Update Catalan translation
[cheese.git] / po / ms.po
blob6acd100cd2ab6f6d9b0a85ff62bb2fa71fa027fe
1 # Malay translation for cheese.
2 # Copyright (C) 2010 cheese's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the cheese package.
4 # Umarzuki Bin Mochlis Moktar <umar@umarzuki.org>, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: cheese master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-22 19:46+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-04-22 21:37+0730\n"
12 "Last-Translator: Umarzuki Bin Mochlis Moktar <umar@umarzuki.com>\n"
13 "Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
14 "Language: ms\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:118
21 msgid "Cheese"
22 msgstr "Cheese"
24 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
25 msgid "Cheese Webcam Booth"
26 msgstr ""
28 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-commands-help.c:118
29 #, fuzzy
30 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
31 msgstr ""
32 "Ambil foto dan video dengan webkam anda, dengan efek-efek grafik yang seronok"
34 #. Translators: please note, that the effect names are
35 #. standarized and should not be translated
36 #: ../data/cheese.schemas.in.h:3
37 msgid ""
38 "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
39 "\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
40 "flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
41 msgstr ""
43 #: ../data/cheese.schemas.in.h:4
44 msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
45 msgstr ""
47 #: ../data/cheese.schemas.in.h:5
48 msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
49 msgstr ""
51 #: ../data/cheese.schemas.in.h:6
52 msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
53 msgstr ""
55 #: ../data/cheese.schemas.in.h:7
56 msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
57 msgstr ""
59 #: ../data/cheese.schemas.in.h:8
60 msgid "Camera device string indicator"
61 msgstr "Penanda string peranti kamera"
63 #: ../data/cheese.schemas.in.h:9
64 msgid ""
65 "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
66 "will be used."
67 msgstr ""
68 "Menetapkan haluan dimana foto-foto disimpan, jika kosong \"XDG_PHOTO/Webcam"
69 "\" akan digunakan."
71 #: ../data/cheese.schemas.in.h:10
72 msgid ""
73 "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
74 "will be used."
75 msgstr ""
76 "Menetapkan haluan dimana video-video disimpan, jika kosong \"XDG_VIDEO/Webcam"
77 "\" akan digunakan."
79 #: ../data/cheese.schemas.in.h:11
80 msgid "Height resolution"
81 msgstr "Resolusi tinggi"
83 #: ../data/cheese.schemas.in.h:12
84 msgid ""
85 "If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
86 "collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
87 msgstr ""
88 "Jika ditetapkan ke benar, Cheese akan bermula dalam mod lebar dengan koleksi "
89 "imej diletakkan pada sebelah kanan. Berguna dengan skrin-skrin kecil."
91 #: ../data/cheese.schemas.in.h:13
92 #, fuzzy
93 msgid ""
94 "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
95 "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
96 "feature can be dangerous, so use caution."
97 msgstr ""
98 "Jika ditetapkan ke benar, Cheese akan mempunyai ciri yang membenarkan anda "
99 "memadam sesuatu fail serta-merta ditempatnya, tanpa memindahkan ke bekas "
100 "sampah. Ciri ini berbahaya, jadi berhati-hati."
102 #: ../data/cheese.schemas.in.h:14
103 msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
104 msgstr "Milisaat antara foto didalam mod ledakan."
106 #: ../data/cheese.schemas.in.h:15
107 #, fuzzy
108 msgid "Number of photos in burst mode."
109 msgstr "Bilangan foto-foto di dalam mod ledakan."
111 #: ../data/cheese.schemas.in.h:16
112 msgid "Photo Path"
113 msgstr "Haluan Foto"
115 #: ../data/cheese.schemas.in.h:17
116 msgid "Picture brightness"
117 msgstr "Kecerahan gambar"
119 #: ../data/cheese.schemas.in.h:18
120 msgid "Picture contrast"
121 msgstr "Kontras Gambar"
123 #: ../data/cheese.schemas.in.h:19
124 #, fuzzy
125 msgid "Picture hue"
126 msgstr "Warna gambar"
128 #: ../data/cheese.schemas.in.h:20
129 msgid "Picture saturation"
130 msgstr "Saturasi gambar"
132 #: ../data/cheese.schemas.in.h:21
133 msgid "Selected Effects"
134 msgstr "Ffek-efek Dipilih"
136 #: ../data/cheese.schemas.in.h:22
137 msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
138 msgstr ""
139 "Tetapkan sebagai Benar untuk menunjukkan kiraan menurun apabila mengambil "
140 "gambar"
142 #: ../data/cheese.schemas.in.h:23
143 #, fuzzy
144 msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
145 msgstr "Peranti yang dirujukkan kepada kamera (cth: /dev/video0)"
147 #: ../data/cheese.schemas.in.h:24
148 msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
149 msgstr "Tinggi resolusi imej yang telah ditangkap dengan kamera"
151 #: ../data/cheese.schemas.in.h:25
152 #, fuzzy
153 msgid ""
154 "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
155 "burst sequence of photos."
156 msgstr ""
157 "Jangka masa dalam milisaat, untuk melengahkan mengambil setiap foto dalam "
158 "urutan ledakan foto-foto."
160 #: ../data/cheese.schemas.in.h:26
161 msgid "The number of photos to take in a single burst."
162 msgstr "Bilangan foto untuk diambil didalam ledakan tunggal."
164 #: ../data/cheese.schemas.in.h:27
165 msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
166 msgstr "Lebar resolusi imej ditangkap dengan kamera"
168 #: ../data/cheese.schemas.in.h:28
169 msgid "Use a countdown"
170 msgstr "Guna kiraan menurun"
172 #: ../data/cheese.schemas.in.h:29
173 msgid "Video Path"
174 msgstr "Haluan Video"
176 #: ../data/cheese.schemas.in.h:30
177 msgid "Whether to enable immediate deletion"
178 msgstr "Sama ada untuk membenarkan pemadaman serta-merta"
180 #: ../data/cheese.schemas.in.h:31
181 msgid "Whether to start in wide mode"
182 msgstr "Sama ada untuk bermula dalam mod lebar"
184 #: ../data/cheese.schemas.in.h:32
185 msgid "Width resolution"
186 msgstr "Resolusi lebar"
188 #: ../data/cheese.ui.h:1
189 #, fuzzy
190 msgid "Switch to Burst Mode"
191 msgstr "Tukar ke Mod Ledakan"
193 #: ../data/cheese.ui.h:2
194 msgid "Switch to Photo Mode"
195 msgstr "Tukar ke Mod Foto"
197 #: ../data/cheese.ui.h:3
198 msgid "Switch to Video Mode"
199 msgstr "Tukar ke Mod Video"
201 #: ../data/cheese.ui.h:4
202 msgid "Switch to the Effects Selector"
203 msgstr "Tukar ke Pemilih Kesan-kesan"
205 #: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:57 ../src/cheese-window.c:871
206 msgid "_Effects"
207 msgstr "K_esan-kesan"
209 #: ../data/cheese.ui.h:6
210 msgid "_Leave Fullscreen"
211 msgstr "Tingga_lkan Skrin Penuh"
213 #: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:68 ../src/cheese-window.c:59
214 msgid "_Take a Photo"
215 msgstr "A_mbil Gambar"
217 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
218 msgid "Brightness"
219 msgstr "Kecerahan"
221 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
222 msgid "Burst mode"
223 msgstr "Mod ledakan"
225 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
226 msgid "Contrast"
227 msgstr "Kontras"
229 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
230 msgid "Delay between photos (seconds)"
231 msgstr "Lengahkan antara foto (saat)"
233 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
234 msgid "Device"
235 msgstr "Peranti"
237 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
238 #, fuzzy
239 msgid "Hue"
240 msgstr "Warna"
242 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
243 msgid "Image properties"
244 msgstr "Sifat-sifat imej"
246 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
247 msgid "Number of photos"
248 msgstr "Bilangan foto"
250 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-ui.h:44
251 msgid "Preferences"
252 msgstr "Keutamaan"
254 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
255 msgid "Resolution"
256 msgstr "Resolusi"
258 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
259 #, fuzzy
260 msgid "Saturation"
261 msgstr "Kejenuhan"
263 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
264 #, fuzzy
265 msgid "Webcam"
266 msgstr "Webkam"
268 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:634
269 msgid "Shutter sound"
270 msgstr "Rana kamera"
272 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:236
273 msgid "Take a photo"
274 msgstr "Ambil gambar"
276 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:255
277 msgid "_Take a photo"
278 msgstr "_Ambil gambar"
280 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:270
281 msgid "_Discard photo"
282 msgstr "_Padam gambar"
284 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:327
285 msgid "Device capabilities not supported"
286 msgstr "Kemampuan-kemampuan peranti tidak disokong"
288 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:488
289 msgid "Unknown device"
290 msgstr "Peranti tidak dikenali"
292 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:512
293 msgid "Cancellable initialization not supported"
294 msgstr ""
296 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1137
297 #, c-format
298 msgid "No device found"
299 msgstr "Tiada peranti dijumpai"
301 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1156
302 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
303 msgstr "Satu atau lebih elemen GStreamer yang diperlukan tiada:"
305 #. TRANSLATORS:
306 #. * This is the countdown number when taking the photo.
307 #. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0.
308 #. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
309 #. * Please leave the additional whitespace after the number
311 #: ../libcheese/cheese-countdown.c:441 ../libcheese/cheese-countdown.c:460
312 #: ../libcheese/cheese-countdown.c:479
313 #, c-format
314 msgid "%d "
315 msgstr "%d "
317 #: ../src/cheese-commands-file.c:31
318 msgid "_Skip"
319 msgstr "Lang_kau"
321 #: ../src/cheese-commands-file.c:32
322 msgid "S_kip All"
323 msgstr "Lang_kau Semua"
325 #: ../src/cheese-commands-file.c:33
326 msgid "Delete _All"
327 msgstr "Padam Semu_a"
329 #: ../src/cheese-commands-file.c:57
330 #, fuzzy, c-format
331 msgid ""
332 "Failed to launch program to show:\n"
333 "%s\n"
334 "%s"
335 msgstr "Gagal melancarkan program untuk menunjukkan:\n"
337 #: ../src/cheese-commands-file.c:78
338 msgid "Save File"
339 msgstr "Simpan  Fail"
341 #: ../src/cheese-commands-file.c:116
342 #, c-format
343 msgid "Could not save %s"
344 msgstr "Tidak dapat menyimpan %s"
346 #: ../src/cheese-commands-file.c:139
347 msgid "Error while deleting"
348 msgstr "Ralat semasa memadam"
350 #: ../src/cheese-commands-file.c:140
351 #, c-format
352 msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
353 msgstr "Fail \"%s\" tidak dapat dipadamkan. Perincian: %s"
355 #: ../src/cheese-commands-file.c:167
356 #, c-format
357 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
358 msgid_plural ""
359 "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
360 msgstr[0] ""
361 "Adakah kamu benar-benar mahu memadamkan item %'d yang dipilih selama-lamanya?"
363 #: ../src/cheese-commands-file.c:174
364 #, c-format
365 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
366 msgstr "Anda pasti mahu memadamkan \"%s\" serta-merta?"
368 #: ../src/cheese-commands-file.c:177
369 #, c-format
370 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
371 msgstr "Jika anda memadamkan suatu item, item itu akan hilang selamanya."
373 #: ../src/cheese-commands-file.c:198
374 msgid "Unknown Error"
375 msgstr "Ralat Tidak Diketahui"
377 #: ../src/cheese-commands-file.c:228
378 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
379 msgstr ""
380 "Tidak dapat memindahkan fail ke bekas sampah, adakah kamu mahu memadamkannya "
381 "serta-merta?"
383 #: ../src/cheese-commands-file.c:229
384 #, c-format
385 msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
386 msgstr "Fail \"%s\" tidak boleh dipindahkan ke bekas sampah. Penerangan: %s"
388 #: ../src/cheese-commands-file.c:301
389 #, c-format
390 msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
391 msgstr "Benar-benar pindahkan semua foto dan video ke bekas sampah?"
393 #: ../src/cheese-commands-file.c:309
394 msgid "_Move to Trash"
395 msgstr "_Pindah ke Sampah"
397 #: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:656
398 msgid "Unable to open help file for Cheese"
399 msgstr "Tidak dapat membuka fail bantuan Cheese"
401 #: ../src/cheese-commands-help.c:96
402 msgid "translator-credits"
403 msgstr "kredit-penterjemah"
405 #: ../src/cheese-commands-help.c:99
406 #, fuzzy
407 msgid ""
408 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
409 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
410 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
411 "any later version.\n"
412 msgstr ""
413 "Program ini adalah perisian bebas; anda boleh mengedarkan dan/atau "
414 "mengubahsuai dibawah terma-terma GNU General Public License seperti yang "
415 "telah diterbitkan oleh  Free Software Foundation; sama ada versi 2 lesen ini "
416 "atau (pilihan) sebarang versi yang terbaharu.\n"
418 #: ../src/cheese-commands-help.c:103
419 #, fuzzy
420 msgid ""
421 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
422 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
423 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
424 "more details.\n"
425 msgstr ""
426 "Program ini diedarkan dengan harapan program ini akan berguna, tetapi TANPA "
427 "SEBARANG JAMINAN; juga tidak termasuk jaminan tersirat oleh DAGANGAN atau "
428 "KECACATAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk "
429 "maklumat lanjut.\n"
431 #: ../src/cheese-commands-help.c:107
432 #, fuzzy
433 msgid ""
434 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
435 "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
436 msgstr ""
437 "Anda sepatutnya telah menerima satu salinan GNU General Public License "
438 "bersama program ini. Jika tidak, lihat <http://www.gnu.org/licenses/>."
440 #: ../src/cheese-commands-help.c:124
441 msgid "Cheese Website"
442 msgstr "Laman sesawang Cheese"
444 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
445 msgid "No Effect"
446 msgstr "Tiada Kesan"
448 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
449 msgid "Mauve"
450 msgstr "Ungu Muda"
452 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
453 #, fuzzy
454 msgid "Noir/Blanc"
455 msgstr "Suram"
457 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
458 msgid "Hulk"
459 msgstr "Hulk"
461 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
462 msgid "Vertical Flip"
463 msgstr "Terbalik Melintang"
465 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
466 msgid "Horizontal Flip"
467 msgstr "Terbalik Menegak"
469 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
470 msgid "Shagadelic"
471 msgstr "Shagadelik"
473 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
474 #, fuzzy
475 msgid "Vertigo"
476 msgstr "Jangar"
478 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
479 msgid "Edge"
480 msgstr "Sudut"
482 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
483 msgid "Dice"
484 msgstr "Dadu"
486 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
487 msgid "Warp"
488 msgstr "Melengkung"
490 #: ../src/cheese-no-camera.c:94
491 msgid "No camera found!"
492 msgstr "Tiada kamera dijumpai!"
494 #: ../src/cheese-no-camera.c:95 ../src/cheese-window.c:1222
495 msgid "Please refer to the help for further information."
496 msgstr "Sila rujuk bantuan untuk maklumat lanjut."
498 #: ../src/cheese-ui.h:32
499 msgid "_Cheese"
500 msgstr "_Cheese"
502 #: ../src/cheese-ui.h:34
503 msgid "_Edit"
504 msgstr "_Edit"
506 #: ../src/cheese-ui.h:35
507 msgid "_Help"
508 msgstr "Bant_uan"
510 #: ../src/cheese-ui.h:38
511 msgid "_Contents"
512 msgstr "Kan_dungan"
514 #: ../src/cheese-ui.h:38
515 msgid "Help on this Application"
516 msgstr "Bantuan untuk aplikasi ini"
518 #: ../src/cheese-ui.h:48
519 msgid "_Photo"
520 msgstr "_Foto"
522 #: ../src/cheese-ui.h:49
523 msgid "_Video"
524 msgstr "_Video"
526 #: ../src/cheese-ui.h:50
527 msgid "_Burst"
528 msgstr "_Ledakan"
530 #: ../src/cheese-ui.h:54
531 msgid "Countdown"
532 msgstr "Kiraan mengundur"
534 #: ../src/cheese-ui.h:64
535 msgid "_Wide mode"
536 msgstr "Mod L_ebar"
538 #: ../src/cheese-ui.h:71
539 msgid "_Recording"
540 msgstr "Me_rakam"
542 #: ../src/cheese-ui.h:74 ../src/cheese-window.c:62
543 msgid "_Take multiple Photos"
544 msgstr "Ambil Beberapa Fo_to"
546 #: ../src/cheese-ui.h:78
547 msgid "_Open"
548 msgstr "_Buka"
550 #: ../src/cheese-ui.h:80
551 msgid "Save _As…"
552 msgstr "Simp_an Sebagai..."
554 #: ../src/cheese-ui.h:82
555 msgid "Move to _Trash"
556 msgstr "Pindah ke Sam_pah"
558 #: ../src/cheese-ui.h:84
559 msgid "Delete"
560 msgstr "Padam"
562 #: ../src/cheese-ui.h:89
563 msgid "Move All to Trash"
564 msgstr "Pindah Semua ke Sampah"
566 #: ../src/cheese-window.c:60
567 msgid "_Start Recording"
568 msgstr "M_ula Merakam"
570 #: ../src/cheese-window.c:61
571 msgid "_Stop Recording"
572 msgstr "Hent_ikan Rakaman"
574 #: ../src/cheese.c:97
575 msgid "Be verbose"
576 msgstr ""
578 #: ../src/cheese.c:99
579 msgid "Enable wide mode"
580 msgstr "Benarkan mod lebar"
582 #: ../src/cheese.c:101
583 msgid "output version information and exit"
584 msgstr "output maklumat versi dan keluar"
586 #: ../src/cheese.c:120
587 msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
588 msgstr ""