1 # translation of cinelerra.po to
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR Heroine Warrior Inc., 2005.
7 "Project-Id-Version: cinelerra\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: <cinelerra@skolelinux.no>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-12-28 23:32+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-01-31 13:39+0100\n"
11 "Last-Translator: Paolo Rampino <info@clickma.it>\n"
12 "Language-Team: <it@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: cinelerra/aboutprefs.C:29 cinelerra/preferencesthread.C:270
20 msgstr "Informazioni su"
22 #: cinelerra/aboutprefs.C:38
26 #: cinelerra/aboutprefs.C:47
28 "(c) 2005 Heroine Virtual Ltd.\n"
31 "(c) 2005 Heroine Virtual Ltd.\n"
34 #: cinelerra/aboutprefs.C:48
36 msgstr "Data di compilazione: "
38 #: cinelerra/aboutprefs.C:59
41 "Quicktime version %d.%d.%d\n"
42 "Libmpeg3 version %d.%d.%d\n"
44 "Versione Quicktime %d.%d.%d\n"
45 "Versione Libmpeg3 %d.%d.%d\n"
47 #: cinelerra/aboutprefs.C:107
50 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
52 "of the GNU General Public License as published by the Free Software "
53 "Foundation; either version\n"
54 "2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
56 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
58 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
60 "PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
63 "Questo programma e' software libero; potete ridistribuirlo e/o modificarlo nei termini\n"
64 "dalla Licenza Pubblica Generale GNU pubblicata dalla Free Software Foundation; sia la versione\n"
65 " 2 da Licenza che (a vostra discrezione) qualunque sua versione precedente.\n"
67 "Questo programma e' distribuito con la speranza\n"
68 "che passa essere utile,ma SENZA ALCUNA GARANZIA;\n"
69 "anche senza nessuna garanzia prevista dalla COMMERCIABILITa' o ADEGUAMENTO PER PARTICOLARI NECESSITa'\n"
70 "Consultate la Licenza Pubblica Generale GNU per maggiori dettagli.\n"
73 #: cinelerra/adeviceprefs.C:247 cinelerra/vdeviceprefs.C:171
74 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:193 cinelerra/vdeviceprefs.C:315
75 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:326 cinelerra/vdeviceprefs.C:337
77 msgstr "Percorso dispositivo:"
79 #: cinelerra/adeviceprefs.C:269 cinelerra/adeviceprefs.C:357
80 #: cinelerra/assetedit.C:285 cinelerra/fileformat.C:64
84 #: cinelerra/adeviceprefs.C:295 cinelerra/adeviceprefs.C:382
85 #: cinelerra/adeviceprefs.C:526 cinelerra/assetedit.C:248
86 #: cinelerra/fileformat.C:52 cinelerra/new.C:250 cinelerra/setformat.C:328
90 #: cinelerra/adeviceprefs.C:335
94 #: cinelerra/adeviceprefs.C:393
95 msgid "Stop playback locks up."
96 msgstr "Ferma la riproduzione."
98 #: cinelerra/adeviceprefs.C:421
102 #: cinelerra/adeviceprefs.C:437 cinelerra/adeviceprefs.C:488
103 #: cinelerra/performanceprefs.C:133 cinelerra/vdeviceprefs.C:261
107 #: cinelerra/adeviceprefs.C:467 cinelerra/vdeviceprefs.C:243
109 msgstr "Dispositivo:"
111 #: cinelerra/adeviceprefs.C:506 cinelerra/channeledit.C:1039
112 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:279
116 #: cinelerra/adeviceprefs.C:550 cinelerra/vdeviceprefs.C:302
120 #: cinelerra/amodule.C:221 cinelerra/amodule.C:297
122 msgid "VirtualAConsole::load_track Couldn't open %s.\n"
123 msgstr "VirtualAConsole::load_track Non posso aprire %s.\n"
125 #: cinelerra/apatchgui.C:226 cinelerra/vpatchgui.C:188
129 #: cinelerra/apatchgui.C:302
133 #: cinelerra/assetedit.C:188
134 msgid "Select a file for this asset:"
135 msgstr "File per questo elemento :"
137 #: cinelerra/assetedit.C:191
139 msgstr "Formato file:"
141 #: cinelerra/assetedit.C:198
145 #: cinelerra/assetedit.C:217
146 msgid "Bitrate (bits/sec):"
147 msgstr "Bitrate (bits/sec):"
149 #: cinelerra/assetedit.C:231 cinelerra/formattools.C:138
153 #: cinelerra/assetedit.C:237 cinelerra/assetedit.C:376
154 #: cinelerra/filemov.C:1346 cinelerra/filemov.C:1635
155 #: cinelerra/filesndfile.C:373 cinelerra/filetga.C:909
157 msgstr "Compressione:"
159 #: cinelerra/assetedit.C:265 cinelerra/fileformat.C:58
163 #: cinelerra/assetedit.C:306 cinelerra/fileformat.C:77
164 msgid "Header length:"
165 msgstr "Intestazione:"
167 #: cinelerra/assetedit.C:318 cinelerra/fileformat.C:84
168 #: cinelerra/filesndfile.C:392
170 msgstr "Ordine Byte:"
172 #: cinelerra/assetedit.C:339 cinelerra/assetedit.C:730
176 #: cinelerra/assetedit.C:341 cinelerra/assetedit.C:747
180 #: cinelerra/assetedit.C:355
181 msgid "Values are unsigned"
182 msgstr "Valori deselezionati"
184 #: cinelerra/assetedit.C:357 cinelerra/assetedit.C:764
185 #: cinelerra/fileformat.C:167
186 msgid "Values are signed"
187 msgstr "Valori selezionati"
189 #: cinelerra/assetedit.C:369 cinelerra/formattools.C:171
193 #: cinelerra/assetedit.C:387 cinelerra/setformat.C:368
197 #: cinelerra/assetedit.C:397 cinelerra/setformat.C:383
198 #: plugins/freeverb/freeverb.C:327
202 #: cinelerra/assetedit.C:404 cinelerra/setformat.C:390
206 #: cinelerra/assetedit.C:411
207 msgid "Fix interlacing:"
208 msgstr "Sist.Interlaccio:"
210 #: cinelerra/assetedit.C:416
211 msgid "Asset's interlacing:"
212 msgstr "Interlacc.elemento"
214 #: cinelerra/assetedit.C:430
215 msgid "Interlace correction:"
216 msgstr "Correggi Interlaccio:"
218 #: cinelerra/assetedit.C:444 cinelerra/loadfile.C:459
220 msgstr "Nome Nastro:"
222 #: cinelerra/assetedit.C:450 cinelerra/loadfile.C:473
224 msgstr "Numero Nastro:"
226 #: cinelerra/assetedit.C:456
227 msgid "Time Code Start:"
228 msgstr "Inizio Time Code:"
230 #: cinelerra/assetedit.C:546
231 msgid "Automatically Fix Interlacing"
232 msgstr "Auto-Aggiusta Interlaccio"
234 #: cinelerra/assetedit.h:69
235 msgid "Select a file"
236 msgstr "Seleziona un file"
238 #: cinelerra/assetpopup.C:92
240 msgstr "Informazione..."
242 #: cinelerra/assetpopup.C:134
243 msgid "Rebuild index"
244 msgstr "Riscostruire l'indice"
246 #: cinelerra/assetpopup.C:158 cinelerra/awindowmenu.C:82
248 msgstr "Ordinare elementi"
250 #: cinelerra/assetpopup.C:181 cinelerra/mainmenu.C:165
254 #: cinelerra/assetpopup.C:214 cinelerra/mainmenu.C:674
258 #: cinelerra/assetpopup.C:238
259 msgid "Match project size"
260 msgstr "Allinea dim. progetto"
262 #: cinelerra/assetpopup.C:268
263 msgid "Remove from project"
264 msgstr "Rimuovi dal progetto"
266 #: cinelerra/assetpopup.C:290
267 msgid "Remove from disk"
268 msgstr "Rimuovi dal disco"
270 #: cinelerra/assetremove.C:25
271 msgid "Permanently remove from disk?"
272 msgstr "Rimuovere dal disco?"
274 #: cinelerra/atrack.C:119
279 #: cinelerra/avc1394transport.C:158 cinelerra/playtransport.C:365
280 msgid "Rewind ( Home )"
281 msgstr "Riavvolgi ( Home )"
283 #: cinelerra/avc1394transport.C:183
284 msgid "Fast Reverse ( + )"
285 msgstr "Riavvolgi Veloce ( + )"
287 #: cinelerra/avc1394transport.C:207
288 msgid "Reverse Play ( 6 )"
289 msgstr "Riprod. Inversa ( 6 )"
291 #: cinelerra/avc1394transport.C:239 cinelerra/playtransport.C:481
295 #: cinelerra/avc1394transport.C:264
297 msgstr "Riproduci ( 3 )"
299 #: cinelerra/avc1394transport.C:297
303 #: cinelerra/avc1394transport.C:320
304 msgid "Fast Forward ( Enter )"
305 msgstr "Avvolg. Veloce ( Invio )"
307 #: cinelerra/avc1394transport.C:348 cinelerra/playtransport.C:468
308 msgid "Jump to end ( End )"
309 msgstr "Vai alla fine ( Fine )"
311 #: cinelerra/awindowgui.C:318 plugins/titler/title.C:1041
315 #: cinelerra/awindowgui.C:319
319 #: cinelerra/awindowgui.C:1325
321 msgstr "Nuovo Binario"
323 #: cinelerra/awindowgui.C:1339
325 msgstr "Cancella binario"
327 #: cinelerra/awindowgui.C:1357
329 msgstr "Rinomina binario"
331 #: cinelerra/awindowgui.C:1370
332 msgid "Delete asset from disk"
333 msgstr "Cancella l'elemento dal disco"
335 #: cinelerra/awindowgui.C:1383
336 msgid "Delete asset from project"
337 msgstr "Cancella elemento dal progetto"
339 #: cinelerra/awindowgui.C:1396
340 msgid "Edit information on asset"
341 msgstr "Edita le informazioni sull'elemento"
343 #: cinelerra/awindowgui.C:1410
345 msgstr "Ridisegna Indice"
347 #: cinelerra/awindowgui.C:1423
348 msgid "Paste asset on recordable tracks"
349 msgstr "Incolla l'elemento su traccia registrazione"
351 #: cinelerra/awindowgui.C:1436
352 msgid "Append asset in new tracks"
353 msgstr "Aggiungi questo elemento alla traccia"
355 #: cinelerra/awindowgui.C:1449
357 msgstr "Visualizza Elemento"
359 #: cinelerra/awindowmenu.C:56 cinelerra/awindowmenu.C:122
360 #: guicast/bcfilebox.C:327
361 msgid "Display icons"
362 msgstr "Visualizza Icone"
364 #: cinelerra/awindowmenu.C:56 cinelerra/awindowmenu.C:122
365 #: guicast/bcfilebox.C:314
367 msgstr "Mostra testo"
369 #: cinelerra/batch.C:86
374 #: cinelerra/batch.C:95
377 msgstr "il File esiste"
379 #: cinelerra/batch.C:99 cinelerra/preferencesthread.C:454
380 #: cinelerra/record.C:667
385 #: cinelerra/batch.C:150 cinelerra/recordgui.C:1312
387 msgstr "Senza Contatore"
389 #: cinelerra/batch.C:153 cinelerra/recordgui.C:1313
391 msgstr "Con Contatore"
393 #: cinelerra/batch.C:162 cinelerra/batchrender.C:858 cinelerra/file.C:1273
394 #: cinelerra/filemov.C:1142 cinelerra/loadmode.C:63
398 #: cinelerra/batchrender.C:30 plugins/freezeframe/freezeframe.C:82
399 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:132
400 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:130
404 #: cinelerra/batchrender.C:31 plugins/compressor/compressor.C:959
408 #: cinelerra/batchrender.C:32
412 #: cinelerra/batchrender.C:33
416 #: cinelerra/batchrender.C:45
417 msgid "Batch Render..."
418 msgstr "Elaborazione Batch..."
420 #: cinelerra/batchrender.C:396
422 msgid "EDL %s not found.\n"
423 msgstr "EDL %s non trovato.\n"
425 #: cinelerra/batchrender.C:663
427 msgstr "Percorso d'uscita:"
429 #: cinelerra/batchrender.C:690
431 msgstr "Percorso EDL:"
433 #: cinelerra/batchrender.C:707
435 msgstr "Ingresso EDL"
437 #: cinelerra/batchrender.C:708
438 msgid "Select an EDL to load:"
439 msgstr "Seleziona EDL da caricare:"
441 #: cinelerra/batchrender.C:726
442 msgid "Batches to render:"
443 msgstr "Batch da Elaborare:"
445 #: cinelerra/batchrender.C:739 cinelerra/batchrender.C:1116
446 #: cinelerra/recordgui.C:1011
450 #: cinelerra/batchrender.C:744 cinelerra/batchrender.C:1135
451 #: cinelerra/confirmquit.C:84 cinelerra/confirmquit.C:86
452 #: cinelerra/preferencesthread.C:478 cinelerra/preferencesthread.C:480
456 #: cinelerra/batchrender.C:967 cinelerra/new.C:93 cinelerra/recordgui.C:965
460 #: cinelerra/batchrender.C:981 cinelerra/channeledit.C:606
461 #: cinelerra/cwindowtool.C:1442 cinelerra/recordgui.C:980
462 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:886
466 #: cinelerra/batchrender.C:1100 cinelerra/recordgui.C:995
470 #: cinelerra/brender.C:133
471 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
472 msgstr "BRender::fork_background: non posso aprire /proc/self/cmdline.\n"
474 #: cinelerra/brender.C:243
476 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
477 msgstr "BRender::set_video_map chiamata impostata su NOT_SCANNED\n"
479 #: cinelerra/brender.C:260
481 msgid "BRender::set_video_map %d: attempt to set beyond end of map %d.\n"
482 msgstr "BRender::set_video_map %d: attendere l'impostazione oltre la mappa %d.\n"
484 #: cinelerra/browsebutton.C:31
485 msgid "Look for file"
486 msgstr "Controlla file"
488 #: cinelerra/canvas.C:801
492 #: cinelerra/canvas.C:802
496 #: cinelerra/canvas.C:803
500 #: cinelerra/canvas.C:804
504 #: cinelerra/canvas.C:805 cinelerra/recordmonitor.C:717
508 #: cinelerra/canvas.C:806
512 #: cinelerra/canvas.C:807
516 #: cinelerra/canvas.C:808
520 #: cinelerra/canvas.C:809
524 #: cinelerra/canvas.C:846
526 msgstr "Reimposta camera"
528 #: cinelerra/canvas.C:859
529 msgid "Reset projector"
530 msgstr "Reimposta proiettore"
532 #: cinelerra/canvas.C:872
533 msgid "Reset translation"
534 msgstr "Reimposta traslazione"
536 #: cinelerra/canvas.C:899
537 msgid "Show controls"
538 msgstr "Mostra controlli"
540 #: cinelerra/canvas.C:901
541 msgid "Hide controls"
542 msgstr "Nascondi Controlli"
544 #: cinelerra/canvas.C:908
546 msgstr "Chiudi sorgente"
548 #: cinelerra/channeledit.C:131
552 #: cinelerra/channeledit.C:134
556 #: cinelerra/channeledit.C:137
560 #: cinelerra/channeledit.C:140
561 msgid "NTSC_BCAST_JP"
562 msgstr "NTSC_BCAST_JP "
564 #: cinelerra/channeledit.C:143
565 msgid "NTSC_CABLE_JP"
566 msgstr "NTSC_CABLE_JP "
568 #: cinelerra/channeledit.C:146
569 msgid "PAL_AUSTRALIA"
570 msgstr "PAL_AUSTRALIA "
572 #: cinelerra/channeledit.C:149
576 #: cinelerra/channeledit.C:152
578 msgstr "PAL_E_EUROPA"
580 #: cinelerra/channeledit.C:155
584 #: cinelerra/channeledit.C:158
588 #: cinelerra/channeledit.C:161
589 msgid "PAL_NEWZEALAND"
590 msgstr "PAL_NEWZEALAND"
592 #: cinelerra/channeledit.C:171
596 #: cinelerra/channeledit.C:174
600 #: cinelerra/channeledit.C:177
604 #: cinelerra/channeledit.C:187 cinelerra/plugindialog.C:236
605 #: cinelerra/record.C:317 cinelerra/recordgui.C:323
606 #: cinelerra/sharedlocation.C:106 cinelerra/sharedlocation.C:111
607 #: cinelerra/sharedlocation.C:124 cinelerra/vwindowgui.C:216
608 #: plugins/parametric/parametric.C:256
613 #: cinelerra/channeledit.C:509
617 #: cinelerra/channeledit.C:523
621 #: cinelerra/channeledit.C:554 cinelerra/editpopup.C:94
622 #: cinelerra/pluginpopup.C:206
626 #: cinelerra/channeledit.C:569 cinelerra/editpopup.C:111
627 #: cinelerra/pluginpopup.C:221
631 #: cinelerra/channeledit.C:584
635 #: cinelerra/channeledit.C:596
639 #: cinelerra/channeledit.C:619
643 #: cinelerra/channeledit.C:632
647 #: cinelerra/channeledit.C:678
648 msgid "Set parameters for channel scanning."
649 msgstr "Imposta i parametri scansione canali."
651 #: cinelerra/channeledit.C:682 cinelerra/channeledit.C:1045
652 msgid "Frequency table:"
653 msgstr "Tabella frequenze:"
655 #: cinelerra/channeledit.C:685 cinelerra/channeledit.C:1064
659 #: cinelerra/channeledit.C:688 cinelerra/channeledit.C:1076
663 #: cinelerra/channeledit.C:1032 cinelerra/clipedit.C:157
667 #: cinelerra/channeledit.C:1057
671 #: cinelerra/channeledit.C:1458 plugins/brightness/brightnesswindow.C:39
673 msgstr "Luminosita':"
675 #: cinelerra/channeledit.C:1467 plugins/brightness/brightnesswindow.C:45
679 #: cinelerra/channeledit.C:1475 plugins/chromakey/chromakey.C:110
683 #: cinelerra/channeledit.C:1483 plugins/huesaturation/huesaturation.C:287
685 msgstr "Saturazione:"
687 #: cinelerra/channeledit.C:1491
689 msgstr "Luminosita':"
691 #: cinelerra/channelpicker.C:424
695 #: cinelerra/channelpicker.C:456
696 msgid "Edit channels"
697 msgstr "Modifica Canali"
699 #: cinelerra/clipedit.C:161
703 #: cinelerra/confirmquit.C:32
704 msgid "( Answering No will destroy changes )"
705 msgstr "( Rispondendo No distruggerai i cambiamenti )"
707 #: cinelerra/confirmquit.C:44 cinelerra/question.C:39
711 #: cinelerra/confirmquit.C:63 cinelerra/confirmquit.C:65
712 #: cinelerra/question.C:57
716 #: cinelerra/confirmsave.C:107
717 msgid "The following files exist. Overwrite them?"
718 msgstr "file Esiste. Sovrascriverlo?"
720 #: cinelerra/cpanel.C:109
721 msgid "Protect video from changes"
722 msgstr "Proteggere il video dai cambiamenti"
724 #: cinelerra/cpanel.C:133
726 msgstr "Edita Maschera"
728 #: cinelerra/cpanel.C:153
730 msgstr "Visualizza Zoom"
732 #: cinelerra/cpanel.C:173
733 msgid "Adjust camera automation"
734 msgstr "Aggiustamento automatico della camera"
736 #: cinelerra/cpanel.C:193
737 msgid "Adjust projector automation"
738 msgstr "Aggiustamento automatico del proiettore"
740 #: cinelerra/cpanel.C:213
741 msgid "Crop a layer or output"
742 msgstr "Taglia livello o uscita"
744 #: cinelerra/cpanel.C:237
746 msgstr "Ottieni colore"
748 #: cinelerra/cpanel.C:261
749 msgid "Show tool info"
750 msgstr "Mostra informazioni sul tool"
752 #: cinelerra/cpanel.C:292
753 msgid "Show safe regions"
754 msgstr "Mostra regioni sicure"
756 #: cinelerra/cwindowgui.C:444
757 msgid "insert assets"
758 msgstr "inserire elementi"
760 #: cinelerra/cwindowgui.C:1377 cinelerra/cwindowgui.C:2550
762 msgstr "punto della maschera"
764 #: cinelerra/cwindowgui.C:2539
768 #: cinelerra/cwindowgui.C:2543
772 #: cinelerra/cwindowtool.C:298
776 #: cinelerra/cwindowtool.C:349
780 #: cinelerra/cwindowtool.C:352
784 #: cinelerra/cwindowtool.C:373
788 #: cinelerra/cwindowtool.C:376
792 #: cinelerra/cwindowtool.C:530 cinelerra/cwindowtool.C:968
793 #: cinelerra/cwindowtool.C:1772 plugins/radialblur/radialblur.C:254
794 #: plugins/titler/titlewindow.C:192 plugins/zoomblur/zoomblur.C:261
798 #: cinelerra/cwindowtool.C:539 cinelerra/cwindowtool.C:977
799 #: cinelerra/cwindowtool.C:1780 plugins/perspective/perspective.C:137
800 #: plugins/radialblur/radialblur.C:258 plugins/titler/titlewindow.C:197
801 #: plugins/yuv/yuv.C:172 plugins/zoomblur/zoomblur.C:265
805 #: cinelerra/cwindowtool.C:548 cinelerra/cwindowtool.C:986
809 #: cinelerra/cwindowtool.C:691 cinelerra/cwindowtool.C:1163
811 msgstr "Giustificare a sinistra"
813 #: cinelerra/cwindowtool.C:737 cinelerra/cwindowtool.C:1198
814 msgid "Center horizontal"
815 msgstr "Centro Orizzontale"
817 #: cinelerra/cwindowtool.C:764 cinelerra/cwindowtool.C:1225
818 msgid "Right justify"
819 msgstr "Giustifica a destra"
821 #: cinelerra/cwindowtool.C:809 cinelerra/cwindowtool.C:1261
823 msgstr "Giustifica in alto"
825 #: cinelerra/cwindowtool.C:854 cinelerra/cwindowtool.C:1297
826 msgid "Center vertical"
827 msgstr "Centra Vericale"
829 #: cinelerra/cwindowtool.C:880 cinelerra/cwindowtool.C:1323
830 msgid "Bottom justify"
831 msgstr "Giustifica in basso"
833 #: cinelerra/cwindowtool.C:1386 cinelerra/cwindowtool.C:1399
834 msgid "Multiply alpha"
835 msgstr "Incrementa alpha"
837 #: cinelerra/cwindowtool.C:1390 cinelerra/cwindowtool.C:1394
838 #: cinelerra/cwindowtool.C:1402
839 msgid "Subtract alpha"
840 msgstr "Sottrai alpha"
842 #: cinelerra/cwindowtool.C:1529
844 msgstr "Prossimo ciclo"
846 #: cinelerra/cwindowtool.C:1571
850 #: cinelerra/cwindowtool.C:1745 cinelerra/recordgui.C:157
851 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:392 plugins/overlay/overlay.C:233
855 #: cinelerra/cwindowtool.C:1753 cinelerra/fileavi.C:920
856 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:293
860 #: cinelerra/cwindowtool.C:1758
862 msgstr "Numero maschera:"
864 #: cinelerra/cwindowtool.C:1765
868 #: cinelerra/dcoffset.C:40
872 #: cinelerra/deleteallindexes.C:17
873 msgid "Delete existing indexes"
874 msgstr "Cancellare gli indici esistenti"
876 #: cinelerra/deleteallindexes.C:51
878 msgid "Delete all indexes in %s?"
879 msgstr "Cancellare tutti gli indici in %s?"
881 #: cinelerra/editpanel.C:475
882 msgid "In point ( [ )"
883 msgstr "Punto ingresso ( [ )"
885 #: cinelerra/editpanel.C:500
886 msgid "Out point ( ] )"
887 msgstr "Punto uscita( ] )"
889 #: cinelerra/editpanel.C:531
890 msgid "Next label ( ctrl -> )"
891 msgstr "Prossima etichetta ( ctrl -> )"
893 #: cinelerra/editpanel.C:558
894 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
895 msgstr "Etichetta precedente ( ctrl <-)"
897 #: cinelerra/editpanel.C:580
901 #: cinelerra/editpanel.C:595
902 msgid "Overwrite ( b )"
903 msgstr "Sovrascrivere ( b )"
905 #: cinelerra/editpanel.C:620
909 #: cinelerra/editpanel.C:636
910 msgid "To clip ( i )"
911 msgstr "Al clip ( i )"
913 #: cinelerra/editpanel.C:663
914 msgid "Manual goto ( g )"
915 msgstr "Salto manuale ( g )"
917 #: cinelerra/editpanel.C:691
919 msgstr "dividere ( v )"
921 #: cinelerra/editpanel.C:716
923 msgstr "Taglia ( x )"
925 #: cinelerra/editpanel.C:741
929 #: cinelerra/editpanel.C:764
930 msgid "Append to end of track"
931 msgstr "Aggiungi alla fine della traccia"
933 #: cinelerra/editpanel.C:782
934 msgid "Insert before beginning of track"
935 msgstr "Inserire all'inizio della traccia"
937 #: cinelerra/editpanel.C:801
939 msgstr "Incolla ( v )"
941 #: cinelerra/editpanel.C:828
942 msgid "Set transition"
943 msgstr "Imposta transizione"
945 #: cinelerra/editpanel.C:843
946 msgid "Set presentation up to current position"
947 msgstr "Imposta presentazione sulla posizione attuale"
949 #: cinelerra/editpanel.C:858
951 msgstr "Annulla ( z )"
953 #: cinelerra/editpanel.C:880
954 msgid "Redo ( shift Z )"
955 msgstr "Ripeti ( shift Z )"
957 #: cinelerra/editpanel.C:906
958 msgid "Toggle label at current position ( l )"
959 msgstr "Inserire etichetta nella posizione attuale ( 1 )"
961 #: cinelerra/editpanel.C:935
962 msgid "Fit selection to display ( f )"
963 msgstr "Selezione sul display( f )"
965 #: cinelerra/editpanel.C:968
966 msgid "Fit autos to display ( Alt + f )"
967 msgstr "auto aggiusta display (Alt + f)"
969 #: cinelerra/editpanel.C:1012
970 msgid "Drag and drop editing mode"
971 msgstr "Modifica in modalita' 'Sposta e Aggiungi'"
973 #: cinelerra/editpanel.C:1037
974 msgid "Cut and paste editing mode"
975 msgstr "Modifica in modalita' \"taglia e incolla\""
977 #: cinelerra/editpanel.C:1060
978 msgid "Generate keyframes while tweeking"
979 msgstr "Genera i keyframe durante la taratura"
981 #: cinelerra/editpopup.C:72
982 msgid "Attach effect..."
983 msgstr "Aggiungi effetto..."
985 #: cinelerra/editpopup.C:129
986 msgid "Resize track..."
987 msgstr "Ridim. traccia..."
989 #: cinelerra/editpopup.C:153
990 msgid "Match output size"
991 msgstr "Aggiusta dim uscita"
993 #: cinelerra/editpopup.C:175 cinelerra/mainmenu.C:786 cinelerra/mainmenu.C:829
995 msgstr "Cancella traccia"
997 #: cinelerra/editpopup.C:192 cinelerra/mainmenu.C:774 cinelerra/mainmenu.C:815
999 msgstr "Aggiungi traccia"
1001 #: cinelerra/editpopup.C:213
1002 msgid "User title..."
1003 msgstr "Titolo Utente..."
1005 #: cinelerra/editpopup.C:290
1007 msgstr "Titolo Utente"
1009 #: cinelerra/file.C:250
1010 msgid "This format doesn't support audio."
1011 msgstr "Questo formato non supporta l'audio."
1013 #: cinelerra/file.C:253
1014 msgid "This format doesn't support video."
1015 msgstr "Questo formato non supporta video."
1017 #: cinelerra/file.C:1329 cinelerra/file.C:1335 cinelerra/fileformat.C:139
1018 #: cinelerra/filesndfile.C:424
1022 #: cinelerra/file.C:1336 cinelerra/fileformat.C:153
1023 #: cinelerra/filesndfile.C:409
1027 #: cinelerra/file.inc:84
1031 #: cinelerra/file.inc:85
1032 msgid "Apple/SGI AIFF"
1033 msgstr "Apple/SGI AIFF"
1035 #: cinelerra/file.inc:86
1039 #: cinelerra/file.inc:87
1041 msgstr "Sun/NeXT AU"
1043 #: cinelerra/file.inc:88
1044 msgid "Microsoft AVI"
1045 msgstr "Microsoft AVI"
1047 #: cinelerra/file.inc:89
1048 msgid "Microsoft WAV"
1049 msgstr "Microsoft WAV"
1051 #: cinelerra/file.inc:90
1052 msgid "AVI Arne Type 1"
1053 msgstr "AVI Arne Type 1"
1055 #: cinelerra/file.inc:91
1056 msgid "AVI DV Type 2"
1057 msgstr "AVI DV Type 2"
1059 #: cinelerra/file.inc:92
1061 msgstr "AVI Avifile"
1063 #: cinelerra/file.inc:93
1064 msgid "AVI Lavtools"
1065 msgstr "AVI Lavtools"
1067 #: cinelerra/file.inc:94
1071 #: cinelerra/file.inc:95
1072 msgid "JPEG Sequence"
1073 msgstr "JPEG Sequence"
1075 #: cinelerra/file.inc:96
1079 #: cinelerra/file.inc:97
1080 msgid "Quicktime for Linux"
1081 msgstr "Quicktime for Linux"
1083 #: cinelerra/file.inc:98
1087 #: cinelerra/file.inc:99
1091 #: cinelerra/file.inc:100
1092 msgid "PNG Sequence"
1093 msgstr "PNG Sequence"
1095 #: cinelerra/file.inc:101 cinelerra/filemov.C:26
1099 #: cinelerra/file.inc:102
1100 msgid "Unknown sound"
1101 msgstr "Som desconhecido"
1103 #: cinelerra/file.inc:103
1104 msgid "TGA Sequence"
1105 msgstr "TGA Sequence"
1107 #: cinelerra/file.inc:104
1111 #: cinelerra/file.inc:105
1115 #: cinelerra/file.inc:106
1116 msgid "TIFF Sequence"
1117 msgstr "TIFF Sequence"
1119 #: cinelerra/file.inc:107
1123 #: cinelerra/file.inc:108 cinelerra/file.inc:112
1124 msgid "OGG Theora/Vorbis"
1125 msgstr "OGG Theora/Vorbis"
1127 #: cinelerra/file.inc:109
1131 #: cinelerra/file.inc:110
1135 #: cinelerra/file.inc:111
1136 msgid "EXR Sequence"
1137 msgstr "EXR Sequence"
1139 #: cinelerra/file.inc:158
1140 msgid "8 Bit Linear"
1141 msgstr "8 Bit Linear"
1143 #: cinelerra/file.inc:159
1144 msgid "16 Bit Linear"
1145 msgstr "16 Bit Linear"
1147 #: cinelerra/file.inc:160
1148 msgid "24 Bit Linear"
1149 msgstr "24 Bit Linear"
1151 #: cinelerra/file.inc:161
1152 msgid "32 Bit Linear"
1153 msgstr "32 Bit Linear"
1155 #: cinelerra/file.inc:162
1159 #: cinelerra/file.inc:163
1163 #: cinelerra/file.inc:164
1167 #: cinelerra/file.inc:165
1171 #: cinelerra/file.inc:168
1175 #: cinelerra/file.inc:169
1179 #: cinelerra/fileavi.C:767 cinelerra/fileavi.C:911
1183 #: cinelerra/fileavi.C:776
1184 msgid "Compressor: 16 bit PCM"
1185 msgstr "Compressore: 16 bit PCM"
1187 #: cinelerra/fileavi.C:916
1191 #: cinelerra/fileavi.C:927
1192 msgid "Compressor: Consumer DV"
1193 msgstr "Compressore: Consumer DV"
1195 #: cinelerra/fileformat.C:49
1196 msgid "Assuming raw PCM:"
1197 msgstr "Importazione raw PCM in corso:"
1199 #: cinelerra/filejpeg.C:279 cinelerra/filemov.C:1898 cinelerra/filemov.C:1908
1203 #: cinelerra/filemov.C:19
1207 #: cinelerra/filemov.C:20
1211 #: cinelerra/filemov.C:21
1213 msgstr "Dual MPEG-4"
1215 #: cinelerra/filemov.C:22
1219 #: cinelerra/filemov.C:23
1223 #: cinelerra/filemov.C:24
1224 msgid "Microsoft MPEG-4"
1225 msgstr "Microsoft MPEG-4"
1227 #: cinelerra/filemov.C:25
1231 #: cinelerra/filemov.C:27
1232 msgid "PNG with Alpha"
1233 msgstr "PNG con Alpha"
1235 #: cinelerra/filemov.C:28
1236 msgid "Uncompressed RGB"
1237 msgstr "RGB non compresso"
1239 #: cinelerra/filemov.C:29
1240 msgid "Uncompressed RGBA"
1241 msgstr "RGBA non compresso"
1243 #: cinelerra/filemov.C:30
1244 msgid "YUV 4:2:0 Planar"
1245 msgstr "YUV 4:2:0 Planar"
1247 #: cinelerra/filemov.C:31
1248 msgid "Component Video"
1249 msgstr "Componente Video"
1251 #: cinelerra/filemov.C:32
1252 msgid "YUV 4:1:1 Packed"
1253 msgstr "YUV 4:1:1 Packed"
1255 #: cinelerra/filemov.C:33
1256 msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:4:4"
1257 msgstr "Componente Y'CbCr 8-bit 4:4:4"
1259 #: cinelerra/filemov.C:34
1260 msgid "Component Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4"
1261 msgstr "Componente Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4"
1263 #: cinelerra/filemov.C:35
1264 msgid "Component Y'CbCr 10-bit 4:4:4"
1265 msgstr "Componente Y'CbCr 10-bit 4:4:4"
1267 #: cinelerra/filemov.C:36
1271 #: cinelerra/filemov.C:37
1272 msgid "Motion JPEG A"
1273 msgstr "Motion JPEG A"
1275 #: cinelerra/filemov.C:40
1276 msgid "Twos complement"
1277 msgstr "Twos complement"
1279 #: cinelerra/filemov.C:41
1281 msgstr "Non marcato"
1283 #: cinelerra/filemov.C:42
1287 #: cinelerra/filemov.C:43
1291 #: cinelerra/filemov.C:44
1295 #: cinelerra/filemov.C:45
1299 #: cinelerra/filemov.C:46
1300 msgid "MPEG-4 Audio"
1303 #: cinelerra/filemov.C:179
1305 msgid "FileMOV::open_file %s: No such file or directory\n"
1306 msgstr "FileMOV::open_file %s: Non trovo file o cartella\n"
1308 #: cinelerra/filemov.C:280
1309 msgid "Made with Cinelerra for Linux"
1310 msgstr "Creato con Cinelerra per Linux"
1312 #: cinelerra/filemov.C:1378
1313 msgid "Bits per channel:"
1314 msgstr "Bit per Canale:"
1316 #: cinelerra/filemov.C:1390 cinelerra/filesndfile.C:386
1320 #: cinelerra/filemov.C:1400 cinelerra/filemov.C:1451 cinelerra/filemov.C:1742
1321 #: cinelerra/filemov.C:1775 cinelerra/filemov.C:1829 cinelerra/filempeg.C:1626
1325 #: cinelerra/filemov.C:1415 cinelerra/filevorbis.C:603
1326 msgid "Variable bitrate"
1327 msgstr "Bitrate variabile"
1329 #: cinelerra/filemov.C:1421 cinelerra/filevorbis.C:560
1330 msgid "Min bitrate:"
1331 msgstr "Min bitrate:"
1333 #: cinelerra/filemov.C:1428 cinelerra/filevorbis.C:564
1334 msgid "Avg bitrate:"
1335 msgstr "Bitrate medio:"
1337 #: cinelerra/filemov.C:1435 cinelerra/filevorbis.C:569
1338 msgid "Max bitrate:"
1339 msgstr "Max bitrate:"
1341 #: cinelerra/filemov.C:1460
1342 msgid "Quantization Quality (%):"
1343 msgstr "Quantizzazione Qualita' (%):"
1345 #: cinelerra/filemov.C:1754 cinelerra/filemov.C:1795 cinelerra/filempeg.C:1632
1346 msgid "Quantization:"
1347 msgstr "Quantizzazione:"
1349 #: cinelerra/filemov.C:1788
1350 msgid "Bitrate tolerance:"
1351 msgstr "Tolleranza bitrate:"
1353 #: cinelerra/filemov.C:1809 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:279
1355 msgstr "Interlacciato"
1357 #: cinelerra/filemov.C:1815
1358 msgid "Keyframe interval:"
1359 msgstr "Intervallo di keyframe"
1361 #: cinelerra/filemov.C:1842
1363 msgstr "Quantizzatore:"
1365 #: cinelerra/filemov.C:1856
1367 msgstr "Periodo RC:"
1369 #: cinelerra/filemov.C:1863
1370 msgid "Reaction Ratio:"
1371 msgstr "Tasso di Reazione:"
1373 #: cinelerra/filemov.C:1870
1374 msgid "Reaction Period:"
1375 msgstr "Periodo di reazione:"
1377 #: cinelerra/filemov.C:1877
1378 msgid "Max Key Interval:"
1379 msgstr "Intervallo massimo dei Key"
1381 #: cinelerra/filemov.C:1884
1382 msgid "Max Quantizer:"
1383 msgstr "Max Quantizazione:"
1385 #: cinelerra/filemov.C:1891
1386 msgid "Min Quantizer:"
1387 msgstr "Min Quantizazione:"
1389 #: cinelerra/filemov.C:2012
1391 msgstr "Aggiusta bitrate"
1393 #: cinelerra/filemov.C:2037
1394 msgid "Fix quantization"
1395 msgstr "Aggiusta quantizazione"
1397 #: cinelerra/filempeg.C:414
1399 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
1400 msgstr "encode: lame_init_params returned %d\n"
1402 #: cinelerra/filempeg.C:1358
1406 #: cinelerra/filempeg.C:1363
1407 msgid "Kbits per second:"
1408 msgstr "Kbits per secondo"
1410 #: cinelerra/filempeg.C:1420 cinelerra/filempeg.C:1428
1414 #: cinelerra/filempeg.C:1424
1418 #: cinelerra/filempeg.C:1547 cinelerra/new.C:344 cinelerra/setformat.C:422
1419 msgid "Color model:"
1420 msgstr "Formato col:"
1422 #: cinelerra/filempeg.C:1613
1423 msgid "Format Preset:"
1424 msgstr "Formato Predefinito:"
1426 #: cinelerra/filempeg.C:1620
1428 msgstr "Derivativo:"
1430 #: cinelerra/filempeg.C:1639
1431 msgid "I frame distance:"
1432 msgstr "Distanza I frame:"
1434 #: cinelerra/filempeg.C:1647
1435 msgid "P frame distance:"
1436 msgstr "distanza P frame:"
1438 #: cinelerra/filempeg.C:1653 plugins/fieldframe/fieldframe.C:225
1439 #: plugins/framefield/framefield.C:240
1440 msgid "Bottom field first"
1441 msgstr "Campo inferiore prima"
1443 #: cinelerra/filempeg.C:1657
1444 msgid "Progressive frames"
1445 msgstr "frame progessivi"
1447 #: cinelerra/filempeg.C:1659 plugins/denoise/denoise.C:117
1451 #: cinelerra/filempeg.C:1661
1452 msgid "Sequence start codes in every GOP"
1453 msgstr "Sequence start codes in every GOP"
1455 #: cinelerra/filempeg.C:1710 cinelerra/filempeg.C:1718
1459 #: cinelerra/filempeg.C:1714
1463 #: cinelerra/filempeg.C:1767 cinelerra/filempeg.C:1777
1464 msgid "Generic MPEG-1"
1465 msgstr "MPEG-1 Generico"
1467 #: cinelerra/filempeg.C:1768
1468 msgid "standard VCD"
1469 msgstr "VCD standard"
1471 #: cinelerra/filempeg.C:1769
1475 #: cinelerra/filempeg.C:1770
1476 msgid "Generic MPEG-2"
1477 msgstr "MPEG-2 Generico"
1479 #: cinelerra/filempeg.C:1771
1480 msgid "standard SVCD"
1481 msgstr "SVCD standard"
1483 #: cinelerra/filempeg.C:1772
1485 msgstr "SVCD utente"
1487 #: cinelerra/filempeg.C:1773
1488 msgid "VCD Still sequence"
1489 msgstr "VCD Still sequence"
1491 #: cinelerra/filempeg.C:1774
1492 msgid "SVCD Still sequence"
1493 msgstr "SVCD Still sequence"
1495 #: cinelerra/filempeg.C:1775
1499 #: cinelerra/filempeg.C:1776
1503 #: cinelerra/filempeg.C:1827 cinelerra/filevorbis.C:591
1504 msgid "Fixed bitrate"
1505 msgstr "Bitrate ottimizzato"
1507 #: cinelerra/filempeg.C:1841
1508 msgid "Fixed quantization"
1509 msgstr "Quantizazione ottimizzata"
1511 #: cinelerra/filempeg.C:1944 cinelerra/filempeg.C:1952
1515 #: cinelerra/filempeg.C:1948
1519 #: cinelerra/filepng.C:448
1523 #: cinelerra/filesndfile.C:390
1527 #: cinelerra/filetga.C:95
1528 msgid "RGB compressed"
1529 msgstr "RGB compresso"
1531 #: cinelerra/filetga.C:96
1532 msgid "RGBA compressed"
1533 msgstr "RGBA compresso"
1535 #: cinelerra/filetga.C:97
1536 msgid "RGB uncompressed"
1537 msgstr "RGB non compresso"
1539 #: cinelerra/filetga.C:98
1540 msgid "RGBA uncompressed"
1541 msgstr "RGBA non compresso"
1543 #: cinelerra/filevorbis.C:111
1545 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
1546 msgstr "FileVorbis::open_file %s: bitstream non valido.\n"
1548 #: cinelerra/formatcheck.C:31
1549 msgid "The format you selected doesn't support video."
1550 msgstr "Il formato scelto non supporta il video."
1552 #: cinelerra/formatcheck.C:42
1553 msgid "The format you selected doesn't support audio."
1554 msgstr "Il formato scelto non supporta l'audio"
1556 #: cinelerra/formatcheck.C:50
1557 msgid "IMA4 compression is only available in Quicktime movies."
1558 msgstr "La compressione IMA4 non e' disponibile nei video Quicktime."
1560 #: cinelerra/formatcheck.C:60
1562 "ULAW compression is only available in\n"
1563 "Quicktime Movies and PCM files."
1565 "La compressione ULAW e' disponibile solo\n"
1566 "per Video Quicktime e file PCM."
1568 #: cinelerra/formatpopup.C:26
1569 msgid "Change file format"
1570 msgstr "Combia il formato del file"
1572 #: cinelerra/formatpresets.C:39
1573 msgid "User Defined"
1574 msgstr "Personalizzato"
1576 #: cinelerra/formatpresets.C:42
1580 #: cinelerra/formatpresets.C:57
1584 #: cinelerra/formatpresets.C:72
1588 #: cinelerra/formatpresets.C:87
1592 #: cinelerra/formatpresets.C:102
1596 #: cinelerra/formatpresets.C:117
1597 msgid "Half D-1 NTSC"
1598 msgstr "NTSC D-1 Mezzo"
1600 #: cinelerra/formatpresets.C:132
1604 #: cinelerra/formatpresets.C:147
1608 #: cinelerra/formatpresets.C:162
1612 #: cinelerra/formatpresets.C:179
1616 #: cinelerra/formattools.C:103
1617 msgid "Output to file"
1618 msgstr "File d'Uscita"
1620 #: cinelerra/formattools.C:104
1621 msgid "Select a file to write to:"
1622 msgstr "Scegli file da scivere:"
1624 #: cinelerra/formattools.C:120
1625 msgid "File Format:"
1626 msgstr "Formato file:"
1628 #: cinelerra/formattools.C:153
1629 msgid "Number of audio channels to record:"
1630 msgstr "Numero dei Canali audio da registrare:"
1632 #: cinelerra/formattools.C:359
1633 msgid "Configure audio compression"
1634 msgstr "Configura compressione audio"
1636 #: cinelerra/formattools.C:373
1637 msgid "Configure video compression"
1638 msgstr "Configura compressione video"
1640 #: cinelerra/formattools.C:444
1641 msgid "Record audio tracks"
1642 msgstr "Registra traccie audio"
1644 #: cinelerra/formattools.C:444
1645 msgid "Render audio tracks"
1646 msgstr "Elabora traccie audio"
1648 #: cinelerra/formattools.C:459
1649 msgid "Record video tracks"
1650 msgstr "Registra traccie video"
1652 #: cinelerra/formattools.C:459
1653 msgid "Render video tracks"
1654 msgstr "Elabora traccie video"
1656 #: cinelerra/formattools.C:535
1657 msgid "Overwrite project with output"
1658 msgstr "Sovrascrivi il progetto con l'uscita"
1660 #: cinelerra/formattools.C:553
1661 msgid "Create new file at each label"
1662 msgstr "Crea nuovo file ogni etichetta"
1664 #: cinelerra/indexfile.C:278
1666 msgid "Creating %s."
1667 msgstr "Creazione di %s in corso."
1669 #: cinelerra/indexfile.C:396
1671 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
1672 msgstr "IndexFile::draw_index: index con zoom 0\n"
1674 #: cinelerra/interfaceprefs.C:12
1675 msgid "Drag all following edits"
1676 msgstr "Sposta modifiche seguenti"
1678 #: cinelerra/interfaceprefs.C:13
1679 msgid "Drag only one edit"
1680 msgstr "Sposta questa modifica"
1682 #: cinelerra/interfaceprefs.C:14
1683 msgid "Drag source only"
1684 msgstr "Trasporta solo sorgente"
1686 #: cinelerra/interfaceprefs.C:15
1688 msgstr "Nessun effetto"
1690 #: cinelerra/interfaceprefs.C:35 cinelerra/preferencesthread.C:264
1692 msgstr "Interfaccia"
1694 #: cinelerra/interfaceprefs.C:78
1695 msgid "frames per foot"
1696 msgstr "frame per piede"
1698 #: cinelerra/interfaceprefs.C:99
1700 msgstr "Indice file"
1702 #: cinelerra/interfaceprefs.C:105
1703 msgid "Index files go here:"
1704 msgstr "L'indice dei file va qui:"
1706 #: cinelerra/interfaceprefs.C:116
1708 msgstr "Percorso indice"
1710 #: cinelerra/interfaceprefs.C:117
1711 msgid "Select the directory for index files"
1712 msgstr "Seleziona una directory per i file indicizzati"
1714 #: cinelerra/interfaceprefs.C:123
1715 msgid "Size of index file:"
1716 msgstr "Dimensione file indice:"
1718 #: cinelerra/interfaceprefs.C:129
1719 msgid "Number of index files to keep:"
1720 msgstr "Numero file indice da mantenere:"
1722 #: cinelerra/interfaceprefs.C:142
1726 #: cinelerra/interfaceprefs.C:149
1727 msgid "Clicking on in/out points does what:"
1728 msgstr "Cliccando sui punti di entrata/uscita otterrete:"
1730 #: cinelerra/interfaceprefs.C:151
1732 msgstr "Pulsante 1:"
1734 #: cinelerra/interfaceprefs.C:161
1736 msgstr "Pulsante 2:"
1738 #: cinelerra/interfaceprefs.C:169
1742 #: cinelerra/interfaceprefs.C:180
1743 msgid "Min DB for meter:"
1744 msgstr "Min DB per meter:"
1746 #: cinelerra/interfaceprefs.C:186
1750 #: cinelerra/interfaceprefs.C:194
1754 #: cinelerra/interfaceprefs.C:342
1755 msgid "Use Hours:Minutes:Seconds.xxx"
1756 msgstr "Usa Ore:Minuti:Secondi.xxx"
1758 #: cinelerra/interfaceprefs.C:352
1759 msgid "Use Hours:Minutes:Seconds:Frames"
1760 msgstr "Usa Ore:Minuti:Secondi:Frame"
1762 #: cinelerra/interfaceprefs.C:361
1764 msgstr "Usa Campioni"
1766 #: cinelerra/interfaceprefs.C:370
1770 #: cinelerra/interfaceprefs.C:379
1771 msgid "Use Hex Samples"
1772 msgstr "Usa Camp. Esadecimale"
1774 #: cinelerra/interfaceprefs.C:388
1776 msgstr "Usa Secondi"
1778 #: cinelerra/interfaceprefs.C:400
1779 msgid "Use Feet-frames"
1780 msgstr "Usa Feet-frame"
1782 #: cinelerra/interfaceprefs.C:588
1783 msgid "Use thumbnails in resource window"
1784 msgstr "Usa miniature nella finestra delle risorse"
1786 #: cinelerra/interfaceprefs.C:605
1787 msgid "Show tip of the day"
1788 msgstr "Mostra suggerimento del giorno"
1790 #: cinelerra/keyframepopup.C:81
1791 msgid "Delete keyframe"
1792 msgstr "Cancella keyframe"
1794 #: cinelerra/keyframepopup.C:95
1795 msgid "delete keyframe"
1796 msgstr "cancella keyframe"
1798 #: cinelerra/keyframepopup.C:112
1799 msgid "Show keyframe settings"
1800 msgstr "Mostra Impostazioni keyframe"
1802 #: cinelerra/keyframepopup.C:231
1803 msgid "Copy keyframe"
1804 msgstr "Copia keyframe"
1806 #: cinelerra/labelnavigate.C:43
1807 msgid "Previous label"
1808 msgstr "Etichetta precedente"
1810 #: cinelerra/labelnavigate.C:61
1812 msgstr "Etichetta seguente"
1814 #: cinelerra/loadfile.C:24
1815 msgid "Load files..."
1816 msgstr "Carica file..."
1818 #: cinelerra/loadfile.C:181
1819 msgid "Select files to load:"
1820 msgstr "Selez file da caricare:"
1822 #: cinelerra/loadfile.C:229
1823 msgid "Replace current project."
1824 msgstr "Sostituisci questo progetto"
1826 #: cinelerra/loadfile.C:246
1827 msgid "Replace current project and concatenate tracks."
1828 msgstr "Sostituisci il progetto corrente e concatena le traccie."
1830 #: cinelerra/loadfile.C:263
1831 msgid "Append in new tracks."
1832 msgstr "Aggiungi nuove traccie."
1834 #: cinelerra/loadfile.C:280
1835 msgid "Concatenate to existing tracks."
1836 msgstr "Concatena alle traccie esistenti."
1838 #: cinelerra/loadfile.C:297
1839 msgid "Create new resources only."
1840 msgstr "Crea solo nuove risorse."
1842 #: cinelerra/loadfile.C:362
1843 msgid "load previous"
1844 msgstr "carica precedente"
1846 #: cinelerra/loadfile.C:388
1848 msgstr "Carica backup"
1850 #: cinelerra/loadfile.C:412
1852 msgstr "carica backup"
1854 #: cinelerra/loadfile.C:426
1855 msgid "Please enter the reel name and number"
1856 msgstr "Inserisci il nome e numero del nastro"
1858 #: cinelerra/loadfile.C:507
1859 msgid "Use default or previous name and number"
1860 msgstr "Usa il nome o il numero di default o precedente"
1862 #: cinelerra/loadmode.C:33
1863 msgid "Insert nothing"
1864 msgstr "Inserito nulla"
1866 #: cinelerra/loadmode.C:34
1867 msgid "Replace current project"
1868 msgstr "Sostituisci il progetto corrente"
1870 #: cinelerra/loadmode.C:35
1871 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
1872 msgstr "Sostituisci il progetto corrente e concatena le traccie"
1874 #: cinelerra/loadmode.C:36
1875 msgid "Append in new tracks"
1876 msgstr "Aggiungi nuove traccie"
1878 #: cinelerra/loadmode.C:37
1879 msgid "Concatenate to existing tracks"
1880 msgstr "Concatena alle traccie esistenti"
1882 #: cinelerra/loadmode.C:38
1883 msgid "Paste at insertion point"
1884 msgstr "Incolla nel punto di inserimento"
1886 #: cinelerra/loadmode.C:39
1887 msgid "Create new resources only"
1888 msgstr "Crea solo nuove risorse"
1890 #: cinelerra/loadmode.C:72
1891 msgid "Insertion strategy:"
1892 msgstr "Seleziona modalita':"
1894 #: cinelerra/main.C:193
1903 #: cinelerra/main.C:194
1906 "%s [-f] [-c configuration] [-d port] [-n nice] [-r batch file] [filenames]\n"
1909 "%s [-f] [-c configurazione] [-d porta] [-n priorità ] [-r batch file] [nomi file]\n"
1912 #: cinelerra/main.C:195
1915 "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is "
1917 msgstr "-d = Run in the background as renderfarm client. The port (400) is optional.\n"
1919 #: cinelerra/main.C:196
1921 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client. Substitute for -d.\n"
1922 msgstr "-f = Esegui in alta priorità come client di renderfarm. Sostituisce -d.\n"
1924 #: cinelerra/main.C:197
1926 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client. (20)\n"
1927 msgstr "-n = Valore priorità se avviato coma client di renderfarm. (20)\n"
1929 #: cinelerra/main.C:198
1931 msgid "-c = Configuration file to use instead of %s%s.\n"
1932 msgstr "-c = File di configurazione da usare al posto di %s%s.\n"
1934 #: cinelerra/main.C:201
1937 "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch "
1938 "file is optional.\n"
1939 msgstr "-r = batch render the contents of the batch file (%s%s) with no GUI. batch file is optional.\n"
1941 #: cinelerra/main.C:204
1944 "filenames = files to load\n"
1948 "filenames = lista file da caricare\n"
1952 #: cinelerra/mainindexes.C:203 cinelerra/threadindexer.C:115
1953 msgid "Building Indexes..."
1954 msgstr "Creare Indici..."
1956 #: cinelerra/mainmenu.C:68 plugins/reverb/reverbwindow.C:234
1960 #: cinelerra/mainmenu.C:98 plugins/svg/svgwin.C:263
1964 #: cinelerra/mainmenu.C:114
1968 #: cinelerra/mainmenu.C:126 cinelerra/new.C:238 cinelerra/setformat.C:306
1972 #: cinelerra/mainmenu.C:131 cinelerra/new.C:266 cinelerra/setformat.C:362
1976 #: cinelerra/mainmenu.C:136
1980 #: cinelerra/mainmenu.C:143
1982 msgstr "Impostazioni"
1984 #: cinelerra/mainmenu.C:169
1988 #: cinelerra/mainmenu.C:170
1992 #: cinelerra/mainmenu.C:171 cinelerra/recordgui.C:77
1993 #: plugins/parametric/parametric.C:361
1997 #: cinelerra/mainmenu.C:172
2001 #: cinelerra/mainmenu.C:174 plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:50
2005 #: cinelerra/mainmenu.C:175
2009 #: cinelerra/mainmenu.C:176
2013 #: cinelerra/mainmenu.C:177
2017 #: cinelerra/mainmenu.C:178
2019 msgstr "Proiettore X"
2021 #: cinelerra/mainmenu.C:179
2023 msgstr "Proiettore Y"
2025 #: cinelerra/mainmenu.C:180
2027 msgstr "Proiettore Z"
2029 #: cinelerra/mainmenu.C:183
2033 #: cinelerra/mainmenu.C:459
2034 msgid "Dump CICache"
2035 msgstr "Svouta CICache"
2037 #: cinelerra/mainmenu.C:468
2041 #: cinelerra/mainmenu.C:482
2042 msgid "Dump Plugins"
2043 msgstr "Svuota Plugins"
2045 #: cinelerra/mainmenu.C:497
2047 msgstr "Svuota Elementi"
2049 #: cinelerra/mainmenu.C:507
2053 #: cinelerra/mainmenu.C:519
2058 #: cinelerra/mainmenu.C:524
2062 #: cinelerra/mainmenu.C:539
2067 #: cinelerra/mainmenu.C:544
2068 msgid "Cut keyframes"
2069 msgstr "Taglia keyframes"
2071 #: cinelerra/mainmenu.C:556
2072 msgid "Copy keyframes"
2073 msgstr "Copia keyframes"
2075 #: cinelerra/mainmenu.C:569
2076 msgid "Paste keyframes"
2077 msgstr "Incolla keyframes"
2079 #: cinelerra/mainmenu.C:581
2080 msgid "Clear keyframes"
2081 msgstr "Cancella keyframes"
2083 #: cinelerra/mainmenu.C:598
2084 msgid "Cut default keyframe"
2085 msgstr "Taglia keyframe predefinito"
2087 #: cinelerra/mainmenu.C:611
2088 msgid "Copy default keyframe"
2089 msgstr "Copia keyframe predefinito"
2091 #: cinelerra/mainmenu.C:624
2092 msgid "Paste default keyframe"
2093 msgstr "Incolla keyframe predefinito"
2095 #: cinelerra/mainmenu.C:637
2096 msgid "Clear default keyframe"
2097 msgstr "Cancella keyframe predefinito"
2099 #: cinelerra/mainmenu.C:650
2103 #: cinelerra/mainmenu.C:662
2107 #: cinelerra/mainmenu.C:686 plugins/compressor/compressor.C:1202
2108 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:957
2112 #: cinelerra/mainmenu.C:700
2113 msgid "Paste silence"
2114 msgstr "Incolla silenzio"
2116 #: cinelerra/mainmenu.C:713
2118 msgstr "Seleziona Tutto"
2120 #: cinelerra/mainmenu.C:724
2121 msgid "Clear labels"
2122 msgstr "Cancella etichette"
2124 #: cinelerra/mainmenu.C:736
2126 msgstr "Regione Muta"
2128 #: cinelerra/mainmenu.C:749
2129 msgid "Trim Selection"
2130 msgstr "Elimina Selezione"
2132 #: cinelerra/mainmenu.C:797 cinelerra/mainmenu.C:855
2133 msgid "Default Transition"
2134 msgstr "Transizione Predefinita"
2136 #: cinelerra/mainmenu.C:842
2137 msgid "Reset Translation"
2138 msgstr "Resetta Traslazione"
2140 #: cinelerra/mainmenu.C:883
2141 msgid "Delete tracks"
2142 msgstr "Cancella traccie"
2144 #: cinelerra/mainmenu.C:895
2145 msgid "Delete last track"
2146 msgstr "Cancella l'ultima traccia"
2148 #: cinelerra/mainmenu.C:907
2149 msgid "Move tracks up"
2150 msgstr "Muovi la traccia in alto"
2152 #: cinelerra/mainmenu.C:919
2153 msgid "Move tracks down"
2154 msgstr "Muovi la traccia in basso"
2156 #: cinelerra/mainmenu.C:934
2157 msgid "Concatenate tracks"
2158 msgstr "Concatena traccie"
2160 #: cinelerra/mainmenu.C:951
2161 msgid "Loop Playback"
2162 msgstr "Riproduzione Loop"
2164 #: cinelerra/mainmenu.C:970
2165 msgid "Set background render"
2166 msgstr "Seleziona l'elaborazione in background"
2168 #: cinelerra/mainmenu.C:988
2170 msgstr "Modifica etichette"
2172 #: cinelerra/mainmenu.C:1004
2173 msgid "Edit effects"
2174 msgstr "Modifica Effetti"
2176 #: cinelerra/mainmenu.C:1020
2177 msgid "Autos follow edits"
2178 msgstr "Auto-prosegui alla modifica successiva"
2180 #: cinelerra/mainmenu.C:1034
2181 msgid "Align cursor on frames"
2182 msgstr "Allinea il cursore sui frame"
2184 #: cinelerra/mainmenu.C:1047 cinelerra/mainmenu.C:1057
2185 msgid "Slow Shuttle"
2186 msgstr "Shuttle Lento"
2188 #: cinelerra/mainmenu.C:1062
2189 msgid "Fast Shuttle"
2190 msgstr "Shuttle veloce"
2192 #: cinelerra/mainmenu.C:1066
2193 msgid "Save settings now"
2194 msgstr "Salva le impostazioni ora"
2196 #: cinelerra/mainmenu.C:1075
2197 msgid "Saved settings."
2198 msgstr "Impostazioni salvate"
2200 #: cinelerra/mainmenu.C:1088
2202 msgstr "Mostra Viewer"
2204 #: cinelerra/mainmenu.C:1100
2205 msgid "Show Resources"
2206 msgstr "Mostra Risorse"
2208 #: cinelerra/mainmenu.C:1112
2209 msgid "Show Compositor"
2210 msgstr "Mostra Compositor"
2212 #: cinelerra/mainmenu.C:1125
2213 msgid "Show Overlays"
2214 msgstr "Mostra Overlays"
2216 #: cinelerra/mainmenu.C:1138
2218 msgstr "Mostra Livelli"
2220 #: cinelerra/mainmenu.C:1150
2221 msgid "Default positions"
2222 msgstr "Posizioni Predefinite"
2224 #: cinelerra/mainprogress.C:142
2227 msgstr "%s ETA': %s"
2229 #: cinelerra/menueffects.C:35
2230 msgid "Render effect..."
2231 msgstr "Elabora effetto..."
2233 #: cinelerra/menueffects.C:111
2235 msgid "No recordable tracks specified."
2236 msgstr "Nessuna traccia registrabile specificata."
2238 #: cinelerra/menueffects.C:121
2240 msgid "No plugins available."
2241 msgstr "Nessun plugin disponibile."
2243 #: cinelerra/menueffects.C:222
2244 msgid "No output file specified."
2245 msgstr "Non e' stato specificato file d'uscita."
2247 #: cinelerra/menueffects.C:230
2248 msgid "No effect selected."
2249 msgstr "Nessun effetto selezionato."
2251 #: cinelerra/menueffects.C:272
2252 msgid "No selected range to process."
2253 msgstr "Nessuna gamma di processi selezionato."
2255 #: cinelerra/menueffects.C:431 cinelerra/packagerenderer.C:161
2256 #: cinelerra/savefile.C:85
2258 msgid "Couldn't open %s"
2259 msgstr "Non posso aprire %s"
2261 #: cinelerra/menueffects.C:576
2262 msgid "Select an effect"
2263 msgstr "Seleziona un effetto"
2265 #: cinelerra/menueffects.C:588 cinelerra/render.C:1051
2266 msgid "Select the first file to render to:"
2267 msgstr "Seleziona il primo effetto da elaborare:"
2269 #: cinelerra/menueffects.C:589 cinelerra/render.C:1052
2270 msgid "Select a file to render to:"
2271 msgstr "Seleziona file da elaborare:"
2273 #: cinelerra/menueffects.C:717
2274 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
2275 msgstr "Seleziona il pannello e dai \"OK\""
2277 #: cinelerra/messages.C:51 cinelerra/messages.C:67 cinelerra/messages.C:88
2279 msgid "recieve message failed\n"
2280 msgstr "ricezione del messaggio fallita\n"
2282 #: cinelerra/messages.C:159 cinelerra/messages.C:167 cinelerra/messages.C:176
2284 msgid "send message failed\n"
2285 msgstr "invio del messaggio fallito\n"
2287 #: cinelerra/messages.C:184 cinelerra/messages.C:192
2288 msgid "Messages::write_message"
2289 msgstr "Messaggi::scrivi_messaggio"
2291 #: cinelerra/meterpanel.C:252
2293 msgstr "Mostra meters"
2295 #: cinelerra/mwindow.C:289 cinelerra/mwindow.C:327
2297 msgid "MWindow::init_plugins: couldn't open %s directory\n"
2298 msgstr "MWindow::init_plugins: non posso aprire la cartella %s\n"
2300 #: cinelerra/mwindow.C:562
2302 msgid "MWindow::init_theme: theme %s not found.\n"
2303 msgstr "MWindow::init_theme: Tema %s non trovato.\n"
2305 #: cinelerra/mwindow.C:868
2307 msgid "Failed to open %s"
2308 msgstr "Fallita apertura %s"
2310 #: cinelerra/mwindow.C:916
2311 msgid "'s format couldn't be determined."
2312 msgstr " non puo' essere stabilito il formato."
2314 #: cinelerra/mwindow.C:1101
2318 #: cinelerra/mwindow.C:1198
2319 msgid "Initializing GUI"
2322 #: cinelerra/mwindow.C:1768
2324 msgid "Couldn't open %s for writing."
2325 msgstr "Non posso aprire in scrittura %s ."
2327 #: cinelerra/mwindow.C:1831
2328 msgid "remove assets"
2329 msgstr "rimuovi elementi"
2331 #: cinelerra/mwindow.C:1992
2336 #: cinelerra/mwindowedit.C:66 cinelerra/mwindowedit.C:84
2338 msgstr "aggiungi traccia"
2340 #: cinelerra/mwindowedit.C:147
2341 msgid "asset to size"
2342 msgstr "elemento da dimen"
2344 #: cinelerra/mwindowedit.C:161
2348 #: cinelerra/mwindowedit.C:191
2349 msgid "clear keyframes"
2350 msgstr "cancella keyframes"
2352 #: cinelerra/mwindowedit.C:206
2353 msgid "clear default keyframe"
2354 msgstr "cancella keyframes predefinito"
2356 #: cinelerra/mwindowedit.C:222
2357 msgid "clear labels"
2360 #: cinelerra/mwindowedit.C:239
2361 msgid "concatenate tracks"
2362 msgstr "concatena traccie"
2364 #: cinelerra/mwindowedit.C:353
2368 #: cinelerra/mwindowedit.C:378
2372 #: cinelerra/mwindowedit.C:397
2373 msgid "cut keyframes"
2374 msgstr "taglia keyframes"
2376 #: cinelerra/mwindowedit.C:415
2377 msgid "cut default keyframe"
2378 msgstr "taglia keyframe predefinito"
2380 #: cinelerra/mwindowedit.C:450
2381 msgid "delete tracks"
2382 msgstr "Cancella traccie"
2384 #: cinelerra/mwindowedit.C:465
2385 msgid "delete track"
2386 msgstr "cancella traccia"
2388 #: cinelerra/mwindowedit.C:483
2389 msgid "detach transition"
2390 msgstr "dividere transizione"
2392 #: cinelerra/mwindowedit.C:567 cinelerra/mwindowedit.C:604
2393 msgid "insert effect"
2394 msgstr "inserire effetto"
2396 #: cinelerra/mwindowedit.C:728
2398 msgstr "sposta handle"
2400 #: cinelerra/mwindowedit.C:741
2401 msgid "match output size"
2402 msgstr "aggiusta la dimensione d'uscita"
2404 #: cinelerra/mwindowedit.C:762
2406 msgstr "muovi modifica"
2408 #: cinelerra/mwindowedit.C:792
2410 msgstr "muovi effetto"
2412 #: cinelerra/mwindowedit.C:816
2413 msgid "move effect up"
2414 msgstr "muovi effetto su"
2416 #: cinelerra/mwindowedit.C:834
2417 msgid "move effect down"
2418 msgstr "muovi effetto giu'"
2420 #: cinelerra/mwindowedit.C:850
2421 msgid "move track down"
2422 msgstr "muovi traccia giu'"
2424 #: cinelerra/mwindowedit.C:862
2425 msgid "move tracks down"
2426 msgstr "muovi traccie giu'"
2428 #: cinelerra/mwindowedit.C:874
2429 msgid "move track up"
2430 msgstr "muovi traccia su"
2432 #: cinelerra/mwindowedit.C:885
2433 msgid "move tracks up"
2434 msgstr "muovi traccie su"
2436 #: cinelerra/mwindowedit.C:906
2440 #: cinelerra/mwindowedit.C:966
2442 msgstr "sovrascrivi"
2444 #: cinelerra/mwindowedit.C:1033
2448 #: cinelerra/mwindowedit.C:1077
2449 msgid "paste assets"
2450 msgstr "incolla elementi"
2452 #: cinelerra/mwindowedit.C:1155
2453 msgid "paste keyframes"
2454 msgstr "incolla keyframes"
2456 #: cinelerra/mwindowedit.C:1184
2457 msgid "paste default keyframe"
2458 msgstr "incolla keyframe predefinito"
2460 #: cinelerra/mwindowedit.C:1531
2464 #: cinelerra/mwindowedit.C:1554 cinelerra/mwindowedit.C:1565
2465 #: cinelerra/mwindowedit.C:1585 cinelerra/mwindowedit.C:1606
2467 msgstr "transizione"
2469 #: cinelerra/mwindowedit.C:1578 cinelerra/mwindowedit.C:1598
2471 msgid "No default transition %s found."
2472 msgstr "transizione predefinita %s non trovata."
2474 #: cinelerra/mwindowedit.C:1667
2475 msgid "resize track"
2476 msgstr "ridimensiona traccia"
2478 #: cinelerra/mwindowedit.C:1690
2480 msgstr "Punto d'entrata"
2482 #: cinelerra/mwindowedit.C:1759
2484 msgstr "Punto d'uscita"
2486 #: cinelerra/mwindowedit.C:1850
2490 #: cinelerra/mwindowedit.C:1886 cinelerra/vwindowgui.C:584
2495 #: cinelerra/mwindowedit.C:1909
2499 #: cinelerra/mwindowedit.C:1987
2500 msgid "trim selection"
2501 msgstr "Accorcia selezione"
2503 #: cinelerra/mwindowedit.C:2058
2505 msgstr "nuova cartella"
2507 #: cinelerra/new.C:33
2511 #: cinelerra/new.C:190
2512 msgid "Cinelerra: New Project"
2513 msgstr "Cinelerra: nuovo Progetto"
2515 #: cinelerra/new.C:194
2516 msgid ": New Project"
2517 msgstr ": Nuovo Progetto"
2519 #: cinelerra/new.C:223
2520 msgid "Parameters for the new project:"
2521 msgstr "Parametri per il nuovo progetto:"
2523 #: cinelerra/new.C:242 cinelerra/new.C:269
2527 #: cinelerra/new.C:258 cinelerra/recordgui.C:224 cinelerra/setformat.C:311
2528 #: cinelerra/setformat.C:316
2532 #: cinelerra/new.C:284 cinelerra/recordgui.C:237
2534 msgstr "Freq.frame:"
2536 #: cinelerra/new.C:310 cinelerra/setformat.C:380
2537 msgid "Canvas size:"
2540 #: cinelerra/new.C:326 cinelerra/setformat.C:439
2541 msgid "Aspect ratio:"
2542 msgstr "Dimensione:"
2544 #: cinelerra/new.C:354 cinelerra/setformat.C:466
2545 msgid "Interlace mode:"
2546 msgstr "Interlaccio :"
2548 #: cinelerra/new.C:862
2549 msgid "Auto aspect ratio"
2550 msgstr "Dimensione automatica"
2552 #: cinelerra/newfolder.C:39
2553 msgid "Enter the name of the folder:"
2554 msgstr "Inserisci il nome della cartella:"
2556 #: cinelerra/newfolder.C:41 cinelerra/pluginclient.C:114
2558 msgstr "Senza Titolo"
2560 #: cinelerra/patchbay.C:301 cinelerra/patchgui.C:593
2561 #: cinelerra/trackcanvas.C:4302
2565 #: cinelerra/patchgui.C:279
2567 msgstr "esegui zona"
2569 #: cinelerra/patchgui.C:287
2573 #: cinelerra/patchgui.C:293
2574 msgid "record patch"
2575 msgstr "zona registrazione"
2577 #: cinelerra/patchgui.C:297
2579 msgstr "gruppo zone"
2581 #: cinelerra/patchgui.C:301
2583 msgstr "disegna zona"
2585 #: cinelerra/patchgui.C:305
2586 msgid "expand patch"
2587 msgstr "espandi zona"
2589 #: cinelerra/patchgui.C:369
2591 msgstr "Esegui traccia"
2593 #: cinelerra/patchgui.C:420
2595 msgstr "Arma traccia"
2597 #: cinelerra/patchgui.C:470
2599 msgstr "Raggruppa faders"
2601 #: cinelerra/patchgui.C:520
2603 msgstr "Disegna media"
2605 #: cinelerra/patchgui.C:569
2606 msgid "Don't send to output"
2607 msgstr "Non inviare all'uscita"
2609 #: cinelerra/patchgui.C:700
2611 msgstr "titolo traccia"
2613 #: cinelerra/patchgui.C:725
2617 #: cinelerra/performanceprefs.C:43 cinelerra/preferencesthread.C:261
2619 msgstr "Prestazioni"
2621 #: cinelerra/performanceprefs.C:50
2622 msgid "Cache size (MB):"
2623 msgstr "Dimensione cache (MB):"
2625 #: cinelerra/performanceprefs.C:58
2626 msgid "Seconds to preroll renders:"
2627 msgstr "Secondi per preroll elaborazioni:"
2629 #: cinelerra/performanceprefs.C:77
2630 msgid "Background Rendering (Video only)"
2631 msgstr "Elaborazione in Background (solo Video)"
2633 #: cinelerra/performanceprefs.C:85
2634 msgid "Frames per background rendering job:"
2635 msgstr "Frame per elaborazione in Background:"
2637 #: cinelerra/performanceprefs.C:91
2638 msgid "Frames to preroll background:"
2639 msgstr "Frames da preroll background:"
2641 #: cinelerra/performanceprefs.C:100
2642 msgid "Output for background rendering:"
2643 msgstr "Uscita per elaborazione background:"
2645 #: cinelerra/performanceprefs.C:126
2647 msgstr "Render Farm"
2649 #: cinelerra/performanceprefs.C:130
2653 #: cinelerra/performanceprefs.C:132
2657 #: cinelerra/performanceprefs.C:139
2659 msgid "Master node framerate: %0.3f"
2660 msgstr "Framerate del Nodo Master: %0.3f"
2662 #: cinelerra/performanceprefs.C:185
2663 msgid "Total jobs to create:"
2664 msgstr "Totale dei lavori da creare:"
2666 #: cinelerra/performanceprefs.C:188
2667 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
2668 msgstr "(escluso per nuovo file con etichetta selezionata)"
2670 #: cinelerra/performanceprefs.C:244 cinelerra/pluginpopup.C:186
2671 #: cinelerra/recordgui.C:71 cinelerra/transitionpopup.C:209
2675 #: cinelerra/performanceprefs.C:245
2679 #: cinelerra/performanceprefs.C:246
2683 #: cinelerra/performanceprefs.C:247
2687 #: cinelerra/performanceprefs.C:278
2688 msgid "Use background rendering"
2689 msgstr "Usa Elaborazione in Background"
2691 #: cinelerra/performanceprefs.C:410
2692 msgid "Use render farm"
2693 msgstr "Usa render farm"
2695 #: cinelerra/performanceprefs.C:430
2696 msgid "Force single processor use"
2697 msgstr "Forza modo single-processor"
2699 #: cinelerra/performanceprefs.C:453
2700 msgid "Consolidate output files on completion"
2701 msgstr "Consolida file d'uscita quando completo"
2703 #: cinelerra/performanceprefs.C:579
2705 msgstr "Aggiungi Nodo"
2707 #: cinelerra/performanceprefs.C:607
2708 msgid "Apply Changes"
2709 msgstr "Applica i cambiamenti"
2711 #: cinelerra/performanceprefs.C:634
2713 msgstr "Cancella Nodo"
2715 #: cinelerra/performanceprefs.C:662
2717 msgstr "Ordina Nodi"
2719 #: cinelerra/performanceprefs.C:689
2721 msgstr "Resetta percentuali"
2723 #: cinelerra/performanceprefs.C:770
2724 msgid "Use virtual filesystem"
2725 msgstr "Usa virtual filesystem"
2727 #: cinelerra/playbackprefs.C:43
2729 msgstr "Uscita Audio"
2731 #: cinelerra/playbackprefs.C:52
2732 msgid "Samples to send to console at a time:"
2733 msgstr "Campioni da inviare in console per un tempo:"
2735 #: cinelerra/playbackprefs.C:73
2736 msgid "Audio offset (sec):"
2739 #: cinelerra/playbackprefs.C:88
2740 msgid "Audio Driver:"
2741 msgstr "Driver Audio:"
2743 #: cinelerra/playbackprefs.C:107
2745 msgstr "Uscita Video"
2747 #: cinelerra/playbackprefs.C:112
2748 msgid "Framerate achieved:"
2749 msgstr "Framerate archiviato:"
2751 #: cinelerra/playbackprefs.C:113 cinelerra/zoombar.C:83 cinelerra/zoombar.C:85
2755 #: cinelerra/playbackprefs.C:117
2756 msgid "Scaling equation:"
2757 msgstr "Equazione di Scaling:"
2759 #: cinelerra/playbackprefs.C:138
2760 msgid "Preload buffer for Quicktime:"
2761 msgstr "Buffer di Preload per Quicktime:"
2763 #: cinelerra/playbackprefs.C:146
2764 msgid "Timecode offset:"
2765 msgstr "Offset del Timecode:"
2767 #: cinelerra/playbackprefs.C:149 cinelerra/playbackprefs.C:152
2768 #: cinelerra/playbackprefs.C:155 cinelerra/setformat.C:447
2772 #: cinelerra/playbackprefs.C:160
2773 msgid "Video Driver:"
2774 msgstr "Driver Video:"
2776 #: cinelerra/playbackprefs.C:256
2777 msgid "View follows playback"
2778 msgstr "Visualizza segue playback"
2780 #: cinelerra/playbackprefs.C:271 cinelerra/recordprefs.C:312
2781 msgid "Use software for positioning information"
2782 msgstr "Usa software per posizionare informazione"
2784 #: cinelerra/playbackprefs.C:286
2785 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
2786 msgstr "Esegui audio con priorita' real-time (solo root)"
2788 #: cinelerra/playbackprefs.C:304
2789 msgid "Nearest neighbor enlarge and reduce"
2790 msgstr "Prossimita' di aumento e riduzione"
2792 #: cinelerra/playbackprefs.C:320
2793 msgid "Bicubic enlarge and reduce"
2794 msgstr "Aumento e riduzione bi-cubica"
2796 #: cinelerra/playbackprefs.C:335
2797 msgid "Bicubic enlarge and bilinear reduce"
2798 msgstr "Aumento bi-cubico e riduzione bilineare"
2800 #: cinelerra/playbackprefs.C:352
2801 msgid "Bilinear enlarge and bilinear reduce"
2802 msgstr "Aumento bilineare e riduzione bilineare"
2804 #: cinelerra/playbackprefs.C:384
2805 msgid "Play every frame"
2806 msgstr "Esegui cada frame"
2808 #: cinelerra/playtransport.C:378
2809 msgid "Fast reverse ( + )"
2810 msgstr "Riavvolgimento veloce ( + )"
2812 #: cinelerra/playtransport.C:393
2813 msgid "Normal reverse ( 6 )"
2814 msgstr "Riavvolgimento normale ( 6 )"
2816 #: cinelerra/playtransport.C:408
2817 msgid "Frame reverse ( 4 )"
2818 msgstr "Riavvolgimento per frame ( 4 )"
2820 #: cinelerra/playtransport.C:423
2821 msgid "Normal forward ( 3 )"
2822 msgstr "Avanti normal ( 3 )"
2824 #: cinelerra/playtransport.C:440
2825 msgid "Frame forward ( 1 )"
2826 msgstr "Avanti per frame ( 1 )"
2828 #: cinelerra/playtransport.C:455
2829 msgid "Fast forward ( Enter )"
2830 msgstr "Avanti veloce ( Enter )"
2832 #: cinelerra/pluginaclientlad.C:458
2837 #: cinelerra/pluginaclientlad.C:461
2840 msgstr "Licenza: %s"
2842 #: cinelerra/pluginarray.C:168
2847 #: cinelerra/pluginarray.C:194
2850 msgstr "%s preso %s"
2852 #: cinelerra/pluginclient.C:168
2854 msgid "No processing defined for this plugin.\n"
2855 msgstr "Nessun processo definito per questo plugin.\n"
2857 #: cinelerra/plugindialog.C:140
2858 msgid "attach effect"
2859 msgstr "aggiungi effetto"
2861 #: cinelerra/plugindialog.C:297
2865 #: cinelerra/plugindialog.C:325
2866 msgid "Shared effects:"
2867 msgstr "effetti condivisi:"
2869 #: cinelerra/plugindialog.C:353
2870 msgid "Shared tracks:"
2871 msgstr "Traccie condivise:"
2873 #: cinelerra/plugindialog.C:497 cinelerra/pluginpopup.C:87
2874 #: cinelerra/transitionpopup.C:191
2878 #: cinelerra/plugindialog.C:555 cinelerra/plugindialog.C:626
2879 #: cinelerra/plugindialog.C:701
2883 #: cinelerra/plugindialog.C:570 cinelerra/plugindialog.C:642
2884 #: cinelerra/plugindialog.C:717
2888 #: cinelerra/plugindialog.C:744 cinelerra/pluginpopup.C:122
2892 #: cinelerra/plugindialog.C:773 cinelerra/pluginpopup.C:144
2896 #: cinelerra/plugindialog.C:802
2900 #: cinelerra/pluginpopup.C:60
2904 #: cinelerra/pluginpopup.C:102
2905 msgid "detach effect"
2906 msgstr "dividere effetto"
2908 #: cinelerra/pluginpopup.C:166 cinelerra/transitionpopup.C:232
2912 #: cinelerra/preferencesthread.C:43
2913 msgid "Preferences..."
2914 msgstr "Preferenze..."
2916 #: cinelerra/preferencesthread.C:255
2920 #: cinelerra/preferencesthread.C:258
2922 msgstr "Registrazione"
2924 #: cinelerra/preferencesthread.C:434 cinelerra/preferencesthread.C:436
2925 #: cinelerra/setformat.C:854
2929 #: cinelerra/quit.C:25
2933 #: cinelerra/quit.C:64
2934 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
2935 msgstr "Impossibile uscire finche' la registrazione e' in corso."
2937 #: cinelerra/quit.C:74
2938 msgid "Can't quit while a render is in progress."
2939 msgstr "Impossibile uscire finche' l'elaborazione e' in corso."
2941 #: cinelerra/quit.C:87
2942 msgid "Save edit list before exiting?"
2943 msgstr "Salvare la lista delle modifiche prima di uscire?"
2945 #: cinelerra/recconfirmdelete.C:28
2947 msgid "Delete this file and %s?"
2948 msgstr "Cancella questo file e %s?"
2950 #: cinelerra/record.C:52
2952 msgstr "Registro..."
2954 #: cinelerra/record.C:552
2958 #: cinelerra/record.C:660
2961 msgstr "Cancellazione in corso"
2963 #: cinelerra/recordaudio.C:248 cinelerra/recordvideo.C:332
2964 msgid "No space left on disk."
2965 msgstr "Non c'e' piu' spazio sul disco."
2967 #: cinelerra/recordgui.C:72
2971 #: cinelerra/recordgui.C:73
2975 #: cinelerra/recordgui.C:74
2977 msgstr "Tempo d'avvio"
2979 #: cinelerra/recordgui.C:75
2983 #: cinelerra/recordgui.C:76
2987 #: cinelerra/recordgui.C:145
2991 #: cinelerra/recordgui.C:148
2993 msgstr "Tempo d'avvio:"
2995 #: cinelerra/recordgui.C:151
2996 msgid "Duration time:"
2997 msgstr "Tempo di Durata:"
2999 #: cinelerra/recordgui.C:154
3003 #: cinelerra/recordgui.C:160
3005 msgstr "Transporto:"
3007 #: cinelerra/recordgui.C:179 cinelerra/recordwindow.C:41
3008 msgid "Select a file to record to:"
3009 msgstr "Seleziona un file registrazione per:"
3011 #: cinelerra/recordgui.C:215
3015 #: cinelerra/recordgui.C:221
3016 msgid "Audio compression:"
3017 msgstr "Compressione audio:"
3019 #: cinelerra/recordgui.C:227
3020 msgid "Clipped samples:"
3021 msgstr "Campioni clipped:"
3023 #: cinelerra/recordgui.C:234
3024 msgid "Video compression:"
3025 msgstr "Compressione video:"
3027 #: cinelerra/recordgui.C:240
3028 msgid "Frames behind:"
3029 msgstr "Frame oltre:"
3031 #: cinelerra/recordgui.C:245
3035 #: cinelerra/recordgui.C:248
3037 msgstr "etichetta precedente:"
3039 #: cinelerra/recordgui.C:344
3043 #: cinelerra/recordgui.C:695
3044 msgid "Save the recording and quit."
3045 msgstr "Salvare la registrazione ed uscire."
3047 #: cinelerra/recordgui.C:723
3048 msgid "Quit without pasting into project."
3049 msgstr "Uscita senza incollare nessun progetto."
3051 #: cinelerra/recordgui.C:747
3053 msgstr "Avvia informazioni su"
3055 #: cinelerra/recordgui.C:749
3056 msgid "Rewind the current file and erase."
3057 msgstr "Riavvolgi file corrente e cancella."
3059 #: cinelerra/recordgui.C:765
3061 msgstr "Riempi Frame"
3063 #: cinelerra/recordgui.C:769
3064 msgid "Write extra frames when behind."
3065 msgstr "Scrivi Frame extras dopo il successivo."
3067 #: cinelerra/recordgui.C:780
3068 msgid "Monitor video"
3069 msgstr "Monitor video"
3071 #: cinelerra/recordgui.C:809
3072 msgid "Monitor audio"
3073 msgstr "Monitor audio"
3075 #: cinelerra/recordgui.C:869
3079 #: cinelerra/recordgui.C:969
3080 msgid "Create new clip."
3081 msgstr "Crea nuovo clip."
3083 #: cinelerra/recordgui.C:984
3084 msgid "Delete clip."
3085 msgstr "Cancella clip."
3087 #: cinelerra/recordgui.C:999
3089 "Start batch recording\n"
3090 "from the current position."
3092 "Avvia registrazione in batch\n"
3093 "da posizione attuale."
3095 #: cinelerra/recordgui.C:1023
3099 #: cinelerra/recordgui.C:1027
3101 "Make the highlighted\n"
3104 "Creare o clip evidenziato\n"
3107 #: cinelerra/recordgui.C:1037
3111 #: cinelerra/recordgui.C:1105
3112 msgid "Quit without pasting into project?"
3113 msgstr "Esci Senza incollare nessun Progetto?"
3115 #: cinelerra/recordgui.C:1137
3116 msgid "Rewind batch and overwrite?"
3117 msgstr "Riavvolgi in batch le informazioni e sovrascrivi?"
3119 #: cinelerra/recordmonitor.C:273
3121 msgstr "00:00:00:00"
3123 #: cinelerra/recordmonitor.C:576 cinelerra/vdeviceprefs.C:201
3125 msgstr "Campi di scambio"
3127 #: cinelerra/recordprefs.C:38
3129 msgstr "Ingresso Audio"
3131 #: cinelerra/recordprefs.C:45 cinelerra/recordprefs.C:95
3132 msgid "Record Driver:"
3133 msgstr "Driver registrazione:"
3135 #: cinelerra/recordprefs.C:60
3136 msgid "Samples to write to disk at a time:"
3137 msgstr "Campioni da scrivere sul disco per un tempo:"
3139 #: cinelerra/recordprefs.C:61
3140 msgid "Sample rate for recording:"
3141 msgstr "Samplerate registrazione:"
3143 #: cinelerra/recordprefs.C:92
3145 msgstr "Ingresso video"
3147 #: cinelerra/recordprefs.C:109
3148 msgid "Frames to record to disk at a time:"
3149 msgstr "Frame da scrivere sul disco:"
3151 #: cinelerra/recordprefs.C:114
3152 msgid "Frames to buffer in device:"
3153 msgstr "Frame per buffer sul dispositivo:"
3155 #: cinelerra/recordprefs.C:129
3156 msgid "Size of captured frame:"
3157 msgstr "Dimensione del frame catturato:"
3159 #: cinelerra/recordprefs.C:145
3160 msgid "Frame rate for recording:"
3161 msgstr "Framerate per registrazione:"
3163 #: cinelerra/recordprefs.C:153
3167 #: cinelerra/recordprefs.C:164
3171 #: cinelerra/recordprefs.C:186
3172 msgid "Record in realtime priority (root only)"
3173 msgstr "Registro con priorita' real-time (solo root)"
3175 #: cinelerra/recordprefs.C:326
3176 msgid "Sync drives automatically"
3177 msgstr "Sincronizzare i drives automaticamente"
3179 #: cinelerra/recordprefs.C:338
3180 msgid "Import images with a duration of"
3181 msgstr "Importare immagini con una durata di"
3183 #: cinelerra/recordtransport.C:135
3185 "Start interactive recording\n"
3186 "from current position"
3188 "Avvia registrazione iterativa\n"
3189 "dalla posizione attuale"
3191 #: cinelerra/recordtransport.C:159
3192 msgid "Record single frame"
3193 msgstr "Registro un frame solo"
3195 #: cinelerra/recordtransport.C:183
3196 msgid "Preview recording"
3197 msgstr "Preview registrazione"
3199 #: cinelerra/recordtransport.C:208
3200 msgid "Stop operation"
3201 msgstr "ferma operazione"
3203 #: cinelerra/recordtransport.C:234
3207 #: cinelerra/recordtransport.C:259
3209 msgstr "Riavvolgimento veloce"
3211 #: cinelerra/recordtransport.C:322
3212 msgid "Fast forward"
3213 msgstr "Avanti veloce"
3215 #: cinelerra/recordtransport.C:382
3216 msgid "Seek to end of recording"
3217 msgstr "Ricerca alla fine della registrazione"
3219 #: cinelerra/render.C:59
3221 msgstr "Elaborare..."
3223 #: cinelerra/render.C:516
3225 msgid "Rendering %s..."
3226 msgstr "Elaborazione di %s in corso..."
3228 #: cinelerra/render.C:519
3229 msgid "Rendering..."
3230 msgstr "Elaborazione in corso..."
3232 #: cinelerra/render.C:537
3234 msgid "Rendering took %s"
3235 msgstr "Elaborazione selezione %s"
3237 #: cinelerra/render.C:675
3238 msgid "Starting render farm"
3239 msgstr "Avvio render farm in corso"
3241 #: cinelerra/render.C:703
3242 msgid "Failed to start render farm"
3243 msgstr "Impossibile avviare render farm"
3245 #: cinelerra/render.C:805
3246 msgid "Error rendering data."
3247 msgstr "Errore nell'elaborazione dati."
3249 #: cinelerra/render.C:852
3253 #: cinelerra/renderfarm.C:144
3254 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
3255 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
3257 #: cinelerra/renderfarm.C:170 cinelerra/renderfarm.C:213
3259 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: %s: %s\n"
3260 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: %s: %s\n"
3262 #: cinelerra/renderfarm.C:190
3263 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
3264 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
3266 #: cinelerra/renderfarm.C:203
3268 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: unknown host %s.\n"
3269 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop: unknown host %s.\n"
3271 #: cinelerra/renderfarm.C:421
3273 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
3274 msgstr "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
3276 #: cinelerra/renderfarmclient.C:87 cinelerra/renderfarmclient.C:112
3277 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
3278 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: socket"
3280 #: cinelerra/renderfarmclient.C:96
3282 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
3283 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
3285 #: cinelerra/renderfarmclient.C:121
3287 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
3288 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
3290 #: cinelerra/renderfarmclient.C:134
3291 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
3292 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: listen"
3294 #: cinelerra/renderfarmclient.C:150 cinelerra/renderfarmclient.C:167
3295 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
3296 msgstr "RenderFarmClient::main_loop: accept"
3298 #: cinelerra/renderfarmclient.C:585
3300 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
3301 msgstr "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
3303 #: cinelerra/resizetrackthread.C:100 plugins/titler/titlewindow.C:164
3305 msgstr "Dimensione:"
3307 #: cinelerra/resizetrackthread.C:107 cinelerra/resizetrackthread.C:129
3308 #: plugins/compressor/compressor.C:830
3312 #: cinelerra/resizetrackthread.C:122 plugins/pitch/pitch.C:378
3313 #: plugins/timestretch/timestretch.C:500
3317 #: cinelerra/resourcepixmap.C:487
3319 msgid "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
3320 msgstr "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
3322 #: cinelerra/savefile.C:31
3324 msgstr "Salvare backup"
3326 #: cinelerra/savefile.C:38
3327 msgid "Saved backup."
3328 msgstr "Backup salvato."
3330 #: cinelerra/savefile.C:52
3334 #: cinelerra/savefile.C:96 cinelerra/savefile.C:195
3336 msgid "\"%s\" %dC written"
3337 msgstr "Scritto \"%s\" %dC"
3339 #: cinelerra/savefile.C:113
3341 msgstr "Salva come..."
3343 #: cinelerra/savefile.C:184 plugins/reverb/reverb.C:396
3345 msgid "Couldn't open %s."
3346 msgstr "Impossibile aprire %s."
3348 #: cinelerra/savefile.C:220
3349 msgid "Enter a filename to save as"
3350 msgstr "Entrar un nome di file per Salvare come"
3352 #: cinelerra/setformat.C:28
3356 #: cinelerra/setformat.C:120
3358 msgstr "impostare formato"
3360 #: cinelerra/setformat.C:341
3361 msgid "Channel positions:"
3362 msgstr "Posizione del Canale:"
3364 #: cinelerra/setformat.C:404
3368 #: cinelerra/setformat.C:413
3372 #: cinelerra/setformat.C:645
3377 #: cinelerra/setformat.C:819
3381 #: cinelerra/splashgui.C:48
3383 msgstr "Caricamento in corso..."
3385 #: cinelerra/statusbar.C:91
3386 msgid "Welcome to Cinelerra."
3387 msgstr "Benvenuto su Cinelerra."
3389 #: cinelerra/statusbar.C:99
3390 msgid "Cancel operation"
3391 msgstr "Cancella operazione"
3393 #: cinelerra/threadindexer.C:69
3395 msgid "Where is %s?"
3396 msgstr "Dove sta %s?"
3398 #: cinelerra/tipwindow.C:16
3400 "When configuring slow effects, disable playback for the track. After "
3402 "re-enable playback to process a single frame."
3404 "Quando stai configurando un effetto lento, disabilita la riproduzione della traccia. \n"
3405 "Dopo averlo configurato riabilita la riproduzione per elaborare il singolo frame."
3407 #: cinelerra/tipwindow.C:19
3409 "Ctrl + any transport command causes playback to only cover\n"
3410 "the region defined by the in/out points."
3411 msgstr "Ctrl + Qualsiasi comando trasportato causa il playback\n della sola zona definita nei punti ingresso/uscita."
3413 #: cinelerra/tipwindow.C:22
3415 "Shift + clicking a patch causes all other patches except the\n"
3416 "selected one to toggle."
3418 "Shift + Click su una patch applicherà \n"
3419 " i cambiamenti a tutto tranne la selezione."
3421 #: cinelerra/tipwindow.C:25
3423 "Clicking on a patch and dragging across other tracks causes\n"
3424 "the other patches to match the first one."
3426 "Selezionando e trascinando una patch sulle altre tracce\n "
3427 "uniformerai tutte le patch a questa."
3429 #: cinelerra/tipwindow.C:28
3431 "Shift + clicking on an effect boundary causes dragging to affect\n"
3432 "just the one effect."
3434 "Shift + Click sulla cornice di un effetto sarà come\n"
3435 "aver spostato l'effetto."
3437 #: cinelerra/tipwindow.C:31
3439 "Load multiple files by clicking on one file and shift + clicking on\n"
3440 "another file. Ctrl + clicking toggles individual files."
3442 "Carica file più file clickando sul primo file e successivamente premendo\n"
3443 "shift + click su un' altro file. Ctrl + click ti permetti selezionarli individulamente."
3445 #: cinelerra/tipwindow.C:34
3447 "Ctrl + left clicking on the time bar cycles forward a time format.\n"
3448 "Ctrl + middle clicking on the time bar cycles backward a time format."
3450 "Ctrl + click sinistro sulla barra del tempo effettuera' l'avanzamento del tempo.\n"
3451 "Ctrl +click centrale sulla barra del tempo effettuera' il riavvogimento del tempo."
3453 #: cinelerra/tipwindow.C:37
3454 msgid "Use the +/- keys in the Compositor window to zoom in and out.\n"
3455 msgstr "Utilizza i tasti +/- nella finestra del Compositore per lo zoom.\n"
3457 #: cinelerra/tipwindow.C:39
3459 "Pressing Alt while clicking in the cropping window causes translation of\n"
3462 "Premando Alt + click sulla finestra di taglio provocherà \n"
3463 "la traslazione dei 4 punti.\n"
3465 #: cinelerra/tipwindow.C:42
3467 "Pressing Tab over a track toggles the Record status.\n"
3468 "Pressing Shift-Tab over a track toggles the Record status of all the other "
3471 "Premendo Teb sulla traccia metterà in stato di registrazione la traccia.\n"
3472 "Premedo shift-tab sulla traccia metterà in stato di Registrazione tutte le altre traccie.\n"
3474 #: cinelerra/tipwindow.C:172
3475 msgid "Show tip of the day."
3476 msgstr "Mostra il suggerimento del giorno."
3478 #: cinelerra/tipwindow.C:193
3480 msgstr "Altro suggerimento"
3482 #: cinelerra/tipwindow.C:216
3483 msgid "Previous tip"
3484 msgstr "Suggerimento precendente"
3486 #: cinelerra/tipwindow.C:242
3490 #: cinelerra/trackcanvas.C:4319
3494 #: cinelerra/transitionpopup.C:61
3498 #: cinelerra/transitionpopup.C:159
3500 msgid "Length: %2.2f sec"
3501 msgstr "Compressione: %2.2f seg"
3503 #: cinelerra/transitionpopup.C:169
3505 msgstr "Aggiungi..."
3507 #: cinelerra/transitionpopup.C:256
3509 msgstr "Compressione"
3511 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:206
3512 msgid "Output channel:"
3513 msgstr "Canale d'uscita:"
3515 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:350
3519 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:361
3520 msgid "Display for compositor:"
3521 msgstr "Display per compositore:"
3523 #: cinelerra/viewmenu.C:18
3527 #: cinelerra/viewmenu.C:45
3529 msgstr "Mostra Titoli"
3531 #: cinelerra/viewmenu.C:71
3532 msgid "Show transitions"
3533 msgstr "Mostra transizione"
3535 #: cinelerra/viewmenu.C:125
3536 msgid "Plugin keyframes"
3537 msgstr "Keyframes del plugin"
3539 #: cinelerra/vpatchgui.C:278
3543 #: cinelerra/vpatchgui.C:332 cinelerra/vpatchgui.C:356
3547 #: cinelerra/vpatchgui.C:336
3551 #: cinelerra/vpatchgui.C:340
3555 #: cinelerra/vpatchgui.C:344
3559 #: cinelerra/vpatchgui.C:348
3561 msgstr "Moltiplicazione"
3563 #: cinelerra/vpatchgui.C:352
3567 #: cinelerra/vtrack.C:98
3572 #: cinelerra/vwindow.C:197 cinelerra/vwindow.C:204
3574 msgstr "Visualizzatore"
3576 #: guicast/bccapture.C:44
3578 msgid "cannot connect to X server.\n"
3579 msgstr "Impossibile connettersi al server X.\n"
3581 #: guicast/bccapture.C:46
3583 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
3584 msgstr "Variabile d'ambiente 'DISPLAY' non impostata.\n"
3586 #: guicast/bcfilebox.C:212
3587 msgid "Change the filter"
3588 msgstr "Rimpiazza il filtro"
3590 #: guicast/bcfilebox.C:237
3591 msgid "Cancel the operation"
3592 msgstr "Cancella l'operazione"
3594 #: guicast/bcfilebox.C:265
3595 msgid "Submit the directory"
3596 msgstr "Inserire la cartella"
3598 #: guicast/bcfilebox.C:290
3599 msgid "Descend directory"
3600 msgstr "Sotto cartella"
3602 #: guicast/bcfilebox.C:292
3603 msgid "Submit the file"
3604 msgstr "Inserire file"
3606 #: guicast/bcfilebox.C:340
3607 msgid "Create new folder"
3608 msgstr "Crea nuova cartella"
3610 #: guicast/bcfilebox.C:352
3611 msgid "Up a directory"
3612 msgstr "Cartella superiore"
3614 #: guicast/bcfilebox.C:357
3619 #: guicast/bcfilebox.C:366
3620 msgid "Delete files"
3621 msgstr "Cancella file"
3623 #: guicast/bcfilebox.C:380
3627 #: guicast/bcfilebox.C:1140
3628 msgid ": New folder"
3629 msgstr ": Nuova cartella"
3631 #: guicast/bcfilebox.C:1155
3635 #: guicast/bcresources.C:42
3636 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-10-*"
3637 msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-10-*"
3639 #: guicast/bcresources.C:43
3640 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-11-*"
3641 msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-11-*"
3643 #: guicast/bcresources.C:44 guicast/bcresources.C:45
3644 msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*"
3645 msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*"
3647 #: guicast/bcresources.C:46
3648 msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-18-*"
3649 msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-18-*"
3651 #: guicast/bcresources.C:47
3652 msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-20-*"
3653 msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-20-*"
3655 #: guicast/bcresources.C:53 guicast/bcresources.C:54 guicast/bcresources.C:55
3656 msgid "-microsoft-verdana-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*"
3657 msgstr "-microsoft-verdana-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*"
3659 #: guicast/bctheme.C:449
3661 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
3662 msgstr "Tema::get_image: %s Non trovato.\n"
3664 #: guicast/bctheme.C:463
3666 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
3667 msgstr "BC_Theme::check_used: Immagini Non foram usadas.\n"
3669 #: plugins/1080to480/1080to480.C:78 plugins/720to480/720to480.C:56
3670 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:101
3671 msgid "Odd field first"
3672 msgstr "Campo dispari prima"
3674 #: plugins/1080to480/1080to480.C:80 plugins/720to480/720to480.C:58
3675 msgid "Even field first"
3676 msgstr "Campo pari prima"
3678 #: plugins/1080to480/1080to480.C:151
3680 msgstr "1080 per 480"
3682 #: plugins/720to480/720to480.C:174
3684 msgstr "720 per 480"
3686 #: plugins/aging/aging.C:59
3690 #: plugins/aging/agingwindow.C:39
3692 "Film aging from EffectTV\n"
3693 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
3695 "Film aging da EffectTV\n"
3696 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
3698 #: plugins/aging/agingwindow.C:72
3702 #: plugins/aging/agingwindow.C:87
3706 #: plugins/aging/agingwindow.C:129
3710 #: plugins/aging/agingwindow.C:171
3714 #: plugins/bandslide/bandslide.C:57 plugins/bandwipe/bandwipe.C:57
3715 #: plugins/irissquare/irissquare.C:29 plugins/slide/slide.C:76
3719 #: plugins/bandslide/bandslide.C:79 plugins/bandwipe/bandwipe.C:79
3720 #: plugins/irissquare/irissquare.C:51 plugins/slide/slide.C:98
3724 #: plugins/bandslide/bandslide.C:126 plugins/bandwipe/bandwipe.C:125
3728 #: plugins/bandslide/bandslide.C:136 plugins/irissquare/irissquare.C:98
3729 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:185 plugins/slide/slide.C:145
3730 #: plugins/slide/slide.C:159 plugins/wipe/wipe.C:98
3734 #: plugins/bandslide/bandslide.C:175
3738 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:173
3742 #: plugins/blur/blur.C:108 plugins/blur/blurwindow.C:39
3746 #: plugins/blur/blurwindow.C:46 plugins/whirl/whirl.C:239
3750 #: plugins/blur/blurwindow.C:91 plugins/downsample/downsample.C:273
3751 #: plugins/flip/flipwindow.C:41
3755 #: plugins/blur/blurwindow.C:109 plugins/downsample/downsample.C:255
3756 #: plugins/flip/flipwindow.C:47
3760 #: plugins/blur/blurwindow.C:127
3762 msgstr "Sfocatura alpha"
3764 #: plugins/blur/blurwindow.C:139
3766 msgstr "Sfocatura Rosso"
3768 #: plugins/blur/blurwindow.C:151
3770 msgstr "Sfocatura Verde"
3772 #: plugins/blur/blurwindow.C:163
3774 msgstr "Sfocatura blu"
3776 #: plugins/brightness/brightness.C:77 plugins/brightness/brightnesswindow.C:37
3777 msgid "Brightness/Contrast"
3778 msgstr "Luminosita'/Contrasto"
3780 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:98
3781 msgid "Boost luminance only"
3782 msgstr "Incrementa solo la luminosita'"
3784 #: plugins/burn/burn.C:59
3788 #: plugins/burn/burnwindow.C:38
3790 "BurningTV from EffectTV\n"
3791 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
3793 "BurningTV da EffectTV\n"
3794 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
3796 #: plugins/cdripper/cdripper.C:37
3800 #: plugins/cdripper/cdripper.C:114
3801 msgid "Can't open cdrom drive."
3802 msgstr "Impossibile aprire il cdrom"
3804 #: plugins/cdripper/cdripper.C:146
3805 msgid "Can't get total from table of contents."
3806 msgstr "Impossibile ottenere il totale dalla tabella dei contenuti."
3808 #: plugins/cdripper/cdripper.C:162
3809 msgid "Can't get table of contents entry."
3810 msgstr "Impossibile ottenere l'accesso alla tabella del contenuto."
3812 #: plugins/cdripper/cdripper.C:178
3813 msgid "Can't get table of contents leadout."
3814 msgstr "Impossibile ottenere o leadout dalla tabella dei contenuto"
3816 #: plugins/cdripper/cdripper.C:193
3817 msgid "Start track is out of range."
3818 msgstr "L'avvio della traccia e' fuori dai limiti"
3820 #: plugins/cdripper/cdripper.C:211
3821 msgid "End track is out of range."
3822 msgstr "La fine della traccia e' fuori dai limiti"
3824 #: plugins/cdripper/cdripper.C:223
3825 msgid "End position is out of range."
3826 msgstr "Posizione della fine e' fuori dai limiti"
3828 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:33
3829 msgid "Select the range to transfer:"
3830 msgstr "Seleziona il range da trasferire"
3832 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:34 plugins/cdripper/cdripwindow.C:38
3836 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:35 plugins/cdripper/cdripwindow.C:39
3840 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:36 plugins/cdripper/cdripwindow.C:40
3844 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:57
3848 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:59
3852 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:62
3854 msgstr "Dispositivo del CD:"
3856 #: plugins/chromakey/chromakey.C:118 plugins/diffkey/diffkey.C:285
3860 #: plugins/chromakey/chromakey.C:122 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:175
3861 #: plugins/diffkey/diffkey.C:280 plugins/histogram/histogramwindow.C:175
3862 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:50
3866 #: plugins/chromakey/chromakey.C:169 plugins/titler/titlewindow.C:566
3870 #: plugins/chromakey/chromakey.C:229
3874 #: plugins/chromakey/chromakey.C:245
3875 msgid "Use color picker"
3876 msgstr "Usa cattura colore"
3878 #: plugins/chromakey/chromakey.C:265 plugins/gradient/gradient.C:488
3880 msgstr "Colore interna"
3882 #: plugins/chromakey/chromakey.C:538
3886 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:349
3887 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:36
3888 msgid "Color Balance"
3889 msgstr "Bilanciamento Colore"
3891 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:38
3895 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:40
3896 #: plugins/colors/colorpicker.C:166 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:179
3897 #: plugins/downsample/downsample.C:295 plugins/histogram/histogramwindow.C:60
3898 #: plugins/linearblur/linearblur.C:268 plugins/radialblur/radialblur.C:270
3899 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:427
3900 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452 plugins/zoomblur/zoomblur.C:277
3904 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:42
3908 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:44
3909 #: plugins/colors/colorpicker.C:172 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:181
3910 #: plugins/downsample/downsample.C:301 plugins/histogram/histogramwindow.C:66
3911 #: plugins/linearblur/linearblur.C:270 plugins/radialblur/radialblur.C:272
3912 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:430
3913 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:453 plugins/zoomblur/zoomblur.C:279
3917 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:46
3921 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:48
3922 #: plugins/colors/colorpicker.C:178 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:183
3923 #: plugins/downsample/downsample.C:307 plugins/histogram/histogramwindow.C:72
3924 #: plugins/linearblur/linearblur.C:272 plugins/radialblur/radialblur.C:274
3925 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:433
3926 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:454 plugins/zoomblur/zoomblur.C:281
3930 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:105
3931 msgid "Preserve luminosity"
3932 msgstr "Mantieni luminosita'"
3934 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:124
3935 msgid "Lock parameters"
3936 msgstr "Blocca Parametri"
3938 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:144
3939 msgid "White balance"
3944 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:185
3945 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:492
3946 #: plugins/perspective/perspective.C:508
3950 #: plugins/colors/colorpicker.C:62
3951 msgid "Color Picker"
3952 msgstr "Selezionatore del colore"
3954 #: plugins/colors/colorpicker.C:148
3958 #: plugins/colors/colorpicker.C:154
3960 msgstr "Saturazione"
3962 #: plugins/colors/colorpicker.C:160 plugins/histogram/histogramwindow.C:54
3966 #: plugins/colors/colorpicker.C:186 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:185
3967 #: plugins/downsample/downsample.C:313 plugins/linearblur/linearblur.C:274
3968 #: plugins/radialblur/radialblur.C:276 plugins/swapchannels/swapchannels.C:436
3969 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:455 plugins/zoomblur/zoomblur.C:283
3973 #: plugins/compressor/compressor.C:94
3975 msgstr "Compressore"
3977 #: plugins/compressor/compressor.C:806
3978 msgid "Reaction secs:"
3979 msgstr "Secondi di reazione:"
3981 #: plugins/compressor/compressor.C:810
3985 #: plugins/compressor/compressor.C:814
3989 #: plugins/compressor/compressor.C:826
3993 #: plugins/compressor/compressor.C:960
3995 msgstr "Livello d'entrata"
3997 #: plugins/compressor/compressor.C:962
4001 #: plugins/compressor/compressor.C:1219
4003 msgstr "Smussa solo"
4005 #: plugins/crossfade/crossfade.C:25
4009 #: plugins/decimate/decimate.C:241
4010 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:196
4011 msgid "Input frames per second:"
4012 msgstr "Frame in ingresso per secondo:"
4014 #: plugins/decimate/decimate.C:252
4015 msgid "Last frame dropped: "
4016 msgstr "Ultimo frame aggiunto:"
4018 #: plugins/decimate/decimate.C:743
4022 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:77
4023 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:238
4025 msgstr "Deinterlaccia"
4027 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:39
4028 msgid "Select lines to keep"
4029 msgstr "Selezionare linee da tenere"
4031 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:41
4033 msgstr "Non fare nulla"
4035 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:43
4037 msgstr "Linee dispari"
4039 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:45
4043 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:47
4044 msgid "Average lines"
4045 msgstr "Media Linee"
4047 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:49
4048 msgid "Swap odd fields"
4049 msgstr "Rimpiazza Campi dispari"
4051 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
4052 msgid "Swap even fields"
4053 msgstr "Rimpiazza campi pari"
4055 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
4056 msgid "Temporal swap top field first"
4057 msgstr "Scambia il campo temporale superiore prima"
4059 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:56
4060 msgid "Temporal swap bottom field first"
4061 msgstr "Scambia il campo temporale inferiore prima"
4063 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:58
4064 msgid "Average even lines"
4065 msgstr "linee pari medie"
4067 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:63
4068 msgid "Average odd lines"
4069 msgstr "linee dispari medie"
4071 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:82
4073 msgid "Changed rows: %d\n"
4074 msgstr "File modificate: %d\n"
4076 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:130
4080 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:52
4082 msgstr "Delay audio"
4084 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:292 plugins/delayvideo/delayvideo.C:76
4085 msgid "Delay seconds:"
4086 msgstr "Delay secondi:"
4088 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:233
4090 msgstr "Delay Video"
4092 #: plugins/denoise/denoise.C:783 plugins/gain/gainwindow.C:39
4093 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:99
4097 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:231
4098 msgid "Denoise power:"
4099 msgstr "Potenza del Denoise:"
4101 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:234
4102 msgid "Number of samples for reference:"
4103 msgstr "Numero dei campioni da riferire:"
4105 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:236
4106 msgid "The keyframe is the start of the reference"
4107 msgstr "Il keyframe e' all'inizio del riferimento"
4109 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:308
4113 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:260
4115 msgstr "Progressivo"
4117 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:298
4121 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:364
4122 msgid "Search radius:"
4123 msgstr "Cercare raggio:"
4125 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:368
4126 msgid "Pass 1 threshold:"
4127 msgstr "Passo 1 soglia:"
4129 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:372
4130 msgid "Pass 2 threshold:"
4131 msgstr "Passo 2 soglia:"
4133 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:376
4137 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:380
4138 msgid "Luma contrast:"
4139 msgstr "Contrasto Luma:"
4141 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:384
4142 msgid "Chroma contrast:"
4143 msgstr "Contrasto Chroma:"
4145 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:388
4146 msgid "Delay frames:"
4147 msgstr "Delay frames:"
4149 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:460
4150 msgid "Denoise video2"
4151 msgstr "Denoise video2"
4153 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:171
4154 msgid "Frames to accumulate:"
4155 msgstr "Frame da accumulare:"
4157 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:324
4158 msgid "Denoise video"
4159 msgstr "Denoise video"
4161 #: plugins/despike/despike.C:36
4165 #: plugins/despike/despikewindow.C:41
4166 msgid "Maximum level:"
4167 msgstr "Livello massimo"
4169 #: plugins/despike/despikewindow.C:45
4170 msgid "Maximum rate of change:"
4171 msgstr "Tasso massimo della modifica:"
4173 #: plugins/diffkey/diffkey.C:238
4175 msgstr "Utilizza valori"
4177 #: plugins/diffkey/diffkey.C:324
4178 msgid "Difference key"
4179 msgstr "Chiave Differente"
4181 #: plugins/dissolve/dissolve.C:28
4185 #: plugins/dot/dot.C:62
4189 #: plugins/dot/dotwindow.C:36
4191 "DotTV from EffectTV\n"
4192 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
4194 "DotTV de EffectTV\n"
4195 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
4197 #: plugins/downsample/downsample.C:264
4198 msgid "Horizontal offset"
4199 msgstr "offset orizzontale"
4201 #: plugins/downsample/downsample.C:282
4202 msgid "Vertical offset"
4203 msgstr "Offset verticale"
4205 #: plugins/downsample/downsample.C:402 plugins/reframert/reframert.C:257
4209 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:200 plugins/framefield/framefield.C:215
4210 msgid "Top field first"
4211 msgstr "Campo superiore prima"
4213 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:324
4214 msgid "Fields to frames"
4215 msgstr "Campi per Frame"
4217 #: plugins/flash/flash.C:28
4221 #: plugins/flip/flip.C:68
4225 #: plugins/framefield/framefield.C:265
4226 msgid "Average empty rows"
4227 msgstr "Media delle file vuote"
4229 #: plugins/framefield/framefield.C:560
4230 msgid "Frames to fields"
4231 msgstr "Frame per Campi"
4233 #: plugins/freeverb/freeverb.C:266
4237 #: plugins/freeverb/freeverb.C:307 plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:96
4241 #: plugins/freeverb/freeverb.C:311
4243 msgstr "Dimensione Stanza:"
4245 #: plugins/freeverb/freeverb.C:315
4249 #: plugins/freeverb/freeverb.C:319
4253 #: plugins/freeverb/freeverb.C:323
4257 #: plugins/freeverb/freeverb.C:471
4261 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:88
4263 msgstr "Linea doppia"
4265 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:150
4266 msgid "Freeze Frame"
4267 msgstr "Congela frame"
4269 #: plugins/gain/gain.C:64
4273 #: plugins/gradient/gradient.C:167 plugins/shapewipe/shapewipe.C:197
4277 #: plugins/gradient/gradient.C:177
4281 #: plugins/gradient/gradient.C:183
4282 msgid "Inner radius:"
4283 msgstr "Raggio interno"
4285 #: plugins/gradient/gradient.C:186
4286 msgid "Outer radius:"
4287 msgstr "Raggio esterno"
4289 #: plugins/gradient/gradient.C:224 plugins/linearblur/linearblur.C:260
4290 #: plugins/polar/polar.C:204 plugins/radialblur/radialblur.C:262
4294 #: plugins/gradient/gradient.C:236
4296 msgstr "X Centrale:"
4298 #: plugins/gradient/gradient.C:241
4300 msgstr "Y Centrale:"
4302 #: plugins/gradient/gradient.C:299 plugins/gradient/gradient.C:388
4306 #: plugins/gradient/gradient.C:301
4310 #: plugins/gradient/gradient.C:390
4314 #: plugins/gradient/gradient.C:392 plugins/synthesizer/synthesizer.C:739
4315 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:992
4320 #: plugins/gradient/gradient.C:454
4321 msgid "Inner color:"
4322 msgstr "Colore interno:"
4324 #: plugins/gradient/gradient.C:470
4325 msgid "Outer color:"
4326 msgstr "Colore esterno"
4328 #: plugins/gradient/gradient.C:520
4330 msgstr "Colore esterno"
4332 #: plugins/gradient/gradient.C:577
4336 #: plugins/histogram/histogram.C:78
4340 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:82
4342 msgstr "Ingresso X:"
4344 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:92
4346 msgstr "Ingresso Y:"
4348 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:134
4350 msgstr "Uscita min: "
4352 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:143
4354 msgstr "Uscita Max:"
4356 #: plugins/histogram/histogramwindow.C:674 plugins/ivtc/ivtc.h:15
4357 #: plugins/linearize/linearizewindow.C:246
4361 #: plugins/holo/holo.C:63
4362 msgid "HolographicTV"
4363 msgstr "HolographicTV"
4365 #: plugins/holo/holowindow.C:35
4367 "HolographicTV from EffectTV\n"
4368 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
4370 "HolographicTV de EffectTV\n"
4371 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
4373 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:290
4375 msgstr "Saturazione:"
4377 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:535
4378 msgid "Hue saturation"
4379 msgstr "Saturazione tonalita'"
4381 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:305
4382 msgid "Use keyframes as input"
4383 msgstr "Utilizza i keyframe dell'ingresso"
4385 #: plugins/interpolatevideo/interpolatevideo.C:518
4386 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:76
4388 msgstr "Interpolare"
4390 #: plugins/invertaudio/invert.C:27
4391 msgid "Invert Audio"
4392 msgstr "Invertire Audio"
4394 #: plugins/invertvideo/invert.C:167
4396 msgstr "Invertire R"
4398 #: plugins/invertvideo/invert.C:169
4400 msgstr "Invertire G"
4402 #: plugins/invertvideo/invert.C:171
4404 msgstr "Invertire B"
4406 #: plugins/invertvideo/invert.C:173
4408 msgstr "Invertire A"
4410 #: plugins/invertvideo/invert.C:202
4411 msgid "Invert Video"
4412 msgstr "Invertire Video"
4414 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:21
4415 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1258
4416 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1305
4420 #: plugins/irissquare/irissquare.C:135
4424 #: plugins/ivtc/ivtc.C:44
4425 msgid "Inverse Telecine"
4426 msgstr "Telecine Inverso"
4428 #: plugins/ivtc/ivtc.h:13
4430 msgstr "A B BC CD D"
4432 #: plugins/ivtc/ivtc.h:14
4433 msgid "AB BC CD DE EF"
4434 msgstr "AB BC CD DE EF"
4436 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:41
4437 msgid "Pattern offset:"
4438 msgstr "offset predefinita:"
4440 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:49
4442 msgstr "predefinita:"
4444 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:117
4445 msgid "Automatic IVTC"
4446 msgstr "IVTC Automatico"
4448 #: plugins/level/leveleffect.C:114
4449 msgid "Duration (seconds):"
4452 #: plugins/level/leveleffect.C:117
4453 msgid "Max soundlevel (dB):"
4454 msgstr "Livello massimo del suono (dB):"
4456 #: plugins/level/leveleffect.C:120
4457 msgid "RMS soundlevel (dB):"
4458 msgstr "Livello del suono RMS (dB):"
4460 #: plugins/level/leveleffect.C:186
4462 msgstr "Livello sonoro"
4464 #: plugins/linearblur/linearblur.C:256
4466 msgstr "Compressione:"
4468 #: plugins/linearblur/linearblur.C:264 plugins/radialblur/radialblur.C:266
4469 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:273
4473 #: plugins/linearblur/linearblur.C:366
4475 msgstr "Sfocatura Lineare"
4477 #: plugins/linearize/linearizewindow.C:40
4481 #: plugins/linearize/linearizewindow.C:58
4485 #: plugins/linearize/linearizewindow.C:262
4486 msgid "Use Color Picker"
4487 msgstr "Utilizza Tavolozza dei Colori"
4489 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:108
4490 msgid "Samples to loop:"
4491 msgstr "Campini in loop:"
4493 #: plugins/loopaudio/loopaudio.C:168
4497 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:107
4498 msgid "Frames to loop:"
4499 msgstr "Freme in loop:"
4501 #: plugins/loopvideo/loopvideo.C:166
4505 #: plugins/motion/motion.C:215
4509 #: plugins/motion/motionwindow.C:55
4511 "Translation search radius:\n"
4512 "(Percent of image)"
4514 "Cerca il raggio di traslazione:\\ "
4515 "(Percentuale dell'immagine)"
4517 #: plugins/motion/motionwindow.C:62
4519 "Rotation search radius:\n"
4522 "Cerca il raggio di rotazione:\n"
4525 #: plugins/motion/motionwindow.C:70
4527 "Translation block size:\n"
4528 "(Percent of image)"
4530 "dimesione dei blocchi Trasalti:\n"
4531 "(percentuale dell' imagine)"
4533 #: plugins/motion/motionwindow.C:77
4535 "Rotation block size:\n"
4536 "(Percent of image)"
4538 "Dimensione della\n"
4539 "rotazione dei blocchi:\n"
4540 "(Percentuale dell'imagine)"
4542 #: plugins/motion/motionwindow.C:83
4543 msgid "Translation search steps:"
4545 "Passi per la ricerca della\n "
4548 #: plugins/motion/motionwindow.C:90
4549 msgid "Rotation search steps:"
4551 "Passi per la ricerca della\n "
4554 #: plugins/motion/motionwindow.C:98
4558 #: plugins/motion/motionwindow.C:109
4562 #: plugins/motion/motionwindow.C:120
4563 msgid "Maximum absolute offset:"
4564 msgstr "Massimo assoluto offset:"
4566 #: plugins/motion/motionwindow.C:126
4567 msgid "Settling speed:"
4572 #: plugins/motion/motionwindow.C:147
4573 msgid "Frame number:"
4574 msgstr "Nomero frame:"
4576 #: plugins/motion/motionwindow.C:167
4577 msgid "Master layer:"
4578 msgstr "Livello Principale:"
4580 #: plugins/motion/motionwindow.C:176
4584 #: plugins/motion/motionwindow.C:187
4585 msgid "Calculation:"
4588 #: plugins/motion/motionwindow.C:457
4589 msgid "Track translation"
4590 msgstr "Traccia di traslazione"
4592 #: plugins/motion/motionwindow.C:477
4593 msgid "Track rotation"
4594 msgstr "Traccia di rotazione"
4596 #: plugins/motion/motionwindow.C:612
4597 msgid "Draw vectors"
4598 msgstr "Disegno vettori"
4600 #: plugins/motion/motionwindow.C:639
4601 msgid "Track single frame"
4602 msgstr "Traccia singolo fotogramma"
4604 #: plugins/motion/motionwindow.C:693
4605 msgid "Track previous frame"
4606 msgstr "Traccia fotogramma precedente"
4608 #: plugins/motion/motionwindow.C:722
4609 msgid "Previous frame same block"
4610 msgstr "Stesso blocco per il frame precedente"
4612 #: plugins/motion/motionwindow.C:769 plugins/motion/motionwindow.C:775
4613 #: plugins/overlay/overlay.C:195 plugins/titler/titlewindow.C:850
4617 #: plugins/motion/motionwindow.C:775 plugins/overlay/overlay.C:196
4618 #: plugins/titler/titlewindow.C:878
4622 #: plugins/motion/motionwindow.C:821 plugins/motion/motionwindow.C:833
4623 msgid "Track Subpixel"
4624 msgstr "Subpixel di traccia"
4626 #: plugins/motion/motionwindow.C:822 plugins/motion/motionwindow.C:836
4628 msgstr "Pixel di tarccia"
4630 #: plugins/motion/motionwindow.C:823 plugins/motion/motionwindow.C:839
4631 msgid "Stabilize Subpixel"
4632 msgstr "Stabilizza Subpixel"
4634 #: plugins/motion/motionwindow.C:824 plugins/motion/motionwindow.C:842
4635 msgid "Stabilize Pixel"
4636 msgstr "Stabilizza Pixel"
4638 #: plugins/motion/motionwindow.C:825 plugins/motion/motionwindow.C:845
4640 msgstr "Non fare Nulla"
4642 #: plugins/motion/motionwindow.C:892 plugins/motion/motionwindow.C:903
4643 msgid "Don't Calculate"
4644 msgstr "Non Calcolare"
4646 #: plugins/motion/motionwindow.C:893 plugins/motion/motionwindow.C:906
4650 #: plugins/motion/motionwindow.C:894 plugins/motion/motionwindow.C:909
4651 msgid "Save coords to /tmp"
4652 msgstr "Salva coordinate su /tmp"
4654 #: plugins/motion/motionwindow.C:895 plugins/motion/motionwindow.C:912
4655 msgid "Load coords from /tmp"
4656 msgstr "Carica coordinate da /tmp"
4658 #: plugins/normalize/normalize.C:37 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1178
4660 msgstr "Normalizzare"
4662 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:32
4663 msgid "Enter the DB to overload by:"
4664 msgstr "Inserisci il DB per informazioni scaricate da:"
4666 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:68
4667 msgid "Treat tracks independantly"
4668 msgstr "Considera Traccie indipendentemente"
4670 #: plugins/oilpainting/oil.C:223
4671 msgid "Use intensity"
4672 msgstr "Usa intensita'"
4674 #: plugins/oilpainting/oil.C:262 plugins/unsharp/unsharpwindow.C:38
4675 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:269
4679 #: plugins/oilpainting/oil.C:303
4680 msgid "Oil painting"
4681 msgstr "Pittura ad olio"
4683 #: plugins/overlay/overlay.C:185
4684 msgid "Bottom first"
4685 msgstr "Prima Sotto"
4687 #: plugins/overlay/overlay.C:186
4689 msgstr "Prima sopra"
4691 #: plugins/overlay/overlay.C:240
4692 msgid "Layer order:"
4693 msgstr "Ordine livello:"
4695 #: plugins/overlay/overlay.C:247
4696 msgid "Output layer:"
4697 msgstr "Uscita livello:"
4699 #: plugins/overlay/overlay.C:504
4701 msgstr "Sovarpposizione"
4703 #: plugins/parametric/parametric.C:247
4705 msgstr "Passa basso"
4707 #: plugins/parametric/parametric.C:250
4711 #: plugins/parametric/parametric.C:253
4713 msgstr "Passa banda"
4715 #: plugins/parametric/parametric.C:358
4719 #: plugins/parametric/parametric.C:359
4723 #: plugins/parametric/parametric.C:360 plugins/synthesizer/synthesizer.C:556
4724 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:614
4728 #: plugins/parametric/parametric.C:369 plugins/synthesizer/synthesizer.C:605
4732 #: plugins/parametric/parametric.C:628
4733 msgid "EQ Parametric"
4734 msgstr "EQ Parametrica"
4736 #: plugins/perspective/perspective.C:127
4740 #: plugins/perspective/perspective.C:154 plugins/perspective/perspective.C:604
4742 msgstr "Prospettiva"
4744 #: plugins/perspective/perspective.C:160
4748 #: plugins/perspective/perspective.C:167 plugins/reframert/reframert.C:238
4752 #: plugins/perspective/perspective.C:171
4753 msgid "Perspective direction:"
4754 msgstr "Direzione della prospettiva"
4756 #: plugins/perspective/perspective.C:177
4760 #: plugins/perspective/perspective.C:183
4764 #: plugins/pitch/pitch.C:42
4766 msgstr "Sposta passo"
4768 #: plugins/polar/polar.C:201
4770 msgstr "Profondita':"
4772 #: plugins/polar/polar.C:280
4776 #: plugins/radialblur/radialblur.C:360
4778 msgstr "Sfocatura Radiale"
4780 #: plugins/reframe/reframe.C:36
4784 #: plugins/reframe/reframe.C:172 plugins/resample/resample.C:56
4785 msgid "Scale factor:"
4786 msgstr "Fattore di Scala:"
4788 #: plugins/reframert/reframert.C:179
4789 msgid "Scale by amount:"
4790 msgstr "Scala in percentuale:"
4792 #: plugins/reframert/reframert.C:288
4796 #: plugins/resample/resample.C:85
4800 #: plugins/reverb/reverb.C:78
4801 msgid "Heroine College Concert Hall"
4802 msgstr "Heroine College Concert Hall"
4804 #: plugins/reverb/reverb.C:430
4806 msgid "Couldn't save %s."
4807 msgstr "Impossibile Salvare %s."
4809 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:40
4810 msgid "Initial signal level:"
4811 msgstr "Livello iniziale del segnale:"
4813 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:42
4814 msgid "ms before reflections:"
4815 msgstr "ms prima della riflessione:"
4817 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:44
4818 msgid "First reflection level:"
4819 msgstr "prima livello di riflessione:"
4821 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:46
4822 msgid "Last reflection level:"
4823 msgstr "Ultimo livello di riflessione:"
4825 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:48
4826 msgid "Number of reflections:"
4827 msgstr "Numero di riflessioni"
4829 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:50
4830 msgid "ms of reflections:"
4831 msgstr "ms di riflessione"
4833 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
4834 msgid "Start band for lowpass:"
4835 msgstr "Inizio banda per passa basso:"
4837 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
4838 msgid "End band for lowpass:"
4839 msgstr "fine banda per passa basso:"
4841 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:331
4843 msgstr "Caricare..."
4845 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:348
4849 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:365
4851 msgstr "Impostare predefinita"
4853 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:426
4855 msgstr "Salvare riverbero"
4857 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:427
4858 msgid "Select the reverb file to save as"
4859 msgstr "Selezionare file del riverbero da salvare come"
4861 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:509
4863 msgstr "Caricare riverbero"
4865 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:510
4866 msgid "Select the reverb file to load from"
4867 msgstr "Selezionare file del riverbero da caricare da"
4869 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:164
4870 msgid "Reverse audio"
4871 msgstr "Audio Inverso"
4873 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:162
4874 msgid "Reverse video"
4875 msgstr "Video Inverso"
4877 #: plugins/rgb601/rgb601.C:34
4881 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:39
4885 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:41
4889 #: plugins/rotate/rotate.C:299
4891 msgstr "Disegna pivot"
4893 #: plugins/rotate/rotate.C:452 plugins/rotate/rotate.C:605
4897 #: plugins/rotate/rotate.C:496
4901 #: plugins/rotate/rotate.C:503
4902 msgid "Pivot (x,y):"
4905 #: plugins/scale/scale.C:74
4909 #: plugins/scale/scalewin.C:46
4913 #: plugins/scale/scalewin.C:51
4917 #: plugins/scale/scalewin.C:144
4918 msgid "Constrain ratio"
4919 msgstr "Tasso di costrizione"
4921 #: plugins/seltempavg/seltempavg.C:100
4922 msgid "Selective Temporal Averaging"
4923 msgstr "Media Temporale Selettiva"
4925 #: plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:34 plugins/timeavg/timeavgwindow.C:33
4926 msgid "Frames to average"
4927 msgstr "Frame Media"
4929 #: plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:39
4931 msgstr "Usa Metodo:"
4933 #: plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:42
4937 #: plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:45
4938 msgid "Selective Temporal Averaging: "
4939 msgstr "Media Temporale Selettiva:"
4941 #: plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:48
4945 #: plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:49
4947 msgstr "Soglia.S.D."
4949 #: plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:53
4953 #: plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:59
4957 #: plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:65
4961 #: plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:71
4962 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:116
4966 #: plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:73
4967 msgid "Standard Deviation"
4968 msgstr "Scarto quadratico medio"
4970 #: plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:76
4971 msgid "First frame in average:"
4972 msgstr "Primo frame nella media"
4974 #: plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:78
4975 msgid "Fixed offset: "
4976 msgstr "Offset aggiustato:"
4978 #: plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:82
4979 msgid "Restart marker system:"
4980 msgstr "Riavvia sistema marcatori:"
4982 #: plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:90
4983 msgid "Other Options:"
4984 msgstr "Altre Opzioni"
4986 #: plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:271
4987 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:158
4988 msgid "Reprocess frame again"
4989 msgstr "Riprocessa il frame nuovamente"
4991 #: plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:288
4992 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:178
4993 msgid "Disable subtraction"
4994 msgstr "Disabilita sottrazione"
4996 #: plugins/seltempavg/seltempavgwindow.C:333
4997 msgid "This Frame is a start of a section"
4998 msgstr "Questo frame si strova all'inizio sezione"
5000 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:25
5001 msgid "White to Black"
5002 msgstr "Bianco a nero"
5004 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:47
5005 msgid "Black to White"
5006 msgstr "Nero a bianco"
5008 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:66
5009 msgid "Anti-aliasing"
5010 msgstr "Anti-aliasing"
5012 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:83
5013 msgid "Preserve shape aspect ratio"
5014 msgstr "Preseva l'aspetto dell'immagine"
5016 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:123
5020 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:155
5021 msgid "Choose Shape"
5022 msgstr "Scegli figura"
5024 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:156
5025 msgid "Choose a Wipe Shape"
5026 msgstr "Segli una figura vuota"
5028 #: plugins/shapewipe/shapewipe.C:252
5030 msgstr "Figura Vuota"
5032 #: plugins/sharpen/sharpen.C:100
5034 msgstr "Affila Contorni "
5036 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:40
5038 msgstr "Risalta Contorni"
5040 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:91
5042 msgstr "Interlaccio"
5044 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:109
5045 msgid "Horizontal only"
5046 msgstr "Solo Orizzontale"
5048 #: plugins/sharpen/sharpenwindow.C:126
5049 msgid "Luminance only"
5050 msgstr "Solo luminanza"
5052 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:185
5054 msgstr "Offset dispari:"
5056 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:188
5057 msgid "Even offset:"
5058 msgstr "offset pari:"
5060 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:263
5061 msgid "ShiftInterlace"
5062 msgstr "ShiftInterlace"
5064 #: plugins/slide/slide.C:32 plugins/titler/titlewindow.C:806
5065 #: plugins/wipe/wipe.C:29
5069 #: plugins/slide/slide.C:54 plugins/titler/titlewindow.C:834
5070 #: plugins/wipe/wipe.C:51
5074 #: plugins/slide/slide.C:198
5078 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:202
5080 msgstr "Spettrogramma"
5082 #: plugins/svg/svg.C:123
5083 msgid "SVG via Sodipodi"
5084 msgstr "SVG via Sodipodi"
5086 #: plugins/svg/svg.C:257
5088 msgid "Running command %s\n"
5089 msgstr "Eseguo il comando %s\n"
5091 #: plugins/svg/svg.C:263
5093 msgid "Export of %s to %s failed\n"
5094 msgstr "Esportazione di %s per %s fallita\n"
5096 #: plugins/svg/svg.C:277
5099 "The file %s that was generated from %s is not in RAWC format. Try to delete "
5100 "all *.raw files.\n"
5101 msgstr "file %s che e' stato generato da %s non e' in formato RAWC. Prova a cancellare tutti i file *.raw.\n"
5103 #: plugins/svg/svg.C:284
5106 "Unsupported version of RAWC file %s. This means your Sodipodi uses newer "
5107 "RAWC format than Cinelerra. Please upgrade Cinelerra.\n"
5108 msgstr "Versione del file RAWC %s Non supportata. Questo significa che Sodipodi usa una versione del formato RAWC superiore a quella usata da Cinelerra. Aggiorna Cinelerra.\n"
5110 #: plugins/svg/svgwin.C:85 plugins/translate/translatewin.C:73
5114 #: plugins/svg/svgwin.C:91 plugins/translate/translatewin.C:79
5118 #: plugins/svg/svgwin.C:159
5119 msgid "New/Open SVG..."
5120 msgstr "nuova/aprire SVG..."
5122 #: plugins/svg/svgwin.C:341
5124 msgid "Sodipodi has exited\n"
5125 msgstr "Sodipodi e' uscito\n"
5127 #: plugins/svg/svgwin.C:344
5129 msgid "Plugin window has closed\n"
5130 msgstr "La finestra plugin e' stata chiusa\n"
5132 #: plugins/svg/svgwin.C:381
5134 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
5135 msgstr "Eseguo editor SVG esterno: %s\n"
5137 #: plugins/svg/svgwin.C:384
5139 msgid "External SVG editor finished\n"
5140 msgstr "Editor SVG esterno ha finito\n"
5142 #: plugins/svg/svgwin.C:401
5143 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
5144 msgstr "Plugin SVG: Scegli un file SVG"
5146 #: plugins/svg/svgwin.C:402
5147 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
5148 msgstr "aprire un file SVG esistente o crearne uno nuovo"
5150 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:86
5151 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:196
5152 msgid "Swap channels"
5153 msgstr "Rimpiazza canali"
5155 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:88
5159 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:92
5163 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:96
5167 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:100
5171 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:439
5172 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:456
5176 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:442
5177 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:457
5181 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:58
5183 msgstr "Sintetizzatore"
5185 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:557 plugins/synthesizer/synthesizer.C:616
5189 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:558 plugins/synthesizer/synthesizer.C:618
5193 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:579
5195 msgstr "Forma d'onda"
5197 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:581
5198 msgid "Wave Function"
5199 msgstr "Funzione d'onda:"
5201 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:596
5202 msgid "Base Frequency:"
5203 msgstr "Frequenza Base:"
5205 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:736
5210 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:737 plugins/synthesizer/synthesizer.C:990
5211 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1279
5212 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1346
5217 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:738 plugins/synthesizer/synthesizer.C:991
5222 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:740 plugins/synthesizer/synthesizer.C:993
5227 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:741 plugins/synthesizer/synthesizer.C:994
5232 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:742 plugins/synthesizer/synthesizer.C:995
5237 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:865
5241 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1137
5242 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1326
5246 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1158
5250 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1214
5254 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1237
5255 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1369
5256 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1394
5260 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1415
5264 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1435
5268 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1458
5272 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1476
5276 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1500
5280 #: plugins/threshold/threshold.C:89
5284 #: plugins/timeavg/timeavg.C:90
5285 msgid "Time Average"
5286 msgstr "Tempo Medio"
5288 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:93
5292 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:137
5293 msgid "Inclusive Or"
5294 msgstr "O Inclusivo"
5296 #: plugins/timestretch/timestretch.C:324
5297 msgid "Time stretch"
5298 msgstr "Allunga Tempo"
5300 #: plugins/titler/title.C:60
5303 msgstr "hello world"
5305 #: plugins/titler/title.C:269
5307 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
5308 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
5310 #: plugins/titler/title.C:288
5312 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %i.\n"
5313 msgstr "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %i.\n"
5315 #: plugins/titler/title.C:1356
5317 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
5318 msgstr "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
5320 #: plugins/titler/title.C:1479
5322 msgid "Iconv conversion from %s to Unicode UCS-4 not available\n"
5323 msgstr "Iconv convesione da %s a Unicode UCS-4 non disponibile\n"
5325 #: plugins/titler/title.C:1920
5327 msgstr "Senza movimento"
5329 #: plugins/titler/title.C:1921
5330 msgid "Bottom to top"
5331 msgstr "Da inferiore a cima"
5333 #: plugins/titler/title.C:1922
5334 msgid "Top to bottom"
5335 msgstr "Da cima a inferiore"
5337 #: plugins/titler/title.C:1923
5338 msgid "Right to left"
5339 msgstr "Destra a Sinistra"
5341 #: plugins/titler/title.C:1924
5342 msgid "Left to right"
5343 msgstr "Sinistra a Destra"
5345 #: plugins/titler/titlewindow.C:157
5349 #: plugins/titler/titlewindow.C:170
5353 #: plugins/titler/titlewindow.C:177
5355 msgstr "Giustifica:"
5357 #: plugins/titler/titlewindow.C:202
5358 msgid "Motion type:"
5359 msgstr "Tipo di movimento"
5361 #: plugins/titler/titlewindow.C:214
5362 msgid "Drop shadow:"
5363 msgstr "Sposta ombra:"
5365 #: plugins/titler/titlewindow.C:219
5366 msgid "Fade in (sec):"
5367 msgstr "Sfuma in (sec):"
5369 #: plugins/titler/titlewindow.C:223
5370 msgid "Fade out (sec):"
5371 msgstr "Sfuma Usc. (sec):"
5373 #: plugins/titler/titlewindow.C:227
5377 #: plugins/titler/titlewindow.C:240
5379 msgstr "Codificazione:"
5381 #: plugins/titler/titlewindow.C:246
5382 msgid "Outline width:"
5383 msgstr "Dimensione Outline:"
5385 #: plugins/titler/titlewindow.C:267
5389 #: plugins/titler/titlewindow.C:470
5393 #: plugins/titler/titlewindow.C:484
5397 #: plugins/titler/titlewindow.C:497
5401 #: plugins/titler/titlewindow.C:578
5402 msgid "Outline color..."
5403 msgstr "Colore Profili..."
5405 #: plugins/titler/titlewindow.C:611
5409 #: plugins/titler/titlewindow.C:623
5410 msgid "Stamp timecode"
5411 msgstr "Segno timecode"
5413 #: plugins/titler/titlewindow.C:820
5415 msgstr "Centralizzato"
5417 #: plugins/titler/titlewindow.C:864
5421 #: plugins/translate/translate.C:97
5425 #: plugins/translate/translatewin.C:46
5427 msgstr "Ingresso X:"
5429 #: plugins/translate/translatewin.C:52
5431 msgstr "Ingresso Y:"
5433 #: plugins/translate/translatewin.C:58
5435 msgstr "Ingresso W:"
5437 #: plugins/translate/translatewin.C:64
5439 msgstr "Ingresso H:"
5441 #: plugins/translate/translatewin.C:85
5445 #: plugins/translate/translatewin.C:91
5449 #: plugins/unsharp/unsharp.C:84
5451 msgstr "Attenua Contorni"
5453 #: plugins/unsharp/unsharpwindow.C:44
5457 #: plugins/videoscope/videoscope.C:378
5461 #: plugins/wave/wave.C:255
5465 #: plugins/wave/wave.C:272
5469 #: plugins/wave/wave.C:291
5473 #: plugins/wave/wave.C:400
5477 #: plugins/wave/wave.C:403
5481 #: plugins/wave/wave.C:406
5483 msgstr "Compressione de Onda:"
5485 #: plugins/wave/wave.C:453
5489 #: plugins/whirl/whirl.C:243
5493 #: plugins/whirl/whirl.C:247
5497 #: plugins/whirl/whirl.C:367
5501 #: plugins/wipe/wipe.C:135
5505 #: plugins/yuv/yuv.C:175
5509 #: plugins/yuv/yuv.C:178
5513 #: plugins/yuv/yuv.C:213
5517 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:380