Update Catalan translation
[cheese.git] / po / lt.po
bloba5f402b4647518663e3945e60b929f07f16b1dc9
1 # Cheese Lithuanian translation
2 # Copyright © 2007 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>
3 # Copyright © 2010-2012 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as cheese
5 # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
6 # Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2010, 2012.
7 # Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2010.
8 # Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011.
9 # Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: lt\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
15 "product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
16 "POT-Creation-Date: 2017-03-03 17:17+0000\n"
17 "PO-Revision-Date: 2017-03-03 19:41+0200\n"
18 "Last-Translator: Moo\n"
19 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
20 "Language: lt\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
25 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
27 "X-Project-Style: gnome\n"
29 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
30 msgid "Photo mode"
31 msgstr "Fotografijų veiksena"
33 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
34 msgid "Photo"
35 msgstr "Nuotrauka"
37 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
38 msgid "Video mode"
39 msgstr "Vaizdo įrašo veiksena"
41 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
42 msgid "Video"
43 msgstr "Vaizdo įrašas"
45 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
46 msgid "Photo burst mode"
47 msgstr "Fotografijų pliūpsninė veiksena"
49 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
50 msgid "Burst"
51 msgstr "Pliūpsnis"
53 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1321
54 msgid "Take a photo using a webcam"
55 msgstr "Fotografuoti naudojant internetinę kamerą"
57 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
58 msgid "Navigate to the previous page of effects"
59 msgstr "Eiti į ankstesnį efektų puslapį"
61 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
62 msgid "Effects"
63 msgstr "_Efektai"
65 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
66 msgid "_Effects"
67 msgstr "_Efektai"
69 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
70 msgid "Navigate to the next page of effects"
71 msgstr "Eiti į kitą efektų puslapį"
73 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:12
74 msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
75 msgstr "Palikti viso ekrano veikseną ir grįžti į lango veikseną"
77 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
78 msgid "Preferences"
79 msgstr "Nuostatos"
81 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:3
82 msgid "_Help"
83 msgstr "_Žinynas"
85 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
86 msgid "_Close"
87 msgstr "_Užverti"
89 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
90 msgid "Device"
91 msgstr "Įrenginys"
93 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
94 msgid "Photo resolution"
95 msgstr "Nuotraukų skiriamoji geba"
97 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
98 msgid "Video resolution"
99 msgstr "Vaizdo įrašų skiriamoji geba"
101 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 ../libcheese/cheese-fileutil.c:283
102 #: ../libcheese/cheese-fileutil.c:303
103 msgid "Webcam"
104 msgstr "Žiniatinklio kamera"
106 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
107 msgid "Brightness"
108 msgstr "Šviesumas"
110 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
111 msgid "Saturation"
112 msgstr "Grynis"
114 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
115 msgid "Hue"
116 msgstr "Atspalvis"
118 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
119 msgid "Contrast"
120 msgstr "Kontrastas"
122 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
123 msgid "Image"
124 msgstr "Paveikslėlis"
126 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
127 msgid "Shutter"
128 msgstr "Užraktas"
130 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
131 msgid "_Countdown"
132 msgstr "_Atgalinis skaičiavimas"
134 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
135 msgid "Fire _flash"
136 msgstr "_Blykstelėti"
138 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
139 msgid "Burst mode"
140 msgstr "Pliūpsninė veiksena"
142 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
143 msgid "Number of photos"
144 msgstr "Nuotraukų skaičius"
146 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:18
147 msgid "Delay between photos (seconds)"
148 msgstr "Intervalas tarp nuotraukų (sekundėmis)"
150 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:19
151 msgid "Capture"
152 msgstr "Fotografuoti"
154 #: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
155 #: ../src/cheese-window.vala:1350
156 msgid "Take a Photo"
157 msgstr "Fotografuoti"
159 #: ../data/menus.ui.h:1
160 msgid "_Fullscreen"
161 msgstr "_Viso ekrano veiksena"
163 #: ../data/menus.ui.h:2
164 msgid "P_references"
165 msgstr "_Nuostatos"
167 #: ../data/menus.ui.h:4
168 msgid "_About"
169 msgstr "_Apie"
171 #: ../data/menus.ui.h:5
172 msgid "_Quit"
173 msgstr "_Baigti darbą"
175 #: ../data/menus.ui.h:6
176 msgid "Open"
177 msgstr "Atverti"
179 #: ../data/menus.ui.h:7
180 msgid "Save _As…"
181 msgstr "Įrašyti _kaip…"
183 #: ../data/menus.ui.h:8
184 msgid "Move to _Trash"
185 msgstr "Perkelti į _šiukšlinę"
187 #: ../data/menus.ui.h:9
188 msgid "Delete"
189 msgstr "Ištrinti"
191 #. Both taken from the desktop file.
192 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2
193 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1
194 #: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543
195 msgid "Cheese"
196 msgstr "Cheese"
198 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3
199 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4
200 #: ../src/cheese-application.vala:538
201 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
202 msgstr ""
203 "Fotografuokite ir filmuokite internetine kamera, naudokite smagius efektus"
205 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:4
206 msgid ""
207 "Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
208 "effects and lets you share the fun with others."
209 msgstr ""
210 "Cheese naudoja jūsų internetinę kamerą nuotraukoms ir vaizdo įrašams "
211 "atlikti, pritaiko įdomius specialiuosius efektus bei leidžia dalintis su "
212 "kitais."
214 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:5
215 msgid ""
216 "Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
217 "to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
218 msgstr ""
219 "Padarykite keletą nuotraukų greitai viena po kitos pliūpsnine veiksena. "
220 "Naudokite laikmatį, kad duotumėt sau laiko pozavimo padėčiai užimti ir "
221 "laukite blykstės!"
223 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:6
224 msgid ""
225 "Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
226 "videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
227 "whatever you want and share them with others."
228 msgstr ""
229 "Cheese naudoja GStreamer sūdėtingų efektų pritaikymui nuotraukoms ir vaizdo "
230 "įrašams. Su Cheese yra lengva padaryti savo, draugų, augintinių ar ko nors "
231 "kito nuotraukas."
233 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2
234 msgid "Webcam Booth"
235 msgstr "Internetinės kameros programa"
237 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3
238 msgid "Cheese Webcam Booth"
239 msgstr "Cheese internetinės kameros programa"
241 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:5
242 msgid "photo;video;webcam;"
243 msgstr "fotografija;vaizdas;internetinė kamera;"
245 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1
246 msgid "Use a countdown"
247 msgstr "Naudoti atgalinę laiko atskaitą"
249 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2
250 msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
251 msgstr "Pasirinkus prieš fotografuojant bus rodomas atgalinis laikmatis"
253 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3
254 msgid "Countdown length"
255 msgstr "Atgalinio skaičiavimo trukmė"
257 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4
258 msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
259 msgstr "Atgalinės atskaitos trukmė sekundėmis prieš fotografuojant"
261 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
262 msgid "Fire flash before taking a photo"
263 msgstr "Prieš fotografuojant blykstelti"
265 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
266 msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo"
267 msgstr "Nustačius teigiamai bus fotografuojama su blykste"
269 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7
270 msgid "Camera device string indicator"
271 msgstr "Kameros įrenginio sekos indikatorius"
273 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8
274 msgid ""
275 "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
276 "video0"
277 msgstr "Kelias iki įrenginio mazgo, kuris nukreipia į kamerą, pvz. /dev/video0"
279 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9
280 msgid "Last selected effect"
281 msgstr "Paskutinis pasirinktas efektas"
283 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10
284 msgid "Name of the installed effect that was selected last"
285 msgstr "Įdiegto efekto, kuris buvo pasirinktas paskiausiai, pavadinimas"
287 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11
288 msgid "Photo width"
289 msgstr "Nuotraukos plotis"
291 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12
292 msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
293 msgstr "Nuotraukos, gautos iš kameros, plotis pikseliais"
295 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13
296 msgid "Photo height"
297 msgstr "Nuotraukos aukštis"
299 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14
300 msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
301 msgstr "Nuotraukos, gautos iš kameros, aukštis pikseliais"
303 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15
304 msgid "Video width"
305 msgstr "Vaizdo įrašo plotis"
307 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16
308 msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
309 msgstr "Vaizdo įrašo, gauto iš kameros, plotis pikseliais"
311 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17
312 msgid "Video height"
313 msgstr "Vaizdo įrašo aukštis"
315 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18
316 msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
317 msgstr "Vaizdo įrašo, gauto iš kameros, aukštis pikseliais"
319 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
320 msgid "Image brightness"
321 msgstr "Paveikslėlio šviesumas"
323 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
324 msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera"
325 msgstr "Reguliuoja kameros sukuriamo paveikslėlio šviesumą"
327 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
328 msgid "Image contrast"
329 msgstr "Paveikslėlio kontrastas"
331 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
332 msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera"
333 msgstr "Reguliuoja kameros sukuriamo paveikslėlio kontrastą"
335 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
336 msgid "Image saturation"
337 msgstr "Paveikslėlio grynis"
339 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
340 msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera"
341 msgstr "Reguliuoja kameros sukuriamo paveikslėlio grynį"
343 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
344 msgid "Image hue"
345 msgstr "Paveikslėlio atspalvis"
347 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
348 msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
349 msgstr "Reguliuoja kameros teikiamo paveikslėlio atspalvį"
351 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
352 msgid "Video path"
353 msgstr "Vaizdo įrašų kelias"
355 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
356 msgid ""
357 "Defines the path where the videos are stored. If empty, “XDG_VIDEOS_DIR/"
358 "Webcam” will be used."
359 msgstr ""
360 "Nurodo kelią, kur bus saugomi vaizdo įrašai. Nenurodžius, bus naudojamas "
361 "„XDG_VIDEOS_DIR/Webcam“."
363 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
364 msgid "Photo path"
365 msgstr "Nuotraukų kelias"
367 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
368 msgid ""
369 "Defines the path where the photos are stored. If empty, “XDG_PICTURES_DIR/"
370 "Webcam” will be used."
371 msgstr ""
372 "Nurodo kelią, kur bus saugomos nuotraukos. Nenurodžius, bus naudojamas "
373 "„XDG_PICTURES_DIR/Webcam“."
375 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
376 msgid "Time between photos in burst mode"
377 msgstr "Intervalas tarp nuotraukų pliūpsnio veiksenoje"
379 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
380 msgid ""
381 "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
382 "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
383 "duration, the countdown duration will be used instead."
384 msgstr ""
385 "Laiko tarpas (milisekundėmis), kurį bus laukiama tarp fotografavimų "
386 "pliūpsnio veiksenoje. Jei pliūpsnio vėlavimas yra mažesnis nei atgalinės "
387 "atskaitos trukmė, bus naudojama atskaitos trukmė."
389 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
390 msgid "Number of photos in burst mode"
391 msgstr "Nuotraukų skaičius vieno pliūpsnio veiksenoje"
393 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
394 msgid "The number of photos to take in a single burst."
395 msgstr "Nuotraukų skaičius viename pliūpsnyje."
397 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:264
398 #: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368
399 msgid "_Cancel"
400 msgstr "_Atsisakyti"
402 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82
403 msgid "_Select"
404 msgstr "_Pasirinkti"
406 #: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:692
407 msgid "Shutter sound"
408 msgstr "Užrakto garsas"
410 #: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:270
411 msgid "_Take Another Picture"
412 msgstr "_Padaryti dar vieną nuotrauką"
414 #: ../libcheese/cheese-camera.c:432 ../libcheese/cheese-camera.c:1610
415 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
416 msgstr "Nėra vieno ar daugiau reikalingų GStreamer elementų:"
418 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1552
419 #, c-format
420 msgid "No device found"
421 msgstr "Įrenginių nerasta"
423 #. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9
424 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
425 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
426 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
428 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1845
429 #, c-format
430 msgctxt "time format"
431 msgid "%02i:%02i:%02i"
432 msgstr "%02i:%02i:%02i"
434 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:537
435 msgid "Device capabilities not supported"
436 msgstr "Įrenginio galimybės nepalaikomos"
438 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:668
439 msgid "Unknown device"
440 msgstr "Nežinomas įrenginys"
442 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:687
443 msgid "Cancellable initialization not supported"
444 msgstr "Atšauktina inicializacija nepalaikoma"
446 #: ../src/cheese-application.vala:53
447 msgid "Start in wide mode"
448 msgstr "Paleisti plačiojoje veiksenoje"
450 #: ../src/cheese-application.vala:56
451 msgid "Device to use as a camera"
452 msgstr "Įrenginys, kurį naudoti kaip kamerą"
454 #: ../src/cheese-application.vala:56
455 msgid "DEVICE"
456 msgstr "ĮRENGINYS"
458 #: ../src/cheese-application.vala:58
459 msgid "Output version information and exit"
460 msgstr "Parodyti informaciją apie programos laidą ir baigti darbą"
462 #: ../src/cheese-application.vala:60
463 msgid "Start in fullscreen mode"
464 msgstr "Paleisti viso ekrano veiksena"
466 #: ../src/cheese-application.vala:310
467 msgid "Webcam in use"
468 msgstr "Žiniatinklio kamera naudojama"
470 #: ../src/cheese-application.vala:544
471 msgid "translator-credits"
472 msgstr "Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>"
474 #: ../src/cheese-application.vala:546
475 msgid "Cheese Website"
476 msgstr "Cheese tinklalapis"
478 #. Translators: a description of an effect (to be applied to images
479 #. *              from the webcam) which does nothing.
480 #: ../src/cheese-effects-manager.vala:51
481 msgid "No Effect"
482 msgstr "Jokių efektų"
484 #: ../src/cheese-window.vala:236
485 #, c-format
486 msgid "Could not open %s"
487 msgstr "Nepavyko atverti %s"
489 #: ../src/cheese-window.vala:261
490 #, c-format
491 msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
492 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
493 msgstr[0] "Ar tikrai norite negrįžtamai ištrinti %d failą?"
494 msgstr[1] "Ar tikrai norite negrįžtamai ištrinti %d failus?"
495 msgstr[2] "Ar tikrai norite negrįžtamai ištrinti %d failų?"
497 #: ../src/cheese-window.vala:265
498 msgid "_Delete"
499 msgstr "Iš_trinti"
501 #: ../src/cheese-window.vala:267
502 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
503 msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
504 msgstr[0] "Jei ištrinsite elementą, jis bus negrįžtamai prarastas"
505 msgstr[1] "Jei ištrinsite elementus, jie bus negrįžtamai prarasti"
506 msgstr[2] "Jei ištrinsite elementus, jie bus negrįžtamai prarasti"
508 #: ../src/cheese-window.vala:291
509 #, c-format
510 msgid "Could not delete %s"
511 msgstr "Nepavyko ištrinti %s"
513 #: ../src/cheese-window.vala:294
514 msgid "Skip"
515 msgstr "Praleisti"
517 #: ../src/cheese-window.vala:295
518 msgid "Skip all"
519 msgstr "Praleisti viską"
521 #: ../src/cheese-window.vala:340
522 #, c-format
523 msgid "Could not move %s to trash"
524 msgstr "Nepavyko perkelti %s į šiukšlinę"
526 #. Nothing selected.
527 #: ../src/cheese-window.vala:365
528 msgid "Save File"
529 msgstr "Įrašyti failą"
531 #: ../src/cheese-window.vala:369
532 msgid "Save"
533 msgstr "Į_rašyti"
535 #: ../src/cheese-window.vala:399
536 #, c-format
537 msgid "Could not save %s"
538 msgstr "Nepavyko įrašyti %s"
540 #: ../src/cheese-window.vala:820
541 msgid "Stop recording"
542 msgstr "Sustabdyti įrašymą"
544 #: ../src/cheese-window.vala:835
545 msgid "Record a video"
546 msgstr "Įrašyti vaizdo įrašą"
548 #. FIXME: Set the effects action to be inactive.
549 #: ../src/cheese-window.vala:870
550 msgid "Stop taking pictures"
551 msgstr "Nustoti fotografuoti"
553 #: ../src/cheese-window.vala:893
554 msgid "Take multiple photos"
555 msgstr "Fotografuoti keletą kartų"
557 #: ../src/cheese-window.vala:1087
558 msgid "No effects found"
559 msgstr "Efektų nerasta"
561 #: ../src/cheese-window.vala:1211
562 msgid "There was an error playing video from the webcam"
563 msgstr "Kilo klaida grojant vaizdo įrašą iš kameros"
565 #: ../src/cheese-window.vala:1325
566 msgid "Record a video using a webcam"
567 msgstr "Įrašyti vaizdo įrašą naudojant internetinę kamerą"
569 #: ../src/cheese-window.vala:1331
570 msgid "Take multiple photos using a webcam"
571 msgstr "Fotografuoti keletą kartų naudojant internetinę kamerą"
573 #: ../src/cheese-window.vala:1343
574 msgid "Choose an Effect"
575 msgstr "Pasirinkite efektą"
577 #: ../src/cheese-window.vala:1354
578 msgid "Record a Video"
579 msgstr "Įrašyti vaizdo įrašą"
581 #: ../src/cheese-window.vala:1358
582 msgid "Take Multiple Photos"
583 msgstr "Fotografuoti keletą kartų"
585 #~ msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
586 #~ msgstr "Nepavyko inicializuoti įrenginio %s galimybių nustatymui"