Updated Spanish translation.
[dasher.git] / po / es.po
blob74d2720d2d62053d04fa637627c1196ceeeb23d1
1 # translation of es.po to Spanish
2 # This file is distributed under the same license as the Dasher package.
3 # Copyright (C) 2004 THE GNOME FOUNDATION.
4 # Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: es\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-02-07 00:18+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-08 22:43+0100\n"
12 "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
13 "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
18 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: Src/Gtk2/accessibility.cc:58
21 msgid "Menus"
22 msgstr "Menús"
24 #: Src/Gtk2/accessibility.cc:65
25 msgid "Windows"
26 msgstr "Ventanas"
28 #: Src/Gtk2/accessibility.cc:70
29 msgid "Application"
30 msgstr "Aplicación"
32 #: Src/Gtk2/accessibility.cc:77
33 msgid "Buttons"
34 msgstr "Botones"
36 #: Src/Gtk2/accessibility.cc:83
37 msgid "Panels"
38 msgstr "Paneles"
40 #: Src/Gtk2/accessibility.cc:90
41 msgid "Text"
42 msgstr "Texto"
44 #: Src/Gtk2/accessibility.cc:163 Src/Gtk2/dasher.glade.h:27
45 #: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:28
46 msgid "Control"
47 msgstr "Control"
49 #: Src/Gtk2/accessibility.cc:168
50 msgid "Stop"
51 msgstr "Detener"
53 #: Src/Gtk2/accessibility.cc:174
54 msgid "Pause"
55 msgstr "Pausar"
57 #: Src/Gtk2/accessibility.cc:181
58 msgid "Move"
59 msgstr "Mover"
61 #: Src/Gtk2/accessibility.cc:188
62 msgid "Delete"
63 msgstr "Borrar"
65 #: Src/Gtk2/accessibility.cc:197
66 msgid "Speak"
67 msgstr "Hablar"
69 #: Src/Gtk2/accessibility.cc:215 Src/Gtk2/accessibility.cc:284
70 msgid "<"
71 msgstr "<"
73 #: Src/Gtk2/accessibility.cc:221 Src/Gtk2/accessibility.cc:278
74 msgid ">"
75 msgstr ">"
77 #: Src/Gtk2/accessibility.cc:227
78 msgid "<<<"
79 msgstr "<<<"
81 #: Src/Gtk2/accessibility.cc:233
82 msgid ">>>"
83 msgstr ">>>"
85 #: Src/Gtk2/accessibility.cc:246
86 msgid "Everything"
87 msgstr "Todo"
89 #: Src/Gtk2/accessibility.cc:252
90 msgid "New"
91 msgstr "Nuevo"
93 #: Src/Gtk2/accessibility.cc:258
94 msgid "Repeat"
95 msgstr "Repetir"
97 #: Src/Gtk2/accessibility.cc:290 Src/Gtk2/accessibility.cc:313
98 msgid "Character"
99 msgstr "Carácter"
101 #: Src/Gtk2/accessibility.cc:301 Src/Gtk2/accessibility.cc:323
102 msgid "Word"
103 msgstr "Palabra"
105 #: Src/Gtk2/accessibility.cc:306 Src/Gtk2/accessibility.cc:329
106 msgid "Line"
107 msgstr "Línea"
109 #: Src/Gtk2/accessibility.cc:399
110 msgid "Unknown"
111 msgstr "Desconocido"
113 #: Src/Gtk2/dasher.cc:183
114 msgid "Training Dasher, please wait"
115 msgstr "Entrenando a Dasher, por favor espere"
117 #. This gets pulled out via gettext
118 #: Src/Gtk2/dasher.cc:1753
119 msgid "translator_credits"
120 msgstr "Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>"
122 #: Src/Gtk2/dasher.cc:1755 Src/Gtk2/dasher.glade.h:34
123 #: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:35
124 msgid "Dasher"
125 msgstr "Dasher"
127 #: Src/Gtk2/dasher.cc:1758
128 msgid "Dasher is a predictive text entry application"
129 msgstr "Dasher es una aplicación de entrada de texto predictivo"
131 #. Just a debugging thing
132 #: Src/Gtk2/dasher.cc:2165
133 #, c-format
134 msgid "%d characters output in %d seconds\n"
135 msgstr "%d caracteres de salida en %d segundos\n"
137 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:1 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:1
138 msgid "5:"
139 msgstr "5:"
141 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:2 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:2
142 msgid "6:"
143 msgstr "6:"
145 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:3 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:3
146 msgid "7:"
147 msgstr "7:"
149 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:4 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:4
150 msgid "8:"
151 msgstr "8:"
153 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:5 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:5
154 msgid "9:"
155 msgstr "9:"
157 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:6 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:6
158 msgid "<b>Alphabet Selection:</b>"
159 msgstr "<b>Selección del alfabeto:</b>"
161 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:7 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:7
162 msgid "<b>Button control setup</b>"
163 msgstr "<b>Configuración del botón de control</b>"
165 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:8
166 msgid "<b>Color Selection:</b>"
167 msgstr "<b>Selección del color:</b>"
169 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:9 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:9
170 msgid "<b>Control Style:</b>"
171 msgstr "<b>Estilo de control:</b>"
173 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:10 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:10
174 msgid "<b>Miscellaneous Options:</b>"
175 msgstr "<b>Opciones misceláneas:</b>"
177 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:11 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:11
178 msgid "<b>Orientation:</b>"
179 msgstr "<b>Orientación:</b>"
181 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:12 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:12
182 msgid "<b>Smoothing:</b>"
183 msgstr "<b>Suavizado:</b>"
185 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:13 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:14
186 msgid "<b>Starting And Stopping:</b>"
187 msgstr "<b>Inicio y detención:</b>"
189 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:14 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:15
190 msgid "<b>Toggle button Mode:</b>"
191 msgstr "<b>Modo de conmutación del botón:</b>"
193 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:15 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:16
194 msgid "<b>View Options:</b>"
195 msgstr "<b>Opciones de vista:</b>"
197 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:16 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:17
198 msgid "<b>X/Y Coordinates:</b>"
199 msgstr "<b>Coordenadas X/Y:</b>"
201 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:17 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:18
202 msgid "<b>Y Axis Options:</b>"
203 msgstr "<b>Opciones del eje Y:</b>"
205 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:18 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:19
206 msgid "Advanced"
207 msgstr "Avanzado"
209 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:19 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:20
210 msgid "Alphabet"
211 msgstr "Alfabeto"
213 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:20 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:21
214 msgid "Alphabet Default"
215 msgstr "Alfabeto predeterminado"
217 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:21 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:22
218 msgid "Bottom to Top"
219 msgstr "De abajo a arriba"
221 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:22 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:23
222 msgid "Button control setup"
223 msgstr "Configuración del botón de control"
225 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:23 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:24
226 msgid "Button mode"
227 msgstr "Modo del botón"
229 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:24 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:25
230 msgid "Button:"
231 msgstr "Botón:"
233 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:25
234 msgid "Change color scheme automatically"
235 msgstr "Cambiar esquema de colores automáticamente"
237 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:26
238 msgid "Color"
239 msgstr "Color"
241 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:28 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:29
242 msgid "Control mode"
243 msgstr "Modo de control"
245 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:29 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:30
246 msgid "Copy"
247 msgstr "Copiar"
249 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:30 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:31
250 msgid "Copy _All"
251 msgstr "Copiar _todo"
253 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:31 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:32
254 msgid "Copy all on stop"
255 msgstr "Copia todo al parar"
257 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:32 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:33
258 msgid "Cut"
259 msgstr "Cortar"
261 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:33 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:34
262 msgid "Cyclical button mode"
263 msgstr "Modo de botón cíclico"
265 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:35 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:36
266 msgid "Dasher Preferences"
267 msgstr "Preferencias de Dasher"
269 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:36 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:37
270 msgid "Distance from centreline for start on mouse position:"
271 msgstr "Distancia desde la línea central para el inicio de la posición del ratón:"
273 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:37 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:38
274 msgid "Down/3:"
275 msgstr "Bajar/3:"
277 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:38 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:39
278 msgid "Draw box outlines"
279 msgstr "Dibujar bordes de las cajas"
281 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:39 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:40
282 msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
283 msgstr "Dibujar línea entre las cruces y el ratón"
285 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:40 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:41
286 msgid "Edit Button-control options"
287 msgstr "Opciones de edición de botones de control"
289 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:41 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:42
290 msgid "Enter text into other windows"
291 msgstr "Introduzca texto en otras ventanas"
293 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:42 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:43
294 msgid "Eyetracker mode"
295 msgstr "Modo de rastreo visual"
297 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:43 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:44
298 msgid ""
299 "If this mode is selected, up  and down will\n"
300 "cycle backwards and forwards between coordinates and right will confirm the "
301 "choice"
302 msgstr ""
303 "Si se selecciona este modo, subir y bajar ciclará\n"
304 "atrás y adelante entre las coordinadas y derecha confirmará la selección."
306 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:45 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:46
307 msgid "Large"
308 msgstr "Grande"
310 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:46 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:47
311 msgid "Left to Right"
312 msgstr "Izquierda a derecha"
314 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:47 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:48
315 msgid "Left/2:"
316 msgstr "Izquierda/2:"
318 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:48 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:49
319 msgid "New file"
320 msgstr "Archivo nuevo"
322 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:49 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:50
323 msgid "Normal"
324 msgstr "Normal"
326 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:50 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:51
327 msgid "Number of pixels that should cover the entire y range:"
328 msgstr "Número de píxeles que debería cubrir el rango entero y:"
330 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:51 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:52
331 msgid "One dimensional mode"
332 msgstr "Un modo dimensional"
334 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:52 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:53
335 msgid "Open file"
336 msgstr "Abrir archivo"
338 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:53 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:55
339 msgid "Paste"
340 msgstr "Pegar"
342 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:54 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:56
343 msgid "Pause outside window"
344 msgstr "Pausar la ventana exterior"
346 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:55 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:57
347 msgid "Right to Left"
348 msgstr "Derecha a izquierda"
350 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:56 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:58
351 msgid "Right/4:"
352 msgstr "Derecha/4:"
354 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:57 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:59
355 msgid "Save file"
356 msgstr "Guardar archivo"
358 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:58 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:60
359 msgid "Save file as"
360 msgstr "Guardar archivo como"
362 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:59 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:61
363 msgid "Select File"
364 msgstr "Seleccionar archivo"
366 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:60 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:62
367 msgid "Select Font"
368 msgstr "Seleccione una tipografía"
370 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:61 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:63
371 msgid "Show mouse position"
372 msgstr "Mostrar la posición del ratón"
374 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:62 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:64
375 msgid "Show speed slider"
376 msgstr "Mostrar el deslizador de velocidad"
378 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:63 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:65
379 msgid "Show toolbar"
380 msgstr "Mostrar la barra de herramientas"
382 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:64 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:66
383 msgid "Speak on stop"
384 msgstr "Hablar al parar"
386 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:65
387 msgid "Speed"
388 msgstr "Velocidad"
390 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:66 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:67
391 msgid "Start on left mouse button"
392 msgstr "Iniciar con el botón izquierdo del ratón"
394 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:67 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:68
395 msgid "Start on space bar"
396 msgstr "Iniciar en la barra de tareas"
398 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:68 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:69
399 msgid "Start with mouse position"
400 msgstr "Iniciar con posición del ratón"
402 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:69 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:70
403 msgid "Timestamp new files"
404 msgstr "Marca temporal en los archivos nuevos"
406 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:70 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:71
407 msgid "Top to Bottom"
408 msgstr "De arriba a abajo"
410 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:71 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:72
411 msgid "Training"
412 msgstr "Entrenamiento"
414 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:72 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:73
415 msgid "Training Dasher - please wait"
416 msgstr "Entrenando Dasher - por favor espere"
418 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:73 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:74
419 msgid "Up/1:"
420 msgstr "Subir/1:"
422 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:74 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:75
423 msgid ""
424 "Use this control to adjust the relative sizes of the \n"
425 "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
426 "your writing speed."
427 msgstr ""
428 "Use este control para ajustar los tamaños relativos de las\n"
429 "cajas de letras. Note que seleccionando valores grandes se\n"
430 "reducirá su velocidad de escritura."
432 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:77 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:78
433 msgid "Very Large"
434 msgstr "Muy grande"
436 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:78 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:79
437 msgid "View"
438 msgstr "Vista"
440 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:79 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:80
441 msgid "X:"
442 msgstr "X:"
444 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:80 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:81
445 msgid "Y:"
446 msgstr "Y:"
448 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:81 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:82
449 msgid "_About"
450 msgstr "A_cerca de"
452 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:82 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:83
453 msgid "_Append to file"
454 msgstr "_Agregar al archivo"
456 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:83 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:84
457 msgid "_Dasher Font"
458 msgstr "Tipografía de _Dasher"
460 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:84 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:85
461 msgid "_Dasher Font Size"
462 msgstr "Tamaño de tipografía de _Dasher"
464 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:85 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:86
465 msgid "_Edit"
466 msgstr "_Editar"
468 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:86 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:87
469 msgid "_Edit Font"
470 msgstr "Tipografía de _edición"
472 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:87 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:88
473 msgid "_File"
474 msgstr "_Archivo"
476 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:88 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:89
477 msgid "_Help"
478 msgstr "A_yuda"
480 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:89 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:90
481 msgid "_Import Training Text"
482 msgstr "_Importar texto de entrenamiento"
484 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:90 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:91
485 msgid "_Options"
486 msgstr "_Opciones"
488 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:91 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:92
489 msgid "_Reset fonts"
490 msgstr "_Reiniciar tipografías"
492 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:92 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:93
493 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
494 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
496 #: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:8
497 msgid "<b>Colour Selection:</b>"
498 msgstr "<b>Selección del color:</b>"
500 #: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:13
501 msgid "<b>Speed</b>"
502 msgstr "<b>Velocidad</b>"
504 #: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:26
505 msgid "Change colour scheme automatically"
506 msgstr "Cambiar el esquema del color automáticamente"
508 #: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:27
509 msgid "Colour"
510 msgstr "Color"
512 #: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:54
513 msgid "Orientation"
514 msgstr "Orientación"
516 #: Src/Gtk2/speech.cc:45
517 #, c-format
518 msgid "Unable to initialize voices"
519 msgstr "Imposible inicializar las voces"
521 #: Src/Gtk2/speech.cc:61
522 #, c-format
523 msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
524 msgstr "Advertencia: No se pueden establecer los parámetros de habla\n"
526 #: Src/main.cc:97
527 msgid "Dasher Text Entry"
528 msgstr "Entrada de texto Dasher"