1 # French translation of cinelerra.
2 # Copyright (C) 2003 Heroine Warrior Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the cinelerra package.
4 # Eric Seigne <eric.seigne@ryxeo.com>, 2004
9 "Project-Id-Version: cinelerra 1.1.7\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: <cinelerra@skolelinux.no>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2003-11-30 21:42+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-01-14 17:22+0100\n"
13 "Last-Translator: Eric Seigne <eric.seigne@ryxeo.com>\n"
14 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
24 #: cinelerra/new.C:77 cinelerra/recordgui.C:921
28 #: cinelerra/new.C:177
29 msgid "Cinelerra: New Project"
30 msgstr "Cinelerra: Nouveau:Projet"
32 #: cinelerra/new.C:181
34 msgstr ": Nouveau Projet"
36 #: cinelerra/new.C:206
38 msgstr "Préselection:"
40 #: cinelerra/new.C:210
44 #: cinelerra/new.C:213
48 #: cinelerra/new.C:228
52 #: cinelerra/new.C:243
56 #: cinelerra/new.C:258
60 #: cinelerra/new.C:273
64 #: cinelerra/new.C:288
66 msgstr "Demi D-1 NTSC"
68 #: cinelerra/new.C:303
72 #: cinelerra/new.C:318
76 #: cinelerra/new.C:333
80 #: cinelerra/new.C:361
81 msgid "Parameters for the new project:"
82 msgstr "Paramètres pour le nouveau projet:"
84 #: cinelerra/new.C:366 cinelerra/mainmenu.C:122 cinelerra/setformat.C:254
88 #: cinelerra/new.C:370 cinelerra/new.C:397
92 #: cinelerra/new.C:378 cinelerra/adeviceprefs.C:283
93 #: cinelerra/adeviceprefs.C:368 cinelerra/adeviceprefs.C:497
94 #: cinelerra/assetedit.C:226 cinelerra/fileformat.C:59
95 #: cinelerra/setformat.C:276
99 #: cinelerra/new.C:386 cinelerra/recordgui.C:169 cinelerra/setformat.C:259
100 #: cinelerra/setformat.C:264
102 msgstr "Échantillonnage:"
104 #: cinelerra/new.C:394 cinelerra/mainmenu.C:127 cinelerra/setformat.C:310
108 #: cinelerra/new.C:412 cinelerra/recordgui.C:197
110 msgstr "Fréquence de trame:"
112 #: cinelerra/new.C:438 cinelerra/setformat.C:328
114 msgstr "Taille de l'aire de travail:"
116 #: cinelerra/new.C:454 cinelerra/scale.C:249 cinelerra/setformat.C:387
117 msgid "Aspect ratio:"
120 #: cinelerra/new.C:472 cinelerra/filempeg.C:1025 cinelerra/setformat.C:370
122 msgstr "Modèle colorimétrique:"
124 #: cinelerra/new.C:1035
125 msgid "Auto aspect ratio"
126 msgstr "Ratio automatique"
128 #: cinelerra/loadfile.C:28
129 msgid "Load files..."
130 msgstr "Ouvrir un fichier..."
132 #: cinelerra/loadfile.C:125
136 #: cinelerra/loadfile.C:154
137 msgid "Select files to load:"
138 msgstr "Sélectionnez les fihcier à charger:"
140 #: cinelerra/loadfile.C:202
141 msgid "Replace current project."
142 msgstr "Remplace le projet courant."
144 #: cinelerra/loadfile.C:219
145 msgid "Replace current project and concatenate tracks."
146 msgstr "Remplace le projet courant et concatène les pistes."
148 #: cinelerra/loadfile.C:236
149 msgid "Append in new tracks."
150 msgstr "Ajouter en tant que nouvelles pistes."
152 #: cinelerra/loadfile.C:253
153 msgid "Concatenate to existing tracks."
154 msgstr "Concatène avec les pistes éxistantes."
156 #: cinelerra/loadfile.C:270
157 msgid "Create new resources only."
158 msgstr "Créé uniquement des nouvelles ressources."
160 #: cinelerra/loadfile.C:324
161 msgid "load previous"
162 msgstr "charger précédent"
164 #: cinelerra/loadfile.C:363
166 msgstr "Charger la sauvegarde"
168 #: cinelerra/loadfile.C:381
170 msgstr "charger la sauvegarde"
172 #: cinelerra/record.C:53
174 msgstr "Acquisition..."
176 #: cinelerra/record.C:316 cinelerra/channeledit.C:561
177 #: cinelerra/plugindialog.C:211 cinelerra/recordgui.C:234
178 #: cinelerra/sharedlocation.C:106 cinelerra/sharedlocation.C:111
179 #: cinelerra/sharedlocation.C:124 cinelerra/vwindowgui.C:215
180 #: plugins/parametric/parametric.C:262
184 #: cinelerra/record.C:470 cinelerra/render.C:670
186 msgstr "calculer le rendu"
188 #: cinelerra/record.C:599
192 #: cinelerra/record.C:606
196 #: cinelerra/render.C:62
198 msgstr "Exporter le film..."
200 #: cinelerra/render.C:379
202 msgid "Rendering %s..."
203 msgstr "Calcul du rendu %s..."
205 #: cinelerra/render.C:382
207 msgstr "Calcul du rendu..."
209 #: cinelerra/render.C:403
211 msgid "Rendering took %s"
212 msgstr "Le calcul de rendu prendra %s"
214 #: cinelerra/render.C:530
215 msgid "Starting render farm"
216 msgstr "Lancer la ferme de calcul pour le rendu"
218 #: cinelerra/render.C:549
219 msgid "Failed to start render farm"
220 msgstr "Erreur dans le lancement de la ferme de calcul pour le rendu"
222 #: cinelerra/render.C:646
223 msgid "Error rendering data."
224 msgstr "Erreur pendant le rendu des données."
226 #: cinelerra/render.C:871 cinelerra/menueffects.C:636
227 msgid "Select the first file to render to:"
228 msgstr "Sélectionnez le premier fichier à utiliser pour le rendu:"
230 #: cinelerra/render.C:872 cinelerra/menueffects.C:637
231 msgid "Select a file to render to:"
232 msgstr "Sélectionnez un fichier de destination pour le rendu:"
234 #: cinelerra/aboutprefs.C:44
238 #: cinelerra/aboutprefs.C:52
240 "(c) 2003 Heroine Virtual Ltd.\n"
243 "(c) 2003 Heroine Virtual Ltd.\n"
246 #: cinelerra/aboutprefs.C:53
248 msgstr "Date de compilation: "
250 #: cinelerra/aboutprefs.C:64
252 "This program is free software; you can\n"
253 "redistribute it and/or modify it under the terms\n"
254 "of the GNU General Public License as published\n"
255 "by the Free Software Foundation; either version\n"
256 "2 of the License, or (at your option) any later\n"
259 "This program is distributed in the hope that it\n"
260 "will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
261 "without even the implied warranty of\n"
262 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
263 "PURPOSE. See the GNU General Public License for\n"
267 "Ce logiciel est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer\n"
268 "et le modifier sous les termes de la GNU public licence telle\n"
269 "que publiée par la Free Software Fondation version 2 ou toute\n"
270 "autre version ultérieure.\n"
272 "Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il serve à quelquchose\n"
273 "mais SANS AUCUNE GARANTIE.\n"
274 "Lisez la GNU General Publicense pour plus de détails.\n"
277 #: cinelerra/aboutprefs.C:84
280 "Quicktime version %d.%d.%d\n"
281 "Libmpeg3 version %d.%d.%d\n"
283 "Quicktime version %d.%d.%d\n"
284 "Libmpeg3 version %d.%d.%d\n"
286 #: cinelerra/adeviceprefs.C:235 cinelerra/vdeviceprefs.C:167
287 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:188 cinelerra/vdeviceprefs.C:304
289 msgstr "Chemin d'accès au périphérique:"
291 #: cinelerra/adeviceprefs.C:257 cinelerra/adeviceprefs.C:343
292 #: cinelerra/assetedit.C:263 cinelerra/fileformat.C:71
293 #: cinelerra/formatwindow.C:27
297 #: cinelerra/adeviceprefs.C:322
299 msgstr "Périphérique:"
301 #: cinelerra/adeviceprefs.C:394
305 #: cinelerra/adeviceprefs.C:410 cinelerra/adeviceprefs.C:459
306 #: cinelerra/performanceprefs.C:116 cinelerra/vdeviceprefs.C:254
310 #: cinelerra/adeviceprefs.C:438 cinelerra/vdeviceprefs.C:236
312 msgstr "Chemin d'accès au périphérique:"
314 #: cinelerra/adeviceprefs.C:477 cinelerra/vdeviceprefs.C:272
318 #: cinelerra/adeviceprefs.C:518 cinelerra/vdeviceprefs.C:292
320 msgstr "Déplacement système:"
322 #: cinelerra/amodule.C:185 cinelerra/amodule.C:247
324 msgid "VirtualAConsole::load_track Couldn't open %s.\n"
325 msgstr "VirtualAConsole::load_track Impossible d'ouvrir %s.\n"
327 #: cinelerra/apanel.C:26
331 #: cinelerra/apanel.C:30
336 #: cinelerra/apanel.C:69
340 #: cinelerra/apanel.C:81
344 #: cinelerra/assetedit.C:175
345 msgid "Select a file for this asset:"
346 msgstr "Sélectionner un fichier pour cet objet:"
348 #: cinelerra/assetedit.C:178
350 msgstr "Format de fichier:"
352 #: cinelerra/assetedit.C:185
356 #: cinelerra/assetedit.C:208 cinelerra/formattools.C:134
360 #: cinelerra/assetedit.C:214 cinelerra/assetedit.C:349
361 #: cinelerra/filemov.C:1227 cinelerra/filemov.C:1496
362 #: cinelerra/filesndfile.C:392 cinelerra/filetga.C:904
363 #: cinelerra/formatwindow.C:87
365 msgstr "Compression:"
367 #: cinelerra/assetedit.C:243 cinelerra/fileformat.C:65
369 msgstr "Taux d'échantillonage:"
371 #: cinelerra/assetedit.C:284 cinelerra/fileformat.C:84
372 msgid "Header length:"
373 msgstr "Longueur de l'entête:"
375 #: cinelerra/assetedit.C:296 cinelerra/fileformat.C:89
376 #: cinelerra/filesndfile.C:411 cinelerra/formatwindow.C:43
378 msgstr "Ordre binaire:"
380 #: cinelerra/assetedit.C:316 cinelerra/assetedit.C:453
384 #: cinelerra/assetedit.C:318 cinelerra/assetedit.C:470
388 #: cinelerra/assetedit.C:332
389 msgid "Values are unsigned"
390 msgstr "Les valeurs sont non-signées"
392 #: cinelerra/assetedit.C:334 cinelerra/assetedit.C:487
393 #: cinelerra/fileformat.C:168
394 msgid "Values are signed"
395 msgstr "Les valeurs sont signées"
397 #: cinelerra/assetedit.C:343 cinelerra/formattools.C:167
401 #: cinelerra/assetedit.C:361 cinelerra/setformat.C:316
403 msgstr "Fréquence de trame:"
405 #: cinelerra/assetedit.C:371 cinelerra/scale.C:189 cinelerra/scale.C:193
406 #: cinelerra/setformat.C:331 plugins/freeverb/freeverb.C:327
410 #: cinelerra/assetedit.C:378 cinelerra/scale.C:199 cinelerra/scale.C:203
411 #: cinelerra/setformat.C:338
415 #: cinelerra/assetpopup.C:92
419 #: cinelerra/assetpopup.C:134
420 msgid "Rebuild index"
421 msgstr "Reconstruire l'index"
423 #: cinelerra/assetpopup.C:158 cinelerra/awindowmenu.C:82
425 msgstr "Trier les entrées"
427 #: cinelerra/assetpopup.C:181 cinelerra/mainmenu.C:161
431 #: cinelerra/assetpopup.C:214 cinelerra/mainmenu.C:702
435 #: cinelerra/assetpopup.C:238
436 msgid "Match project size"
437 msgstr "Taille du projet"
439 #: cinelerra/assetpopup.C:268
440 msgid "Remove from project"
441 msgstr "Retirer du projet"
443 #: cinelerra/assetpopup.C:290
444 msgid "Remove from disk"
445 msgstr "Effacer du disque"
447 #: cinelerra/assetremove.C:25
448 msgid "Permanently remove from disk?"
449 msgstr "Êtes vous sûrs de voloir l'effacer définitivement du disque ?"
451 #: cinelerra/atrack.C:119
456 #: cinelerra/awindowgui.C:268 plugins/titler/title.C:1025
460 #: cinelerra/awindowgui.C:269
462 msgstr "Commentaires"
464 #: cinelerra/awindowgui.C:1271
468 #: cinelerra/awindowgui.C:1285
470 msgstr "Supprimer bin"
472 #: cinelerra/awindowgui.C:1303
474 msgstr "Renommer bin"
476 #: cinelerra/awindowgui.C:1316
477 msgid "Delete asset from disk"
478 msgstr "Supprimer l'objet du disque"
480 #: cinelerra/awindowgui.C:1329
481 msgid "Delete asset from project"
482 msgstr "Supprimer l'objet du projet"
484 #: cinelerra/awindowgui.C:1342
485 msgid "Edit information on asset"
486 msgstr "Éditer les informations de cet objet"
488 #: cinelerra/awindowgui.C:1356
490 msgstr "Redessiner l'index"
492 #: cinelerra/awindowgui.C:1369
493 msgid "Paste asset on recordable tracks"
494 msgstr "Coller l'objet sur les pistes qui sont en enregistrement"
496 #: cinelerra/awindowgui.C:1382
497 msgid "Append asset in new tracks"
498 msgstr "Ajouter l'objet dans des nouvelles pistes"
500 #: cinelerra/awindowgui.C:1395
502 msgstr "Voir l'objet"
504 #: cinelerra/awindowmenu.C:56 cinelerra/awindowmenu.C:122
505 #: guicast/bcfilebox.C:378
506 msgid "Display icons"
507 msgstr "Afficher les icônes"
509 #: cinelerra/awindowmenu.C:56 cinelerra/awindowmenu.C:122
510 #: guicast/bcfilebox.C:365
512 msgstr "Afficher le texte"
514 #: cinelerra/brender.C:125
515 msgid "BRender::fork_background: can't open /proc/self/cmdline.\n"
516 msgstr "BRender::fork_background: impossible d'ouvrir /proc/self/cmdline.\n"
518 #: cinelerra/brender.C:235
519 msgid "BRender::set_video_map called to set NOT_SCANNED\n"
520 msgstr "BRender::set_video_map setzt NOT_SCANNED\n"
522 #: cinelerra/brender.C:252
524 msgid "BRender::set_video_map %d: attempt to set beyond end of map %d.\n"
526 "BRender::set_video_map %d: Tentative d'accès après la fin de la carte de %d.\n"
528 #: cinelerra/browsebutton.C:29
529 msgid "Look for file"
530 msgstr "Rechercher un fichier"
532 #: cinelerra/canvas.C:740
536 #: cinelerra/canvas.C:741
540 #: cinelerra/canvas.C:742 cinelerra/recordmonitor.C:618
544 #: cinelerra/canvas.C:743
548 #: cinelerra/canvas.C:779
550 msgstr "Réinitialiser la caméra"
552 #: cinelerra/canvas.C:792
553 msgid "Reset projector"
554 msgstr "Réinitialiser le projecteur"
556 #: cinelerra/canvas.C:805
557 msgid "Reset translation"
558 msgstr "Réinitialiser la traduction"
560 #: cinelerra/canvas.C:819
562 msgstr "Fermer la source"
564 #: cinelerra/channeledit.C:341
566 msgstr "Sélectionner"
568 #: cinelerra/channeledit.C:355
572 #: cinelerra/channeledit.C:386 cinelerra/editpopup.C:93
573 #: cinelerra/pluginpopup.C:208
575 msgstr "Déplacer vers le haut"
577 #: cinelerra/channeledit.C:401 cinelerra/editpopup.C:110
578 #: cinelerra/pluginpopup.C:223
580 msgstr "Déplacer vers le bas"
582 #: cinelerra/channeledit.C:416 cinelerra/cwindowtool.C:1187
583 #: cinelerra/recordgui.C:936 plugins/synthesizer/synthesizer.C:896
587 #: cinelerra/channeledit.C:429
591 #: cinelerra/channeledit.C:442
595 #: cinelerra/channeledit.C:505
599 #: cinelerra/channeledit.C:508
603 #: cinelerra/channeledit.C:511
607 #: cinelerra/channeledit.C:514
608 msgid "NTSC_BCAST_JP"
609 msgstr "NTSC_BCAST_JP"
611 #: cinelerra/channeledit.C:517
612 msgid "NTSC_CABLE_JP"
613 msgstr "NTSC_CABLE_JP"
615 #: cinelerra/channeledit.C:520
616 msgid "PAL_AUSTRALIA"
617 msgstr "PAL_AUSTRALIEN"
619 #: cinelerra/channeledit.C:523
621 msgstr "PAL_EUROPÉEN"
623 #: cinelerra/channeledit.C:526
625 msgstr "PAL_E_EUROPE"
627 #: cinelerra/channeledit.C:529
631 #: cinelerra/channeledit.C:532
633 msgstr "PAL_IRLANDAIS"
635 #: cinelerra/channeledit.C:535
636 msgid "PAL_NEWZEALAND"
637 msgstr "PAL_NÉOZÉLANDAIS"
639 #: cinelerra/channeledit.C:545
643 #: cinelerra/channeledit.C:548
647 #: cinelerra/channeledit.C:551
651 #: cinelerra/channeledit.C:673 cinelerra/clipedit.C:156
655 #: cinelerra/channeledit.C:676 cinelerra/recordgui.C:274
659 #: cinelerra/channeledit.C:683
663 #: cinelerra/channeledit.C:686
667 #: cinelerra/channeledit.C:692
668 msgid "Frequency table:"
669 msgstr "Table de fréquences:"
671 #: cinelerra/channeledit.C:698
675 #: cinelerra/channeledit.C:956 plugins/brightness/brightnesswindow.C:39
679 #: cinelerra/channeledit.C:959 plugins/brightness/brightnesswindow.C:45
683 #: cinelerra/channeledit.C:962
687 #: cinelerra/channeledit.C:965 plugins/chromakey/chromakey.C:102
688 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:290
692 #: cinelerra/channeledit.C:968
696 #: cinelerra/clipedit.C:160
698 msgstr "Commentaire:"
700 #: cinelerra/compresspopup.C:18 cinelerra/filemov.C:22
704 #: cinelerra/compresspopup.C:19 cinelerra/file.inc:57
708 #: cinelerra/compresspopup.C:20
712 #: cinelerra/compresspopup.C:21 cinelerra/file.inc:62 cinelerra/filemov.C:23
716 #: cinelerra/compresspopup.C:22
720 #: cinelerra/compresspopup.C:23
724 #: cinelerra/compresspopup.C:24
728 #: cinelerra/compresspopup.C:25
732 #: cinelerra/compresspopup.C:26
736 #: cinelerra/confirmquit.C:34
737 msgid "( Answering No will destroy changes )"
738 msgstr "( Si vous répondez par non vous perdrez toutes\n"
739 "les modifications )"
741 #: cinelerra/confirmquit.C:49 cinelerra/reindex.C:71 cinelerra/question.C:43
745 #: cinelerra/confirmquit.C:67 cinelerra/reindex.C:88 cinelerra/question.C:61
749 #: cinelerra/confirmsave.C:90
750 msgid "The following files exist. Overwrite them?"
751 msgstr "Le fichier suivant éxiste déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
753 #: cinelerra/cpanel.C:107
754 msgid "Protect video from changes"
755 msgstr "Protéger la vidéo contre les changements"
757 #: cinelerra/cpanel.C:131
759 msgstr "Éditer le masque"
761 #: cinelerra/cpanel.C:151
765 #: cinelerra/cpanel.C:171
766 msgid "Adjust camera automation"
767 msgstr "Ajuster la caméra automatiquement"
769 #: cinelerra/cpanel.C:191
770 msgid "Adjust projector automation"
771 msgstr "Ajuster le projet automatiquement"
773 #: cinelerra/cpanel.C:211
774 msgid "Crop a layer or output"
775 msgstr "Découper un calce ou une sortie"
777 #: cinelerra/cpanel.C:233
778 msgid "Show tool info"
779 msgstr "Voir les infos de cet outil"
781 #: cinelerra/cpanel.C:254
782 msgid "Show safe regions"
783 msgstr "Afficher les régions sûres"
785 #: cinelerra/cropvideo.C:14
786 msgid "Crop Video..."
787 msgstr "Découper la vidéo..."
789 #: cinelerra/cropvideo.C:89
790 msgid "Select a region to crop in the video output window"
791 msgstr "Sélectionnez la zone de la vidéo à découper dans la fenêtre de sortie"
793 #: cinelerra/cwindowgui.C:340 cinelerra/cwindowgui.C:355
794 msgid "insert assets"
795 msgstr "insérer un objet"
797 #: cinelerra/cwindowgui.C:1178
799 msgstr "point de masque"
801 #: cinelerra/cwindowgui.C:1379 cinelerra/cwindowgui.C:2291
802 #: cinelerra/cwindowgui.C:2304 cinelerra/cwindowgui.C:2323
803 #: cinelerra/cwindowgui.C:2341 cinelerra/trackcanvas.C:3024
807 #: cinelerra/cwindowgui.C:2232 cinelerra/patchbay.C:270
808 #: cinelerra/patchgui.C:564 cinelerra/trackcanvas.C:2161
809 #: cinelerra/trackcanvas.C:2222
813 #: cinelerra/cwindowtool.C:259
817 #: cinelerra/cwindowtool.C:307
821 #: cinelerra/cwindowtool.C:313
825 #: cinelerra/cwindowtool.C:320
829 #: cinelerra/cwindowtool.C:326
833 #: cinelerra/cwindowtool.C:399 cinelerra/cwindowtool.C:774
834 #: cinelerra/cwindowtool.C:1525 plugins/radialblur/radialblur.C:258
835 #: plugins/titler/titlewindow.C:192 plugins/zoomblur/zoomblur.C:264
839 #: cinelerra/cwindowtool.C:408 cinelerra/cwindowtool.C:783
840 #: cinelerra/cwindowtool.C:1533 plugins/perspective/perspective.C:139
841 #: plugins/radialblur/radialblur.C:262 plugins/titler/titlewindow.C:197
842 #: plugins/yuv/yuv.C:176 plugins/yuv/yuvwindow.C:52
843 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:268
847 #: cinelerra/cwindowtool.C:417 cinelerra/cwindowtool.C:792
851 #: cinelerra/cwindowtool.C:547 cinelerra/cwindowtool.C:950
853 msgstr "Justifier à gauche"
855 #: cinelerra/cwindowtool.C:582 cinelerra/cwindowtool.C:976
856 msgid "Center horizontal"
857 msgstr "Centrer horizontalement"
859 #: cinelerra/cwindowtool.C:607 cinelerra/cwindowtool.C:1001
860 msgid "Right justify"
861 msgstr "Justifier à droite"
863 #: cinelerra/cwindowtool.C:641 cinelerra/cwindowtool.C:1027
865 msgstr "Justifier en haut"
867 #: cinelerra/cwindowtool.C:675 cinelerra/cwindowtool.C:1053
868 msgid "Center vertical"
869 msgstr "Centrer verticalement"
871 #: cinelerra/cwindowtool.C:700 cinelerra/cwindowtool.C:1078
872 msgid "Bottom justify"
873 msgstr "Justifier en bas"
875 #: cinelerra/cwindowtool.C:1131 cinelerra/cwindowtool.C:1144
876 msgid "Multiply alpha"
877 msgstr "Multiplication alpha"
879 #: cinelerra/cwindowtool.C:1135 cinelerra/cwindowtool.C:1139
880 #: cinelerra/cwindowtool.C:1147
881 msgid "Subtract alpha"
882 msgstr "Soustraction alpha"
884 #: cinelerra/cwindowtool.C:1274
888 #: cinelerra/cwindowtool.C:1316
892 #: cinelerra/cwindowtool.C:1492 cinelerra/recordgui.C:278
893 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:392 plugins/motion/motion.C:117
897 #: cinelerra/cwindowtool.C:1501 cinelerra/fileavi.C:918
898 #: plugins/chromakey/chromakey.C:114 plugins/huesaturation/huesaturation.C:296
902 #: cinelerra/cwindowtool.C:1510
904 msgstr "Masque numéro:"
906 #: cinelerra/cwindowtool.C:1518
910 #: cinelerra/dcoffset.C:40
912 msgstr "Déplacement DC"
914 #: cinelerra/deleteallindexes.C:17
915 msgid "Delete existing indexes"
916 msgstr "Supprimer les index existants"
918 #: cinelerra/deleteallindexes.C:40
920 msgid "Delete all indexes in %s?"
921 msgstr "Voulez-vous supprimer tous les index présents dans %s?"
923 #: cinelerra/editpanel.C:463
924 msgid "In point ( [ )"
925 msgstr "Point d'entrée ( [ )"
927 #: cinelerra/editpanel.C:488
928 msgid "Out point ( ] )"
929 msgstr "Point de sortie ( ] )"
931 #: cinelerra/editpanel.C:513
932 msgid "Delete in point"
933 msgstr "Supprimer le point d'entrée"
935 #: cinelerra/editpanel.C:538
936 msgid "Delete out point"
937 msgstr "Supprimer le point de sortie"
939 #: cinelerra/editpanel.C:568
940 msgid "Next label ( ctrl -> )"
941 msgstr "Marque suivante ( Ctrl -> )"
943 #: cinelerra/editpanel.C:595
944 msgid "Previous label ( ctrl <- )"
945 msgstr "Marque précédente ( Ctrl <- )"
947 #: cinelerra/editpanel.C:617
951 #: cinelerra/editpanel.C:632
952 msgid "Overwrite ( b )"
953 msgstr "Écraser ( b )"
955 #: cinelerra/editpanel.C:657
959 #: cinelerra/editpanel.C:673
963 #: cinelerra/editpanel.C:689
965 msgstr "Raccorder ( v )"
967 #: cinelerra/editpanel.C:714
969 msgstr "Couper ( x )"
971 #: cinelerra/editpanel.C:739
973 msgstr "Coller ( c )"
975 #: cinelerra/editpanel.C:762
976 msgid "Append to end of track"
977 msgstr "Ajouter à la fin de la piste"
979 #: cinelerra/editpanel.C:780
980 msgid "Insert before beginning of track"
981 msgstr "Insérer avant le début de la piste"
983 #: cinelerra/editpanel.C:799
985 msgstr "Coller ( v )"
987 #: cinelerra/editpanel.C:826
988 msgid "Set transition"
989 msgstr "Établir une transition"
991 #: cinelerra/editpanel.C:841
992 msgid "Set presentation up to current position"
993 msgstr "Définir la présentation jusqu'à la position actuelle"
995 #: cinelerra/editpanel.C:856
997 msgstr "Annuler ( z )"
999 #: cinelerra/editpanel.C:878
1000 msgid "Redo ( shift Z )"
1001 msgstr "Refaire ( Shift Z )"
1003 #: cinelerra/editpanel.C:904
1004 msgid "Toggle label at current position ( l )"
1005 msgstr "Inverser la marque à la position actuelle ( l )"
1007 #: cinelerra/editpanel.C:933
1008 msgid "Fit selection to display ( f )"
1009 msgstr "Adapter la sélection à afficher ( f )"
1011 #: cinelerra/editpanel.C:966
1012 msgid "Drag and drop editing mode"
1013 msgstr "Mode d'édition glisser-dépôser"
1015 #: cinelerra/editpanel.C:991
1016 msgid "Cut and paste editing mode"
1017 msgstr "Mode d'édition couper-coller"
1019 #: cinelerra/editpanel.C:1014
1020 msgid "Generate keyframes while tweeking"
1021 msgstr "Génère les trames clés pendant l'optimisation"
1023 #: cinelerra/editpopup.C:71
1024 msgid "Attach effect..."
1025 msgstr "Attacher un effet..."
1027 #: cinelerra/editpopup.C:128
1028 msgid "Resize track..."
1029 msgstr "Redimentionner la piste..."
1031 #: cinelerra/editpopup.C:152
1032 msgid "Match output size"
1033 msgstr "Correspond à la taille de sortie"
1035 #: cinelerra/editpopup.C:174 cinelerra/mainmenu.C:814 cinelerra/mainmenu.C:857
1036 msgid "Delete track"
1037 msgstr "Supprimer la piste"
1039 #: cinelerra/editpopup.C:191 cinelerra/mainmenu.C:802 cinelerra/mainmenu.C:843
1041 msgstr "Ajouter une piste"
1043 #: cinelerra/featheredits.C:79
1044 msgid "Feather by how many samples:"
1045 msgstr "Plume par nombre d'échantillons!"
1047 #: cinelerra/featheredits.C:81
1048 msgid "Feather by how many frames:"
1049 msgstr "Plume par nombre de trames:"
1051 #: cinelerra/fileavi.C:765 cinelerra/fileavi.C:909
1055 #: cinelerra/fileavi.C:774
1056 msgid "Compressor: 16 bit PCM"
1057 msgstr "Compression: 16 Bit PCM"
1059 #: cinelerra/fileavi.C:914
1063 #: cinelerra/fileavi.C:925
1064 msgid "Compressor: Consumer DV"
1065 msgstr "Compression: Consumer DV"
1067 #: cinelerra/file.C:433
1068 msgid "This format doesn't support audio."
1069 msgstr "Ce format ne gère pas le flux audio."
1071 #: cinelerra/file.C:436
1072 msgid "This format doesn't support video."
1073 msgstr "Ce format ne gère pas la vidéo."
1075 #: cinelerra/file.C:1340 cinelerra/filemov.C:1035 cinelerra/loadmode.C:58
1079 #: cinelerra/file.C:1396 cinelerra/file.C:1402 cinelerra/fileformat.C:144
1080 #: cinelerra/filesndfile.C:443
1084 #: cinelerra/file.C:1403 cinelerra/fileformat.C:156
1085 #: cinelerra/filesndfile.C:428
1089 #: cinelerra/file.inc:47
1090 msgid "Apple/SGI AIFF"
1091 msgstr "Apple/SGI AIFF"
1093 #: cinelerra/file.inc:48
1097 #: cinelerra/file.inc:49
1099 msgstr "Sun/NeXT AU"
1101 #: cinelerra/file.inc:50
1102 msgid "Microsoft AVI"
1103 msgstr "Microsoft AVI"
1105 #: cinelerra/file.inc:51
1106 msgid "Microsoft WAV"
1107 msgstr "Microsoft WAV"
1109 #: cinelerra/file.inc:52
1110 msgid "AVI Arne Type 1"
1111 msgstr "AVI Arne Type 1"
1113 #: cinelerra/file.inc:53
1114 msgid "AVI DV Type 2"
1115 msgstr "AVI DV Type 2"
1117 #: cinelerra/file.inc:54
1119 msgstr "AVI Avifile"
1121 #: cinelerra/file.inc:55
1122 msgid "AVI Lavtools"
1123 msgstr "AVI Lavtools"
1125 #: cinelerra/file.inc:56
1126 msgid "JPEG Sequence"
1127 msgstr "JPEG Sequence"
1129 #: cinelerra/file.inc:58
1130 msgid "Quicktime for Linux"
1131 msgstr "Quicktime pour Linux"
1133 #: cinelerra/file.inc:59
1137 #: cinelerra/file.inc:60
1141 #: cinelerra/file.inc:61
1142 msgid "PNG Sequence"
1143 msgstr "PNG Sequence"
1145 #: cinelerra/file.inc:63
1146 msgid "Unknown sound"
1147 msgstr "Son inconnu"
1149 #: cinelerra/file.inc:64
1150 msgid "TGA Sequence"
1151 msgstr "TGA Sequence"
1153 #: cinelerra/file.inc:65
1157 #: cinelerra/file.inc:66
1161 #: cinelerra/file.inc:67
1162 msgid "TIFF Sequence"
1163 msgstr "TIFF Sequence"
1165 #: cinelerra/file.inc:68
1169 #: cinelerra/file.inc:69
1173 #: cinelerra/file.inc:106
1174 msgid "8 Bit Linear"
1175 msgstr "8 Bit Linear"
1177 #: cinelerra/file.inc:107
1178 msgid "16 Bit Linear"
1179 msgstr "16 Bit Linear"
1181 #: cinelerra/file.inc:108
1182 msgid "24 Bit Linear"
1183 msgstr "24 Bit Linear"
1185 #: cinelerra/file.inc:109
1186 msgid "32 Bit Linear"
1187 msgstr "32 Bit Linear"
1189 #: cinelerra/file.inc:110
1193 #: cinelerra/file.inc:111
1197 #: cinelerra/file.inc:112
1201 #: cinelerra/file.inc:113
1205 #: cinelerra/file.inc:116
1209 #: cinelerra/file.inc:117
1213 #: cinelerra/formatpopup.C:29
1214 msgid "Change file format"
1215 msgstr "Changer le format du fichier"
1217 #: cinelerra/fileformat.C:56
1218 msgid "Assuming raw PCM:"
1221 #: cinelerra/filejpeg.C:277 cinelerra/filejpeglist.C:150
1222 #: cinelerra/filemov.C:1713 cinelerra/filemov.C:1723
1223 #: cinelerra/formatwindow.C:91 cinelerra/formatwindow.C:102
1227 #: cinelerra/filejpeglist.C:29
1231 #: cinelerra/filemov.C:19
1235 #: cinelerra/filemov.C:20
1239 #: cinelerra/filemov.C:21
1240 msgid "Microsoft MPEG-4"
1241 msgstr "Microsoft MPEG-4"
1243 #: cinelerra/filemov.C:24
1244 msgid "PNG with Alpha"
1245 msgstr "PNG mit Alpha"
1247 #: cinelerra/filemov.C:25
1248 msgid "Uncompressed RGB"
1249 msgstr "RGB non compressé"
1251 #: cinelerra/filemov.C:26
1252 msgid "Uncompressed RGBA"
1253 msgstr "RGBA non compressé"
1255 #: cinelerra/filemov.C:27
1256 msgid "YUV 4:2:0 Planar"
1257 msgstr "YUV 4:2:0 Planar"
1259 #: cinelerra/filemov.C:28
1260 msgid "Component Video"
1261 msgstr "Composant vidéo"
1263 #: cinelerra/filemov.C:29
1264 msgid "YUV 4:1:1 Packed"
1265 msgstr "YUV 4:1:1 Packed"
1267 #: cinelerra/filemov.C:30
1268 msgid "Component Y'CbCr 8-bit 4:4:4"
1269 msgstr "Component Y'CbCr 8-bit 4:4:4"
1271 #: cinelerra/filemov.C:31
1272 msgid "Component Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4"
1273 msgstr "Component Y'CbCrA 8-bit 4:4:4:4"
1275 #: cinelerra/filemov.C:32
1276 msgid "Component Y'CbCr 10-bit 4:4:4"
1277 msgstr "Component Y'CbCr 10-bit 4:4:4"
1279 #: cinelerra/filemov.C:33
1283 #: cinelerra/filemov.C:34
1284 msgid "Motion JPEG A"
1285 msgstr "Motion JPEG A"
1287 #: cinelerra/filemov.C:37
1288 msgid "Twos complement"
1289 msgstr "Deux compléments"
1291 #: cinelerra/filemov.C:38
1295 #: cinelerra/filemov.C:39
1299 #: cinelerra/filemov.C:40
1303 #: cinelerra/filemov.C:41
1307 #: cinelerra/filemov.C:42
1311 #: cinelerra/filemov.C:170
1313 msgid "FileMOV::open_file %s: No such file or directory\n"
1314 msgstr "FileMOV::open_file %s: Aucun fichier ou répertoire\n"
1316 #: cinelerra/filemov.C:239
1317 msgid "Made with Cinelerra for Linux"
1318 msgstr "Créé avec Cinelerra pour GNU/Linux"
1320 #: cinelerra/filemov.C:1267
1321 msgid "Bits per channel:"
1322 msgstr "Bits par canal:"
1324 #: cinelerra/filemov.C:1279 cinelerra/filesndfile.C:405
1325 #: cinelerra/formatwindow.C:176
1327 msgstr "Signal de superposition"
1329 #: cinelerra/filemov.C:1289 cinelerra/filemov.C:1591 cinelerra/filemov.C:1644
1330 #: cinelerra/filempeg.C:1008
1332 msgstr "Échantillonnage:"
1334 #: cinelerra/filemov.C:1304 cinelerra/filevorbis.C:460
1335 msgid "Variable bitrate"
1336 msgstr "Échantillonnage variable"
1338 #: cinelerra/filemov.C:1310 cinelerra/filevorbis.C:417
1339 msgid "Min bitrate:"
1340 msgstr "Échantillonnage min:"
1342 #: cinelerra/filemov.C:1316 cinelerra/filevorbis.C:421
1343 msgid "Avg bitrate:"
1344 msgstr "Échantillonnage moyen:"
1346 #: cinelerra/filemov.C:1322 cinelerra/filevorbis.C:426
1347 msgid "Max bitrate:"
1348 msgstr "Échantillonnage max:"
1350 #: cinelerra/filemov.C:1604
1351 msgid "Bitrate tolerance:"
1354 #: cinelerra/filemov.C:1611 cinelerra/filempeg.C:1013
1355 msgid "Quantization:"
1356 msgstr "Quantification:"
1358 #: cinelerra/filemov.C:1625 plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:279
1362 #: cinelerra/filemov.C:1631
1363 msgid "Keyframe interval:"
1364 msgstr "Intervalle entre les trames clés:"
1366 #: cinelerra/filemov.C:1657
1370 #: cinelerra/filemov.C:1671
1372 msgstr "Période RC:"
1374 #: cinelerra/filemov.C:1678
1375 msgid "Reaction Ratio:"
1378 #: cinelerra/filemov.C:1685
1379 msgid "Reaction Period:"
1380 msgstr "Période de réaction:"
1382 #: cinelerra/filemov.C:1692
1383 msgid "Max Key Interval:"
1384 msgstr "Interval max entre les clés:"
1386 #: cinelerra/filemov.C:1699
1387 msgid "Max Quantizer:"
1388 msgstr "Échelle max:"
1390 #: cinelerra/filemov.C:1706
1391 msgid "Min Quantizer:"
1392 msgstr "Échelle min:"
1394 #: cinelerra/filemov.C:1805
1396 msgstr "Fixer l'échantillonnage"
1398 #: cinelerra/filemov.C:1830
1399 msgid "Fix quantization"
1400 msgstr "Fixer (quantisation)"
1402 #: cinelerra/filempeg.C:217
1404 msgid "encode: lame_init_params returned %d\n"
1405 msgstr "encode: lame_init_parms retourne %d\n"
1407 #: cinelerra/filempeg.C:814
1411 #: cinelerra/filempeg.C:819
1412 msgid "Kbits per second:"
1413 msgstr "Kbits par seconde:"
1415 #: cinelerra/filempeg.C:876 cinelerra/filempeg.C:884
1419 #: cinelerra/filempeg.C:880
1423 #: cinelerra/filempeg.C:1003
1427 #: cinelerra/filempeg.C:1019
1428 msgid "I frame distance:"
1429 msgstr "I trame de distance:"
1431 #: cinelerra/filempeg.C:1034
1432 msgid "Progressive frames"
1433 msgstr "Trames progressives"
1435 #: cinelerra/filempeg.C:1036
1437 msgstr "Enlève le bruit"
1439 #: cinelerra/filempeg.C:1038
1440 msgid "Sequence start codes in every GOP"
1441 msgstr "La séquence débute à chaque nouveau GOP"
1443 #: cinelerra/filempeg.C:1087 cinelerra/filempeg.C:1095
1447 #: cinelerra/filempeg.C:1091
1451 #: cinelerra/filempeg.C:1139 cinelerra/filevorbis.C:448
1452 msgid "Fixed bitrate"
1453 msgstr "Fréquence fixe"
1455 #: cinelerra/filempeg.C:1153
1456 msgid "Fixed quantization"
1457 msgstr "Quantification fixée"
1459 #: cinelerra/filempeg.C:1218 cinelerra/filempeg.C:1226
1463 #: cinelerra/filempeg.C:1222
1467 #: cinelerra/filepng.C:356 cinelerra/filetiff.C:449
1469 msgstr "Utiliser le canal alpha"
1471 #: cinelerra/filesndfile.C:409 cinelerra/formatwindow.C:188
1475 #: cinelerra/filetga.C:93
1476 msgid "RGB compressed"
1477 msgstr "RGB compressé"
1479 #: cinelerra/filetga.C:94
1480 msgid "RGBA compressed"
1481 msgstr "RGBA compressé"
1483 #: cinelerra/filetga.C:95
1484 msgid "RGB uncompressed"
1485 msgstr "RGB non compressé"
1487 #: cinelerra/filetga.C:96
1488 msgid "RGBA uncompressed"
1489 msgstr "RGBA non compressé"
1491 #: cinelerra/filevorbis.C:94
1493 msgid "FileVorbis::open_file %s: invalid bitstream.\n"
1494 msgstr "FileVorbis::open_file·%s:·flux invalide.\n"
1496 #: cinelerra/flipbook.C:11
1498 msgstr "Livre inversé..."
1500 #: cinelerra/formatcheck.C:31
1501 msgid "The format you selected doesn't support video."
1502 msgstr "Ce format ne gère pas le flux vidéo."
1504 #: cinelerra/formatcheck.C:42
1505 msgid "The format you selected doesn't support audio."
1506 msgstr "Ce format ne gère pas le flux audio."
1508 #: cinelerra/formatcheck.C:50
1509 msgid "IMA4 compression is only available in Quicktime movies."
1510 msgstr "La compression IMA4 est uniquement disponible pour le format Quicktime."
1512 #: cinelerra/formatcheck.C:60
1514 "ULAW compression is only available in\n"
1515 "Quicktime Movies and PCM files."
1517 "La compression ULAW est uniquement disponible\n"
1518 "pour les films au format Quicktime et PCM."
1520 #: cinelerra/formattools.C:106
1521 msgid "Output to file"
1522 msgstr "Sortie vers un fichier"
1524 #: cinelerra/formattools.C:107
1525 msgid "Select a file to write to:"
1526 msgstr "Sélectionnez un ficiher de sortie:"
1528 #: cinelerra/formattools.C:116
1529 msgid "File Format:"
1530 msgstr "Format de fichier:"
1532 #: cinelerra/formattools.C:149
1533 msgid "Number of audio channels to record:"
1534 msgstr "Nombre de canaux audio à enregistrer:"
1536 #: cinelerra/formattools.C:355
1537 msgid "Configure audio compression"
1538 msgstr "Configuration de la compression audio"
1540 #: cinelerra/formattools.C:369
1541 msgid "Configure video compression"
1542 msgstr "Configuration de la compression vidéo"
1544 #: cinelerra/formattools.C:450
1545 msgid "Record audio tracks"
1546 msgstr "Enregistrer les pistes audio"
1548 #: cinelerra/formattools.C:450
1549 msgid "Render audio tracks"
1550 msgstr "Écouter les pistes audio"
1552 #: cinelerra/formattools.C:465
1553 msgid "Record video tracks"
1554 msgstr "Enregistrer les pistes vidéo"
1556 #: cinelerra/formattools.C:465
1557 msgid "Render video tracks"
1558 msgstr "Afficher les pistes vidéo"
1560 #: cinelerra/formattools.C:523
1561 msgid "Overwrite project with output"
1562 msgstr "Écraser le projet avec cette production"
1564 #: cinelerra/formattools.C:541
1565 msgid "Create new file at each label"
1566 msgstr "Créer un nouveau fichier à chaque étiquette"
1568 #: cinelerra/formatwindow.C:25
1569 msgid "Set parameters for this audio format:"
1570 msgstr "Paramètres pour ce format audio:"
1572 #: cinelerra/formatwindow.C:45
1576 #: cinelerra/formatwindow.C:48
1580 #: cinelerra/formatwindow.C:85 cinelerra/formatwindow.C:100
1581 msgid "Set parameters for this video format:"
1582 msgstr "Paramètres pour ce format vidéo:"
1584 #: cinelerra/formatwindow.C:110
1585 msgid "Video is not supported in this format."
1586 msgstr "Le flux vidéo n'est pas supporté dans ce format."
1588 #: cinelerra/indexfile.C:301
1590 msgid "Creating %s."
1591 msgstr "Création de %s."
1593 #: cinelerra/indexfile.C:429
1594 msgid "IndexFile::draw_index: index has 0 zoom\n"
1595 msgstr "IndexFile::draw_index: Zoom index à 0\n"
1597 #: cinelerra/indexthread.C:209
1599 msgid "IndexThread::run() Couldn't write index file %s to disk.\n"
1600 msgstr "IndexThread::run() Impossible d'écrire le fichier d'index %s sur le disque.\n"
1602 #: cinelerra/interfaceprefs.C:15
1603 msgid "Drag all following edits"
1604 msgstr "Glisser tous les objets suivants"
1606 #: cinelerra/interfaceprefs.C:16
1607 msgid "Drag only one edit"
1608 msgstr "Glisser et rédiger"
1610 #: cinelerra/interfaceprefs.C:17
1611 msgid "Drag source only"
1612 msgstr "Déplacer uniquement la source"
1614 #: cinelerra/interfaceprefs.C:18
1616 msgstr "Aucun effet"
1618 #: cinelerra/interfaceprefs.C:40 cinelerra/preferencesthread.C:229
1622 #: cinelerra/interfaceprefs.C:79
1623 msgid "frames per foot"
1624 msgstr "Trames pour le pied"
1626 #: cinelerra/interfaceprefs.C:89
1628 msgstr "Fichier d'index"
1630 #: cinelerra/interfaceprefs.C:95
1631 msgid "Index files go here:"
1632 msgstr "Les fichiers d'index sont à mettre ici:"
1634 #: cinelerra/interfaceprefs.C:106
1636 msgstr "Chemin d'index"
1638 #: cinelerra/interfaceprefs.C:107
1639 msgid "Select the directory for index files"
1640 msgstr "Sélectionnez le répertoire pour les fichiers d'index"
1642 #: cinelerra/interfaceprefs.C:113
1643 msgid "Size of index file:"
1644 msgstr "Taille du fichier d'index:"
1646 #: cinelerra/interfaceprefs.C:119
1647 msgid "Number of index files to keep:"
1648 msgstr "Nombre de fichiers d'index à garder:"
1650 #: cinelerra/interfaceprefs.C:130
1654 #: cinelerra/interfaceprefs.C:137
1655 msgid "Clicking on in/out points does what:"
1656 msgstr "Cliquer sur le point d'entrée / sortie fera:"
1658 #: cinelerra/interfaceprefs.C:139
1662 #: cinelerra/interfaceprefs.C:149
1666 #: cinelerra/interfaceprefs.C:157
1670 #: cinelerra/interfaceprefs.C:166
1671 msgid "Min DB for meter:"
1672 msgstr "DB mini pour:"
1674 #: cinelerra/interfaceprefs.C:178
1678 #: cinelerra/interfaceprefs.C:323
1679 msgid "Use Hours:Minutes:Seconds.xxx"
1680 msgstr "Utiliser Heures:Minutes:Secondes.xxx"
1682 #: cinelerra/interfaceprefs.C:333
1683 msgid "Use Hours:Minutes:Seconds:Frames"
1684 msgstr "Utilise Heures:Minutes:Secondes:Trames"
1686 #: cinelerra/interfaceprefs.C:342
1688 msgstr "Utiliser les samples"
1690 #: cinelerra/interfaceprefs.C:351
1692 msgstr "Utiliser les trames"
1694 #: cinelerra/interfaceprefs.C:360
1695 msgid "Use Hex Samples"
1696 msgstr "Utiliser les samples hexadécimaux"
1698 #: cinelerra/interfaceprefs.C:369
1699 msgid "Use Feet-frames"
1700 msgstr "Utiliser les trames-pied"
1702 #: cinelerra/interfaceprefs.C:540
1703 msgid "Use thumbnails in resource window"
1704 msgstr "Utiliser les miniatures dans la fenêtre de ressources"
1706 #: cinelerra/labelnavigate.C:43
1707 msgid "Previous label"
1708 msgstr "Étiquette précédente"
1710 #: cinelerra/labelnavigate.C:61
1712 msgstr "Étiquette suivante"
1714 #: cinelerra/loadmode.C:32
1715 msgid "Insert nothing"
1716 msgstr "Ne rien insérer"
1718 #: cinelerra/loadmode.C:33
1719 msgid "Replace current project"
1720 msgstr "Remplace le projet courant"
1722 #: cinelerra/loadmode.C:34
1723 msgid "Replace current project and concatenate tracks"
1724 msgstr "Remplace le projet courant et concatène les pistes"
1726 #: cinelerra/loadmode.C:35
1727 msgid "Append in new tracks"
1728 msgstr "Ajoute en nouvelles pistes"
1730 #: cinelerra/loadmode.C:36
1731 msgid "Concatenate to existing tracks"
1732 msgstr "Concatène aux pistes éxistantes"
1734 #: cinelerra/loadmode.C:37
1735 msgid "Paste at insertion point"
1736 msgstr "Coller au point d'insertion"
1738 #: cinelerra/loadmode.C:38
1739 msgid "Create new resources only"
1740 msgstr "Créé uniquement des nouvelles ressources"
1742 #: cinelerra/loadmode.C:67
1743 msgid "Insertion strategy:"
1744 msgstr "Stratégie d'insertion"
1746 #: cinelerra/main.C:117
1754 #: cinelerra/main.C:118
1757 "%s [-df] [-n nice] [port]\n"
1760 "%s [-df] [-n nice] [port]\n"
1763 #: cinelerra/main.C:119
1764 msgid "-d = Run in the background as renderfarm client.\n"
1765 msgstr "-d = Lancer en arrière plan en tant que client de la ferme de calcul.\n"
1767 #: cinelerra/main.C:120
1768 msgid "-f = Run in the foreground as renderfarm client.\n"
1769 msgstr "-f = Lancer en premier plan en tant que client de la ferme de calcul.\n"
1771 #: cinelerra/main.C:121
1772 msgid "-n = Nice value if running as renderfarm client.\n"
1773 msgstr "-n = Valeur de priorité (nice) utilisé si on est un client de la ferme de calcul.\n"
1775 #: cinelerra/main.C:122
1777 "port = Port for client to listen on. (400)\n"
1781 "port = Port réseau sur lequel écouter (400)\n"
1786 #: cinelerra/mainindexes.C:167 cinelerra/threadindexer.C:115
1787 msgid "Building Indexes..."
1788 msgstr "Crée les index"
1790 #: cinelerra/mainmenu.C:66 plugins/reverb/reverbwindow.C:234
1794 #: cinelerra/mainmenu.C:94 plugins/svg/svgwin.C:281
1798 #: cinelerra/mainmenu.C:110
1800 msgstr "Trames clés"
1802 #: cinelerra/mainmenu.C:132
1806 #: cinelerra/mainmenu.C:139
1810 #: cinelerra/mainmenu.C:177
1814 #: cinelerra/mainmenu.C:487
1815 msgid "Dump CICache"
1816 msgstr "Dump CICache"
1818 #: cinelerra/mainmenu.C:496
1822 #: cinelerra/mainmenu.C:510
1823 msgid "Dump Plugins"
1824 msgstr "Dump les plugins"
1826 #: cinelerra/mainmenu.C:525
1828 msgstr "Dump les objets"
1830 #: cinelerra/mainmenu.C:535
1834 #: cinelerra/mainmenu.C:547
1839 #: cinelerra/mainmenu.C:552
1843 #: cinelerra/mainmenu.C:567
1848 #: cinelerra/mainmenu.C:572
1849 msgid "Cut keyframes"
1850 msgstr "Couper les trames clés"
1852 #: cinelerra/mainmenu.C:584
1853 msgid "Copy keyframes"
1854 msgstr "Copier les trames clés"
1856 #: cinelerra/mainmenu.C:597
1857 msgid "Paste keyframes"
1858 msgstr "Coller les trames clés"
1860 #: cinelerra/mainmenu.C:609
1861 msgid "Clear keyframes"
1862 msgstr "Réinitialiser les trames clés"
1864 #: cinelerra/mainmenu.C:626
1865 msgid "Cut default keyframe"
1866 msgstr "Couper la trame clé par défaut"
1868 #: cinelerra/mainmenu.C:639
1869 msgid "Copy default keyframe"
1870 msgstr "Copier la trame clé par défaut"
1872 #: cinelerra/mainmenu.C:652
1873 msgid "Paste default keyframe"
1874 msgstr "Coller la trame clé par défaut"
1876 #: cinelerra/mainmenu.C:665
1877 msgid "Clear default keyframe"
1878 msgstr "Réinitialiser la trame clé par défaut"
1880 #: cinelerra/mainmenu.C:678
1884 #: cinelerra/mainmenu.C:690
1888 #: cinelerra/mainmenu.C:714 plugins/compressor/compressor.C:1059
1889 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:967
1891 msgstr "Réinitialiser"
1893 #: cinelerra/mainmenu.C:728
1894 msgid "Paste silence"
1895 msgstr "Coller silence"
1897 #: cinelerra/mainmenu.C:741
1899 msgstr "Tout sélectionner"
1901 #: cinelerra/mainmenu.C:752
1902 msgid "Clear labels"
1903 msgstr "Réinitialiser les étiquettes"
1905 #: cinelerra/mainmenu.C:764
1907 msgstr "Région muette"
1909 #: cinelerra/mainmenu.C:777
1910 msgid "Trim Selection"
1911 msgstr "Sélection à garnir"
1913 #: cinelerra/mainmenu.C:825 cinelerra/mainmenu.C:883
1914 msgid "Default Transition"
1915 msgstr "Transition par défaut"
1917 #: cinelerra/mainmenu.C:870
1918 msgid "Reset Translation"
1919 msgstr "Réinisitaliser la traduction"
1921 #: cinelerra/mainmenu.C:911
1922 msgid "Delete tracks"
1923 msgstr "Supprimer les pistes"
1925 #: cinelerra/mainmenu.C:923
1926 msgid "Delete last track"
1927 msgstr "Supprimer la dernière piste"
1929 #: cinelerra/mainmenu.C:935
1930 msgid "Move tracks up"
1931 msgstr "Déplacer les pistes vers le haut"
1933 #: cinelerra/mainmenu.C:947
1934 msgid "Move tracks down"
1935 msgstr "Déplacer les pistes vers le bas"
1937 #: cinelerra/mainmenu.C:962
1938 msgid "Concatenate tracks"
1939 msgstr "Concatène des pistes"
1941 #: cinelerra/mainmenu.C:979
1942 msgid "Loop Playback"
1943 msgstr "Joue en boucle"
1945 #: cinelerra/mainmenu.C:998
1946 msgid "Set background render"
1947 msgstr "Configurer le rendu en arrière plan"
1949 #: cinelerra/mainmenu.C:1016
1951 msgstr "Éditer les étiquettes"
1953 #: cinelerra/mainmenu.C:1032
1954 msgid "Edit effects"
1955 msgstr "Éditer les effets"
1957 #: cinelerra/mainmenu.C:1048
1958 msgid "Autos follow edits"
1961 #: cinelerra/mainmenu.C:1062
1962 msgid "Align cursor on frames"
1963 msgstr "Aligner les curseurs sur les trames"
1965 #: cinelerra/mainmenu.C:1075 cinelerra/mainmenu.C:1085
1966 msgid "Slow Shuttle"
1967 msgstr "Shuttle lent"
1969 #: cinelerra/mainmenu.C:1090
1970 msgid "Fast Shuttle"
1971 msgstr "Shuttle rapide"
1973 #: cinelerra/mainmenu.C:1094
1974 msgid "Save settings now"
1975 msgstr "Enregistrer les paramètres maintenant"
1977 #: cinelerra/mainmenu.C:1103
1978 msgid "Saved settings."
1979 msgstr "Paramètres enregistrés."
1981 #: cinelerra/mainmenu.C:1116
1983 msgstr "Afficher la fenêtre de prévisualisation"
1985 #: cinelerra/mainmenu.C:1128
1986 msgid "Show Resources"
1987 msgstr "Afficher la fenêtre de ressources"
1989 #: cinelerra/mainmenu.C:1140
1990 msgid "Show Compositor"
1991 msgstr "Afficher la fenêtre de composition"
1993 #: cinelerra/mainmenu.C:1153
1995 msgstr "Afficher les niveaux"
1997 #: cinelerra/mainmenu.C:1165
1998 msgid "Default positions"
1999 msgstr "Positions par défaut"
2001 #: cinelerra/mainprogress.C:140
2006 #: cinelerra/menueffects.C:36
2007 msgid "Render effect..."
2008 msgstr "Effets de rendus..."
2010 #: cinelerra/menueffects.C:112
2011 msgid "No recordable tracks specified."
2012 msgstr "Aucune piste d'enregistrement spécifiée"
2014 #: cinelerra/menueffects.C:123
2015 msgid "No plugins available."
2016 msgstr "Aucun plugin de disponible"
2018 #: cinelerra/menueffects.C:234
2019 msgid "No output file specified."
2020 msgstr "Aucun fichier de sortie spécifié."
2022 #: cinelerra/menueffects.C:242
2023 msgid "No effect selected."
2024 msgstr "Aucun effet sélectionné."
2026 #: cinelerra/menueffects.C:290
2027 msgid "No selected range to process."
2028 msgstr "Aucun intervalle sélectionné."
2030 #: cinelerra/menueffects.C:456 cinelerra/packagerenderer.C:172
2031 #: cinelerra/savefile.C:85
2033 msgid "Couldn't open %s"
2034 msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
2036 #: cinelerra/menueffects.C:624
2037 msgid "Select an effect"
2038 msgstr "Sélectionnez un effet"
2040 #: cinelerra/menueffects.C:788
2041 msgid "Set up effect panel and hit \"OK\""
2042 msgstr "Panneau de configuration des effets et cliquez sur \"OK\""
2044 #: cinelerra/messages.C:51 cinelerra/messages.C:67 cinelerra/messages.C:88
2045 msgid "recieve message failed\n"
2046 msgstr "Erreur de réception du message\n"
2048 #: cinelerra/messages.C:159 cinelerra/messages.C:167 cinelerra/messages.C:176
2049 msgid "send message failed\n"
2050 msgstr "Erreur d'envoi du message\n"
2052 #: cinelerra/messages.C:184 cinelerra/messages.C:192
2053 msgid "Messages::write_message"
2054 msgstr "Messages::write_message"
2056 #: cinelerra/meterpanel.C:247
2058 msgstr "Afficher les mètres"
2060 #: cinelerra/mwindow.C:281 cinelerra/mwindow.C:319
2062 msgid "MWindow::init_plugins: couldn't open %s directory\n"
2063 msgstr "MWindow::init_plugins:·ouverture du répertoire %s·impossible\n"
2065 #: cinelerra/mwindow.C:505
2067 msgid "MWindow::init_theme: theme %s not found.\n"
2068 msgstr "MWindow::init_theme:·theme·%s·introuvable.\n"
2070 #: cinelerra/mwindow.C:782
2072 msgid "Failed to open %s"
2073 msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
2075 #: cinelerra/mwindow.C:830
2076 msgid "'s format couldn't be determined."
2077 msgstr ": format impossible à identifier."
2079 #: cinelerra/mwindow.C:1021
2080 msgid "Initializing GUI"
2081 msgstr "initialisation de l'interface utilisateur"
2083 #: cinelerra/mwindow.C:1578
2085 msgid "Couldn't open %s for writing."
2086 msgstr "Impossible d'ouvrir %s en écriture."
2088 #: cinelerra/mwindow.C:1603
2089 msgid "remove assets"
2090 msgstr "efface les objets"
2092 #: cinelerra/mwindow.C:1790
2095 msgstr "Utilise %s."
2097 #: cinelerra/mwindowedit.C:56 cinelerra/mwindowedit.C:76
2099 msgstr "ajouter une piste"
2101 #: cinelerra/mwindowedit.C:125
2102 msgid "asset to size"
2103 msgstr "objet à la taille"
2105 #: cinelerra/mwindowedit.C:140 cinelerra/mwindowedit.C:206
2107 msgstr "réinitialise"
2109 #: cinelerra/mwindowedit.C:172
2110 msgid "clear keyframes"
2111 msgstr "effacer les trames clés"
2113 #: cinelerra/mwindowedit.C:189
2114 msgid "clear default keyframe"
2115 msgstr "effacer les trames par défaut"
2117 #: cinelerra/mwindowedit.C:224
2118 msgid "concatenate tracks"
2119 msgstr "concatène les pistes"
2121 #: cinelerra/mwindowedit.C:301
2125 #: cinelerra/mwindowedit.C:331
2129 #: cinelerra/mwindowedit.C:358
2130 msgid "cut keyframes"
2131 msgstr "couper les trames clés"
2133 #: cinelerra/mwindowedit.C:380
2134 msgid "cut default keyframe"
2135 msgstr "couper les trames clés par défaut"
2137 #: cinelerra/mwindowedit.C:412 cinelerra/mwindowedit.C:445
2138 msgid "delete track"
2139 msgstr "supprimer la piste"
2141 #: cinelerra/mwindowedit.C:428
2142 msgid "delete tracks"
2143 msgstr "supprimer les pistes"
2145 #: cinelerra/mwindowedit.C:461
2146 msgid "detach transition"
2147 msgstr "détacher la transition"
2149 #: cinelerra/mwindowedit.C:531 cinelerra/mwindowedit.C:557
2150 msgid "insert effect"
2151 msgstr "insérer un effet"
2153 #: cinelerra/mwindowedit.C:649 cinelerra/mwindowedit.C:671
2155 msgstr "gestion du glisser"
2157 #: cinelerra/mwindowedit.C:727
2158 msgid "match output size"
2159 msgstr "correspond à la taille de sortie"
2161 #: cinelerra/mwindowedit.C:742
2163 msgstr "déplacer l'édition"
2165 #: cinelerra/mwindowedit.C:774
2167 msgstr "déplace l'effet"
2169 #: cinelerra/mwindowedit.C:802
2170 msgid "move effect up"
2171 msgstr "déplace l'effet vers le haut"
2173 #: cinelerra/mwindowedit.C:821
2174 msgid "move effect down"
2175 msgstr "déplace l'effet vers le bas"
2177 #: cinelerra/mwindowedit.C:840
2178 msgid "move track down"
2179 msgstr "déplace la piste vers le bas"
2181 #: cinelerra/mwindowedit.C:853
2182 msgid "move tracks down"
2183 msgstr "déplace les pistes vers le bas"
2185 #: cinelerra/mwindowedit.C:866
2186 msgid "move track up"
2187 msgstr "déplace la piste vers le haut"
2189 #: cinelerra/mwindowedit.C:878
2190 msgid "move tracks up"
2191 msgstr "déplace les pistes vers le haut"
2193 #: cinelerra/mwindowedit.C:894
2197 #: cinelerra/mwindowedit.C:931
2201 #: cinelerra/mwindowedit.C:999
2205 #: cinelerra/mwindowedit.C:1026
2206 msgid "paste assets"
2207 msgstr "coller l'objet"
2209 #: cinelerra/mwindowedit.C:1127
2210 msgid "paste keyframes"
2211 msgstr "coller la trame clé"
2213 #: cinelerra/mwindowedit.C:1158
2214 msgid "paste default keyframe"
2215 msgstr "coller la trame clé par défaut"
2217 #: cinelerra/mwindowedit.C:1473
2221 #: cinelerra/mwindowedit.C:1494 cinelerra/mwindowedit.C:1512
2225 #: cinelerra/mwindowedit.C:1527 cinelerra/mwindowedit.C:1547
2227 msgid "No default transition %s found."
2228 msgstr "Aucune transition par défaut trouvée (%s)."
2230 #: cinelerra/mwindowedit.C:1532 cinelerra/mwindowedit.C:1553
2231 msgid "paste transition"
2232 msgstr "coller transition"
2234 #: cinelerra/mwindowedit.C:1610
2235 msgid "resize track"
2236 msgstr "change la taille de la piste"
2238 #: cinelerra/mwindowedit.C:1623
2240 msgstr "point d'entrée"
2242 #: cinelerra/mwindowedit.C:1654
2244 msgstr "point de sortie"
2246 #: cinelerra/mwindowedit.C:1697
2250 #: cinelerra/mwindowedit.C:1757 cinelerra/vwindowgui.C:571
2255 #: cinelerra/mwindowedit.C:1773
2259 #: cinelerra/mwindowedit.C:1828
2260 msgid "trim selection"
2263 #: cinelerra/mwindowedit.C:1898 cinelerra/mwindowedit.C:1908
2265 msgstr "nouveau dossier"
2267 #: cinelerra/patchbay.C:452 cinelerra/vpatchgui.C:183
2271 #: cinelerra/patchgui.C:350
2273 msgstr "Joue la piste"
2275 #: cinelerra/patchgui.C:401
2277 msgstr "Armer la piste"
2279 #: cinelerra/patchgui.C:451
2281 msgstr "Bande déteindre (a refaire)"
2283 #: cinelerra/patchgui.C:501
2285 msgstr "Dessine le média"
2287 #: cinelerra/patchgui.C:550
2288 msgid "Don't send to output"
2289 msgstr "Ne pas l'envoyer vers la sortie"
2291 #: cinelerra/patchgui.C:706
2295 #: cinelerra/performanceprefs.C:47 cinelerra/preferencesthread.C:226
2297 msgstr "Performance"
2299 #: cinelerra/performanceprefs.C:50
2300 msgid "Cache items:"
2301 msgstr "Objets cachés:"
2303 #: cinelerra/performanceprefs.C:54
2304 msgid "Seconds to preroll renders:"
2305 msgstr "Secondes pour précharger le rendu:"
2307 #: cinelerra/performanceprefs.C:66
2308 msgid "Background Rendering"
2309 msgstr "Lancer le rendu en arrière plan"
2311 #: cinelerra/performanceprefs.C:74
2312 msgid "Frames per background rendering job:"
2313 msgstr "Trames par travail en arrière plan"
2315 #: cinelerra/performanceprefs.C:80
2316 msgid "Frames to preroll background:"
2317 msgstr "Trames à précharger en arrière plan"
2319 #: cinelerra/performanceprefs.C:89
2320 msgid "Output for background rendering:"
2321 msgstr "Sortie pour le rendu en arrière plan:"
2323 #: cinelerra/performanceprefs.C:109
2325 msgstr "Ferme de rendu"
2327 #: cinelerra/performanceprefs.C:113
2331 #: cinelerra/performanceprefs.C:115 cinelerra/playbackprefs.C:234
2335 #: cinelerra/performanceprefs.C:122
2337 msgid "Master node framerate: %0.3f"
2338 msgstr "Vitesse du noeud principal: %0.3f"
2340 #: cinelerra/performanceprefs.C:168
2341 msgid "Total jobs to create:"
2342 msgstr "Nombre de travaux à créer:"
2344 #: cinelerra/performanceprefs.C:171
2345 msgid "(overridden if new file at each label is checked)"
2346 msgstr "(écrasé si un nouveau fichier est testé à chaque étiquette)"
2348 #: cinelerra/performanceprefs.C:227 cinelerra/pluginpopup.C:188
2349 #: cinelerra/recordgui.C:79 cinelerra/transitionpopup.C:199
2353 #: cinelerra/performanceprefs.C:228
2357 #: cinelerra/performanceprefs.C:229
2361 #: cinelerra/performanceprefs.C:230
2363 msgstr "Fréquence de trame"
2365 #: cinelerra/performanceprefs.C:261
2366 msgid "Use background rendering"
2367 msgstr "Utiliser le rendu en arrière plan"
2369 #: cinelerra/performanceprefs.C:383
2370 msgid "Use render farm"
2371 msgstr "Utiliser la ferme de rendu"
2373 #: cinelerra/performanceprefs.C:403
2374 msgid "Force single processor use"
2375 msgstr "Forcer l'utilisation d'un seul processeur"
2377 #: cinelerra/performanceprefs.C:426
2378 msgid "Consolidate output files on completion"
2379 msgstr "Consolide les fichiers de sorties à la perfection"
2381 #: cinelerra/performanceprefs.C:552
2383 msgstr "Ajouter un noeud"
2385 #: cinelerra/performanceprefs.C:580
2386 msgid "Apply Changes"
2387 msgstr "Appliquer les changements"
2389 #: cinelerra/performanceprefs.C:607
2391 msgstr "Supprimer un noeud"
2393 #: cinelerra/performanceprefs.C:635
2395 msgstr "Trier les noeuds"
2397 #: cinelerra/performanceprefs.C:662
2399 msgstr "Réinitialiser les débits"
2401 #: cinelerra/performanceprefs.C:743
2402 msgid "Use virtual filesystem"
2403 msgstr "Utiliser le système de fichier virtuel"
2405 #: cinelerra/playbackprefs.C:46 cinelerra/playbackprefs.C:154
2406 #: cinelerra/playbackprefs.C:163
2410 #: cinelerra/playbackprefs.C:47 cinelerra/playbackprefs.C:157
2414 #: cinelerra/playbackprefs.C:48 cinelerra/playbackprefs.C:160
2415 msgid "Blond Symphony"
2416 msgstr "Symphonie blonde (?)"
2418 #: cinelerra/playbackprefs.C:53
2420 msgstr "Sortie Audio"
2422 #: cinelerra/playbackprefs.C:59
2423 msgid "Samples to read from disk at a time:"
2424 msgstr "Échantillons à lire sur le disque"
2426 #: cinelerra/playbackprefs.C:60
2427 msgid "Samples to send to console at a time:"
2428 msgstr "Échantillons à envoyer à la console"
2430 #: cinelerra/playbackprefs.C:76
2431 msgid "Audio Driver:"
2432 msgstr "Pilote audio"
2434 #: cinelerra/playbackprefs.C:93
2436 msgstr "Sortie vidéo"
2438 #: cinelerra/playbackprefs.C:98
2439 msgid "Framerate achieved:"
2440 msgstr "Fréquence de traime achevées"
2442 #: cinelerra/playbackprefs.C:99 cinelerra/zoombar.C:64 cinelerra/zoombar.C:66
2446 #: cinelerra/playbackprefs.C:103
2447 msgid "Scaling equation:"
2448 msgstr "Échelle d'equation:"
2450 #: cinelerra/playbackprefs.C:124
2451 msgid "Preload buffer for Quicktime:"
2452 msgstr "Antémémoire de préchargement pour Quicktime:"
2454 #: cinelerra/playbackprefs.C:132 cinelerra/playbackprefs.C:215
2455 #: cinelerra/playbackprefs.C:238
2456 msgid "Video Driver:"
2457 msgstr "Pilote vidéo"
2459 #: cinelerra/playbackprefs.C:206 cinelerra/playbackprefs.C:226
2463 #: cinelerra/playbackprefs.C:210 cinelerra/playbackprefs.C:230
2464 msgid "Total Heads:"
2465 msgstr "Nombre de têtes:"
2467 #: cinelerra/playbackprefs.C:429
2468 msgid "Disable tracks when no edits."
2469 msgstr "Désactiver les pistes quand elles ne sont pas en édition."
2471 #: cinelerra/playbackprefs.C:444
2472 msgid "View follows playback"
2473 msgstr "Afficher le morceau suivant"
2475 #: cinelerra/playbackprefs.C:459 cinelerra/recordprefs.C:285
2476 msgid "Use software for positioning information"
2477 msgstr "Utiliser un système logiciel pour les informations de positionnement"
2479 #: cinelerra/playbackprefs.C:474
2480 msgid "Audio playback in real time priority (root only)"
2481 msgstr "Le son est en priorité temps-réel (réservé à root)"
2483 #: cinelerra/playbackprefs.C:492
2484 msgid "Nearest neighbor enlarge and reduce"
2487 #: cinelerra/playbackprefs.C:508
2488 msgid "Bicubic enlarge and reduce"
2491 #: cinelerra/playbackprefs.C:523
2492 msgid "Bicubic enlarge and bilinear reduce"
2495 #: cinelerra/playbackprefs.C:540
2496 msgid "Bilinear enlarge and bilinear reduce"
2499 #: cinelerra/playbackprefs.C:572
2500 msgid "Play every frame"
2501 msgstr "Joue toutes les trames"
2503 #: cinelerra/playtransport.C:354
2507 #: cinelerra/playtransport.C:367
2508 msgid "Fast reverse ( + )"
2509 msgstr "Inverse rapide ( + )"
2511 #: cinelerra/playtransport.C:382
2512 msgid "Normal reverse ( 6 )"
2513 msgstr "Inverse normal ( 6 )"
2515 #: cinelerra/playtransport.C:397
2516 msgid "Frame reverse ( 4 )"
2517 msgstr "Trame inversée ( 4 )"
2519 #: cinelerra/playtransport.C:412
2520 msgid "Normal forward ( 3 )"
2521 msgstr "Avance rapide ( 3 )"
2523 #: cinelerra/playtransport.C:431
2524 msgid "Frame forward ( 1 )"
2525 msgstr "Trame suivante ( 1 )"
2527 #: cinelerra/playtransport.C:446
2528 msgid "Fast forward ( Enter )"
2529 msgstr "Avance rapide ( Enter )"
2531 #: cinelerra/playtransport.C:459
2533 msgstr "Aller à la fin"
2535 #: cinelerra/playtransport.C:472
2539 #: cinelerra/pluginaclientlad.C:458
2544 #: cinelerra/pluginaclientlad.C:461
2547 msgstr "Licence: %s"
2549 #: cinelerra/pluginarray.C:182
2554 #: cinelerra/pluginarray.C:218
2557 msgstr "%s a pris %s"
2559 #: cinelerra/pluginclient.C:109 guicast/bcfilebox.C:40
2563 #: cinelerra/pluginclient.C:155
2564 msgid "No processing defined for this plugin.\n"
2568 #: cinelerra/plugindialog.C:100
2569 msgid "attach effect"
2570 msgstr "Attacher un effet"
2572 #: cinelerra/plugindialog.C:273
2576 #: cinelerra/plugindialog.C:294
2577 msgid "Shared effects:"
2578 msgstr "Effets partagés:"
2580 #: cinelerra/plugindialog.C:316
2581 msgid "Shared tracks:"
2582 msgstr "Pistes partagées:"
2584 #: cinelerra/plugindialog.C:442 cinelerra/pluginpopup.C:88
2585 #: cinelerra/transitionpopup.C:181
2589 #: cinelerra/plugindialog.C:500 cinelerra/plugindialog.C:555
2590 #: cinelerra/plugindialog.C:613
2594 #: cinelerra/plugindialog.C:639 cinelerra/pluginpopup.C:124
2598 #: cinelerra/plugindialog.C:668 cinelerra/pluginpopup.C:146
2602 #: cinelerra/plugindialog.C:697
2606 #: cinelerra/pluginpopup.C:62 cinelerra/transitionpopup.C:159
2608 msgstr "Attacher..."
2610 #: cinelerra/pluginpopup.C:101
2611 msgid "detach effect"
2612 msgstr "Détacher l'effet"
2614 #: cinelerra/pluginpopup.C:168 cinelerra/transitionpopup.C:222
2618 #: cinelerra/pluginprefs.C:36
2622 #: cinelerra/pluginprefs.C:38
2623 msgid "Look for global plugins here"
2626 #: cinelerra/pluginprefs.C:47
2627 msgid "Global Plugin Path"
2630 #: cinelerra/pluginprefs.C:48 cinelerra/pluginprefs.C:62
2631 msgid "Select the directory for plugins"
2634 #: cinelerra/pluginprefs.C:52
2635 msgid "Look for personal plugins here"
2638 #: cinelerra/pluginprefs.C:61
2640 msgid "Personal Plugin Path"
2643 #: cinelerra/preferencesthread.C:36
2644 msgid "Preferences..."
2645 msgstr "Préférences..."
2647 #: cinelerra/preferencesthread.C:220
2651 #: cinelerra/preferencesthread.C:223
2653 msgstr "Enregistrer"
2655 #: cinelerra/preferencesthread.C:235
2659 #: cinelerra/preferencesthread.C:416 cinelerra/setformat.C:738
2663 #: cinelerra/recconfirmdelete.C:28
2665 msgid "Delete this file and %s?"
2666 msgstr "Supprimer ce fichier et %s ?"
2668 #: cinelerra/recordaudio.C:237 cinelerra/recordvideo.C:333
2669 msgid "No space left on disk."
2670 msgstr "Pas de place restante sur le disque."
2672 #: cinelerra/recordengine.C:676 cinelerra/recordengine.C:684
2673 #: cinelerra/recordgui.C:1290
2677 #: cinelerra/recordengine.C:677 cinelerra/recordengine.C:685
2678 #: cinelerra/recordgui.C:1291
2682 #: cinelerra/recordengine.C:678 cinelerra/recordengine.C:686
2683 #: plugins/titler/titlewindow.C:611
2687 #: cinelerra/recordgui.C:80
2691 #: cinelerra/recordgui.C:81
2695 #: cinelerra/recordgui.C:82
2699 #: cinelerra/recordgui.C:83
2703 #: cinelerra/recordgui.C:84
2707 #: cinelerra/recordgui.C:85 plugins/parametric/parametric.C:367
2711 #: cinelerra/recordgui.C:150
2715 #: cinelerra/recordgui.C:161
2716 msgid "Audio compression:"
2717 msgstr "Compression audio:"
2719 #: cinelerra/recordgui.C:178
2720 msgid "Clipped samples:"
2723 #: cinelerra/recordgui.C:189
2724 msgid "Video compression:"
2725 msgstr "Compression vidéo:"
2727 #: cinelerra/recordgui.C:206
2728 msgid "Frames behind:"
2731 #: cinelerra/recordgui.C:215
2735 #: cinelerra/recordgui.C:223
2739 #: cinelerra/recordgui.C:231
2741 msgstr "Étiquette précédente:"
2743 #: cinelerra/recordgui.C:251
2747 #: cinelerra/recordgui.C:260 cinelerra/recordwindow.C:47
2748 msgid "Select a file to record to:"
2749 msgstr "Sélectionner le fichier à utiliser pour l'enregistrement:"
2751 #: cinelerra/recordgui.C:264
2753 msgstr "Heure de début:"
2755 #: cinelerra/recordgui.C:269
2756 msgid "Duration time:"
2759 #: cinelerra/recordgui.C:285
2763 #: cinelerra/recordgui.C:663
2767 #: cinelerra/recordgui.C:665
2768 msgid "Save the recording and quit."
2769 msgstr "Enregistrer et quitter."
2771 #: cinelerra/recordgui.C:688
2775 #: cinelerra/recordgui.C:690
2776 msgid "Quit without pasting into project."
2777 msgstr "Quitter sans coller dans le projet."
2779 #: cinelerra/recordgui.C:714
2783 #: cinelerra/recordgui.C:716
2784 msgid "Rewind the current file and erase."
2785 msgstr "Revenir au début du fichier et écraser."
2787 #: cinelerra/recordgui.C:732
2791 #: cinelerra/recordgui.C:736
2792 msgid "Write extra frames when behind."
2795 #: cinelerra/recordgui.C:747
2796 msgid "Monitor video"
2797 msgstr "Moniteur vidéo"
2799 #: cinelerra/recordgui.C:771
2800 msgid "Monitor audio"
2801 msgstr "Moniteur audio"
2803 #: cinelerra/recordgui.C:825
2805 msgstr "Déplacement"
2807 #: cinelerra/recordgui.C:925
2808 msgid "Create new clip."
2809 msgstr "Créer un nouveau clip."
2811 #: cinelerra/recordgui.C:940
2812 msgid "Delete clip."
2813 msgstr "Supprimer le clip."
2815 #: cinelerra/recordgui.C:951
2819 #: cinelerra/recordgui.C:955
2821 "Start batch recording\n"
2822 "from the current position."
2824 "Lancer l'enregistrement scripté\n"
2825 "à partir de la position actuelle."
2827 #: cinelerra/recordgui.C:967
2831 #: cinelerra/recordgui.C:979
2835 #: cinelerra/recordgui.C:983
2837 "Make the highlighted\n"
2841 "cip sélectionné\n."
2843 #: cinelerra/recordgui.C:993
2847 #: cinelerra/recordgui.C:1065
2848 msgid "Quit without pasting into project?"
2849 msgstr "Quitter sans coller dans le projet ?"
2851 #: cinelerra/recordgui.C:1102
2852 msgid "Rewind batch and overwrite?"
2853 msgstr "Rembobinner et écraser ?"
2855 #: cinelerra/recordmonitor.C:477 cinelerra/vdeviceprefs.C:196
2859 #: cinelerra/recordprefs.C:36
2861 msgstr "Entrée audio"
2863 #: cinelerra/recordprefs.C:40 cinelerra/recordprefs.C:83
2864 msgid "Record Driver:"
2865 msgstr "Pilote d'enregistrement:"
2867 #: cinelerra/recordprefs.C:55
2868 msgid "Samples to write to disk at a time:"
2871 #: cinelerra/recordprefs.C:56
2872 msgid "Sample rate for recording:"
2875 #: cinelerra/recordprefs.C:80
2877 msgstr "Entrée vidéo"
2879 #: cinelerra/recordprefs.C:97
2880 msgid "Frames to record to disk at a time:"
2883 #: cinelerra/recordprefs.C:102
2884 msgid "Frames to buffer in device:"
2887 #: cinelerra/recordprefs.C:117
2888 msgid "Size of captured frame:"
2891 #: cinelerra/recordprefs.C:133
2892 msgid "Frame rate for recording:"
2895 #: cinelerra/recordprefs.C:159
2896 msgid "Record in realtime priority (root only)"
2899 #: cinelerra/recordprefs.C:299
2900 msgid "Sync drives automatically"
2901 msgstr "Synchroniser les disques automatiquement"
2903 #: cinelerra/recordtransport.C:128
2905 "Start interactive recording\n"
2906 "from current position"
2908 "Commencer l'enregistrement interactif\n"
2909 "à partir de la position actuelle."
2911 #: cinelerra/recordtransport.C:152
2912 msgid "Record single frame"
2913 msgstr "Enregistre une seule trame"
2915 #: cinelerra/recordtransport.C:176
2916 msgid "Preview recording"
2917 msgstr "Prévisualisation de l'entregistrement"
2919 #: cinelerra/recordtransport.C:201
2920 msgid "Stop operation"
2921 msgstr "Stopper l'opération"
2923 #: cinelerra/recordtransport.C:251
2925 msgstr "Rebobinage rapide"
2927 #: cinelerra/recordtransport.C:314
2928 msgid "Fast forward"
2929 msgstr "Avance rapide"
2931 #: cinelerra/recordtransport.C:374
2932 msgid "Seek to end of recording"
2933 msgstr "Aller à la fin"
2935 #: cinelerra/reindex.C:11
2936 msgid "Redraw Indexes"
2937 msgstr "Actualiser les index"
2939 #: cinelerra/reindex.C:65
2940 msgid "Redraw all indexes for the current project?"
2941 msgstr "Actualiser tous les index du projet courant ?"
2943 #: cinelerra/renderfarm.C:148
2944 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket\n"
2945 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop:·socket\n"
2947 #: cinelerra/renderfarm.C:174 cinelerra/renderfarm.C:217
2949 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: %s: %s\n"
2950 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop:·%s:·%s\n"
2952 #: cinelerra/renderfarm.C:194
2953 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: socket"
2954 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop:·socket"
2956 #: cinelerra/renderfarm.C:207
2958 msgid "RenderFarmServerThread::start_loop: unknown host %s.\n"
2959 msgstr "RenderFarmServerThread::start_loop:·unknown·host·%s.\n"
2961 #: cinelerra/renderfarm.C:422
2963 msgid "RenderFarmServerThread::run: unknown request %02x\n"
2964 msgstr "RenderFarmServerThread::run:·unknown·request·%02x\n"
2966 #: cinelerra/renderfarmclient.C:87 cinelerra/renderfarmclient.C:112
2967 msgid "RenderFarmClient::main_loop: socket"
2968 msgstr "RenderFarmClient::main_loop:·socket"
2970 #: cinelerra/renderfarmclient.C:96
2972 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind port %d: %s"
2973 msgstr "RenderFarmClient::main_loop:·bind·port·%d:·%s"
2975 #: cinelerra/renderfarmclient.C:121
2977 msgid "RenderFarmClient::main_loop: bind path %s: %s\n"
2978 msgstr "RenderFarmClient::main_loop:·bind·path·%s:·%s\n"
2980 #: cinelerra/renderfarmclient.C:134
2981 msgid "RenderFarmClient::main_loop: listen"
2982 msgstr "RenderFarmClient::main_loop:·listen"
2984 #: cinelerra/renderfarmclient.C:150 cinelerra/renderfarmclient.C:167
2985 msgid "RenderFarmClient::main_loop: accept"
2986 msgstr "RenderFarmClient::main_loop:·accept"
2988 #: cinelerra/renderfarmclient.C:565
2989 msgid "RenderFarmClientThread::run: Session finished.\n"
2990 msgstr "RenderFarmClientThread::run:·Session·finished.\n"
2992 #: cinelerra/resizetrackthread.C:104 plugins/titler/titlewindow.C:164
2996 #: cinelerra/resizetrackthread.C:111 cinelerra/resizetrackthread.C:133
2997 #: plugins/compressor/compressor.C:729
3001 #: cinelerra/resizetrackthread.C:126 plugins/pitch/pitch.C:346
3005 #: cinelerra/resourcepixmap.C:476
3008 "ResourcePixmap::draw_audio_source: failed to check out %s for drawing.\n"
3010 "ResourcePixmap::draw_audio_source:·failed·to·check·out·%s·for·drawing.\n"
3012 #: cinelerra/quit.C:25
3016 #: cinelerra/quit.C:64
3017 msgid "Can't quit while a recording is in progress."
3018 msgstr "Impossible de quitter tant qu'un enregistrement est en cours."
3020 #: cinelerra/quit.C:74
3021 msgid "Can't quit while a render is in progress."
3022 msgstr "Impossible de quitter tant qu'un travail de rendu est en cours."
3024 #: cinelerra/quit.C:87
3025 msgid "Save edit list before exiting?"
3026 msgstr "Enregistrer la liste d'édition avant de quitter ?"
3028 #: cinelerra/savefile.C:31
3030 msgstr "Enregistrement de secours"
3032 #: cinelerra/savefile.C:38
3033 msgid "Saved backup."
3034 msgstr "Enregistrement de secours fait."
3036 #: cinelerra/savefile.C:52
3038 msgstr "Enregistrer"
3040 #: cinelerra/savefile.C:96 cinelerra/savefile.C:195
3042 msgid "\"%s\" %dC written"
3043 msgstr "\"%s\"·%dC·écris"
3045 #: cinelerra/savefile.C:113
3047 msgstr "Enregistrer sous..."
3049 #: cinelerra/savefile.C:184 plugins/reverb/reverb.C:397
3051 msgid "Couldn't open %s."
3052 msgstr "Impossible d'ouvrir %s."
3054 #: cinelerra/savefile.C:220
3055 msgid "Enter a filename to save as"
3056 msgstr "Entrez un nom de fichier pour l'enregistrement"
3058 #: cinelerra/scale.C:15
3060 msgstr "Change la taille..."
3062 #: cinelerra/scale.C:186
3063 msgid "New camera size:"
3064 msgstr "Nouvelle taille de caméra:"
3066 #: cinelerra/scale.C:187
3067 msgid "New projector size:"
3068 msgstr "Nouvelle taille du projet:"
3070 #: cinelerra/scale.C:209 cinelerra/scale.C:213 cinelerra/setformat.C:352
3072 msgstr "Échelle horizontale:"
3074 #: cinelerra/scale.C:219 cinelerra/scale.C:223 cinelerra/setformat.C:361
3076 msgstr "Échelle verticale:"
3078 #: cinelerra/scale.C:255 cinelerra/setformat.C:395
3082 #: cinelerra/scale.C:342 plugins/scale/scalewin.C:144
3083 msgid "Constrain ratio"
3086 #: cinelerra/scale.C:351
3090 #: cinelerra/scale.C:362 cinelerra/setformat.C:703
3094 #: cinelerra/setformat.C:29
3098 #: cinelerra/setformat.C:103
3100 msgstr "Appliquer le format"
3102 #: cinelerra/setformat.C:289
3103 msgid "Channel positions:"
3104 msgstr "Potition des cannaux:"
3106 #: cinelerra/setformat.C:535
3111 #: cinelerra/splashgui.C:45
3113 msgstr "Chargement en cours ..."
3115 #: cinelerra/statusbar.C:89
3116 msgid "Welcome to Cinelerra."
3117 msgstr "Bienvenue dans Cinelerra. Traduction Éric Seigne <eric.seigne@ryxeo.com>"
3119 #: cinelerra/statusbar.C:97
3120 msgid "Cancel operation"
3121 msgstr "Annuler l'opération"
3123 #: cinelerra/threadindexer.C:69
3125 msgid "Where is %s?"
3126 msgstr "Ou est %s ?"
3128 #: cinelerra/toggleauto.C:15
3132 #: cinelerra/toggleauto.C:16
3136 #: cinelerra/transitionpopup.C:61
3140 #: cinelerra/transitionpopup.C:246
3144 #: cinelerra/vdevicelml.C:251
3145 msgid "VDeviceLML::read_buffer: driver crash\n"
3146 msgstr "VDeviceLML::read_buffer:·driver·crash\n"
3148 #: cinelerra/vdevicelml.C:255
3149 msgid "VDeviceLML::read_buffer: reopened\n"
3150 msgstr "VDeviceLML::read_buffer:·reopened\n"
3152 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:201
3153 msgid "Output channel:"
3154 msgstr "Cannal de sortie:"
3156 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:314
3160 #: cinelerra/vdeviceprefs.C:324
3161 msgid "Display for compositor:"
3162 msgstr "Afficher pour composition:"
3164 #: cinelerra/viewmenu.C:13
3166 msgstr "Afficher les propriétés"
3168 #: cinelerra/viewmenu.C:26
3170 msgstr "Afficher les titres"
3172 #: cinelerra/viewmenu.C:47 cinelerra/viewmenu.C:192
3173 msgid "Plugin keyframes"
3176 #: cinelerra/viewmenu.C:59
3177 msgid "Show transitions"
3178 msgstr "Afficher les transitions"
3180 #: cinelerra/viewmenu.C:76
3181 msgid "Fade keyframes"
3184 #: cinelerra/viewmenu.C:93
3185 msgid "Play keyframes"
3188 #: cinelerra/viewmenu.C:111
3189 msgid "Camera keyframes"
3192 #: cinelerra/viewmenu.C:128
3193 msgid "Projector keyframes"
3196 #: cinelerra/viewmenu.C:145
3200 #: cinelerra/viewmenu.C:159
3201 msgid "Mute keyframes"
3204 #: cinelerra/viewmenu.C:176
3205 msgid "Pan keyframes"
3208 #: cinelerra/viewmenu.C:208
3209 msgid "Mode keyframes"
3212 #: cinelerra/viewmenu.C:224
3213 msgid "Mask keyframes"
3216 #: cinelerra/viewmenu.C:240
3218 msgstr "Zomm Caméra"
3220 #: cinelerra/viewmenu.C:256
3221 msgid "Projector Zoom"
3222 msgstr "Zoom Projecteur"
3224 #: cinelerra/vpatchgui.C:275
3228 #: cinelerra/vpatchgui.C:330 cinelerra/vpatchgui.C:354
3232 #: cinelerra/vpatchgui.C:334
3236 #: cinelerra/vpatchgui.C:338
3240 #: cinelerra/vpatchgui.C:342
3244 #: cinelerra/vpatchgui.C:346
3248 #: cinelerra/vpatchgui.C:350
3252 #: cinelerra/vtrack.C:99
3257 #: cinelerra/vwindow.C:202 cinelerra/vwindow.C:209
3261 #: cinelerra/assetedit.h:66
3262 msgid "Select a file"
3263 msgstr "Sélectionnez un fichier"
3265 #: guicast/bcresources.C:42
3266 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-10-*"
3267 msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-10-*"
3269 #: guicast/bcresources.C:43
3270 msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*"
3271 msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-14-*"
3273 #: guicast/bcresources.C:44
3274 msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-18-*"
3275 msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-18-*"
3277 #: guicast/bcresources.C:50 guicast/bcresources.C:51 guicast/bcresources.C:52
3278 msgid "-microsoft-verdana-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*"
3279 msgstr "-microsoft-verdana-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*"
3281 #: guicast/bctheme.C:22
3282 msgid "BC_Theme::BC_Theme: can't open /proc/self/cmdline.\n"
3283 msgstr "BC_Theme::BC_Theme:·can't·open·/proc/self/cmdline.\n"
3285 #: guicast/bctheme.C:372
3287 msgid "Theme::get_image: %s is a directory.\n"
3288 msgstr "Theme::get_image:·%s·est un répertoire.\n"
3290 #: guicast/bctheme.C:380
3292 msgid "Theme::get_image: %s when opening %s\n"
3293 msgstr "Theme::get_image:·%s·lors de l'ouverture de %s\n"
3295 #: guicast/bctheme.C:389
3297 msgid "BC_Theme::get_image_data fseek %s\n"
3298 msgstr "BC_Theme::get_image_data·fseek·%s\n"
3300 #: guicast/bctheme.C:395
3302 msgid "BC_Theme::get_image_data fread 1 %s\n"
3303 msgstr "BC_Theme::get_image_data·fread·1·%s\n"
3305 #: guicast/bctheme.C:400
3307 msgid "BC_Theme::get_image_data fread 2 %s\n"
3308 msgstr "BC_Theme::get_image_data·fread·2·%s\n"
3310 #: guicast/bctheme.C:451
3312 msgid "Theme::get_image: %s not found.\n"
3313 msgstr "Theme::get_image:·%s·introuvable.\n"
3315 #: guicast/bctheme.C:465
3316 msgid "BC_Theme::check_used: Images aren't used.\n"
3317 msgstr "BC_Theme::check_used:·Images·non utilisées.\n"
3319 #: guicast/bcfilebox.C:38
3320 msgid "Enter the name of the folder:"
3321 msgstr "Entrez le nom du dossier:"
3323 #: guicast/bcfilebox.C:270
3324 msgid "Change the filter"
3325 msgstr "Changer le filtre"
3327 #: guicast/bcfilebox.C:295
3328 msgid "Cancel the operation"
3329 msgstr "Annuler l'opération"
3331 #: guicast/bcfilebox.C:322
3332 msgid "Submit the directory"
3333 msgstr "Envoyer le répertoire"
3335 #: guicast/bcfilebox.C:343
3336 msgid "Submit the file"
3337 msgstr "Envoyer le fichier"
3339 #: guicast/bcfilebox.C:391
3340 msgid "Create new folder"
3341 msgstr "Créer un nouveau dossier"
3343 #: guicast/bcfilebox.C:403
3344 msgid "Up a directory"
3345 msgstr "Remonter d'un niveau"
3347 #: guicast/bcfilebox.C:408
3351 #: guicast/bcfilebox.C:961
3352 msgid ": New folder"
3353 msgstr ": Nouveau dossier"
3355 #: guicast/bccapture.C:44
3356 msgid "cannot connect to X server.\n"
3357 msgstr "impossible de se connecter au serveur X.\n"
3359 #: guicast/bccapture.C:46
3360 msgid "'DISPLAY' environment variable not set.\n"
3361 msgstr "la variable d'environnement DISPLAY n'est pas définie.\n"
3363 #: plugins/1080to480/1080to480.C:83 plugins/720to480/720to480.C:60
3364 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:101
3365 msgid "Odd field first"
3368 #: plugins/1080to480/1080to480.C:85 plugins/720to480/720to480.C:62
3369 msgid "Even field first"
3372 #: plugins/1080to480/1080to480.C:156
3376 #: plugins/720to480/720to480.C:178
3380 #: plugins/aging/aging.C:59
3384 #: plugins/aging/agingwindow.C:39
3386 "Film aging from EffectTV\n"
3387 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
3389 "Effet de EffectTV\n"
3390 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
3392 #: plugins/aging/agingwindow.C:77
3396 #: plugins/aging/agingwindow.C:92
3400 #: plugins/aging/agingwindow.C:134
3404 #: plugins/aging/agingwindow.C:176
3408 #: plugins/bandslide/bandslide.C:59 plugins/bandwipe/bandwipe.C:61
3409 #: plugins/irissquare/irissquare.C:33 plugins/slide/slide.C:76
3413 #: plugins/bandslide/bandslide.C:81 plugins/bandwipe/bandwipe.C:83
3414 #: plugins/irissquare/irissquare.C:55 plugins/slide/slide.C:98
3418 #: plugins/bandslide/bandslide.C:128 plugins/bandwipe/bandwipe.C:129
3422 #: plugins/bandslide/bandslide.C:138 plugins/irissquare/irissquare.C:102
3423 #: plugins/slide/slide.C:145 plugins/slide/slide.C:159 plugins/wipe/wipe.C:101
3427 #: plugins/bandslide/bandslide.C:177
3431 #: plugins/bandwipe/bandwipe.C:177
3435 #: plugins/blur/blur.C:111 plugins/blur/blurwindow.C:39
3439 #: plugins/blur/blurwindow.C:46 plugins/oilpainting/oilwindow.C:51
3440 #: plugins/whirl/whirl.C:243 plugins/whirl/whirlwindow.C:62
3444 #: plugins/blur/blurwindow.C:91 plugins/downsample/downsample.C:273
3445 #: plugins/flip/flipwindow.C:41
3449 #: plugins/blur/blurwindow.C:109 plugins/downsample/downsample.C:255
3450 #: plugins/flip/flipwindow.C:47
3454 #: plugins/blur/blurwindow.C:127
3458 #: plugins/blur/blurwindow.C:139
3462 #: plugins/blur/blurwindow.C:151
3466 #: plugins/blur/blurwindow.C:163
3470 #: plugins/blurzoom/blurzoom.C:59
3474 #: plugins/blurzoom/blurzoomwindow.C:67
3476 "RadioacTV from EffectTV\n"
3477 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
3479 "RadioacTV·from·EffectTV\n"
3480 "Copyright·(C)·2001·FUKUCHI·Kentarou"
3482 #: plugins/brightness/brightness.C:81 plugins/brightness/brightnesswindow.C:37
3483 msgid "Brightness/Contrast"
3484 msgstr "Luminosité/Contraste"
3486 #: plugins/brightness/brightnesswindow.C:98
3487 msgid "Boost luminance only"
3490 #: plugins/burn/burn.C:61
3494 #: plugins/burn/burnwindow.C:42
3496 "BurningTV from EffectTV\n"
3497 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
3499 "BurningTV·from·EffectTV\n"
3500 "Copyright·(C)·2001·FUKUCHI·Kentarou"
3502 #: plugins/cdripper/cdripper.C:37
3504 msgstr "Ripper de CD"
3506 #: plugins/cdripper/cdripper.C:115
3507 msgid "Can't open cdrom drive."
3508 msgstr "Impossible d'ouvrir le lecteur de cdrom"
3510 #: plugins/cdripper/cdripper.C:147
3511 msgid "Can't get total from table of contents."
3512 msgstr "Impossible de trouver le total à partir de la table de contenu."
3514 #: plugins/cdripper/cdripper.C:163
3515 msgid "Can't get table of contents entry."
3516 msgstr "Impossible de trouver la table de contenu."
3518 #: plugins/cdripper/cdripper.C:179
3519 msgid "Can't get table of contents leadout."
3520 msgstr "Impossible de trouver la fin de la table de contenu."
3522 #: plugins/cdripper/cdripper.C:194
3523 msgid "Start track is out of range."
3524 msgstr "La piste de démarrage est inaccessible."
3526 #: plugins/cdripper/cdripper.C:206
3527 msgid "End track is out of range."
3528 msgstr "La piste de fin est inaccessible."
3530 #: plugins/cdripper/cdripper.C:218
3531 msgid "End position is out of range."
3532 msgstr "La position de fin est inaccessible."
3534 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:33
3535 msgid "Select the range to transfer:"
3536 msgstr "Sélectionnez ce qu'il faut transférer:"
3538 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:34 plugins/cdripper/cdripwindow.C:38
3539 #: plugins/motion/motion.C:281
3543 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:35 plugins/cdripper/cdripwindow.C:39
3547 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:36 plugins/cdripper/cdripwindow.C:40
3551 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:57
3555 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:59
3559 #: plugins/cdripper/cdripwindow.C:62
3563 #: plugins/chromakey/chromakey.C:118
3567 #: plugins/chromakey/chromakey.C:122 plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:178
3568 #: plugins/histogram/histogram.C:514
3572 #: plugins/chromakey/chromakey.C:223
3574 msgstr "Utiliser valeur"
3576 #: plugins/chromakey/chromakey.C:489
3578 msgstr "Clé chromatique"
3580 #: plugins/colorbalance/colorbalance.C:320
3581 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:42
3582 msgid "Color Balance"
3583 msgstr "Balance des couleurs"
3585 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:45
3589 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:47
3590 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:182 plugins/downsample/downsample.C:295
3591 #: plugins/histogram/histogram.C:402 plugins/libcolors/colorpicker.C:145
3592 #: plugins/linearblur/linearblur.C:271 plugins/radialblur/radialblur.C:274
3593 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:437
3594 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:462 plugins/zoomblur/zoomblur.C:280
3598 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:50
3602 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:52
3603 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:184 plugins/downsample/downsample.C:301
3604 #: plugins/histogram/histogram.C:408 plugins/libcolors/colorpicker.C:151
3605 #: plugins/linearblur/linearblur.C:273 plugins/radialblur/radialblur.C:276
3606 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:440
3607 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:463 plugins/zoomblur/zoomblur.C:282
3611 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:55
3615 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:57
3616 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:186 plugins/downsample/downsample.C:307
3617 #: plugins/histogram/histogram.C:414 plugins/libcolors/colorpicker.C:157
3618 #: plugins/linearblur/linearblur.C:275 plugins/radialblur/radialblur.C:278
3619 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:443
3620 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:464 plugins/zoomblur/zoomblur.C:284
3624 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:103
3625 msgid "Preserve luminosity"
3626 msgstr "Préserve la luminosité"
3628 #: plugins/colorbalance/colorbalancewindow.C:122
3629 msgid "Lock parameters"
3630 msgstr "Paramètres de verrouillage"
3632 #: plugins/compressor/compressor.C:88
3634 msgstr "Compression"
3636 #: plugins/compressor/compressor.C:710
3637 msgid "Preview secs:"
3638 msgstr "Secondes de prévisualisation:"
3640 #: plugins/compressor/compressor.C:714
3641 msgid "Reaction secs:"
3642 msgstr "Secondes de réaction:"
3644 #: plugins/compressor/compressor.C:718
3648 #: plugins/compressor/compressor.C:725
3652 #: plugins/crossfade/crossfade.C:28
3656 #: plugins/deinterlace/deinterlace.C:77
3657 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:238
3659 msgstr "Désentrelacer"
3661 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:39
3662 msgid "Select lines to keep"
3663 msgstr "Sélectionnez les lignes à garder"
3665 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:41
3667 msgstr "Ne fait rien"
3669 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:43
3671 msgstr "Lignes impaires"
3673 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:45
3675 msgstr "Lignes paires"
3677 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:47
3678 msgid "Average lines"
3679 msgstr "Lignes moyennes"
3681 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:49
3682 msgid "Swap odd fields"
3685 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:51
3686 msgid "Swap even fields"
3689 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:53
3690 msgid "Average even lines"
3693 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:58
3694 msgid "Average odd lines"
3697 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:77
3699 msgid "Changed rows: %d\n"
3700 msgstr "Lignes changées: %d\n"
3702 #: plugins/deinterlace/deinterwindow.C:123
3706 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:54
3708 msgstr "Délais audio"
3710 #: plugins/delayaudio/delayaudio.C:298 plugins/delayvideo/delayvideo.C:86
3711 msgid "Delay seconds:"
3712 msgstr "Délais en secondes:"
3714 #: plugins/delayvideo/delayvideo.C:296
3716 msgstr "Délais vidéo"
3718 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:233
3719 msgid "Collect noise"
3722 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:278
3723 msgid "Denoise power:"
3726 #: plugins/denoisefft/denoisefft.C:359
3730 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:260
3734 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:298
3738 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:364 plugins/motion/motion.C:93
3739 msgid "Search radius:"
3742 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:368
3743 msgid "Pass 1 threshold:"
3746 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:372
3747 msgid "Pass 2 threshold:"
3750 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:376
3754 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:380
3755 msgid "Luma contrast:"
3756 msgstr "Contraste Luma:"
3758 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:384
3759 msgid "Chroma contrast:"
3760 msgstr "Contraste Chromatique:"
3762 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:388
3763 msgid "Delay frames:"
3766 #: plugins/denoisemjpeg/denoisemjpeg.C:467
3767 msgid "Denoise video2"
3770 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:174
3771 msgid "Frames to accumulate:"
3774 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:188 plugins/downsample/downsample.C:313
3775 #: plugins/histogram/histogram.C:420 plugins/libcolors/colorpicker.C:165
3776 #: plugins/linearblur/linearblur.C:277 plugins/radialblur/radialblur.C:280
3777 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:446
3778 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:465 plugins/zoomblur/zoomblur.C:286
3782 #: plugins/denoisevideo/denoisevideo.C:324
3783 msgid "Denoise video"
3786 #: plugins/despike/despike.C:36
3790 #: plugins/despike/despikewindow.C:41
3791 msgid "Maximum level:"
3792 msgstr "Niveau maximum:"
3794 #: plugins/despike/despikewindow.C:45
3795 msgid "Maximum rate of change:"
3798 #: plugins/dissolve/dissolve.C:33
3802 #: plugins/dot/dot.C:68
3806 #: plugins/dot/dotwindow.C:39
3808 "DotTV from EffectTV\n"
3809 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
3811 "DotTV·from·EffectTV\n"
3812 "Copyright·(C)·2001·FUKUCHI·Kentarou"
3814 #: plugins/downsample/downsample.C:264
3815 msgid "Horizontal offset"
3816 msgstr "Déplacement horizontal"
3818 #: plugins/downsample/downsample.C:282
3819 msgid "Vertical offset"
3820 msgstr "Déplacement vertical"
3822 #: plugins/downsample/downsample.C:402
3826 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:178 plugins/framefield/framefield.C:206
3827 msgid "Top field first"
3828 msgstr "Champ du haut en premier"
3830 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:202 plugins/framefield/framefield.C:231
3831 msgid "Bottom field first"
3832 msgstr "Champ du bas en premier"
3834 #: plugins/fieldframe/fieldframe.C:258
3835 msgid "Fields to frames"
3838 #: plugins/flash/flash.C:31
3842 #: plugins/flip/flip.C:72
3846 #: plugins/framefield/framefield.C:256
3847 msgid "Average empty rows"
3850 #: plugins/framefield/framefield.C:468
3851 msgid "Frames to fields"
3854 #: plugins/freeverb/freeverb.C:266
3858 #: plugins/freeverb/freeverb.C:307
3862 #: plugins/freeverb/freeverb.C:311
3866 #: plugins/freeverb/freeverb.C:315
3870 #: plugins/freeverb/freeverb.C:319
3874 #: plugins/freeverb/freeverb.C:323
3878 #: plugins/freeverb/freeverb.C:473
3882 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:85
3886 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:91
3888 msgstr "Double ligne"
3890 #: plugins/freezeframe/freezeframe.C:152
3891 msgid "Freeze Frame"
3894 #: plugins/gain/gain.C:68
3898 #: plugins/gain/gainwindow.C:42 plugins/spectrogram/spectrogram.C:102
3902 #: plugins/gradient/gradient.C:148 plugins/linearblur/linearblur.C:263
3903 #: plugins/polar/polar.C:207 plugins/radialblur/radialblur.C:266
3907 #: plugins/gradient/gradient.C:151
3908 msgid "Inner radius:"
3911 #: plugins/gradient/gradient.C:154
3912 msgid "Outer radius:"
3915 #: plugins/gradient/gradient.C:265
3916 msgid "Inner color:"
3919 #: plugins/gradient/gradient.C:281
3920 msgid "Outer color:"
3923 #: plugins/gradient/gradient.C:299
3927 #: plugins/gradient/gradient.C:331
3931 #: plugins/gradient/gradient.C:388
3935 #: plugins/histogram/histogram.C:396 plugins/huesaturation/huewindow.C:62
3936 #: plugins/libcolors/colorpicker.C:139
3940 #: plugins/histogram/histogram.C:424
3942 msgstr "Entrée min:"
3944 #: plugins/histogram/histogram.C:433
3948 #: plugins/histogram/histogram.C:443 plugins/histogram/histogram.C:480
3952 #: plugins/histogram/histogram.C:471
3954 msgstr "Sortie min:"
3956 #: plugins/histogram/histogram.C:641 plugins/perspective/perspective.C:512
3958 msgstr "Réinitialiser"
3960 #: plugins/histogram/histogram.C:917
3962 msgstr "Automatique"
3964 #: plugins/histogram/histogram.C:1035
3966 msgstr "Histogramme"
3968 #: plugins/holo/holo.C:67
3969 msgid "HolographicTV"
3970 msgstr "HolographicTV"
3972 #: plugins/holo/holowindow.C:38
3974 "HolographicTV from EffectTV\n"
3975 "Copyright (C) 2001 FUKUCHI Kentarou"
3977 "HolographicTV·from·EffectTV\n"
3978 "Copyright·(C)·2001·FUKUCHI·Kentarou"
3980 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:293
3982 msgstr "Saturation:"
3984 #: plugins/huesaturation/huesaturation.C:533
3985 msgid "Hue saturation"
3988 #: plugins/huesaturation/huewindow.C:52 plugins/libcolors/colorpicker.C:127
3992 #: plugins/huesaturation/huewindow.C:57 plugins/libcolors/colorpicker.C:133
3996 #: plugins/huesaturation/huewindow.C:118 plugins/polar/polarwindow.C:89
3997 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:118 plugins/yuv/yuvwindow.C:118
3999 msgstr "Automatique"
4001 #: plugins/interpolateall/interpolateall.C:83
4002 #: plugins/interpolate/interpolate.C:326 plugins/rotate/rotate.C:240
4006 #: plugins/invertaudio/invert.C:27
4007 msgid "Invert Audio"
4008 msgstr "Inversement Audio"
4010 #: plugins/invertvideo/invert.C:170
4012 msgstr "Inverser R (droite)"
4014 #: plugins/invertvideo/invert.C:172
4018 #: plugins/invertvideo/invert.C:174
4020 msgstr "Inverser B (arrière)"
4022 #: plugins/invertvideo/invert.C:176
4026 #: plugins/invertvideo/invert.C:216
4027 msgid "Invert Video"
4028 msgstr "Inverser la vidéo"
4030 #: plugins/invertvideo/invertwindow.C:47
4031 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1268
4032 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1315
4036 #: plugins/irissquare/irissquare.C:139
4040 #: plugins/ivtc/ivtc.C:48
4041 msgid "Inverse Telecine"
4044 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:41
4045 msgid "Pattern offset:"
4048 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:49
4052 #: plugins/ivtc/ivtcwindow.C:117
4053 msgid "Automatic IVTC"
4056 #: plugins/level/leveleffect.C:114
4057 msgid "Duration (seconds):"
4058 msgstr "Durée (secondes):"
4060 #: plugins/level/leveleffect.C:117
4061 msgid "Max soundlevel (dB):"
4064 #: plugins/level/leveleffect.C:120
4065 msgid "RMS soundlevel (dB):"
4068 #: plugins/level/leveleffect.C:188
4070 msgstr "Niveau sonore"
4072 #: plugins/libcolors/colorpicker.C:60
4073 msgid "Color Picker"
4076 #: plugins/linearblur/linearblur.C:259
4080 #: plugins/linearblur/linearblur.C:267 plugins/radialblur/radialblur.C:270
4081 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:276
4085 #: plugins/linearblur/linearblur.C:374
4087 msgstr "Flou linéaire"
4089 #: plugins/motion/motion.C:99
4091 msgstr "Taille du block:"
4093 #: plugins/motion/motion.C:105
4094 msgid "Maximum absolute offset:"
4095 msgstr "Déplacement maximum absolu"
4097 #: plugins/motion/motion.C:111
4098 msgid "Stabilizer settling time:"
4101 #: plugins/motion/motion.C:256
4105 #: plugins/motion/motion.C:306
4106 msgid "Draw vectors"
4107 msgstr "Dessiner des vecteurs"
4109 #: plugins/motion/motion.C:358
4113 #: plugins/normalize/normalize.C:37 plugins/synthesizer/synthesizer.C:1188
4117 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:32
4118 msgid "Enter the DB to overload by:"
4121 #: plugins/normalize/normalizewindow.C:68
4122 msgid "Treat tracks independantly"
4125 #: plugins/oilpainting/oil.C:226
4126 msgid "Use intensity"
4129 #: plugins/oilpainting/oil.C:265 plugins/zoomblur/zoomblur.C:272
4133 #: plugins/oilpainting/oil.C:317
4134 msgid "Oil painting"
4135 msgstr "Peinture à l'huile"
4137 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:47
4138 msgid "Oil Painting"
4139 msgstr "Peinture à l'huile"
4141 #: plugins/oilpainting/oilwindow.C:79
4142 msgid "Use Intensity"
4145 #: plugins/parametric/parametric.C:253
4149 #: plugins/parametric/parametric.C:256
4153 #: plugins/parametric/parametric.C:259
4157 #: plugins/parametric/parametric.C:364
4161 #: plugins/parametric/parametric.C:365
4165 #: plugins/parametric/parametric.C:366 plugins/synthesizer/synthesizer.C:566
4166 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:624
4170 #: plugins/parametric/parametric.C:375 plugins/synthesizer/synthesizer.C:615
4174 #: plugins/parametric/parametric.C:514
4175 msgid "EQ Parametric"
4178 #: plugins/perspective/perspective.C:129
4180 msgstr "Position X:"
4182 #: plugins/perspective/perspective.C:156 plugins/perspective/perspective.C:608
4184 msgstr "Perspective"
4186 #: plugins/perspective/perspective.C:162
4190 #: plugins/perspective/perspective.C:169
4194 #: plugins/perspective/perspective.C:173
4195 msgid "Perspective direction:"
4196 msgstr "Direction de la perspective"
4198 #: plugins/perspective/perspective.C:179
4202 #: plugins/perspective/perspective.C:185
4206 #: plugins/pitch/pitch.C:63
4210 #: plugins/polar/polar.C:204
4212 msgstr "Profondeur:"
4214 #: plugins/polar/polar.C:293
4218 #: plugins/polar/polarwindow.C:42
4222 #: plugins/polar/polarwindow.C:47 plugins/rotate/rotate.C:378
4223 #: plugins/rotate/rotatewindow.C:65 plugins/whirl/whirl.C:251
4224 #: plugins/whirl/whirlwindow.C:52
4228 #: plugins/quark/quark.C:42
4232 #: plugins/quark/quarkwindow.C:66 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:40
4236 #: plugins/quark/quarkwindow.C:117 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:91
4240 #: plugins/quark/quarkwindow.C:135 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:109
4241 msgid "Horizontal only"
4244 #: plugins/quark/quarkwindow.C:152 plugins/sharpen/sharpenwindow.C:126
4245 msgid "Luminance only"
4248 #: plugins/radialblur/radialblur.C:370
4252 #: plugins/resample/resample.C:56 plugins/reframe/reframe.C:176
4253 msgid "Scale factor:"
4256 #: plugins/resample/resample.C:87
4260 #: plugins/reframe/reframe.C:40
4264 #: plugins/reverb/reverb.C:82
4265 msgid "Heroine College Concert Hall"
4268 #: plugins/reverb/reverb.C:431
4270 msgid "Couldn't save %s."
4273 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:40
4274 msgid "Initial signal level:"
4277 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:42
4278 msgid "ms before reflections:"
4281 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:44
4282 msgid "First reflection level:"
4285 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:46
4286 msgid "Last reflection level:"
4289 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:48
4290 msgid "Number of reflections:"
4293 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:50
4294 msgid "ms of reflections:"
4297 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:52
4298 msgid "Start band for lowpass:"
4301 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:54
4302 msgid "End band for lowpass:"
4305 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:331
4309 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:348
4313 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:365
4317 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:426
4321 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:427
4322 msgid "Select the reverb file to save as"
4325 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:509
4329 #: plugins/reverb/reverbwindow.C:510
4330 msgid "Select the reverb file to load from"
4333 #: plugins/reverseaudio/reverseaudio.C:27
4334 msgid "Reverse audio"
4337 #: plugins/reversevideo/reversevideo.C:41
4338 msgid "Reverse video"
4341 #: plugins/rgb601/rgb601.C:37
4345 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:43
4349 #: plugins/rgb601/rgb601window.C:45
4353 #: plugins/rotate/rotate.C:334 plugins/rotate/rotate.C:480
4354 #: plugins/rotate/rotatewindow.C:48
4358 #: plugins/rotate/rotatewindow.C:51
4362 #: plugins/rotate/rotatewindow.C:54
4366 #: plugins/rotate/rotatewindow.C:57
4370 #: plugins/rotate/rotatewindow.C:60
4374 #: plugins/rotate/rotatewindow.C:67
4376 msgstr "(Automatique)"
4378 #: plugins/scale/scale.C:77
4380 msgstr "Mettre à l'échelle"
4382 #: plugins/scale/scalewin.C:46
4384 msgstr "Échelle horizontalle:"
4386 #: plugins/scale/scalewin.C:51
4388 msgstr "Échelle verticale:"
4390 #: plugins/sharpen/sharpen.C:102
4394 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:189
4398 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:192
4399 msgid "Even offset:"
4402 #: plugins/shiftinterlace/shiftinterlace.C:274
4403 msgid "ShiftInterlace channels"
4406 #: plugins/slide/slide.C:32 plugins/titler/titlewindow.C:806
4407 #: plugins/wipe/wipe.C:32
4411 #: plugins/slide/slide.C:54 plugins/titler/titlewindow.C:834
4412 #: plugins/wipe/wipe.C:54
4416 #: plugins/slide/slide.C:198
4420 #: plugins/spectrogram/spectrogram.C:247
4424 #: plugins/svg/svg.C:108
4425 msgid "SVG via Sodipodi"
4426 msgstr "SVG·via·Sodipodi"
4428 #: plugins/svg/svg.C:255
4430 msgid "Error calling stat() on svg file: %s\n"
4433 #: plugins/svg/svg.C:264
4435 msgid "Running command %s\n"
4438 #: plugins/svg/svgwin.C:75 plugins/translate/translatewin.C:73
4442 #: plugins/svg/svgwin.C:81 plugins/translate/translatewin.C:79
4446 #: plugins/svg/svgwin.C:87 plugins/translate/translatewin.C:85
4448 msgstr "Largeur de sortie:"
4450 #: plugins/svg/svgwin.C:93 plugins/translate/translatewin.C:91
4452 msgstr "Hauteur de sortie:"
4454 #: plugins/svg/svgwin.C:149
4455 msgid "New/Open SVG..."
4456 msgstr "Nouveau/Ouvrir SVG..."
4458 #: plugins/svg/svgwin.C:234
4461 "SVG Width is currently only supported in milimeters: %s, falling back to "
4464 "La seule largeur qui est actuellement possible en milimettres est: %s, retourner à 100\n"
4466 #: plugins/svg/svgwin.C:245
4469 "SVG Height is currently only supported in milimeters: %s, falling back to "
4472 "La·seule·hauteur·qui·est·actuellement·possible·en·milimettres·est:·%s,·retourner·à·100\n"
4474 #: plugins/svg/svgwin.C:366
4476 msgid "Running external SVG editor: %s\n"
4477 msgstr "Lancement de l'éditeur DVG externe: %s\n"
4479 #: plugins/svg/svgwin.C:380
4480 msgid "SVG Plugin: Pick SVG file"
4483 #: plugins/svg/svgwin.C:381
4484 msgid "Open an existing SVG file or create a new one"
4487 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:90
4488 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:209
4489 msgid "Swap channels"
4492 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:92
4496 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:96
4500 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:100
4504 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:104
4508 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:449
4509 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:466
4513 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:452
4514 #: plugins/swapchannels/swapchannels.C:467
4518 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:60
4522 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:567 plugins/synthesizer/synthesizer.C:626
4526 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:568 plugins/synthesizer/synthesizer.C:628
4530 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:589
4534 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:591
4535 msgid "Wave Function"
4538 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:606
4539 msgid "Base Frequency:"
4542 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:746
4546 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:747
4547 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1000
4548 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1289
4549 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1356
4553 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:748
4554 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1001
4558 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:749
4559 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1002
4563 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:750
4564 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1003
4568 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:751
4569 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1004
4573 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:752
4574 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1005
4578 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:875
4582 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1147
4583 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1336
4587 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1168
4591 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1224
4595 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1247
4596 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1379
4597 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1404
4601 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1425
4605 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1445
4609 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1468
4613 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1486
4617 #: plugins/synthesizer/synthesizer.C:1510
4621 #: plugins/timeavg/timeavg.C:60
4622 msgid "Time Average"
4625 #: plugins/timeavg/timeavgwindow.C:38
4626 msgid "Frames to average"
4629 #: plugins/timestretch/timestretch.C:49
4630 msgid "Use fast fourier transform"
4633 #: plugins/timestretch/timestretch.C:71
4634 msgid "Use overlapping windows"
4637 #: plugins/timestretch/timestretch.C:119
4638 msgid "Fraction of original length:"
4641 #: plugins/timestretch/timestretch.C:245
4642 msgid "Time stretch"
4645 #: plugins/titler/title.C:62
4647 msgstr "bonjour tout le monde"
4649 #: plugins/titler/title.C:271
4650 msgid "GlyphUnit::process_package FT_New_Face failed.\n"
4653 #: plugins/titler/title.C:290
4655 msgid "GlyphUnit::process_package FT_Load_Char failed - char: %i.\n"
4658 #: plugins/titler/title.C:1340
4660 msgid "TitleMain::load_freetype_face %s failed.\n"
4661 msgstr "TitleMain::load_freetype_face·%s·failed.\n"
4663 #: plugins/titler/title.C:1463
4665 msgid "Iconv conversion from %s to Unicode UCS-4 not available\n"
4666 msgstr "Iconv·conversion·from·%s·to·Unicode·UCS-4·not·available\n"
4668 #: plugins/titler/title.C:1910
4672 #: plugins/titler/title.C:1911
4673 msgid "Bottom to top"
4674 msgstr "De bas en haut"
4676 #: plugins/titler/title.C:1912
4677 msgid "Top to bottom"
4678 msgstr "De haut en bas"
4680 #: plugins/titler/title.C:1913
4681 msgid "Right to left"
4682 msgstr "De droite à gauche"
4684 #: plugins/titler/title.C:1914
4685 msgid "Left to right"
4686 msgstr "De gauche à droite"
4688 #: plugins/titler/titlewindow.C:157
4692 #: plugins/titler/titlewindow.C:170
4696 #: plugins/titler/titlewindow.C:177
4700 #: plugins/titler/titlewindow.C:202
4701 msgid "Motion type:"
4704 #: plugins/titler/titlewindow.C:214
4705 msgid "Drop shadow:"
4708 #: plugins/titler/titlewindow.C:219
4709 msgid "Fade in (sec):"
4712 #: plugins/titler/titlewindow.C:223
4713 msgid "Fade out (sec):"
4716 #: plugins/titler/titlewindow.C:227
4720 #: plugins/titler/titlewindow.C:240
4724 #: plugins/titler/titlewindow.C:246
4725 msgid "Outline width:"
4728 #: plugins/titler/titlewindow.C:267
4732 #: plugins/titler/titlewindow.C:470
4736 #: plugins/titler/titlewindow.C:484
4740 #: plugins/titler/titlewindow.C:497
4744 #: plugins/titler/titlewindow.C:566
4746 msgstr "Couleur ..."
4748 #: plugins/titler/titlewindow.C:578
4749 msgid "Outline color..."
4750 msgstr "Couleur de bordure..."
4752 #: plugins/titler/titlewindow.C:623
4753 msgid "Stamp timecode"
4756 #: plugins/titler/titlewindow.C:820
4760 #: plugins/titler/titlewindow.C:850
4764 #: plugins/titler/titlewindow.C:864
4768 #: plugins/titler/titlewindow.C:878
4772 #: plugins/translate/translate.C:97
4776 #: plugins/translate/translatewin.C:46
4780 #: plugins/translate/translatewin.C:52
4784 #: plugins/translate/translatewin.C:58
4788 #: plugins/translate/translatewin.C:64
4792 #: plugins/videoscope/videoscope.C:358
4796 #: plugins/wave/wave.C:258
4800 #: plugins/wave/wave.C:275
4804 #: plugins/wave/wave.C:294
4808 #: plugins/wave/wave.C:403
4812 #: plugins/wave/wave.C:406
4816 #: plugins/wave/wave.C:409
4820 #: plugins/wave/wave.C:463
4824 #: plugins/whirl/whirl.C:247 plugins/whirl/whirlwindow.C:57
4828 #: plugins/whirl/whirl.C:377
4832 #: plugins/wipe/wipe.C:138
4836 #: plugins/yuv/yuv.C:179 plugins/yuv/yuvwindow.C:57
4840 #: plugins/yuv/yuv.C:182 plugins/yuv/yuvwindow.C:62
4844 #: plugins/yuv/yuv.C:223
4848 #: plugins/zoomblur/zoomblur.C:383
4852 #~ msgid "1080 Progressive"
4855 #~ msgid "1080 Interlaced"
4858 #~ msgid "720 Progressive"
4861 #~ msgid "480 Progressive"
4864 #~ msgid "480 Interlaced"
4867 #~ msgid "Record::run_script: Unrecognized command: %s\n"
4870 #~ msgid "275: offset of 'Samples to read/send ...' labels"
4873 #~ msgid "Overwrite %s?"
4876 #~ msgid "This is a plugin for Broadcast 2000a. Grow a mane.\n"
4879 #~ msgid "240: offset of 'Samples to write ...' label"
4882 #~ msgid "Audio Setup..."
4885 #~ msgid "set audio"
4888 #~ msgid "Output channels..."
4891 #~ msgid "Output channels"
4894 #~ msgid "Enter the output channels to use:"
4897 #~ msgid "Position the channels in space:"
4900 #~ msgid "Frame rate..."
4903 #~ msgid "Frame rate"
4906 #~ msgid "Enter the frame rate to use:"
4909 #~ msgid "Sample rate..."
4912 #~ msgid "Enter the sample rate to use:"
4915 #~ msgid "Video Setup..."
4918 #~ msgid "set video"
4921 #~ msgid "Default track size:"
4924 #~ msgid "Frame rate is always the default frame rate of the project."
4927 #~ msgid "Nearest neighbor"