Changes made before release
[dasher.git] / po / de.po
blob46b1ddf17c980dd93cbfbcfe0f2313e113374754
1 # German dasher translation
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the dasher package.
4 # Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2004.
5 # Christian Kintner <mail@christian-kintner.de>, 2006.
6 # Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2006,
7 # Thomas Gier <mail@thomasgier.de>, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: dasher 3.2.11\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-02-09 22:46+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-09-03 10:42+0200\n"
15 "Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n"
16 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:34
22 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:31
23 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:30
24 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:35
25 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:39
26 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:17
27 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:15
28 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1161
29 msgid "Dasher"
30 msgstr "Dasher"
32 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:2
33 msgid "Predictive text entry"
34 msgstr "Voraussagende Texteingabe"
36 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:1
37 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:1
38 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:1
39 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:1
40 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:1
41 msgid "<b>Actions:</b>"
42 msgstr "<b>Aktionen:</b>"
44 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:2
45 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:2
46 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:2
47 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:2
48 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:2
49 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:3
50 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:1
51 msgid "<b>Adaptation:</b>"
52 msgstr "<b>Anpassung:</b>"
54 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:3
55 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:3
56 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:3
57 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:3
58 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:3
59 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:4
60 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:2
61 msgid "<b>Alphabet Selection:</b>"
62 msgstr "<b>Alphabetauswahl:</b>"
64 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:4
65 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:4
66 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:4
67 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:4
68 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:4
69 msgid "<b>Appearance Options:</b>"
70 msgstr "<b>Ansichtseinstellungen:</b>"
72 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:5
73 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:5
74 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:5
75 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:5
76 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:5
77 msgid "<b>Application Options:</b>"
78 msgstr "<b>Anwendungs-Einstellungen:</b>"
80 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:6
81 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:6
82 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:6
83 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:6
84 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:6
85 msgid "<b>Application Style:</b>"
86 msgstr "<b>Anwendungsstil:</b>"
88 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:7
89 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:7
90 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:7
91 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:7
92 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:7
93 msgid "<b>Colour Scheme:</b>"
94 msgstr "<b>Farbwahl:</b>"
96 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:8
97 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:8
98 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:8
99 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:8
100 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:8
101 msgid "<b>Control Style:</b>"
102 msgstr "<b>Eingabemodus:</b>"
104 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:9
105 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:9
106 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:9
107 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:9
108 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:9
109 msgid "<b>Dasher Font:</b>"
110 msgstr "<b>Dasher-Schriftart:</b>"
112 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:10
113 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:10
114 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:10
115 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:10
116 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:10
117 msgid "<b>Direction:</b>"
118 msgstr "<b>Ausrichtung:</b>"
120 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:11
121 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:11
122 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:11
123 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:11
124 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:11
125 msgid "<b>Editor Font:</b>"
126 msgstr "<b>Editor-Schriftart:</b>"
128 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:12
129 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:12
130 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:12
131 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:12
132 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:12
133 msgid "<b>Input Device:</b>"
134 msgstr "<b>Eingabegerät:</b>"
136 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:13
137 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:13
138 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:13
139 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:13
140 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:13
141 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:6
142 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:3
143 msgid "<b>Language Model:</b>"
144 msgstr "<b>Sprachmodell:</b>"
146 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:14
147 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:14
148 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:14
149 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:14
150 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:14
151 msgid "<b>Prediction:</b>"
152 msgstr "<b>Voraussage:</b>"
154 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:15
155 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:15
156 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:15
157 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:15
158 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:15
159 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:8
160 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:5
161 msgid "<b>Smoothing:</b>"
162 msgstr "<b>Glättung:</b>"
164 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:16
165 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:16
166 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:16
167 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:16
168 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:16
169 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:9
170 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:6
171 msgid "<b>Speed:</b>"
172 msgstr "<b>Geschwindigkeit:</b>"
174 # CHECK
175 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:17
176 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:17
177 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:17
178 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:17
179 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:17
180 msgid "<b>Starting And Stopping:</b>"
181 msgstr "<b>Starten und stoppen:</b>"
183 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:18
184 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:18
185 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:18
186 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:19
187 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:19
188 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:10
189 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:7
190 msgid "Adapt speed automatically"
191 msgstr "Geschwindigkeit automatisch anpassen"
193 #. The default display orientation for the selected alphabet, ie left to right for English, right to left for Arabic, etc.
194 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:19
195 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:19
196 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:19
197 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:20
198 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:21
199 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:12
200 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:9
201 msgid "Alphabet Default"
202 msgstr "Alphabetvorgabe"
204 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:20
205 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:20
206 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:21
207 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:22
208 msgid "Alphabet:"
209 msgstr "Alphabet:"
211 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:21
212 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:21
213 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:20
214 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:22
215 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:23
216 msgid "Appearance"
217 msgstr "Aussehen"
219 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:22
220 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:22
221 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:21
222 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:23
223 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:24
224 msgid "Application"
225 msgstr "Anwendung"
227 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:23
228 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:23
229 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:22
230 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:24
231 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:25
232 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:13
233 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:10
234 msgid "Bottom to Top"
235 msgstr "Unten nach oben"
237 #. Centre circle = start and stop by dwelling over a circle in the centre of the window
238 #. Two box = start and stop by dwelling in sequence over two boxes
239 #. (both of these are methods for starting and stopping without pressing a mouse button)
240 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:24
241 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:24
242 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:23
243 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:25
244 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:29
245 msgid ""
246 "Centre circle\n"
247 "Two box"
248 msgstr ""
249 "Drehpunktskreis\n"
250 "Zwei Boxen"
252 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:26
253 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:26
254 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:25
255 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:27
256 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:31
257 msgid "Composition"
258 msgstr "Anordnung"
260 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:27
261 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:27
262 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:26
263 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:28
264 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:32
265 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:14
266 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:11
267 msgid "Control"
268 msgstr "Eingabe"
270 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:28
271 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:28
272 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:27
273 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:29
274 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:33
275 msgid "Control mode"
276 msgstr "Steuermodus"
278 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:29
279 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:30
280 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:34
281 msgid "Copy"
282 msgstr "Kopieren"
284 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:30
285 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:31
286 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:35
287 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:12
288 msgid "Copy _All"
289 msgstr "A_lles kopieren"
291 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:31
292 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:29
293 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:28
294 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:32
295 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:36
296 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:15
297 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:13
298 msgid "Custom colour scheme:"
299 msgstr "Eigenes Farbschema:"
301 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:32
302 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:30
303 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:29
304 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:33
305 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:37
306 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:16
307 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:14
308 msgid "Custom:"
309 msgstr "Eigene:"
311 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:33
312 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:34
313 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:38
314 msgid "Cut"
315 msgstr "Ausschneiden"
317 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:35
318 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:32
319 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:31
320 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:36
321 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:40
322 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:18
323 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:16
324 msgid "Dasher Preferences"
325 msgstr "Dasher-Einstellungen"
327 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:36
328 msgid "Dasher _Tutorial"
329 msgstr "Dasher-_Anleitung"
331 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:37
332 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:33
333 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:32
334 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:38
335 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:41
336 msgid "Direct entry"
337 msgstr "Direkte Eingabe"
339 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:38
340 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:34
341 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:33
342 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:39
343 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:42
344 msgid "Dock application window"
345 msgstr "Angedocktes Fenster"
347 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:39
348 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:35
349 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:34
350 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:40
351 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:43
352 msgid "Draw box outlines"
353 msgstr "Box-Ränder zeichnen"
355 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:40
356 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:36
357 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:35
358 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:41
359 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:44
360 msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
361 msgstr "Linie zwischen Fadenkreuzen und Maus zeichnen"
363 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:41
364 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:37
365 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:36
366 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:43
367 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:45
368 msgid "Full Screen"
369 msgstr "Vollbild"
371 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:42
372 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:38
373 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:37
374 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:45
375 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:47
376 msgid "Increase line thickness"
377 msgstr "Linienstärke erhöhen"
379 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:43
380 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:39
381 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:38
382 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:46
383 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:48
384 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:20
385 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:17
386 msgid "Japanese"
387 msgstr "Japanisch"
389 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:44
390 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:40
391 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:39
392 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:47
393 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:49
394 msgid "Language"
395 msgstr "Sprache"
397 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:45
398 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:41
399 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:40
400 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:48
401 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:50
402 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:21
403 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:18
404 msgid "Language model adapts as you write."
405 msgstr "Sprachmodell passt sich während des Schreibens an."
407 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:46
408 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:42
409 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:41
410 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:49
411 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:51
412 msgid "Large font "
413 msgstr "Große Schriftart"
415 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:47
416 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:43
417 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:42
418 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:51
419 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:52
420 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:22
421 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:20
422 msgid "Left to Right"
423 msgstr "Links nach rechts"
425 #. PPM =  Prediction by Partial Match, a styatistical language model.
426 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:48
427 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:44
428 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:43
429 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:53
430 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:54
431 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:23
432 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:21
433 msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
434 msgstr "Gemischtes Modell (prediction by partial match (PPM)/Wörterbuch)"
436 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:49
437 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:54
438 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:55
439 msgid "New file"
440 msgstr "Neue Datei"
442 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:50
443 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:56
444 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:56
445 msgid "Open file"
446 msgstr "Datei öffnen"
448 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:51
449 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:45
450 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:44
451 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:57
452 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:57
453 msgid "Options"
454 msgstr "Optionen"
456 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:52
457 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:58
458 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:58
459 msgid "Paste"
460 msgstr "Einfügen"
462 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:53
463 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:46
464 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:45
465 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:59
466 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:59
467 msgid "Pause outside of canvas"
468 msgstr "Außerhalb der Arbeitsfläche unterbrechen"
470 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:54
471 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:47
472 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:46
473 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:60
474 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:60
475 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:25
476 msgid "Please Wait..."
477 msgstr "Bitte warten …"
479 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:55
480 msgid "Pr_eferences"
481 msgstr "_Einstellungen"
483 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:56
484 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:48
485 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:47
486 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:64
487 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:64
488 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:27
489 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:24
490 msgid "Right to Left"
491 msgstr "Rechts nach links"
493 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:57
494 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:65
495 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:65
496 msgid "Save file"
497 msgstr "Datei speichern"
499 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:58
500 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:66
501 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:66
502 msgid "Save file as"
503 msgstr "Datei speichern unter"
505 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:59
506 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:51
507 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:48
508 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:70
509 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:69
510 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:28
511 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:25
512 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1331
513 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1365
514 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1003
515 msgid "Select File"
516 msgstr "Datei auswählen"
518 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:60
519 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:49
520 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:29
521 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:26
522 msgid "Select Font"
523 msgstr "Schrift auswählen"
525 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:61
526 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:52
527 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:50
528 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:71
529 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:70
530 msgid "Show mouse position"
531 msgstr "Mausposition anzeigen"
533 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:62
534 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:53
535 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:51
536 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:72
537 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:71
538 msgid "Show speed slider"
539 msgstr "Geschwindigkeitsregler anzeigen"
541 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:63
542 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:54
543 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:52
544 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:73
545 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:72
546 msgid "Show toolbar"
547 msgstr "Werkzeugleiste anzeigen"
549 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:64
550 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:55
551 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:53
552 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:74
553 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:73
554 msgid "Small font"
555 msgstr "Kleine Schriftart"
557 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:65
558 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:56
559 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:75
560 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:74
561 msgid "Speed:"
562 msgstr "Geschwindigkeit:"
564 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:66
565 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:57
566 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:54
567 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:76
568 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:75
569 msgid "Stand-alone"
570 msgstr "Eigenständig"
572 #. PPM = Prediction by Partial Match, a statistical language model.
573 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:67
574 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:58
575 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:55
576 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:77
577 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:77
578 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:30
579 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:27
580 msgid "Standard letter-based PPM"
581 msgstr "Normales, Buchstaben orientiertes PPM"
583 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:68
584 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:59
585 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:56
586 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:78
587 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:78
588 msgid "Start on left mouse button"
589 msgstr "Beim Drücken der linken Maustaste beginnen"
591 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:69
592 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:60
593 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:57
594 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:79
595 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:79
596 msgid "Start on space bar"
597 msgstr "Beim Drücken der Leertaste beginnen"
599 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:70
600 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:61
601 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:58
602 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:80
603 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:80
604 msgid "Start with mouse position:"
605 msgstr "An Mausposition beginnen:"
607 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:71
608 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:62
609 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:59
610 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:81
611 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:81
612 msgid "Timestamp new files"
613 msgstr "Neue Dateien mit Zeitstempel versehen"
615 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:72
616 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:63
617 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:60
618 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:82
619 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:82
620 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:31
621 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:28
622 msgid "Top to Bottom"
623 msgstr "Oben nach unten"
625 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:73
626 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:64
627 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:61
628 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:83
629 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:83
630 msgid ""
631 "Use this control to adjust the relative sizes of the \n"
632 "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
633 "your writing speed."
634 msgstr ""
635 "Hiermit können Sie die relative Größe der Buchstabenfelder\n"
636 "anpassen. Beachten Sie, dass große Werte Ihre\n"
637 "Schreibgeschwindigkeit negativ beeinflussen."
639 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:76
640 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:67
641 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:64
642 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:86
643 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:86
644 msgid "Very large font"
645 msgstr "Sehr große Schriftart"
647 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:77
648 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:68
649 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:65
650 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:87
651 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:87
652 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:33
653 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:31
654 msgid "Word-based model"
655 msgstr "Wort-basiertes Modell"
657 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:78
658 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:32
659 msgid "_About"
660 msgstr "_Info"
662 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:79
663 msgid "_Append to file"
664 msgstr "An Datei _anhängen"
666 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:80
667 msgid "_Contents"
668 msgstr "In_halte"
670 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:81
671 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:90
672 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:90
673 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:35
674 msgid "_Edit"
675 msgstr "_Bearbeiten"
677 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:82
678 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:91
679 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:91
680 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:37
681 msgid "_File"
682 msgstr "_Datei"
684 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:83
685 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:92
686 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:92
687 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:38
688 msgid "_Help"
689 msgstr "_Hilfe"
691 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:84
692 msgid "_Import Training Text"
693 msgstr "_Trainingstext importieren"
695 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:85
696 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:66
697 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:34
698 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:41
699 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
700 msgstr "AaBbCcIiPpQqÄäÖöÜüß012369@€,;/|(){}#„“»«"
702 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:49
703 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:68
704 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:67
705 msgid "Select Dasher Font"
706 msgstr "Dasher-Schriftart auswählen"
708 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:50
709 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:69
710 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:68
711 msgid "Select Editor Font"
712 msgstr "Editor-Schriftart auswählen"
714 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:18
715 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:18
716 msgid "A_ppend to file..."
717 msgstr "An Datei _anhängen …"
719 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:37
720 msgid "Demo!"
721 msgstr "Demonstration!"
723 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:42
724 msgid "Full Demo"
725 msgstr "Volle Demonstration"
727 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:44
728 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:46
729 msgid "Help"
730 msgstr "Hilfe"
732 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:50
733 msgid "Launch Dasher Game & Demo mode!"
734 msgstr "Den Spiel- & Demonstrationsmodus von Dasher starten."
736 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:52
737 msgid "Level:"
738 msgstr "Level:"
740 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:55
741 msgid "New sentence"
742 msgstr "Neuer Satz"
744 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:61
745 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:61
746 msgid "Pr_eferences..."
747 msgstr "_Einstellungen …"
749 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:62
750 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:62
751 msgid "Preferences"
752 msgstr "Einstellungen"
754 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:63
755 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:63
756 msgid "Quit"
757 msgstr "Verlassen"
759 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:67
760 msgid "Score:"
761 msgstr "Punkte:"
763 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:88
764 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:88
765 msgid "_About..."
766 msgstr "_Info …"
768 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:89
769 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:89
770 msgid "_Contents..."
771 msgstr "In_halte …"
773 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:93
774 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:93
775 msgid "_Import Training Text..."
776 msgstr "_Trainingstext importieren …"
778 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:1
779 msgid "\n"
780 msgstr "\n"
782 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:5
783 msgid "<b>Display Size:</b>"
784 msgstr "<b>Bildschirmgröße:</b>"
786 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:7
787 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:4
788 msgid "<b>Orientation:</b>"
789 msgstr "<b>Ausrichtung:</b>"
791 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:11
792 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:8
793 msgid "Alphabet"
794 msgstr "Alphabet"
796 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:19
797 msgid "Enlarge input window"
798 msgstr "Eingabefenster vergrößern"
800 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:24
801 msgid "P"
802 msgstr "V"
804 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:26
805 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:23
806 msgid "Prediction"
807 msgstr "Voraussage"
809 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:32
810 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:30
811 msgid "View"
812 msgstr "Ansicht"
814 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:19
815 msgid "Large"
816 msgstr "Groß"
818 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:22
819 msgid "Normal"
820 msgstr "Normal"
822 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:29
823 msgid "Very Large"
824 msgstr "Sehr groß"
826 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:33
827 msgid "_Dasher Font"
828 msgstr "_Dasher-Schrift"
830 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:34
831 msgid "_Dasher Font Size"
832 msgstr "Dasher-Schrift_größe"
834 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:36
835 msgid "_Edit Font"
836 msgstr "_Schrift bearbeiten"
838 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:39
839 msgid "_Options"
840 msgstr "_Einstellungen"
842 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:40
843 msgid "_Reset fonts"
844 msgstr "Schriften _zurücksetzen"
846 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:7
847 msgid "Maximum Zoom"
848 msgstr "Maximale Vergrößerung"
850 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.h:11
851 msgid "Click Mode"
852 msgstr "Klickmodus"
854 #. TRANSLATORS: The number of time steps over which to perform the zooming motion in button mode.
855 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:25
856 msgid "Zoom steps"
857 msgstr "Vergrößerungsschritte"
859 #. TRANSLATORS: The zoom factor per press when moving to the right in compass mode.
860 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:27
861 msgid "Right zoom"
862 msgstr "Vergrößerung mit Rechts"
864 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:28
865 msgid "Number of boxes"
866 msgstr "Anzahl der Boxen"
868 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:29
869 msgid "Safety margin"
870 msgstr "Sicherheitsrand"
872 #. TRANSLATORS: The boxes (zoom targets) in button mode can either be the same size, or different sizes - this is the extent to which the sizes are allowed to differ from each other.
873 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:31
874 msgid "Box non-uniformity"
875 msgstr "Ungleichförmigeit der Box"
877 #. TRANSLATORS: Intercept keyboard events for 'special' keys even when the Dasher window doesn't have keyboard focus.
878 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:33
879 msgid "Global keyboard grab"
880 msgstr "Globales Erfassen der Tastatur"
882 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:934
883 msgid "Normal Control"
884 msgstr "Normale Steuerung"
886 #. TODO: specialist factory for button mode
887 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:941
888 msgid "Menu Mode"
889 msgstr "Menümodus"
891 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:942
892 msgid "Direct Mode"
893 msgstr "Direkter Modus"
895 #. RegisterFactory(new CWrapperFactory(m_pEventHandler, m_pSettingsStore, new CDasherButtons(m_pEventHandler, m_pSettingsStore, this, 4, 0, false,11, "Buttons 3")));
896 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:944
897 msgid "Alternating Direct Mode"
898 msgstr "Abwechselnder direkter Modus"
900 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:945
901 msgid "Compass Mode"
902 msgstr "Kompass-Modus"
904 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:946
905 msgid "Stylus Control"
906 msgstr "Stift-Steuerung"
908 #: ../Src/DasherCore/DasherGameMode.cpp:633
909 msgid "Well done!"
910 msgstr "Gut gemacht!"
912 #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:7
913 msgid "Automatic calibration"
914 msgstr "Automatische Kalibrierung"
916 #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:11
917 msgid "Eyetracker Mode"
918 msgstr "Eyetracker-Modus"
920 #. TRANSLATORS: The time for which a button must be held before it counts as a 'long' (rather than short) press.
921 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:29
922 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:30
923 msgid "Long press time"
924 msgstr "Lange Haltezeit"
926 #. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the time in which the button must be pressed multiple times to count.
927 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:31
928 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:32
929 msgid "Multiple press time"
930 msgstr "Zeit für mehrfaches Drücken"
932 #. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the number of times a button must be pressed to count as a multiple press.
933 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:33
934 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:34
935 msgid "Multiple press count"
936 msgstr "Anzahl für mehrfaches Drücken"
938 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons.
939 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:35
940 msgid "Enable backoff button"
941 msgstr "Backoff-Schaltfläche aktivieren"
943 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:39
944 msgid "One Button Dynamic Mode"
945 msgstr "Dynamischer Modus mit Einknopfsteuerung"
947 #: ../Src/DasherCore/OneDimensionalFilter.cpp:5
948 msgid "One Dimensional Mode"
949 msgstr "Eindimensionaler Modus"
951 #. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n:
952 #: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
953 msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread."
954 msgstr "Dasher-Socket-Eingabe: Starten des Lese-Threads fehlgeschlagen."
956 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:27
957 msgid "Port:"
958 msgstr "Port:"
960 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:28
961 msgid "X label:"
962 msgstr "X-Beschriftung:"
964 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:29
965 msgid "X minimum:"
966 msgstr "X-Minimum:"
968 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:30
969 msgid "X maximum:"
970 msgstr "X-Maximum:"
972 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:31
973 msgid "Y label:"
974 msgstr "Y-Beschriftung:"
976 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:32
977 msgid "Y minimum:"
978 msgstr "Y-Minimum:"
980 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:33
981 msgid "Y maximum:"
982 msgstr "Y-Maximum:"
984 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:34
985 msgid "Print socket-related debugging information to console:"
986 msgstr "Socket-bezogene Debugginginformationen auf der Konsole ausgeben:"
988 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:38
989 msgid "Socket Input"
990 msgstr "Socket-Eingabe"
992 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:28
993 msgid "Button offset"
994 msgstr "Knopf-Offset"
996 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons, and another to be dedicated to starting and stopping. 'Button' in this context is a physical hardware device, not a UI element.
997 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:36
998 msgid "Enable backoff and start/stop buttons"
999 msgstr "Backoff- und Start/Stop-Knöpfe aktivieren"
1001 #. TRANSLATORS: What is normally the up button becomes the down button etc.
1002 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:38
1003 msgid "Reverse up and down buttons"
1004 msgstr "Hoch- und Runter-Knöpfe umkehren"
1006 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:39
1007 msgid "Slow startup"
1008 msgstr "Langsamer Start"
1010 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:40
1011 msgid "Startup time"
1012 msgstr "Startzeit"
1014 # CHECK: translation too long?
1015 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:41
1016 msgid "Auto speed control"
1017 msgstr "Automatische Geschwindigkeitskontrolle"
1019 # CHECK: trans. too long?
1020 #. TRANSLATORS: The threshold time above which auto speed control is used.
1021 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:43
1022 msgid "Auto speed threshold"
1023 msgstr "Automatischer Geschwindigkeitsschwellenwert"
1025 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:47
1026 msgid "Two Button Dynamic Mode"
1027 msgstr "Dynamischer Modus mit Zweiknopfsteuerung"
1029 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:421 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:990
1030 msgid "Action"
1031 msgstr "Aktion"
1033 #. TRANSLATORS: Show a button for the selected action in the Dasher window.
1034 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:997
1035 msgid "Show Button"
1036 msgstr "Knopf anzeigen"
1038 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1002
1039 msgid "Control Mode"
1040 msgstr "Steuermodus"
1042 #. TRANSLATORS: Automatically perform the selected action when Dasher is stopped.
1043 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1008
1044 msgid "Auto On Stop"
1045 msgstr "Automatisch beim Beenden"
1047 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard.cpp:60
1048 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard_maemo.cpp:94
1049 msgid "Enter Text"
1050 msgstr "Text eingeben"
1052 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_script.cpp:91
1053 msgid "Script"
1054 msgstr "Skript"
1056 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:129
1057 msgid "Speak"
1058 msgstr "Sprechen"
1060 #. TRANSLATORS: Send all text to the text-to-speech engine.
1061 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:142
1062 msgid "All"
1063 msgstr "Alle"
1065 #. TRANSLATORS: Send most recently entered text to the text-to-speech engine.
1066 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:145
1067 msgid "Last"
1068 msgstr "Letzter"
1070 #. TRANSLATORS: Repeat the last phrase sent to the text-to-speech engine.
1071 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:148
1072 msgid "Repeat"
1073 msgstr "Wiederholen"
1075 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:166
1076 #, c-format
1077 msgid "Unable to initialize speech support\n"
1078 msgstr "Initialisierung der Sprachunterstützung fehlgeschlagen\n"
1080 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:189
1081 msgid "Unable to initialize voices\n"
1082 msgstr "Stimmen konnten nicht initialisiert werden\n"
1084 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:201
1085 msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
1086 msgstr "Warnung: Sprachparameter konnten nicht gesetzt werden\n"
1088 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1041
1089 #, c-format
1090 msgid ""
1091 "Do you want to save your changes to %s?\n"
1092 "\n"
1093 "Your changes will be lost if you don't save them."
1094 msgstr ""
1095 "Änderungen in %s vor dem Beenden speichern?\n"
1096 "\n"
1097 "Falls Sie die Änderungen nicht speichern, gehen sie unwiderruflich verloren."
1099 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1047
1100 msgid ""
1101 "Do you want to save your changes?\n"
1102 "\n"
1103 "Your changes will be lost if you don't save them."
1104 msgstr ""
1105 "Änderungen vor dem Beenden speichern?\n"
1106 "\n"
1107 "Falls Sie die Änderungen nicht speichern, gehen sie unwiderruflich verloren."
1109 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1051
1110 msgid "Don't save"
1111 msgstr "Nicht speichern"
1113 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1052
1114 msgid "Don't quit"
1115 msgstr "Nicht beenden"
1117 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1053
1118 msgid "Save and quit"
1119 msgstr "Speichern und beenden"
1121 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1148 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1164
1122 msgid "Dasher is a predictive text entry application"
1123 msgstr "Dasher ist eine Anwendung zur vorausschauenden Texteingabe"
1125 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1153 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1159
1126 msgid "translator-credits"
1127 msgstr ""
1128 "Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
1129 "Christian Kintner <mail@christian-kintner.de>\n"
1130 "Thomas Gier <info@thomasgier.de>"
1132 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:85
1133 msgid "Dasher Module Options"
1134 msgstr "Dasher Moduloptionen"
1136 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:91
1137 #, c-format
1138 msgid "%s Options:"
1139 msgstr "%s-Optionen"
1141 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:15
1142 msgid "Mouse Input"
1143 msgstr "Mauseingabe"
1145 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:51
1146 msgid "Pixels covering Y range"
1147 msgstr "Pixel, die den Y-Bereich abdecken"
1149 #. TRANSLATORS: Only use the vertical mouse coordinate - this is prefered for some disabled users.
1150 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:58
1151 msgid "One Dimensional Mouse Input"
1152 msgstr "Eindimensionale Mauseingabe"
1154 #~ msgid "Enter text into other windows"
1155 #~ msgstr "Text in anderen Fenstern eingeben"
1157 #~ msgid "Training Dasher... please wait"
1158 #~ msgstr "Dasher wird trainiert ? bitte warten"
1160 #~ msgid "(Message Placeholder - no need to translate)"
1161 #~ msgstr "(Nachrichten Platzhalter ? braucht nicht übersetzt zu werden)"
1163 #~ msgid "Panels"
1164 #~ msgstr "\n"
1166 #~ msgid "Menus"
1167 #~ msgstr "Menüs"
1169 #~ msgid "Text"
1170 #~ msgstr "Text"
1172 #~ msgid "Windows"
1173 #~ msgstr "Fenster"
1175 #~ msgid "Stop"
1176 #~ msgstr "Stopp"
1178 #~ msgid "Pause"
1179 #~ msgstr "Unterbrechen"
1181 #~ msgid "Move"
1182 #~ msgstr "Verschieben"
1184 #~ msgid "Delete"
1185 #~ msgstr "Löschen"
1187 #~ msgid "<"
1188 #~ msgstr "<"
1190 #~ msgid ">"
1191 #~ msgstr ">"
1193 #~ msgid "<<<"
1194 #~ msgstr "<<<"
1196 #~ msgid ">>>"
1197 #~ msgstr ">>>"
1199 #~ msgid "Everything"
1200 #~ msgstr "Alles"
1202 #~ msgid "New"
1203 #~ msgstr "Neu"
1205 #~ msgid "1"
1206 #~ msgstr "1"
1208 #~ msgid "2"
1209 #~ msgstr "2"
1211 #~ msgid "3"
1212 #~ msgstr "3"
1214 #~ msgid "4"
1215 #~ msgstr "4"
1217 #~ msgid "5"
1218 #~ msgstr "5"
1220 #~ msgid "6"
1221 #~ msgstr "6"
1223 #~ msgid "7"
1224 #~ msgstr "7"
1226 #~ msgid "8"
1227 #~ msgstr "8"
1229 #~ msgid "9"
1230 #~ msgstr "9"
1232 #~ msgid "10"
1233 #~ msgstr "10"
1235 #~ msgid "Character"
1236 #~ msgstr "Zeichen"
1238 #~ msgid "Word"
1239 #~ msgstr "Wort"
1241 #~ msgid "Line"
1242 #~ msgstr "Zeile"
1244 #~ msgid "Unknown"
1245 #~ msgstr "Unbekannt"
1247 #~ msgid "5:"
1248 #~ msgstr "5:"
1250 #~ msgid "6:"
1251 #~ msgstr "6:"
1253 #~ msgid "7:"
1254 #~ msgstr "7:"
1256 #~ msgid "8:"
1257 #~ msgstr "8:"
1259 #~ msgid "9:"
1260 #~ msgstr "9:"
1262 #~ msgid "<b>Button control setup</b>"
1263 #~ msgstr "<b>Einstellungen zur Knopfsteuerung</b>"
1265 #, fuzzy
1266 #~ msgid "<b>Button modes:</b>"
1267 #~ msgstr "<b>Knopfmodi:</b>"
1269 #~ msgid "<b>Miscellaneous Options:</b>"
1270 #~ msgstr "<b>Verschiedene Einstellungen:</b>"
1272 #~ msgid "<b>One-Button Static Mode</b>"
1273 #~ msgstr "<b>Statischer Einzelknopfmodus</b>"
1275 #~ msgid "<b>Toggle button Mode:</b>"
1276 #~ msgstr "<b>Umschaltknopfmodus:</b>"
1278 #~ msgid "<b>X/Y Coordinates:</b>"
1279 #~ msgstr "<b>X/Y-Koordinaten:</b>"
1281 #~ msgid "Advanced"
1282 #~ msgstr "Erweitert"
1284 #~ msgid "Button control setup"
1285 #~ msgstr "Einstellungen zur Knopfsteuerung"
1287 #~ msgid "Button mode"
1288 #~ msgstr "Knopfmodus"
1290 #~ msgid "Button:"
1291 #~ msgstr "Knopf:"
1293 #~ msgid "Copy all on stop"
1294 #~ msgstr "Beim Stoppen alles kopieren"
1296 # CHECK
1297 #~ msgid "Cyclical button mode"
1298 #~ msgstr "Zyklischer Knopfmodus"
1300 # CHECK
1301 #~ msgid "Distance from centreline for start on mouse position:"
1302 #~ msgstr "Abstand zur Mittellinie für Starten an der Mausposition:"
1304 #~ msgid "Down/3:"
1305 #~ msgstr "Unten/3:"
1307 #~ msgid "Edit Button-control options"
1308 #~ msgstr "Knopfsteuerungsoptionen bearbeiten"
1310 #~ msgid ""
1311 #~ "If this mode is selected, up  and down will\n"
1312 #~ "cycle backwards and forwards between coordinates and right will confirm "
1313 #~ "the choice"
1314 #~ msgstr ""
1315 #~ "Wenn dieser Modus ausgewählt ist, wechseln Hoch und Runter rück- bzw. "
1316 #~ "vorwärts zwischen Koordinaten und Rechts bestätigt die Auswahl."
1318 #~ msgid "Left/2:"
1319 #~ msgstr "Links/2:"
1321 #~ msgid "Miscellaneous"
1322 #~ msgstr "Verschiedenes"
1324 #~ msgid "One-button static mode"
1325 #~ msgstr "Statischer Einzelknopfmodus"
1327 #~ msgid "Pulsing mode"
1328 #~ msgstr "Taktmodus"
1330 #~ msgid "Right/4:"
1331 #~ msgstr "Rechts/4:"
1333 #~ msgid "Speak on stop"
1334 #~ msgstr "Beim Stoppen sprechen"
1336 #~ msgid "Training"
1337 #~ msgstr "Training"
1339 #~ msgid "Up/1:"
1340 #~ msgstr "Oben/1:"
1342 #~ msgid "X:"
1343 #~ msgstr "X:"
1345 #~ msgid "Y:"
1346 #~ msgstr "Y:"
1348 #~ msgid "<b>Speed</b>"
1349 #~ msgstr "<b>Geschwindigkeit</b>"
1351 #~ msgid "Change colour scheme automatically"
1352 #~ msgstr "Farbschema automatisch wechseln"
1354 #~ msgid "Color"
1355 #~ msgstr "Farbe"
1357 #~ msgid ""
1358 #~ "If this mode is selected, up and down will cycle backwards and forwards "
1359 #~ "between coordinates and right will confirm the choice"
1360 #~ msgstr ""
1361 #~ "Wenn dieser Modus ausgewählt ist, wechseln Hoch und Runter rück- bzw. "
1362 #~ "vorwärts zwischen Koordinaten und Rechts bestätigt die Auswahl."
1364 #~ msgid "Number of pixels that should cover the entire y range:"
1365 #~ msgstr "Anzahl der Pixel, die den gesamten Y-Bereich bedecken sollen:"
1367 #~ msgid "Orientation"
1368 #~ msgstr "Ausrichtung"
1370 #~ msgid ""
1371 #~ "Use this control to adjust the relative sizes of the letter boxes. Note "
1372 #~ "that selecting high values will slow your writing speed."
1373 #~ msgstr ""
1374 #~ "Hiermit können Sie die relative Größe der Buchstabenfelder\n"
1375 #~ "anpassen. Beachten Sie, dass die Auswahl großer Werte Ihre\n"
1376 #~ "Schreibgeschwindigkeit verringert."