Tajik translation added
[cheese.git] / po / km.po
blobe0d89171f2056e3638901b74a677bd4284484224
1 # translation of cheese.master.po to Khmer
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2012.
5 # Seng Sutha <sutha@khmeros.info>, 2012.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: cheese.master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-01-11 15:58+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-01-23 15:16+0700\n"
12 "Last-Translator: Seng Sutha <sutha@khmeros.info>\n"
13 "Language-Team: Khmer <supprot@khmeros.info>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n"
19 "X-Language: km-KH\n"
21 #: ../data/cheese-about.ui.h:1
22 msgid "Cheese Website"
23 msgstr "តំបន់​បណ្ដាញ​របស់ Cheese"
25 #: ../data/cheese-about.ui.h:2 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
26 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
27 msgstr "ថតរូប និង​វីដេអូ​ជាមួយ​វិបខេម​របស់​អ្នក ដោយ​មាន​បែបផែន​ក្រាហ្វិក"
29 #: ../data/cheese-about.ui.h:3
30 msgid "translator-credits"
31 msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, ចាន់ សម្បត្តិរតនៈ, សុខ សុភា"
33 #: ../data/cheese-actions.ui.h:1
34 msgid "Move _All to Trash"
35 msgstr "ផ្លាស់ទី​ទាំងអស់​ទៅ​ធុង​សំរាម"
37 #: ../data/cheese-actions.ui.h:2
38 msgid "Move to _Trash"
39 msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​ធុង​សំរាម"
41 #: ../data/cheese-actions.ui.h:3
42 msgid "Ne_xt Effects"
43 msgstr "បែបផែន​បន្ទាប់"
45 #: ../data/cheese-actions.ui.h:4
46 msgid "P_revious Effects"
47 msgstr "បែបផែន​មុន"
49 #: ../data/cheese-actions.ui.h:5
50 msgid "Record a video"
51 msgstr "ថត​វីដេអូ"
53 #: ../data/cheese-actions.ui.h:6
54 msgid "Save _As…"
55 msgstr "រក្សាទុក​ជា…"
57 #: ../data/cheese-actions.ui.h:7
58 msgid "Take _Multiple Photos"
59 msgstr "ថត​រូប​ជា​ច្រើន"
61 #: ../data/cheese-actions.ui.h:8 ../data/cheese-main-window.ui.h:7
62 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263
63 msgid "Take a photo"
64 msgstr "ថត​រូប"
66 #: ../data/cheese-actions.ui.h:9
67 msgid "Take multiple photos"
68 msgstr "ថត​រូប​ជា​ច្រើន"
70 #: ../data/cheese-actions.ui.h:10
71 msgid "_About"
72 msgstr "អំពី"
74 #: ../data/cheese-actions.ui.h:11
75 msgid "_Burst"
76 msgstr "បំបែក"
78 #: ../data/cheese-actions.ui.h:12
79 msgid "_Cheese"
80 msgstr "_Cheese"
82 #: ../data/cheese-actions.ui.h:13
83 msgid "_Contents"
84 msgstr "មាតិកា"
86 #: ../data/cheese-actions.ui.h:14
87 msgid "_Edit"
88 msgstr "កែសម្រួល"
90 #: ../data/cheese-actions.ui.h:15 ../data/cheese-main-window.ui.h:9
91 msgid "_Effects"
92 msgstr "បែបផែន"
94 #: ../data/cheese-actions.ui.h:16
95 msgid "_Help"
96 msgstr "ជំនួយ"
98 #: ../data/cheese-actions.ui.h:17
99 msgid "_Photo"
100 msgstr "រូបថត"
102 #: ../data/cheese-actions.ui.h:18
103 msgid "_Record a Video"
104 msgstr "ថត​វីដេអូ"
106 #: ../data/cheese-actions.ui.h:19 ../data/cheese-main-window.ui.h:11
107 msgid "_Take a Photo"
108 msgstr "ថតរូប"
110 #: ../data/cheese-actions.ui.h:20
111 msgid "_Video"
112 msgstr "វីដេអូ"
114 #: ../data/cheese-actions.ui.h:21
115 msgid "_Wide Mode"
116 msgstr "របៀប​ពេញលេញ"
118 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
119 msgid "Effects"
120 msgstr "បែបផែន"
122 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
123 msgid "Leave fullscreen"
124 msgstr "ទុក​អេក្រង់​ពេញ"
126 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
127 msgid "Next"
128 msgstr "បន្ទាប់"
130 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
131 msgid "Photo burst mode"
132 msgstr "របៀប​បំបែក​រូបថត"
134 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
135 msgid "Photo mode"
136 msgstr "របៀប​រូបថត"
138 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
139 msgid "Previous"
140 msgstr "មុន"
142 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
143 msgid "Video mode"
144 msgstr "របៀប​វីដេអូ"
146 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
147 msgid "_Leave Fullscreen"
148 msgstr "ទុក​ពេញ​អេក្រង់"
150 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
151 msgid "<b>Shutter</b>"
152 msgstr "<b>កម្មវិធី​បិទ</b>"
154 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
155 msgid "Brightness"
156 msgstr "ពន្លឺ"
158 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
159 msgid "Burst mode"
160 msgstr "របៀប​បំបែក"
162 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
163 msgid "Capture"
164 msgstr "ចាប់យក"
166 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
167 msgid "Contrast"
168 msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
170 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
171 msgid "Delay between photos (seconds)"
172 msgstr "ពន្យារពេល​ចន្លោះ​រូបថត (វិនាទី)"
174 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
175 msgid "Device"
176 msgstr "ឧបករណ៍"
178 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
179 msgid "Fire _Flash"
180 msgstr "បញ្ចេញ​ពន្លឺ"
182 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
183 msgid "Hue"
184 msgstr "ពណ៌លាំៗ"
186 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
187 msgid "Image"
188 msgstr "រូបភាព"
190 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
191 msgid "Number of photos"
192 msgstr "ចំនួន​រូបថត"
194 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
195 msgid "Photo resolution"
196 msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​របស់​រូបថត"
198 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
199 msgid "Preferences"
200 msgstr "ចំណូល​ចិត្ត"
202 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
203 msgid "Saturation"
204 msgstr "តិត្ថិភាព"
206 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
207 msgid "Video resolution"
208 msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​របស់​វីដេអូ"
210 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
211 msgid "Webcam"
212 msgstr "វិបខេម"
214 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
215 msgid "_Countdown"
216 msgstr "រាប់​ថតក្រោយ"
218 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:67
219 msgid "Cheese"
220 msgstr "Cheese"
222 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
223 msgid "Cheese Webcam Booth"
224 msgstr "ប៊្លូធូស​វិបខេម​របស់ Cheese"
226 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:1
227 msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
228 msgstr "ការ​កែសម្រួល​ពន្លឺ​របស់​រូបភាព​ដែល​យក​ចេញ​ពី​ម៉ាស៊ីន​ថតរូប"
230 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:2
231 msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
232 msgstr "ការ​កែសម្រួល​កម្រិត​ពណ៌​របស់​រូបភាព​ដែល​យក​ចេញ​ពី​ម៉ាស៊ីនថតរូប"
234 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:3
235 msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
236 msgstr ""
237 "ការ​កែសម្រួល​ពណ៌លាំៗ(ពណ៌​ប្រឿងៗ) ​របស់​រូបភាព​ដែល​យក​ចេញ​ពី​ម៉ាស៊ីនថតរូប"
239 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:4
240 msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
241 msgstr "ការ​កែសម្រួល​តិត្ថិភាព​របស់​រូបភាព​ដែល​យក​ចេញ​ពី​ម៉ាស៊ីនថតរូប"
243 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:5
244 msgid "Camera device string indicator"
245 msgstr "ទ្រនិច​បង្ហាញ​ខ្សែ​អក្សរ​ឧបករណ៍​ម៉ាស៊ីនថតរូប"
247 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:6
248 msgid "Countdown length"
249 msgstr "រយៈពេល​រាប់​ថយក្រោយ"
251 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:7
252 msgid ""
253 "Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
254 "will be used."
255 msgstr ""
256 "កំណត់​ផ្លូវ​ដែល​រូបថត​ត្រូវ​បាន​ទុក ។ ប្រសិនបើ​ទទេ \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
257 "នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។"
259 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:8
260 msgid ""
261 "Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
262 "will be used."
263 msgstr ""
264 "កំណត់​ផ្លូវ​ដែល​វីដេអូ​ត្រូវ​បាន​ទុក ។ ប្រសិនបើ​ទទេ \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
265 "នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។"
267 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:9
268 msgid "Fire flash before taking a picture"
269 msgstr "បញ្ចេញ​ពន្លឺ​មុន​ពេល​ថតរូប"
271 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:10
272 msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
273 msgstr "ប្រសិនបើ​ពិត Cheese នឹង​ចាប់ផ្ដើម​ជា​របៀប​ពេញ​អេក្រង់ ។"
275 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:11
276 msgid ""
277 "If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection "
278 "placed on the right-hand side. Useful with small screens."
279 msgstr ""
280 "ប្រសិនបើ​ពិត Cheese នឹង​ចាប់ផ្ដើម​ជា​របៀប​ពេញលេញ "
281 "ដែល​មាន​​ទីតាំង​ការ​សម្រាំង​រូបភាព​នៅ​ផ្នែក​ខាងស្ដាំ ។ ដោយ​មាន​អេក្រង់​តូចៗ "
282 "។"
284 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:12
285 msgid "Last selected effect"
286 msgstr "បែបផែន​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចុចក្រោយ"
288 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:13
289 msgid "Name of the installed effect that was selected last"
290 msgstr "ឈ្មោះ​របស់​បែបផែន​ដែល​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ចុងក្រោយ​បាន​ដំឡើង​ហើយ"
292 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:14
293 msgid "Number of photos in burst mode"
294 msgstr "ចំនួន​រូបថត​ជា​របៀប​បំបែក"
296 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:15
297 msgid "Photo Path"
298 msgstr "ផ្លូវ​រូបថត"
300 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:16
301 msgid "Photo height"
302 msgstr "កម្ពស់​រូបថត"
304 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:17
305 msgid "Photo width"
306 msgstr "ទទឹង​រូបថត​"
308 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:18
309 msgid "Picture brightness"
310 msgstr "ពន្លឺ​រូបភាព"
312 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:19
313 msgid "Picture contrast"
314 msgstr "កម្រិត​ពណ៌​រូបភាព"
316 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:20
317 msgid "Picture hue"
318 msgstr "ពណ៌លាំៗ​នៃ​​រូបភាព"
320 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:21
321 msgid "Picture saturation"
322 msgstr "តិត្ថិភាព​រូបភាព"
324 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:22
325 msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
326 msgstr "កំណត់​ពិត​ ដើម្បី​បញ្ចេញ​ពន្លឺ​ នៅ​ពេល​ថតរូប"
328 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:23
329 msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
330 msgstr "កំណត់​ពិត ដើម្បី​បង្ហាញ​ការ​រាប់​ថយក្រោយ​មុន​ពេល​ថតរូប"
332 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:24
333 msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
334 msgstr "ថិរវេលា​នៃ​ការ​រាប់​ថយក្រោយ​មុន​ពេល​ថតរូប គិត​ជា​វិនាទី"
336 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:25
337 msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
338 msgstr "កម្ពស់​របស់​រូបភាព​ដែល​​បាន​ចាប់​យក​ពី​ម៉ាស៊ីនថតរូប គិត​ជា​ភីកសែល"
340 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:26
341 msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
342 msgstr "កម្ពស់​របស់​វីដេអូ​ដែល​បាន​ចាប់​យក​ពី​ម៉ាស៊ីនថតរូប គិត​ជា​ភីកសែល"
344 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:27
345 msgid ""
346 "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
347 "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
348 "duration, the countdown duration will be used instead."
349 msgstr ""
350 "រយៈពេល គិត​ជា​មិល្លី​វិនាទី "
351 "ពន្យារពេល​ចន្លោះ​ពេល​ថតរូប​​​នីមួយៗ​ក្នុង​ការ​បំបែក​លំដាប់​រូបថត ។ "
352 "ប្រសិនបើ​​ការ​បំបែក​ពន្យារពេល​តិច​ជាង​ថិរវេលា​រាប់​ថយក្រោយ "
353 "នោះ​ថិរវេលា​រាប់​ថយក្រោយ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ជំនួស​ ។"
355 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:28
356 msgid "The number of photos to take in a single burst."
357 msgstr "ចំនួន​រូបថត​ដែល​ថត​នៅ​ក្នុង​​ការ​បំបែក​តែមួយ ។"
359 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:29
360 msgid ""
361 "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
362 "video0"
363 msgstr ""
364 "ផ្លូវ​ទៅកាន់​ថ្នាំង​ឧបករណ៍​ដែល​ជា​ចំណុច​​​ម៉ាស៊ីនថតរូប ឧទាហរណ៍ /dev/video0"
366 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:30
367 msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
368 msgstr "ទទឹង​របស់​រូបភាព​ដែល​បាន​ចាប់​យក​ពី​ម៉ាស៊ីនថតរូប គិត​ជា​ភីកសែល"
370 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:31
371 msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
372 msgstr "ទទឹង​របស់​វីដេអូ​ដែល​បាន​ចាប់​យក​ពី​ម៉ាស៊ីនថតរូប​ គិត​ជា​ភីសែល"
374 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:32
375 msgid "Time between photos in burst mode"
376 msgstr "ពេលវេលា​ចន្លោះ​រូបថត​ក្នុង​របៀប​បំបែក"
378 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:33
379 msgid "Use a countdown"
380 msgstr "ប្រើ​ការ​រាប់​ថតក្រោយ"
382 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:34
383 msgid "Video Path"
384 msgstr "ផ្លូវ​វីដេអូ"
386 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:35
387 msgid "Video height"
388 msgstr "កម្ពស់​វីដេអូ"
390 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:36
391 msgid "Video width"
392 msgstr "ទទឹង​វីដេអូ"
394 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:37
395 msgid "Whether to start in fullscreen"
396 msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​ចាប់ផ្ដើម​ពេញអេក្រង់"
398 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:38
399 msgid "Whether to start in wide mode"
400 msgstr "តើ​តើ​ត្រូវ​ចាប់ផ្ដើម​របៀប​ពេញ​អេក្រង់"
402 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:799
403 msgid "Shutter sound"
404 msgstr "ឧបករណ៍​បិទ​សំឡេង"
406 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281
407 msgid "_Take a photo"
408 msgstr "ថតរូប"
410 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:294
411 msgid "_Discard photo"
412 msgstr "បោះបង់​រូបថត"
414 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:390
415 msgid "Device capabilities not supported"
416 msgstr "មិន​គាំទ្រ​សមត្ថភាព​របស់​ឧបករណ៍ឡើយ"
418 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:419
419 #, c-format
420 msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
421 msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ចាប់ផ្ដើម​ឧបករណ៍ %s សម្រាប់​ស្ទង់​សមត្ថភាព"
423 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:608
424 msgid "Unknown device"
425 msgstr "មិន​ស្គាល់​ឧបករណ៍"
427 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:631
428 msgid "Cancellable initialization not supported"
429 msgstr "មិន​គាំទ្រ​ការ​ចាប់ផ្ដើម​ដែល​អាច​បោះបង់​បាន​ទេ"
431 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1492
432 #, c-format
433 msgid "No device found"
434 msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ឧបករណ៍​ឡើយ"
436 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1542
437 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
438 msgstr "ត្រូវការ​ធាតុ​នៃ GStreamer ច្រើន​ជាង​មួយ​​​បាន​បាត់ ៖"
440 #: ../src/cheese-effects-manager.vala:50
441 msgid "No Effect"
442 msgstr "គ្មាន​បែបផែន​ឡើយ"
444 #: ../src/cheese-main.vala:37
445 msgid "Start in wide mode"
446 msgstr "ចាប់ផ្ដើម​​ជា​របៀប​ពេញលេញ"
448 #: ../src/cheese-main.vala:38
449 msgid "Device to use as a camera"
450 msgstr "ឧបករណ៍​​ត្រូវ​ប្រើ​ជា​ម៉ាស៊ីនថតរូប"
452 #: ../src/cheese-main.vala:38
453 msgid "DEVICE"
454 msgstr "ឧបករណ៍"
456 #: ../src/cheese-main.vala:39
457 msgid "Output version information and exit"
458 msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​កំណែ​​លទ្ធផល និង​ព័ត៌មាន​ចេញ"
460 #: ../src/cheese-main.vala:40
461 msgid "Start in fullscreen mode"
462 msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ជា​របៀប​ពេញ​អេក្រង់"
464 #: ../src/cheese-main.vala:126
465 msgid "- Take photos and videos from your webcam"
466 msgstr "ថតរូប និង​វីដេអូ​ពី​វិបខេម​របស់​អ្នក"
468 #: ../src/cheese-main.vala:138
469 #, c-format
470 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
471 msgstr "'%s --ជំនួយ' មើល​បញ្ជី​ពេញ​លេញ​ដែល​មាន​ជម្រើស​បន្ទាត់​ពាក្យបញ្ជា ។\n"
473 #: ../src/cheese-main.vala:153
474 #, c-format
475 msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
476 msgstr "វត្ថុ​ផ្សេង​ទៀត​របស់ Cheese កំពុង​តែ​​​ដំណើរការ​ឥឡូវ​នេះ\n"
478 #: ../src/cheese-window.vala:202
479 #, c-format
480 msgid "Could not open %s"
481 msgstr "មិន​អាច​បើក %s បាន​ទេ"
483 #: ../src/cheese-window.vala:236
484 #, c-format
485 msgid "Are you sure you want to permanently delete the file \"%s\"?"
486 msgstr "តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ជា​ចង់​លុប​ឯកសារ \"%s\" ជា​និច្ច​ឬ ?"
488 #: ../src/cheese-window.vala:240
489 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
490 msgstr "ប្រសិនបើ​​អ្នក​លុប​ធាតុ​មួយ វា​នឹង​បាត់បង់​ជា​និច្ច"
492 #: ../src/cheese-window.vala:256
493 #, c-format
494 msgid "Could not delete %s"
495 msgstr "មិន​អាច​លុប %s បាន​ទេ"
497 #: ../src/cheese-window.vala:297
498 #, c-format
499 msgid "Could not move %s to trash"
500 msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់ទី %s ទៅ​ធុង​សំរាម​បាន​ទេ"
502 #. Nothing selected.
503 #: ../src/cheese-window.vala:362
504 msgid "Save File"
505 msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ"
507 #: ../src/cheese-window.vala:396
508 #, c-format
509 msgid "Could not save %s"
510 msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក %s បាន​ទេ"
512 #: ../src/cheese-window.vala:908
513 msgid "Stop _Recording"
514 msgstr "បញ្ឈប់​ការ​ថត"
516 #: ../src/cheese-window.vala:909
517 msgid "Stop recording"
518 msgstr "បញ្ឈប់​ការ​ថត"
520 #: ../src/cheese-window.vala:937
521 msgid "Stop _Taking Pictures"
522 msgstr "បញ្ឈប់​ការ​ថតរូបភាព"
524 #: ../src/cheese-window.vala:938
525 msgid "Stop taking pictures"
526 msgstr "បញ្ឈប់​ការ​ថតរូប"
528 #: ../src/cheese-window.vala:1121
529 msgid "No effects found"
530 msgstr "រក​មិន​ឃើញ​បែប​ផែន​ឡើយ"