Update German translation
[dasher.git] / po / kn.po
blob0c06fb2db52d572c9ca05200ab55dd87d9b4079b
1 # translation of dasher.master.kn.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008, 2009, 2012.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dasher.master.kn\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
10 "cgi?product=dasher&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-08-25 17:49+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-03-22 15:07+0530\n"
13 "Last-Translator: s\n"
14 "Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "Language: kn\n"
22 #. Note to translators: This is the name of the dasher program as it appears
23 #. in a window title.
24 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:5
25 #: ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:1
26 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:6 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:6
27 #: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:3 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:2
28 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:953
29 msgid "Dasher"
30 msgstr "Dasher"
32 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:2
33 msgid "Enter text without a keyboard"
34 msgstr "ಜಾಗತಿಕ ಕೀಲಿಮಣೆ ಗ್ರಾಬ್"
36 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:3
37 msgid "Predictive text entry"
38 msgstr "ಊಹಾತ್ಮಕ ಪಠ್ಯ ನಮೂದು"
40 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:1 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:1
41 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:2
42 msgid "Alphabet:"
43 msgstr "ವರ್ಣಮಾಲೆ:"
45 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:3
46 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:3
47 msgid "Copy"
48 msgstr "ನಕಲಿಸು"
50 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:3 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:4
51 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:4
52 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:1
53 msgid "Copy _All"
54 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ನಕಲಿಸು(_A)"
56 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:4 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:5
57 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:5
58 msgid "Cut"
59 msgstr "ಕತ್ತರಿಸು"
61 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:6
62 msgid "Dasher _Tutorial"
63 msgstr "Dasher ಟ್ಯುಟೋರಿಯಲ್(_T)"
65 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:7 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:12
66 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:8
67 msgid "New file"
68 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತ"
70 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:8 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:14
71 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:9
72 msgid "Open file"
73 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆ"
75 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:9 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:15
76 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:10
77 msgid "Paste"
78 msgstr "ಅಂಟಿಸು"
80 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:10 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:3
81 #: ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:16
82 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:11 ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:5
83 msgid "Please Wait..."
84 msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ..."
86 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:11
87 msgid "Pr_eferences"
88 msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು(_e)"
90 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:12 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:20
91 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:15
92 msgid "Save file"
93 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸು"
95 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:13 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:21
96 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:16
97 msgid "Save file as"
98 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು"
100 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:14 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:3
101 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:23 ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:6
102 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:5
103 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1320
104 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1354 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:968
105 msgid "Select File"
106 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು"
108 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:15 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:4
109 #: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:7 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:6
110 msgid "Select Font"
111 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಆರಿಸು"
113 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:16 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:4
114 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:24 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:17
115 msgid "Speed:"
116 msgstr "ವೇಗ:"
118 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:17 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:8
119 msgid "_About"
120 msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ(_A)"
122 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:18
123 msgid "_Append to file"
124 msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಪೆಂಡ್ ಮಾಡು(_A)"
126 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:19
127 msgid "_Contents"
128 msgstr "ವಿಷಯಗಳು(_C)"
130 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:20 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:27
131 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:20
132 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:11
133 msgid "_Edit"
134 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು(_E)"
136 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:21 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:28
137 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:21
138 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:13
139 msgid "_File"
140 msgstr "ಕಡತ(_F)"
142 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:22 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:29
143 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:22
144 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:14
145 msgid "_Help"
146 msgstr "ನೆರವು(_H)"
148 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:23
149 msgid "_Import Training Text"
150 msgstr "ತರಬೇತಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ(_I)"
152 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:24 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:5
153 #: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:8 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:17
154 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
155 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
157 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:1 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:1
158 msgid "A_ppend to file..."
159 msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಪೆಂಡ್ ಮಾಡು(_p)..."
161 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:7
162 msgid "Demo!"
163 msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ!"
165 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:8
166 msgid "Full Demo"
167 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ"
169 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:9 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:7
170 msgid "Help"
171 msgstr "ನೆರವು"
173 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:10
174 msgid "Launch Dasher Game & Demo mode!"
175 msgstr "Dasher ಆಟವನ್ನು & ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಮಾದರಿಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸು!"
177 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:11
178 msgid "Level:"
179 msgstr "ಮಟ್ಟ:"
181 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:13
182 msgid "New sentence"
183 msgstr "ಹೊಸ ವಾಕ್ಯ"
185 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:17 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:12
186 msgid "Pr_eferences..."
187 msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು(_e)..."
189 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:18 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:13
190 msgid "Preferences"
191 msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು"
193 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:19 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:14
194 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1046
195 msgid "Quit"
196 msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು"
198 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:22
199 msgid "Score:"
200 msgstr "ಸ್ಕೋರ್:"
202 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:25 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:18
203 msgid "_About..."
204 msgstr "ಬಗ್ಗೆ.(_A)..."
206 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:26 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:19
207 msgid "_Contents..."
208 msgstr "ವಿಷಯಗಳು(_C)..."
210 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:30 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:23
211 msgid "_Import Training Text..."
212 msgstr "ತರಬೇತಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ(_I)..."
214 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:1
215 msgid "Actions"
216 msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳು"
218 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:2
219 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:1
220 msgid "Adaptation"
221 msgstr "ಹೊಂದುವಂತೆ ಬದಲಾವಣೆ"
223 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:3
224 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:2
225 msgid "Alphabet Selection"
226 msgstr "ವರ್ಣಮಾಲೆಯ ಆಯ್ಕೆ"
228 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:4
229 msgid "Appearance Options"
230 msgstr "ಗೋಚರಿಕೆ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
232 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:5
233 msgid "Application Options"
234 msgstr "ಅನ್ವಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
236 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:6
237 msgid "Application Style"
238 msgstr "ಅನ್ವಯ ಶೈಲಿ"
240 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:7
241 msgid "Colour Scheme"
242 msgstr "ಬಣ್ಣದ ಸ್ಕೀಮ್"
244 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:8
245 msgid "Control Style"
246 msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ವಿಧಾನ"
248 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:9
249 msgid "Dasher Font"
250 msgstr "Dasher ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
252 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:10
253 msgid "Direction"
254 msgstr "ನಿರ್ದೇಶನ"
256 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:11
257 msgid "Editor Font"
258 msgstr "ಸಂಪಾದಕ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
260 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:12
261 msgid "Input Device"
262 msgstr "ಪ್ರದಾನ(ಇನ್‍ಪುಟ್) ಸಾಧನ"
264 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:13
265 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:5
266 msgid "Language Model"
267 msgstr "ಭಾಷೆ ಮಾದರಿ"
269 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:14
270 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:7
271 msgid "Smoothing"
272 msgstr "ಮೃದುಗೊಳಿಕೆ"
274 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:15
275 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:8
276 msgid "Speed"
277 msgstr "ವೇಗ"
279 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:16
280 msgid "Starting And Stopping"
281 msgstr "ಆರಂಭಿಸುವುದು ಮತ್ತು ನಿಲ್ಲಿಸುವುದು"
283 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:17
284 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:9
285 msgid "Adapt speed automatically"
286 msgstr "ವೇಗವನ್ನು ತನ್ನಿಂದ ತಾನಾಗಿಯೆ ಹೊಂದಿಸಿಕೊ"
288 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:18
289 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:11
290 msgid "Alphabet Default"
291 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವರ್ಣಮಾಲೆ"
293 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:19
294 msgid "Appearance"
295 msgstr "ಗೋಚರಿಕೆ"
297 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:20
298 msgid "Application"
299 msgstr "ಅನ್ವಯ"
301 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:21
302 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:12
303 msgid "Bottom to Top"
304 msgstr "ಕೆಳಗಿನಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ"
306 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:22
307 msgid "Centre circle"
308 msgstr "ಮಧ್ಯ ವೃತ್ತ"
310 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:23
311 msgid "Composition"
312 msgstr "ಕಂಪೋಸಿಶನ್"
314 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:24
315 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:13
316 msgid "Control"
317 msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ"
319 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:25
320 msgid "Control mode"
321 msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಕ್ರಮ"
323 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:26
324 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:14
325 msgid "Custom"
326 msgstr "ಯ (ಕಸ್ಟಮ್"
328 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:27
329 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:15
330 msgid "Custom colour scheme:"
331 msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಬಣ್ಣದ ಸ್ಕೀಮ್:"
333 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:28
334 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:16
335 msgid "Dasher Preferences"
336 msgstr "Dasher ಆದ್ಯತೆಗಳು"
338 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:29
339 msgid "Direct entry"
340 msgstr "ನೇರ ನಮೂದು"
342 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:30
343 msgid "Dock application window"
344 msgstr "ಡಾಕ್ ಅನ್ವಯ ವಿಂಡೊ"
346 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:31
347 msgid "Draw box outlines"
348 msgstr "ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯ ಹೊರಗೆರೆಗಳನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ"
350 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:32
351 msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
352 msgstr "ಕ್ರಾಸ್‍ಹೇರ್ ಹಾಗು ಮೌಸ್‍ನ ನಡುವೆ ಗೆರೆಯನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ"
354 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:33
355 msgid "Full Screen"
356 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ತೆರೆ"
358 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:34
359 msgid "Increase line thickness"
360 msgstr "ಗೆರೆಯ ದಪ್ಪವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸು"
362 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:35
363 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:18
364 msgid "Japanese"
365 msgstr "ಜಾಪನೀಸ್"
367 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:36
368 msgid "Language"
369 msgstr "ಭಾಷೆ"
371 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:37
372 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:19
373 msgid "Language model adapts as you write."
374 msgstr "ಭಾಷೆಯ ಮಾದರಿಯು ನೀವು ಬರೆದಂತೆಲ್ಲಾ ಹೊಂದಿಸುತ್ತಾ ಹೋಗುತ್ತದೆ."
376 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:38
377 msgid "Large font "
378 msgstr "ದೊಡ್ಡ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ "
380 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:39
381 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:20
382 msgid "Left to Right"
383 msgstr "ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ"
385 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:40
386 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:21
387 msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
388 msgstr "ಮಿಶ್ರಿತ ಮಾದರಿ (PPM/ಶಬ್ದಕೋಶ)"
390 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:41
391 msgid "Options"
392 msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು"
394 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:42
395 msgid "Pause outside of canvas"
396 msgstr "ಕ್ಯಾನ್ವಾಸ್‍ನ ಹೊರಗೆ ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು"
398 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:43
399 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:23
400 msgid "Right to Left"
401 msgstr "ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ"
403 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:44
404 msgid "Select Dasher Font"
405 msgstr "Dasher ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಆರಿಸು"
407 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:45
408 msgid "Select Editor Font"
409 msgstr "ಸಂಪಾದಕ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಆರಿಸು"
411 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:46
412 msgid "Show mouse position"
413 msgstr "ಮೌಸ್‍ನ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ತೋರಿಸು"
415 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:47
416 msgid "Show speed slider"
417 msgstr "ವೇಗ ಸ್ಲೈಡರನ್ನು ತೋರಿಸು"
419 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:48
420 msgid "Show toolbar"
421 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
423 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:49
424 msgid "Small font"
425 msgstr "ಚಿಕ್ಕ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
427 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:50
428 msgid "Stand-alone"
429 msgstr "ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ ಇರು"
431 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:51
432 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:24
433 msgid "Standard letter-based PPM"
434 msgstr "PPM ಆಧರಿತ ಸಾಮಾನ್ಯ ಅಕ್ಷರ"
436 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:52
437 msgid "Start on left mouse button"
438 msgstr "ಮೌಸ್‍ನ ಎಡಭಾಗದ ಗುಂಡಿಯಿಂದ ಆರಂಭಿಸು"
440 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:53
441 msgid "Start on space bar"
442 msgstr "ಸ್ಪೇಸ್ ಬಾರಿನಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸು"
444 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:54
445 msgid "Start with mouse position:"
446 msgstr "ಮೌಸ್ ಸ್ಥಾನದೊಂದಿಗೆ ಆರಂಭಿಸು:"
448 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:55
449 msgid "Timestamp new files"
450 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಟೈಮ್‍ಸ್ಟ್ಯಾಂಪ್ ಮಾಡು"
452 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:56
453 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:25
454 msgid "Top to Bottom"
455 msgstr "ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಕ್ಕೆ"
457 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:57
458 msgid "Two box"
459 msgstr "ಎರಡು ಪೆಟ್ಟಿಗೆ"
461 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:58
462 msgid ""
463 "Use this control to adjust the relative sizes of the\n"
464 "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
465 "your writing speed."
466 msgstr ""
467 "ಲೆಟರ್ ಬಾಕ್ಸುಗಳ ಅನುಗುಣವಾದ ಗಾತ್ರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಈ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಬಳಸಿ. \n"
468 "ದೊಡ್ಡ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಬರೆಯುವ ವೇಗವನ್ನು ತಗ್ಗಿಸುತ್ತದೆ\n"
469 "ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ."
471 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:61
472 msgid "Very large font"
473 msgstr "ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
475 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:62
476 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:27
477 msgid "Word-based model"
478 msgstr "ಪದ-ಆಧರಿತ ಮಾದರಿ"
480 #: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:1
481 msgid "\n"
482 msgstr "\n"
484 #: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:4
485 msgid "P"
486 msgstr "P"
488 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:3
489 msgid "Color Scheme"
490 msgstr "ಬಣ್ಣದ ಸ್ಕೀಮ್"
492 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:4
493 msgid "Display Size"
494 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಗಾತ್ರ"
496 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:6
497 msgid "Orientation"
498 msgstr "ವಾಲಿಕೆ"
500 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:10
501 msgid "Alphabet"
502 msgstr "ವರ್ಣಮಾಲೆ"
504 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:17
505 msgid "Enlarge input window"
506 msgstr "ಪ್ರದಾನ ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸು"
508 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:22
509 msgid "Prediction"
510 msgstr "ಊಹೆ"
512 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:26
513 msgid "View"
514 msgstr "ನೋಟ"
516 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:3
517 msgid "Large"
518 msgstr "ದೊಡ್ಡದಾದ"
520 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:4
521 msgid "Normal"
522 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
524 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:7
525 msgid "Very Large"
526 msgstr "ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾದ"
528 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:9
529 msgid "_Dasher Font"
530 msgstr "_Dasher ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
532 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:10
533 msgid "_Dasher Font Size"
534 msgstr "_Dasher ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
536 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:12
537 msgid "_Edit Font"
538 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ(_E)"
540 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:15
541 msgid "_Options"
542 msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು(_O)"
544 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:16
545 msgid "_Reset fonts"
546 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸು(_R)"
548 #. TRANSLATORS: The number of time steps over which to perform the zooming motion in button mode.
549 #: ../Src/DasherCore/AlternatingDirectMode.cpp:28
550 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:28 ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:28
551 msgid "Zoom steps"
552 msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಹಂತಗಳು"
554 #. TRANSLATORS: Intercept keyboard events for 'special' keys even when the Dasher window doesn't have keyboard focus.
555 #: ../Src/DasherCore/AlternatingDirectMode.cpp:30
556 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:39 ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:32
557 msgid "Global keyboard grab"
558 msgstr "ಜಾಗತಿಕ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸೆಳೆತ"
560 #. menu
561 #: ../Src/DasherCore/AlternatingDirectMode.cpp:34
562 #| msgid "Direct Mode"
563 msgid "Alternating Direct Mode"
564 msgstr "ನೇರ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಪರ್ಯಾಯಗೊಳಿಸುವುದು"
566 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:29
567 msgid "Scan time in menu mode (0 for don't scan)"
568 msgstr "ಮೆನು ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಸ್ಕ್ಯಾನ್ ಮಾಡುವಿಕೆ (0 ಎಂದರೆ ಸ್ಕ್ಯಾನ್ ಮಾಡದೆ ಇರು ಎಂದರ್ಥ)"
570 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:30
571 msgid "Number of boxes"
572 msgstr "ಚೌಕಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
574 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:31
575 msgid "Safety margin"
576 msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ ಅಂಚು"
578 #. TRANSLATORS: The boxes (zoom targets) in button mode can either be the same size, or different sizes - this is the extent to which the sizes are allowed to differ from each other.
579 #. XXX PRLW: 128 log(2) = 89, where 2 is the ratio of adjacent boxes
580 #. * however the code seems to use ratio = (129/127)^-r, instead of
581 #. * ratio = exp(r/128) used in the design document
583 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:37
584 msgid "Box non-uniformity"
585 msgstr "ಏಕರೂಪವಾಗಿರದ ಚೌಕ"
587 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:9
588 msgid "Maximum Zoom"
589 msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರಬದಲಿಕೆ"
591 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.h:12
592 msgid "Click Mode"
593 msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಕ್ರಮ"
595 #. TRANSLATORS: The zoom factor per press when moving to the right in compass mode.
596 #: ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:30
597 #| msgid "Right to Left"
598 msgid "Right zoom"
599 msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
601 #. bMenu
602 #: ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:38
603 msgid "Compass Mode"
604 msgstr "ಕಂಪಾಸ್ ವಿಧಾನ"
606 #: ../Src/DasherCore/DasherGameMode.cpp:633
607 msgid "Well done!"
608 msgstr "ಚೆನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿದಿರಿ!"
610 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:940
611 msgid "Normal Control"
612 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ನಿಯಂತ್ರಣ"
614 #. TODO: specialist factory for button mode
615 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:956
616 msgid "Menu Mode"
617 msgstr "ಮೆನು ಕ್ರಮ"
619 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:957
620 msgid "Direct Mode"
621 msgstr "ನೇರ ಕ್ರಮ"
623 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:961
624 msgid "Stylus Control"
625 msgstr "ಸ್ಟೈಲಸ್ ನಿಯಂತ್ರಣ"
627 #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:9
628 msgid "Automatic calibration"
629 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಕ್ಯಾಲಿಬ್ರೇಶನ್"
631 #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:13
632 msgid "Eyetracker Mode"
633 msgstr "ಐಟ್ರಾಕರ್ ಕ್ರಮ"
635 #. TRANSLATORS: The time for which a button must be held before it counts as a 'long' (rather than short) press.
636 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:31
637 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:32
638 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:35
639 msgid "Long press time"
640 msgstr "ಬಹಳ ಹೊತ್ತಿನವರೆಗೆ ಒತ್ತಿ ಹಿಡಿಯುವ ಸಮಯ"
642 #. TRANSLATORS: Double-clicks are special in some situations (they cause us to start reversing). This is the time in which the button must be pressed twice to count.
643 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:33
644 msgid "Double-press time"
645 msgstr "ಎರಡು-ಬಾರಿ ಒತ್ತುವ ಸಮಯ"
647 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons.
648 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:35
649 msgid "Enable backoff button"
650 msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಫ್ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
652 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:36
653 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:43
654 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:38
655 msgid "Slow startup"
656 msgstr "ನಿಧಾನಗತಿಯ ಆರಂಭ"
658 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:37
659 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:44
660 msgid "Startup time"
661 msgstr "ಆರಂಭದ ಸಮಯ"
663 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:38
664 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:46
665 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:40
666 msgid "Percentage by which to automatically increase speed"
667 msgstr "ಯಾವ ಪ್ರತಿಶತದಲ್ಲಿ ವೇಗವು ತಾನಾಗಿಯೆ ಹೆಚ್ಚಾಗುವಂತೆ ಮಾಡಬೇಕು ಆ ಪ್ರತಿಶತ"
669 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:39
670 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:47
671 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:41
672 msgid "Time after which to automatically increase speed (secs)"
673 msgstr "ಯಾವ ಸಮಯದ ನಂತರ ವೇಗವು ತಾನಾಗಿಯೆ ಹೆಚ್ಚಾಗಬೇಕೊ ಆ ಸಮಯ(ಸೆಕೆಂಡುಗಳು)"
675 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:40
676 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:48
677 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:42
678 msgid "Percentage by which to decrease speed upon reverse"
679 msgstr "ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಿದಾಗ ಯಾವ ಪ್ರತಿಶತದಲ್ಲಿ ವೇಗವು ಕಡಿಮೆಯಾಗಬೇಕೊ ಆ ಪ್ರತಿಶತ"
681 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:44
682 msgid "One Button Dynamic Mode"
683 msgstr "ಒಂದು ಗುಂಡಿ ಡೈನಮಿಕ್ ಕ್ರಮ"
685 #: ../Src/DasherCore/OneButtonFilter.cpp:11
686 msgid "Scan time (each direction), in ms"
687 msgstr "ಸ್ಕ್ಯಾನ್ ಸಮಯ (ಪ್ರತಿ ದಿಕ್ಕಿಗೂ), ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ"
689 #: ../Src/DasherCore/OneButtonFilter.cpp:12
690 msgid "Factor by which to zoom in"
691 msgstr "ಯಾವ ಅಂಶದಲ್ಲಿ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕು"
693 #: ../Src/DasherCore/OneButtonFilter.cpp:13
694 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:45
695 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:43
696 msgid "Lag before user actually pushes button (ms)"
697 msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ನಿಜವಾಗಲೂ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವುದಕ್ಕೂ ಮುಂಚಿನ ವಿಳಂಬ (ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡು)"
699 #: ../Src/DasherCore/OneDimensionalFilter.cpp:7
700 msgid "One Dimensional Mode"
701 msgstr "ಒಂದು ಆಯಾಮದ ವಿಧಾನ"
703 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:76
704 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:518 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:552
705 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:556
706 msgid "true"
707 msgstr "true"
709 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:78
710 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:520 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:552
711 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:556
712 msgid "false"
713 msgstr "false"
715 #. Note to translators: This message will be output for a command line
716 #. with "--options foo=VAL" and foo is a boolean valued parameter, but
717 #. "VAL" is not true or false.
718 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:84
719 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:523
720 msgid "boolean value must be specified as 'true' or 'false'."
721 msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು true ಅಥವ false ಎಂದು ಸೂಚಿಸಬೇಕು."
723 #. Note to translators: This is output when command line "--options" doesn't
724 #. specify a known option.
725 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:104
726 msgid "unknown option, use \"--help-options\" for more information."
727 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಆಯ್ಕೆಗಳು, ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ \"--help-options\" ಅನ್ನು ಬಳಸಿ."
729 #. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n:
730 #: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
731 msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread."
732 msgstr ""
733 "Dasher ಸಾಕೆಟ್ ಇನ್‌ಪುಟ್: ಓದುಗ (ರೀಡರ್) ತ್ರೆಡ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
735 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:27
736 msgid "Port:"
737 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನ:"
739 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:28
740 msgid "X label:"
741 msgstr "X ಲೇಬಲ್:"
743 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:29
744 msgid "X minimum:"
745 msgstr "X ಕನಿಷ್ಟ:"
747 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:30
748 msgid "X maximum:"
749 msgstr "X ಗರಿಷ್ಟ:"
751 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:31
752 msgid "Y label:"
753 msgstr "Y ಲೇಬಲ್:"
755 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:32
756 msgid "Y minimum:"
757 msgstr "Y ಕನಿಷ್ಟ:"
759 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:33
760 msgid "Y maximum:"
761 msgstr "Y ಗರಿಷ್ಟ:"
763 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:34
764 msgid "Print socket-related debugging information to console:"
765 msgstr "ಸಾಕೆಟ್‍ಗೆ ಸಂಬಂಧಿತವಾದ ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕನ್ಸೋಲಿನಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿಸು:"
767 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:38
768 msgid "Socket Input"
769 msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ಪ್ರದಾನ(ಇನ್‍ಪುಟ್)"
771 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:30
772 msgid "Button offset"
773 msgstr "ಆಫ್‍ಸೆಟ್ ಗುಂಡಿ"
775 #. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the maximum time between two presses to count as _part_of_ a multi-press gesture
776 #. (potentially more than two presses).
777 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:35
778 msgid "Multiple press interval"
779 msgstr "ಅನೇಕ ಬಾರಿ ಒತ್ತುವ ಕಾಲಾವಧಿ"
781 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons, and another to be dedicated to starting and stopping. 'Button' in this context is a physical hardware device, not a UI element.
782 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:37
783 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:37
784 msgid "Enable backoff and start/stop buttons"
785 msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಆಫ್ ಹಾಗು ಆರಂಭಿಸು/ನಿಲ್ಲಿಸು ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
787 #. TRANSLATORS: What is normally the up button becomes the down button etc.
788 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:39
789 msgid "Reverse up and down buttons"
790 msgstr "ಮೇಲೆ ಹಾಗು ಕೆಳಗೆ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸು"
792 #. TRANSLATORS: Pushing the up/down button twice quickly has the same effect as pushing the other
793 #. button once; in this case, one must push three times (or push-and-hold) to reverse.
794 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:42
795 msgid "Double-click is opposite up/down - triple to reverse"
796 msgstr ""
797 "ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸುವುದು ಮೇಲೆ/ಕೆಳಗೆ ಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿರುತ್ತದೆ - ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಲು ಮೂರು "
798 "ಬಾರಿ"
800 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:52
801 msgid "Two Button Dynamic Mode"
802 msgstr "ಎರಡು ಗುಂಡಿಗಳ ಡೈನಮಿಕ್ ಕ್ರಮ"
804 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:30
805 msgid "Offset for outer (second) button"
806 msgstr "ಹೊರಗಿನ (ಎರಡನೆ) ಗುಂಡಿಗಾಗಿನ ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌"
808 #. divisor
809 #. step
810 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:31
811 msgid "Distance for 1st button UP"
812 msgstr "ಮೊದಲನೆ ಗುಂಡಿ UP ಗಾಗಿನ ದೂರ"
814 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:32
815 msgid "Distance for 1st button DOWN"
816 msgstr "ಮೊದಲನೆ ಗುಂಡಿ DOWN ಗಾಗಿನ ದೂರ"
818 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:33
819 msgid "Tolerance for inaccurate timing of button pushes (in ms)"
820 msgstr "ನಿಖರವಲ್ಲದ ಗುಂಡಿ ಒತ್ತುವಿಕೆಗಳಿಗಾಗಿನ ತಾಳ್ಮೆ (ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)"
822 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:39
823 msgid "Slow startup time"
824 msgstr "ನಿಧಾನಗತಿಯ ಆರಂಭದ ಸಮಯ"
826 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:47
827 msgid "Two-push Dynamic Mode (New One Button)"
828 msgstr "ಎರಡು-ಒತ್ತುವಿಕೆಯ ಡೈನಮಿಕ್ ಕ್ರಮ (ಹೊಸ ಒಂದು ಗುಂಡಿ)"
830 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:549
831 msgid "Boolean parameters"
832 msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ ನಿಯತಾಂಕಗಳು"
834 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:549 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:560
835 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:571
836 msgid "Default"
837 msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍"
839 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:549 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:560
840 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:571
841 msgid "Description"
842 msgstr "ವಿವರಣೆ"
844 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:560
845 msgid "Integer parameters"
846 msgstr "ಪೂರ್ಣಾಂಕ ನಿಯತಾಂಕಗಳು"
848 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:571
849 msgid "String parameters"
850 msgstr "ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್ ನಿಯತಾಂಕಗಳು"
852 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:437 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1008
853 msgid "Action"
854 msgstr "ಕಾರ್ಯ"
856 #. TRANSLATORS: Show a button for the selected action in the Dasher window.
857 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1015
858 msgid "Show Button"
859 msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
861 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1020
862 msgid "Control Mode"
863 msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣ ಕ್ರಮ"
865 #. TRANSLATORS: Automatically perform the selected action when Dasher is stopped.
866 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1026
867 msgid "Auto On Stop"
868 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ಆರಂಭಿಸು"
870 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard.cpp:62
871 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard_maemo.cpp:96
872 msgid "Enter Text"
873 msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸು"
875 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_script.cpp:91
876 msgid "Script"
877 msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್"
879 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:137
880 msgid "Speak"
881 msgstr "ಮಾತನಾಡು"
883 #. TRANSLATORS: Send all text to the text-to-speech engine.
884 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:150
885 msgid "All"
886 msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
888 #. TRANSLATORS: Send most recently entered text to the text-to-speech engine.
889 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:153
890 msgid "Last"
891 msgstr "ಕೊನೆಯ"
893 #. TRANSLATORS: Repeat the last phrase sent to the text-to-speech engine.
894 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:156
895 msgid "Repeat"
896 msgstr "ಪುನರಾವರ್ತಿಸು"
898 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:174
899 #, c-format
900 msgid "Unable to initialize speech support\n"
901 msgstr "ಮಾತಿನ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ\n"
903 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:197
904 msgid "Unable to initialize voices\n"
905 msgstr "ಧ್ವನಿಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ\n"
907 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:209
908 msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
909 msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕಾ ಸೂಚನೆ: ಮಾತಿನ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ\n"
911 #. Note to translators: This message will be output for command line errors when the "=" in --options=foo is missing.
912 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:266
913 msgid "option setting is missing \"=\"."
914 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಸಂಯೋಜನೆಯಲ್ಲಿ \"=\" ಯು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ."
916 #. Note to translators: This string will be output when --options= specifies an unknown option.
917 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:282
918 msgid "Invalid option string specified"
919 msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
921 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1008
922 #, c-format
923 msgid ""
924 "Do you want to save your changes to %s?\n"
925 "\n"
926 "Your changes will be lost if you don't save them."
927 msgstr ""
928 "ನೀವು ಮಾಡಿದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು %s ಗೆ ಉಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?\n"
929 "\n"
930 "ಉಳಿಸದೇ ಹೋದಲ್ಲಿ ನೀವು ಮಾಡಿದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ನಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ."
932 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1015
933 msgid ""
934 "Do you want to save your changes?\n"
935 "\n"
936 "Your changes will be lost if you don't save them."
937 msgstr ""
938 "ನೀವು ಮಾಡಿದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?\n"
939 "\n"
940 "ಉಳಿಸದೇ ಹೋದಲ್ಲಿ ನೀವು ಮಾಡಿದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ನಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ."
942 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1021
943 msgid "Don't save"
944 msgstr "ಉಳಿಸಬೇಡ"
946 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1022 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1045
947 msgid "Don't quit"
948 msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಬೇಡ"
950 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1023
951 msgid "Save and quit"
952 msgstr "ಉಳಿಸು ಹಾಗು ನಿರ್ಗಮಿಸು"
954 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1042
955 msgid "Are you sure you wish to quit?"
956 msgstr "ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಹೊರ ನಡೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
958 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1089
959 msgid "Unable to open help file"
960 msgstr "ನೆರವಿನ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
962 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1141
963 msgid "Dasher is a predictive text entry application"
964 msgstr "Dasher ಒಂದು ಊಹಿಸಿಕೊಂಡು ಪಠ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಬಲ್ಲಂತಹ ಅನ್ವಯ"
966 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1146
967 msgid "translator-credits"
968 msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ <svenkate@redhat.com>"
970 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:88
971 msgid "Dasher Module Options"
972 msgstr "Dasher ಘಟಕ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
974 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:94
975 #, c-format
976 msgid "%s Options:"
977 msgstr "%s ಆಯ್ಕೆಗಳು:"
979 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:15
980 msgid "Mouse Input"
981 msgstr "ಮೌಸ್ ಪ್ರದಾನ(ಇನ್‍ಪುಟ್)"
983 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:51
984 msgid "Pixels covering Y range"
985 msgstr "Y ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
987 #. TRANSLATORS: Only use the vertical mouse coordinate - this is prefered for some disabled users.
988 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:58
989 msgid "One Dimensional Mouse Input"
990 msgstr "ಒಂದು ಆಯಾಮದ ಮೌಸ್ ಪ್ರದಾನ"
992 #. {"timedata", 'w', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &timedata, "Write basic timing information to stdout", NULL},
993 #. {"preferences", 'p', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &preferences, "Show preferences window only", NULL},
994 #. {"textentry", 'o', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &textentry, "Onscreen text entry mode", NULL},
995 #. {"pipe", 's', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stdoutpipe, "Pipe text to stdout", NULL},
996 #. Note to translators: This is the help string for "--appstyle". The four options in brackets MUST either NOT be translated or at least it MUST be clear that they must be used in english. Otherwise a user running a non-english system will receive an error message when using the translated one instead of the english one and has no chance to find out the correct option.
997 #: ../Src/main.cc:171
998 msgid "Application style (traditional, direct, compose or fullscreen)"
999 msgstr "ಅನ್ವಯ ಶೈಲಿ (traditional, direct, compose or fullscreen)"
1001 #. Note to translators: This is the help string for "--options"
1002 #: ../Src/main.cc:173
1003 msgid "Override stored options"
1004 msgstr "ಶೇಖರಿಸಲಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸು"
1006 #. Note to translators: This is the help string for "--help-options"
1007 #: ../Src/main.cc:175
1008 msgid "Describe \"--options\"."
1009 msgstr "\"--options\" ಅನ್ನು ವಿವರಿಸು."
1011 #. Note to translators: This is the "--help" description of dasher.
1012 #: ../Src/main.cc:182
1013 msgid "- A text input application honouring accessibility"
1014 msgstr "- ನಿಲುಕಣೆಯನ್ನು ಅನುಮೋದಿಸುವ ಒಂದು ಪಠ್ಯ ಪ್ರದಾನ(ಇನ್‌ಪುಟ್) ಅನ್ವಯ"