Preparation for release
[dasher.git] / po / pt_BR.po
blobea638e092b67443b11942948203c8e385ec55796
1 # Brazilian Portuguese translation of dasher.
2 # Copyright (C) 2004-2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the dasher package.
4 # Rodrigo Lima <rdlima@terra.com.br>, 2004.
5 # Goedson Teixeira Paixao <goedson@debian.org>, 2004-2006.
6 # Og Maciel <ogmaciel@ubuntu.com>, 2006-2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: dasher\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-02-20 13:17+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-02-20 10:40-0500\n"
14 "Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel@ubuntu.com>\n"
15 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:34
21 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:31
22 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:30 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:34
23 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:34 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1047
24 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:5 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:17
25 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:15
26 msgid "Dasher"
27 msgstr "Dasher"
29 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:2
30 msgid "Predictive text entry"
31 msgstr "Entrada prevista de texto"
33 #. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n:
34 #: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
35 msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread."
36 msgstr "Entrada por socket do Dasher: falha ao lançar o processo leitor."
38 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:1 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:1
39 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:1 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:1
40 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:1
41 msgid "<b>Actions:</b>"
42 msgstr "<b>Ações:</b>"
44 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:2 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:2
45 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:2 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:2
46 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:2 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:3
47 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:1
48 msgid "<b>Adaptation:</b>"
49 msgstr "<b>Adaptação:</b>"
51 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:3 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:3
52 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:3 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:3
53 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:3 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:4
54 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:2
55 msgid "<b>Alphabet Selection:</b>"
56 msgstr "<b>Seleção do Alfabeto:</b>"
58 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:4 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:4
59 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:4 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:4
60 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:4
61 msgid "<b>Appearance Options:</b>"
62 msgstr "<b>Opções de Aparência:</b>"
64 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:5 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:5
65 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:5 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:5
66 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:5
67 msgid "<b>Application Options:</b>"
68 msgstr "<b>Opções da Aplicação:</b>"
70 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:6 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:6
71 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:6 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:6
72 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:6
73 msgid "<b>Application Style:</b>"
74 msgstr "<b>Estilo da Aplicação:</b>"
76 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:7 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:7
77 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:7 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:7
78 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:7
79 msgid "<b>Colour Scheme:</b>"
80 msgstr "<b>Esquema de Cores:</b>"
82 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:8 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:8
83 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:8 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:8
84 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:8
85 msgid "<b>Control Style:</b>"
86 msgstr "<b>Estilo de Controle:</b>"
88 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:9 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:9
89 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:9 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:9
90 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:9
91 msgid "<b>Dasher Font:</b>"
92 msgstr "<b>Fonte do Dasher:</b>"
94 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:10 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:10
95 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:10 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:10
96 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:10
97 msgid "<b>Direction:</b>"
98 msgstr "<b>Direção:</b>"
100 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:11 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:11
101 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:11 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:11
102 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:11
103 msgid "<b>Editor Font:</b>"
104 msgstr "<b>Fonte do Editor:</b>"
106 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:12 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:12
107 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:12 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:12
108 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:12
109 msgid "<b>Input Device:</b>"
110 msgstr "<b>Dispositivo de Entrada:</b>"
112 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:13 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:13
113 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:13 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:13
114 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:13 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:6
115 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:3
116 msgid "<b>Language Model:</b>"
117 msgstr "<b>Modelo de Idioma:</b>"
119 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:14 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:14
120 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:14 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:14
121 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:14
122 msgid "<b>Prediction:</b>"
123 msgstr "<b>Predição:</b>"
125 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:15 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:15
126 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:15 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:15
127 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:15 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:8
128 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:5
129 msgid "<b>Smoothing:</b>"
130 msgstr "<b>Suavização:</b>"
132 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:16 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:16
133 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:16 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:16
134 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:16 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:9
135 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:6
136 msgid "<b>Speed:</b>"
137 msgstr "<b>Velocidade:</b>"
139 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:17 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:17
140 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:17 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:17
141 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:17
142 msgid "<b>Starting And Stopping:</b>"
143 msgstr "<b>Iniciando e Parando:</b>"
145 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:18 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:18
146 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:18 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:18
147 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:18
148 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:10
149 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:7
150 msgid "Adapt speed automatically"
151 msgstr "Adaptar velocidade automaticamente"
153 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:19 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:19
154 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:19 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:19
155 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:19
156 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:12
157 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:9
158 msgid "Alphabet Default"
159 msgstr "Padrão do Alfabeto"
161 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:20 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:20
162 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:20 ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:20
163 msgid "Alphabet:"
164 msgstr "Alfabeto:"
166 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:21 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:21
167 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:20 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:21
168 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:21
169 msgid "Appearance"
170 msgstr "Aparência"
172 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:22 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:22
173 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:21 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:22
174 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:22
175 msgid "Application"
176 msgstr "Aplicação"
178 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:23 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:23
179 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:22 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:23
180 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:23
181 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:13
182 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:10
183 msgid "Bottom to Top"
184 msgstr "De Baixo para Cima"
186 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:24 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:24
187 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:23 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:24
188 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:24
189 msgid ""
190 "Centre circle\n"
191 "Two box"
192 msgstr ""
193 "Circulo central\n"
194 "Duas caixas"
196 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:26 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:26
197 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:25 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:26
198 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:26
199 msgid "Composition"
200 msgstr "Composição"
202 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:27 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:27
203 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:26 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:27
204 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:27
205 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:14
206 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:11
207 msgid "Control"
208 msgstr "Controle"
210 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:28 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:28
211 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:27 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:28
212 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:28 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:1
213 msgid "Control mode"
214 msgstr "Modo de controle"
216 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:29 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:29
217 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:29 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:2
218 msgid "Copy"
219 msgstr "Copiar"
221 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:30 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:30
222 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:30 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:3
223 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:12
224 msgid "Copy _All"
225 msgstr "Copiar T_udo"
227 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:31 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:29
228 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:28 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:31
229 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:31
230 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:15
231 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:13
232 msgid "Custom colour scheme:"
233 msgstr "Esquema de cores personalizadas:"
235 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:32 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:30
236 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:29 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:32
237 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:32
238 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:16
239 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:14
240 msgid "Custom:"
241 msgstr "Personalizar:"
243 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:33 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:33
244 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:33 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:4
245 msgid "Cut"
246 msgstr "Recortar"
248 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:35 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:32
249 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:31 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:35
250 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:35
251 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:18
252 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:16
253 msgid "Dasher Preferences"
254 msgstr "Preferências do Dasher"
256 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:36 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:36
257 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:36
258 msgid "Dasher _Tutorial"
259 msgstr "_Tutorial do Dasher"
261 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:37 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:33
262 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:32 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:37
263 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:37
264 msgid "Direct entry"
265 msgstr "Entrada direta"
267 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:38 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:34
268 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:33 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:38
269 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:38
270 msgid "Dock application window"
271 msgstr "Encaixar a janela da aplicação"
273 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:39 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:35
274 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:34 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:39
275 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:39
276 msgid "Draw box outlines"
277 msgstr "Desenhar os contornos das caixas"
279 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:40 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:36
280 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:35 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:40
281 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:40
282 msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
283 msgstr "Desenhar uma linha entre a mira e o mouse"
285 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:41 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:37
286 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:36 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:41
287 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:41
288 msgid "Full Screen"
289 msgstr "Tela Inteira"
291 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:42 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:38
292 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:37 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:42
293 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:42
294 msgid "Increase line thickness"
295 msgstr "Aumentar espessura da linha"
297 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:43 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:39
298 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:38 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:43
299 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:43
300 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:20
301 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:17
302 msgid "Japanese"
303 msgstr "Japonês"
305 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:44 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:40
306 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:39 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:44
307 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:44
308 msgid "Language"
309 msgstr "Idioma"
311 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:45 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:41
312 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:40 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:45
313 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:45
314 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:21
315 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:18
316 msgid "Language model adapts as you write."
317 msgstr "O modelo de idioma se adapta conforme você escreve."
319 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:46 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:42
320 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:41 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:46
321 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:46
322 msgid "Large font "
323 msgstr "Fonte grande "
325 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:47 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:43
326 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:42 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:47
327 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:47
328 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:22
329 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:20
330 msgid "Left to Right"
331 msgstr "Esquerda para Direita"
333 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:48 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:44
334 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:43 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:48
335 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:48
336 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:23
337 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:21
338 msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
339 msgstr "Modelo Misto (PPM/dicionário)"
341 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:49 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:49
342 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:49 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:8
343 msgid "New file"
344 msgstr "Novo arquivo"
346 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:50 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:50
347 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:50 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:10
348 msgid "Open file"
349 msgstr "Abrir arquivo"
351 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:51 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:45
352 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:44 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:51
353 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:51
354 msgid "Options"
355 msgstr "Opções"
357 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:52 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:52
358 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:52 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:11
359 msgid "Paste"
360 msgstr "Colar"
362 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:53 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:46
363 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:45 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:53
364 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:53
365 msgid "Pause outside of canvas"
366 msgstr "Pausar fora da tela"
368 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:54 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:47
369 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:46 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:54
370 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:54
371 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:25
372 msgid "Please Wait..."
373 msgstr "Por favor aguarde..."
375 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:55 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:55
376 msgid "Pr_eferences"
377 msgstr "_Preferências"
379 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:56 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:48
380 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:47 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:56
381 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:56
382 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:27
383 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:24
384 msgid "Right to Left"
385 msgstr "Direita para Esquerda"
387 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:57 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:57
388 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:57 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:12
389 msgid "Save file"
390 msgstr "Salvar arquivo"
392 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:58 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:58
393 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:58 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:13
394 msgid "Save file as"
395 msgstr "Salvar arquivo como"
397 #. TODO: Fix this
398 #. GtkWidget *filesel = gtk_file_chooser_dialog_new(_("Select File"), GTK_WINDOW(pPrivate->pMainWindow), GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN, GTK_STOCK_OPEN, GTK_RESPONSE_ACCEPT, GTK_STOCK_CANCEL, GTK_RESPONSE_CANCEL, NULL);
399 #. TODO: Fix this
400 #. GtkWidget *filesel = gtk_file_chooser_dialog_new(_("Select File"), GTK_WINDOW(window), GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE, GTK_STOCK_SAVE, GTK_RESPONSE_ACCEPT, GTK_STOCK_CANCEL, GTK_RESPONSE_CANCEL, NULL);
401 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:59 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:49
402 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:48 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:59
403 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:59
404 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor.cpp:1256 ../Src/Gtk2/dasher_editor.cpp:1281
405 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:898 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:14
406 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:28
407 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:25
408 msgid "Select File"
409 msgstr "Selecionar Arquivo"
411 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:60 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:50
412 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:49 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:60
413 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:60 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:15
414 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:29
415 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:26
416 msgid "Select Font"
417 msgstr "Selecionar Fonte"
419 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:61 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:51
420 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:50 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:61
421 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:61
422 msgid "Show mouse position"
423 msgstr "Exibir a posição do mouse"
425 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:62 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:52
426 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:51 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:62
427 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:62
428 msgid "Show speed slider"
429 msgstr "Exibir a barra de indicação de velocidade"
431 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:63 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:53
432 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:52 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:63
433 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:63
434 msgid "Show toolbar"
435 msgstr "Exibir a barra de ferramentas"
437 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:64 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:54
438 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:53 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:64
439 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:64
440 msgid "Small font"
441 msgstr "Fonte pequena"
443 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:65 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:55
444 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:65 ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:65
445 msgid "Speed:"
446 msgstr "Velocidade:"
448 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:66 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:56
449 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:54 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:66
450 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:66
451 msgid "Stand-alone"
452 msgstr "Independente"
454 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:67 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:57
455 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:55 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:67
456 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:67
457 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:30
458 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:27
459 msgid "Standard letter-based PPM"
460 msgstr "Letras baseadas em PPM padrão"
462 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:68 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:58
463 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:56 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:68
464 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:68
465 msgid "Start on left mouse button"
466 msgstr "Iniciar no botão esquerdo do mouse"
468 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:69 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:59
469 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:57 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:69
470 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:69
471 msgid "Start on space bar"
472 msgstr "Iniciar na barra de espaço"
474 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:70 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:60
475 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:58 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:70
476 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:70
477 msgid "Start with mouse position:"
478 msgstr "Iniciar com a posição do mouse:"
480 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:71 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:61
481 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:59 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:71
482 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:71
483 msgid "Timestamp new files"
484 msgstr "Adicionar horário nos arquivos novos"
486 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:72 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:62
487 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:60 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:72
488 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:72
489 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:31
490 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:28
491 msgid "Top to Bottom"
492 msgstr "De Cima para Baixo"
494 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:73 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:63
495 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:61 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:73
496 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:73
497 msgid ""
498 "Use this control to adjust the relative sizes of the \n"
499 "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
500 "your writing speed."
501 msgstr ""
502 "Use este controle para ajustar os tamanhos relativos das \n"
503 "caixas de letras. Note que ao selecionar valores elevados\n"
504 "você irá diminuir a velocidade de escrita."
506 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:76 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:66
507 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:64 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:76
508 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:76
509 msgid "Very large font"
510 msgstr "Fonte muito grande"
512 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:77 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:67
513 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:65 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:77
514 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:77
515 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:33
516 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:31
517 msgid "Word-based model"
518 msgstr "Modelo baseado em palavras"
520 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:78 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:78
521 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:17
522 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:32
523 msgid "_About"
524 msgstr "_Sobre"
526 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:79 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:79
527 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:79 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:18
528 msgid "_Append to file"
529 msgstr "A_nexar ao arquivo"
531 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:80 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:80
532 msgid "_Contents"
533 msgstr "_Conteúdo"
535 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:81 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:81
536 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:81 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:21
537 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:35
538 msgid "_Edit"
539 msgstr "_Editar"
541 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:82 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:82
542 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:82 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:23
543 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:37
544 msgid "_File"
545 msgstr "_Arquivo"
547 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:83 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:83
548 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:83 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:24
549 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:38
550 msgid "_Help"
551 msgstr "Aj_uda"
553 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:84 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:84
554 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:25
555 msgid "_Import Training Text"
556 msgstr "_Importar Texto de Treinamento"
558 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:85 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:68
559 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:66 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:85
560 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:85 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:28
561 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:34
562 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:41
563 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
564 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
566 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:55
567 msgid "Pr_eferences..."
568 msgstr "_Preferências..."
570 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:78
571 msgid "_About..."
572 msgstr "_Sobre..."
574 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:80
575 msgid "_Contents..."
576 msgstr "_Conteúdo..."
578 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:84
579 msgid "_Import Training Text..."
580 msgstr "_Importar Texto de Treinamento..."
582 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:144
583 #, c-format
584 msgid "Unable to initialize speech support\n"
585 msgstr "Não foi possível iniciar suporte a fala\n"
587 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:167
588 msgid "Unable to initialize voices\n"
589 msgstr "Não foi possível iniciar as vozes\n"
591 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:179
592 msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
593 msgstr "Aviso: não foi possível definir parâmetros de fala\n"
595 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:936
596 #, c-format
597 msgid ""
598 "Do you want to save your changes to %s?\n"
599 "\n"
600 "Your changes will be lost if you don't save them."
601 msgstr ""
602 "Você deseja salvar sua alterações para %s?\n"
603 "\n"
604 "Suas alterações serão perdidas se você não salvá-las."
606 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:942
607 msgid ""
608 "Do you want to save your changes?\n"
609 "\n"
610 "Your changes will be lost if you don't save them."
611 msgstr ""
612 "Você deseja salvar suas alterações?\n"
613 "\n"
614 "Suas alterações serão perdidas se você não salvá-las."
616 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:946
617 msgid "Don't save"
618 msgstr "Não salvar"
620 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:947
621 msgid "Don't quit"
622 msgstr "Não sair"
624 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:948
625 msgid "Save and quit"
626 msgstr "Salvar e sair"
628 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1034 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1050
629 msgid "Dasher is a predictive text entry application"
630 msgstr "Dasher é uma aplicação de entrada preditiva de texto"
632 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1039 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1045
633 msgid "translator-credits"
634 msgstr ""
635 "Rodrigo Lima <rdlima@terra.com.br>\n"
636 "Goedson Teixeira Paixao <goedson@debian.org>\n"
637 "Og Maciel <ogmaciel@ubuntu.com>\n"
638 "Leonardo Ferreira Fontenele <leo.fontenelle@gmail.com>"
640 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:6
641 msgid "Enter text into other windows"
642 msgstr "Digitar texto em outras janelas"
644 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:7
645 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:19
646 msgid "Large"
647 msgstr "Grande"
649 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:9
650 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:22
651 msgid "Normal"
652 msgstr "Normal"
654 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:16
655 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:29
656 msgid "Very Large"
657 msgstr "Muito Grande"
659 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:19
660 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:33
661 msgid "_Dasher Font"
662 msgstr "_Fonte do Dasher"
664 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:20
665 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:34
666 msgid "_Dasher Font Size"
667 msgstr "_Tamanho da Fonte do Dasher"
669 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:22
670 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:36
671 msgid "_Edit Font"
672 msgstr "_Editar Fonte"
674 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:26
675 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:39
676 msgid "_Options"
677 msgstr "_Opções"
679 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:27
680 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:40
681 msgid "_Reset fonts"
682 msgstr "_Restaurar fontes"
684 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:1
685 msgid "\n"
686 msgstr "\n"
688 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:5
689 msgid "<b>Display Size:</b>"
690 msgstr "<b>Tamanho da Tela:</b>"
692 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:7
693 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:4
694 msgid "<b>Orientation:</b>"
695 msgstr "<b>Orientação:</b>"
697 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:11
698 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:8
699 msgid "Alphabet"
700 msgstr "Alfabeto"
702 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:19
703 msgid "Enlarge input window"
704 msgstr "Aumentar a entrada da janela"
706 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:24
707 msgid "P"
708 msgstr "P"
710 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:26
711 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:23
712 msgid "Prediction"
713 msgstr "Predição"
715 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:32
716 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:30
717 msgid "View"
718 msgstr "Visualização"
720 #, fuzzy
721 #~ msgid "button33"
722 #~ msgstr "Botões"
724 #, fuzzy
725 #~ msgid "button34"
726 #~ msgstr "Botões"
728 #, fuzzy
729 #~ msgid "button35"
730 #~ msgstr "Botões"
732 #, fuzzy
733 #~ msgid "button36"
734 #~ msgstr "Botões"
736 #, fuzzy
737 #~ msgid "button37"
738 #~ msgstr "Botões"
740 #, fuzzy
741 #~ msgid "button38"
742 #~ msgstr "Botões"
744 #~ msgid "Training Dasher... please wait"
745 #~ msgstr "Treinando o Dasher... por favor aguarde"
747 #~ msgid "Panels"
748 #~ msgstr "Painéis"
750 #~ msgid "Menus"
751 #~ msgstr "Menus"
753 #~ msgid "Text"
754 #~ msgstr "Texto"
756 #~ msgid "Windows"
757 #~ msgstr "Janelas"
759 #~ msgid "Stop"
760 #~ msgstr "Parar"
762 #~ msgid "Pause"
763 #~ msgstr "Pausar"
765 #~ msgid "Move"
766 #~ msgstr "Mover"
768 #~ msgid "Delete"
769 #~ msgstr "Apagar"
771 #~ msgid "Speak"
772 #~ msgstr "Falar"
774 #~ msgid "<"
775 #~ msgstr "<"
777 #~ msgid ">"
778 #~ msgstr ">"
780 #~ msgid "<<<"
781 #~ msgstr "<<<"
783 #~ msgid ">>>"
784 #~ msgstr ">>>"
786 #~ msgid "Everything"
787 #~ msgstr "Tudo"
789 #~ msgid "New"
790 #~ msgstr "Novo"
792 #~ msgid "Repeat"
793 #~ msgstr "Repetir"
795 #~ msgid "1"
796 #~ msgstr "1"
798 #~ msgid "2"
799 #~ msgstr "2"
801 #~ msgid "3"
802 #~ msgstr "3"
804 #~ msgid "4"
805 #~ msgstr "4"
807 #~ msgid "5"
808 #~ msgstr "5"
810 #~ msgid "6"
811 #~ msgstr "6"
813 #~ msgid "7"
814 #~ msgstr "7"
816 #~ msgid "8"
817 #~ msgstr "8"
819 #~ msgid "9"
820 #~ msgstr "9"
822 #~ msgid "10"
823 #~ msgstr "10"
825 #~ msgid "Character"
826 #~ msgstr "Caractere"
828 #~ msgid "Word"
829 #~ msgstr "Palavra"
831 #~ msgid "Line"
832 #~ msgstr "Linha"
834 #~ msgid "Unknown"
835 #~ msgstr "Desconhecido"
837 #~ msgid "5:"
838 #~ msgstr "5:"
840 #~ msgid "6:"
841 #~ msgstr "6:"
843 #~ msgid "7:"
844 #~ msgstr "7:"
846 #~ msgid "8:"
847 #~ msgstr "8:"
849 #~ msgid "9:"
850 #~ msgstr "9:"
852 #~ msgid "<b>Advanced Settings:</b>"
853 #~ msgstr "<b>Configurações Avançadas:</b>"
855 #~ msgid "<b>Button control setup</b>"
856 #~ msgstr "<b>Configuração do botão de controle</b>"
858 #~ msgid "<b>Button modes:</b>"
859 #~ msgstr "<b>Modos de botão:</b>"
861 #~ msgid "<b>Compass Mode</b>"
862 #~ msgstr "<b>Modo de Compasso</b>"
864 #~ msgid "<b>Direct Mode And Menu Mode</b>"
865 #~ msgstr "<b>Modo Direto e Modo de Menu:</b>"
867 #~ msgid "<b>Miscellaneous Options:</b>"
868 #~ msgstr "<b>Opções Diversas:</b>"
870 #~ msgid "<b>One-Button Dynamic Mode</b>"
871 #~ msgstr "<b>Modo Dinâmico de Um Botão</b>"
873 #~ msgid "<b>One-Button Static Mode</b>"
874 #~ msgstr "<b>Modo Estático de Um Botão</b>"
876 #~ msgid "<b>Socket Input</b>"
877 #~ msgstr "<b>Entrada por Socket</b>"
879 #~ msgid "<b>Toggle button Mode:</b>"
880 #~ msgstr "<b>Botão em modo on/off:</b>"
882 #~ msgid "<b>X Coordinate</b>"
883 #~ msgstr "<b>Coordenada X</b>"
885 #~ msgid "<b>X/Y Coordinates:</b>"
886 #~ msgstr "<b>Coordenadas X/Y:</b>"
888 #~ msgid "<b>Y Coordinate</b>"
889 #~ msgstr "<b>Coordenada Y</b>"
891 #~ msgid "<b>Zoom steps:</b>"
892 #~ msgstr "<b>Passos de ampliação:</b>"
894 #~ msgid "Advanced Settings"
895 #~ msgstr "Configurações Avançadas"
897 #~ msgid "Alternating direct mode"
898 #~ msgstr "Alternando modo direto"
900 #~ msgid "Box non-uniformity:"
901 #~ msgstr "Caixa não-uniformidade:"
903 #~ msgid "Button Mode Options"
904 #~ msgstr "Opções de Modo de Botões"
906 #~ msgid "Button Preferences"
907 #~ msgstr "Preferências de Botões"
909 #~ msgid "Button Setup"
910 #~ msgstr "Configuração de Botões"
912 #~ msgid "Button control setup"
913 #~ msgstr "Configuração do controle de botão"
915 #~ msgid "Button mode"
916 #~ msgstr "Modo de botão"
918 #~ msgid "Button:"
919 #~ msgstr "Botão:"
921 #~ msgid "Cancel"
922 #~ msgstr "Cancelar"
924 #~ msgid "Click mode"
925 #~ msgstr "Modo de clique"
927 #~ msgid "Compass mode"
928 #~ msgstr "Modo de compasso"
930 #~ msgid "Control dasher from network socket instead of mouse (advanced)"
931 #~ msgstr ""
932 #~ "Controlar o Dasher a partir de um socket de rede em vez de um mouse "
933 #~ "(avançado)"
935 #~ msgid "Copy all on stop"
936 #~ msgstr "Copiar tudo ao parar"
938 #~ msgid "Cyclical button mode"
939 #~ msgstr "Botão em modo cíclico"
941 #, fuzzy
942 #~ msgid "Distance from centerline for start on mouse position:"
943 #~ msgstr "Distância da linha de centro para a posição inicial do mouse:"
945 #~ msgid "Done"
946 #~ msgstr "Pronto"
948 #~ msgid "Down/3:"
949 #~ msgstr "Para baixo/3:"
951 #~ msgid "Drop time:  "
952 #~ msgstr "Tempo para soltar:  "
954 #~ msgid "Eyetracker mode"
955 #~ msgstr "Modo de Eyetracker (Rastreador de Olho)"
957 #~ msgid "Four-button direct mode"
958 #~ msgstr "Modo direto de quatro botões"
960 #~ msgid "General"
961 #~ msgstr "Geral"
963 #~ msgid ""
964 #~ "If this mode is selected, up and down will\n"
965 #~ "cycle backwards and forwards between coordinates and right will confirm "
966 #~ "the choice"
967 #~ msgstr ""
968 #~ "Se este modo for selecionado, para cima e para baixo\n"
969 #~ "circulará para trás e para frente entre as coordenadas, e à direita "
970 #~ "confirmará a escolha"
972 #~ msgid "Label"
973 #~ msgstr "Rótulo"
975 #~ msgid "Left/2:"
976 #~ msgstr "Esquerda/2:"
978 #~ msgid "Max"
979 #~ msgstr "Máx"
981 #~ msgid "Min"
982 #~ msgstr "Mín"
984 #~ msgid "Miscellaneous"
985 #~ msgstr "Miscelânea"
987 #~ msgid "Number of \"zoom-out boxes\":"
988 #~ msgstr "Número de \"caixas de diminuição\":"
990 #~ msgid "Number of boxes:"
991 #~ msgstr "Número de caixas:"
993 #~ msgid "One dimensional mode"
994 #~ msgstr "Modo unidimensional"
996 #~ msgid "One-button dynamic mode"
997 #~ msgstr "Modo dinâmico de um botão"
999 #~ msgid "One-button static mode"
1000 #~ msgstr "Modo estático de um botão"
1002 #~ msgid "Ordinary control"
1003 #~ msgstr "Controle ordinário"
1005 #~ msgid "Port"
1006 #~ msgstr "Porta"
1008 #~ msgid "Print socket-related debugging information to console"
1009 #~ msgstr "Mostrar informações de depuração relacionadas a socket no console"
1011 #~ msgid "Pulsing mode"
1012 #~ msgstr "Modo de pulsação"
1014 #~ msgid "Right zoom:  "
1015 #~ msgstr "Ampliação direita:  "
1017 #~ msgid "Right/4:"
1018 #~ msgstr "Direito/4:"
1020 #~ msgid "Safety margin:"
1021 #~ msgstr "Margem de segurança:"
1023 #~ msgid "Scaling amount (1D mode):"
1024 #~ msgstr "Quantidade de escalonamento (modo 1D):"
1026 #~ msgid "Show Advanced Settings"
1027 #~ msgstr "Mostrar Configurações Avançadas"
1029 #~ msgid "Socket Options"
1030 #~ msgstr "Opções de Socket"
1032 #~ msgid "Speak on stop"
1033 #~ msgstr "Falar ao parar"
1035 #~ msgid "Static menu mode"
1036 #~ msgstr "Modo de menu estático"
1038 #~ msgid "Steady mode"
1039 #~ msgstr "Modo sério"
1041 #~ msgid "Training"
1042 #~ msgstr "Treinamento"
1044 #~ msgid "Up/1:"
1045 #~ msgstr "Acima/1:"
1047 #~ msgid "X:"
1048 #~ msgstr "X:"
1050 #~ msgid "Y:"
1051 #~ msgstr "Y:"
1053 #~ msgid "Zoom:"
1054 #~ msgstr "Ampliação:"
1056 #~ msgid "<b>Speed</b>"
1057 #~ msgstr "<b>Velocidade</b>"
1059 #~ msgid "Advanced"
1060 #~ msgstr "Avançado"
1062 #~ msgid "Change color scheme automatically"
1063 #~ msgstr "Alterar esquema de cores automaticamente"
1065 #~ msgid "Color"
1066 #~ msgstr "Cor"
1068 #~ msgid "Edit Button-control options"
1069 #~ msgstr "Edite as opções do Botão-controle"
1071 #~ msgid ""
1072 #~ "If this mode is selected, up and down will cycle backwards and forwards "
1073 #~ "between coordinates and right will confirm the choice"
1074 #~ msgstr ""
1075 #~ "Se este modo for selecionado, para cima e para baixo avançarão e recuarão "
1076 #~ "entre as coordenadas e à direita confirmará a escolha"
1078 #~ msgid "Number of pixels that should cover the entire Y range:"
1079 #~ msgstr "Número de pixels que devem cobrir toda região Y:"
1081 #~ msgid "Orientation"
1082 #~ msgstr "Orientação"
1084 #~ msgid ""
1085 #~ "Use this control to adjust the relative sizes of the letter boxes. Note "
1086 #~ "that selecting high values will slow your writing speed."
1087 #~ msgstr ""
1088 #~ "Use este controle para ajustar os tamanhos relativos das caixas das "
1089 #~ "letras. Note que ao selecionar valores elevados você diminuirá a sua "
1090 #~ "velocidade de escrita."
1092 #~ msgid "<b>Menu Mode</b>"
1093 #~ msgstr "<b>Modo de Menu</b>"
1095 #~ msgid "Button setup"
1096 #~ msgstr "Configuração de botões"
1098 #~ msgid ""
1099 #~ "If this mode is selected, up  and down will\n"
1100 #~ "cycle backwards and forwards between coordinates and right will confirm "
1101 #~ "the choice"
1102 #~ msgstr ""
1103 #~ "Se este modo for selecionado, para cima e para baixo irá\n"
1104 #~ "circular para trás e avançar entre as coordenadas, e à direita irá "
1105 #~ "confirmar a escolha"
1107 #~ msgid "Socket"
1108 #~ msgstr "Socket"
1110 #~ msgid "Three-button direct mode"
1111 #~ msgstr "Modo direto de três botões"