Update Catalan translation
[cheese.git] / po / km.po
blobf37d0741fe9bbc5c494e4cd5ba070f4b63c296b8
1 # translation of cheese.master.po to Khmer
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2012.
5 # Seng Sutha <sutha@khmeros.info>, 2012.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: cheese.master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-01-11 15:58+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-01-23 15:16+0700\n"
12 "Last-Translator: Seng Sutha <sutha@khmeros.info>\n"
13 "Language-Team: Khmer <supprot@khmeros.info>\n"
14 "Language: km\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n"
20 "X-Language: km-KH\n"
22 #: ../data/cheese-about.ui.h:1
23 msgid "Cheese Website"
24 msgstr "តំបន់​បណ្ដាញ​របស់ Cheese"
26 #: ../data/cheese-about.ui.h:2 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
27 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
28 msgstr "ថតរូប និង​វីដេអូ​ជាមួយ​វិបខេម​របស់​អ្នក ដោយ​មាន​បែបផែន​ក្រាហ្វិក"
30 #: ../data/cheese-about.ui.h:3
31 msgid "translator-credits"
32 msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, ចាន់ សម្បត្តិរតនៈ, សុខ សុភា"
34 #: ../data/cheese-actions.ui.h:1
35 msgid "Move _All to Trash"
36 msgstr "ផ្លាស់ទី​ទាំងអស់​ទៅ​ធុង​សំរាម"
38 #: ../data/cheese-actions.ui.h:2
39 msgid "Move to _Trash"
40 msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​ធុង​សំរាម"
42 #: ../data/cheese-actions.ui.h:3
43 msgid "Ne_xt Effects"
44 msgstr "បែបផែន​បន្ទាប់"
46 #: ../data/cheese-actions.ui.h:4
47 msgid "P_revious Effects"
48 msgstr "បែបផែន​មុន"
50 #: ../data/cheese-actions.ui.h:5
51 msgid "Record a video"
52 msgstr "ថត​វីដេអូ"
54 #: ../data/cheese-actions.ui.h:6
55 msgid "Save _As…"
56 msgstr "រក្សាទុក​ជា…"
58 #: ../data/cheese-actions.ui.h:7
59 msgid "Take _Multiple Photos"
60 msgstr "ថត​រូប​ជា​ច្រើន"
62 #: ../data/cheese-actions.ui.h:8 ../data/cheese-main-window.ui.h:7
63 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263
64 msgid "Take a photo"
65 msgstr "ថត​រូប"
67 #: ../data/cheese-actions.ui.h:9
68 msgid "Take multiple photos"
69 msgstr "ថត​រូប​ជា​ច្រើន"
71 #: ../data/cheese-actions.ui.h:10
72 msgid "_About"
73 msgstr "អំពី"
75 #: ../data/cheese-actions.ui.h:11
76 msgid "_Burst"
77 msgstr "បំបែក"
79 #: ../data/cheese-actions.ui.h:12
80 msgid "_Cheese"
81 msgstr "_Cheese"
83 #: ../data/cheese-actions.ui.h:13
84 msgid "_Contents"
85 msgstr "មាតិកា"
87 #: ../data/cheese-actions.ui.h:14
88 msgid "_Edit"
89 msgstr "កែសម្រួល"
91 #: ../data/cheese-actions.ui.h:15 ../data/cheese-main-window.ui.h:9
92 msgid "_Effects"
93 msgstr "បែបផែន"
95 #: ../data/cheese-actions.ui.h:16
96 msgid "_Help"
97 msgstr "ជំនួយ"
99 #: ../data/cheese-actions.ui.h:17
100 msgid "_Photo"
101 msgstr "រូបថត"
103 #: ../data/cheese-actions.ui.h:18
104 msgid "_Record a Video"
105 msgstr "ថត​វីដេអូ"
107 #: ../data/cheese-actions.ui.h:19 ../data/cheese-main-window.ui.h:11
108 msgid "_Take a Photo"
109 msgstr "ថតរូប"
111 #: ../data/cheese-actions.ui.h:20
112 msgid "_Video"
113 msgstr "វីដេអូ"
115 #: ../data/cheese-actions.ui.h:21
116 msgid "_Wide Mode"
117 msgstr "របៀប​ពេញលេញ"
119 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
120 msgid "Effects"
121 msgstr "បែបផែន"
123 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
124 msgid "Leave fullscreen"
125 msgstr "ទុក​អេក្រង់​ពេញ"
127 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
128 msgid "Next"
129 msgstr "បន្ទាប់"
131 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
132 msgid "Photo burst mode"
133 msgstr "របៀប​បំបែក​រូបថត"
135 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
136 msgid "Photo mode"
137 msgstr "របៀប​រូបថត"
139 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
140 msgid "Previous"
141 msgstr "មុន"
143 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
144 msgid "Video mode"
145 msgstr "របៀប​វីដេអូ"
147 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
148 msgid "_Leave Fullscreen"
149 msgstr "ទុក​ពេញ​អេក្រង់"
151 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
152 msgid "<b>Shutter</b>"
153 msgstr "<b>កម្មវិធី​បិទ</b>"
155 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
156 msgid "Brightness"
157 msgstr "ពន្លឺ"
159 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
160 msgid "Burst mode"
161 msgstr "របៀប​បំបែក"
163 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
164 msgid "Capture"
165 msgstr "ចាប់យក"
167 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
168 msgid "Contrast"
169 msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
171 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
172 msgid "Delay between photos (seconds)"
173 msgstr "ពន្យារពេល​ចន្លោះ​រូបថត (វិនាទី)"
175 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
176 msgid "Device"
177 msgstr "ឧបករណ៍"
179 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
180 msgid "Fire _Flash"
181 msgstr "បញ្ចេញ​ពន្លឺ"
183 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
184 msgid "Hue"
185 msgstr "ពណ៌លាំៗ"
187 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
188 msgid "Image"
189 msgstr "រូបភាព"
191 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
192 msgid "Number of photos"
193 msgstr "ចំនួន​រូបថត"
195 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
196 msgid "Photo resolution"
197 msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​របស់​រូបថត"
199 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
200 msgid "Preferences"
201 msgstr "ចំណូល​ចិត្ត"
203 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
204 msgid "Saturation"
205 msgstr "តិត្ថិភាព"
207 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
208 msgid "Video resolution"
209 msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​របស់​វីដេអូ"
211 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
212 msgid "Webcam"
213 msgstr "វិបខេម"
215 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
216 msgid "_Countdown"
217 msgstr "រាប់​ថតក្រោយ"
219 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:67
220 msgid "Cheese"
221 msgstr "Cheese"
223 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
224 msgid "Cheese Webcam Booth"
225 msgstr "ប៊្លូធូស​វិបខេម​របស់ Cheese"
227 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:1
228 msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
229 msgstr "ការ​កែសម្រួល​ពន្លឺ​របស់​រូបភាព​ដែល​យក​ចេញ​ពី​ម៉ាស៊ីន​ថតរូប"
231 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:2
232 msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
233 msgstr "ការ​កែសម្រួល​កម្រិត​ពណ៌​របស់​រូបភាព​ដែល​យក​ចេញ​ពី​ម៉ាស៊ីនថតរូប"
235 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:3
236 msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
237 msgstr ""
238 "ការ​កែសម្រួល​ពណ៌លាំៗ(ពណ៌​ប្រឿងៗ) ​របស់​រូបភាព​ដែល​យក​ចេញ​ពី​ម៉ាស៊ីនថតរូប"
240 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:4
241 msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
242 msgstr "ការ​កែសម្រួល​តិត្ថិភាព​របស់​រូបភាព​ដែល​យក​ចេញ​ពី​ម៉ាស៊ីនថតរូប"
244 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:5
245 msgid "Camera device string indicator"
246 msgstr "ទ្រនិច​បង្ហាញ​ខ្សែ​អក្សរ​ឧបករណ៍​ម៉ាស៊ីនថតរូប"
248 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:6
249 msgid "Countdown length"
250 msgstr "រយៈពេល​រាប់​ថយក្រោយ"
252 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:7
253 msgid ""
254 "Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
255 "will be used."
256 msgstr ""
257 "កំណត់​ផ្លូវ​ដែល​រូបថត​ត្រូវ​បាន​ទុក ។ ប្រសិនបើ​ទទេ \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
258 "នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។"
260 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:8
261 msgid ""
262 "Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
263 "will be used."
264 msgstr ""
265 "កំណត់​ផ្លូវ​ដែល​វីដេអូ​ត្រូវ​បាន​ទុក ។ ប្រសិនបើ​ទទេ \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
266 "នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។"
268 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:9
269 msgid "Fire flash before taking a picture"
270 msgstr "បញ្ចេញ​ពន្លឺ​មុន​ពេល​ថតរូប"
272 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:10
273 msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
274 msgstr "ប្រសិនបើ​ពិត Cheese នឹង​ចាប់ផ្ដើម​ជា​របៀប​ពេញ​អេក្រង់ ។"
276 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:11
277 msgid ""
278 "If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection "
279 "placed on the right-hand side. Useful with small screens."
280 msgstr ""
281 "ប្រសិនបើ​ពិត Cheese នឹង​ចាប់ផ្ដើម​ជា​របៀប​ពេញលេញ "
282 "ដែល​មាន​​ទីតាំង​ការ​សម្រាំង​រូបភាព​នៅ​ផ្នែក​ខាងស្ដាំ ។ ដោយ​មាន​អេក្រង់​តូចៗ "
283 "។"
285 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:12
286 msgid "Last selected effect"
287 msgstr "បែបផែន​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចុចក្រោយ"
289 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:13
290 msgid "Name of the installed effect that was selected last"
291 msgstr "ឈ្មោះ​របស់​បែបផែន​ដែល​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ចុងក្រោយ​បាន​ដំឡើង​ហើយ"
293 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:14
294 msgid "Number of photos in burst mode"
295 msgstr "ចំនួន​រូបថត​ជា​របៀប​បំបែក"
297 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:15
298 msgid "Photo Path"
299 msgstr "ផ្លូវ​រូបថត"
301 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:16
302 msgid "Photo height"
303 msgstr "កម្ពស់​រូបថត"
305 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:17
306 msgid "Photo width"
307 msgstr "ទទឹង​រូបថត​"
309 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:18
310 msgid "Picture brightness"
311 msgstr "ពន្លឺ​រូបភាព"
313 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:19
314 msgid "Picture contrast"
315 msgstr "កម្រិត​ពណ៌​រូបភាព"
317 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:20
318 msgid "Picture hue"
319 msgstr "ពណ៌លាំៗ​នៃ​​រូបភាព"
321 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:21
322 msgid "Picture saturation"
323 msgstr "តិត្ថិភាព​រូបភាព"
325 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:22
326 msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
327 msgstr "កំណត់​ពិត​ ដើម្បី​បញ្ចេញ​ពន្លឺ​ នៅ​ពេល​ថតរូប"
329 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:23
330 msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
331 msgstr "កំណត់​ពិត ដើម្បី​បង្ហាញ​ការ​រាប់​ថយក្រោយ​មុន​ពេល​ថតរូប"
333 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:24
334 msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
335 msgstr "ថិរវេលា​នៃ​ការ​រាប់​ថយក្រោយ​មុន​ពេល​ថតរូប គិត​ជា​វិនាទី"
337 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:25
338 msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
339 msgstr "កម្ពស់​របស់​រូបភាព​ដែល​​បាន​ចាប់​យក​ពី​ម៉ាស៊ីនថតរូប គិត​ជា​ភីកសែល"
341 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:26
342 msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
343 msgstr "កម្ពស់​របស់​វីដេអូ​ដែល​បាន​ចាប់​យក​ពី​ម៉ាស៊ីនថតរូប គិត​ជា​ភីកសែល"
345 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:27
346 msgid ""
347 "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
348 "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
349 "duration, the countdown duration will be used instead."
350 msgstr ""
351 "រយៈពេល គិត​ជា​មិល្លី​វិនាទី "
352 "ពន្យារពេល​ចន្លោះ​ពេល​ថតរូប​​​នីមួយៗ​ក្នុង​ការ​បំបែក​លំដាប់​រូបថត ។ "
353 "ប្រសិនបើ​​ការ​បំបែក​ពន្យារពេល​តិច​ជាង​ថិរវេលា​រាប់​ថយក្រោយ "
354 "នោះ​ថិរវេលា​រាប់​ថយក្រោយ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ជំនួស​ ។"
356 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:28
357 msgid "The number of photos to take in a single burst."
358 msgstr "ចំនួន​រូបថត​ដែល​ថត​នៅ​ក្នុង​​ការ​បំបែក​តែមួយ ។"
360 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:29
361 msgid ""
362 "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
363 "video0"
364 msgstr ""
365 "ផ្លូវ​ទៅកាន់​ថ្នាំង​ឧបករណ៍​ដែល​ជា​ចំណុច​​​ម៉ាស៊ីនថតរូប ឧទាហរណ៍ /dev/video0"
367 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:30
368 msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
369 msgstr "ទទឹង​របស់​រូបភាព​ដែល​បាន​ចាប់​យក​ពី​ម៉ាស៊ីនថតរូប គិត​ជា​ភីកសែល"
371 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:31
372 msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
373 msgstr "ទទឹង​របស់​វីដេអូ​ដែល​បាន​ចាប់​យក​ពី​ម៉ាស៊ីនថតរូប​ គិត​ជា​ភីសែល"
375 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:32
376 msgid "Time between photos in burst mode"
377 msgstr "ពេលវេលា​ចន្លោះ​រូបថត​ក្នុង​របៀប​បំបែក"
379 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:33
380 msgid "Use a countdown"
381 msgstr "ប្រើ​ការ​រាប់​ថតក្រោយ"
383 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:34
384 msgid "Video Path"
385 msgstr "ផ្លូវ​វីដេអូ"
387 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:35
388 msgid "Video height"
389 msgstr "កម្ពស់​វីដេអូ"
391 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:36
392 msgid "Video width"
393 msgstr "ទទឹង​វីដេអូ"
395 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:37
396 msgid "Whether to start in fullscreen"
397 msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​ចាប់ផ្ដើម​ពេញអេក្រង់"
399 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:38
400 msgid "Whether to start in wide mode"
401 msgstr "តើ​តើ​ត្រូវ​ចាប់ផ្ដើម​របៀប​ពេញ​អេក្រង់"
403 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:799
404 msgid "Shutter sound"
405 msgstr "ឧបករណ៍​បិទ​សំឡេង"
407 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281
408 msgid "_Take a photo"
409 msgstr "ថតរូប"
411 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:294
412 msgid "_Discard photo"
413 msgstr "បោះបង់​រូបថត"
415 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:390
416 msgid "Device capabilities not supported"
417 msgstr "មិន​គាំទ្រ​សមត្ថភាព​របស់​ឧបករណ៍ឡើយ"
419 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:419
420 #, c-format
421 msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
422 msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ចាប់ផ្ដើម​ឧបករណ៍ %s សម្រាប់​ស្ទង់​សមត្ថភាព"
424 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:608
425 msgid "Unknown device"
426 msgstr "មិន​ស្គាល់​ឧបករណ៍"
428 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:631
429 msgid "Cancellable initialization not supported"
430 msgstr "មិន​គាំទ្រ​ការ​ចាប់ផ្ដើម​ដែល​អាច​បោះបង់​បាន​ទេ"
432 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1492
433 #, c-format
434 msgid "No device found"
435 msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ឧបករណ៍​ឡើយ"
437 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1542
438 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
439 msgstr "ត្រូវការ​ធាតុ​នៃ GStreamer ច្រើន​ជាង​មួយ​​​បាន​បាត់ ៖"
441 #: ../src/cheese-effects-manager.vala:50
442 msgid "No Effect"
443 msgstr "គ្មាន​បែបផែន​ឡើយ"
445 #: ../src/cheese-main.vala:37
446 msgid "Start in wide mode"
447 msgstr "ចាប់ផ្ដើម​​ជា​របៀប​ពេញលេញ"
449 #: ../src/cheese-main.vala:38
450 msgid "Device to use as a camera"
451 msgstr "ឧបករណ៍​​ត្រូវ​ប្រើ​ជា​ម៉ាស៊ីនថតរូប"
453 #: ../src/cheese-main.vala:38
454 msgid "DEVICE"
455 msgstr "ឧបករណ៍"
457 #: ../src/cheese-main.vala:39
458 msgid "Output version information and exit"
459 msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​កំណែ​​លទ្ធផល និង​ព័ត៌មាន​ចេញ"
461 #: ../src/cheese-main.vala:40
462 msgid "Start in fullscreen mode"
463 msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ជា​របៀប​ពេញ​អេក្រង់"
465 #: ../src/cheese-main.vala:126
466 msgid "- Take photos and videos from your webcam"
467 msgstr "ថតរូប និង​វីដេអូ​ពី​វិបខេម​របស់​អ្នក"
469 #: ../src/cheese-main.vala:138
470 #, c-format
471 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
472 msgstr "'%s --ជំនួយ' មើល​បញ្ជី​ពេញ​លេញ​ដែល​មាន​ជម្រើស​បន្ទាត់​ពាក្យបញ្ជា ។\n"
474 #: ../src/cheese-main.vala:153
475 #, c-format
476 msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
477 msgstr "វត្ថុ​ផ្សេង​ទៀត​របស់ Cheese កំពុង​តែ​​​ដំណើរការ​ឥឡូវ​នេះ\n"
479 #: ../src/cheese-window.vala:202
480 #, c-format
481 msgid "Could not open %s"
482 msgstr "មិន​អាច​បើក %s បាន​ទេ"
484 #: ../src/cheese-window.vala:236
485 #, c-format
486 msgid "Are you sure you want to permanently delete the file \"%s\"?"
487 msgstr "តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ជា​ចង់​លុប​ឯកសារ \"%s\" ជា​និច្ច​ឬ ?"
489 #: ../src/cheese-window.vala:240
490 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
491 msgstr "ប្រសិនបើ​​អ្នក​លុប​ធាតុ​មួយ វា​នឹង​បាត់បង់​ជា​និច្ច"
493 #: ../src/cheese-window.vala:256
494 #, c-format
495 msgid "Could not delete %s"
496 msgstr "មិន​អាច​លុប %s បាន​ទេ"
498 #: ../src/cheese-window.vala:297
499 #, c-format
500 msgid "Could not move %s to trash"
501 msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់ទី %s ទៅ​ធុង​សំរាម​បាន​ទេ"
503 #. Nothing selected.
504 #: ../src/cheese-window.vala:362
505 msgid "Save File"
506 msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ"
508 #: ../src/cheese-window.vala:396
509 #, c-format
510 msgid "Could not save %s"
511 msgstr "មិន​អាច​រក្សាទុក %s បាន​ទេ"
513 #: ../src/cheese-window.vala:908
514 msgid "Stop _Recording"
515 msgstr "បញ្ឈប់​ការ​ថត"
517 #: ../src/cheese-window.vala:909
518 msgid "Stop recording"
519 msgstr "បញ្ឈប់​ការ​ថត"
521 #: ../src/cheese-window.vala:937
522 msgid "Stop _Taking Pictures"
523 msgstr "បញ្ឈប់​ការ​ថតរូបភាព"
525 #: ../src/cheese-window.vala:938
526 msgid "Stop taking pictures"
527 msgstr "បញ្ឈប់​ការ​ថតរូប"
529 #: ../src/cheese-window.vala:1121
530 msgid "No effects found"
531 msgstr "រក​មិន​ឃើញ​បែប​ផែន​ឡើយ"