1 # Korean translation of Claws Mail.
2 # Copyright © 2001-2014 The Claws Mail team.
3 # This file is distributed under the same license
4 # as the Claws Mail package, see COPYING file.
6 # ChiDeok, Hwang <hwang@mizi.co.kr>, 2001
7 # SungHyun Nam <goweol@gmail.com>, 2006
11 "Project-Id-Version: Claws Mail 2.4.0\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2014-06-13 03:15+0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-08-20 09:02+0100\n"
15 "Last-Translator: SungHyun Nam <goweol@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Korean <gnome-kr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 #: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:1
24 msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
27 #: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:2
29 "It is highly configurable and handles hundreds of thousands of emails "
30 "easily. Messages are managed in an open format, and are easy to interact "
34 #: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:3
36 "Lots of extra functionality is provided by plugins, such as PGP signatures "
37 "and encryption, an RSS aggregator, a calendar, powerful spam filtering, Perl "
38 "and Python interactions, HTML and PDF rendering, and more."
41 #: ../claws-mail.desktop.in.h:1
45 #: ../claws-mail.desktop.in.h:2
46 msgid "Lightweight and Fast GTK based Mail Client"
49 #: ../src/account.c:392
51 "Some composing windows are open.\n"
52 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
55 "계정을 편집하기전에 모든 편집창들을 닫아주세요."
57 #: ../src/account.c:437
58 msgid "Can't create folder."
59 msgstr "폴더를 만들 수가 없습니다."
61 #: ../src/account.c:717
65 #: ../src/account.c:734
67 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
68 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
69 "indicates the default account."
72 #: ../src/account.c:805
73 msgid " _Set as default account "
74 msgstr " 기본 계정으로 설정(_S) "
76 #: ../src/account.c:897
77 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
78 msgstr "원격 폴더가 있는 계정은 복사될 수 없습니다."
81 #: ../src/account.c:904
86 #: ../src/account.c:1064
88 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
89 msgstr "정말로 '%s' 계정을 지우시겠습니까?"
91 #: ../src/account.c:1066
95 #: ../src/account.c:1067
96 msgid "Delete account"
99 #: ../src/account.c:1537
100 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
104 #: ../src/account.c:1543
105 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
108 #: ../src/account.c:1550 ../src/addrduplicates.c:471 ../src/addressadd.c:215
109 #: ../src/addressbook.c:125 ../src/compose.c:7144 ../src/editaddress.c:1263
110 #: ../src/editaddress.c:1320 ../src/editaddress.c:1340
111 #: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
112 #: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 ../src/editbook.c:170
113 #: ../src/editgroup.c:288 ../src/editjpilot.c:257 ../src/editldap.c:428
114 #: ../src/editvcard.c:173 ../src/importmutt.c:223 ../src/importpine.c:222
115 #: ../src/mimeview.c:275 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1797
116 #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 ../src/prefs_filtering.c:384
117 #: ../src/prefs_filtering.c:1866 ../src/prefs_template.c:78
121 #: ../src/account.c:1558 ../src/prefs_account.c:1103
122 #: ../src/prefs_account.c:4058
126 #: ../src/account.c:1566 ../src/ssl_manager.c:102
130 #: ../src/action.c:383
132 msgid "Could not get message file %d"
133 msgstr "메시지 파일 %d을(를) 가져올 수 없습니다."
135 #: ../src/action.c:420
136 msgid "Could not get message part."
137 msgstr "메시지 부분을 가져올 수 없습니다."
139 #: ../src/action.c:437
141 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
142 msgstr "multipart 메시지의 부분을 얻을 수가 없습니다."
144 #: ../src/action.c:609
147 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
148 "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
150 "선택된 동작은 편지 작성 창에서 사용될 수 없습니다\n"
151 "왜냐하면 %%f, %%F, %%as 혹은 %%p를 포함하고 있기 때문입니다."
153 #: ../src/action.c:721
154 msgid "There is no filtering action set"
157 #: ../src/action.c:723
160 "Invalid filtering action(s):\n"
164 #: ../src/action.c:988
167 "Could not fork to execute the following command:\n"
171 "다음 명령을 실행할 수 없습니다:\n"
175 #: ../src/action.c:990 ../src/ldaputil.c:326
176 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:876 ../src/plugins/rssyl/feed.c:1739
177 #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1743 ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
178 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
179 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1807
180 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818
181 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 ../src/privacy.c:62
183 msgid "Unknown error"
186 #: ../src/action.c:1208 ../src/action.c:1373
190 #: ../src/action.c:1244
192 msgid "--- Running: %s\n"
193 msgstr "--- 실행중입니다: %s\n"
195 #: ../src/action.c:1248
197 msgid "--- Ended: %s\n"
198 msgstr "--- 끝났습니다: %s\n"
200 #: ../src/action.c:1281
201 msgid "Action's input/output"
204 #: ../src/action.c:1609
207 "Enter the argument for the following action:\n"
208 "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
211 "다음 동작에 대한 인자를 입력하세요:\n"
212 "('%%h'는 인자로 대체될 것입니다)\n"
215 #: ../src/action.c:1614
216 msgid "Action's hidden user argument"
217 msgstr "동작의 숨겨진 사용자 인자"
219 #: ../src/action.c:1618
222 "Enter the argument for the following action:\n"
223 "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
226 "다음 동작에 대한 인자를 입력하세요:\n"
227 "('%%u'는 인자로 대체될 것입니다)\n"
230 #: ../src/action.c:1623
231 msgid "Action's user argument"
234 #: ../src/addrclip.c:479
236 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
237 msgstr "폴더를 그 폴더의 자식 폴더로 옮길 수는 없습니다."
239 #: ../src/addrclip.c:502
241 msgid "Cannot copy an address book to itself."
242 msgstr "붙여넣을 수 없습니다. 대상 주소록은 읽기전용입니다."
244 #: ../src/addrclip.c:593
246 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
247 msgstr "폴더를 그 폴더의 자식 폴더로 옮길 수는 없습니다."
250 #: ../src/addr_compl.c:620 ../src/addressbook.c:4866
251 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
255 #: ../src/addrcustomattr.c:65
256 msgid "date of birth"
259 #: ../src/addrcustomattr.c:66
264 #: ../src/addrcustomattr.c:67
268 #: ../src/addrcustomattr.c:68
272 #: ../src/addrcustomattr.c:69
277 #: ../src/addrcustomattr.c:70
279 msgid "office address"
282 #: ../src/addrcustomattr.c:71
286 #: ../src/addrcustomattr.c:72
290 #: ../src/addrcustomattr.c:73
294 #: ../src/addrcustomattr.c:141
296 msgid "Attribute name"
299 #: ../src/addrcustomattr.c:156
301 msgid "Delete all attribute names"
302 msgstr "지운 편지함을 비울까요?"
304 #: ../src/addrcustomattr.c:157
306 msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
307 msgstr "정말로 이 템플릿을 지우시겠습니까?"
309 #: ../src/addrcustomattr.c:181
311 msgid "Delete attribute name"
314 #: ../src/addrcustomattr.c:182
316 msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
317 msgstr "정말로 이 동작을 지우시겠습니까?"
319 #: ../src/addrcustomattr.c:191
321 msgid "Reset to default"
324 #: ../src/addrcustomattr.c:192
327 "Do you really want to replace all attribute names\n"
328 "with the default set?"
329 msgstr "정말로 '%s' 계정을 지우시겠습니까?"
331 #: ../src/addrcustomattr.c:212 ../src/addressbook.c:435
332 #: ../src/addressbook.c:463 ../src/addressbook.c:480 ../src/edittags.c:272
333 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 ../src/prefs_actions.c:1090
334 #: ../src/prefs_filtering.c:1693 ../src/prefs_template.c:1099
339 #: ../src/addrcustomattr.c:213 ../src/edittags.c:273
340 #: ../src/prefs_actions.c:1091 ../src/prefs_filtering.c:1694
341 #: ../src/prefs_template.c:1100
346 #: ../src/addrcustomattr.c:214
348 msgid "_Reset to default"
351 #: ../src/addrcustomattr.c:403
353 msgid "Attribute name is not set."
354 msgstr "메뉴 이름이 지정되지않음."
356 #: ../src/addrcustomattr.c:462
358 msgctxt "Dialog title"
359 msgid "Edit attribute names"
362 #: ../src/addrcustomattr.c:476
364 msgid "New attribute name:"
367 #: ../src/addrcustomattr.c:513
369 "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
373 #: ../src/addrduplicates.c:127
374 msgid "Show duplicates in the same book"
377 #: ../src/addrduplicates.c:133
378 msgid "Show duplicates in different books"
381 #: ../src/addrduplicates.c:144
382 msgid "Find address book email duplicates"
385 #: ../src/addrduplicates.c:145
387 "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
390 #: ../src/addrduplicates.c:315
391 msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
394 #: ../src/addrduplicates.c:346
396 msgid "Duplicate email addresses"
399 #: ../src/addrduplicates.c:442 ../src/addressadd.c:227
400 #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 ../src/toolbar.c:434
404 #: ../src/addrduplicates.c:464
406 msgid "Address book path"
409 #: ../src/addrduplicates.c:793 ../src/addressbook.c:1433
410 #: ../src/addressbook.c:1486
411 msgid "Delete address(es)"
414 #: ../src/addrduplicates.c:794 ../src/addressbook.c:1487
415 msgid "Really delete the address(es)?"
416 msgstr "정말로 주소를 지우시겠습니까?"
418 #: ../src/addrduplicates.c:842
420 msgid "Delete address"
423 #: ../src/addrduplicates.c:843 ../src/addressbook.c:1434
424 msgid "This address data is read-only and cannot be deleted."
425 msgstr "이 주소 자료는 읽기전용이어서 지울 수 없습니다."
427 #: ../src/addressadd.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:201
428 msgid "Add to address book"
431 #: ../src/addressadd.c:207
435 #: ../src/addressadd.c:238 ../src/addressbook.c:127 ../src/editaddress.c:1055
436 #: ../src/editaddress.c:1130 ../src/editgroup.c:290
440 #: ../src/addressadd.c:257 ../src/addressbook_foldersel.c:158
441 msgid "Select Address Book Folder"
444 #: ../src/addressadd.c:485 ../src/editaddress.c:1582 ../src/headerview.c:281
445 #: ../src/textview.c:2064
448 "Failed to save image: \n"
452 #: ../src/addressadd.c:535 ../src/addressbook.c:3209 ../src/addressbook.c:3260
454 msgid "Add address(es)"
457 #: ../src/addressadd.c:536
459 msgid "Can't add the specified address"
460 msgstr "'%s' 파일을 저장할 수가 없습니다."
462 #: ../src/addressbook.c:126 ../src/addressbook.c:4854
463 #: ../src/editaddress.c:1052 ../src/editaddress.c:1113 ../src/editgroup.c:289
464 #: ../src/expldifdlg.c:517 ../src/exporthtml.c:600 ../src/exporthtml.c:764
467 msgid "Email Address"
471 #: ../src/addressbook.c:402
476 #. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
477 #: ../src/addressbook.c:403 ../src/addressbook.c:434 ../src/addressbook.c:462
478 #: ../src/addressbook.c:479 ../src/compose.c:581 ../src/mainwindow.c:504
479 #: ../src/messageview.c:210
484 #: ../src/addressbook.c:404 ../src/compose.c:586 ../src/mainwindow.c:507
485 #: ../src/messageview.c:213
490 #: ../src/addressbook.c:405 ../src/compose.c:587 ../src/mainwindow.c:509
491 #: ../src/messageview.c:214
497 #: ../src/addressbook.c:408 ../src/addressbook.c:465
500 msgstr "/주소록(_B)/새 주소록(_B)"
502 #: ../src/addressbook.c:409 ../src/addressbook.c:466
507 #: ../src/addressbook.c:410
510 msgstr "/주소록(_B)/새 vCard(_V)"
512 #: ../src/addressbook.c:414
515 msgstr "/주소록(_B)/새 JPilot(_J)"
517 #: ../src/addressbook.c:417
519 msgid "New LDAP _Server"
520 msgstr "새 LDAP 서버 더하기"
522 #: ../src/addressbook.c:421
525 msgstr "/주소록(_B)/주소록 편집(_E)"
527 #: ../src/addressbook.c:422
530 msgstr "/주소록(_B)/주소록 지우기(_D)"
532 #. {"Book/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
533 #. {"Message/---", NULL, "---" },
534 #: ../src/addressbook.c:424 ../src/compose.c:598
539 #. {"Message/---", NULL, "---" },
540 #: ../src/addressbook.c:425 ../src/compose.c:602 ../src/messageview.c:223
546 #: ../src/addressbook.c:428 ../src/addressbook.c:477 ../src/messageview.c:227
549 msgstr "/편집(_E)/모두 선택(_A)"
551 #. {"ABTreePopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
552 #. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
553 #: ../src/addressbook.c:430 ../src/addressbook.c:469 ../src/addressbook.c:485
559 #: ../src/addressbook.c:431 ../src/addressbook.c:470 ../src/addressbook.c:486
560 #: ../src/compose.c:610 ../src/mainwindow.c:538 ../src/messageview.c:226
565 #: ../src/addressbook.c:432 ../src/addressbook.c:471 ../src/addressbook.c:487
566 #: ../src/compose.c:611
571 #. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
572 #. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
573 #: ../src/addressbook.c:437 ../src/addressbook.c:482
578 #: ../src/addressbook.c:438 ../src/addressbook.c:467 ../src/addressbook.c:483
583 #. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
584 #. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
585 #: ../src/addressbook.c:440 ../src/addressbook.c:489
588 msgstr "/Mail To(_M)"
591 #: ../src/addressbook.c:444
593 msgid "Import _LDIF file..."
594 msgstr "/도구(_T)/LDIF 파일 가져오기(_L)..."
596 #: ../src/addressbook.c:445
598 msgid "Import M_utt file..."
599 msgstr "/도구(_T)/Mutt 파일 가져오기(_U)..."
601 #: ../src/addressbook.c:446
603 msgid "Import _Pine file..."
604 msgstr "/도구(_T)/Pine 파일 가져오기(_P)..."
606 #: ../src/addressbook.c:448
608 msgid "Export _HTML..."
609 msgstr "/도구(_T)/HTML 파일로 내보내기(_H)..."
611 #: ../src/addressbook.c:449
613 msgid "Export LDI_F..."
614 msgstr "/도구(_T)/LDIF 파일로 내보내기(_F)..."
616 #. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
617 #: ../src/addressbook.c:451
619 msgid "Find duplicates..."
620 msgstr "중복된 메시지를 지웁니다..."
622 #: ../src/addressbook.c:452
623 msgid "Edit custom attributes..."
627 #: ../src/addressbook.c:455 ../src/compose.c:690 ../src/mainwindow.c:801
628 #: ../src/messageview.c:339
633 #: ../src/addressbook.c:491
635 msgid "_Browse Entry"
636 msgstr "/항목 브라우즈(_B)"
638 #. then add the appointment
639 #: ../src/addressbook.c:504 ../src/crash.c:454 ../src/crash.c:473
640 #: ../src/importldif.c:115 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251
641 #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
642 #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 ../src/prefs_themes.c:707
643 #: ../src/prefs_themes.c:739 ../src/prefs_themes.c:740
647 #: ../src/addressbook.c:511 ../src/addressbook.c:530 ../src/importldif.c:122
651 #: ../src/addressbook.c:512 ../src/importldif.c:123
652 msgid "Bad arguments"
655 #: ../src/addressbook.c:513 ../src/importldif.c:124
656 msgid "File not specified"
657 msgstr "파일이 지정되지않았습니다"
659 #: ../src/addressbook.c:514 ../src/importldif.c:125
660 msgid "Error opening file"
661 msgstr "파일을 열다가 에러가 발생했습니다."
663 #: ../src/addressbook.c:515 ../src/importldif.c:126
664 msgid "Error reading file"
665 msgstr "파일을 읽다가 에러가 발생했습니다."
667 #: ../src/addressbook.c:516 ../src/importldif.c:127
668 msgid "End of file encountered"
671 #: ../src/addressbook.c:517 ../src/importldif.c:128
672 msgid "Error allocating memory"
675 #: ../src/addressbook.c:518 ../src/importldif.c:129
676 msgid "Bad file format"
679 #: ../src/addressbook.c:519 ../src/importldif.c:130
680 msgid "Error writing to file"
681 msgstr "파일에 쓰기가 실패했습니다"
683 #: ../src/addressbook.c:520 ../src/importldif.c:131
684 msgid "Error opening directory"
687 #: ../src/addressbook.c:521 ../src/importldif.c:132
688 msgid "No path specified"
689 msgstr "경로가 주어지지 않았습니다"
691 #: ../src/addressbook.c:531
692 msgid "Error connecting to LDAP server"
693 msgstr "LDAP 서버에 연결 중 에러"
695 #: ../src/addressbook.c:532
696 msgid "Error initializing LDAP"
697 msgstr "LDAP 초기화 중 에러"
699 #: ../src/addressbook.c:533
700 msgid "Error binding to LDAP server"
701 msgstr "LDAP 서버에 바인딩 중 에러"
703 #: ../src/addressbook.c:534
704 msgid "Error searching LDAP database"
705 msgstr "LDAP 데이타베이스 찾는 중 에러"
707 #: ../src/addressbook.c:535
708 msgid "Timeout performing LDAP operation"
709 msgstr "LDAP 동작 수행 중 시간 초과"
711 #: ../src/addressbook.c:536
712 msgid "Error in LDAP search criteria"
713 msgstr "LDAP 찾기 기준에 에러"
715 #: ../src/addressbook.c:537
716 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
717 msgstr "찾기 기준에서 LDAP 항목이 없습니다"
719 #: ../src/addressbook.c:538
720 msgid "LDAP search terminated on request"
721 msgstr "요청에 의해 LDAP 찾기를 멈추었습니다"
723 #: ../src/addressbook.c:539
724 msgid "Error starting TLS connection"
725 msgstr "TLS 연결 시작 중 에러"
727 #: ../src/addressbook.c:540
729 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
730 msgstr "분류 이름 (dn) :"
732 #: ../src/addressbook.c:541
734 msgid "Missing required information"
737 #: ../src/addressbook.c:542
738 msgid "Another contact exists with that key"
741 #: ../src/addressbook.c:543
743 msgid "Strong(er) authentication required"
746 #: ../src/addressbook.c:910
750 #: ../src/addressbook.c:914 ../src/prefs_matcher.c:629
751 #: ../src/prefs_other.c:475 ../src/toolbar.c:225 ../src/toolbar.c:2142
755 #: ../src/addressbook.c:1109
759 #: ../src/addressbook.c:1478
764 #: ../src/addressbook.c:1479
766 "Really delete the group(s)?\n"
767 "The addresses it contains will not be lost."
770 #: ../src/addressbook.c:2190
771 msgid "Cannot paste. Target address book is read-only."
772 msgstr "붙여넣을 수 없습니다. 대상 주소록은 읽기전용입니다."
774 #: ../src/addressbook.c:2200
775 msgid "Cannot paste into an address group."
776 msgstr "주소 그룹에 붙여넣을 수 없습니다."
778 #: ../src/addressbook.c:2906
780 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
781 msgstr "'%s' 찾기 결과와 주소들을 지울까요?"
783 #: ../src/addressbook.c:2909 ../src/addressbook.c:2935
784 #: ../src/addressbook.c:2942 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337
785 #: ../src/prefs_filtering_action.c:177 ../src/toolbar.c:415
789 #: ../src/addressbook.c:2918
792 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
793 "contains will be moved into the parent folder."
795 "'%s'의 모든 주소와 폴더를 지울까요?\n"
796 "폴더만 지울 경우 주소는 그 상위 폴더로 옮겨집니다."
798 #: ../src/addressbook.c:2921 ../src/imap_gtk.c:363 ../src/mh_gtk.c:202
799 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:324
800 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:236
801 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1966
802 msgid "Delete folder"
805 #: ../src/addressbook.c:2922
807 msgid "+Delete _folder only"
810 #: ../src/addressbook.c:2922
812 msgid "Delete folder and _addresses"
815 #: ../src/addressbook.c:2933
818 "Do you want to delete '%s'?\n"
819 "The addresses it contains will not be lost."
822 #: ../src/addressbook.c:2940
825 "Do you want to delete '%s'?\n"
826 "The addresses it contains will be lost."
827 msgstr "'%s' 찾기 결과와 주소들을 지울까요?"
830 #. * Label (a format string) that is used to name each folder.
832 #: ../src/addressbook.c:3054
837 #: ../src/addressbook.c:3192 ../src/addressbook.c:3241
841 #: ../src/addressbook.c:4022
842 msgid "New user, could not save index file."
843 msgstr "새 사용자, 색인 파일을 저장할 수 없습니다."
845 #: ../src/addressbook.c:4026
846 msgid "New user, could not save address book files."
847 msgstr "새 사용자, 주소록 파일을 저장할 수 없습니다."
849 #: ../src/addressbook.c:4036
850 msgid "Old address book converted successfully."
851 msgstr "예전 주소록을 성공적으로 변환하였습니다."
853 #: ../src/addressbook.c:4041
856 "Old address book converted,\n"
857 "could not save new address index file."
860 "새 주소록의 색인 파일을 저장할 수 없습니다"
862 #: ../src/addressbook.c:4054
864 "Could not convert address book,\n"
865 "but created empty new address book files."
868 "대신에 빈 새 주소록 파일을 만들었습니다."
870 #: ../src/addressbook.c:4060
873 "Could not convert address book,\n"
874 "could not save new address index file."
877 "새 주소록 파일을 만들지 못했습니다."
879 #: ../src/addressbook.c:4065
881 "Could not convert address book\n"
882 "and could not create new address book files."
885 "새 주소록 파일도 만들지 못했습니다."
887 #: ../src/addressbook.c:4072 ../src/addressbook.c:4078
888 msgid "Addressbook conversion error"
891 #: ../src/addressbook.c:4185
892 msgid "Addressbook Error"
895 #: ../src/addressbook.c:4186
896 msgid "Could not read address index"
897 msgstr "주소 색인을 읽을 수 없습니다"
900 #. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
903 #: ../src/addressbook.c:4517
904 msgid "Busy searching..."
907 #: ../src/addressbook.c:4818
911 #: ../src/addressbook.c:4830 ../src/addressbook_foldersel.c:182
912 #: ../src/exphtmldlg.c:371 ../src/expldifdlg.c:388 ../src/exporthtml.c:984
913 #: ../src/importldif.c:658
917 #: ../src/addressbook.c:4842
921 #. special folder setting (maybe these options are redundant)
922 #: ../src/addressbook.c:4878 ../src/exporthtml.c:884 ../src/folderview.c:338
923 #: ../src/folderview.c:426 ../src/prefs_account.c:2769
924 #: ../src/prefs_folder_column.c:78
928 #: ../src/addressbook.c:4890
932 #: ../src/addressbook.c:4902 ../src/addressbook.c:4914
936 #: ../src/addressbook.c:4926
941 #: ../src/addressbook.c:4938
945 #. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
946 #. store UNtranslated "Any"
947 #. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
948 #. store UNtranslated "Any"
949 #. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
950 #. store UNtranslated "Any"
952 #: ../src/addressbook_foldersel.c:388
953 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
954 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
955 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
956 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
957 #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
958 #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
959 #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
960 #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
961 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
962 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
963 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
964 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613
965 #: ../src/prefs_matcher.c:672 ../src/prefs_matcher.c:707
966 #: ../src/prefs_matcher.c:1607 ../src/prefs_matcher.c:1614
967 #: ../src/prefs_matcher.c:1622 ../src/prefs_matcher.c:1624
968 #: ../src/prefs_matcher.c:2504 ../src/prefs_matcher.c:2508
972 #: ../src/addrgather.c:172
973 msgid "Please specify name for address book."
974 msgstr "주소록 이름을 지정하세요."
976 #: ../src/addrgather.c:179
978 msgid "No available address book."
981 #: ../src/addrgather.c:200
982 msgid "Please select the mail headers to search."
983 msgstr "찾을 메일 헤더를 선택하세요."
986 #: ../src/addrgather.c:207
988 msgid "Collecting addresses..."
991 #: ../src/addrgather.c:247
992 msgid "address added by claws-mail"
995 #: ../src/addrgather.c:275
997 msgid "Addresses collected successfully."
998 msgstr "주소를 성공적으로 채집하였습니다."
1000 #: ../src/addrgather.c:357
1002 msgid "Current folder:"
1005 #: ../src/addrgather.c:368
1007 msgid "Address book name:"
1010 #: ../src/addrgather.c:395
1012 msgid "Address book folder size:"
1015 #: ../src/addrgather.c:399 ../src/addrgather.c:409
1017 "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
1020 #: ../src/addrgather.c:413
1021 msgid "Process these mail header fields"
1022 msgstr "이 메일 헤더 항목들 처리"
1024 #: ../src/addrgather.c:432
1026 msgid "Include subfolders"
1029 #: ../src/addrgather.c:456 ../src/prefs_filtering_action.c:1425
1033 #: ../src/addrgather.c:457
1034 msgid "Address Count"
1037 #. Create notebook pages
1038 #: ../src/addrgather.c:567
1039 msgid "Header Fields"
1042 #: ../src/addrgather.c:568 ../src/exphtmldlg.c:658 ../src/expldifdlg.c:722
1043 #: ../src/importldif.c:1023
1047 #: ../src/addrgather.c:626
1049 msgid "Collect email addresses from selected messages"
1050 msgstr "이메일 주소 얻기 - 선택된 메시지에서"
1052 #: ../src/addrgather.c:630
1054 msgid "Collect email addresses from folder"
1055 msgstr "이메일 주소 얻기 - 폴더에서"
1057 #: ../src/addrindex.c:123
1059 msgid "Common addresses"
1062 #: ../src/addrindex.c:124
1064 msgid "Personal addresses"
1067 #: ../src/addrindex.c:130
1068 msgid "Common address"
1071 #: ../src/addrindex.c:131
1072 msgid "Personal address"
1075 #: ../src/addrindex.c:1827
1077 msgid "Address(es) update"
1080 #: ../src/addrindex.c:1828
1081 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
1084 #: ../src/alertpanel.c:146 ../src/compose.c:9293
1088 #: ../src/alertpanel.c:159 ../src/compose.c:5656 ../src/compose.c:6133
1089 #: ../src/compose.c:11662 ../src/file_checker.c:78 ../src/file_checker.c:100
1090 #: ../src/messageview.c:853 ../src/messageview.c:866
1091 #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:719
1092 #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 ../src/summaryview.c:4863
1096 #: ../src/alertpanel.c:172 ../src/alertpanel.c:195 ../src/compose.c:5597
1097 #: ../src/inc.c:669 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
1098 #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
1102 #: ../src/alertpanel.c:196 ../src/gtk/progressdialog.c:94
1107 #: ../src/alertpanel.c:347
1108 msgid "Show this message next time"
1109 msgstr "다음번에 이 메시지 보기"
1111 #: ../src/avatars.c:97
1112 msgid "Internal avatars rendering already initialized"
1115 #: ../src/avatars.c:102
1116 msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
1119 #: ../src/browseldap.c:218
1120 msgid "Browse Directory Entry"
1121 msgstr "디렉토리 항목 브라우즈"
1123 #: ../src/browseldap.c:237
1124 msgid "Server Name :"
1127 #: ../src/browseldap.c:247
1128 msgid "Distinguished Name (dn) :"
1129 msgstr "분류 이름 (dn) :"
1131 #: ../src/browseldap.c:270
1135 #: ../src/browseldap.c:272
1136 msgid "Attribute Value"
1139 #: ../src/common/plugin.c:65
1144 #: ../src/common/plugin.c:66
1149 #: ../src/common/plugin.c:67
1151 msgid "a MIME parser"
1154 #: ../src/common/plugin.c:68
1159 #: ../src/common/plugin.c:69
1164 #: ../src/common/plugin.c:70
1165 msgid "a privacy interface"
1168 #: ../src/common/plugin.c:71
1172 #: ../src/common/plugin.c:72
1176 #: ../src/common/plugin.c:73
1181 #: ../src/common/plugin.c:334
1184 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
1187 #: ../src/common/plugin.c:436
1188 msgid "Plugin already loaded"
1189 msgstr "플러그인이 이미 로드되었습니다"
1191 #: ../src/common/plugin.c:447
1192 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
1193 msgstr "플러그인의 메모리를 할당할 수 없습니다"
1195 #: ../src/common/plugin.c:481
1196 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
1199 #: ../src/common/plugin.c:490
1201 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
1202 msgstr "이 모듈은 Sylpheed-Claws GTK1용입니다."
1204 #: ../src/common/plugin.c:772
1207 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
1211 #: ../src/common/plugin.c:775
1213 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
1217 #: ../src/common/plugin.c:784
1219 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
1222 #: ../src/common/plugin.c:786
1223 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
1226 #: ../src/common/session.c:177 ../src/imap.c:1171
1228 msgid "SSL handshake failed\n"
1229 msgstr "SSL 연결이 실패했습니다(%s)\n"
1231 #: ../src/common/smtp.c:180
1233 msgid "No SMTP AUTH method available\n"
1234 msgstr "SMTP 인증을 사용할 수 없습니다\n"
1236 #: ../src/common/smtp.c:183
1238 msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
1239 msgstr "SMTP 인증을 사용할 수 없습니다\n"
1241 #: ../src/common/smtp.c:525 ../src/common/smtp.c:579
1242 msgid "bad SMTP response\n"
1243 msgstr "잘못된 SMTP 응답\n"
1245 #: ../src/common/smtp.c:550 ../src/common/smtp.c:568 ../src/common/smtp.c:682
1246 msgid "error occurred on SMTP session\n"
1247 msgstr "SMTP 세션에서 에러 발생\n"
1249 #: ../src/common/smtp.c:559 ../src/pop.c:899
1250 msgid "error occurred on authentication\n"
1251 msgstr "인증 도중 에러 발생\n"
1253 #: ../src/common/smtp.c:609
1255 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
1256 msgstr "메시지가 너무 큽니다 (최대 크기는 %s)\n"
1258 #: ../src/common/smtp.c:641 ../src/pop.c:892
1260 msgid "couldn't start TLS session\n"
1261 msgstr "TLS 세션을 시작할 수 없습니다\n"
1263 #: ../src/common/socket.c:573
1265 msgid "Socket IO timeout.\n"
1266 msgstr "소켓 입출력 시간제한:"
1268 #: ../src/common/socket.c:602
1270 msgid "Connection timed out.\n"
1271 msgstr "%s:%d에 대한 연결이 시간이 초과되었습니다."
1273 #: ../src/common/socket.c:630
1275 msgid "%s: host lookup timed out.\n"
1278 #: ../src/common/socket.c:643
1280 msgid "%s: unknown host.\n"
1283 #: ../src/common/socket.c:831
1285 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
1286 msgstr "SSL 연결이 실패했습니다(%s)\n"
1288 #: ../src/common/socket.c:1071
1290 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
1293 #: ../src/common/socket.c:1166
1295 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
1298 #: ../src/common/socket.c:1515
1300 msgid "write on fd%d: %s\n"
1303 #: ../src/common/ssl_certificate.c:328
1305 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
1308 #: ../src/common/ssl_certificate.c:336
1310 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
1313 #: ../src/common/ssl_certificate.c:345
1315 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
1318 #: ../src/common/ssl_certificate.c:630
1320 msgid "Internal error"
1323 #: ../src/common/ssl_certificate.c:635
1327 #: ../src/common/ssl_certificate.c:639
1329 msgid "Self-signed certificate"
1332 #: ../src/common/ssl_certificate.c:642
1334 msgid "Revoked certificate"
1337 #: ../src/common/ssl_certificate.c:644
1339 msgid "No certificate issuer found"
1342 #: ../src/common/ssl_certificate.c:646
1343 msgid "Certificate issuer is not a CA"
1346 #: ../src/common/ssl_certificate.c:871
1348 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
1351 #: ../src/common/ssl_certificate.c:875
1353 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
1356 #: ../src/common/ssl_certificate.c:894
1358 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
1361 #: ../src/common/ssl_certificate.c:898
1363 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
1366 #: ../src/common/ssl_certificate.c:1046
1368 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
1371 #: ../src/common/ssl_certificate.c:1049
1373 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
1376 #: ../src/common/ssl_certificate.c:1053
1378 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
1381 #: ../src/common/ssl_certificate.c:1078 ../src/gtk/sslcertwindow.c:85
1382 #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:92 ../src/gtk/sslcertwindow.c:107
1383 #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:112 ../src/gtk/sslcertwindow.c:119
1384 #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:134
1385 msgid "<not in certificate>"
1388 #: ../src/common/string_match.c:83
1389 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
1390 msgstr "(제목이 RegExp에 의해 지워짐)"
1392 #: ../src/common/utils.c:379
1397 #: ../src/common/utils.c:380
1402 #: ../src/common/utils.c:381
1407 #: ../src/common/utils.c:382
1412 #: ../src/common/utils.c:4967
1413 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
1417 #: ../src/common/utils.c:4968
1418 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
1422 #: ../src/common/utils.c:4969
1423 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
1427 #: ../src/common/utils.c:4970
1428 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
1432 #: ../src/common/utils.c:4971
1433 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
1437 #: ../src/common/utils.c:4972
1438 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
1442 #: ../src/common/utils.c:4973
1443 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
1447 #: ../src/common/utils.c:4975
1448 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
1452 #: ../src/common/utils.c:4976
1453 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
1457 #: ../src/common/utils.c:4977
1459 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
1463 #: ../src/common/utils.c:4978
1464 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
1468 #: ../src/common/utils.c:4979
1469 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
1473 #: ../src/common/utils.c:4980
1474 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
1478 #: ../src/common/utils.c:4981
1479 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
1483 #: ../src/common/utils.c:4982
1484 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
1488 #: ../src/common/utils.c:4983
1489 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
1493 #: ../src/common/utils.c:4984
1494 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
1498 #: ../src/common/utils.c:4985
1500 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
1504 #: ../src/common/utils.c:4986
1505 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
1509 #: ../src/common/utils.c:4988
1510 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
1514 #: ../src/common/utils.c:4989
1515 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
1519 #: ../src/common/utils.c:4990
1520 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
1524 #: ../src/common/utils.c:4991
1526 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
1530 #: ../src/common/utils.c:4992
1531 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
1535 #: ../src/common/utils.c:4993
1536 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
1540 #: ../src/common/utils.c:4994
1542 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
1546 #: ../src/common/utils.c:4996
1548 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
1552 #: ../src/common/utils.c:4997
1553 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
1557 #: ../src/common/utils.c:4998
1559 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
1563 #: ../src/common/utils.c:4999
1564 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
1568 #: ../src/common/utils.c:5000
1569 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
1573 #: ../src/common/utils.c:5001
1574 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
1578 #: ../src/common/utils.c:5002
1579 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
1583 #: ../src/common/utils.c:5003
1584 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
1588 #: ../src/common/utils.c:5004
1590 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
1594 #: ../src/common/utils.c:5005
1595 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
1599 #: ../src/common/utils.c:5006
1600 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
1604 #: ../src/common/utils.c:5007
1605 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
1609 #: ../src/common/utils.c:5018
1610 msgctxt "For use by strftime (morning)"
1614 #: ../src/common/utils.c:5019
1615 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
1619 #: ../src/common/utils.c:5020
1621 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
1625 #: ../src/common/utils.c:5021
1626 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
1630 #: ../src/compose.c:570
1633 msgstr "/더하기(_A)..."
1635 #: ../src/compose.c:571 ../src/mh_gtk.c:361
1636 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
1637 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
1642 #: ../src/compose.c:573 ../src/folderview.c:234
1644 msgid "_Properties..."
1648 #: ../src/compose.c:580 ../src/mainwindow.c:506 ../src/messageview.c:212
1653 #: ../src/compose.c:583
1658 #: ../src/compose.c:585 ../src/compose.c:652
1664 #: ../src/compose.c:589
1668 #: ../src/compose.c:590
1673 #: ../src/compose.c:593
1675 msgid "_Attach file"
1678 #: ../src/compose.c:594
1680 msgid "_Insert file"
1683 #: ../src/compose.c:595
1685 msgid "Insert si_gnature"
1686 msgstr "서명 파일을 끼워넣습니다"
1688 #: ../src/compose.c:596
1690 msgid "_Replace signature"
1693 #. COMPOSE_KEEP_EDITING
1694 #. {"Message/---", NULL, "---" },
1695 #: ../src/compose.c:600
1701 #: ../src/compose.c:605
1705 #: ../src/compose.c:606
1709 #: ../src/compose.c:609
1713 #: ../src/compose.c:613
1715 msgid "_Special paste"
1716 msgstr "/편집(_E)/특수 붙여 넣기"
1718 #: ../src/compose.c:614
1720 msgid "As _quotation"
1723 #: ../src/compose.c:615
1728 #: ../src/compose.c:616
1732 #: ../src/compose.c:618 ../src/mainwindow.c:539
1735 msgstr "/편집(_E)/모두 선택(_A)"
1737 #: ../src/compose.c:620
1742 #: ../src/compose.c:621
1744 msgid "Move a character backward"
1745 msgstr "/편집(_E)/고급(_D)/문자를 뒤로 이동"
1747 #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_CHARACTER
1748 #: ../src/compose.c:622
1750 msgid "Move a character forward"
1751 msgstr "/편집(_E)/고급(_D)/문자를 앞으로 이동"
1753 #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_CHARACTER
1754 #: ../src/compose.c:623
1756 msgid "Move a word backward"
1757 msgstr "/편집(_E)/고급(_D)/단어를 뒤로 이동"
1759 #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_WORD
1760 #: ../src/compose.c:624
1762 msgid "Move a word forward"
1763 msgstr "/편집(_E)/고급(_D)/단어를 앞으로 이동"
1765 #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_WORD
1766 #: ../src/compose.c:625
1768 msgid "Move to beginning of line"
1769 msgstr "/편집(_E)/고급(_D)/라인의 처음으로 이동"
1771 #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BEGINNING_OF_LINE
1772 #: ../src/compose.c:626
1774 msgid "Move to end of line"
1775 msgstr "/편집(_E)/고급(_D)/라인의 끝으로 이동"
1777 #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_END_OF_LINE
1778 #: ../src/compose.c:627
1780 msgid "Move to previous line"
1781 msgstr "/편집(_E)/고급(_D)/이전 라인으로 이동"
1783 #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_PREVIOUS_LINE
1784 #: ../src/compose.c:628
1786 msgid "Move to next line"
1787 msgstr "/편집(_E)/고급(_D)/다음 라인으로 이동"
1789 #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_NEXT_LINE
1790 #: ../src/compose.c:629
1792 msgid "Delete a character backward"
1793 msgstr "/편집(_E)/고급(_D)/문자를 뒤로 지우기"
1795 #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_CHARACTER
1796 #: ../src/compose.c:630
1798 msgid "Delete a character forward"
1799 msgstr "/편집(_E)/고급(_D)/문자를 앞으로 지우기"
1801 #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_CHARACTER
1802 #: ../src/compose.c:631
1804 msgid "Delete a word backward"
1805 msgstr "/편집(_E)/고급(_D)/단어를 뒤로 지우기"
1807 #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_WORD
1808 #: ../src/compose.c:632
1810 msgid "Delete a word forward"
1811 msgstr "/편집(_E)/고급(_D)/단어를 앞으로 지우기"
1813 #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_WORD
1814 #: ../src/compose.c:633
1819 #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_LINE
1820 #: ../src/compose.c:634
1822 msgid "Delete to end of line"
1823 msgstr "/편집(_E)/고급(_D)/라인 끝까지 지우기"
1825 #. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_TO_LINE_END
1826 #. {"Edit/---", NULL, "---" },
1827 #: ../src/compose.c:637 ../src/messageview.c:229
1832 #. {"Edit/---", NULL, "---" },
1833 #: ../src/compose.c:640
1835 msgid "_Wrap current paragraph"
1836 msgstr "/편집(_E)/현재 단락 자동 줄바꿈(_W)"
1839 #: ../src/compose.c:641
1841 msgid "Wrap all long _lines"
1842 msgstr "긴 줄에대해 자동 줄바꿈을 합니다"
1845 #. {"Edit/---", NULL, "---" },
1846 #: ../src/compose.c:643
1848 msgid "Edit with e_xternal editor"
1852 #: ../src/compose.c:646
1854 msgid "_Check all or check selection"
1855 msgstr "/맞춤법(_S)/모두 혹은 선택된 것 확인(_C)"
1857 #: ../src/compose.c:647
1859 msgid "_Highlight all misspelled words"
1860 msgstr "/맞춤법(_S)/맞춤법이 틀린 모든 단어 강조(_H)"
1862 #: ../src/compose.c:648
1864 msgid "Check _backwards misspelled word"
1865 msgstr "/맞춤법(_S)/맞춤법이 틀릭 단어 뒤로 검색(_B)"
1867 #: ../src/compose.c:649
1869 msgid "_Forward to next misspelled word"
1870 msgstr "/맞춤법(_S)/맞춤법이 틀릭 단어 앞으로 검색(_B)"
1873 #: ../src/compose.c:657
1878 #: ../src/compose.c:659
1880 msgid "Privacy _System"
1881 msgstr "/옵션(_O)/프라이버시 시스템"
1883 #. {"Options/---", NULL, "---" },
1884 #: ../src/compose.c:664
1887 msgstr "/옵션(_O)/우선순위(_P)"
1889 #. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
1890 #. {"View/Scroll/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
1891 #: ../src/compose.c:666 ../src/mainwindow.c:603 ../src/messageview.c:265
1893 msgid "Character _encoding"
1894 msgstr "/보기(_V)/문자 인코딩(_E)"
1896 #: ../src/compose.c:671 ../src/mainwindow.c:608 ../src/messageview.c:270
1898 msgid "Western European"
1899 msgstr "서부 유럽(ISO-8859-1)"
1901 #: ../src/compose.c:672 ../src/mainwindow.c:609 ../src/messageview.c:271
1905 #: ../src/compose.c:673 ../src/mainwindow.c:610 ../src/messageview.c:272
1909 #: ../src/compose.c:674 ../src/mainwindow.c:611 ../src/messageview.c:273
1913 #: ../src/compose.c:675 ../src/mainwindow.c:612 ../src/messageview.c:274
1916 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
1918 #: ../src/compose.c:676 ../src/mainwindow.c:613 ../src/messageview.c:275
1921 msgstr "일본 (EUC-JP)"
1923 #: ../src/compose.c:677 ../src/mainwindow.c:614 ../src/messageview.c:276
1927 #: ../src/compose.c:678 ../src/mainwindow.c:615 ../src/messageview.c:277
1931 #: ../src/compose.c:679 ../src/mainwindow.c:616 ../src/messageview.c:278
1936 #: ../src/compose.c:682 ../src/mainwindow.c:723 ../src/messageview.c:314
1938 msgid "_Address book"
1941 #: ../src/compose.c:684
1946 #. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
1947 #: ../src/compose.c:686 ../src/mainwindow.c:751 ../src/messageview.c:335
1952 #: ../src/compose.c:695
1954 msgid "Aut_o wrapping"
1955 msgstr "/편집(_E)/자동 줄바꿈(_O)"
1958 #: ../src/compose.c:696
1959 msgid "Auto _indent"
1963 #: ../src/compose.c:697
1968 #: ../src/compose.c:698
1971 msgstr "/옵션(_O)/암호화(_E)"
1974 #: ../src/compose.c:699
1976 msgid "_Request Return Receipt"
1980 #: ../src/compose.c:700
1982 msgid "Remo_ve references"
1983 msgstr "/옵션(_O)/참조 지우기(_V)"
1986 #: ../src/compose.c:701
1989 msgstr "/도구(_T)/눈금자 보이기(_R)"
1991 #. RADIO compose_set_priority_cb
1992 #: ../src/compose.c:706 ../src/compose.c:716
1997 #. RADIO compose_reply_change_mode_cb
1998 #: ../src/compose.c:707 ../src/mainwindow.c:657 ../src/messageview.c:303
2002 #. RADIO compose_reply_change_mode_cb
2003 #. COMPOSE_REPLY_TO_ALL
2004 #: ../src/compose.c:708 ../src/mainwindow.c:658 ../src/messageview.c:304
2009 #. RADIO compose_reply_change_mode_cb
2010 #: ../src/compose.c:709
2012 msgid "_Mailing-list"
2015 #: ../src/compose.c:714
2019 #. RADIO compose_set_priority_cb
2020 #: ../src/compose.c:715
2024 #. RADIO compose_set_priority_cb
2025 #: ../src/compose.c:717
2029 #. RADIO compose_set_priority_cb
2030 #: ../src/compose.c:718
2034 #: ../src/compose.c:723 ../src/mainwindow.c:865 ../src/messageview.c:352
2039 #. RADIO compose_set_encoding_cb
2040 #. RADIO set_charset_cb
2041 #: ../src/compose.c:724 ../src/mainwindow.c:866 ../src/messageview.c:353
2043 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
2044 msgstr "7bit 아스키 (US-ASCII)"
2046 #. RADIO compose_set_encoding_cb
2047 #. RADIO set_charset_cb
2048 #: ../src/compose.c:725 ../src/mainwindow.c:867 ../src/messageview.c:354
2050 msgid "Unicode (_UTF-8)"
2051 msgstr "유니코드 (UTF-8)"
2053 #. RADIO compose_set_encoding_cb
2054 #. RADIO compose_set_encoding_cb
2055 #. RADIO compose_set_encoding_cb
2056 #. RADIO compose_set_encoding_cb
2057 #. RADIO set_charset_cb
2058 #. RADIO set_charset_cb
2059 #. RADIO set_charset_cb
2060 #. RADIO set_charset_cb
2061 #: ../src/compose.c:729 ../src/mainwindow.c:871 ../src/messageview.c:358
2063 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
2064 msgstr "중부 유럽(ISO-8859-2)"
2066 #. RADIO compose_set_encoding_cb
2067 #. RADIO compose_set_encoding_cb
2068 #. RADIO compose_set_encoding_cb
2069 #. RADIO set_charset_cb
2070 #. RADIO set_charset_cb
2071 #. RADIO set_charset_cb
2072 #: ../src/compose.c:732 ../src/mainwindow.c:874 ../src/messageview.c:361
2074 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
2075 msgstr "그리스 (ISO-8859-7)"
2077 #. RADIO compose_set_encoding_cb
2078 #. RADIO compose_set_encoding_cb
2079 #. RADIO compose_set_encoding_cb
2080 #. RADIO compose_set_encoding_cb
2081 #. RADIO compose_set_encoding_cb
2082 #. RADIO set_charset_cb
2083 #. RADIO set_charset_cb
2084 #. RADIO set_charset_cb
2085 #. RADIO set_charset_cb
2086 #. RADIO set_charset_cb
2087 #: ../src/compose.c:737 ../src/mainwindow.c:879 ../src/messageview.c:366
2089 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
2090 msgstr "터키 (ISO-8859-9)"
2092 #: ../src/compose.c:1065
2094 msgid "New message From format error."
2095 msgstr "메시지 회신/전달 형식 에러."
2097 #: ../src/compose.c:1157
2099 msgid "New message subject format error."
2102 #: ../src/compose.c:1188 ../src/quote_fmt.c:569
2104 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
2107 #: ../src/compose.c:1443
2108 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
2111 #: ../src/compose.c:1626 ../src/quote_fmt.c:586
2113 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
2117 #: ../src/compose.c:1674 ../src/quote_fmt.c:589
2119 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
2122 #: ../src/compose.c:1810 ../src/compose.c:2002 ../src/quote_fmt.c:606
2124 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
2128 #: ../src/compose.c:1870 ../src/quote_fmt.c:609
2130 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
2133 #: ../src/compose.c:2044
2134 msgid "Fw: multiple emails"
2137 #: ../src/compose.c:2524
2139 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
2142 #: ../src/compose.c:2591 ../src/gtk/headers.h:13
2146 #: ../src/compose.c:2594 ../src/gtk/headers.h:14
2150 #: ../src/compose.c:2597 ../src/gtk/headers.h:11
2154 #: ../src/compose.c:2600 ../src/compose.c:4911 ../src/compose.c:4913
2155 #: ../src/gtk/headers.h:32
2159 #: ../src/compose.c:2603 ../src/gtk/headers.h:33
2160 msgid "Followup-To:"
2163 #: ../src/compose.c:2606 ../src/gtk/headers.h:16
2165 msgid "In-Reply-To:"
2168 #: ../src/compose.c:2610 ../src/compose.c:4908 ../src/compose.c:4916
2169 #: ../src/gtk/headers.h:12 ../src/summary_search.c:433
2173 #: ../src/compose.c:2819
2175 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
2177 "메시지를 보내기 큐에 저장하지 못했습니다:\n"
2181 #: ../src/compose.c:2825
2184 "The following file has been attached: \n"
2187 "The following files have been attached: \n"
2189 msgstr[0] "다음 심볼이 사용될 수 있습니다:"
2191 #: ../src/compose.c:3098
2192 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
2195 #: ../src/compose.c:3588
2197 msgid "Could not get size of file '%s'."
2198 msgstr "메시지 파일 %d을(를) 가져올 수 없습니다."
2200 #: ../src/compose.c:3599
2203 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
2207 #: ../src/compose.c:3602
2208 msgid "Are you sure?"
2211 #: ../src/compose.c:3603 ../src/compose.c:11144
2216 #: ../src/compose.c:3717
2218 msgid "File %s is empty."
2219 msgstr "%s 파일이 빈 파일입니다."
2221 #: ../src/compose.c:3718
2226 #: ../src/compose.c:3719
2227 msgid "+_Attach anyway"
2230 #: ../src/compose.c:3728
2232 msgid "Can't read %s."
2233 msgstr "%s을(를) 읽을 수가 없습니다."
2235 #: ../src/compose.c:3755
2240 #: ../src/compose.c:4748 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:432
2244 #: ../src/compose.c:4755 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:435
2246 msgid "%s - Compose message%s"
2247 msgstr "%s - 메시지 편집%s "
2249 #: ../src/compose.c:4758 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:438
2251 msgid "[no subject] - Compose message%s"
2252 msgstr "%s - 메시지 편집%s "
2254 #. If the modified state changed, rewrite window title.
2255 #. * This partly duplicates functionality in compose.c::compose_set_title().
2256 #. * While it's nice to not have to modify Claws Mail for this to work,
2257 #. * it would be cleaner to export that function in Claws Mail.
2258 #: ../src/compose.c:4760 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:426
2260 msgid "Compose message"
2261 msgstr "/새 메시지 작성(_N)"
2263 #: ../src/compose.c:4787 ../src/messageview.c:888
2265 "Account for sending mail is not specified.\n"
2266 "Please select a mail account before sending."
2268 "메일을 보내기위한 계정이 지정되어있지않습니다.\n"
2269 "보내기 전에 메일 계정을 선택하세요."
2271 #: ../src/compose.c:5007 ../src/compose.c:5039 ../src/compose.c:5081
2272 #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 ../src/prefs_account.c:3270
2273 #: ../src/toolbar.c:406 ../src/toolbar.c:424
2277 #: ../src/compose.c:5008
2278 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
2281 #: ../src/compose.c:5009 ../src/compose.c:5041 ../src/compose.c:5074
2282 #: ../src/compose.c:5597 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
2287 #: ../src/compose.c:5040
2288 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
2291 #: ../src/compose.c:5057
2292 msgid "Recipient is not specified."
2293 msgstr "받는 사람이 지정되지않았습니다."
2295 #: ../src/compose.c:5076 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
2300 #: ../src/compose.c:5077
2302 msgid "Subject is empty. %s"
2303 msgstr "제목이 비었습니다. 그래도 보낼까요?"
2305 #: ../src/compose.c:5078
2307 msgid "Send it anyway?"
2308 msgstr "제목이 비었습니다. 그래도 보낼까요?"
2310 #: ../src/compose.c:5079
2311 msgid "Queue it anyway?"
2314 #: ../src/compose.c:5081 ../src/toolbar.c:425
2318 #: ../src/compose.c:5134 ../src/compose.c:9719
2320 "Could not queue message for sending:\n"
2322 "Charset conversion failed."
2324 "메시지를 보내기 큐에 저장하지 못했습니다:\n"
2328 #: ../src/compose.c:5137 ../src/compose.c:9722
2331 "Could not queue message for sending:\n"
2333 "Couldn't get recipient encryption key."
2335 "메시지를 보내기 큐에 저장하지 못했습니다:\n"
2339 #: ../src/compose.c:5143 ../src/compose.c:9716
2342 "Could not queue message for sending:\n"
2344 "Signature failed: %s"
2346 "메시지를 보내기 큐에 저장하지 못했습니다:\n"
2350 #: ../src/compose.c:5146
2353 "Could not queue message for sending:\n"
2357 "메시지를 보내기 큐에 저장하지 못했습니다:\n"
2361 #: ../src/compose.c:5148
2362 msgid "Could not queue message for sending."
2363 msgstr "메시지를 보내기 큐에 저장하지 못했습니다."
2365 #: ../src/compose.c:5163 ../src/compose.c:5223
2367 "The message was queued but could not be sent.\n"
2368 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
2370 "메시지가 큐에 저장되었지만 보낼 수 없습니다.\n"
2371 "다시 시도하시려면 메인 창에서 \"임시 보관된 메시지 발송\"를 사용하세요."
2373 #: ../src/compose.c:5219
2377 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
2379 "메시지가 큐에 저장되었지만 보낼 수 없습니다.\n"
2380 "다시 시도하시려면 메인 창에서 \"임시 보관된 메시지 발송\"를 사용하세요."
2382 #: ../src/compose.c:5594
2385 "Can't convert the character encoding of the message \n"
2386 "to the specified %s charset.\n"
2389 "메시지의 주어진 %s 문자셋으로 바꿀 수\n"
2393 #: ../src/compose.c:5652
2396 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
2397 "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
2401 "%d 줄이 한계를 벗어났습니다 (998 바이트).\n"
2402 "메시지 내용이 배달 중에 깨질 수도 있습니다.\n"
2406 #: ../src/compose.c:5836
2408 msgid "Encryption warning"
2411 #: ../src/compose.c:5837
2415 #: ../src/compose.c:5886
2416 msgid "No account for sending mails available!"
2417 msgstr "편지를 보낼 수 있는 계정이 없습니다!"
2419 #: ../src/compose.c:5895
2420 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
2423 #: ../src/compose.c:6132
2425 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
2428 #: ../src/compose.c:6133 ../src/mainwindow.c:648 ../src/toolbar.c:231
2429 #: ../src/toolbar.c:2167
2431 msgid "Cancel sending"
2434 #: ../src/compose.c:6133
2436 msgid "Ignore attachment"
2439 #: ../src/compose.c:6173
2441 msgid "Original %s part"
2444 #: ../src/compose.c:6755
2446 msgid "Add to address _book"
2449 #: ../src/compose.c:6908
2451 msgid "Delete entry contents"
2454 #: ../src/compose.c:6912 ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
2455 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
2458 #: ../src/compose.c:7132
2463 #: ../src/compose.c:7138 ../src/mimeview.c:274
2464 #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 ../src/prefs_matcher.c:627
2465 #: ../src/prefs_summary_column.c:85 ../src/summaryview.c:445
2469 #. Save Message to folder
2470 #: ../src/compose.c:7201
2471 msgid "Save Message to "
2474 #: ../src/compose.c:7238 ../src/editjpilot.c:276 ../src/editldap.c:520
2475 #: ../src/editvcard.c:192 ../src/export.c:164 ../src/import.c:163
2476 #: ../src/importmutt.c:239 ../src/importpine.c:238
2477 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
2478 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
2479 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
2480 #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
2481 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:297
2482 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
2486 #: ../src/compose.c:7710
2490 #: ../src/compose.c:7715
2492 msgid "_Attachments"
2495 #: ../src/compose.c:7729
2500 #: ../src/compose.c:7744 ../src/gtk/headers.h:18
2501 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 ../src/summary_search.c:440
2505 #: ../src/compose.c:7966
2508 "Spell checker could not be started.\n"
2511 "맞춤법 확인 프로그램을 시작할 수 없습니다.\n"
2514 #: ../src/compose.c:8072
2516 msgid "From: <i>%s</i>"
2519 #: ../src/compose.c:8106
2520 msgid "Account to use for this email"
2523 #: ../src/compose.c:8108
2525 msgid "Sender address to be used"
2526 msgstr "메일 주소가 지정되지 않았습니다."
2528 #: ../src/compose.c:8272
2531 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
2532 "encrypt this message."
2534 "프라이버시 시스템 '%s'(이)가 로드되지 않았습니다. 이 메시지를 싸인하거나 암호"
2537 #: ../src/compose.c:8372 ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
2542 #: ../src/compose.c:8473 ../src/prefs_template.c:753
2544 msgid "The body of the template has an error at line %d."
2547 #: ../src/compose.c:8589
2549 msgid "Template From format error."
2552 #: ../src/compose.c:8607
2554 msgid "Template To format error."
2557 #: ../src/compose.c:8625
2559 msgid "Template Cc format error."
2562 #: ../src/compose.c:8643
2564 msgid "Template Bcc format error."
2567 #: ../src/compose.c:8662
2569 msgid "Template subject format error."
2572 #: ../src/compose.c:8930
2573 msgid "Invalid MIME type."
2574 msgstr "올바르지않은 마임 타입."
2576 #: ../src/compose.c:8945
2577 msgid "File doesn't exist or is empty."
2578 msgstr "파일이 없거나 비여있습니다."
2580 #: ../src/compose.c:9019
2584 #: ../src/compose.c:9036
2588 #: ../src/compose.c:9077
2592 #: ../src/compose.c:9097
2596 #: ../src/compose.c:9098
2600 #: ../src/compose.c:9290
2603 "The external editor is still working.\n"
2604 "Force terminating the process?\n"
2605 "process group id: %d"
2607 "외부 편집기가 여전히 살아있습니다.\n"
2608 "이 프로세스를 강제로 종료시킬까요?\n"
2611 #: ../src/compose.c:9685 ../src/messageview.c:1095
2612 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
2615 #: ../src/compose.c:9711
2617 msgid "Could not queue message."
2619 "메시지를 보내기 큐에 저장하지 못했습니다:\n"
2623 #: ../src/compose.c:9713
2626 "Could not queue message:\n"
2630 "메시지를 보내기 큐에 저장하지 못했습니다:\n"
2634 #: ../src/compose.c:9891
2635 msgid "Could not save draft."
2636 msgstr "임시 보관함을 저장할 수 없습니다."
2638 #: ../src/compose.c:9895
2640 msgid "Could not save draft"
2641 msgstr "임시 보관함을 저장할 수 없습니다."
2643 #: ../src/compose.c:9896
2645 "Could not save draft.\n"
2646 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
2649 #: ../src/compose.c:9898
2651 msgid "_Cancel exit"
2654 #: ../src/compose.c:9898
2656 msgid "_Discard email"
2659 #: ../src/compose.c:10058 ../src/compose.c:10072
2663 #: ../src/compose.c:10086
2665 msgid "File '%s' could not be read."
2666 msgstr "'%s' 파일을 읽을 수 없습니다."
2668 #: ../src/compose.c:10088
2671 "File '%s' contained invalid characters\n"
2672 "for the current encoding, insertion may be incorrect."
2674 "'%s' 파일이 잘못된 문자를 포함하고 있습니다\n"
2675 "현재 인코딩에 대해서는 삽입시 잘못될 수 있습니다."
2677 #: ../src/compose.c:10175
2678 msgid "Discard message"
2681 #: ../src/compose.c:10176
2682 msgid "This message has been modified. Discard it?"
2683 msgstr "이 메시지는 수정되었습니다. 변경사항을 버릴까요?"
2685 #: ../src/compose.c:10177
2689 #: ../src/compose.c:10177
2690 msgid "_Save to Drafts"
2691 msgstr "임시 보관함으로(_S)"
2693 #: ../src/compose.c:10179
2695 msgid "Save changes"
2698 #: ../src/compose.c:10180
2700 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
2701 msgstr "이 메시지는 수정되었습니다. 변경사항을 버릴까요?"
2703 #: ../src/compose.c:10181
2706 msgstr "+보내지 않기(_D)"
2708 #: ../src/compose.c:10181
2710 msgid "+_Save to Drafts"
2711 msgstr "임시 보관함으로(_S)"
2713 #: ../src/compose.c:10251
2715 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
2716 msgstr "'%s' 템플릿을 적용할까요?"
2718 #: ../src/compose.c:10253
2719 msgid "Apply template"
2720 msgstr "템플릿을 적용합니다."
2722 #: ../src/compose.c:10254 ../src/prefs_actions.c:329
2723 #: ../src/prefs_filtering_action.c:610 ../src/prefs_filtering.c:477
2724 #: ../src/prefs_matcher.c:772 ../src/prefs_template.c:309
2725 #: ../src/prefs_toolbar.c:1050
2729 #: ../src/compose.c:10254
2733 #: ../src/compose.c:11141
2735 msgid "Insert or attach?"
2736 msgstr "프로그램의 출력 삽입"
2738 #: ../src/compose.c:11142
2740 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
2741 "attach it to the email?"
2744 #: ../src/compose.c:11144
2749 #: ../src/compose.c:11361
2751 msgid "Quote format error at line %d."
2752 msgstr "인용 부호 형식 에러."
2754 #: ../src/compose.c:11656
2757 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
2758 "time. Do you want to continue?"
2761 #: ../src/crash.c:141
2763 msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
2764 msgstr "Sylpheed-Claws 프로세스(%ld)가 %ld 시그널을 받았습니다"
2766 #: ../src/crash.c:187
2768 msgid "Claws Mail has crashed"
2769 msgstr "Sylpheed-Claws가 죽었습니다"
2771 #: ../src/crash.c:203
2775 "Please file a bug report and include the information below."
2778 "밑의 정보를 포함해서 버그 레포트를 해 주시기 바랍니다."
2780 #: ../src/crash.c:208
2784 #: ../src/crash.c:252 ../src/toolbar.c:422
2788 #: ../src/crash.c:257
2792 #: ../src/crash.c:262
2793 msgid "Create bug report"
2796 #: ../src/crash.c:312
2797 msgid "Save crash information"
2800 #: ../src/editaddress.c:156 ../src/editaddress.c:232
2801 msgid "Add New Person"
2804 #: ../src/editaddress.c:158
2806 "Adding a new person requires at least one of the\n"
2807 "following values to be set:\n"
2812 " - any email address\n"
2813 " - any additional attribute\n"
2815 "Click OK to keep editing this contact.\n"
2816 "Click Cancel to close without saving."
2819 #: ../src/editaddress.c:169
2821 "Adding a new person requires at least one of the\n"
2822 "following values to be set:\n"
2825 " - any email address\n"
2826 " - any additional attribute\n"
2828 "Click OK to keep editing this contact.\n"
2829 "Click Cancel to close without saving."
2832 #: ../src/editaddress.c:233
2833 msgid "Edit Person Details"
2836 #: ../src/editaddress.c:411
2838 msgid "An Email address must be supplied."
2839 msgstr "메일 주소가 지정되지 않았습니다."
2841 #: ../src/editaddress.c:587 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
2842 msgid "A Name and Value must be supplied."
2843 msgstr "이름과 값이 지정되지 않았습니다."
2845 #: ../src/editaddress.c:676
2850 #: ../src/editaddress.c:677
2854 #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
2855 #: ../src/editaddress.c:707 ../src/editaddress.c:756
2856 msgid "Edit Person Data"
2859 #: ../src/editaddress.c:785
2860 msgid "Choose a picture"
2863 #: ../src/editaddress.c:804
2866 "Failed to import image: \n"
2870 #: ../src/editaddress.c:846
2872 msgid "_Set picture"
2875 #: ../src/editaddress.c:847
2877 msgid "_Unset picture"
2878 msgstr "서명 파일을 끼워넣습니다"
2880 #: ../src/editaddress.c:905
2884 #: ../src/editaddress.c:952 ../src/editaddress.c:954 ../src/expldifdlg.c:516
2885 #: ../src/exporthtml.c:761 ../src/ldif.c:764
2886 msgid "Display Name"
2889 #: ../src/editaddress.c:961 ../src/editaddress.c:965 ../src/ldif.c:772
2893 #: ../src/editaddress.c:962 ../src/editaddress.c:964 ../src/ldif.c:768
2897 #: ../src/editaddress.c:968 ../src/editaddress.c:970
2901 #: ../src/editaddress.c:1054 ../src/editaddress.c:1122
2905 #: ../src/editaddress.c:1264 ../src/editaddress.c:1333
2906 #: ../src/editaddress.c:1353 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
2907 #: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
2908 #: ../src/prefs_customheader.c:223
2912 #: ../src/editaddress.c:1424
2917 #: ../src/editaddress.c:1425
2919 msgid "_Email Addresses"
2922 #: ../src/editaddress.c:1428 ../src/editaddress.c:1431
2924 msgid "O_ther Attributes"
2927 #: ../src/editbook.c:109
2929 msgid "File appears to be OK."
2930 msgstr "파일이 정상적으로 보입니다."
2932 #: ../src/editbook.c:112
2933 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
2934 msgstr "파일이 정상적인 주소록 형식이 아닙니다."
2936 #: ../src/editbook.c:115 ../src/editjpilot.c:191 ../src/editvcard.c:98
2937 msgid "Could not read file."
2938 msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다."
2940 #: ../src/editbook.c:149 ../src/editbook.c:262
2941 msgid "Edit Addressbook"
2944 #: ../src/editbook.c:177 ../src/editjpilot.c:264 ../src/editvcard.c:180
2945 msgid " Check File "
2948 #: ../src/editbook.c:182 ../src/editjpilot.c:269 ../src/editvcard.c:185
2949 #: ../src/importmutt.c:232 ../src/importpine.c:231 ../src/prefs_account.c:1959
2950 #: ../src/wizard.c:1187 ../src/wizard.c:1601
2954 #: ../src/editbook.c:281
2955 msgid "Add New Addressbook"
2958 #: ../src/editgroup.c:101
2959 msgid "A Group Name must be supplied."
2960 msgstr "그룹명이 지정되지 않았습니다."
2962 #: ../src/editgroup.c:294
2963 msgid "Edit Group Data"
2966 #: ../src/editgroup.c:323 ../src/exporthtml.c:597
2970 #: ../src/editgroup.c:342
2971 msgid "Addresses in Group"
2974 #: ../src/editgroup.c:377
2975 msgid "Available Addresses"
2978 #: ../src/editgroup.c:452
2980 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
2981 msgstr "화살표 단추로 그룹에서 혹은 그룹으로 전자우편 주소 이동"
2983 #: ../src/editgroup.c:500
2984 msgid "Edit Group Details"
2987 #: ../src/editgroup.c:503
2988 msgid "Add New Group"
2991 #: ../src/editgroup.c:553
2995 #: ../src/editgroup.c:553
2996 msgid "Input the new name of folder:"
2997 msgstr "새 폴더의 이름을 넣으세요:"
2999 #: ../src/editgroup.c:556 ../src/foldersel.c:581 ../src/imap_gtk.c:195
3000 #: ../src/mh_gtk.c:145 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239
3001 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
3005 #: ../src/editgroup.c:557 ../src/foldersel.c:582 ../src/mh_gtk.c:146
3006 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240
3007 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
3008 msgid "Input the name of new folder:"
3009 msgstr "새 폴더의 이름을 넣으세요:"
3011 #: ../src/editjpilot.c:188
3012 msgid "File does not appear to be JPilot format."
3013 msgstr "파일이 JPilot 형식이 아닙니다."
3015 #: ../src/editjpilot.c:200
3016 msgid "Select JPilot File"
3017 msgstr "JPilot 파일 선택"
3019 #: ../src/editjpilot.c:236 ../src/editjpilot.c:365
3020 msgid "Edit JPilot Entry"
3021 msgstr "JPilot 항목 편집"
3023 #: ../src/editjpilot.c:281
3024 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
3025 msgstr "추가적인 전자우편 주소 항목(들)"
3027 #: ../src/editjpilot.c:372
3028 msgid "Add New JPilot Entry"
3029 msgstr "새 JPilot 항목 더하기"
3031 #: ../src/editldap_basedn.c:138
3032 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
3033 msgstr "LDAP 편집 - 기본 찾기 선택"
3035 #: ../src/editldap_basedn.c:157 ../src/editldap.c:441
3039 #: ../src/editldap_basedn.c:167 ../src/editldap.c:458
3040 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387 ../src/ssl_manager.c:110
3044 #: ../src/editldap_basedn.c:177 ../src/editldap.c:504
3048 #: ../src/editldap_basedn.c:198
3049 msgid "Available Search Base(s)"
3050 msgstr "가능한 기본 찾기(들)"
3052 #: ../src/editldap_basedn.c:288
3053 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
3054 msgstr "서버에서 기본 찾기(들)을 읽을 수 없습니다 - 수동으로 설정하세요"
3056 #: ../src/editldap_basedn.c:292 ../src/editldap.c:281
3057 msgid "Could not connect to server"
3058 msgstr "서버에 연결할 수가 없습니다"
3060 #: ../src/editldap.c:152
3061 msgid "A Name must be supplied."
3062 msgstr "이름이 제공되어야 합니다."
3064 #: ../src/editldap.c:164
3065 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
3066 msgstr "서버에 대한 호스트명이 제공되어야 합니다."
3068 #: ../src/editldap.c:177
3069 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
3070 msgstr "적어도 하나의 LDAP 찾기 속성이 주어져야 합니다."
3072 #: ../src/editldap.c:278
3073 msgid "Connected successfully to server"
3074 msgstr "서버에 성공적으로 연결되었습니다"
3076 #: ../src/editldap.c:336 ../src/editldap.c:976
3077 msgid "Edit LDAP Server"
3080 #: ../src/editldap.c:437
3081 msgid "A name that you wish to call the server."
3084 #: ../src/editldap.c:450
3087 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
3088 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
3089 "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
3090 "computer as Claws Mail."
3092 "이것은 서버의 호스트명입니다. 가령, \"mydomain.com\"에 대해 \"ldap.mydomain."
3093 "com\"을 사용할 수 있을 것입니다. IP 주소를 사용하실 수도 있습니다. 만일 "
3094 "Sylpheed-Claws가 LDAP 서버가 실행중인 컴퓨터에 있다면 \"localhost\"를 사용하"
3097 #: ../src/editldap.c:470
3101 #: ../src/editldap.c:471 ../src/prefs_account.c:3343
3105 #: ../src/editldap.c:475
3107 "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
3108 "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
3109 "TLS_REQCERT fields)."
3112 #: ../src/editldap.c:479
3114 "Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
3115 "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
3116 "TLS_REQCERT fields)."
3119 #: ../src/editldap.c:493
3120 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
3121 msgstr "서버의 포트 번호. 포트 389가 기본값입니다."
3123 #: ../src/editldap.c:496
3124 msgid " Check Server "
3127 #: ../src/editldap.c:500
3128 msgid "Press this button to test the connection to the server."
3129 msgstr "서버로의 연결을 시험하려면 이 단추를 누르세요."
3131 #: ../src/editldap.c:513
3134 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
3135 "Examples include:\n"
3136 " dc=claws-mail,dc=org\n"
3137 " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
3138 " o=Organization Name,c=Country\n"
3140 "서버에서 찾을 디렉토리들의 이름을 적습니다. 가령:\n"
3141 " dc=sylpheed,dc=org\n"
3142 " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
3143 " o=Organization Name,c=Country\n"
3145 #: ../src/editldap.c:524
3147 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
3150 "서버에서 사용가능한 디렉토리들의 이름을 보고 싶으시면 이 단추를 누르세요."
3152 #: ../src/editldap.c:580
3153 msgid "Search Attributes"
3156 #: ../src/editldap.c:589
3158 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
3159 "find a name or address."
3160 msgstr "이름이나 주소를 찾으려고 할 때 찾아야 되는 LDAP 속성 이름 목록."
3162 #: ../src/editldap.c:592
3166 #: ../src/editldap.c:596
3168 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
3169 "names and addresses during a name or address search process."
3172 #: ../src/editldap.c:602
3173 msgid "Max Query Age (secs)"
3176 #: ../src/editldap.c:617
3178 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
3179 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
3180 "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
3181 "improve the response time when attempting to search for the same name or "
3182 "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
3183 "searched in preference to performing a new server search request. The "
3184 "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
3185 "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
3186 "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
3187 "more memory to cache results."
3190 #: ../src/editldap.c:634
3191 msgid "Include server in dynamic search"
3194 #: ../src/editldap.c:639
3196 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
3197 "address completion."
3200 #: ../src/editldap.c:645
3201 msgid "Match names 'containing' search term"
3204 #: ../src/editldap.c:650
3206 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
3207 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
3208 "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
3209 "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
3210 "searches against other address interfaces."
3213 #: ../src/editldap.c:703
3217 #: ../src/editldap.c:712
3219 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
3220 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
3221 "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
3222 "performing a search."
3225 #: ../src/editldap.c:719
3226 msgid "Bind Password"
3229 #: ../src/editldap.c:729
3230 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
3233 #: ../src/editldap.c:734
3234 msgid "Timeout (secs)"
3237 #: ../src/editldap.c:748
3238 msgid "The timeout period in seconds."
3239 msgstr "초 단위의 타임아웃 시간."
3241 #: ../src/editldap.c:752
3242 msgid "Maximum Entries"
3245 #: ../src/editldap.c:766
3247 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
3248 msgstr "찾기 결과로서 되돌려져야 하는 최대 항목 갯수."
3250 #: ../src/editldap.c:781 ../src/prefs_account.c:3234
3254 #: ../src/editldap.c:782
3258 #: ../src/editldap.c:783 ../src/gtk/quicksearch.c:680
3262 #: ../src/editldap.c:981
3263 msgid "Add New LDAP Server"
3264 msgstr "새 LDAP 서버 더하기"
3266 #: ../src/edittags.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1446
3270 #: ../src/edittags.c:216
3275 #: ../src/edittags.c:217
3277 msgid "Do you really want to delete this tag?"
3278 msgstr "정말로 이 템플릿을 지우시겠습니까?"
3280 #: ../src/edittags.c:244
3282 msgid "Delete all tags"
3285 #: ../src/edittags.c:245
3287 msgid "Do you really want to delete all tags?"
3288 msgstr "정말로 이 규칙을 지우시겠습니까?"
3290 #: ../src/edittags.c:416
3291 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
3294 #: ../src/edittags.c:458
3296 msgid "Tag is not set."
3297 msgstr "값이 지정되지 않음."
3299 #: ../src/edittags.c:523
3301 msgctxt "Dialog title"
3303 msgstr "템플릿을 적용합니다."
3305 #: ../src/edittags.c:537
3310 #: ../src/edittags.c:570
3311 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
3314 #: ../src/editvcard.c:95
3315 msgid "File does not appear to be vCard format."
3316 msgstr "파일이 vCard 형식이 아닙니다."
3318 #: ../src/editvcard.c:107
3319 msgid "Select vCard File"
3320 msgstr "vCard 파일 선택"
3322 #: ../src/editvcard.c:152 ../src/editvcard.c:256
3323 msgid "Edit vCard Entry"
3324 msgstr "vCard 항목 편집"
3326 #: ../src/editvcard.c:261
3327 msgid "Add New vCard Entry"
3328 msgstr "새 vCard 항목 더하기"
3330 #: ../src/etpan/etpan-ssl.c:167
3331 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
3334 #: ../src/exphtmldlg.c:106
3335 msgid "Please specify output directory and file to create."
3336 msgstr "만들 출력 디렉토리와 파일을 지정하세요."
3338 #: ../src/exphtmldlg.c:109
3339 msgid "Select stylesheet and formatting."
3342 #: ../src/exphtmldlg.c:112 ../src/expldifdlg.c:114
3343 msgid "File exported successfully."
3344 msgstr "파일을 성공적으로 내보냈습니다."
3346 #: ../src/exphtmldlg.c:177
3349 "The HTML output directory '%s'\n"
3350 "does not exist. Do you want to create it?"
3352 "HTML 출력 디렉토리 '%s'이(가) 없습니다.\n"
3355 #: ../src/exphtmldlg.c:180
3357 msgid "Create directory"
3360 #: ../src/exphtmldlg.c:189
3363 "Could not create output directory for HTML file:\n"
3366 "HTML 파일의 출력 디렉토리를 만들 수 없습니다:\n"
3369 #: ../src/exphtmldlg.c:191 ../src/expldifdlg.c:201
3370 msgid "Failed to Create Directory"
3371 msgstr "디렉토리 만들기가 실패했습니다"
3373 #: ../src/exphtmldlg.c:233
3374 msgid "Error creating HTML file"
3375 msgstr "HTML 파일을 만드는 중 에러"
3377 #: ../src/exphtmldlg.c:319
3378 msgid "Select HTML output file"
3379 msgstr "HTML 출력 파일 선택"
3381 #: ../src/exphtmldlg.c:383
3382 msgid "HTML Output File"
3385 #: ../src/exphtmldlg.c:392 ../src/expldifdlg.c:409 ../src/export.c:171
3386 #: ../src/import.c:170 ../src/importldif.c:685
3390 #: ../src/exphtmldlg.c:445
3394 #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
3395 #. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
3396 #. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
3397 #. * can always get back the Mainwindow pointer.
3398 #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
3399 #. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
3400 #. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
3401 #. * can always get back the SummaryView pointer.
3402 #: ../src/exphtmldlg.c:453 ../src/gtk/colorlabel.c:406
3403 #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1571 ../src/gtk/gtkaspell.c:2231
3404 #: ../src/gtk/menu.c:125 ../src/mainwindow.c:1174
3405 #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
3406 #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187 ../src/prefs_account.c:949
3407 #: ../src/prefs_toolbar.c:780 ../src/prefs_toolbar.c:1465
3408 #: ../src/summaryview.c:6008
3412 #: ../src/exphtmldlg.c:454 ../src/prefs_folder_item.c:512
3413 #: ../src/prefs_other.c:116 ../src/prefs_other.c:408
3417 #: ../src/exphtmldlg.c:455 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
3418 #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
3422 #: ../src/exphtmldlg.c:456
3426 #: ../src/exphtmldlg.c:457
3430 #: ../src/exphtmldlg.c:458
3434 #: ../src/exphtmldlg.c:459
3438 #: ../src/exphtmldlg.c:466
3439 msgid "Full Name Format"
3442 #: ../src/exphtmldlg.c:474
3443 msgid "First Name, Last Name"
3444 msgstr "처음 이름, 마지막 이름"
3446 #: ../src/exphtmldlg.c:475
3447 msgid "Last Name, First Name"
3448 msgstr "마지막 이름, 처음 이름"
3450 #: ../src/exphtmldlg.c:482
3451 msgid "Color Banding"
3454 #: ../src/exphtmldlg.c:488
3455 msgid "Format Email Links"
3458 #: ../src/exphtmldlg.c:494
3459 msgid "Format User Attributes"
3462 #: ../src/exphtmldlg.c:539 ../src/expldifdlg.c:612 ../src/importldif.c:892
3463 msgid "Address Book :"
3466 #: ../src/exphtmldlg.c:549 ../src/expldifdlg.c:622 ../src/importldif.c:902
3470 #: ../src/exphtmldlg.c:559
3471 msgid "Open with Web Browser"
3474 #: ../src/exphtmldlg.c:591
3475 msgid "Export Address Book to HTML File"
3476 msgstr "주소록를 HTML 형식으로 저장"
3478 #: ../src/exphtmldlg.c:656 ../src/expldifdlg.c:720 ../src/importldif.c:1021
3482 #: ../src/exphtmldlg.c:657
3486 #: ../src/expldifdlg.c:108
3487 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
3488 msgstr "만들 출력 디렉토리와 LDIF 파일명을 입력하세요."
3490 #: ../src/expldifdlg.c:111
3491 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
3494 #: ../src/expldifdlg.c:187
3497 "LDIF Output Directory '%s'\n"
3498 "does not exist. OK to create new directory?"
3500 "LDIF 출력 디렉토리 '%s'이(가) 없습니다.\n"
3503 #: ../src/expldifdlg.c:190
3504 msgid "Create Directory"
3507 #: ../src/expldifdlg.c:199
3510 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
3513 "LDIF 파일을 저장할 디렉토리를 만들 수 없습니다:\n"
3516 #: ../src/expldifdlg.c:241
3517 msgid "Suffix was not supplied"
3520 #: ../src/expldifdlg.c:243
3522 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
3523 "you wish to proceed without a suffix?"
3526 #: ../src/expldifdlg.c:261
3527 msgid "Error creating LDIF file"
3528 msgstr "LDIF 파일을 만드는 중 에러"
3530 #: ../src/expldifdlg.c:336
3531 msgid "Select LDIF output file"
3532 msgstr "LDIF 출력 파일 선택"
3534 #: ../src/expldifdlg.c:400
3535 msgid "LDIF Output File"
3538 #: ../src/expldifdlg.c:431
3540 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
3542 " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
3545 #: ../src/expldifdlg.c:437
3547 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
3549 " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
3552 #: ../src/expldifdlg.c:443
3554 "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
3555 "formatted similar to:\n"
3556 " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
3559 #: ../src/expldifdlg.c:489
3563 #: ../src/expldifdlg.c:499
3566 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
3567 "entry. Examples include:\n"
3568 " dc=claws-mail,dc=org\n"
3569 " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
3570 " o=Organization Name,c=Country\n"
3572 "서버에서 찾을 디렉토리들의 이름을 적습니다. 가령:\n"
3573 " dc=sylpheed,dc=org\n"
3574 " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
3575 " o=Organization Name,c=Country\n"
3577 #: ../src/expldifdlg.c:507
3581 #: ../src/expldifdlg.c:515
3585 #: ../src/expldifdlg.c:523
3587 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
3588 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
3589 "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
3590 "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
3591 "available RDN options that will be used to create the DN."
3594 #: ../src/expldifdlg.c:543
3595 msgid "Use DN attribute if present in data"
3598 #: ../src/expldifdlg.c:548
3600 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
3601 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
3602 "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
3603 "above will be used if the DN user attribute is not found."
3606 #: ../src/expldifdlg.c:558
3608 msgid "Exclude record if no Email Address"
3609 msgstr "이메일 주소가 없는 경우 기록에서 제외"
3611 #: ../src/expldifdlg.c:563
3614 "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
3615 "option to ignore these records."
3617 "주소록이 이메일 주소가 없는 항목을 포함할 수 있습니다. 그러한 기록들을 무시하"
3620 #: ../src/expldifdlg.c:655
3621 msgid "Export Address Book to LDIF File"
3622 msgstr "주소록을 LDIF 파일로 저장"
3624 #: ../src/expldifdlg.c:721
3626 msgid "Distinguished Name"
3627 msgstr "분류 이름 (dn) :"
3629 #: ../src/export.c:113 ../src/summaryview.c:8117
3630 msgid "Export to mbox file"
3631 msgstr "mbox 파일로 저장"
3633 #: ../src/export.c:131
3634 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
3637 #: ../src/export.c:142
3639 msgid "Source folder:"
3642 #: ../src/export.c:148 ../src/import.c:142
3647 #: ../src/export.c:203
3648 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
3651 #: ../src/export.c:208
3652 msgid "Source folder can't be left empty."
3655 #: ../src/export.c:221
3657 msgid "Couldn't find the source folder."
3658 msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다."
3660 #: ../src/export.c:245
3661 msgid "Select exporting file"
3664 #: ../src/exporthtml.c:767
3668 #: ../src/exporthtml.c:771 ../src/importldif.c:1022
3669 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:736
3673 #: ../src/exporthtml.c:974
3675 msgid "Claws Mail Address Book"
3676 msgstr "Sylpheed-Claws 주소록"
3678 #: ../src/exporthtml.c:1088 ../src/exportldif.c:623
3679 msgid "Name already exists but is not a directory."
3680 msgstr "이름이 이미 있는 데 디렉토리가 아닙니다."
3682 #: ../src/exporthtml.c:1091 ../src/exportldif.c:626
3683 msgid "No permissions to create directory."
3684 msgstr "디렉토리를 만들 수 있는 권한이 없습니다."
3686 #: ../src/exporthtml.c:1094 ../src/exportldif.c:629
3687 msgid "Name is too long."
3688 msgstr "이름이 너무 깁니다."
3690 #: ../src/exporthtml.c:1097 ../src/exportldif.c:632
3691 msgid "Not specified."
3694 #: ../src/file_checker.c:76
3696 msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
3699 #: ../src/file_checker.c:84 ../src/file_checker.c:106
3701 msgid "Could not copy %s to %s"
3702 msgstr "서버에 연결할 수가 없습니다"
3704 #: ../src/file_checker.c:98
3707 "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
3711 #: ../src/filtering.c:619 ../src/filtering.c:694 ../src/filtering.c:723
3712 msgid "rule is not account-based\n"
3715 #: ../src/filtering.c:623
3718 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
3719 "used to retrieve messages\n"
3722 #: ../src/filtering.c:625 ../src/filtering.c:642 ../src/filtering.c:643
3723 #: ../src/filtering.c:667 ../src/filtering.c:685 ../src/filtering.c:712
3724 #: ../src/filtering.c:713 ../src/filtering.c:730 ../src/filtering.c:731
3725 msgid "NON_EXISTENT"
3728 #: ../src/filtering.c:633
3730 "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
3734 #: ../src/filtering.c:640
3737 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
3738 "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
3741 #: ../src/filtering.c:659
3743 "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
3746 #: ../src/filtering.c:665
3749 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
3753 #: ../src/filtering.c:683
3755 msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
3758 #: ../src/filtering.c:688
3759 msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
3762 #: ../src/filtering.c:710
3765 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
3769 #: ../src/filtering.c:716
3770 msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
3773 #: ../src/filtering.c:728
3776 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
3780 #: ../src/filtering.c:768
3782 msgid "applying action [ %s ]\n"
3785 #: ../src/filtering.c:773
3786 msgid "action could not apply\n"
3789 #: ../src/filtering.c:775
3791 msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
3794 #: ../src/filtering.c:826
3796 msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
3799 #: ../src/filtering.c:830
3801 msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
3804 #: ../src/filtering.c:848
3806 msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
3809 #: ../src/filtering.c:852
3811 msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
3814 #: ../src/filtering.c:890
3816 msgid "undetermined"
3819 #: ../src/filtering.c:894
3821 msgid "incorporation"
3824 #: ../src/filtering.c:898
3828 #: ../src/filtering.c:902
3830 msgid "folder processing"
3833 #: ../src/filtering.c:906
3835 msgid "pre-processing"
3838 #: ../src/filtering.c:910
3840 msgid "post-processing"
3843 #: ../src/filtering.c:927
3846 "filtering message (%s%s%s)\n"
3847 "%smessage file: %s\n"
3854 #: ../src/filtering.c:929 ../src/filtering.c:938
3859 #: ../src/filtering.c:936
3862 "filtering message (%s%s%s)\n"
3863 "%smessage file: %s\n"
3866 #: ../src/folder.c:1564 ../src/foldersel.c:403 ../src/prefs_folder_item.c:306
3870 #: ../src/folder.c:1568 ../src/foldersel.c:407
3874 #: ../src/folder.c:1572 ../src/foldersel.c:411
3875 #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
3876 #: ../src/prefs_folder_item.c:309
3880 #: ../src/folder.c:1576 ../src/foldersel.c:415 ../src/prefs_folder_item.c:310
3884 #: ../src/folder.c:1580 ../src/foldersel.c:419 ../src/prefs_folder_item.c:308
3888 #: ../src/folder.c:2010
3890 msgid "Processing (%s)...\n"
3891 msgstr "처리중 (%s)...\n"
3894 #: ../src/folder.c:3255
3896 msgid "Copying %s to %s...\n"
3897 msgstr "%s을(를) %s(으)로 옮기는 중...\n"
3899 #: ../src/folder.c:3255
3901 msgid "Moving %s to %s...\n"
3902 msgstr "%s을(를) %s(으)로 옮기는 중...\n"
3904 #: ../src/folder.c:3563
3906 msgid "Updating cache for %s..."
3907 msgstr "%s 폴더를 스캔합니다..."
3909 #: ../src/folder.c:4426
3910 msgid "Processing messages..."
3911 msgstr "메시지 처리 중..."
3913 #: ../src/folder.c:4562
3915 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
3916 msgstr "오프라인 사용을 위해 동기 맞추기"
3918 #: ../src/foldersel.c:247
3919 msgid "Select folder"
3922 #: ../src/foldersel.c:583 ../src/imap_gtk.c:199 ../src/mh_gtk.c:147
3923 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241
3924 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
3928 #: ../src/foldersel.c:591 ../src/imap_gtk.c:210 ../src/imap_gtk.c:216
3929 #: ../src/imap_gtk.c:272 ../src/imap_gtk.c:277 ../src/mh_gtk.c:155
3930 #: ../src/mh_gtk.c:259 ../src/news_gtk.c:315
3931 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
3932 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:416
3933 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
3934 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:339
3935 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2040
3937 msgid "'%c' can't be included in folder name."
3938 msgstr "'%c'은(는) 폴더 이름에 포함될 수 없습니다."
3940 #: ../src/foldersel.c:601 ../src/imap_gtk.c:226 ../src/imap_gtk.c:284
3941 #: ../src/mh_gtk.c:165 ../src/mh_gtk.c:266 ../src/news_gtk.c:322
3942 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
3943 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425
3944 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
3945 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:346
3946 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2047
3948 msgid "The folder '%s' already exists."
3949 msgstr "'%s' 폴더가 이미 존재합니다."
3951 #: ../src/foldersel.c:608 ../src/imap_gtk.c:232 ../src/mh_gtk.c:171
3952 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
3953 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
3955 msgid "Can't create the folder '%s'."
3956 msgstr "'%s' 폴더를 만들 수가 없습니다."
3958 #: ../src/folderview.c:230
3960 msgid "Mark all re_ad"
3961 msgstr "/모두 읽은 것으로 표시(_A)"
3963 #: ../src/folderview.c:232
3965 msgid "R_un processing rules"
3968 #: ../src/folderview.c:233 ../src/mainwindow.c:544
3970 msgid "_Search folder..."
3971 msgstr "/폴더 찾기(_S)..."
3973 #: ../src/folderview.c:235
3975 msgid "Process_ing..."
3978 #: ../src/folderview.c:236
3980 msgid "Empty _trash..."
3981 msgstr "/지운 편지함 비우기(_T)..."
3983 #: ../src/folderview.c:237
3985 msgid "Send _queue..."
3986 msgstr "메시지을 보내는 중..."
3989 #: ../src/folderview.c:380 ../src/folderview.c:427
3990 #: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
3991 #: ../src/prefs_folder_column.c:79 ../src/prefs_matcher.c:388
3992 #: ../src/summaryview.c:6284
3997 #: ../src/folderview.c:381 ../src/folderview.c:428
3998 #: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
3999 #: ../src/prefs_folder_column.c:80 ../src/prefs_matcher.c:387
4000 #: ../src/summaryview.c:6286
4005 #: ../src/folderview.c:382
4006 #: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
4007 #: ../src/prefs_folder_column.c:81
4011 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
4013 #: ../src/folderview.c:430 ../src/summaryview.c:446
4017 #: ../src/folderview.c:760
4018 msgid "Setting folder info..."
4019 msgstr "폴더 정보를 설정합니다..."
4021 #: ../src/folderview.c:823 ../src/summaryview.c:4117 ../src/summaryview.c:4119
4022 msgid "Mark all as read"
4023 msgstr "모두 읽은 것으로 표시"
4025 #: ../src/folderview.c:824 ../src/summaryview.c:4118
4027 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
4028 msgstr "정말로 이 폴더의 모든 편지를 읽은 것으로 표시하시겠습니까?"
4030 #: ../src/folderview.c:982 ../src/imap.c:4528 ../src/mainwindow.c:5134
4031 #: ../src/setup.c:91
4033 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
4034 msgstr "%s%c%s을(를) 스캔합니다..."
4036 #: ../src/folderview.c:986 ../src/imap.c:4533 ../src/mainwindow.c:5139
4037 #: ../src/setup.c:96
4039 msgid "Scanning folder %s..."
4040 msgstr "%s 폴더를 스캔합니다..."
4042 #: ../src/folderview.c:1017
4043 msgid "Rebuild folder tree"
4046 #: ../src/folderview.c:1018
4048 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
4049 msgstr "폴더 트리를 갱신하면 로컬 캐쉬가 지워집니다. 계속할까요?"
4051 #: ../src/folderview.c:1028
4052 msgid "Rebuilding folder tree..."
4053 msgstr "폴더 트리를 갱신합니다..."
4055 #: ../src/folderview.c:1030
4056 msgid "Scanning folder tree..."
4057 msgstr "폴더 트리를 스캔합니다..."
4059 #: ../src/folderview.c:1121
4061 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
4062 msgstr "폴더를 선택할 수가 없습니다: %s\n"
4064 #: ../src/folderview.c:1175
4065 msgid "Checking for new messages in all folders..."
4066 msgstr "모든 폴더의 새로운 메시지를 확인합니다..."
4068 #: ../src/folderview.c:2005
4070 msgid "Closing folder %s..."
4071 msgstr "%s 폴더를 스캔합니다..."
4074 #. TODO: wwp: avoid displaying (null) in the status bar
4075 #: ../src/folderview.c:2100
4077 msgid "Opening folder %s..."
4078 msgstr "%s 폴더를 엽니다..."
4080 #: ../src/folderview.c:2118
4081 msgid "Folder could not be opened."
4082 msgstr "폴더를 열 수 없습니다."
4084 #: ../src/folderview.c:2261 ../src/mainwindow.c:2877 ../src/mainwindow.c:2881
4088 #: ../src/folderview.c:2262
4089 msgid "Delete all messages in trash?"
4090 msgstr "지운 편지함을 비울까요?"
4092 #: ../src/folderview.c:2263
4094 msgid "+_Empty trash"
4097 #: ../src/folderview.c:2307 ../src/inc.c:1540 ../src/toolbar.c:2607
4098 msgid "Offline warning"
4101 #: ../src/folderview.c:2308 ../src/toolbar.c:2608
4102 msgid "You're working offline. Override?"
4103 msgstr "현재 오프라인 상태입니다. 온라인 상태로 바꿀까요?"
4105 #: ../src/folderview.c:2319 ../src/toolbar.c:2627
4106 msgid "Send queued messages"
4107 msgstr "임시 보관된 메시지를 보냅니다"
4109 #: ../src/folderview.c:2320 ../src/toolbar.c:2628
4110 msgid "Send all queued messages?"
4111 msgstr "임시 보관된 모든 메시지를 보낼까요?"
4113 #: ../src/folderview.c:2321 ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
4114 #: ../src/toolbar.c:2629
4118 #: ../src/folderview.c:2329 ../src/toolbar.c:2647
4119 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
4120 msgstr "보관된 메시지를 보내는데 에러 발생."
4122 #: ../src/folderview.c:2332 ../src/main.c:2714 ../src/toolbar.c:2650
4125 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
4127 msgstr "보관된 메시지를 보내는데 에러 발생."
4129 #: ../src/folderview.c:2409
4131 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
4132 msgstr "정말로 '%s' 폴더를 '%s'의 하위 폴더로 옮기시겠습니까?"
4134 #: ../src/folderview.c:2410
4136 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
4137 msgstr "정말로 '%s' 폴더를 '%s'의 하위 폴더로 옮기시겠습니까?"
4139 #: ../src/folderview.c:2412
4144 #: ../src/folderview.c:2412
4148 #: ../src/folderview.c:2423
4150 msgid "Copying %s to %s..."
4151 msgstr "%s을(를) %s(으)로 옮기는 중..."
4153 #: ../src/folderview.c:2423
4155 msgid "Moving %s to %s..."
4156 msgstr "%s을(를) %s(으)로 옮기는 중..."
4158 #: ../src/folderview.c:2454
4159 msgid "Source and destination are the same."
4160 msgstr "원본과 대상이 같습니다."
4162 #: ../src/folderview.c:2457
4164 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
4165 msgstr "폴더를 그 폴더의 자식 폴더로 옮길 수는 없습니다."
4167 #: ../src/folderview.c:2458
4168 msgid "Can't move a folder to one of its children."
4169 msgstr "폴더를 그 폴더의 자식 폴더로 옮길 수는 없습니다."
4171 #: ../src/folderview.c:2461
4173 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
4174 msgstr "다른 우편함 간에는 폴더를 옮길 수 없습니다."
4176 #: ../src/folderview.c:2464
4178 msgid "Copy failed!"
4181 #: ../src/folderview.c:2464
4182 msgid "Move failed!"
4185 #: ../src/folderview.c:2515
4187 msgid "Processing configuration for folder %s"
4188 msgstr "%s 폴더에 대한 설정 작업중"
4190 #: ../src/folderview.c:2943 ../src/summaryview.c:4558
4191 #: ../src/summaryview.c:4657
4193 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
4194 msgstr "복사할 대상이 현재 폴더와 같습니다."
4196 #: ../src/grouplistdialog.c:161
4197 msgid "Newsgroup subscription"
4200 #: ../src/grouplistdialog.c:178
4201 msgid "Select newsgroups for subscription:"
4202 msgstr "구독할 뉴스그룹 선택:"
4204 #: ../src/grouplistdialog.c:184
4205 msgid "Find groups:"
4208 #: ../src/grouplistdialog.c:192
4212 #: ../src/grouplistdialog.c:204
4213 msgid "Newsgroup name"
4216 #: ../src/grouplistdialog.c:205
4220 #: ../src/grouplistdialog.c:206
4224 #: ../src/grouplistdialog.c:347
4228 #: ../src/grouplistdialog.c:349
4232 #: ../src/grouplistdialog.c:351 ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
4233 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
4234 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
4238 #: ../src/grouplistdialog.c:422
4239 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
4240 msgstr "뉴스그룹 목록을 얻을 수가 없습니다."
4242 #: ../src/grouplistdialog.c:459 ../src/gtk/gtkutils.c:1905
4243 #: ../src/summaryview.c:1579
4247 #: ../src/grouplistdialog.c:492
4249 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
4250 msgstr "%d개의 뉴스그룹이 받아졌습니다 (%s 읽음)"
4252 #: ../src/gtk/about.c:132
4254 "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
4256 "For further information visit the Claws Mail website:\n"
4259 #: ../src/gtk/about.c:138
4263 "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
4266 #: ../src/gtk/about.c:143
4270 "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
4271 "the Claws Mail project you can do so at:\n"
4274 #: ../src/gtk/about.c:159
4278 "Copyright (C) 1999-2014\n"
4279 "The Claws Mail Team\n"
4280 " and Hiroyuki Yamamoto"
4283 #: ../src/gtk/about.c:162
4288 "System Information\n"
4291 #: ../src/gtk/about.c:168
4294 "GTK %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
4295 "Locale: %s (charset: %s)\n"
4296 "Operating System: %s %s (%s)"
4298 "GTK %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
4301 #: ../src/gtk/about.c:177
4304 "GTK %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
4305 "Locale: %s (charset: %s)\n"
4306 "Operating System: %s"
4308 "GTK %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
4311 #: ../src/gtk/about.c:186
4314 "GTK %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
4315 "Locale: %s (charset: %s)\n"
4316 "Operating System: unknown"
4318 "GTK %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
4321 #: ../src/gtk/about.c:243 ../src/prefs_themes.c:730 ../src/wizard.c:527
4323 msgid "The Claws Mail Team"
4324 msgstr "Sylpheed-Claws 팀"
4326 #: ../src/gtk/about.c:262
4328 msgid "Previous team members"
4333 #: ../src/gtk/about.c:281
4335 msgid "The translation team"
4340 #: ../src/gtk/about.c:300
4342 msgid "Documentation team"
4347 #: ../src/gtk/about.c:319
4354 #: ../src/gtk/about.c:338
4359 #: ../src/gtk/about.c:357
4361 msgid "Contributors"
4364 #: ../src/gtk/about.c:405
4366 msgid "Compiled-in Features\n"
4371 #: ../src/gtk/about.c:421
4373 msgid "adds support for the X-Face header\n"
4376 #: ../src/gtk/about.c:431
4378 msgid "adds support for spell checking\n"
4381 #: ../src/gtk/about.c:441
4384 msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
4385 msgstr "서버로의 연결을 시험하려면 이 단추를 누르세요."
4387 #: ../src/gtk/about.c:451
4389 msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
4392 #: ../src/gtk/about.c:462
4394 msgid "allows converting to and from different character sets\n"
4397 #: ../src/gtk/about.c:472
4400 msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
4403 #: ../src/gtk/about.c:482
4405 msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
4408 #: ../src/gtk/about.c:492
4410 msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
4413 #: ../src/gtk/about.c:502
4415 msgid "adds support for session handling\n"
4418 #: ../src/gtk/about.c:512
4419 msgctxt "NetworkManager"
4420 msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
4423 #: ../src/gtk/about.c:544
4426 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4427 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4428 "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
4432 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4433 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4434 "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
4438 #: ../src/gtk/about.c:550
4440 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4441 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4442 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
4446 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4447 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4448 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
4452 #: ../src/gtk/about.c:568
4455 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
4456 "this program. If not, see <"
4458 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
4459 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
4460 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
4463 #: ../src/gtk/about.c:573
4469 #: ../src/gtk/about.c:699 ../src/main.c:2538
4471 msgid "Session statistics\n"
4474 #: ../src/gtk/about.c:709 ../src/gtk/about.c:712 ../src/main.c:2548
4475 #: ../src/main.c:2551
4477 msgid "Started: %s\n"
4480 #: ../src/gtk/about.c:719 ../src/main.c:2557
4482 msgid "Incoming traffic\n"
4485 #: ../src/gtk/about.c:722 ../src/main.c:2560
4487 msgid "Received messages: %d\n"
4490 #: ../src/gtk/about.c:729 ../src/main.c:2566
4492 msgid "Outgoing traffic\n"
4495 #: ../src/gtk/about.c:732 ../src/main.c:2569
4497 msgid "New/redirected messages: %d\n"
4500 #: ../src/gtk/about.c:737 ../src/main.c:2573
4502 msgid "Replied messages: %d\n"
4505 #: ../src/gtk/about.c:742 ../src/main.c:2577
4507 msgid "Forwarded messages: %d\n"
4510 #: ../src/gtk/about.c:747 ../src/main.c:2581
4512 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
4513 msgstr "%d 메시지를 삭제하는 중"
4515 #: ../src/gtk/about.c:774
4517 msgid "About Claws Mail"
4518 msgstr "Sylpheed-Claws는"
4520 #: ../src/gtk/about.c:832
4522 "Copyright (C) 1999-2014\n"
4523 "The Claws Mail Team\n"
4524 "and Hiroyuki Yamamoto"
4527 #: ../src/gtk/about.c:846
4532 #: ../src/gtk/about.c:852
4537 #: ../src/gtk/about.c:858
4542 #: ../src/gtk/about.c:864
4546 #: ../src/gtk/about.c:872
4547 msgid "_Release Notes"
4550 #: ../src/gtk/about.c:878
4554 #: ../src/gtk/colorlabel.c:38 ../src/prefs_common.c:360
4558 #: ../src/gtk/colorlabel.c:39 ../src/prefs_common.c:364
4562 #: ../src/gtk/colorlabel.c:40 ../src/prefs_common.c:368
4566 #: ../src/gtk/colorlabel.c:41 ../src/prefs_common.c:372
4570 #: ../src/gtk/colorlabel.c:42 ../src/prefs_common.c:376
4574 #: ../src/gtk/colorlabel.c:43 ../src/prefs_common.c:380
4578 #: ../src/gtk/colorlabel.c:44 ../src/prefs_common.c:384
4582 #: ../src/gtk/colorlabel.c:45 ../src/prefs_common.c:388
4586 #: ../src/gtk/colorlabel.c:46 ../src/prefs_common.c:392
4590 #: ../src/gtk/colorlabel.c:47 ../src/prefs_common.c:396
4595 #: ../src/gtk/colorlabel.c:48 ../src/prefs_common.c:400
4599 #: ../src/gtk/colorlabel.c:49 ../src/prefs_common.c:404
4604 #: ../src/gtk/colorlabel.c:50 ../src/prefs_common.c:408
4608 #: ../src/gtk/colorlabel.c:51 ../src/prefs_common.c:412
4609 msgid "Bright green"
4612 #: ../src/gtk/colorlabel.c:52 ../src/prefs_common.c:416
4616 #: ../src/gtk/foldersort.c:156
4617 msgid "Set mailbox order"
4620 #: ../src/gtk/foldersort.c:190
4622 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
4627 #: ../src/gtk/foldersort.c:216
4632 #: ../src/gtk/gtkaspell.c:341 ../src/gtk/gtkaspell.c:660
4633 msgid "No dictionary selected."
4634 msgstr "선택된 사전이 없습니다."
4636 #: ../src/gtk/gtkaspell.c:365 ../src/gtk/gtkaspell.c:395
4638 msgid "Couldn't initialize %s speller."
4641 #: ../src/gtk/gtkaspell.c:707
4642 msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
4645 #: ../src/gtk/gtkaspell.c:713
4647 msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
4650 #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1070
4651 msgid "No misspelled word found."
4652 msgstr "맞춤법이 틀린 단어가 없습니다."
4654 #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1443
4655 msgid "Replace unknown word"
4658 #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1459
4660 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
4661 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
4663 #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1503
4665 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
4666 "will learn from mistake.\n"
4669 #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1800
4671 msgid "Change to..."
4674 #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1811 ../src/gtk/gtkaspell.c:1949
4678 #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1867
4680 msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
4683 #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1883
4684 msgid "Accept in this session"
4687 #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1893
4688 msgid "Add to personal dictionary"
4691 #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1903
4692 msgid "Replace with..."
4695 #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1916
4697 msgid "Check with %s"
4700 #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1938
4701 msgid "(no suggestions)"
4704 #: ../src/gtk/gtkaspell.c:2012
4706 msgid "Dictionary: %s"
4709 #: ../src/gtk/gtkaspell.c:2027
4711 msgid "Use alternate (%s)"
4712 msgstr "다른 것 사용 (%s)"
4714 #: ../src/gtk/gtkaspell.c:2038
4716 msgid "Use both dictionaries"
4719 #: ../src/gtk/gtkaspell.c:2054 ../src/prefs_spelling.c:144
4720 msgid "Check while typing"
4723 #: ../src/gtk/gtkaspell.c:2153
4726 "The spell checker could not change dictionary.\n"
4729 "맞춤법 검사기가 사전을 바꾸지 못했습니다.\n"
4732 #: ../src/gtk/gtkaspell.c:2209
4735 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
4738 "맞춤법 검사기가 사전을 바꾸지 못했습니다.\n"
4741 #: ../src/gtk/gtkutils.c:1907
4745 #: ../src/gtk/gtkutils.c:1970
4747 msgid "Configuring..."
4754 #: ../src/gtk/headers.h:8 ../src/prefs_filtering_action.c:1259
4755 #: ../src/prefs_matcher.c:2158 ../src/prefs_summary_column.c:84
4756 #: ../src/quote_fmt.c:49 ../src/summaryview.c:444
4760 #: ../src/gtk/headers.h:8
4768 #: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/prefs_filtering_action.c:1256
4769 #: ../src/prefs_matcher.c:2155 ../src/prefs_summary_column.c:82
4770 #: ../src/quote_fmt.c:50 ../src/summaryview.c:442
4774 #: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/summary_search.c:426
4778 #: ../src/gtk/headers.h:10
4782 #: ../src/gtk/headers.h:10
4787 #: ../src/gtk/headers.h:11
4794 #: ../src/gtk/headers.h:12 ../src/prefs_filtering_action.c:1257
4795 #: ../src/prefs_matcher.c:2156 ../src/prefs_summary_column.c:83
4796 #: ../src/quote_fmt.c:57 ../src/summaryview.c:443
4801 #: ../src/gtk/headers.h:13 ../src/prefs_filtering_action.c:1258
4802 #: ../src/prefs_matcher.c:2157 ../src/quote_fmt.c:58
4806 #: ../src/gtk/headers.h:14
4811 #: ../src/gtk/headers.h:15 ../src/prefs_filtering_action.c:1260
4812 #: ../src/prefs_matcher.c:2159 ../src/quote_fmt.c:61
4816 #: ../src/gtk/headers.h:15
4821 #: ../src/gtk/headers.h:16
4827 #: ../src/gtk/headers.h:17 ../src/prefs_filtering_action.c:1262
4828 #: ../src/prefs_matcher.c:2161 ../src/quote_fmt.c:60
4832 #: ../src/gtk/headers.h:17
4838 #. initial of sender
4841 #: ../src/gtk/headers.h:18 ../src/prefs_filtering_action.c:1255
4842 #: ../src/prefs_matcher.c:2154 ../src/prefs_summary_column.c:81
4843 #: ../src/quote_fmt.c:56 ../src/summaryview.c:441
4847 #: ../src/gtk/headers.h:19
4852 #: ../src/gtk/headers.h:19
4857 #: ../src/gtk/headers.h:20
4861 #: ../src/gtk/headers.h:20 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
4865 #: ../src/gtk/headers.h:21
4869 #: ../src/gtk/headers.h:21
4870 msgid "Resent-Date:"
4873 #: ../src/gtk/headers.h:22
4877 #: ../src/gtk/headers.h:22
4878 msgid "Resent-From:"
4881 #: ../src/gtk/headers.h:23
4883 msgid "Resent-Sender"
4886 #: ../src/gtk/headers.h:23
4888 msgid "Resent-Sender:"
4891 #: ../src/gtk/headers.h:24
4895 #: ../src/gtk/headers.h:24
4900 #: ../src/gtk/headers.h:25
4904 #: ../src/gtk/headers.h:25
4908 #: ../src/gtk/headers.h:26
4912 #: ../src/gtk/headers.h:26
4916 #: ../src/gtk/headers.h:27
4918 msgid "Resent-Message-ID"
4921 #: ../src/gtk/headers.h:27
4923 msgid "Resent-Message-ID:"
4926 #: ../src/gtk/headers.h:28
4929 msgstr "<Return-Path 발견되지않음>"
4931 #: ../src/gtk/headers.h:28
4933 msgid "Return-Path:"
4934 msgstr "<Return-Path 발견되지않음>"
4936 #: ../src/gtk/headers.h:29
4941 #: ../src/gtk/headers.h:29
4948 #: ../src/gtk/headers.h:32 ../src/prefs_filtering_action.c:1261
4949 #: ../src/prefs_matcher.c:2160 ../src/quote_fmt.c:59
4953 #: ../src/gtk/headers.h:33
4958 #: ../src/gtk/headers.h:34
4959 msgid "Delivered-To"
4962 #: ../src/gtk/headers.h:34
4963 msgid "Delivered-To:"
4966 #: ../src/gtk/headers.h:35
4970 #: ../src/gtk/headers.h:35
4975 #: ../src/gtk/headers.h:36 ../src/gtk/progressdialog.c:149
4976 #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:164 ../src/prefs_summary_column.c:79
4977 #: ../src/summaryview.c:2793
4981 #: ../src/gtk/headers.h:36 ../src/prefs_themes.c:906
4985 #: ../src/gtk/headers.h:37
4989 #: ../src/gtk/headers.h:37
4993 #: ../src/gtk/headers.h:38
4994 msgid "Disposition-Notification-To"
4997 #: ../src/gtk/headers.h:38
4998 msgid "Disposition-Notification-To:"
5001 #: ../src/gtk/headers.h:39
5003 msgid "Return-Receipt-To"
5006 #: ../src/gtk/headers.h:39
5008 msgid "Return-Receipt-To:"
5011 #: ../src/gtk/headers.h:40
5015 #: ../src/gtk/headers.h:40
5019 #: ../src/gtk/headers.h:41
5021 msgid "Content-Type"
5022 msgstr "Content-Type:"
5024 #: ../src/gtk/headers.h:41 ../src/image_viewer.c:327
5025 msgid "Content-Type:"
5026 msgstr "Content-Type:"
5028 #: ../src/gtk/headers.h:42
5030 msgid "Content-Transfer-Encoding"
5033 #: ../src/gtk/headers.h:42
5035 msgid "Content-Transfer-Encoding:"
5038 #: ../src/gtk/headers.h:43
5039 msgid "MIME-Version"
5042 #: ../src/gtk/headers.h:43
5043 msgid "MIME-Version:"
5046 #: ../src/gtk/headers.h:44
5051 #: ../src/gtk/headers.h:44
5056 #: ../src/gtk/headers.h:45 ../src/prefs_account.c:1073
5057 msgid "Organization"
5060 #: ../src/gtk/headers.h:45
5062 msgid "Organization:"
5065 #: ../src/gtk/headers.h:47
5067 msgid "Mailing-List"
5070 #: ../src/gtk/headers.h:47
5072 msgid "Mailing-List:"
5075 #: ../src/gtk/headers.h:48
5079 #: ../src/gtk/headers.h:48
5083 #: ../src/gtk/headers.h:49
5084 msgid "List-Subscribe"
5087 #: ../src/gtk/headers.h:49
5088 msgid "List-Subscribe:"
5091 #: ../src/gtk/headers.h:50
5092 msgid "List-Unsubscribe"
5095 #: ../src/gtk/headers.h:50
5096 msgid "List-Unsubscribe:"
5099 #: ../src/gtk/headers.h:51
5103 #: ../src/gtk/headers.h:51
5107 #: ../src/gtk/headers.h:52
5108 msgid "List-Archive"
5111 #: ../src/gtk/headers.h:52
5112 msgid "List-Archive:"
5115 #: ../src/gtk/headers.h:53
5120 #: ../src/gtk/headers.h:53
5125 #: ../src/gtk/headers.h:55
5129 #: ../src/gtk/headers.h:55
5133 #: ../src/gtk/headers.h:56
5137 #: ../src/gtk/headers.h:56
5141 #: ../src/gtk/headers.h:57
5146 #: ../src/gtk/headers.h:57
5151 #: ../src/gtk/headers.h:58
5155 #: ../src/gtk/headers.h:58
5159 #: ../src/gtk/headers.h:59
5160 msgid "X-No-Archive"
5163 #: ../src/gtk/headers.h:59
5164 msgid "X-No-Archive:"
5167 #. some common logical names referring to real header names
5168 #: ../src/gtk/headers.h:62
5172 #: ../src/gtk/headers.h:62
5174 msgid "In reply to:"
5177 #: ../src/gtk/headers.h:63
5181 #: ../src/gtk/headers.h:63
5186 #: ../src/gtk/headers.h:64
5187 msgid "From, To or Subject"
5190 #: ../src/gtk/headers.h:64
5191 msgid "From, To or Subject:"
5195 #: ../src/gtk/icon_legend.c:64
5200 #: ../src/gtk/icon_legend.c:65
5202 msgid "Unread message"
5205 #: ../src/gtk/icon_legend.c:66
5207 msgid "Message has been replied to"
5208 msgstr "응답을 보냈던 메시지"
5210 #: ../src/gtk/icon_legend.c:67
5212 msgid "Message has been forwarded"
5215 #: ../src/gtk/icon_legend.c:68
5217 msgid "Message has been forwarded and replied to"
5218 msgstr "응답을 보냈던 메시지"
5220 #: ../src/gtk/icon_legend.c:69
5222 msgid "Message is in an ignored thread"
5225 #: ../src/gtk/icon_legend.c:70
5226 msgid "Message is in a watched thread"
5229 #: ../src/gtk/icon_legend.c:71
5231 msgid "Message is spam"
5234 #. attachment column
5235 #: ../src/gtk/icon_legend.c:73
5237 msgid "Message has attachment(s)"
5240 #: ../src/gtk/icon_legend.c:74
5242 msgid "Digitally signed message"
5245 #: ../src/gtk/icon_legend.c:75
5247 msgid "Encrypted message"
5250 #: ../src/gtk/icon_legend.c:76
5252 msgid "Message is signed and has attachment(s)"
5255 #: ../src/gtk/icon_legend.c:77
5257 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
5261 #: ../src/gtk/icon_legend.c:79
5263 msgid "Marked message"
5266 #: ../src/gtk/icon_legend.c:80
5268 msgid "Message is marked for deletion"
5271 #: ../src/gtk/icon_legend.c:81
5272 msgid "Message is marked for moving"
5275 #: ../src/gtk/icon_legend.c:82
5276 msgid "Message is marked for copying"
5280 #: ../src/gtk/icon_legend.c:84
5282 msgid "Locked message"
5286 #: ../src/gtk/icon_legend.c:86
5288 msgid "Folder (normal, opened)"
5289 msgstr "폴더를 열 수 없습니다."
5291 #: ../src/gtk/icon_legend.c:87
5293 msgid "Folder with read messages hidden"
5296 #: ../src/gtk/icon_legend.c:88
5298 msgid "Folder contains marked messages"
5299 msgstr "표시된 메시지가 없습니다"
5301 #: ../src/gtk/icon_legend.c:122
5306 #: ../src/gtk/icon_legend.c:140
5308 "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
5309 "messages and folders:</span>"
5312 #: ../src/gtk/inputdialog.c:233 ../src/gtk/inputdialog.c:255
5314 msgid "Input password for %s on %s:"
5315 msgstr "%s의 %s에서의 열쇠글 입력:"
5317 #: ../src/gtk/inputdialog.c:236 ../src/gtk/inputdialog.c:239
5318 #: ../src/gtk/inputdialog.c:258 ../src/gtk/inputdialog.c:261
5320 msgid "Input password for %s:"
5321 msgstr "%s의 %s에서의 열쇠글 입력:"
5323 #: ../src/gtk/inputdialog.c:242 ../src/gtk/inputdialog.c:264
5325 msgid "Input password:"
5328 #: ../src/gtk/inputdialog.c:243 ../src/gtk/inputdialog.c:271
5329 #: ../src/gtk/inputdialog.c:283
5330 msgid "Input password"
5333 #: ../src/gtk/inputdialog.c:273
5334 msgid "Remember password for this session"
5337 #: ../src/gtk/inputdialog.c:372 ../src/gtk/inputdialog.c:419
5338 msgid "Remember this"
5341 #: ../src/gtk/logwindow.c:447
5345 #: ../src/gtk/menu.c:137
5347 "<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
5348 "has been truncated for safety. This message could be\n"
5349 "corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
5352 #: ../src/gtk/pluginwindow.c:164 ../src/gtk/pluginwindow.c:169
5359 #: ../src/gtk/pluginwindow.c:167
5364 #: ../src/gtk/pluginwindow.c:168
5365 msgid "Plugin is not functional."
5368 #: ../src/gtk/pluginwindow.c:201
5370 msgid "Select the Plugins to load"
5371 msgstr "로드할 플러그인 선택"
5373 #: ../src/gtk/pluginwindow.c:216
5376 "The following error occurred while loading %s :\n"
5380 "메시지를 보내는 데 에러 발생:\n"
5383 #: ../src/gtk/pluginwindow.c:304
5384 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
5385 #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
5386 #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
5387 #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:228
5388 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
5389 #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
5390 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
5391 #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
5392 #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
5393 #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
5394 #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399
5395 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
5396 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
5397 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
5398 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
5399 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
5400 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
5401 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
5402 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
5403 #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569
5404 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:65
5405 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
5406 #: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
5407 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 ../src/prefs_toolbar.c:944
5411 #: ../src/gtk/pluginwindow.c:337
5416 #: ../src/gtk/pluginwindow.c:338
5421 #: ../src/gtk/pluginwindow.c:351 ../src/prefs_summaries.c:221
5425 #: ../src/gtk/pluginwindow.c:374
5428 "For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
5429 "\"none\">Claws Mail website</span></a>."
5432 #: ../src/gtk/pluginwindow.c:414
5433 msgid "Click here to load one or more plugins"
5436 #: ../src/gtk/pluginwindow.c:417
5438 msgid "Unload the selected plugin"
5441 #: ../src/gtk/pluginwindow.c:482
5443 msgid "Loaded plugins"
5446 #: ../src/gtk/prefswindow.c:674
5450 #: ../src/gtk/progressdialog.c:91 ../src/mainwindow.c:828
5455 #: ../src/gtk/progressdialog.c:141 ../src/prefs_account.c:3233
5456 #: ../src/prefs_account.c:3251 ../src/prefs_account.c:3269
5457 #: ../src/prefs_account.c:3287 ../src/prefs_account.c:3305
5458 #: ../src/prefs_account.c:3323 ../src/prefs_account.c:3342
5459 #: ../src/prefs_account.c:3434 ../src/prefs_filtering_action.c:1421
5460 #: ../src/prefs_filtering.c:397 ../src/prefs_filtering.c:1875
5464 #: ../src/gtk/quicksearch.c:452
5465 msgid "all messages"
5468 #: ../src/gtk/quicksearch.c:453
5470 msgid "messages whose age is greater than # days"
5471 msgstr "크기가 #보다 큰 메시지"
5473 #: ../src/gtk/quicksearch.c:454
5475 msgid "messages whose age is less than # days"
5476 msgstr "점수가 #보다 작은 메시지"
5478 #: ../src/gtk/quicksearch.c:455
5480 msgid "messages whose age is greater than # hours"
5481 msgstr "크기가 #보다 큰 메시지"
5483 #: ../src/gtk/quicksearch.c:456
5485 msgid "messages whose age is less than # hours"
5486 msgstr "점수가 #보다 작은 메시지"
5488 #: ../src/gtk/quicksearch.c:457
5489 msgid "messages which contain S in the message body"
5490 msgstr "메시지 본문에 S를 포함한 메시지"
5492 #: ../src/gtk/quicksearch.c:458
5493 msgid "messages which contain S in the whole message"
5494 msgstr "전체 메시지에서 S를 포함한 메시지"
5496 #: ../src/gtk/quicksearch.c:459
5497 msgid "messages carbon-copied to S"
5500 #: ../src/gtk/quicksearch.c:460
5501 msgid "message is either to: or cc: to S"
5504 #: ../src/gtk/quicksearch.c:461
5505 msgid "deleted messages"
5508 #. * how I can filter deleted messages *
5509 #: ../src/gtk/quicksearch.c:462
5510 msgid "messages which contain S in the Sender field"
5511 msgstr "Sender 항목에 S를 포함한 메시지"
5513 #: ../src/gtk/quicksearch.c:463
5514 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
5515 msgstr "\"S\" 실행이 성공한 경우 참"
5517 #: ../src/gtk/quicksearch.c:464
5518 msgid "messages originating from user S"
5519 msgstr "사용자 S가 보낸 메시지"
5521 #: ../src/gtk/quicksearch.c:465
5522 msgid "forwarded messages"
5525 #: ../src/gtk/quicksearch.c:466
5527 msgid "messages which have attachments"
5528 msgstr "S에게 보내진 메시지"
5530 #: ../src/gtk/quicksearch.c:467
5531 msgid "messages which contain header S"
5532 msgstr "헤더 S를 포함한 메시지"
5534 #: ../src/gtk/quicksearch.c:468
5535 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
5536 msgstr "Message-ID 헤더에 S를 포함한 메시지"
5538 #: ../src/gtk/quicksearch.c:469
5540 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
5541 msgstr "inreplyto 헤더에 S를 포함한 메시지"
5543 #: ../src/gtk/quicksearch.c:470
5545 msgid "messages which are marked with color #"
5546 msgstr "S에게 보내진 메시지"
5548 #: ../src/gtk/quicksearch.c:471
5549 msgid "locked messages"
5552 #: ../src/gtk/quicksearch.c:472
5553 msgid "messages which are in newsgroup S"
5554 msgstr "뉴스그룹 S에 위치한 메시지"
5556 #: ../src/gtk/quicksearch.c:473
5557 msgid "new messages"
5560 #: ../src/gtk/quicksearch.c:474
5561 msgid "old messages"
5564 #: ../src/gtk/quicksearch.c:475
5565 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
5566 msgstr "불완전한 메시지 (부분적으로 다운로드됨)"
5568 #: ../src/gtk/quicksearch.c:476
5570 msgid "messages which you have replied to"
5571 msgstr "응답을 보냈던 메시지"
5573 #: ../src/gtk/quicksearch.c:477
5574 msgid "read messages"
5577 #: ../src/gtk/quicksearch.c:478
5578 msgid "messages which contain S in subject"
5579 msgstr "제목에 S를 포함한 메시지"
5581 #: ../src/gtk/quicksearch.c:479
5583 msgid "messages whose score is equal to # points"
5584 msgstr "점수가 #과 같은 메시지"
5586 #: ../src/gtk/quicksearch.c:480
5588 msgid "messages whose score is greater than # points"
5589 msgstr "점수가 #보다 큰 메시지"
5591 #: ../src/gtk/quicksearch.c:481
5593 msgid "messages whose score is lower than # points"
5594 msgstr "점수가 #보다 작은 메시지"
5596 #: ../src/gtk/quicksearch.c:482
5598 msgid "messages whose size is equal to # bytes"
5599 msgstr "크기가 #과 같은 메시지"
5601 #: ../src/gtk/quicksearch.c:483
5603 msgid "messages whose size is greater than # bytes"
5604 msgstr "크기가 #보다 큰 메시지"
5606 #: ../src/gtk/quicksearch.c:484
5608 msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
5609 msgstr "크기가 #보다 작은 메시지"
5611 #: ../src/gtk/quicksearch.c:485
5612 msgid "messages which have been sent to S"
5613 msgstr "S에게 보내진 메시지"
5615 #: ../src/gtk/quicksearch.c:486
5617 msgid "messages which tags contain S"
5618 msgstr "헤더 S를 포함한 메시지"
5620 #: ../src/gtk/quicksearch.c:487
5622 msgid "messages which have tag(s)"
5623 msgstr "S에게 보내진 메시지"
5625 #: ../src/gtk/quicksearch.c:488
5626 msgid "marked messages"
5629 #: ../src/gtk/quicksearch.c:489
5630 msgid "unread messages"
5633 #: ../src/gtk/quicksearch.c:490
5634 msgid "messages which contain S in References header"
5635 msgstr "References 헤더에 S를 포함한 메시지"
5637 #: ../src/gtk/quicksearch.c:491
5639 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
5640 msgstr "명령 실행 결과가 0인 메시지"
5642 #: ../src/gtk/quicksearch.c:492
5643 msgid "messages which contain S in X-Label header"
5644 msgstr "X-Label 헤더에 S를 포함한 메시지"
5646 #: ../src/gtk/quicksearch.c:494
5647 msgid "logical AND operator"
5650 #: ../src/gtk/quicksearch.c:495
5651 msgid "logical OR operator"
5654 #: ../src/gtk/quicksearch.c:496
5655 msgid "logical NOT operator"
5658 #: ../src/gtk/quicksearch.c:497
5659 msgid "case sensitive search"
5660 msgstr "대소 문자 구별하여 찾기"
5662 #: ../src/gtk/quicksearch.c:498
5663 msgid "match using regular expressions instead of substring search"
5666 #: ../src/gtk/quicksearch.c:500
5667 msgid "all filtering expressions are allowed"
5668 msgstr "모든 필터 표현식을 사용할 수 있습니다"
5670 #: ../src/gtk/quicksearch.c:509 ../src/summary_search.c:471
5672 msgid "Extended Search"
5675 #: ../src/gtk/quicksearch.c:510
5677 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
5678 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
5679 "The following symbols can be used:"
5682 #: ../src/gtk/quicksearch.c:610
5683 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
5686 #: ../src/gtk/quicksearch.c:676
5687 msgid "From/To/Subject/Tag"
5690 #: ../src/gtk/quicksearch.c:687 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
5694 #: ../src/gtk/quicksearch.c:696
5698 #: ../src/gtk/quicksearch.c:706
5702 #: ../src/gtk/quicksearch.c:718
5703 msgid "Run on select"
5706 #: ../src/gtk/quicksearch.c:760
5707 msgid "Clear the current search"
5710 #: ../src/gtk/quicksearch.c:770 ../src/summary_search.c:424
5712 msgid "Edit search criteria"
5713 msgstr "LDAP 찾기 기준에 에러"
5715 #: ../src/gtk/quicksearch.c:779
5716 msgid "Information about extended symbols"
5719 #: ../src/gtk/quicksearch.c:817 ../src/gtk/quicksearch.c:832
5721 msgid "_Information"
5724 #: ../src/gtk/quicksearch.c:818 ../src/gtk/quicksearch.c:833
5728 #: ../src/gtk/quicksearch.c:819 ../src/gtk/quicksearch.c:834
5729 #: ../src/prefs_actions.c:347 ../src/prefs_filtering.c:495
5730 #: ../src/prefs_template.c:328
5735 #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:157 ../src/gtk/sslcertwindow.c:348
5736 #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:398 ../src/gtk/sslcertwindow.c:462
5740 #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:162
5744 #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:163
5748 #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:170 ../src/gtk/sslcertwindow.c:194
5749 #: ../src/prefs_themes.c:862
5753 #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:178 ../src/gtk/sslcertwindow.c:202
5754 msgid "Organization: "
5757 #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:186 ../src/gtk/sslcertwindow.c:210
5761 #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:218
5763 msgid "Fingerprint: \n"
5766 #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:228
5767 msgid "Signature status: "
5770 #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:235
5771 msgid "Expires on: "
5774 #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:302
5776 msgid "SSL certificate for %s"
5777 msgstr "%s에 대한 SSL 인증"
5779 #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:318
5782 "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
5783 "You may be connecting to a rogue server.\n"
5787 #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:338
5790 "Certificate for %s is unknown.\n"
5791 "%sDo you want to accept it?"
5793 "%s에 대한 인증이 모르는 것입니다.\n"
5796 #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:350 ../src/gtk/sslcertwindow.c:400
5797 #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:464
5799 msgid "Signature status: %s"
5802 #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:358 ../src/gtk/sslcertwindow.c:408
5803 msgid "_View certificate"
5806 #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:364
5808 msgid "SSL certificate is invalid"
5809 msgstr "%s에 대한 SSL 인증"
5811 #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:366
5813 msgid "SSL certificate is unknown"
5814 msgstr "%s에 대한 SSL 인증"
5816 #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
5817 #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
5818 msgid "_Cancel connection"
5819 msgstr "연결을 취소합니다(_C)"
5821 #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
5822 msgid "_Accept and save"
5823 msgstr "허용하고 저장(_A)"
5825 #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:387
5828 "Certificate for %s is expired.\n"
5829 "%sDo you want to continue?"
5831 "%s에 대한 인증이 모르는 것입니다.\n"
5834 #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:414
5835 msgid "SSL certificate is invalid and expired"
5838 #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:416
5840 msgid "SSL certificate is expired"
5841 msgstr "%s에 대한 SSL 인증"
5843 #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
5846 msgstr "허용하고 저장(_A)"
5848 #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:439
5849 msgid "New certificate:"
5852 #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:444
5853 msgid "Known certificate:"
5856 #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:451
5859 "Certificate for %s has changed.\n"
5860 "%sDo you want to accept it?"
5861 msgstr "%s에 대한 증명서가 바뀌었습니다. 허용할까요?"
5863 #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:472
5864 msgid "_View certificates"
5867 #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:477
5869 msgid "SSL certificate changed and is invalid"
5870 msgstr "%s에 대한 SSL 인증"
5872 #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:479
5874 msgid "SSL certificate changed"
5875 msgstr "%s에 대한 SSL 인증"
5877 #: ../src/headerview.c:96
5881 #: ../src/headerview.c:194
5882 #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:316
5883 #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:621
5884 #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851
5885 #: ../src/summaryview.c:3351 ../src/summaryview.c:3369
5886 #: ../src/summaryview.c:3390
5890 #: ../src/headerview.c:209
5891 #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:318
5892 #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:625
5893 #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854
5894 #: ../src/summaryview.c:3403 ../src/summaryview.c:3407
5895 msgid "(No Subject)"
5898 #: ../src/image_viewer.c:100
5903 #: ../src/image_viewer.c:299 ../src/mimeview.c:2544
5904 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
5908 #: ../src/image_viewer.c:306
5912 #: ../src/image_viewer.c:355
5916 #: ../src/imap.c:577
5918 msgid "IMAP4 connection broken\n"
5919 msgstr "IMAP4 연결에 SSL을 사용합니다"
5921 #: ../src/imap.c:616
5923 msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
5924 msgstr "인증 도중 에러 발생\n"
5926 #: ../src/imap.c:619
5928 msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
5929 msgstr "인증 도중 에러 발생\n"
5931 #: ../src/imap.c:622
5933 msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
5936 #: ../src/imap.c:625
5938 msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
5941 #: ../src/imap.c:628
5944 "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
5948 #: ../src/imap.c:632
5950 msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
5951 msgstr "%s:%d(으)로 연결하는 중 소켓 에러."
5953 #: ../src/imap.c:635
5955 msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
5958 #: ../src/imap.c:638
5960 msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
5963 #: ../src/imap.c:641
5966 "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
5970 #: ../src/imap.c:645
5972 msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
5973 msgstr "%s:%d(으)로 연결하는 중 소켓 에러."
5975 #: ../src/imap.c:648
5977 msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
5980 #: ../src/imap.c:651
5982 msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
5985 #: ../src/imap.c:654
5987 msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
5990 #: ../src/imap.c:657
5992 msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
5995 #: ../src/imap.c:660
5997 msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
6000 #: ../src/imap.c:663
6002 msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
6005 #: ../src/imap.c:666
6007 msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
6010 #: ../src/imap.c:669
6012 msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
6015 #: ../src/imap.c:672
6017 msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
6020 #: ../src/imap.c:675
6022 msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
6025 #: ../src/imap.c:678
6027 msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
6030 #: ../src/imap.c:681
6032 msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
6035 #: ../src/imap.c:684
6037 msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
6040 #: ../src/imap.c:687
6042 msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
6045 #: ../src/imap.c:690
6047 msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
6050 #: ../src/imap.c:693
6052 msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
6055 #: ../src/imap.c:696
6057 msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
6060 #: ../src/imap.c:699
6062 msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
6065 #: ../src/imap.c:702
6067 msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
6070 #: ../src/imap.c:705
6072 msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
6075 #: ../src/imap.c:708
6077 msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
6080 #: ../src/imap.c:711
6082 msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
6085 #: ../src/imap.c:714
6087 msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
6090 #: ../src/imap.c:717
6092 msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
6095 #: ../src/imap.c:720
6097 msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
6100 #: ../src/imap.c:723
6102 msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
6105 #: ../src/imap.c:726
6107 msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
6110 #: ../src/imap.c:729
6112 msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
6115 #: ../src/imap.c:732
6117 msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
6120 #: ../src/imap.c:735
6122 msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
6125 #: ../src/imap.c:739
6127 msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
6130 #: ../src/imap.c:743
6132 msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
6135 #: ../src/imap.c:928
6139 "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
6140 "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
6143 #: ../src/imap.c:934
6147 "DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
6148 "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
6151 #: ../src/imap.c:941
6153 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
6154 msgstr "%s로의 연결이 실패했습니다: 로그인이 금지되었습니다.%s"
6156 #: ../src/imap.c:945
6158 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
6159 msgstr "%s로의 연결이 실패했습니다: 로그인이 금지되었습니다.%s\n"
6161 #: ../src/imap.c:963
6163 msgid "Connecting to %s failed"
6164 msgstr "%s로의 연결이 실패했습니다"
6166 #: ../src/imap.c:970 ../src/imap.c:973
6168 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
6169 msgstr "%s에 대한 IMAP4 접속이 끊어졌습니다. 다시 접속...\n"
6171 #: ../src/imap.c:1003 ../src/imap.c:3583 ../src/imap.c:4242 ../src/imap.c:4339
6172 #: ../src/imap.c:4517 ../src/imap.c:5314
6173 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
6176 #: ../src/imap.c:1112 ../src/inc.c:818 ../src/news.c:387
6177 #: ../src/send_message.c:278
6178 msgid "Insecure connection"
6181 #: ../src/imap.c:1113 ../src/inc.c:819 ../src/news.c:388
6182 #: ../src/send_message.c:279
6185 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
6186 "available in this build of Claws Mail. \n"
6188 "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
6191 "이 연결은 SSL을 사용하도록 설정되었습니다만 SSL은 이 Sylpheed-Claws에서 사용"
6194 "이 서버에 연결할까요? 통신이 안전하지 않을 수 있습니다."
6196 #: ../src/imap.c:1119 ../src/inc.c:825 ../src/news.c:394
6197 #: ../src/send_message.c:285
6198 msgid "Con_tinue connecting"
6199 msgstr "연결을 계속합니다(_T)"
6201 #: ../src/imap.c:1129
6203 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
6204 msgstr "IMAP4 서버에 연결하고 있습니다: %s..."
6206 #: ../src/imap.c:1177
6208 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
6209 msgstr "IMAP4 서버에 연결할 수가 없습니다: %s:%d"
6211 #: ../src/imap.c:1180
6213 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
6214 msgstr "%s:%d IMAP4 서버에 연결할 수가 없습니다\n"
6216 #: ../src/imap.c:1213 ../src/imap.c:4004
6217 msgid "Can't start TLS session.\n"
6218 msgstr "TLS 세션을 시작할 수 없습니다.\n"
6220 #: ../src/imap.c:1276
6222 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
6223 msgstr "IMAP4 서버 %s에 연결하는 중...\n"
6225 #: ../src/imap.c:1279
6227 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
6228 msgstr "IMAP4 서버 %s에 연결하는 중...\n"
6230 #: ../src/imap.c:1679
6231 msgid "Adding messages..."
6232 msgstr "메시지를 더하는 중..."
6234 #: ../src/imap.c:1883 ../src/mh.c:520
6235 msgid "Copying messages..."
6236 msgstr "메시지를 복사 중..."
6238 #: ../src/imap.c:2465
6239 msgid "can't set deleted flags\n"
6240 msgstr "지워진 플래그를 설정할 수가 없습니다\n"
6242 #: ../src/imap.c:2472 ../src/imap.c:4944
6243 msgid "can't expunge\n"
6244 msgstr "지울 수가 없습니다\n"
6246 #: ../src/imap.c:2823
6248 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
6251 #: ../src/imap.c:2826
6253 msgid "Looking for subfolders of %s..."
6254 msgstr "%s 폴더를 스캔합니다..."
6256 #: ../src/imap.c:3123
6257 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
6258 msgstr "우편함을 만들 수 없습니다: LIST 실패\n"
6260 #: ../src/imap.c:3138
6261 msgid "can't create mailbox\n"
6262 msgstr "우편함을 만들 수 없습니다\n"
6264 #: ../src/imap.c:3229
6265 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
6266 msgstr "새 폴더 이름은 경로 구분자를 포함할 수 없습니다"
6268 #: ../src/imap.c:3269
6270 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
6271 msgstr "우편함명을 바꿀 수 없습니다: %s에서 %s(으)로\n"
6273 #: ../src/imap.c:3382
6274 msgid "can't delete mailbox\n"
6275 msgstr "우편함을 지울 수 없습니다\n"
6277 #: ../src/imap.c:3661
6278 msgid "LIST failed\n"
6279 msgstr "LIST가 실패했습니다\n"
6281 #: ../src/imap.c:3746
6283 msgid "Flagging messages..."
6284 msgstr "메시지을 필터링하는 중...\n"
6286 #: ../src/imap.c:3849
6288 msgid "can't select folder: %s\n"
6289 msgstr "폴더를 선택할 수가 없습니다: %s\n"
6291 #: ../src/imap.c:4001
6292 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
6295 #: ../src/imap.c:4011
6296 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
6299 #: ../src/imap.c:4016
6302 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
6303 "compiled without OpenSSL support.\n"
6306 #: ../src/imap.c:4024
6307 msgid "Server logins are disabled.\n"
6310 #: ../src/imap.c:4247
6311 msgid "Fetching message..."
6312 msgstr "메시지를 받는 중..."
6314 #: ../src/imap.c:4937
6316 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
6317 msgstr "지워진 플래그를 설정할 수가 없습니다: %d\n"
6319 #: ../src/imap.c:5973
6321 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
6322 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
6325 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
6328 #: ../src/imap_gtk.c:63 ../src/mh_gtk.c:55
6329 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
6331 msgid "Create _new folder..."
6332 msgstr "/새 폴더 만들기(_N)..."
6334 #: ../src/imap_gtk.c:65 ../src/mh_gtk.c:56 ../src/news_gtk.c:61
6335 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
6337 msgid "_Rename folder..."
6338 msgstr "/폴더 이름 바꾸기(_R)..."
6340 #: ../src/imap_gtk.c:66 ../src/mh_gtk.c:57
6341 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
6343 msgid "M_ove folder..."
6344 msgstr "/폴더 옮기기(_O)..."
6346 #: ../src/imap_gtk.c:67 ../src/mh_gtk.c:58
6347 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
6349 msgid "Cop_y folder..."
6350 msgstr "/폴더 옮기기(_O)..."
6352 #: ../src/imap_gtk.c:69 ../src/mh_gtk.c:59
6353 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
6355 msgid "_Delete folder..."
6356 msgstr "/폴더 지우기(_D)..."
6358 #: ../src/imap_gtk.c:71 ../src/news_gtk.c:59
6363 #: ../src/imap_gtk.c:72 ../src/news_gtk.c:60
6365 msgid "Down_load messages"
6366 msgstr "/메시지 내려받기(_L)"
6368 #: ../src/imap_gtk.c:75
6370 msgid "S_ubscriptions"
6373 #: ../src/imap_gtk.c:77
6375 msgid "_Subscribe..."
6376 msgstr "/뉴스그룹 구독(_S)..."
6378 #: ../src/imap_gtk.c:78 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
6380 msgid "_Unsubscribe..."
6381 msgstr "/뉴스그룹 구독안함(_U)"
6383 #: ../src/imap_gtk.c:80 ../src/mh_gtk.c:60 ../src/news_gtk.c:63
6384 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
6386 msgid "_Check for new messages"
6387 msgstr "/새 메시지 확인(_C)"
6390 #: ../src/imap_gtk.c:81 ../src/mh_gtk.c:61
6391 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
6393 msgid "C_heck for new folders"
6394 msgstr "/새 폴더 확인(_H)"
6397 #: ../src/imap_gtk.c:82 ../src/mh_gtk.c:62
6398 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
6400 msgid "R_ebuild folder tree"
6401 msgstr "/폴더 트리 갱신(_E)"
6403 #: ../src/imap_gtk.c:87
6405 msgid "Show only subscribed _folders"
6406 msgstr "지정되지 않은 모든 헤더 표시"
6408 #: ../src/imap_gtk.c:196
6411 "Input the name of new folder:\n"
6412 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
6413 "only and no mail, append '/' to the folder name)"
6416 "(만일 하위폴더를 저장하기 위한 편지가 없는 폴더를 만들려면,\n"
6417 " 이름의 마지막에 '/'를 추가하세요)"
6419 #: ../src/imap_gtk.c:200 ../src/mh_gtk.c:148
6421 msgid "Inherit properties from parent folder"
6424 #: ../src/imap_gtk.c:261 ../src/mh_gtk.c:249 ../src/news_gtk.c:306
6425 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:405
6426 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:331
6427 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
6429 msgid "Input new name for '%s':"
6430 msgstr "'%s'에 대한 새 이름을 넣으세요:"
6432 #: ../src/imap_gtk.c:263 ../src/mh_gtk.c:251
6433 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:406
6434 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:332
6435 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2033
6436 msgid "Rename folder"
6439 #: ../src/imap_gtk.c:292 ../src/mh_gtk.c:274 ../src/news_gtk.c:328
6440 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433
6441 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:352
6442 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2053
6444 "The folder could not be renamed.\n"
6445 "The new folder name is not allowed."
6447 "폴더 이름을 바꿀 수 없습니다.\n"
6448 "새로운 폴더 이름은 허용되지 않습니다."
6450 #: ../src/imap_gtk.c:360 ../src/mh_gtk.c:199
6451 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
6454 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
6455 "will not be possible.\n"
6457 "Do you really want to delete?"
6459 "'%s' 아래에 있는 모든 폴더와 메시지가 영원히 지워질 것입니다.\n"
6464 #: ../src/imap_gtk.c:381 ../src/mh_gtk.c:220 ../src/news_gtk.c:281
6465 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:341
6466 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:254
6467 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
6469 msgid "Can't remove the folder '%s'."
6470 msgstr "'%s' 폴더를 지울 수가 없습니다."
6472 #: ../src/imap_gtk.c:507
6474 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
6475 msgstr "정말로 '%s' 폴더를 '%s'의 하위 폴더로 옮기시겠습니까?"
6477 #: ../src/imap_gtk.c:510
6479 msgid "Search recursively"
6482 #: ../src/imap_gtk.c:515 ../src/imap_gtk.c:574
6484 msgid "Subscriptions"
6487 #: ../src/imap_gtk.c:516
6492 #: ../src/imap_gtk.c:526
6494 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
6497 #: ../src/imap_gtk.c:537 ../src/mainwindow.c:672
6501 #: ../src/imap_gtk.c:539 ../src/imap_gtk.c:541
6505 #: ../src/imap_gtk.c:557
6507 "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
6509 "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
6510 "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
6513 #: ../src/imap_gtk.c:566
6515 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
6516 msgstr "'%s' 템플릿을 적용할까요?"
6518 #: ../src/imap_gtk.c:567
6523 #: ../src/imap_gtk.c:567
6528 #: ../src/imap_gtk.c:569 ../src/prefs_folder_item.c:1439
6529 #: ../src/prefs_folder_item.c:1467 ../src/prefs_folder_item.c:1495
6531 msgid "Apply to subfolders"
6536 #: ../src/imap_gtk.c:575
6540 #: ../src/imap_gtk.c:575
6542 msgid "+_Unsubscribe"
6543 msgstr "/뉴스그룹 구독안함(_U)"
6545 #: ../src/import.c:113 ../src/import.c:207
6547 msgid "Import mbox file"
6548 msgstr "mbox 파일로 저장"
6550 #: ../src/import.c:131
6552 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
6553 msgstr "대상 mbox 파일과 대상 폴더를 지정하세요."
6555 #: ../src/import.c:148
6557 msgid "Destination folder:"
6560 #: ../src/import.c:202
6562 msgid "Source mbox filename can't be left empty."
6563 msgstr "로컬 우편함 파일이름이 입력되지 않았습니다."
6565 #: ../src/import.c:207
6567 "Destination folder is not set.\n"
6568 "Import mbox file to the Inbox folder?"
6571 #: ../src/import.c:229
6573 msgid "Can't find the destination folder."
6576 #: ../src/import.c:254
6577 msgid "Select importing file"
6580 #: ../src/importldif.c:186
6581 msgid "Please specify address book name and file to import."
6582 msgstr "가져올 주소록 이름과 파일을 지정하세요."
6584 #: ../src/importldif.c:189
6585 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
6586 msgstr "가져올 LDIF 항목을 선택하고 바꾸세요."
6588 #: ../src/importldif.c:192
6589 msgid "File imported."
6590 msgstr "파일을 가져왔습니다."
6592 #: ../src/importldif.c:451 ../src/importmutt.c:123 ../src/importpine.c:122
6593 msgid "Please select a file."
6596 #: ../src/importldif.c:457 ../src/importmutt.c:128 ../src/importpine.c:127
6597 msgid "Address book name must be supplied."
6598 msgstr "주소록 이름이 지정되지않았습니다."
6600 #: ../src/importldif.c:497
6601 msgid "LDIF file imported successfully."
6602 msgstr "LDIF 파일을 성공적으로 가져왔습니다."
6604 #: ../src/importldif.c:582
6605 msgid "Select LDIF File"
6608 #: ../src/importldif.c:668
6610 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
6612 msgstr "LDIF 파일 데이타로부터 만들어질 주소록 이름을 적으세요."
6614 #: ../src/importldif.c:673
6618 #: ../src/importldif.c:683
6619 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
6622 #: ../src/importldif.c:690
6623 msgid "Select the LDIF file to import."
6624 msgstr "가져올 LDIF 파일을 선택하세요."
6626 #: ../src/importldif.c:726
6631 #: ../src/importldif.c:727 ../src/summaryview.c:439
6635 #: ../src/importldif.c:728
6636 msgid "LDIF Field Name"
6639 #: ../src/importldif.c:729
6640 msgid "Attribute Name"
6643 #: ../src/importldif.c:784
6647 #: ../src/importldif.c:796
6651 #: ../src/importldif.c:808
6653 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
6654 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
6655 "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
6656 "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
6657 "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
6658 "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
6662 #: ../src/importldif.c:823
6663 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
6666 #: ../src/importldif.c:828
6667 msgid "Select for Import"
6670 #: ../src/importldif.c:833
6671 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
6674 #: ../src/importldif.c:835
6678 #: ../src/importldif.c:840
6679 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
6682 #: ../src/importldif.c:912
6683 msgid "Records Imported :"
6686 #: ../src/importldif.c:944
6687 msgid "Import LDIF file into Address Book"
6688 msgstr "LDIF 파일을 주소록으로 가져오기"
6690 #: ../src/importldif.c:981
6694 #: ../src/importmutt.c:142
6695 msgid "Error importing MUTT file."
6696 msgstr "MUTT 파일을 가져오는 중 에러."
6698 #: ../src/importmutt.c:157
6699 msgid "Select MUTT File"
6702 #: ../src/importmutt.c:204
6703 msgid "Import MUTT file into Address Book"
6704 msgstr "MUTT 파일을 주소록으로 가져오기"
6706 #: ../src/importmutt.c:289 ../src/importpine.c:289
6707 msgid "Please select a file to import."
6708 msgstr "가져올 파일을 선택하세요."
6710 #: ../src/importpine.c:141
6711 msgid "Error importing Pine file."
6712 msgstr "Pine 파일을 가져오는 중 에러."
6714 #: ../src/importpine.c:156
6715 msgid "Select Pine File"
6718 #: ../src/importpine.c:203
6719 msgid "Import Pine file into Address Book"
6720 msgstr "Pine 파일을 주소록으로 가져오기"
6722 #: ../src/inc.c:186 ../src/inc.c:295 ../src/inc.c:322
6723 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
6729 msgstr "LIST가 실패했습니다\n"
6732 msgid "Retrieving new messages"
6739 #: ../src/inc.c:621 ../src/inc.c:675
6749 msgid "Done (%d message (%s) received)"
6750 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
6751 msgstr[0] "완료 (%d 메시지 (%s)가 받아짐)"
6755 msgid "Done (no new messages)"
6756 msgstr "완료 (새 메시지 없음)"
6759 msgid "Connection failed"
6764 msgstr "인증이 실패했습니다."
6767 #: ../src/inc.c:662 ../src/prefs_matcher.c:393
6768 #: ../src/prefs_summary_column.c:88 ../src/summaryview.c:2789
6769 #: ../src/summaryview.c:6310
6773 #: ../src/inc.c:672 ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
6779 msgid "Finished (%d new message)"
6780 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
6781 msgstr[0] "끝났습니다 (%d개의 새로운 메시지)"
6785 msgid "Finished (no new messages)"
6786 msgstr "끝났습니다 (새 메시지 없음)"
6790 msgid "%s: Retrieving new messages"
6791 msgstr "%s: 새 메시지를 가져옴"
6795 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
6796 msgstr "POP3 서버에 연결합니다: %s..."
6800 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
6801 msgstr "POP3 서버에 연결할 수가 없습니다: %s:%d"
6805 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
6806 msgstr "%s:%d POP3 서버에 연결할 수가 없습니다\n"
6808 #: ../src/inc.c:934 ../src/send_message.c:494
6810 msgid "Authenticating..."
6815 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
6816 msgstr "%s (%s)에서 메시지를 가져옵니다 ..."
6819 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
6820 msgstr "새 메시지의 갯수를 얻는 중 (STAT)..."
6823 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
6824 msgstr "새 메시지의 갯수를 얻는 중 (LAST)..."
6827 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
6828 msgstr "새 메시지의 갯수를 얻는 중 (UIDL)..."
6831 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
6832 msgstr "메시지의 크기를 얻는 중 (LIST)..."
6834 #: ../src/inc.c:961 ../src/send_message.c:512
6840 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
6841 msgstr "메시지 (%d / %d)을(를) 가져오는 중 (%s / %s)"
6845 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
6846 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
6847 msgstr[0] "수신 (%d 메시지 (%s)가 받아짐)"
6849 #: ../src/inc.c:1158
6851 msgid "Connection to %s:%d failed."
6852 msgstr "%s:%d로의 연결이 실패했습니다."
6854 #: ../src/inc.c:1163
6855 msgid "Error occurred while processing mail."
6856 msgstr "메일을 처리하는 도중 에러."
6858 #: ../src/inc.c:1169
6861 "Error occurred while processing mail:\n"
6864 "메일을 처리하는 도중 에러 발생:\n"
6867 #: ../src/inc.c:1175
6868 msgid "No disk space left."
6869 msgstr "디스크에 남은 공간이 없음."
6871 #: ../src/inc.c:1180
6872 msgid "Can't write file."
6873 msgstr "파일에 쓸 수가 없습니다."
6875 #: ../src/inc.c:1185
6876 msgid "Socket error."
6879 #: ../src/inc.c:1188
6881 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
6882 msgstr "%s:%d(으)로 연결하는 중 소켓 에러."
6884 #. consider EOF right after QUIT successful
6885 #: ../src/inc.c:1193 ../src/send_message.c:423 ../src/send_message.c:686
6886 msgid "Connection closed by the remote host."
6887 msgstr "원격 호스트에 의해 연결이 끊겼습니다."
6889 #: ../src/inc.c:1196
6891 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
6892 msgstr "원격 호스트에 의해 %s:%d에 대한 연결이 끊겼습니다."
6894 #: ../src/inc.c:1201
6895 msgid "Mailbox is locked."
6896 msgstr "우편함가 잠겨있습니다."
6898 #: ../src/inc.c:1205
6901 "Mailbox is locked:\n"
6907 #: ../src/inc.c:1211 ../src/send_message.c:671
6908 msgid "Authentication failed."
6909 msgstr "인증이 실패했습니다."
6911 #: ../src/inc.c:1217 ../src/send_message.c:674
6914 "Authentication failed:\n"
6920 #: ../src/inc.c:1222 ../src/send_message.c:690
6922 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
6923 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
6926 #: ../src/inc.c:1227
6928 msgid "Connection to %s:%d timed out."
6929 msgstr "%s:%d에 대한 연결이 시간이 초과되었습니다."
6931 #: ../src/inc.c:1265
6932 msgid "Incorporation cancelled\n"
6933 msgstr "병합이 취소되었습니다.\n"
6935 #: ../src/inc.c:1530
6937 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
6938 msgstr "현재 오프라인 상태입니다. %d분동안 온라인 상태로 바꿀까요?"
6940 #: ../src/inc.c:1536
6942 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
6943 msgstr "현재 오프라인 상태입니다. 온라인 상태로 바꿀까요?"
6945 #: ../src/inc.c:1543
6949 #: ../src/ldapupdate.c:189
6951 msgid "ldapsvr_retrieve_item_person->Unknown status: %d"
6954 #: ../src/ldapupdate.c:472
6955 msgid "ldapsvr_update_book: Could not clean cache\n"
6958 #: ../src/ldapupdate.c:1056
6962 #: ../src/ldapupdate.c:1440
6964 msgid "ldapsvr_update_book->Unknown status: %s\n"
6967 #: ../src/ldif.c:776
6971 #: ../src/main.c:242
6974 "File '%s' already exists.\n"
6975 "Can't create folder."
6977 "파일 '%s'이(가) 이미 존재합니다.\n"
6980 #: ../src/main.c:363
6983 "Configuration for %s found.\n"
6984 "Do you want to migrate this configuration?"
6986 "%s에 대한 인증이 모르는 것입니다.\n"
6989 #: ../src/main.c:365
6994 "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
6995 "script available at %s."
6998 #: ../src/main.c:377
7000 msgid "Keep old configuration"
7003 #: ../src/main.c:380
7005 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
7006 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
7010 #: ../src/main.c:388
7011 msgid "Migration of configuration"
7014 #: ../src/main.c:399
7016 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
7019 #: ../src/main.c:408
7020 msgid "Migration failed!"
7023 #: ../src/main.c:417
7025 msgid "Migrating configuration..."
7028 #: ../src/main.c:937
7029 msgid "Failed to register folder item update hook"
7032 #: ../src/main.c:944
7033 msgid "Failed to register folder update hook"
7036 #: ../src/main.c:1117
7037 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
7038 msgstr "g_thread가 glib에의해 지원되지않습니다.\n"
7040 #: ../src/main.c:1136
7042 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
7043 msgstr "Sylpheed-Claws - 폴더 보기"
7045 #: ../src/main.c:1139
7047 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
7048 msgstr "Sylpheed-Claws - 폴더 보기"
7050 #: ../src/main.c:1142
7052 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
7053 msgstr "Sylpheed-Claws - 폴더 보기"
7055 #: ../src/main.c:1442
7058 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
7059 "more information:\n"
7062 "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
7063 "more information:\n"
7067 #: ../src/main.c:1470
7069 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
7070 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
7071 "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
7074 #: ../src/main.c:1476
7076 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
7077 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
7078 "plugin and try again."
7081 #: ../src/main.c:1726
7082 msgid "Missing filename\n"
7085 #: ../src/main.c:1733
7086 msgid "Cannot open filename for reading\n"
7089 #: ../src/main.c:1744
7091 msgid "Malformed header\n"
7094 #: ../src/main.c:1751
7095 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
7098 #: ../src/main.c:1762
7099 msgid "Missing required 'To:' header\n"
7102 #: ../src/main.c:1905
7104 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
7105 msgstr "사용법: %s [옵션]...\n"
7107 #: ../src/main.c:1907
7108 msgid " --compose [address] open composition window"
7109 msgstr " --compose [주소] 편집 창을 엽니다"
7111 #: ../src/main.c:1908
7113 " --compose-from-file file\n"
7114 " open composition window with data from given file;\n"
7115 " use - as file name for reading from standard "
7117 " content format: headers first (To: required) until "
7119 " empty line, then mail body until end of file."
7122 #: ../src/main.c:1913
7123 msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
7126 #: ../src/main.c:1914
7128 " --attach file1 [file2]...\n"
7129 " open composition window with specified files\n"
7132 " --attach file1 [file2]...\n"
7133 " 지정된 파일을 첨부해서 편지 작성 창\n"
7136 #: ../src/main.c:1917
7137 msgid " --receive receive new messages"
7138 msgstr " --receive 새 메시지를 받습니다"
7140 #: ../src/main.c:1918
7141 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
7142 msgstr " --receive-all 모든 계정에서 새 메시지를 받습니다"
7144 #: ../src/main.c:1919
7146 msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
7147 msgstr " --receive 새 메시지를 받습니다"
7149 #: ../src/main.c:1920
7151 msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
7152 msgstr " --send 큐에 있는 모든 메시지를 보냅니다"
7154 #: ../src/main.c:1921
7156 " --search folder type request [recursive]\n"
7158 " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
7159 " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
7161 " request: search string\n"
7162 " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
7165 #: ../src/main.c:1928
7166 msgid " --send send all queued messages"
7167 msgstr " --send 큐에 있는 모든 메시지를 보냅니다"
7169 #: ../src/main.c:1929
7170 msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
7171 msgstr " --status [폴더]... 총 메시지 갯수를 알려줍니다"
7173 #: ../src/main.c:1930
7175 " --status-full [folder]...\n"
7176 " show the status of each folder"
7178 " --status-full [폴더]...\n"
7181 #: ../src/main.c:1932
7182 msgid " --statistics show session statistics"
7185 #: ../src/main.c:1933
7186 msgid " --reset-statistics reset session statistics"
7189 #: ../src/main.c:1934
7191 " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
7192 " folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
7195 #: ../src/main.c:1936
7196 msgid " --online switch to online mode"
7197 msgstr " --online 온라인 모드"
7199 #: ../src/main.c:1937
7200 msgid " --offline switch to offline mode"
7201 msgstr " --offline 오프라인 모드"
7203 #: ../src/main.c:1938
7205 msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
7206 msgstr " --send 큐에 있는 모든 메시지를 보냅니다"
7208 #: ../src/main.c:1939
7209 msgid " --debug debug mode"
7210 msgstr " --debug 디버깅 모드"
7212 #: ../src/main.c:1940
7214 msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
7215 msgstr " --debug 디버깅 모드"
7217 #: ../src/main.c:1941
7219 msgid " --help -h display this help and exit"
7220 msgstr " --help 이 도움말을 표시하고 끝마침니다"
7222 #: ../src/main.c:1942
7224 msgid " --version -v output version information and exit"
7225 msgstr " --version 버젼 정보 출력하고 끝내기"
7227 #: ../src/main.c:1943
7230 " --version-full -V output version and built-in features information "
7232 msgstr " --version 버젼 정보 출력하고 끝내기"
7234 #: ../src/main.c:1944
7235 msgid " --config-dir output configuration directory"
7236 msgstr " --config-dir 설정 디렉토리 출력"
7238 #: ../src/main.c:1945
7241 " --alternate-config-dir [dir]\n"
7242 " use specified configuration directory"
7243 msgstr " --config-dir 설정 디렉토리 출력"
7245 #: ../src/main.c:1995
7247 msgid "Unknown option\n"
7250 #: ../src/main.c:2013
7252 msgid "Processing (%s)..."
7253 msgstr "처리중 (%s)..."
7255 #: ../src/main.c:2016
7256 msgid "top level folder"
7259 #: ../src/main.c:2099
7260 msgid "Queued messages"
7263 #: ../src/main.c:2100
7264 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
7265 msgstr "보내지지 않은 메시지가 큐에 있습니다. 지금 마칠까요?"
7267 #: ../src/main.c:2843
7268 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
7271 #: ../src/main.c:2849
7272 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
7276 #: ../src/mainwindow.c:503 ../src/messageview.c:209
7281 #: ../src/mainwindow.c:505 ../src/messageview.c:211 ../src/summaryview.c:434
7286 #: ../src/mainwindow.c:508
7288 msgid "_Configuration"
7292 #: ../src/mainwindow.c:512
7294 msgid "_Add mailbox"
7297 #: ../src/mainwindow.c:513
7301 #: ../src/mainwindow.c:516
7302 msgid "Change mailbox order..."
7305 #. {"File/---", NULL, "---" },
7306 #: ../src/mainwindow.c:519
7308 msgid "_Import mbox file..."
7309 msgstr "/파일(_F)/mbox 파일 가져오기(_I)..."
7311 #: ../src/mainwindow.c:520
7313 msgid "_Export to mbox file..."
7314 msgstr "mbox 파일로 저장"
7316 #: ../src/mainwindow.c:521
7318 msgid "_Export selected to mbox file..."
7319 msgstr "/파일(_F)/선택된 메시지를 mbox 파일로 저장(_O)..."
7321 #. {"File/---", NULL, "---" },
7322 #: ../src/mainwindow.c:523
7324 msgid "Empty all _Trash folders"
7325 msgstr "/파일(_F)/모든 지운 편지함 비우기(_T)"
7327 #. {"File/---", NULL, "---" },
7329 #: ../src/mainwindow.c:526 ../src/messageview.c:218
7331 msgid "_Save email as..."
7332 msgstr "/새 이름으로(_S)..."
7334 #: ../src/mainwindow.c:527 ../src/messageview.c:219
7336 msgid "_Save part as..."
7337 msgstr "/새 이름으로(_S)..."
7339 #. {"File/---", NULL, "---" },
7340 #: ../src/mainwindow.c:530 ../src/messageview.c:220
7342 msgid "Page setup..."
7343 msgstr " 메시지 목록... "
7345 #: ../src/mainwindow.c:531 ../src/messageview.c:221
7350 #. {"File/---", NULL, "---" },
7351 #: ../src/mainwindow.c:533
7353 msgid "Synchronise folders"
7354 msgstr "/파일(_F)/폴더 동기 맞추가"
7356 #. {"File/---", NULL, "---" },
7357 #: ../src/mainwindow.c:535
7361 #: ../src/mainwindow.c:540
7363 msgid "Select _thread"
7364 msgstr "/편집(_E)/쓰레드 선택(_T)"
7366 #: ../src/mainwindow.c:541
7368 msgid "_Delete thread"
7371 #: ../src/mainwindow.c:543
7373 msgid "_Find in current message..."
7374 msgstr "현재 메시지에서 찾기"
7376 #: ../src/mainwindow.c:545
7378 msgid "_Quick search"
7379 msgstr "/편집(_E)/빠른 찾기(_Q)"
7382 #: ../src/mainwindow.c:548
7384 msgid "Show or hi_de"
7385 msgstr "/보기(_V)/보이거나 감추기(_D)"
7387 #: ../src/mainwindow.c:549
7392 #: ../src/mainwindow.c:551
7394 msgid "Set displayed _columns"
7397 #: ../src/mainwindow.c:552
7399 msgid "In _folder list..."
7402 #: ../src/mainwindow.c:553
7404 msgid "In _message list..."
7405 msgstr " 메시지 목록... "
7407 #: ../src/mainwindow.c:558
7411 #: ../src/mainwindow.c:561
7415 #: ../src/mainwindow.c:563
7417 msgid "_Attract by subject"
7418 msgstr "/명령(_S)/정렬(_S)/제목(_A)"
7420 #: ../src/mainwindow.c:565
7422 msgid "E_xpand all threads"
7423 msgstr "/보기(_V)/모든 쓰레드 펴기(_X)"
7425 #: ../src/mainwindow.c:566
7427 msgid "Co_llapse all threads"
7428 msgstr "/보기(_V)/모든 쓰레드 접기(_L)"
7431 #: ../src/mainwindow.c:568 ../src/messageview.c:232
7434 msgstr "/보기(_V)/가기(_G)"
7436 #: ../src/mainwindow.c:569 ../src/messageview.c:233
7438 msgid "_Previous message"
7441 #: ../src/mainwindow.c:570 ../src/messageview.c:234
7443 msgid "_Next message"
7446 #: ../src/mainwindow.c:572 ../src/messageview.c:236
7448 msgid "P_revious unread message"
7449 msgstr "안읽은 이전 메시지로 가기"
7451 #: ../src/mainwindow.c:573 ../src/messageview.c:237
7453 msgid "N_ext unread message"
7454 msgstr "안 읽은 메시지가 없습니다."
7456 #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
7457 #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
7458 #: ../src/mainwindow.c:575 ../src/messageview.c:239
7460 msgid "Previous ne_w message"
7463 #: ../src/mainwindow.c:576 ../src/messageview.c:240
7465 msgid "Ne_xt new message"
7466 msgstr "새 메시지가 없습니다."
7468 #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
7469 #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
7470 #: ../src/mainwindow.c:578 ../src/messageview.c:242
7472 msgid "Previous _marked message"
7473 msgstr "표시된 메시지가 없습니다."
7475 #: ../src/mainwindow.c:579 ../src/messageview.c:243
7477 msgid "Next m_arked message"
7478 msgstr "표시된 메시지가 없습니다."
7480 #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
7481 #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
7482 #: ../src/mainwindow.c:581 ../src/messageview.c:245
7484 msgid "Previous _labeled message"
7485 msgstr "꼬리표있는 메시지가 없습니다."
7487 #: ../src/mainwindow.c:582 ../src/messageview.c:246
7489 msgid "Next la_beled message"
7490 msgstr "꼬리표있는 메시지가 없습니다."
7492 #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
7493 #: ../src/mainwindow.c:584 ../src/messageview.c:248
7495 msgid "Previous opened message"
7496 msgstr "안읽은 이전 메시지로 가기"
7498 #: ../src/mainwindow.c:585 ../src/messageview.c:249
7500 msgid "Next opened message"
7501 msgstr "새 메시지가 없습니다."
7503 #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
7504 #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
7505 #: ../src/mainwindow.c:587 ../src/messageview.c:251
7507 msgid "Parent message"
7510 #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
7511 #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
7512 #: ../src/mainwindow.c:589 ../src/messageview.c:253
7514 msgid "Next unread _folder"
7517 #: ../src/mainwindow.c:590 ../src/messageview.c:254
7519 msgid "_Other folder..."
7520 msgstr "/폴더 찾기(_S)..."
7522 #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
7523 #. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
7524 #: ../src/mainwindow.c:592 ../src/messageview.c:256 ../src/mimeview.c:201
7529 #: ../src/mainwindow.c:593 ../src/messageview.c:257 ../src/mimeview.c:202
7531 msgid "Previous part"
7536 #. {"View/Scroll/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
7537 #: ../src/mainwindow.c:596 ../src/messageview.c:258
7539 msgid "Message scroll"
7542 #: ../src/mainwindow.c:597 ../src/messageview.c:259
7544 msgid "Previous line"
7547 #: ../src/mainwindow.c:598 ../src/messageview.c:260
7552 #: ../src/mainwindow.c:599 ../src/messageview.c:261 ../src/printing.c:481
7554 msgid "Previous page"
7559 #: ../src/mainwindow.c:600 ../src/messageview.c:262 ../src/printing.c:488
7564 #: ../src/mainwindow.c:618 ../src/messageview.c:280
7567 msgstr "/보기(_V)/디코드"
7569 #. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
7570 #: ../src/mainwindow.c:625
7572 msgid "Open in new _window"
7573 msgstr "/보기(_V)/새 창으로 열기(_W)"
7575 #: ../src/mainwindow.c:626 ../src/messageview.c:287
7577 msgid "Mess_age source"
7578 msgstr "/보기(_V)/메시지 소스(_A)"
7580 #. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
7581 #: ../src/mainwindow.c:628 ../src/messageview.c:288
7583 msgid "Message part"
7586 #: ../src/mainwindow.c:629 ../src/messageview.c:289
7588 msgid "View as text"
7589 msgstr "/텍스트로 보기(_D)"
7591 #: ../src/mainwindow.c:630 ../src/messageview.c:290 ../src/toolbar.c:403
7596 #: ../src/mainwindow.c:632 ../src/messageview.c:292
7598 msgid "Open with..."
7601 #. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
7602 #: ../src/mainwindow.c:636 ../src/messageview.c:295
7607 #. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
7608 #: ../src/mainwindow.c:638
7610 msgid "_Update summary"
7611 msgstr "/보기(_V)/요약 갱신(_U)"
7614 #: ../src/mainwindow.c:641
7619 #: ../src/mainwindow.c:642
7621 msgid "Get from _current account"
7622 msgstr "/메시지(_M)/받기(_V)/현재 계정에서 받기(_C)"
7624 #: ../src/mainwindow.c:643
7626 msgid "Get from _all accounts"
7627 msgstr "/메시지(_M)/받기(_V)/모든 계정에서 받기(_A)"
7629 #: ../src/mainwindow.c:644
7631 msgid "Cancel receivin_g"
7632 msgstr "/메시지(_M)/받기(_V)/받기 취소(_G)"
7634 #: ../src/mainwindow.c:647
7636 msgid "_Send queued messages"
7637 msgstr "임시 보관된 메시지를 보냅니다"
7639 #: ../src/mainwindow.c:652
7641 msgid "Compose a_n email message"
7642 msgstr "/메시지(_M)/편지 새로 만들기(_N)"
7644 #: ../src/mainwindow.c:653
7646 msgid "Compose a news message"
7647 msgstr "/새 메시지 작성(_N)"
7649 #: ../src/mainwindow.c:655 ../src/messageview.c:301
7650 #: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:95
7656 #: ../src/mainwindow.c:656 ../src/messageview.c:302 ../src/summaryview.c:426
7661 #. COMPOSE_REPLY_TO_SENDER
7662 #: ../src/mainwindow.c:659 ../src/messageview.c:305
7664 msgid "Mailing _list"
7665 msgstr "/회신(_Y)/메일링리스트(_L)"
7667 #. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
7668 #: ../src/mainwindow.c:660
7670 msgid "Follow-up and reply to"
7671 msgstr "/메시지(_M)/따라올리고 회신"
7673 #. COMPOSE_FOLLOWUP_AND_REPLY_TO
7674 #. {"Message/---", NULL, "---" },
7675 #. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
7676 #. {"Message/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
7677 #: ../src/mainwindow.c:663 ../src/messageview.c:308 ../src/toolbar.c:2069
7682 #. COMPOSE_FORWARD_INLINE
7683 #: ../src/mainwindow.c:664 ../src/messageview.c:309 ../src/toolbar.c:2070
7685 msgid "For_ward as attachment"
7686 msgstr "/첨부로 전달(_W)"
7688 #. COMPOSE_FORWARD_AS_ATTACH
7689 #: ../src/mainwindow.c:665 ../src/messageview.c:310 ../src/toolbar.c:2071
7692 msgstr "/Redirect(_T)"
7695 #: ../src/mainwindow.c:667
7697 msgid "Mailing-_List"
7700 #: ../src/mainwindow.c:668
7704 #: ../src/mainwindow.c:670
7709 #: ../src/mainwindow.c:674
7714 #: ../src/mainwindow.c:676
7715 msgid "View archive"
7718 #: ../src/mainwindow.c:678
7719 msgid "Contact owner"
7723 #: ../src/mainwindow.c:682
7728 #: ../src/mainwindow.c:683
7733 #: ../src/mainwindow.c:684
7735 msgid "Move to _trash"
7736 msgstr "/지운 편지함으로 옮기기"
7738 #: ../src/mainwindow.c:685
7741 msgstr "/지우기(_D)..."
7743 #: ../src/mainwindow.c:686
7745 msgid "Cancel a news message"
7746 msgstr "/메시지(_M)/뉴스 메시지 취소"
7749 #: ../src/mainwindow.c:689 ../src/mainwindow.c:690 ../src/summaryview.c:427
7754 #: ../src/mainwindow.c:691
7759 #: ../src/mainwindow.c:694
7761 msgid "Mark as unr_ead"
7764 #: ../src/mainwindow.c:695
7766 msgid "Mark as rea_d"
7770 #: ../src/mainwindow.c:697
7772 msgid "Mark all read"
7773 msgstr "/모두 읽은 것으로 표시(_A)"
7776 #: ../src/mainwindow.c:699 ../src/prefs_filtering_action.c:199
7777 #: ../src/toolbar.c:208 ../src/toolbar.c:419
7778 msgid "Ignore thread"
7781 #: ../src/mainwindow.c:700
7783 msgid "Unignore thread"
7786 #: ../src/mainwindow.c:701 ../src/prefs_filtering_action.c:200
7787 #: ../src/toolbar.c:209 ../src/toolbar.c:420
7788 msgid "Watch thread"
7791 #: ../src/mainwindow.c:702
7793 msgid "Unwatch thread"
7797 #: ../src/mainwindow.c:705
7799 msgid "Mark as _spam"
7802 #: ../src/mainwindow.c:706
7804 msgid "Mark as _ham"
7808 #: ../src/mainwindow.c:709 ../src/prefs_filtering_action.c:181
7812 #: ../src/mainwindow.c:710 ../src/prefs_filtering_action.c:182
7816 #: ../src/mainwindow.c:712 ../src/summaryview.c:428
7818 msgid "Color la_bel"
7821 #: ../src/mainwindow.c:713 ../src/summaryview.c:429
7825 #. {"Message/---", NULL, "---" },
7826 #: ../src/mainwindow.c:716
7829 msgstr "/메시지(_M)/다시 편집(_E)"
7831 #. {"Message/---", NULL, "---" },
7833 #: ../src/mainwindow.c:719 ../src/messageview.c:311 ../src/mimeview.c:1027
7834 msgid "Check signature"
7837 #: ../src/mainwindow.c:724 ../src/messageview.c:315
7839 msgid "Add sender to address boo_k"
7840 msgstr "/주소록에 보낸이 더하기(_K)"
7842 #: ../src/mainwindow.c:726
7844 msgid "C_ollect addresses"
7847 #: ../src/mainwindow.c:727
7849 msgid "From current _folder..."
7850 msgstr "/새 폴더 만들기(_N)..."
7852 #: ../src/mainwindow.c:728
7854 msgid "From selected _messages..."
7857 #: ../src/mainwindow.c:731
7859 msgid "_Filter all messages in folder"
7860 msgstr "/도구(_T)/폴더의 모든 메시지 필터(_F)"
7862 #: ../src/mainwindow.c:732
7864 msgid "Filter _selected messages"
7865 msgstr "/도구(_T)/선택된 메시지 필터(_S)"
7867 #: ../src/mainwindow.c:733
7869 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
7872 #: ../src/mainwindow.c:735 ../src/messageview.c:318
7874 msgid "_Create filter rule"
7875 msgstr "/필터 규칙 만들기(_I)"
7877 #: ../src/mainwindow.c:736 ../src/mainwindow.c:742 ../src/messageview.c:319
7878 #: ../src/messageview.c:325
7880 msgid "_Automatically"
7884 #. radio SORT_BY_THREAD_DATE
7886 #: ../src/mainwindow.c:737 ../src/mainwindow.c:743 ../src/mainwindow.c:845
7887 #: ../src/messageview.c:320 ../src/messageview.c:326
7893 #. radio SORT_BY_FROM
7895 #: ../src/mainwindow.c:738 ../src/mainwindow.c:744 ../src/mainwindow.c:846
7896 #: ../src/messageview.c:321 ../src/messageview.c:327
7901 #: ../src/mainwindow.c:739 ../src/mainwindow.c:745 ../src/messageview.c:322
7902 #: ../src/messageview.c:328
7907 #. FILTER_BY_SUBJECT
7908 #: ../src/mainwindow.c:741 ../src/messageview.c:324 ../src/summaryview.c:432
7910 msgid "Create processing rule"
7913 #. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
7914 #: ../src/mainwindow.c:748 ../src/messageview.c:332
7915 msgid "List _URLs..."
7918 #. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
7919 #: ../src/mainwindow.c:755
7921 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
7922 msgstr "모든 폴더의 새로운 메시지를 확인합니다..."
7924 #: ../src/mainwindow.c:756
7926 msgid "Delete du_plicated messages"
7927 msgstr "/도구(_T)/중복된 메시지 지우기(_P)"
7929 #: ../src/mainwindow.c:757
7931 msgid "In selected folder"
7934 #: ../src/mainwindow.c:758
7936 msgid "In all folders"
7939 #. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
7940 #: ../src/mainwindow.c:761
7945 #: ../src/mainwindow.c:762
7949 #. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
7950 #: ../src/mainwindow.c:765
7952 msgid "SSL cer_tificates"
7953 msgstr "%s에 대한 SSL 인증"
7955 #: ../src/mainwindow.c:769
7957 msgid "Filtering Lo_g"
7960 #: ../src/mainwindow.c:771
7962 msgid "Network _Log"
7965 #. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
7966 #: ../src/mainwindow.c:773
7967 msgid "_Forget all session passwords"
7970 #. Configuration menu
7971 #: ../src/mainwindow.c:776
7973 msgid "C_hange current account"
7974 msgstr "/설정(_C)/현재 계정을 바꾸기(_H)"
7976 #: ../src/mainwindow.c:778
7978 msgid "_Preferences for current account..."
7979 msgstr "/설정(_C)/계정에 따른 설정(_P)..."
7981 #: ../src/mainwindow.c:779
7983 msgid "Create _new account..."
7984 msgstr "/설정(_C)/새 계정 만들기(_N)..."
7986 #: ../src/mainwindow.c:780
7988 msgid "_Edit accounts..."
7991 #: ../src/mainwindow.c:783
7993 msgid "P_references..."
7996 #: ../src/mainwindow.c:784
7998 msgid "Pre-pr_ocessing..."
8001 #: ../src/mainwindow.c:785
8003 msgid "Post-pro_cessing..."
8006 #: ../src/mainwindow.c:786
8008 msgid "_Filtering..."
8011 #: ../src/mainwindow.c:787
8013 msgid "_Templates..."
8016 #: ../src/mainwindow.c:788
8021 #: ../src/mainwindow.c:789
8025 #. {"Configuration/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
8026 #: ../src/mainwindow.c:791
8032 #: ../src/mainwindow.c:794
8035 msgstr "/도움말(_H)/설명서(_M)"
8037 #: ../src/mainwindow.c:795
8039 msgid "_Online User-contributed FAQ"
8040 msgstr "/도움말(_H)/온라인 사용자 FAQ"
8042 #: ../src/mainwindow.c:796
8044 msgid "Icon _Legend"
8047 #: ../src/mainwindow.c:798
8049 msgid "Set as default client"
8052 #: ../src/mainwindow.c:805
8053 msgid "Offline _mode"
8057 #: ../src/mainwindow.c:806
8059 msgid "_Message view"
8062 #: ../src/mainwindow.c:808
8067 #: ../src/mainwindow.c:810
8069 msgid "Column headers"
8073 #: ../src/mainwindow.c:811
8075 msgid "Th_read view"
8076 msgstr "/보기(_V)/쓰레드 보기(_R)"
8079 #: ../src/mainwindow.c:812
8081 msgid "Hide read threads"
8082 msgstr "/보기(_V)/읽은 메시지 숨기기(_H)"
8085 #: ../src/mainwindow.c:813
8087 msgid "_Hide read messages"
8088 msgstr "/보기(_V)/읽은 메시지 숨기기(_H)"
8091 #: ../src/mainwindow.c:814
8093 msgid "Hide deleted messages"
8097 #: ../src/mainwindow.c:815
8102 #: ../src/mainwindow.c:816 ../src/messageview.c:344
8104 msgid "Show all _headers"
8105 msgstr "/보기(_V)/모든 헤더보기(_H)"
8108 #: ../src/mainwindow.c:817 ../src/messageview.c:345
8110 msgid "_Collapse all"
8111 msgstr "/보기(_V)/모든 쓰레드 접기(_L)"
8114 #: ../src/mainwindow.c:818 ../src/messageview.c:346
8115 msgid "Collapse from level _2"
8119 #: ../src/mainwindow.c:819 ../src/messageview.c:347
8120 msgid "Collapse from level _3"
8123 #. toggle_toolbar_cb
8124 #: ../src/mainwindow.c:823
8126 msgid "Text _below icons"
8129 #. radio TOOLBAR_BOTH
8130 #: ../src/mainwindow.c:824
8132 msgid "Text be_side icons"
8135 #. radio TOOLBAR_BOTH_HORIZ
8136 #: ../src/mainwindow.c:825
8141 #. radio TOOLBAR_ICON
8142 #: ../src/mainwindow.c:826
8148 #: ../src/mainwindow.c:833
8152 #. radio NORMAL_LAYOUT
8153 #: ../src/mainwindow.c:834
8155 msgid "_Three columns"
8158 #. radio VERTICAL_LAYOUT
8159 #: ../src/mainwindow.c:835
8161 msgid "_Wide message"
8164 #. radio WIDE_LAYOUT
8165 #: ../src/mainwindow.c:836
8167 msgid "W_ide message list"
8168 msgstr " 메시지 목록... "
8170 #. radio WIDE_MSGLIST_LAYOUT
8171 #: ../src/mainwindow.c:837
8172 msgid "S_mall screen"
8176 #: ../src/mainwindow.c:841
8181 #. radio SORT_BY_NUMBER
8182 #: ../src/mainwindow.c:842
8186 #. radio SORT_BY_SIZE
8187 #: ../src/mainwindow.c:843
8191 #. radio SORT_BY_DATE
8192 #: ../src/mainwindow.c:844
8193 msgid "By thread date"
8197 #: ../src/mainwindow.c:847
8202 #. radio SORT_BY_SUBJECT
8203 #: ../src/mainwindow.c:848
8205 msgid "By _color label"
8208 #. radio SORT_BY_LABEL
8209 #: ../src/mainwindow.c:849
8213 #. radio SORT_BY_TAGS
8214 #: ../src/mainwindow.c:850
8218 #. radio SORT_BY_MARK
8219 #: ../src/mainwindow.c:851
8224 #. radio SORT_BY_STATUS
8225 #: ../src/mainwindow.c:852
8227 msgid "By a_ttachment"
8230 #. radio SORT_BY_MIME
8231 #: ../src/mainwindow.c:853
8236 #. radio SORT_BY_SCORE
8237 #: ../src/mainwindow.c:854
8242 #. radio SORT_BY_LOCKED
8243 #: ../src/mainwindow.c:855
8248 #. sort_summary_type_cb
8249 #: ../src/mainwindow.c:859
8254 #. radio SORT_ASCENDING
8255 #: ../src/mainwindow.c:860
8260 #: ../src/mainwindow.c:901 ../src/messageview.c:388
8262 msgid "_Auto detect"
8263 msgstr "/보기(_V)/디코드/자동(_A)"
8265 #: ../src/mainwindow.c:1298 ../src/summaryview.c:6236
8266 msgid "Apply tags..."
8269 #: ../src/mainwindow.c:1936
8270 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
8273 #: ../src/mainwindow.c:1951
8274 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
8275 msgstr "현재 온라인 상태입니다. 오프라인으로 바꾸려면 아이콘을 클릭하세요."
8277 #: ../src/mainwindow.c:1954
8278 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
8279 msgstr "현재 오프라인 상태입니다. 온라인으로 바꾸려면 아이콘을 클릭하세요."
8281 #: ../src/mainwindow.c:1968
8282 msgid "Select account"
8285 #. init log instances data before creating log views
8287 #: ../src/mainwindow.c:1995 ../src/prefs_logging.c:140
8292 #: ../src/mainwindow.c:1999
8294 msgid "Filtering/Processing debug log"
8297 #: ../src/mainwindow.c:2018 ../src/prefs_logging.c:392
8298 msgid "filtering log enabled\n"
8301 #: ../src/mainwindow.c:2020 ../src/prefs_logging.c:394
8302 msgid "filtering log disabled\n"
8305 #: ../src/mainwindow.c:2460 ../src/mainwindow.c:2467 ../src/mainwindow.c:2510
8306 #: ../src/mainwindow.c:2543 ../src/mainwindow.c:2575 ../src/mainwindow.c:2620
8307 #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
8308 #: ../src/prefs_folder_item.c:1065
8312 #: ../src/mainwindow.c:2621 ../src/prefs_summary_open.c:114
8316 #: ../src/mainwindow.c:2878 ../src/mainwindow.c:2882
8317 msgid "Delete all messages in trash folders?"
8318 msgstr "지운 편지함을 비울까요?"
8320 #: ../src/mainwindow.c:2879
8325 #: ../src/mainwindow.c:2908 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
8329 #: ../src/mainwindow.c:2909
8332 "Input the location of mailbox.\n"
8333 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
8334 "scanned automatically."
8336 "메일 박스의 위치를 입력하세요.\n"
8337 "기존의 메일 박스가 지정되면 자동으로\n"
8340 #: ../src/mainwindow.c:2915 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
8341 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
8343 msgid "The mailbox '%s' already exists."
8344 msgstr "우편함 '%s'이(가) 이미 존재합니다."
8346 #: ../src/mainwindow.c:2920 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202
8347 #: ../src/setup.c:52 ../src/wizard.c:741
8351 #: ../src/mainwindow.c:2925 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209
8352 #: ../src/setup.c:55
8354 "Creation of the mailbox failed.\n"
8355 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
8359 "아마 어떤 파일이 이미 존재하거나 그 곳에 쓰기 권한이 없습니다."
8361 #: ../src/mainwindow.c:3377
8362 msgid "No posting allowed"
8365 #: ../src/mainwindow.c:3955
8367 msgid "Mbox import has failed."
8368 msgstr "MUTT 파일을 가져오는 중 에러."
8370 #: ../src/mainwindow.c:3964 ../src/mainwindow.c:3973
8372 msgid "Export to mbox has failed."
8373 msgstr "mbox 파일로 저장"
8375 #: ../src/mainwindow.c:4014
8376 #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
8380 #: ../src/mainwindow.c:4014
8381 #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
8383 msgid "Exit Claws Mail?"
8384 msgstr "Sylpheed-Claws를 끝낼까요?"
8386 #: ../src/mainwindow.c:4205
8387 msgid "Folder synchronisation"
8390 #: ../src/mainwindow.c:4206
8391 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
8392 msgstr "모든 폴더의 동기를 맞추시겠습니까?"
8394 #: ../src/mainwindow.c:4207
8396 msgid "+_Synchronise"
8399 #: ../src/mainwindow.c:4636
8400 msgid "Deleting duplicated messages..."
8401 msgstr "중복된 메시지를 지웁니다..."
8403 #: ../src/mainwindow.c:4673
8405 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
8406 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
8407 msgstr[0] "중복된 %d 메시지를 %d 폴더에서 지웁니다.\n"
8409 #: ../src/mainwindow.c:4928 ../src/summaryview.c:5725
8410 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
8413 #: ../src/mainwindow.c:4936
8414 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
8417 #: ../src/mainwindow.c:4944 ../src/summaryview.c:5736
8418 msgid "Filtering configuration"
8421 #: ../src/mainwindow.c:5059
8422 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
8425 #: ../src/mainwindow.c:5118
8426 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
8429 #: ../src/mainwindow.c:5120
8431 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
8434 #: ../src/mainwindow.c:5278
8436 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
8437 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
8440 #: ../src/matcher.c:209 ../src/matcher.c:210 ../src/matcher.c:211
8441 #: ../src/matcher.c:212 ../src/matcher.c:213 ../src/matcher.c:214
8442 #: ../src/matcher.c:215
8447 #: ../src/matcher.c:216
8452 #: ../src/matcher.c:217
8457 #: ../src/matcher.c:218
8462 #: ../src/matcher.c:219
8466 #: ../src/matcher.c:523 ../src/matcher.c:528 ../src/matcher.c:548
8467 #: ../src/matcher.c:553 ../src/message_search.c:205 ../src/prefs_matcher.c:739
8468 #: ../src/summary_search.c:466
8469 msgid "Case sensitive"
8472 #: ../src/matcher.c:523 ../src/matcher.c:528 ../src/matcher.c:548
8473 #: ../src/matcher.c:553
8475 msgid "Case insensitive"
8478 #: ../src/matcher.c:1818
8480 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
8481 msgstr "%s의 모든 메시지를 가져오는 중...\n"
8483 #: ../src/matcher.c:1887 ../src/matcher.c:1906 ../src/matcher.c:1919
8484 msgid "message matches\n"
8487 #: ../src/matcher.c:1894 ../src/matcher.c:1912 ../src/matcher.c:1921
8488 msgid "message does not match\n"
8491 #: ../src/matcher.c:2184 ../src/matcher.c:2185 ../src/matcher.c:2186
8492 #: ../src/matcher.c:2187 ../src/matcher.c:2188 ../src/matcher.c:2189
8493 #: ../src/matcher.c:2190 ../src/matcher.c:2191
8497 #: ../src/mbox.c:107
8500 "Could not open mbox file:\n"
8502 msgstr "메시지 파일 %d을(를) 가져올 수 없습니다."
8504 #: ../src/mbox.c:144
8506 msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
8507 msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
8510 #: ../src/mbox.c:554
8512 msgid "Overwrite mbox file"
8513 msgstr "기존 파일을 덮어쓰시겠습니까?"
8515 #: ../src/mbox.c:555
8516 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
8519 #: ../src/mbox.c:556 ../src/messageview.c:1846 ../src/mimeview.c:1843
8520 #: ../src/prefs_themes.c:555 ../src/textview.c:3075
8524 #: ../src/mbox.c:565
8527 "Could not create mbox file:\n"
8529 msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다."
8531 #: ../src/mbox.c:573
8533 msgid "Exporting to mbox..."
8534 msgstr "mbox 파일로 저장"
8536 #: ../src/message_search.c:155
8537 msgid "Find in current message"
8538 msgstr "현재 메시지에서 찾기"
8540 #: ../src/message_search.c:173
8544 #: ../src/message_search.c:334 ../src/summary_search.c:779
8545 msgid "Search failed"
8548 #: ../src/message_search.c:335 ../src/summary_search.c:780
8549 msgid "Search string not found."
8550 msgstr "찾는 문자열이 발견되자않았습니다."
8552 #: ../src/message_search.c:344
8553 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
8554 msgstr "메시지의 맨앞에 도달했습니다; 끝에서 계속할까요?"
8556 #: ../src/message_search.c:347
8557 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
8558 msgstr "메시지의 끝에 도달했습니다; 시작부분에서 계속할까요?"
8560 #: ../src/message_search.c:350 ../src/summary_search.c:791
8561 msgid "Search finished"
8565 #: ../src/messageview.c:298 ../src/textview.c:240
8567 msgid "Compose _new message"
8568 msgstr "/새 메시지 작성(_N)"
8570 #: ../src/messageview.c:712 ../src/messageview.c:1391
8571 #: ../src/messageview.c:1588
8573 msgid "Claws Mail - Message View"
8574 msgstr "Sylpheed-Claws - 메시지 보기"
8576 #: ../src/messageview.c:839
8577 msgid "<No Return-Path found>"
8578 msgstr "<Return-Path 발견되지않음>"
8580 #: ../src/messageview.c:847
8583 "The notification address to which the return receipt is\n"
8584 "to be sent does not correspond to the return path:\n"
8585 "Notification address: %s\n"
8587 "It is advised to not to send the return receipt."
8590 #: ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
8593 msgstr "+보내지 않기(_D)"
8595 #: ../src/messageview.c:867
8597 "This message is asking for a return receipt notification\n"
8598 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
8599 "officially addressed to you.\n"
8600 "It is advised to not to send the return receipt."
8603 #: ../src/messageview.c:1321
8605 msgid "Fetching message (%s)..."
8606 msgstr "메시지를 받는 중..."
8608 #: ../src/messageview.c:1357 ../src/procmime.c:1004
8610 msgid "Couldn't decrypt: %s"
8613 #: ../src/messageview.c:1438 ../src/messageview.c:1446
8614 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
8617 #: ../src/messageview.c:1838 ../src/messageview.c:1841 ../src/mimeview.c:1996
8618 #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:667 ../src/summaryview.c:4808
8619 #: ../src/summaryview.c:4811 ../src/textview.c:3063
8623 #: ../src/messageview.c:1847
8624 msgid "Overwrite existing file?"
8625 msgstr "기존 파일을 덮어쓰시겠습니까?"
8627 #: ../src/messageview.c:1855 ../src/summaryview.c:4828
8628 #: ../src/summaryview.c:4831 ../src/summaryview.c:4846
8630 msgid "Couldn't save the file '%s'."
8631 msgstr "'%s' 파일을 저장할 수가 없습니다."
8633 #: ../src/messageview.c:1908
8635 msgid "Show all %s."
8638 #: ../src/messageview.c:1910
8639 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
8642 #: ../src/messageview.c:1941
8644 "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
8648 #: ../src/messageview.c:1944
8650 msgid "You asked for a return receipt in this message."
8651 msgstr "수신 확인을 요청한 메시지입니다."
8653 #: ../src/messageview.c:1950
8654 msgid "This message asks for a return receipt."
8655 msgstr "수신 확인을 요청한 메시지입니다."
8657 #: ../src/messageview.c:1951
8658 msgid "Send receipt"
8661 #: ../src/messageview.c:1994
8664 "This message has been partially retrieved,\n"
8665 "and has been deleted from the server."
8667 "이 메시지는 부분적으로 받아졌고,\n"
8670 #: ../src/messageview.c:2000
8673 "This message has been partially retrieved;\n"
8676 "이 메시지는 부분적으로 받아졌습니다;\n"
8679 #: ../src/messageview.c:2004 ../src/messageview.c:2026
8680 msgid "Mark for download"
8683 #: ../src/messageview.c:2005 ../src/messageview.c:2017
8684 msgid "Mark for deletion"
8687 #: ../src/messageview.c:2010
8690 "This message has been partially retrieved;\n"
8691 "it is %s and will be downloaded."
8693 "이 메시지는 부분적으로 받아졌습니다;\n"
8694 "이것은 %s이고 다운로드될 것입니다."
8696 #: ../src/messageview.c:2015 ../src/messageview.c:2028
8697 #: ../src/prefs_filtering_action.c:180
8701 #: ../src/messageview.c:2021
8704 "This message has been partially retrieved;\n"
8705 "it is %s and will be deleted."
8707 "이 메시지는 부분적으로 받아졌습니다;\n"
8708 "이것은 %s이고 지워질 것입니다."
8710 #: ../src/messageview.c:2094
8711 msgid "Return Receipt Notification"
8714 #: ../src/messageview.c:2095
8717 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
8719 "Please choose which account you want to use for sending the receipt "
8722 "메시지가 당신의 여러 계정으로 보내졌습니다.\n"
8723 "수신 확인을 보낼 계정을 선택하세요:"
8725 #: ../src/messageview.c:2099 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:494
8730 #: ../src/messageview.c:2099
8731 msgid "_Send Notification"
8734 #: ../src/messageview.c:2166
8735 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
8736 msgstr "인쇄할 수 없습니다: 메시지가 비어있습니다."
8738 #: ../src/messageview.c:2929
8742 " There are no messages in this folder"
8743 msgstr "지운 편지함을 비울까요?"
8745 #: ../src/messageview.c:2937
8749 " Message has been deleted"
8750 msgstr "선택되었을 때 항상 메시지 열기"
8752 #: ../src/messageview.c:2938
8755 " Message has been deleted or moved to another folder"
8758 #: ../src/messageview.c:2971 ../src/messageview.c:2977
8759 #: ../src/summaryview.c:4191 ../src/summaryview.c:6964
8761 msgid "An error happened while learning.\n"
8762 msgstr "%s을(를) 얻는 도중 에러가 발생.\n"
8766 msgid "can't copy message %s to %s\n"
8767 msgstr "메시지 %s을(를) %s(으)로 복사할 수가 없습니다\n"
8771 msgid "Moving messages..."
8772 msgstr "메시지를 복사 중..."
8774 #: ../src/mh.c:662 ../src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
8776 msgid "Deleting messages..."
8777 msgstr "%d 메시지를 삭제하는 중"
8780 #: ../src/mh_gtk.c:63 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
8782 msgid "Remove _mailbox..."
8783 msgstr "/우편함를 지우기(_M)"
8785 #: ../src/mh_gtk.c:358 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
8788 "Really remove the mailbox '%s'?\n"
8789 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
8791 "'%s' 우편함을 정말로 지우시겠습니까?\n"
8792 "(메시지가 디스크로부터 지워지는 것은 아닙니다)"
8794 #: ../src/mh_gtk.c:360 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
8795 msgid "Remove mailbox"
8798 #: ../src/mimeview.c:193
8803 #: ../src/mimeview.c:195
8805 msgid "Open _with..."
8808 #: ../src/mimeview.c:197
8811 msgstr "HELO를 보냅니다..."
8813 #: ../src/mimeview.c:198
8815 msgid "_Display as text"
8816 msgstr "/텍스트로 보기(_D)"
8818 #: ../src/mimeview.c:199
8821 msgstr "/새 이름으로(_S)..."
8823 #: ../src/mimeview.c:200
8825 msgid "Save _all..."
8826 msgstr "/모두 저장(_A)..."
8828 #: ../src/mimeview.c:273
8832 #: ../src/mimeview.c:1032 ../src/mimeview.c:1037 ../src/mimeview.c:1042
8833 #: ../src/mimeview.c:1047
8834 msgid "View full information"
8837 #: ../src/mimeview.c:1053
8841 #: ../src/mimeview.c:1065
8843 msgid "%s Click the icon to check it."
8844 msgstr "확인하려면 아이콘을 클릭하거나 'C'를 누느세요."
8846 #: ../src/mimeview.c:1067
8848 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
8849 msgstr "확인하려면 아이콘을 클릭하거나 'C'를 누느세요."
8851 #: ../src/mimeview.c:1077
8853 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
8855 "서명 검사 시간초과. 다시 시도하려면 아이콘을 클릭하거나 'C'를 누르세요."
8857 #: ../src/mimeview.c:1079
8860 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
8862 "서명 검사 시간초과. 다시 시도하려면 아이콘을 클릭하거나 'C'를 누르세요."
8864 #: ../src/mimeview.c:1319
8865 msgid "Checking signature..."
8868 #: ../src/mimeview.c:1360
8869 msgid "Go back to email"
8872 #: ../src/mimeview.c:1762 ../src/mimeview.c:1851 ../src/mimeview.c:2043
8873 #: ../src/mimeview.c:2079 ../src/mimeview.c:2191
8874 #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420
8876 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
8877 msgstr "multipart 메시지의 부분을 저장할 수가 없습니다."
8879 #: ../src/mimeview.c:1840 ../src/textview.c:3073
8881 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
8882 msgstr "파일 '%s'을(를) 덮어쓰시겠습니까?"
8884 #: ../src/mimeview.c:1882 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
8885 msgid "Select destination folder"
8888 #: ../src/mimeview.c:1889 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
8890 msgid "'%s' is not a directory."
8891 msgstr "'%s'은(는) 디렉토리가 아닙니다."
8893 #: ../src/mimeview.c:2126 ../src/mimeview.c:2133 ../src/textview.c:2994
8897 #: ../src/mimeview.c:2127 ../src/mimeview.c:2134 ../src/textview.c:2995
8900 "Enter the command-line to open file:\n"
8901 "('%s' will be replaced with file name)"
8903 "파일을 열 명령을 입력하세요:\n"
8904 "('%s'은(는) 파일이름으로 대체될 것입니다)"
8906 #: ../src/mimeview.c:2225
8907 msgid "Execute untrusted binary?"
8910 #: ../src/mimeview.c:2226
8912 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
8913 "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
8915 "Do you want to run this file?"
8918 #: ../src/mimeview.c:2230
8922 #: ../src/mimeview.c:2529
8927 #: ../src/mimeview.c:2530 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
8932 #: ../src/mimeview.c:2544 ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
8933 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
8934 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
8936 msgid "Description:"
8939 #: ../src/news.c:302
8941 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
8942 msgstr "%s:%d로의 NNTP 연결이 끊어졌습니다. 다시 연결합니다...\n"
8944 #: ../src/news.c:335
8946 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
8947 msgstr "%s:%d NNTP 서버에 연결할 수가 없습니다\n"
8949 #: ../src/news.c:356
8951 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
8952 msgstr "%s을(를) %s(으)로 옮기는 중...\n"
8955 #. FIX ME when libetpan implements 480 to indicate authorization
8956 #. is required to use this capability. Libetpan treats a 480 as a
8957 #. 381 which is clearly wrong.
8958 #. RFC 4643 section 2.
8959 #. Response code 480
8961 #. Meaning: command unavailable until the client
8962 #. has authenticated itself.
8964 #. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
8965 #. we normally should not send MODE READER. However this can't
8966 #. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
8967 #. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
8969 #: ../src/news.c:437
8971 "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
8974 #. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
8975 #. we normally should not send MODE READER. However this can't
8976 #. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
8977 #. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
8979 #: ../src/news.c:446
8980 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
8983 #. An error state bail out
8984 #: ../src/news.c:450
8986 msgid "Error creating session with %s:%d\n"
8987 msgstr "ssl 문맥 생성 에러\n"
8989 #: ../src/news.c:465
8991 msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
8994 #: ../src/news.c:490
8995 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
8998 #: ../src/news.c:861
9000 msgid "couldn't select group: %s\n"
9001 msgstr "그룹을 선택할 수 없습니다: %s\n"
9003 #: ../src/news.c:1050 ../src/news.c:1220
9005 msgid "couldn't set group: %s\n"
9006 msgstr "그룹을 설정할 수 없습니다: %s\n"
9008 #: ../src/news.c:1059
9010 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
9011 msgstr "올바르지않은 기사 범위: %d - %d\n"
9013 #: ../src/news.c:1129 ../src/news.c:1153 ../src/news.c:1177
9015 msgid "couldn't get xhdr\n"
9016 msgstr "xhdr을 가져올 수가 없습니다\n"
9018 #: ../src/news.c:1213
9020 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
9021 msgstr "%3$s에서 %1$d - %2$d xover를 가져옴...\n"
9023 #: ../src/news.c:1228
9025 msgid "couldn't get xover\n"
9026 msgstr "xover를 가져올 수가 없습니다\n"
9028 #: ../src/news.c:1243
9030 msgid "invalid xover line\n"
9031 msgstr "올바르지않은 xover line: %s\n"
9033 #: ../src/news.c:1445
9035 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
9036 "Mail has been built without News support; your News account(s) are "
9039 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
9042 #: ../src/news_gtk.c:56
9044 msgid "_Subscribe to newsgroup..."
9045 msgstr "/뉴스그룹 구독(_S)..."
9047 #: ../src/news_gtk.c:57
9049 msgid "_Unsubscribe newsgroup"
9050 msgstr "/뉴스그룹 구독안함(_U)"
9052 #: ../src/news_gtk.c:266
9054 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
9055 msgstr "정말로 '%s' 뉴스그룹을 구독하지 않겠습니까?"
9057 #: ../src/news_gtk.c:267
9058 msgid "Unsubscribe newsgroup"
9061 #: ../src/news_gtk.c:268 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:695
9063 msgid "_Unsubscribe"
9064 msgstr "/뉴스그룹 구독안함(_U)"
9066 #: ../src/news_gtk.c:307
9068 msgid "Rename newsgroup folder"
9071 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
9072 msgid "Acpi Notifier"
9075 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
9077 "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
9078 "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
9081 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
9083 "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
9084 "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
9087 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
9088 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
9091 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
9092 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
9095 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
9096 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
9099 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
9101 "Make sure that you have apanelc installed.\n"
9102 "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
9105 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
9106 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
9107 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
9109 msgid "Control file doesn't exist."
9110 msgstr "파일이 없거나 비여있습니다."
9112 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
9114 msgid " : no new or unread mail"
9115 msgstr "첫 번째 새 (혹은 않 읽은) 메시지 선택"
9117 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
9119 msgid " : unread mail"
9122 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
9127 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
9128 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
9129 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
9133 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
9134 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
9135 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
9139 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
9140 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
9141 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
9146 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
9147 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
9148 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
9152 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
9157 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
9161 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
9162 msgid "values - On: "
9165 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
9169 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
9170 msgid "Blink when user interaction is required"
9173 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
9174 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
9177 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
9181 #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
9182 #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
9183 msgid "Failed to register check before send hook"
9186 #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
9187 msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
9190 #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
9191 #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
9192 #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
9194 msgid "Address Keeper"
9197 #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
9199 msgid "Keep to folder"
9202 #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
9203 msgid "Address book path where addresses are kept"
9206 #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
9207 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
9208 #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
9209 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
9210 #: ../src/prefs_filtering_action.c:573 ../src/prefs_filtering_action.c:580
9211 #: ../src/prefs_matcher.c:676
9216 #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
9218 msgid "Keep 'To' addresses"
9221 #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
9222 msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
9225 #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
9227 msgid "Keep 'Cc' addresses"
9230 #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
9231 msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
9234 #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
9236 msgid "Keep 'Bcc' addresses"
9239 #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
9240 msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
9243 #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
9245 "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
9248 #: ../src/plugins/archive/archiver.c:43
9249 #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
9251 msgid "Mail Archiver"
9254 #: ../src/plugins/archive/archiver.c:54
9255 msgid "Create Archive..."
9258 #: ../src/plugins/archive/archiver.c:126
9261 "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
9263 "It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
9264 "then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
9265 "included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
9266 "Several archiving options are also available.\n"
9268 "The archive can be stored as:\n"
9274 "The archive can be compressed using:\n"
9276 "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
9277 "format and compression.\n"
9279 "The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
9281 "To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
9283 "Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
9287 #: ../src/plugins/archive/archiver.c:156
9291 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
9296 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
9297 msgid "Press Cancel button to stop archiving"
9300 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
9305 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:506
9307 msgid "Folder and archive must be selected"
9308 msgstr "폴더를 열 수 없습니다."
9310 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
9312 msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
9315 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
9317 msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
9320 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
9322 msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
9325 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
9327 msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
9330 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
9332 msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
9335 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
9338 "Not a valid file name:\n"
9342 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:577
9345 "Not a valid Claws Mail folder:\n"
9349 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:606
9352 "Adding files in folder failed\n"
9353 "Files in folder: %d\n"
9354 "Files in list: %d\n"
9359 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710
9360 msgid "Archive result"
9363 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740
9368 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
9372 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755
9374 msgid "Archive format"
9377 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:762
9378 msgid "Compression method"
9381 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:770
9382 msgid "Number of files"
9385 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:778
9386 msgid "Archive Size"
9389 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
9394 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
9395 msgid "Compression level"
9398 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
9399 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
9400 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
9401 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
9402 #: ../src/prefs_folder_item.c:514
9407 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
9408 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
9409 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
9410 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
9411 #: ../src/prefs_folder_item.c:513 ../src/prefs_summaries.c:369
9416 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
9417 msgid "MD5 checksum"
9420 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
9422 msgid "Descriptive names"
9425 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
9427 msgid "Delete selected files"
9430 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
9431 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
9433 msgid "Select mails before"
9436 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:904
9437 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
9440 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
9445 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:991
9447 msgid "Create Archive"
9450 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1006
9452 msgid "Enter Archiver arguments"
9455 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
9457 msgid "Folder to archive"
9460 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1026
9461 msgid "Folder which is the root of the archive"
9464 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1031
9465 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
9468 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037
9469 msgid "Name for archive"
9472 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
9473 msgid "Archive location and name"
9476 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
9477 #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
9478 #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
9483 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
9485 msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
9486 msgstr "서버로의 연결을 시험하려면 이 단추를 누르세요."
9488 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
9489 msgid "Choose compression"
9492 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
9493 msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
9496 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
9497 msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
9500 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
9501 msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
9504 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
9505 msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
9508 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
9510 msgid "Choose format"
9513 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
9514 msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
9517 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
9518 msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
9521 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
9522 msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
9525 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
9526 msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
9529 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
9530 msgid "Miscellaneous options"
9533 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171
9538 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
9539 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
9542 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
9546 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1181
9548 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
9549 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
9550 "will take to create the archive"
9553 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
9558 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1189
9559 #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
9561 "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
9562 "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
9563 "Names will be truncated to max 96 characters"
9566 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1197
9568 "Choose this option to delete mails after archiving\n"
9569 "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
9572 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201
9574 msgid "Selection options"
9577 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1217
9579 "Select emails before a certain date\n"
9580 "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
9583 #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
9585 msgid "Default save folder"
9588 #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
9589 msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
9592 #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
9594 msgid "Default compression"
9597 #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
9598 msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
9601 #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
9602 msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
9605 #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
9606 msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
9609 #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
9610 msgid "Choose this option to disable compression by default"
9613 #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
9615 msgid "Default format"
9618 #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
9619 msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
9622 #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
9623 msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
9626 #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
9627 msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
9630 #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
9631 msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
9634 #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
9635 msgid "Default miscellaneous options"
9638 #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
9639 msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
9642 #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
9646 #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
9648 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
9650 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
9651 "will take to create the archives"
9654 #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
9659 #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
9660 msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
9663 #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
9666 "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
9667 "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
9668 "\"bold\">%.20s</span>...\n"
9673 #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
9675 msgid "Attachment warning"
9678 #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
9679 #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
9680 #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
9682 msgid "Attach warner"
9685 #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
9687 "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
9688 "no file is attached."
9691 #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:54
9696 #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:85
9697 msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line):"
9700 #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:89
9701 msgid "Expressions are case sensitive"
9704 #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:96
9705 msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
9708 #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:114
9709 msgid "Lines starting with quotation marks"
9712 #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:121
9714 "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
9715 "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
9719 #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
9721 msgid "Forwarded or redirected messages"
9724 #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:131
9726 "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
9729 #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:134
9730 #: ../src/prefs_msg_colors.c:362
9734 #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
9736 "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
9737 "the regular expressions above"
9740 #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
9745 #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:151
9750 #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
9752 msgid "Attach Warner"
9755 #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
9756 msgid "<b>Type: </b>"
9759 #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
9760 msgid "<b>Size: </b>"
9763 #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
9765 msgid "<b>Filename: </b>"
9768 #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
9770 msgid "Remove attachments"
9773 #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
9774 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 ../src/prefs_themes.c:975
9779 #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:365
9780 #: ../src/prefs_summary_column.c:80 ../src/summaryview.c:2777
9784 #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
9786 msgid "Destroy attachments"
9789 #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
9791 "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
9793 "The deleted data will be unrecoverable."
9796 #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
9798 msgid "This message doesn't have any attachments."
9799 msgstr "이 메시지를 표시할 수 없습니다.\n"
9801 #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
9803 msgid "Remove attachments..."
9806 #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
9807 #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
9812 #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
9814 "This plugin removes attachments from mails.\n"
9816 "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
9817 "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
9820 #: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
9822 msgid "Attachment handling"
9825 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
9826 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
9831 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:476
9832 msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
9835 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:489
9837 msgid "Bogofilter: filtering messages..."
9838 msgstr "메시지을 필터링하는 중...\n"
9840 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:604
9843 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
9844 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
9845 "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
9846 "with a few hundred spam and ham messages."
9849 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:611
9852 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
9856 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:758
9858 msgid "Bogofilter: learning from message..."
9859 msgstr "메시지을 필터링하는 중...\n"
9861 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
9862 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:818
9863 #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
9865 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
9868 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:786
9870 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
9871 msgstr "메시지을 필터링하는 중...\n"
9873 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:874
9876 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
9880 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
9882 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
9883 "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
9886 "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
9887 "marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
9888 "spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
9890 "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
9891 "specially designated folder.\n"
9893 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
9896 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
9897 #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
9898 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
9899 msgid "Spam detection"
9902 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
9903 #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
9904 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
9906 msgid "Spam learning"
9909 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
9910 #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
9911 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
9913 msgid "Process messages on receiving"
9914 msgstr "받을때 메시지를 필터링"
9916 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
9917 #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
9918 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
9920 msgid "Maximum size"
9923 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
9924 #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
9925 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
9927 msgid "Messages larger than this will not be checked"
9928 msgstr "싸인이 확인되지 않았습니다."
9930 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
9931 #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
9932 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
9933 #: ../src/prefs_account.c:1508
9937 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
9938 #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
9939 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
9941 msgid "Save spam in"
9944 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
9945 #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
9946 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
9949 "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
9950 msgstr "기본 쓰레기통을 사용하려면 비워두세요"
9952 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
9953 #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
9954 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
9955 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
9958 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
9959 msgid "When unsure, move to"
9962 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
9964 "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
9968 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
9969 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
9972 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
9973 msgid "Insert X-Bogosity header"
9976 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
9978 msgid "Only done for messages in MH folders"
9979 msgstr "/도구(_T)/모든 폴더의 새 메시지 확인(_E)"
9981 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
9982 #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
9983 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
9985 msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
9986 msgstr "주소록을 이용하여 보낸이 표시"
9988 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
9989 #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
9990 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
9992 "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
9993 "normal folder even if detected as spam"
9996 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
9997 #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
9998 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
9999 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
10002 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
10003 #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
10004 msgid "Learn whitelisted emails as ham"
10007 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
10009 "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
10013 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
10014 msgid "Bogofilter call"
10017 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
10018 msgid "Path to bogofilter executable"
10021 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
10022 #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
10023 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
10025 msgid "Mark spam as read"
10026 msgstr "모두 읽은 것으로 표시"
10028 #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
10029 #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
10034 #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
10035 msgid "Bsfilter: fetching body..."
10038 #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
10040 msgid "Bsfilter: filtering message..."
10041 msgstr "SpamAssassin: 메시지을 필터링..."
10043 #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
10046 "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
10047 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
10048 "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
10049 "a few hundred spam and ham messages."
10052 #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
10055 "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
10059 #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
10061 msgid "Bsfilter: learning from message..."
10062 msgstr "메시지을 필터링하는 중...\n"
10064 #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
10066 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
10067 "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
10070 "Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
10071 "a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
10072 "and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
10074 "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
10075 "specially designated folder.\n"
10077 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
10080 #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
10082 "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
10086 #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
10087 msgid "Bsfilter call"
10090 #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
10091 msgid "Path to bsfilter executable"
10094 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
10095 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:551
10096 msgid "Clam AntiVirus"
10097 msgstr "Clam AntiVirus"
10099 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
10102 "No socket information.\n"
10103 "Antivirus disabled."
10106 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
10109 "Clamd does not respond to ping.\n"
10110 "Is clamd running?"
10113 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
10115 msgid "Detected %s virus."
10118 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
10121 "Scanning error:\n"
10123 msgstr "%s 폴더를 스캔합니다..."
10125 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
10127 msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
10130 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
10131 msgid "ClamAV: scanning message..."
10132 msgstr "ClamAV: 메시지 검사중..."
10134 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
10135 msgid "Failed to register mail filtering hook"
10138 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
10141 "No socket information.\n"
10142 "Antivirus disabled."
10145 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
10148 "Clamd does not respond to ping.\n"
10149 "Is clamd running?"
10152 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
10154 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
10155 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
10157 "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
10158 "saved in a specially designated folder.\n"
10160 "Because this plugin communicates with clamd via a\n"
10161 "socket then there are some minimum requirements to\n"
10162 "the permissions for your home folder and the\n"
10163 ".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
10164 "configured to communicate via a unix socket. All\n"
10165 "users at least need to be given execute permissions\n"
10166 "on these folders.\n"
10168 "To avoid changing permissions you could configure\n"
10169 "the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
10170 "and choose manual configuration for clamd.\n"
10172 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
10175 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
10176 msgid "Virus detection"
10179 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:247
10180 msgid "Enable virus scanning"
10181 msgstr "바이러스 검사 수행"
10183 #. SET_TOGGLE_SENSITIVITY (enable_arc, hbox1);
10184 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:257
10185 msgid "Maximum attachment size"
10186 msgstr "최대 첨부 파일 크기"
10188 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:268
10189 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
10192 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
10196 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
10198 msgid "Save infected mail in"
10199 msgstr "감염된 메시지 저장"
10201 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
10202 msgid "Save mail that contains viruses"
10205 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:293
10208 "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
10209 msgstr "기본 쓰레기통을 사용하려면 비워두세요"
10211 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:301
10212 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
10215 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:309
10217 msgid "Automatic configuration"
10220 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:314
10221 msgid "Should configuration be done automatic or manual"
10224 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:322
10225 msgid "Where is clamd.conf"
10228 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:330
10230 "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
10231 "able to locate the file automatically"
10234 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:334
10239 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:338
10240 msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
10243 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:346
10244 msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
10247 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:359
10248 msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
10251 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:367
10253 msgid "Remote Host"
10254 msgstr "Remove after"
10256 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:375
10257 msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
10260 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:397
10261 msgid "Port number where clamav daemon is listening"
10264 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:526
10267 "No socket information.\n"
10268 "Antivirus disabled."
10271 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:530
10274 "Clamd does not respond to ping.\n"
10275 "Is clamd running?"
10278 #. g_error("%s: Unable to open", path);
10279 #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
10282 "%s: Unable to open\n"
10283 "clamd will be disabled"
10286 #. g_error("%s: Not able to find required information", path);
10287 #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
10290 "%s: Not able to find required information\n"
10291 "clamd will be disabled"
10294 #. g_error("%s: Not able to find required information", path);
10295 #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
10297 msgid "Could not create socket"
10298 msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다."
10300 #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
10302 msgid ": File does not exist"
10303 msgstr "파일이 없거나 비여있습니다."
10305 #. g_error("%s: Unable to open", path);
10306 #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
10307 msgid ": Unable to open"
10310 #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
10311 #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
10312 #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
10314 msgid "Socket write error"
10317 #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
10319 msgid "%s: Error reading"
10320 msgstr "파일을 읽다가 에러가 발생했습니다."
10322 #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
10324 msgid "Socket read error"
10327 #: ../src/plugins/demo/demo.c:31 ../src/plugins/demo/demo.c:100
10331 #: ../src/plugins/demo/demo.c:52
10333 msgid "Failed to register log text hook"
10334 msgstr "디렉토리 만들기가 실패했습니다"
10336 #: ../src/plugins/demo/demo.c:76
10338 "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
10339 "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
10341 "It is not really useful."
10344 #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:141
10346 msgid "Display images"
10347 msgstr "이미지를 같이 표시"
10349 #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
10351 msgid "Display embedded images"
10354 #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
10355 msgid "Execute javascript"
10358 #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
10359 msgid "Execute embedded javascript"
10362 #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
10363 msgid "Execute Java applets"
10366 #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
10367 msgid "Execute embedded Java applets"
10370 #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
10371 msgid "Render objects using plugins"
10374 #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
10375 msgid "Render embedded objects using plugins"
10378 #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:164
10379 msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
10382 #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:167
10383 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
10386 #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
10390 #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:202
10391 msgid "Use GNOME's proxy settings"
10394 #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
10399 #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:228
10400 msgid "Remote resources"
10403 #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:229
10405 "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
10406 "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
10407 "from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
10408 "Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
10412 #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:235
10414 msgid "Enable loading of remote content"
10415 msgstr "메시지에 색을 이용하여 보여주기"
10417 #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:267
10418 msgid "When clicking on a link, by default:"
10421 #: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:275
10423 msgid "Open in external browser"
10424 msgstr "/웹 탐색기로 열기(_O)"
10426 #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:391
10427 msgid "Remote content loading is disabled."
10430 #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
10432 msgid "Load images"
10435 #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
10436 msgid "Enable remote content"
10439 #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
10440 msgid "Enable Javascript"
10443 #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
10445 msgid "Enable Plugins"
10448 #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
10449 msgid "Enable Java"
10452 #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
10454 msgid "Open links with external browser"
10455 msgstr "/웹 탐색기로 열기(_O)"
10457 #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:647
10459 msgid "An error occurred: %d\n"
10460 msgstr "%s을(를) 얻는 도중 에러가 발생.\n"
10462 #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:703
10464 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
10467 #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:714
10469 msgid "Search the Web"
10472 #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:726
10474 msgid "Open in Viewer"
10477 #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728
10478 msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
10481 #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:737
10483 msgid "Open in Browser"
10486 #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:747
10489 msgstr "/이미지 열기(_O)"
10491 #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
10494 msgstr "/이 링크 복사(_L)"
10496 #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
10498 msgid "Download Link"
10501 #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:771
10503 msgid "Save Image As"
10504 msgstr "다른 이름으로 저장"
10506 #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:781
10511 #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:799
10513 msgid "Import feed"
10516 #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1012
10520 #. i18n: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
10521 #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
10523 msgid "Fancy HTML Viewer"
10524 msgstr "Dillo HTML 뷰어"
10526 #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1045
10529 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
10530 "By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
10531 "Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
10534 #. i18n: Possible error message during plugin load
10535 #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
10536 msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
10539 #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
10540 #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
10541 #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
10545 #. i18n: Possible error message during plugin load
10546 #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
10548 msgid "Failed to register mail receive hook"
10549 msgstr "디렉토리 만들기가 실패했습니다"
10551 #. i18n: Description seen in plugins dialog.
10552 #. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be
10553 #. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message
10555 #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
10557 "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
10558 "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
10559 "ID and retrieval time.\n"
10561 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
10564 #. i18n: Description of functionality added by this plugin
10565 #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
10566 msgid "Mail marking"
10569 #. i18n: Heading of a preferences section determining which headers to add
10570 #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
10572 msgid "Add fetchinfo headers"
10575 #. i18n: Description of a header to be added
10576 #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
10580 #. i18n: Description of a header to be added
10581 #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
10583 msgid "Account name"
10586 #. i18n: Description of a header to be added
10587 #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
10589 msgid "Receive server"
10592 #. i18n: Description of a header to be added
10593 #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
10598 #. i18n: Description of a header to be added
10599 #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
10603 #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
10605 msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
10608 #. i18n: First part of "Added X of Y contacts to cache"
10609 #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
10611 msgid "Added %d of"
10612 msgid_plural "Added %d of"
10615 #. i18n: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
10616 #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
10618 msgid "1 contact to the cache"
10619 msgid_plural "%d contacts to the cache"
10622 #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
10623 msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
10626 #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
10628 msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
10631 #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
10632 msgid "GData plugin: Groups received\n"
10635 #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
10636 msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
10639 #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
10640 #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
10642 msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
10645 #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
10646 #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
10647 msgid "GData plugin: Authenticated\n"
10650 #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
10651 msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
10655 #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 ../src/prefs_account.c:1745
10656 msgid "Authentication"
10659 #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
10660 #: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
10665 #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
10666 #: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 ../src/wizard.c:1557
10670 #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
10671 msgid "Polling interval (seconds):"
10674 #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
10676 msgid "Maximum number of results:"
10677 msgstr "내려받을 최대 기사 수"
10679 #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146
10680 #: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
10681 #: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
10685 #: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
10688 "GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
10691 #: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
10692 msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
10695 #: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
10696 msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
10699 #: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
10701 "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
10703 "The GData protocol is an interface to Google services.\n"
10704 "Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
10705 "into the Tab-address completion.\n"
10707 "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
10710 #: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
10712 msgid "GData integration"
10715 #. TRANSLATORS: The two numbers are latitude and longitude coordinates
10716 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
10718 msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
10721 #. TRANSLATORS: The country name is appended to the string
10722 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
10723 msgid "Alleged country of origin: "
10726 #. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string
10727 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
10729 msgid "Could not resolve location of IP address "
10730 msgstr "주소 색인을 읽을 수 없습니다"
10732 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
10733 msgid "Try to locate sender"
10736 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
10740 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
10741 msgid "United Arab Emirates"
10744 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
10745 msgid "Afghanistan"
10748 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
10749 msgid "Antigua And Barbuda"
10752 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
10756 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
10760 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
10764 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
10765 msgid "Netherlands Antilles"
10768 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
10772 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
10776 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
10780 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
10781 msgid "American Samoa"
10784 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
10788 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
10792 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
10796 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
10800 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
10801 msgid "Bosnia And Herzegovina"
10804 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
10808 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
10812 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
10816 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
10817 msgid "Burkina Faso"
10820 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
10824 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
10828 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
10832 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
10836 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
10840 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
10841 msgid "Brunei Darussalam"
10844 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
10848 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
10852 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
10856 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
10860 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
10861 msgid "Bouvet Island"
10864 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
10868 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
10872 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
10876 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
10880 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
10881 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
10884 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
10885 msgid "Central African Republic"
10888 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
10892 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
10893 msgid "Switzerland"
10896 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
10897 msgid "Cote D'Ivoire"
10900 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
10901 msgid "Cook Islands"
10904 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
10908 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
10912 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
10916 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
10921 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
10925 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
10929 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
10933 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
10934 msgid "Christmas Island"
10937 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
10941 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
10942 msgid "Czech Republic"
10945 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
10949 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
10953 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
10958 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
10962 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
10963 msgid "Dominican Republic"
10966 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
10970 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
10974 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
10978 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
10982 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
10983 msgid "Western Sahara"
10986 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
10990 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
10994 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
10998 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
11002 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
11006 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
11007 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
11010 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
11011 msgid "Micronesia, Federated States Of"
11014 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
11015 msgid "Faroe Islands"
11018 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
11022 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
11023 msgid "France, Metropolitan"
11026 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
11030 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
11031 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
11032 msgid "United Kingdom"
11035 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
11039 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
11043 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
11044 msgid "French Guiana"
11047 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
11051 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
11055 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
11060 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
11064 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
11068 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
11072 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
11073 msgid "Equatorial Guinea"
11076 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
11081 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
11082 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
11085 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
11089 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
11093 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
11094 msgid "Guinea-Bissau"
11097 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
11101 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
11105 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
11106 msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
11109 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
11113 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
11117 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
11121 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
11125 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
11129 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
11133 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
11137 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
11141 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
11142 msgid "British Indian Ocean Territory"
11145 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
11149 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
11150 msgid "Iran, Islamic Republic Of"
11153 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
11157 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
11161 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
11165 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
11169 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
11173 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
11177 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
11181 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
11185 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
11189 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
11193 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
11194 msgid "Saint Kitts And Nevis"
11197 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
11198 msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
11201 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
11202 msgid "Korea, Republic Of"
11205 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
11209 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
11210 msgid "Cayman Islands"
11213 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
11217 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
11218 msgid "Lao People'S Democratic Republic"
11221 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
11225 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
11226 msgid "Saint Lucia"
11229 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
11230 msgid "Liechtenstein"
11233 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
11237 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
11241 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
11245 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
11249 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
11253 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
11257 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
11258 msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
11261 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
11265 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
11269 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
11270 msgid "Moldova, Republic Of"
11273 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
11277 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
11279 msgid "Marshall Islands"
11280 msgstr "모두 읽은 것으로 표시"
11282 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
11283 msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
11286 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
11290 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
11295 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
11299 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
11303 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
11304 msgid "Northern Mariana Islands"
11307 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
11311 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
11315 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
11319 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
11323 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
11327 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
11331 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
11335 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
11339 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
11343 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
11347 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
11351 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
11352 msgid "New Caledonia"
11355 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
11359 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
11360 msgid "Norfolk Island"
11363 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
11367 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
11371 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
11372 msgid "Netherlands"
11375 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
11380 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
11384 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
11388 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
11392 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
11394 msgid "New Zealand"
11397 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
11401 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
11405 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
11409 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
11410 msgid "French Polynesia"
11413 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
11414 msgid "Papua New Guinea"
11417 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
11418 msgid "Philippines"
11421 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
11425 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
11429 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
11430 msgid "Saint Pierre And Miquelon"
11433 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
11437 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
11438 msgid "Puerto Rico"
11441 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
11446 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
11450 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
11454 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
11458 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
11462 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
11466 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
11467 msgid "Russian Federation"
11470 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
11474 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
11475 msgid "Saudi Arabia"
11478 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
11479 msgid "Solomon Islands"
11482 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
11486 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
11490 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
11494 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
11498 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
11499 msgid "Saint Helena"
11502 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
11506 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
11507 msgid "Svalbard And Jan Mayen"
11510 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
11514 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
11515 msgid "Sierra Leone"
11518 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
11522 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
11526 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
11530 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
11535 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
11536 msgid "Sao Tome And Principe"
11539 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
11540 msgid "El Salvador"
11543 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
11544 msgid "Syrian Arab Republic"
11547 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
11551 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
11552 msgid "Turks And Caicos Islands"
11555 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
11559 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
11560 msgid "French Southern Territories"
11563 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
11567 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
11571 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
11575 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
11579 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
11580 msgid "Turkmenistan"
11583 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
11587 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
11591 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
11595 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
11599 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
11600 msgid "Trinidad And Tobago"
11603 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
11607 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
11608 msgid "Taiwan, Province Of China"
11611 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
11612 msgid "Tanzania, United Republic Of"
11615 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
11619 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
11623 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
11624 msgid "United States Minor Outlying Islands"
11627 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
11628 msgid "United States"
11631 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
11635 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
11639 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
11640 msgid "Holy See (Vatican City State)"
11643 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
11644 msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
11647 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
11651 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
11652 msgid "Virgin Islands, British"
11655 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
11656 msgid "Virgin Islands, U.S."
11659 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
11664 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
11668 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
11669 msgid "Wallis And Futuna"
11672 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
11676 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
11680 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
11684 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
11685 msgid "Serbia And Montenegro"
11688 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
11689 msgid "South Africa"
11692 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
11696 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
11697 msgid "Democratic Republic Of The Congo"
11700 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
11704 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
11705 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
11707 msgid "GeoLocation"
11710 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
11712 msgid "Could not initialize clutter"
11713 msgstr "서버에 연결할 수가 없습니다"
11715 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
11716 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
11718 msgid "Could not create regular expression: %s\n"
11719 msgstr "뉴스를 보내기 위한 임시 파일을 만들 수 없습니다."
11721 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
11722 msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
11725 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
11727 "This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
11729 "Warning: It is technically impossible to derive the geographic location of "
11730 "senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
11731 "presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
11732 "list managers often strip sender information from the mails, so mails from "
11733 "mailing lists may be assigned to the location of the mailing list server "
11734 "instead of the mail sender.\n"
11735 "When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
11736 "this information to divorce your spouse.\n"
11738 "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about marital "
11742 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
11744 msgid "GeoLocation integration"
11747 #: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
11748 #: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:445
11749 #: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:505
11750 #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:400
11754 #: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
11755 msgid "Failed to register avatar header update hook"
11758 #: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
11759 msgid "Failed to register avatar image render hook"
11762 #: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:394
11764 msgid "Failed to create avatar image cache directory"
11765 msgstr "디렉토리 만들기가 실패했습니다"
11767 #: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
11768 msgid "Failed to load missing items cache"
11771 #: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:455
11773 "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
11774 "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
11775 "a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
11776 "be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
11777 "Plugin config page is available from main window at:\n"
11778 "/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
11780 "This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
11781 "proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
11782 "configuration. More details about this and others on README file.\n"
11784 "Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
11787 #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:112
11788 msgid "_Use cached icons"
11791 #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:113
11793 "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
11796 #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:121
11797 msgid "Cache refresh interval"
11800 #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:123
11801 #: ../src/prefs_account.c:1487 ../src/prefs_matcher.c:333
11805 #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
11806 msgid "Mystery man"
11809 #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:189
11814 #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:190
11818 #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
11822 #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
11826 #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:193
11831 #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
11832 msgid "A blank image"
11835 #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
11836 msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
11839 #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
11840 msgid "A generated geometric pattern"
11843 #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:199
11844 msgid "A generated full-body monster"
11847 #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
11848 msgid "A generated almost unique face"
11851 #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
11852 msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
11855 #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:202
11856 msgid "Redirect to a user provided URL"
11859 #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 ../src/prefs_themes.c:878
11863 #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:256
11864 msgid "_Allow redirects to other sites"
11867 #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:257
11869 "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
11870 "services like gravatar.com"
11873 #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:266
11874 msgid "_Enable federated servers"
11877 #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:267
11878 msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
11881 #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:312
11886 #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
11888 msgid "Default missing icon mode"
11891 #: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
11895 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
11896 msgid "mailmbox folder (etPan!)"
11899 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
11900 msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
11903 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
11907 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
11908 msgid "mbox (etPan!)..."
11911 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
11913 "Input the location of mailbox.\n"
11914 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
11915 "scanned automatically."
11917 "메일 박스의 위치를 입력하세요.\n"
11918 "기존의 메일 박스가 지정되면 자동으로\n"
11921 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:322
11924 "All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
11925 "Do you really want to delete?"
11927 "'%s' 아래에 있는 모든 폴더와 메시지가 영원히 지워질 것입니다.\n"
11932 #: ../src/plugins/newmail/newmail.c:111 ../src/plugins/newmail/newmail.c:162
11937 #: ../src/plugins/newmail/newmail.c:116
11938 msgid "Failed to register newmail hook"
11941 #: ../src/plugins/newmail/newmail.c:137 ../src/plugins/newmail/newmail.c:140
11943 msgid "Could not open log file %s: %s\n"
11944 msgstr "메시지 파일 %d을(를) 가져올 수 없습니다."
11946 #: ../src/plugins/newmail/newmail.c:154
11949 "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
11952 "Default is ~/Mail/NewLog\n"
11954 "Current log is %s"
11957 #: ../src/plugins/newmail/newmail.c:188
11962 #: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:356
11967 #: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
11969 msgid "Select folder(s)"
11973 #: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
11974 msgid "select recursively"
11977 #: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
11979 msgid "No new messages"
11980 msgstr "새 메시지가 없습니다."
11982 #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
11983 #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
11984 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
11985 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
11986 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
11987 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
11988 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
11989 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
11990 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
11991 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
11993 msgid "Notification"
11994 msgstr "확인 보내기(_S)"
11996 #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
11997 msgid "The Notification plugin needs threading support."
12000 #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
12001 msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
12004 #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
12005 msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
12008 #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
12009 msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
12012 #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
12013 msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
12016 #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
12017 msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
12020 #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
12021 msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
12024 #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
12025 msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
12028 #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
12029 msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
12032 #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
12034 "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
12036 "The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
12037 "preferences dialog.\n"
12039 "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
12042 #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
12043 msgid "Various tools"
12046 #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:314
12048 msgid "New Mail message"
12051 #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:335
12052 msgid "New News post"
12055 #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:336
12057 msgid "A new message arrived"
12060 #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:339
12062 msgid "New Calendar message"
12063 msgstr "꼬리표있는 메시지가 없습니다."
12065 #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:340
12066 #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
12067 msgid "A new calendar message arrived"
12070 #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:343
12071 msgid "New RSS feed article"
12074 #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:344
12075 #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
12076 msgid "A new article in a RSS feed arrived"
12079 #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:347
12081 msgid "New unknown message"
12082 msgstr "새 메시지가 없습니다."
12084 #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:348
12085 msgid "Unknown message type arrived"
12088 #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:381
12089 #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644
12091 msgid "Present main window"
12094 #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:491
12096 msgid "Mail message"
12099 #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:492
12100 #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:498
12102 msgid "%d new message arrived"
12103 msgid_plural "%d new messages arrived"
12106 #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:497
12108 msgid "News message"
12111 #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:503
12113 msgid "Calendar message"
12116 #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:504
12117 #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
12119 msgid "%d new calendar message arrived"
12120 msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
12123 #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:509
12124 msgid "RSS news feed"
12127 #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:510
12129 msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
12130 msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
12133 #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:572
12135 msgid "%d new message"
12136 msgid_plural "%d new messages"
12139 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
12143 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
12147 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
12151 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:464
12152 #: ../src/prefs_actions.c:263 ../src/prefs_receive.c:133
12156 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
12160 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
12162 msgid "SysTrayicon"
12165 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
12169 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
12172 "Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
12176 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
12178 msgid "Include folder types"
12181 #. Include mail folders
12182 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
12184 msgid "Mail folders"
12187 #. Include news folders
12188 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
12190 msgid "News folders"
12193 #. Include RSS folders
12194 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
12196 msgid "RSS folders"
12199 #. Include calendar folders
12200 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
12202 msgid "Calendar folders"
12206 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
12207 msgid "These settings override folder-specific selections."
12211 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
12212 msgid "Global notification settings"
12215 #. urgency hint new
12216 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
12217 msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
12220 #. urgency hint new
12221 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
12222 msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
12226 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
12227 msgid "Use sound theme"
12230 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
12231 msgid "Show banner"
12234 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
12235 #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238
12236 #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 ../src/prefs_receive.c:183
12237 #: ../src/prefs_summaries.c:462
12241 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:748
12242 #: ../src/prefs_receive.c:181 ../src/prefs_summaries.c:444
12243 #: ../src/prefs_summaries.c:463
12247 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
12248 msgid "Only when not empty"
12251 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
12255 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
12259 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
12260 msgid "Banner speed"
12263 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
12265 msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
12266 msgstr "내려받을 최대 기사 수"
12268 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
12269 msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
12273 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
12274 msgid "Include unread mails in banner"
12277 #. Check button sticky
12278 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
12279 msgid "Make banner sticky"
12282 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
12283 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
12284 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
12285 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
12287 msgid "Only include selected folders"
12290 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
12291 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
12292 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
12293 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
12295 msgid "Select folders..."
12298 #. Check box for enabling custom colors
12299 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
12300 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
12301 msgid "Use custom colors"
12305 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
12306 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
12310 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
12311 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
12313 msgid "Foreground color"
12317 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
12318 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
12319 #: ../src/prefs_msg_colors.c:281 ../src/prefs_msg_colors.c:302
12320 #: ../src/prefs_msg_colors.c:323
12324 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
12325 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
12326 msgid "Background color"
12330 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
12331 msgid "Enable popup"
12334 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
12335 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
12337 msgid "Popup timeout:"
12338 msgstr "소켓 입출력 시간제한:"
12340 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
12341 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
12342 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
12343 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 ../src/prefs_other.c:558
12344 #: ../src/prefs_summaries.c:496
12348 #. Sticky check button
12349 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
12350 msgid "Make popup sticky"
12353 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
12354 msgid "Set popup window width and position"
12357 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
12358 msgid "(the window manager is free to ignore this)"
12361 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
12362 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
12364 msgid "Display folder name"
12367 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
12368 msgid "Sample popup window"
12371 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
12377 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
12379 msgid "Enable command"
12382 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
12384 msgid "Command to execute:"
12387 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
12388 msgid "Block command after execution for"
12392 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
12396 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
12398 msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
12399 msgstr "spamd 서버의 호스트명이나 IP 주소"
12402 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
12404 msgid "Enable Trayicon"
12408 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
12410 msgid "Hide at start-up"
12414 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
12416 msgid "Close to tray"
12417 msgstr "/지운 편지함으로 옮기기"
12419 #. Hide when iconified
12420 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
12421 msgid "Hide when iconified"
12424 #. Frame for trayicon popup stuff
12425 #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
12426 #. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
12427 #. notification bubble. If your language does not have a word
12428 #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
12429 #. instead.See also
12430 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
12431 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
12432 msgid "Passive toaster popup"
12435 #. Enable popup for the tray icon
12436 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
12437 msgid "Enable Popup"
12440 #. Enable indicator
12441 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
12442 msgid "Add to Indicator Applet"
12445 #. hide when minimized
12446 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
12447 msgid "Hide mainwindow when minimized"
12451 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
12452 msgid "Register Claws Mail"
12456 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
12458 msgid "Enable global hotkeys"
12459 msgstr "맞춤법 검사기 사용"
12461 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
12463 msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
12466 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
12467 msgid "<control><shift>F11"
12470 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
12474 #. toggle mainwindow
12475 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
12476 msgid "Toggle minimize:"
12479 #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
12484 #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
12489 #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
12491 msgid "E_mail from account"
12494 #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
12496 msgid "Open A_ddressbook"
12497 msgstr "/주소록 열기(_D)"
12499 #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
12500 msgid "E_xit Claws Mail"
12503 #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
12505 msgid "_Work Offline"
12506 msgstr "/오프라인으로 작업(_W)"
12508 #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
12510 msgid "Show Trayicon Notifications"
12511 msgstr "확인 보내기(_S)"
12514 #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
12516 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
12517 msgstr "%d 새 메시지, 읽지않음: %d, 총: %d"
12519 #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
12521 msgid "New mail message"
12524 #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824
12525 msgid "New news post"
12528 #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826
12530 msgid "New calendar message"
12531 msgstr "꼬리표있는 메시지가 없습니다."
12533 #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
12534 msgid "New article in RSS feed"
12537 #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
12539 msgid "New messages arrived"
12542 #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887
12544 msgid "%d new mail message arrived"
12545 msgid_plural "%d new mail messages arrived"
12548 #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898
12550 msgid "%d new news post arrived"
12551 msgid_plural "%d new news posts arrived"
12554 #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
12556 msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
12557 msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
12560 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
12564 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
12569 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
12573 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
12577 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
12581 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
12585 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
12590 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
12591 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
12595 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
12597 msgid "PDF properties"
12600 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1277
12605 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1336
12607 msgid "%s Document"
12610 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342
12615 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1359
12616 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
12619 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1722
12620 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
12621 msgid "Document Index"
12624 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908
12629 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
12631 msgid "Previous Page"
12636 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
12641 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
12646 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
12650 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
12654 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
12658 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
12659 msgid "Fit Page Width"
12662 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
12663 msgid "Rotate Left"
12666 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
12667 msgid "Rotate Right"
12670 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1937
12671 msgid "Document Info"
12674 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
12676 msgid "Page Number"
12679 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
12680 msgid "Zoom Factor"
12683 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049
12686 "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
12687 "Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
12689 "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
12692 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
12693 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2063
12694 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2083
12699 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059
12702 "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
12703 "process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
12704 "enable PostScript support please install gs program.\n"
12709 #: ../src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
12710 msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
12713 #: ../src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
12714 msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
12717 #: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86
12718 #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
12720 msgstr "Passphrase"
12722 #: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
12723 msgid "[no user id]"
12724 msgstr "[사용자 아이디 없음]"
12726 #: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
12729 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
12730 "new key:</span>\n"
12734 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
12739 #: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
12740 msgid "Passphrases did not match.\n"
12743 #: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
12746 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
12747 "new key:</span>\n"
12751 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
12756 #: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
12759 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
12764 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
12769 #: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
12770 msgid "Bad passphrase.\n"
12771 msgstr "잘못된 비밀번호.\n"
12773 #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
12776 msgstr "파일을 가져왔습니다."
12778 #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
12780 "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
12781 "from a keyserver?"
12784 #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129
12785 #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
12792 #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
12793 #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
12794 msgid " This key is not in your keyring.\n"
12797 #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
12798 msgid " It should be possible to import it "
12801 #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
12803 "when working online,\n"
12807 #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
12809 "with the following command: \n"
12814 #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
12818 " Importing key ID "
12821 #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
12822 msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
12825 #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
12826 msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
12829 #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
12830 msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
12833 #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
12835 " You can try to import it manually with the command:\n"
12840 #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
12841 msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
12844 #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
12845 msgid " This key is in your keyring.\n"
12848 #: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
12852 #: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
12855 "This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
12856 "from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
12858 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
12859 "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
12861 "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
12863 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
12865 "이 플러그인은 PGP/MIME 싸인, 암호화된 편지등을 처리합니다. 암호화된 편지를 해"
12866 "독할 수 있고, 싸인을 검증할 수도 있으며, 당신의 편지에 싸인을 하거나 암호화"
12869 #: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
12871 msgid "Core operations"
12874 #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
12875 msgid "Automatically check signatures"
12876 msgstr "자동으로 서명 확인"
12878 #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
12879 msgid "Use keyring for address autocompletion"
12882 #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
12883 msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
12886 #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
12887 msgid "Store passphrase in memory"
12888 msgstr "비밀번호를 메모리에 보관"
12890 #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
12891 msgid "Expire after"
12894 #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
12895 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
12898 #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 ../src/prefs_receive.c:159
12902 #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
12903 msgid "Grab input while entering a passphrase"
12904 msgstr "passphrase를 입력할 때 Grab input"
12906 #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
12908 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
12909 msgstr "GnuPG가 동작하지 않을 경우 시작시 경고 표시"
12911 #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
12915 #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
12916 msgid "Use default GnuPG key"
12917 msgstr "기본 GnuPG 키 사용"
12919 #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
12920 msgid "Select key by your email address"
12921 msgstr "당신의 전자우편 주소로 키 선택"
12923 #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
12924 msgid "Specify key manually"
12927 #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
12928 msgid "User or key ID:"
12929 msgstr "사용자 혹은 키 ID:"
12931 #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
12933 msgid "No secret key found."
12934 msgstr "서명이 발견되지않음"
12936 #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
12937 msgid "Generate a new key pair"
12940 #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
12944 #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
12946 msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
12949 #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
12951 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
12952 msgstr "'%s'에 대한 정보 수집 중 ... %c"
12954 #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235
12955 #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
12959 #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241
12960 #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
12964 #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247
12965 #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
12969 #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
12970 msgid "Select Keys"
12973 #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
12977 #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
12982 #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
12987 #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
12989 msgid "Do_n't encrypt"
12992 #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
12996 #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
12997 msgid "Enter another user or key ID:"
12998 msgstr "다른 사용자 혹은 키 ID 입력:"
13000 #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
13002 msgid "Encrypt to %s <%s>"
13005 #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
13008 "This encryption key is not fully trusted.\n"
13009 "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
13010 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
13012 "Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
13014 "Do you trust this key enough to use it anyway?"
13017 #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 ../src/privacy.c:249
13018 #: ../src/privacy.c:253 ../src/privacy.c:270 ../src/privacy.c:274
13019 msgid "No signature found"
13020 msgstr "서명이 발견되지않음"
13022 #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
13024 msgid "The signature can't be checked - %s"
13025 msgstr "싸인이 확인되지 않았습니다 - GPG 에러."
13027 #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
13028 #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
13029 msgid "The signature has not been checked."
13030 msgstr "싸인이 확인되지 않았습니다."
13032 #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
13033 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
13036 #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
13038 msgid "Good signature from %s."
13039 msgstr "%s(으)로 부터 유효한 서명."
13041 #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
13043 msgid "Good signature (untrusted) from %s."
13044 msgstr "%s(으)로 부터 유효한 서명."
13046 #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
13048 msgid "Expired signature from %s."
13049 msgstr "%s(으)로 부터 만료된 서명."
13051 #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
13053 msgid "Good signature from %s, but the key has expired."
13054 msgstr "%s(으)로 부터 유효한 서명."
13056 #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
13058 msgid "Good signature from %s, but the key has been revoked."
13059 msgstr "%s(으)로 부터 유효한 서명."
13061 #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
13063 msgid "Bad signature from %s."
13064 msgstr "%s(으)로 부터 나쁜 서명."
13066 #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:240
13068 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
13069 msgstr "이 서명을 검증할 키가 없습니다"
13071 #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264
13073 msgid "Error checking signature: no status\n"
13076 #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
13078 msgid "Error checking signature: %s\n"
13081 #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
13083 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
13086 #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
13088 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
13089 msgstr "\"%s\"에 의한 유효한 서명 (신뢰: %s)\n"
13091 #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
13093 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
13094 msgstr "%s(으)로 부터 만료된 키."
13096 #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:318
13098 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
13099 msgstr "\"%s\"로 부터 만료된 서명\n"
13101 #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:323
13103 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
13106 #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:328
13108 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
13109 msgstr "\"%s\"에서 나쁜 서명\n"
13111 #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:339
13113 msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
13114 msgstr " aka \"%s\"\n"
13116 #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:346
13118 msgid "Primary key fingerprint:"
13119 msgstr "일순위 키 지문: %s\n"
13121 #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
13123 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
13126 #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
13128 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
13131 #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
13133 msgid "Couldn't get data from message, %s"
13134 msgstr "메시지 파일 %d을(를) 가져올 수 없습니다."
13136 #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428
13138 msgid "Couldn't initialize data, %s"
13141 #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:583
13142 msgid "Secret key specification is ambiguous"
13145 #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
13147 msgid "Secret key not found (%s)"
13150 #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
13152 msgid "Error setting secret key: %s"
13155 #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:690
13157 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
13160 #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:696
13163 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
13164 "version %s is required.\n"
13167 #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
13169 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
13172 #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:720
13174 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
13175 "OpenPGP support disabled."
13177 "GnuPG가 적절하게 인스톨되지 않았거나 업그레이드가 필요합니다.\n"
13178 "OpenPGP 지원기능을 끕니다."
13180 #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:754
13182 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
13183 "generate a key pair.\n"
13186 #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
13187 msgid "No PGP key found"
13190 #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:760
13192 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
13193 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
13194 "Do you want to create a new key pair now?"
13197 #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:846
13199 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
13202 #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:837
13204 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
13205 "generate entropy..."
13208 #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:852
13209 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
13212 #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:856
13215 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
13218 "Do you want to export it to a keyserver?"
13221 #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:860
13222 msgid "Key generated"
13225 #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:899
13227 msgid "Key exported."
13228 msgstr "파일을 가져왔습니다."
13230 #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:901
13232 msgid "Couldn't export key."
13233 msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다."
13235 #: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:905
13236 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
13239 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:158
13240 msgid "Incorrect part"
13243 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:162
13244 msgid "Not a text part"
13247 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:173
13248 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:325
13250 msgid "Couldn't get text data."
13251 msgstr "메시지 부분을 가져올 수 없습니다."
13253 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:191
13254 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
13257 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:199
13258 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521
13259 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:660
13260 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
13261 #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
13262 #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
13263 #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655 ../src/plugins/smime/smime.c:415
13265 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
13268 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:318
13270 msgid "Couldn't parse mime part."
13271 msgstr "메시지 부분을 가져올 수 없습니다."
13273 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:348
13274 #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
13276 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
13277 msgstr "메시지 파일 %d을(를) 가져올 수 없습니다."
13279 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:365
13280 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:374
13281 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:383
13282 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:391
13283 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:401
13284 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:410
13285 #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
13287 msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
13288 msgstr "메시지 파일 %d을(를) 가져올 수 없습니다."
13290 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
13291 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
13292 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381
13295 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
13298 #. Store any part after encrypted text
13299 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
13300 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
13301 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399
13302 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
13305 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:418
13306 #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
13308 msgid "Couldn't close decrypted file %s"
13309 msgstr "'%s' 파일을 저장할 수가 없습니다."
13311 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
13313 msgid "Couldn't scan decrypted file."
13314 msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다."
13316 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
13318 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
13319 msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다."
13321 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
13322 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:687
13324 msgid "Malformed message"
13327 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506
13329 msgid "Couldn't create temporary file."
13330 msgstr "뉴스를 보내기 위한 임시 파일을 만들 수 없습니다."
13332 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:545
13333 #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
13335 msgid "Data signing failed, %s"
13338 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:563
13339 #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
13341 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
13344 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572
13345 #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
13346 msgid "Data signing failed, no results."
13349 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582
13350 #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
13351 msgid "Data signing failed, no contents."
13354 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:626
13356 "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
13357 "are email headers, like Subject."
13360 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:670
13361 #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:665
13363 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
13366 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:698
13367 #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694
13369 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
13370 msgstr "뉴스를 보내기 위한 임시 파일을 만들 수 없습니다."
13372 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729
13373 #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:721
13375 msgid "Encryption failed, %s"
13376 msgstr "연결이 실패했습니다"
13378 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:798
13381 msgstr "PGP/inline"
13383 #: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
13385 msgstr "PGP/inline"
13387 #: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
13390 "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
13391 "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
13392 "encrypt your own mails.\n"
13394 "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
13395 "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
13398 "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
13400 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
13402 "이 플러그인은 PGP/MIME 싸인, 암호화된 편지등을 처리합니다. 암호화된 편지를 해"
13403 "독할 수 있고, 싸인을 검증할 수도 있으며, 당신의 편지에 싸인을 하거나 암호화"
13406 #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
13408 msgid "Signature boundary not found."
13409 msgstr "찾는 문자열이 발견되자않았습니다."
13411 #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 ../src/plugins/smime/smime.c:496
13413 msgid "Couldn't parse decrypted file."
13414 msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다."
13416 #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 ../src/plugins/smime/smime.c:503
13418 msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
13419 msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다."
13421 #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
13423 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
13424 msgstr "뉴스를 보내기 위한 임시 파일을 만들 수 없습니다."
13426 #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:621
13428 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
13432 #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:793
13435 msgstr "PGP/inline"
13437 #: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
13441 #: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
13444 "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
13445 "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
13447 "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
13448 "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
13451 "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
13453 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
13455 "이 플러그인은 PGP/MIME 싸인, 암호화된 편지등을 처리합니다. 암호화된 편지를 해"
13456 "독할 수 있고, 싸인을 검증할 수도 있으며, 당신의 편지에 싸인을 하거나 암호화"
13459 #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:358
13460 #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:502
13462 msgid "Python scripts"
13465 #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:497
13466 msgid "Show Python console..."
13469 #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:503
13473 #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:505 ../src/prefs_account.c:2506
13474 #: ../src/prefs_account.c:2528 ../src/prefs_account.c:2792
13475 #: ../src/wizard.c:1195 ../src/wizard.c:1609
13481 #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:646
13482 #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:725
13486 #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:652
13487 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
13490 #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:730
13492 "This plugin provides Python integration features.\n"
13493 "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
13494 "under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
13496 "These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
13497 "shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
13498 "put buttons for script invokation into the toolbars using Claws Mail's "
13499 "builtin toolbar editor.\n"
13501 "You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
13502 "claws-mail/python-scripts/main.\n"
13504 "You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
13505 "files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
13507 "The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
13508 "are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
13509 "following files in this directory are recognised:\n"
13512 "Gets executed whenever a compose window is opened, no matterif that opening "
13513 "happened as a result of composing a new message,replying or forwarding a "
13517 "Executed at plugin load\n"
13520 "Executed at plugin unload\n"
13523 "For the most up-to-date API documentation, type\n"
13525 " help(clawsmail)\n"
13527 "in the interactive Python console.\n"
13529 "The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
13530 "the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
13531 "interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
13532 "inclusion in the examples.\n"
13534 "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
13537 #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:781
13539 msgid "Python integration"
13542 #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:126
13543 msgid "Cannot open temporary file"
13546 #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:137
13547 msgid "Cannot init libCURL"
13550 #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:234 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
13551 msgid "401 (Authorisation required)"
13554 #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:237 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
13555 msgid "403 (Unauthorised)"
13558 #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:240 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
13559 msgid "404 (Not found)"
13562 #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:243 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
13567 #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:328
13569 msgid "Fetching '%s'..."
13570 msgstr "메시지를 받는 중..."
13572 #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:387
13573 msgid "Malformed feed"
13576 #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1203
13578 msgid "Refreshing feed '%s'..."
13581 #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1218
13584 "RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
13588 #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1227
13590 msgid "This feed format is not supported yet."
13591 msgstr "g_thread가 glib에의해 지원되지않습니다.\n"
13593 #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1258
13597 #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1378
13600 msgid_plural "%ld bytes"
13603 #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1381
13605 msgid "size unknown"
13608 #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1555
13611 "RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
13615 #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1727
13616 msgid "You are already subscribed to this feed."
13619 #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1738
13622 "Couldn't fetch URL '%s':\n"
13626 #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1743
13629 "Couldn't fetch URL '%s':\n"
13633 #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1759
13635 msgid "Can't subscribe feed '%s'."
13636 msgstr "'%s' 파일을 저장할 수가 없습니다."
13638 #: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1861 ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:281
13639 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
13640 msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
13643 #: ../src/plugins/rssyl/feed.h:20
13645 msgid "Time out connecting to URL %s\n"
13646 msgstr "LDAP 서버에 연결 중 에러"
13648 #: ../src/plugins/rssyl/feed.h:21
13650 msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
13653 #: ../src/plugins/rssyl/feed.h:22
13655 msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
13658 #: ../src/plugins/rssyl/feed.h:23
13660 msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
13663 #: ../src/plugins/rssyl/feed.h:25
13665 msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
13668 #: ../src/plugins/rssyl/feed.h:26
13670 msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
13673 #: ../src/plugins/rssyl/feed.h:27
13674 msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
13677 #: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:63
13679 "This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
13680 "in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
13682 "Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
13683 "the web. You can read them, and delete or keep old entries."
13686 #: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:87
13690 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
13691 msgid "Refresh all feeds"
13694 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
13695 msgid "Subscribe feed"
13698 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
13699 msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
13702 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
13704 msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
13705 msgstr "'%s' 폴더를 지울 수가 없습니다."
13707 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
13709 msgid "Remove folder tree"
13712 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
13714 msgid "Can't remove feed '%s'."
13715 msgstr "'%s' 폴더를 지울 수가 없습니다."
13717 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:374
13719 msgid "Select a .opml file"
13722 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
13723 msgid "_Refresh feed"
13726 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
13727 msgid "Refresh _all feeds"
13730 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
13732 msgid "Subscribe _new feed..."
13733 msgstr "/뉴스그룹 구독(_S)..."
13735 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
13737 msgid "_Unsubscribe feed..."
13738 msgstr "/뉴스그룹 구독안함(_U)"
13740 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
13742 msgid "Feed pr_operties..."
13743 msgstr "/특성(_P)..."
13745 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
13747 msgid "Import feed list..."
13748 msgstr " 메시지 목록... "
13750 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
13753 msgstr "/폴더 이름 바꾸기(_R)..."
13755 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
13757 msgid "_Create new folder..."
13758 msgstr "/새 폴더 만들기(_N)..."
13760 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
13762 msgid "Remove folder _tree..."
13763 msgstr "폴더 트리를 갱신합니다..."
13765 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
13767 msgid "Add RSS folder tree"
13770 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
13772 msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
13773 msgstr "새 폴더의 이름을 넣으세요:"
13775 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
13778 "Creation of folder tree failed.\n"
13779 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
13782 "우편함 생성이 실패했습니다.\n"
13783 "아마 어떤 파일이 이미 존재하거나 그 곳에 쓰기 권한이 없습니다."
13785 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
13789 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:257
13790 msgid "Use default refresh interval"
13793 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:269
13794 msgid "Keep default number of expired entries"
13797 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:275
13798 msgid "Fetch comments if possible"
13801 #. Label for URL frame
13802 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:308
13803 msgid "<b>Source URL:</b>"
13806 #. Fetch comments for - label
13807 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:336
13809 "<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
13810 "<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
13813 #. Refresh interval - label
13814 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:370
13816 "<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
13817 "<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
13820 #. Expired items - label
13821 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:403
13823 "<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
13824 "<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
13827 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:429
13828 msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
13831 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:439
13833 msgid "Always mark as unread"
13834 msgstr "안읽은 것으로 표시"
13836 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:441
13837 msgid "If only its text has changed"
13840 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
13842 msgid "Never mark as unread"
13843 msgstr "안읽은 것으로 표시"
13845 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:459
13846 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
13848 msgid "Verify SSL certificate validity"
13849 msgstr "%s에 대한 SSL 인증"
13851 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:515
13855 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:523
13857 msgid "Set feed properties"
13860 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:651 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:675
13862 msgid "Unsubscribe feed"
13865 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:676
13867 msgid "Do you really want to remove feed"
13868 msgstr "정말로 이 헤더를 지우시겠습니까?"
13870 #. Remove cache checkbutton
13871 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:682
13873 msgid "Remove cached entries"
13874 msgstr "Remove after"
13876 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
13880 #. Default RSSyl mailbox name
13881 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:14
13885 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:106
13887 msgid "Default refresh interval in minutes"
13890 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:117
13891 msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
13894 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:119
13895 msgid "Default number of expired items to keep"
13898 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
13899 msgid "Set to -1 to keep expired items"
13902 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:133
13903 msgid "Refresh all feeds on application start"
13906 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:139
13907 msgid "Path to cookies file"
13910 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:149
13911 msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
13914 #: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:152
13916 msgid "Verify SSL certificate validity for new feeds"
13917 msgstr "%s에 대한 SSL 인증"
13919 #: ../src/plugins/smime/plugin.c:38 ../src/plugins/smime/plugin.c:54
13920 #: ../src/plugins/smime/smime.c:911
13925 #: ../src/plugins/smime/plugin.c:59
13927 "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
13928 "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
13930 "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
13931 "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
13934 "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
13935 "This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
13938 "Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
13940 "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
13942 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
13945 #: ../src/plugins/smime/smime.c:423
13947 msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
13950 #: ../src/plugins/smime/smime.c:451
13952 msgid "Couldn't open temporary file"
13953 msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다."
13955 #: ../src/plugins/smime/smime.c:462 ../src/plugins/smime/smime.c:477
13957 msgid "Couldn't write to temporary file"
13958 msgstr "뉴스를 보내기 위한 임시 파일을 만들 수 없습니다."
13960 #: ../src/plugins/smime/smime.c:488
13962 msgid "Couldn't close temporary file"
13963 msgstr "뉴스를 보내기 위한 임시 파일을 만들 수 없습니다."
13965 #: ../src/plugins/smime/smime.c:708
13967 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
13971 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
13972 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
13973 msgid "SpamAssassin"
13974 msgstr "SpamAssassin"
13976 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
13977 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
13980 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
13982 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
13983 msgstr "SpamAssassin: 메시지을 필터링..."
13985 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
13986 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
13989 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
13990 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
13991 msgstr "SpamAssassin: 메시지을 필터링..."
13993 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
13995 "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
13996 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
14000 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
14002 "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
14006 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
14008 msgid "Failed to get username"
14009 msgstr "디렉토리 만들기가 실패했습니다"
14011 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
14012 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
14015 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
14017 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
14018 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
14019 "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
14021 "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
14023 "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
14024 "specially designated folder.\n"
14026 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
14029 #. { N_("Disabled"), SPAMASSASSIN_DISABLED, PAGE_DISABLED, 0 },
14030 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
14034 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
14038 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
14039 msgid "Unix Socket"
14042 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
14044 msgid "Enable SpamAssassin plugin"
14045 msgstr "SpamAssassin"
14047 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
14051 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
14052 msgid "Type of transport"
14055 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
14060 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
14062 msgid "User to use with spamd server"
14063 msgstr "spamd 서버의 포트"
14065 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
14069 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
14070 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
14071 msgstr "spamd 서버의 호스트명이나 IP 주소"
14073 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
14074 msgid "Port of spamd server"
14075 msgstr "spamd 서버의 포트"
14077 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
14078 msgid "Path of Unix socket"
14081 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
14083 "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
14087 #: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
14089 msgid "Reporting spam..."
14090 msgstr "요약을 정렬합니다..."
14092 #: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
14093 msgid "Report spam online..."
14096 #: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
14097 #: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
14098 #: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
14103 #: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
14105 "This plugin reports spam to various places.\n"
14106 "Currently the following sites or methods are supported:\n"
14108 " * spam-signal.fr\n"
14110 " * lists.debian.org nomination system"
14113 #: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
14114 msgid "Spam reporting"
14117 #: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
14122 #: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
14124 msgid "Forward to:"
14127 #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
14131 "Claws Mail TNEF parser:\n"
14136 #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
14137 #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
14139 msgid "Failed to write the part data."
14140 msgstr "디렉토리 만들기가 실패했습니다"
14142 #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
14143 msgid "Failed to parse VCalendar data."
14146 #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
14147 msgid "Failed to parse VTask data."
14150 #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
14152 msgid "Failed to parse VCard data."
14153 msgstr "파일이 vCard 형식이 아닙니다."
14155 #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
14156 #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
14157 msgid "TNEF Parser"
14160 #: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
14162 "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
14164 "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
14165 "Hand <yerase@yerot.com>"
14168 #: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
14169 msgid "_Edit this meeting..."
14172 #: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
14173 msgid "_Cancel this meeting..."
14176 #: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
14178 msgid "_Create new meeting..."
14179 msgstr "/새 폴더 만들기(_N)..."
14181 #: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
14182 msgid "_Go to today"
14185 #: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:593
14186 #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
14190 #: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:606
14191 #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
14195 #: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:614
14196 #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 ../src/prefs_account.c:1477
14197 #: ../src/prefs_folder_item.c:560 ../src/prefs_matcher.c:334
14201 #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
14205 #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
14209 #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
14213 #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
14217 #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
14221 #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
14225 #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
14229 #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
14233 #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
14237 #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
14242 #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
14246 #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
14250 #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
14254 #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
14258 #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
14262 #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
14266 #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
14270 #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
14275 #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
14279 #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:795
14280 msgid "Week number"
14283 #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
14284 msgid "Previous month"
14287 #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
14291 #: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
14292 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
14296 #: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
14298 "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
14299 "Evolution or Outlook.\n"
14301 "When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
14302 "will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
14303 "Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
14304 "and you will be able to accept or decline them.\n"
14305 "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
14306 "choose \"New meeting...\".\n"
14308 "You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
14309 "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
14310 "information from others."
14313 #: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
14317 #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
14319 msgid "Create meeting from message..."
14320 msgstr "메시지 데이타로부터 요약을 만듭니다..."
14322 #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
14325 "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
14328 #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
14330 msgid "Creating meeting..."
14331 msgstr "메시지를 받는 중..."
14333 #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
14338 #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
14342 #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
14343 msgid "Tentatively accept"
14346 #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
14350 #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
14351 msgid "You have a Todo item."
14354 #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483
14355 #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
14356 #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
14357 #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
14358 #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512
14359 #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
14360 msgid "Details follow:"
14363 #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
14364 msgid "You have created a meeting."
14367 #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
14368 msgid "You have been invited to a meeting."
14371 #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
14372 msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
14375 #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
14376 msgid "You have been forwarded an appointment."
14379 #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
14381 msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
14382 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
14384 #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
14387 "%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
14388 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
14390 #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
14391 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
14394 #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
14397 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
14398 "%s has %s the invitation whose details follow:"
14401 #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
14403 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
14404 msgstr "메시지 부분을 가져올 수 없습니다."
14406 #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
14407 msgid "Error - no calendar part found."
14410 #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
14411 msgid "Error - Unknown calendar component type."
14414 #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
14415 msgid "Send a notification to the attendees"
14418 #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
14420 msgid "Cancel meeting"
14421 msgstr "연결을 취소합니다(_C)"
14423 #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
14425 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
14426 msgstr "정말로 이 테마를 지우시겠습니까?"
14428 #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
14430 msgid "No account found"
14431 msgstr "서명이 발견되지않음"
14433 #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
14435 "You have no account matching any attendee.\n"
14436 "Do you want to reply anyway?"
14439 #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
14440 msgid "+Reply anyway"
14443 #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
14447 #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
14449 msgid "Edit meeting..."
14452 #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
14454 msgid "Cancel meeting..."
14455 msgstr "연결을 취소합니다(_C)"
14457 #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
14458 msgid "Launch website"
14461 #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
14462 msgid "You are already busy at this time."
14465 #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
14466 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
14470 #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
14471 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
14472 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
14477 #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
14478 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
14479 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
14484 #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
14485 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
14486 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
14491 #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
14496 #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
14501 #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
14502 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
14503 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
14507 #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
14512 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
14513 msgid "_New meeting..."
14516 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
14517 msgid "_Export calendar..."
14520 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
14522 msgid "_Subscribe to webCal..."
14523 msgstr "/뉴스그룹 구독(_S)..."
14525 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
14528 msgstr "/폴더 이름 바꾸기(_R)..."
14530 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
14532 msgid "U_pdate subscriptions"
14535 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
14540 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
14544 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
14545 msgid "_Month view"
14548 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1092
14552 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1476
14553 msgid "in the past"
14556 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
14560 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
14564 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
14568 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
14573 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1492
14577 "These are the events planned %s:\n"
14580 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1587
14582 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
14585 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1802
14588 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
14594 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
14597 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
14603 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
14606 "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
14611 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
14614 "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
14619 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
14620 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
14622 msgid "Could not create directory %s"
14623 msgstr "대상 디렉토리를 만들 수 없습니다"
14625 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1890
14626 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
14629 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1901
14631 msgid "Fetching calendar for %s..."
14632 msgstr "%s의 모든 메시지를 가져오는 중...\n"
14634 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1902
14636 msgid "new subscription"
14639 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1913
14640 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
14643 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
14645 msgid "Subscribe to WebCal"
14646 msgstr "/뉴스그룹 구독(_S)..."
14648 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
14649 msgid "Enter the WebCal URL:"
14652 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
14654 msgid "Could not parse the URL."
14655 msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다."
14657 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1965
14659 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
14660 msgstr "정말로 이 규칙을 지우시겠습니까?"
14662 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
14666 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
14667 msgid "tentatively accepted"
14670 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
14675 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
14676 msgid "did not answer"
14679 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
14683 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
14688 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
14693 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
14697 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
14702 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
14706 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
14710 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
14714 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
14718 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
14721 msgstr "허용하고 저장(_A)"
14723 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
14727 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
14728 msgid "Tentatively Accepted: "
14731 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
14735 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
14740 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
14744 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
14747 msgstr "/더하기(_A)..."
14749 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
14751 "The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
14755 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
14756 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
14757 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
14761 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
14762 msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
14765 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
14767 msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
14770 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
14772 msgid "%d hour sooner"
14775 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
14777 msgid "%d hours sooner"
14780 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
14782 msgid "%d hours and %d minutes sooner"
14785 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
14787 msgid "%d minutes sooner"
14790 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
14792 msgid "%d hour later"
14795 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
14797 msgid "%d hours later"
14800 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
14802 msgid "%d hours and %d minutes later"
14805 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
14807 msgid "%d minutes later"
14810 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
14815 "Everyone would be available %s or %s."
14818 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
14823 "Everyone would be available %s."
14826 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
14831 "It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
14835 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
14837 msgid "would be available %s or %s"
14840 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
14842 msgid "would be available %s"
14845 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
14846 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
14847 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
14849 msgid "not available"
14850 msgstr "SMTP 인증을 사용할 수 없습니다\n"
14852 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
14854 msgid ", but would be available %s or %s."
14857 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
14859 msgid ", but would be available %s."
14862 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
14864 msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
14867 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
14871 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
14872 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
14873 msgid "Free/busy retrieval failed"
14876 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
14878 msgid "Not everyone is available"
14881 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
14882 msgid "Send anyway"
14885 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
14886 msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
14889 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
14891 msgid "Fetching planning for %s..."
14892 msgstr "%s 폴더를 스캔합니다..."
14894 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
14899 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
14900 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
14901 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
14902 msgid "Everyone is available."
14905 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
14907 "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
14911 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
14913 "Could not send the meeting invitation.\n"
14914 "Check the recipients."
14917 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
14919 msgid "Save & Send"
14922 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
14924 msgid "Check availability"
14927 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
14928 msgid "<b>Starts at:</b> "
14931 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
14932 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
14933 msgid "<b> on:</b>"
14936 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
14937 msgid "<b>Ends at:</b> "
14940 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
14942 msgid "New meeting"
14945 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
14947 msgid "%s - Edit meeting"
14950 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
14951 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
14956 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
14959 msgid_plural "%d hours"
14962 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
14965 msgid_plural "%d minutes"
14968 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
14970 msgid "Upcoming event: %s"
14973 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
14976 "You have a meeting or event soon.\n"
14977 "It starts at %s and ends %s later.\n"
14979 "More information:\n"
14984 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
14986 msgid "Remind me in %d minute"
14987 msgid_plural "Remind me in %d minutes"
14990 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
14991 msgid "Empty calendar"
14994 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
14995 msgid "There is nothing to export."
14998 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
15000 msgid "Could not export the calendar."
15001 msgstr "메시지 부분을 가져올 수 없습니다."
15003 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
15004 msgid "Export calendar to ICS"
15007 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
15009 msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
15012 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
15014 msgid "Could not export the freebusy info."
15015 msgstr "주소 색인을 읽을 수 없습니다"
15017 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
15019 msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
15023 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
15028 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
15032 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
15033 msgid "minutes before an event"
15037 #. export enable + path stuff
15038 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
15039 msgid "Calendar export"
15042 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
15044 msgid "Automatically export calendar to"
15045 msgstr "자동으로 외부 편집기 사용"
15047 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
15048 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
15049 msgid "You can export to a local file or URL"
15052 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
15053 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
15056 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
15057 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
15058 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 ../src/prefs_account.c:1281
15059 #: ../src/prefs_account.c:1791
15063 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
15064 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 ../src/prefs_account.c:1287
15065 #: ../src/prefs_account.c:1811 ../src/prefs_account.c:2517
15066 #: ../src/prefs_account.c:2539 ../src/wizard.c:1205 ../src/wizard.c:1619
15070 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
15071 msgid "Include webcal subscriptions in export"
15074 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
15075 msgid "Command to run after calendar export"
15078 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
15079 msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
15082 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
15083 msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
15087 #. export enable + path stuff
15088 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
15090 msgid "Free/Busy information"
15093 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
15095 msgid "Automatically export free/busy status to"
15096 msgstr "자동으로 서명 확인"
15098 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
15099 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
15102 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
15103 msgid "Command to run after free/busy status export"
15106 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
15107 msgid "Get free/busy status of others from"
15110 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
15113 "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
15114 "left part of the email address, %d for the domain"
15118 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
15120 msgid "SSL options"
15123 #: ../src/pop.c:152
15124 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
15125 msgstr "greeting에서 발견되지않은 APOP 타임 스탬프가 요구됨\n"
15127 #: ../src/pop.c:159
15128 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
15129 msgstr "greeting에서 타임 스탬프에 문법 오류\n"
15131 #: ../src/pop.c:166
15133 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
15134 msgstr "greeting에서 타임 스탬프에 문법 오류\n"
15136 #: ../src/pop.c:190 ../src/pop.c:217
15137 msgid "POP3 protocol error\n"
15138 msgstr "POP3 프로토콜 에러\n"
15140 #: ../src/pop.c:263
15142 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
15143 msgstr "올바르지않은 UIDL 응답: %s\n"
15145 #: ../src/pop.c:835
15147 msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
15148 msgstr "POP3: 만료된 메시지 %d을(를) 삭제합니다\n"
15150 #: ../src/pop.c:851
15152 msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
15153 msgstr "POP3: 메시지 %d을(를) 건너뜁니다 (%d 바이트)\n"
15155 #: ../src/pop.c:883
15156 msgid "mailbox is locked\n"
15157 msgstr "우편함이 잠겨있습니다\n"
15159 #: ../src/pop.c:886
15160 msgid "Session timeout\n"
15161 msgstr "세션 시간 초과\n"
15163 #: ../src/pop.c:905
15164 msgid "command not supported\n"
15165 msgstr "지원되지 않는 명령입니다\n"
15167 #: ../src/pop.c:910
15168 msgid "error occurred on POP3 session\n"
15169 msgstr "POP3 세션에서 에러 발생\n"
15171 #: ../src/pop.c:1105
15172 msgid "TOP command unsupported\n"
15173 msgstr "TOP 명령은 지원되지 않습니다\n"
15175 #: ../src/prefs_account.c:336 ../src/prefs_account.c:1451
15176 #: ../src/prefs_account.c:2434 ../src/wizard.c:1505
15180 #. APOP, deprecated
15181 #. RPOP, deprecated
15182 #: ../src/prefs_account.c:339 ../src/prefs_account.c:1564
15183 #: ../src/prefs_account.c:2449
15187 #: ../src/prefs_account.c:340
15188 msgid "News (NNTP)"
15191 #: ../src/prefs_account.c:341 ../src/wizard.c:1507
15192 msgid "Local mbox file"
15193 msgstr "로컬 mbox 파일"
15195 #: ../src/prefs_account.c:342
15196 msgid "None (SMTP only)"
15197 msgstr "None (SMTP만)"
15199 #: ../src/prefs_account.c:1035
15200 msgid "Name of account"
15203 #: ../src/prefs_account.c:1044
15204 msgid "Set as default"
15205 msgstr "기본 계정으로 설정"
15207 #: ../src/prefs_account.c:1052
15208 msgid "Personal information"
15211 #: ../src/prefs_account.c:1061
15215 #: ../src/prefs_account.c:1067
15216 msgid "Mail address"
15219 #: ../src/prefs_account.c:1097
15220 msgid "Server information"
15223 #: ../src/prefs_account.c:1130 ../src/wizard.c:1474
15225 msgid "Auto-configure"
15228 #: ../src/prefs_account.c:1132 ../src/wizard.c:1476
15233 #: ../src/prefs_account.c:1148
15235 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
15236 "has been built without IMAP and News support.</span>"
15239 #: ../src/prefs_account.c:1177
15240 msgid "This server requires authentication"
15241 msgstr "이 서버는 인증을 필요로 합니다"
15243 #: ../src/prefs_account.c:1184
15244 msgid "Authenticate on connect"
15247 #: ../src/prefs_account.c:1238
15248 msgid "News server"
15251 #: ../src/prefs_account.c:1244
15252 msgid "Server for receiving"
15255 #: ../src/prefs_account.c:1250
15256 msgid "Local mailbox"
15259 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
15260 #: ../src/prefs_account.c:1257
15261 msgid "SMTP server (send)"
15262 msgstr "SMTP 서버(발송용)"
15264 #: ../src/prefs_account.c:1265
15265 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
15266 msgstr "SMTP 서버 대신 메일 명령 사용"
15268 #: ../src/prefs_account.c:1274
15269 msgid "command to send mails"
15272 #: ../src/prefs_account.c:1339
15277 #: ../src/prefs_account.c:1425
15282 #: ../src/prefs_account.c:1431 ../src/prefs_account.c:1520
15284 msgid "Default Inbox"
15287 #: ../src/prefs_account.c:1438 ../src/prefs_account.c:1445
15288 #: ../src/prefs_account.c:1527 ../src/prefs_account.c:1534
15290 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
15291 msgstr "(필터링 되지 않은 메시지는 이 폴더에 저장될 것입니다)"
15293 #: ../src/prefs_account.c:1442 ../src/prefs_account.c:1531
15294 #: ../src/prefs_account.c:1991 ../src/prefs_customheader.c:237
15298 #: ../src/prefs_account.c:1453
15299 msgid "Use secure authentication (APOP)"
15300 msgstr "보안 인증 사용 (APOP)"
15302 #: ../src/prefs_account.c:1456
15303 msgid "Remove messages on server when received"
15304 msgstr "받은 후 서버에서 메시지를 지움"
15306 #: ../src/prefs_account.c:1467
15307 msgid "Remove after"
15308 msgstr "Remove after"
15310 #: ../src/prefs_account.c:1474 ../src/prefs_account.c:1484
15312 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
15313 msgstr "(0 일: 즉시 삭제)"
15315 #: ../src/prefs_account.c:1497
15316 msgid "Receive size limit"
15319 #: ../src/prefs_account.c:1500
15321 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
15322 "you will be able to download them fully or delete them."
15325 #: ../src/prefs_account.c:1540 ../src/prefs_account.c:2464
15329 #: ../src/prefs_account.c:1547
15330 msgid "Maximum number of articles to download"
15331 msgstr "내려받을 최대 기사 수"
15333 #: ../src/prefs_account.c:1557
15334 msgid "unlimited if 0 is specified"
15337 #: ../src/prefs_account.c:1570 ../src/prefs_account.c:1763
15338 msgid "Authentication method"
15341 #: ../src/prefs_account.c:1580 ../src/prefs_account.c:1772
15342 #: ../src/prefs_send.c:290
15346 #: ../src/prefs_account.c:1592
15348 msgid "IMAP server directory"
15349 msgstr "IMAP 서버 디렉토리:"
15351 #: ../src/prefs_account.c:1596
15352 msgid "(usually empty)"
15355 #: ../src/prefs_account.c:1610
15356 msgid "Show subscribed folders only"
15359 #: ../src/prefs_account.c:1617
15360 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
15363 #: ../src/prefs_account.c:1619
15364 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
15367 #: ../src/prefs_account.c:1626
15368 msgid "Filter messages on receiving"
15369 msgstr "받을때 메시지를 필터링"
15371 #: ../src/prefs_account.c:1633
15373 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
15374 msgstr "받을때 메시지를 필터링"
15376 #: ../src/prefs_account.c:1637
15378 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
15379 msgstr "'모두 받기'가 이 계정의 모든 메시지를 확인합니다"
15381 #: ../src/prefs_account.c:1718 ../src/prefs_customheader.c:209
15382 #: ../src/prefs_matcher.c:620 ../src/prefs_matcher.c:1958
15383 #: ../src/prefs_matcher.c:1980
15387 #: ../src/prefs_account.c:1720
15388 msgid "Generate Message-ID"
15389 msgstr "Message-ID 생성"
15391 #: ../src/prefs_account.c:1723
15392 msgid "Send account mail address in Message-ID"
15395 #: ../src/prefs_account.c:1726
15397 msgid "Add user agent header"
15398 msgstr "사용자 정의된 헤더 더하기"
15400 #: ../src/prefs_account.c:1733
15401 msgid "Add user-defined header"
15402 msgstr "사용자 정의된 헤더 더하기"
15404 #: ../src/prefs_account.c:1748
15405 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
15406 msgstr "SMTP 인증(SMTP AUTH)"
15408 #: ../src/prefs_account.c:1833
15410 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
15413 "이 항목들을 비워놓으면 받기에서 사용되는 사용자ID와 열쇠글이 사용됩니다."
15415 #: ../src/prefs_account.c:1844
15416 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
15417 msgstr "보내기전 POP3와 인증"
15419 #: ../src/prefs_account.c:1859
15420 msgid "POP authentication timeout: "
15421 msgstr "POP 인증 시간제한: "
15423 #: ../src/prefs_account.c:1867
15427 #: ../src/prefs_account.c:1937 ../src/prefs_account.c:1983
15431 #: ../src/prefs_account.c:1940
15433 msgid "Automatically insert signature"
15434 msgstr "자동으로 서명 확인"
15436 #: ../src/prefs_account.c:1945
15437 msgid "Signature separator"
15440 #: ../src/prefs_account.c:1970
15441 msgid "Command output"
15444 #: ../src/prefs_account.c:2003
15445 msgid "Automatically set the following addresses"
15446 msgstr "다음 주소를 자동적으로 정함"
15448 #: ../src/prefs_account.c:2055
15450 msgid "Spell check dictionaries"
15453 #. Default dictionary
15454 #: ../src/prefs_account.c:2065 ../src/prefs_folder_item.c:1092
15455 #: ../src/prefs_spelling.c:163
15457 msgid "Default dictionary"
15460 #. Default dictionary
15461 #: ../src/prefs_account.c:2078 ../src/prefs_folder_item.c:1126
15462 #: ../src/prefs_spelling.c:176
15464 msgid "Default alternate dictionary"
15467 #: ../src/prefs_account.c:2164 ../src/prefs_account.c:3288
15468 #: ../src/prefs_compose_writing.c:370 ../src/prefs_folder_item.c:1441
15469 #: ../src/prefs_folder_item.c:1832 ../src/prefs_quote.c:119
15470 #: ../src/prefs_quote.c:237 ../src/prefs_spelling.c:336
15471 #: ../src/prefs_wrapping.c:153
15475 #: ../src/prefs_account.c:2179 ../src/prefs_folder_item.c:1469
15476 #: ../src/prefs_quote.c:134 ../src/toolbar.c:409
15480 #: ../src/prefs_account.c:2194 ../src/prefs_filtering_action.c:191
15481 #: ../src/prefs_folder_item.c:1497 ../src/prefs_quote.c:149
15482 #: ../src/toolbar.c:413
15486 #: ../src/prefs_account.c:2241
15487 msgid "Default privacy system"
15488 msgstr "기본 프라이버시 시스템"
15490 #: ../src/prefs_account.c:2270
15492 msgid "Always sign messages"
15495 #: ../src/prefs_account.c:2272
15497 msgid "Always encrypt messages"
15498 msgstr "선택되었을 때 항상 메시지 열기"
15500 #: ../src/prefs_account.c:2274
15502 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
15503 msgstr "암호화된 메시지에 대해 응답할 때 기본적으로 암호화"
15505 #: ../src/prefs_account.c:2277
15507 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
15508 msgstr "암호화된 메시지에 대해 응답할 때 기본적으로 암호화"
15510 #: ../src/prefs_account.c:2280
15511 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
15514 #: ../src/prefs_account.c:2282
15515 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
15516 msgstr "암호화해서 보낸 메시지를 일반 텍스트로 저장"
15518 #: ../src/prefs_account.c:2438 ../src/prefs_account.c:2453
15519 #: ../src/prefs_account.c:2467
15520 msgid "Don't use SSL"
15521 msgstr "SSL을 사용하지 않습니다"
15523 #: ../src/prefs_account.c:2441
15524 msgid "Use SSL for POP3 connection"
15525 msgstr "POP3 연결에 SSL을 사용합니다"
15527 #: ../src/prefs_account.c:2444 ../src/prefs_account.c:2459
15528 #: ../src/prefs_account.c:2490
15529 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
15530 msgstr "SSL 세션을 시작하기 위해 STARTTLS 명령을 사용합니다"
15532 #: ../src/prefs_account.c:2456
15533 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
15534 msgstr "IMAP4 연결에 SSL을 사용합니다"
15536 #: ../src/prefs_account.c:2476
15537 msgid "Use SSL for NNTP connection"
15538 msgstr "NNTP 연결에 SSL을 사용합니다"
15540 #: ../src/prefs_account.c:2480
15541 msgid "Send (SMTP)"
15542 msgstr "보내기 (SMTP)"
15544 #: ../src/prefs_account.c:2484
15545 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
15546 msgstr "SSL 사용안함 (필요하면 STARTTLS 사용)"
15548 #: ../src/prefs_account.c:2487
15549 msgid "Use SSL for SMTP connection"
15550 msgstr "SMTP 연결에 SSL을 사용합니다"
15552 #: ../src/prefs_account.c:2495
15554 msgid "Client certificates"
15557 #: ../src/prefs_account.c:2503
15559 msgid "Certificate for receiving"
15562 #: ../src/prefs_account.c:2508 ../src/prefs_account.c:2510
15563 #: ../src/prefs_account.c:2530 ../src/prefs_account.c:2532
15564 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
15567 #: ../src/prefs_account.c:2525
15569 msgid "Certificate for sending"
15570 msgstr "%s에 대한 SSL 인증"
15572 #: ../src/prefs_account.c:2558
15573 msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
15576 #: ../src/prefs_account.c:2561
15577 msgid "Use non-blocking SSL"
15578 msgstr "논블록킹 SSL 사용"
15580 #: ../src/prefs_account.c:2573
15582 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
15583 msgstr "(SSL 연결에 문제가 있는 경우 이걸 꺼 보세요)"
15585 #: ../src/prefs_account.c:2691
15588 msgstr "SMTP 포트 번호"
15590 #: ../src/prefs_account.c:2698
15593 msgstr "POP3 포트 번호"
15595 #: ../src/prefs_account.c:2705
15598 msgstr "IMAP4 포트 지정"
15600 #: ../src/prefs_account.c:2712
15603 msgstr "NNTP 포트 지정"
15605 #: ../src/prefs_account.c:2718
15607 msgid "Domain name"
15610 #: ../src/prefs_account.c:2721
15612 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
15613 "connecting to SMTP servers."
15616 #: ../src/prefs_account.c:2735
15617 msgid "Use command to communicate with server"
15618 msgstr "서버와 통신할 때 명령 사용"
15620 #: ../src/prefs_account.c:2743
15621 msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
15624 #: ../src/prefs_account.c:2745
15626 "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
15630 #: ../src/prefs_account.c:2749
15631 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
15634 #: ../src/prefs_account.c:2805
15635 msgid "Put sent messages in"
15638 #: ../src/prefs_account.c:2807
15639 msgid "Put queued messages in"
15640 msgstr "임시저장된 메시지 저장"
15642 #: ../src/prefs_account.c:2809
15643 msgid "Put draft messages in"
15646 #: ../src/prefs_account.c:2811
15647 msgid "Put deleted messages in"
15648 msgstr "지워진 메시지 저장"
15650 #: ../src/prefs_account.c:2871
15651 msgid "Account name is not entered."
15652 msgstr "계정 이름이 입력되지 않았습니다."
15654 #: ../src/prefs_account.c:2875
15655 msgid "Mail address is not entered."
15656 msgstr "메일 주소가 지정되지않았습니다."
15658 #: ../src/prefs_account.c:2882
15659 msgid "SMTP server is not entered."
15660 msgstr "SMTP 서버가 지정되지않았습니다."
15662 #: ../src/prefs_account.c:2887
15663 msgid "User ID is not entered."
15664 msgstr "사용자 아이디가 지정되지않았습니다."
15666 #: ../src/prefs_account.c:2892
15667 msgid "POP3 server is not entered."
15668 msgstr "POP3 서버가 지정되지않았습니다."
15670 #: ../src/prefs_account.c:2912
15671 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
15674 #: ../src/prefs_account.c:2918
15675 msgid "IMAP4 server is not entered."
15676 msgstr "IMAP4 서버가 지정되지않았습니다."
15678 #: ../src/prefs_account.c:2923
15679 msgid "NNTP server is not entered."
15680 msgstr "NNTP 서버가 지정되지않았습니다."
15682 #: ../src/prefs_account.c:2929
15683 msgid "local mailbox filename is not entered."
15684 msgstr "로컬 우편함 파일이름이 입력되지 않았습니다."
15686 #: ../src/prefs_account.c:2935
15687 msgid "mail command is not entered."
15688 msgstr "메일 명령이 입력되지 않았습니다."
15690 #: ../src/prefs_account.c:3252
15694 #: ../src/prefs_account.c:3306 ../src/prefs_folder_item.c:1848
15695 #: ../src/prefs_quote.c:238
15700 #: ../src/prefs_account.c:3324
15704 #: ../src/prefs_account.c:3435
15708 #: ../src/prefs_account.c:3725
15709 msgid "Preferences for new account"
15710 msgstr "새 계정에대한 설정"
15712 #: ../src/prefs_account.c:3727
15714 msgid "%s - Account preferences"
15715 msgstr "%s - 계정 기본 설정"
15717 #: ../src/prefs_account.c:3849 ../src/wizard.c:1374
15719 msgid "Failed (wrong address)"
15722 #: ../src/prefs_account.c:3931
15723 msgid "Select signature file"
15726 #: ../src/prefs_account.c:3949 ../src/prefs_account.c:3966
15727 #: ../src/wizard.c:1057
15729 msgid "Select certificate file"
15732 #: ../src/prefs_account.c:4062
15737 #: ../src/prefs_account.c:4202
15739 msgid "%s (plugin not loaded)"
15740 msgstr "플러그인이 이미 로드되었습니다"
15742 #: ../src/prefs_actions.c:223
15743 msgid "Actions configuration"
15746 #: ../src/prefs_actions.c:250
15751 #: ../src/prefs_actions.c:283
15753 msgid "Shell command"
15756 #: ../src/prefs_actions.c:293
15758 msgid "Filter action"
15761 #: ../src/prefs_actions.c:299
15763 msgid "Edit filter action"
15766 #: ../src/prefs_actions.c:327
15767 msgid "Append the new action above to the list"
15770 #: ../src/prefs_actions.c:335
15771 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
15774 #: ../src/prefs_actions.c:337 ../src/prefs_filtering_action.c:616
15775 #: ../src/prefs_filtering.c:486 ../src/prefs_matcher.c:778
15776 #: ../src/prefs_template.c:318 ../src/prefs_toolbar.c:1056
15781 #: ../src/prefs_actions.c:345
15782 msgid "Delete the selected action from the list"
15785 #: ../src/prefs_actions.c:355 ../src/prefs_filtering.c:503
15786 #: ../src/prefs_template.c:336
15787 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
15790 #: ../src/prefs_actions.c:363
15792 msgid "Show information on configuring actions"
15795 #: ../src/prefs_actions.c:394
15797 msgid "Move the selected action up"
15800 #: ../src/prefs_actions.c:402
15802 msgid "Move selected action down"
15805 #. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
15806 #. * be inserted in the storage
15807 #: ../src/prefs_actions.c:535 ../src/prefs_filtering_action.c:704
15808 #: ../src/prefs_filtering.c:836 ../src/prefs_filtering.c:838
15809 #: ../src/prefs_filtering.c:839 ../src/prefs_filtering.c:949
15810 #: ../src/prefs_matcher.c:897 ../src/prefs_template.c:469
15814 #: ../src/prefs_actions.c:600
15815 msgid "Menu name is not set."
15816 msgstr "메뉴 이름이 지정되지않음."
15818 #: ../src/prefs_actions.c:605
15819 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
15820 msgstr "메뉴 이름에서는 앞에 '/'를 사용할 수 없습니다."
15822 #: ../src/prefs_actions.c:610
15823 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
15824 msgstr "메뉴 이름에서 콜론 ':'을 사용할 수 없습니다."
15826 #: ../src/prefs_actions.c:616
15828 msgid "There is an action with this name already."
15833 #: ../src/prefs_actions.c:635
15834 msgid "Menu name is too long."
15835 msgstr "메뉴 이름이 너무 깁니다."
15837 #: ../src/prefs_actions.c:644
15839 msgid "Command-line not set."
15840 msgstr "명령이 지정되지않음."
15842 #: ../src/prefs_actions.c:649
15843 msgid "Menu name and command are too long."
15844 msgstr "메뉴 이름과 명령이 너무 깁니다."
15846 #: ../src/prefs_actions.c:655
15851 "has a syntax error."
15857 #: ../src/prefs_actions.c:713
15858 msgid "Delete action"
15861 #: ../src/prefs_actions.c:714
15862 msgid "Do you really want to delete this action?"
15863 msgstr "정말로 이 동작을 지우시겠습니까?"
15865 #: ../src/prefs_actions.c:734
15867 msgid "Delete all actions"
15870 #: ../src/prefs_actions.c:735
15872 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
15873 msgstr "정말로 이 동작을 지우시겠습니까?"
15875 #: ../src/prefs_actions.c:898 ../src/prefs_actions.c:929
15876 #: ../src/prefs_filtering.c:1497 ../src/prefs_filtering.c:1519
15877 #: ../src/prefs_matcher.c:2109 ../src/prefs_template.c:569
15878 #: ../src/prefs_template.c:594
15879 msgid "Entry not saved"
15880 msgstr "항목이 저장되지 않았습니다"
15882 #: ../src/prefs_actions.c:899 ../src/prefs_actions.c:930
15883 #: ../src/prefs_filtering.c:1498 ../src/prefs_filtering.c:1520
15884 #: ../src/prefs_template.c:570 ../src/prefs_template.c:595
15885 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
15886 msgstr "항목이 저장되지 않았습니다. 그래도 닫을까요?"
15888 #: ../src/prefs_actions.c:900 ../src/prefs_actions.c:905
15889 #: ../src/prefs_actions.c:931 ../src/prefs_filtering.c:1477
15890 #: ../src/prefs_filtering.c:1499 ../src/prefs_filtering.c:1521
15891 #: ../src/prefs_matcher.c:2111 ../src/prefs_template.c:571
15892 #: ../src/prefs_template.c:596 ../src/prefs_template.c:601
15894 msgid "+_Continue editing"
15895 msgstr "연결을 계속합니다(_T)"
15897 #: ../src/prefs_actions.c:903
15899 msgid "Actions list not saved"
15900 msgstr "동작 문자열이 잘못되었습니다."
15902 #: ../src/prefs_actions.c:904
15904 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
15905 msgstr "항목이 저장되지 않았습니다. 그래도 닫을까요?"
15907 #: ../src/prefs_actions.c:974
15909 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
15910 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
15912 #: ../src/prefs_actions.c:975
15913 msgid "Use / in menu name to make submenus."
15914 msgstr "하위메뉴를 만들려면 메뉴이름에 / 사용."
15916 #: ../src/prefs_actions.c:977
15918 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
15919 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
15921 #: ../src/prefs_actions.c:978
15923 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
15924 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
15926 #: ../src/prefs_actions.c:979
15927 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
15930 #: ../src/prefs_actions.c:980
15931 msgid "to send user provided text to command's standard input"
15934 #: ../src/prefs_actions.c:981
15935 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
15938 #: ../src/prefs_actions.c:982
15940 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
15941 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
15943 #: ../src/prefs_actions.c:983
15944 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
15947 #: ../src/prefs_actions.c:984
15948 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
15951 #: ../src/prefs_actions.c:985
15952 msgid "to run command asynchronously"
15955 #: ../src/prefs_actions.c:986
15957 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
15958 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
15960 #: ../src/prefs_actions.c:987
15961 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
15964 #: ../src/prefs_actions.c:988
15966 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
15969 #: ../src/prefs_actions.c:989
15970 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
15973 #: ../src/prefs_actions.c:990
15974 msgid "for a user provided argument"
15977 #: ../src/prefs_actions.c:991
15978 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
15981 #: ../src/prefs_actions.c:992
15982 msgid "for the text selection"
15985 #: ../src/prefs_actions.c:993
15986 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
15989 #: ../src/prefs_actions.c:994
15990 msgid "for a literal %"
15993 #: ../src/prefs_actions.c:1004 ../src/prefs_themes.c:961
15997 #: ../src/prefs_actions.c:1005
15999 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
16000 "process a complete message file or just one of its parts."
16003 #: ../src/prefs_actions.c:1092 ../src/prefs_filtering.c:1695
16004 #: ../src/prefs_template.c:1101
16008 #: ../src/prefs_actions.c:1212
16009 msgid "Current actions"
16012 #: ../src/prefs_actions.c:1311 ../src/prefs_filtering.c:1074
16013 #: ../src/prefs_filtering.c:1132
16014 msgid "Action string is not valid."
16015 msgstr "동작 문자열이 잘못되었습니다."
16017 #: ../src/prefs_common.c:220 ../src/prefs_quote.c:69
16021 #: ../src/prefs_common.c:296
16022 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
16025 #: ../src/prefs_common.c:302 ../src/prefs_quote.c:85
16027 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
16028 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
16031 #: ../src/prefs_common.c:442
16032 msgid "%x(%a) %H:%M"
16035 #. Account autoselection
16036 #: ../src/prefs_compose_writing.c:125
16037 msgid "Automatic account selection"
16040 #: ../src/prefs_compose_writing.c:133
16041 msgid "when replying"
16044 #: ../src/prefs_compose_writing.c:135
16045 msgid "when forwarding"
16048 #: ../src/prefs_compose_writing.c:137
16049 msgid "when re-editing"
16053 #: ../src/prefs_compose_writing.c:140
16058 #: ../src/prefs_compose_writing.c:144
16059 msgid "Automatically launch the external editor"
16060 msgstr "자동으로 외부 편집기 사용"
16062 #: ../src/prefs_compose_writing.c:152
16064 msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
16065 msgstr "Autosave to Drafts folder every "
16067 #: ../src/prefs_compose_writing.c:162 ../src/prefs_wrapping.c:101
16071 #: ../src/prefs_compose_writing.c:173
16072 msgid "Even if message is to be encrypted"
16075 #: ../src/prefs_compose_writing.c:180
16079 #: ../src/prefs_compose_writing.c:198
16081 msgid "Warn when inserting a file larger than"
16084 #: ../src/prefs_compose_writing.c:210
16086 msgid "KB into message body "
16087 msgstr "인용된 메시지 본문"
16090 #: ../src/prefs_compose_writing.c:216
16095 #: ../src/prefs_compose_writing.c:219
16096 msgid "Reply will quote by default"
16097 msgstr "응답시 인용부호 사용"
16099 #: ../src/prefs_compose_writing.c:222
16100 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
16101 msgstr "회신 단추가 메일링리스트에 대한 회신으로 동작"
16103 #: ../src/prefs_compose_writing.c:224
16108 #: ../src/prefs_compose_writing.c:227 ../src/prefs_filtering_action.c:192
16109 msgid "Forward as attachment"
16112 #: ../src/prefs_compose_writing.c:230
16113 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
16114 msgstr "리다이렉트시에 원래 '보낸이' 헤더를 유지"
16116 #. dnd insert or attach
16117 #: ../src/prefs_compose_writing.c:233
16118 msgid "When dropping files into the Compose window"
16121 #: ../src/prefs_compose_writing.c:242
16125 #: ../src/prefs_compose_writing.c:243 ../src/toolbar.c:427
16129 #: ../src/prefs_compose_writing.c:244 ../src/toolbar.c:428
16133 #: ../src/prefs_compose_writing.c:371
16137 #: ../src/prefs_customheader.c:184
16138 msgid "Custom header configuration"
16141 #: ../src/prefs_customheader.c:507 ../src/prefs_display_header.c:599
16142 #: ../src/prefs_matcher.c:1583 ../src/prefs_matcher.c:1598
16143 msgid "Header name is not set."
16144 msgstr "헤더 이름이 지정되지않음."
16146 #: ../src/prefs_customheader.c:517
16147 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
16148 msgstr "이 헤더 이름은 사용자 헤더로 허용되지 않습니다."
16150 #: ../src/prefs_customheader.c:564
16152 msgid "Choose a PNG file"
16155 #: ../src/prefs_customheader.c:566
16156 msgid "Choose an XBM file"
16159 #: ../src/prefs_customheader.c:568
16160 msgid "Choose a text file"
16163 #: ../src/prefs_customheader.c:581
16164 msgid "This file isn't an image."
16167 #: ../src/prefs_customheader.c:586
16168 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
16171 #: ../src/prefs_customheader.c:592
16172 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
16175 #: ../src/prefs_customheader.c:597
16176 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
16179 #: ../src/prefs_customheader.c:606
16180 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
16183 #: ../src/prefs_customheader.c:615
16184 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
16187 #: ../src/prefs_customheader.c:621
16189 msgid "Compface error: %s"
16190 msgstr "프로토콜 에러: %s\n"
16192 #: ../src/prefs_customheader.c:672
16193 msgid "This file contains newlines."
16196 #: ../src/prefs_customheader.c:702
16197 msgid "Delete header"
16200 #: ../src/prefs_customheader.c:703
16201 msgid "Do you really want to delete this header?"
16202 msgstr "정말로 이 헤더를 지우시겠습니까?"
16204 #: ../src/prefs_customheader.c:876
16205 msgid "Current custom headers"
16208 #: ../src/prefs_display_header.c:250
16209 msgid "Displayed header configuration"
16212 #: ../src/prefs_display_header.c:274
16213 msgid "Header name"
16216 #: ../src/prefs_display_header.c:317
16217 msgid "Displayed Headers"
16220 #: ../src/prefs_display_header.c:379
16221 msgid "Hidden headers"
16224 #: ../src/prefs_display_header.c:405
16225 msgid "Show all unspecified headers"
16226 msgstr "지정되지 않은 모든 헤더 표시"
16228 #: ../src/prefs_display_header.c:609
16229 msgid "This header is already in the list."
16230 msgstr "이 헤더는 목록에 이미 있습니다."
16232 #: ../src/prefs_ext_prog.c:102
16234 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
16235 msgstr "%s은(는) 파일명/URI로 바뀔 것입니다"
16237 #: ../src/prefs_ext_prog.c:120
16238 msgid "Use system defaults when possible"
16241 #: ../src/prefs_ext_prog.c:141
16242 msgid "Web browser"
16245 #: ../src/prefs_ext_prog.c:169
16246 msgid "Text editor"
16249 #: ../src/prefs_ext_prog.c:197
16251 msgid "Command for 'Display as text'"
16252 msgstr "/텍스트로 보기(_D)"
16254 #: ../src/prefs_ext_prog.c:210
16256 "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
16257 "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
16260 #: ../src/prefs_ext_prog.c:269 ../src/prefs_image_viewer.c:138
16261 #: ../src/prefs_message.c:354
16262 msgid "Message View"
16265 #: ../src/prefs_ext_prog.c:270
16266 msgid "External Programs"
16269 #: ../src/prefs_filtering_action.c:175
16273 #: ../src/prefs_filtering_action.c:176
16277 #: ../src/prefs_filtering_action.c:178
16281 #: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_filtering_action.c:180
16282 #: ../src/prefs_filtering_action.c:181 ../src/prefs_filtering_action.c:182
16283 #: ../src/prefs_filtering_action.c:183 ../src/prefs_filtering_action.c:184
16284 #: ../src/prefs_filtering_action.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:186
16286 msgid "Message flags"
16289 #: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_summary_column.c:78
16290 #: ../src/summaryview.c:2783
16294 #: ../src/prefs_filtering_action.c:183
16295 msgid "Mark as read"
16298 #: ../src/prefs_filtering_action.c:184
16299 msgid "Mark as unread"
16300 msgstr "안읽은 것으로 표시"
16302 #: ../src/prefs_filtering_action.c:185
16304 msgid "Mark as spam"
16307 #: ../src/prefs_filtering_action.c:186
16309 msgid "Mark as ham"
16312 #: ../src/prefs_filtering_action.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1438
16313 #: ../src/toolbar.c:205 ../src/toolbar.c:438 ../src/toolbar.c:2088
16317 #: ../src/prefs_filtering_action.c:189
16318 msgid "Color label"
16321 #: ../src/prefs_filtering_action.c:191 ../src/prefs_filtering_action.c:192
16322 #: ../src/prefs_filtering_action.c:193
16326 #: ../src/prefs_filtering_action.c:193
16331 #: ../src/prefs_filtering_action.c:194 ../src/prefs_filtering_action.c:195
16332 #: ../src/prefs_filtering_action.c:1442 ../src/prefs_matcher.c:626
16333 #: ../src/prefs_summary_column.c:87 ../src/summaryview.c:447
16337 #: ../src/prefs_filtering_action.c:194
16338 msgid "Change score"
16341 #: ../src/prefs_filtering_action.c:195
16348 #: ../src/prefs_filtering_action.c:196 ../src/prefs_filtering_action.c:197
16349 #: ../src/prefs_filtering_action.c:198 ../src/prefs_matcher.c:630
16350 #: ../src/prefs_summary_column.c:89 ../src/summaryview.c:449
16354 #: ../src/prefs_filtering_action.c:196
16357 msgstr "템플릿을 적용합니다."
16359 #: ../src/prefs_filtering_action.c:197
16363 #: ../src/prefs_filtering_action.c:198
16368 #: ../src/prefs_filtering_action.c:199 ../src/prefs_filtering_action.c:200
16373 #: ../src/prefs_filtering_action.c:202
16374 msgid "Stop filter"
16377 #: ../src/prefs_filtering_action.c:410
16379 msgid "Action configuration"
16382 #: ../src/prefs_filtering_action.c:427 ../src/prefs_filtering.c:1886
16383 #: ../src/prefs_matcher.c:583
16387 #. first row labels
16388 #: ../src/prefs_filtering_action.c:440 ../src/prefs_filtering.c:433
16392 #: ../src/prefs_filtering_action.c:935
16394 msgid "Command-line not set"
16395 msgstr "명령행이 지정되지 않음"
16397 #: ../src/prefs_filtering_action.c:936
16398 msgid "Destination is not set."
16399 msgstr "대상이 지정되지 않음."
16401 #: ../src/prefs_filtering_action.c:947
16402 msgid "Recipient is not set."
16403 msgstr "받는 사람이 지정되지 않았습니다."
16405 #: ../src/prefs_filtering_action.c:965
16406 msgid "Score is not set"
16407 msgstr "점수가 지정되지 않음."
16409 #: ../src/prefs_filtering_action.c:973
16411 msgid "Header is not set."
16412 msgstr "헤더 이름이 지정되지않음."
16414 #: ../src/prefs_filtering_action.c:980
16416 msgid "Target addressbook/folder is not set."
16417 msgstr "메일 주소가 지정되지않았습니다."
16419 #: ../src/prefs_filtering_action.c:994
16421 msgid "Tag name is empty."
16422 msgstr "헤더 이름이 지정되지않음."
16424 #: ../src/prefs_filtering_action.c:1216
16425 msgid "No action was defined."
16426 msgstr "동작이 정의되지 않음."
16428 #. completion of 'To' from address book
16429 #: ../src/prefs_filtering_action.c:1254 ../src/prefs_matcher.c:2153
16430 #: ../src/quote_fmt.c:79
16434 #: ../src/prefs_filtering_action.c:1263 ../src/prefs_matcher.c:2162
16436 msgid "filename (should not be modified)"
16437 msgstr "'%s' 파일을 읽을 수 없습니다."
16439 #: ../src/prefs_filtering_action.c:1264 ../src/prefs_matcher.c:2163
16440 #: ../src/quote_fmt.c:87
16444 #: ../src/prefs_filtering_action.c:1265 ../src/prefs_matcher.c:2164
16445 msgid "escape character for quotes"
16448 #: ../src/prefs_filtering_action.c:1266 ../src/prefs_matcher.c:2165
16449 msgid "quote character"
16452 #: ../src/prefs_filtering_action.c:1275
16454 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
16457 #: ../src/prefs_filtering_action.c:1276
16459 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
16460 "program or script.\n"
16461 "The following symbols can be used:"
16464 #: ../src/prefs_filtering_action.c:1422
16468 #: ../src/prefs_filtering_action.c:1426
16470 msgid "Book/Folder"
16471 msgstr "/주소록(_B)/새 폴더(_F)"
16473 #: ../src/prefs_filtering_action.c:1430
16474 msgid "Destination"
16477 #: ../src/prefs_filtering_action.c:1434
16481 #: ../src/prefs_filtering_action.c:1520
16482 msgid "Current action list"
16485 #: ../src/prefs_filtering.c:197 ../src/prefs_filtering.c:359
16486 msgid "Filtering/Processing configuration"
16489 #: ../src/prefs_filtering.c:266 ../src/prefs_filtering.c:867
16490 #: ../src/prefs_filtering.c:981
16492 msgctxt "Filtering Account Menu"
16496 #: ../src/prefs_filtering.c:411
16501 #: ../src/prefs_filtering.c:424
16503 msgid " D_efine... "
16506 #: ../src/prefs_filtering.c:446
16508 msgid " De_fine... "
16511 #: ../src/prefs_filtering.c:475
16512 msgid "Append the new rule above to the list"
16515 #: ../src/prefs_filtering.c:484
16516 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
16519 #: ../src/prefs_filtering.c:493
16520 msgid "Delete the selected rule from the list"
16523 #: ../src/prefs_filtering.c:532
16524 msgid "Move the selected rule to the top"
16527 #: ../src/prefs_filtering.c:535
16531 #: ../src/prefs_filtering.c:543
16532 msgid "Move the selected rule one page up"
16535 #: ../src/prefs_filtering.c:552
16537 msgid "Move the selected rule up"
16540 #: ../src/prefs_filtering.c:560
16541 msgid "Move the selected rule down"
16544 #: ../src/prefs_filtering.c:563
16549 #: ../src/prefs_filtering.c:571
16550 msgid "Move the selected rule one page down"
16553 #: ../src/prefs_filtering.c:580
16554 msgid "Move the selected rule to the bottom"
16557 #: ../src/prefs_filtering.c:1038 ../src/prefs_filtering.c:1124
16558 msgid "Condition string is not valid."
16559 msgstr "조건 문자열이 잘못되었습니다."
16561 #: ../src/prefs_filtering.c:1111
16562 msgid "Condition string is empty."
16563 msgstr "조건 문자열이 비어있습니다."
16565 #: ../src/prefs_filtering.c:1117
16566 msgid "Action string is empty."
16567 msgstr "동작 문자열이 비어있습니다."
16569 #: ../src/prefs_filtering.c:1205
16570 msgid "Delete rule"
16573 #: ../src/prefs_filtering.c:1206
16574 msgid "Do you really want to delete this rule?"
16575 msgstr "정말로 이 규칙을 지우시겠습니까?"
16577 #: ../src/prefs_filtering.c:1224
16579 msgid "Delete all rules"
16582 #: ../src/prefs_filtering.c:1225
16584 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
16585 msgstr "정말로 이 규칙을 지우시겠습니까?"
16587 #: ../src/prefs_filtering.c:1475
16589 msgid "Filtering rules not saved"
16590 msgstr "메시지을 필터링하는 중...\n"
16592 #: ../src/prefs_filtering.c:1476
16593 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
16596 #: ../src/prefs_filtering.c:1698
16597 msgid "Move one page up"
16600 #: ../src/prefs_filtering.c:1699
16601 msgid "Move one page down"
16604 #: ../src/prefs_filtering.c:1854
16608 #: ../src/prefs_folder_column.c:212
16610 msgid "Folder list columns configuration"
16611 msgstr "메시지 목록 컬럼 설정"
16613 #: ../src/prefs_folder_column.c:229
16615 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
16616 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
16619 #: ../src/prefs_folder_column.c:258 ../src/prefs_summary_column.c:272
16620 msgid "Hidden columns"
16623 #: ../src/prefs_folder_column.c:290 ../src/prefs_summaries.c:406
16624 #: ../src/prefs_summaries.c:545 ../src/prefs_summary_column.c:304
16625 msgid "Displayed columns"
16628 #: ../src/prefs_folder_column.c:329 ../src/prefs_msg_colors.c:494
16629 #: ../src/prefs_summary_column.c:343 ../src/prefs_toolbar.c:1064
16630 msgid " Use default "
16633 #: ../src/prefs_folder_item.c:268 ../src/prefs_folder_item.c:876
16634 #: ../src/prefs_folder_item.c:1401
16636 "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
16637 "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
16638 "subfolders\".</i>"
16641 #. Apply to subfolders
16642 #: ../src/prefs_folder_item.c:280 ../src/prefs_folder_item.c:888
16650 #: ../src/prefs_folder_item.c:305
16655 #: ../src/prefs_folder_item.c:307
16659 #: ../src/prefs_folder_item.c:323
16661 msgid "Folder type"
16664 #. Simplify Subject
16665 #: ../src/prefs_folder_item.c:336
16667 msgid "Simplify Subject RegExp"
16668 msgstr "제목 단순화 정규표현식: "
16671 #: ../src/prefs_folder_item.c:362
16672 msgid "Test string:"
16676 #: ../src/prefs_folder_item.c:379
16681 #: ../src/prefs_folder_item.c:394
16683 msgid "Folder chmod"
16684 msgstr "폴더 chmod: "
16687 #: ../src/prefs_folder_item.c:420
16689 msgid "Folder color"
16692 #: ../src/prefs_folder_item.c:433 ../src/prefs_folder_item.c:1670
16693 msgid "Pick color for folder"
16696 #: ../src/prefs_folder_item.c:451
16698 msgid "Run Processing rules at start-up"
16701 #: ../src/prefs_folder_item.c:466
16702 msgid "Run Processing rules when opening"
16705 #. Check folder for new mail
16706 #: ../src/prefs_folder_item.c:480
16707 msgid "Scan for new mail"
16710 #: ../src/prefs_folder_item.c:482
16712 "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
16713 "side filtering on IMAP or by an external application"
16716 #: ../src/prefs_folder_item.c:502
16718 msgid "Select the HTML part of multipart messages"
16719 msgstr "multipart 메시지의 부분을 얻을 수가 없습니다."
16721 #: ../src/prefs_folder_item.c:519
16723 "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
16724 "View/Text Options)"
16727 #. Synchronise folder for offline use
16728 #: ../src/prefs_folder_item.c:529
16729 msgid "Synchronise for offline use"
16730 msgstr "오프라인 사용을 위해 동기 맞추기"
16732 #: ../src/prefs_folder_item.c:550
16734 msgid "Fetch message bodies from the last"
16735 msgstr "새 메시지가 없습니다. 끝에서 부터 찾을까요?"
16737 #: ../src/prefs_folder_item.c:557
16738 msgid "0: all bodies"
16741 #: ../src/prefs_folder_item.c:565
16743 msgid "Remove older messages bodies"
16744 msgstr "인용된 메시지 본문"
16746 #: ../src/prefs_folder_item.c:582
16748 msgid "Discard folder cache"
16751 #: ../src/prefs_folder_item.c:897
16752 msgid "Request Return Receipt"
16755 #: ../src/prefs_folder_item.c:912
16756 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
16757 msgstr "보내는 메시지의 복사본을 발송 편지함 대신 이 폴더에 저장"
16760 #. Default address to reply to
16763 #. Default Reply-to
16764 #: ../src/prefs_folder_item.c:925 ../src/prefs_folder_item.c:948
16765 #: ../src/prefs_folder_item.c:972 ../src/prefs_folder_item.c:995
16766 #: ../src/prefs_folder_item.c:1018
16771 #: ../src/prefs_folder_item.c:949
16773 msgid " for replies"
16774 msgstr "회신시 기본 To: "
16777 #: ../src/prefs_folder_item.c:1041
16779 msgid "Default account"
16782 #: ../src/prefs_folder_item.c:1683
16784 msgid "Discard cache"
16787 #: ../src/prefs_folder_item.c:1684
16789 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
16790 msgstr "정말로 이 헤더를 지우시겠습니까?"
16792 #: ../src/prefs_folder_item.c:1686
16797 #: ../src/prefs_folder_item.c:1815
16801 #: ../src/prefs_folder_item.c:1894
16803 msgid "Properties for folder %s"
16806 #. normal font label
16807 #: ../src/prefs_fonts.c:79
16808 msgid "Folder and Message Lists"
16809 msgstr "폴더와 메시지 목록"
16811 #. message font label
16812 #: ../src/prefs_fonts.c:99 ../src/prefs_matcher.c:2030
16816 #. derive from normal font check button
16817 #: ../src/prefs_fonts.c:126
16818 msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
16821 #. small font label
16822 #: ../src/prefs_fonts.c:136
16827 #: ../src/prefs_fonts.c:158
16831 #. print check button
16832 #: ../src/prefs_fonts.c:180
16833 msgid "Use different font for printing"
16836 #. print font label
16837 #: ../src/prefs_fonts.c:190
16839 msgid "Message Printing"
16842 #: ../src/prefs_fonts.c:268 ../src/prefs_msg_colors.c:839
16843 #: ../src/prefs_summaries.c:678 ../src/prefs_themes.c:369
16847 #: ../src/prefs_fonts.c:269
16851 #: ../src/prefs_gtk.c:938 ../src/toolbar.c:213 ../src/toolbar.c:423
16852 msgid "Preferences"
16855 #: ../src/prefs_image_viewer.c:69
16856 msgid "Automatically display attached images"
16857 msgstr "자동으로 첨부된 이미지 표시"
16859 #: ../src/prefs_image_viewer.c:75
16861 msgid "Resize attached images by default"
16863 "기본적으로 첨부된 이미지 크기 조정\n"
16866 #: ../src/prefs_image_viewer.c:78
16868 msgid "Clicking image toggles scaling"
16870 "기본적으로 첨부된 이미지 크기 조정\n"
16873 #: ../src/prefs_image_viewer.c:83
16874 msgid "Display images inline"
16875 msgstr "이미지를 같이 표시"
16877 #: ../src/prefs_image_viewer.c:89
16879 msgid "Print images"
16882 #: ../src/prefs_image_viewer.c:139
16883 msgid "Image Viewer"
16886 #: ../src/prefs_logging.c:147 ../src/prefs_logging.c:254
16887 msgid "Restrict the log window to"
16890 #: ../src/prefs_logging.c:159 ../src/prefs_logging.c:266
16891 msgid "0 to stop logging in the log window"
16892 msgstr "로그 창에서 로그 중지하려면 0"
16894 #: ../src/prefs_logging.c:161 ../src/prefs_logging.c:268
16898 #: ../src/prefs_logging.c:171
16900 msgid "Filtering/processing log"
16903 #: ../src/prefs_logging.c:174
16904 msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
16907 #: ../src/prefs_logging.c:180
16909 "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
16910 "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
16911 "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
16912 "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
16915 #: ../src/prefs_logging.c:187
16917 msgid "Log filtering/processing when..."
16920 #: ../src/prefs_logging.c:191
16922 msgid "filtering at incorporation"
16925 #: ../src/prefs_logging.c:193
16927 msgid "pre-processing folders"
16928 msgstr "/처리 규칙 만들기"
16930 #: ../src/prefs_logging.c:198
16931 msgid "manually filtering"
16934 #: ../src/prefs_logging.c:200
16936 msgid "post-processing folders"
16937 msgstr "/처리 규칙 만들기"
16939 #: ../src/prefs_logging.c:207
16941 msgid "processing folders"
16942 msgstr "/처리 규칙 만들기"
16944 #: ../src/prefs_logging.c:222
16949 #: ../src/prefs_logging.c:231
16953 #: ../src/prefs_logging.c:232
16957 #: ../src/prefs_logging.c:233
16961 #: ../src/prefs_logging.c:238
16963 "Select the level of detail of the logging.\n"
16964 "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
16965 "match and what actions are performed.\n"
16966 "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
16967 "and why rules are skipped.\n"
16968 "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
16969 "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
16970 "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
16974 #: ../src/prefs_logging.c:280
16979 #: ../src/prefs_logging.c:282
16980 msgid "Write the following information to disk..."
16983 #: ../src/prefs_logging.c:290
16985 msgid "Warning messages"
16986 msgstr "메시지을 보내는 중"
16988 #: ../src/prefs_logging.c:291
16990 msgid "Network protocol messages"
16993 #: ../src/prefs_logging.c:295
16995 msgid "Error messages"
16998 #: ../src/prefs_logging.c:296
16999 msgid "Status messages for filtering/processing log"
17002 #: ../src/prefs_logging.c:427 ../src/prefs_msg_colors.c:145
17003 #: ../src/prefs_other.c:689
17007 #: ../src/prefs_logging.c:428
17011 #: ../src/prefs_matcher.c:328
17014 msgstr "Score lower than"
17016 #: ../src/prefs_matcher.c:329
17020 #: ../src/prefs_matcher.c:335
17024 #: ../src/prefs_matcher.c:339
17026 msgid "higher than"
17027 msgstr "Size greater than"
17029 #: ../src/prefs_matcher.c:340
17032 msgstr "Score lower than"
17034 #: ../src/prefs_matcher.c:341 ../src/prefs_matcher.c:347
17037 msgstr "Size exactly"
17039 #: ../src/prefs_matcher.c:345
17041 msgid "greater than"
17042 msgstr "Size greater than"
17044 #: ../src/prefs_matcher.c:346
17046 msgid "smaller than"
17047 msgstr "Size smaller than"
17049 #: ../src/prefs_matcher.c:351
17053 #: ../src/prefs_matcher.c:352
17057 #: ../src/prefs_matcher.c:353
17061 #: ../src/prefs_matcher.c:357
17065 #: ../src/prefs_matcher.c:358
17067 msgid "doesn't contain"
17068 msgstr "does not contain"
17070 #: ../src/prefs_matcher.c:381
17072 msgid "headers part"
17075 #: ../src/prefs_matcher.c:382
17080 #: ../src/prefs_matcher.c:383
17082 msgid "whole message"
17085 #: ../src/prefs_matcher.c:389 ../src/summaryview.c:6300
17090 #: ../src/prefs_matcher.c:390 ../src/summaryview.c:6298
17095 #: ../src/prefs_matcher.c:391
17100 #: ../src/prefs_matcher.c:392 ../src/summaryview.c:6292
17105 #: ../src/prefs_matcher.c:394 ../src/summaryview.c:6282 ../src/toolbar.c:416
17106 #: ../src/toolbar.c:934 ../src/toolbar.c:1978
17111 #: ../src/prefs_matcher.c:395
17113 msgid "Has attachment"
17116 #: ../src/prefs_matcher.c:396 ../src/summaryview.c:6318
17121 #: ../src/prefs_matcher.c:400
17126 #: ../src/prefs_matcher.c:401
17129 msgstr "점수가 지정되지 않음."
17131 #: ../src/prefs_matcher.c:405
17135 #: ../src/prefs_matcher.c:406
17139 #: ../src/prefs_matcher.c:410
17143 #: ../src/prefs_matcher.c:411
17144 msgid "Specific tag"
17147 #: ../src/prefs_matcher.c:415
17152 #: ../src/prefs_matcher.c:416
17153 msgid "not ignored"
17156 #: ../src/prefs_matcher.c:417
17160 #: ../src/prefs_matcher.c:418
17161 msgid "not watched"
17164 #: ../src/prefs_matcher.c:422
17168 #: ../src/prefs_matcher.c:423
17172 #: ../src/prefs_matcher.c:427
17176 #: ../src/prefs_matcher.c:428
17177 msgid "non-0 (Failed)"
17180 #: ../src/prefs_matcher.c:566
17181 msgid "Condition configuration"
17184 #. criteria combo box
17185 #: ../src/prefs_matcher.c:610
17186 msgid "Match criteria:"
17189 #: ../src/prefs_matcher.c:619
17190 msgid "All messages"
17193 #: ../src/prefs_matcher.c:621
17197 #: ../src/prefs_matcher.c:622
17200 msgstr "Passphrase"
17202 #: ../src/prefs_matcher.c:623
17206 #: ../src/prefs_matcher.c:624 ../src/prefs_msg_colors.c:410
17208 msgid "Color labels"
17211 #: ../src/prefs_matcher.c:625
17216 #: ../src/prefs_matcher.c:628
17217 msgid "Partially downloaded"
17218 msgstr "Partially downloaded"
17220 #: ../src/prefs_matcher.c:631
17222 msgid "External program test"
17225 #. store UNtranslated "Any"/"All" in matcher expressions
17226 #: ../src/prefs_matcher.c:707 ../src/prefs_matcher.c:1604
17227 #: ../src/prefs_matcher.c:1619 ../src/prefs_matcher.c:2501
17229 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
17233 #: ../src/prefs_matcher.c:741
17237 #: ../src/prefs_matcher.c:818
17239 msgid "Message must match"
17240 msgstr " 메시지 목록... "
17242 #: ../src/prefs_matcher.c:822
17243 msgid "at least one"
17246 #: ../src/prefs_matcher.c:823
17251 #: ../src/prefs_matcher.c:826
17252 msgid "of above rules"
17255 #: ../src/prefs_matcher.c:1522 ../src/prefs_matcher.c:1588
17257 msgid "Search pattern is not set."
17258 msgstr "헤더 이름이 지정되지않음."
17260 #: ../src/prefs_matcher.c:1531
17262 msgid "Test command is not set."
17263 msgstr "명령이 지정되지않음."
17265 #: ../src/prefs_matcher.c:1605
17267 msgid "all addresses in all headers"
17268 msgstr "메일 주소가 지정되지않았습니다."
17270 #: ../src/prefs_matcher.c:1608
17272 msgid "any address in any header"
17273 msgstr "메일 주소가 지정되지않았습니다."
17275 #: ../src/prefs_matcher.c:1610
17277 msgid "the address(es) in header '%s'"
17280 #: ../src/prefs_matcher.c:1611
17283 "Book/folder path is not set.\n"
17285 "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
17286 "'%s' from the book/folder drop-down list."
17289 #: ../src/prefs_matcher.c:1830
17290 msgid "Headers part"
17293 #: ../src/prefs_matcher.c:1834
17297 #: ../src/prefs_matcher.c:1838
17298 msgid "Whole message"
17301 #: ../src/prefs_matcher.c:1957 ../src/prefs_matcher.c:2001
17306 #: ../src/prefs_matcher.c:1959
17311 #: ../src/prefs_matcher.c:1968
17315 #: ../src/prefs_matcher.c:1973
17319 #: ../src/prefs_matcher.c:1974 ../src/prefs_matcher.c:1991
17324 #: ../src/prefs_matcher.c:1979
17329 #: ../src/prefs_matcher.c:1990
17333 #: ../src/prefs_matcher.c:1996
17338 #: ../src/prefs_matcher.c:2013
17343 #: ../src/prefs_matcher.c:2014
17347 #: ../src/prefs_matcher.c:2024
17352 #: ../src/prefs_matcher.c:2029
17356 #: ../src/prefs_matcher.c:2031
17360 #: ../src/prefs_matcher.c:2036
17364 #: ../src/prefs_matcher.c:2040
17365 msgid "Program returns"
17368 #: ../src/prefs_matcher.c:2110
17371 "The entry was not saved.\n"
17373 msgstr "항목이 저장되지 않았습니다. 그래도 닫을까요?"
17375 #: ../src/prefs_matcher.c:2174
17376 msgid "Match Type: 'Test'"
17379 #: ../src/prefs_matcher.c:2175
17381 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
17382 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
17384 "The following symbols can be used:"
17387 #: ../src/prefs_matcher.c:2274
17388 msgid "Current condition rules"
17391 #: ../src/prefs_message.c:120
17396 #: ../src/prefs_message.c:123
17397 msgid "Display header pane above message view"
17398 msgstr "메시지 보기 위에 헤더 창 표시"
17400 #: ../src/prefs_message.c:127
17402 msgid "Display (X-)Face in message view"
17403 msgstr "메시지 보기에서 X-Face 표시"
17405 #: ../src/prefs_message.c:130
17407 msgid "Display Face in message view"
17408 msgstr "메시지 보기에서 X-Face 표시"
17410 #: ../src/prefs_message.c:144
17412 msgid "Display headers in message view"
17413 msgstr "메시지를 볼 때 간단한 헤더만 표시"
17415 #: ../src/prefs_message.c:156
17417 msgid "HTML messages"
17420 #: ../src/prefs_message.c:159
17421 msgid "Render HTML messages as text"
17422 msgstr "HTML 메시지를 텍스트처럼 표시"
17424 #: ../src/prefs_message.c:162
17425 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
17428 #: ../src/prefs_message.c:165
17430 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
17431 msgstr "multipart 메시지의 부분을 저장할 수가 없습니다."
17433 #: ../src/prefs_message.c:175
17437 #: ../src/prefs_message.c:189 ../src/prefs_message.c:223
17441 #: ../src/prefs_message.c:195
17445 #: ../src/prefs_message.c:197
17449 #: ../src/prefs_message.c:203
17450 msgid "Smooth scroll"
17453 #: ../src/prefs_message.c:209
17457 #: ../src/prefs_message.c:230
17458 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
17459 msgstr "첨부 설명 보기 (이름대신)"
17462 #: ../src/prefs_message.c:233
17467 #: ../src/prefs_message.c:242
17468 msgid "Collapse quoted text on double click"
17471 #: ../src/prefs_message.c:249
17472 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
17473 msgstr "이 문자들을 인용 부호로 인식: "
17475 #: ../src/prefs_message.c:355
17477 msgid "Text Options"
17480 #: ../src/prefs_msg_colors.c:147
17482 msgid "Message view"
17485 #: ../src/prefs_msg_colors.c:154
17487 msgid "Enable coloration of message text"
17488 msgstr "메시지에 색을 이용하여 보여주기"
17490 #: ../src/prefs_msg_colors.c:162
17495 #: ../src/prefs_msg_colors.c:174
17497 msgid "Cycle quote colors"
17500 #: ../src/prefs_msg_colors.c:178
17501 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
17504 #: ../src/prefs_msg_colors.c:184
17508 #: ../src/prefs_msg_colors.c:190 ../src/prefs_msg_colors.c:216
17509 #: ../src/prefs_msg_colors.c:242
17513 #: ../src/prefs_msg_colors.c:204
17516 msgid "Pick color for 1st level text"
17517 msgstr "첫번째 단계 인용문 색 선택"
17519 #: ../src/prefs_msg_colors.c:210
17524 #: ../src/prefs_msg_colors.c:230
17527 msgid "Pick color for 2nd level text"
17528 msgstr "첫번째 단계 인용문 색 선택"
17530 #: ../src/prefs_msg_colors.c:236
17535 #: ../src/prefs_msg_colors.c:256
17538 msgid "Pick color for 3rd level text"
17539 msgstr "첫번째 단계 인용문 색 선택"
17541 #: ../src/prefs_msg_colors.c:263
17543 msgid "Enable coloration of text background"
17544 msgstr "메시지에 색을 이용하여 보여주기"
17546 #: ../src/prefs_msg_colors.c:279
17549 msgid "Pick color for 1st level text background"
17550 msgstr "첫번째 단계 인용문 색 선택"
17552 #: ../src/prefs_msg_colors.c:300
17555 msgid "Pick color for 2nd level text background"
17556 msgstr "첫번째 단계 인용문 색 선택"
17558 #: ../src/prefs_msg_colors.c:321
17561 msgid "Pick color for 3rd level text background"
17562 msgstr "대상 폴더의 색 선택"
17564 #: ../src/prefs_msg_colors.c:341
17567 msgid "Pick color for links"
17570 #: ../src/prefs_msg_colors.c:343
17574 #: ../src/prefs_msg_colors.c:360
17577 msgid "Pick color for signatures"
17580 #: ../src/prefs_msg_colors.c:367 ../src/prefs_summaries.c:354
17582 msgid "Folder list"
17583 msgstr " 폴더 목록... "
17585 #: ../src/prefs_msg_colors.c:380
17587 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
17588 "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
17591 #: ../src/prefs_msg_colors.c:384
17592 msgid "Target folder"
17595 #: ../src/prefs_msg_colors.c:399
17597 msgid "Pick color for folders containing new messages"
17600 #: ../src/prefs_msg_colors.c:401
17602 msgid "Folder containing new messages"
17603 msgstr "새 메시지를 가져옴"
17605 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
17606 #. rule name and should not be translated
17607 #: ../src/prefs_msg_colors.c:428 ../src/prefs_msg_colors.c:459
17610 msgid "Pick color for 'color %d'"
17613 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
17614 #. rule name and should not be translated
17615 #: ../src/prefs_msg_colors.c:432 ../src/prefs_msg_colors.c:463
17617 msgid "Set label for 'color %d'"
17620 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
17621 #. rule name and should not be translated
17622 #: ../src/prefs_msg_colors.c:592
17624 msgctxt "Dialog title"
17625 msgid "Pick color for 'color %d'"
17628 #: ../src/prefs_msg_colors.c:600
17630 msgctxt "Dialog title"
17631 msgid "Pick color for 1st level text"
17632 msgstr "첫번째 단계 인용문 색 선택"
17634 #: ../src/prefs_msg_colors.c:603
17636 msgctxt "Dialog title"
17637 msgid "Pick color for 2nd level text"
17638 msgstr "첫번째 단계 인용문 색 선택"
17640 #: ../src/prefs_msg_colors.c:606
17642 msgctxt "Dialog title"
17643 msgid "Pick color for 3rd level text"
17644 msgstr "첫번째 단계 인용문 색 선택"
17646 #: ../src/prefs_msg_colors.c:609
17648 msgctxt "Dialog title"
17649 msgid "Pick color for 1st level text background"
17650 msgstr "첫번째 단계 인용문 색 선택"
17652 #: ../src/prefs_msg_colors.c:612
17654 msgctxt "Dialog title"
17655 msgid "Pick color for 2nd level text background"
17656 msgstr "첫번째 단계 인용문 색 선택"
17658 #: ../src/prefs_msg_colors.c:615
17660 msgctxt "Dialog title"
17661 msgid "Pick color for 3rd level text background"
17662 msgstr "대상 폴더의 색 선택"
17664 #: ../src/prefs_msg_colors.c:618
17666 msgctxt "Dialog title"
17667 msgid "Pick color for links"
17670 #: ../src/prefs_msg_colors.c:621
17672 msgctxt "Dialog title"
17673 msgid "Pick color for target folder"
17674 msgstr "대상 폴더의 색 선택"
17676 #: ../src/prefs_msg_colors.c:624
17678 msgctxt "Dialog title"
17679 msgid "Pick color for signatures"
17682 #: ../src/prefs_msg_colors.c:627
17684 msgctxt "Dialog title"
17685 msgid "Pick color for folder"
17688 #: ../src/prefs_msg_colors.c:840
17692 #: ../src/prefs_other.c:97
17693 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
17696 #: ../src/prefs_other.c:111
17697 msgid "Select preset:"
17700 #: ../src/prefs_other.c:126
17702 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
17703 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
17706 #: ../src/prefs_other.c:479
17707 msgid "Add address to destination when double-clicked"
17708 msgstr "더블클릭시에 대상에 주소 더하기"
17711 #: ../src/prefs_other.c:482
17715 #: ../src/prefs_other.c:485
17716 msgid "Confirm on exit"
17719 #: ../src/prefs_other.c:492
17720 msgid "Empty trash on exit"
17721 msgstr "끝낼때 지운 편지함 비우기"
17723 #: ../src/prefs_other.c:495
17724 msgid "Warn if there are queued messages"
17725 msgstr "큐에 메시지가 있을 때 경고"
17727 #: ../src/prefs_other.c:497
17728 msgid "Keyboard shortcuts"
17731 #: ../src/prefs_other.c:500
17732 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
17735 #: ../src/prefs_other.c:503
17737 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
17738 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
17739 "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
17742 #: ../src/prefs_other.c:510
17743 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
17746 #: ../src/prefs_other.c:520
17747 msgid "Metadata handling"
17750 #: ../src/prefs_other.c:521
17752 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
17753 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
17756 #: ../src/prefs_other.c:525
17760 #: ../src/prefs_other.c:527
17765 #: ../src/prefs_other.c:545
17767 msgid "Socket I/O timeout"
17768 msgstr "소켓 입출력 시간제한:"
17770 #: ../src/prefs_other.c:567
17772 msgid "Ask before emptying trash"
17773 msgstr "지운 편지함 비울때 확인하기"
17775 #: ../src/prefs_other.c:569
17776 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
17779 #: ../src/prefs_other.c:574
17780 msgid "Use secure file deletion if possible"
17783 #: ../src/prefs_other.c:578
17785 "Use secure file deletion if possible\n"
17786 "(the 'shred' program is not available)"
17789 #: ../src/prefs_other.c:583
17791 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
17792 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
17795 #: ../src/prefs_other.c:587
17796 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
17799 #: ../src/prefs_other.c:690
17800 msgid "Miscellaneous"
17803 #: ../src/prefs_quote.c:77
17804 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
17807 #. Use of external incorporation program
17808 #: ../src/prefs_receive.c:123
17810 msgid "External incorporation program"
17813 #: ../src/prefs_receive.c:126
17815 msgid "Use external program for receiving mail"
17816 msgstr "합체을 위해 외부 프로그램을 사용"
17819 #: ../src/prefs_receive.c:142
17821 msgid "Automatic checking"
17822 msgstr "자동으로 서명 확인"
17824 #: ../src/prefs_receive.c:149
17826 msgid "Check for new mail every"
17827 msgstr "/새 폴더 확인(_H)"
17829 #: ../src/prefs_receive.c:167
17831 msgid "Check for new mail on start-up"
17832 msgstr "시작할 때 새 편지를 검사"
17835 #: ../src/prefs_receive.c:170
17839 #: ../src/prefs_receive.c:172
17840 msgid "Show receive dialog"
17841 msgstr "받기 대화상자 보기"
17843 #: ../src/prefs_receive.c:182
17844 msgid "Only on manual receiving"
17847 #: ../src/prefs_receive.c:193
17848 msgid "Close receive dialog when finished"
17849 msgstr "끝났을 때 받기 대화상자 닫기"
17851 #: ../src/prefs_receive.c:196
17852 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
17853 msgstr "받기 에러 발생시 에러 상자 보이지 않음"
17855 #: ../src/prefs_receive.c:199
17857 msgid "After receiving new mail"
17858 msgstr "새 편지를 받은 후 받은 편지함으로 가기"
17860 #: ../src/prefs_receive.c:201
17862 msgid "Go to Inbox"
17865 #: ../src/prefs_receive.c:203
17867 msgid "Update all local folders"
17868 msgstr "병합 후에 모든 지역 폴더 갱신"
17870 #: ../src/prefs_receive.c:205
17872 msgid "Run command"
17875 #: ../src/prefs_receive.c:210
17877 msgid "after automatic check"
17880 #: ../src/prefs_receive.c:212
17882 msgid "after manual check"
17885 #: ../src/prefs_receive.c:220
17888 "Command to execute:\n"
17889 "(use %d as number of new mails)"
17892 "(새 편지의 번호로 %d을(를) 사용)"
17894 #: ../src/prefs_receive.c:343 ../src/prefs_send.c:357
17895 msgid "Mail Handling"
17898 #: ../src/prefs_receive.c:344
17903 #: ../src/prefs_send.c:161
17904 msgid "Save sent messages to Sent folder"
17905 msgstr "보낸 메시지를 보낸 편지함에 저장"
17907 #: ../src/prefs_send.c:164
17908 msgid "Confirm before sending queued messages"
17909 msgstr "보관된 메시지를 보낼 때 확인"
17911 #: ../src/prefs_send.c:167
17913 msgid "Never send Return Receipts"
17916 #: ../src/prefs_send.c:170
17917 msgid "Show send dialog"
17918 msgstr "보내기 대화상자 보기"
17920 #: ../src/prefs_send.c:172
17921 msgid "Warn when Subject is empty"
17924 #: ../src/prefs_send.c:180
17925 msgid "Outgoing encoding"
17926 msgstr "보내는 메일의 인코딩"
17928 #: ../src/prefs_send.c:205
17930 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
17932 msgstr "`자동'이 선택되면, 현재 로케일에 맞는 최적의 인코딩 방식이 사용됩니다."
17934 #: ../src/prefs_send.c:220
17935 msgid "Automatic (Recommended)"
17938 #: ../src/prefs_send.c:222
17940 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
17941 msgstr "7bit 아스키 (US-ASCII)"
17943 #: ../src/prefs_send.c:223
17944 msgid "Unicode (UTF-8)"
17945 msgstr "유니코드 (UTF-8)"
17947 #: ../src/prefs_send.c:225
17948 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
17949 msgstr "서부 유럽(ISO-8859-1)"
17951 #: ../src/prefs_send.c:226
17952 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
17953 msgstr "서부 유럽(ISO-8859-15)"
17955 #: ../src/prefs_send.c:228
17956 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
17957 msgstr "중부 유럽(ISO-8859-2)"
17959 #: ../src/prefs_send.c:230
17960 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
17961 msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
17963 #: ../src/prefs_send.c:231
17964 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
17965 msgstr "Baltic (ISO-8859-4)"
17967 #: ../src/prefs_send.c:233
17968 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
17969 msgstr "그리스 (ISO-8859-7)"
17971 #: ../src/prefs_send.c:235
17972 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
17973 msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
17975 #: ../src/prefs_send.c:236
17976 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
17977 msgstr "Hebrew (Windows-1255)"
17979 #: ../src/prefs_send.c:238
17981 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
17982 msgstr "Baltic (ISO-8859-4)"
17984 #: ../src/prefs_send.c:239
17986 msgid "Arabic (Windows-1256)"
17987 msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"
17989 #: ../src/prefs_send.c:241
17990 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
17991 msgstr "터키 (ISO-8859-9)"
17993 #: ../src/prefs_send.c:243
17994 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
17995 msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
17997 #: ../src/prefs_send.c:244
17998 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17999 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
18001 #: ../src/prefs_send.c:245
18002 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18003 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
18005 #: ../src/prefs_send.c:246
18006 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
18007 msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"
18009 #: ../src/prefs_send.c:248
18010 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
18011 msgstr "일본 (ISO-2022-JP)"
18013 #: ../src/prefs_send.c:250
18014 msgid "Japanese (EUC-JP)"
18015 msgstr "일본 (EUC-JP)"
18017 #: ../src/prefs_send.c:251
18018 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
18019 msgstr "일본 (Shift_JIS)"
18021 #: ../src/prefs_send.c:254
18023 msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
18024 msgstr "Simplified Chinese (GBK)"
18026 #: ../src/prefs_send.c:255
18027 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
18028 msgstr "Simplified Chinese (GB2312)"
18030 #: ../src/prefs_send.c:256
18031 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
18032 msgstr "Simplified Chinese (GBK)"
18034 #: ../src/prefs_send.c:257
18035 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
18036 msgstr "Traditional Chinese (Big5)"
18038 #: ../src/prefs_send.c:259
18039 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
18040 msgstr "Traditional Chinese (EUC-TW)"
18042 #: ../src/prefs_send.c:260
18043 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
18044 msgstr "중국 (ISO-2022-CN)"
18046 #: ../src/prefs_send.c:263
18047 msgid "Korean (EUC-KR)"
18048 msgstr "한국 (EUC-KR)"
18050 #: ../src/prefs_send.c:265
18051 msgid "Thai (TIS-620)"
18052 msgstr "Thai (TIS-620)"
18054 #: ../src/prefs_send.c:266
18055 msgid "Thai (Windows-874)"
18056 msgstr "Thai (Windows-874)"
18058 #: ../src/prefs_send.c:270
18059 msgid "Transfer encoding"
18062 #: ../src/prefs_send.c:281
18064 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
18067 "메시지 본문에 아스키 외의 문자들이 있을 경우 Content-Transfer-Encoding 사용"
18069 #: ../src/prefs_send.c:358 ../src/send_message.c:499 ../src/send_message.c:503
18070 #: ../src/send_message.c:508
18074 #: ../src/prefs_spelling.c:81
18075 msgid "Pick color for misspelled word"
18076 msgstr "맞춤법이 틀린 단어의 색 선택"
18078 #: ../src/prefs_spelling.c:129
18079 msgid "Enable spell checker"
18080 msgstr "맞춤법 검사기 사용"
18082 #: ../src/prefs_spelling.c:134
18083 msgid "Enable alternate dictionary"
18086 #: ../src/prefs_spelling.c:139
18087 msgid "Faster switching with last used dictionary"
18088 msgstr "마지막 사용했던 사전으로 빠르게 전환"
18090 #: ../src/prefs_spelling.c:141
18092 msgid "Automatic spell checking"
18093 msgstr "자동으로 서명 확인"
18095 #: ../src/prefs_spelling.c:149
18096 msgid "Re-check message when changing dictionary"
18099 #: ../src/prefs_spelling.c:153
18104 #: ../src/prefs_spelling.c:190
18105 msgid "Check with both dictionaries"
18108 #: ../src/prefs_spelling.c:197
18110 msgid "Get more dictionaries..."
18113 #: ../src/prefs_spelling.c:207
18115 msgid "Misspelled word color"
18116 msgstr "맞춤법 틀린 단어 색:"
18118 #: ../src/prefs_spelling.c:220
18120 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
18121 msgstr "맞춤법이 틀린 단어의 색 선택"
18123 #: ../src/prefs_spelling.c:337
18124 msgid "Spell Checking"
18127 #: ../src/prefs_summaries.c:152
18128 msgid "the abbreviated weekday name"
18131 #: ../src/prefs_summaries.c:153
18132 msgid "the full weekday name"
18135 #: ../src/prefs_summaries.c:154
18136 msgid "the abbreviated month name"
18139 #: ../src/prefs_summaries.c:155
18140 msgid "the full month name"
18143 #: ../src/prefs_summaries.c:156
18144 msgid "the preferred date and time for the current locale"
18145 msgstr "현재 로케일에 적당한 날짜와 시간"
18147 #: ../src/prefs_summaries.c:157
18148 msgid "the century number (year/100)"
18149 msgstr "년도 (년/100)"
18151 #: ../src/prefs_summaries.c:158
18152 msgid "the day of the month as a decimal number"
18155 #: ../src/prefs_summaries.c:159
18156 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
18159 #: ../src/prefs_summaries.c:160
18160 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
18163 #: ../src/prefs_summaries.c:161
18164 msgid "the day of the year as a decimal number"
18167 #: ../src/prefs_summaries.c:162
18168 msgid "the month as a decimal number"
18171 #: ../src/prefs_summaries.c:163
18172 msgid "the minute as a decimal number"
18175 #: ../src/prefs_summaries.c:164
18176 msgid "either AM or PM"
18179 #: ../src/prefs_summaries.c:165
18180 msgid "the second as a decimal number"
18183 #: ../src/prefs_summaries.c:166
18184 msgid "the day of the week as a decimal number"
18187 #: ../src/prefs_summaries.c:167
18188 msgid "the preferred date for the current locale"
18191 #: ../src/prefs_summaries.c:168
18192 msgid "the last two digits of a year"
18195 #: ../src/prefs_summaries.c:169
18196 msgid "the year as a decimal number"
18199 #: ../src/prefs_summaries.c:170
18200 msgid "the time zone or name or abbreviation"
18203 #: ../src/prefs_summaries.c:191 ../src/prefs_summaries.c:239
18204 #: ../src/prefs_summaries.c:519
18205 msgid "Date format"
18208 #: ../src/prefs_summaries.c:215
18212 #: ../src/prefs_summaries.c:257
18216 #: ../src/prefs_summaries.c:360
18218 msgid "Display message number next to folder name"
18219 msgstr "폴더이름옆에 읽지않을 메시지 수를 표시"
18221 #: ../src/prefs_summaries.c:370
18223 msgid "Unread messages"
18226 #: ../src/prefs_summaries.c:371
18228 msgid "Unread and Total messages"
18231 #: ../src/prefs_summaries.c:381
18232 msgid "Open last opened folder at start-up"
18235 #: ../src/prefs_summaries.c:384
18236 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
18237 msgstr "Abbreviate newsgroup names longer than"
18239 #: ../src/prefs_summaries.c:398
18243 #: ../src/prefs_summaries.c:416
18245 msgid "Message list"
18246 msgstr " 메시지 목록... "
18248 #: ../src/prefs_summaries.c:422
18250 msgid "Set default selection when entering a folder"
18253 #: ../src/prefs_summaries.c:435
18254 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
18255 msgstr "\"no unread (or new) message\" 대화상자 보기"
18257 #: ../src/prefs_summaries.c:445
18258 msgid "Assume 'Yes'"
18261 #: ../src/prefs_summaries.c:446
18262 msgid "Assume 'No'"
18265 #: ../src/prefs_summaries.c:454
18267 msgid "Open message when selected"
18268 msgstr "선택되었을 때 항상 메시지 열기"
18270 #: ../src/prefs_summaries.c:464
18271 msgid "When message view is visible"
18274 #: ../src/prefs_summaries.c:470
18275 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
18278 #: ../src/prefs_summaries.c:474
18279 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
18280 msgstr "메시지를 이동하거나 지울 때 즉시 실행"
18282 #: ../src/prefs_summaries.c:476
18284 "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
18288 #: ../src/prefs_summaries.c:479
18290 msgid "Mark message as read"
18291 msgstr "모두 읽은 것으로 표시"
18293 #: ../src/prefs_summaries.c:482
18294 msgid "when selected, after"
18297 #: ../src/prefs_summaries.c:502
18299 msgid "only when opened in a new window, or replied to"
18300 msgstr "새 창에서 열렸을 경우에만 메시지를 읽은 것으로 표시"
18302 #: ../src/prefs_summaries.c:509
18303 msgid "Display sender using address book"
18304 msgstr "주소록을 이용하여 보낸이 표시"
18306 #: ../src/prefs_summaries.c:513
18307 msgid "Show tooltips"
18310 #: ../src/prefs_summaries.c:539
18312 msgid "Date format help"
18315 #: ../src/prefs_summaries.c:557
18317 msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
18318 msgstr "폴더의 모든 편지를 읽은 걸로 표시하기 전에 확인"
18320 #: ../src/prefs_summaries.c:560
18322 msgid "Translate header names"
18325 #: ../src/prefs_summaries.c:562
18327 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
18328 "translated into your language."
18331 #: ../src/prefs_summaries.c:679
18336 #: ../src/prefs_summary_column.c:86
18340 #: ../src/prefs_summary_column.c:226
18341 msgid "Message list columns configuration"
18342 msgstr "메시지 목록 컬럼 설정"
18344 #: ../src/prefs_summary_column.c:243
18346 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
18347 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
18350 #: ../src/prefs_summary_open.c:109
18351 msgid "first marked email"
18354 #: ../src/prefs_summary_open.c:110
18356 msgid "first new email"
18359 #: ../src/prefs_summary_open.c:111
18360 msgid "first unread email"
18363 #: ../src/prefs_summary_open.c:112
18364 msgid "last opened email"
18367 #: ../src/prefs_summary_open.c:113
18369 msgid "last email in the list"
18370 msgstr "이 헤더는 목록에 이미 있습니다."
18372 #: ../src/prefs_summary_open.c:115
18374 msgid "first email in the list"
18375 msgstr "이 헤더는 목록에 이미 있습니다."
18377 #: ../src/prefs_summary_open.c:184
18379 msgid " Selection when entering a folder"
18382 #: ../src/prefs_summary_open.c:230
18383 msgid "Possible selections"
18386 #: ../src/prefs_summary_open.c:266
18388 msgid "Selection on folder opening"
18391 #: ../src/prefs_template.c:79
18393 msgid "This name is used as the Menu item"
18394 msgstr "이 헤더는 목록에 이미 있습니다."
18396 #: ../src/prefs_template.c:81
18398 "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
18402 #: ../src/prefs_template.c:307
18403 msgid "Append the new template above to the list"
18406 #: ../src/prefs_template.c:316
18407 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
18410 #: ../src/prefs_template.c:326
18411 msgid "Delete the selected template from the list"
18414 #: ../src/prefs_template.c:344
18415 msgid "Show information on configuring templates"
18418 #: ../src/prefs_template.c:368
18419 msgid "Move the selected template to the top"
18422 #: ../src/prefs_template.c:378
18424 msgid "Move the selected template up"
18427 #: ../src/prefs_template.c:386
18429 msgid "Move the selected template down"
18432 #: ../src/prefs_template.c:396
18433 msgid "Move the selected template to the bottom"
18436 #: ../src/prefs_template.c:412
18437 msgid "Template configuration"
18440 #: ../src/prefs_template.c:599
18442 msgid "Templates list not saved"
18443 msgstr "헤더 이름이 지정되지않음."
18445 #: ../src/prefs_template.c:600
18447 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
18448 msgstr "항목이 저장되지 않았습니다. 그래도 닫을까요?"
18450 #: ../src/prefs_template.c:761
18452 msgid "The template's name is not set."
18453 msgstr "헤더 이름이 지정되지않음."
18455 #: ../src/prefs_template.c:798
18456 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
18459 #: ../src/prefs_template.c:804
18460 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
18463 #: ../src/prefs_template.c:810
18464 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
18467 #: ../src/prefs_template.c:816
18468 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
18471 #: ../src/prefs_template.c:822
18472 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
18475 #: ../src/prefs_template.c:892
18476 msgid "Delete template"
18479 #: ../src/prefs_template.c:893
18480 msgid "Do you really want to delete this template?"
18481 msgstr "정말로 이 템플릿을 지우시겠습니까?"
18483 #: ../src/prefs_template.c:905
18485 msgid "Delete all templates"
18488 #: ../src/prefs_template.c:906
18490 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
18491 msgstr "정말로 이 템플릿을 지우시겠습니까?"
18493 #: ../src/prefs_template.c:1221
18494 msgid "Current templates"
18497 #: ../src/prefs_template.c:1249
18501 #: ../src/prefs_themes.c:348 ../src/prefs_themes.c:729
18502 msgid "Default internal theme"
18505 #: ../src/prefs_themes.c:370
18509 #: ../src/prefs_themes.c:458
18510 msgid "Only root can remove system themes"
18511 msgstr "root만이 시스템 테마를 지울 수 있습니다"
18513 #: ../src/prefs_themes.c:461
18515 msgid "Remove system theme '%s'"
18516 msgstr "'%s' 시스템 테마를 지웁니다"
18518 #: ../src/prefs_themes.c:464
18520 msgid "Remove theme '%s'"
18521 msgstr "테마 `%s'을(를) 지웁니다"
18523 #: ../src/prefs_themes.c:470
18524 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
18525 msgstr "정말로 이 테마를 지우시겠습니까?"
18527 #: ../src/prefs_themes.c:480
18531 "while removing theme."
18534 #: ../src/prefs_themes.c:484
18535 msgid "Removing theme directory failed."
18536 msgstr "테마 디렉토리를 지울 수 없습니다."
18538 #: ../src/prefs_themes.c:487
18540 msgid "Theme removed successfully"
18541 msgstr "테마가 성공적으로 지워졌습니다"
18543 #: ../src/prefs_themes.c:507
18544 msgid "Select theme folder"
18547 #: ../src/prefs_themes.c:522
18549 msgid "Install theme '%s'"
18550 msgstr "'%s' 테마를 인스톨합니다"
18552 #: ../src/prefs_themes.c:525
18554 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
18557 "이 폴더는 테마 폴더가 아닌 것 같습니다.\n"
18560 #: ../src/prefs_themes.c:532
18561 msgid "Do you want to install theme for all users?"
18562 msgstr "모든 사용자를 위해 테마를 인스톨하시겠습니까?"
18564 #: ../src/prefs_themes.c:552
18566 msgid "Theme exists"
18569 #: ../src/prefs_themes.c:553
18572 "A theme with the same name is\n"
18573 "already installed in this location.\n"
18575 "Do you want to replace it?"
18577 "이 위치에 같은 이름의 테마가\n"
18580 #: ../src/prefs_themes.c:559
18582 msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
18583 msgstr "'%s' 폴더를 만들 수가 없습니다."
18585 #: ../src/prefs_themes.c:567
18587 msgid "Couldn't create destination directory %s."
18588 msgstr "대상 디렉토리를 만들 수 없습니다"
18590 #: ../src/prefs_themes.c:580
18592 msgid "Theme installed successfully."
18593 msgstr "테마를 성공적으로 인스톨하였습니다"
18595 #: ../src/prefs_themes.c:587
18596 msgid "Failed installing theme"
18597 msgstr "테마 인스톨이 실패했습니다"
18599 #: ../src/prefs_themes.c:590
18603 "while installing theme."
18608 #: ../src/prefs_themes.c:691
18610 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
18611 msgstr "%d개의 테마 사용가능 (%d 사용자, %d 시스템, 1 내장)"
18613 #: ../src/prefs_themes.c:732
18615 msgid "Internal theme has %d icons"
18616 msgstr "내장 테마가 %d 아이콘을 포함하고 있습니다"
18618 #: ../src/prefs_themes.c:738
18619 msgid "No info file available for this theme"
18620 msgstr "이 테마에는 정보 파일이 없습니다"
18622 #: ../src/prefs_themes.c:756
18624 msgid "Error: couldn't get theme status"
18625 msgstr "에러: 테마 상태를 얻을 수 없음"
18627 #: ../src/prefs_themes.c:780
18629 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
18630 msgstr "%d 파일 (%d 아이콘), 크기: %s"
18632 #: ../src/prefs_themes.c:829
18636 #: ../src/prefs_themes.c:840
18637 msgid "Install new..."
18638 msgstr "새 테마 인스톨..."
18640 #: ../src/prefs_themes.c:845
18641 msgid "Get more..."
18644 #: ../src/prefs_themes.c:856
18645 msgid "Information"
18648 #: ../src/prefs_themes.c:870
18652 #: ../src/prefs_themes.c:920
18656 #: ../src/prefs_themes.c:970
18660 #: ../src/prefs_toolbar.c:176
18662 "Selected Action already set.\n"
18663 "Please choose another Action from List"
18666 #: ../src/prefs_toolbar.c:177
18667 msgid "Item has no icon defined."
18670 #: ../src/prefs_toolbar.c:178
18671 msgid "Item has no text defined."
18674 #: ../src/prefs_toolbar.c:916
18676 msgid "Toolbar item"
18679 #. toolbar item type
18680 #: ../src/prefs_toolbar.c:932
18685 #: ../src/prefs_toolbar.c:942
18687 msgid "Internal Function"
18688 msgstr "안전하지 않은 연결"
18690 #: ../src/prefs_toolbar.c:943
18692 msgid "User Action"
18695 #: ../src/prefs_toolbar.c:945 ../src/toolbar.c:234
18700 #. available actions
18701 #: ../src/prefs_toolbar.c:952
18702 msgid "Event executed on click"
18705 #. toolbar item description
18706 #: ../src/prefs_toolbar.c:991
18707 msgid "Toolbar text"
18710 #: ../src/prefs_toolbar.c:1006 ../src/prefs_toolbar.c:1381
18714 #: ../src/prefs_toolbar.c:1042
18718 #: ../src/prefs_toolbar.c:1261 ../src/prefs_toolbar.c:1275
18719 #: ../src/prefs_toolbar.c:1289
18724 #: ../src/prefs_toolbar.c:1262
18725 msgid "Main Window"
18728 #: ../src/prefs_toolbar.c:1276
18729 msgid "Message Window"
18732 #: ../src/prefs_toolbar.c:1290
18733 msgid "Compose Window"
18736 #: ../src/prefs_toolbar.c:1404
18740 #: ../src/prefs_toolbar.c:1413
18741 msgid "Mapped event"
18744 #: ../src/prefs_toolbar.c:1710
18746 msgid "Toolbar item icon"
18749 #: ../src/prefs_wrapping.c:80
18751 msgid "Auto wrapping"
18752 msgstr "/편집(_E)/자동 줄바꿈(_O)"
18754 #: ../src/prefs_wrapping.c:81
18755 msgid "Wrap quotation"
18758 #: ../src/prefs_wrapping.c:82
18759 msgid "Wrap pasted text"
18762 #: ../src/prefs_wrapping.c:83
18763 msgid "Auto indent"
18766 #: ../src/prefs_wrapping.c:89
18768 msgid "Wrap text at"
18771 #: ../src/prefs_wrapping.c:154
18775 #: ../src/printing.c:436
18777 msgid "Print preview"
18780 #: ../src/printing.c:479
18785 #: ../src/printing.c:490
18790 #: ../src/printing.c:496
18794 #: ../src/printing.c:498
18798 #: ../src/printing.c:500
18802 #: ../src/printing.c:502
18806 #: ../src/printing.c:701
18811 #: ../src/privacy.c:255 ../src/privacy.c:276
18812 msgid "No information available"
18815 #: ../src/privacy.c:490
18817 msgid "No recipient keys defined."
18818 msgstr "동작이 정의되지 않음."
18820 #: ../src/procmime.c:430 ../src/procmime.c:432 ../src/procmime.c:433
18821 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
18824 #. Avoid having to translate two similar strings
18825 #: ../src/procmsg.c:945 ../src/procmsg.c:948
18827 msgid "Already trying to send."
18830 #: ../src/procmsg.c:1560 ../src/procmsg.c:1629
18832 msgid "Couldn't open file %s."
18833 msgstr "파일을 읽을 수가 없습니다."
18835 #: ../src/procmsg.c:1664
18837 msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
18840 #: ../src/procmsg.c:1697
18842 msgid "Queued message header is broken."
18845 #: ../src/procmsg.c:1717
18847 msgid "An error happened during SMTP session."
18848 msgstr "SMTP 세션에서 에러 발생\n"
18850 #: ../src/procmsg.c:1731
18853 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
18857 #: ../src/procmsg.c:1739
18859 "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
18860 "generated by Claws Mail."
18863 #: ../src/procmsg.c:1761
18865 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
18866 msgstr "뉴스를 보내기 위한 임시 파일을 만들 수 없습니다."
18868 #: ../src/procmsg.c:1774
18870 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
18871 msgstr "뉴스를 보내기 위한 임시 파일을 쓰는 중에 에러가 발생했습니다."
18873 #: ../src/procmsg.c:1788
18875 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
18876 msgstr "%s(으)로 메시지를 보내는 중 에러가 발생했습니다."
18878 #: ../src/procmsg.c:2352
18879 msgid "Filtering messages...\n"
18880 msgstr "메시지을 필터링하는 중...\n"
18882 #: ../src/quote_fmt.c:47
18884 msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
18885 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
18887 #: ../src/quote_fmt.c:48
18889 msgid "customized date format (see 'man strftime')"
18890 msgstr "날짜 형식 바꾸기 (strftime 매뉴얼 참고)"
18893 #: ../src/quote_fmt.c:51
18895 msgid "email address of sender"
18896 msgstr "메일 주소가 지정되지않았습니다."
18899 #: ../src/quote_fmt.c:52
18901 msgid "full name of sender"
18902 msgstr "보낸 사람의 전체 이름"
18905 #: ../src/quote_fmt.c:53
18907 msgid "first name of sender"
18911 #: ../src/quote_fmt.c:54
18913 msgid "last name of sender"
18917 #: ../src/quote_fmt.c:55
18919 msgid "initials of sender"
18923 #: ../src/quote_fmt.c:62
18925 msgid "message body"
18929 #: ../src/quote_fmt.c:63
18931 msgid "quoted message body"
18932 msgstr "인용된 메시지 본문"
18935 #: ../src/quote_fmt.c:64
18937 msgid "message body without signature"
18938 msgstr "서명을 제외한 메시지 본문"
18940 #. message with no signature
18941 #: ../src/quote_fmt.c:65
18943 msgid "quoted message body without signature"
18944 msgstr "서명을 제외한 인용된 메시지 본문"
18946 #. quoted message with no signature
18947 #: ../src/quote_fmt.c:66
18949 msgid "message tags"
18953 #: ../src/quote_fmt.c:67
18955 msgid "current dictionary"
18958 #. current dictionary
18959 #: ../src/quote_fmt.c:68
18961 msgid "cursor position"
18964 #. X marks the cursor spot
18965 #: ../src/quote_fmt.c:69
18966 msgid "account property: your name"
18969 #. full name in compose account
18970 #: ../src/quote_fmt.c:70
18972 msgid "account property: your email address"
18973 msgstr "당신의 전자우편 주소로 키 선택"
18975 #. mail address in compose account
18976 #: ../src/quote_fmt.c:71
18977 msgid "account property: account name"
18980 #. compose account name itself
18981 #: ../src/quote_fmt.c:72
18983 msgid "account property: organization"
18986 #. organization in compose account
18987 #: ../src/quote_fmt.c:73
18989 msgid "account property: signature"
18990 msgstr "서명 파일을 끼워넣습니다"
18992 #. signature set in account prefs
18993 #: ../src/quote_fmt.c:74
18994 msgid "account property: signature path"
18997 #. signature path set in account prefs
18998 #: ../src/quote_fmt.c:75
19000 msgid "account property: default dictionary"
19003 #. main dict (if enabled) in account
19004 #: ../src/quote_fmt.c:76
19005 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
19008 #. completion of 'Cc' from address book
19009 #: ../src/quote_fmt.c:77
19010 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
19013 #. completion of 'From' from address book
19014 #: ../src/quote_fmt.c:78
19015 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
19018 #: ../src/quote_fmt.c:80
19019 msgid "literal backslash"
19022 #: ../src/quote_fmt.c:81
19024 msgid "literal question mark"
19027 #: ../src/quote_fmt.c:82
19028 msgid "literal exclamation mark"
19031 #: ../src/quote_fmt.c:83
19032 msgid "literal pipe"
19035 #: ../src/quote_fmt.c:84
19036 msgid "literal opening curly brace"
19039 #: ../src/quote_fmt.c:85
19040 msgid "literal closing curly brace"
19043 #: ../src/quote_fmt.c:86
19047 #: ../src/quote_fmt.c:89
19049 msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
19050 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
19052 #: ../src/quote_fmt.c:90
19054 "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
19055 "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
19056 "symbols (or their long equivalent)"
19059 #: ../src/quote_fmt.c:91
19061 "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
19063 "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
19064 "symbols (or their long equivalent)"
19067 #: ../src/quote_fmt.c:92
19070 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
19075 #: ../src/quote_fmt.c:93
19077 "insert program output:\n"
19078 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
19083 #. insert program output
19084 #: ../src/quote_fmt.c:94
19086 "insert user input:\n"
19087 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
19088 "user-entered text"
19091 #. insert user input
19092 #: ../src/quote_fmt.c:95
19095 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
19099 #: ../src/quote_fmt.c:97
19101 msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
19102 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
19104 #: ../src/quote_fmt.c:98
19106 "text that can contain any of the symbols or\n"
19110 #: ../src/quote_fmt.c:99
19112 "text that can contain any of the symbols (no\n"
19116 #: ../src/quote_fmt.c:100
19118 "completion from address book only works with the first\n"
19119 "address of the header, it outputs the full name\n"
19120 "of the contact if that address matches exactly\n"
19121 "one contact in the address book"
19124 #: ../src/quote_fmt.c:109
19125 msgid "Description of symbols"
19128 #: ../src/quote_fmt.c:110
19130 msgid "The following symbols and commands can be used:"
19131 msgstr "다음 심볼이 사용될 수 있습니다:"
19133 #: ../src/quote_fmt.c:173
19135 msgid "Use template when composing new messages"
19136 msgstr "메시지를 이동하거나 지울 때 즉시 실행"
19138 #: ../src/quote_fmt.c:197
19140 "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
19144 #: ../src/quote_fmt.c:299
19146 msgid "Use template when replying to messages"
19147 msgstr "메시지를 이동하거나 지울 때 즉시 실행"
19149 #: ../src/quote_fmt.c:323
19150 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
19153 #: ../src/quote_fmt.c:334 ../src/quote_fmt.c:464
19154 msgid "Quotation mark"
19157 #: ../src/quote_fmt.c:429
19159 msgid "Use template when forwarding messages"
19160 msgstr "메시지를 이동하거나 지울 때 즉시 실행"
19162 #: ../src/quote_fmt.c:453
19163 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
19166 #: ../src/quote_fmt.c:545
19171 #: ../src/quote_fmt.c:563
19173 "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
19177 #: ../src/quote_fmt.c:566
19178 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
19181 #: ../src/quote_fmt.c:583
19182 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
19185 #: ../src/quote_fmt.c:603
19186 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
19189 #: ../src/quote_fmt_parse.y:509
19191 msgid "Enter text to replace '%s'"
19194 #: ../src/quote_fmt_parse.y:510
19195 msgid "Enter variable"
19198 #: ../src/send_message.c:152
19200 msgid "Sending message using command: %s\n"
19201 msgstr "다음 명령으로 메시지 보냄: %s\n"
19203 #: ../src/send_message.c:166
19205 msgid "Couldn't execute command: %s"
19206 msgstr "명령을 실행할 수 없습니다: %s"
19208 #: ../src/send_message.c:201
19210 msgid "Error occurred while executing command: %s"
19211 msgstr "명령을 실행하는 도중 에러가 발생했습니다: %s"
19213 #: ../src/send_message.c:348
19217 #: ../src/send_message.c:353
19219 msgid "Doing POP before SMTP..."
19220 msgstr "SMTP 전에 POP 수행..."
19222 #: ../src/send_message.c:356
19223 msgid "POP before SMTP"
19224 msgstr "SMTP 전에 POP"
19226 #: ../src/send_message.c:361
19228 msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
19229 msgstr "SMTP 서버에 연결하고 있습니다: %s ..."
19231 #: ../src/send_message.c:418
19232 msgid "Mail sent successfully."
19233 msgstr "편지를 성공적으로 내보냈습니다."
19235 #: ../src/send_message.c:484
19237 msgid "Sending HELO..."
19238 msgstr "HELO를 보냅니다..."
19240 #: ../src/send_message.c:485 ../src/send_message.c:490
19241 #: ../src/send_message.c:495
19242 msgid "Authenticating"
19245 #: ../src/send_message.c:486 ../src/send_message.c:491
19246 msgid "Sending message..."
19247 msgstr "메시지을 보내는 중..."
19249 #: ../src/send_message.c:489
19251 msgid "Sending EHLO..."
19252 msgstr "EHLO를 보냅니다..."
19254 #: ../src/send_message.c:498
19256 msgid "Sending MAIL FROM..."
19257 msgstr "MAIL FROM을 보냅니다..."
19259 #: ../src/send_message.c:502
19261 msgid "Sending RCPT TO..."
19262 msgstr "RCPT TO를 보냅니다..."
19264 #: ../src/send_message.c:507
19266 msgid "Sending DATA..."
19267 msgstr "DATA를 보냅니다..."
19269 #: ../src/send_message.c:511
19271 msgid "Quitting..."
19274 #: ../src/send_message.c:540
19276 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
19277 msgstr "메시지를 보내는 중 (%d / %d 바이트)"
19279 #: ../src/send_message.c:593
19280 msgid "Sending message"
19281 msgstr "메시지을 보내는 중"
19283 #: ../src/send_message.c:662 ../src/send_message.c:682
19284 msgid "Error occurred while sending the message."
19285 msgstr "메시지를 보내는데 에러 발생."
19287 #: ../src/send_message.c:665
19290 "Error occurred while sending the message:\n"
19293 "메시지를 보내는 데 에러 발생:\n"
19296 #: ../src/setup.c:75
19297 msgid "Mailbox setting"
19300 #: ../src/setup.c:76
19302 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
19303 "You can use existing mailbox in MH format\n"
19304 "if you have the one.\n"
19305 "If you're not sure, just select OK."
19307 "먼저 우편함의 위치를 지정해야합니다.\n"
19308 "기존에 사용하고 있으시면 MH 포멧의 우편함를\n"
19310 "잘 모르겠으면 그냥 확인을 누르세요."
19312 #: ../src/sourcewindow.c:64
19313 msgid "Source of the message"
19316 #: ../src/sourcewindow.c:159
19318 msgid "%s - Source"
19321 #: ../src/ssl_manager.c:157
19323 msgid "Saved SSL certificates"
19324 msgstr "저장된 SSL 증명"
19326 #: ../src/ssl_manager.c:428
19327 msgid "Delete certificate"
19330 #: ../src/ssl_manager.c:429
19331 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
19332 msgstr "정말로 이 증명을 지우시겠습니까?"
19334 #: ../src/summary_search.c:259
19335 msgid "Search messages"
19338 #: ../src/summary_search.c:281
19339 msgid "Match any of the following"
19342 #: ../src/summary_search.c:283
19343 msgid "Match all of the following"
19346 #: ../src/summary_search.c:447
19350 #: ../src/summary_search.c:454
19355 #: ../src/summary_search.c:484
19360 #: ../src/summary_search.c:690 ../src/summaryview.c:1100
19361 #: ../src/summaryview.c:1361
19363 msgid "Searching in %s... \n"
19364 msgstr "%s의 모든 메시지를 가져오는 중...\n"
19366 #: ../src/summary_search.c:787
19367 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
19368 msgstr "리스트의 맨앞에 도달했습니다; 끝에서 계속할까요?"
19370 #: ../src/summary_search.c:789
19371 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
19372 msgstr "리스트의 끝에 도달했습니다; 시작부분에서 계속할까요?"
19374 #: ../src/summaryview.c:430
19376 msgid "Create _filter rule"
19377 msgstr "/필터 규칙 만들기(_I)"
19379 #: ../src/summaryview.c:550
19381 msgid "Toggle quick search bar"
19382 msgstr "빠른 찾기 바 토글"
19384 #: ../src/summaryview.c:587
19385 msgid "Toggle multiple selection"
19388 #: ../src/summaryview.c:1289
19389 msgid "Process mark"
19392 #: ../src/summaryview.c:1290
19394 msgid "Some marks are left. Process them?"
19395 msgstr "표시가 여전히 남아있습니다. 그것들을 처리할까요?"
19397 #: ../src/summaryview.c:1340
19399 msgid "Scanning folder (%s)..."
19400 msgstr "폴더(%s)를 스캔..."
19402 #: ../src/summaryview.c:1837 ../src/summaryview.c:1889
19403 msgid "No more unread messages"
19404 msgstr "안 읽은 메시지가 없음"
19406 #: ../src/summaryview.c:1838
19407 msgid "No unread message found. Search from the end?"
19408 msgstr "안 읽은 메시지가 없습니다. 끝에서 부터 찾을까요?"
19410 #: ../src/summaryview.c:1850 ../src/summaryview.c:1902
19411 #: ../src/summaryview.c:1945 ../src/summaryview.c:1997
19412 #: ../src/summaryview.c:2076
19414 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
19415 msgstr "내부 에러: prefs_common.next_unread_msg_dialog의 예기치 못한 값\n"
19417 #: ../src/summaryview.c:1858
19418 msgid "No unread messages."
19419 msgstr "안 읽은 메시지가 없습니다."
19421 #: ../src/summaryview.c:1890
19422 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
19423 msgstr "안 읽은 메시지가 없습니다. 다음 폴더로 갈까요?"
19425 #: ../src/summaryview.c:1932 ../src/summaryview.c:1984
19426 msgid "No more new messages"
19427 msgstr "새 메시지가 없습니다."
19429 #: ../src/summaryview.c:1933
19430 msgid "No new message found. Search from the end?"
19431 msgstr "새 메시지가 없습니다. 끝에서 부터 찾을까요?"
19433 #: ../src/summaryview.c:1953
19434 msgid "No new messages."
19435 msgstr "새 메시지가 없습니다."
19437 #: ../src/summaryview.c:1985
19438 msgid "No new message found. Go to next folder?"
19439 msgstr "새 메시지가 없습니다. 다음 폴더로 갈까요?"
19441 #: ../src/summaryview.c:2022 ../src/summaryview.c:2063
19442 msgid "No more marked messages"
19443 msgstr "표시된 메시지가 없습니다"
19445 #: ../src/summaryview.c:2023
19446 msgid "No marked message found. Search from the end?"
19447 msgstr "표시된 메시지가 없습니다. 끝에서 부터 찾을까요?"
19449 #: ../src/summaryview.c:2032
19450 msgid "No marked messages."
19451 msgstr "표시된 메시지가 없습니다."
19453 #: ../src/summaryview.c:2064
19455 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
19456 msgstr "안 읽은 메시지가 없습니다. 다음 폴더로 갈까요?"
19458 #: ../src/summaryview.c:2101 ../src/summaryview.c:2126
19459 msgid "No more labeled messages"
19460 msgstr "꼬리표있는 메시지가 없습니다"
19462 #: ../src/summaryview.c:2102
19463 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
19464 msgstr "꼬리표있는 메시지가 없습니다. 끝에서 부터 찾을까요?"
19466 #: ../src/summaryview.c:2111 ../src/summaryview.c:2136
19467 msgid "No labeled messages."
19468 msgstr "꼬리표있는 메시지가 없습니다."
19470 #: ../src/summaryview.c:2127
19471 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
19472 msgstr "꼬리표있는 메시지가 없습니다. 처음부터 찾을까요?"
19474 #: ../src/summaryview.c:2441
19475 msgid "Attracting messages by subject..."
19478 #: ../src/summaryview.c:2626
19483 #: ../src/summaryview.c:2630
19488 #: ../src/summaryview.c:2631 ../src/summaryview.c:2638
19492 #: ../src/summaryview.c:2636
19494 msgid "%s%d copied"
19497 #: ../src/summaryview.c:2650
19499 msgid " item selected"
19500 msgid_plural " items selected"
19501 msgstr[0] " 아이템 선택"
19503 #: ../src/summaryview.c:2668 ../src/summaryview.c:2704
19505 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
19506 msgstr "%d 새 메시지, %d 안 읽음, %d개 메시지(%s)"
19508 #: ../src/summaryview.c:2675
19511 "<b>Message summary</b>\n"
19513 "<b>Unread:</b> %d\n"
19514 "<b>Total:</b> %d\n"
19515 "<b>Size:</b> %s\n"
19517 "<b>Marked:</b> %d\n"
19518 "<b>Replied:</b> %d\n"
19519 "<b>Forwarded:</b> %d\n"
19520 "<b>Locked:</b> %d\n"
19521 "<b>Ignored:</b> %d\n"
19522 "<b>Watched:</b> %d"
19525 #: ../src/summaryview.c:2699
19527 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
19530 #: ../src/summaryview.c:2979
19531 msgid "Sorting summary..."
19532 msgstr "요약을 정렬합니다..."
19534 #: ../src/summaryview.c:3118
19535 msgid "Setting summary from message data..."
19536 msgstr "메시지 데이타로부터 요약을 만듭니다..."
19538 #: ../src/summaryview.c:3323
19542 #: ../src/summaryview.c:3375
19543 msgid "(No Recipient)"
19546 #: ../src/summaryview.c:3410
19550 "<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
19553 #: ../src/summaryview.c:3417
19557 "<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
19560 #: ../src/summaryview.c:4294
19561 msgid "You're not the author of the article.\n"
19562 msgstr "당신은 이 기사의 저자가 아닙니다.\n"
19564 #: ../src/summaryview.c:4387
19566 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
19567 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
19568 msgstr[0] "정말로 선택된 메시지들을 지우시겠습니까?"
19570 #: ../src/summaryview.c:4390
19571 msgid "Delete message(s)"
19574 #: ../src/summaryview.c:4553
19575 msgid "Destination is same as current folder."
19576 msgstr "도착지가 현재 폴더와 같습니다."
19578 #: ../src/summaryview.c:4652
19579 msgid "Destination to copy is same as current folder."
19580 msgstr "복사할 대상이 현재 폴더와 같습니다."
19582 #: ../src/summaryview.c:4815
19583 msgid "Append or Overwrite"
19584 msgstr "첨가 혹은 덮어쓰기"
19586 #: ../src/summaryview.c:4816
19587 msgid "Append or overwrite existing file?"
19588 msgstr "기존 파일을 붙이거나 덮어쓰시겠습니까?"
19590 #: ../src/summaryview.c:4817
19594 #: ../src/summaryview.c:4817
19598 #: ../src/summaryview.c:4858
19601 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
19604 #: ../src/summaryview.c:5337
19605 msgid "Building threads..."
19606 msgstr "쓰레드를 만듭니다..."
19608 #: ../src/summaryview.c:5585
19609 msgid "Skip these rules"
19612 #: ../src/summaryview.c:5588
19613 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
19616 #: ../src/summaryview.c:5591
19617 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
19620 #: ../src/summaryview.c:5620
19625 #: ../src/summaryview.c:5621
19627 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
19628 "Please choose what to do with these rules:"
19631 #: ../src/summaryview.c:5623
19636 #: ../src/summaryview.c:5651
19637 msgid "Filtering..."
19640 #: ../src/summaryview.c:5730
19641 msgid "Processing configuration"
19644 #: ../src/summaryview.c:6278
19646 msgid "Ignored thread"
19649 #: ../src/summaryview.c:6280
19650 msgid "Watched thread"
19653 #: ../src/summaryview.c:6288
19654 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
19657 #: ../src/summaryview.c:6290
19658 msgid "Replied - click to see reply"
19661 #: ../src/summaryview.c:6302
19662 msgid "To be moved"
19665 #: ../src/summaryview.c:6304
19667 msgid "To be copied"
19670 #: ../src/summaryview.c:6316
19672 msgid "Signed, has attachment(s)"
19675 #: ../src/summaryview.c:6320
19677 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
19680 #: ../src/summaryview.c:6322
19684 #: ../src/summaryview.c:6324
19686 msgid "Has attachment(s)"
19689 #: ../src/summaryview.c:7929
19692 "Regular expression (regexp) error:\n"
19695 "정규 표현식 (regexp) 에러:\n"
19698 #: ../src/summaryview.c:8034
19699 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
19702 #: ../src/summaryview.c:8039
19703 msgid "Go back to the folder list"
19706 #: ../src/textview.c:233
19708 msgid "_Open in web browser"
19709 msgstr "/웹 탐색기로 열기(_O)"
19711 #: ../src/textview.c:234
19713 msgid "Copy this _link"
19714 msgstr "/이 링크 복사(_L)"
19716 #: ../src/textview.c:241
19718 msgid "_Reply to this address"
19719 msgstr "/이 주소 복사(_R)"
19721 #: ../src/textview.c:242
19723 msgid "Add to _Address book"
19724 msgstr "/주소록에 더하기(_A)"
19726 #: ../src/textview.c:243
19728 msgid "Copy this add_ress"
19729 msgstr "/이 주소 복사(_R)"
19731 #: ../src/textview.c:249
19733 msgid "_Open image"
19734 msgstr "/이미지 열기(_O)"
19736 #: ../src/textview.c:250
19738 msgid "_Save image..."
19739 msgstr "/이미지 저장(_S)..."
19741 #: ../src/textview.c:723
19743 msgid "[%s %s (%d bytes)]"
19746 #: ../src/textview.c:726
19748 msgid "[%s (%d bytes)]"
19751 #: ../src/textview.c:905
19754 " This message can't be displayed.\n"
19755 " This is probably due to a network error.\n"
19760 #: ../src/textview.c:910
19761 msgid "'Network Log'"
19764 #: ../src/textview.c:911
19765 msgid " in the Tools menu for more information."
19768 #: ../src/textview.c:974
19769 msgid " The following can be performed on this part\n"
19772 #: ../src/textview.c:976
19773 msgid " by right-clicking the icon or list item:"
19776 #: ../src/textview.c:980
19777 msgid " - To save, select "
19780 #: ../src/textview.c:981
19782 msgid "'Save as...'"
19783 msgstr "/새 이름으로(_S)..."
19785 #: ../src/textview.c:983 ../src/textview.c:995 ../src/textview.c:1007
19786 #: ../src/textview.c:1017
19788 msgid " (Shortcut key: '"
19789 msgstr "(단축 키: 't')\n"
19791 #: ../src/textview.c:991
19792 msgid " - To display as text, select "
19795 #: ../src/textview.c:992
19797 msgid "'Display as text'"
19798 msgstr "/텍스트로 보기(_D)"
19800 #: ../src/textview.c:1003
19801 msgid " - To open with an external program, select "
19804 #: ../src/textview.c:1004
19809 #: ../src/textview.c:1012
19810 msgid " (alternately double-click, or click the middle "
19813 #: ../src/textview.c:1013
19814 msgid "mouse button)\n"
19817 #: ../src/textview.c:1015
19821 #: ../src/textview.c:1016
19823 msgid "'Open with...'"
19824 msgstr "/열기(_W)..."
19826 #: ../src/textview.c:1128
19829 "The command to view attachment as text failed:\n"
19834 #: ../src/textview.c:2194
19838 #: ../src/textview.c:2896
19841 "The real URL is different from the displayed URL.\n"
19843 "<b>Displayed URL:</b> %s\n"
19845 "<b>Real URL:</b> %s\n"
19850 #: ../src/textview.c:2905
19851 msgid "Phishing attempt warning"
19854 #: ../src/textview.c:2906
19859 #: ../src/toolbar.c:192 ../src/toolbar.c:1930
19861 msgid "Receive Mail from all Accounts"
19862 msgstr "모든 계정에서 새 메일을 가져옵니다"
19864 #: ../src/toolbar.c:193 ../src/toolbar.c:1935
19866 msgid "Receive Mail from current Account"
19867 msgstr "현재 계정에서 새 메일을 가져옵니다"
19869 #: ../src/toolbar.c:194 ../src/toolbar.c:1939
19870 msgid "Send Queued Messages"
19871 msgstr "임시 보관된 메시지를 보냅니다"
19873 #: ../src/toolbar.c:195 ../src/toolbar.c:905 ../src/toolbar.c:1957
19874 #: ../src/toolbar.c:1968
19875 msgid "Compose Email"
19878 #: ../src/toolbar.c:196
19879 msgid "Compose News"
19882 #: ../src/toolbar.c:197 ../src/toolbar.c:1996 ../src/toolbar.c:2006
19883 msgid "Reply to Message"
19884 msgstr "메시지에 회신을 보냅니다"
19886 #: ../src/toolbar.c:198 ../src/toolbar.c:2013 ../src/toolbar.c:2023
19887 msgid "Reply to Sender"
19890 #: ../src/toolbar.c:199 ../src/toolbar.c:2030 ../src/toolbar.c:2040
19891 msgid "Reply to All"
19894 #: ../src/toolbar.c:200 ../src/toolbar.c:2047 ../src/toolbar.c:2057
19895 msgid "Reply to Mailing-list"
19896 msgstr "메일링리스트에 회신"
19898 #: ../src/toolbar.c:201 ../src/toolbar.c:1951
19901 msgstr "/이미지 열기(_O)"
19903 #: ../src/toolbar.c:202 ../src/toolbar.c:2064 ../src/toolbar.c:2075
19904 msgid "Forward Message"
19907 #: ../src/toolbar.c:203 ../src/toolbar.c:2080
19908 msgid "Trash Message"
19911 #: ../src/toolbar.c:204 ../src/toolbar.c:2084
19912 msgid "Delete Message"
19915 #: ../src/toolbar.c:206 ../src/toolbar.c:2092
19916 msgid "Go to Previous Unread Message"
19917 msgstr "안읽은 이전 메시지로 가기"
19919 #: ../src/toolbar.c:207 ../src/toolbar.c:2096
19920 msgid "Go to Next Unread Message"
19921 msgstr "안읽은 다음 메시지로 가기"
19923 #: ../src/toolbar.c:210 ../src/toolbar.c:421
19927 #: ../src/toolbar.c:211
19928 msgid "Learn Spam or Ham"
19931 #: ../src/toolbar.c:212
19932 msgid "Open folder/Go to folder list"
19935 #: ../src/toolbar.c:215 ../src/toolbar.c:2102
19936 msgid "Send Message"
19939 #: ../src/toolbar.c:216 ../src/toolbar.c:2106
19940 msgid "Put into queue folder and send later"
19941 msgstr "보낼 편지함에 넣어서 나중에 보내기"
19943 #: ../src/toolbar.c:217 ../src/toolbar.c:2110
19944 msgid "Save to draft folder"
19945 msgstr "임시 보관함에 넣기"
19947 #: ../src/toolbar.c:218 ../src/toolbar.c:2114
19948 msgid "Insert file"
19951 #: ../src/toolbar.c:219 ../src/toolbar.c:2118
19952 msgid "Attach file"
19955 #: ../src/toolbar.c:220 ../src/toolbar.c:2122
19956 msgid "Insert signature"
19957 msgstr "서명 파일을 끼워넣습니다"
19959 #: ../src/toolbar.c:221 ../src/toolbar.c:2126
19961 msgid "Replace signature"
19964 #: ../src/toolbar.c:222 ../src/toolbar.c:2130
19965 msgid "Edit with external editor"
19966 msgstr "외부 편집기로 편집"
19968 #: ../src/toolbar.c:223 ../src/toolbar.c:2134
19969 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
19970 msgstr "현재 단락의 긴 줄 줄바꿈"
19972 #: ../src/toolbar.c:224 ../src/toolbar.c:2138
19973 msgid "Wrap all long lines"
19974 msgstr "긴 줄에대해 자동 줄바꿈을 합니다"
19976 #: ../src/toolbar.c:227 ../src/toolbar.c:440 ../src/toolbar.c:2147
19977 msgid "Check spelling"
19980 #: ../src/toolbar.c:229
19982 msgid "Claws Mail Actions Feature"
19983 msgstr "Sylpheed-Claws 동작 기능"
19985 #: ../src/toolbar.c:230 ../src/toolbar.c:2163
19987 msgid "Cancel receiving"
19990 #: ../src/toolbar.c:232 ../src/toolbar.c:2171
19991 msgid "Cancel receiving/sending"
19994 #: ../src/toolbar.c:233 ../src/toolbar.c:1943
19996 msgid "Close window"
19999 #: ../src/toolbar.c:235
20000 msgid "Claws Mail Plugins"
20003 #: ../src/toolbar.c:379 ../src/toolbar.c:414
20009 #: ../src/toolbar.c:402
20013 #: ../src/toolbar.c:404
20017 #: ../src/toolbar.c:405
20021 #: ../src/toolbar.c:407 ../src/toolbar.c:408
20027 #: ../src/toolbar.c:410
20031 #: ../src/toolbar.c:411
20037 #: ../src/toolbar.c:412
20041 #: ../src/toolbar.c:417
20046 #: ../src/toolbar.c:418
20050 #: ../src/toolbar.c:426
20054 #: ../src/toolbar.c:429
20056 msgid "Insert sig."
20057 msgstr "서명 파일을 끼워넣습니다"
20059 #: ../src/toolbar.c:430
20061 msgid "Replace sig."
20064 #: ../src/toolbar.c:431
20069 #: ../src/toolbar.c:432
20073 #: ../src/toolbar.c:433
20077 #: ../src/toolbar.c:435 ../src/toolbar.c:436
20081 #: ../src/toolbar.c:437
20086 #: ../src/toolbar.c:897
20088 msgid "Compose News message"
20089 msgstr "/새 메시지 작성(_N)"
20091 #: ../src/toolbar.c:936
20096 #: ../src/toolbar.c:945
20100 #: ../src/toolbar.c:947
20104 #: ../src/toolbar.c:1925
20106 msgid "Go to folder list"
20107 msgstr " 폴더 목록... "
20109 #: ../src/toolbar.c:1931
20111 msgid "Receive Mail from selected Account"
20112 msgstr "모든 계정에서 새 메일을 가져옵니다"
20114 #: ../src/toolbar.c:1947
20116 msgid "Open preferences"
20119 #: ../src/toolbar.c:1958
20121 msgid "Compose with selected Account"
20122 msgstr "모든 계정에서 새 메일을 가져옵니다"
20124 #: ../src/toolbar.c:1979
20126 msgid "Learn as..."
20127 msgstr "메시지 처리 중..."
20129 #: ../src/toolbar.c:1989
20130 msgid "Learn as _Spam"
20133 #: ../src/toolbar.c:1990
20134 msgid "Learn as _Ham"
20137 #: ../src/toolbar.c:1997
20139 msgid "Reply to Message options"
20140 msgstr "메시지에 회신을 보냅니다"
20142 #: ../src/toolbar.c:2001 ../src/toolbar.c:2018 ../src/toolbar.c:2035
20143 #: ../src/toolbar.c:2052
20145 msgid "_Reply with quote"
20146 msgstr "/인용하여 회신(_Q)"
20148 #: ../src/toolbar.c:2002 ../src/toolbar.c:2019 ../src/toolbar.c:2036
20149 #: ../src/toolbar.c:2053
20151 msgid "Reply without _quote"
20152 msgstr "/인용없이 회신(_R)"
20154 #: ../src/toolbar.c:2014
20156 msgid "Reply to Sender options"
20159 #: ../src/toolbar.c:2031
20161 msgid "Reply to All options"
20164 #: ../src/toolbar.c:2048
20166 msgid "Reply to Mailing-list options"
20167 msgstr "메일링리스트에 회신"
20169 #: ../src/toolbar.c:2065
20171 msgid "Forward Message options"
20174 #: ../src/uri_opener.c:88
20175 msgid "There are no URLs in this email."
20178 #: ../src/uri_opener.c:116
20180 msgid "Available URLs:"
20183 #: ../src/uri_opener.c:181
20184 msgctxt "Dialog title"
20188 #: ../src/uri_opener.c:206
20190 msgid "Please select the URL to open."
20191 msgstr "가져올 파일을 선택하세요."
20193 #: ../src/uri_opener.c:214
20196 msgstr "/편집(_E)/모두 선택(_A)"
20198 #: ../src/wizard.c:521
20200 msgctxt "Welcome Mail Subject"
20201 msgid "Welcome to Claws Mail"
20202 msgstr "환영합니다 (Sylpheed-Claws)"
20204 #: ../src/wizard.c:544
20208 "Welcome to Claws Mail\n"
20209 "---------------------\n"
20211 "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
20212 "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
20215 "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
20216 "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
20217 "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
20218 "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
20219 "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
20221 "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
20222 "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
20223 "and change the general Preferences by using\n"
20224 "'/Configuration/Preferences'.\n"
20226 "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
20227 "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
20228 "or online at the URL given below.\n"
20236 "Mailing Lists: <%s>\n"
20240 "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
20241 "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
20242 "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
20243 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
20248 "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
20253 #: ../src/wizard.c:620
20255 msgid "Please enter the mailbox name."
20256 msgstr "파일을 선택하세요."
20258 #: ../src/wizard.c:648
20260 msgid "Please enter your name and email address."
20261 msgstr "당신의 전자우편 주소로 키 선택"
20263 #: ../src/wizard.c:659
20264 msgid "Please enter your receiving server and username."
20267 #: ../src/wizard.c:669
20268 msgid "Please enter your username."
20271 #: ../src/wizard.c:679
20273 msgid "Please enter your SMTP server."
20274 msgstr "SMTP 서버에 연결할 때 SSL 사용"
20276 #: ../src/wizard.c:690
20278 msgid "Please enter your SMTP username."
20279 msgstr "SMTP 서버에 연결할 때 SSL 사용"
20281 #: ../src/wizard.c:969
20283 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
20284 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
20286 #: ../src/wizard.c:979
20288 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
20289 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
20291 #: ../src/wizard.c:989
20292 msgid "Your organization:"
20295 #: ../src/wizard.c:1022
20297 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
20298 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
20300 #: ../src/wizard.c:1030
20302 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
20306 #: ../src/wizard.c:1101
20308 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
20312 #: ../src/wizard.c:1104
20314 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
20315 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
20317 #: ../src/wizard.c:1110
20319 msgid "Use authentication"
20322 #: ../src/wizard.c:1118
20323 msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
20326 #: ../src/wizard.c:1132
20327 msgid "SMTP username:"
20330 #: ../src/wizard.c:1143
20332 msgid "SMTP password:"
20335 #: ../src/wizard.c:1156
20336 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
20337 msgstr "SMTP 서버에 연결할 때 SSL 사용"
20339 #: ../src/wizard.c:1167 ../src/wizard.c:1581
20340 msgid "Use SSL via STARTTLS"
20343 #: ../src/wizard.c:1179 ../src/wizard.c:1593
20345 msgid "Client SSL certificate (optional)"
20346 msgstr "%s에 대한 SSL 인증"
20348 #: ../src/wizard.c:1246 ../src/wizard.c:1276 ../src/wizard.c:1529
20350 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
20351 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
20353 #: ../src/wizard.c:1306
20355 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
20356 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
20358 #: ../src/wizard.c:1496
20360 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
20361 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
20363 #: ../src/wizard.c:1506
20367 #: ../src/wizard.c:1540
20369 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
20373 #: ../src/wizard.c:1545
20375 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
20376 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
20378 #: ../src/wizard.c:1570
20379 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
20380 msgstr "수신 서버에 연결할 때 SSL 사용"
20382 #: ../src/wizard.c:1635
20383 msgid "IMAP server directory:"
20384 msgstr "IMAP 서버 디렉토리:"
20386 #: ../src/wizard.c:1646
20388 msgid "Show only subscribed folders"
20389 msgstr "지정되지 않은 모든 헤더 표시"
20391 #: ../src/wizard.c:1654
20393 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
20394 "has been built without IMAP support.</span>"
20397 #: ../src/wizard.c:1772
20399 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
20400 msgstr "Sylpheed-Claws 설정 마법사"
20402 #: ../src/wizard.c:1806
20404 msgid "Welcome to Claws Mail"
20405 msgstr "환영합니다 (Sylpheed-Claws)"
20407 #: ../src/wizard.c:1814
20410 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
20412 "We will begin by defining some basic information about you and your most "
20413 "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
20416 "환영합니다 (Sylpheed-Claws 설정 마법사).\n"
20418 "당신에 대한 기본적인 정보들과 대부분의 공통적인 이메일 관련 내용을 설정할 예"
20419 "정입니다. 당신은 Sylpheed-Claws를 5분 이내에 사용할 수있게 될 것입니다."
20421 #: ../src/wizard.c:1827
20425 #: ../src/wizard.c:1835 ../src/wizard.c:1850 ../src/wizard.c:1865
20426 #: ../src/wizard.c:1881
20428 msgid "Bold fields must be completed"
20429 msgstr "폴더를 열 수 없습니다."
20431 #: ../src/wizard.c:1842
20432 msgid "Receiving mail"
20435 #: ../src/wizard.c:1857
20436 msgid "Sending mail"
20439 #: ../src/wizard.c:1873
20440 msgid "Saving mail on disk"
20441 msgstr "디스크에 편지 저장"
20443 #: ../src/wizard.c:1889
20444 msgid "Configuration finished"
20447 #: ../src/wizard.c:1897
20450 "Claws Mail is now ready.\n"
20451 "Click Save to start."
20453 "Sylpheed-Claws가 준비되었습니다.\n"