1 # Biełaruski pierakład dasher.
2 # This file is distributed under the same license as the dasher package.
3 # Copyright (C) 2007 Ihar Hrachyshka
4 # Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2004, 2005.
5 # Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: dasher.gnome-2-20\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-11 11:58+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-10-19 00:19+0300\n"
13 "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Belarusian Latin <be-latin.open-tran.eu>\n"
15 "Language: be@latin\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
20 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 #. Note to translators: This is the name of the dasher program as it appears
24 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:5
25 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:2
26 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:1
27 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:6
28 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:6
29 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:3
30 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:2
31 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:992 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1208
35 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:2
36 msgid "Enter text without a keyboard"
37 msgstr "Pisańnie tekstu biez klavijatury"
39 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:3
40 msgid "Predictive text entry"
41 msgstr "Pradkazvany ŭvod tekstu"
43 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:1
44 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:1
45 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:2
46 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:2
50 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:2
51 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:3
52 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:3
56 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:3
57 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:4
58 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:4
59 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:1
61 msgstr "Skapijuj _usio"
63 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:4
64 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:5
65 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:5
69 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:6
70 msgid "Dasher _Tutorial"
71 msgstr "_Padručnik ab Dashery"
73 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:7
74 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:12
75 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:8
79 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:8
80 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:14
81 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:9
85 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:9
86 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:15
87 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:10
91 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:10
92 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:3
93 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:2
94 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:16
95 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:11
96 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:5
97 msgid "Please Wait..."
100 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:11
104 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:12
105 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:20
106 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:15
110 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:13
111 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:21
112 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:16
114 msgstr "Zapišy fajł jak"
116 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:14
117 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:4
118 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:3
119 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:23
120 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:17
121 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:6
122 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:5
123 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1332
124 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1366
125 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1042
129 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:15
130 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:4
131 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:7
132 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:6
134 msgstr "Abiary šryft"
136 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:16
137 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:5
138 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:24
139 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:18
143 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:17
144 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:8
148 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:18
149 msgid "_Append to file"
150 msgstr "_Dadaj da fajłu"
152 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:19
156 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:20
157 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:27
158 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:21
159 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:11
163 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:21
164 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:28
165 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:22
166 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:13
170 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:22
171 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:29
172 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:23
173 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:14
177 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:23
178 msgid "_Import Training Text"
179 msgstr "_Impartuj vyvučany tekst"
181 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:24
182 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:5
183 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:8
184 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:17
185 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
186 msgstr "abcćčdefghijklłńśšuŭźž ABCĆČDEFGHIJKLŁŃŚŠUŬŹŽ"
188 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:1
189 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:1
190 msgid "A_ppend to file..."
191 msgstr "_Dadaj da fajłu..."
193 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:7
197 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:8
199 msgstr "Poŭnaja demanstracyja"
201 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:9
202 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:7
206 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:10
207 msgid "Launch Dasher Game & Demo mode!"
208 msgstr "Uruchom režym hulni j demanstracyi Dashera!"
210 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:11
214 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:13
218 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:17
219 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:12
220 msgid "Pr_eferences..."
223 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:18
224 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:13
228 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:19
229 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:14
230 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1116
234 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:22
238 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:25
239 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:19
243 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:26
244 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:20
246 msgstr "_Źmieściva..."
248 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:30
249 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:24
250 msgid "_Import Training Text..."
251 msgstr "_Impartuj vyvučany tekst..."
253 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:1
257 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:2
258 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:1
260 msgstr "Prystasavańnie"
262 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:3
263 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:2
264 msgid "Alphabet Selection"
265 msgstr "Vybar alfabetu"
267 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:4
268 msgid "Appearance Options"
269 msgstr "Opcyi vyhladu"
271 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:5
272 msgid "Application Options"
273 msgstr "Opcyi aplikacyi"
275 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:6
276 msgid "Application Style"
277 msgstr "Styl aplikacyi"
279 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:7
280 msgid "Colour Scheme"
281 msgstr "Schiema koleraŭ"
283 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:8
284 msgid "Control Style"
285 msgstr "Styl kiravańnia"
287 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:9
289 msgstr "Šryft Dashera"
291 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:10
295 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:11
297 msgstr "Šryft redaktara"
299 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:12
301 msgstr "Pryłada ŭvodu"
303 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:13
304 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:5
305 msgid "Language Model"
308 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:14
309 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:7
311 msgstr "Vyładžvańnie"
313 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:15
314 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:8
318 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:16
319 msgid "Starting And Stopping"
320 msgstr "Uruchamleńnie j spynieńnie"
322 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:17
323 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:9
324 msgid "Adapt speed automatically"
325 msgstr "Aŭtamatyčna prystasoŭvaj chutkaść"
327 #. The default display orientation for the selected alphabet, ie left to right for English, right to left for Arabic, etc.
328 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:19
329 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:11
330 msgid "Alphabet Default"
331 msgstr "Zmoŭčany dla alfabetu"
333 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:20
337 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:21
341 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:22
342 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:12
343 msgid "Bottom to Top"
344 msgstr "Źnizu ŭvierch"
346 #. Centre circle = start and stop by dwelling over a circle in the centre of the window Two box = start and stop by dwelling in sequence over two boxes (both of these are methods for starting and stopping without pressing a mouse button)
347 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:24
355 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:26
359 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:27
360 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:13
364 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:28
366 msgstr "Režym kiravańnia"
368 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:29
369 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:14
373 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:30
374 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:15
375 msgid "Custom colour scheme:"
376 msgstr "Asablivaja schiema koleraŭ:"
378 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:31
379 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:16
380 msgid "Dasher Preferences"
381 msgstr "Nałady Dashera"
383 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:32
387 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:33
388 msgid "Dock application window"
389 msgstr "Ubuduj vakno aplikacyi"
391 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:34
392 msgid "Draw box outlines"
393 msgstr "Rysuj kontury skryniaŭ"
395 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:35
396 msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
397 msgstr "Maluj rysu pamiž pierakryžavańniem kursora j myššu"
399 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:36
403 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:37
404 msgid "Increase line thickness"
405 msgstr "Pavialič taŭščyniu rysy"
407 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:38
408 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:18
412 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:39
416 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:40
417 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:19
418 msgid "Language model adapts as you write."
419 msgstr "Madel movy prystasoŭvajecca, kali ty pišaš."
421 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:41
423 msgstr "Vialiki šryft "
425 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:42
426 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:20
427 msgid "Left to Right"
428 msgstr "Źleva naprava"
430 #. PPM = Prediction by Partial Match, a styatistical language model.
431 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:44
432 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:21
433 msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
434 msgstr "Madel miašańnia (PPM/słoŭnik)"
436 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:45
440 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:46
441 msgid "Pause outside of canvas"
442 msgstr "Prypyni pa-za kanvaju"
444 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:47
445 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:23
446 msgid "Right to Left"
447 msgstr "Sprava naleva"
449 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:48
450 msgid "Select Dasher Font"
451 msgstr "Abiary šryft Dashera"
453 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:49
454 msgid "Select Editor Font"
455 msgstr "Abiary šryft redaktara"
457 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:50
458 msgid "Show mouse position"
459 msgstr "Pakažy pałažeńnie myšy"
461 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:51
462 msgid "Show speed slider"
463 msgstr "Pakažy rehulatar chutkaści"
465 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:52
467 msgstr "Pakažy panel pryładździa"
469 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:53
473 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:54
477 #. PPM = Prediction by Partial Match, a statistical language model.
478 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:56
479 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:24
480 msgid "Standard letter-based PPM"
481 msgstr "Standartny PPM dla litaraŭ"
483 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:57
484 msgid "Start on left mouse button"
485 msgstr "Uruchom levaj knopkaj myšy"
487 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:58
488 msgid "Start on space bar"
489 msgstr "Uruchom prabiełam"
491 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:59
492 msgid "Start with mouse position:"
493 msgstr "Uruchom z pałažeńnia myšy:"
495 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:60
496 msgid "Timestamp new files"
497 msgstr "Paznačaj adbitki času dla novych fajłaŭ"
499 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:61
500 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:25
501 msgid "Top to Bottom"
502 msgstr "Źvierchu ŭniz"
504 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:62
506 "Use this control to adjust the relative sizes of the \n"
507 "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
508 "your writing speed."
510 "Užyj hety element kiravańnia, kab adrehulavać pamiery\n"
511 "skryniaŭ ź litarami. Zaŭvaž, što vybar bolšych vartaściaŭ\n"
512 "zamarudzić tvaju chutkaść pisańnia."
514 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:65
515 msgid "Very large font"
516 msgstr "Vielmi vialiki šryft"
518 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:66
519 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:27
520 msgid "Word-based model"
521 msgstr "Madel dla słovaŭ"
523 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:1
527 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:4
531 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:3
533 msgstr "Schiema koleraŭ"
535 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:4
537 msgstr "Pamiery ekranu"
539 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:6
541 msgstr "Aryjentacyja"
543 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:10
547 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:17
548 msgid "Enlarge input window"
549 msgstr "Pavialič akno ŭvodu"
551 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:22
553 msgstr "Pradkazańnie"
555 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:26
559 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:3
563 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:4
567 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:7
569 msgstr "Vielmi vialiki"
571 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:9
573 msgstr "Šryft _Dashera"
575 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:10
576 msgid "_Dasher Font Size"
577 msgstr "Pa_mier šryftu Dashera"
579 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:12
581 msgstr "R_edahuj šryft"
583 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:15
587 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:16
589 msgstr "_Viarni šryfty"
591 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:7
593 msgstr "Maksymalny maštab"
595 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.h:11
599 #. TRANSLATORS: The number of time steps over which to perform the zooming motion in button mode.
600 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:25
602 msgstr "Kroki maštabavańnia"
604 #. TRANSLATORS: The zoom factor per press when moving to the right in compass mode.
605 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:27
607 msgstr "Pravaje maštabavańnie"
609 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:28
610 msgid "Number of boxes"
611 msgstr "Kolkaść skryniaŭ"
613 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:29
614 msgid "Safety margin"
615 msgstr "Biaśpiečny abvod"
617 #. TRANSLATORS: The boxes (zoom targets) in button mode can either be the same size, or different sizes - this is the extent to which the sizes are allowed to differ from each other.
618 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:31
619 msgid "Box non-uniformity"
620 msgstr "Roźnica skryniaŭ"
622 #. TRANSLATORS: Intercept keyboard events for 'special' keys even when the Dasher window doesn't have keyboard focus.
623 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:33
624 msgid "Global keyboard grab"
625 msgstr "Hlabalny zachop klavijatury"
627 #: ../Src/DasherCore/DasherGameMode.cpp:633
631 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:934
632 msgid "Normal Control"
633 msgstr "Zvyčajnaje kiravańnie"
635 #. TODO: specialist factory for button mode
636 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:941
640 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:942
644 #. RegisterFactory(new CWrapperFactory(m_pEventHandler, m_pSettingsStore, new CDasherButtons(m_pEventHandler, m_pSettingsStore, this, 4, 0, false,11, "Buttons 3")));
645 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:944
646 msgid "Alternating Direct Mode"
647 msgstr "Pieramienny pramy režym"
649 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:945
651 msgstr "Režym kompasu"
653 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:946
654 msgid "Stylus Control"
655 msgstr "Kiravańnie stylusam"
657 #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:7
658 msgid "Automatic calibration"
659 msgstr "Aŭtamatyčnaje kalibravańnie"
661 #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:11
662 msgid "Eyetracker Mode"
663 msgstr "Režym naziralnika za vačyma"
665 #. TRANSLATORS: The time for which a button must be held before it counts as a 'long' (rather than short) press.
666 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:29
667 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:30
668 msgid "Long press time"
669 msgstr "Čas doŭhaha nacisku"
671 #. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the time in which the button must be pressed multiple times to count.
672 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:31
673 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:32
674 msgid "Multiple press time"
675 msgstr "Čas šmatrazovaha nacisku"
677 #. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the number of times a button must be pressed to count as a multiple press.
678 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:33
679 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:34
680 msgid "Multiple press count"
681 msgstr "Kolkaść šmatrazovych naciskaŭ"
683 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons.
684 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:35
685 msgid "Enable backoff button"
686 msgstr "Uklučy knopku zvarotu"
688 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:39
689 msgid "One Button Dynamic Mode"
690 msgstr "Adnaknopačny dynamičny režym"
692 #: ../Src/DasherCore/OneDimensionalFilter.cpp:5
693 msgid "One Dimensional Mode"
694 msgstr "Adnavymierny režym"
696 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:76
697 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:516 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:550
698 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:554
702 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:78
703 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:518 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:550
704 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:554
708 #. Note to translators: This message will be output for a command line
709 #. with "--options foo=VAL" and foo is a boolean valued parameter, but
710 #. "VAL" is not true or false.
711 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:84
712 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:521
713 msgid "boolean value must be specified as 'true' or 'false'."
714 msgstr "lohikavaja vartaść musić być albo „ukl”, albo „vykl”."
716 #. Note to translators: This is output when command line "--options" doesn't
717 #. specify a known option.
718 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:104
719 msgid "unknown option, use \"--help-options\" for more information."
720 msgstr "Nieviadomaja opcyja. Pahladzi ŭ vyjści „--help-options”."
722 #. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n:
723 #: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
724 msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread."
725 msgstr "Uvod u sokiet Dashera: pamyłka ŭruchamleńnia nici-čytača."
727 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:27
731 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:28
735 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:29
737 msgstr "Minimalny X:"
739 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:30
741 msgstr "Maksymalny X:"
743 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:31
747 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:32
749 msgstr "Minimalny Y:"
751 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:33
753 msgstr "Maksymalny Y:"
755 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:34
756 msgid "Print socket-related debugging information to console:"
757 msgstr "Vyvodź debugavyja źviestki ab sokiecie ŭ kansol:"
759 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:38
761 msgstr "Uvod u sokiet"
763 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:28
764 msgid "Button offset"
765 msgstr "Zruch knopki"
767 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons, and another to be dedicated to starting and stopping. 'Button' in this context is a physical hardware device, not a UI element.
768 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:36
769 msgid "Enable backoff and start/stop buttons"
770 msgstr "Uklučy knopki viartańnia i uruchamleńnia/spynieńnia"
772 #. TRANSLATORS: What is normally the up button becomes the down button etc.
773 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:38
774 msgid "Reverse up and down buttons"
775 msgstr "Pieramiani knopki ŭvierch/uniz"
777 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:39
779 msgstr "Marudnaje ŭruchamleńnie"
781 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:40
783 msgstr "Čas uruchamleńnia"
785 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:41
786 msgid "Auto speed control"
787 msgstr "Aŭtamatyčnaje kiravańnie chutkaściu"
789 #. TRANSLATORS: The threshold time above which auto speed control is used.
790 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:43
791 msgid "Auto speed threshold"
792 msgstr "Aŭtamatyčny paroh chutkaści"
794 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:47
795 msgid "Two Button Dynamic Mode"
796 msgstr "Dźviuchknopačny dynamičny režym"
798 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:547
799 msgid "Boolean parameters"
800 msgstr "Lohikavyja parametry"
802 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:547 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:558
803 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:569
807 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:547 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:558
808 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:569
812 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:558
813 msgid "Integer parameters"
814 msgstr "Likavyja parametry"
816 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:569
817 msgid "String parameters"
818 msgstr "Tekstavyja parametry"
820 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:433 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1002
824 #. TRANSLATORS: Show a button for the selected action in the Dasher window.
825 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1009
827 msgstr "Pakažy knopku"
829 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1014
831 msgstr "Režym kiravańnia"
833 #. TRANSLATORS: Automatically perform the selected action when Dasher is stopped.
834 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1020
836 msgstr "Aŭtamatyčna pry spynieńni"
838 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard.cpp:60
839 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard_maemo.cpp:94
841 msgstr "Uviadzi tekst"
843 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_script.cpp:91
847 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:130
851 #. TRANSLATORS: Send all text to the text-to-speech engine.
852 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:143
856 #. TRANSLATORS: Send most recently entered text to the text-to-speech engine.
857 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:146
861 #. TRANSLATORS: Repeat the last phrase sent to the text-to-speech engine.
862 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:149
866 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:167
868 msgid "Unable to initialize speech support\n"
869 msgstr "Niemahčyma inicyjalizavać padtrymku vymaŭleńnia\n"
871 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:190
872 msgid "Unable to initialize voices\n"
873 msgstr "Niemahčyma inicyjalizavać hałasy\n"
875 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:202
876 msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
877 msgstr "Uvaha: niemahčyma akreślić parametry vymaŭleńnia\n"
879 #. Note to translators: This message will be output for command line errors when the "=" in --options=foo is missing.
880 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:311
881 msgid "option setting is missing \"=\"."
882 msgstr "opcyi nie staje znaka \"=\"."
884 #. Note to translators: This string will be output when --options= specifies an unknown option.
885 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:327
886 msgid "Invalid option string specified"
887 msgstr "Padadzienaja niapravilnaja opcyja"
889 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1080
892 "Do you want to save your changes to %s?\n"
894 "Your changes will be lost if you don't save them."
896 "Chočaš zapisać svaje źmieny ŭ %s?\n"
898 "Tvaje źmieny zhubiacca, kali ty nie zapišaš ich."
900 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1086
902 "Do you want to save your changes?\n"
904 "Your changes will be lost if you don't save them."
906 "Chočaš zapisać svaje źmieny?\n"
908 "Tvaje źmieny zhubiacca, kali ty nie zapišaš ich."
910 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1090
912 msgstr "Nie zapisvaj"
914 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1091 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1115
918 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1092
919 msgid "Save and quit"
920 msgstr "Zapišy j vyjdzi"
922 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1112
923 msgid "Are you sure you wish to quit?"
924 msgstr "Sapraŭdy chočaš vyjści?"
926 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1195 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1211
927 msgid "Dasher is a predictive text entry application"
928 msgstr "Dasher, aplikacyja, jakaja pradkazvaje ŭvod tekstu"
930 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1200 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1206
931 msgid "translator-credits"
933 "Ales Nyakhaychyk <nab mail by>\n"
934 "Ihar Hračyška <ihar.hrachyshka@gmail.com>"
936 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:86
937 msgid "Dasher Module Options"
938 msgstr "Opcyi modulu Dashera"
940 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:92
945 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:15
949 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:51
950 msgid "Pixels covering Y range"
951 msgstr "Pikseli pa vosi Y"
953 #. TRANSLATORS: Only use the vertical mouse coordinate - this is prefered for some disabled users.
954 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:58
955 msgid "One Dimensional Mouse Input"
956 msgstr "Adnavymierny ŭvod myššu"
958 #. {"timedata", 'w', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &timedata, "Write basic timing information to stdout", NULL},
959 #. {"preferences", 'p', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &preferences, "Show preferences window only", NULL},
960 #. {"textentry", 'o', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &textentry, "Onscreen text entry mode", NULL},
961 #. {"pipe", 's', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stdoutpipe, "Pipe text to stdout", NULL},
962 #. Note to translators: This is the help string for "--appstyle"
963 #: ../Src/main.cc:188
964 msgid "Application style (traditional, direct, compose or fullscreen)"
966 "Styl aplikacyi (traditional (tradycyjny), direct (prosty), compose "
967 "(pisańnie) ci fullscreen (na ŭvieś ekran))"
969 #. Note to translators: This is the help string for "--options"
970 #: ../Src/main.cc:190
971 msgid "Override stored options"
972 msgstr "Źmiani zachavanyja opcyi"
974 #. Note to translators: This is the help string for "--help-options"
975 #: ../Src/main.cc:192
976 msgid "Describe \"--options\"."
977 msgstr "Apišy \"--options\"."
979 #. Note to translators: This is the "--help" description of dasher.
980 #: ../Src/main.cc:199
981 msgid "- A text input application honouring accessibility"
982 msgstr "- Aplikacyja dla pisańnia tekstu dla invalidaŭ"
984 #~ msgid "Prediction:"
985 #~ msgstr "Pradkazańnie:"