Tajik translation added
[cheese.git] / po / hi.po
blob24d250e4a32b73fa105193e188508d7b80c7f1e2
1 # translation of hi.po to Hindi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2008, 2010.
6 # Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
7 # chandankumar(ciypro) <chandankumar.093047@gmail.com>, 2012.
8 # rajesh <rajeshkajha@yahoo.com>, 2012, 2013.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: hi\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
13 "product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-03-11 17:13+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-03-21 12:27+0530\n"
16 "Last-Translator: raj <raj>\n"
17 "Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Language: hi\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
24 "\n"
26 #: ../data/cheese-actions.ui.h:1
27 msgid "Share…"
28 msgstr "साझा करें ..."
30 #: ../data/cheese-actions.ui.h:2
31 msgid "Save _As…"
32 msgstr "ऐसे सहेजें (_A)…"
34 #: ../data/cheese-actions.ui.h:3
35 msgid "Move to _Trash"
36 msgstr "रद्दी में ले जायें (_T)"
38 #: ../data/cheese-actions.ui.h:4
39 msgid "Move _All to Trash"
40 msgstr "सभी (_A) रद्दी में भेजें"
42 #: ../data/cheese-actions.ui.h:5
43 msgid "_Wide Mode"
44 msgstr "विस्तार विधि (_W)"
46 #: ../data/cheese-actions.ui.h:6
47 msgid "P_revious Effects"
48 msgstr "पिछला (_r) प्रभाव"
50 #: ../data/cheese-actions.ui.h:7
51 msgid "Ne_xt Effects"
52 msgstr "अगला (_x) प्रभाव"
54 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
55 msgid "Photo mode"
56 msgstr "फोटो मोड"
58 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
59 msgid "Video mode"
60 msgstr "वीडियो मोड"
62 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
63 msgid "Photo burst mode"
64 msgstr "फोटो बर्स्ट विधि"
66 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../src/cheese-window.vala:1512
67 #| msgid "Take a photo"
68 msgid "Take a photo using a webcam"
69 msgstr "वेबकैम के उपयोग से कोई तस्वीर लें"
71 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281
72 #: ../src/cheese-window.vala:1511
73 msgid "_Take a Photo"
74 msgstr "तस्वीर लें (_T)"
76 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
77 msgid "Navigate to the previous page of effects"
78 msgstr "प्रभाव के पिछले पन्ने में संचरित करें"
80 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
81 msgid "Effects"
82 msgstr "प्रभाव"
84 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-main.vala:107
85 msgid "_Effects"
86 msgstr "प्रभाव (_E)"
88 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
89 msgid "Navigate to the next page of effects"
90 msgstr "प्रभाव के अगले पन्ने में संचरित करें"
92 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
93 msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
94 msgstr "पूर्णस्क्रीन अवस्था छोड़ें और विंडो अवस्था में जाएँ"
96 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
97 msgid "_Leave Fullscreen"
98 msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ें (_L)"
100 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
101 msgid "Preferences"
102 msgstr "वरीयताएँ"
104 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
105 msgid "Device"
106 msgstr "युक्ति"
108 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
109 msgid "Photo resolution"
110 msgstr "तस्वीर विभेदन"
112 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
113 msgid "Video resolution"
114 msgstr "वीडियो विभेदन"
116 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
117 msgid "Webcam"
118 msgstr "वेबकैम"
120 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
121 msgid "Brightness"
122 msgstr "चमकीलापन"
124 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
125 msgid "Saturation"
126 msgstr "संतृप्ति"
128 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
129 msgid "Hue"
130 msgstr "वर्ण"
132 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
133 msgid "Contrast"
134 msgstr "विरोधी"
136 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
137 msgid "Image"
138 msgstr "छवि"
140 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
141 msgid "Shutter"
142 msgstr "शटर"
144 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
145 msgid "_Countdown"
146 msgstr "गिनती (_C)"
148 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
149 msgid "Fire _Flash"
150 msgstr "अग्नि फ़्लैश (_F)"
152 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
153 msgid "Burst mode"
154 msgstr "बर्स्ट विधि"
156 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
157 msgid "Number of photos"
158 msgstr "तस्वीरों की संख्याएँ"
160 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
161 msgid "Delay between photos (seconds)"
162 msgstr "तस्वीर के बीच में अंतराल (सेकेंड)"
164 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
165 msgid "Capture"
166 msgstr "कैप्चर"
168 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:81
169 #: ../src/cheese-main.vala:524
170 msgid "Cheese"
171 msgstr "चीज"
173 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
174 msgid "Cheese Webcam Booth"
175 msgstr "चीज वेबकैम बूथ"
177 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-main.vala:519
178 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
179 msgstr "अपने वेबकैम से तस्वीर व वीडियो लें, मजेदार आलेखी प्रभाव के साथ"
181 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:4
182 msgid "photo;video;webcam;"
183 msgstr "photo;video;webcam;"
185 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1
186 msgid "Use a countdown"
187 msgstr "गिनती का प्रयोग करें"
189 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2
190 msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
191 msgstr "तस्वीर लेने के पहले गिनती दिखाने के लिए सही पर सेट करें"
193 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3
194 msgid "Countdown length"
195 msgstr "उलटी गिनती की लंबाई"
197 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4
198 msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
199 msgstr "तस्वीर लेने से पहले उलटी गिनती की अवधि, सेकंड में"
201 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
202 msgid "Fire flash before taking a picture"
203 msgstr "तस्वीर लेने से पहले अग्नि फ़्लैश"
205 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
206 msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
207 msgstr "तस्वीर लेने के दौरान अग्नि फ़्लैश दिखाने के लिए सही पर सेट करें"
209 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7
210 msgid "Camera device string indicator"
211 msgstr "वेबकैम युक्ति स्ट्रिंग संकेतक"
213 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8
214 msgid ""
215 "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
216 "video0"
217 msgstr ""
218 "युक्ति नोड के लिए पथ जो कैमरे को दर्शाते है, उदाहरण के लिए  /dev/video0"
220 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9
221 msgid "Last selected effect"
222 msgstr "आखरी चयनित प्रभाव"
224 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10
225 msgid "Name of the installed effect that was selected last"
226 msgstr "संस्थापित प्रभाव का नाम जिसे पीछे चुना गया था "
228 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11
229 msgid "Photo width"
230 msgstr "तस्वीर की चौड़ाई"
232 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12
233 msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
234 msgstr "कैमरा से लिया गया छवि की चौड़ाई, पिक्सेल में"
236 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13
237 msgid "Photo height"
238 msgstr "तस्वीर की ऊँचाई"
240 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14
241 msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
242 msgstr "कैमरा से लिया गया छवि की ऊंचाई, पिक्सेल में"
244 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15
245 msgid "Video width"
246 msgstr "वीडियो की चौडाई"
248 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16
249 msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
250 msgstr "कैमरा से लिया गया वीडियो की चौड़ाई, पिक्सेल में"
252 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17
253 msgid "Video height"
254 msgstr "वीडियो की ऊँचाई"
256 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18
257 msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
258 msgstr "कैमरा से लिया गया वीडियो की ऊंचाई, पिक्सेल में"
260 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
261 msgid "Picture brightness"
262 msgstr "तस्वीर चमकीलापन"
264 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
265 msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
266 msgstr "कैमरा से लिया गया तस्वीर का चमकीलापन समायोजित करें"
268 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
269 msgid "Picture contrast"
270 msgstr "तस्वीर विरोध"
272 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
273 msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
274 msgstr "कैमरा से लिया गया तस्वीर का कंट्रास्ट समायोजित करें"
276 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
277 msgid "Picture saturation"
278 msgstr "तस्वीर संतृप्ति"
280 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
281 msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
282 msgstr "कैमरा से लिया गया तस्वीर का संतृप्ति समायोजित करें"
284 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
285 msgid "Picture hue"
286 msgstr "तस्वीर संतृप्ति"
288 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
289 msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
290 msgstr "कैमरा से लिया गया तस्वीर का वर्ण समायोजित करें"
292 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
293 msgid "Video Path"
294 msgstr "वीडियो पथ"
296 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
297 msgid ""
298 "Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
299 "will be used."
300 msgstr ""
301 "पथ परिभाषित करें जहाँ वीडियो जमा हैं. यदि रिक्त है, \"XDG_VIDEO/Webcam\" को "
302 "प्रयोग "
303 "किया जाएग."
305 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
306 msgid "Photo Path"
307 msgstr "तस्वीर पथ"
309 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
310 msgid ""
311 "Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
312 "will be used."
313 msgstr ""
314 "पथ परिभाषित करें जहाँ तस्वीर जमा हैं. यदि रिक्त है, \"XDG_PHOTO/Webcam\" को "
315 "प्रयोग "
316 "किया जाएगा."
318 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
319 msgid "Whether to start in wide mode"
320 msgstr "क्या विस्तार विधि में आरंभ करना है"
322 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
323 msgid ""
324 "If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection "
325 "placed on the right-hand side. Useful with small screens."
326 msgstr ""
327 "यदि सही पर सेट किया गया है, चीज़ विस्तार विधि में आरंभ होगा, दाहिने हिस्से "
328 "में छवि संग्रह "
329 "के साथ. छोटे स्क्रीन के साथ उपयोगी."
331 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
332 msgid "Whether to start in fullscreen"
333 msgstr "क्या पूर्णस्क्रीन में आरंभ करना है"
335 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
336 msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
337 msgstr "यदि सही पर सेट किया गया है,चीज़ फुल स्क्रीन मोड में शुरू होगा."
339 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:35
340 msgid "Time between photos in burst mode"
341 msgstr "बर्स्ट विधि में तस्वीर के बीच समय"
343 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:36
344 msgid ""
345 "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
346 "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
347 "duration, the countdown duration will be used instead."
348 msgstr ""
349 "समय अंतराल, मिलीसेकेंड में, तस्वीर की बर्स्ट शृंखला में हर तस्वीर लेने के लिए "
350 "अंतराल.अगर फट "
351 "विलंब उलटी गिनती अवधि की तुलना में कम है, बदले में उलटी गिनती की अवधि प्रयोग "
352 "किया "
353 "जाएगा."
355 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:37
356 msgid "Number of photos in burst mode"
357 msgstr "तस्वीर की संख्या बर्स्ट विधि में "
359 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:38
360 msgid "The number of photos to take in a single burst."
361 msgstr "एकल बर्स्ट में लेने के लिए तस्वीर की संख्या."
363 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:807
364 msgid "Shutter sound"
365 msgstr "शटर आवाज"
367 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:260
368 msgid "Select"
369 msgstr "चुनें"
371 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263
372 msgid "Take a Photo"
373 msgstr "तस्वीर लें"
375 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:294
376 msgid "_Discard photo"
377 msgstr "तस्वीर छोड़ें (_D)"
379 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:401
380 msgid "Device capabilities not supported"
381 msgstr "युक्ति क्षमता समर्थित नहीं"
383 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:430
384 #, c-format
385 msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
386 msgstr "क्षमता जाँच %s के लिए युक्ति आरंभ करने में विफल"
388 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:619
389 msgid "Unknown device"
390 msgstr "अज्ञात युक्ति"
392 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:642
393 msgid "Cancellable initialization not supported"
394 msgstr "रद्दीकरण योग्य आरंभीकरण समर्थित नहीं"
396 #: ../libcheese/cheese-camera.c:453 ../libcheese/cheese-camera.c:1567
397 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
398 msgstr "एक या अधिक जरूरी gstreamer तत्व अनुपस्थित है: "
400 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1527
401 #, c-format
402 msgid "No device found"
403 msgstr "कोई युक्ति नहीं मिला"
405 #. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9
406 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
407 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
408 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
410 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1802
411 #, c-format
412 msgctxt "time format"
413 msgid "%02i:%02i:%02i"
414 msgstr "%02i:%02i:%02i"
416 #. Translators: a description of an effect (to be applied to images
417 #. *              from the webcam) which does nothing.
418 #: ../src/cheese-effects-manager.vala:53
419 msgid "No Effect"
420 msgstr "कोई प्रभाव नहीं"
422 #: ../src/cheese-main.vala:51
423 msgid "Start in wide mode"
424 msgstr "विस्तृत मोड में प्रारंभ करें"
426 #: ../src/cheese-main.vala:52
427 msgid "Device to use as a camera"
428 msgstr "कैमरा के रूप में उपयोग करने के लिए युक्ति"
430 #: ../src/cheese-main.vala:52
431 msgid "DEVICE"
432 msgstr "युक्ति"
434 #: ../src/cheese-main.vala:53
435 msgid "Output version information and exit"
436 msgstr "आउटपुट संस्करण सूचना और निकास"
438 #: ../src/cheese-main.vala:54
439 msgid "Start in fullscreen mode"
440 msgstr "पूर्ण स्क्रीन मोड में प्रारंभ करें"
442 #: ../src/cheese-main.vala:92
443 msgid "_Shoot"
444 msgstr "शूट करें (_S)"
446 #: ../src/cheese-main.vala:96
447 msgid "Mode:"
448 msgstr "प्रकारः"
450 #: ../src/cheese-main.vala:97
451 msgid "_Photo"
452 msgstr "तस्वीर (_P)"
454 #: ../src/cheese-main.vala:98
455 msgid "_Video"
456 msgstr "वीडियो (_V)"
458 #: ../src/cheese-main.vala:99
459 msgid "_Burst"
460 msgstr "बर्स्ट (_B)"
462 #: ../src/cheese-main.vala:102
463 msgid "_Fullscreen"
464 msgstr "फुलस्क्रीन (_F)"
466 #: ../src/cheese-main.vala:110
467 msgid "P_references"
468 msgstr "वरीयताएँ (_r)"
470 #: ../src/cheese-main.vala:113
471 msgid "_About"
472 msgstr "परिचय (_A)"
474 #: ../src/cheese-main.vala:114
475 msgid "_Help"
476 msgstr "मदद (_H)"
478 #: ../src/cheese-main.vala:117
479 msgid "_Quit"
480 msgstr "बाहर (_Q)"
482 #: ../src/cheese-main.vala:182
483 msgid "- Take photos and videos from your webcam"
484 msgstr "- अपने वेबकैम से तस्वीर और वीडियो लें"
486 #: ../src/cheese-main.vala:194
487 #, c-format
488 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
489 msgstr "'%s --help' को उपलब्ध कमांड लाइन विकल्पों की पूरी सूची के लिए चलाएँ.\n"
491 #: ../src/cheese-main.vala:209
492 #, c-format
493 msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
494 msgstr "चीज़ का एक और उदाहरण फिलहाल चल रहा है\n"
496 #: ../src/cheese-main.vala:525
497 msgid "translator-credits"
498 msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com; rajeshkajha@yahoo.com)"
500 #: ../src/cheese-main.vala:527
501 msgid "Cheese Website"
502 msgstr "चीज वेबसाइट"
504 #: ../src/cheese-window.vala:192
505 #, c-format
506 msgid "Could not open %s"
507 msgstr "खोल नहीं सका %s को"
509 #: ../src/cheese-window.vala:220
510 #, c-format
511 msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
512 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
513 msgstr[0] "क्या आप वाकई इस फाइल को मटाने के लिए निश्चित हैं?"
514 msgstr[1] ""
515 "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप %d फ़ाइल को स्थायी तौर पर मिटाना चाहते हैं?"
517 #: ../src/cheese-window.vala:226
518 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
519 msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
520 msgstr[0] "यदि आप एक मद मिटाते हैं, तो यह सदा के लिये खत्म हो जाता है"
521 msgstr[1] "यदि आप एक मद मिटाते हैं, तो वे सदा के लिये खत्म हो जाता है"
523 #: ../src/cheese-window.vala:302
524 #, c-format
525 msgid "Could not move %s to trash"
526 msgstr "%s को रद्दी पर नहीं ले जा सका"
528 #. Nothing selected.
529 #: ../src/cheese-window.vala:451
530 msgid "Save File"
531 msgstr "फ़ाइल सहेजें"
533 #: ../src/cheese-window.vala:485
534 #, c-format
535 msgid "Could not save %s"
536 msgstr "%s को सहेज नहीं सका"
538 #: ../src/cheese-window.vala:918
539 msgid "Stop _Recording"
540 msgstr "रिकार्डिंग रोकें (_R)"
542 #: ../src/cheese-window.vala:919
543 msgid "Stop recording"
544 msgstr "रेकॉर्ड करना बन्द करें"
546 #: ../src/cheese-window.vala:934 ../src/cheese-window.vala:1516
547 #| msgid "Record a Video"
548 msgid "_Record a Video"
549 msgstr "वीडियो रिकॉर्ड करें (_R)"
551 #: ../src/cheese-window.vala:935
552 msgid "Record a video"
553 msgstr "वीडियो रिकॉर्ड करें "
555 #. FIXME: Set the effects action to be inactive.
556 #: ../src/cheese-window.vala:970
557 msgid "Stop _Taking Pictures"
558 msgstr "तस्वीरें लेना (_T) रोकें"
560 #: ../src/cheese-window.vala:971
561 msgid "Stop taking pictures"
562 msgstr "तस्वीरें लेना रोकें"
564 #: ../src/cheese-window.vala:994
565 msgid "Take Multiple Photos"
566 msgstr "बहुविधि तस्वीर लें"
568 #: ../src/cheese-window.vala:995
569 msgid "Take multiple photos"
570 msgstr "बहुविधि तस्वीर लें "
572 #: ../src/cheese-window.vala:1155
573 msgid "No effects found"
574 msgstr "कोई प्रभाव नहीं मिला"
576 #: ../src/cheese-window.vala:1517
577 #| msgid "Record a video"
578 msgid "Record a video using a webcam"
579 msgstr "वेबकैम के उपयोग से वीडियो रिकॉर्ड करें "
581 #: ../src/cheese-window.vala:1523
582 msgid "Take _Multiple Photos"
583 msgstr "बहुविधि तस्वीर लें (_M)"
585 #: ../src/cheese-window.vala:1524
586 #| msgid "Take multiple photos"
587 msgid "Take multiple photos using a webcam"
588 msgstr "वेबकैम के उपयोग से बहुविधि तस्वीर लें"
590 #~ msgid "Previous"
591 #~ msgstr "पिछला"
593 #~ msgid "Next"
594 #~ msgstr "अगला"
596 #~ msgid "Leave fullscreen"
597 #~ msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ दें"
599 #~ msgid "_Take a photo"
600 #~ msgstr "तस्वीर लें (_T)"
602 #~ msgid "_Cheese"
603 #~ msgstr "चीज (_C)"
605 #~ msgid "_Contents"
606 #~ msgstr "विषयवस्तु (_C)"
608 #~ msgid "_Edit"
609 #~ msgstr "संपादन (_E)"
611 #~ msgid "<b>Shutter</b>"
612 #~ msgstr "<b>शटर</b>"