Remove changequote nastiness: warnings about virtual destructors are
[dasher.git] / po / sk.po
blob3a87c487ba24100253f36296f4491844089030bb
1 # Slovak translations for dasher package.
2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the dasher package.
4 # Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2004, 2005, 2006.
6 # $Id$
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: dasher\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-07-21 07:05+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-07-21 07:05+0200\n"
14 "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
15 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:34
21 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:5 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:18
22 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:15
23 msgid "Dasher"
24 msgstr "Náčrtník"
26 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:2
27 msgid "Predictive text entry"
28 msgstr "Prediktívne zadávanie textu"
30 #. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n:
31 #: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
32 msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread."
33 msgstr "Zásuvkový vstup Náčrtníka: zlyhalo spustenie čítacieho vlákna"
35 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:62 ../Src/Gtk2/Menu.cc:118 ../Src/Gtk2/Menu.cc:176
36 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:219 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:59
37 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:14 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:29
38 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:25
39 msgid "Select File"
40 msgstr "Vybrať súbor"
42 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:302
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "Do you want to save your changes to %s?\n"
46 "\n"
47 "Your changes will be lost if you don't save them."
48 msgstr ""
49 "Chcete uložiť vaše zmeny do %s?\n"
50 "\n"
51 "Vaše zmeny budú stratené, ak ich neuložíte."
53 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:305
54 msgid ""
55 "Do you want to save your changes?\n"
56 "\n"
57 "Your changes will be lost if you don't save them."
58 msgstr ""
59 "Chcete uložiť vaše zmeny?\n"
60 "\n"
61 "Vaše zmeny budú stratené, ak ich neuložíte."
63 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:308
64 msgid "Don't save"
65 msgstr "Neuložiť"
67 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:308
68 msgid "Don't quit"
69 msgstr "Neskončiť"
71 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:308
72 msgid "Save and quit"
73 msgstr "Uložiť a skončiť"
75 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:425
76 msgid "Dasher is a predictive text entry application"
77 msgstr "Náčrtník je aplikácia na prediktívne zadávanie textu"
79 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:430
80 msgid "translator-credits"
81 msgstr "Marcel Telka <marcel@telka.sk>"
83 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:822 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:824
84 msgid "Training Dasher... please wait"
85 msgstr "Náčrtník sa učí... prosím čakajte"
87 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:1
88 msgid "<b>Actions:</b>"
89 msgstr "<b>Akcie:</b>"
91 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:2 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:4
92 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:1
93 msgid "<b>Adaptation:</b>"
94 msgstr "<b>Prispôsobenie:</b>"
96 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:3 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:5
97 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:2
98 msgid "<b>Alphabet Selection:</b>"
99 msgstr "<b>Výber abecedy:</b>"
101 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:4
102 msgid "<b>Appearance Options:</b>"
103 msgstr "<b>Voľby vzhľadu:</b>"
105 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:5
106 msgid "<b>Application Options:</b>"
107 msgstr "<b>Voľby aplikácie:</b>"
109 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:6
110 msgid "<b>Application Style:</b>"
111 msgstr "<b>Štýl aplikácie:</b>"
113 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:7
114 msgid "<b>Colour Scheme:</b>"
115 msgstr "<b>Farebná schéma:</b>"
117 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:8
118 msgid "<b>Control Style:</b>"
119 msgstr "<b>Štýl ovládania:</b>"
121 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:9
122 msgid "<b>Dasher Font:</b>"
123 msgstr "<b>Písmo pre Náčrtník:</b>"
125 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:10
126 msgid "<b>Direction:</b>"
127 msgstr "<b>Smer:</b>"
129 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:11
130 msgid "<b>Editor Font:</b>"
131 msgstr "<b>Písmo editora:</b>"
133 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:12
134 msgid "<b>Input Device:</b>"
135 msgstr "<b>Vstupné zariadenie:</b>"
137 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:13 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:7
138 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:3
139 msgid "<b>Language Model:</b>"
140 msgstr "<b>Jazykový model:</b>"
142 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:14
143 msgid "<b>Prediction:</b>"
144 msgstr "<b>Predvídanie:</b>"
146 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:15 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:9
147 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:5
148 msgid "<b>Smoothing:</b>"
149 msgstr "<b>Vyhladzovanie:</b>"
151 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:16 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:10
152 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:6
153 msgid "<b>Speed:</b>"
154 msgstr "<b>Rýchlosť:</b>"
156 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:17
157 msgid "<b>Starting And Stopping:</b>"
158 msgstr "<b>Spúšťanie a zastavovanie:</b>"
160 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:18 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:11
161 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:7
162 msgid "Adapt speed automatically"
163 msgstr "Prispôsobiť rýchlosť automaticky"
165 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:19 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:13
166 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:9
167 msgid "Alphabet Default"
168 msgstr "Štandardná abeceda"
170 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:20
171 msgid "Alphabet:"
172 msgstr "Abeceda:"
174 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:21
175 msgid "Appearance"
176 msgstr "Vzhľad"
178 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:22
179 msgid "Application"
180 msgstr "Aplikácia"
182 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:23 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:14
183 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:10
184 msgid "Bottom to Top"
185 msgstr "Zdola hore"
187 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:24
188 msgid ""
189 "Centre circle\n"
190 "Two box"
191 msgstr ""
192 "Stredový kluh\n"
193 "Dva obdĺžniky"
195 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:26
196 msgid "Composition"
197 msgstr "Zloženie"
199 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:27 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:15
200 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:11
201 msgid "Control"
202 msgstr "Ovládanie"
204 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:28 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:1
205 msgid "Control mode"
206 msgstr "Režim ovládania"
208 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:29 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:2
209 msgid "Copy"
210 msgstr "Kopírovať"
212 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:30 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:3
213 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:12
214 msgid "Copy _All"
215 msgstr "Kopírovať _všetko"
217 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:31 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:16
218 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:13
219 msgid "Custom colour scheme:"
220 msgstr "Vlastná farebná schéma:"
222 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:32 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:17
223 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:14
224 msgid "Custom:"
225 msgstr "Vlastné:"
227 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:33 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:4
228 msgid "Cut"
229 msgstr "Vystrihnúť"
231 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:35 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:19
232 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:16
233 msgid "Dasher Preferences"
234 msgstr "Predvoľby pre Náčrtník"
236 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:36
237 msgid "Dasher _Tutorial"
238 msgstr "_Príručka pre Náčrtník"
240 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:37
241 msgid "Direct entry"
242 msgstr "Priamy vstup"
244 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:38
245 msgid "Dock application window"
246 msgstr "Pripevniť aplikačné okno"
248 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:39
249 msgid "Draw box outlines"
250 msgstr "Vykresliť okraje okna"
252 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:40
253 msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
254 msgstr "Vykresliť čiaru medzi krížové kurzory a myš"
256 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:41
257 msgid "Full Screen"
258 msgstr "Celá obrazovka"
260 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:42
261 msgid "Increase line thickness"
262 msgstr "Zväčšiť hrúbku čiary"
264 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:43 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:21
265 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:17
266 msgid "Japanese"
267 msgstr "Japonské"
269 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:44
270 msgid "Language"
271 msgstr "Jazyk"
273 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:45 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:22
274 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:18
275 msgid "Language model adapts as you write."
276 msgstr "Jazykový model sa prispôsobuje tomu, ako píšete."
278 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:46
279 msgid "Large font "
280 msgstr "Veľké písmo "
282 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:47 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:23
283 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:20
284 msgid "Left to Right"
285 msgstr "Zľava doprava"
287 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:48 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:24
288 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:21
289 msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
290 msgstr "Zmiešaný model (PPM/slovník)"
292 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:49 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:8
293 msgid "New file"
294 msgstr "Nový súbor"
296 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:50 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:10
297 msgid "Open file"
298 msgstr "Otvoriť súbor"
300 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:51
301 msgid "Options"
302 msgstr "Voľby"
304 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:52 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:11
305 msgid "Paste"
306 msgstr "Vlepiť"
308 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:53
309 msgid "Pause outside of canvas"
310 msgstr "Prerušiť mimo plátna"
312 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:54 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:26
313 msgid "Please Wait..."
314 msgstr "Prosím, čakajte..."
316 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:55
317 msgid "Pr_eferences"
318 msgstr "Pr_edvoľby"
320 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:56 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:28
321 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:24
322 msgid "Right to Left"
323 msgstr "Sprava doľava"
325 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:57 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:12
326 msgid "Save file"
327 msgstr "Uložiť súbor"
329 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:58 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:13
330 msgid "Save file as"
331 msgstr "Uložiť súbor ako"
333 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:60 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:15
334 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:30
335 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:26
336 msgid "Select Font"
337 msgstr "Vybrať písmo"
339 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:61
340 msgid "Show mouse position"
341 msgstr "Zobraziť polohu myši"
343 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:62
344 msgid "Show speed slider"
345 msgstr "Zobraziť jazdca rýchlosti"
347 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:63
348 msgid "Show toolbar"
349 msgstr "Zobraziť lištu nástrojov"
351 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:64
352 msgid "Small font"
353 msgstr "Malé písmo"
355 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:65
356 msgid "Speed:"
357 msgstr "Rýchlosť:"
359 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:66
360 msgid "Stand-alone"
361 msgstr "Štandardné"
363 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:67 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:31
364 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:27
365 msgid "Standard letter-based PPM"
366 msgstr "Štandardné PPM založené na písmenách"
368 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:68
369 msgid "Start on left mouse button"
370 msgstr "Spustiť pri stlačení ľavého tlačidla myši"
372 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:69
373 msgid "Start on space bar"
374 msgstr "Spustiť pri stlačení medzerníka"
376 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:70
377 msgid "Start with mouse position:"
378 msgstr "Spustiť s polohou myši:"
380 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:71
381 msgid "Timestamp new files"
382 msgstr "Časová značka nových súborov"
384 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:72 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:32
385 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:28
386 msgid "Top to Bottom"
387 msgstr "Zhora dole"
389 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:73
390 msgid ""
391 "Use this control to adjust the relative sizes of the \n"
392 "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
393 "your writing speed."
394 msgstr ""
395 "Použite tento ovládač na upravenie relatívnej veľkosti\n"
396 "okien písmena. Poznamenávame, že pri výbere väčších\n"
397 "hodnôt sa spomalí vaša rýchlosť písania."
399 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:76
400 msgid "Very large font"
401 msgstr "Veľmi veľké písmo"
403 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:77 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:34
404 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:31
405 msgid "Word-based model"
406 msgstr "Model založaný na slovách"
408 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:78 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:17
409 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:32
410 msgid "_About"
411 msgstr "_O programe"
413 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:79 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:18
414 msgid "_Append to file"
415 msgstr "_Pridať k súboru"
417 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:80
418 msgid "_Contents"
419 msgstr "_Obsah"
421 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:81 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:21
422 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:35
423 msgid "_Edit"
424 msgstr "_Upraviť"
426 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:82 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:23
427 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:37
428 msgid "_File"
429 msgstr "_Súbor"
431 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:83 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:24
432 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:38
433 msgid "_Help"
434 msgstr "_Pomocník"
436 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:84 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:25
437 msgid "_Import Training Text"
438 msgstr "_Importovať naučený text"
440 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:85 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:28
441 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:35
442 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:41
443 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
444 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
446 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:115
447 #, c-format
448 msgid "Unable to initialize speech support\n"
449 msgstr "Nepodarilo sa inicializovať hlasovú podporu\n"
451 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:138
452 msgid "Unable to initialize voices\n"
453 msgstr "Nepodarilo sa inizializovať hlasy\n"
455 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:150
456 msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
457 msgstr "Upozornenie: nepodarilo sa nastaviť parametre reči\n"
459 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:6
460 msgid "Enter text into other windows"
461 msgstr "Zadať text do iných okien"
463 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:7
464 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:19
465 msgid "Large"
466 msgstr "Veľké"
468 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:9
469 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:22
470 msgid "Normal"
471 msgstr "Normálne"
473 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:16
474 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:29
475 msgid "Very Large"
476 msgstr "Veľmi veľké"
478 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:19
479 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:33
480 msgid "_Dasher Font"
481 msgstr "Písmo pre _Náčrtník"
483 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:20
484 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:34
485 msgid "_Dasher Font Size"
486 msgstr "Veľkosť písma pre _Náčrtník"
488 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:22
489 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:36
490 msgid "_Edit Font"
491 msgstr "_Upraviť písmo"
493 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:26
494 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:39
495 msgid "_Options"
496 msgstr "_Voľby"
498 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:27
499 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:40
500 msgid "_Reset fonts"
501 msgstr "_Obnoviť písmo"
503 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:1
504 msgid "\n"
505 msgstr "\n"
507 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:3
508 msgid "(Message Placeholder - no need to translate)"
509 msgstr "(Miesto pre správu - nie je potrebné prekladať)"
511 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:6
512 msgid "<b>Display Size:</b>"
513 msgstr "<b>Veľkosť zobrazenia:</b>"
515 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:8
516 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:4
517 msgid "<b>Orientation:</b>"
518 msgstr "<b>Orientácia:</b>"
520 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:12
521 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:8
522 msgid "Alphabet"
523 msgstr "Abeceda"
525 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:20
526 msgid "Enlarge input window"
527 msgstr "Zväčšiť okno vstupu"
529 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:25
530 msgid "P"
531 msgstr "P"
533 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:27
534 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:23
535 msgid "Prediction"
536 msgstr "Predvídanie"
538 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:33
539 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:30
540 msgid "View"
541 msgstr "Zobraziť"