Update German translation
[dasher.git] / po / en_GB.po
blob91098587f15a9ff1c298945856c6ffe28f368b47
1 # Dasher en_GB translation: putting the 'u's back.
2 # Copyright (C) 2004  Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the dasher package.
4 # Telsa Gwynne <hobbit@aloss.ukuu.org.uk>, Gareth Owen <gowen72@yahoo.con>, David Lodge <dave@cirt.net>, 2004
5 # Seems a bit stupid to have credit for this: Dasher was originally
6 # in en_GB, and I just copied the strings before it was converted to
7 # en_US. Hence the credits -- Telsa.
8 # Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>, 2009, 2010.
9 # Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>, 2010, 2012.
10 # Chris Leonard <cjlhomeaddress@gmail.com>, 2012.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: dasher\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2012-09-23 21:53+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2012-09-23 21:56+0100\n"
17 "Last-Translator: Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n"
18 "Language-Team: British English <en@li.org>\n"
19 "Language: en_GB\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
25 "X-Project-Style: gnome\n"
27 #. Note to translators: This is the name of the dasher program as it appears
28 #. in a window title.
29 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:14
30 #: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:1 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:23
31 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:897
32 msgid "Dasher"
33 msgstr "Dasher"
35 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:2
36 msgid "Predictive text entry"
37 msgstr "Predictive text entry"
39 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:3
40 msgid "Enter text without a keyboard"
41 msgstr "Enter text without a keyboard"
43 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:1
44 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:1
45 msgid "_File"
46 msgstr "_File"
48 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:2
49 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:9
50 msgid "_Edit"
51 msgstr "_Edit"
53 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:3
54 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:12
55 msgid "Copy _All"
56 msgstr "Copy _All"
58 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:4
59 msgid "_Options"
60 msgstr "_Options"
62 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:5
63 msgid "_Edit Font"
64 msgstr "_Edit Font"
66 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:6
67 msgid "_Dasher Font"
68 msgstr "_Dasher Font"
70 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:7
71 msgid "_Dasher Font Size"
72 msgstr "_Dasher Font Size"
74 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:8
75 msgid "Normal"
76 msgstr "Normal"
78 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:9
79 msgid "Large"
80 msgstr "Large"
82 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:10
83 msgid "Very Large"
84 msgstr "Very Large"
86 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:11
87 msgid "_Reset fonts"
88 msgstr "_Reset fonts"
90 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:12
91 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:16
92 msgid "_Help"
93 msgstr "_Help"
95 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:13
96 msgid "_About"
97 msgstr "_About"
99 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:15 ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:4
100 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor.cpp:817 ../Src/Gtk2/dasher_editor.cpp:851
101 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:912
102 msgid "Select File"
103 msgstr "Select File"
105 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:16 ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:5
106 msgid "Select Font"
107 msgstr "Select Font"
109 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:1
110 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:3
111 msgid "Dasher Preferences"
112 msgstr "Dasher Preferences"
114 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:2
115 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:4
116 msgid "Alphabet Selection"
117 msgstr "Alphabet Selection"
119 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:3
120 msgid "Color Scheme"
121 msgstr "Colour Scheme"
123 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:4
124 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:42
125 msgid "Custom colour scheme:"
126 msgstr "Custom colour scheme:"
128 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:5
129 msgid "Alphabet"
130 msgstr "Alphabet"
132 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:6
133 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:32
134 msgid "Speed"
135 msgstr "Speed"
137 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:7
138 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:33
139 msgid "Adapt speed automatically"
140 msgstr "Adapt speed automatically"
142 #. The way in which you would like to control dasher, e.g., using buttons for up/down, buttons for select, etc.
143 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:9
144 msgid "Control"
145 msgstr "Control"
147 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:10
148 msgid "Display Size"
149 msgstr "Display Size"
151 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:11
152 msgid "Enlarge input window"
153 msgstr "Enlarge input window"
155 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:12
156 msgid "Orientation"
157 msgstr "Orientation"
159 #. The default display orientation for the selected alphabet, i.e., left to right for English, right to left for Arabic, etc.
160 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:13
161 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:21
162 msgid "Alphabet Default"
163 msgstr "Alphabet Default"
165 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:14
166 msgid "Custom"
167 msgstr "Custom"
169 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:15
170 msgid "Left to Right"
171 msgstr "Left to Right"
173 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:16
174 msgid "Right to Left"
175 msgstr "Right to Left"
177 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:17
178 msgid "Top to Bottom"
179 msgstr "Top to Bottom"
181 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:18
182 msgid "Bottom to Top"
183 msgstr "Bottom to Top"
185 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:19
186 msgid "View"
187 msgstr "View"
189 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:20
190 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:5
191 msgid "Language Model"
192 msgstr "Language Model"
194 #. PPM = Prediction by Partial Match, a statistical language model.
195 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:21
196 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:7
197 msgid "Standard letter-based PPM"
198 msgstr "Standard letter-based PPM"
200 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:22
201 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:8
202 msgid "Word-based model"
203 msgstr "Word-based model"
205 #. PPM = Prediction by Partial Match, a statistical language model.
206 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:23
207 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:10
208 msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
209 msgstr "Mixture model (PPM/dictionary)"
211 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:24
212 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:11
213 msgid "Japanese"
214 msgstr "Japanese"
216 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:25
217 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:12
218 msgid "Adaptation"
219 msgstr "Adaptation"
221 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:26
222 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:13
223 msgid "Language model adapts as you write."
224 msgstr "Language model adapts as you write."
226 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:27
227 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:14
228 msgid "Smoothing"
229 msgstr "Smoothing"
231 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:28
232 msgid "Prediction"
233 msgstr "Prediction"
235 #. Abbreviation for Preferences
236 #: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:3
237 msgid "P"
238 msgstr "P"
240 #: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:6 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:26
241 msgid "Please Wait…"
242 msgstr "Please Wait…"
244 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:1
245 msgid "Centre circle"
246 msgstr "Centre circle"
248 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:2
249 msgid "Two box"
250 msgstr "Two box"
252 #. Line wrapping not necessary, but looks better for English
253 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:16
254 msgid ""
255 "Use this control to adjust the relative sizes of the\n"
256 "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
257 "your writing speed."
258 msgstr ""
259 "Use this control to adjust the relative sizes of the\n"
260 "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
261 "your writing speed."
263 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:19
264 msgid "Direction"
265 msgstr "Direction"
267 #. This means that you always want to write left-to-right regardless of the normal direction for the alphabet you are using
268 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:23
269 msgid "Always Left-to-Right"
270 msgstr "Always Left-to-Right"
272 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:24
273 msgid "Always Right-to-Left"
274 msgstr "Always Right-to-Left"
276 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:25
277 msgid "Always Top-to-Bottom"
278 msgstr "Always Top-to-Bottom"
280 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:26
281 msgid "Always Bottom-to-Top"
282 msgstr "Always Bottom-to-Top"
284 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:27
285 msgid "_Language"
286 msgstr "_Language"
288 #. The way in which you would like to control dasher, e.g., using buttons for up/down, buttons for select, etc.
289 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:29
290 msgid "Control Style"
291 msgstr "Control Style"
293 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:30
294 msgid "Options"
295 msgstr "Options"
297 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:31
298 msgid "Input Device"
299 msgstr "Input Device"
301 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:34
302 msgid "Starting and Stopping"
303 msgstr "Starting and Stopping"
305 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:35
306 msgid "Start on left mouse button"
307 msgstr "Start on left mouse button"
309 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:36
310 msgid "Start on space bar"
311 msgstr "Start on space bar"
313 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:37
314 msgid "Start with mouse position:"
315 msgstr "Start with mouse position:"
317 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:38
318 msgid "Pause outside of canvas"
319 msgstr "Pause outside of canvas"
321 #. Abbreviation for Control Style
322 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:40
323 msgid "C_ontrol"
324 msgstr "C_ontrol"
326 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:41
327 msgid "Colour Scheme"
328 msgstr "Colour Scheme"
330 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:43
331 msgid "Appearance Options"
332 msgstr "Appearance Options"
334 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:44
335 msgid "Show mouse position"
336 msgstr "Show mouse position"
338 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:45
339 msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
340 msgstr "Draw line between crosshairs and mouse"
342 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:46
343 msgid "Increase line thickness"
344 msgstr "Increase line thickness"
346 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:47
347 msgid "Draw box outlines"
348 msgstr "Draw box outlines"
350 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:48
351 msgid "Dasher Font"
352 msgstr "Dasher Font"
354 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:49
355 msgid "Select Dasher Font"
356 msgstr "Select Dasher Font"
358 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:50
359 msgid "Small font"
360 msgstr "Small font"
362 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:51
363 msgid "Large font "
364 msgstr "Large font "
366 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:52
367 msgid "Very large font"
368 msgstr "Very large font"
370 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:53
371 msgid "_Appearance"
372 msgstr "_Appearance"
374 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:54
375 msgid "Application Options"
376 msgstr "Application Options"
378 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:55
379 msgid "Timestamp new files"
380 msgstr "Timestamp new files"
382 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:56
383 msgid "Show toolbar"
384 msgstr "Show toolbar"
386 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:57
387 msgid "Show speed slider"
388 msgstr "Show speed slider"
390 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:58
391 msgid "Control mode"
392 msgstr "Control mode"
394 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:59
395 msgid "Include Clipboard commands"
396 msgstr "Include Clipboard commands"
398 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:60
399 msgid "Include Speech commands"
400 msgstr "Include Speech commands"
402 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:61
403 msgid "Force to have Halt command"
404 msgstr "Force to have Halt command"
406 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:62
407 msgid "Include Editing commands"
408 msgstr "Include Editing commands"
410 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:63
411 msgid "Copy All on stop"
412 msgstr "Copy All on stop"
414 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:64
415 msgid "Speak All on stop"
416 msgstr "Speak All on stop"
418 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:65
419 msgid "Speak words as you write"
420 msgstr "Speak words as you write"
422 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:66
423 msgid "Editor Font"
424 msgstr "Editor Font"
426 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:67
427 msgid "Select Editor Font"
428 msgstr "Select Editor Font"
430 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:68
431 msgid "Application Style"
432 msgstr "Application Style"
434 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:69
435 msgid "Stand-alone"
436 msgstr "Stand-alone"
438 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:70
439 msgid "Composition"
440 msgstr "Composition"
442 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:71
443 msgid "Direct entry"
444 msgstr "Direct entry"
446 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:72
447 msgid "Full Screen"
448 msgstr "Full Screen"
450 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:73
451 msgid "A_pplication"
452 msgstr "A_pplication"
454 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:2
455 msgid "New file"
456 msgstr "New file"
458 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:3
459 msgid "Open file"
460 msgstr "Open file"
462 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:4
463 msgid "Save file"
464 msgstr "Save file"
466 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:5
467 msgid "Save file as"
468 msgstr "Save file as"
470 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:6
471 msgid "A_ppend to file…"
472 msgstr "A_ppend to file…"
474 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:7
475 msgid "_Import Training Text…"
476 msgstr "_Import Training Text…"
478 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:8 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:990
479 msgid "Quit"
480 msgstr "Quit"
482 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:10
483 msgid "Cut"
484 msgstr "Cut"
486 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:11
487 msgid "Copy"
488 msgstr "Copy"
490 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:13
491 msgid "Paste"
492 msgstr "Paste"
494 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:14
495 msgid "Pr_eferences…"
496 msgstr "Pr_eferences…"
498 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:15
499 msgid "Preferences"
500 msgstr "Preferences"
502 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:17
503 msgid "_Contents…"
504 msgstr "_Contents…"
506 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:18
507 msgid "Help"
508 msgstr "Help"
510 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:19
511 msgid "_About…"
512 msgstr "_About…"
514 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:20
515 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:807
516 msgid "Direct Mode"
517 msgstr "Direct Mode"
519 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:21
520 msgid "_Direct Mode"
521 msgstr "_Direct Mode"
523 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:22
524 msgid "_Game Mode"
525 msgstr "_Game Mode"
527 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:24
528 msgid "Speed:"
529 msgstr "Speed:"
531 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:25
532 msgid "Alphabet:"
533 msgstr "Alphabet:"
535 #. think XML_LChar==char, depends on preprocessor variables...
536 #. /TRANSLATORS: the first string is the error message from the XML Parser;
537 #. / the second is the URL of the file we're trying to read.
538 #: ../Src/DasherCore/AbstractXMLParser.cpp:63
539 #, c-format
540 msgid "XML Error %s in file %s "
541 msgstr "XML Error %s in file %s "
543 #: ../Src/DasherCore/Alphabet/AlphabetMap.cpp:116
544 #, c-format
545 msgid ""
546 "File ends with incomplete UTF-8 character beginning 0x%x (expecting %i bytes "
547 "but only %i)"
548 msgstr ""
549 "File ends with incomplete UTF-8 character beginning 0x%x (expecting %i bytes "
550 "but only %i)"
552 #: ../Src/DasherCore/Alphabet/AlphabetMap.cpp:127
553 #, c-format
554 msgid "Read invalid UTF-8 character 0x%x"
555 msgstr "Read invalid UTF-8 character 0x%x"
557 #. /TRANSLATORS: the string "GameTextFile" is the name of a setting in gsettings
558 #. / (or equivalent), and should not be translated. The %s is the value of that
559 #. / setting (this message displayed only if the user has provided a value)
560 #: ../Src/DasherCore/AlphabetManager.cpp:213
561 #, c-format
562 msgid ""
563 "Note: GameTextFile setting specifies game sentences file '%s' but this does "
564 "not exist"
565 msgstr ""
566 "Note: GameTextFile setting specifies game sentences file '%s' but this does "
567 "not exist"
569 #. TRANSLATORS: The number of time steps over which to perform the zooming motion in button mode.
570 #: ../Src/DasherCore/AlternatingDirectMode.cpp:28
571 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:28 ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:28
572 #: ../Src/DasherCore/StylusFilter.cpp:11
573 msgid "Frames over which to perform zoom"
574 msgstr "Frames over which to perform zoom"
576 #. TRANSLATORS: Intercept keyboard events for 'special' keys even when the Dasher window doesn't have keyboard focus.
577 #: ../Src/DasherCore/AlternatingDirectMode.cpp:30
578 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:39 ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:32
579 msgid "Global keyboard grab"
580 msgstr "Global keyboard grab"
582 #. menu
583 #: ../Src/DasherCore/AlternatingDirectMode.cpp:34
584 msgid "Alternating Direct Mode"
585 msgstr "Alternating Direct Mode"
587 #: ../Src/DasherCore/AutoSpeedControl.cpp:213
588 #, c-format
589 msgid "Auto-increasing speed to %0.2f"
590 msgstr "Auto-increasing speed to %0.2f"
592 #: ../Src/DasherCore/AutoSpeedControl.cpp:213
593 #, c-format
594 msgid "Auto-decreasing speed to %0.2f"
595 msgstr "Auto-decreasing speed to %0.2f"
597 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:29
598 msgid "Scan time in menu mode (0 to not scan)"
599 msgstr "Scan time in menu mode (0 to not scan)"
601 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:30
602 msgid "Number of forward boxes"
603 msgstr "Number of forward boxes"
605 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:31
606 msgid "Safety margin"
607 msgstr "Safety margin"
609 #. TRANSLATORS: The boxes (zoom targets) in button mode can either be the same size, or different sizes - this is the extent to which the sizes are allowed to differ from each other.
610 #. XXX PRLW: 128 log(2) = 89, where 2 is the ratio of adjacent boxes
611 #. * however the code seems to use ratio = (129/127)^-r, instead of
612 #. * ratio = exp(r/128) used in the design document
614 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:37
615 msgid "Box non-uniformity"
616 msgstr "Box non-uniformity"
618 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:9
619 msgid "Maximum Zoom"
620 msgstr "Maximum Zoom"
622 #. TRANSLATORS: In click mode, when you click with the mouse, you select
623 #. a piece of y-axis to be zoomed to, based on the mouse coordinates. The
624 #. "guides" are lines from the mouse position to the edges of the piece of
625 #. y-axis.
626 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:15
627 msgid "Draw guides on screen to show area into which a click will zoom"
628 msgstr "Draw guides on screen to show area into which a click will zoom"
630 #. TRANSLATORS: As dasher's on-screen coordinate space is not flat,
631 #. the straight guide lines should in fact really be curved. This option
632 #. draws the guides as correct, though possibly more confusing, curves.
633 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:19
634 msgid "Curve lines to follow the non-linearity of the view transform"
635 msgstr "Curve lines to follow the non-linearity of the view transform"
637 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.h:23
638 msgid "Click Mode"
639 msgstr "Click Mode"
641 #. TRANSLATORS: The zoom factor per press when moving to the right in compass mode.
642 #: ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:30
643 msgid "Right zoom"
644 msgstr "Right zoom"
646 #. bMenu
647 #: ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:38
648 msgid "Compass Mode"
649 msgstr "Compass Mode"
651 #: ../Src/DasherCore/ControlManager.cpp:249
652 msgid "Done"
653 msgstr "Done"
655 #. /TRANSLATORS: %s is the name of the alphabet; the string "GameTextFile"
656 #. / refers to a setting name in gsettings or equivalent, and should not be translated.
657 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:315
658 #, c-format
659 msgid ""
660 "Could not find game sentences file for %s - check alphabet definition, or "
661 "override with GameTextFile setting"
662 msgstr ""
663 "Could not find game sentences file for %s - check alphabet definition, or "
664 "override with GameTextFile setting"
666 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:790
667 msgid "Normal Control"
668 msgstr "Normal Control"
670 #. TODO: specialist factory for button mode
671 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:806
672 msgid "Menu Mode"
673 msgstr "Menu Mode"
675 #: ../Src/DasherCore/DefaultFilter.cpp:14
676 msgid "Vertical distance from mouse/gaze to target (400=screen height)"
677 msgstr "Vertical distance from mouse/gaze to target (400=screen height)"
679 #: ../Src/DasherCore/DefaultFilter.cpp:15
680 msgid "Learn offset (previous) automatically, e.g. gazetrackers"
681 msgstr "Learn offset (previous) automatically, e.g. gazetrackers"
683 #: ../Src/DasherCore/DefaultFilter.cpp:16
684 msgid ""
685 "At top and bottom, scroll more and translate less (makes error-correcting "
686 "easier)"
687 msgstr ""
688 "At top and bottom, scroll more and translate less (makes error-correcting "
689 "easier)"
691 #: ../Src/DasherCore/DefaultFilter.cpp:17
692 msgid ""
693 "Screen geometry (mostly for tall thin screens) - 0=old-style, 1=square no-"
694 "xhair, 2=squish, 3=squish+log"
695 msgstr ""
696 "Screen geometry (mostly for tall thin screens) - 0=old-style, 1=square no-"
697 "xhair, 2=squish, 3=squish+log"
699 #: ../Src/DasherCore/DefaultFilter.cpp:18
700 msgid ""
701 "Shape type: 0=disjoint rects, 1=overlapping, 2=triangles, 3=trunc-tris, "
702 "4=quadrics, 5=circles"
703 msgstr ""
704 "Shape type: 0=disjoint rects, 1=overlapping, 2=triangles, 3=trunc-tris, "
705 "4=quadrics, 5=circles"
707 #: ../Src/DasherCore/DefaultFilter.cpp:19
708 msgid ""
709 "Distance from right-hand-side Y-axis, at which maximum speed is reached. "
710 "(2048=xhair)"
711 msgstr ""
712 "Distance from right-hand-side Y-axis, at which maximum speed is reached. "
713 "(2048=xhair)"
715 #: ../Src/DasherCore/DefaultFilter.cpp:20
716 msgid "Hold right mouse button / key 1 to go 3/4 faster"
717 msgstr "Hold right mouse button / key 1 to go 3/4 faster"
719 #: ../Src/DasherCore/DefaultFilter.cpp:21
720 msgid "Use exact computation of per-frame movement (slower)"
721 msgstr "Use exact computation of per-frame movement (slower)"
723 #: ../Src/DasherCore/DemoFilter.cpp:15
724 msgid "Demo Mode (no input)"
725 msgstr "Demo Mode (no input)"
727 #: ../Src/DasherCore/GameModule.cpp:8
728 msgid "Filename of sentences to enter"
729 msgstr "Filename of sentences to enter"
731 #: ../Src/DasherCore/GameModule.cpp:9
732 msgid "Distance of sentence from center to decide user needs help"
733 msgstr "Distance of sentence from centre to decide user needs help"
735 #: ../Src/DasherCore/GameModule.cpp:10
736 msgid "Time for which user must need help before help drawn"
737 msgstr "Time for which user must need help before help drawn"
739 #: ../Src/DasherCore/GameModule.cpp:11
740 msgid "When we give help, show the shortest path to the target sentence?"
741 msgstr "When we give help, show the shortest path to the target sentence?"
743 #: ../Src/DasherCore/MandarinAlphMgr.cpp:176
744 #: ../Src/DasherCore/RoutingAlphMgr.cpp:128
745 #, c-format
746 msgid ""
747 "Warning: faulty alphabet definition: training-start delimiter %s must be a "
748 "single unicode character. May be unable to process training file."
749 msgstr ""
750 "Warning: faulty alphabet definition: training-start delimiter %s must be a "
751 "single unicode character. May be unable to process training file."
753 #: ../Src/DasherCore/MandarinAlphMgr.cpp:186
754 #, c-format
755 msgid ""
756 "Warning: training file contains character '%s' as member of group '%s', but "
757 "no group of that name contains the character; ignoring group specifier"
758 msgstr ""
759 "Warning: training file contains character '%s' as member of group '%s', but "
760 "no group of that name contains the character; ignoring group specifier"
762 #: ../Src/DasherCore/MandarinAlphMgr.cpp:199
763 #, c-format
764 msgid ""
765 "Warning: training file contains character '%s' as member of group '%s', but "
766 "no group of that name contains the character. Dasher will not be able to "
767 "learn how you want to write this character."
768 msgstr ""
769 "Warning: training file contains character '%s' as member of group '%s', but "
770 "no group of that name contains the character. Dasher will not be able to "
771 "learn how you want to write this character."
773 #: ../Src/DasherCore/MandarinAlphMgr.cpp:200
774 #: ../Src/DasherCore/RoutingAlphMgr.cpp:147
775 #, c-format
776 msgid ""
777 "Warning: training file contains character '%s' as member of group '%s', but "
778 "alphabet contains several such groups. Dasher will not be able to learn how "
779 "you want to write this character."
780 msgstr ""
781 "Warning: training file contains character '%s' as member of group '%s', but "
782 "alphabet contains several such groups. Dasher will not be able to learn how "
783 "you want to write this character."
785 #: ../Src/DasherCore/MandarinAlphMgr.cpp:220
786 #: ../Src/DasherCore/RoutingAlphMgr.cpp:164
787 #, c-format
788 msgid ""
789 "Warning: in training file, annotation '<%s>' is followed by another "
790 "annotation and will be ignored"
791 msgstr ""
792 "Warning: in training file, annotation '<%s>' is followed by another "
793 "annotation and will be ignored"
795 #. /TRANSLATORS: first string will be the filename; after the end of the string,
796 #. / some number of output (e.g. Chinese) characters will be appended,
797 #. / the number of which is the integer here
798 #: ../Src/DasherCore/MandarinAlphMgr.cpp:244
799 #, c-format
800 msgid ""
801 "In file %s, the following %i symbols appeared without annotations saying how "
802 "they should be entered, but each can be entered in several ways. Dasher will "
803 "not be able to learn how you want to enter these symbols:"
804 msgstr ""
805 "In file %s, the following %i symbols appeared without annotations saying how "
806 "they should be entered, but each can be entered in several ways. Dasher will "
807 "not be able to learn how you want to enter these symbols:"
809 #: ../Src/DasherCore/NodeCreationManager.cpp:33
810 msgid "Training on User Text"
811 msgstr "Training on User Text"
813 #: ../Src/DasherCore/NodeCreationManager.cpp:33
814 msgid "Training on System Text"
815 msgstr "Training on System Text"
817 #. /TRANSLATORS: These 3 messages will be displayed when the user has just chosen a new alphabet. The %s parameter will be the name of the alphabet.
818 #: ../Src/DasherCore/NodeCreationManager.cpp:101
819 #, c-format
820 msgid ""
821 "No user training text found - if you have written in \"%s\" before, this "
822 "means Dasher may not be learning from previous sessions"
823 msgstr ""
824 "No user training text found - if you have written in \"%s\" before, this "
825 "means Dasher may not be learning from previous sessions"
827 #: ../Src/DasherCore/NodeCreationManager.cpp:102
828 #, c-format
829 msgid ""
830 "No training text (user or system) found for \"%s\". Dasher will still work "
831 "but entry will be slower. We suggest downloading a training text file from "
832 "the Dasher website, or constructing your own."
833 msgstr ""
834 "No training text (user or system) found for \"%s\". Dasher will still work "
835 "but entry will be slower. We suggest downloading a training text file from "
836 "the Dasher website, or constructing your own."
838 #: ../Src/DasherCore/NodeCreationManager.cpp:108
839 #, c-format
840 msgid ""
841 "\"%s\" does not specify training file. Dasher will work but entry will be "
842 "slower. Check you have the latest version of the alphabet definition."
843 msgstr ""
844 "\"%s\" does not specify training file. Dasher will work but entry will be "
845 "slower. Check you have the latest version of the alphabet definition."
847 #. TRANSLATORS: The time for which a button must be held before it counts as a 'long' (rather than short) press.
848 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:31
849 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:32
850 msgid "Long press time"
851 msgstr "Long press time"
853 #. TRANSLATORS: Double-clicks are special in some situations (they cause us to start reversing). This is the time in which the button must be pressed twice to count.
854 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:33
855 msgid "Double-press time"
856 msgstr "Double-press time"
858 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons.
859 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:35
860 msgid "Enable backoff button"
861 msgstr "Enable backoff button"
863 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:36
864 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:43
865 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:37
866 msgid "Slow startup"
867 msgstr "Slow startup"
869 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:37
870 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:44
871 msgid "Startup time"
872 msgstr "Startup time"
874 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:38
875 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:46
876 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:39
877 msgid "Percentage by which to automatically increase speed"
878 msgstr "Percentage by which to automatically increase speed"
880 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:39
881 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:47
882 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:40
883 msgid "Time after which to automatically increase speed (secs)"
884 msgstr "Time after which to automatically increase speed (secs)"
886 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:40
887 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:48
888 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:41
889 msgid "Percentage by which to decrease speed upon reverse"
890 msgstr "Percentage by which to decrease speed upon reverse"
892 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:44
893 msgid "One Button Dynamic Mode"
894 msgstr "One Button Dynamic Mode"
896 #: ../Src/DasherCore/OneButtonFilter.cpp:12
897 msgid "Scan time (each direction), in ms"
898 msgstr "Scan time (each direction), in ms"
900 #: ../Src/DasherCore/OneButtonFilter.cpp:13
901 msgid "Factor by which to zoom in"
902 msgstr "Factor by which to zoom in"
904 #: ../Src/DasherCore/OneButtonFilter.cpp:14
905 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:45
906 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:42
907 msgid "Lag before user actually pushes button (ms)"
908 msgstr "Lag before user actually pushes button (ms)"
910 #. COneDimensionalFilter(CSettingsStore *pSettingsStore, CDasherInterfaceBase *pInterface, CDasherModel *m_pDasherModel);
911 #: ../Src/DasherCore/OneDimensionalFilter.h:12
912 msgid "One Dimensional Mode"
913 msgstr "One Dimensional Mode"
915 #: ../Src/DasherCore/RoutingAlphMgr.cpp:146
916 #, c-format
917 msgid ""
918 "Warning: training file contains character '%s' as member of group '%s', but "
919 "no group of that name contains the character. Ignoring group specifier."
920 msgstr ""
921 "Warning: training file contains character '%s' as member of group '%s', but "
922 "no group of that name contains the character. Ignoring group specifier."
924 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:75
925 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:540 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:574
926 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:578
927 msgid "true"
928 msgstr "true"
930 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:77
931 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:542 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:574
932 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:578
933 msgid "false"
934 msgstr "false"
936 #. Note to translators: This message will be output for a command line
937 #. with "--options foo=VAL" and foo is a boolean valued parameter, but
938 #. "VAL" is not true or false.
939 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:83
940 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:545
941 msgid "boolean value must be specified as 'true' or 'false'."
942 msgstr "boolean value must be specified as 'true' or 'false'."
944 #. Note to translators: This is output when command line "--options" doesn't
945 #. specify a known option.
946 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:103
947 msgid "unknown option, use \"--help-options\" for more information."
948 msgstr "unknown option, use \"--help-options\" for more information."
950 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:27
951 msgid "Port:"
952 msgstr "Port:"
954 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:28
955 msgid "X label:"
956 msgstr "X label:"
958 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:29
959 msgid "X minimum:"
960 msgstr "X minimum:"
962 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:30
963 msgid "X maximum:"
964 msgstr "X maximum:"
966 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:31
967 msgid "Y label:"
968 msgstr "Y label:"
970 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:32
971 msgid "Y minimum:"
972 msgstr "Y minimum:"
974 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:33
975 msgid "Y maximum:"
976 msgstr "Y maximum:"
978 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:34
979 msgid "Print socket-related debugging information to console:"
980 msgstr "Print socket-related debugging information to console:"
982 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:38
983 msgid "Socket Input"
984 msgstr "Socket Input"
986 #. TODO This is not a very good error message even in English...???
987 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:108
988 msgid "Error creating socket"
989 msgstr "Error creating socket"
991 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:116
992 msgid "Error binding to socket - already in use?"
993 msgstr "Error binding to socket - already in use?"
995 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:169
996 #, c-format
997 msgid "Warning truncating socket input label '%s' to %i characters."
998 msgstr "Warning truncating socket input label '%s' to %i characters."
1000 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:195
1001 msgid "Socket input: Error reading from socket"
1002 msgstr "Socket input: Error reading from socket"
1004 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:297
1005 #, c-format
1006 msgid "Dasher Socket Input error: %s: %s"
1007 msgstr "Dasher Socket Input error: %s: %s"
1009 #. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n:
1010 #: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
1011 msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread."
1012 msgstr "Dasher socket input: failed to launch reader thread."
1014 #: ../Src/DasherCore/StylusFilter.cpp:10
1015 msgid "Max time for a 'tap' (anything longer is held)"
1016 msgstr "Max time for a 'tap' (anything longer is held)"
1018 #: ../Src/DasherCore/StylusFilter.h:12
1019 msgid "Stylus Control"
1020 msgstr "Stylus Control"
1022 #. no context switch commands will be executed!
1023 #: ../Src/DasherCore/Trainer.cpp:34
1024 #, c-format
1025 msgid ""
1026 "Warning: faulty alphabet definition, escape sequence %s must be a single "
1027 "unicode character. This may worsen Dasher's text prediction."
1028 msgstr ""
1029 "Warning: faulty alphabet definition, escape sequence %s must be a single "
1030 "unicode character. This may worsen Dasher's text prediction."
1032 #: ../Src/DasherCore/Trainer.cpp:101
1033 #, c-format
1034 msgid "Unable to open file \"%s\" for reading"
1035 msgstr "Unable to open file \"%s\" for reading"
1037 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:30
1038 msgid "Button offset"
1039 msgstr "Button offset"
1041 #. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the maximum time between two presses to count as _part_of_ a multi-press gesture
1042 #. (potentially more than two presses).
1043 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:35
1044 msgid "Multiple press interval"
1045 msgstr "Multiple press interval"
1047 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons, and another to be dedicated to starting and stopping. 'Button' in this context is a physical hardware device, not a UI element.
1048 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:37
1049 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:36
1050 msgid "Enable backoff and start/stop buttons"
1051 msgstr "Enable backoff and start/stop buttons"
1053 #. TRANSLATORS: What is normally the up button becomes the down button etc.
1054 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:39
1055 msgid "Reverse up and down buttons"
1056 msgstr "Reverse up and down buttons"
1058 #. TRANSLATORS: Pushing the up/down button twice quickly has the same effect as pushing the other
1059 #. button once; in this case, one must push three times (or push-and-hold) to reverse.
1060 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:42
1061 msgid "Double-click is opposite up/down — triple to reverse"
1062 msgstr "Double-click is opposite up/down — triple to reverse"
1064 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:52
1065 msgid "Two Button Dynamic Mode"
1066 msgstr "Two Button Dynamic Mode"
1068 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:30
1069 msgid "Offset for outer (second) button"
1070 msgstr "Offset for outer (second) button"
1072 #. divisor
1073 #. step
1074 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:31
1075 msgid "Distance between down markers (long gap)"
1076 msgstr "Distance between down markers (long gap)"
1078 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:32
1079 msgid "Distance between up markers, as percentage of long gap"
1080 msgstr "Distance between up markers, as percentage of long gap"
1082 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:33
1083 msgid "Tolerance for inaccurate timing of button pushes (in ms)"
1084 msgstr "Tolerance for inaccurate timing of button pushes (in ms)"
1086 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:34
1087 msgid ""
1088 "Use push and release times of single press rather than push times of two "
1089 "presses"
1090 msgstr ""
1091 "Use push and release times of single press rather than push times of two "
1092 "presses"
1094 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:38
1095 msgid "Slow startup time"
1096 msgstr "Slow startup time"
1098 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:46
1099 msgid "Two-push Dynamic Mode (New One Button)"
1100 msgstr "Two-push Dynamic Mode (New One Button)"
1102 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:571
1103 msgid "Boolean parameters"
1104 msgstr "Boolean parameters"
1106 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:571 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:582
1107 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:593
1108 msgid "Default"
1109 msgstr "Default"
1111 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:571 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:582
1112 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:593
1113 msgid "Description"
1114 msgstr "Description"
1116 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:582
1117 msgid "Integer parameters"
1118 msgstr "Integer parameters"
1120 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:593
1121 msgid "String parameters"
1122 msgstr "String parameters"
1124 #. Note to translators: This message will be output for command line errors when the "=" in --options=foo is missing.
1125 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:248
1126 msgid "option setting is missing \"=\"."
1127 msgstr "option setting is missing \"=\"."
1129 #. Note to translators: This string will be output when --options= specifies an unknown option.
1130 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:264
1131 msgid "Invalid option string specified"
1132 msgstr "Invalid option string specified"
1134 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:617
1135 msgid ""
1136 "Welcome to Dasher Game Mode! Game Mode is a fun way to practice entering "
1137 "text in Dasher. Please select a training text to play with:"
1138 msgstr ""
1139 "Welcome to Dasher Game Mode! Game Mode is a fun way to practice entering "
1140 "text in Dasher. Please select a training text to play with:"
1142 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:619
1143 msgid "Use Default"
1144 msgstr "Use Default"
1146 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:620
1147 msgid "Choose File..."
1148 msgstr "Choose File…"
1150 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:621
1151 msgid "Cancel"
1152 msgstr "Cancel"
1154 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:644
1155 msgid ""
1156 "Are you sure you wish to turn off game mode? All unsaved changes will be "
1157 "lost."
1158 msgstr ""
1159 "Are you sure you wish to turn off game mode? All unsaved changes will be "
1160 "lost."
1162 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:952
1163 #, c-format
1164 msgid ""
1165 "Do you want to save your changes to %s?\n"
1166 "\n"
1167 "Your changes will be lost if you don't save them."
1168 msgstr ""
1169 "Do you want to save your changes to %s?\n"
1170 "\n"
1171 "Your changes will be lost if you don't save them."
1173 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:959
1174 msgid ""
1175 "Do you want to save your changes?\n"
1176 "\n"
1177 "Your changes will be lost if you don't save them."
1178 msgstr ""
1179 "Do you want to save your changes?\n"
1180 "\n"
1181 "Your changes will be lost if you don't save them."
1183 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:965
1184 msgid "Don't save"
1185 msgstr "Don't save"
1187 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:966 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:989
1188 msgid "Don't quit"
1189 msgstr "Don't quit"
1191 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:967
1192 msgid "Save and quit"
1193 msgstr "Save and quit"
1195 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:986
1196 msgid "Are you sure you wish to quit?"
1197 msgstr "Are you sure you wish to quit?"
1199 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1028
1200 msgid "Unable to open help file"
1201 msgstr "Unable to open help file"
1203 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1080
1204 msgid "Dasher is a predictive text entry application"
1205 msgstr "Dasher is a predictive text entry application"
1207 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1085
1208 msgid "translator-credits"
1209 msgstr ""
1210 "Telsa Gwynne <hobbit@aloss.ukuu.org.uk>\n"
1211 "Gareth Owen <gowen72@yahoo.con>\n"
1212 "David Lodge <dave@cirt.net>\n"
1213 "Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>\n"
1214 "Bruce Cowan <bcowan@fastmail.co.uk>\n"
1215 "Chris Leonard <cjl@laptop.org>"
1217 #: ../Src/Gtk2/GnomeSpeech.cpp:28
1218 msgid "Unable to initialize speech support\n"
1219 msgstr "Unable to initialise speech support\n"
1221 #: ../Src/Gtk2/GnomeSpeech.cpp:59
1222 msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
1223 msgstr "Warning: unable to set speech parameters\n"
1225 #: ../Src/Gtk2/GnomeSpeech.cpp:70
1226 msgid "Unable to initialize voices\n"
1227 msgstr "Unable to initialise voices\n"
1229 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:88
1230 msgid "Dasher Module Options"
1231 msgstr "Dasher Module Options"
1233 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:94
1234 #, c-format
1235 msgid "%s Options:"
1236 msgstr "%s Options:"
1238 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:14
1239 msgid "Mouse Input"
1240 msgstr "Mouse Input"
1242 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:44
1243 msgid "Pixels covering Y range"
1244 msgstr "Pixels covering Y range"
1246 #. TRANSLATORS: Only use the vertical mouse coordinate - this is prefered for some disabled users.
1247 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:51
1248 msgid "One Dimensional Mouse Input"
1249 msgstr "One Dimensional Mouse Input"
1251 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:440
1252 msgid "Action"
1253 msgstr "Action"
1255 #. {"timedata", 'w', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &timedata, "Write basic timing information to stdout", NULL},
1256 #. {"preferences", 'p', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &preferences, "Show preferences window only", NULL},
1257 #. {"textentry", 'o', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &textentry, "Onscreen text entry mode", NULL},
1258 #. {"pipe", 's', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stdoutpipe, "Pipe text to stdout", NULL},
1259 #. Note to translators: This is the help string for "--appstyle". The four options in brackets MUST either NOT be translated or at least it MUST be clear that they must be used in english. Otherwise a user running a non-english system will receive an error message when using the translated one instead of the english one and has no chance to find out the correct option.
1260 #: ../Src/main.cc:166
1261 msgid "Application style (traditional, direct, compose or fullscreen)"
1262 msgstr "Application style (traditional, direct, compose or fullscreen)"
1264 #. Note to translators: This is the help string for "--options"
1265 #: ../Src/main.cc:168
1266 msgid "Override stored options"
1267 msgstr "Override stored options"
1269 #. Note to translators: This is the help string for "--help-options"
1270 #: ../Src/main.cc:170
1271 msgid "Describe \"--options\"."
1272 msgstr "Describe \"--options\"."
1274 #. Note to translators: This is the "--help" description of dasher.
1275 #: ../Src/main.cc:177
1276 msgid "- A text input application honouring accessibility"
1277 msgstr "- A text input application honouring accessibility"
1279 #~ msgid "A_ppend to file"
1280 #~ msgstr "A_ppend to file"
1282 #~ msgid "Dasher _Tutorial"
1283 #~ msgstr "Dasher _Tutorial"
1285 #~ msgid "Pr_eferences"
1286 #~ msgstr "Pr_eferences"
1288 #~ msgid "_Contents"
1289 #~ msgstr "_Contents"
1291 #~ msgid "Demo!"
1292 #~ msgstr "Demo!"
1294 #~ msgid "Full Demo"
1295 #~ msgstr "Full Demo"
1297 #~ msgid "Launch Dasher Game & Demo mode!"
1298 #~ msgstr "Launch Dasher Game & Demo mode!"
1300 #~ msgid "Level:"
1301 #~ msgstr "Level:"
1303 #~ msgid "New sentence"
1304 #~ msgstr "New sentence"
1306 #~ msgid "Score:"
1307 #~ msgstr "Score:"
1309 #~ msgid "<b>Actions</b>"
1310 #~ msgstr "<b>Actions</b>"
1312 #~ msgid "<b>Dasher Font</b>"
1313 #~ msgstr "<b>Dasher Font</b>"
1315 #~ msgid "<b>Direction</b>"
1316 #~ msgstr "<b>Direction</b>"
1318 #~ msgid "<b>Editor Font</b>"
1319 #~ msgstr "<b>Editor Font</b>"
1321 #~ msgid "<b>Speed</b>"
1322 #~ msgstr "<b>Speed</b>"
1324 #~ msgid "Dock application window"
1325 #~ msgstr "Dock application window"
1327 #~ msgid "<b>Orientation</b>"
1328 #~ msgstr "<b>Orientation</b>"
1330 #~ msgid "Zoom steps"
1331 #~ msgstr "Zoom steps"
1333 #~ msgid "Well done!"
1334 #~ msgstr "Well done!"
1336 #~ msgid "Automatic calibration"
1337 #~ msgstr "Automatic calibration"
1339 #~ msgid "Eyetracker Mode"
1340 #~ msgstr "Eyetracker Mode"
1342 #~ msgid "Distance for 1st button UP"
1343 #~ msgstr "Distance for 1st button UP"
1345 #~ msgid "Distance for 1st button DOWN"
1346 #~ msgstr "Distance for 1st button DOWN"
1348 #~ msgid "Show Button"
1349 #~ msgstr "Show Button"
1351 #~ msgid "Control Mode"
1352 #~ msgstr "Control Mode"
1354 #~ msgid "Auto On Stop"
1355 #~ msgstr "Auto On Stop"
1357 #~ msgid "Enter Text"
1358 #~ msgstr "Enter Text"
1360 #~ msgid "Script"
1361 #~ msgstr "Script"
1363 #~ msgid "Speak"
1364 #~ msgstr "Speak"
1366 #~ msgid "All"
1367 #~ msgstr "All"
1369 #~ msgid "Last"
1370 #~ msgstr "Last"
1372 #~ msgid "Repeat"
1373 #~ msgstr "Repeat"
1375 #~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1376 #~ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1378 #~ msgid "A_ppend to file..."
1379 #~ msgstr "A_ppend to file…"
1381 #~ msgid "Pr_eferences..."
1382 #~ msgstr "Pr_eferences…"
1384 #~ msgid "_About..."
1385 #~ msgstr "_About…"
1387 #~ msgid "_Contents..."
1388 #~ msgstr "_Contents…"
1390 #~ msgid "_Import Training Text..."
1391 #~ msgstr "_Import Training Text…"
1393 #~ msgid "\n"
1394 #~ msgstr "\n"
1396 #~ msgid "Multiple press count"
1397 #~ msgstr "Multiple press count"
1399 #~ msgid "Auto speed control"
1400 #~ msgstr "Auto speed control"
1402 #~ msgid "Auto speed threshold"
1403 #~ msgstr "Auto speed threshold"
1405 #~ msgid "Dasher - %s"
1406 #~ msgstr "Dasher - %s"
1408 #~ msgid "<b>Prediction:</b>"
1409 #~ msgstr "<b>Prediction:</b>"
1411 #~ msgid "<b>Speed:</b>"
1412 #~ msgstr "<b>Speed:</b>"
1414 #~ msgid "button33"
1415 #~ msgstr "button33"
1417 #~ msgid "button34"
1418 #~ msgstr "button34"
1420 #~ msgid "button35"
1421 #~ msgstr "button35"
1423 #~ msgid "button36"
1424 #~ msgstr "button36"
1426 #~ msgid "button37"
1427 #~ msgstr "button37"
1429 #~ msgid "button38"
1430 #~ msgstr "button38"
1432 #~ msgid "(Message Placeholder - no need to translate)"
1433 #~ msgstr "(Message Placeholder - no need to translate)"
1435 #~ msgid "Training Dasher... please wait"
1436 #~ msgstr "Training Dasher… please wait"
1438 #~ msgid "Menus"
1439 #~ msgstr "Menus"
1441 #~ msgid "Text"
1442 #~ msgstr "Text"
1444 #~ msgid "Windows"
1445 #~ msgstr "Windows"
1447 #~ msgid "Stop"
1448 #~ msgstr "Stop"
1450 #~ msgid "Pause"
1451 #~ msgstr "Pause"
1453 #~ msgid "Move"
1454 #~ msgstr "Move"
1456 #~ msgid "<"
1457 #~ msgstr "<"
1459 #~ msgid ">"
1460 #~ msgstr ">"
1462 #~ msgid "<<<"
1463 #~ msgstr "<<<"
1465 #~ msgid ">>>"
1466 #~ msgstr ">>>"
1468 #~ msgid "Everything"
1469 #~ msgstr "Everything"
1471 #~ msgid "New"
1472 #~ msgstr "New"
1474 #~ msgid "1"
1475 #~ msgstr "1"
1477 #~ msgid "2"
1478 #~ msgstr "2"
1480 #~ msgid "3"
1481 #~ msgstr "3"
1483 #~ msgid "4"
1484 #~ msgstr "4"
1486 #~ msgid "5"
1487 #~ msgstr "5"
1489 #~ msgid "6"
1490 #~ msgstr "6"
1492 #~ msgid "7"
1493 #~ msgstr "7"
1495 #~ msgid "8"
1496 #~ msgstr "8"
1498 #~ msgid "9"
1499 #~ msgstr "9"
1501 #~ msgid "10"
1502 #~ msgstr "10"
1504 #~ msgid "Character"
1505 #~ msgstr "Character"
1507 #~ msgid "Word"
1508 #~ msgstr "Word"
1510 #~ msgid "Line"
1511 #~ msgstr "Line"
1513 #~ msgid "Unknown"
1514 #~ msgstr "Unknown"
1516 #~ msgid "5:"
1517 #~ msgstr "5:"
1519 #~ msgid "6:"
1520 #~ msgstr "6:"
1522 #~ msgid "7:"
1523 #~ msgstr "7:"
1525 #~ msgid "8:"
1526 #~ msgstr "8:"
1528 #~ msgid "9:"
1529 #~ msgstr "9:"
1531 #, fuzzy
1532 #~ msgid "<b>Advanced Settings:</b>"
1533 #~ msgstr "<b>Language Model Settings:</b>"
1535 #~ msgid "<b>Button control setup</b>"
1536 #~ msgstr "<b>Button control setup</b>"
1538 #, fuzzy
1539 #~ msgid "<b>Button modes:</b>"
1540 #~ msgstr "<b>Toggle button Mode:</b>"
1542 #~ msgid "<b>Miscellaneous Options:</b>"
1543 #~ msgstr "<b>Miscellaneous Options:</b>"
1545 #, fuzzy
1546 #~ msgid "<b>One-Button Static Mode</b>"
1547 #~ msgstr "<b>Toggle button Mode:</b>"
1549 #~ msgid "<b>Toggle button Mode:</b>"
1550 #~ msgstr "<b>Toggle button Mode:</b>"
1552 #~ msgid "<b>X/Y Coordinates:</b>"
1553 #~ msgstr "<b>X/Y Coordinates:</b>"
1555 #~ msgid "Advanced"
1556 #~ msgstr "Advanced"
1558 #~ msgid "Button control setup"
1559 #~ msgstr "Button control setup"
1561 #~ msgid "Button mode"
1562 #~ msgstr "Button mode"
1564 #~ msgid "Cyclical button mode"
1565 #~ msgstr "Cyclical button mode"
1567 #~ msgid "Distance from centreline for start on mouse position:"
1568 #~ msgstr "Distance from centreline for start on mouse position:"
1570 #~ msgid "Down/3:"
1571 #~ msgstr "Down/3:"
1573 #~ msgid "Edit Button-control options"
1574 #~ msgstr "Edit Button-control options"
1576 #~ msgid ""
1577 #~ "If this mode is selected, up  and down will\n"
1578 #~ "cycle backwards and forwards between coordinates and right will confirm "
1579 #~ "the choice"
1580 #~ msgstr ""
1581 #~ "If this mode is selected, up  and down will\n"
1582 #~ "cycle backwards and forwards between co-ordinates and right will confirm "
1583 #~ "the choice"
1585 #~ msgid "Left/2:"
1586 #~ msgstr "Left/2:"
1588 #, fuzzy
1589 #~ msgid "Miscellaneous"
1590 #~ msgstr "<b>Miscellaneous Options:</b>"
1592 #, fuzzy
1593 #~ msgid "One-button static mode"
1594 #~ msgstr "Button mode"
1596 #, fuzzy
1597 #~ msgid "Pulsing mode"
1598 #~ msgstr "Button mode"
1600 #~ msgid "Right/4:"
1601 #~ msgstr "Right/4:"
1603 #~ msgid "Training"
1604 #~ msgstr "Training"
1606 #~ msgid "Up/1:"
1607 #~ msgstr "Up/1:"
1609 #~ msgid "X:"
1610 #~ msgstr "X:"
1612 #~ msgid "Y:"
1613 #~ msgstr "Y:"
1615 #~ msgid "Change colour scheme automatically"
1616 #~ msgstr "Change colour scheme automatically"
1618 #~ msgid "Color"
1619 #~ msgstr "Colour"
1621 #~ msgid ""
1622 #~ "If this mode is selected, up and down will cycle backwards and forwards "
1623 #~ "between coordinates and right will confirm the choice"
1624 #~ msgstr ""
1625 #~ "If this mode is selected, up and down will cycle backwards and forwards "
1626 #~ "between co-ordinates and right will confirm the choice"
1628 #~ msgid "Number of pixels that should cover the entire y range:"
1629 #~ msgstr "Number of pixels that should cover the entire y range:"
1631 #~ msgid ""
1632 #~ "Use this control to adjust the relative sizes of the letter boxes. Note "
1633 #~ "that selecting high values will slow your writing speed."
1634 #~ msgstr ""
1635 #~ "Use this control to adjust the relative sizes of the letter boxes. Note "
1636 #~ "that selecting high values will slow your writing speed."