Update Polish translation
[dasher.git] / po / bn_IN.po
blob64f3570c8ac5e9f450b6981325614147b76ae2b1
1 # translation of bn_IN.po to Bengali INDIA
2 # Bengali India Translation of Dasher
3 # Copyright (C) 2004 Dasher's COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the Dasher package.
6 # Sayamindu Dasgupta <sayamindu@clai.net>, 2004.
7 # Mahay Alam Khan <makl10n@yahoo.com>, 2005.
8 # Samia Niamatullah <mailsamia2001@yahoo.com>, 2005.
9 # Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2007.
10 # Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2008.
11 # Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2009.
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: bn_IN\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dasher&component=general\n"
16 "POT-Creation-Date: 2009-08-25 17:49+0000\n"
17 "PO-Revision-Date: 2009-08-31 17:01+0530\n"
18 "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
19 "Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
20 "Language: bn_IN\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 "\n"
27 "\n"
29 #. Note to translators: This is the name of the dasher program as it appears
30 #. in a window title.
31 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:5
32 #: ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:1
33 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:6 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:6
34 #: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:3 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:2
35 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:953
36 msgid "Dasher"
37 msgstr "Dasher"
39 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:2
40 msgid "Enter text without a keyboard"
41 msgstr "কি-বোর্ড বিনা পাসওয়ার্ড লিখুন"
43 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:3
44 msgid "Predictive text entry"
45 msgstr "আনুমানিক টেক্সট লিখন ব্যবস্থা"
47 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:1 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:1
48 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:2
49 msgid "Alphabet:"
50 msgstr "বর্ণ:"
52 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:3
53 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:3
54 msgid "Copy"
55 msgstr "কপি করুন"
57 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:3 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:4
58 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:4
59 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:1
60 msgid "Copy _All"
61 msgstr "সমগ্র কপি করুন (_A)"
63 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:4 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:5
64 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:5
65 msgid "Cut"
66 msgstr "কাট করুন"
68 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:6
69 msgid "Dasher _Tutorial"
70 msgstr "Dasher টিউটোরিয়াল (_T)"
72 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:7 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:12
73 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:8
74 msgid "New file"
75 msgstr "নতুন ফাইল"
77 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:8 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:14
78 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:9
79 msgid "Open file"
80 msgstr "ফাইল খুলুন"
82 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:9 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:15
83 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:10
84 msgid "Paste"
85 msgstr "পেস্ট করুন"
87 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:10 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:3
88 #: ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:16
89 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:11 ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:5
90 msgid "Please Wait..."
91 msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
93 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:11
94 msgid "Pr_eferences"
95 msgstr "পছন্দ (_e)"
97 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:12 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:20
98 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:15
99 msgid "Save file"
100 msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করুন"
102 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:13 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:21
103 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:16
104 msgid "Save file as"
105 msgstr "নতুন রূপে ফাইল সংরক্ষণ করুন"
107 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:14 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:3
108 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:23 ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:6
109 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:5
110 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1320
111 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1354 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:968
112 msgid "Select File"
113 msgstr "ফাইল নির্বাচন করুন"
115 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:15 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:4
116 #: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:7 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:6
117 msgid "Select Font"
118 msgstr "ফন্ট নির্বাচন করুন"
120 # সায়মিন্দু কয়: কে কথা বলবে ??
121 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:16 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:4
122 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:24 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:17
123 msgid "Speed:"
124 msgstr "গতি:"
126 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:17 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:8
127 msgid "_About"
128 msgstr "পরিচিতি (_A)"
130 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:18
131 msgid "_Append to file"
132 msgstr "ফাইলের শেষ অংশে যোগ করা হবে (_A)"
134 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:19
135 msgid "_Contents"
136 msgstr "সূচি(_C)"
138 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:20 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:27
139 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:20
140 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:11
141 msgid "_Edit"
142 msgstr "সম্পাদনা (_E)"
144 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:21 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:28
145 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:21
146 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:13
147 msgid "_File"
148 msgstr "ফাইল (_F)"
150 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:22 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:29
151 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:22
152 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:14
153 msgid "_Help"
154 msgstr "সহায়তা (_H)"
156 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:23
157 msgid "_Import Training Text"
158 msgstr "পদ্ধতি নির্ধারণকারী টেক্সট ইম্পোর্ট করুন (_I)"
160 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:24 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:5
161 #: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:8 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:17
162 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
163 msgstr "অআইঈউঊএঐ কখগঘঙ"
165 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:1 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:1
166 msgid "A_ppend to file..."
167 msgstr "ফাইলের শেষ অংশে যোগ করা হবে... (_p)"
169 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:7
170 msgid "Demo!"
171 msgstr "ডেমো!"
173 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:8
174 msgid "Full Demo"
175 msgstr "সম্পূর্ণ ডেমো"
177 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:9 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:7
178 msgid "Help"
179 msgstr "সহায়তা"
181 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:10
182 msgid "Launch Dasher Game & Demo mode!"
183 msgstr "Dasher-র খেলা ও ডেমো মোড আরম্ভ করুন!"
185 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:11
186 msgid "Level:"
187 msgstr "স্তর:"
189 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:13
190 msgid "New sentence"
191 msgstr "নতুন পংক্তি"
193 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:17 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:12
194 msgid "Pr_eferences..."
195 msgstr "পছন্দ... (_e)"
197 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:18 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:13
198 msgid "Preferences"
199 msgstr "পছন্দ"
201 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:19 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:14
202 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1046
203 msgid "Quit"
204 msgstr "প্রস্থান"
206 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:22
207 msgid "Score:"
208 msgstr "অঙ্ক:"
210 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:25 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:18
211 msgid "_About..."
212 msgstr "পরিচিতি... (_A)"
214 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:26 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:19
215 msgid "_Contents..."
216 msgstr "সূচি... (_C)"
218 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:30 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:23
219 msgid "_Import Training Text..."
220 msgstr "নির্দেশে ব্যবহৃত টেক্সট ইম্পোর্ট করুন (_I)"
222 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:1
223 msgid "Actions"
224 msgstr "কর্ম"
226 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:2
227 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:1
228 msgid "Adaptation"
229 msgstr "অভিযোজন"
231 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:3
232 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:2
233 msgid "Alphabet Selection"
234 msgstr "বর্ণ নির্বাচন"
236 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:4
237 msgid "Appearance Options"
238 msgstr "প্রদর্শন সংক্রান্ত বিকল্প"
240 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:5
241 msgid "Application Options"
242 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন সংক্রান্ত বিকল্প"
244 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:6
245 msgid "Application Style"
246 msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের বিন্যাস"
248 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:7
249 msgid "Colour Scheme"
250 msgstr "রঙের বিন্যাস"
252 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:8
253 msgid "Control Style"
254 msgstr "নিয়ন্ত্রণের ধরন"
256 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:9
257 msgid "Dasher Font"
258 msgstr "Dasher-এ ব্যবহৃত ফন্ট"
260 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:10
261 msgid "Direction"
262 msgstr "দিশা"
264 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:11
265 msgid "Editor Font"
266 msgstr "এডিটরে ব্যবহৃত ফন্ট"
268 # FIXME
269 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:12
270 msgid "Input Device"
271 msgstr "ইনপুট ডিভাইস"
273 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:13
274 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:5
275 msgid "Language Model"
276 msgstr "ভাষার মডেল"
278 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:14
279 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:7
280 msgid "Smoothing"
281 msgstr "স্মুদিং"
283 # FIXME
284 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:15
285 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:8
286 msgid "Speed"
287 msgstr "গতি"
289 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:16
290 msgid "Starting And Stopping"
291 msgstr "আরম্ভ ও সমাপ্তি"
293 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:17
294 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:9
295 msgid "Adapt speed automatically"
296 msgstr "স্বয়ংক্রিয়রূপে গতি পরিবর্তন করা হবে"
298 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:18
299 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:11
300 msgid "Alphabet Default"
301 msgstr "বর্ণের ডিফল্ট দিশা"
303 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:19
304 msgid "Appearance"
305 msgstr "চেহারাছবি"
307 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:20
308 msgid "Application"
309 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
311 # #সায়মিন্দু কয়: এটা কি?
312 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:21
313 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:12
314 msgid "Bottom to Top"
315 msgstr "নীচে থেকে উপরে"
317 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:22
318 #| msgid ""
319 #| "Centre circle\n"
320 #| "Two box"
321 msgid "Centre circle"
322 msgstr "কেন্দ্রস্থিত বৃত্ত"
324 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:23
325 msgid "Composition"
326 msgstr "গঠন"
328 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:24
329 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:13
330 msgid "Control"
331 msgstr "নিয়ন্ত্রণ"
333 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:25
334 msgid "Control mode"
335 msgstr "নিয়ন্ত্রণের মোড"
337 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:26
338 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:14
339 msgid "Custom"
340 msgstr "স্বনির্ধারিত"
342 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:27
343 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:15
344 msgid "Custom colour scheme:"
345 msgstr "পছন্দসই রঙের বিন্যাস:"
347 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:28
348 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:16
349 msgid "Dasher Preferences"
350 msgstr "Dasher সংক্রান্ত পছন্দ"
352 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:29
353 msgid "Direct entry"
354 msgstr "সরাসরি লেখা"
356 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:30
357 msgid "Dock application window"
358 msgstr "অ্যাপ্লিকেশন উইন্ডো আটক করা হবে"
360 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:31
361 msgid "Draw box outlines"
362 msgstr "বাক্সের প্রান্ত আঁকা হবে"
364 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:32
365 msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
366 msgstr "ক্রস-হেয়ার চিহ্ন ও মাউসের মধ্যে রেখা আঁকা হবে"
368 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:33
369 msgid "Full Screen"
370 msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন"
372 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:34
373 msgid "Increase line thickness"
374 msgstr "রেখার আকার পুরু করা হবে"
376 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:35
377 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:18
378 msgid "Japanese"
379 msgstr "জাপানি"
381 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:36
382 msgid "Language"
383 msgstr "ভাষা"
385 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:37
386 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:19
387 msgid "Language model adapts as you write."
388 msgstr "লেখার সময় ভাষার মডেল পরিবর্তন করা হবে।"
390 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:38
391 msgid "Large font "
392 msgstr "বড় হরফ"
394 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:39
395 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:20
396 msgid "Left to Right"
397 msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিকে"
399 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:40
400 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:21
401 msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
402 msgstr "মিশ্রিত মডেল (PPM/অভিধান)"
404 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:41
405 msgid "Options"
406 msgstr "বিকল্প"
408 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:42
409 msgid "Pause outside of canvas"
410 msgstr "ক্যানভাসের প্রান্তের বাইরে স্থগিত করা হবে"
412 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:43
413 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:23
414 msgid "Right to Left"
415 msgstr "ডানদিক থেকে বাঁদিকে"
417 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:44
418 msgid "Select Dasher Font"
419 msgstr "Dasher-এ ব্যবহারযোগ্য ফন্ট নির্বাচন করুন"
421 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:45
422 msgid "Select Editor Font"
423 msgstr "এডিটরে ব্যবহারযোগ্য ফন্ট নির্বাচন করুন"
425 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:46
426 msgid "Show mouse position"
427 msgstr "মাউসের অবস্থান প্রদর্শন করা হবে"
429 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:47
430 msgid "Show speed slider"
431 msgstr "গতি নির্দেশক স্লাইডার প্রদর্শন করা হবে"
433 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:48
434 msgid "Show toolbar"
435 msgstr "টুল-বার প্রদর্শন করা হবে"
437 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:49
438 msgid "Small font"
439 msgstr "ছোট হরফ"
441 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:50
442 msgid "Stand-alone"
443 msgstr "স্বতন্ত্র"
445 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:51
446 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:24
447 msgid "Standard letter-based PPM"
448 msgstr "প্রমিত অক্ষর-ভিত্তিক PPM"
450 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:52
451 msgid "Start on left mouse button"
452 msgstr "মাউসের বাঁদিকের বাটনের ক্লিকে আরম্ভ করা হবে"
454 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:53
455 msgid "Start on space bar"
456 msgstr "স্পেস-বার টেপা হলে আরম্ভ করা হবে"
458 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:54
459 msgid "Start with mouse position:"
460 msgstr "মাউসের অবস্থান দ্বারা আরম্ভ করা হবে:"
462 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:55
463 msgid "Timestamp new files"
464 msgstr "নতুন ফাইলে সময় উল্লিখিত হবে"
466 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:56
467 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:25
468 msgid "Top to Bottom"
469 msgstr "উপর থেকে নীচে"
471 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:57
472 msgid "Two box"
473 msgstr "দুটি বাক্স"
475 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:58
476 #| msgid ""
477 #| "Use this control to adjust the relative sizes of the \n"
478 #| "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
479 #| "your writing speed."
480 msgid ""
481 "Use this control to adjust the relative sizes of the\n"
482 "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
483 "your writing speed."
484 msgstr ""
485 "বর্ণের বাক্সের আপেক্ষিক মাপ পরিবর্তনের জন্য এই নিয়ন্ত্রণ \n"
486 "প্রণালী ব্যবহার করুন। উল্লেখ্য, উচ্চ মাপ নির্ধারিত হলে আপনার \n"
487 "লেখার গতি হ্রাস পাবে।"
489 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:61
490 msgid "Very large font"
491 msgstr "অত্যাধিক বড় হরফ"
493 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:62
494 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:27
495 msgid "Word-based model"
496 msgstr "শব্দ-ভিত্তিক মডেল"
498 #: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:1
499 msgid "\n"
500 msgstr "\n"
502 #: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:4
503 msgid "P"
504 msgstr "P"
506 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:3
507 msgid "Color Scheme"
508 msgstr "রঙের বিন্যাস"
510 # FIXME
511 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:4
512 msgid "Display Size"
513 msgstr "প্রদর্শনের মাপ:"
515 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:6
516 msgid "Orientation"
517 msgstr "দিশা"
519 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:10
520 msgid "Alphabet"
521 msgstr "বর্ণ"
523 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:17
524 msgid "Enlarge input window"
525 msgstr "ইনপুট উইন্ডোর মাপ বৃদ্ধি করুন"
527 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:22
528 msgid "Prediction"
529 msgstr "অনুমান"
531 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:26
532 msgid "View"
533 msgstr "প্রদর্শন"
535 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:3
536 msgid "Large"
537 msgstr "বড়"
539 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:4
540 msgid "Normal"
541 msgstr "স্বাভাবিক"
543 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:7
544 msgid "Very Large"
545 msgstr "অত্যাধিক বড়"
547 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:9
548 msgid "_Dasher Font"
549 msgstr "Dasher'এ ব্যবহৃত ফন্ট (_D)"
551 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:10
552 msgid "_Dasher Font Size"
553 msgstr "Dasher'এ ব্যবহৃত ফন্টের মাপ (_D)"
555 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:12
556 msgid "_Edit Font"
557 msgstr "ফন্ট সম্পাদনা (_E)"
559 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:15
560 msgid "_Options"
561 msgstr "বিকল্প (_O)"
563 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:16
564 msgid "_Reset fonts"
565 msgstr "ফন্ট পুনরায় নির্ধারণ করুন (_R)"
567 #. TRANSLATORS: The number of time steps over which to perform the zooming motion in button mode.
568 #: ../Src/DasherCore/AlternatingDirectMode.cpp:28
569 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:28 ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:28
570 msgid "Zoom steps"
571 msgstr "বড় করে প্রদর্শনের ধাপ"
573 #. TRANSLATORS: Intercept keyboard events for 'special' keys even when the Dasher window doesn't have keyboard focus.
574 #: ../Src/DasherCore/AlternatingDirectMode.cpp:30
575 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:39 ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:32
576 msgid "Global keyboard grab"
577 msgstr "গ্লোবাল কি-বোর্ড থেকে তথ্য গ্রহণ"
579 #. menu
580 #: ../Src/DasherCore/AlternatingDirectMode.cpp:34
581 msgid "Alternating Direct Mode"
582 msgstr "উভয় অবস্থায় পরিবর্তনশীল ডিরেক্ট মোড"
584 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:29
585 msgid "Scan time in menu mode (0 for don't scan)"
586 msgstr "মেনু মোডে স্ক্যানের সময় (স্ক্যান না করার জন্য 0)"
588 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:30
589 msgid "Number of boxes"
590 msgstr "বাক্সের সংখ্যা"
592 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:31
593 msgid "Safety margin"
594 msgstr "নিরাপত্তার সীমা"
596 #. TRANSLATORS: The boxes (zoom targets) in button mode can either be the same size, or different sizes - this is the extent to which the sizes are allowed to differ from each other.
597 #. XXX PRLW: 128 log(2) = 89, where 2 is the ratio of adjacent boxes
598 #. * however the code seems to use ratio = (129/127)^-r, instead of
599 #. * ratio = exp(r/128) used in the design document
601 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:37
602 msgid "Box non-uniformity"
603 msgstr "বাক্স সুসংগত নয়"
605 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:9
606 msgid "Maximum Zoom"
607 msgstr "সর্বাধিক বড় করে প্রদর্শন"
609 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.h:12
610 msgid "Click Mode"
611 msgstr "ক্লিক মোড"
613 #. TRANSLATORS: The zoom factor per press when moving to the right in compass mode.
614 #: ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:30
615 msgid "Right zoom"
616 msgstr "ডানদিক বড় করে প্রদর্শন"
618 #. bMenu
619 #: ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:38
620 msgid "Compass Mode"
621 msgstr "কম্পাস মোড"
623 #: ../Src/DasherCore/DasherGameMode.cpp:633
624 msgid "Well done!"
625 msgstr "চমৎকার!"
627 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:940
628 msgid "Normal Control"
629 msgstr "স্বাভাবিক নিয়ন্ত্রণ"
631 #. TODO: specialist factory for button mode
632 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:956
633 msgid "Menu Mode"
634 msgstr "মেনু মোড"
636 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:957
637 msgid "Direct Mode"
638 msgstr "ডিরেক্ট মোড"
640 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:961
641 msgid "Stylus Control"
642 msgstr "স্টাইলাস নিয়ন্ত্রণ"
644 #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:9
645 msgid "Automatic calibration"
646 msgstr "স্বয়ংক্রিয় পরিমাপ নির্ধারণ"
648 #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:13
649 msgid "Eyetracker Mode"
650 msgstr "আই-ট্র্যাকার মোড"
652 #. TRANSLATORS: The time for which a button must be held before it counts as a 'long' (rather than short) press.
653 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:31
654 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:32
655 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:35
656 msgid "Long press time"
657 msgstr "অধিক টিপে রাখার সময়"
659 #. TRANSLATORS: Double-clicks are special in some situations (they cause us to start reversing). This is the time in which the button must be pressed twice to count.
660 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:33
661 #| msgid "Multiple press time"
662 msgid "Double-press time"
663 msgstr "একাধিকবার টেপার সময়"
665 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons.
666 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:35
667 msgid "Enable backoff button"
668 msgstr "ব্যাক-অফ বাটন সক্রিয় করুন"
670 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:36
671 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:43
672 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:38
673 msgid "Slow startup"
674 msgstr "ধীরে আরম্ভ"
676 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:37
677 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:44
678 msgid "Startup time"
679 msgstr "আরম্ভকালে ব্যয় সময়"
681 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:38
682 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:46
683 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:40
684 msgid "Percentage by which to automatically increase speed"
685 msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে গতি বৃদ্ধির উদ্দেশ্যে শতাংশের মাপ"
687 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:39
688 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:47
689 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:41
690 msgid "Time after which to automatically increase speed (secs)"
691 msgstr "চিহ্নিত সময়ের পরে স্বয়ংক্রিয়ভাবে গতি বৃদ্ধি করা হবে (সেকেন্ড)"
693 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:40
694 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:48
695 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:42
696 msgid "Percentage by which to decrease speed upon reverse"
697 msgstr "বিপরীত দিশায়, স্বয়ংক্রিয়ভাবে গতি হ্রাস করার উদ্দেশ্যে শতাংশের মাপ"
699 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:44
700 msgid "One Button Dynamic Mode"
701 msgstr "এক বাটনের পরিবর্তনশীল মোড"
703 #: ../Src/DasherCore/OneButtonFilter.cpp:11
704 msgid "Scan time (each direction), in ms"
705 msgstr "স্ক্যানের সময় (উভয় দিশায়), মিলিসেকেন্ডে ধার্য"
707 #: ../Src/DasherCore/OneButtonFilter.cpp:12
708 msgid "Factor by which to zoom in"
709 msgstr "প্রদর্শনের মাত্রা বৃদ্ধির উদ্দেশ্যে গুণক"
711 #: ../Src/DasherCore/OneButtonFilter.cpp:13
712 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:45
713 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:43
714 msgid "Lag before user actually pushes button (ms)"
715 msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা বাটান টেপার পূর্ববর্তী সময়কাল (মিলিসেকেন্ড)"
717 #: ../Src/DasherCore/OneDimensionalFilter.cpp:7
718 msgid "One Dimensional Mode"
719 msgstr "একক মাত্রিক মোড"
721 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:76
722 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:518 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:552
723 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:556
724 msgid "true"
725 msgstr "true (সত্য)"
727 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:78
728 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:520 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:552
729 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:556
730 msgid "false"
731 msgstr "false (সত্য নয়)"
733 #. Note to translators: This message will be output for a command line
734 #. with "--options foo=VAL" and foo is a boolean valued parameter, but
735 #. "VAL" is not true or false.
736 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:84
737 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:523
738 msgid "boolean value must be specified as 'true' or 'false'."
739 msgstr ""
740 "বুলিয়ানের ক্ষেত্রে শুধুমাত্র 'true' (সত্য) অথবা 'false' (সত্য নয়) মান প্রয়োগ করা "
741 "আবশ্যক।"
743 #. Note to translators: This is output when command line "--options" doesn't
744 #. specify a known option.
745 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:104
746 msgid "unknown option, use \"--help-options\" for more information."
747 msgstr "অজানা বিকল্প, অধিক বিবরণের জন্য \"--help-options\" প্রয়োগ করুন।"
749 #. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n:
750 #: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
751 msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread."
752 msgstr "Dasher সকেট ইনপুট: reader থ্রেড আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
754 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:27
755 msgid "Port:"
756 msgstr "পোর্ট:"
758 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:28
759 msgid "X label:"
760 msgstr "X লেবেল:"
762 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:29
763 msgid "X minimum:"
764 msgstr "X সর্বনিম্ন:"
766 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:30
767 msgid "X maximum:"
768 msgstr "X সর্বোচ্চ:"
770 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:31
771 msgid "Y label:"
772 msgstr "Y লেবেল:"
774 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:32
775 msgid "Y minimum:"
776 msgstr "Y সর্বনিম্ন:"
778 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:33
779 msgid "Y maximum:"
780 msgstr "Y সর্বোচ্চ:"
782 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:34
783 msgid "Print socket-related debugging information to console:"
784 msgstr "সকেট সংক্রান্ত ডিবাগ তথ্য কনসোলে প্রদর্শন করা হবে:"
786 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:38
787 msgid "Socket Input"
788 msgstr "সকেট ইনপুট"
790 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:30
791 msgid "Button offset"
792 msgstr "বাটন অফ-সেট"
794 #. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the maximum time between two presses to count as _part_of_ a multi-press gesture
795 #. (potentially more than two presses).
796 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:35
797 #| msgid "Multiple press time"
798 msgid "Multiple press interval"
799 msgstr "একাধিকবার টেপার মধ্যে ব্যবধান"
801 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons, and another to be dedicated to starting and stopping. 'Button' in this context is a physical hardware device, not a UI element.
802 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:37
803 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:37
804 msgid "Enable backoff and start/stop buttons"
805 msgstr "ব্যাক-অফ ও আরম্ভ/বন্ধ বাটন সক্রিয় করুন"
807 #. TRANSLATORS: What is normally the up button becomes the down button etc.
808 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:39
809 msgid "Reverse up and down buttons"
810 msgstr "বিপরীত দিশায় উপর ও নীচের বাটন"
812 #. TRANSLATORS: Pushing the up/down button twice quickly has the same effect as pushing the other
813 #. button once; in this case, one must push three times (or push-and-hold) to reverse.
814 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:42
815 msgid "Double-click is opposite up/down - triple to reverse"
816 msgstr "উপর/নীচে বাটনে দুইবার ক্লিক - বিপরীত দিশায় তিনবার ক্লিক"
818 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:52
819 msgid "Two Button Dynamic Mode"
820 msgstr "দুই বাটনের পরিবর্তনশীল মোড"
822 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:30
823 msgid "Offset for outer (second) button"
824 msgstr "বাহির প্রান্তের (দ্বিতীয়) বাটনের ক্ষেত্রে অফ-সেট"
826 #. divisor
827 #. step
828 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:31
829 msgid "Distance for 1st button UP"
830 msgstr "১ম বাটন UP-র দূরত্ব"
832 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:32
833 msgid "Distance for 1st button DOWN"
834 msgstr "১ম বাটন DOWN-র দূরত্ব"
836 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:33
837 msgid "Tolerance for inaccurate timing of button pushes (in ms)"
838 msgstr "বাটন টেপার বেঠিক সময়কালের সহণশীলতা (মিলিসেকেন্ডে ধার্য)"
840 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:39
841 #| msgid "Slow startup"
842 msgid "Slow startup time"
843 msgstr "ধীরে আরম্ভের সময়"
845 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:47
846 msgid "Two-push Dynamic Mode (New One Button)"
847 msgstr "দুইবার-টেপার ডাইনামিক মোড (নতুন এক বাটন)"
849 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:549
850 msgid "Boolean parameters"
851 msgstr "বুলিয়ান পরামিতি"
853 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:549 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:560
854 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:571
855 msgid "Default"
856 msgstr "ডিফল্ট"
858 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:549 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:560
859 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:571
860 msgid "Description"
861 msgstr "বিবরণ"
863 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:560
864 msgid "Integer parameters"
865 msgstr "পূর্ণসংখ্যা পরামিতি"
867 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:571
868 msgid "String parameters"
869 msgstr "স্ট্রিং পরামিতি"
871 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:437 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1008
872 msgid "Action"
873 msgstr "কর্ম"
875 #. TRANSLATORS: Show a button for the selected action in the Dasher window.
876 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1015
877 msgid "Show Button"
878 msgstr "বাটন প্রদর্শন করা হবে"
880 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1020
881 msgid "Control Mode"
882 msgstr "নিয়ন্ত্রণ মোড"
884 #. TRANSLATORS: Automatically perform the selected action when Dasher is stopped.
885 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1026
886 msgid "Auto On Stop"
887 msgstr "বন্ধের সময় স্বয়ংক্রিয় সক্রিয়করণ"
889 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard.cpp:62
890 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard_maemo.cpp:96
891 msgid "Enter Text"
892 msgstr "টেক্সট লিখুন"
894 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_script.cpp:91
895 msgid "Script"
896 msgstr "স্ক্রিপ্ট"
898 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:137
899 msgid "Speak"
900 msgstr "কথা বলুন"
902 #. TRANSLATORS: Send all text to the text-to-speech engine.
903 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:150
904 msgid "All"
905 msgstr "সমগ্র"
907 #. TRANSLATORS: Send most recently entered text to the text-to-speech engine.
908 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:153
909 msgid "Last"
910 msgstr "সর্বশেষ"
912 #. TRANSLATORS: Repeat the last phrase sent to the text-to-speech engine.
913 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:156
914 msgid "Repeat"
915 msgstr "পুনরাবৃত্তি"
917 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:174
918 #, c-format
919 msgid "Unable to initialize speech support\n"
920 msgstr "বাক-সমর্থন ব্যবস্থা আরম্ভ করতে ব্যর্থ\n"
922 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:197
923 msgid "Unable to initialize voices\n"
924 msgstr "শব্দ আরম্ভ করতে ব্যর্থ\n"
926 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:209
927 msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
928 msgstr "সতর্কবার্তা: বাক বৈশিষ্ট্য সংক্রান্ত পরামিতি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ\n"
930 #. Note to translators: This message will be output for command line errors when the "=" in --options=foo is missing.
931 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:266
932 msgid "option setting is missing \"=\"."
933 msgstr "বিকল্প নির্ধারণের সময় \"=\" চিহ্নটি উল্লেখ করা হয়নি।"
935 #. Note to translators: This string will be output when --options= specifies an unknown option.
936 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:282
937 msgid "Invalid option string specified"
938 msgstr "বিকল্পের ক্ষেত্রে চিহ্নিত মান বৈধ নয়"
940 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1008
941 #, c-format
942 msgid ""
943 "Do you want to save your changes to %s?\n"
944 "\n"
945 "Your changes will be lost if you don't save them."
946 msgstr ""
947 "%s'র পরিবর্তন সংরক্ষণ করা হবে কি?\n"
948 "\n"
949 "সংরক্ষণ না করা হলে পরিবর্তনগুলি বর্জন করা হবে।"
951 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1015
952 msgid ""
953 "Do you want to save your changes?\n"
954 "\n"
955 "Your changes will be lost if you don't save them."
956 msgstr ""
957 "পরিবর্তন সংরক্ষণ করা হবে কি?\n"
958 "\n"
959 "সংরক্ষণ না করা হলে পরিবর্তনগুলি বর্জন করা হবে।"
961 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1021
962 msgid "Don't save"
963 msgstr "সংরক্ষণ করা হবে না"
965 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1022 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1045
966 msgid "Don't quit"
967 msgstr "প্রস্থান করা হবে না"
969 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1023
970 msgid "Save and quit"
971 msgstr "সংরক্ষণ করে প্রস্থান করা হবে"
973 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1042
974 msgid "Are you sure you wish to quit?"
975 msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে প্রস্থান করতে ইচ্ছুক?"
977 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1089
978 msgid "Unable to open help file"
979 msgstr "সহায়তার ফাইল খুলতে ব্যর্থ"
981 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1141
982 msgid "Dasher is a predictive text entry application"
983 msgstr "Dasher একটি আনুমানিক টেক্সট লিখন অ্যাপ্লিকেশন"
985 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1146
986 msgid "translator-credits"
987 msgstr ""
988 "সায়মিন্দু দাশগুপ্ত <unmadindu@bengalinux.org> \n"
989 "মাহে আলম খান <makl10n@yahoo.com> \n"
990 "রুণা ভট্টাচার্য <runabh@gmail.com> \n"
991 " (অঙ্কুর বাংলা প্রকল্পের তরফ থেকে)"
993 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:88
994 msgid "Dasher Module Options"
995 msgstr "Dasher মডিউলের বিকল্প"
997 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:94
998 #, c-format
999 msgid "%s Options:"
1000 msgstr "%s বিকল্প:"
1002 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:15
1003 msgid "Mouse Input"
1004 msgstr "মাউস থেকে প্রাপ্ত ইনপুট"
1006 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:51
1007 msgid "Pixels covering Y range"
1008 msgstr "Y সীমা পরিধির পিক্সেল"
1010 #. TRANSLATORS: Only use the vertical mouse coordinate - this is prefered for some disabled users.
1011 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:58
1012 msgid "One Dimensional Mouse Input"
1013 msgstr "মাউস থেকে প্রাপ্ত একক মাত্রিক ইনপুট"
1015 #. {"timedata", 'w', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &timedata, "Write basic timing information to stdout", NULL},
1016 #. {"preferences", 'p', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &preferences, "Show preferences window only", NULL},
1017 #. {"textentry", 'o', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &textentry, "Onscreen text entry mode", NULL},
1018 #. {"pipe", 's', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stdoutpipe, "Pipe text to stdout", NULL},
1019 #. Note to translators: This is the help string for "--appstyle". The four options in brackets MUST either NOT be translated or at least it MUST be clear that they must be used in english. Otherwise a user running a non-english system will receive an error message when using the translated one instead of the english one and has no chance to find out the correct option.
1020 #: ../Src/main.cc:171
1021 msgid "Application style (traditional, direct, compose or fullscreen)"
1022 msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের বিন্যাস (traditional, direct, compose অথবা fullscreen)"
1024 #. Note to translators: This is the help string for "--options"
1025 #: ../Src/main.cc:173
1026 msgid "Override stored options"
1027 msgstr "সংরক্ষিত বিকল্প উপেক্ষা করা হবে"
1029 #. Note to translators: This is the help string for "--help-options"
1030 #: ../Src/main.cc:175
1031 msgid "Describe \"--options\"."
1032 msgstr "\"--options\"-র বর্ণনা।"
1034 #. Note to translators: This is the "--help" description of dasher.
1035 #: ../Src/main.cc:182
1036 msgid "- A text input application honouring accessibility"
1037 msgstr "- বিশেষ ব্যবহারের সুবিধার্থে একটি টেক্সট ইনপুট অ্যাপ্লিকেশন"