Preparation for release
[dasher.git] / po / sr.po
blobf5a2a889067e6596bc8abf0244447504d030b813
1 # Serbian translation of dasher
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006.
4 # This file is distributed under the same license as the dasher package.
6 # Maintainer: Данило Шеган <dsegan@gmx.net>
7 # Reviewed on 2005-07-15 by: Игор Несторовић <igor@prevod.org>
8
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: dasher\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-01-29 03:27+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-01-29 03:53+0100\n"
15 "Last-Translator: Слободан Д. Средојевић <slobo@akrep.be>\n"
16 "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n:
22 #: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
23 msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread."
24 msgstr "Улаз за Јуришника из утичнице: нисам могао покренути нит читача."
26 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:72 ../Src/Gtk2/Menu.cc:128 ../Src/Gtk2/Menu.cc:186
27 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:229 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:105
28 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:60 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:100
29 msgid "Select File"
30 msgstr "Изабери датотеку"
32 #. This gets pulled out via gettext
33 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:465
34 msgid "translator-credits"
35 msgstr ""
36 "Данило Шеган <danilo@gnome.org>\n"
37 "Игор Несторовић <igor@prevod.org>\n"
38 "Слободан Д. Средојевић <slobo@akrep.be>\n"
39 "\n"
40 "http://prevod.org — преводи на српски језик"
42 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:467 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:57
43 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:35 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:54
44 msgid "Dasher"
45 msgstr "Јуришник"
47 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:467
48 msgid "Dasher is a predictive text entry application"
49 msgstr "Јуришник служи за предвиђање уноса текста"
51 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:585 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:587
52 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:123 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:72
53 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:117
54 msgid "Training Dasher... please wait"
55 msgstr "Увежбавање Јуришника је у току... молим сачекајте"
57 #. Paneltree
58 #. |         /-menutree
59 #. Widgettree------buttontree
60 #. \-edittree
62 #. Tree, parent, children, next, pointer, data, string, colour
63 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:88
64 msgid "Panels"
65 msgstr "Панели"
67 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:89
68 msgid "Application"
69 msgstr "Програм"
71 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:90
72 msgid "Menus"
73 msgstr "Менији"
75 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:91 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:42
76 msgid "Buttons"
77 msgstr "Дугмад"
79 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:92
80 msgid "Text"
81 msgstr "Текст"
83 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:175 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:48
84 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:28 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:45
85 msgid "Control"
86 msgstr "Управљање"
88 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:182
89 msgid "Windows"
90 msgstr "Прозори"
92 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:190
93 msgid "Stop"
94 msgstr "Стани"
96 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:197
97 msgid "Pause"
98 msgstr "Пауза"
100 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:204
101 msgid "Move"
102 msgstr "Премести"
104 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:211
105 msgid "Delete"
106 msgstr "Обриши"
108 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:221
109 msgid "Speak"
110 msgstr "Изговори"
112 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:253 ../Src/Gtk2/accessibility.cc:407
113 msgid "<"
114 msgstr "<"
116 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:259 ../Src/Gtk2/accessibility.cc:401
117 msgid ">"
118 msgstr ">"
120 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:265
121 msgid "<<<"
122 msgstr "<<<"
124 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:271
125 msgid ">>>"
126 msgstr ">>>"
128 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:284
129 msgid "Everything"
130 msgstr "Све"
132 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:290
133 msgid "New"
134 msgstr "Ново"
136 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:296
137 msgid "Repeat"
138 msgstr "Понови"
140 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:318
141 msgid "1"
142 msgstr "1"
144 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:325
145 msgid "2"
146 msgstr "2"
148 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:332
149 msgid "3"
150 msgstr "3"
152 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:339
153 msgid "4"
154 msgstr "4"
156 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:346
157 msgid "5"
158 msgstr "5"
160 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:353
161 msgid "6"
162 msgstr "6"
164 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:360
165 msgid "7"
166 msgstr "7"
168 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:367
169 msgid "8"
170 msgstr "8"
172 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:374
173 msgid "9"
174 msgstr "9"
176 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:381
177 msgid "10"
178 msgstr "10"
180 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:413 ../Src/Gtk2/accessibility.cc:437
181 msgid "Character"
182 msgstr "Знак"
184 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:425 ../Src/Gtk2/accessibility.cc:448
185 msgid "Word"
186 msgstr "Реч"
188 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:430 ../Src/Gtk2/accessibility.cc:454
189 msgid "Line"
190 msgstr "Ред"
192 #: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:568
193 msgid "Unknown"
194 msgstr "Непознато"
196 #. void interface_setup(GladeXML *xml) {
197 #. What's this doing here? I'm sure we ought to just be using whatever
198 #. the core provides us with
199 #. float initial_bitrate = 3.0;
200 #. the_canvas=glade_xml_get_widget(xml, "the_canvas");
201 #. Needed so we can make it visible or not as we wish
202 #. FIXME - all of the stuff below commented out - we no longer have access to the registry here - need to fix it
203 #. // interface specific preferences
204 #. if(get_long_option_callback("Mouseposstartdistance",&mouseposstartdist)!=false) {
205 #. gtk_range_set_value(GTK_RANGE(glade_xml_get_widget(widgets,"mouseposstartscale")),mouseposstartdist);
206 #. }
207 #. if(get_long_option_callback("YScale",&yscale)!=false) {
208 #. gtk_range_set_value(GTK_RANGE(glade_xml_get_widget(widgets,"yaxisscale")),yscale);
209 #. }
210 #. if(get_bool_option_callback("Cyclicalbuttons",&cyclickeyboardmodeon)!=false) {
211 #. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(glade_xml_get_widget(widgets,"cyclicalbuttons")),cyclickeyboardmodeon);
212 #. }
213 #. // Configure the buttons. FIXME - more enums?
214 #. if (get_long_option_callback("Button1X",&(buttons[1].x))==false) {
215 #. buttons[1].x=0;
216 #. }
217 #. if (get_long_option_callback("Button2X",&(buttons[2].x))==false) {
218 #. buttons[2].x=0;
219 #. }
220 #. if (get_long_option_callback("Button3X",&(buttons[3].x))==false) {
221 #. buttons[3].x=0;
222 #. }
223 #. if (get_long_option_callback("Button4X",&(buttons[4].x))==false) {
224 #. buttons[4].x=0;
225 #. }
226 #. if (get_long_option_callback("Button5X",&(buttons[5].x))==false) {
227 #. buttons[5].x=0;
228 #. }
229 #. if (get_long_option_callback("Button6X",&(buttons[6].x))==false) {
230 #. buttons[6].x=0;
231 #. }
232 #. if (get_long_option_callback("Button7X",&(buttons[7].x))==false) {
233 #. buttons[7].x=0;
234 #. }
235 #. if (get_long_option_callback("Button8X",&(buttons[8].x))==false) {
236 #. buttons[8].x=0;
237 #. }
238 #. if (get_long_option_callback("Button9X",&(buttons[9].x))==false) {
239 #. buttons[9].x=0;
240 #. }
241 #. if (get_long_option_callback("Button1Y",&(buttons[1].y))==false) {
242 #. buttons[1].y=0;
243 #. }
244 #. if (get_long_option_callback("Button2Y",&(buttons[2].y))==false) {
245 #. buttons[2].y=0;
246 #. }
247 #. if (get_long_option_callback("Button3Y",&(buttons[3].y))==false) {
248 #. buttons[3].y=0;
249 #. }
250 #. if (get_long_option_callback("Button4Y",&(buttons[4].y))==false) {
251 #. buttons[4].y=0;
252 #. }
253 #. if (get_long_option_callback("Button5Y",&(buttons[5].y))==false) {
254 #. buttons[5].y=0;
255 #. }
256 #. if (get_long_option_callback("Button6Y",&(buttons[6].y))==false) {
257 #. buttons[6].y=0;
258 #. }
259 #. if (get_long_option_callback("Button7Y",&(buttons[7].y))==false) {
260 #. buttons[7].y=0;
261 #. }
262 #. if (get_long_option_callback("Button8Y",&(buttons[8].y))==false) {
263 #. buttons[8].y=0;
264 #. }
265 #. if (get_long_option_callback("Button9Y",&(buttons[9].y))==false) {
266 #. buttons[9].y=0;
267 #. }
268 #. }
269 #. void
270 #. interface_late_setup() {
271 #. Stuff that needs to be done after the core has
272 #. set itself up
273 #. dasher_set_parameter_int(INT_ONEBUTTON, 0);
274 #. alphabet=dasher_get_current_alphabet();
275 #. colourscheme=dasher_get_current_colours();
276 #. }
277 #. void
278 #. open_window(GladeXML *xml) {
279 #. I have no idea why we need to do this when Glade has theoretically done
280 #. so already, but...
281 #. FIXME - REIMPLEMENT
282 #. }
283 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:1 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:1
284 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:1
285 msgid "5:"
286 msgstr "5:"
288 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:2 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:2
289 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:2
290 msgid "6:"
291 msgstr "6:"
293 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:3 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:3
294 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:3
295 msgid "7:"
296 msgstr "7:"
298 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:4 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:4
299 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:4
300 msgid "8:"
301 msgstr "8:"
303 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:5 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:5
304 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:5
305 msgid "9:"
306 msgstr "9:"
308 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:6 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:6
309 msgid "<b>Adaptation:</b>"
310 msgstr "<b>Прилагођавање:</b>"
312 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:7 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:7
313 msgid "<b>Advanced Settings:</b>"
314 msgstr "<b>Напредна подешавања:</b>"
316 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:8 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:6
317 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:8
318 msgid "<b>Alphabet Selection:</b>"
319 msgstr "<b>Избор писма:</b>"
321 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:9 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:7
322 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:9
323 msgid "<b>Button control setup</b>"
324 msgstr "<b>Подешавање управљања дугмадима</b>"
326 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:10 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:10
327 msgid "<b>Button modes:</b>"
328 msgstr "<b>Режими дугмета:</b>"
330 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:11 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:8
331 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:11
332 msgid "<b>Color Selection:</b>"
333 msgstr "<b>Избор боје:</b>"
335 # note(slobo): :)
336 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:12 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:12
337 msgid "<b>Compass Mode</b>"
338 msgstr "<b>Режим бусоле</b>"
340 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:13 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:9
341 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:13
342 msgid "<b>Control Style:</b>"
343 msgstr "<b>Стил управљања:</b>"
345 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:14
346 msgid "<b>Direct Mode And Menu Mode</b>"
347 msgstr "<b>Директни режим и режим менија</b>"
349 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:15
350 msgid "<b>External Input:</b>"
351 msgstr "<b>Спољњи улаз:</b>"
353 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:16 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:14
354 msgid "<b>Language Model:</b>"
355 msgstr "<b>Језички модел:</b>"
357 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:17 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:10
358 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:16
359 msgid "<b>Miscellaneous Options:</b>"
360 msgstr "<b>Разне могућности:</b>"
362 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:18 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:17
363 msgid "<b>One-Button Dynamic Mode</b>"
364 msgstr "<b>Динамички режим са једним дугметом:</b>"
366 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:19 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:18
367 msgid "<b>One-Button Static Mode</b>"
368 msgstr "<b>Статички режим са једним дугметом</b>"
370 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:20 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:11
371 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:19
372 msgid "<b>Orientation:</b>"
373 msgstr "<b>Усмерење:</b>"
375 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:21 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:12
376 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:20
377 msgid "<b>Smoothing:</b>"
378 msgstr "<b>Омекшавање:</b>"
380 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:22 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:21
381 msgid "<b>Socket Input</b>"
382 msgstr "<b>Улаз преко утичнице</b>"
384 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:23 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:22
385 msgid "<b>Speed:</b>"
386 msgstr "<b>Брзина:</b>"
388 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:24 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:14
389 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:23
390 msgid "<b>Starting And Stopping:</b>"
391 msgstr "<b>Покретање и заустављање:</b>"
393 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:25 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:15
394 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:24
395 msgid "<b>Toggle button Mode:</b>"
396 msgstr "<b>Измени режим дугмета:</b>"
398 # bug: View the Options or Options of the View
399 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:26 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:16
400 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:25
401 msgid "<b>View Options:</b>"
402 msgstr "<b>Опције прегледа:</b>"
404 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:27 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:26
405 msgid "<b>X Coordinate</b>"
406 msgstr "<b>X координата</b>"
408 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:28 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:17
409 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:27
410 msgid "<b>X/Y Coordinates:</b>"
411 msgstr "<b>X/Y координате:</b>"
413 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:29 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:18
414 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:28
415 msgid "<b>Y Axis Options:</b>"
416 msgstr "<b>Опције усправне осе:</b>"
418 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:30 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:29
419 msgid "<b>Y Coordinate</b>"
420 msgstr "<b>Y координата</b>"
422 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:31 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:30
423 msgid "<b>Zoom steps:</b>"
424 msgstr "<b>Кораци увећања:</b>"
426 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:32 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:31
427 msgid "Adapt speed automatically"
428 msgstr "Сам успут прилагоди брзину"
430 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:33
431 msgid "Advanced Settings"
432 msgstr "Напредна подешавања"
434 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:34 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:20
435 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:33
436 msgid "Alphabet"
437 msgstr "Писмо"
439 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:35 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:21
440 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:34
441 msgid "Alphabet Default"
442 msgstr "Подразумевано писмо"
444 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:36 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:35
445 msgid "Alternating direct mode"
446 msgstr "Прилагођавам директан режим"
448 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:37 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:22
449 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:36
450 msgid "Bottom to Top"
451 msgstr "Одоздо на горе"
453 # bug(slobo): провери, није ово сигурно
454 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:38 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:37
455 msgid "Box non-uniformity:"
456 msgstr "Неправилна кућица:"
458 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:39
459 msgid "Button Mode Options"
460 msgstr "Могућности режима дугмета"
462 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:40
463 msgid "Button Preferences"
464 msgstr "Поставке дугмета"
466 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:41
467 msgid "Button Setup"
468 msgstr "Постављање дугмета"
470 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:42 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:23
471 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:38
472 msgid "Button control setup"
473 msgstr "Поставке управљања дугмадима"
475 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:43 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:24
476 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:39
477 msgid "Button mode"
478 msgstr "Режим дугмета"
480 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:44 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:25
481 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:41
482 msgid "Button:"
483 msgstr "Дугме:"
485 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:45
486 msgid "Cancel"
487 msgstr "Поништи"
489 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:46 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:43
490 msgid "Click mode"
491 msgstr "Режим притиска"
493 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:47 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:44
494 msgid "Compass mode"
495 msgstr "Бусолни режим"
497 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:49 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:46
498 msgid "Control dasher from network socket instead of mouse (advanced)"
499 msgstr "Управља Јуришником преко мрежне утичнице уместо преко миша (напредно)"
501 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:50 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:29
502 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:47
503 msgid "Control mode"
504 msgstr "Режим управљања"
506 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:51 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:30
507 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:48
508 msgid "Copy"
509 msgstr "Умножи"
511 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:52 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:31
512 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:49
513 msgid "Copy _All"
514 msgstr "Умножи _све"
516 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:53 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:32
517 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:50
518 msgid "Copy all on stop"
519 msgstr "Умножи све по заустављању"
521 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:54 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:51
522 msgid "Custom:"
523 msgstr "Произвољно:"
525 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:55 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:33
526 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:52
527 msgid "Cut"
528 msgstr "Исеци"
530 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:56 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:34
531 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:53
532 msgid "Cyclical button mode"
533 msgstr "Кружни режим дугмади"
535 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:58 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:36
536 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:55
537 msgid "Dasher Preferences"
538 msgstr "Поставке Јуришника"
540 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:59
541 msgid "Direct mode"
542 msgstr "Директан режим"
544 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:60 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:37
545 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:56
546 msgid "Distance from centerline for start on mouse position:"
547 msgstr "Растојање од средишње линије за почетак код положаја миша:"
549 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:61
550 msgid "Done"
551 msgstr "Урађено"
553 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:62 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:38
554 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:57
555 msgid "Down/3:"
556 msgstr "Доле/3:"
558 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:63 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:39
559 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:58
560 msgid "Draw box outlines"
561 msgstr "Цртај обрисе оквира"
563 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:64 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:40
564 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:59
565 msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
566 msgstr "Цртај линију између нишана и миша"
568 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:65 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:60
569 msgid "Drop time:  "
570 msgstr "Време отпуста:  "
572 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:66 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:42
573 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:62
574 msgid "Enter text into other windows"
575 msgstr "Унеси текст у остале прозоре"
577 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:67 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:43
578 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:63
579 msgid "Eyetracker mode"
580 msgstr "Режим праћења ока"
582 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:68 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:64
583 msgid "Four-button direct mode"
584 msgstr "Директан режим са четири дугмета"
586 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:69
587 msgid "General"
588 msgstr "Опште"
590 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:70
591 msgid ""
592 "If this mode is selected, up and down will\n"
593 "cycle backwards and forwards between coordinates and right will confirm the "
594 "choice"
595 msgstr ""
596 "Уколико је изабран овај режим, горе  и доле ће\n"
597 "ићи у круг напред и назад по координатама, а десно ће потврдити избор"
599 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:72 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:67
600 msgid "Increase line thickness"
601 msgstr "Повећај дебљину линије"
603 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:73 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:68
604 msgid "Japanese"
605 msgstr "Јапански"
607 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:74 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:69
608 msgid "Label"
609 msgstr "Наслов"
611 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:75 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:70
612 msgid "Language model adapts as you write."
613 msgstr "Језички модел се прилагођава како пишете."
615 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:76 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:45
616 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:71
617 msgid "Large"
618 msgstr "Велико"
620 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:77 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:46
621 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:72
622 msgid "Left to Right"
623 msgstr "Слева на десно"
625 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:78 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:47
626 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:73
627 msgid "Left/2:"
628 msgstr "Лево/2:"
630 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:79 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:74
631 msgid "Max"
632 msgstr "Највише"
634 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:80 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:75
635 msgid "Min"
636 msgstr "Најмање"
638 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:81 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:76
639 msgid "Miscellaneous"
640 msgstr "Разно"
642 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:82 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:77
643 msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
644 msgstr "Мешани модел (PPM/речник)"
646 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:83 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:48
647 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:78
648 msgid "New file"
649 msgstr "Нова датотека"
651 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:84 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:49
652 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:79
653 msgid "Normal"
654 msgstr "Обично"
656 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:85 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:80
657 msgid "Number of \"zoom-out boxes\":"
658 msgstr "Број „кућица за удаљавање“:"
660 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:86 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:81
661 msgid "Number of boxes:"
662 msgstr "Број кућица:"
664 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:87 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:51
665 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:82
666 msgid "One dimensional mode"
667 msgstr "Једнодимензиони режим"
669 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:88 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:83
670 msgid "One-button dynamic mode"
671 msgstr "Динамички режим са једним дугметом"
673 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:89 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:84
674 msgid "One-button static mode"
675 msgstr "Непокретан режим са једним дугметом"
677 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:90 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:52
678 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:85
679 msgid "Open file"
680 msgstr "Отвори датотеку"
682 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:91 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:86
683 msgid "Ordinary control"
684 msgstr "Обично управљање"
686 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:92 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:54
687 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:87
688 msgid "Paste"
689 msgstr "Убаци"
691 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:93 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:55
692 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:88
693 msgid "Pause outside window"
694 msgstr "Застани ван прозора"
696 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:94 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:89
697 msgid "Port"
698 msgstr "Порт"
700 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:95 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:90
701 msgid "Prediction"
702 msgstr "Предвиђање"
704 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:96 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:91
705 msgid "Print socket-related debugging information to console"
706 msgstr "Штампај излаз за откривање грешака за утичницу у конзолу"
708 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:97 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:92
709 msgid "Pulsing mode"
710 msgstr "Режим пулсирања"
712 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:98 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:56
713 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:93
714 msgid "Right to Left"
715 msgstr "Са десна на лево"
717 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:99 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:94
718 msgid "Right zoom:  "
719 msgstr "Десно увећање:  "
721 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:100 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:57
722 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:95
723 msgid "Right/4:"
724 msgstr "Десно/4:"
726 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:101 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:96
727 msgid "Safety margin:"
728 msgstr "Сигурносна граница:"
730 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:102 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:58
731 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:97
732 msgid "Save file"
733 msgstr "Сачувај датотеку"
735 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:103 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:59
736 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:98
737 msgid "Save file as"
738 msgstr "Сачувај датотеку као"
740 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:104 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:99
741 msgid "Scaling amount (1D mode):"
742 msgstr "Количина увећања (за једнодимензиони режим):"
744 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:106 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:61
745 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:101
746 msgid "Select Font"
747 msgstr "Изабери словни лик"
749 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:107
750 msgid "Show Advanced Settings"
751 msgstr "Прикажи напредна подешавања"
753 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:108 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:62
754 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:102
755 msgid "Show mouse position"
756 msgstr "Прикажи положај миша"
758 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:109 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:63
759 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:103
760 msgid "Show speed slider"
761 msgstr "Прикажи клизача брзине"
763 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:110 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:64
764 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:104
765 msgid "Show toolbar"
766 msgstr "Прикажи палету алатки"
768 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:111
769 msgid "Socket Options"
770 msgstr "Могућности утичнице"
772 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:112
773 msgid "Socket Preferences"
774 msgstr "Поставке утичнице"
776 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:113 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:65
777 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:106
778 msgid "Speak on stop"
779 msgstr "Говори по заустављању"
781 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:114 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:107
782 msgid "Standard letter-based PPM"
783 msgstr "Стандардно на писму заснован PPM"
785 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:115 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:66
786 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:108
787 msgid "Start on left mouse button"
788 msgstr "Почни на притисак левог дугмета миша"
790 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:116 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:67
791 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:109
792 msgid "Start on space bar"
793 msgstr "Почни на притисак размака"
795 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:117 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:68
796 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:110
797 msgid "Start with mouse position"
798 msgstr "Почни са положајем миша"
800 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:118 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:111
801 msgid "Static menu mode"
802 msgstr "Статични режим менија"
804 # bug(slobo): провери
805 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:119 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:112
806 msgid "Steady mode"
807 msgstr "Равномеран режим"
809 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:120 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:69
810 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:114
811 msgid "Timestamp new files"
812 msgstr "Ознака времена за нове датотеке"
814 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:121 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:70
815 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:115
816 msgid "Top to Bottom"
817 msgstr "Одозго на доле"
819 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:122 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:71
820 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:116
821 msgid "Training"
822 msgstr "Увежбавање"
824 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:124 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:73
825 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:118
826 msgid "Up/1:"
827 msgstr "Горе/1:"
829 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:125 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:119
830 msgid ""
831 "Use this control to adjust the relative sizes of the \n"
832 "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
833 "your writing speed."
834 msgstr ""
835 "Користите ову контролу за прилагођавање релативних \n"
836 "величина кућица слова. Приметите да ће избор великих \n"
837 "вредности успорити вашу брзину писања."
839 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:128 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:75
840 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:122
841 msgid "Very Large"
842 msgstr "Веома велика"
844 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:129 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:76
845 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:123
846 msgid "View"
847 msgstr "Преглед"
849 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:130 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:124
850 msgid "Word-based model"
851 msgstr "Модел заснован на речима"
853 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:131 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:77
854 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:125
855 msgid "X:"
856 msgstr "X:"
858 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:132 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:78
859 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:126
860 msgid "Y:"
861 msgstr "Y:"
863 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:133 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:127
864 msgid "Zoom:"
865 msgstr "Увећање:"
867 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:134 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:79
868 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:128
869 msgid "_About"
870 msgstr "_О програму"
872 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:135 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:80
873 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:129
874 msgid "_Append to file"
875 msgstr "При_додај датотеци"
877 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:136 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:81
878 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:130
879 msgid "_Dasher Font"
880 msgstr "_Словни лик за Јуришника"
882 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:137 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:82
883 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:131
884 msgid "_Dasher Font Size"
885 msgstr "Величина словног лика _Јуришника"
887 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:138 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:83
888 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:132
889 msgid "_Edit"
890 msgstr "_Уређивање"
892 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:139 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:84
893 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:133
894 msgid "_Edit Font"
895 msgstr "У_реди словни лик"
897 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:140 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:85
898 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:134
899 msgid "_File"
900 msgstr "_Датотека"
902 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:141 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:86
903 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:135
904 msgid "_Help"
905 msgstr "_Помоћ"
907 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:142 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:87
908 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:136
909 msgid "_Import Training Text"
910 msgstr "_Увези текст за увежбавање"
912 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:143 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:88
913 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:137
914 msgid "_Options"
915 msgstr "_Могућности"
917 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:144 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:89
918 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:138
919 msgid "_Reset fonts"
920 msgstr "_Врати словне ликове"
922 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:145 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:90
923 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:139
924 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
925 msgstr "абвгдђежзиј АБВГДЂЕЖЗИЈ"
927 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:13
928 msgid "<b>Speed</b>"
929 msgstr "<b>Брзина</b>"
931 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:19 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:32
932 msgid "Advanced"
933 msgstr "Напредно"
935 # bug: American or British English?
936 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:26
937 msgid "Change color scheme automatically"
938 msgstr "Сам измени шему боја"
940 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:27
941 msgid "Color"
942 msgstr "Боја"
944 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:41 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:61
945 msgid "Edit Button-control options"
946 msgstr "Уреди опције управљања дугмадима"
948 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:44
949 msgid ""
950 "If this mode is selected, up and down will cycle backwards and forwards "
951 "between coordinates and right will confirm the choice"
952 msgstr ""
953 "Уколико је изабран овај режим, горе и доле ће ићи у круг напред и назад по "
954 "координатама, а десно ће потврдити избор"
956 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:50
957 msgid "Number of pixels that should cover the entire Y range:"
958 msgstr "Број тачака које покривају читав усправни опсег:"
960 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:53
961 msgid "Orientation"
962 msgstr "Усмерење"
964 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:74
965 msgid ""
966 "Use this control to adjust the relative sizes of the letter boxes. Note that "
967 "selecting high values will slow your writing speed."
968 msgstr ""
969 "Користите ову контролу за прилагођавање релативних величина кућица слова. "
970 "Приметите да ће избор великих вредности успорити вашу брзину писања."
972 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:15
973 msgid "<b>Menu Mode</b>"
974 msgstr "<b>Режим менија</b>"
976 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:40
977 msgid "Button setup"
978 msgstr "Постављање дугмета"
980 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:65
981 msgid ""
982 "If this mode is selected, up  and down will\n"
983 "cycle backwards and forwards between coordinates and right will confirm the "
984 "choice"
985 msgstr ""
986 "Уколико је изабран овај режим, горе  и доле ће\n"
987 "ићи у круг напред и назад по координатама, а десно ће потврдити избор"
989 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:105
990 msgid "Socket"
991 msgstr "Утичница"
993 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:113
994 msgid "Three-button direct mode"
995 msgstr "Директни режим са тру дугмета"
997 #: ../Src/Gtk2/speech.cc:29
998 #, c-format
999 msgid "Unable to initialize speech support\n"
1000 msgstr "Не могу да подесим подршку за говор\n"
1002 #: ../Src/Gtk2/speech.cc:52
1003 msgid "Unable to initialize voices\n"
1004 msgstr "Не могу да подесим гласове\n"
1006 #: ../Src/Gtk2/speech.cc:64
1007 #, c-format
1008 msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
1009 msgstr "Упозорење: не могу да поставим параметре говора\n"
1011 #: ../Src/main.cc:128
1012 msgid "Dasher Text Entry"
1013 msgstr "Јуришников унос текста"