Tajik translation added
[cheese.git] / po / ro.po
blobb0d2b8a16878a08bffc3e986b994a83e60eee837
1 # Cheese romanian translation.
2 # Copyright (C) 2007 daniel g. siegel <dgsiegel@gmail.com>
3 # This file is distributed under the same license as the Cheese package.
4 # Anastase Valentin <dk.vali@gmail.com>, 2007.
5 # Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009.
6 # Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010, 2011.
7 # Daniel Șerbănescu <cyber19rider@gmail.com>, 2010.
8 # Dobre Alin <dobre.inter@gmail.com>, 2010.
9 # Dobre Alin <dobre.inter@yahoo.com>, 2010.
10 # Alexandru Florescu <show_some_originality@yahoo.com>, 2011.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: cheese\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese"
15 "&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
16 "POT-Creation-Date: 2011-03-17 13:20+0000\n"
17 "PO-Revision-Date: 2011-03-17 17:36+0200\n"
18 "Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
20 "Language: ro\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
25 "20)) ? 1 : 2);;\n"
26 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
28 #: ../data/cheese-about.ui.h:1 ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
29 #: ../src/cheese-main.vala:57
30 msgid "Cheese"
31 msgstr "Cheese"
33 #: ../data/cheese-about.ui.h:2
34 msgid "Cheese Website"
35 msgstr "Pagina web Cheese"
37 #: ../data/cheese-about.ui.h:3 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
38 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
39 msgstr ""
40 "Faceți fotografii și filme cu camera web, folosind efect grafice nostime"
42 #: ../data/cheese-about.ui.h:4
43 msgid ""
44 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
45 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
46 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
47 "any later version.\n"
48 "\n"
49 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
50 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
51 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
52 "more details.\n"
53 "\n"
54 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
55 "this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n"
56 msgstr ""
57 "Acest program este liber; îl puteți redistribui și/sau modifica în "
58 "conformitate cu termenii Licenței Publice Generale GNU așa cum este "
59 "publicată de Free Software Foundation; fie versiunea 2 a Licenței, fie (la "
60 "latitudinea dumneavoastră) orice versiune ulterioară.\n"
61 "\n"
62 "Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICI O "
63 "GARANȚIE, fără garanție implicită de VANDABILITATE și POTRIVIRE PENTRU UN "
64 "ANUMIT SCOP. Citiți Licența Publică Generală GNU pentru detalii.\n"
65 "\n"
66 "Ar fi trebuit ca împreună cu programul să fi primit o copie a Licenței "
67 "generale GNU. În caz contrar, consultați <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
69 #: ../data/cheese-about.ui.h:10
70 msgid "translator-credits"
71 msgstr ""
72 "  Alexandru Florescu Marian <show_some_originality@yahoo.com>\n"
73 "  Ion Laurențiu Cristian <me_lawr@yahoo.com>\n"
74 "  Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n"
75 "  Dan Telecan https://launchpad.net/~telecan-dan\n"
76 "  Daniel Șerbănescu https://launchpad.net/~serbanescu.daniel\n"
77 "  Radu M. Ilea https://launchpad.net/~ilearadumircea"
79 #: ../data/cheese-actions.ui.h:1
80 #| msgid "Move All to Trash"
81 msgid "Move _All to Trash"
82 msgstr "Mută tot l_a coșul de gunoi"
84 #: ../data/cheese-actions.ui.h:2
85 msgid "Move to _Trash"
86 msgstr "Mu_tă la coșul de gunoi"
88 #: ../data/cheese-actions.ui.h:3
89 #| msgid "Next Effects"
90 msgid "Ne_xt Effects"
91 msgstr "Efectele _următoare"
93 #: ../data/cheese-actions.ui.h:4
94 #| msgid "Previous Effects"
95 msgid "P_revious Effects"
96 msgstr "Efectele _precedente"
98 #: ../data/cheese-actions.ui.h:5
99 msgid "Record a video"
100 msgstr "Înregistrează un video"
102 #: ../data/cheese-actions.ui.h:6
103 #| msgid "Save _As"
104 msgid "Save _As…"
105 msgstr "Salvează c_a…"
107 #: ../data/cheese-actions.ui.h:7
108 msgid "Take _Multiple Photos"
109 msgstr "Fă mai _multe fotografii"
111 #: ../data/cheese-actions.ui.h:8 ../data/cheese-main-window.ui.h:7
112 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:210
113 msgid "Take a photo"
114 msgstr "Fă o fotografie"
116 #: ../data/cheese-actions.ui.h:9
117 msgid "Take multiple photos"
118 msgstr "Fă mai multe fotografii"
120 #: ../data/cheese-actions.ui.h:10
121 msgid "_About"
122 msgstr "_Despre"
124 #: ../data/cheese-actions.ui.h:11
125 #| msgid "Burst"
126 msgid "_Burst"
127 msgstr "_Rafală"
129 #: ../data/cheese-actions.ui.h:12
130 msgid "_Cheese"
131 msgstr "_Cheese"
133 #: ../data/cheese-actions.ui.h:13
134 #| msgid "Help _Contents"
135 msgid "_Contents"
136 msgstr "_Conținut"
138 #: ../data/cheese-actions.ui.h:14
139 msgid "_Edit"
140 msgstr "_Editare"
142 #: ../data/cheese-actions.ui.h:15 ../data/cheese-main-window.ui.h:9
143 msgid "_Effects"
144 msgstr "_Efecte"
146 #: ../data/cheese-actions.ui.h:16
147 msgid "_Help"
148 msgstr "_Ajutor"
150 #: ../data/cheese-actions.ui.h:17
151 msgid "_Photo"
152 msgstr "_Fotografii"
154 #: ../data/cheese-actions.ui.h:18
155 msgid "_Record a Video"
156 msgstr "În_registrează un video"
158 #: ../data/cheese-actions.ui.h:19 ../data/cheese-main-window.ui.h:11
159 msgid "_Take a Photo"
160 msgstr "Fă o fo_tografie"
162 #: ../data/cheese-actions.ui.h:20
163 msgid "_Video"
164 msgstr "_Video"
166 #: ../data/cheese-actions.ui.h:21
167 msgid "_Wide Mode"
168 msgstr "Mod _lat"
170 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
171 msgid "Effects"
172 msgstr "Efecte"
174 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
175 msgid "Leave fullscreen"
176 msgstr "Părăsește modul pe tot ecranul"
178 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
179 msgid "Next"
180 msgstr "Următorul"
182 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
183 msgid "Photo burst mode"
184 msgstr "Mod foto rafală"
186 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
187 msgid "Photo mode"
188 msgstr "Mod foto"
190 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
191 msgid "Previous"
192 msgstr "Anteriorul"
194 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
195 msgid "Video mode"
196 msgstr "Mod video"
198 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
199 msgid "_Leave Fullscreen"
200 msgstr "Părăsește modu_l pe tot ecranul"
202 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
203 msgid "<b>Shutter</b>"
204 msgstr "<b>Obturator</b>"
206 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
207 msgid "Brightness"
208 msgstr "Luminozitate"
210 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
211 msgid "Burst mode"
212 msgstr "Mod rafală"
214 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
215 msgid "Contrast"
216 msgstr "Contrast"
218 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
219 msgid "Delay between photos (seconds)"
220 msgstr "Întârziere între fotografii (secunde)"
222 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
223 msgid "Device"
224 msgstr "Dispozitiv"
226 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
227 msgid "Fire _Flash"
228 msgstr "Declanșează _blițul"
230 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
231 msgid "Hue"
232 msgstr "Nuanță"
234 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
235 msgid "Image properties"
236 msgstr "Proprietăți imagine"
238 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
239 msgid "Number of photos"
240 msgstr "Număr fotografii"
242 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
243 msgid "Photo resolution"
244 msgstr "Rezoluție fotografii"
246 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
247 msgid "Preferences"
248 msgstr "Preferințe"
250 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
251 msgid "Saturation"
252 msgstr "Saturație"
254 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
255 msgid "Video resolution"
256 msgstr "Rezoluție video"
258 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
259 msgid "Webcam"
260 msgstr "Cameră web"
262 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
263 msgid "_Countdown"
264 msgstr "_Cronomentru"
266 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
267 msgid "Cheese Webcam Booth"
268 msgstr "Cabina camerei web Cheese"
270 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:108 ../src/cheese-window.vala:672
271 msgid "Shutter sound"
272 msgstr "Sunet obturator"
274 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:228
275 msgid "_Take a photo"
276 msgstr "Fă o fo_tografie"
278 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:241
279 msgid "_Discard photo"
280 msgstr "Renunță la foto_grafie"
282 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:329
283 msgid "Device capabilities not supported"
284 msgstr "Capabilitățile dispozitivului nu sunt suportate"
286 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:357
287 #, c-format
288 msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
289 msgstr ""
290 "Nu s-a putut inițializa dispozitivul %s pentru probarea capabilităților"
292 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:515
293 msgid "Unknown device"
294 msgstr "Dispozitiv necunoscut"
296 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:539
297 msgid "Cancellable initialization not supported"
298 msgstr "Inițializarea anulabilă nu este suportată"
300 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1182
301 #, c-format
302 msgid "No device found"
303 msgstr "Nu s-a găsit niciun dispozitiv"
305 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1232
306 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
307 msgstr "Unul sau mai multe elemente GStreamer lipsesc: "
309 #: ../src/cheese-effects-manager.vala:118
310 msgid "No Effect"
311 msgstr "Niciun efect"
313 #: ../src/cheese-main.vala:37
314 msgid "Start in wide mode"
315 msgstr "Pornește în mod lat"
317 #: ../src/cheese-main.vala:38
318 msgid "Device to use as a camera"
319 msgstr "Dispozitiv de folosit drept cameră"
321 #: ../src/cheese-main.vala:38
322 msgid "DEVICE"
323 msgstr "DISPOZITIV"
325 #: ../src/cheese-main.vala:39
326 msgid "Output version information and exit"
327 msgstr "Afișează informații despre versiune și ieși"
329 #: ../src/cheese-main.vala:40
330 msgid "Start in fullscreen mode"
331 msgstr "Pornește în modul pe tot ecranul"
333 #: ../src/cheese-main.vala:108
334 msgid "- Take photos and videos from your webcam"
335 msgstr "- Faceți fotografii și filme cu ajutorul camerei web"
337 #: ../src/cheese-main.vala:119
338 #, c-format
339 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
340 msgstr ""
341 "Utilizați „%s --help” pentru a consulta lista completă a opțiunilor "
342 "disponibile în linia de comandă.\n"
344 #: ../src/cheese-main.vala:134
345 #, c-format
346 msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
347 msgstr "O altă instanță a programului Cheese rulează în acest moment\n"
349 #: ../src/cheese-window.vala:763
350 msgid "Stop _Recording"
351 msgstr "Oprește în_registrarea"
353 #: ../src/cheese-window.vala:787
354 msgid "Stop _Taking Pictures"
355 msgstr "Oprește fo_tografierea"
357 #: ../src/cheese-window.vala:919
358 msgid "No effects found"
359 msgstr "Nu s-a găsit niciun efect"
361 #~ msgid "Fullscreen"
362 #~ msgstr "Pe tot ecranul"
364 #~ msgid "_Delete"
365 #~ msgstr "Șter_ge"
367 #~ msgid "_Open"
368 #~ msgstr "_Deschide"
370 #~ msgid "_Preferences"
371 #~ msgstr "_Preferințe"
373 #~ msgid "_Quit"
374 #~ msgstr "_Ieșire"