Fixing Makefile bug Reverting bronken change to POTFILES.in
[dasher.git] / po / gl.po
blob3dc3b7f4fa1ec7204b4bcc42b914c1a1d8dd0a4e
1 # translation of gl.po to Galego
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gl\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-06-02 12:06+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-06-02 12:09+0200\n"
12 "Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:49
20 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:35 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:31
21 msgid "Dasher"
22 msgstr "Dasher"
24 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:2
25 msgid "Predictive text entry"
26 msgstr "Entrada de texto predictivo"
28 #. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n:
29 #: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
30 msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread."
31 msgstr "Socket de entrada de Dasher: fallou ao lanzar o fío do lector."
33 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:66 ../Src/Gtk2/Menu.cc:122 ../Src/Gtk2/Menu.cc:180
34 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:223 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:90
35 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:60 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:54
36 msgid "Select File"
37 msgstr "Seleccionar ficheiro"
39 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:306
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "Do you want to save your changes to %s?\n"
43 "\n"
44 "Your changes will be lost if you don't save them."
45 msgstr ""
46 "Quere gardar os seus cambios en %s?\n"
47 "\n"
48 "Os seus cambios perderanse se non os garda."
50 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:309
51 msgid ""
52 "Do you want to save your changes?\n"
53 "\n"
54 "Your changes will be lost if you don't save them."
55 msgstr ""
56 "Quere gardar os cambios?\n"
57 "\n"
58 "Perderá os seus cambios se non os garda."
60 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:312
61 msgid "Don't save"
62 msgstr "Non gardar"
64 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:312
65 msgid "Don't quit"
66 msgstr "Non saír"
68 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:312
69 msgid "Save and quit"
70 msgstr "Gardar e saír"
72 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:425
73 msgid "Dasher is a predictive text entry application"
74 msgstr "Dasher é unha aplicación de entrada de texto predictivo"
76 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:430
77 msgid "translator-credits"
78 msgstr "Ignacio Casal Quinteiro  <nacho.resa@gmail.com>"
80 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:951 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:953
81 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:72
82 msgid "Training Dasher... please wait"
83 msgstr "Entrenando Dasher... agarde por favor"
85 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:1 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:3
86 msgid "(Message Placeholder - no need to translate)"
87 msgstr "(Mensaxe predeterminada - non traducir)"
89 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:2
90 msgid ""
91 "<b><i>gconf-editor Not Found</i></b>\n"
92 "You must have gconf-editor installed and available in your path in order to "
93 "access these settings."
94 msgstr ""
95 "<b><i>Non se atopou gconf-editor</i></b>\n"
96 "Debe ter instalado gconf-editor e dispoñible na súa ruta para acceder a "
97 "estos axustes."
99 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:4
100 msgid "<b>Actions:</b>"
101 msgstr "<b>Accións:</b>"
103 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:5 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:4
104 msgid "<b>Adaptation:</b>"
105 msgstr "<b>Adaptación:</b>"
107 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:6 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:5
108 msgid "<b>Advanced Settings:</b>"
109 msgstr "<b>Opcións avanzadas:</b>"
111 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:7 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:6
112 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:6
113 msgid "<b>Alphabet Selection:</b>"
114 msgstr "<b>Selección de alfabeto:</b>"
116 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:8
117 msgid "<b>Application Style:</b>"
118 msgstr "<b>Estilo da aplicación:</b>"
120 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:9 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:8
121 msgid "<b>Color Selection:</b>"
122 msgstr "<b>Selección da cor:</b>"
124 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:10 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:7
125 msgid "<b>Compass Mode</b>"
126 msgstr "<b>Modelo de brúxula:</b>"
128 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:11 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:9
129 msgid "<b>Control Style:</b>"
130 msgstr "<b>Estilo de control:</b>"
132 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:12 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:8
133 msgid "<b>Direct Mode And Menu Mode</b>"
134 msgstr "<b>Modo directo e Modo de menú</b>"
136 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:13
137 msgid "<b>Docking:</b>"
138 msgstr "<b>Empotrado:</b>"
140 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:14
141 msgid "<b>Input Device:</b>"
142 msgstr "<b>Dispositivo de entrada:</b>"
144 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:15 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:10
145 msgid "<b>Keyboard options</b>"
146 msgstr "<b>Opcións de teclado</b>"
148 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:16 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:11
149 msgid "<b>Language Model:</b>"
150 msgstr "<b>Modelo de lenguaxe:</b>"
152 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:17 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:10
153 msgid "<b>Miscellaneous Options:</b>"
154 msgstr "<b>Opcións misceláneas:</b>"
156 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:18 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:12
157 msgid "<b>One-Button Dynamic Mode</b>"
158 msgstr "<b>Modo dinámico dun botón</b>"
160 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:19 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:13
161 msgid "<b>One-Button Static Mode</b>"
162 msgstr "<b>Modo estático dun botón</b>"
164 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:20 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:11
165 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:14
166 msgid "<b>Orientation:</b>"
167 msgstr "<b>Orientación:</b>"
169 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:21 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:12
170 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:15
171 msgid "<b>Smoothing:</b>"
172 msgstr "<b>Suavizado:</b>"
174 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:22 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:16
175 msgid "<b>Socket Input</b>"
176 msgstr "<b>Entrada do socket</b>"
178 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:23 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:17
179 msgid "<b>Speed:</b>"
180 msgstr "<b>Velocidade:</b>"
182 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:24 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:14
183 msgid "<b>Starting And Stopping:</b>"
184 msgstr "<b>Inicio e detención:</b>"
186 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:25 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:16
187 msgid "<b>View Options:</b>"
188 msgstr "<b>Opcións de vista:</b>"
190 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:26 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:18
191 msgid "<b>X Coordinate</b>"
192 msgstr "<b>Coordenada X</b>"
194 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:27 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:18
195 msgid "<b>Y Axis Options:</b>"
196 msgstr "<b>Opcións do exe Y:</b>"
198 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:28 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:19
199 msgid "<b>Y Coordinate</b>"
200 msgstr "<b>Coordenada Y</b>"
202 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:29 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:20
203 msgid "<b>Zoom steps</b>"
204 msgstr "<b>Pasos de ampliación</b>"
206 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:30 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:21
207 msgid "Adapt speed automatically"
208 msgstr "Adaptar a velocidade automaticamente"
210 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:31
211 msgid ""
212 "Additional settings can be accessed directly using the GConf configuration "
213 "database. Please note that these settings are intended for advanced users "
214 "only, and by changing these settings it is possible to put Dasher into an "
215 "unusable state."
216 msgstr ""
217 "Os axustes adicionais pódense acceder directamente usando a base de datos de "
218 "configuración de GConf. Por favor note que estos axustes están só para "
219 "usuarios avanzados, e que cambiando estos axustes pode poñer Dasher nun estado non usable."
221 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:32 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:22
222 msgid "Advanced Settings"
223 msgstr "Opcións avanzadas"
225 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:33 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:20
226 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:23
227 msgid "Alphabet"
228 msgstr "Alfabeto"
230 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:34 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:21
231 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:24
232 msgid "Alphabet Default"
233 msgstr "Alfabeto predeterminado"
235 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:35
236 msgid "Alphabet:"
237 msgstr "Alfabeto:"
239 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:36 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:22
240 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:25
241 msgid "Bottom to Top"
242 msgstr "De abaixo a arriba"
244 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:37 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:26
245 msgid "Box non-uniformity:"
246 msgstr "Caixa non uniforme:"
248 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:38 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:27
249 msgid "Button Preferences"
250 msgstr "Preferencias do botón"
252 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:39
253 msgid ""
254 "Centre circle\n"
255 "Two box"
256 msgstr ""
257 "Centrar círculo\n"
258 "Dúas caixas"
260 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:41
261 msgid "Composition"
262 msgstr "Composición"
264 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:42 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:28
265 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:28
266 msgid "Control"
267 msgstr "Control"
269 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:43 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:29
270 msgid "Control mode"
271 msgstr "Modo de control"
273 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:44 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:30
274 msgid "Copy"
275 msgstr "Copiar"
277 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:45 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:31
278 msgid "Copy _All"
279 msgstr "Copiar _todo"
281 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:46 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:29
282 msgid "Custom colour scheme:"
283 msgstr "Esquema de color personalizado:"
285 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:47 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:30
286 msgid "Custom:"
287 msgstr "Personalizar:"
289 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:48 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:33
290 msgid "Cut"
291 msgstr "Cortar"
293 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:50 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:36
294 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:32
295 msgid "Dasher Preferences"
296 msgstr "Preferenzas de Dasher"
298 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:51
299 msgid "Direct entry"
300 msgstr "Entada directa"
302 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:52 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:37
303 msgid "Distance from centerline for start on mouse position:"
304 msgstr "Distancia desde a liña central para o inicio da posición do rato:"
306 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:53
307 msgid "Dock application window"
308 msgstr "Anclar a fiestra da aplicación"
310 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:54 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:39
311 msgid "Draw box outlines"
312 msgstr "Dibuxar bordes das caixas"
314 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:55 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:40
315 msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
316 msgstr "Dibuxar liña entre os cruces e o rato"
318 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:56 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:33
319 msgid "Drop time:  "
320 msgstr "Tempo para soltar:  "
322 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:57
323 msgid "Eyetracker autocalibration"
324 msgstr "Autocalibración de seguemento de ollo"
326 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:58
327 msgid "Full Screen"
328 msgstr "Pantalla completa"
330 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:59 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:35
331 msgid "Global keyboard grab"
332 msgstr "Obtención global de teclado"
334 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:60
335 msgid "Increase line thickness"
336 msgstr "Incrementar o grosor da liña"
338 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:61 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:36
339 msgid "Japanese"
340 msgstr "Xaponés"
342 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:62 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:37
343 msgid "Label"
344 msgstr "Etiqueta"
346 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:63 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:38
347 msgid "Language model adapts as you write."
348 msgstr "O modelo de idioma adáptase a como escribe."
350 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:64 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:45
351 msgid "Large"
352 msgstr "Grande"
354 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:65
355 msgid "Launch GConf editor"
356 msgstr "Lanzar o editor de GConf"
358 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:66 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:46
359 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:39
360 msgid "Left to Right"
361 msgstr "Esquerda a dereita"
363 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:67 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:40
364 msgid "Max"
365 msgstr "Máx"
367 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:68 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:41
368 msgid "Min"
369 msgstr "Mín"
371 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:69
372 msgid "Miscellaneous"
373 msgstr "Misceláneo"
375 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:70 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:42
376 msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
377 msgstr "Modelo de mistura (PPM/diccionario)"
379 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:71 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:48
380 msgid "New file"
381 msgstr "Novo ficheiro"
383 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:72 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:49
384 msgid "Normal"
385 msgstr "Normal"
387 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:73 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:43
388 msgid "Number of \"zoom-out boxes\":"
389 msgstr "Número de \"caixas de ampliación\":"
391 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:74 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:44
392 msgid "Number of boxes:"
393 msgstr "Número de caixas:"
395 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:75 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:52
396 msgid "Open file"
397 msgstr "Abrir ficheiro"
399 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:76
400 msgid "Options"
401 msgstr "Opcións"
403 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:77 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:54
404 msgid "Paste"
405 msgstr "Pegar"
407 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:78 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:55
408 msgid "Pause outside window"
409 msgstr "Pausar a fiestra exterior"
411 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:79 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:46
412 msgid "Please Wait..."
413 msgstr "Agarde por favor..."
415 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:80 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:47
416 msgid "Port"
417 msgstr "Porto"
419 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:81 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:48
420 msgid "Prediction"
421 msgstr "Predicción"
423 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:82 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:49
424 msgid "Print socket-related debugging information to console"
425 msgstr "Imprime a información de depuración relacionada co socket na consola"
427 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:83 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:50
428 msgid "Pulsing mode"
429 msgstr "Modo de pulsación"
431 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:84 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:56
432 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:51
433 msgid "Right to Left"
434 msgstr "Dereita a esquerda"
436 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:85 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:52
437 msgid "Right zoom:  "
438 msgstr "Ampliación dereita:  "
440 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:86 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:53
441 msgid "Safety margin:"
442 msgstr "Marxe de seguranza:"
444 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:87 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:58
445 msgid "Save file"
446 msgstr "Gardar ficheiro"
448 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:88 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:59
449 msgid "Save file as"
450 msgstr "Gardar ficheiro como"
452 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:89
453 msgid "Scaling amount (1D mode):"
454 msgstr "Cantidade de escalado (modo 1D):"
456 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:91 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:61
457 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:55
458 msgid "Select Font"
459 msgstr "Seleccionar tipografía"
461 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:92 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:62
462 msgid "Show mouse position"
463 msgstr "Mostrar a posición do rato"
465 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:93 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:63
466 msgid "Show speed slider"
467 msgstr "Mostrar o deslizador de velocidade"
469 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:94 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:64
470 msgid "Show toolbar"
471 msgstr "Mostrar a barra de ferramentas"
473 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:95 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:56
474 msgid "Socket Preferences"
475 msgstr "Preferencias do socket"
477 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:96
478 msgid "Speed:"
479 msgstr "Velocidade:"
481 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:97
482 msgid "Stand-alone"
483 msgstr "Solitario"
485 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:98 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:57
486 msgid "Standard letter-based PPM"
487 msgstr "PPM basado na carta estándar"
489 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:99 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:66
490 msgid "Start on left mouse button"
491 msgstr "Iniciar co botón esquerdo do rato"
493 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:100 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:67
494 msgid "Start on space bar"
495 msgstr "Iniciar na barra de tareas"
497 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:101
498 msgid "Start with mouse position:"
499 msgstr "Iniciar coa posición do rato:"
501 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:102 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:58
502 msgid "Steady mode"
503 msgstr "Modo firme"
505 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:103 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:69
506 msgid "Timestamp new files"
507 msgstr "Marca temporal nos ficheiros novos"
509 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:104 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:70
510 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:59
511 msgid "Top to Bottom"
512 msgstr "De arriba a abaixo"
514 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:105
515 msgid ""
516 "Use this control to adjust the relative sizes of the \n"
517 "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
518 "your writing speed."
519 msgstr ""
520 "Use este control para axustar os tamaños relativos de \n"
521 "as caixas de letras. Note que seleccionando valores \n"
522 "grandes reducirase a súa velocidade de escritura."
524 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:108 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:75
525 msgid "Very Large"
526 msgstr "Moi grande"
528 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:109 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:76
529 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:60
530 msgid "View"
531 msgstr "Ver"
533 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:110 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:61
534 msgid "Word-based model"
535 msgstr "Modelo basado en palabras"
537 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:111 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:62
538 msgid "Zoom:"
539 msgstr "Ampliación:"
541 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:112 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:79
542 msgid "_About"
543 msgstr "_Acerca de"
545 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:113 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:80
546 msgid "_Append to file"
547 msgstr "_Agregar o ficheiro"
549 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:114
550 msgid "_Contents"
551 msgstr "_Contidos"
553 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:115 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:81
554 msgid "_Dasher Font"
555 msgstr "Tipografía de _Dasher"
557 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:116 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:82
558 msgid "_Dasher Font Size"
559 msgstr "Tamaño da tipografía de _Dasher"
561 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:117 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:83
562 msgid "_Edit"
563 msgstr "_Editar"
565 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:118 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:84
566 msgid "_Edit Font"
567 msgstr "_Editar tipografía"
569 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:119 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:85
570 msgid "_File"
571 msgstr "_Ficheiro"
573 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:120 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:86
574 msgid "_Help"
575 msgstr "_Axuda"
577 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:121 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:87
578 msgid "_Import Training Text"
579 msgstr "_Importar texto de entrenamento"
581 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:122 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:88
582 msgid "_Options"
583 msgstr "_Opcións"
585 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:123 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:89
586 msgid "_Reset fonts"
587 msgstr "_Resetear tipografías"
589 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:124 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:90
590 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:63
591 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
592 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
594 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:115
595 #, c-format
596 msgid "Unable to initialize speech support\n"
597 msgstr "Imposible inicializar o soporte para voz\n"
599 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:138
600 msgid "Unable to initialize voices\n"
601 msgstr "Imposible inicializar as voces\n"
603 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:150
604 msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
605 msgstr "Advertencia: non se poden establecer os parámetros de fala\n"
607 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:1
608 msgid "5:"
609 msgstr "5:"
611 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:2
612 msgid "6:"
613 msgstr "6:"
615 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:3
616 msgid "7:"
617 msgstr "7:"
619 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:4
620 msgid "8:"
621 msgstr "8:"
623 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:5
624 msgid "9:"
625 msgstr "9:"
627 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:7
628 msgid "<b>Button control setup</b>"
629 msgstr "<b>Configuración do botón de control</b>"
631 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:13
632 msgid "<b>Speed</b>"
633 msgstr "<b>Velocidade</b>"
635 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:15
636 msgid "<b>Toggle button Mode:</b>"
637 msgstr "<b>Modo de conmutación do botón:</b>"
639 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:17
640 msgid "<b>X/Y Coordinates:</b>"
641 msgstr "<b>Coordenadas X/Y:</b>"
643 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:19
644 msgid "Advanced"
645 msgstr "Avanzado"
647 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:23
648 msgid "Button control setup"
649 msgstr "Configuración do botón de control"
651 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:24
652 msgid "Button mode"
653 msgstr "Modo do botón"
655 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:25
656 msgid "Button:"
657 msgstr "Botón:"
659 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:26
660 msgid "Change color scheme automatically"
661 msgstr "Cambiar o esquema da cor automaticamente"
663 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:27
664 msgid "Color"
665 msgstr "Cor"
667 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:32
668 msgid "Copy all on stop"
669 msgstr "Copia todo ao parar"
671 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:34
672 msgid "Cyclical button mode"
673 msgstr "Modo de botón cíclico"
675 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:38
676 msgid "Down/3:"
677 msgstr "Baixar/3:"
679 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:41
680 msgid "Edit Button-control options"
681 msgstr "Opcións de edición de botóns de control"
683 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:42
684 msgid "Enter text into other windows"
685 msgstr "Introduza texto noutras fiestras"
687 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:43
688 msgid "Eyetracker mode"
689 msgstr "Modo de rastreo visual"
691 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:44
692 msgid ""
693 "If this mode is selected, up and down will cycle backwards and forwards "
694 "between coordinates and right will confirm the choice"
695 msgstr ""
696 "Se está seleccionado este modo, arriba e abaixo ciclará atrás e adiante "
697 "entre as coordenadas e dereita confirmará a selección."
699 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:47
700 msgid "Left/2:"
701 msgstr "Esquerda/2:"
703 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:50
704 msgid "Number of pixels that should cover the entire Y range:"
705 msgstr "Número de píxeles que deberá cubrir o rango enteiro Y:"
707 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:51
708 msgid "One dimensional mode"
709 msgstr "Un modo dimensional"
711 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:53
712 msgid "Orientation"
713 msgstr "Orientación"
715 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:57
716 msgid "Right/4:"
717 msgstr "Dereita/4:"
719 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:65
720 msgid "Speak on stop"
721 msgstr "Hablar ao parar"
723 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:68
724 msgid "Start with mouse position"
725 msgstr "Iniciar coa posición do rato"
727 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:71
728 msgid "Training"
729 msgstr "Entrenamento"
731 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:73
732 msgid "Up/1:"
733 msgstr "Arriba/1:"
735 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:74
736 msgid ""
737 "Use this control to adjust the relative sizes of the letter boxes. Note that "
738 "selecting high values will slow your writing speed."
739 msgstr ""
740 "Use este control para axustar os tamaños relativos das caixas de letras. "
741 "Note que seleccionando valores grandes reducirase a súa velocidade de "
742 "escritura."
744 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:77
745 msgid "X:"
746 msgstr "X:"
748 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:78
749 msgid "Y:"
750 msgstr "Y:"
752 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:1
753 msgid "\n"
754 msgstr "\n"
756 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:9
757 msgid "<b>Display Size:</b>"
758 msgstr "<b>Tamaño do visor:</b>"
760 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:34
761 #, fuzzy
762 msgid "Enlarge input window"
763 msgstr "Introduza texto noutras fiestras"
765 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:45
766 msgid "P"
767 msgstr "P"