1 # translation of dasher.HEAD.ta.po to
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>, 2004.
6 # Jayaradha <njayaradha@yahoo.com>, 2005.
7 # Felix <ifelix@redhat.com>, 2006.
8 # drtvasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2006.
9 # Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008.
12 "Project-Id-Version: dasher.HEAD.ta\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-11-07 08:49+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-03-03 16:30+0530\n"
17 "Language-Team: <en@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #. Note to translators: This is the name of the dasher program as it appears
26 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:5
27 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:2
28 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:1
29 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:6
30 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:6
31 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:3
32 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:2
33 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:992 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1208
37 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:2
38 msgid "Enter text without a keyboard"
39 msgstr "விசைப்பலகை இல்லாமல் உரையை உள்ளிடுக"
41 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:3
42 msgid "Predictive text entry"
43 msgstr "முன் கணிக்கும் உரை உள்ளீடு"
45 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:1
46 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:1
47 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:2
48 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:2
50 msgstr "எழுத்துக்கள்:"
52 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:2
53 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:3
54 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:3
58 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:3
59 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:4
60 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:4
61 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:1
63 msgstr "_அனைத்தையும் படியெடு"
65 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:4
66 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:5
67 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:5
71 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:6
72 msgid "Dasher _Tutorial"
73 msgstr "டேஷர்_பயிற்சி"
75 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:7
76 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:12
77 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:8
81 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:8
82 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:14
83 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:9
87 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:9
88 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:15
89 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:10
93 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:10
94 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:3
95 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:2
96 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:16
97 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:11
98 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:5
99 msgid "Please Wait..."
100 msgstr "காத்திருக்கவும்..."
102 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:11
104 msgstr "_வ விருப்பங்கள்"
106 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:12
107 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:20
108 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:15
112 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:13
113 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:21
114 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:16
116 msgstr "கோப்பை இப்படி சேமி"
118 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:14
119 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:4
120 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:3
121 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:23
122 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:17
123 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:6
124 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:5
125 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1332
126 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1366
127 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1042
129 msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்யவும்"
131 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:15
132 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:4
133 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:7
134 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:6
136 msgstr "எழுத்துருவைத் தேர்வு செய்"
138 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:16
139 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:5
140 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:24
141 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:18
145 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:17
146 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:8
150 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:18
151 msgid "_Append to file"
152 msgstr "_க கோப்பில் சேர்"
154 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:19
156 msgstr "உள்ள_டக்கங்கள் "
158 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:20
159 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:27
160 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:21
161 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:11
165 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:21
166 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:28
167 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:22
168 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:13
172 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:22
173 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:29
174 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:23
175 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:14
179 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:23
180 msgid "_Import Training Text"
181 msgstr "_இ பயிற்சி உரையை இறக்குமதி செய்"
183 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:24
184 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:5
185 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:8
186 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:17
187 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
188 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
190 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:1
191 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:1
192 msgid "A_ppend to file..."
193 msgstr "_க கோப்பில் சேர்"
195 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:7
197 msgstr "நிரூபண காட்சி!"
199 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:8
201 msgstr "முழு அளவு நிரூபண காட்சி"
203 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:9
204 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:7
208 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:10
209 msgid "Launch Dasher Game & Demo mode!"
210 msgstr "டேஷர் விளையாட்டு மற்றும் நிரூபண காட்சி ஐ துவக்கு!"
212 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:11
216 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:13
218 msgstr "புதிய சொற்றொடர்"
220 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:17
221 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:12
222 msgid "Pr_eferences..."
223 msgstr "_வ விருப்பங்கள்..."
225 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:18
226 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:13
228 msgstr "விருப்பங்கள்"
230 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:19
231 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:14
232 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1116
236 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:22
240 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:25
241 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:19
245 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:26
246 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:20
248 msgstr "உள்ள_டக்கங்கள்..."
250 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:30
251 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:24
252 msgid "_Import Training Text..."
253 msgstr "பயிற்சி உரையை _இறக்குமதி செய்க..."
255 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:1
256 msgid "<b>Actions</b>"
257 msgstr "<b>செயல்கள்</b>"
259 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:2
260 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:1
261 msgid "<b>Adaptation</b>"
262 msgstr "<b>தகவமைத்தல்</b>"
264 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:3
265 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:2
266 msgid "<b>Alphabet Selection</b>"
267 msgstr "<b>எழுத்துக்கள் தேர்வு</b>"
269 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:4
270 msgid "<b>Appearance Options</b>"
271 msgstr "<b>தோற்றம் தேர்வு</b>"
273 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:5
274 msgid "<b>Application Options</b>"
275 msgstr "<b>பயன்பாடு தேர்வு </b>"
277 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:6
278 msgid "<b>Application Style</b>"
279 msgstr "<b>பயன்பாடு பாணி</b>"
281 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:7
282 msgid "<b>Colour Scheme</b>"
283 msgstr "<b>நிற அமைப்பு</b>"
285 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:8
286 msgid "<b>Control Style</b>"
287 msgstr "<b>கட்டுப்பாட்டு பாணி</b>"
289 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:9
290 msgid "<b>Dasher Font</b>"
291 msgstr "<b>டேஷர் எழுத்துரு</b>"
293 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:10
294 msgid "<b>Direction</b>"
297 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:11
298 msgid "<b>Editor Font</b>"
299 msgstr "<b>திருத்தி எழுத்துரு</b>"
301 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:12
302 msgid "<b>Input Device</b>"
303 msgstr "<b>உள்ளீட்டு சாதனம்</b>"
305 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:13
306 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:5
307 msgid "<b>Language Model</b>"
308 msgstr "<b>மொழி மாதிரி</b>"
310 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:14
311 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:7
312 msgid "<b>Smoothing</b>"
313 msgstr "<b>இசைவாக்கல்</b>"
315 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:15
316 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:8
318 msgstr "<b>வேகம்</b>"
320 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:16
321 msgid "<b>Starting And Stopping</b>"
322 msgstr "<b>துவக்குதல் மற்றும் நிறுத்துதல்</b>"
324 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:17
325 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:9
326 msgid "Adapt speed automatically"
327 msgstr "வேகத்தை தானாக தகவி"
329 #. The default display orientation for the selected alphabet, ie left to right for English, right to left for Arabic, etc.
330 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:19
331 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:11
332 msgid "Alphabet Default"
333 msgstr "இயல்பான எழுத்துக்கள்"
335 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:20
339 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:21
343 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:22
344 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:12
345 msgid "Bottom to Top"
346 msgstr "கீழிருந்து மேல்"
348 #. Centre circle = start and stop by dwelling over a circle in the centre of the window Two box = start and stop by dwelling in sequence over two boxes (both of these are methods for starting and stopping without pressing a mouse button)
349 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:24
357 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:26
361 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:27
362 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:13
366 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:28
368 msgstr "கட்டுப்பாடு பாங்கு"
370 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:29
371 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:14
375 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:30
376 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:15
377 msgid "Custom colour scheme:"
378 msgstr "தனிப்பயன் நிற திட்டம்:"
380 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:31
381 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:16
382 msgid "Dasher Preferences"
383 msgstr "டேஷர் விருப்பங்கள்"
385 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:32
387 msgstr "நேரடி உள்ளீடு"
389 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:33
390 msgid "Dock application window"
391 msgstr " பயன்பாடு சளராத்தை பொருத்ுக்"
393 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:34
394 msgid "Draw box outlines"
395 msgstr "பெட்டியில் வெளிக்கோட்டை வரை"
397 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:35
398 msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
399 msgstr "குறிக்கும் சொடுக்கிக்கும் இடையே கோடு வரை"
401 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:36
403 msgstr "முழுத்திரையிலும் காண்பி"
405 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:37
406 msgid "Increase line thickness"
407 msgstr "கோட்டின் தடிமனை அதிகரி"
409 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:38
410 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:18
414 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:39
418 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:40
419 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:19
420 msgid "Language model adapts as you write."
421 msgstr "நீங்கள் எழுதும் போது மொழி. மாதிரி தன்னை மாற்றிக் கொள்ளுகிறது."
423 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:41
425 msgstr "பெரிய எழுத்துரு"
427 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:42
428 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:20
429 msgid "Left to Right"
430 msgstr "இடமிருந்து வலம்"
432 #. PPM = Prediction by Partial Match, a styatistical language model.
433 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:44
434 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:21
435 msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
436 msgstr "கலவை மாதிரி (பிபிஎம்/அகராதி)"
438 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:45
442 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:46
443 msgid "Pause outside of canvas"
444 msgstr "சாளரத்திற்கு வெளியே சற்று தாமதிக்கவும்"
446 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:47
447 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:23
448 msgid "Right to Left"
449 msgstr "வலமிருந்து இடம்"
451 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:48
452 msgid "Select Dasher Font"
453 msgstr "டேஷருக்கான எழுத்துருவைத் தேர்வு செய்க"
455 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:49
456 msgid "Select Editor Font"
457 msgstr "திருத்திக்கான எழுத்துருவைத் தேர்வு செய்க"
459 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:50
460 msgid "Show mouse position"
461 msgstr "சொடுக்கியின் நிலையை காட்டு"
463 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:51
464 msgid "Show speed slider"
465 msgstr "வேக சருக்கியை காட்டு"
467 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:52
469 msgstr "கருவிப்பட்டியைக் காட்டு"
471 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:53
473 msgstr "சிறு எழுத்துரு"
475 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:54
477 msgstr "தனியே செயல்படும்"
479 #. PPM = Prediction by Partial Match, a statistical language model.
480 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:56
481 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:24
482 msgid "Standard letter-based PPM"
483 msgstr "நிலையான எழுத்து சார்ந்த பிபிஎம்(PPM)"
485 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:57
486 msgid "Start on left mouse button"
487 msgstr "இடது சொடுக்கி பட்டனில் துவங்கு"
489 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:58
490 msgid "Start on space bar"
491 msgstr "இடைவெளி பட்டியில் துவங்கு"
493 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:59
494 msgid "Start with mouse position:"
495 msgstr "சொடுக்கி நிலையில் துவங்கு"
497 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:60
498 msgid "Timestamp new files"
499 msgstr "புதிய கோப்புகளின் நேரமுத்திரை"
501 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:61
502 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:25
503 msgid "Top to Bottom"
504 msgstr "மேலிருந்து கீழ்"
506 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:62
508 "Use this control to adjust the relative sizes of the \n"
509 "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
510 "your writing speed."
512 "மின்னஞ்சல் பெட்டியில் அளவை மாற்ற இந்த கட்டுப்படுத்தியை பயன்படுத்தவும்\n"
513 "அதிக மதிப்பை தேர்வு செய்தால் உங்கள் எழுதும் வேகம்\n"
514 "குறையும் என்பதை அறியவும். "
516 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:65
517 msgid "Very large font"
518 msgstr "மிகப் பெரிய எழுத்துரு"
520 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:66
521 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:27
522 msgid "Word-based model"
523 msgstr "எழுத்து-சார்ந்த மாதிரி"
525 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:1
529 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:4
533 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:3
534 msgid "<b>Color Scheme</b>"
535 msgstr "<b>நிற அமைப்பு</b>"
537 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:4
538 msgid "<b>Display Size</b>"
539 msgstr "<b>காட்டும் அளவு</b>"
541 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:6
542 msgid "<b>Orientation</b>"
543 msgstr "<b>நிலை அமைப்பு</b>"
545 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:10
549 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:17
550 msgid "Enlarge input window"
551 msgstr "உள்ளீடு சாளரத்தை பெரிதாக்கவும்"
553 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:22
557 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:26
561 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:3
565 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:4
569 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:7
573 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:9
575 msgstr "_ட டேஷர் எழுத்துரு"
577 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:10
578 msgid "_Dasher Font Size"
579 msgstr "_ட டேஷர் எழுத்துரு அளவு"
581 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:12
583 msgstr "_த எழுத்துருவைத் திருத்து"
585 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:15
587 msgstr "_ர தேர்வுகள்"
589 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:16
591 msgstr "_ம எழுத்துருவை மீட்டமை"
593 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:7
595 msgstr "அதிக பட்ச அணுகல்"
597 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.h:11
599 msgstr "சொடுக்கு பாணி"
601 #. TRANSLATORS: The number of time steps over which to perform the zooming motion in button mode.
602 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:25
604 msgstr "அணுகி பார்த்தல் படிகள்"
606 #. TRANSLATORS: The zoom factor per press when moving to the right in compass mode.
607 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:27
609 msgstr "வலமிருந்து அணுகிப்பார்தல்"
611 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:28
612 msgid "Number of boxes"
613 msgstr "பெட்டிகளின் எண்ணிக்கை"
615 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:29
616 msgid "Safety margin"
617 msgstr "பாதுகாப்பு வரம்பு"
619 #. TRANSLATORS: The boxes (zoom targets) in button mode can either be the same size, or different sizes - this is the extent to which the sizes are allowed to differ from each other.
620 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:31
621 msgid "Box non-uniformity"
622 msgstr "ஒரே மாதிரியில்லாத பெட்டி"
624 #. TRANSLATORS: Intercept keyboard events for 'special' keys even when the Dasher window doesn't have keyboard focus.
625 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:33
626 msgid "Global keyboard grab"
627 msgstr "முழுமையான விசைப்பலகை பிடிப்பு"
629 #: ../Src/DasherCore/DasherGameMode.cpp:633
631 msgstr "நன்றாக செய்தீர்கள்!"
633 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:941
634 msgid "Normal Control"
635 msgstr "இயல்பான கட்டுப்பாடு"
637 #. TODO: specialist factory for button mode
638 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:955
642 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:956
644 msgstr "நேரடி உள்ளீடு"
646 #. RegisterModule(new CDasherButtons(m_pEventHandler, m_pSettingsStore, this, 4, 0, false,11, "Buttons 3"));
647 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:958
648 msgid "Alternating Direct Mode"
649 msgstr "மாறி மாறி வரும் நேரடி பாணி"
651 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:959
653 msgstr "திசை காட்டி பாணி"
655 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:960
656 msgid "Stylus Control"
657 msgstr "எழுத்தணி கட்டுப்பாடு"
659 #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:7
660 msgid "Automatic calibration"
661 msgstr "தானியங்கி மதிப்பாராய்வு"
663 #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:11
664 msgid "Eyetracker Mode"
665 msgstr "கண் தட இயங்கி பாணி"
667 #. TRANSLATORS: The time for which a button must be held before it counts as a 'long' (rather than short) press.
668 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:29
669 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:30
670 msgid "Long press time"
671 msgstr "அதிக அழுத்தும் நேரம்."
673 #. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the time in which the button must be pressed multiple times to count.
674 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:31
675 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:32
676 msgid "Multiple press time"
677 msgstr "பல அழுத்தும் நேரங்கள்"
679 #. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the number of times a button must be pressed to count as a multiple press.
680 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:33
681 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:34
682 msgid "Multiple press count"
683 msgstr "பல அழுத்தும் எண்ணிக்கை"
685 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons.
686 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:35
687 msgid "Enable backoff button"
688 msgstr "பின்செல் பொத்தானை செயல் படுத்து"
690 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:39
691 msgid "One Button Dynamic Mode"
692 msgstr "ஒரு பொத்தான் இயங்குநிலை பாணி"
694 #: ../Src/DasherCore/OneDimensionalFilter.cpp:5
695 msgid "One Dimensional Mode"
696 msgstr "ஒரு உருவளவை பாணி"
698 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:76
699 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:516 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:550
700 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:554
704 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:78
705 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:518 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:550
706 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:554
710 #. Note to translators: This message will be output for a command line
711 #. with "--options foo=VAL" and foo is a boolean valued parameter, but
712 #. "VAL" is not true or false.
713 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:84
714 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:521
715 msgid "boolean value must be specified as 'true' or 'false'."
716 msgstr "பூலியன் மதிப்பு 'உண்மை' அல்லது 'தவறு' என குறிக்கப்பட வேண்டும்"
718 #. Note to translators: This is output when command line "--options" doesn't
719 #. specify a known option.
720 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:104
721 msgid "unknown option, use \"--help-options\" for more information."
722 msgstr "தெரியாத தேர்வு, அதிக தகவலுக்கு \"--help-options\"ஐ பயன்படுத்துக"
724 #. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n:
725 #: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
726 msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread."
727 msgstr "டேஷர் பொருத்து வாய் உள்ளீடு: படிக்கும் இழையை துவக்குவதில் தோல்வியுற்றது."
729 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:27
733 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:28
735 msgstr "எக்ஸ் குறிச்சீட்டு:"
737 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:29
739 msgstr "எக்ஸ் குறைந்தபட்சம்:"
741 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:30
743 msgstr "எக்ஸ் அதிக பட்சம்:"
745 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:31
747 msgstr "ஒய் குறிச்சீட்டு:"
749 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:32
751 msgstr "ஒய் குறைந்தபட்சம்:"
753 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:33
755 msgstr "ஒய் அதிக பட்சம்:"
757 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:34
758 msgid "Print socket-related debugging information to console:"
759 msgstr "பொருத்து வாய் சார்ந்த பிழை நீக்கு தகவலை முனையத்துக்கு அனுப்பவும்:"
761 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:38
763 msgstr "பொருத்துவாய் உள்ளீடு"
765 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:28
766 msgid "Button offset"
767 msgstr "பொத்தான் விலக்கம்"
769 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons, and another to be dedicated to starting and stopping. 'Button' in this context is a physical hardware device, not a UI element.
770 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:36
771 msgid "Enable backoff and start/stop buttons"
772 msgstr "பின்செல் மற்றும் துவக்கு/நிறுத்து பொத்தான்களை செயல் படுத்துக"
774 #. TRANSLATORS: What is normally the up button becomes the down button etc.
775 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:38
776 msgid "Reverse up and down buttons"
777 msgstr "திசை மாற்று மேல் மற்றும் கீழே பொத்தான்கள்"
779 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:39
781 msgstr "மெதுவான துவக்கம்"
783 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:40
785 msgstr "துவக்க நேரம்"
787 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:41
788 msgid "Auto speed control"
789 msgstr "தானியங்கி வேக கட்டுப்பாடு"
791 #. TRANSLATORS: The threshold time above which auto speed control is used.
792 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:43
793 msgid "Auto speed threshold"
794 msgstr "தானியங்கி வேக விளிம்பு"
796 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:47
797 msgid "Two Button Dynamic Mode"
798 msgstr "இரு பொத்தான்கள் இயங்குநிலை பாணி"
800 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:547
801 msgid "Boolean parameters"
802 msgstr "பூலியன் அளவுருக்கள்"
804 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:547 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:558
805 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:569
807 msgstr "முன்னிருப்பு"
809 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:547 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:558
810 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:569
814 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:558
815 msgid "Integer parameters"
816 msgstr "முழு எண் அளவுருக்கள்"
818 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:569
819 msgid "String parameters"
820 msgstr "சர அளவுருக்கள்"
822 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:433 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1002
826 #. TRANSLATORS: Show a button for the selected action in the Dasher window.
827 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1009
829 msgstr "பொத்தானைக் காட்டு"
831 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1014
833 msgstr "கட்டுப்பாடு பாணி"
835 #. TRANSLATORS: Automatically perform the selected action when Dasher is stopped.
836 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1020
838 msgstr "நிறுத்தும்போது தானியங்கியாக"
840 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard.cpp:60
841 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard_maemo.cpp:94
843 msgstr "உரையை உள்ளிடு"
845 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_script.cpp:91
849 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:130
853 #. TRANSLATORS: Send all text to the text-to-speech engine.
854 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:143
858 #. TRANSLATORS: Send most recently entered text to the text-to-speech engine.
859 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:146
863 #. TRANSLATORS: Repeat the last phrase sent to the text-to-speech engine.
864 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:149
866 msgstr "மறுபடி செய்க"
868 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:167
870 msgid "Unable to initialize speech support\n"
871 msgstr "பேச்சு ஆதரவை துவக்க முடியவில்லை\n"
873 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:190
874 msgid "Unable to initialize voices\n"
875 msgstr "ஓசையை ஆரம்பிக்க முடியவில்லை\n"
877 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:202
878 msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
879 msgstr "எச்சரிக்கை: பேச்சு அளவுருக்களை அமைக்க முடியவில்லை\n"
881 #. Note to translators: This message will be output for command line errors when the "=" in --options=foo is missing.
882 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:311
883 msgid "option setting is missing \"=\"."
884 msgstr "தேர்வு அமைப்பு காணவில்லை \"=\"."
886 #. Note to translators: This string will be output when --options= specifies an unknown option.
887 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:327
888 msgid "Invalid option string specified"
889 msgstr "செல்லுபடியாகாத சரம் குறிப்பிடப்பட்டது"
891 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1080
894 "Do you want to save your changes to %s?\n"
896 "Your changes will be lost if you don't save them."
898 " %s க்கு நீங்கள் செய்த மாறுதல்களை சேமிக்க வேண்டுமா?\n"
900 "சேமிக்காவிட்டால் அவற்றை இழக்க நேரும்"
902 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1086
904 "Do you want to save your changes?\n"
906 "Your changes will be lost if you don't save them."
908 "நீங்கள் செய்த மாறுதல்களை சேமிக்க வேண்டுமா?\n"
910 "சேமிக்காவிட்டால் அவற்றை இழக்க நேரும் "
912 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1090
914 msgstr "சேமிக்க வேண்டாம்"
916 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1091 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1115
918 msgstr "வெளியேற வேண்டாம்"
920 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1092
921 msgid "Save and quit"
922 msgstr "சேமித்து வெளியேறவும்"
924 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1112
925 msgid "Are you sure you wish to quit?"
926 msgstr "நீங்கள் நிச்சயம் வெளியேற வேண்டுமா?"
928 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1195 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1211
929 msgid "Dasher is a predictive text entry application"
930 msgstr "டேஷர் என்பது ஒரு முன் கணித்து உரை உள்ளிடும் நிரல் "
932 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1200 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1206
933 msgid "translator-credits"
934 msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்-நன்றி அறிதல்"
936 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:86
937 msgid "Dasher Module Options"
938 msgstr "டாஷர் கூறு தேர்வுகள்"
940 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:92
943 msgstr "%s தேர்வுகள்:"
945 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:15
947 msgstr "சொடுக்கி உள்ளீடு"
949 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:51
950 msgid "Pixels covering Y range"
951 msgstr "Y வீச்சில் பரவும் படத்துணுக்குகள்"
953 #. TRANSLATORS: Only use the vertical mouse coordinate - this is prefered for some disabled users.
954 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:58
955 msgid "One Dimensional Mouse Input"
956 msgstr "ஒரு உருவளவை சொடுக்கி உள்ளீடு"
958 #. {"timedata", 'w', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &timedata, "Write basic timing information to stdout", NULL},
959 #. {"preferences", 'p', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &preferences, "Show preferences window only", NULL},
960 #. {"textentry", 'o', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &textentry, "Onscreen text entry mode", NULL},
961 #. {"pipe", 's', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stdoutpipe, "Pipe text to stdout", NULL},
962 #. Note to translators: This is the help string for "--appstyle"
963 #: ../Src/main.cc:188
964 msgid "Application style (traditional, direct, compose or fullscreen)"
965 msgstr "Application style (traditional, direct, compose or fullscreen)"
967 #. Note to translators: This is the help string for "--options"
968 #: ../Src/main.cc:190
969 msgid "Override stored options"
970 msgstr "சேமித்த தேர்வுகளை உதாசீனம் செய்"
972 #. Note to translators: This is the help string for "--help-options"
973 #: ../Src/main.cc:192
974 msgid "Describe \"--options\"."
975 msgstr "\"--options\". ஐ விவரி"
977 #. Note to translators: This is the "--help" description of dasher.
978 #: ../Src/main.cc:199
979 msgid "- A text input application honouring accessibility"
980 msgstr " - ஒரு அணுகலை ஆதரிக்கும் உரை உள்ளீட்டு பயன்பாடு"