Update Catalan translation
[cheese.git] / po / sq.po
blob991f946e5ff4d0a379b4337d569808f9260a398b
1 # Përkthimi i cheese në shqip.
2 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the cheese package.
5 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: cheese HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-09-16 10:37+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-20 12:03+0200\n"
12 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
13 "Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: sq\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
21 msgid "Cheese Webcam Booth"
22 msgstr "Kabina e kamerës web Cheese"
24 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1012
25 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
26 msgstr ""
27 "Bëj foto dhe regjistro video me kamerën tënde web, me efekte të këndshme "
28 "grafike."
30 #. Translators: please note, that the effect names are
31 #. standarized and should not be translated
32 #: ../data/cheese.schemas.in.h:3
33 msgid ""
34 "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
35 "\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
36 "flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
37 msgstr ""
38 "Një listë efektesh aplikuar në nisje. Vlerat e mundshme janë: \"mauve\", "
39 "\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
40 "flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" dhe \"warp\""
42 #: ../data/cheese.schemas.in.h:4
43 msgid ""
44 "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
45 "will be used."
46 msgstr ""
47 "Përcakton pozicionin ku vendosen fotot, nëse bosh, do të përdoret "
48 "\"XDG_PHOTO/Webcam\"."
50 #: ../data/cheese.schemas.in.h:5
51 msgid ""
52 "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
53 "will be used."
54 msgstr ""
55 "Përcakton pozicionin ku vendosen video-t, nëse bosh, do të përdoret "
56 "\"XDG_VIDEO/Webcam\"."
58 #: ../data/cheese.schemas.in.h:6
59 msgid "Height resolution"
60 msgstr "Kualiteti i lartësisë"
62 #: ../data/cheese.schemas.in.h:7
63 msgid ""
64 "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
65 "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
66 "feature can be dangerous, so use caution."
67 msgstr ""
68 "Nëse caktuar tek «true», Cheese do t'ju mundësojë fshirjen direkte dhe të "
69 "menjëherëshme të file, pa e kaluar nëpër kosh. Ky funksion mund të jetë i "
70 "rrezikshëm, prandaj kini kujdes."
72 #: ../data/cheese.schemas.in.h:8
73 msgid "Photo Path"
74 msgstr "Shtegu i fotografive"
76 #: ../data/cheese.schemas.in.h:9
77 msgid "Selected Effects"
78 msgstr "Efektet e zgjedhur"
80 #: ../data/cheese.schemas.in.h:10
81 msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
82 msgstr "Caktoje në «true» për të shfaqur një numërim në zbritje kur bëhet një foto"
84 #: ../data/cheese.schemas.in.h:11
85 msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
86 msgstr "Dispozitivi që punton tek kamera web (p.sh. /dev/video0)"
88 #: ../data/cheese.schemas.in.h:12
89 msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
90 msgstr "Kualiteti i lartësisë së figurës së marrë me kamër"
92 #: ../data/cheese.schemas.in.h:13
93 msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
94 msgstr "Kualiteti i gjerësisë së figurës së marrë me kamër"
96 #: ../data/cheese.schemas.in.h:14
97 msgid "Use a countdown"
98 msgstr "Përdor një numërim në zbritje"
100 #: ../data/cheese.schemas.in.h:15
101 msgid "Video Path"
102 msgstr "Shtegu i video-ve"
104 #: ../data/cheese.schemas.in.h:16
105 msgid "Webcam device string indicator"
106 msgstr "Treguesi i dispozitivit të kamerës web"
108 #: ../data/cheese.schemas.in.h:17
109 msgid "Whether to enable immediate deletion"
110 msgstr "Se duhet të aktivoj eleminimin e menjëhershëm"
112 #: ../data/cheese.schemas.in.h:18
113 msgid "Width resolution"
114 msgstr "Kualiteti i gjerësisë"
116 #: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:177
117 msgid "Cheese"
118 msgstr "Cheese"
120 #: ../data/cheese.ui.h:2
121 msgid "Switch to Photo Mode"
122 msgstr "Kalo në modalitetin foto"
124 #: ../data/cheese.ui.h:3
125 msgid "Switch to Video Mode"
126 msgstr "Kalo në modalitetin video"
128 #: ../data/cheese.ui.h:4
129 msgid "Switch to the Effects Selector"
130 msgstr "Kalo tek zgjedhësi i efekteve"
132 #: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:1136
133 #: ../src/cheese-window.c:1375
134 msgid "_Effects"
135 msgstr "_Efekte"
137 #: ../data/cheese.ui.h:6
138 msgid "_Leave Fullscreen"
139 msgstr "_Dil nga modaliteti me ekran të plotë"
141 #: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-window.c:1387
142 msgid "_Photo"
143 msgstr "_Foto"
145 #: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1439
146 msgid "_Take a Photo"
147 msgstr "_Bëj një foto"
149 #: ../data/cheese.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1388
150 msgid "_Video"
151 msgstr "_Video"
153 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
154 msgid "<b>Camera</b>"
155 msgstr "<b>Kamera</b>"
157 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
158 msgid "<b>Resolution</b>"
159 msgstr "<b>Kualiteti</b>"
161 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:1379
162 msgid "Preferences"
163 msgstr "Preferimet"
165 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
166 msgid "No Effect"
167 msgstr "Asnjë efekt"
169 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
170 msgid "Mauve"
171 msgstr "Violet"
173 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
174 msgid "Noir/Blanc"
175 msgstr "Bardhë e zi"
177 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:66
178 msgid "Saturation"
179 msgstr "Ngopje"
181 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
182 msgid "Hulk"
183 msgstr "Hulk"
185 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
186 msgid "Vertical Flip"
187 msgstr "Reflekto vertikalisht"
189 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
190 msgid "Horizontal Flip"
191 msgstr "Reflekto horizontalisht"
193 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
194 msgid "Shagadelic"
195 msgstr "Psikodelike"
197 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
198 msgid "Vertigo"
199 msgstr "Vertigo"
201 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
202 msgid "Edge"
203 msgstr "Kornizë"
205 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
206 msgid "Dice"
207 msgstr "Me kuadrate"
209 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
210 msgid "Warp"
211 msgstr "Shtrembërime"
213 #. TRANSLATORS:
214 #. * This is the countdown number when taking the photo.
215 #. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0.
216 #. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
217 #. * Please leave the additional whitespace after the number
219 #: ../src/cheese-countdown.c:436 ../src/cheese-countdown.c:455
220 #: ../src/cheese-countdown.c:474
221 #, c-format
222 msgid "%d "
223 msgstr "%Id "
225 #: ../src/cheese-no-camera.c:96
226 msgid "No camera found!"
227 msgstr "Nuk u gjet asnjë kamër!"
229 #: ../src/cheese-no-camera.c:97
230 msgid "Please refer to the help for further information."
231 msgstr "Për informacione më të hollësishme, lexo ndihmën."
233 #: ../src/cheese-no-camera.c:100
234 msgid "Help"
235 msgstr "Ndihmë"
237 #: ../src/cheese-webcam.c:1546
238 msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
239 msgstr "Mungon një apo më shumë elementë gstreamer: "
241 #: ../src/cheese-window.c:77
242 msgid "_Skip"
243 msgstr "_Kapërce"
245 #: ../src/cheese-window.c:78
246 msgid "S_kip All"
247 msgstr "Kapërce gjithç_ka"
249 #: ../src/cheese-window.c:79
250 msgid "Delete _All"
251 msgstr "Elemino gjithçk_a"
253 #: ../src/cheese-window.c:201
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "Failed to open browser to show:\n"
257 "%s"
258 msgstr ""
259 "Dështoi hapja e shfletuesit për të shfaqur:\n"
260 "%s"
262 #: ../src/cheese-window.c:225
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "Failed to open email client to send message to:\n"
266 "%s"
267 msgstr ""
268 "Dështoi hapja e klientit email për të dërguar një meszh tek:\n"
269 "%s"
271 #: ../src/cheese-window.c:465
272 #, c-format
273 msgid ""
274 "Failed to launch program to show:\n"
275 "%s"
276 msgstr ""
277 "Dështoi nisja e programit për të shfaqur:\n"
278 "%s"
280 #: ../src/cheese-window.c:484
281 msgid "Save File"
282 msgstr "Ruaj file"
284 #: ../src/cheese-window.c:522
285 #, c-format
286 msgid "Could not save %s"
287 msgstr "E pamundur ruajtja e %s"
289 #: ../src/cheese-window.c:545
290 msgid "Error while deleting"
291 msgstr "Gabim gjatë fshirjes"
293 #: ../src/cheese-window.c:546
294 #, c-format
295 msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
296 msgstr "E pamundur fshirja e file \"%s\". Detaje: %s"
298 #: ../src/cheese-window.c:573
299 #, c-format
300 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
301 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
302 msgstr[0] ""
303 "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni përgjithmonë %'d elementin e "
304 "zgjedhur?"
305 msgstr[1] ""
306 "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni përgjithmonë %'d elementët e "
307 "zgjedhur?"
309 #: ../src/cheese-window.c:580
310 #, c-format
311 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
312 msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni përgjithmonë \"%s\"?"
314 #: ../src/cheese-window.c:583
315 #, c-format
316 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
317 msgstr "Nëse eleminoni një element, ai do të humbasë përgjithmonë."
319 #: ../src/cheese-window.c:604
320 msgid "Unknown Error"
321 msgstr "Gabim i panjohur"
323 #: ../src/cheese-window.c:634
324 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
325 msgstr "File nuk mund të çohet në kosh, dëshironi ta eleminoni menjëherë?"
327 #: ../src/cheese-window.c:635
328 #, c-format
329 msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
330 msgstr "File \"%s\" nuk mund të hidhet në kosh. Detaje: %s"
332 #: ../src/cheese-window.c:707
333 #, c-format
334 msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
335 msgstr "Me të vërtetë hedh në kosh të gjitha fotot dhe video-t?"
337 #: ../src/cheese-window.c:715
338 msgid "_Move to Trash"
339 msgstr "_Hidh në kosh"
341 #: ../src/cheese-window.c:833
342 #, c-format
343 msgid "Could not set the Account Photo"
344 msgstr "I pamundur përcaktimi i fotos së përdoruesit"
346 #: ../src/cheese-window.c:865
347 msgid "Media files"
348 msgstr "File multimedialë"
350 #: ../src/cheese-window.c:938 ../src/cheese-window.c:1210
351 msgid "Unable to open help file for Cheese"
352 msgstr "E pamundur hapja e file me udhëzuesin e Cheese"
354 #: ../src/cheese-window.c:990
355 msgid "translator-credits"
356 msgstr "Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>"
358 #: ../src/cheese-window.c:993
359 msgid ""
360 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
361 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
362 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
363 "any later version.\n"
364 msgstr ""
365 "Ky program është software i lirë; mund ta rishpërndani apo/dhe ndryshoni nën "
366 "kushtet e Liçencës Publike të Përgjithshme GNU sikurse publikuar nga "
367 "Fondacioni Free Software; duke zgjedhur midis versionit 2 të Liçencës, ose "
368 "(sipas dëshirës suaj) çdo versioni tjetër më të përditësuar.\n"
370 #: ../src/cheese-window.c:997
371 msgid ""
372 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
373 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
374 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
375 "more details.\n"
376 msgstr ""
377 "Ky program shpërndahet me dëshirën që të jetë i vlefshëm për ju, por PA "
378 "ASNJË LLOJ GARANCIE; bile as pa garancinë e TREGTIMIT apo PËRDORIMIT PËR "
379 "QËLLIME TË VEÇANTA.  Shiko Liçencën Publike të Përgjithshme GNU për hollësi "
380 "të mëtejshme.\n"
382 #: ../src/cheese-window.c:1001
383 msgid ""
384 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
385 "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
386 msgstr ""
387 "Së bashku me këtë program duhet të keni marrë edhe një kopje të Liçencës "
388 "Publike të Përgjithshme GNU. Nëse jo, shiko <http://www.gnu.org/licenses/>."
390 #: ../src/cheese-window.c:1018
391 msgid "Cheese Website"
392 msgstr "Siti web i Cheese"
394 #: ../src/cheese-window.c:1226
395 msgid "_Start Recording"
396 msgstr "_Fillo regjistrimin"
398 #: ../src/cheese-window.c:1325
399 msgid "_Stop Recording"
400 msgstr "_Ndalo regjistrimin"
402 #: ../src/cheese-window.c:1356
403 msgid "_Cheese"
404 msgstr "_Cheese"
406 #: ../src/cheese-window.c:1358
407 msgid "_Edit"
408 msgstr "_Ndrysho"
410 #: ../src/cheese-window.c:1359
411 msgid "Move All to Trash"
412 msgstr "Hidh gjithëka në kosh"
414 #: ../src/cheese-window.c:1362
415 msgid "_Help"
416 msgstr "_Ndihmë"
418 #: ../src/cheese-window.c:1365
419 msgid "_Contents"
420 msgstr "_Përmbajtja"
422 #: ../src/cheese-window.c:1365
423 msgid "Help on this Application"
424 msgstr "Ndihmë në këtë aplikativ"
426 #: ../src/cheese-window.c:1371
427 msgid "Countdown"
428 msgstr "Numërim mbrapsht"
430 #: ../src/cheese-window.c:1392
431 msgid "_Open"
432 msgstr "_Hap"
434 #: ../src/cheese-window.c:1394
435 msgid "Save _As..."
436 msgstr "Ruaje _si..."
438 #: ../src/cheese-window.c:1396
439 msgid "Move to _Trash"
440 msgstr "Hidh në _kosh"
442 #: ../src/cheese-window.c:1398
443 msgid "Delete"
444 msgstr "Elemino"
446 #: ../src/cheese-window.c:1403 ../src/cheese-window.c:1631
447 msgid "_Take a photo"
448 msgstr "_Bëj një foto"
450 #: ../src/cheese-window.c:1407
451 msgid "_Recording"
452 msgstr "_Regjistrimi"
454 #: ../src/cheese-window.c:1411
455 msgid "_Set As Account Photo"
456 msgstr "Vendo_se si foto e përdoruesit"
458 #: ../src/cheese-window.c:1415
459 msgid "Send by _Mail"
460 msgstr "Dërgo me _mail"
462 #: ../src/cheese-window.c:1419
463 msgid "Send _To"
464 msgstr "Dërgo _tek"
466 #: ../src/cheese-window.c:1423
467 msgid "Export to F-_Spot"
468 msgstr "Eksporto në F-_Spot"
470 #: ../src/cheese-window.c:1427
471 msgid "Export to _Flickr"
472 msgstr "Eksporto në _Flickr"
474 #: ../src/cheese-window.c:1451
475 msgid "_Start recording"
476 msgstr "_Fillo regjistrimin"
478 #: ../src/cheese-window.c:1774
479 msgid "Quit"
480 msgstr "Dalja"
482 #: ../src/cheese-window.c:1780
483 msgid "About"
484 msgstr "Informacione"
486 #: ../src/cheese-window.c:1861
487 msgid "Check your gstreamer installation"
488 msgstr "Kontrollo instalimin e gstreamer"
490 #: ../src/cheese.c:161
491 msgid "Be verbose"
492 msgstr "Më shumë detaje në mesazhe"
494 #: ../src/cheese.c:179
495 msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
496 msgstr "- Bëj foto dhe video me kamerën tënde web, me efekte të këndshme grafike"