Update Swedish translation
[dasher.git] / po / mai.po
blobc3e3ad581f952c51955769fb89fb85a245579f4b
1 # translation of dasher.master.po to Maithili
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sangeeta Kumari <sangeeta09@gmail.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dasher.master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dasher&component=general\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-09-11 10:25+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:31+0530\n"
12 "Last-Translator: Sangeeta Kumari <sangeeta09@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Maithili <maithili.sf.net>\n"
14 "Language: mai\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
21 #. Note to translators: This is the name of the dasher program as it appears
22 #. in a window title.
23 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:5
24 #: ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:1
25 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:6 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:6
26 #: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:3 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:2
27 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:953
28 msgid "Dasher"
29 msgstr "डैशर"
31 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:2
32 msgid "Enter text without a keyboard"
33 msgstr ""
35 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:3
36 msgid "Predictive text entry"
37 msgstr "अनुमानित पाठ प्रविष्टि"
39 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:1 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:1
40 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:2
41 msgid "Alphabet:"
42 msgstr "वर्णमाला:"
44 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:3
45 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:3
46 msgid "Copy"
47 msgstr "कॉपी करू"
49 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:3 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:4
50 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:4
51 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:1
52 msgid "Copy _All"
53 msgstr "सभटा कापी करू (_A)"
55 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:4 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:5
56 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:5
57 msgid "Cut"
58 msgstr "काटू"
60 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:6
61 msgid "Dasher _Tutorial"
62 msgstr "डैशर ट्यूटोरियल (_T)"
64 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:7 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:12
65 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:8
66 msgid "New file"
67 msgstr "नवीन फाइल"
69 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:8 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:14
70 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:9
71 msgid "Open file"
72 msgstr "फाइल खोलू"
74 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:9 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:15
75 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:10
76 msgid "Paste"
77 msgstr "साटू"
79 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:10 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:3
80 #: ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:16
81 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:11 ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:5
82 msgid "Please Wait..."
83 msgstr "कृपया प्रतीक्षा करू..."
85 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:11
86 msgid "Pr_eferences"
87 msgstr "वरीयतासभ (_e)"
89 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:12 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:20
90 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:15
91 msgid "Save file"
92 msgstr "फाइल सहेजू"
94 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:13 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:21
95 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:16
96 msgid "Save file as"
97 msgstr "एहिना फाइल सहेजू"
99 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:14 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:3
100 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:23 ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:6
101 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:5
102 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1320
103 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1354 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:968
104 msgid "Select File"
105 msgstr "फाइल चुनू"
107 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:15 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:4
108 #: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:7 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:6
109 msgid "Select Font"
110 msgstr "फोन्ट चुनू"
112 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:16 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:4
113 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:24 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:17
114 msgid "Speed:"
115 msgstr "गति:"
117 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:17 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:8
118 msgid "_About"
119 msgstr "क' संबंधमे (_A)"
121 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:18
122 msgid "_Append to file"
123 msgstr "फाइलमे जोड़ू (_A)"
125 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:19
126 msgid "_Contents"
127 msgstr "विषय सूची (_C)"
129 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:20 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:27
130 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:20
131 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:11
132 msgid "_Edit"
133 msgstr "संपादन (_E)"
135 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:21 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:28
136 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:21
137 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:13
138 msgid "_File"
139 msgstr "फाइल (_F)"
141 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:22 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:29
142 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:22
143 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:14
144 msgid "_Help"
145 msgstr "मद्दति (_H)"
147 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:23
148 msgid "_Import Training Text"
149 msgstr "प्रशिक्षण पाठ आयात करू (_I)"
151 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:24 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:5
152 #: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:8 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:17
153 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
154 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
156 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:1 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:1
157 msgid "A_ppend to file..."
158 msgstr ""
160 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:7
161 msgid "Demo!"
162 msgstr ""
164 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:8
165 msgid "Full Demo"
166 msgstr ""
168 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:9 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:7
169 msgid "Help"
170 msgstr "मद्दति "
172 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:10
173 msgid "Launch Dasher Game & Demo mode!"
174 msgstr ""
176 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:11
177 msgid "Level:"
178 msgstr "स्तर:"
180 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:13
181 msgid "New sentence"
182 msgstr ""
184 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:17 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:12
185 msgid "Pr_eferences..."
186 msgstr "वरीयतासभ (_e)..."
188 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:18 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:13
189 msgid "Preferences"
190 msgstr "वरीयतासभ"
192 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:19 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:14
193 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1046
194 msgid "Quit"
195 msgstr "बाहर"
197 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:22
198 msgid "Score:"
199 msgstr "अंक:"
201 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:25 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:18
202 msgid "_About..."
203 msgstr "क' संबंधमे... (_A)"
205 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:26 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:19
206 msgid "_Contents..."
207 msgstr "विषय सूची (_C)"
209 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:30 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:23
210 msgid "_Import Training Text..."
211 msgstr "प्रशिक्षण पाठ आयात करू (_I)"
213 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:1
214 msgid "Actions"
215 msgstr ""
217 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:2
218 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:1
219 msgid "Adaptation"
220 msgstr ""
222 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:3
223 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:2
224 msgid "Alphabet Selection"
225 msgstr ""
227 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:4
228 msgid "Appearance Options"
229 msgstr ""
231 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:5
232 msgid "Application Options"
233 msgstr ""
235 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:6
236 msgid "Application Style"
237 msgstr ""
239 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:7
240 msgid "Colour Scheme"
241 msgstr ""
243 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:8
244 msgid "Control Style"
245 msgstr ""
247 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:9
248 msgid "Dasher Font"
249 msgstr ""
251 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:10
252 msgid "Direction"
253 msgstr "दिशा"
255 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:11
256 msgid "Editor Font"
257 msgstr ""
259 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:12
260 msgid "Input Device"
261 msgstr ""
263 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:13
264 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:5
265 msgid "Language Model"
266 msgstr ""
268 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:14
269 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:7
270 msgid "Smoothing"
271 msgstr ""
273 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:15
274 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:8
275 msgid "Speed"
276 msgstr "गति"
278 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:16
279 msgid "Starting And Stopping"
280 msgstr ""
282 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:17
283 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:9
284 msgid "Adapt speed automatically"
285 msgstr "गति स्वचालित रूप सँ अनुकूलित करू"
287 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:18
288 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:11
289 msgid "Alphabet Default"
290 msgstr "वर्णमाला मूलभूत"
292 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:19
293 msgid "Appearance"
294 msgstr "प्रकटन"
296 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:20
297 msgid "Application"
298 msgstr "अनुप्रयोग"
300 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:21
301 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:12
302 msgid "Bottom to Top"
303 msgstr "नीच्चाँसँ उप्पर"
305 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:22
306 msgid "Centre circle"
307 msgstr ""
309 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:23
310 msgid "Composition"
311 msgstr "संरचना"
313 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:24
314 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:13
315 msgid "Control"
316 msgstr "नियंत्रण"
318 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:25
319 msgid "Control mode"
320 msgstr "नियंत्रण मोड"
322 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:26
323 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:14
324 msgid "Custom"
325 msgstr "पसंदीदा"
327 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:27
328 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:15
329 msgid "Custom colour scheme:"
330 msgstr "पसंदीदा रंग योजना:"
332 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:28
333 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:16
334 msgid "Dasher Preferences"
335 msgstr "डैशर वरीयतासभ"
337 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:29
338 msgid "Direct entry"
339 msgstr "प्रत्यक्ष प्रविष्टि"
341 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:30
342 msgid "Dock application window"
343 msgstr "अनुप्रयोग विंडो डाक करू"
345 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:31
346 msgid "Draw box outlines"
347 msgstr "बाक्स आउटलाइन घीचू"
349 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:32
350 msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
351 msgstr "क्रासहेयर आओर माउसक बीच अंतर करू"
353 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:33
354 msgid "Full Screen"
355 msgstr "पूर्ण स्क्रीन"
357 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:34
358 msgid "Increase line thickness"
359 msgstr "पंक्तिक मोटाइ बढ़ाबू"
361 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:35
362 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:18
363 msgid "Japanese"
364 msgstr "जापानी"
366 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:36
367 msgid "Language"
368 msgstr "भाषा"
370 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:37
371 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:19
372 msgid "Language model adapts as you write."
373 msgstr "भाषा माडल अनुकूलित करैत अछि जहिना अहाँ लिखैत छी"
375 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:38
376 msgid "Large font "
377 msgstr "बड़ फोन्ट "
379 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:39
380 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:20
381 msgid "Left to Right"
382 msgstr "बामाँ सँ दहिन्ना"
384 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:40
385 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:21
386 msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
387 msgstr "मिश्र मॉडल (PPM/शब्दकोश)"
389 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:41
390 msgid "Options"
391 msgstr "विकल्प"
393 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:42
394 msgid "Pause outside of canvas"
395 msgstr "कैनवासक बाहर ठहराव दिअ"
397 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:43
398 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:23
399 msgid "Right to Left"
400 msgstr "दहिन्ना सँ बामाँ"
402 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:44
403 msgid "Select Dasher Font"
404 msgstr ""
406 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:45
407 msgid "Select Editor Font"
408 msgstr ""
410 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:46
411 msgid "Show mouse position"
412 msgstr "माउस स्थिति देखाबू"
414 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:47
415 msgid "Show speed slider"
416 msgstr "स्पीड स्लाइडर देखाबू"
418 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:48
419 msgid "Show toolbar"
420 msgstr "अओजारपट्टी देखाबू"
422 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:49
423 msgid "Small font"
424 msgstr "छोट फोन्ट"
426 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:50
427 msgid "Stand-alone"
428 msgstr "पृथक"
430 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:51
431 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:24
432 msgid "Standard letter-based PPM"
433 msgstr "मानक अक्षर आधारित PPM"
435 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:52
436 msgid "Start on left mouse button"
437 msgstr "बामाँ माउस बटन पर शुरू करू"
439 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:53
440 msgid "Start on space bar"
441 msgstr "स्पेस बार पर शुरू करू"
443 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:54
444 msgid "Start with mouse position:"
445 msgstr "माउस स्थिति सँ शुरू करू:"
447 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:55
448 msgid "Timestamp new files"
449 msgstr "टाइमस्टैंप नवीन फाइल"
451 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:56
452 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:25
453 msgid "Top to Bottom"
454 msgstr "उप्पर सँ नीच्चाँ"
456 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:57
457 msgid "Two box"
458 msgstr ""
460 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:58
461 msgid ""
462 "Use this control to adjust the relative sizes of the\n"
463 "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
464 "your writing speed."
465 msgstr ""
467 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:61
468 msgid "Very large font"
469 msgstr "बेसी बड़ फॉन्ट"
471 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:62
472 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:27
473 msgid "Word-based model"
474 msgstr "शब्द आधारित मॉडल"
476 #: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:1
477 msgid "\n"
478 msgstr "\n"
480 #: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:4
481 msgid "P"
482 msgstr "P"
484 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:3
485 msgid "Color Scheme"
486 msgstr ""
488 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:4
489 msgid "Display Size"
490 msgstr ""
492 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:6
493 msgid "Orientation"
494 msgstr "अभिमुखन"
496 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:10
497 msgid "Alphabet"
498 msgstr "वर्णमाला"
500 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:17
501 msgid "Enlarge input window"
502 msgstr "इनपुट विंडो बड़ करू"
504 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:22
505 msgid "Prediction"
506 msgstr "भविष्यवाणी"
508 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:26
509 msgid "View"
510 msgstr "दृश्य"
512 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:3
513 msgid "Large"
514 msgstr "पैघ"
516 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:4
517 msgid "Normal"
518 msgstr "सामान्य"
520 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:7
521 msgid "Very Large"
522 msgstr "बहुत बड"
524 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:9
525 msgid "_Dasher Font"
526 msgstr "डैशर फॉन्ट (_D)"
528 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:10
529 msgid "_Dasher Font Size"
530 msgstr "डैशर फॉन्ट आकार (_D)"
532 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:12
533 msgid "_Edit Font"
534 msgstr "फोन्ट संपादित करू (_E)"
536 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:15
537 msgid "_Options"
538 msgstr "विकल्प (_O)"
540 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:16
541 msgid "_Reset fonts"
542 msgstr "फॉन्ट फिनु सँ सेट करू (_R)"
544 #. TRANSLATORS: The number of time steps over which to perform the zooming motion in button mode.
545 #: ../Src/DasherCore/AlternatingDirectMode.cpp:28
546 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:28 ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:28
547 msgid "Zoom steps"
548 msgstr ""
550 #. TRANSLATORS: Intercept keyboard events for 'special' keys even when the Dasher window doesn't have keyboard focus.
551 #: ../Src/DasherCore/AlternatingDirectMode.cpp:30
552 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:39 ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:32
553 msgid "Global keyboard grab"
554 msgstr ""
556 #. menu
557 #: ../Src/DasherCore/AlternatingDirectMode.cpp:34
558 msgid "Alternating Direct Mode"
559 msgstr ""
561 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:29
562 msgid "Scan time in menu mode (0 for don't scan)"
563 msgstr ""
565 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:30
566 msgid "Number of boxes"
567 msgstr ""
569 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:31
570 msgid "Safety margin"
571 msgstr ""
573 #. TRANSLATORS: The boxes (zoom targets) in button mode can either be the same size, or different sizes - this is the extent to which the sizes are allowed to differ from each other.
574 #. XXX PRLW: 128 log(2) = 89, where 2 is the ratio of adjacent boxes
575 #. * however the code seems to use ratio = (129/127)^-r, instead of
576 #. * ratio = exp(r/128) used in the design document
578 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:37
579 msgid "Box non-uniformity"
580 msgstr ""
582 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:9
583 msgid "Maximum Zoom"
584 msgstr "अधिकतम ज़ूम"
586 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.h:12
587 msgid "Click Mode"
588 msgstr ""
590 #. TRANSLATORS: The zoom factor per press when moving to the right in compass mode.
591 #: ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:30
592 msgid "Right zoom"
593 msgstr ""
595 #. bMenu
596 #: ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:38
597 msgid "Compass Mode"
598 msgstr ""
600 #: ../Src/DasherCore/DasherGameMode.cpp:633
601 msgid "Well done!"
602 msgstr ""
604 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:940
605 msgid "Normal Control"
606 msgstr ""
608 #. TODO: specialist factory for button mode
609 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:956
610 msgid "Menu Mode"
611 msgstr ""
613 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:957
614 msgid "Direct Mode"
615 msgstr ""
617 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:961
618 msgid "Stylus Control"
619 msgstr ""
621 #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:9
622 msgid "Automatic calibration"
623 msgstr ""
625 #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:13
626 msgid "Eyetracker Mode"
627 msgstr ""
629 #. TRANSLATORS: The time for which a button must be held before it counts as a 'long' (rather than short) press.
630 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:31
631 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:32
632 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:35
633 msgid "Long press time"
634 msgstr ""
636 #. TRANSLATORS: Double-clicks are special in some situations (they cause us to start reversing). This is the time in which the button must be pressed twice to count.
637 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:33
638 msgid "Double-press time"
639 msgstr ""
641 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons.
642 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:35
643 msgid "Enable backoff button"
644 msgstr ""
646 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:36
647 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:43
648 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:38
649 msgid "Slow startup"
650 msgstr ""
652 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:37
653 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:44
654 msgid "Startup time"
655 msgstr ""
657 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:38
658 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:46
659 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:40
660 msgid "Percentage by which to automatically increase speed"
661 msgstr ""
663 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:39
664 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:47
665 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:41
666 msgid "Time after which to automatically increase speed (secs)"
667 msgstr ""
669 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:40
670 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:48
671 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:42
672 msgid "Percentage by which to decrease speed upon reverse"
673 msgstr ""
675 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:44
676 msgid "One Button Dynamic Mode"
677 msgstr ""
679 #: ../Src/DasherCore/OneButtonFilter.cpp:11
680 msgid "Scan time (each direction), in ms"
681 msgstr ""
683 #: ../Src/DasherCore/OneButtonFilter.cpp:12
684 msgid "Factor by which to zoom in"
685 msgstr ""
687 #: ../Src/DasherCore/OneButtonFilter.cpp:13
688 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:45
689 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:43
690 msgid "Lag before user actually pushes button (ms)"
691 msgstr ""
693 #: ../Src/DasherCore/OneDimensionalFilter.cpp:7
694 msgid "One Dimensional Mode"
695 msgstr ""
697 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:76
698 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:518 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:552
699 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:556
700 msgid "true"
701 msgstr "सही"
703 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:78
704 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:520 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:552
705 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:556
706 msgid "false"
707 msgstr "गलत"
709 #. Note to translators: This message will be output for a command line
710 #. with "--options foo=VAL" and foo is a boolean valued parameter, but
711 #. "VAL" is not true or false.
712 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:84
713 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:523
714 msgid "boolean value must be specified as 'true' or 'false'."
715 msgstr ""
717 #. Note to translators: This is output when command line "--options" doesn't
718 #. specify a known option.
719 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:104
720 msgid "unknown option, use \"--help-options\" for more information."
721 msgstr ""
723 #. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n:
724 #: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
725 msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread."
726 msgstr "डैशर साकेट इनपुट: रीडर थ्रेड लांच करबामे विफल."
728 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:27
729 msgid "Port:"
730 msgstr "पोर्टः"
732 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:28
733 msgid "X label:"
734 msgstr ""
736 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:29
737 msgid "X minimum:"
738 msgstr ""
740 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:30
741 msgid "X maximum:"
742 msgstr ""
744 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:31
745 msgid "Y label:"
746 msgstr ""
748 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:32
749 msgid "Y minimum:"
750 msgstr ""
752 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:33
753 msgid "Y maximum:"
754 msgstr ""
756 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:34
757 msgid "Print socket-related debugging information to console:"
758 msgstr ""
760 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:38
761 msgid "Socket Input"
762 msgstr ""
764 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:30
765 msgid "Button offset"
766 msgstr ""
768 #. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the maximum time between two presses to count as _part_of_ a multi-press gesture
769 #. (potentially more than two presses).
770 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:35
771 msgid "Multiple press interval"
772 msgstr ""
774 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons, and another to be dedicated to starting and stopping. 'Button' in this context is a physical hardware device, not a UI element.
775 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:37
776 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:37
777 msgid "Enable backoff and start/stop buttons"
778 msgstr ""
780 #. TRANSLATORS: What is normally the up button becomes the down button etc.
781 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:39
782 msgid "Reverse up and down buttons"
783 msgstr ""
785 #. TRANSLATORS: Pushing the up/down button twice quickly has the same effect as pushing the other
786 #. button once; in this case, one must push three times (or push-and-hold) to reverse.
787 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:42
788 msgid "Double-click is opposite up/down - triple to reverse"
789 msgstr ""
791 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:52
792 msgid "Two Button Dynamic Mode"
793 msgstr ""
795 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:30
796 msgid "Offset for outer (second) button"
797 msgstr ""
799 #. divisor
800 #. step
801 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:31
802 msgid "Distance for 1st button UP"
803 msgstr ""
805 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:32
806 msgid "Distance for 1st button DOWN"
807 msgstr ""
809 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:33
810 msgid "Tolerance for inaccurate timing of button pushes (in ms)"
811 msgstr ""
813 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:39
814 msgid "Slow startup time"
815 msgstr ""
817 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:47
818 msgid "Two-push Dynamic Mode (New One Button)"
819 msgstr ""
821 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:549
822 msgid "Boolean parameters"
823 msgstr ""
825 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:549 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:560
826 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:571
827 msgid "Default"
828 msgstr "मूलभूत"
830 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:549 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:560
831 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:571
832 msgid "Description"
833 msgstr "विवरण"
835 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:560
836 msgid "Integer parameters"
837 msgstr ""
839 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:571
840 msgid "String parameters"
841 msgstr ""
843 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:437 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1008
844 msgid "Action"
845 msgstr "क्रिया"
847 #. TRANSLATORS: Show a button for the selected action in the Dasher window.
848 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1015
849 msgid "Show Button"
850 msgstr ""
852 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1020
853 msgid "Control Mode"
854 msgstr ""
856 #. TRANSLATORS: Automatically perform the selected action when Dasher is stopped.
857 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1026
858 msgid "Auto On Stop"
859 msgstr ""
861 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard.cpp:62
862 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard_maemo.cpp:96
863 msgid "Enter Text"
864 msgstr ""
866 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_script.cpp:91
867 msgid "Script"
868 msgstr "स्क्रिप्ट"
870 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:137
871 msgid "Speak"
872 msgstr ""
874 #. TRANSLATORS: Send all text to the text-to-speech engine.
875 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:150
876 msgid "All"
877 msgstr "सभ"
879 #. TRANSLATORS: Send most recently entered text to the text-to-speech engine.
880 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:153
881 msgid "Last"
882 msgstr "अंतिम"
884 #. TRANSLATORS: Repeat the last phrase sent to the text-to-speech engine.
885 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:156
886 msgid "Repeat"
887 msgstr "दोहराबू"
889 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:174
890 #, c-format
891 msgid "Unable to initialize speech support\n"
892 msgstr "वाक समर्थनक प्रारंभीकरणमे असमर्थ\n"
894 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:197
895 msgid "Unable to initialize voices\n"
896 msgstr "ध्वनि प्रारंभीकरणमे असमर्थ\n"
898 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:209
899 msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
900 msgstr "चेतावनी: वाक् पैरामीटर लगाबैमे असमर्थ\n"
902 #. Note to translators: This message will be output for command line errors when the "=" in --options=foo is missing.
903 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:266
904 msgid "option setting is missing \"=\"."
905 msgstr ""
907 #. Note to translators: This string will be output when --options= specifies an unknown option.
908 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:282
909 msgid "Invalid option string specified"
910 msgstr ""
912 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1008
913 #, c-format
914 msgid ""
915 "Do you want to save your changes to %s?\n"
916 "\n"
917 "Your changes will be lost if you don't save them."
918 msgstr ""
919 "की अहाँ %s मे अपन बदलावकेँ सहेजनाइ चाहैत छी?\n"
920 "\n"
921 "अहाँक बदलाव खतम भ' जएताह जँ अहाँ ओकरा नहि सहेजै छी."
923 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1015
924 msgid ""
925 "Do you want to save your changes?\n"
926 "\n"
927 "Your changes will be lost if you don't save them."
928 msgstr ""
929 "की अहाँ अपन बदलाव केँ सहेजनाइ चाहैत छी?\n"
930 "\n"
931 "अहाँक बदलाव खतम भ' जएताह जँ अहाँ ओकरा नहि सहेजै छी."
933 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1021
934 msgid "Don't save"
935 msgstr "नहि सहेजू"
937 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1022 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1045
938 msgid "Don't quit"
939 msgstr "नहि छोड़ू"
941 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1023
942 msgid "Save and quit"
943 msgstr "सहेजू आ छोड़ू"
945 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1042
946 msgid "Are you sure you wish to quit?"
947 msgstr ""
949 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1089
950 msgid "Unable to open help file"
951 msgstr ""
953 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1141
954 msgid "Dasher is a predictive text entry application"
955 msgstr "डैशर अनुमानित पाठ प्रविष्टि अनुप्रयोग अछि"
957 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1146
958 msgid "translator-credits"
959 msgstr "संगीता कुमारी (sangeeta09@gmail.com)"
961 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:88
962 msgid "Dasher Module Options"
963 msgstr ""
965 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:94
966 #, c-format
967 msgid "%s Options:"
968 msgstr ""
970 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:15
971 msgid "Mouse Input"
972 msgstr ""
974 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:51
975 msgid "Pixels covering Y range"
976 msgstr ""
978 #. TRANSLATORS: Only use the vertical mouse coordinate - this is prefered for some disabled users.
979 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:58
980 msgid "One Dimensional Mouse Input"
981 msgstr ""
983 #. {"timedata", 'w', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &timedata, "Write basic timing information to stdout", NULL},
984 #. {"preferences", 'p', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &preferences, "Show preferences window only", NULL},
985 #. {"textentry", 'o', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &textentry, "Onscreen text entry mode", NULL},
986 #. {"pipe", 's', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stdoutpipe, "Pipe text to stdout", NULL},
987 #. Note to translators: This is the help string for "--appstyle". The four options in brackets MUST either NOT be translated or at least it MUST be clear that they must be used in english. Otherwise a user running a non-english system will receive an error message when using the translated one instead of the english one and has no chance to find out the correct option.
988 #: ../Src/main.cc:171
989 msgid "Application style (traditional, direct, compose or fullscreen)"
990 msgstr ""
992 #. Note to translators: This is the help string for "--options"
993 #: ../Src/main.cc:173
994 msgid "Override stored options"
995 msgstr ""
997 #. Note to translators: This is the help string for "--help-options"
998 #: ../Src/main.cc:175
999 msgid "Describe \"--options\"."
1000 msgstr ""
1002 #. Note to translators: This is the "--help" description of dasher.
1003 #: ../Src/main.cc:182
1004 msgid "- A text input application honouring accessibility"
1005 msgstr ""