Update Swedish translation
[dasher.git] / po / mr.po
blob1c82a7b8657113a058c8748e97224554b77c46a9
1 # translation of dasher.master.po to Marathi
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
6 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009.
7 # Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: dasher.master\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dasher&component=general\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-08-25 17:49+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-09-08 14:24+0530\n"
14 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
15 "Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
16 "Language: mr\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
23 #. Note to translators: This is the name of the dasher program as it appears
24 #. in a window title.
25 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:5
26 #: ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:1
27 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:6 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:6
28 #: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:3 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:2
29 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:953
30 msgid "Dasher"
31 msgstr "Dasher"
33 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:2
34 msgid "Enter text without a keyboard"
35 msgstr "पाठ्य विना मुळशब्द प्रविष्ट करा"
37 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:3
38 msgid "Predictive text entry"
39 msgstr "भाकित पाठ प्रविष्ट"
41 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:1 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:1
42 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:2
43 msgid "Alphabet:"
44 msgstr "अक्षर:"
46 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:3
47 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:3
48 msgid "Copy"
49 msgstr "प्रत बनवा"
51 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:3 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:4
52 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:4
53 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:1
54 msgid "Copy _All"
55 msgstr "सर्व प्रतिकृत करा (_A)"
57 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:4 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:5
58 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:5
59 msgid "Cut"
60 msgstr "कापा"
62 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:6
63 msgid "Dasher _Tutorial"
64 msgstr "Dasher शिकवणी (_T)"
66 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:7 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:12
67 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:8
68 msgid "New file"
69 msgstr "नवीन फाइल"
71 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:8 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:14
72 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:9
73 msgid "Open file"
74 msgstr "फाइल उघडा"
76 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:9 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:15
77 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:10
78 msgid "Paste"
79 msgstr "चिटकवा"
81 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:10 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:3
82 #: ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:16
83 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:11 ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:5
84 msgid "Please Wait..."
85 msgstr "कृपया प्रतिक्षा करा..."
87 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:11
88 msgid "Pr_eferences"
89 msgstr "प्राधान्यता (_e)"
91 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:12 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:20
92 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:15
93 msgid "Save file"
94 msgstr "फाइल साठवा"
96 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:13 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:21
97 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:16
98 msgid "Save file as"
99 msgstr "फाइल अशी साठवा"
101 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:14 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:3
102 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:23 ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:6
103 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:5
104 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1320
105 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1354 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:968
106 msgid "Select File"
107 msgstr "फाइल निवडा"
109 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:15 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:4
110 #: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:7 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:6
111 msgid "Select Font"
112 msgstr "फॉन्ट निवडा"
114 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:16 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:4
115 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:24 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:17
116 msgid "Speed:"
117 msgstr "वेग:"
119 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:17 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:8
120 msgid "_About"
121 msgstr "विषयी (_A)"
123 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:18
124 msgid "_Append to file"
125 msgstr "फाइलला जोडा (_A)"
127 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:19
128 msgid "_Contents"
129 msgstr "अंतर्भूत माहिती (_C)"
131 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:20 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:27
132 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:20
133 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:11
134 msgid "_Edit"
135 msgstr "संपादीत करा (_E)"
137 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:21 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:28
138 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:21
139 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:13
140 msgid "_File"
141 msgstr "फाइल (_F)"
143 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:22 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:29
144 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:22
145 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:14
146 msgid "_Help"
147 msgstr "मदत (_H)"
149 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:23
150 msgid "_Import Training Text"
151 msgstr "ट्रेनिंग पाठ आयात करा (_I)"
153 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:24 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:5
154 #: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:8 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:17
155 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
156 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
158 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:1 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:1
159 msgid "A_ppend to file..."
160 msgstr "फाइलला जोडा (_p)..."
162 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:7
163 msgid "Demo!"
164 msgstr "डेमो!"
166 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:8
167 msgid "Full Demo"
168 msgstr "पूर्ण डेमो"
170 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:9 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:7
171 msgid "Help"
172 msgstr "मदत"
174 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:10
175 msgid "Launch Dasher Game & Demo mode!"
176 msgstr "Dasher खेळ दाखल करा & डेमो पध्दती!"
178 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:11
179 msgid "Level:"
180 msgstr "पातळी:"
182 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:13
183 msgid "New sentence"
184 msgstr "नवीन वाक्य"
186 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:17 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:12
187 msgid "Pr_eferences..."
188 msgstr "प्राधान्यता (_e)..."
190 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:18 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:13
191 msgid "Preferences"
192 msgstr "प्राधान्यता"
194 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:19 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:14
195 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1046
196 msgid "Quit"
197 msgstr "बाहेर पडा"
199 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:22
200 msgid "Score:"
201 msgstr "गुण:"
203 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:25 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:18
204 msgid "_About..."
205 msgstr "विषयी (_A)..."
207 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:26 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:19
208 msgid "_Contents..."
209 msgstr "अंतर्भूत माहिती (_C)..."
211 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:30 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:23
212 msgid "_Import Training Text..."
213 msgstr "ट्रेनिंग पाठ आयात करा(_I)..."
215 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:1
216 msgid "Actions"
217 msgstr "क्रिया"
219 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:2
220 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:1
221 msgid "Adaptation"
222 msgstr "परिचीतता"
224 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:3
225 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:2
226 msgid "Alphabet Selection"
227 msgstr "अक्षर निवड"
229 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:4
230 msgid "Appearance Options"
231 msgstr "प्रस्तुती पर्याय"
233 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:5
234 msgid "Application Options"
235 msgstr "अनुप्रयोग पर्याय"
237 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:6
238 msgid "Application Style"
239 msgstr "अनुप्रयोग शैली"
241 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:7
242 msgid "Colour Scheme"
243 msgstr "रंग सुत्रोयजना"
245 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:8
246 msgid "Control Style"
247 msgstr "नियंत्रण शैली"
249 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:9
250 msgid "Dasher Font"
251 msgstr "Dasher फॉन्ट"
253 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:10
254 msgid "Direction"
255 msgstr "दिशा"
257 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:11
258 msgid "Editor Font"
259 msgstr "संपादक फॉन्ट"
261 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:12
262 msgid "Input Device"
263 msgstr "इन्पुट साधन"
265 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:13
266 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:5
267 msgid "Language Model"
268 msgstr "भाषा प्रारूप"
270 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:14
271 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:7
272 msgid "Smoothing"
273 msgstr "सुरळीत होत आहे"
275 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:15
276 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:8
277 msgid "Speed"
278 msgstr "वेग"
280 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:16
281 msgid "Starting And Stopping"
282 msgstr "सुरू व थांबवित आहे:"
284 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:17
285 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:9
286 msgid "Adapt speed automatically"
287 msgstr "वेग आपोआप दत्तक घ्या"
289 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:18
290 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:11
291 msgid "Alphabet Default"
292 msgstr "पूर्वनिर्धारीत अक्षर"
294 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:19
295 msgid "Appearance"
296 msgstr "दर्शन"
298 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:20
299 msgid "Application"
300 msgstr "अनुप्रयोग"
302 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:21
303 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:12
304 msgid "Bottom to Top"
305 msgstr "तळ ते टॉप"
307 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:22
308 #| msgid ""
309 #| "Centre circle\n"
310 #| "Two box"
311 msgid "Centre circle"
312 msgstr "केंद्र वर्तुळ"
314 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:23
315 msgid "Composition"
316 msgstr "घडण"
318 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:24
319 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:13
320 msgid "Control"
321 msgstr "नियंत्रण"
323 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:25
324 msgid "Control mode"
325 msgstr "नियंत्रण रीत"
327 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:26
328 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:14
329 msgid "Custom"
330 msgstr "इच्छिक"
332 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:27
333 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:15
334 msgid "Custom colour scheme:"
335 msgstr "स्वेच्छेची रंग स्कीम:"
337 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:28
338 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:16
339 msgid "Dasher Preferences"
340 msgstr "Dasher प्राधान्यता"
342 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:29
343 msgid "Direct entry"
344 msgstr "थेट नोंदणी"
346 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:30
347 msgid "Dock application window"
348 msgstr "Dock अनुप्रयोग खिडकी"
350 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:31
351 msgid "Draw box outlines"
352 msgstr "खोक्याला किनार काढा"
354 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:32
355 msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
356 msgstr "क्रॉसहेअरर्स व माऊसमध्ये ओळी बनवा"
358 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:33
359 msgid "Full Screen"
360 msgstr "पडदाभर"
362 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:34
363 msgid "Increase line thickness"
364 msgstr "रेषेची जाडी वाढवा"
366 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:35
367 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:18
368 msgid "Japanese"
369 msgstr "जपानी"
371 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:36
372 msgid "Language"
373 msgstr "भाषा"
375 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:37
376 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:19
377 msgid "Language model adapts as you write."
378 msgstr "तुम्ही जसे लिहाल तसे भाषा प्रारूप संरचीत केले जाईल."
380 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:38
381 msgid "Large font "
382 msgstr "मोठा फॉन्ट"
384 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:39
385 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:20
386 msgid "Left to Right"
387 msgstr "डावीकडून उजवीकडे"
389 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:40
390 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:21
391 msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
392 msgstr "संमिश्र प्रारूप (PPM/dictionary)"
394 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:41
395 msgid "Options"
396 msgstr "पर्याय"
398 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:42
399 msgid "Pause outside of canvas"
400 msgstr "कँवासच्या बाहेर स्तब्ध करा"
402 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:43
403 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:23
404 msgid "Right to Left"
405 msgstr "उजवीकडून डावीकडे"
407 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:44
408 msgid "Select Dasher Font"
409 msgstr "Dasher फॉन्ट निवडा"
411 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:45
412 msgid "Select Editor Font"
413 msgstr "संपादक फॉन्ट निवडा"
415 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:46
416 msgid "Show mouse position"
417 msgstr "माउसची जागा दर्शवा"
419 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:47
420 msgid "Show speed slider"
421 msgstr "वेग स्लाइडर दर्शवा"
423 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:48
424 msgid "Show toolbar"
425 msgstr "उपकरणपट्टी दर्शवा"
427 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:49
428 msgid "Small font"
429 msgstr "लहान फॉन्ट"
431 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:50
432 msgid "Stand-alone"
433 msgstr "स्टँड-अलोन"
435 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:51
436 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:24
437 msgid "Standard letter-based PPM"
438 msgstr "मानक अक्षर-आधारित PPM"
440 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:52
441 msgid "Start on left mouse button"
442 msgstr "डाव्या माउस बटनावर आरंभ"
444 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:53
445 msgid "Start on space bar"
446 msgstr "स्पेसबारवर आरंभ"
448 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:54
449 msgid "Start with mouse position:"
450 msgstr "माउस जागेसह आरंभ:"
452 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:55
453 msgid "Timestamp new files"
454 msgstr "नवीन फाइल्सवर वेळेचा स्टॅम्प करा"
456 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:56
457 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:25
458 msgid "Top to Bottom"
459 msgstr "वरपासून तळपर्यंत"
461 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:57
462 msgid "Two box"
463 msgstr "टू बॉक्स्"
465 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:58
466 #| msgid ""
467 #| "Use this control to adjust the relative sizes of the \n"
468 #| "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
469 #| "your writing speed."
470 msgid ""
471 "Use this control to adjust the relative sizes of the\n"
472 "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
473 "your writing speed."
474 msgstr ""
475 "पत्रपेटीचे आकार हाताळण्यासाठी या नियंत्रकचा\n"
476 "वापर करा. उच्च मूल्य नीवडल्यास तुमचा\n"
477 "लिहण्याचा वेग कमी होईल."
479 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:61
480 msgid "Very large font"
481 msgstr "खूप मोठा फॉन्ट"
483 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:62
484 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:27
485 msgid "Word-based model"
486 msgstr "शब्द आधारित प्रारूप"
488 #: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:1
489 msgid "\n"
490 msgstr "\n"
492 #: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:4
493 msgid "P"
494 msgstr "P"
496 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:3
497 msgid "Color Scheme"
498 msgstr "रंग सुत्रयोजना"
500 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:4
501 msgid "Display Size"
502 msgstr "दृश्य आकार"
504 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:6
505 msgid "Orientation"
506 msgstr "मार्गदर्शन"
508 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:10
509 msgid "Alphabet"
510 msgstr "अक्षर"
512 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:17
513 msgid "Enlarge input window"
514 msgstr "आदान खिडकी मोठी करा"
516 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:22
517 msgid "Prediction"
518 msgstr "भाकित"
520 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:26
521 msgid "View"
522 msgstr "दृश्य"
524 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:3
525 msgid "Large"
526 msgstr "मोठा"
528 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:4
529 msgid "Normal"
530 msgstr "सामान्य"
532 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:7
533 msgid "Very Large"
534 msgstr "खूप मोठा"
536 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:9
537 msgid "_Dasher Font"
538 msgstr "Dasher फॉन्ट (_D)"
540 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:10
541 msgid "_Dasher Font Size"
542 msgstr "Dasher फॉन्ट आकार (_D)"
544 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:12
545 msgid "_Edit Font"
546 msgstr "फॉन्ट संपादीत करा (_E)"
548 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:15
549 msgid "_Options"
550 msgstr "पर्याय (_O)"
552 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:16
553 msgid "_Reset fonts"
554 msgstr "फॉन्ट स्वच्छ करा (_R)"
556 #. TRANSLATORS: The number of time steps over which to perform the zooming motion in button mode.
557 #: ../Src/DasherCore/AlternatingDirectMode.cpp:28
558 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:28 ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:28
559 msgid "Zoom steps"
560 msgstr "दृष्ट बदल पध्दती"
562 #. TRANSLATORS: Intercept keyboard events for 'special' keys even when the Dasher window doesn't have keyboard focus.
563 #: ../Src/DasherCore/AlternatingDirectMode.cpp:30
564 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:39 ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:32
565 msgid "Global keyboard grab"
566 msgstr "जागतिक कळफलक ओढा"
568 #. menu
569 #: ../Src/DasherCore/AlternatingDirectMode.cpp:34
570 msgid "Alternating Direct Mode"
571 msgstr "पर्यायी थेट पध्दती"
573 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:29
574 msgid "Scan time in menu mode (0 for don't scan)"
575 msgstr "मेन्यू मोडमधील स्कॅन वेळ (स्कॅन करू नका करीता 0)"
577 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:30
578 msgid "Number of boxes"
579 msgstr "चौरसांची संख्या"
581 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:31
582 msgid "Safety margin"
583 msgstr "सुरक्षा समास"
585 #. TRANSLATORS: The boxes (zoom targets) in button mode can either be the same size, or different sizes - this is the extent to which the sizes are allowed to differ from each other.
586 #. XXX PRLW: 128 log(2) = 89, where 2 is the ratio of adjacent boxes
587 #. * however the code seems to use ratio = (129/127)^-r, instead of
588 #. * ratio = exp(r/128) used in the design document
590 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:37
591 msgid "Box non-uniformity"
592 msgstr "चौरस विना-पूर्णत्व"
594 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:9
595 msgid "Maximum Zoom"
596 msgstr "कमाल दृष्ट बदल"
598 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.h:12
599 msgid "Click Mode"
600 msgstr "किल्क पध्दती"
602 #. TRANSLATORS: The zoom factor per press when moving to the right in compass mode.
603 #: ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:30
604 msgid "Right zoom"
605 msgstr "उजवीकडील दृष्ट बदल"
607 #. bMenu
608 #: ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:38
609 msgid "Compass Mode"
610 msgstr "कंपास पध्दती"
612 #: ../Src/DasherCore/DasherGameMode.cpp:633
613 msgid "Well done!"
614 msgstr "शाबास!"
616 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:940
617 msgid "Normal Control"
618 msgstr "सर्वसाधारण नियंत्रण"
620 #. TODO: specialist factory for button mode
621 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:956
622 msgid "Menu Mode"
623 msgstr "मेन्यु पध्दती"
625 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:957
626 msgid "Direct Mode"
627 msgstr "थेट पध्दती"
629 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:961
630 msgid "Stylus Control"
631 msgstr "Stylus नियंत्रण"
633 #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:9
634 msgid "Automatic calibration"
635 msgstr "आपोआप कॅलीब्रेशन करा"
637 #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:13
638 msgid "Eyetracker Mode"
639 msgstr "Eyetracker पध्दती"
641 #. TRANSLATORS: The time for which a button must be held before it counts as a 'long' (rather than short) press.
642 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:31
643 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:32
644 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:35
645 msgid "Long press time"
646 msgstr "लाँग प्रेस टाइम"
648 #. TRANSLATORS: Double-clicks are special in some situations (they cause us to start reversing). This is the time in which the button must be pressed twice to count.
649 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:33
650 #| msgid "Multiple press time"
651 msgid "Double-press time"
652 msgstr "डबल-प्रेस टाइम"
654 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons.
655 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:35
656 msgid "Enable backoff button"
657 msgstr "बॅरऑफ बटन कार्यान्वीत करा"
659 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:36
660 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:43
661 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:38
662 msgid "Slow startup"
663 msgstr "हळु स्टार्टअप"
665 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:37
666 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:44
667 msgid "Startup time"
668 msgstr "स्टार्टअप वेळ"
670 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:38
671 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:46
672 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:40
673 msgid "Percentage by which to automatically increase speed"
674 msgstr "वेग आपोआप वाढवण्यासाठीची टक्केवारी"
676 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:39
677 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:47
678 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:41
679 msgid "Time after which to automatically increase speed (secs)"
680 msgstr "वेळ ज्यानंतर आपोआप वेग वाढवायचे (secs)"
682 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:40
683 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:48
684 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:42
685 msgid "Percentage by which to decrease speed upon reverse"
686 msgstr "रिवर्सवेळी वग किती टक्केवारीने कमी करायचे"
688 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:44
689 msgid "One Button Dynamic Mode"
690 msgstr "एक बटन गतिक पध्दती"
692 #: ../Src/DasherCore/OneButtonFilter.cpp:11
693 msgid "Scan time (each direction), in ms"
694 msgstr "स्कॅन वेळ (प्रत्येक दिशा), ms सेकंद मध्ये"
696 #: ../Src/DasherCore/OneButtonFilter.cpp:12
697 msgid "Factor by which to zoom in"
698 msgstr "मोठे करण्यासाठीचे प्रमाण"
700 #: ../Src/DasherCore/OneButtonFilter.cpp:13
701 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:45
702 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:43
703 msgid "Lag before user actually pushes button (ms)"
704 msgstr "वापकर्ता प्रत्यक्षरित्या बटन पूश करण्यापूर्वी लॅग (ms)"
706 #: ../Src/DasherCore/OneDimensionalFilter.cpp:7
707 msgid "One Dimensional Mode"
708 msgstr "एक बाजू पध्दती"
710 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:76
711 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:518 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:552
712 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:556
713 msgid "true"
714 msgstr "true"
716 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:78
717 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:520 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:552
718 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:556
719 msgid "false"
720 msgstr "false"
722 #. Note to translators: This message will be output for a command line
723 #. with "--options foo=VAL" and foo is a boolean valued parameter, but
724 #. "VAL" is not true or false.
725 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:84
726 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:523
727 msgid "boolean value must be specified as 'true' or 'false'."
728 msgstr "बूलीयन मुल्य 'true' किंवा 'false' म्हणून निर्देशीत केले पाहिजे."
730 #. Note to translators: This is output when command line "--options" doesn't
731 #. specify a known option.
732 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:104
733 msgid "unknown option, use \"--help-options\" for more information."
734 msgstr "अपरिचीत पर्याय, अधिक माहिती करीता \"--help-options\" वापरा."
736 #. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n:
737 #: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
738 msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread."
739 msgstr "Dasher सॉकेट इंपुट: रिडर थ्रेड दाखल करण्यास अपयशी."
741 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:27
742 msgid "Port:"
743 msgstr "पोर्ट:"
745 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:28
746 msgid "X label:"
747 msgstr "X लेबल:"
749 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:29
750 msgid "X minimum:"
751 msgstr "X किमान:"
753 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:30
754 msgid "X maximum:"
755 msgstr "X कमाल:"
757 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:31
758 msgid "Y label:"
759 msgstr "Y लेबल:"
761 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:32
762 msgid "Y minimum:"
763 msgstr "Y किमान:"
765 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:33
766 msgid "Y maximum:"
767 msgstr "Y कमाल:"
769 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:34
770 msgid "Print socket-related debugging information to console:"
771 msgstr "कंसोलवर सॉकेट संबंधित डिबगींग माहितीची छपाई करा:"
773 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:38
774 msgid "Socket Input"
775 msgstr "सॉकेट इंनपुट"
777 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:30
778 msgid "Button offset"
779 msgstr "बटन ऑफसेट"
781 #. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the maximum time between two presses to count as _part_of_ a multi-press gesture
782 #. (potentially more than two presses).
783 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:35
784 #| msgid "Multiple press time"
785 msgid "Multiple press interval"
786 msgstr "अनेक प्रेस अवधी"
788 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons, and another to be dedicated to starting and stopping. 'Button' in this context is a physical hardware device, not a UI element.
789 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:37
790 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:37
791 msgid "Enable backoff and start/stop buttons"
792 msgstr "बॅकऑफ व सुरू/बंद करा बटन कार्यान्वीत करा"
794 #. TRANSLATORS: What is normally the up button becomes the down button etc.
795 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:39
796 msgid "Reverse up and down buttons"
797 msgstr "वर व खाली बटन उलटे करा"
799 #. TRANSLATORS: Pushing the up/down button twice quickly has the same effect as pushing the other
800 #. button once; in this case, one must push three times (or push-and-hold) to reverse.
801 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:42
802 msgid "Double-click is opposite up/down - triple to reverse"
803 msgstr "डबल-क्लिक up/down चे विरूद्ध आहे - रिवर्स करीता ट्रीपल"
805 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:52
806 msgid "Two Button Dynamic Mode"
807 msgstr "टोन बटनी गतिक पध्दती"
809 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:30
810 msgid "Offset for outer (second) button"
811 msgstr "आउटर (सेकंद) बटनकरीता ऑफसेट"
813 #. divisor
814 #. step
815 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:31
816 msgid "Distance for 1st button UP"
817 msgstr "1st बटन UP करीता अंतर"
819 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:32
820 msgid "Distance for 1st button DOWN"
821 msgstr "1st बटन DOWN करीता अंतर"
823 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:33
824 msgid "Tolerance for inaccurate timing of button pushes (in ms)"
825 msgstr "बटन पुशेस्ची (ms मधील) अयोग्य टाइमींग करीता टॉलेरंस्"
827 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:39
828 #| msgid "Slow startup"
829 msgid "Slow startup time"
830 msgstr "हळु स्टार्टअप वेळ"
832 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:47
833 msgid "Two-push Dynamic Mode (New One Button)"
834 msgstr "टू-पूश डायनॅमीक मोड (नवीन एक बटन)"
836 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:549
837 msgid "Boolean parameters"
838 msgstr "बूलीयन बाब"
840 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:549 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:560
841 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:571
842 msgid "Default"
843 msgstr "पूर्वनिर्धारीत"
845 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:549 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:560
846 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:571
847 msgid "Description"
848 msgstr "वर्णन"
850 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:560
851 msgid "Integer parameters"
852 msgstr "इन्टीजर बाब"
854 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:571
855 msgid "String parameters"
856 msgstr "अक्षरमाळा बाब"
858 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:437 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1008
859 msgid "Action"
860 msgstr "कृती"
862 #. TRANSLATORS: Show a button for the selected action in the Dasher window.
863 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1015
864 msgid "Show Button"
865 msgstr "बटन दर्शवा"
867 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1020
868 msgid "Control Mode"
869 msgstr "नियंत्रण रीत"
871 #. TRANSLATORS: Automatically perform the selected action when Dasher is stopped.
872 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1026
873 msgid "Auto On Stop"
874 msgstr "थांबविल्यास स्वतः सुरू करा"
876 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard.cpp:62
877 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard_maemo.cpp:96
878 msgid "Enter Text"
879 msgstr "पाठ्य प्रविष्ट करा"
881 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_script.cpp:91
882 msgid "Script"
883 msgstr "लिपी"
885 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:137
886 msgid "Speak"
887 msgstr "बोला"
889 #. TRANSLATORS: Send all text to the text-to-speech engine.
890 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:150
891 msgid "All"
892 msgstr "सर्व"
894 #. TRANSLATORS: Send most recently entered text to the text-to-speech engine.
895 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:153
896 msgid "Last"
897 msgstr "शेवटचे"
899 #. TRANSLATORS: Repeat the last phrase sent to the text-to-speech engine.
900 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:156
901 msgid "Repeat"
902 msgstr "परत"
904 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:174
905 #, c-format
906 msgid "Unable to initialize speech support\n"
907 msgstr "संवादन सुरू करता येत नाही\n"
909 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:197
910 msgid "Unable to initialize voices\n"
911 msgstr "आवाज प्रारंभ करू शकत नाही\n"
913 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:209
914 msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
915 msgstr "सावधानता: वाचा बाबी निश्चित करण्यास अपयशी\n"
917 #. Note to translators: This message will be output for command line errors when the "=" in --options=foo is missing.
918 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:266
919 msgid "option setting is missing \"=\"."
920 msgstr "पर्याय संयोजना \"=\" आढळले नाही."
922 #. Note to translators: This string will be output when --options= specifies an unknown option.
923 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:282
924 msgid "Invalid option string specified"
925 msgstr "अवैध अक्षरमाळा पर्याय निर्देशीत केले"
927 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1008
928 #, c-format
929 msgid ""
930 "Do you want to save your changes to %s?\n"
931 "\n"
932 "Your changes will be lost if you don't save them."
933 msgstr ""
934 "तुम्हाला %s शी बदल संचयीत करायचे?\n"
935 "\n"
936 "तुम्ही संचयन करीत नसल्यास बदल लुप्त होतील."
938 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1015
939 msgid ""
940 "Do you want to save your changes?\n"
941 "\n"
942 "Your changes will be lost if you don't save them."
943 msgstr ""
944 "तुम्हाला बदल संचयीत करायचे?\n"
945 "\n"
946 "तुम्ही संचयन करीत नसल्यास बदल लुप्त होतील."
948 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1021
949 msgid "Don't save"
950 msgstr "संग्रहू नका"
952 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1022 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1045
953 msgid "Don't quit"
954 msgstr "सोडून देऊ नका"
956 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1023
957 msgid "Save and quit"
958 msgstr "संग्रहो आणि सोडून द्या"
960 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1042
961 msgid "Are you sure you wish to quit?"
962 msgstr "तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे?"
964 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1089
965 msgid "Unable to open help file"
966 msgstr "मदत फाइल उघडण्यास अशक्य"
968 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1141
969 msgid "Dasher is a predictive text entry application"
970 msgstr "डॅशर हा एक भविष्यवेधी मजकूर कार्यक्रम आहे"
972 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1146
973 msgid "translator-credits"
974 msgstr ""
975 "राहुल भालेराव <b.rahul.pm@gmail.com>; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, "
976 "2008; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2009."
978 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:88
979 msgid "Dasher Module Options"
980 msgstr "Dasher विभाग पर्याय"
982 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:94
983 #, c-format
984 msgid "%s Options:"
985 msgstr "%s पर्याय:"
987 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:15
988 msgid "Mouse Input"
989 msgstr "माउस इंपुट"
991 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:51
992 msgid "Pixels covering Y range"
993 msgstr "Y क्षेत्र व्यप्तीकरीताचे पिक्सेल"
995 #. TRANSLATORS: Only use the vertical mouse coordinate - this is prefered for some disabled users.
996 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:58
997 msgid "One Dimensional Mouse Input"
998 msgstr "एक बाजू माउस इंपुट"
1000 #. {"timedata", 'w', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &timedata, "Write basic timing information to stdout", NULL},
1001 #. {"preferences", 'p', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &preferences, "Show preferences window only", NULL},
1002 #. {"textentry", 'o', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &textentry, "Onscreen text entry mode", NULL},
1003 #. {"pipe", 's', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stdoutpipe, "Pipe text to stdout", NULL},
1004 #. Note to translators: This is the help string for "--appstyle". The four options in brackets MUST either NOT be translated or at least it MUST be clear that they must be used in english. Otherwise a user running a non-english system will receive an error message when using the translated one instead of the english one and has no chance to find out the correct option.
1005 #: ../Src/main.cc:171
1006 msgid "Application style (traditional, direct, compose or fullscreen)"
1007 msgstr "अनुप्रयोग शैली (traditional, direct, compose or fullscreen)"
1009 #. Note to translators: This is the help string for "--options"
1010 #: ../Src/main.cc:173
1011 msgid "Override stored options"
1012 msgstr "संचयीत पर्याय वर रेखांकीत करा"
1014 #. Note to translators: This is the help string for "--help-options"
1015 #: ../Src/main.cc:175
1016 msgid "Describe \"--options\"."
1017 msgstr "\"--options\" चे वर्णन करा."
1019 #. Note to translators: This is the "--help" description of dasher.
1020 #: ../Src/main.cc:182
1021 msgid "- A text input application honouring accessibility"
1022 msgstr "- प्रवेश प्रदान करणारे पाठ्य इन्पुट अनुप्रयोग"