1 # Czech translation of dasher.
2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2008 the author(s) of dasher.
3 # Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
4 # Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>.
5 # This file is distributed under the same license as the dasher package.
6 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004, 2005.
7 # Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>, 2006.
8 # Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006.
9 # Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2008, 2009.
13 "Project-Id-Version: dasher\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dasher&component=general\n"
15 "POT-Creation-Date: 2009-02-28 00:34+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2009-02-28 00:35+0100\n"
17 "Last-Translator: Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>\n"
18 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
24 #. Note to translators: This is the name of the dasher program as it appears
26 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:5
27 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:2
28 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:1
29 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:6
30 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:6
31 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:3
32 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:2
33 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:992 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1208
37 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:2
38 msgid "Enter text without a keyboard"
39 msgstr "Vložit text bez klávesnice"
41 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:3
42 msgid "Predictive text entry"
43 msgstr "Prediktivní vstup textu"
45 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:1
46 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:1
47 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:2
48 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:2
52 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:2
53 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:3
54 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:3
58 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:3
59 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:4
60 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:4
61 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:1
63 msgstr "Kopírovat _vše"
65 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:4
66 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:5
67 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:5
71 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:6
72 msgid "Dasher _Tutorial"
73 msgstr "Výukový pro_gram Dasheru"
75 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:7
76 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:12
77 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:8
81 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:8
82 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:14
83 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:9
85 msgstr "Otevřít soubor"
87 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:9
88 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:15
89 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:10
93 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:10
94 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:3
95 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:2
96 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:16
97 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:11
98 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:5
99 msgid "Please Wait..."
100 msgstr "Čekejte prosím..."
102 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:11
106 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:12
107 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:20
108 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:15
110 msgstr "Uložit soubor"
112 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:13
113 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:21
114 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:16
116 msgstr "Uložit soubor jako"
118 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:14
119 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:4
120 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:3
121 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:23
122 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:17
123 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:6
124 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:5
125 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1332
126 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1366
127 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1042
129 msgstr "Zvolte soubor"
131 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:15
132 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:4
133 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:7
134 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:6
136 msgstr "Zvolte písmo"
138 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:16
139 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:5
140 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:24
141 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:18
145 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:17
146 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:8
150 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:18
151 msgid "_Append to file"
152 msgstr "_Připojit do souboru"
154 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:19
158 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:20
159 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:27
160 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:21
161 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:11
165 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:21
166 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:28
167 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:22
168 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:13
172 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:22
173 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:29
174 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:23
175 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:14
179 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:23
180 msgid "_Import Training Text"
181 msgstr "_Importovat učící text"
183 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:24
184 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:5
185 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:8
186 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:17
187 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
188 msgstr "aábcčdďeéěf AÁBCČDĎEÉĚF"
190 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:1
191 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:1
192 msgid "A_ppend to file..."
193 msgstr "_Připojit do souboru..."
195 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:7
199 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:8
203 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:9
204 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:7
208 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:10
209 msgid "Launch Dasher Game & Demo mode!"
210 msgstr "Spustit hru Dasher a režim Demo!"
212 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:11
216 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:13
220 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:17
221 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:12
222 msgid "Pr_eferences..."
223 msgstr "Na_stavení..."
225 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:18
226 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:13
230 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:19
231 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:14
232 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1116
236 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:22
240 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:25
241 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:19
243 msgstr "O _aplikaci..."
245 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:26
246 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:20
250 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:30
251 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:24
252 msgid "_Import Training Text..."
253 msgstr "_Importovat cvičný text..."
255 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:1
256 msgid "<b>Actions</b>"
257 msgstr "<b>Činnosti</b>"
259 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:2
260 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:1
261 msgid "<b>Adaptation</b>"
262 msgstr "<b>Adaptace</b>"
264 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:3
265 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:2
266 msgid "<b>Alphabet Selection</b>"
267 msgstr "<b>Výběr abecedy</b>"
269 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:4
270 msgid "<b>Appearance Options</b>"
271 msgstr "<b>Možnosti vzhledu</b>"
273 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:5
274 msgid "<b>Application Options</b>"
275 msgstr "<b>Možnosti aplikace</b>"
277 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:6
278 msgid "<b>Application Style</b>"
279 msgstr "<b>Styl aplikace</b>"
281 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:7
282 msgid "<b>Colour Scheme</b>"
283 msgstr "<b>Schéma barev</b>"
285 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:8
286 msgid "<b>Control Style</b>"
287 msgstr "<b>Styl barev</b>"
289 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:9
290 msgid "<b>Dasher Font</b>"
291 msgstr "<b>Písmo Dasheru</b>"
293 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:10
294 msgid "<b>Direction</b>"
297 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:11
298 msgid "<b>Editor Font</b>"
299 msgstr "<b>Písmo editoru</b>"
301 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:12
302 msgid "<b>Input Device</b>"
303 msgstr "<b>Vstupní zařízení</b>"
305 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:13
306 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:5
307 msgid "<b>Language Model</b>"
308 msgstr "<b>Model jazyka</b>"
310 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:14
311 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:7
312 msgid "<b>Smoothing</b>"
313 msgstr "<b>Vyhlazování</b>"
315 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:15
316 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:8
318 msgstr "<b>Rychlost</b>"
320 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:16
321 msgid "<b>Starting And Stopping</b>"
322 msgstr "<b>Spouštění a zastavování</b>"
324 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:17
325 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:9
326 msgid "Adapt speed automatically"
327 msgstr "Automaticky přizpůsobit rychlost"
329 #. The default display orientation for the selected alphabet, ie left to right for English, right to left for Arabic, etc.
330 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:19
331 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:11
332 msgid "Alphabet Default"
333 msgstr "Implicitní abeceda"
335 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:20
339 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:21
343 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:22
344 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:12
345 msgid "Bottom to Top"
346 msgstr "Odspodu nahoru"
348 #. Centre circle = start and stop by dwelling over a circle in the centre of the window Two box = start and stop by dwelling in sequence over two boxes (both of these are methods for starting and stopping without pressing a mouse button)
349 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:24
357 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:26
361 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:27
362 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:13
366 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:28
368 msgstr "Režim ovládání"
370 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:29
371 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:14
375 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:30
376 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:15
377 msgid "Custom colour scheme:"
378 msgstr "Vlastní schéma barev:"
380 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:31
381 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:16
382 msgid "Dasher Preferences"
383 msgstr "Nastavení Dasheru"
385 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:32
387 msgstr "Přímá položka"
389 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:33
390 msgid "Dock application window"
391 msgstr "Dokovat okno aplikace"
393 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:34
394 msgid "Draw box outlines"
395 msgstr "Kreslit obrysy obdélníků"
397 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:35
398 msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
399 msgstr "Kreslit čáru mezi vlasovými kříži a myší"
401 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:36
403 msgstr "Plné zobrazení"
405 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:37
406 msgid "Increase line thickness"
407 msgstr "Zvětšit tloušťku čáry"
409 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:38
410 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:18
414 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:39
418 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:40
419 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:19
420 msgid "Language model adapts as you write."
421 msgstr "Model jazyka se adaptuje, když píšete."
423 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:41
425 msgstr "Velké písmo "
427 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:42
428 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:20
429 msgid "Left to Right"
430 msgstr "Zleva doprava"
432 #. PPM = Prediction by Partial Match, a styatistical language model.
433 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:44
434 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:21
435 msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
436 msgstr "Sloučený model (PPM/slovník)"
438 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:45
442 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:46
443 msgid "Pause outside of canvas"
444 msgstr "Vložit mimo plátno"
446 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:47
447 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:23
448 msgid "Right to Left"
449 msgstr "Zprava doleva"
451 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:48
452 msgid "Select Dasher Font"
453 msgstr "Zvolte písmo pro Dasher"
455 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:49
456 msgid "Select Editor Font"
457 msgstr "Zvolte písmo editoru"
459 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:50
460 msgid "Show mouse position"
461 msgstr "Zobrazovat umístění myši"
463 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:51
464 msgid "Show speed slider"
465 msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
467 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:52
469 msgstr "Zobrazovat lištu nástrojů"
471 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:53
475 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:54
479 #. PPM = Prediction by Partial Match, a statistical language model.
480 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:56
481 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:24
482 msgid "Standard letter-based PPM"
483 msgstr "Standardní PPM založené na písmenech"
485 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:57
486 msgid "Start on left mouse button"
487 msgstr "Spustit levým tlačítkem myši"
489 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:58
490 msgid "Start on space bar"
491 msgstr "Spustit mezerou"
493 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:59
494 msgid "Start with mouse position:"
495 msgstr "Spustit umístěním myši:"
497 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:60
498 msgid "Timestamp new files"
499 msgstr "Přidávat k novým souborům časový údaj"
501 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:61
502 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:25
503 msgid "Top to Bottom"
506 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:62
508 "Use this control to adjust the relative sizes of the \n"
509 "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
510 "your writing speed."
512 "Použijte toto ovládání pro úpravu relativních velikostí\n"
513 "obdélníků písmen. Zvolení velkých hodnot zpomalí vaši\n"
516 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:65
517 msgid "Very large font"
518 msgstr "Velmi velké písmo"
520 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:66
521 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:27
522 msgid "Word-based model"
523 msgstr "Model založený na slovech"
525 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:1
529 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:4
533 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:3
534 msgid "<b>Color Scheme</b>"
535 msgstr "<b>Schéma barev</b>"
537 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:4
538 msgid "<b>Display Size</b>"
539 msgstr "<b>Velikost obrazovky</b>"
541 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:6
542 msgid "<b>Orientation</b>"
543 msgstr "<b>Orientace</b>"
545 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:10
549 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:17
550 msgid "Enlarge input window"
551 msgstr "Zvětšit vstupní okno"
553 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:22
555 msgstr "Předpovídání"
557 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:26
561 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:3
565 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:4
569 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:7
573 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:9
575 msgstr "_Písmo Dasheru"
577 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:10
578 msgid "_Dasher Font Size"
579 msgstr "_Velikost písma Dasheru"
581 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:12
583 msgstr "_Upravit písmo"
585 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:15
589 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:16
591 msgstr "_Vrátit písma na implicitní"
593 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:7
595 msgstr "Maximální zvětšení"
597 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.h:11
599 msgstr "Režim klikání"
601 #. TRANSLATORS: The number of time steps over which to perform the zooming motion in button mode.
602 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:25
604 msgstr "Kroky zvětšení"
606 #. TRANSLATORS: The zoom factor per press when moving to the right in compass mode.
607 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:27
609 msgstr "Zvětšení zprava"
611 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:28
612 msgid "Number of boxes"
615 # Nejak me nenapada ten presnej vyraz...
616 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:29
617 msgid "Safety margin"
618 msgstr "Bezpečnostní okraj"
620 #. TRANSLATORS: The boxes (zoom targets) in button mode can either be the same size, or different sizes - this is the extent to which the sizes are allowed to differ from each other.
621 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:31
622 msgid "Box non-uniformity"
623 msgstr "Různá velikost boxů"
625 #. TRANSLATORS: Intercept keyboard events for 'special' keys even when the Dasher window doesn't have keyboard focus.
626 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:33
627 msgid "Global keyboard grab"
628 msgstr "Globální zachycování klávesnice"
630 #: ../Src/DasherCore/DasherGameMode.cpp:633
634 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:941
635 msgid "Normal Control"
636 msgstr "Běžné ovládání"
638 #. TODO: specialist factory for button mode
639 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:955
643 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:956
647 #. RegisterModule(new CDasherButtons(m_pEventHandler, m_pSettingsStore, this, 4, 0, false,11, "Buttons 3"));
648 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:958
649 msgid "Alternating Direct Mode"
652 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:959
654 msgstr "Režim kompasu"
656 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:960
657 msgid "Stylus Control"
658 msgstr "Ovládání pomocí Stylu"
660 #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:7
661 msgid "Automatic calibration"
662 msgstr "Automatická kalibrace"
664 #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:11
665 msgid "Eyetracker Mode"
668 #. TRANSLATORS: The time for which a button must be held before it counts as a 'long' (rather than short) press.
669 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:29
670 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:30
671 msgid "Long press time"
672 msgstr "Čas dlouhého stisku"
674 #. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the time in which the button must be pressed multiple times to count.
675 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:31
676 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:32
677 msgid "Multiple press time"
678 msgstr "Čas vícenásobného stisku"
680 #. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the number of times a button must be pressed to count as a multiple press.
681 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:33
682 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:34
683 msgid "Multiple press count"
684 msgstr "Počet pro vícenásobný stisk"
686 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons.
687 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:35
688 msgid "Enable backoff button"
691 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:39
692 msgid "One Button Dynamic Mode"
695 #: ../Src/DasherCore/OneDimensionalFilter.cpp:5
696 msgid "One Dimensional Mode"
697 msgstr "Režim jednoho rozměru"
699 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:76
700 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:516 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:550
701 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:554
705 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:78
706 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:518 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:550
707 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:554
711 #. Note to translators: This message will be output for a command line
712 #. with "--options foo=VAL" and foo is a boolean valued parameter, but
713 #. "VAL" is not true or false.
714 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:84
715 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:521
716 msgid "boolean value must be specified as 'true' or 'false'."
717 msgstr "Booleovská hodnota musí být zapsána jako 'true' nebo 'false'."
719 #. Note to translators: This is output when command line "--options" doesn't
720 #. specify a known option.
721 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:104
722 msgid "unknown option, use \"--help-options\" for more information."
724 "neznámá volba, více informací zobrazíte při použití \"--help-options\"."
726 #. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n:
727 #: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
728 msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread."
729 msgstr "Vstup socketu Dasheru: nemohu spustit vlákno čtečky."
731 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:27
735 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:28
740 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:29
744 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:30
748 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:31
753 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:32
757 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:33
761 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:34
762 msgid "Print socket-related debugging information to console:"
763 msgstr "Vypsat ladicí informace spojené se socketem do konzoly:"
765 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:38
767 msgstr "Vstup socketu"
769 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:28
770 msgid "Button offset"
771 msgstr "Ofset tlačítka"
773 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons, and another to be dedicated to starting and stopping. 'Button' in this context is a physical hardware device, not a UI element.
774 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:36
775 msgid "Enable backoff and start/stop buttons"
778 #. TRANSLATORS: What is normally the up button becomes the down button etc.
779 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:38
780 msgid "Reverse up and down buttons"
781 msgstr "Prohodit tlačítka Nahoru a Dolů"
783 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:39
786 msgstr "Zobrazit start"
788 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:40
791 msgstr "Délka startu"
793 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:41
794 msgid "Auto speed control"
797 #. TRANSLATORS: The threshold time above which auto speed control is used.
798 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:43
799 msgid "Auto speed threshold"
802 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:47
803 msgid "Two Button Dynamic Mode"
806 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:547
807 msgid "Boolean parameters"
808 msgstr "Booleovské parametry"
810 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:547 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:558
811 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:569
815 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:547 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:558
816 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:569
820 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:558
821 msgid "Integer parameters"
822 msgstr "Celočíselné parametry"
824 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:569
825 msgid "String parameters"
826 msgstr "Parametry typu řetězec"
828 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:433 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1002
832 #. TRANSLATORS: Show a button for the selected action in the Dasher window.
833 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1009
835 msgstr "Zobrazit tlačítko"
837 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1014
839 msgstr "Režim ovládání"
841 #. TRANSLATORS: Automatically perform the selected action when Dasher is stopped.
842 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1020
844 msgstr "Automaticky při zastavení"
846 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard.cpp:60
847 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard_maemo.cpp:94
849 msgstr "Zadejte text"
851 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_script.cpp:91
855 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:130
859 #. TRANSLATORS: Send all text to the text-to-speech engine.
860 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:143
864 #. TRANSLATORS: Send most recently entered text to the text-to-speech engine.
865 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:146
869 #. TRANSLATORS: Repeat the last phrase sent to the text-to-speech engine.
870 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:149
874 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:167
876 msgid "Unable to initialize speech support\n"
877 msgstr "Nemohu inicializovat podporu řeči\n"
879 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:190
880 msgid "Unable to initialize voices\n"
881 msgstr "Nemohu inicializovat hlasy\n"
883 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:202
884 msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
885 msgstr "Varování: nemohu nastavit parametry řeči\n"
887 #. Note to translators: This message will be output for command line errors when the "=" in --options=foo is missing.
888 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:311
889 msgid "option setting is missing \"=\"."
890 msgstr "chybí nastavení voleb za \"=\"."
892 #. Note to translators: This string will be output when --options= specifies an unknown option.
893 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:327
895 msgid "Invalid option string specified"
896 msgstr "Chybně zapsaná vlastnost parametru"
898 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1080
901 "Do you want to save your changes to %s?\n"
903 "Your changes will be lost if you don't save them."
905 "Chcete uložit změny do %s?\n"
907 "Pokud vaše změny neuložíte, budou ztraceny."
909 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1086
911 "Do you want to save your changes?\n"
913 "Your changes will be lost if you don't save them."
915 "Chcete uložit své změny?\n"
917 "Pokud vaše změny neuložíte, budou ztraceny."
919 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1090
923 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1091 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1115
927 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1092
928 msgid "Save and quit"
929 msgstr "Uložit a zavřít"
931 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1112
932 msgid "Are you sure you wish to quit?"
933 msgstr "Jste si jisti, že chcete program ukončit?"
935 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1195 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1211
936 msgid "Dasher is a predictive text entry application"
937 msgstr "Dasher je aplikace pro prediktivní vstup textu"
939 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1200 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1206
940 msgid "translator-credits"
942 "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"
943 "Lukáš Novotný <lukasnov@cvs.gnome.org>\n"
944 "Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
945 "Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org"
947 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:86
948 msgid "Dasher Module Options"
949 msgstr "Nastavení modulů Dasher"
951 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:92
954 msgstr "Možnosti %s:"
956 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:15
960 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:51
962 msgid "Pixels covering Y range"
963 msgstr "Pixely pokrývající rozsah Y"
965 #. TRANSLATORS: Only use the vertical mouse coordinate - this is prefered for some disabled users.
966 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:58
967 msgid "One Dimensional Mouse Input"
968 msgstr "Myš s jedním rozměrem pohybu"
970 #. {"timedata", 'w', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &timedata, "Write basic timing information to stdout", NULL},
971 #. {"preferences", 'p', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &preferences, "Show preferences window only", NULL},
972 #. {"textentry", 'o', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &textentry, "Onscreen text entry mode", NULL},
973 #. {"pipe", 's', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stdoutpipe, "Pipe text to stdout", NULL},
974 #. Note to translators: This is the help string for "--appstyle". The four options in brackets MUST either NOT be translated or at least it MUST be clear that they must be used in english. Otherwise a user running a non-english system will receive an error message when using the translated one instead of the english one and has no chance to find out the correct option.
975 #: ../Src/main.cc:188
976 msgid "Application style (traditional, direct, compose or fullscreen)"
977 msgstr "Styl aplikace (traditional, direct, compose nebo fullscreen)"
979 #. Note to translators: This is the help string for "--options"
980 #: ../Src/main.cc:190
981 msgid "Override stored options"
982 msgstr "Přepsat uložené volby"
984 #. Note to translators: This is the help string for "--help-options"
985 #: ../Src/main.cc:192
986 msgid "Describe \"--options\"."
987 msgstr "Popis \"--options\"."
989 #. Note to translators: This is the "--help" description of dasher.
990 #: ../Src/main.cc:199
991 msgid "- A text input application honouring accessibility"
992 msgstr "- Aplikace pro zápis textu oslavující přístupnost"
994 #~ msgid "Dasher - %s"
995 #~ msgstr "Dasher - %s"