1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <section id="ch_advanced">
3 <title>Funcionalidades avanzadas</title>
4 <section id="adv_actions">
5 <title>Acciones</title>
7 Las acciones le permitirán utilizar toda la potencia de la línea de
8 órdenes de Unix con sus correos. Puede definir múltiples órdenes,
9 con parámetros como el fichero de correo actual, una lista de mensajes,
10 el texto seleccionado actualmente, y similares. Así podrá realizar
11 varias tareas, como editar el mensaje en crudo en su editor de texto,
12 <quote>esconder</quote> lo que escriba usando ROT-13, aplicar parches
13 contenidos en los correos directamente, etc. El único límite es su
14 imaginación. Las acciones se pueden configurar a través del menú
15 <quote>/Configuración/Acciones...</quote>.
18 El menú <quote>Herramientas/Acciones</quote> contendrá un elemento
19 por cada acción que se haya creado. Cuando se seleccione uno o más
20 mensajes en la lista de mensajes o esté viendo un mensaje en la vista
21 de mensajes, al seleccionar uno de estos elementos de menú se invocará
22 la acción, y, dependiendo de como se haya definido, el/los mensaje(s)
26 Además es posible añadir entradas en la barra de herramientas para sus
27 acciones. Para ello abra el menú
28 <quote>Configuración/Preferencias</quote> y seleccione
29 <quote>Barras de herramientas/Ventana principal</quote>.
30 Seleccione <quote>Acción de usuario</quote> en el menú desplegable
31 <quote>Tipo de ítem</quote>, después seleccione la acción en el
32 desplegable <quote>Evento ejecutado al pulsar</quote> y, finalmente,
33 pulse en el botón <quote>Icono</quote> para seleccionar el icono que
39 Un simple <quote>Abrir con...</quote>
44 Nombre del menú: <emphasis>Abrir con/Kate</emphasis>
45 Línea de orden: <command>kate %p</command>
49 Abre el fichero de la parte MIME decodificada seleccionada
50 (<emphasis>%p</emphasis>) con el editor de texto
51 <emphasis>kate</emphasis>.
59 Gestión de spam usando <ulink url="http://bogofilter.sourceforge.net/"
65 Nombre del menú: <emphasis>Bogofilter/Marcar como bueno</emphasis>
66 Línea de orden: <command>bogofilter -n -v -B "%f"</command>
70 Marca el correo seleccionado actualmente (<emphasis>%f</emphasis>) como
71 <quote>no spam</quote> usando <emphasis>Bogofilter</emphasis>.
78 <emphasis>Bogofilter/Marcar como correo basura</emphasis>
79 Línea de orden: <command>bogofilter -s -v -B "%f"</command>
83 Marca el correo seleccionado actualmente (<emphasis>%f</emphasis>) como
84 <quote>spam</quote> usando <emphasis>Bogofilter</emphasis>.
91 <title>Buscar en Google usando un script externo</title>
95 Nombre del menú: <emphasis>Buscar/Google</emphasis>
96 Línea de orden: <command>|/ruta/a/google_search.pl</command>
100 Busca en Google el texto seleccionado actualmente
101 (<emphasis>|</emphasis>) usando un script externo <emphasis><ulink
102 url="http://www.claws-mail.org/tools.php">google_search.pl</ulink>
111 <section id="adv_templates">
112 <title>Plantillas</title>
114 Las plantillas se usan en las ventanas de composición y sirven de
115 modelo para correos. Las plantillas se pueden rellenar con texto
116 estático y con partes dinámicas, como el nombre del remitente original
117 (<quote>Estimado %N, ..."</quote>), la fecha, etc. Al aplicar la
118 plantilla los campos dinámicos serán reemplazados con los valores
119 relevantes. Se pueden configurar las plantillas a través del menú
120 <quote>Herramientas</quote>.
122 Al aplicar una plantilla se le preguntará si quiere
123 <quote>Insertar</quote> o <quote>Reemplazar</quote>, la diferencia
124 entre ellas sólo es relativa al cuerpo del mensaje.
125 <quote>Reemplazar</quote> sustituirá el cuerpo del mensaje en la
126 ventana de composición actual con el cuerpo definido en la plantilla,
127 eliminándolo si el cuerpo de la plantilla está vacío.
128 <quote>Insertar</quote> insertará el cuerpo de la plantilla, si existe,
129 en la posición actual del cursor.
131 Independientemente de lo que elija, cualquier campo Para, Cc, Bcc que
132 esté definido en la plantilla será agregado a la lista de destinatarios
133 de la ventana de composición. Si está definido el asunto de la
134 plantilla siempre sustituirá el asunto de la ventana de composición.
136 Se pueden usar símbolos en cualquier parte de la plantilla y serán
137 reemplazados por su valor dinámico si es posible, si no, no se usará
138 ningún valor. Esto tiene habitualmente más sentido si aplica una
139 plantilla al responder o reenviar, de otra manera la mayoría de los
140 valores de los símbolos estarán indefinidos. No hay restricción sobre
141 que símbolos se pueden usar en que parte de la plantilla, incluso si
142 insertar el cuerpo (%M o %Q) pueda carecer de sentido en situaciones
145 Al aplicar una plantilla el cuerpo se procesa en primer lugar, después
146 los campos Para, Cc, Bcc y el Asunto.
148 Más información y ejemplos de uso se pueden encontrar en las preguntas
149 frecuentes de usuario (FAQ) en el sitio web de &SC; <ulink
150 url="http://www.claws-mail.org/faq/"
151 >http://www.claws-mail.org/faq/</ulink>.
154 <section id="adv_processing">
155 <title>Procesamiento</title>
157 Las reglas de procesamiento son iguales que las de filtrado, con la
158 excepción de que se aplican cuando se abre una carpeta o cuando
159 se selecciona la opción correspondiente en el menú contextual de la
160 carpeta, y que sólo se aplican a ésa carpeta.
161 Puede usarlas para mover automáticamente
162 correos antiguos a una carpeta de archivo, o para un procesado
163 posterior de los mensajes, y más cosas. Se pueden establecer las reglas
164 de procesamiento de cada carpeta pulsando con el botón derecho del
167 Las reglas de procesamiento están acompañadas por las reglas de
168 pre-procesamiento y post-procesamiento. Al igual que las reglas de
169 procesamiento sólo se aplican al abrir una carpeta o al aplicarlas
170 manualmente desde el menú contextual de la carpeta, pero al igual
171 que las reglas de filtrado son compartidas por todas las carpetas.
172 Se pueden configurar en el menú <quote>Herramientas</quote>. Las
173 reglas de pre-procesamiento se ejecutan antes que las reglas de
174 procesamiento específicas de la carpeta, mientras que las de
175 post-procesamiento se ejecutan después de éstas.
178 <section id="adv_colour_labels">
179 <title>Etiquetas de colores</title>
181 Las etiquetas de colores se pueden usar para indicar que un mensaje
182 tiene alguna relevancia particular. Para establecer una etiqueta de
183 color simplemente pulse con el botón derecho sobre un mensaje en la
184 lista de mensajes y utilize el submenú <quote>Etiquetar de
187 Las etiquetas de colores son configurables por el usuario. Se puede
188 establecer tanto el color como la etiqueta asociada. Las preferencias
189 se encuentran en la página
190 <quote>Configuración/Preferencias/Ver/Colores</quote>.
193 <section id="adv_tags">
194 <title>Etiquetas</title>
196 Las etiquetas son notas de texto breves que se pueden establecer en
197 los mensajes. Son útiles para clasificarlos con sus propias palabras.
198 Estas etiquetas se pueden usar después para encontrar los correos con
199 la búsqueda rápida o, por ejemplo, gestionarlos con reglas de filtrado
202 Los mensajes etiquetados se muestran con una línea de fondo amarillo
203 en la parte superior de la vista de mensaje. Esta línea muestra todas
204 las etiquetas asociadas al mensaje. También e puede habilitar la
205 columna «Etiquetas» en la lista de mensajes, de manera que los
206 elementos etiquetados se pueden ver si necesidad de abrirlos.
208 El establecimiento de etiquetas se realiza pulsando con el botón
209 derecho del ratón sobre el mensaje en la lista de mensajes o con la
210 correspondiente opción de menú de Mensaje. Se mostrará un panel con
211 las etiquetas existentes que se pueden seleccionar o simplemente
212 añadir una nueva. Por supuesto también se pueden eliminar.
214 Cuando ya existen etiquetas es aún más fácil, ya que el menú contextual
215 permite establecer o quitar etiquetas con un sólo clic sobre los
216 mensajes seleccionados. Se permiten selecciones que mezclen mensajes
217 etiquetados o no, y &SC; será lo suficientemente hábil para hacer lo
218 que el usuario desea en cualquier caso.
221 <section id="adv_ml_support">
222 <title>Soporte de listas de correo</title>
224 &SC; ofrece soporte para listas de correo desde el submenú
225 <quote>Mensaje/Lista de correo</quote>. Cuando tenga seleccionado un
226 mensaje de una lista de correo, el submenú le permite rápidamente
227 iniciar la suscripción, desuscribirse, enviar un correo, obtener ayuda,
228 contactar con el dueño de la lista y ver los archivos de la lista, bien
229 abriendo una nueva ventana de composición con la dirección apropiada
230 rellenada o bien abriendo la URL en su navegador web.
233 <section id="adv_plugins">
234 <title>Módulos</title>
236 Los módulos son el mecanismo para extender las capacidades de &SC;.
237 Por ejemplo, imagine que quiere almacenar sus mensajes en una base
238 de datos <acronym>SQL</acronym> remota. En la mayoría de clientes
239 que encontrará esto es simplemente imposible sin reconstruir toda la
240 estructura interna del mismo. Con &SC; puede simplemente escribir un
241 módulo para conseguirlo.
243 Este sólo es un ejemplo de las posibilidades. Ya existe un buen número
244 de módulos desarrollados para &SC;, y más están por venir. La <link
245 linkend="ch_plugins">sección Extendiendo &SC;</link> contiene más
246 detalles sobre ellos.
249 <section id="deploying">
250 <title>Desplegando &SC;</title>
252 La asistente de configuración inicial intenta rellenar varios campos
253 utilizando información recolectada del sistema, como el nombre de
254 usuario, nombre de la máquina, y otros. Como está orientado al uso
255 general los valores predeterminados a menudo tienen que ser fijos.
256 Sin embargo este asistente es configurable, de tal manera que permite
257 a los administradores de sistema desplegar &SC; fácilmente para varios
258 usuarios de una máquina o, incluso, sobre múltiples máquinas instaladas
259 con alguna herramienta de replicación.
261 La primera parte consiste en crear una plantilla para el asistente
262 de configuración y establecer los parámetros predeterminados de una
263 nueva instalación de &SC;.
268 Comience con un usuario que no tenga el directorio <filename
269 class="directory">~/.claws-mail</filename>, idealmente un usuario
275 Inicie &SC; y navegue por el asistente. Los valores que introduzca no
276 serán de utilidad para el futuro despliegue, así que puede pulsar
277 siguiente-siguiente-siguiente.
282 Una vez que el asistente haya finalizado y tenga la ventana principal
283 de &SC; abierta, configure los valores predeterminados que quiera en
284 la copia maestra. Puede cargar módulos, añadir gente o servidores LDAP
285 en la agenda, crear reglas de filtrado, etc.
290 Si es necesario y el despliege de &SC; usará carpetas MH, puede crear
291 subdirectorios en el buzón.
296 A continuación, salga de &SC;.
301 Ahora edite el nuevo fichero de plantilla creado por el asistente,
302 <filename>~/.claws-mail/accountrc.tmpl</filename>. En este fichero
303 podrá ver distintas variables, correspondientes con los campos del
304 asistente. Puede dejar alguna comentada, en cuyo caso se usará el valor
305 predeterminado habitual, o especificar valores o variables. No todos
306 los campos pueden contener variables. Por ejemplo,
307 <literal>smtpauth</literal>, <literal>smtpssl</literal> y
308 <literal>recvssl</literal> son booleanos, bien 0 o 1, y
309 <literal>recvtype</literal> es un valor entero. Los otros campos, como
310 <literal>name</literal>, <literal>email</literal> o
311 <literal>recvuser</literal>, son leídos por el asistente y las
312 variables que contienen reemplazadas por valores. Esto permite
313 especificar todo lo que su instalación necesite, incluso si tiene
314 nombres de servidores o de entrada extraños.
319 Guarde este fichero y borre
320 <filename>~/.claws-mail/accountrc</filename> (que contiene la
321 cuenta inútil) y <filename>~/.claws-mail/folderlist.xml</filename>
322 (de manera que el árbol de carpetas sea leído correctamente para los
323 nuevos usuarios). Copie recursivamente <filename
324 class="directory">.claws-mail</filename> a <filename
325 class="directory">/etc/skel/</filename>. Si el despliegue de &SC; va
326 a usar carpetas MH, copie tambien el directorio <filename
327 class="directory">Mail</filename> creado. Cambie los permisos de todos
328 los ficheros bajo <filename
329 class="directory">/etc/skel/.claws-mail</filename> y <filename
330 class="directory">etc/skel/Mail</filename> a
331 <literal>root:root</literal> por razones de seguridad.
336 ¡Pruebe! Cree un usuario nuevo, inicie la sesión como ese usuario y
337 ejecute &SC;. Si todo fue rellenado tal y como quería, el usuario
338 simplemente tendrá que rellenar su contraseña.
343 Ahora, si está creando una copia maestra para un despliegue en una
344 instalación múltiple, puede seguir este proceso. Si lo estaba haciendo
345 para una sola máquina ¡ha terminado!
350 A continuación se listan las distintas variables del fichero
351 <filename>accountrc.tmpl</filename>:
355 <term><literal>domain</literal></term>
358 Su nombre de dominio (<literal>ejemplo.com</literal>). Si no se
359 establece se extraerá del nombre de la máquina.
364 <term><literal>name</literal></term>
367 El nombre de usuario. Si no se establece se extraerá de la información
368 de entrada de Unix, que normalmente es lo correcto.
373 <term><literal>email</literal></term>
376 El correo electrónico del usuario. Si no se establece se extraerá a
377 partir de <literal>$name</literal> y <literal>$domain</literal>.
382 <term><literal>organization</literal></term>
385 Su organización. Si no se establece estará vacía.
390 <term><literal>smtpserver</literal></term>
393 El servidor SMTP a usar. Si no se establece será
394 <literal>smtp.$domain</literal>.
399 <term><literal>smtpauth</literal></term>
402 0 o 1. Si hay que autentificarse en el servidor SMTP. Si no se
408 <term><literal>smtpuser</literal></term>
411 El nombre de usuario para el servidor SMTP. Si no se establece estará
412 vacío (el mismo nombre de usuario que para recibir).
417 <term><literal>smtppass</literal></term>
420 La contraseña del servidor SMTP. Si no se establece estará vacío
421 (si <literal>smtppass</literal> está vacío pero
422 <literal>smtpuser</literal> no, se le preguntará la contraseña al
428 <term><literal>recvtype</literal></term>
431 El tipo de servidor del que recibir. 0 para POP3, 3 para IMAP4, 5 para
432 fichero MBox local. Si no se establece será 0 (POP3).
437 <term><literal>recvserver</literal></term>
440 El servidor de recepción. Si no se establece será
441 <literal>(pop|imap).$domain</literal>, dependiendo del
442 <literal>$recvtype</literal>.
447 <term><literal>recvuser</literal></term>
450 El nombre de usuario del servidor de recepción. Si no se establece
451 será extraído de la información de entrada de Unix.
456 <term><literal>recvpass</literal></term>
459 La contraseña del servidor de recepción. Si no se establece estará
460 vacía (se pedirá al usuario una vez por sesión).
465 <term><literal>imapdir</literal></term>
468 El subdirectorio IMAP. Si no se establece estará vacío, lo cual es
474 <term><literal>mboxfile</literal></term>
477 El fichero Mbox para recibir si <literal>$recvtype</literal> es 5.
478 Si no se establece será <literal>/var/mail/$LOGIN.</literal>.
483 <term><literal>mailbox</literal></term>
486 El buzón MH donde almacenar el correo (para
487 <literal>$recvtype</literal> igual a 0 o a 5). Si no se establece
488 será <quote>Mail</quote>.
493 <term><literal>smtpssl</literal></term>
496 0 o 1. Si hay que usar SSL para enviar correo. Si no se establece será
502 <term><literal>recvssl</literal></term>
505 0 o 1. Si hay que usar SSL para recibir correo. Si no se establece será
512 A continuación se listan las diferentes variables que puede utilizar
513 en los campos <literal>domain</literal>, <literal>name</literal>,
514 <literal>email</literal>, <literal>organization</literal>,
515 <literal>smtpserver</literal>, <literal>smtpuser</literal>,
516 <literal>smtppass</literal>, <literal>recvserver</literal>,
517 <literal>recvuser</literal>, <literal>recvpass</literal>,
518 <literal>imapdir</literal>, <literal>mboxfile</literal> y
519 <literal>mailbox</literal>:
523 <term><literal>$DEFAULTDOMAIN</literal></term>
526 El nombre de dominio extraído de la información Unix del nombre de
527 máquina. A menudo incorrecta.
532 <term><literal>$DOMAIN</literal></term>
535 El nombre de dominio establecido en la variable
536 <literal>domain</literal>, la primera del fichero plantilla.
541 <term><literal>$USERNAME</literal></term>
544 El nombre real del usuario.
549 <term><literal>$LOGIN</literal></term>
552 El nombre de usuario (<emphasis>login</emphasis>) Unix del usuario.
557 <term><literal>$NAME_MAIL</literal></term>
560 El nombre real del usuario tal y como se estableción en el campo de
561 la plantilla, en minúsculas y con los espacios reemplazados por puntos.
562 <quote>Ricardo Mones</quote> se convertiría en
563 <quote>ricardo.mones</quote>.
568 <term><literal>$EMAIL</literal></term>
571 La dirección de correo electrónico tal y como se estableción en la
572 variable <literal>email</literal> del campo de la plantilla.
578 Asegúrese de no usar una variable antes de definirla.
581 <section id="adv_hidden">
582 <title>Preferencias ocultas</title>
584 Hay cierto número de preferencias ocultas en &SC;, preferencias sin
585 las que ciertos usuarios a quienes quisimos complacer no podrían
586 vivir, pero que en nuestra opinión no tienen lugar en el interfaz
587 gráfico. Puede encontrar las siguientes en
588 <filename>~/.claws-mail/sylpheedrc</filename>, y cambiarlas
589 mientras &SC; no esté ejecutándose.
592 Existe una pequeña herramienta gráfica escrita en Perl-GTK denominada
593 Clawsker que permite un ajuste más amigable de estas preferencias en
594 lugar de la edición directa de <filename>clawsrc</filename>.
595 Puede leer más sobre ella en la <ulink
596 url="http://www.claws-mail.org/clawsker.php">página de Clawsker</ulink>.
600 <term><literal>address_search_wildcard</literal></term>
603 El auto-completado con tabulador de la ventana de composición y
604 otros lugares del interfaz funcionará cuando coincida cualquier
605 parte de la cadena ('1') or sólo el inicio de la cadena ('0'). El
606 valor predeterminado es '1'.
611 <term><literal>addressbook_use_editaddress_dialog</literal></term>
614 Utilizar un diálogo independiente para editar los detalles de una
615 persona si está a '1' (predeterminado). Con '0' se usará un
616 formulario incrustado en la ventana principal de la agenda de
622 <term><literal>bold_unread</literal></term>
625 Mostrar los mensajes no leídos utilizando negrita en la lista de
626 mensajes si está a '1' (predeterminado). Con '0' se usará la
632 <term><literal>cache_max_mem_usage</literal></term>
635 La cantidad máxima de memoria a usar para la memoria intermedia de
636 mensajes, en kB. Se intentará mantener el uso de memoria por debajo
637 de este valor, pero siempre usará la cantidad asignada para ganar
638 velocidad. El valor predeterminado es '4096'.
643 <term><literal>cache_min_keep_time</literal></term>
646 El tiempo mínimo para mantener la memoria intermedia de mensajes, en
647 minutos. Las entradas más recientes que este tiempo no se liberarán,
648 aunque el uso de memoria sea demasiado elevado. Debería
649 probablemente establecer este parámetro a un valor mayor que su
650 intervalo de comprobación de correo. En caso contrario la memoria
651 intermedia siempre se liberará entre comprobaciones, aunque acceda a
652 la carpeta en cada comprobación, provocando mucho trasiego de E/S en
653 disco. El valor predeterminado es '15'.
658 <term><literal>compose_no_markup</literal></term>
661 No utilizar texto en negrita y cursiva en el selector de cuentas de
662 la ventana de composición si está a '1'. El valor predeterminado es
663 '0' (utilizar marcado).
668 <term><literal>default_header_color</literal></term>
669 <term><literal>default_header_bgcolor</literal></term>
672 Colores de primer plano y de fondo para las entradas de texto de las
673 cabeceras en la ventana de composición. Los valores predeterminados
674 son '#000000' (negro) y '#f5f6be' (amarillo pálido) respectivamente.
679 <term><literal>diff_added_color</literal></term>
680 <term><literal>diff_deleted_color</literal></term>
681 <term><literal>diff_hunk_color</literal></term>
684 Colores a usar para mostrar los adjuntos en formato unificado de
685 diff. Los valores predeterminados son '#008b8b' (cian oscuro),
686 '#6a5acd' (azul pizarra) y '#a52a2a' (marrón rojizo) respectivamente.
691 <term><literal>emphasis_color</literal></term>
694 El color que se usará para la línea X-Mailer cuando su valor sea
695 &SC;. El valor predeterminado es '#0000CF' (azul medio).
700 <term><literal>enable_avatars</literal></term>
703 Activa la captura y/o la presentación de los avatares internos (las
704 cabeceras Face y también X-Face si se construyó con soporte
705 compface). Un '0' desactiva ambos, '1' activa sólo la captura, '2'
706 activa la presentación sólo y '3' activa ambos. El valor
707 predeterminado es '3'.
710 Nótese que los módulos externos que proporcionen estas características
711 pueden desactivar parcial o completamente esta propiedad para acelerar
712 el proceso, independientemente del valor configurado.
717 <term><literal>enable_hscrollbar</literal></term>
720 Activa la barra de desplazamiento horizontal en la lista de mensajes
721 si está a '1' (predeterminado). Establecer a '0' para desactivar.
726 <term><literal>enable_swap_from</literal></term>
729 Mostrar la dirección de correo del remitente en la columna Para de
730 carpeta Enviado en lugar de la del destinatario cuando está a '1'.
731 El valor predeterminado es '0'.
736 <term><literal>folder_search_wildcard</literal></term>
739 La función de búsqueda según se teclea en la ventana de selección de
740 carpetas se activará cuando coincida con cualquier parte del nombre
741 de la carpeta ('1') o sólo el inicio del nombre ('0'). El valor
742 predeterminado es '1'.
747 <term><literal>folderview_vscrollbar_policy</literal></term>
750 Especificar la política de la barra de desplazamiento vertical de la
751 vista de carpetas: '0' se muestra siempre, '1' es automático y '2'
752 es siempre oculto. El valor predeterminado es '0'.
757 <term><literal>hide_timezone</literal></term>
760 Si se activa ('1') se establecerá la zona horaria en las cabeceras
761 de fecha al valor de zona horaria desconocida, tal como se especifica
762 en la sección 3 del RFC 5322. El valor predeterminado es '0'.
767 <term><literal>hover_timeout</literal></term>
770 Tiempo en milisegundos que causará que se expanda un árbol de
771 carpetas cuando el cursor del ratón se mantenga encima en las
772 operaciones de arrastrar y soltar. El valor predeterminado es '500'.
777 <term><literal>live_dangerously</literal></term>
780 No solicitar confirmación antes de la eliminación definitiva de los
781 mensajes cuando está a '1'. El valor predeterminado es '0'.
786 <term><literal>log_error_color</literal></term>
787 <term><literal>log_in_color</literal></term>
788 <term><literal>log_msg_color</literal></term>
789 <term><literal>log_out_color</literal></term>
790 <term><literal>log_warn_color</literal></term>
791 <term><literal>log_status_ok_color</literal></term>
792 <term><literal>log_status_nok_color</literal></term>
793 <term><literal>log_status_skip_color</literal></term>
796 Colores a usar en la ventana de traza. Los valores por omisión son:
797 '#af0000' (rojo oscuro), '#000000' (negro), '#00af00' (verde lima
798 oscuro), '#0000ef' (azul), '#af0000' (rojo oscuro), '#00af00' (verde
799 lima oscuro), '#0000af' (azul oscuro) y '#aa00aa' (magenta oscuro)
805 <term><literal>master_passphrase_pbkdf2_rounds</literal></term>
808 Número de veces (o iteraciones) que se deben usar en la función PBKDF2
809 para calcular la derivación de clave de la siguiente contraseña maestra.
810 La derivación almacenada de la contraseña maestra actual no resulta
811 afectada por el cambio de esta opción. El valor por omisión es '50000'.
816 <term><literal>msgview_date_format</literal></term>
819 '0' o '1'. Utilizar en la vista de mensaje el mismo formato de fecha
820 definido para la lista de mensajes por el usuario. Por omisión es '0',
826 <term><literal>next_on_delete</literal></term>
829 '0' o '1'. Activa la selección del mensaje siguiente después de mover,
830 borrar o enviar a la papelera un mensaje. Por omisión es '0',
831 seleccionar el mensaje anterior.
836 <term><literal>outgoing_fallback_to_ascii</literal></term>
839 '0' o '1'. La codificación de los mensajes enviados usará ASCII de
840 7 bits cuando sea adecuada al contenido del mensaje, ignorando la
841 opción <quote>Codificación de caracteres para enviar</quote> a menos
842 que sea necesaria. Desactivando esta opción se utilizará la
843 codificación definida por el usuario de manera obligatoria,
844 independientemente del contenido del mensaje. Por omisión es '1',
850 <term><literal>primary_paste_unselects</literal></term>
853 '0' o '1'. Hace que el búfer primario se limpie y que el punto de
854 inserción se reposicione cuando se usa el botón central para
855 pegar texto. Por omisión es '0', desactivado.
860 <term><literal>qs_active_color</literal></term>
861 <term><literal>qs_active_bgcolor</literal></term>
862 <term><literal>qs_error_color</literal></term>
863 <term><literal>qs_error_bgcolor</literal></term>
866 Colores de primer plano y de fondo para el campo de búsqueda rápida
867 cuando la búsqueda está activa y cuando hay un error de sintaxis.
868 Los valores predeterminados son '#000000' (negro), '#f5f6be' (amarillo
869 pálido), '#000000' (negro) y '#ff7070' (rojo pálido) respectivamente.
874 <term><literal>respect_flowed_format</literal></term>
877 '0' o '1'. Respetar el <literal>format=flowed</literal> en las partes
878 <literal>text/plain</literal> de los mensajes. Esto provocará que
879 algunos correos tengan líneas largas, pero corregirá algunas URLs
880 que de otra manera serían cortadas. Por omisión es '0', desactivado.
885 <term><literal>save_parts_readwrite</literal></term>
888 Si está a '1' al abrir los adjuntos guarda los ficheros temporales
889 con permiso de escritura activado. Por omisión es '0', los ficheros
890 temporales sólo tienen permiso de lectura.
895 <term><literal>show_compose_margin</literal></term>
898 '0' o '1'. Añade márgenes al área del texto del mensaje en la ventana
899 de composición. Por omisión es '0', desactivado.
904 <term><literal>show_inline_attachments</literal></term>
907 '0' o '1'. Muestra los adjuntos incrustados en el cuerpo del mensaje
908 en la vista de la estructura MIME. Por omisión es '1', activado.
913 <term><literal>skip_ssl_cert_check</literal></term>
916 Desactiva la verificación de los certificados SSL cuando está a '1'.
917 El valor por omisión es '0'.
922 <term><literal>statusbar_update_step</literal></term>
925 Salto de actualización en las barras de progreso. El valor por
931 <term><literal>stripes_color_offset</literal></term>
934 Especificar el valor a usar cuando se crean líneas de color
935 alternante en los componentes <literal>GtkTreeView</literal>. Cuanto
936 más pequeño es el valor menos visible será la diferencia entre los
937 colores alternantes de las líneas. El valor por omisión es '4000'.
942 <term><literal>summary_from_show</literal></term>
945 Controla la información mostrada en la columna «Desde» de la lista
946 de mensajes. El valor predeterminado '0' muestra el nombre, '1'
947 muestra la dirección de correo electrónico y '2' muestra ambos
948 valores, nombre y dirección.
953 <term><literal>tags_color</literal></term>
954 <term><literal>tags_bgcolor</literal></term>
957 Colores de primer plano y de fondo utilizados al mostrar las etiquetas.
958 Los valores predeterminados son '#000000' (negro) y '#f5f6be' (amarillo
959 pálido) respectivamente.
964 <term><literal>textview_cursor_visible</literal></term>
967 Mostrar el cursor en la vista de mensaje cuando está a '1'. El valor
968 predeterminado es '0'.
973 <term><literal>thread_by_subject_max_age</literal></term>
976 Número de días para incluir un mensaje en un hilo cuando se use la
977 opción <quote>Jerarquizar usando el asunto además de las cabeceras
978 estándar</quote>. El valor predeterminado es '10'.
983 <term><literal>toolbar_detachable</literal></term>
986 Mostrar los botones de manejo de las barras de herramientas cuando
987 está a '1'. El valor predeterminado es '0'.
992 <term><literal>type_any_header</literal></term>
995 Cuando está a '1' permite escribir cualquier cabecera en les
996 entradas de cabeceras de la ventana de composición. De manera
997 predeterminada ('0') sólo se pueden seleccionar las entradas
998 disponibles en el desplegable.
1003 <term><literal>two_line_vertical</literal></term>
1006 Cuando está a '1' distribuye en dos líneas la información de la
1007 lista de mensajes al usar el aspecto de tres columnas. De manera
1008 predeterminada esto está desactivado ('0').
1013 <term><literal>unsafe_ssl_certs</literal></term>
1016 Permite a &SC; recordar múltiples certificados SSL para un
1017 servidor/puerto dado cuando está a '1'. Está deshabilitado de manera
1018 predeterminada ('0').
1023 <term><literal>use_networkmanager</literal></term>
1026 Utilizar NetworkManager para desconectar automáticamente. Esta
1027 opción está activada de manera predeterminada ('1'). Establezca el
1028 valor a '0' para ignorar NetworkManager.
1033 <term><literal>use_stripes_everywhere</literal></term>
1036 Cuando está a a '1' (por omisión) activa las líneas de colores
1037 alternantes en los componentes <literal>GtkTreeView</literal>.
1038 Establezca el valor a '0' para desactivarlas.
1043 <term><literal>use_stripes_in_summaries</literal></term>
1046 Activar las líneas alternantes en los componentes
1047 <literal>GtkTreeView</literal> de la ventana principal (lista de
1048 mensajes y árbol de carpetas). La única manera útil de usar esta
1049 opción es establecerla a '0' cuando
1050 <literal>use_stripes_everywhere</literal> está establecida a '1'.
1055 <term><literal>utf8_instead_of_locale_for_broken_mail</literal></term>
1058 Utilizar la codificación UTF-8 para los correos incorrectos en lugar
1059 de la localización actual cuando está a '1'. El valor predeterminado
1065 <term><literal>warn_dnd</literal></term>
1068 Mostrar un diálogo de confirmación al arrastrar y soltar carpetas
1069 cuando está a '1'. Establezca el valor a '0' para evitar esta
1075 <term><literal>warn_sending_many_recipients_num</literal></term>
1078 Mostrar un diálogo de confirmación al enviar un mensaje a un número de
1079 destinatarios mayor que el valor de esta preferencia. Establezca el
1080 valor a '0' para evitar esta confirmación.
1085 <term><literal>zero_replacement_char</literal></term>
1088 Caracter mostrado en las columnas numéricas de la lista de carpetas
1089 cuando una carpeta no contiene mensajes. El valor predeterminado es
1096 <section id="adv_autofaces">
1097 <title>Autofaces</title>
1099 &SC; permite establecer el contenido de las cabeceras Face y X-Face
1100 directamente desde ficheros, bien globalmente para todas las cuentas
1101 definidas o bien para cada cuenta en particular. Estos ficheros deben
1102 ubicarse en el directorio <filename>~/.claws-mail/autofaces</filename>.
1105 Si existen, las Face y/o X-Face para todas las cuentas se obtienen
1106 de los ficheros <filename>face</filename> y/o <filename>xface</filename>
1107 respectivamente. De manera similar, si existen, las Face y/o X-Face
1108 para una cuenta concreta se obtienen de
1109 <filename>face.</filename><emphasis>nombredecuenta</emphasis> y/o
1110 <filename>xface.</filename><emphasis>nombredecuenta</emphasis>, donde
1111 <emphasis>nombredecuenta</emphasis> es el nombre de la cuenta con la
1112 que desea asociar esta cabecera.
1115 Si el nombre de la cuenta contiene caracteres que pueden resultar
1116 inadecuados al sistema de ficheros subyacente (incluidos los espacios)
1117 éstos se sustituirán por subrayados (<quote>_</quote>) al buscar los
1118 autofaces de dicha cuenta. Por ejemplo, si su cuenta se llama
1119 <quote><Mi Correo></quote>, el nombre para la cabecera
1120 X-Face de esa cuenta sería
1121 <filename>~/.claws-mail/autofaces/xface._Mi_Correo_</filename>.
1122 Nótese que esta funcionalidad no comprueba el contenido de los
1123 ficheros, ni la existencia de cabeceras duplicadas (la mayoría de los
1124 clientes de correo, incluyendo &SC;, ignorarán los duplicados y sólo
1125 mostrarán la última de ellas).