1 # Serbian translation of dasher
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006.
4 # This file is distributed under the same license as the dasher package.
6 # Maintainer: Данило Шеган <dsegan@gmx.net>
7 # Reviewed on 2005-07-15 by: Игор Несторовић <igor@prevod.org>
11 "Project-Id-Version: dasher\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-01-29 03:27+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-01-29 03:53+0100\n"
15 "Last-Translator: Слободан Д. Средојевић <slobo@akrep.be>\n"
16 "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n:
22 #: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
23 msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread."
24 msgstr "Улаз за Јуришника из утичнице: нисам могао покренути нит читача."
26 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:72 ../Src/Gtk2/Menu.cc:128 ../Src/Gtk2/Menu.cc:186
27 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:229 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:105
28 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:60 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:100
30 msgstr "Изабери датотеку"
32 #. This gets pulled out via gettext
33 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:465
34 msgid "translator-credits"
36 "Данило Шеган <danilo@gnome.org>\n"
37 "Игор Несторовић <igor@prevod.org>\n"
38 "Слободан Д. Средојевић <slobo@akrep.be>\n"
40 "http://prevod.org — преводи на српски језик"
42 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:467 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:57
43 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:35 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:54
47 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:467
48 msgid "Dasher is a predictive text entry application"
49 msgstr "Јуришник служи за предвиђање уноса текста"
51 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:585 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:587
52 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:123 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:72
53 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:117
54 msgid "Training Dasher... please wait"
55 msgstr "Увежбавање Јуришника је у току... молим сачекајте"
59 #. Widgettree------buttontree
62 #. Tree, parent, children, next, pointer, data, string, colour
63 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:88
67 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:89
71 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:90
75 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:91 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:42
79 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:92
83 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:175 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:48
84 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:28 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:45
88 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:182
92 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:190
96 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:197
100 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:204
104 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:211
108 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:221
112 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:253 ../Src/Gtk2/accessibility.cc:407
116 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:259 ../Src/Gtk2/accessibility.cc:401
120 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:265
124 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:271
128 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:284
132 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:290
136 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:296
140 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:318
144 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:325
148 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:332
152 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:339
156 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:346
160 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:353
164 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:360
168 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:367
172 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:374
176 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:381
180 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:413 ../Src/Gtk2/accessibility.cc:437
184 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:425 ../Src/Gtk2/accessibility.cc:448
188 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:430 ../Src/Gtk2/accessibility.cc:454
192 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:568
196 #. void interface_setup(GladeXML *xml) {
197 #. What's this doing here? I'm sure we ought to just be using whatever
198 #. the core provides us with
199 #. float initial_bitrate = 3.0;
200 #. the_canvas=glade_xml_get_widget(xml, "the_canvas");
201 #. Needed so we can make it visible or not as we wish
202 #. FIXME - all of the stuff below commented out - we no longer have access to the registry here - need to fix it
203 #. // interface specific preferences
204 #. if(get_long_option_callback("Mouseposstartdistance",&mouseposstartdist)!=false) {
205 #. gtk_range_set_value(GTK_RANGE(glade_xml_get_widget(widgets,"mouseposstartscale")),mouseposstartdist);
207 #. if(get_long_option_callback("YScale",&yscale)!=false) {
208 #. gtk_range_set_value(GTK_RANGE(glade_xml_get_widget(widgets,"yaxisscale")),yscale);
210 #. if(get_bool_option_callback("Cyclicalbuttons",&cyclickeyboardmodeon)!=false) {
211 #. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(glade_xml_get_widget(widgets,"cyclicalbuttons")),cyclickeyboardmodeon);
213 #. // Configure the buttons. FIXME - more enums?
214 #. if (get_long_option_callback("Button1X",&(buttons[1].x))==false) {
217 #. if (get_long_option_callback("Button2X",&(buttons[2].x))==false) {
220 #. if (get_long_option_callback("Button3X",&(buttons[3].x))==false) {
223 #. if (get_long_option_callback("Button4X",&(buttons[4].x))==false) {
226 #. if (get_long_option_callback("Button5X",&(buttons[5].x))==false) {
229 #. if (get_long_option_callback("Button6X",&(buttons[6].x))==false) {
232 #. if (get_long_option_callback("Button7X",&(buttons[7].x))==false) {
235 #. if (get_long_option_callback("Button8X",&(buttons[8].x))==false) {
238 #. if (get_long_option_callback("Button9X",&(buttons[9].x))==false) {
241 #. if (get_long_option_callback("Button1Y",&(buttons[1].y))==false) {
244 #. if (get_long_option_callback("Button2Y",&(buttons[2].y))==false) {
247 #. if (get_long_option_callback("Button3Y",&(buttons[3].y))==false) {
250 #. if (get_long_option_callback("Button4Y",&(buttons[4].y))==false) {
253 #. if (get_long_option_callback("Button5Y",&(buttons[5].y))==false) {
256 #. if (get_long_option_callback("Button6Y",&(buttons[6].y))==false) {
259 #. if (get_long_option_callback("Button7Y",&(buttons[7].y))==false) {
262 #. if (get_long_option_callback("Button8Y",&(buttons[8].y))==false) {
265 #. if (get_long_option_callback("Button9Y",&(buttons[9].y))==false) {
270 #. interface_late_setup() {
271 #. Stuff that needs to be done after the core has
273 #. dasher_set_parameter_int(INT_ONEBUTTON, 0);
274 #. alphabet=dasher_get_current_alphabet();
275 #. colourscheme=dasher_get_current_colours();
278 #. open_window(GladeXML *xml) {
279 #. I have no idea why we need to do this when Glade has theoretically done
280 #. so already, but...
281 #. FIXME - REIMPLEMENT
283 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:1 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:1
284 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:1
288 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:2 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:2
289 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:2
293 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:3 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:3
294 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:3
298 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:4 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:4
299 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:4
303 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:5 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:5
304 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:5
308 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:6 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:6
309 msgid "<b>Adaptation:</b>"
310 msgstr "<b>Прилагођавање:</b>"
312 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:7 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:7
313 msgid "<b>Advanced Settings:</b>"
314 msgstr "<b>Напредна подешавања:</b>"
316 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:8 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:6
317 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:8
318 msgid "<b>Alphabet Selection:</b>"
319 msgstr "<b>Избор писма:</b>"
321 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:9 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:7
322 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:9
323 msgid "<b>Button control setup</b>"
324 msgstr "<b>Подешавање управљања дугмадима</b>"
326 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:10 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:10
327 msgid "<b>Button modes:</b>"
328 msgstr "<b>Режими дугмета:</b>"
330 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:11 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:8
331 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:11
332 msgid "<b>Color Selection:</b>"
333 msgstr "<b>Избор боје:</b>"
336 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:12 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:12
337 msgid "<b>Compass Mode</b>"
338 msgstr "<b>Режим бусоле</b>"
340 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:13 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:9
341 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:13
342 msgid "<b>Control Style:</b>"
343 msgstr "<b>Стил управљања:</b>"
345 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:14
346 msgid "<b>Direct Mode And Menu Mode</b>"
347 msgstr "<b>Директни режим и режим менија</b>"
349 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:15
350 msgid "<b>External Input:</b>"
351 msgstr "<b>Спољњи улаз:</b>"
353 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:16 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:14
354 msgid "<b>Language Model:</b>"
355 msgstr "<b>Језички модел:</b>"
357 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:17 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:10
358 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:16
359 msgid "<b>Miscellaneous Options:</b>"
360 msgstr "<b>Разне могућности:</b>"
362 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:18 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:17
363 msgid "<b>One-Button Dynamic Mode</b>"
364 msgstr "<b>Динамички режим са једним дугметом:</b>"
366 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:19 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:18
367 msgid "<b>One-Button Static Mode</b>"
368 msgstr "<b>Статички режим са једним дугметом</b>"
370 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:20 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:11
371 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:19
372 msgid "<b>Orientation:</b>"
373 msgstr "<b>Усмерење:</b>"
375 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:21 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:12
376 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:20
377 msgid "<b>Smoothing:</b>"
378 msgstr "<b>Омекшавање:</b>"
380 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:22 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:21
381 msgid "<b>Socket Input</b>"
382 msgstr "<b>Улаз преко утичнице</b>"
384 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:23 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:22
385 msgid "<b>Speed:</b>"
386 msgstr "<b>Брзина:</b>"
388 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:24 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:14
389 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:23
390 msgid "<b>Starting And Stopping:</b>"
391 msgstr "<b>Покретање и заустављање:</b>"
393 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:25 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:15
394 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:24
395 msgid "<b>Toggle button Mode:</b>"
396 msgstr "<b>Измени режим дугмета:</b>"
398 # bug: View the Options or Options of the View
399 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:26 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:16
400 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:25
401 msgid "<b>View Options:</b>"
402 msgstr "<b>Опције прегледа:</b>"
404 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:27 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:26
405 msgid "<b>X Coordinate</b>"
406 msgstr "<b>X координата</b>"
408 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:28 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:17
409 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:27
410 msgid "<b>X/Y Coordinates:</b>"
411 msgstr "<b>X/Y координате:</b>"
413 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:29 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:18
414 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:28
415 msgid "<b>Y Axis Options:</b>"
416 msgstr "<b>Опције усправне осе:</b>"
418 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:30 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:29
419 msgid "<b>Y Coordinate</b>"
420 msgstr "<b>Y координата</b>"
422 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:31 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:30
423 msgid "<b>Zoom steps:</b>"
424 msgstr "<b>Кораци увећања:</b>"
426 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:32 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:31
427 msgid "Adapt speed automatically"
428 msgstr "Сам успут прилагоди брзину"
430 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:33
431 msgid "Advanced Settings"
432 msgstr "Напредна подешавања"
434 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:34 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:20
435 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:33
439 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:35 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:21
440 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:34
441 msgid "Alphabet Default"
442 msgstr "Подразумевано писмо"
444 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:36 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:35
445 msgid "Alternating direct mode"
446 msgstr "Прилагођавам директан режим"
448 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:37 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:22
449 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:36
450 msgid "Bottom to Top"
451 msgstr "Одоздо на горе"
453 # bug(slobo): провери, није ово сигурно
454 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:38 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:37
455 msgid "Box non-uniformity:"
456 msgstr "Неправилна кућица:"
458 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:39
459 msgid "Button Mode Options"
460 msgstr "Могућности режима дугмета"
462 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:40
463 msgid "Button Preferences"
464 msgstr "Поставке дугмета"
466 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:41
468 msgstr "Постављање дугмета"
470 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:42 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:23
471 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:38
472 msgid "Button control setup"
473 msgstr "Поставке управљања дугмадима"
475 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:43 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:24
476 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:39
478 msgstr "Режим дугмета"
480 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:44 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:25
481 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:41
485 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:45
489 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:46 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:43
491 msgstr "Режим притиска"
493 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:47 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:44
495 msgstr "Бусолни режим"
497 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:49 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:46
498 msgid "Control dasher from network socket instead of mouse (advanced)"
499 msgstr "Управља Јуришником преко мрежне утичнице уместо преко миша (напредно)"
501 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:50 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:29
502 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:47
504 msgstr "Режим управљања"
506 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:51 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:30
507 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:48
511 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:52 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:31
512 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:49
516 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:53 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:32
517 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:50
518 msgid "Copy all on stop"
519 msgstr "Умножи све по заустављању"
521 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:54 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:51
525 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:55 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:33
526 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:52
530 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:56 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:34
531 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:53
532 msgid "Cyclical button mode"
533 msgstr "Кружни режим дугмади"
535 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:58 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:36
536 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:55
537 msgid "Dasher Preferences"
538 msgstr "Поставке Јуришника"
540 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:59
542 msgstr "Директан режим"
544 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:60 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:37
545 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:56
546 msgid "Distance from centerline for start on mouse position:"
547 msgstr "Растојање од средишње линије за почетак код положаја миша:"
549 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:61
553 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:62 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:38
554 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:57
558 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:63 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:39
559 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:58
560 msgid "Draw box outlines"
561 msgstr "Цртај обрисе оквира"
563 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:64 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:40
564 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:59
565 msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
566 msgstr "Цртај линију између нишана и миша"
568 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:65 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:60
570 msgstr "Време отпуста: "
572 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:66 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:42
573 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:62
574 msgid "Enter text into other windows"
575 msgstr "Унеси текст у остале прозоре"
577 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:67 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:43
578 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:63
579 msgid "Eyetracker mode"
580 msgstr "Режим праћења ока"
582 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:68 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:64
583 msgid "Four-button direct mode"
584 msgstr "Директан режим са четири дугмета"
586 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:69
590 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:70
592 "If this mode is selected, up and down will\n"
593 "cycle backwards and forwards between coordinates and right will confirm the "
596 "Уколико је изабран овај режим, горе и доле ће\n"
597 "ићи у круг напред и назад по координатама, а десно ће потврдити избор"
599 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:72 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:67
600 msgid "Increase line thickness"
601 msgstr "Повећај дебљину линије"
603 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:73 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:68
607 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:74 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:69
611 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:75 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:70
612 msgid "Language model adapts as you write."
613 msgstr "Језички модел се прилагођава како пишете."
615 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:76 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:45
616 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:71
620 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:77 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:46
621 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:72
622 msgid "Left to Right"
623 msgstr "Слева на десно"
625 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:78 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:47
626 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:73
630 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:79 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:74
634 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:80 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:75
638 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:81 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:76
639 msgid "Miscellaneous"
642 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:82 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:77
643 msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
644 msgstr "Мешани модел (PPM/речник)"
646 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:83 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:48
647 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:78
649 msgstr "Нова датотека"
651 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:84 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:49
652 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:79
656 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:85 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:80
657 msgid "Number of \"zoom-out boxes\":"
658 msgstr "Број „кућица за удаљавање“:"
660 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:86 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:81
661 msgid "Number of boxes:"
662 msgstr "Број кућица:"
664 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:87 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:51
665 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:82
666 msgid "One dimensional mode"
667 msgstr "Једнодимензиони режим"
669 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:88 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:83
670 msgid "One-button dynamic mode"
671 msgstr "Динамички режим са једним дугметом"
673 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:89 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:84
674 msgid "One-button static mode"
675 msgstr "Непокретан режим са једним дугметом"
677 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:90 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:52
678 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:85
680 msgstr "Отвори датотеку"
682 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:91 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:86
683 msgid "Ordinary control"
684 msgstr "Обично управљање"
686 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:92 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:54
687 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:87
691 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:93 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:55
692 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:88
693 msgid "Pause outside window"
694 msgstr "Застани ван прозора"
696 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:94 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:89
700 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:95 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:90
704 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:96 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:91
705 msgid "Print socket-related debugging information to console"
706 msgstr "Штампај излаз за откривање грешака за утичницу у конзолу"
708 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:97 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:92
710 msgstr "Режим пулсирања"
712 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:98 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:56
713 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:93
714 msgid "Right to Left"
715 msgstr "Са десна на лево"
717 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:99 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:94
719 msgstr "Десно увећање: "
721 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:100 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:57
722 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:95
726 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:101 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:96
727 msgid "Safety margin:"
728 msgstr "Сигурносна граница:"
730 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:102 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:58
731 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:97
733 msgstr "Сачувај датотеку"
735 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:103 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:59
736 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:98
738 msgstr "Сачувај датотеку као"
740 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:104 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:99
741 msgid "Scaling amount (1D mode):"
742 msgstr "Количина увећања (за једнодимензиони режим):"
744 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:106 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:61
745 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:101
747 msgstr "Изабери словни лик"
749 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:107
750 msgid "Show Advanced Settings"
751 msgstr "Прикажи напредна подешавања"
753 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:108 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:62
754 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:102
755 msgid "Show mouse position"
756 msgstr "Прикажи положај миша"
758 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:109 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:63
759 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:103
760 msgid "Show speed slider"
761 msgstr "Прикажи клизача брзине"
763 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:110 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:64
764 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:104
766 msgstr "Прикажи палету алатки"
768 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:111
769 msgid "Socket Options"
770 msgstr "Могућности утичнице"
772 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:112
773 msgid "Socket Preferences"
774 msgstr "Поставке утичнице"
776 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:113 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:65
777 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:106
778 msgid "Speak on stop"
779 msgstr "Говори по заустављању"
781 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:114 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:107
782 msgid "Standard letter-based PPM"
783 msgstr "Стандардно на писму заснован PPM"
785 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:115 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:66
786 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:108
787 msgid "Start on left mouse button"
788 msgstr "Почни на притисак левог дугмета миша"
790 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:116 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:67
791 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:109
792 msgid "Start on space bar"
793 msgstr "Почни на притисак размака"
795 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:117 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:68
796 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:110
797 msgid "Start with mouse position"
798 msgstr "Почни са положајем миша"
800 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:118 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:111
801 msgid "Static menu mode"
802 msgstr "Статични режим менија"
804 # bug(slobo): провери
805 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:119 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:112
807 msgstr "Равномеран режим"
809 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:120 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:69
810 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:114
811 msgid "Timestamp new files"
812 msgstr "Ознака времена за нове датотеке"
814 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:121 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:70
815 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:115
816 msgid "Top to Bottom"
817 msgstr "Одозго на доле"
819 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:122 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:71
820 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:116
824 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:124 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:73
825 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:118
829 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:125 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:119
831 "Use this control to adjust the relative sizes of the \n"
832 "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
833 "your writing speed."
835 "Користите ову контролу за прилагођавање релативних \n"
836 "величина кућица слова. Приметите да ће избор великих \n"
837 "вредности успорити вашу брзину писања."
839 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:128 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:75
840 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:122
842 msgstr "Веома велика"
844 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:129 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:76
845 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:123
849 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:130 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:124
850 msgid "Word-based model"
851 msgstr "Модел заснован на речима"
853 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:131 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:77
854 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:125
858 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:132 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:78
859 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:126
863 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:133 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:127
867 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:134 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:79
868 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:128
872 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:135 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:80
873 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:129
874 msgid "_Append to file"
875 msgstr "При_додај датотеци"
877 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:136 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:81
878 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:130
880 msgstr "_Словни лик за Јуришника"
882 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:137 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:82
883 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:131
884 msgid "_Dasher Font Size"
885 msgstr "Величина словног лика _Јуришника"
887 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:138 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:83
888 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:132
892 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:139 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:84
893 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:133
895 msgstr "У_реди словни лик"
897 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:140 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:85
898 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:134
902 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:141 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:86
903 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:135
907 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:142 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:87
908 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:136
909 msgid "_Import Training Text"
910 msgstr "_Увези текст за увежбавање"
912 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:143 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:88
913 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:137
917 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:144 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:89
918 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:138
920 msgstr "_Врати словне ликове"
922 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:145 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:90
923 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:139
924 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
925 msgstr "абвгдђежзиј АБВГДЂЕЖЗИЈ"
927 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:13
929 msgstr "<b>Брзина</b>"
931 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:19 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:32
935 # bug: American or British English?
936 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:26
937 msgid "Change color scheme automatically"
938 msgstr "Сам измени шему боја"
940 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:27
944 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:41 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:61
945 msgid "Edit Button-control options"
946 msgstr "Уреди опције управљања дугмадима"
948 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:44
950 "If this mode is selected, up and down will cycle backwards and forwards "
951 "between coordinates and right will confirm the choice"
953 "Уколико је изабран овај режим, горе и доле ће ићи у круг напред и назад по "
954 "координатама, а десно ће потврдити избор"
956 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:50
957 msgid "Number of pixels that should cover the entire Y range:"
958 msgstr "Број тачака које покривају читав усправни опсег:"
960 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:53
964 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:74
966 "Use this control to adjust the relative sizes of the letter boxes. Note that "
967 "selecting high values will slow your writing speed."
969 "Користите ову контролу за прилагођавање релативних величина кућица слова. "
970 "Приметите да ће избор великих вредности успорити вашу брзину писања."
972 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:15
973 msgid "<b>Menu Mode</b>"
974 msgstr "<b>Режим менија</b>"
976 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:40
978 msgstr "Постављање дугмета"
980 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:65
982 "If this mode is selected, up and down will\n"
983 "cycle backwards and forwards between coordinates and right will confirm the "
986 "Уколико је изабран овај режим, горе и доле ће\n"
987 "ићи у круг напред и назад по координатама, а десно ће потврдити избор"
989 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:105
993 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:113
994 msgid "Three-button direct mode"
995 msgstr "Директни режим са тру дугмета"
997 #: ../Src/Gtk2/speech.cc:29
999 msgid "Unable to initialize speech support\n"
1000 msgstr "Не могу да подесим подршку за говор\n"
1002 #: ../Src/Gtk2/speech.cc:52
1003 msgid "Unable to initialize voices\n"
1004 msgstr "Не могу да подесим гласове\n"
1006 #: ../Src/Gtk2/speech.cc:64
1008 msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
1009 msgstr "Упозорење: не могу да поставим параметре говора\n"
1011 #: ../Src/main.cc:128
1012 msgid "Dasher Text Entry"
1013 msgstr "Јуришников унос текста"