Update Catalan translation
[cheese.git] / po / is.po
blob3b0614d0fbd082dccae08f9fe8ae3ed371a09d87
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015, 2016, 2017.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
9 "product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:20+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-10-02 10:35+0000\n"
12 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
13 "Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: is\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
22 msgid "Photo mode"
23 msgstr "Ljósmyndahamur"
25 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
26 msgid "Photo"
27 msgstr "Ljósmynd"
29 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
30 msgid "Video mode"
31 msgstr "Myndskeiðahamur"
33 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
34 msgid "Video"
35 msgstr "Myndskeið"
37 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
38 msgid "Photo burst mode"
39 msgstr "Hamur fyrir runu lósmynda"
41 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
42 msgid "Burst"
43 msgstr "Runa"
45 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1321
46 msgid "Take a photo using a webcam"
47 msgstr "Taktu mynd með vefmyndavél"
49 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
50 msgid "Navigate to the previous page of effects"
51 msgstr "Fara á fyrri síðu með sjónhverfingum"
53 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
54 msgid "Effects"
55 msgstr "Sjónhverfingar"
57 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
58 msgid "_Effects"
59 msgstr "_Effektar"
61 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
62 msgid "Navigate to the next page of effects"
63 msgstr "Fara á næstu síðu með sjónhverfingum"
65 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:12
66 msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
67 msgstr "Yfirgefa heilskjásham og fara til baka í glugga"
69 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
70 msgid "Preferences"
71 msgstr "Kjörstillingar"
73 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:3
74 msgid "_Help"
75 msgstr "_Hjálp"
77 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
78 msgid "_Close"
79 msgstr "_Loka"
81 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
82 msgid "Device"
83 msgstr "Tæki"
85 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
86 msgid "Photo resolution"
87 msgstr "Upplausn ljósmyndar"
89 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
90 msgid "Video resolution"
91 msgstr "Upplausn myndskeiðs"
93 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 ../libcheese/cheese-fileutil.c:283
94 #: ../libcheese/cheese-fileutil.c:303
95 msgid "Webcam"
96 msgstr "Vefmyndavél"
98 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
99 msgid "Brightness"
100 msgstr "Birtustig"
102 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
103 msgid "Saturation"
104 msgstr "Litmettun"
106 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
107 msgid "Hue"
108 msgstr "Litblær"
110 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
111 msgid "Contrast"
112 msgstr "Birtuskil"
114 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
115 msgid "Image"
116 msgstr "Mynd"
118 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
119 msgid "Shutter"
120 msgstr "Lokari"
122 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
123 msgid "_Countdown"
124 msgstr "_Niðurtalning"
126 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
127 msgid "Fire _flash"
128 msgstr "Skjóta af _flassi"
130 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
131 msgid "Burst mode"
132 msgstr "Runuhamur"
134 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
135 msgid "Number of photos"
136 msgstr "Fjöldi mynda"
138 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:18
139 msgid "Delay between photos (seconds)"
140 msgstr "Töf milli mynda (í sekúndum)"
142 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:19
143 msgid "Capture"
144 msgstr "Upptaka"
146 #: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
147 #: ../src/cheese-window.vala:1350
148 msgid "Take a Photo"
149 msgstr "Taktu mynd"
151 #: ../data/menus.ui.h:1
152 msgid "_Fullscreen"
153 msgstr "Fylla skjáinn"
155 #: ../data/menus.ui.h:2
156 msgid "P_references"
157 msgstr "Eiginleika_r"
159 #: ../data/menus.ui.h:4
160 msgid "_About"
161 msgstr "_Um hugbúnaðinn"
163 #: ../data/menus.ui.h:5
164 msgid "_Quit"
165 msgstr "_Hætta"
167 #: ../data/menus.ui.h:6
168 msgid "Open"
169 msgstr "Opna"
171 #: ../data/menus.ui.h:7
172 msgid "Save _As…"
173 msgstr "Vist_a sem..."
175 #: ../data/menus.ui.h:8
176 msgid "Move to _Trash"
177 msgstr "_Henda í ruslið"
179 #: ../data/menus.ui.h:9
180 msgid "Delete"
181 msgstr "Eyða"
183 #. Both taken from the desktop file.
184 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2
185 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1
186 #: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543
187 msgid "Cheese"
188 msgstr "Cheese (sís)"
190 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3
191 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4
192 #: ../src/cheese-application.vala:538
193 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
194 msgstr ""
195 "Taka myndir og myndskeið með vefmyndavélinni, með skemmtilegum myndrænum "
196 "brellum"
198 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:4
199 msgid ""
200 "Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
201 "effects and lets you share the fun with others."
202 msgstr ""
203 "Cheese notar vefmyndavélina til að taka ljósmyndir og myndskeið, beitir "
204 "flottum sjónbrellum og gerir þér kleift að deila skemmtilegheitunum með "
205 "öðrum."
207 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:5
208 msgid ""
209 "Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
210 "to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
211 msgstr ""
212 "Taktu margar myndir í einu með runuham. Notaðu niðurteljarann ef þú vilt "
213 "taka þér stöðu og bíddu svo eftir leifturljósinu."
215 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:6
216 msgid ""
217 "Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
218 "videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
219 "whatever you want and share them with others."
220 msgstr ""
221 "Undir húddinu styðst Cheese við GStreamer fyrir allskyns sjónbrellur á "
222 "ljósmyndir og myndskeið. Með Cheese er einfalt að taka myndir af sjálfum "
223 "þér, vinum þínum, gæludýrunum eða hverju sem er og deila þeim með öðrum."
225 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2
226 msgid "Webcam Booth"
227 msgstr "Vefmyndavélasjálfsali"
229 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3
230 msgid "Cheese Webcam Booth"
231 msgstr "Cheese vefmyndavélasjálfsali"
233 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:5
234 msgid "photo;video;webcam;"
235 msgstr "mynd;ljósmynd;myndskeið;vefmyndavél;"
237 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1
238 msgid "Use a countdown"
239 msgstr "Nota niðurtalningu"
241 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2
242 msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
243 msgstr "Setja þetta til að birta niðurteljara áður en mynd er tekin"
245 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3
246 msgid "Countdown length"
247 msgstr "Lengd niðurtalningar"
249 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4
250 msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
251 msgstr "Tímalengd niðurtalningar áður en mynd er tekin, í sekúndum"
253 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
254 msgid "Fire flash before taking a photo"
255 msgstr "Skjóta af leifturljósi áður en mynd er tekin"
257 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
258 msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo"
259 msgstr "Setja þetta til að skjóta af leifturljósi áður en mynd er tekin"
261 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7
262 msgid "Camera device string indicator"
263 msgstr "Kennistrengur myndavélar"
265 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8
266 msgid ""
267 "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
268 "video0"
269 msgstr ""
270 "Slóð að tengipunkti tækis sem vísar á myndavélina, til dæmis /dev/video0"
272 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9
273 msgid "Last selected effect"
274 msgstr "Síðasta valda sjónhverfing"
276 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10
277 msgid "Name of the installed effect that was selected last"
278 msgstr "Heiti uppsettrar sjónbrellu sem síðast var valin"
280 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11
281 msgid "Photo width"
282 msgstr "Breidd myndar"
284 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12
285 msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
286 msgstr "Breidd myndar sem gripin var frá myndavélinni, í mynddílum"
288 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13
289 msgid "Photo height"
290 msgstr "Hæð myndar"
292 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14
293 msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
294 msgstr "Hæð myndar sem gripin var frá myndavélinni, í mynddílum"
296 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15
297 msgid "Video width"
298 msgstr "Breidd myndskeiðs"
300 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16
301 msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
302 msgstr "Breidd myndskeiðs sem gripið var frá myndavélinni, í mynddílum"
304 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17
305 msgid "Video height"
306 msgstr "Hæð myndskeiðs"
308 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18
309 msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
310 msgstr "Hæð myndskeiðs sem gripið var frá myndavélinni, í mynddílum"
312 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
313 msgid "Image brightness"
314 msgstr "Birtustig ljósmyndar"
316 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
317 msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera"
318 msgstr "Lagar birtustig myndarinnar sem kom frá myndavélinni"
320 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
321 msgid "Image contrast"
322 msgstr "Birtuskil ljósmyndar"
324 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
325 msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera"
326 msgstr "Lagar birtuskil myndarinnar sem kom frá myndavélinni"
328 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
329 msgid "Image saturation"
330 msgstr "Litmettun myndar"
332 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
333 msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera"
334 msgstr "Lagar litmettun myndarinnar sem kom frá myndavélinni"
336 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
337 msgid "Image hue"
338 msgstr "Litblær myndar"
340 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
341 msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
342 msgstr "Lagar litblæ myndarinnar sem kom frá myndavélinni"
344 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
345 msgid "Video path"
346 msgstr "Slóð á myndskeið"
348 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
349 #| msgid ""
350 #| "Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEOS_DIR/"
351 #| "Webcam\" will be used."
352 msgid ""
353 "Defines the path where the videos are stored. If empty, “XDG_VIDEOS_DIR/"
354 "Webcam” will be used."
355 msgstr ""
356 "Skilgreinir slóðina þar sem myndskeið eru geymd. Ef þetta er autt, verður "
357 "\"XDG_VIDEOS_DIR/Webcam\" notað."
359 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
360 msgid "Photo path"
361 msgstr "Slóð á ljósmynd"
363 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
364 #| msgid ""
365 #| "Defines the path where the photos are stored. If empty, "
366 #| "\"XDG_PICTURES_DIR/Webcam\" will be used."
367 msgid ""
368 "Defines the path where the photos are stored. If empty, “XDG_PICTURES_DIR/"
369 "Webcam” will be used."
370 msgstr ""
371 "Skilgreinir slóðina þar sem ljósmyndir eru geymdar. Ef þetta er autt, verður "
372 "\"XDG_PICTURES_DIR/Webcam\" notað."
374 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
375 msgid "Time between photos in burst mode"
376 msgstr "Tími milli mynda í runuham"
378 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
379 msgid ""
380 "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
381 "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
382 "duration, the countdown duration will be used instead."
383 msgstr ""
384 "Tímalengd tafar, í millísekúndum, á milli mynda þegar tekið er í runuham. Ef "
385 "töf í runu er minni en lengd niðurtalningar, er tímalengd niðurtalningar "
386 "notuð í staðinn."
388 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
389 msgid "Number of photos in burst mode"
390 msgstr "Fjöldi mynda í runuham"
392 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
393 msgid "The number of photos to take in a single burst."
394 msgstr "Fjöldi mynda sem taka skal í hverri runu."
396 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:264
397 #: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368
398 msgid "_Cancel"
399 msgstr "_Hætta við"
401 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82
402 msgid "_Select"
403 msgstr "_Velja"
405 #: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:692
406 msgid "Shutter sound"
407 msgstr "Hljóð lokara"
409 #: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:270
410 msgid "_Take Another Picture"
411 msgstr "Taka aðra mynd"
413 #: ../libcheese/cheese-camera.c:424 ../libcheese/cheese-camera.c:1602
414 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
415 msgstr "Eina eða fleiri GStreamer-einingar vantar: "
417 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1544
418 #, c-format
419 msgid "No device found"
420 msgstr "Ekkert tæki fannst"
422 #. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9
423 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
424 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
425 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
427 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1837
428 #, c-format
429 msgctxt "time format"
430 msgid "%02i:%02i:%02i"
431 msgstr "%02i:%02i:%02i"
433 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:552
434 msgid "Device capabilities not supported"
435 msgstr "Þessi eiginleiki tækis er ekki studdur"
437 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:683
438 msgid "Unknown device"
439 msgstr "Óþekkt tæki"
441 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:702
442 msgid "Cancellable initialization not supported"
443 msgstr "Ekki stuðningur við frestanlega frumstillingu"
445 #: ../src/cheese-application.vala:53
446 msgid "Start in wide mode"
447 msgstr "Byrja í breiðtjaldsham"
449 #: ../src/cheese-application.vala:56
450 msgid "Device to use as a camera"
451 msgstr "Tæki sem á að nota sem myndavél"
453 #: ../src/cheese-application.vala:56
454 msgid "DEVICE"
455 msgstr "TÆKI"
457 #: ../src/cheese-application.vala:58
458 msgid "Output version information and exit"
459 msgstr "Sýna upplýsingar um þessa útgáfu og hætta"
461 #: ../src/cheese-application.vala:60
462 msgid "Start in fullscreen mode"
463 msgstr "Byrja í skjáfylliham"
465 #: ../src/cheese-application.vala:310
466 msgid "Webcam in use"
467 msgstr "Vefmyndavél í notkun"
469 #: ../src/cheese-application.vala:544
470 msgid "translator-credits"
471 msgstr "Sveinn í Felli, sv1@fellsnet.is"
473 #: ../src/cheese-application.vala:546
474 msgid "Cheese Website"
475 msgstr "Vefsvæði Cheese"
477 #. Translators: a description of an effect (to be applied to images
478 #. *              from the webcam) which does nothing.
479 #: ../src/cheese-effects-manager.vala:51
480 msgid "No Effect"
481 msgstr "Engin sjónhverfing"
483 #: ../src/cheese-window.vala:236
484 #, c-format
485 msgid "Could not open %s"
486 msgstr "Ekki tókst að opna %s"
488 #: ../src/cheese-window.vala:261
489 #, c-format
490 msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
491 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
492 msgstr[0] "Ertu viss um að þú viljir endanlega eyða skránni?"
493 msgstr[1] "Ertu viss um að þú viljir endanlega eyða %d skrám?"
495 #: ../src/cheese-window.vala:265
496 msgid "_Delete"
497 msgstr "_Eyða"
499 #: ../src/cheese-window.vala:267
500 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
501 msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
502 msgstr[0] "Ef þú eyðir hlut, hverfur hann fyrir fullt og allt."
503 msgstr[1] "Ef þú eyðir hlutunum, hverfa þeir fyrir fullt og allt"
505 #: ../src/cheese-window.vala:291
506 #, c-format
507 msgid "Could not delete %s"
508 msgstr "Gat ekki eytt %s"
510 #: ../src/cheese-window.vala:294
511 msgid "Skip"
512 msgstr "Sleppa"
514 #: ../src/cheese-window.vala:295
515 msgid "Skip all"
516 msgstr "Sleppa öllu"
518 #: ../src/cheese-window.vala:340
519 #, c-format
520 msgid "Could not move %s to trash"
521 msgstr "Gat ekki hent %s í ruslið"
523 #. Nothing selected.
524 #: ../src/cheese-window.vala:365
525 msgid "Save File"
526 msgstr "Vista skrá"
528 #: ../src/cheese-window.vala:369
529 msgid "Save"
530 msgstr "Vista"
532 #: ../src/cheese-window.vala:399
533 #, c-format
534 msgid "Could not save %s"
535 msgstr "Gat ekki vistað %s"
537 #: ../src/cheese-window.vala:820
538 msgid "Stop recording"
539 msgstr "Stöðva upptöku"
541 #: ../src/cheese-window.vala:835
542 msgid "Record a video"
543 msgstr "Taka upp myndskeið"
545 #. FIXME: Set the effects action to be inactive.
546 #: ../src/cheese-window.vala:870
547 msgid "Stop taking pictures"
548 msgstr "Hætta að taka myndir"
550 #: ../src/cheese-window.vala:893
551 msgid "Take multiple photos"
552 msgstr "Taka margar myndir"
554 #: ../src/cheese-window.vala:1087
555 msgid "No effects found"
556 msgstr "Engar sjónhverfingar fundust"
558 #: ../src/cheese-window.vala:1211
559 msgid "There was an error playing video from the webcam"
560 msgstr "Það kom upp villa við að spila myndskeið frá vefmyndavélinni"
562 #: ../src/cheese-window.vala:1325
563 msgid "Record a video using a webcam"
564 msgstr "Taka upp myndskeið með vefmyndavél"
566 #: ../src/cheese-window.vala:1331
567 msgid "Take multiple photos using a webcam"
568 msgstr "Taka margar myndir með vefmyndavél"
570 #: ../src/cheese-window.vala:1343
571 msgid "Choose an Effect"
572 msgstr "Veldu sjónhverfingu"
574 #: ../src/cheese-window.vala:1354
575 msgid "Record a Video"
576 msgstr "Taka upp myndskeið"
578 #: ../src/cheese-window.vala:1358
579 msgid "Take Multiple Photos"
580 msgstr "Taka margar myndir"