Update Catalan translation
[cheese.git] / po / ta.po
blob013987c978d31f193de52f673412afe16c1d7a9c
1 # translation of cheese.master.ta.po to Tamil
2 # translation of cheese.HEAD.ta.po to
3 # translation of cheese.HEAD.po to
4 # Tamil translation for GNOME Cheese.
5 # Copyright (C) 2008 Project Cheese.
6 # This file is distributed under the same license as the Cheese package.
8 # Shantha kumar <shkumar@redhat.com>
9 # Kannan Subramanian <skmessage@gmail.com>, 2008.
10 # Shakthi Kannan <shakthimaan@gmail.com>, 2008.
11 # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2008, 2009.
12 # Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009.
13 # Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009, 2010, 2012.
14 # Shantha kumar <shkumar@redhat.com>, 2012, 2013, 2014.
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: cheese.master.ta\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
19 "product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
20 "POT-Creation-Date: 2014-09-15 03:03+0000\n"
21 "PO-Revision-Date: 2014-09-15 19:03+0630\n"
22 "Last-Translator: Shantha kumar <shkumar@redhat.com>\n"
23 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
24 "Language: ta\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
30 ";\n"
32 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
33 msgid "Photo mode"
34 msgstr "போட்டோ முறைமை"
36 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
37 msgid "Photo"
38 msgstr "புகைப்படம்"
40 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
41 msgid "Video mode"
42 msgstr "வீடியோ முறைமை"
44 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
45 msgid "Video"
46 msgstr "வீடியோ"
48 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
49 msgid "Photo burst mode"
50 msgstr "புகைப்பட வெடிப்பு முறைமை"
52 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
53 msgid "Burst"
54 msgstr "தொடர் படமெடுப்பு"
56 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1320
57 msgid "Take a photo using a webcam"
58 msgstr "வெப்கேமைப் பயன்படுத்தி ஒரு புகைப்படம் எடுக்கவும்"
60 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
61 msgid "Navigate to the previous page of effects"
62 msgstr "விளைவுகளின் முந்தைய பக்கத்திற்குச் செல்லவும்"
64 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
65 msgid "Effects"
66 msgstr "விளைவுகள்"
68 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
69 msgid "_Effects"
70 msgstr "விளைவுகள் (_E)"
72 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
73 msgid "Navigate to the next page of effects"
74 msgstr "விளைவுகளின் அடுத்த பக்கத்திற்குச் செல்லவும்"
76 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:12
77 msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
78 msgstr ""
79 "முழுத் திரைப் பயன்முறையிலிருந்து வெளியேறி சாளர பயன்முறைக்குத் திரும்பவும்"
81 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
82 msgid "Preferences"
83 msgstr "முன்னுரிமைகள்"
85 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:3
86 msgid "_Help"
87 msgstr "உதவி (_H)"
89 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
90 msgid "_Close"
91 msgstr "மூடு (_C)"
93 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
94 msgid "Device"
95 msgstr "சாதனம்"
97 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
98 msgid "Photo resolution"
99 msgstr "புகைப்பட தெளிதிறன் "
101 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
102 msgid "Video resolution"
103 msgstr "வீடியோ தெளிதிறன் "
105 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
106 msgid "Webcam"
107 msgstr "வலை கேமிரா"
109 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
110 msgid "Brightness"
111 msgstr "வெளிச்சம்"
113 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
114 msgid "Saturation"
115 msgstr "ஸாச்சுரேஷன்"
117 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
118 msgid "Hue"
119 msgstr "சாயல்"
121 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
122 msgid "Contrast"
123 msgstr "வேறுபாடு"
125 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
126 msgid "Image"
127 msgstr "பிம்பம்"
129 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
130 msgid "Shutter"
131 msgstr "ஷட்டர்"
133 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
134 msgid "_Countdown"
135 msgstr "_C இறங்குமுகக் கணிப்பு"
137 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
138 msgid "Fire _flash"
139 msgstr "ப்ளாஷ் வெளிச்சமிடு (_F)"
141 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
142 msgid "Burst mode"
143 msgstr "வெடிப்பு முறைமை"
145 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
146 msgid "Number of photos"
147 msgstr "நிழற்படங்களின் எண்ணிக்கை"
149 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:18
150 msgid "Delay between photos (seconds)"
151 msgstr "நிழற்படங்களுக்கிடையே இடைவெளி (விநாடிகளில்.)"
153 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:19
154 msgid "Capture"
155 msgstr "பிடிப்பு"
157 #: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:96
158 #: ../src/cheese-window.vala:1349
159 msgid "Take a Photo"
160 msgstr "ஒரு போட்டோ எடுக்கவும் "
162 #: ../data/menus.ui.h:1
163 msgid "_Fullscreen"
164 msgstr "முழுத்திரை (_F)"
166 #: ../data/menus.ui.h:2
167 msgid "P_references"
168 msgstr "(_r) விருப்பங்கள்"
170 #: ../data/menus.ui.h:4
171 msgid "_About"
172 msgstr "பற்றி (_A)"
174 #: ../data/menus.ui.h:5
175 msgid "_Quit"
176 msgstr "வெளியேறு (_Q)"
178 #: ../data/menus.ui.h:6
179 msgid "Open"
180 msgstr "திற"
182 #: ../data/menus.ui.h:7
183 msgid "Save _As…"
184 msgstr "(_A) இப்படி சேமி..."
186 #: ../data/menus.ui.h:8
187 msgid "Move to _Trash"
188 msgstr "குப்பைத் தொட்டிக்கு நகர்த்தவும் (_T)"
190 #: ../data/menus.ui.h:9
191 msgid "Delete"
192 msgstr "அழி"
194 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:1
195 msgid ""
196 "Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
197 "effects and lets you share the fun with others."
198 msgstr ""
199 "Cheese புகைப்படங்களையும் வீடியோக்களையும் எடுக்க உங்கள் வெப்கேமைப் "
200 "பயன்படுத்தி, வேடிக்கையான "
201 "சிறப்பு விளைவுகளைக் கொடுத்துமற்றவர்களுடன் நீங்கள் வேடிக்கையான அவற்றைப் "
202 "பகிர்ந்துகொள்ள "
203 "உதவுகிறது."
205 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2
206 msgid ""
207 "Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
208 "to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
209 msgstr ""
210 "பர்ஸ்ட் பயன்முறை மூலம், சற்று நேரத்தில் பல படங்களை எடுக்கலாம். சரியாக போஸ் "
211 "கொடுக்க நேரம் "
212 "வேண்டுமல்லவா, அதற்குத் தான் கவுன்ட்டவுன் வசதி உள்ளது, அதை இயக்கி விட்டு "
213 "பிளாஷுக்குக் "
214 "காத்திருங்கள்!"
216 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3
217 msgid ""
218 "Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
219 "videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
220 "whatever you want and share them with others."
221 msgstr ""
222 "Cheese தன் பின்னணியில் புகைப்படங்களுக்கும் வீடியோக்களுக்கும் சிறப்பு "
223 "விளைவுகளைக் கொடுக்க "
224 "GStreamer ஐப்  பயன்படுத்துகிறது. Cheese மூலம் உங்களையும் உங்கள் நண்பர்களையும் "
225 "செல்லப் "
226 "பிராணிகளையும் நீங்கள் விரும்பும் எதையும் மற்றவர்களிடம் பகிர விரும்பும் "
227 "எதையும் படமெடுப்பது "
228 "எளிதாகிறது."
230 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1
231 #: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543
232 msgid "Cheese"
233 msgstr "சீஸ்"
235 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2
236 msgid "Cheese Webcam Booth"
237 msgstr "சீஸ் வெப்கேம் பூத்"
239 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3
240 #: ../src/cheese-application.vala:538
241 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
242 msgstr ""
243 "வெப்கேம் மூலம் வேடிக்கையான பட அமைப்பு விளைவுகளுடன் போட்டோ மற்றும் வீடீயோ "
244 "எடுங்கள்"
246 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4
247 msgid "photo;video;webcam;"
248 msgstr "ஃபோட்டோ;வீடியோ;வெப்கேம்;"
250 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1
251 msgid "Use a countdown"
252 msgstr "இறங்குமுகக் கணிப்பைப் பயன்படுத்தவும்"
254 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2
255 msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
256 msgstr ""
257 "போட்டோ எடுக்கும்போது இறங்குமுகக் கணிப்பைக் காட்டுவதற்கு, உண்மை என அமைக்கவும்"
259 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3
260 msgid "Countdown length"
261 msgstr "இறங்குமுகக் கணிப்பு நீளம்"
263 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4
264 msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
265 msgstr ""
266 "போட்டோ எடுக்கும்போது இறங்குமுகக் கணிப்பைக் காட்ட கால அளவு., வினாடிகளில்"
268 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
269 msgid "Fire flash before taking a photo"
270 msgstr "ஒரு படத்தை எடுக்கும் முன் ப்ளாஷை இயக்கு"
272 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
273 msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo"
274 msgstr "போட்டோ எடுக்கும் முன்பு பிளாஷை இயக்க உண்மை என அமைக்கவும்"
276 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7
277 msgid "Camera device string indicator"
278 msgstr "கேமிரா சாதன சரம் சுட்டிக்காட்டி"
280 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8
281 msgid ""
282 "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
283 "video0"
284 msgstr "கேமிராவுக்கு சுட்டிக் காட்டும் சாதன பாதை, உ-ம். /dev/video0"
286 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9
287 msgid "Last selected effect"
288 msgstr "கடைசியாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விளைவு"
290 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10
291 msgid "Name of the installed effect that was selected last"
292 msgstr "கடைசியாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விளைவின் பெயர்"
294 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11
295 msgid "Photo width"
296 msgstr "போட்டோ அகலம்"
298 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12
299 msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
300 msgstr "கேமிராவிலிருந்து பெறப்பட்ட உருவத்தின் அகலம், பிக்சல்களில்"
302 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13
303 msgid "Photo height"
304 msgstr "போட்டோ உயரம்"
306 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14
307 msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
308 msgstr "கேமிராவிலிருந்து பெறப்பட்ட உருவத்தின் உயரம், பிக்சல்களில்"
310 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15
311 msgid "Video width"
312 msgstr "வீடியோ அகலம்"
314 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16
315 msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
316 msgstr "கேமிராவிலிருந்து பெறப்பட்ட நகர்படத்தின் அகலம், பிக்சல்களில்"
318 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17
319 msgid "Video height"
320 msgstr "வீடியோ உயரம்"
322 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18
323 msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
324 msgstr "கேமிராவிலிருந்து பெறப்பட்ட நகர்படத்தின் உயரம், பிக்சல்களில்"
326 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
327 msgid "Image brightness"
328 msgstr "படத்தின்  ஒளிர்வு"
330 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
331 msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera"
332 msgstr ""
333 "கேமிராவில்  இருந்து வரும் படங்களின் வெளிச்ச மட்டத்தை  கட்டுப்படுத்துகிறது"
335 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
336 msgid "Image contrast"
337 msgstr "பட மாறுபாடு"
339 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
340 msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera"
341 msgstr ""
342 "கேமிராவில்  இருந்து வரும் படங்களின் மாறுபாட்டு மட்டத்தை கட்டுப்படுத்துகிறது"
344 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
345 msgid "Image saturation"
346 msgstr "பட தெவிட்டம் "
348 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
349 msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera"
350 msgstr ""
351 "கேமிராவில்  இருந்து வரும் படங்களின் தெவிட்ட மட்டத்தை கட்டுப்படுத்துகிறது"
353 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
354 msgid "Image hue"
355 msgstr "படச் சாயல்"
357 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
358 msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
359 msgstr ""
360 "கேமிராவில்  இருந்து வரும் படங்களின் சாயல் (நிற டின்ட்) மட்டத்தை "
361 "கட்டுப்படுத்துகிறது"
363 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
364 msgid "Video path"
365 msgstr "வீடியோ பாதை"
367 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
368 msgid ""
369 "Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
370 "will be used."
371 msgstr ""
372 "வீடியோக்கள் சேமித்து வைப்பதற்கான பாதையை நிர்ணயிக்கிறது. காலியாக இருந்தால் "
373 "\"XDG_VIDEO/"
374 "Webcam\" பயன்படுத்தப்படும்."
376 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
377 msgid "Photo path"
378 msgstr "போட்டோ பாதை"
380 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
381 msgid ""
382 "Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
383 "will be used."
384 msgstr ""
385 "போட்டோக்கள் சேமித்து வைப்பதற்கான பாதையை நிர்ணயிக்கிறது. காலியாக இருந்தால் "
386 "\"XDG_PHOTO/"
387 "Webcam\"பயன்படுத்தப்படும். "
389 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
390 msgid "Time between photos in burst mode"
391 msgstr "தொடர் படமெடுப்பு பாங்கில் படங்களுக்கிடையே இடைவெளி"
393 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
394 msgid ""
395 "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
396 "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
397 "duration, the countdown duration will be used instead."
398 msgstr ""
399 "ஒரு தொடர் படமெடுப்பில் படம் எடுக்க வேண்டிய இடைவெளி மில்லி வினாடிகளில். "
400 "தொடர்பட "
401 "தாமதிப்பு இறங்குமுக கால அளவை விட குறைவாக இருந்தால் இறங்குமுக கால அளவே "
402 "பயன்படுத்தப்படும்."
404 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
405 msgid "Number of photos in burst mode"
406 msgstr "தொடர் படமெடுப்பில் எடுக்க வேண்டிய படங்களின் எண்ணிக்கை"
408 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
409 msgid "The number of photos to take in a single burst."
410 msgstr "ஒரு தொடர் படமெடுப்பில் எடுக்க வேண்டிய படங்களின் எண்ணிக்கை"
412 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:91 ../src/cheese-window.vala:264
413 #: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368
414 msgid "_Cancel"
415 msgstr "ரத்து (_C)"
417 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:93
418 msgid "_Select"
419 msgstr "தேர்ந்தெடு (_S)"
421 #: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:131 ../src/cheese-window.vala:692
422 msgid "Shutter sound"
423 msgstr "ஷட்டர் ஒலி"
425 #: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:268
426 msgid "_Take Another Picture"
427 msgstr "மற்றொரு படம் பிடிக்கவும் (_T)"
429 #: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1625
430 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
431 msgstr ""
432 "தேவைப்படும் ஜீஸ்டரீமர் அம்சங்களில் ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்டவை காணவில்லை: "
434 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1584
435 #, c-format
436 msgid "No device found"
437 msgstr "சாதனம் எதுவும் காணவில்லை"
439 #. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9
440 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
441 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
442 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
444 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1860
445 #, c-format
446 msgctxt "time format"
447 msgid "%02i:%02i:%02i"
448 msgstr "%02i:%02i:%02i"
450 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:562
451 msgid "Device capabilities not supported"
452 msgstr "சாதன திறன்களுக்கு ஆதரவில்லை"
454 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:591
455 #, c-format
456 msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
457 msgstr "இயல்மை சோதனைக்கு சாதனம் %sஐ துவக்க முடியவில்லை"
459 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:780
460 msgid "Unknown device"
461 msgstr "தெரியாத சாதனம்"
463 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:803
464 msgid "Cancellable initialization not supported"
465 msgstr "ரத்துசெய்யக்கூடிய துவக்குதலுக்கு ஆதரவில்லை"
467 #: ../src/cheese-application.vala:53
468 msgid "Start in wide mode"
469 msgstr "அகல பாங்கில் துவக்கு"
471 #: ../src/cheese-application.vala:56
472 msgid "Device to use as a camera"
473 msgstr "புகைப்பட கருவியாக பயன்படுத்த சாதனம்"
475 #: ../src/cheese-application.vala:56
476 msgid "DEVICE"
477 msgstr "DEVICE"
479 #: ../src/cheese-application.vala:58
480 msgid "Output version information and exit"
481 msgstr "பதிப்பு தகவல் தந்து வெளியேறவும்"
483 #: ../src/cheese-application.vala:60
484 msgid "Start in fullscreen mode"
485 msgstr "முழுத்திரை பாங்கில் துவக்கவும்."
487 #: ../src/cheese-application.vala:310
488 #| msgid "Webcam"
489 msgid "Webcam in use"
490 msgstr "வெப்கேம் பயன்பாட்டில்"
492 #: ../src/cheese-application.vala:544
493 msgid "translator-credits"
494 msgstr "I. Felix <ifelix@redhat.com>, Dr. T. Vasudevan <agnihot3@gmail.com>"
496 #: ../src/cheese-application.vala:546
497 msgid "Cheese Website"
498 msgstr "சீஸ் இணைய தளம்"
500 #. Translators: a description of an effect (to be applied to images
501 #. *              from the webcam) which does nothing.
502 #: ../src/cheese-effects-manager.vala:51
503 msgid "No Effect"
504 msgstr "விளைவு ஏதுமில்லை"
506 #: ../src/cheese-window.vala:236
507 #, c-format
508 msgid "Could not open %s"
509 msgstr "%s ஐ திறக்க முடியவில்லை "
511 #: ../src/cheese-window.vala:261
512 #, c-format
513 msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
514 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
515 msgstr[0] "நிச்சயமாக கோப்பை நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா?"
516 msgstr[1] "நிச்சயமாக %d கோப்புக்களை நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா?"
518 #: ../src/cheese-window.vala:265
519 msgid "_Delete"
520 msgstr "(_D) அழி"
522 #: ../src/cheese-window.vala:267
523 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
524 msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
525 msgstr[0] "ஓர் உருப்படியை நீக்கி விட்டால், அது நிரந்தரமாக இழக்கப்பட்டுவிடும்."
526 msgstr[1] "உருப்படிகளை நீக்கி விட்டால், அவை நிரந்தரமாக இழக்கப்பட்டுவிடும்."
528 #: ../src/cheese-window.vala:340
529 #, c-format
530 msgid "Could not move %s to trash"
531 msgstr "%s ஐ குப்பைக்கு நகர்த்த முடியவில்லை "
533 #. Nothing selected.
534 #: ../src/cheese-window.vala:365
535 msgid "Save File"
536 msgstr "கோப்பையை சேமித்து வைக்கவும்"
538 #: ../src/cheese-window.vala:369
539 msgid "Save"
540 msgstr "சேமி"
542 #: ../src/cheese-window.vala:399
543 #, c-format
544 msgid "Could not save %s"
545 msgstr "%s ஐ சேமித்து வைக்க முடியவில்லை"
547 #: ../src/cheese-window.vala:820
548 msgid "Stop recording"
549 msgstr "பதிவை நிறுத்தவும்"
551 #: ../src/cheese-window.vala:835
552 msgid "Record a video"
553 msgstr "வீடியோ ஒன்றை பதிவு செய்க"
555 #. FIXME: Set the effects action to be inactive.
556 #: ../src/cheese-window.vala:870
557 msgid "Stop taking pictures"
558 msgstr "படங்கள் எடுப்பதை நிறுத்துக"
560 #: ../src/cheese-window.vala:893
561 msgid "Take multiple photos"
562 msgstr "பல படங்கள் எடுக்கவும்"
564 #: ../src/cheese-window.vala:1087
565 msgid "No effects found"
566 msgstr "விளைவுகள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை"
568 #: ../src/cheese-window.vala:1209
569 msgid "There was an error playing video from the webcam"
570 msgstr "வெப்கேமிலிருந்து வீடியோவை இயக்கும் போது ஒரு பிழை ஏற்பட்டது"
572 #: ../src/cheese-window.vala:1324
573 msgid "Record a video using a webcam"
574 msgstr "வெப்கேமைப் பயன்படுத்தி வீடியோ ஒன்றை பதிவு செய்யவும்"
576 #: ../src/cheese-window.vala:1330
577 msgid "Take multiple photos using a webcam"
578 msgstr "வெப்கேமைப் பயன்படுத்தி பல புகைப்படங்களை எடுக்கவும்"
580 #: ../src/cheese-window.vala:1342
581 msgid "Choose an Effect"
582 msgstr "விளைவு ஒன்றைத் தேர்வு செய்யவும்"
584 #: ../src/cheese-window.vala:1353
585 msgid "Record a Video"
586 msgstr "வீடியோ ஒன்றை பதிவு செய்க "
588 #: ../src/cheese-window.vala:1357
589 msgid "Take Multiple Photos"
590 msgstr "பல படங்கள் எடுக்கவும்"
592 #~ msgid "- Take photos and videos from your webcam"
593 #~ msgstr "- வெப்கேம் மூலம் போட்டோ மற்றும் வீடியோ எடுங்கள்"
595 #~ msgid ""
596 #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
597 #~ msgstr "'%s --help' என்பதை இயக்கி இருக்கும் கட்டளை வரி விருப்பங்களை பட்டியலிடவும்."
599 #~ msgid "Share…"
600 #~ msgstr "பகிர்வு..."
602 #~ msgid "Move _All to Trash"
603 #~ msgstr "_A எல்லவற்றையும் குப்பைத் தொட்டிக்கு நகர்த்தவும்"
605 #~ msgid "_Wide Mode"
606 #~ msgstr "அகல முறைமை (_W)"
608 #~ msgid "P_revious Effects"
609 #~ msgstr "_r முந்தைய விளைவுகள்"
611 #~ msgid "Ne_xt Effects"
612 #~ msgstr "_x அடுத்த விளைவுகள்"
614 #~ msgid "_Take a Photo"
615 #~ msgstr "ஒரு போட்டோ எடுக்கவும் (_T)"
617 #~ msgid "_Leave Fullscreen"
618 #~ msgstr "முழுத் திரையைலிருந்து வெளியேரவும் (_L)"
620 #~ msgid "Picture hue"
621 #~ msgstr "படச் சாயல்"
623 #~ msgid "Whether to start in wide mode"
624 #~ msgstr "அகல பாங்கில் துவக்க வேண்டுமா"
626 #~ msgid ""
627 #~ "If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image "
628 #~ "collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
629 #~ msgstr ""
630 #~ "உண்மை என அமைக்கப்பட்டால், சீஸ் ஒரு அகல முறைமையில் வலது பக்கம் ஒரு பட தொகுப்புடன் "
631 #~ "துவக்கப்படும். சிறிய திரைகளுக்கு பயனுள்ளதாக இருக்கும்."
633 #~ msgid "Whether to start in fullscreen"
634 #~ msgstr "முழுத்திரை பாங்கில் துவக்க வேண்டுமா"
636 #~ msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
637 #~ msgstr "உண்மை  என அமைக்க, சீஸ் முழுத்திரை பாங்கில் துவங்கும்."
639 #~ msgid "_Discard photo"
640 #~ msgstr "_D போட்டோவை எறி"
642 #~ msgid "_Shoot"
643 #~ msgstr "படம்பிடி (_S)"
645 #~ msgid "Mode:"
646 #~ msgstr "பயன்முறை:"
648 #~ msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
649 #~ msgstr "சீஸ் நிரலின் ஒரு பதிவு ஏற்கெனெவே இயங்கிக்கொண்டு இருக்கிறது\n"
651 #~ msgid "Stop _Recording"
652 #~ msgstr "பதிவை நிறுத்தவும் (_R)"
654 #~ msgid "Take _Multiple Photos"
655 #~ msgstr "பல படங்கள் எடுக்கவும் (_M)"
657 #~ msgid "Previous"
658 #~ msgstr "முந்தைய"
660 #~ msgid "Next"
661 #~ msgstr "அடுத்து"
663 #~ msgid "Leave fullscreen"
664 #~ msgstr "முழுத்திரையை விட்டு விலகவும்"
666 #~ msgid "_Take a photo"
667 #~ msgstr "ஒரு போட்டோ எடுக்கவும் (_T)"
669 #~ msgid "_Cheese"
670 #~ msgstr "சீஸ் (_C)"
672 #~ msgid "_Contents"
673 #~ msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)"
675 #~ msgid "_Edit"
676 #~ msgstr "திருத்தி அமைக்கவும் (_E)"
678 #~ msgid "<b>Shutter</b>"
679 #~ msgstr "<b>ஷட்டர்</b>"
681 #~ msgid ""
682 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
683 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
684 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
685 #~ "option) any later version.\n"
686 #~ "\n"
687 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
688 #~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
689 #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
690 #~ "Public License for more details.\n"
691 #~ "\n"
692 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
693 #~ "with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n"
694 #~ msgstr ""
695 #~ "இந்த நிரல் இலவச மென் பொருளாகும். நீங்கள்  இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் "
696 #~ "வெளியிடப்பட்டஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் படி இந்த 2ம் பதிப்பையோ அல்லது "
697 #~ "அடுத்த பதிப்புகளையோ நீங்கள் (விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம். \n"
698 #~ "\n"
699 #~ "உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் இந்த நிரல் வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் விற்க தகுதி, "
700 #~ "குறிப்பிட்ட  செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு "
701 #~ "விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும்\n"
702 #~ "\n"
703 #~ "ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு கிடைத்திருக்க வேண்டும். "
704 #~ "இல்லையானால் இங்கே பார்க்கவும்: <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
706 #~ msgid "Image properties"
707 #~ msgstr " பிம்ப பண்புகள்"
709 #~ msgid "_Preferences"
710 #~ msgstr "முன்னுரிமைகள் (_P)"
712 #~ msgid "Resolution"
713 #~ msgstr "தெளிதிறன் "
715 #~ msgid ""
716 #~ "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
717 #~ "\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
718 #~ "flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
719 #~ msgstr ""
720 #~ "தொடங்களில் செயல்படுத்தப்படும் விளைவுகளின் பட்டியல். சாத்தியமான மதிப்புகள்: \"மாவ்\","
721 #~ "\"நாய்ர்_பிளான்க்\", \"ஸாச்சுரேஷன்\", \"ஹல்க்\", \"வெர்ட்டிகல் பிளிப்\", \"ஹரிஸான்ட்டல்,"
722 #~ "பிளிப்\", \"ஷாகடெலிக்\", \"வெர்ட்டிகோ\", \"எட்ஜ்\", \"டைஸ்\", மற்றும் \"வார்ப்\""
724 #~ msgid ""
725 #~ "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
726 #~ "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
727 #~ "feature can be dangerous, so use caution."
728 #~ msgstr ""
729 #~ "உண்மைக்கு அமைக்கப்பட்டிருந்தால், கோப்பு ஒன்றைக் குப்பைத் தொட்டிக்கு நகர்த்துவதற்கு பதிலாக,"
730 #~ "உடனடியாகவும் ஓர் இடத்திலும் நீக்குவதற்கு அனுமதிப்பதற்கான ஓர் அம்சத்தை சீஸ் கொண்டிருக்கும்."
731 #~ "இந்த அம்சம் அபாயகரமானது. எனவே கவனமாகப் பயன்படுத்த வேண்டும்."
733 #~ msgid "Whether to enable immediate deletion"
734 #~ msgstr "உடனடி நீக்கத்திற்கு வழிவகுக்க வேண்டுமா"
736 #~ msgid "%d "
737 #~ msgstr "%d "
739 #~ msgid "Enable wide mode"
740 #~ msgstr "அகல முறைமையை செயல்படுத்து"
742 #~ msgid "Be verbose"
743 #~ msgstr "நீள் விளக்கமாக இருக்கவும்"
745 #~ msgid "Historical"
746 #~ msgstr "வரலாற்று மகிமையுள்ள"
748 #~ msgid "Dice"
749 #~ msgstr "டைஸ்"
751 #~ msgid "Edge"
752 #~ msgstr "எட்ஜ்"
754 #~ msgid "Hulk"
755 #~ msgstr "ஹல்க்"
757 #~ msgid "Mauve"
758 #~ msgstr "மாவ்"
760 #~ msgid "Noir/Blanc"
761 #~ msgstr "நாய்ர்/பிளான்க்"
763 #~ msgid "Optical Illusion"
764 #~ msgstr "ஒளியியற்கண்மாயம்"
766 #~ msgid "Quark"
767 #~ msgstr "க்வார்க்"
769 #~ msgid "Radioactive"
770 #~ msgstr "கதிரியக்கமுள்ள"
772 #~ msgid "Shagadelic"
773 #~ msgstr "ஷாகடெலிக்"
775 #~ msgid "Kung-Fu"
776 #~ msgstr "குங்-ஃபூ"
778 #~ msgid "Vertigo"
779 #~ msgstr "வெர்ட்டிகோ"
781 #~ msgid "Warp"
782 #~ msgstr "வார்ப்"
784 #~ msgid "Switch to Burst Mode"
785 #~ msgstr "தொடர் படமெடுப்பு செயல்முறைக்கு நிலை மாற்றவும்"
787 #~ msgid "Switch to Photo Mode"
788 #~ msgstr "போட்டோ செயல்முறைக்கு நிலை மாற்றவும்"
790 #~ msgid "Switch to Video Mode"
791 #~ msgstr "வீடியோ செயல்முறைக்கு நிலை மாற்றவும்"
793 #~ msgid "Switch to the Effects Selector"
794 #~ msgstr "விளைவுகள் தேர்ந்தெடுப்பானுக்கு நிலை மாற்றவும்"
796 #~ msgid "Camera setup failed"
797 #~ msgstr "கேமிரா அமைப்பு தோல்வியடைந்தது"
799 #~ msgid "Vertical Flip"
800 #~ msgstr "செங்குத்து திருப்பம்"
802 #~ msgid "Horizontal Flip"
803 #~ msgstr "கிடைமட்ட திருப்பம்"
805 #~ msgid "No camera found!"
806 #~ msgstr "கேமிரா இல்லை!"
808 #~ msgid "Please refer to the help for further information."
809 #~ msgstr "மேலும் விவரங்களுக்கு உதவியைப் பார்க்கவும்."
811 #~ msgid "_Skip"
812 #~ msgstr "விட்டு விடவும் (_S)"
814 #~ msgid "S_kip All"
815 #~ msgstr "அனைத்தையும் விட்டு விடவும் (_k)"
817 #~ msgid "Delete _All"
818 #~ msgstr "அனைத்தையும் நீக்கி விடவும் (_A)"
820 #~ msgid ""
821 #~ "Failed to launch program to show:\n"
822 #~ "%s\n"
823 #~ "%s"
824 #~ msgstr ""
825 #~ "காட்டுவதற்கான நிரலைத் தொடங்கத் தவறிவிட்டது:\n"
826 #~ "%s\n"
827 #~ "%s"
829 #~ msgid "Error while deleting"
830 #~ msgstr "நீக்கும்போது பிழை"
832 #~ msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
833 #~ msgstr "\"%s\" கோப்பை நீக்க முடியாது. விவரங்கள்: %s"
835 #~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
836 #~ msgid_plural ""
837 #~ "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
838 #~ msgstr[0] "நிச்சயமாக %'d தேர்ந்தெடுத்த உருப்படியை அழிக்க வேண்டுமா?"
839 #~ msgstr[1] "நிச்சயமாக %'d தேர்ந்தெடுத்த உருப்படிகளை அழிக்க வேண்டுமா?"
841 #~ msgid "Unknown Error"
842 #~ msgstr "தெரியாத பிழை"
844 #~ msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
845 #~ msgstr "குப்பைத் தொட்டிக்குக் கோப்பையை நகர்த்த முடியாது. உடனடியாக நீக்க வேண்டுமா?"
847 #~ msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
848 #~ msgstr "குப்பைத் தொட்டிக்கு \"%s\" கோப்பை நகர்த்த முடியாது. விவரங்கள்: %s"
850 #~ msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
851 #~ msgstr ""
852 #~ "எல்லா போட்டோக்கள் மற்றும் வீடியோக்களை நிச்சயமாகக் குப்பைத் தொட்டிக்கு நகர்த்த வேண்டுமா?"
854 #~ msgid "_Move to Trash"
855 #~ msgstr "குப்பைத் தொட்டிக்கு நகர்த்தவும் (_M)"
857 #~ msgid "Unable to open help file for Cheese"
858 #~ msgstr "சீஸூக்கு உடைய உதவி கோப்பையைத் திறக்க முடியவில்லை"
860 #~ msgid ""
861 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
862 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
863 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
864 #~ "option) any later version.\n"
865 #~ msgstr ""
866 #~ "இந்த நிரல், கட்டற்ற மென்பொருள் ஆகும். கட்டற்ற மென்பொருள் அறக்கட்டளை வெளியிட்டபடி,குனு "
867 #~ "பொது பொதுவுடைமை உரிமத்தின் விதிமுறைகளின்கீழ், உரிமத்தின் பதிப்பு 2 அல்லது,(உங்கள் "
868 #~ "விருப்பத்தின்படி) அதற்கு மேற்பட்ட ஏதேனும் பதிப்பு ஆகியவற்றை நீங்கள் மறுவிநியோகம் "
869 #~ "செய்யலாம மற்றும்/அல்லது மாற்றி அமைக்கலாம்.\n"
871 #~ msgid ""
872 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
873 #~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
874 #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
875 #~ "Public License for more details.\n"
876 #~ msgstr ""
877 #~ "இந்த நிரல், பயன் உள்ளதாக இருக்கும் என்ற நம்பிக்கையுடன் விநியோகிக்கப்படுகிறது. "
878 #~ "ஆனால்இதற்கு எந்தவோர் உத்தரவாதமும் கிடையாது. வர்த்தகம் செய்யக் கூடிய தன்மை அல்லது "
879 #~ "குறிப்பிட்டஒரு நோக்கத்திற்கான தகுதி என்பதைச் சுட்டிக் காட்டக் கூடிய உத்தரவாதமும் இல்லை. "
880 #~ "மேலும்விவரங்களுக்கு குனு பொது பொதுவுடைமை உரிமத்தைப் பார்க்கவும்.\n"
882 #~ msgid ""
883 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
884 #~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
885 #~ msgstr ""
886 #~ "இந்த நிரலுடன் குனு பொது பொதுவுடைமை உரிமத்தின் பிரதி ஒன்று தங்களுக்குக் "
887 #~ "கிடைத்திருக்க வேண்டும்.இல்லை என்றால் <http://www.gnu.org/licenses/> பார்க்வும்."
889 #~ msgid "_Start Recording"
890 #~ msgstr "பதிவைத் தொடங்கவும் (_S)"
892 #~ msgid "Help on this Application"
893 #~ msgstr "இந்த செயல்பாட்டில் உதவி"
895 #~ msgid "_Start recording"
896 #~ msgstr "பதிவு செய்யத் தொடங்கவும் (_S)"
898 #~ msgid "Check your GStreamer installation"
899 #~ msgstr "உங்களுடைய ஜீஸ்டரீமர் நிறுவுதலைச் சரிபார்க்கவும்"
901 #~ msgid "Could not set the Account Photo"
902 #~ msgstr "கணக்கியல் போட்டோவை அமைக்க முடியவில்லை"
904 #~ msgid "Media files"
905 #~ msgstr "ஊடகக் கோப்புகள்"
907 #~ msgid "_Set As Account Photo"
908 #~ msgstr "கணக்கியல் போட்டோவாக அமைக்கவும் (_S)"
910 #~ msgid "Send by _Mail"
911 #~ msgstr "அஞ்சல் மூலம் அனுப்பவும் (_M)"
913 #~ msgid "Send _To"
914 #~ msgstr "என்பதற்கு அனுப்பவும் (_T)"
916 #~ msgid "Export to F-_Spot"
917 #~ msgstr "F-ஸ்பாட்டுக்கு ஏற்றுமதி செய்யவும் (_S)"
919 #~ msgid "Export to _Flickr"
920 #~ msgstr "பிளிக்கருக்கு ஏற்றுமதி செய்யவும் (_F)"