1 # translation of dasher.master.ml.po to
2 # translation of dasher.HEAD.ml.po to
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
6 # Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2007, 2009.
9 "Project-Id-Version: dasher.master.ml\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dasher&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-08-25 17:49+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-08-26 15:57+0530\n"
14 "Language-Team: <en@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 #. Note to translators: This is the name of the dasher program as it appears
23 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:5
24 #: ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:1
25 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:6 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:6
26 #: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:3 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:2
27 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:953
31 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:2
32 msgid "Enter text without a keyboard"
33 msgstr "കീബോര്ഡില്ലാതെ വാചകം എന്റര് ചെയ്യുക"
35 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:3
36 msgid "Predictive text entry"
37 msgstr "പ്രെഡിക്റ്റീവ് ടെക്സ്റ്റ് എന്ട്രി"
39 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:1 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:1
40 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:2
44 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:3
45 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:3
49 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:3 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:4
50 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:4
51 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:1
53 msgstr "എല്ലാം പകര്ത്തുക (_A)"
55 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:4 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:5
56 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:5
58 msgstr "മുറിച്ച് മാറ്റുക"
60 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:6
61 msgid "Dasher _Tutorial"
62 msgstr "Dasher പരിശീലകന് (_T)"
64 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:7 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:12
65 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:8
69 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:8 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:14
70 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:9
72 msgstr "ഫയല് തുറക്കുക"
74 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:9 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:15
75 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:10
79 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:10 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:3
80 #: ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:16
81 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:11 ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:5
82 msgid "Please Wait..."
83 msgstr "ദയവായി കാത്തിരിക്കുക..."
85 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:11
87 msgstr "മുന്ഗണനകള് (_e)"
89 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:12 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:20
90 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:15
92 msgstr "ഫയല് സംരക്ഷിക്കുക"
94 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:13 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:21
95 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:16
97 msgstr "ഫയല് പേര് മാറ്റി സംരക്ഷിക്കുക"
99 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:14 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:3
100 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:23 ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:6
101 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:5
102 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1320
103 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1354 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:968
105 msgstr "ഫയല് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
107 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:15 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:4
108 #: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:7 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:6
110 msgstr "ലിപി തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
112 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:16 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:4
113 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:24 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:17
117 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:17 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:8
119 msgstr "സംബന്ധിച്ച് (_A)"
121 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:18
122 msgid "_Append to file"
123 msgstr "ഫയലിലേക്ക് ചേര്ക്കുക (_A)"
125 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:19
127 msgstr "ഉളളടക്കം (_C)"
129 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:20 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:27
130 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:20
131 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:11
133 msgstr "മാറ്റം വരുത്തുക (_E)"
135 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:21 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:28
136 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:21
137 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:13
141 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:22 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:29
142 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:22
143 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:14
147 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:23
148 msgid "_Import Training Text"
149 msgstr "പരിശീലനത്തിനുളള ടെക്സ്റ്റ് അവതരിപ്പിക്കുക (_I)"
151 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:24 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:5
152 #: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:8 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:17
153 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
154 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
156 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:1 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:1
157 msgid "A_ppend to file..."
158 msgstr "ഫയലിന്റെ അവസാനം ചേര്ക്കുക... (_p)"
160 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:7
164 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:8
166 msgstr "പൂര്ണ്ണ ഡെമോ"
168 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:9 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:7
172 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:10
173 msgid "Launch Dasher Game & Demo mode!"
174 msgstr "Dasher കളികളും ഡെമോ രീതിയും ലഭ്യമാക്കുക!"
176 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:11
180 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:13
184 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:17 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:12
185 msgid "Pr_eferences..."
186 msgstr "മുന്ഗണനകള്... (_e)"
188 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:18 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:13
190 msgstr "മുന്ഗണനകള്"
192 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:19 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:14
193 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1046
195 msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക"
197 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:22
201 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:25 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:18
203 msgstr "സംബന്ധിച്ച്... (_A)"
205 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:26 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:19
207 msgstr "ഉളളടക്കം... (_C)"
209 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:30 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:23
210 msgid "_Import Training Text..."
211 msgstr "പരിശീലനത്തിനുളള ടെക്സ്റ്റ് അവതരിപ്പിക്കുക... (_I)"
213 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:1
215 msgstr "പ്രവര്ത്തികള്"
217 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:2
218 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:1
220 msgstr "ഇണങ്ങിച്ചേരല്"
222 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:3
223 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:2
224 msgid "Alphabet Selection"
225 msgstr "അക്ഷരം തിരഞ്ഞെടുക്കല്"
227 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:4
228 msgid "Appearance Options"
229 msgstr "കാഴ്ച ഉപാധികള്"
231 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:5
232 msgid "Application Options"
233 msgstr "പ്രയോഗത്തിനുളള ഉപാധികള്"
235 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:6
236 msgid "Application Style"
237 msgstr "പ്രയോഗത്തിന്റെ രീതി"
239 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:7
240 msgid "Colour Scheme"
241 msgstr "നിറങ്ങളുടെ പ്രയോഗം"
243 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:8
244 msgid "Control Style"
245 msgstr "നിയന്ത്രിക്കണ്ട രീതി"
247 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:9
249 msgstr "Dasher അക്ഷരസഞ്ചയം"
251 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:10
255 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:11
257 msgstr "എഡിറ്ററിനുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയം"
259 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:12
261 msgstr "ഇന്പുട്ട് ചെയ്യുന്നതിനുളള ഉപകരണം"
263 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:13
264 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:5
265 msgid "Language Model"
266 msgstr "ഭാഷയുടെ രൂപം"
268 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:14
269 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:7
273 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:15
274 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:8
278 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:16
279 msgid "Starting And Stopping"
280 msgstr "തുടക്കവും അവസാനവും"
282 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:17
283 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:9
284 msgid "Adapt speed automatically"
285 msgstr "വേഗത ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി ക്റമികരിക്കുക"
287 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:18
288 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:11
289 msgid "Alphabet Default"
290 msgstr "ഡീഫോള്ട്ടായ അക്ഷരം"
292 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:19
296 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:20
300 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:21
301 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:12
302 msgid "Bottom to Top"
303 msgstr "താഴെയില് നിന്ന് മുകളിലേക്ക്"
305 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:22
309 msgid "Centre circle"
310 msgstr "നടുവിലുളള വട്ടം"
312 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:23
316 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:24
317 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:13
321 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:25
323 msgstr "കണ്ട്രോള് മോഡ്"
325 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:26
326 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:14
328 msgstr "ഇഷ്ടമുളള രീതിയില്"
330 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:27
331 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:15
332 msgid "Custom colour scheme:"
333 msgstr "ഇഷ്ടമുളള രീതിയില് നിറങ്ങള് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:"
335 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:28
336 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:16
337 msgid "Dasher Preferences"
338 msgstr "Dasher മുന്ഗണനകള്"
340 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:29
342 msgstr "നേരിട്ട് എന്റര് ചെയ്യുക"
344 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:30
345 msgid "Dock application window"
346 msgstr "ഡോക്ക് ആപ്ളിക്കേഷന് ജാലകം"
348 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:31
349 msgid "Draw box outlines"
350 msgstr "ബോക്സിനുളള രേഖാരൂപം വരയ്ക്കുക"
352 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:32
353 msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
354 msgstr "ക്റോസ്ഹെയറിനും മൌസിനും ഇടയ്ക്ക് വരി വരയ്ക്കുക"
356 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:33
358 msgstr "സ്ക്രീന് പരമാവധി വലുപ്പമുള്ളതാക്കുക"
360 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:34
361 msgid "Increase line thickness"
362 msgstr "വരയുടെ കട്ടി കൂട്ടുക"
364 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:35
365 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:18
369 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:36
373 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:37
374 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:19
375 msgid "Language model adapts as you write."
376 msgstr "നിങ്ങള് എഴുതുന്നതനുസരിച്ച് ഭാഷയുടെ മോഡല് ക്റമക്കിലാകുന്നു."
378 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:38
382 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:39
383 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:20
384 msgid "Left to Right"
385 msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്ക്"
387 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:40
388 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:21
389 msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
390 msgstr "മിക്സ്ച്ചറ് മോഡല് (PPM/നിഘണ്ടു)"
392 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:41
396 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:42
397 msgid "Pause outside of canvas"
398 msgstr "Pause outside of canvas"
400 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:43
401 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:23
402 msgid "Right to Left"
403 msgstr "വലത്ത് നിന്നും ഇടത്തേക്ക്"
405 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:44
406 msgid "Select Dasher Font"
407 msgstr "Dasher ലിപി തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
409 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:45
410 msgid "Select Editor Font"
411 msgstr "എഡിറ്ററ് ലിപി തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
413 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:46
414 msgid "Show mouse position"
415 msgstr "മൌസിന്റെ സ്ഥാനം കാണിക്കുക"
417 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:47
418 msgid "Show speed slider"
419 msgstr "സ്പീഡ് സ്ളൈഡറ് കാണിക്കുക"
421 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:48
423 msgstr "ടൂള് ബാര് കാണിക്കുക"
425 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:49
429 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:50
431 msgstr "ഒറ്റയ്ക്ക നില്ക്കുവാന് കഴിവുളളത്"
433 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:51
434 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:24
435 msgid "Standard letter-based PPM"
436 msgstr "സ്റ്റാന്ഡേര്ഡ് ലെറ്റര്-ബെയിസ്ഡ് PPM"
438 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:52
439 msgid "Start on left mouse button"
440 msgstr "മൌസിന്റെ ഇടത്ത് ബട്ടണില് ആരംഭിക്കുക"
442 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:53
443 msgid "Start on space bar"
444 msgstr "സ്പെയിസ് ബാറില് ആരംഭിക്കുക"
446 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:54
447 msgid "Start with mouse position:"
448 msgstr "ആരംഭിക്കുന്ന മൌസ് സ്ഥാനം:"
450 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:55
451 msgid "Timestamp new files"
452 msgstr "പുതിയ ഫയലുകള് ടൈംസ്റ്റാമ്പ് ചെയ്യുക"
454 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:56
455 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:25
456 msgid "Top to Bottom"
457 msgstr "മുകളില് നിന്ന് താഴേക്ക്"
459 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:57
461 msgstr "രണ്ട് ബോക്സ്"
463 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:58
465 #| "Use this control to adjust the relative sizes of the \n"
466 #| "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
467 #| "your writing speed."
469 "Use this control to adjust the relative sizes of the\n"
470 "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
471 "your writing speed."
473 "ലെറ്റര് ബോക്സുകളുടെ വ്യാപ്തി നിയന്ത്രിക്കുന്നതിനായി ഈ\n"
474 "കണ്ട്രോള് ഉപയോഗിക്കുക.വലിയ വ്യാപ്തി തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നത്\n"
475 "എഴുതുന്നതിന്റെ വേഗത കുറയ്ക്കുന്നു"
477 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:61
478 msgid "Very large font"
479 msgstr "വളരെ വലിയ ലിപി"
481 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:62
482 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:27
483 msgid "Word-based model"
484 msgstr "വാക്കുകളുടെ അടിസ്ഥാനത്തിലുളള രൂപം"
486 #: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:1
490 #: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:4
494 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:3
496 msgstr "നിറങ്ങളുടെ പ്രയോഗം"
498 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:4
500 msgstr "വലുപ്പം കാണിക്കുക"
502 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:6
506 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:10
510 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:17
511 msgid "Enlarge input window"
512 msgstr "ഇന്പുട്ട് ജാലകം വലുതാക്കുക"
514 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:22
518 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:26
522 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:3
526 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:4
530 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:7
534 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:9
536 msgstr "_Dasher ലിപി"
538 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:10
539 msgid "_Dasher Font Size"
540 msgstr "_Dasher ലിപിയുടെ വലുപ്പം"
542 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:12
544 msgstr "ലിപിയില് മാറ്റം വരുത്തുക (_E)"
546 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:15
548 msgstr "ഉപാധികള് (_O)"
550 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:16
552 msgstr "ലിപികള് പുനഃസ്ഥാപിക്കു (_R)"
554 #. TRANSLATORS: The number of time steps over which to perform the zooming motion in button mode.
555 #: ../Src/DasherCore/AlternatingDirectMode.cpp:28
556 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:28 ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:28
560 #. TRANSLATORS: Intercept keyboard events for 'special' keys even when the Dasher window doesn't have keyboard focus.
561 #: ../Src/DasherCore/AlternatingDirectMode.cpp:30
562 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:39 ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:32
563 msgid "Global keyboard grab"
564 msgstr "ഗ്ളോബല് കീബോറ്ഡ് ഗ്റാബ്"
567 #: ../Src/DasherCore/AlternatingDirectMode.cpp:34
568 msgid "Alternating Direct Mode"
569 msgstr "മറ്റൊരു ഡയറക്ട് മോഡ്"
571 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:29
572 msgid "Scan time in menu mode (0 for don't scan)"
573 msgstr "മെനു മോഡിലുള്ള പരിശോധന സമയം (പരിശോധിക്കേണ്ടെങ്കില് 0)"
575 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:30
576 msgid "Number of boxes"
577 msgstr "ബോക്സുകളുടെ എണ്ണം"
579 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:31
580 msgid "Safety margin"
581 msgstr "സുരക്ഷാ പരിധി"
583 #. TRANSLATORS: The boxes (zoom targets) in button mode can either be the same size, or different sizes - this is the extent to which the sizes are allowed to differ from each other.
584 #. XXX PRLW: 128 log(2) = 89, where 2 is the ratio of adjacent boxes
585 #. * however the code seems to use ratio = (129/127)^-r, instead of
586 #. * ratio = exp(r/128) used in the design document
588 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:37
589 msgid "Box non-uniformity"
590 msgstr "ബോക്സ് നോണ്-യൂണിഫോമിറ്റി"
592 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:9
594 msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതലായി വലിപ്പം മാറ്റുക"
596 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.h:12
598 msgstr "ക്ളിക്ക് മോഡ്"
600 #. TRANSLATORS: The zoom factor per press when moving to the right in compass mode.
601 #: ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:30
606 #: ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:38
610 #: ../Src/DasherCore/DasherGameMode.cpp:633
612 msgstr "വളരെ നന്നായി!"
614 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:940
615 msgid "Normal Control"
616 msgstr "സാധാരണയുളള നിയന്ത്രണം"
618 #. TODO: specialist factory for button mode
619 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:956
623 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:957
625 msgstr "ഡയറക്ട് മോഡ്"
627 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:961
628 msgid "Stylus Control"
629 msgstr "സ്റ്റൈലസ് നിയന്ത്രണം"
631 #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:9
632 msgid "Automatic calibration"
633 msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക് കാലിബ്രേഷന്"
635 #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:13
636 msgid "Eyetracker Mode"
637 msgstr "ഐട്റാക്കറ് മോഡ്"
639 #. TRANSLATORS: The time for which a button must be held before it counts as a 'long' (rather than short) press.
640 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:31
641 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:32
642 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:35
643 msgid "Long press time"
644 msgstr "അമറ്ത്തുന്നതിനുളള അധിക സമയം"
646 #. TRANSLATORS: Double-clicks are special in some situations (they cause us to start reversing). This is the time in which the button must be pressed twice to count.
647 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:33
648 #| msgid "Multiple press time"
649 msgid "Double-press time"
650 msgstr "ഡബിള്-പ്ലെസ് ടൈം"
652 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons.
653 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:35
654 msgid "Enable backoff button"
655 msgstr "ബാക്കോഫ് ബട്ടണ് സജ്ജമാക്കുക"
657 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:36
658 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:43
659 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:38
661 msgstr "തുടക്കം പതിയെ ആക്കുക"
663 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:37
664 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:44
666 msgstr "തുടങ്ങുന്ന സമയം"
668 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:38
669 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:46
670 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:40
671 msgid "Percentage by which to automatically increase speed"
672 msgstr "സ്വയമായി വേഗത കൂട്ടുന്നതിനായുള്ള ശതമാനം"
674 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:39
675 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:47
676 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:41
677 msgid "Time after which to automatically increase speed (secs)"
678 msgstr "സ്വയമായി വേഗത കൂട്ടുന്നതിനുള്ള സമയം (സെക്കന്ഡുകള്)"
680 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:40
681 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:48
682 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:42
683 msgid "Percentage by which to decrease speed upon reverse"
684 msgstr "സ്വയമായി വേഗത കുറയ്ക്കുവാനുള്ള ശതമാനം"
686 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:44
687 msgid "One Button Dynamic Mode"
688 msgstr "വണ് ബട്ടണ് ഡൈനാമിക് മോഡ്"
690 #: ../Src/DasherCore/OneButtonFilter.cpp:11
691 msgid "Scan time (each direction), in ms"
692 msgstr "പരിശോധനാ സമയം (ഓരോ ദിശയിലും), മില്ലിസെക്കന്ഡില്"
694 #: ../Src/DasherCore/OneButtonFilter.cpp:12
695 msgid "Factor by which to zoom in"
696 msgstr "വലുതുക്കുവാനുള്ള ഘടകം"
698 #: ../Src/DasherCore/OneButtonFilter.cpp:13
699 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:45
700 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:43
701 msgid "Lag before user actually pushes button (ms)"
702 msgstr "ഉപയോക്താവു് ബട്ടണ് അമര്ത്തുന്നതിനു് മുമ്പ് ലാഗ് ചെയ്യുന്നു (മില്ലിസെക്കന്ഡ്)"
704 #: ../Src/DasherCore/OneDimensionalFilter.cpp:7
705 msgid "One Dimensional Mode"
706 msgstr "വണ് ഡൈമെന്ഷന് മോഡ്"
708 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:76
709 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:518 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:552
710 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:556
714 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:78
715 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:520 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:552
716 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:556
720 #. Note to translators: This message will be output for a command line
721 #. with "--options foo=VAL" and foo is a boolean valued parameter, but
722 #. "VAL" is not true or false.
723 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:84
724 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:523
725 msgid "boolean value must be specified as 'true' or 'false'."
726 msgstr "ബൂളിയന് മൂല്ല്യം 'true' അല്ലെങ്കില് 'false' ആയിരിക്കണം."
728 #. Note to translators: This is output when command line "--options" doesn't
729 #. specify a known option.
730 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:104
731 msgid "unknown option, use \"--help-options\" for more information."
732 msgstr "അപരിചിതമായ ഉപാധി, കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കായി \"--help-options\" ഉപയോഗിക്കുക."
734 #. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n:
735 #: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
736 msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread."
737 msgstr "ഡാഷറ് സോക്കറ്റ് ഇന്പുട്ട്: റീഡറ് ത്റെഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിശക്."
739 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:27
743 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:28
747 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:29
749 msgstr "X -യുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ മൂല്ല്യം:"
751 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:30
753 msgstr "X-യുടെ ഏറ്റവും കൂടിയ മൂല്ല്യം:"
755 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:31
759 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:32
761 msgstr "Y-യുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ മൂല്ല്യം:"
763 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:33
765 msgstr "Y-യുടെ ഏറ്റവും കൂടിയ മൂല്ല്യം:"
767 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:34
768 msgid "Print socket-related debugging information to console:"
769 msgstr "കണ്സോളിലേക്ക് സോക്കറ്റ് സംബന്ധിച്ചുളള ഡീബഗ്ഗിങ് വിവരങ്ങള് പ്റിന്റ് ചെയ്യുക."
771 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:38
773 msgstr "സോക്കറ്റ് ഇന്പുട്ട്"
775 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:30
776 msgid "Button offset"
777 msgstr "ബട്ടണ് ഓഫ്സെറ്റ്"
779 #. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the maximum time between two presses to count as _part_of_ a multi-press gesture
780 #. (potentially more than two presses).
781 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:35
782 #| msgid "Multiple press time"
783 msgid "Multiple press interval"
784 msgstr "അനവധി പ്രെസ് ഇടവേള"
786 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons, and another to be dedicated to starting and stopping. 'Button' in this context is a physical hardware device, not a UI element.
787 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:37
788 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:37
789 msgid "Enable backoff and start/stop buttons"
790 msgstr "ബാക്കോഫ്, തുടങ്ങുക/നിറ്ത്തുക ബട്ടണുകള് സജ്ജമാക്കുക"
792 #. TRANSLATORS: What is normally the up button becomes the down button etc.
793 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:39
794 msgid "Reverse up and down buttons"
795 msgstr "മുകളിലേക്കും താഴേക്കുമുളള ബട്ടണുകള് തിരിക്കുക"
797 #. TRANSLATORS: Pushing the up/down button twice quickly has the same effect as pushing the other
798 #. button once; in this case, one must push three times (or push-and-hold) to reverse.
799 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:42
800 msgid "Double-click is opposite up/down - triple to reverse"
801 msgstr "up/down രണ്ട് തവണ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുന്നതാണു്- മറിച്ചാകുന്നതിനായി മൂന്നു് തവണ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക"
803 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:52
804 msgid "Two Button Dynamic Mode"
805 msgstr "രണ്ട് ബട്ടണ് ഡൈനാമിക് മോഡ്"
807 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:30
808 msgid "Offset for outer (second) button"
809 msgstr "പുറമേയുള്ള (രണ്ടാമത്തെ) ബട്ടണിനുള്ള ഓഫ്സെറ്റ്"
813 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:31
814 msgid "Distance for 1st button UP"
815 msgstr "Distance for 1st button UP"
817 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:32
818 msgid "Distance for 1st button DOWN"
819 msgstr "Distance for 1st button DOWN"
821 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:33
822 msgid "Tolerance for inaccurate timing of button pushes (in ms)"
823 msgstr "ബട്ടണ് പുഷുകളുടെ സ്ഥിരതയില്ലാത്ത സമയത്തിനുള്ള ടോളറന്സ് (മില്ലിസെക്കന്ഡില്)"
825 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:39
826 #| msgid "Slow startup"
827 msgid "Slow startup time"
828 msgstr "തുടക്കം പതിയെ ആക്കുക"
830 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:47
831 msgid "Two-push Dynamic Mode (New One Button)"
832 msgstr "ടു-പുഷ് ഡൈനമിക് മോഡ് (പുതിയ വണ് ബട്ടണ്)"
834 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:549
835 msgid "Boolean parameters"
836 msgstr "ബൂളിയന് പരാമീറ്ററുകള്"
838 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:549 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:560
839 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:571
841 msgstr "സ്വതവേയുള്ളതു്"
843 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:549 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:560
844 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:571
848 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:560
849 msgid "Integer parameters"
850 msgstr "ഇന്റിജര് പരാമീറ്ററുകള്"
852 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:571
853 msgid "String parameters"
854 msgstr "സ്ട്രിങ് പരാമീറ്ററുകള്"
856 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:437 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1008
860 #. TRANSLATORS: Show a button for the selected action in the Dasher window.
861 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1015
863 msgstr "ബട്ടണ് കാണിക്കുക"
865 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1020
867 msgstr "കണ്ട്രോള് മോഡ് "
869 #. TRANSLATORS: Automatically perform the selected action when Dasher is stopped.
870 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1026
872 msgstr "ഓട്ടോ ഓണ് സ്റ്റോപ്പ്"
874 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard.cpp:62
875 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard_maemo.cpp:96
877 msgstr "ടെക്സ്റ്റ് നല്കുക"
879 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_script.cpp:91
881 msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റ്"
883 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:137
887 #. TRANSLATORS: Send all text to the text-to-speech engine.
888 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:150
892 #. TRANSLATORS: Send most recently entered text to the text-to-speech engine.
893 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:153
897 #. TRANSLATORS: Repeat the last phrase sent to the text-to-speech engine.
898 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:156
900 msgstr "ആവറ്ത്തിക്കുക"
902 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:174
904 msgid "Unable to initialize speech support\n"
905 msgstr "സ്പീച്ച് റിപ്പോറ്ട്ട് ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല\n"
907 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:197
908 msgid "Unable to initialize voices\n"
909 msgstr "ശബ്ദങ്ങള് തുടങ്ങുവാന് സാധ്യമായില്ല\n"
911 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:209
912 msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
913 msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: സ്പീച്ച് പരാമീറ്ററുകള് ക്റമികരിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല\n"
915 #. Note to translators: This message will be output for command line errors when the "=" in --options=foo is missing.
916 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:266
917 msgid "option setting is missing \"=\"."
918 msgstr "സജ്ജീകരണത്തില് \"=\" ലഭ്യമല്ല."
920 #. Note to translators: This string will be output when --options= specifies an unknown option.
921 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:282
922 msgid "Invalid option string specified"
923 msgstr "തെറ്റായ ഉപാധിയായ സ്ട്രിങ് പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
925 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1008
928 "Do you want to save your changes to %s?\n"
930 "Your changes will be lost if you don't save them."
932 "%sലേക്ക് നിങ്ങള് വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള് സംരക്ഷിക്കണമോ?\n"
934 "വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള് സംരക്ഷിച്ചില്ലായെങ്കില് നിങ്ങള്ക്ക് അവ നഷ്ടമാകും."
936 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1015
938 "Do you want to save your changes?\n"
940 "Your changes will be lost if you don't save them."
942 "നിങ്ങള് വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള് സംരക്ഷിക്കണമോ?\n"
944 "വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള് സംരക്ഷിച്ചില്ലായെങ്കില് നിങ്ങള്ക്ക് അവ നഷ്ടമാകും."
946 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1021
948 msgstr "സംരക്ഷിക്കേണ്ട"
950 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1022 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1045
952 msgstr "പുറത്തേക്ക് പോകേണ്ട"
954 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1023
955 msgid "Save and quit"
956 msgstr "സംരക്ഷിച്ച ശേഷം പുറത്തേക്ക് പോവുക"
958 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1042
959 msgid "Are you sure you wish to quit?"
960 msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് പുറത്തു് കടക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?"
962 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1089
963 msgid "Unable to open help file"
964 msgstr "സഹായത്തിനുള്ള ഫയല് തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
966 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1141
967 msgid "Dasher is a predictive text entry application"
968 msgstr "Dasher ഒരു പ്രെഡിക്റ്റീവ് ടെക്സ്റ്റ് എന്ട്രി പ്രയോഗം ആണ്"
970 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1146
971 msgid "translator-credits"
972 msgstr "അനി പീറ്റര് <peter.ani@gmail.com>"
974 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:88
975 msgid "Dasher Module Options"
976 msgstr "ഡാഷറ് മൊഡ്യൂള് ഉപാധികള്"
978 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:94
981 msgstr "%s ഉപാധികള്:"
983 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:15
985 msgstr "മൌസ് ഇന്പുട്ട്"
987 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:51
988 msgid "Pixels covering Y range"
989 msgstr "Y പരിധിയിലുളള പിക്സലുകള്"
991 #. TRANSLATORS: Only use the vertical mouse coordinate - this is prefered for some disabled users.
992 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:58
993 msgid "One Dimensional Mouse Input"
994 msgstr "വണ് ഡൈമെന്ഷനല് മൌസ് ഇന്പുട്ട്"
996 #. {"timedata", 'w', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &timedata, "Write basic timing information to stdout", NULL},
997 #. {"preferences", 'p', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &preferences, "Show preferences window only", NULL},
998 #. {"textentry", 'o', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &textentry, "Onscreen text entry mode", NULL},
999 #. {"pipe", 's', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stdoutpipe, "Pipe text to stdout", NULL},
1000 #. Note to translators: This is the help string for "--appstyle". The four options in brackets MUST either NOT be translated or at least it MUST be clear that they must be used in english. Otherwise a user running a non-english system will receive an error message when using the translated one instead of the english one and has no chance to find out the correct option.
1001 #: ../Src/main.cc:171
1002 msgid "Application style (traditional, direct, compose or fullscreen)"
1003 msgstr "പ്രയോഗത്തിന്റെ രീതി (traditional, direct, compose അല്ലെങ്കില് fullscreen)"
1005 #. Note to translators: This is the help string for "--options"
1006 #: ../Src/main.cc:173
1007 msgid "Override stored options"
1008 msgstr "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള ഉപാധികള് മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുക"
1010 #. Note to translators: This is the help string for "--help-options"
1011 #: ../Src/main.cc:175
1012 msgid "Describe \"--options\"."
1013 msgstr "\"--options\" വിവരിക്കുക"
1015 #. Note to translators: This is the "--help" description of dasher.
1016 #: ../Src/main.cc:182
1017 msgid "- A text input application honouring accessibility"
1018 msgstr "- ആക്സസിബിളിറ്റിയിക്കുള്ള ഒരു ടെക്സ്റ്റ് ഇന്പുട്ട് പ്രയോഗം"