1 # translation of eu.po to Basque
2 # translation of dasher.po to Basque
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2005.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2006.
10 "Project-Id-Version: eu\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-07-11 11:45+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-07-07 12:10+0000\n"
14 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
15 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20 "Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:34
25 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:5 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:18
26 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:15
30 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:2
31 msgid "Predictive text entry"
32 msgstr "Sarrerako testu-aurresalea"
34 #. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n:
35 #: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
36 msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread."
38 "Dasher-en sarrerako socket-a: huts egin du irakurtzeko haria abiaraztean."
40 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:62 ../Src/Gtk2/Menu.cc:118 ../Src/Gtk2/Menu.cc:176
41 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:219 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:58
42 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:14 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:29
43 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:25
45 msgstr "Hautatu fitxategia"
47 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:302
50 "Do you want to save your changes to %s?\n"
52 "Your changes will be lost if you don't save them."
54 "Nahi duzu aldaketak %s(e)n gorde?\n"
56 "Aldaketak galdu egingo dira ez badituzu gordetzen."
58 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:305
60 "Do you want to save your changes?\n"
62 "Your changes will be lost if you don't save them."
64 "Aldaketak gorde nahi dituzu?\n"
66 "Aldaketak galdu egingo dira ez badituzu gordetzen."
68 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:308
72 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:308
76 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:308
78 msgstr "Gorde eta irten"
80 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:425
81 msgid "Dasher is a predictive text entry application"
82 msgstr "Dasher sarrerako testu-aurresalearen aplikazio bat da"
84 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:430
85 msgid "translator-credits"
86 msgstr "Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>"
88 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:822 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:824
89 msgid "Training Dasher... please wait"
90 msgstr "Dasher trebatzen... itxaron"
92 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:1
93 msgid "<b>Actions:</b>"
94 msgstr "<b>Ekintzak:</b>"
96 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:2 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:4
97 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:1
98 msgid "<b>Adaptation:</b>"
99 msgstr "<b>Moldaera:</b>"
101 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:3 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:5
102 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:2
103 msgid "<b>Alphabet Selection:</b>"
104 msgstr "<b>Hautapen alfabetikoa:</b>"
106 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:4
107 msgid "<b>Appearance Options:</b>"
108 msgstr "<b>Itxuraren aukerak:</b>"
110 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:5
111 msgid "<b>Application Options:</b>"
112 msgstr "<b>Aplikazioaren aukerak:</b>"
114 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:6
115 msgid "<b>Application Style:</b>"
116 msgstr "<b>Aplikazio-estiloa:</b>"
118 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:7
119 msgid "<b>Colour Scheme:</b>"
120 msgstr "<b>Kolore-eskema:</b>"
122 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:8
123 msgid "<b>Control Style:</b>"
124 msgstr "<b>Kontrol-estiloa:</b>"
126 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:9
127 msgid "<b>Dasher Font:</b>"
128 msgstr "<b>Dasher-en letra-tipoa:</b>"
130 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:10
131 msgid "<b>Direction:</b>"
132 msgstr "<b>Helbidea:</b>"
134 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:11
135 msgid "<b>Editor Font:</b>"
136 msgstr "<b>Letra-editorea:</b>"
138 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:12
139 msgid "<b>Input Device:</b>"
140 msgstr "<b>Sarrerako gailua:</b>"
142 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:13 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:7
143 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:3
144 msgid "<b>Language Model:</b>"
145 msgstr "<b>Hizkuntz modeloa:</b>"
147 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:14
148 msgid "<b>Prediction:</b>"
149 msgstr "<b>Aurresana:</b>"
151 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:15 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:9
152 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:5
153 msgid "<b>Smoothing:</b>"
154 msgstr "<b>Leuntzea:</b>"
156 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:16 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:10
157 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:6
158 msgid "<b>Speed:</b>"
159 msgstr "<b>Abiadura:</b>"
161 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:17
162 msgid "<b>Starting And Stopping:</b>"
163 msgstr "<b>Abiaraztea eta gelditzea:</b>"
165 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:18 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:11
166 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:7
167 msgid "Adapt speed automatically"
168 msgstr "Egokitu abiadura automatikoki"
170 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:19 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:13
171 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:9
172 msgid "Alphabet Default"
173 msgstr "Alfabeto lehenetsia"
175 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:20
179 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:21
183 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:22
187 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:23 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:14
188 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:10
189 msgid "Bottom to Top"
190 msgstr "Behetik gora"
192 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:24
197 "Zentratu zirkulua\n"
200 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:26
204 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:27 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:15
205 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:11
209 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:28 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:1
211 msgstr "Kontrol-modua"
213 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:29 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:2
217 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:30 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:3
218 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:12
220 msgstr "Kopiatu _dena"
222 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:31 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:16
223 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:13
224 msgid "Custom colour scheme:"
225 msgstr "Kolore-eskam pertsonalizatua:"
227 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:32 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:17
228 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:14
230 msgstr "Pertsonalizatua:"
232 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:33 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:4
236 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:35 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:19
237 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:16
238 msgid "Dasher Preferences"
239 msgstr "Dasher-en hobespenak"
241 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:36
242 msgid "Dasher _Tutorial"
243 msgstr "Dasher-en _tutoretza"
245 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:37
247 msgstr "Zuzeneko sarrera"
249 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:38
250 msgid "Dock application window"
251 msgstr "Atrakatu aplikazioaren leihoa"
253 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:39
254 msgid "Draw box outlines"
255 msgstr "Marraztu kaxa-ingeradak"
257 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:40
258 msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
259 msgstr "Marraztu marra gurutzaguneen eta saguaren artean"
261 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:41
263 msgstr "Pantaila osoa"
265 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:42
266 msgid "Increase line thickness"
267 msgstr "Handitu marraren lodiera"
269 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:43 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:21
270 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:17
274 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:44
278 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:45 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:22
279 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:18
280 msgid "Language model adapts as you write."
281 msgstr "Hizkuntza modeloa idazkerari egokitzen zaio."
283 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:46
285 msgstr "Letra-tipo handia "
287 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:47 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:23
288 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:20
289 msgid "Left to Right"
290 msgstr "Ezkerretik eskuinera"
292 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:48 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:24
293 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:21
294 msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
295 msgstr "Modelo nahasia (PPM/hiztegia)"
297 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:49 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:8
299 msgstr "Fitxategi berria"
301 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:50 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:10
303 msgstr "Ireki fitxategia"
305 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:51
309 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:52 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:11
313 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:53
314 msgid "Pause outside of canvas"
315 msgstr "Pausarazi oihaletik kanpora"
317 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:54 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:26
318 msgid "Please Wait..."
321 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:55 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:28
322 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:24
323 msgid "Right to Left"
324 msgstr "Eskuinetik ezkerrera"
326 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:56 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:12
328 msgstr "Gorde fitxategia"
330 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:57 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:13
332 msgstr "Gorde fitxategia honela"
334 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:59 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:15
335 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:30
336 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:26
338 msgstr "Hautatu letra-tipoa"
340 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:60
341 msgid "Show mouse position"
342 msgstr "Erakutsi saguaren kokalekua"
344 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:61
345 msgid "Show speed slider"
346 msgstr "Erakutsi abiadura-graduatzailea"
348 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:62
350 msgstr "Erakutsi tresna-barra"
352 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:63
354 msgstr "Letra-tipo txikia"
356 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:64
360 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:65
362 msgstr "Bakarka modua"
364 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:66 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:31
365 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:27
366 msgid "Standard letter-based PPM"
367 msgstr "Gutun estandarrean oinarritutako PPM"
369 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:67
370 msgid "Start on left mouse button"
371 msgstr "Abiarazi saguaren ezkerreko botoiarekin"
373 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:68
374 msgid "Start on space bar"
375 msgstr "Abiarazi zuriune-barran"
377 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:69
378 msgid "Start with mouse position:"
379 msgstr "Abiarazi saguaren kokalekutik:"
381 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:70
382 msgid "Timestamp new files"
383 msgstr "Data-zigilua fitxategi berrietan"
385 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:71 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:32
386 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:28
387 msgid "Top to Bottom"
388 msgstr "Goitik behera"
390 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:72
392 "Use this control to adjust the relative sizes of the \n"
393 "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
394 "your writing speed."
396 "Erabili kontrol hau letra-koadroen tamainak doitzeko. \n"
397 "Kontuan izan balio altuak hautatzean idazketa-prozesua\n"
400 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:75
401 msgid "Very large font"
402 msgstr "Letra-tipo oso handia"
404 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:76 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:34
405 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:31
406 msgid "Word-based model"
407 msgstr "Hitzean oinarritutako modeloa"
409 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:77 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:17
410 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:32
414 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:78 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:18
415 msgid "_Append to file"
416 msgstr "_Erantsi fitxategiari"
418 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:79
422 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:80 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:21
423 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:35
427 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:81 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:23
428 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:37
432 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:82 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:24
433 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:38
437 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:83 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:25
438 msgid "_Import Training Text"
439 msgstr "_Inportatu trebatzeko testua"
441 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:84
445 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:85 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:28
446 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:35
447 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:41
448 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
449 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
451 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:115
453 msgid "Unable to initialize speech support\n"
454 msgstr "Ezin da ahotserako euskarria abiarazi\n"
456 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:138
457 msgid "Unable to initialize voices\n"
458 msgstr "Ezin dira ahotsak abiarazi\n"
460 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:150
461 msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
462 msgstr "Kontuz: ezin dira hizketa-parametroak ezarri\n"
464 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:6
465 msgid "Enter text into other windows"
466 msgstr "Sartu testua beste leihoetan"
468 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:7
469 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:19
473 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:9
474 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:22
478 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:16
479 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:29
483 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:19
484 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:33
486 msgstr "_Dasher-en letra-tipoa"
488 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:20
489 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:34
490 msgid "_Dasher Font Size"
491 msgstr "_Dasher-en letra-tipoaren tamaina"
493 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:22
494 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:36
496 msgstr "_Editatu letra-tipoa"
498 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:26
499 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:39
503 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:27
504 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:40
506 msgstr "_Berrezarri letra-tipoak"
508 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:1
512 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:3
513 msgid "(Message Placeholder - no need to translate)"
516 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:6
517 msgid "<b>Display Size:</b>"
518 msgstr "<b>Pantaila-tamaina:</b>"
520 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:8
521 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:4
522 msgid "<b>Orientation:</b>"
523 msgstr "<b>Orientazioa:</b>"
525 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:12
526 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:8
530 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:20
531 msgid "Enlarge input window"
532 msgstr "Handitu sarrerako leihoa"
534 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:25
538 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:27
539 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:23
543 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:33
544 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:30