Remove changequote nastiness: warnings about virtual destructors are
[dasher.git] / po / ta.po
blob185569fafe768ab629b86870d0ecd7bf41b2fa6f
1 # translation of dasher.HEAD.po to Tamil
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>, 2004.
6 # Jayaradha <njayaradha@yahoo.com>, 2005.
7 # Felix <ifelix@redhat.com>, 2006.
8 # drtvasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2006.
9 # Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: dasher.HEAD\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-04-22 20:22+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-08-23 10:50+0530\n"
16 "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Tamil <Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #. Note to translators: This is the name of the dasher program as it appears
25 #. in a window title without a file.
26 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:5
27 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:2
28 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:1
29 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:6
30 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:6
31 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:3
32 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:2
33 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:992 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1212
34 msgid "Dasher"
35 msgstr "டேஷர்"
37 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:2
38 msgid "Enter text without a keyboard"
39 msgstr "விசைப்பலகை இல்லாமல் உரையை உள்ளிடுக"
41 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:3
42 msgid "Predictive text entry"
43 msgstr "முன் கணிக்கும் உரை உள்ளீடு"
45 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:1
46 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:1
47 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:2
48 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:2
49 msgid "Alphabet:"
50 msgstr "எழுத்துக்கள்:"
52 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:2
53 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:3
54 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:3
55 msgid "Copy"
56 msgstr "படியெடு"
58 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:3
59 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:4
60 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:4
61 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:1
62 msgid "Copy _All"
63 msgstr "_அனைத்தையும் படியெடு"
65 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:4
66 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:5
67 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:5
68 msgid "Cut"
69 msgstr "வெட்டு"
71 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:6
72 msgid "Dasher _Tutorial"
73 msgstr "டேஷர்_பயிற்சி"
75 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:7
76 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:12
77 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:8
78 msgid "New file"
79 msgstr "புதிய கோப்பு"
81 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:8
82 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:14
83 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:9
84 msgid "Open file"
85 msgstr "கோப்பைத் திற"
87 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:9
88 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:15
89 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:10
90 msgid "Paste"
91 msgstr "ஒட்டு"
93 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:10
94 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:3
95 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:2
96 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:16
97 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:11
98 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:5
99 msgid "Please Wait..."
100 msgstr "காத்திருக்கவும்..."
102 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:11
103 msgid "Pr_eferences"
104 msgstr "_வ விருப்பங்கள்"
106 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:12
107 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:20
108 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:15
109 msgid "Save file"
110 msgstr "கோப்பை சேமி"
112 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:13
113 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:21
114 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:16
115 msgid "Save file as"
116 msgstr "கோப்பை இப்படி சேமி"
118 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:14
119 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:4
120 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:3
121 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:23
122 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:17
123 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:6
124 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:5
125 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1332
126 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1366
127 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1046
128 msgid "Select File"
129 msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்யவும்"
131 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:15
132 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:4
133 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:7
134 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:6
135 msgid "Select Font"
136 msgstr "எழுத்துருவைத் தேர்வு செய்"
138 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:16
139 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:5
140 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:24
141 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:18
142 msgid "Speed:"
143 msgstr "வேகம்:"
145 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:17
146 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:8
147 msgid "_About"
148 msgstr "_பற்றி"
150 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:18
151 msgid "_Append to file"
152 msgstr "_க கோப்பில் சேர்"
154 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:19
155 msgid "_Contents"
156 msgstr "உள்ள_டக்கங்கள் "
158 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:20
159 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:27
160 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:21
161 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:11
162 msgid "_Edit"
163 msgstr "_த திருத்து"
165 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:21
166 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:28
167 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:22
168 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:13
169 msgid "_File"
170 msgstr "_க கோப்பு"
172 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:22
173 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:29
174 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:23
175 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:14
176 msgid "_Help"
177 msgstr "_உதவி"
179 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:23
180 msgid "_Import Training Text"
181 msgstr "_இ பயிற்சி உரையை இறக்குமதி செய்"
183 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:24
184 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:5
185 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:8
186 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:17
187 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
188 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
190 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:1
191 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:1
192 msgid "A_ppend to file..."
193 msgstr "_க கோப்பில் சேர்"
195 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:7
196 msgid "Demo!"
197 msgstr "நிரூபண காட்சி!"
199 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:8
200 msgid "Full Demo"
201 msgstr "முழு அளவு நிரூபண காட்சி"
203 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:9
204 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:7
205 msgid "Help"
206 msgstr "_உதவி"
208 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:10
209 msgid "Launch Dasher Game & Demo mode!"
210 msgstr "டேஷர் விளையாட்டு மற்றும் நிரூபண காட்சி ஐ துவக்கு!"
212 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:11
213 msgid "Level:"
214 msgstr "மட்டம்:"
216 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:13
217 msgid "New sentence"
218 msgstr "புதிய சொற்றொடர்"
220 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:17
221 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:12
222 msgid "Pr_eferences..."
223 msgstr "_வ விருப்பங்கள்..."
225 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:18
226 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:13
227 msgid "Preferences"
228 msgstr "விருப்பங்கள்"
230 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:19
231 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:14
232 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1120
233 msgid "Quit"
234 msgstr "வெளிச்செல்"
236 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:22
237 msgid "Score:"
238 msgstr "மதிப்பெண்:"
240 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:25
241 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:19
242 msgid "_About..."
243 msgstr "_பற்றி..."
245 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:26
246 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:20
247 msgid "_Contents..."
248 msgstr "உள்ள_டக்கங்கள்..."
250 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:30
251 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:24
252 msgid "_Import Training Text..."
253 msgstr "பயிற்சி உரையை _இறக்குமதி செய்க..."
255 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:1
256 msgid "<b>Actions</b>"
257 msgstr "<b>செயல்கள்</b>"
259 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:2
260 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:1
261 msgid "<b>Adaptation</b>"
262 msgstr "<b>தகவமைத்தல்</b>"
264 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:3
265 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:2
266 msgid "<b>Alphabet Selection</b>"
267 msgstr "<b>எழுத்துக்கள் தேர்வு</b>"
269 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:4
270 msgid "<b>Appearance Options</b>"
271 msgstr "<b>தோற்றம் தேர்வு</b>"
273 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:5
274 msgid "<b>Application Options</b>"
275 msgstr "<b>பயன்பாடு தேர்வு </b>"
277 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:6
278 msgid "<b>Application Style</b>"
279 msgstr "<b>பயன்பாடு பாணி</b>"
281 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:7
282 msgid "<b>Colour Scheme</b>"
283 msgstr "<b>நிற அமைப்பு</b>"
285 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:8
286 msgid "<b>Control Style</b>"
287 msgstr "<b>கட்டுப்பாட்டு பாணி</b>"
289 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:9
290 msgid "<b>Dasher Font</b>"
291 msgstr "<b>டேஷர் எழுத்துரு</b>"
293 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:10
294 msgid "<b>Direction</b>"
295 msgstr "<b>திசை</b>"
297 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:11
298 msgid "<b>Editor Font</b>"
299 msgstr "<b>திருத்தி எழுத்துரு</b>"
301 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:12
302 msgid "<b>Input Device</b>"
303 msgstr "<b>உள்ளீட்டு சாதனம்</b>"
305 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:13
306 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:5
307 msgid "<b>Language Model</b>"
308 msgstr "<b>மொழி மாதிரி</b>"
310 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:14
311 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:7
312 msgid "<b>Smoothing</b>"
313 msgstr "<b>இசைவாக்கல்</b>"
315 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:15
316 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:8
317 msgid "<b>Speed</b>"
318 msgstr "<b>வேகம்</b>"
320 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:16
321 msgid "<b>Starting And Stopping</b>"
322 msgstr "<b>துவக்குதல் மற்றும் நிறுத்துதல்</b>"
324 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:17
325 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:9
326 msgid "Adapt speed automatically"
327 msgstr "வேகத்தை தானாக தகவி"
329 #. The default display orientation for the selected alphabet, ie left to right for English, right to left for Arabic, etc.
330 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:19
331 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:11
332 msgid "Alphabet Default"
333 msgstr "இயல்பான எழுத்துக்கள்"
335 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:20
336 msgid "Appearance"
337 msgstr "தோற்றம்"
339 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:21
340 msgid "Application"
341 msgstr "பயன்பாடு"
343 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:22
344 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:12
345 msgid "Bottom to Top"
346 msgstr "கீழிருந்து மேல்"
348 #. Centre circle = start and stop by dwelling over a circle in the centre of the window Two box = start and stop by dwelling in sequence over two boxes (both of these are methods for starting and stopping without pressing a mouse button)
349 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:24
350 msgid ""
351 "Centre circle\n"
352 "Two box"
353 msgstr ""
354 "மைய வட்டம்\n"
355 "இரண்டு பெட்டி"
357 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:26
358 msgid "Composition"
359 msgstr "தொகுப்பு"
361 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:27
362 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:13
363 msgid "Control"
364 msgstr "கட்டுப்பாடு"
366 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:28
367 msgid "Control mode"
368 msgstr "கட்டுப்பாடு பாங்கு"
370 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:29
371 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:14
372 msgid "Custom"
373 msgstr "தனிப்பயன்"
375 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:30
376 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:15
377 msgid "Custom colour scheme:"
378 msgstr "தனிப்பயன் நிற திட்டம்:"
380 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:31
381 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:16
382 msgid "Dasher Preferences"
383 msgstr "டேஷர் விருப்பங்கள்"
385 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:32
386 msgid "Direct entry"
387 msgstr "நேரடி உள்ளீடு"
389 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:33
390 msgid "Dock application window"
391 msgstr " பயன்பாடு சளராத்தை பொருத்ுக்"
393 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:34
394 msgid "Draw box outlines"
395 msgstr "பெட்டியில் வெளிக்கோட்டை வரை"
397 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:35
398 msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
399 msgstr "குறிக்கும் சொடுக்கிக்கும் இடையே கோடு வரை"
401 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:36
402 msgid "Full Screen"
403 msgstr "முழுத்திரையிலும் காண்பி"
405 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:37
406 msgid "Increase line thickness"
407 msgstr "கோட்டின் தடிமனை அதிகரி"
409 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:38
410 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:18
411 msgid "Japanese"
412 msgstr "ஜப்பானிய"
414 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:39
415 msgid "Language"
416 msgstr "மொழி"
418 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:40
419 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:19
420 msgid "Language model adapts as you write."
421 msgstr "நீங்கள் எழுதும் போது மொழி. மாதிரி தன்னை மாற்றிக் கொள்ளுகிறது."
423 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:41
424 msgid "Large font "
425 msgstr "பெரிய எழுத்துரு"
427 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:42
428 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:20
429 msgid "Left to Right"
430 msgstr "இடமிருந்து வலம்"
432 #. PPM =  Prediction by Partial Match, a styatistical language model.
433 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:44
434 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:21
435 msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
436 msgstr "கலவை மாதிரி (பிபிஎம்/அகராதி)"
438 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:45
439 msgid "Options"
440 msgstr "தேர்வுகள் "
442 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:46
443 msgid "Pause outside of canvas"
444 msgstr "சாளரத்திற்கு வெளியே சற்று தாமதிக்கவும்"
446 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:47
447 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:23
448 msgid "Right to Left"
449 msgstr "வலமிருந்து இடம்"
451 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:48
452 msgid "Select Dasher Font"
453 msgstr "டேஷருக்கான எழுத்துருவைத் தேர்வு செய்க"
455 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:49
456 msgid "Select Editor Font"
457 msgstr "திருத்திக்கான எழுத்துருவைத் தேர்வு செய்க"
459 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:50
460 msgid "Show mouse position"
461 msgstr "சொடுக்கியின் நிலையை காட்டு"
463 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:51
464 msgid "Show speed slider"
465 msgstr "வேக சருக்கியை காட்டு"
467 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:52
468 msgid "Show toolbar"
469 msgstr "கருவிப்பட்டியைக் காட்டு"
471 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:53
472 msgid "Small font"
473 msgstr "சிறு எழுத்துரு"
475 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:54
476 msgid "Stand-alone"
477 msgstr "தனியே செயல்படும்"
479 #. PPM = Prediction by Partial Match, a statistical language model.
480 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:56
481 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:24
482 msgid "Standard letter-based PPM"
483 msgstr "நிலையான எழுத்து சார்ந்த பிபிஎம்(PPM)"
485 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:57
486 msgid "Start on left mouse button"
487 msgstr "இடது சொடுக்கி பட்டனில் துவங்கு"
489 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:58
490 msgid "Start on space bar"
491 msgstr "இடைவெளி பட்டியில் துவங்கு"
493 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:59
494 msgid "Start with mouse position:"
495 msgstr "சொடுக்கி நிலையில் துவங்கு"
497 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:60
498 msgid "Timestamp new files"
499 msgstr "புதிய கோப்புகளின் நேரமுத்திரை"
501 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:61
502 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:25
503 msgid "Top to Bottom"
504 msgstr "மேலிருந்து கீழ்"
506 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:62
507 msgid ""
508 "Use this control to adjust the relative sizes of the \n"
509 "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
510 "your writing speed."
511 msgstr ""
512 "மின்னஞ்சல் பெட்டியில் அளவை மாற்ற இந்த கட்டுப்படுத்தியை பயன்படுத்தவும்\n"
513 "அதிக மதிப்பை தேர்வு செய்தால் உங்கள் எழுதும் வேகம்\n"
514 "குறையும் என்பதை அறியவும். "
516 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:65
517 msgid "Very large font"
518 msgstr "மிகப் பெரிய எழுத்துரு"
520 #: ../Data/glade/dasher.preferences.glade.h:66
521 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:27
522 msgid "Word-based model"
523 msgstr "எழுத்து-சார்ந்த மாதிரி"
525 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:1
526 msgid "\n"
527 msgstr "\n"
529 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:4
530 msgid "P"
531 msgstr "P"
533 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:3
534 msgid "<b>Color Scheme</b>"
535 msgstr "<b>நிற அமைப்பு</b>"
537 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:4
538 msgid "<b>Display Size</b>"
539 msgstr "<b>காட்டும் அளவு</b>"
541 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:6
542 msgid "<b>Orientation</b>"
543 msgstr "<b>நிலை அமைப்பு</b>"
545 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:10
546 msgid "Alphabet"
547 msgstr "அகரவரிசை"
549 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:17
550 msgid "Enlarge input window"
551 msgstr "உள்ளீடு சாளரத்தை பெரிதாக்கவும்"
553 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:22
554 msgid "Prediction"
555 msgstr "கணிப்பு"
557 #: ../Data/glade/dashermaemo.preferences.glade.h:26
558 msgid "View"
559 msgstr "பார்"
561 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:3
562 msgid "Large"
563 msgstr "பெரிய"
565 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:4
566 msgid "Normal"
567 msgstr "இயல்பான"
569 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:7
570 msgid "Very Large"
571 msgstr "மிக அதிக"
573 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:9
574 msgid "_Dasher Font"
575 msgstr "_ட டேஷர் எழுத்துரு"
577 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:10
578 msgid "_Dasher Font Size"
579 msgstr "_ட டேஷர் எழுத்துரு அளவு"
581 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:12
582 msgid "_Edit Font"
583 msgstr "_த எழுத்துருவைத் திருத்து"
585 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:15
586 msgid "_Options"
587 msgstr "_ர தேர்வுகள்"
589 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:16
590 msgid "_Reset fonts"
591 msgstr "_ம எழுத்துருவை மீட்டமை"
593 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:7
594 msgid "Maximum Zoom"
595 msgstr "அதிக பட்ச அணுகல்"
597 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.h:11
598 msgid "Click Mode"
599 msgstr "சொடுக்கு பாணி"
601 #. TRANSLATORS: The number of time steps over which to perform the zooming motion in button mode.
602 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:25
603 msgid "Zoom steps"
604 msgstr "அணுகி பார்த்தல் படிகள்"
606 #. TRANSLATORS: The zoom factor per press when moving to the right in compass mode.
607 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:27
608 msgid "Right zoom"
609 msgstr "வலமிருந்து அணுகிப்பார்தல்"
611 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:28
612 msgid "Number of boxes"
613 msgstr "பெட்டிகளின் எண்ணிக்கை"
615 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:29
616 msgid "Safety margin"
617 msgstr "பாதுகாப்பு வரம்பு"
619 #. TRANSLATORS: The boxes (zoom targets) in button mode can either be the same size, or different sizes - this is the extent to which the sizes are allowed to differ from each other.
620 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:31
621 msgid "Box non-uniformity"
622 msgstr "ஒரே மாதிரியில்லாத பெட்டி"
624 #. TRANSLATORS: Intercept keyboard events for 'special' keys even when the Dasher window doesn't have keyboard focus.
625 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:33
626 msgid "Global keyboard grab"
627 msgstr "முழுமையான விசைப்பலகை பிடிப்பு"
629 #: ../Src/DasherCore/DasherGameMode.cpp:633
630 msgid "Well done!"
631 msgstr "நன்றாக செய்தீர்கள்!"
633 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:934
634 msgid "Normal Control"
635 msgstr "இயல்பான கட்டுப்பாடு"
637 #. TODO: specialist factory for button mode
638 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:941
639 msgid "Menu Mode"
640 msgstr "பட்டி பாணி"
642 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:942
643 msgid "Direct Mode"
644 msgstr "நேரடி உள்ளீடு"
646 #. RegisterFactory(new CWrapperFactory(m_pEventHandler, m_pSettingsStore, new CDasherButtons(m_pEventHandler, m_pSettingsStore, this, 4, 0, false,11, "Buttons 3")));
647 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:944
648 msgid "Alternating Direct Mode"
649 msgstr "மாறி மாறி வரும் நேரடி பாணி"
651 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:945
652 msgid "Compass Mode"
653 msgstr "திசை காட்டி பாணி"
655 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:946
656 msgid "Stylus Control"
657 msgstr "எழுத்தணி கட்டுப்பாடு"
659 #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:7
660 msgid "Automatic calibration"
661 msgstr "தானியங்கி மதிப்பாராய்வு"
663 #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:11
664 msgid "Eyetracker Mode"
665 msgstr "கண் தட இயங்கி பாணி"
667 #. TRANSLATORS: The time for which a button must be held before it counts as a 'long' (rather than short) press.
668 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:29
669 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:30
670 msgid "Long press time"
671 msgstr "அதிக அழுத்தும் நேரம்."
673 #. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the time in which the button must be pressed multiple times to count.
674 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:31
675 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:32
676 msgid "Multiple press time"
677 msgstr "பல அழுத்தும் நேரங்கள்"
679 #. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the number of times a button must be pressed to count as a multiple press.
680 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:33
681 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:34
682 msgid "Multiple press count"
683 msgstr "பல அழுத்தும் எண்ணிக்கை"
685 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons.
686 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:35
687 msgid "Enable backoff button"
688 msgstr "பின்செல் பொத்தானை செயல் படுத்து"
690 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:39
691 msgid "One Button Dynamic Mode"
692 msgstr "ஒரு பொத்தான் இயங்குநிலை பாணி"
694 #: ../Src/DasherCore/OneDimensionalFilter.cpp:5
695 msgid "One Dimensional Mode"
696 msgstr "ஒரு உருவளவை பாணி"
698 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:76
699 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:516 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:550
700 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:554
701 msgid "true"
702 msgstr "உண்மை"
704 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:78
705 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:518 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:550
706 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:554
707 msgid "false"
708 msgstr "தவறு"
710 #. Note to translators: This message will be output for a command line
711 #. with "--options foo=VAL" and foo is a boolean valued parameter, but
712 #. "VAL" is not true or false.
713 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:84
714 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:521
715 msgid "boolean value must be specified as 'true' or 'false'."
716 msgstr "பூலியன் மதிப்பு 'உண்மை' அல்லது 'தவறு' என குறிக்கப்பட வேண்டும்"
718 #. Note to translators: This is output when command line "--options" doesn't
719 #. specify a known option.
720 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:104
722 msgid "unknown option, use \"--help-options\" for more information."
723 msgstr "தெரியாத தேர்வு,  அதிக தகவலுக்கு  \"--help-options\"ஐ பயன்படுத்துக"
725 #. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n:
726 #: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
727 msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread."
728 msgstr "டேஷர் பொருத்து வாய் உள்ளீடு: படிக்கும் இழையை துவக்குவதில் தோல்வியுற்றது."
730 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:27
731 msgid "Port:"
732 msgstr "துறை:"
734 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:28
735 msgid "X label:"
736 msgstr "எக்ஸ் குறிச்சீட்டு:"
738 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:29
739 msgid "X minimum:"
740 msgstr "எக்ஸ் குறைந்தபட்சம்:"
742 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:30
743 msgid "X maximum:"
744 msgstr "எக்ஸ் அதிக பட்சம்:"
746 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:31
747 msgid "Y label:"
748 msgstr "ஒய் குறிச்சீட்டு:"
750 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:32
751 msgid "Y minimum:"
752 msgstr "ஒய் குறைந்தபட்சம்:"
754 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:33
755 msgid "Y maximum:"
756 msgstr "ஒய் அதிக பட்சம்:"
758 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:34
759 msgid "Print socket-related debugging information to console:"
760 msgstr "பொருத்து வாய் சார்ந்த பிழை நீக்கு தகவலை முனையத்துக்கு அனுப்பவும்:"
762 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:38
763 msgid "Socket Input"
764 msgstr "பொருத்துவாய் உள்ளீடு"
766 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:28
767 msgid "Button offset"
768 msgstr "பொத்தான் விலக்கம்"
770 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons, and another to be dedicated to starting and stopping. 'Button' in this context is a physical hardware device, not a UI element.
771 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:36
772 msgid "Enable backoff and start/stop buttons"
773 msgstr "பின்செல் மற்றும் துவக்கு/நிறுத்து பொத்தான்களை செயல் படுத்துக"
775 #. TRANSLATORS: What is normally the up button becomes the down button etc.
776 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:38
777 msgid "Reverse up and down buttons"
778 msgstr "திசை மாற்று மேல் மற்றும் கீழே பொத்தான்கள்"
780 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:39
781 msgid "Slow startup"
782 msgstr "மெதுவான துவக்கம்"
784 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:40
785 msgid "Startup time"
786 msgstr "துவக்க நேரம்"
788 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:41
789 msgid "Auto speed control"
790 msgstr "தானியங்கி வேக கட்டுப்பாடு"
792 #. TRANSLATORS: The threshold time above which auto speed control is used.
793 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:43
794 msgid "Auto speed threshold"
795 msgstr "தானியங்கி வேக விளிம்பு"
797 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:47
798 msgid "Two Button Dynamic Mode"
799 msgstr "இரு பொத்தான்கள் இயங்குநிலை பாணி"
801 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:547
802 msgid "Boolean parameters"
803 msgstr "பூலியன் அளவுருக்கள்"
805 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:547 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:558
806 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:569
807 msgid "Default"
808 msgstr "முன்னிருப்பு"
810 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:547 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:558
811 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:569
812 msgid "Description"
813 msgstr "விவரணம்"
815 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:558
816 msgid "Integer parameters"
817 msgstr "முழு எண் அளவுருக்கள்"
819 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:569
820 msgid "String parameters"
821 msgstr "சர அளவுருக்கள்"
823 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:433 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1002
824 msgid "Action"
825 msgstr "செயல்பாடு"
827 #. TRANSLATORS: Show a button for the selected action in the Dasher window.
828 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1009
829 msgid "Show Button"
830 msgstr "பொத்தானைக் காட்டு"
832 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1014
833 msgid "Control Mode"
834 msgstr "கட்டுப்பாடு பாணி"
836 #. TRANSLATORS: Automatically perform the selected action when Dasher is stopped.
837 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1020
838 msgid "Auto On Stop"
839 msgstr "நிறுத்தும்போது தானியங்கியாக"
841 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard.cpp:60
842 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard_maemo.cpp:94
843 msgid "Enter Text"
844 msgstr "உரையை உள்ளிடு"
846 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_script.cpp:91
847 msgid "Script"
848 msgstr "சிறுநிரல்"
850 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:130
851 msgid "Speak"
852 msgstr "பேசுக"
854 #. TRANSLATORS: Send all text to the text-to-speech engine.
855 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:143
856 msgid "All"
857 msgstr "அனைத்து"
859 #. TRANSLATORS: Send most recently entered text to the text-to-speech engine.
860 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:146
861 msgid "Last"
862 msgstr "கடைசி"
864 #. TRANSLATORS: Repeat the last phrase sent to the text-to-speech engine.
865 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:149
866 msgid "Repeat"
867 msgstr "மறுபடி செய்க"
869 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:167
870 #, c-format
871 msgid "Unable to initialize speech support\n"
872 msgstr "பேச்சு ஆதரவை துவக்க முடியவில்லை\n"
874 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:190
875 msgid "Unable to initialize voices\n"
876 msgstr "ஓசையை ஆரம்பிக்க முடியவில்லை\n"
878 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:202
879 msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
880 msgstr "எச்சரிக்கை: பேச்சு அளவுருக்களை அமைக்க முடியவில்லை\n"
882 #. Note to translators: This message will be output for command line errors when the "=" in --options=foo is missing.
883 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:311
885 msgid "option setting is missing \"=\"."
886 msgstr "தேர்வு அமைப்பு காணவில்லை \"=\"."
888 #. Note to translators: This string will be output when --options= specifies an unknown option.
889 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:327
891 msgid "Invalid option string specified"
892 msgstr "செல்லுபடியாகாத  சரம் குறிப்பிடப்பட்டது"
895 #. Note to translators: This is a format string for the name of the dasher
896 #. program as it appears in a window, %s will be the filename.
897 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:999
898 #, c-format
899 msgid "Dasher - %s"
900 msgstr "டேஷர் - %s"
902 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1084
903 #, c-format
904 msgid ""
905 "Do you want to save your changes to %s?\n"
906 "\n"
907 "Your changes will be lost if you don't save them."
908 msgstr ""
909 " %s க்கு நீங்கள் செய்த மாறுதல்களை சேமிக்க வேண்டுமா?\n"
910 "\n"
911 "சேமிக்காவிட்டால் அவற்றை இழக்க நேரும்"
913 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1090
914 msgid ""
915 "Do you want to save your changes?\n"
916 "\n"
917 "Your changes will be lost if you don't save them."
918 msgstr ""
919 "நீங்கள் செய்த மாறுதல்களை சேமிக்க வேண்டுமா?\n"
920 "\n"
921 "சேமிக்காவிட்டால் அவற்றை இழக்க நேரும் "
923 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1094
924 msgid "Don't save"
925 msgstr "சேமிக்க வேண்டாம்"
927 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1095 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1119
928 msgid "Don't quit"
929 msgstr "வெளியேற வேண்டாம்"
931 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1096
932 msgid "Save and quit"
933 msgstr "சேமித்து வெளியேறவும்"
935 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1116
937 msgid "Are you sure you wish to quit?"
938 msgstr "நீங்கள் நிச்சயம் வெளியேற வேண்டுமா?"
940 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1199 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1215
941 msgid "Dasher is a predictive text entry application"
942 msgstr "டேஷர் என்பது ஒரு முன் கணித்து உரை உள்ளிடும் நிரல் "
944 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1204 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1210
945 msgid "translator-credits"
946 msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்-நன்றி அறிதல்"
948 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:86
949 msgid "Dasher Module Options"
950 msgstr "டாஷர் கூறு தேர்வுகள்"
952 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:92
953 #, c-format
954 msgid "%s Options:"
955 msgstr "%s தேர்வுகள்:"
957 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:15
958 msgid "Mouse Input"
959 msgstr "சொடுக்கி உள்ளீடு"
961 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:51
962 msgid "Pixels covering Y range"
963 msgstr "Y வீச்சில் பரவும் படத்துணுக்குகள்"
965 #. TRANSLATORS: Only use the vertical mouse coordinate - this is prefered for some disabled users.
966 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:58
967 msgid "One Dimensional Mouse Input"
968 msgstr "ஒரு உருவளவை சொடுக்கி உள்ளீடு"
970 #. {"timedata", 'w', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &timedata, "Write basic timing information to stdout", NULL},
971 #. {"preferences", 'p', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &preferences, "Show preferences window only", NULL},
972 #. {"textentry", 'o', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &textentry, "Onscreen text entry mode", NULL},
973 #. {"pipe", 's', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stdoutpipe, "Pipe text to stdout", NULL},
974 #. Note to translators: This is the help string for "--appstyle"
975 #: ../Src/main.cc:188
977 msgid "Application style (traditional, direct, compose or fullscreen)"
978 msgstr "பயன்பாடு பாங்கு (பாரம்பரிய, நேரடி, அமைத்தல் அல்லது முழுத்திரை)"
980 #. Note to translators: This is the help string for "--options"
981 #: ../Src/main.cc:190
982 msgid "Override stored options"
983 msgstr "சேமித்த தேர்வுகளை உதாசீனம் செய்"
985 #. Note to translators: This is the help string for "--help-options"
986 #: ../Src/main.cc:192
987 msgid "Describe \"--options\"."
988 msgstr "\"--options\". ஐ விவரி"
990 #. Note to translators: This is the "--help" description of dasher.
991 #: ../Src/main.cc:199
993 msgid "- A text input application honouring accessibility"
994 msgstr " - ஒரு அணுகலை ஆதரிக்கும்  உரை உள்ளீட்டு  பயன்பாடு"