1 # translation of cheese.master.po to Khmer
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2012.
5 # Seng Sutha <sutha@khmeros.info>, 2012.
8 "Project-Id-Version: cheese.master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-01-11 15:58+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-01-23 15:16+0700\n"
12 "Last-Translator: Seng Sutha <sutha@khmeros.info>\n"
13 "Language-Team: Khmer <supprot@khmeros.info>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n"
21 #: ../data/cheese-about.ui.h:1
22 msgid "Cheese Website"
23 msgstr "តំបន់បណ្ដាញរបស់ Cheese"
25 #: ../data/cheese-about.ui.h:2 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
26 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
27 msgstr "ថតរូប និងវីដេអូជាមួយវិបខេមរបស់អ្នក ដោយមានបែបផែនក្រាហ្វិក"
29 #: ../data/cheese-about.ui.h:3
30 msgid "translator-credits"
31 msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, ចាន់ សម្បត្តិរតនៈ, សុខ សុភា"
33 #: ../data/cheese-actions.ui.h:1
34 msgid "Move _All to Trash"
35 msgstr "ផ្លាស់ទីទាំងអស់ទៅធុងសំរាម"
37 #: ../data/cheese-actions.ui.h:2
38 msgid "Move to _Trash"
39 msgstr "ផ្លាស់ទីទៅធុងសំរាម"
41 #: ../data/cheese-actions.ui.h:3
43 msgstr "បែបផែនបន្ទាប់"
45 #: ../data/cheese-actions.ui.h:4
46 msgid "P_revious Effects"
49 #: ../data/cheese-actions.ui.h:5
50 msgid "Record a video"
53 #: ../data/cheese-actions.ui.h:6
57 #: ../data/cheese-actions.ui.h:7
58 msgid "Take _Multiple Photos"
59 msgstr "ថតរូបជាច្រើន"
61 #: ../data/cheese-actions.ui.h:8 ../data/cheese-main-window.ui.h:7
62 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263
66 #: ../data/cheese-actions.ui.h:9
67 msgid "Take multiple photos"
68 msgstr "ថតរូបជាច្រើន"
70 #: ../data/cheese-actions.ui.h:10
74 #: ../data/cheese-actions.ui.h:11
78 #: ../data/cheese-actions.ui.h:12
82 #: ../data/cheese-actions.ui.h:13
86 #: ../data/cheese-actions.ui.h:14
90 #: ../data/cheese-actions.ui.h:15 ../data/cheese-main-window.ui.h:9
94 #: ../data/cheese-actions.ui.h:16
98 #: ../data/cheese-actions.ui.h:17
102 #: ../data/cheese-actions.ui.h:18
103 msgid "_Record a Video"
106 #: ../data/cheese-actions.ui.h:19 ../data/cheese-main-window.ui.h:11
107 msgid "_Take a Photo"
110 #: ../data/cheese-actions.ui.h:20
114 #: ../data/cheese-actions.ui.h:21
118 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
122 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
123 msgid "Leave fullscreen"
124 msgstr "ទុកអេក្រង់ពេញ"
126 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
130 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
131 msgid "Photo burst mode"
132 msgstr "របៀបបំបែករូបថត"
134 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
138 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
142 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
146 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
147 msgid "_Leave Fullscreen"
148 msgstr "ទុកពេញអេក្រង់"
150 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
151 msgid "<b>Shutter</b>"
152 msgstr "<b>កម្មវិធីបិទ</b>"
154 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
158 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
162 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
166 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
170 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
171 msgid "Delay between photos (seconds)"
172 msgstr "ពន្យារពេលចន្លោះរូបថត (វិនាទី)"
174 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
178 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
180 msgstr "បញ្ចេញពន្លឺ"
182 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
186 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
190 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
191 msgid "Number of photos"
194 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
195 msgid "Photo resolution"
196 msgstr "គុណភាពបង្ហាញរបស់រូបថត"
198 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
202 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
206 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
207 msgid "Video resolution"
208 msgstr "គុណភាពបង្ហាញរបស់វីដេអូ"
210 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
214 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
216 msgstr "រាប់ថតក្រោយ"
218 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:67
222 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
223 msgid "Cheese Webcam Booth"
224 msgstr "ប៊្លូធូសវិបខេមរបស់ Cheese"
226 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:1
227 msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
228 msgstr "ការកែសម្រួលពន្លឺរបស់រូបភាពដែលយកចេញពីម៉ាស៊ីនថតរូប"
230 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:2
231 msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
232 msgstr "ការកែសម្រួលកម្រិតពណ៌របស់រូបភាពដែលយកចេញពីម៉ាស៊ីនថតរូប"
234 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:3
235 msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
237 "ការកែសម្រួលពណ៌លាំៗ(ពណ៌ប្រឿងៗ) របស់រូបភាពដែលយកចេញពីម៉ាស៊ីនថតរូប"
239 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:4
240 msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
241 msgstr "ការកែសម្រួលតិត្ថិភាពរបស់រូបភាពដែលយកចេញពីម៉ាស៊ីនថតរូប"
243 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:5
244 msgid "Camera device string indicator"
245 msgstr "ទ្រនិចបង្ហាញខ្សែអក្សរឧបករណ៍ម៉ាស៊ីនថតរូប"
247 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:6
248 msgid "Countdown length"
249 msgstr "រយៈពេលរាប់ថយក្រោយ"
251 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:7
253 "Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
256 "កំណត់ផ្លូវដែលរូបថតត្រូវបានទុក ។ ប្រសិនបើទទេ \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
257 "នឹងត្រូវបានប្រើ ។"
259 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:8
261 "Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
264 "កំណត់ផ្លូវដែលវីដេអូត្រូវបានទុក ។ ប្រសិនបើទទេ \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
265 "នឹងត្រូវបានប្រើ ។"
267 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:9
268 msgid "Fire flash before taking a picture"
269 msgstr "បញ្ចេញពន្លឺមុនពេលថតរូប"
271 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:10
272 msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
273 msgstr "ប្រសិនបើពិត Cheese នឹងចាប់ផ្ដើមជារបៀបពេញអេក្រង់ ។"
275 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:11
277 "If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection "
278 "placed on the right-hand side. Useful with small screens."
280 "ប្រសិនបើពិត Cheese នឹងចាប់ផ្ដើមជារបៀបពេញលេញ "
281 "ដែលមានទីតាំងការសម្រាំងរូបភាពនៅផ្នែកខាងស្ដាំ ។ ដោយមានអេក្រង់តូចៗ "
284 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:12
285 msgid "Last selected effect"
286 msgstr "បែបផែនដែលបានជ្រើសចុចក្រោយ"
288 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:13
289 msgid "Name of the installed effect that was selected last"
290 msgstr "ឈ្មោះរបស់បែបផែនដែលត្រូវបានជ្រើសចុងក្រោយបានដំឡើងហើយ"
292 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:14
293 msgid "Number of photos in burst mode"
294 msgstr "ចំនួនរូបថតជារបៀបបំបែក"
296 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:15
300 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:16
302 msgstr "កម្ពស់រូបថត"
304 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:17
308 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:18
309 msgid "Picture brightness"
310 msgstr "ពន្លឺរូបភាព"
312 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:19
313 msgid "Picture contrast"
314 msgstr "កម្រិតពណ៌រូបភាព"
316 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:20
318 msgstr "ពណ៌លាំៗនៃរូបភាព"
320 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:21
321 msgid "Picture saturation"
322 msgstr "តិត្ថិភាពរូបភាព"
324 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:22
325 msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
326 msgstr "កំណត់ពិត ដើម្បីបញ្ចេញពន្លឺ នៅពេលថតរូប"
328 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:23
329 msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
330 msgstr "កំណត់ពិត ដើម្បីបង្ហាញការរាប់ថយក្រោយមុនពេលថតរូប"
332 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:24
333 msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
334 msgstr "ថិរវេលានៃការរាប់ថយក្រោយមុនពេលថតរូប គិតជាវិនាទី"
336 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:25
337 msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
338 msgstr "កម្ពស់របស់រូបភាពដែលបានចាប់យកពីម៉ាស៊ីនថតរូប គិតជាភីកសែល"
340 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:26
341 msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
342 msgstr "កម្ពស់របស់វីដេអូដែលបានចាប់យកពីម៉ាស៊ីនថតរូប គិតជាភីកសែល"
344 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:27
346 "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
347 "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
348 "duration, the countdown duration will be used instead."
350 "រយៈពេល គិតជាមិល្លីវិនាទី "
351 "ពន្យារពេលចន្លោះពេលថតរូបនីមួយៗក្នុងការបំបែកលំដាប់រូបថត ។ "
352 "ប្រសិនបើការបំបែកពន្យារពេលតិចជាងថិរវេលារាប់ថយក្រោយ "
353 "នោះថិរវេលារាប់ថយក្រោយនឹងត្រូវបានប្រើជំនួស ។"
355 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:28
356 msgid "The number of photos to take in a single burst."
357 msgstr "ចំនួនរូបថតដែលថតនៅក្នុងការបំបែកតែមួយ ។"
359 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:29
361 "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
364 "ផ្លូវទៅកាន់ថ្នាំងឧបករណ៍ដែលជាចំណុចម៉ាស៊ីនថតរូប ឧទាហរណ៍ /dev/video0"
366 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:30
367 msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
368 msgstr "ទទឹងរបស់រូបភាពដែលបានចាប់យកពីម៉ាស៊ីនថតរូប គិតជាភីកសែល"
370 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:31
371 msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
372 msgstr "ទទឹងរបស់វីដេអូដែលបានចាប់យកពីម៉ាស៊ីនថតរូប គិតជាភីសែល"
374 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:32
375 msgid "Time between photos in burst mode"
376 msgstr "ពេលវេលាចន្លោះរូបថតក្នុងរបៀបបំបែក"
378 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:33
379 msgid "Use a countdown"
380 msgstr "ប្រើការរាប់ថតក្រោយ"
382 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:34
384 msgstr "ផ្លូវវីដេអូ"
386 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:35
388 msgstr "កម្ពស់វីដេអូ"
390 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:36
394 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:37
395 msgid "Whether to start in fullscreen"
396 msgstr "ថាតើត្រូវចាប់ផ្ដើមពេញអេក្រង់"
398 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:38
399 msgid "Whether to start in wide mode"
400 msgstr "តើតើត្រូវចាប់ផ្ដើមរបៀបពេញអេក្រង់"
402 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:799
403 msgid "Shutter sound"
404 msgstr "ឧបករណ៍បិទសំឡេង"
406 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281
407 msgid "_Take a photo"
410 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:294
411 msgid "_Discard photo"
412 msgstr "បោះបង់រូបថត"
414 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:390
415 msgid "Device capabilities not supported"
416 msgstr "មិនគាំទ្រសមត្ថភាពរបស់ឧបករណ៍ឡើយ"
418 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:419
420 msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
421 msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការចាប់ផ្ដើមឧបករណ៍ %s សម្រាប់ស្ទង់សមត្ថភាព"
423 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:608
424 msgid "Unknown device"
425 msgstr "មិនស្គាល់ឧបករណ៍"
427 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:631
428 msgid "Cancellable initialization not supported"
429 msgstr "មិនគាំទ្រការចាប់ផ្ដើមដែលអាចបោះបង់បានទេ"
431 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1492
433 msgid "No device found"
434 msgstr "រកមិនឃើញឧបករណ៍ឡើយ"
436 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1542
437 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
438 msgstr "ត្រូវការធាតុនៃ GStreamer ច្រើនជាងមួយបានបាត់ ៖"
440 #: ../src/cheese-effects-manager.vala:50
442 msgstr "គ្មានបែបផែនឡើយ"
444 #: ../src/cheese-main.vala:37
445 msgid "Start in wide mode"
446 msgstr "ចាប់ផ្ដើមជារបៀបពេញលេញ"
448 #: ../src/cheese-main.vala:38
449 msgid "Device to use as a camera"
450 msgstr "ឧបករណ៍ត្រូវប្រើជាម៉ាស៊ីនថតរូប"
452 #: ../src/cheese-main.vala:38
456 #: ../src/cheese-main.vala:39
457 msgid "Output version information and exit"
458 msgstr "ព័ត៌មានអំពីកំណែលទ្ធផល និងព័ត៌មានចេញ"
460 #: ../src/cheese-main.vala:40
461 msgid "Start in fullscreen mode"
462 msgstr "ចាប់ផ្ដើមជារបៀបពេញអេក្រង់"
464 #: ../src/cheese-main.vala:126
465 msgid "- Take photos and videos from your webcam"
466 msgstr "ថតរូប និងវីដេអូពីវិបខេមរបស់អ្នក"
468 #: ../src/cheese-main.vala:138
470 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
471 msgstr "'%s --ជំនួយ' មើលបញ្ជីពេញលេញដែលមានជម្រើសបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ។\n"
473 #: ../src/cheese-main.vala:153
475 msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
476 msgstr "វត្ថុផ្សេងទៀតរបស់ Cheese កំពុងតែដំណើរការឥឡូវនេះ\n"
478 #: ../src/cheese-window.vala:202
480 msgid "Could not open %s"
481 msgstr "មិនអាចបើក %s បានទេ"
483 #: ../src/cheese-window.vala:236
485 msgid "Are you sure you want to permanently delete the file \"%s\"?"
486 msgstr "តើអ្នកប្រាកដជាចង់លុបឯកសារ \"%s\" ជានិច្ចឬ ?"
488 #: ../src/cheese-window.vala:240
489 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
490 msgstr "ប្រសិនបើអ្នកលុបធាតុមួយ វានឹងបាត់បង់ជានិច្ច"
492 #: ../src/cheese-window.vala:256
494 msgid "Could not delete %s"
495 msgstr "មិនអាចលុប %s បានទេ"
497 #: ../src/cheese-window.vala:297
499 msgid "Could not move %s to trash"
500 msgstr "មិនអាចផ្លាស់ទី %s ទៅធុងសំរាមបានទេ"
503 #: ../src/cheese-window.vala:362
505 msgstr "រក្សាទុកឯកសារ"
507 #: ../src/cheese-window.vala:396
509 msgid "Could not save %s"
510 msgstr "មិនអាចរក្សាទុក %s បានទេ"
512 #: ../src/cheese-window.vala:908
513 msgid "Stop _Recording"
514 msgstr "បញ្ឈប់ការថត"
516 #: ../src/cheese-window.vala:909
517 msgid "Stop recording"
518 msgstr "បញ្ឈប់ការថត"
520 #: ../src/cheese-window.vala:937
521 msgid "Stop _Taking Pictures"
522 msgstr "បញ្ឈប់ការថតរូបភាព"
524 #: ../src/cheese-window.vala:938
525 msgid "Stop taking pictures"
526 msgstr "បញ្ឈប់ការថតរូប"
528 #: ../src/cheese-window.vala:1121
529 msgid "No effects found"
530 msgstr "រកមិនឃើញបែបផែនឡើយ"