Changes made before release
[dasher.git] / po / cs.po
blobf892d3ad563e34a31be5287e1e893e0b8b09f229
1 # translation of cs.po to Czech
2 # Czech translation of dasher.
3 # Copyright (C) 2004, 2005 dasher'S COPYRIGHT HOLDER
4 # Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
5 # Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>
6 # This file is distributed under the same license as the dasher package.
7 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004, 2005.
8 # Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>, 2006.
9 # Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006.
10 # Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2008
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: cs\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2008-03-10 03:57+0100\n"
18 "PO-Revision-Date: 2008-03-10 03:56+0100\n"
19 "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
20 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
27 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:34
28 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:31
29 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:30
30 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:35
31 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:39
32 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:17
33 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:15
34 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1163
35 msgid "Dasher"
36 msgstr "Dasher"
38 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:2
39 msgid "Predictive text entry"
40 msgstr "Prediktivní vstup textu"
42 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:1
43 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:1
44 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:1
45 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:1
46 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:1
47 msgid "<b>Actions:</b>"
48 msgstr "<b>Činnosti:</b>"
50 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:2
51 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:2
52 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:2
53 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:2
54 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:2
55 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:3
56 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:1
57 msgid "<b>Adaptation:</b>"
58 msgstr "<b>Adaptace:</b>"
60 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:3
61 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:3
62 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:3
63 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:3
64 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:3
65 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:4
66 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:2
67 msgid "<b>Alphabet Selection:</b>"
68 msgstr "<b>Výběr abecedy:</b>"
70 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:4
71 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:4
72 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:4
73 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:4
74 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:4
75 msgid "<b>Appearance Options:</b>"
76 msgstr "<b>Možnosti vzhledu:</b>"
78 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:5
79 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:5
80 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:5
81 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:5
82 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:5
83 msgid "<b>Application Options:</b>"
84 msgstr "<b>Možnosti aplikace:</b>"
86 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:6
87 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:6
88 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:6
89 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:6
90 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:6
91 msgid "<b>Application Style:</b>"
92 msgstr "<b>Styl aplikace:</b>"
94 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:7
95 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:7
96 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:7
97 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:7
98 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:7
99 msgid "<b>Colour Scheme:</b>"
100 msgstr "<b>Schéma barev:</b>"
102 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:8
103 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:8
104 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:8
105 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:8
106 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:8
107 msgid "<b>Control Style:</b>"
108 msgstr "<b>Styl ovládání:</b>"
110 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:9
111 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:9
112 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:9
113 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:9
114 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:9
115 msgid "<b>Dasher Font:</b>"
116 msgstr "<b>Písmo Dasheru:</b>"
118 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:10
119 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:10
120 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:10
121 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:10
122 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:10
123 msgid "<b>Direction:</b>"
124 msgstr "<b>Směr:</b>"
126 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:11
127 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:11
128 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:11
129 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:11
130 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:11
131 msgid "<b>Editor Font:</b>"
132 msgstr "<b>Editor písma:</b>"
134 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:12
135 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:12
136 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:12
137 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:12
138 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:12
139 msgid "<b>Input Device:</b>"
140 msgstr "<b>Vstupní zařízení:</b>"
142 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:13
143 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:13
144 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:13
145 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:13
146 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:13
147 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:6
148 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:3
149 msgid "<b>Language Model:</b>"
150 msgstr "<b>Model jazyka:</b>"
152 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:14
153 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:14
154 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:14
155 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:14
156 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:14
157 msgid "<b>Prediction:</b>"
158 msgstr "<b>Předpověď:</b>"
160 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:15
161 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:15
162 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:15
163 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:15
164 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:15
165 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:8
166 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:5
167 msgid "<b>Smoothing:</b>"
168 msgstr "<b>Vyhlazování:</b>"
170 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:16
171 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:16
172 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:16
173 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:16
174 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:16
175 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:9
176 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:6
177 msgid "<b>Speed:</b>"
178 msgstr "<b>Rychlost:</b>"
180 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:17
181 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:17
182 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:17
183 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:17
184 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:17
185 msgid "<b>Starting And Stopping:</b>"
186 msgstr "<b>Spouštění a zastavování:</b>"
188 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:18
189 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:18
190 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:18
191 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:19
192 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:19
193 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:10
194 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:7
195 msgid "Adapt speed automatically"
196 msgstr "Automaticky přizpůsobit rychlost"
198 #. The default display orientation for the selected alphabet, ie left to right for English, right to left for Arabic, etc.
199 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:19
200 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:19
201 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:19
202 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:20
203 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:21
204 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:12
205 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:9
206 msgid "Alphabet Default"
207 msgstr "Implicitní abeceda"
209 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:20
210 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:20
211 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:21
212 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:22
213 msgid "Alphabet:"
214 msgstr "Abeceda:"
216 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:21
217 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:21
218 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:20
219 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:22
220 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:23
221 msgid "Appearance"
222 msgstr "Vzhled"
224 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:22
225 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:22
226 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:21
227 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:23
228 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:24
229 msgid "Application"
230 msgstr "Aplikace"
232 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:23
233 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:23
234 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:22
235 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:24
236 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:25
237 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:13
238 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:10
239 msgid "Bottom to Top"
240 msgstr "Odspodu nahoru"
242 #. Centre circle = start and stop by dwelling over a circle in the centre of the window
243 #. Two box = start and stop by dwelling in sequence over two boxes
244 #. (both of these are methods for starting and stopping without pressing a mouse button)
245 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:24
246 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:24
247 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:23
248 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:25
249 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:29
250 msgid ""
251 "Centre circle\n"
252 "Two box"
253 msgstr ""
254 "Střední kruh\n"
255 "Dva boxy"
257 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:26
258 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:26
259 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:25
260 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:27
261 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:31
262 msgid "Composition"
263 msgstr "Skládání"
265 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:27
266 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:27
267 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:26
268 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:28
269 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:32
270 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:14
271 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:11
272 msgid "Control"
273 msgstr "Ovládání"
275 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:28
276 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:28
277 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:27
278 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:29
279 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:33
280 msgid "Control mode"
281 msgstr "Režim ovládání"
283 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:29
284 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:30
285 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:34
286 msgid "Copy"
287 msgstr "Kopírovat"
289 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:30
290 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:31
291 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:35
292 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:12
293 msgid "Copy _All"
294 msgstr "Kopírovat _vše"
296 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:31
297 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:29
298 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:28
299 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:32
300 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:36
301 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:15
302 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:13
303 msgid "Custom colour scheme:"
304 msgstr "Vlastní schéma barev:"
306 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:32
307 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:30
308 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:29
309 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:33
310 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:37
311 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:16
312 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:14
313 msgid "Custom:"
314 msgstr "Vlastní:"
316 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:33
317 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:34
318 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:38
319 msgid "Cut"
320 msgstr "Vyjmout"
322 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:35
323 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:32
324 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:31
325 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:36
326 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:40
327 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:18
328 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:16
329 msgid "Dasher Preferences"
330 msgstr "Nastavení Dasheru"
332 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:36
333 msgid "Dasher _Tutorial"
334 msgstr "Výukový pro_gram Dasheru"
336 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:37
337 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:33
338 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:32
339 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:38
340 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:41
341 msgid "Direct entry"
342 msgstr "Přímá položka"
344 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:38
345 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:34
346 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:33
347 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:39
348 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:42
349 msgid "Dock application window"
350 msgstr "Dokovat okno aplikace"
352 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:39
353 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:35
354 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:34
355 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:40
356 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:43
357 msgid "Draw box outlines"
358 msgstr "Kreslit obrysy obdélníků"
360 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:40
361 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:36
362 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:35
363 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:41
364 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:44
365 msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
366 msgstr "Kreslit čáru mezi vlasovými kříži a myší"
368 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:41
369 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:37
370 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:36
371 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:43
372 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:45
373 msgid "Full Screen"
374 msgstr "Plné zobrazení"
376 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:42
377 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:38
378 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:37
379 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:45
380 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:47
381 msgid "Increase line thickness"
382 msgstr "Zvětšit tloušťku čáry"
384 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:43
385 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:39
386 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:38
387 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:46
388 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:48
389 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:20
390 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:17
391 msgid "Japanese"
392 msgstr "Japonská"
394 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:44
395 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:40
396 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:39
397 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:47
398 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:49
399 msgid "Language"
400 msgstr "Jazyk"
402 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:45
403 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:41
404 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:40
405 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:48
406 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:50
407 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:21
408 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:18
409 msgid "Language model adapts as you write."
410 msgstr "Model jazyka se adaptuje, když píšete."
412 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:46
413 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:42
414 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:41
415 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:49
416 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:51
417 msgid "Large font "
418 msgstr "Velké písmo "
420 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:47
421 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:43
422 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:42
423 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:51
424 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:52
425 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:22
426 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:20
427 msgid "Left to Right"
428 msgstr "Zleva doprava"
430 #. PPM =  Prediction by Partial Match, a styatistical language model.
431 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:48
432 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:44
433 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:43
434 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:53
435 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:54
436 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:23
437 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:21
438 msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
439 msgstr "Sloučený model (PPM/slovník)"
441 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:49
442 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:54
443 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:55
444 msgid "New file"
445 msgstr "Nový soubor"
447 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:50
448 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:56
449 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:56
450 msgid "Open file"
451 msgstr "Otevřít soubor"
453 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:51
454 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:45
455 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:44
456 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:57
457 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:57
458 msgid "Options"
459 msgstr "Možnosti"
461 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:52
462 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:58
463 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:58
464 msgid "Paste"
465 msgstr "Vložit"
467 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:53
468 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:46
469 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:45
470 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:59
471 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:59
472 msgid "Pause outside of canvas"
473 msgstr "Vložit mimo plátno"
475 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:54
476 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:47
477 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:46
478 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:60
479 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:60
480 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:25
481 msgid "Please Wait..."
482 msgstr "Čekejte prosím..."
484 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:55
485 msgid "Pr_eferences"
486 msgstr "_Předvolby"
488 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:56
489 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:48
490 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:47
491 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:64
492 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:64
493 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:27
494 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:24
495 msgid "Right to Left"
496 msgstr "Zprava doleva"
498 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:57
499 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:65
500 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:65
501 msgid "Save file"
502 msgstr "Uložit soubor"
504 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:58
505 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:66
506 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:66
507 msgid "Save file as"
508 msgstr "Uložit soubor jako"
510 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:59
511 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:51
512 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:48
513 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:70
514 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:69
515 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:28
516 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:25
517 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1333
518 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1367
519 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1005
520 msgid "Select File"
521 msgstr "Zvolte soubor"
523 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:60
524 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:49
525 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:29
526 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:26
527 msgid "Select Font"
528 msgstr "Zvolte písmo"
530 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:61
531 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:52
532 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:50
533 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:71
534 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:70
535 msgid "Show mouse position"
536 msgstr "Zobrazovat umístění myši"
538 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:62
539 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:53
540 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:51
541 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:72
542 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:71
543 msgid "Show speed slider"
544 msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
546 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:63
547 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:54
548 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:52
549 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:73
550 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:72
551 msgid "Show toolbar"
552 msgstr "Zobrazovat lištu nástrojů"
554 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:64
555 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:55
556 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:53
557 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:74
558 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:73
559 msgid "Small font"
560 msgstr "Malé písmo"
562 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:65
563 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:56
564 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:75
565 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:74
566 msgid "Speed:"
567 msgstr "Rychlost:"
569 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:66
570 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:57
571 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:54
572 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:76
573 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:75
574 msgid "Stand-alone"
575 msgstr "Samostatné"
577 #. PPM = Prediction by Partial Match, a statistical language model.
578 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:67
579 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:58
580 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:55
581 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:77
582 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:77
583 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:30
584 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:27
585 msgid "Standard letter-based PPM"
586 msgstr "Standardní PPM založené na písmenech"
588 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:68
589 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:59
590 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:56
591 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:78
592 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:78
593 msgid "Start on left mouse button"
594 msgstr "Spustit levým tlačítkem myši"
596 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:69
597 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:60
598 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:57
599 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:79
600 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:79
601 msgid "Start on space bar"
602 msgstr "Spustit mezerou"
604 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:70
605 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:61
606 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:58
607 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:80
608 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:80
609 msgid "Start with mouse position:"
610 msgstr "Spustit umístěním myši:"
612 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:71
613 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:62
614 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:59
615 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:81
616 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:81
617 msgid "Timestamp new files"
618 msgstr "Přidávat k novým souborům časový údaj"
620 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:72
621 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:63
622 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:60
623 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:82
624 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:82
625 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:31
626 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:28
627 msgid "Top to Bottom"
628 msgstr "Shora dolů"
630 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:73
631 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:64
632 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:61
633 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:83
634 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:83
635 msgid ""
636 "Use this control to adjust the relative sizes of the \n"
637 "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
638 "your writing speed."
639 msgstr ""
640 "Použijte toto ovládání pro úpravu relativních velikostí\n"
641 "obdélníků písmen. Zvolení velkých hodnot zpomalí vaši\n"
642 "rychlost psaní."
644 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:76
645 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:67
646 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:64
647 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:86
648 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:86
649 msgid "Very large font"
650 msgstr "Velmi velké písmo"
652 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:77
653 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:68
654 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:65
655 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:87
656 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:87
657 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:33
658 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:31
659 msgid "Word-based model"
660 msgstr "Model založený na slovech"
662 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:78
663 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:32
664 msgid "_About"
665 msgstr "O _aplikaci"
667 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:79
668 msgid "_Append to file"
669 msgstr "_Připojit do souboru"
671 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:80
672 msgid "_Contents"
673 msgstr "_Nápověda"
675 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:81
676 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:90
677 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:90
678 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:35
679 msgid "_Edit"
680 msgstr "_Upravit"
682 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:82
683 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:91
684 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:91
685 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:37
686 msgid "_File"
687 msgstr "_Soubor"
689 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:83
690 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:92
691 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:92
692 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:38
693 msgid "_Help"
694 msgstr "_Nápověda"
696 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:84
697 msgid "_Import Training Text"
698 msgstr "_Importovat učící text"
700 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:85
701 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:66
702 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:34
703 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:41
704 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
705 msgstr "aábcčdďeéěf AÁBCČDĎEÉĚF"
707 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:49
708 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:68
709 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:67
710 msgid "Select Dasher Font"
711 msgstr "Zvolte písmo pro Dasher"
713 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:50
714 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:69
715 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:68
716 msgid "Select Editor Font"
717 msgstr "Zvolte písmo editoru"
719 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:18
720 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:18
721 msgid "A_ppend to file..."
722 msgstr "_Připojit do souboru..."
724 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:37
725 msgid "Demo!"
726 msgstr "Demo!"
728 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:42
729 msgid "Full Demo"
730 msgstr "Plné demo"
732 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:44
733 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:46
734 msgid "Help"
735 msgstr "Nápověda"
737 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:50
738 msgid "Launch Dasher Game & Demo mode!"
739 msgstr "Spustit hru Dasher a režim Demo!"
741 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:52
742 msgid "Level:"
743 msgstr "Úroveň:"
745 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:55
746 msgid "New sentence"
747 msgstr "Nová věta"
749 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:61
750 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:61
751 msgid "Pr_eferences..."
752 msgstr "Na_stavení..."
754 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:62
755 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:62
756 msgid "Preferences"
757 msgstr "Nastavení"
759 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:63
760 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:63
761 msgid "Quit"
762 msgstr "Ukončit"
764 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:67
765 msgid "Score:"
766 msgstr "Skóre:"
768 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:88
769 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:88
770 msgid "_About..."
771 msgstr "O _aplikaci..."
773 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:89
774 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:89
775 msgid "_Contents..."
776 msgstr "_Obsah..."
778 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:93
779 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:93
780 msgid "_Import Training Text..."
781 msgstr "_Importovat cvičný text..."
783 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:1
784 msgid "\n"
785 msgstr "\n"
787 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:5
788 msgid "<b>Display Size:</b>"
789 msgstr "<b>Velikost obrazovky:</b>"
791 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:7
792 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:4
793 msgid "<b>Orientation:</b>"
794 msgstr "<b>Orientace:</b>"
796 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:11
797 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:8
798 msgid "Alphabet"
799 msgstr "Abeceda"
801 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:19
802 msgid "Enlarge input window"
803 msgstr "Zvětšit vstupní okno"
805 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:24
806 msgid "P"
807 msgstr "P"
809 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:26
810 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:23
811 msgid "Prediction"
812 msgstr "Předpovídání"
814 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:32
815 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:30
816 msgid "View"
817 msgstr "Zobrazit"
819 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:19
820 msgid "Large"
821 msgstr "Velké"
823 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:22
824 msgid "Normal"
825 msgstr "Normální"
827 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:29
828 msgid "Very Large"
829 msgstr "Velmi velké"
831 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:33
832 msgid "_Dasher Font"
833 msgstr "_Písmo Dasheru"
835 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:34
836 msgid "_Dasher Font Size"
837 msgstr "_Velikost písma Dasheru"
839 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:36
840 msgid "_Edit Font"
841 msgstr "_Upravit písmo"
843 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:39
844 msgid "_Options"
845 msgstr "_Možnosti"
847 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:40
848 msgid "_Reset fonts"
849 msgstr "_Vrátit písma na implicitní"
851 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:7
852 msgid "Maximum Zoom"
853 msgstr "Maximální zvěšení"
855 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.h:11
856 msgid "Click Mode"
857 msgstr "Režim klikání"
859 #. TRANSLATORS: The number of time steps over which to perform the zooming motion in button mode.
860 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:25
861 msgid "Zoom steps"
862 msgstr "Kroky zvětšení"
864 #. TRANSLATORS: The zoom factor per press when moving to the right in compass mode.
865 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:27
866 msgid "Right zoom"
867 msgstr "Zvětšení zprava"
869 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:28
870 msgid "Number of boxes"
871 msgstr "Počet boxů"
873 # Nejak me nenapada ten presnej vyraz...
874 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:29
875 msgid "Safety margin"
876 msgstr "Bezpečnostní okraj"
878 #. TRANSLATORS: The boxes (zoom targets) in button mode can either be the same size, or different sizes - this is the extent to which the sizes are allowed to differ from each other.
879 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:31
880 msgid "Box non-uniformity"
881 msgstr ""
883 #. TRANSLATORS: Intercept keyboard events for 'special' keys even when the Dasher window doesn't have keyboard focus.
884 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:33
885 msgid "Global keyboard grab"
886 msgstr ""
888 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:934
889 msgid "Normal Control"
890 msgstr "Běžné ovládání"
892 #. TODO: specialist factory for button mode
893 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:941
894 msgid "Menu Mode"
895 msgstr "Režim menu"
897 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:942
898 msgid "Direct Mode"
899 msgstr "Přímý režim"
901 #. RegisterFactory(new CWrapperFactory(m_pEventHandler, m_pSettingsStore, new CDasherButtons(m_pEventHandler, m_pSettingsStore, this, 4, 0, false,11, "Buttons 3")));
902 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:944
903 msgid "Alternating Direct Mode"
904 msgstr ""
906 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:945
907 msgid "Compass Mode"
908 msgstr "Režim kompasu"
910 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:946
911 msgid "Stylus Control"
912 msgstr "Ovládání pomocí Stylu"
914 #: ../Src/DasherCore/DasherGameMode.cpp:633
915 msgid "Well done!"
916 msgstr "Vyborně!"
918 #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:7
919 msgid "Automatic calibration"
920 msgstr "Automatická kalibrace"
922 #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:11
923 msgid "Eyetracker Mode"
924 msgstr ""
926 #. TRANSLATORS: The time for which a button must be held before it counts as a 'long' (rather than short) press.
927 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:29
928 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:30
929 msgid "Long press time"
930 msgstr ""
932 #. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the time in which the button must be pressed multiple times to count.
933 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:31
934 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:32
935 msgid "Multiple press time"
936 msgstr ""
938 #. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the number of times a button must be pressed to count as a multiple press.
939 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:33
940 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:34
941 msgid "Multiple press count"
942 msgstr ""
944 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons.
945 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:35
946 msgid "Enable backoff button"
947 msgstr ""
949 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:39
950 msgid "One Button Dynamic Mode"
951 msgstr ""
953 #: ../Src/DasherCore/OneDimensionalFilter.cpp:5
954 msgid "One Dimensional Mode"
955 msgstr "Režim jednoho rozměru"
957 #. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n:
958 #: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
959 msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread."
960 msgstr "Vstup socketu Dasheru: nemohu spustit vlákno čtečky."
962 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:27
963 msgid "Port:"
964 msgstr "Port:"
966 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:28
967 msgid "X label:"
968 msgstr ""
970 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:29
971 msgid "X minimum:"
972 msgstr "Minimum X:"
974 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:30
975 msgid "X maximum:"
976 msgstr "Maximum X:"
978 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:31
979 msgid "Y label:"
980 msgstr ""
982 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:32
983 msgid "Y minimum:"
984 msgstr "Minimum Y:"
986 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:33
987 msgid "Y maximum:"
988 msgstr "Maximum Y:"
990 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:34
991 msgid "Print socket-related debugging information to console:"
992 msgstr "Tisknout ladicí informace spojené se socketem do konzole:"
994 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:38
995 msgid "Socket Input"
996 msgstr "Vstup socketu"
998 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:28
999 msgid "Button offset"
1000 msgstr "Ofset tlačítka"
1002 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons, and another to be dedicated to starting and stopping. 'Button' in this context is a physical hardware device, not a UI element.
1003 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:36
1004 msgid "Enable backoff and start/stop buttons"
1005 msgstr ""
1007 #. TRANSLATORS: What is normally the up button becomes the down button etc.
1008 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:38
1009 msgid "Reverse up and down buttons"
1010 msgstr ""
1012 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:39
1013 msgid "Slow startup"
1014 msgstr ""
1016 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:40
1017 msgid "Startup time"
1018 msgstr ""
1020 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:41
1021 msgid "Auto speed control"
1022 msgstr ""
1024 #. TRANSLATORS: The threshold time above which auto speed control is used.
1025 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:43
1026 msgid "Auto speed threshold"
1027 msgstr ""
1029 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:47
1030 msgid "Two Button Dynamic Mode"
1031 msgstr ""
1033 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:422 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:991
1034 msgid "Action"
1035 msgstr "Akce"
1037 #. TRANSLATORS: Show a button for the selected action in the Dasher window.
1038 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:998
1039 msgid "Show Button"
1040 msgstr "Zobrazit tlačítko"
1042 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1003
1043 msgid "Control Mode"
1044 msgstr "Režim ovládání"
1046 #. TRANSLATORS: Automatically perform the selected action when Dasher is stopped.
1047 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1009
1048 msgid "Auto On Stop"
1049 msgstr "Automaticky při zastavení"
1051 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard.cpp:60
1052 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard_maemo.cpp:94
1053 msgid "Enter Text"
1054 msgstr "Zadejte text"
1056 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_script.cpp:91
1057 msgid "Script"
1058 msgstr "Skript"
1060 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:129
1061 msgid "Speak"
1062 msgstr "Řeč"
1064 #. TRANSLATORS: Send all text to the text-to-speech engine.
1065 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:142
1066 msgid "All"
1067 msgstr "Vše"
1069 #. TRANSLATORS: Send most recently entered text to the text-to-speech engine.
1070 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:145
1071 msgid "Last"
1072 msgstr "Poslední"
1074 #. TRANSLATORS: Repeat the last phrase sent to the text-to-speech engine.
1075 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:148
1076 msgid "Repeat"
1077 msgstr "Opakovat"
1079 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:166
1080 #, c-format
1081 msgid "Unable to initialize speech support\n"
1082 msgstr "Nemohu inicializovat podporu řeči\n"
1084 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:189
1085 msgid "Unable to initialize voices\n"
1086 msgstr "Nemohu inicializovat hlasy\n"
1088 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:201
1089 msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
1090 msgstr "Varování: nemohu nastavit parametry řeči\n"
1092 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1043
1093 #, c-format
1094 msgid ""
1095 "Do you want to save your changes to %s?\n"
1096 "\n"
1097 "Your changes will be lost if you don't save them."
1098 msgstr ""
1099 "Chcete uložit změny do %s?\n"
1100 "\n"
1101 "Pokud vaše změny neuložíte, budou ztraceny."
1103 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1049
1104 msgid ""
1105 "Do you want to save your changes?\n"
1106 "\n"
1107 "Your changes will be lost if you don't save them."
1108 msgstr ""
1109 "Chcete uložit své změny?\n"
1110 "\n"
1111 "Pokud vaše změny neuložíte, budou ztraceny."
1113 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1053
1114 msgid "Don't save"
1115 msgstr "Neuloženo"
1117 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1054
1118 msgid "Don't quit"
1119 msgstr "Nezavřeno"
1121 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1055
1122 msgid "Save and quit"
1123 msgstr "Uložit a zavřít"
1125 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1150 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1166
1126 msgid "Dasher is a predictive text entry application"
1127 msgstr "Dasher je aplikace pro prediktivní vstup textu"
1129 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1155 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1161
1130 msgid "translator-credits"
1131 msgstr ""
1132 "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"
1133 "Lukáš Novotný <lukasnov@cvs.gnome.org>\n"
1134 "Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
1135 "Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org"
1137 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:85
1138 msgid "Dasher Module Options"
1139 msgstr "Nastavení modulů Dasher"
1141 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:91
1142 #, c-format
1143 msgid "%s Options:"
1144 msgstr "Možnosti %s:"
1146 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:15
1147 msgid "Mouse Input"
1148 msgstr "Vstup myši"
1150 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:51
1151 msgid "Pixels covering Y range"
1152 msgstr ""
1154 #. TRANSLATORS: Only use the vertical mouse coordinate - this is prefered for some disabled users.
1155 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:58
1156 msgid "One Dimensional Mouse Input"
1157 msgstr ""
1159 #~ msgid "Training Dasher... please wait"
1160 #~ msgstr "Učím Dasher... čekejte prosím"
1162 #~ msgid "Enter text into other windows"
1163 #~ msgstr "Vložit text do jiných oken"
1165 #~ msgid "(Message Placeholder - no need to translate)"
1166 #~ msgstr "(Message Placeholder - no need to translate)"