1 # Biełaruski pierakład dasher.
2 # This file is distributed under the same license as the dasher package.
3 # Copyright (C) 2007 Ihar Hrachyshka
4 # Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2004, 2005.
5 # Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: dasher.gnome-2-20\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-11 11:58+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-10-19 00:19+0300\n"
13 "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Belarusian Latin <be-latin.open-tran.eu>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 #. Note to translators: This is the name of the dasher program as it appears
23 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:5
24 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:2
25 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:1
26 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:6
27 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:6
28 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:3
29 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:2
30 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:992 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1208
34 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:2
35 msgid "Enter text without a keyboard"
36 msgstr "Pisańnie tekstu biez klavijatury"
38 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:3
39 msgid "Predictive text entry"
40 msgstr "Pradkazvany ŭvod tekstu"
42 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:1
43 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:1
44 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:2
45 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:2
49 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:2
50 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:3
51 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:3
55 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:3
56 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:4
57 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:4
58 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:1
60 msgstr "Skapijuj _usio"
62 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:4
63 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:5
64 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:5
68 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:6
69 msgid "Dasher _Tutorial"
70 msgstr "_Padručnik ab Dashery"
72 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:7
73 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:12
74 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:8
78 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:8
79 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:14
80 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:9
84 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:9
85 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:15
86 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:10
90 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:10
91 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:3
92 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:2
93 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:16
94 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:11
95 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:5
96 msgid "Please Wait..."
99 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:11
103 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:12
104 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:20
105 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:15
109 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:13
110 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:21
111 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:16
113 msgstr "Zapišy fajł jak"
115 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:14
116 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:4
117 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:3
118 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:23
119 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:17
120 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:6
121 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:5
122 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1332
123 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1366
124 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1042
128 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:15
129 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:4
130 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:7
131 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:6
133 msgstr "Abiary šryft"
135 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:16
136 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:5
137 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:24
138 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:18
142 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:17
143 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:8
147 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:18
148 msgid "_Append to file"
149 msgstr "_Dadaj da fajłu"
151 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:19
155 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:20
156 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:27
157 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:21
158 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:11
162 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:21
163 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:28
164 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:22
165 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:13
169 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:22
170 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:29
171 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:23
172 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:14
176 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:23
177 msgid "_Import Training Text"
178 msgstr "_Impartuj vyvučany tekst"
180 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:24
181 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:5
182 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:8
183 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:17
184 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
185 msgstr "abcćčdefghijklłńśšuŭźž ABCĆČDEFGHIJKLŁŃŚŠUŬŹŽ"
187 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:1
188 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:1
189 msgid "A_ppend to file..."
190 msgstr "_Dadaj da fajłu..."
192 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:7
196 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:8
198 msgstr "Poŭnaja demanstracyja"
200 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:9
201 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:7
205 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:10
206 msgid "Launch Dasher Game & Demo mode!"
207 msgstr "Uruchom režym hulni j demanstracyi Dashera!"
209 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:11
213 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:13
217 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:17
218 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:12
219 msgid "Pr_eferences..."
222 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:18
223 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:13
227 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:19
228 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:14
229 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1116
233 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:22
237 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:25
238 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:19
242 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:26
243 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:20
245 msgstr "_Źmieściva..."
247 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:30
248 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:24
249 msgid "_Import Training Text..."
250 msgstr "_Impartuj vyvučany tekst..."
252 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:1
253 msgid "<b>Actions</b>"
254 msgstr "<b>Dziejańni</b>"
256 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:2
257 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:1
258 msgid "<b>Adaptation</b>"
259 msgstr "<b>Prystasavańnie</b>"
261 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:3
262 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:2
263 msgid "<b>Alphabet Selection</b>"
264 msgstr "<b>Vybar alfabetu</b>"
266 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:4
267 msgid "<b>Appearance Options</b>"
268 msgstr "<b>Opcyi vyhladu</b>"
270 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:5
271 msgid "<b>Application Options</b>"
272 msgstr "<b>Opcyi aplikacyi</b>"
274 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:6
275 msgid "<b>Application Style</b>"
276 msgstr "<b>Styl aplikacyi</b>"
278 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:7
279 msgid "<b>Colour Scheme</b>"
280 msgstr "<b>Schiema koleraŭ</b>"
282 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:8
283 msgid "<b>Control Style</b>"
284 msgstr "<b>Styl kiravańnia</b>"
286 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:9
287 msgid "<b>Dasher Font</b>"
288 msgstr "<b>Šryft Dashera</b>"
290 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:10
291 msgid "<b>Direction</b>"
292 msgstr "<b>Kirunak</b>"
294 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:11
295 msgid "<b>Editor Font</b>"
296 msgstr "<b>Šryft redaktara</b>"
298 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:12
299 msgid "<b>Input Device</b>"
300 msgstr "<b>Pryłada ŭvodu</b>"
302 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:13
303 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:5
304 msgid "<b>Language Model</b>"
305 msgstr "<b>Madel movy</b>"
307 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:14
308 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:7
309 msgid "<b>Smoothing</b>"
310 msgstr "<b>Vyładžvańnie</b>"
312 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:15
313 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:8
315 msgstr "<b>Chutkaść</b>"
317 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:16
318 msgid "<b>Starting And Stopping</b>"
319 msgstr "<b>Uruchamleńnie j spynieńnie</b>"
321 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:17
322 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:9
323 msgid "Adapt speed automatically"
324 msgstr "Aŭtamatyčna prystasoŭvaj chutkaść"
326 #. The default display orientation for the selected alphabet, ie left to right for English, right to left for Arabic, etc.
327 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:19
328 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:11
329 msgid "Alphabet Default"
330 msgstr "Zmoŭčany dla alfabetu"
332 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:20
336 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:21
340 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:22
341 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:12
342 msgid "Bottom to Top"
343 msgstr "Źnizu ŭvierch"
345 #. Centre circle = start and stop by dwelling over a circle in the centre of the window Two box = start and stop by dwelling in sequence over two boxes (both of these are methods for starting and stopping without pressing a mouse button)
346 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:24
354 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:26
358 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:27
359 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:13
363 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:28
365 msgstr "Režym kiravańnia"
367 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:29
368 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:14
372 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:30
373 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:15
374 msgid "Custom colour scheme:"
375 msgstr "Asablivaja schiema koleraŭ:"
377 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:31
378 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:16
379 msgid "Dasher Preferences"
380 msgstr "Nałady Dashera"
382 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:32
386 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:33
387 msgid "Dock application window"
388 msgstr "Ubuduj vakno aplikacyi"
390 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:34
391 msgid "Draw box outlines"
392 msgstr "Rysuj kontury skryniaŭ"
394 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:35
395 msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
396 msgstr "Maluj rysu pamiž pierakryžavańniem kursora j myššu"
398 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:36
402 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:37
403 msgid "Increase line thickness"
404 msgstr "Pavialič taŭščyniu rysy"
406 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:38
407 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:18
411 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:39
415 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:40
416 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:19
417 msgid "Language model adapts as you write."
418 msgstr "Madel movy prystasoŭvajecca, kali ty pišaš."
420 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:41
422 msgstr "Vialiki šryft "
424 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:42
425 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:20
426 msgid "Left to Right"
427 msgstr "Źleva naprava"
429 #. PPM = Prediction by Partial Match, a styatistical language model.
430 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:44
431 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:21
432 msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
433 msgstr "Madel miašańnia (PPM/słoŭnik)"
435 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:45
439 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:46
440 msgid "Pause outside of canvas"
441 msgstr "Prypyni pa-za kanvaju"
443 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:47
444 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:23
445 msgid "Right to Left"
446 msgstr "Sprava naleva"
448 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:48
449 msgid "Select Dasher Font"
450 msgstr "Abiary šryft Dashera"
452 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:49
453 msgid "Select Editor Font"
454 msgstr "Abiary šryft redaktara"
456 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:50
457 msgid "Show mouse position"
458 msgstr "Pakažy pałažeńnie myšy"
460 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:51
461 msgid "Show speed slider"
462 msgstr "Pakažy rehulatar chutkaści"
464 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:52
466 msgstr "Pakažy panel pryładździa"
468 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:53
472 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:54
476 #. PPM = Prediction by Partial Match, a statistical language model.
477 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:56
478 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:24
479 msgid "Standard letter-based PPM"
480 msgstr "Standartny PPM dla litaraŭ"
482 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:57
483 msgid "Start on left mouse button"
484 msgstr "Uruchom levaj knopkaj myšy"
486 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:58
487 msgid "Start on space bar"
488 msgstr "Uruchom prabiełam"
490 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:59
491 msgid "Start with mouse position:"
492 msgstr "Uruchom z pałažeńnia myšy:"
494 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:60
495 msgid "Timestamp new files"
496 msgstr "Paznačaj adbitki času dla novych fajłaŭ"
498 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:61
499 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:25
500 msgid "Top to Bottom"
501 msgstr "Źvierchu ŭniz"
503 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:62
505 "Use this control to adjust the relative sizes of the \n"
506 "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
507 "your writing speed."
509 "Užyj hety element kiravańnia, kab adrehulavać pamiery\n"
510 "skryniaŭ ź litarami. Zaŭvaž, što vybar bolšych vartaściaŭ\n"
511 "zamarudzić tvaju chutkaść pisańnia."
513 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:65
514 msgid "Very large font"
515 msgstr "Vielmi vialiki šryft"
517 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:66
518 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:27
519 msgid "Word-based model"
520 msgstr "Madel dla słovaŭ"
522 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:1
526 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:4
530 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:3
531 msgid "<b>Color Scheme</b>"
532 msgstr "<b>Schiema koleraŭ</b>"
534 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:4
535 msgid "<b>Display Size</b>"
536 msgstr "<b>Pamiery ekranu</b>"
538 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:6
539 msgid "<b>Orientation</b>"
540 msgstr "<b>Aryjentacyja</b>"
542 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:10
546 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:17
547 msgid "Enlarge input window"
548 msgstr "Pavialič akno ŭvodu"
550 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:22
552 msgstr "Pradkazańnie"
554 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:26
558 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:3
562 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:4
566 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:7
568 msgstr "Vielmi vialiki"
570 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:9
572 msgstr "Šryft _Dashera"
574 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:10
575 msgid "_Dasher Font Size"
576 msgstr "Pa_mier šryftu Dashera"
578 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:12
580 msgstr "R_edahuj šryft"
582 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:15
586 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:16
588 msgstr "_Viarni šryfty"
590 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:7
592 msgstr "Maksymalny maštab"
594 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.h:11
598 #. TRANSLATORS: The number of time steps over which to perform the zooming motion in button mode.
599 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:25
601 msgstr "Kroki maštabavańnia"
603 #. TRANSLATORS: The zoom factor per press when moving to the right in compass mode.
604 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:27
606 msgstr "Pravaje maštabavańnie"
608 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:28
609 msgid "Number of boxes"
610 msgstr "Kolkaść skryniaŭ"
612 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:29
613 msgid "Safety margin"
614 msgstr "Biaśpiečny abvod"
616 #. TRANSLATORS: The boxes (zoom targets) in button mode can either be the same size, or different sizes - this is the extent to which the sizes are allowed to differ from each other.
617 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:31
618 msgid "Box non-uniformity"
619 msgstr "Roźnica skryniaŭ"
621 #. TRANSLATORS: Intercept keyboard events for 'special' keys even when the Dasher window doesn't have keyboard focus.
622 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:33
623 msgid "Global keyboard grab"
624 msgstr "Hlabalny zachop klavijatury"
626 #: ../Src/DasherCore/DasherGameMode.cpp:633
630 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:934
631 msgid "Normal Control"
632 msgstr "Zvyčajnaje kiravańnie"
634 #. TODO: specialist factory for button mode
635 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:941
639 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:942
643 #. RegisterFactory(new CWrapperFactory(m_pEventHandler, m_pSettingsStore, new CDasherButtons(m_pEventHandler, m_pSettingsStore, this, 4, 0, false,11, "Buttons 3")));
644 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:944
645 msgid "Alternating Direct Mode"
646 msgstr "Pieramienny pramy režym"
648 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:945
650 msgstr "Režym kompasu"
652 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:946
653 msgid "Stylus Control"
654 msgstr "Kiravańnie stylusam"
656 #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:7
657 msgid "Automatic calibration"
658 msgstr "Aŭtamatyčnaje kalibravańnie"
660 #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:11
661 msgid "Eyetracker Mode"
662 msgstr "Režym naziralnika za vačyma"
664 #. TRANSLATORS: The time for which a button must be held before it counts as a 'long' (rather than short) press.
665 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:29
666 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:30
667 msgid "Long press time"
668 msgstr "Čas doŭhaha nacisku"
670 #. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the time in which the button must be pressed multiple times to count.
671 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:31
672 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:32
673 msgid "Multiple press time"
674 msgstr "Čas šmatrazovaha nacisku"
676 #. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the number of times a button must be pressed to count as a multiple press.
677 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:33
678 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:34
679 msgid "Multiple press count"
680 msgstr "Kolkaść šmatrazovych naciskaŭ"
682 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons.
683 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:35
684 msgid "Enable backoff button"
685 msgstr "Uklučy knopku zvarotu"
687 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:39
688 msgid "One Button Dynamic Mode"
689 msgstr "Adnaknopačny dynamičny režym"
691 #: ../Src/DasherCore/OneDimensionalFilter.cpp:5
692 msgid "One Dimensional Mode"
693 msgstr "Adnavymierny režym"
695 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:76
696 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:516 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:550
697 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:554
701 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:78
702 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:518 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:550
703 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:554
707 #. Note to translators: This message will be output for a command line
708 #. with "--options foo=VAL" and foo is a boolean valued parameter, but
709 #. "VAL" is not true or false.
710 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:84
711 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:521
712 msgid "boolean value must be specified as 'true' or 'false'."
713 msgstr "lohikavaja vartaść musić być albo „ukl”, albo „vykl”."
715 #. Note to translators: This is output when command line "--options" doesn't
716 #. specify a known option.
717 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:104
718 msgid "unknown option, use \"--help-options\" for more information."
719 msgstr "Nieviadomaja opcyja. Pahladzi ŭ vyjści „--help-options”."
721 #. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n:
722 #: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
723 msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread."
724 msgstr "Uvod u sokiet Dashera: pamyłka ŭruchamleńnia nici-čytača."
726 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:27
730 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:28
734 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:29
736 msgstr "Minimalny X:"
738 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:30
740 msgstr "Maksymalny X:"
742 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:31
746 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:32
748 msgstr "Minimalny Y:"
750 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:33
752 msgstr "Maksymalny Y:"
754 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:34
755 msgid "Print socket-related debugging information to console:"
756 msgstr "Vyvodź debugavyja źviestki ab sokiecie ŭ kansol:"
758 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:38
760 msgstr "Uvod u sokiet"
762 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:28
763 msgid "Button offset"
764 msgstr "Zruch knopki"
766 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons, and another to be dedicated to starting and stopping. 'Button' in this context is a physical hardware device, not a UI element.
767 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:36
768 msgid "Enable backoff and start/stop buttons"
769 msgstr "Uklučy knopki viartańnia i uruchamleńnia/spynieńnia"
771 #. TRANSLATORS: What is normally the up button becomes the down button etc.
772 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:38
773 msgid "Reverse up and down buttons"
774 msgstr "Pieramiani knopki ŭvierch/uniz"
776 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:39
778 msgstr "Marudnaje ŭruchamleńnie"
780 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:40
782 msgstr "Čas uruchamleńnia"
784 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:41
785 msgid "Auto speed control"
786 msgstr "Aŭtamatyčnaje kiravańnie chutkaściu"
788 #. TRANSLATORS: The threshold time above which auto speed control is used.
789 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:43
790 msgid "Auto speed threshold"
791 msgstr "Aŭtamatyčny paroh chutkaści"
793 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:47
794 msgid "Two Button Dynamic Mode"
795 msgstr "Dźviuchknopačny dynamičny režym"
797 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:547
798 msgid "Boolean parameters"
799 msgstr "Lohikavyja parametry"
801 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:547 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:558
802 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:569
806 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:547 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:558
807 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:569
811 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:558
812 msgid "Integer parameters"
813 msgstr "Likavyja parametry"
815 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:569
816 msgid "String parameters"
817 msgstr "Tekstavyja parametry"
819 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:433 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1002
823 #. TRANSLATORS: Show a button for the selected action in the Dasher window.
824 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1009
826 msgstr "Pakažy knopku"
828 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1014
830 msgstr "Režym kiravańnia"
832 #. TRANSLATORS: Automatically perform the selected action when Dasher is stopped.
833 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1020
835 msgstr "Aŭtamatyčna pry spynieńni"
837 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard.cpp:60
838 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard_maemo.cpp:94
840 msgstr "Uviadzi tekst"
842 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_script.cpp:91
846 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:130
850 #. TRANSLATORS: Send all text to the text-to-speech engine.
851 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:143
855 #. TRANSLATORS: Send most recently entered text to the text-to-speech engine.
856 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:146
860 #. TRANSLATORS: Repeat the last phrase sent to the text-to-speech engine.
861 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:149
865 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:167
867 msgid "Unable to initialize speech support\n"
868 msgstr "Niemahčyma inicyjalizavać padtrymku vymaŭleńnia\n"
870 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:190
871 msgid "Unable to initialize voices\n"
872 msgstr "Niemahčyma inicyjalizavać hałasy\n"
874 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:202
875 msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
876 msgstr "Uvaha: niemahčyma akreślić parametry vymaŭleńnia\n"
878 #. Note to translators: This message will be output for command line errors when the "=" in --options=foo is missing.
879 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:311
880 msgid "option setting is missing \"=\"."
881 msgstr "opcyi nie staje znaka \"=\"."
883 #. Note to translators: This string will be output when --options= specifies an unknown option.
884 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:327
885 msgid "Invalid option string specified"
886 msgstr "Padadzienaja niapravilnaja opcyja"
888 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1080
891 "Do you want to save your changes to %s?\n"
893 "Your changes will be lost if you don't save them."
895 "Chočaš zapisać svaje źmieny ŭ %s?\n"
897 "Tvaje źmieny zhubiacca, kali ty nie zapišaš ich."
899 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1086
901 "Do you want to save your changes?\n"
903 "Your changes will be lost if you don't save them."
905 "Chočaš zapisać svaje źmieny?\n"
907 "Tvaje źmieny zhubiacca, kali ty nie zapišaš ich."
909 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1090
911 msgstr "Nie zapisvaj"
913 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1091 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1115
917 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1092
918 msgid "Save and quit"
919 msgstr "Zapišy j vyjdzi"
921 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1112
922 msgid "Are you sure you wish to quit?"
923 msgstr "Sapraŭdy chočaš vyjści?"
925 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1195 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1211
926 msgid "Dasher is a predictive text entry application"
927 msgstr "Dasher, aplikacyja, jakaja pradkazvaje ŭvod tekstu"
929 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1200 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1206
930 msgid "translator-credits"
932 "Ales Nyakhaychyk <nab mail by>\n"
933 "Ihar Hračyška <ihar.hrachyshka@gmail.com>"
935 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:86
936 msgid "Dasher Module Options"
937 msgstr "Opcyi modulu Dashera"
939 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:92
944 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:15
948 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:51
949 msgid "Pixels covering Y range"
950 msgstr "Pikseli pa vosi Y"
952 #. TRANSLATORS: Only use the vertical mouse coordinate - this is prefered for some disabled users.
953 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:58
954 msgid "One Dimensional Mouse Input"
955 msgstr "Adnavymierny ŭvod myššu"
957 #. {"timedata", 'w', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &timedata, "Write basic timing information to stdout", NULL},
958 #. {"preferences", 'p', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &preferences, "Show preferences window only", NULL},
959 #. {"textentry", 'o', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &textentry, "Onscreen text entry mode", NULL},
960 #. {"pipe", 's', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stdoutpipe, "Pipe text to stdout", NULL},
961 #. Note to translators: This is the help string for "--appstyle"
962 #: ../Src/main.cc:188
963 msgid "Application style (traditional, direct, compose or fullscreen)"
965 "Styl aplikacyi (traditional (tradycyjny), direct (prosty), compose "
966 "(pisańnie) ci fullscreen (na ŭvieś ekran))"
968 #. Note to translators: This is the help string for "--options"
969 #: ../Src/main.cc:190
970 msgid "Override stored options"
971 msgstr "Źmiani zachavanyja opcyi"
973 #. Note to translators: This is the help string for "--help-options"
974 #: ../Src/main.cc:192
975 msgid "Describe \"--options\"."
976 msgstr "Apišy \"--options\"."
978 #. Note to translators: This is the "--help" description of dasher.
979 #: ../Src/main.cc:199
980 msgid "- A text input application honouring accessibility"
981 msgstr "- Aplikacyja dla pisańnia tekstu dla invalidaŭ"
983 #~ msgid "<b>Prediction:</b>"
984 #~ msgstr "<b>Pradkazańnie:</b>"