Update Catalan translation
[cheese.git] / po / hr.po
blobf2d550e904beaeba812a88d748b91b4ec9db5989
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # gogo <trebelnik2@gmail.com>, 2016.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: cheese\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10 "product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:20+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-03-07 17:25+0100\n"
13 "Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
15 "Language: hr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
20 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
23 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
24 msgid "Photo mode"
25 msgstr "Način fotografiranja"
27 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
28 msgid "Photo"
29 msgstr "Fotografija"
31 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
32 msgid "Video mode"
33 msgstr "Način snimanja"
35 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
36 msgid "Video"
37 msgstr "Snimka"
39 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
40 msgid "Photo burst mode"
41 msgstr "Način višestruke fotografije"
43 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
44 msgid "Burst"
45 msgstr "Višestruka fotografija"
47 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1321
48 msgid "Take a photo using a webcam"
49 msgstr "Uslikajte fotografiju pomoću web kamere"
51 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
52 msgid "Navigate to the previous page of effects"
53 msgstr "Idi na prijašnju stranicu efekata"
55 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
56 msgid "Effects"
57 msgstr "Efekti"
59 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
60 msgid "_Effects"
61 msgstr "_Efekti"
63 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
64 msgid "Navigate to the next page of effects"
65 msgstr "Idi na slijedeću stranicu efekata"
67 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:12
68 msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
69 msgstr "Napusti cijelozaslonski prikaz i vrati se na prozorski prikaz"
71 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
72 msgid "Preferences"
73 msgstr "Osobitosti"
75 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:3
76 msgid "_Help"
77 msgstr "_Priručnik"
79 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
80 msgid "_Close"
81 msgstr "_Zatvori"
83 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
84 msgid "Device"
85 msgstr "Uređaj"
87 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
88 msgid "Photo resolution"
89 msgstr "Razlučivost fotografije"
91 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
92 msgid "Video resolution"
93 msgstr "Razlučivost snimke"
95 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 ../libcheese/cheese-fileutil.c:283
96 #: ../libcheese/cheese-fileutil.c:303
97 msgid "Webcam"
98 msgstr "Web kamera"
100 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
101 msgid "Brightness"
102 msgstr "Svjetlina"
104 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
105 msgid "Saturation"
106 msgstr "Zasićenje"
108 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
109 msgid "Hue"
110 msgstr "Nijansa"
112 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
113 msgid "Contrast"
114 msgstr "Kontrast"
116 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
117 msgid "Image"
118 msgstr "Slika"
120 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
121 msgid "Shutter"
122 msgstr "Okidač"
124 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
125 msgid "_Countdown"
126 msgstr "_Odbrojavanje"
128 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
129 msgid "Fire _flash"
130 msgstr "_Bljeskalica"
132 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
133 msgid "Burst mode"
134 msgstr "Višestruka fotografija"
136 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
137 msgid "Number of photos"
138 msgstr "Broj fotografija"
140 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:18
141 msgid "Delay between photos (seconds)"
142 msgstr "Odgoda između fotografija (sekunde)"
144 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:19
145 msgid "Capture"
146 msgstr "Snimanje"
148 #: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
149 #: ../src/cheese-window.vala:1350
150 msgid "Take a Photo"
151 msgstr "Uslikajte fotografiju"
153 #: ../data/menus.ui.h:1
154 msgid "_Fullscreen"
155 msgstr "_Cijeli zaslon"
157 #: ../data/menus.ui.h:2
158 msgid "P_references"
159 msgstr "O_sobitosti"
161 #: ../data/menus.ui.h:4
162 msgid "_About"
163 msgstr "_O programu"
165 #: ../data/menus.ui.h:5
166 msgid "_Quit"
167 msgstr "_Zatvori"
169 #: ../data/menus.ui.h:6
170 msgid "Open"
171 msgstr "Otvori"
173 #: ../data/menus.ui.h:7
174 msgid "Save _As…"
175 msgstr "Spremi _kao…"
177 #: ../data/menus.ui.h:8
178 msgid "Move to _Trash"
179 msgstr "Premjesti u _smeće"
181 #: ../data/menus.ui.h:9
182 msgid "Delete"
183 msgstr "Obriši"
185 #. Both taken from the desktop file.
186 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2
187 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1
188 #: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543
189 msgid "Cheese"
190 msgstr "Cheese"
192 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3
193 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4
194 #: ../src/cheese-application.vala:538
195 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
196 msgstr ""
197 "Napravite fotografije i snimke pomoću vaše web kamere, uz šarolike grafičke "
198 "efekte"
200 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:4
201 msgid ""
202 "Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
203 "effects and lets you share the fun with others."
204 msgstr ""
205 "Cheese koristi vašu web kameru za fotografiranje i snimanje, primjenjuje "
206 "šarolike specijalne efekte i omogućuje vam dijelenje smiješnih snimaka s "
207 "drugim osobama."
209 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:5
210 msgid ""
211 "Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
212 "to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
213 msgstr ""
214 "Uslikajte više fotografija jednu za drugom u višestrukom načinu. Koristite "
215 "odbrojavanje kako bi namjestili najbolju pozu i pričekajte bljesak!"
217 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:6
218 msgid ""
219 "Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
220 "videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
221 "whatever you want and share them with others."
222 msgstr ""
223 "U pozadini, Cheese koristi GStreamer za primjenjivanje šarolikih efekata za "
224 "fotografije i snimke. S Cheesom možete s lakoćom uslikati sebe, svojeg "
225 "prijatelja, kućnog ljubimca ili što god želite i podijeliti to s drugim "
226 "osobama."
228 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2
229 msgid "Webcam Booth"
230 msgstr "Web kamera"
232 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3
233 msgid "Cheese Webcam Booth"
234 msgstr "Cheese web kamera"
236 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:5
237 msgid "photo;video;webcam;"
238 msgstr "fotografija;snimka;web kamera;"
240 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1
241 msgid "Use a countdown"
242 msgstr "Koristi odbrojavanje"
244 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2
245 msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
246 msgstr "Odaberite za prikazivanje odbrojavanja prije slikanja fotografije"
248 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3
249 msgid "Countdown length"
250 msgstr "Trajanje odbrojavanja"
252 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4
253 msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
254 msgstr "Trajanje odbrojavanja prije slikanja fotografije, u sekundama"
256 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
257 msgid "Fire flash before taking a photo"
258 msgstr "Okini bljeskalicu prije slikanja fotografije"
260 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
261 msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo"
262 msgstr "Ako je odabrano bljeskalica će se okinuti prije slikanja fotografije"
264 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7
265 msgid "Camera device string indicator"
266 msgstr "Pokazatelj uređaja kamere"
268 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8
269 msgid ""
270 "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
271 "video0"
272 msgstr "Putanja do uređaja koji je usmjeren na kameru, na primjer /dev/video0"
274 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9
275 msgid "Last selected effect"
276 msgstr "Posljednji odabrani efekt"
278 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10
279 msgid "Name of the installed effect that was selected last"
280 msgstr "Naziv instaliranog efekta koji je posljednji odabran"
282 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11
283 msgid "Photo width"
284 msgstr "Širina fotografije"
286 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12
287 msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
288 msgstr "Širina slike uslikane s kamerom, u pikselima"
290 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13
291 msgid "Photo height"
292 msgstr "Visina fotografije"
294 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14
295 msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
296 msgstr "Visina slike uslikane s kamerom, u pikselima"
298 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15
299 msgid "Video width"
300 msgstr "Širina snimke"
302 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16
303 msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
304 msgstr "Širina snimke snimljene s kamerom, u pikselima"
306 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17
307 msgid "Video height"
308 msgstr "Visina snimke"
310 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18
311 msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
312 msgstr "Visina snimke snimljene s kamerom, u pikselima"
314 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
315 msgid "Image brightness"
316 msgstr "Svjetlina slike"
318 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
319 msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera"
320 msgstr "Prilagodite svjetlinu slike koja dolazi s kamere"
322 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
323 msgid "Image contrast"
324 msgstr "Kontrast slike"
326 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
327 msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera"
328 msgstr "Prilagodite kontrast slike koja dolazi s kamere"
330 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
331 msgid "Image saturation"
332 msgstr "Zasićenje slike"
334 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
335 msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera"
336 msgstr "Prilagodite zasićenje slike koja dolazi s kamere"
338 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
339 msgid "Image hue"
340 msgstr "Nijansa slike"
342 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
343 msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
344 msgstr "Prilagodite nijansu slike koja dolazi s kamere"
346 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
347 msgid "Video path"
348 msgstr "Putanja snimke"
350 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
351 msgid ""
352 "Defines the path where the videos are stored. If empty, “XDG_VIDEOS_DIR/"
353 "Webcam” will be used."
354 msgstr ""
355 "Određuje putanju gdje se video snimke spremaju. Ako je prazno koristiti će "
356 "se \"XDG_VIDEOS_DIR/Webcam\"."
358 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
359 msgid "Photo path"
360 msgstr "Putanja fotografije"
362 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
363 msgid ""
364 "Defines the path where the photos are stored. If empty, “XDG_PICTURES_DIR/"
365 "Webcam” will be used."
366 msgstr ""
367 "Određuje putanju gdje se fotografije spremaju. Ako je prazno koristiti će se "
368 "\"XDG_PICTURES_DIR/Webcam\"."
370 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
371 msgid "Time between photos in burst mode"
372 msgstr "Vrijeme između fotografija u načimu višestruke fotografije"
374 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
375 msgid ""
376 "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
377 "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
378 "duration, the countdown duration will be used instead."
379 msgstr ""
380 "Vrijeme trajanja, u milisekundama, za odgodu između slikanja svake "
381 "fotografije u načinu višestruke fotografije. Ako je vrijeme trajanja načina "
382 "višestruke fotografije manje od trajanja odbrojavanja, umjesto će se "
383 "koristiti vrijeme trajanja."
385 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
386 msgid "Number of photos in burst mode"
387 msgstr "Broj fotografija u načinu višestruke fotografije"
389 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
390 msgid "The number of photos to take in a single burst."
391 msgstr "Broj fotografija za uslikat u jednom načinu višestruke fotografije."
393 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:264
394 #: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368
395 msgid "_Cancel"
396 msgstr "_Odustani"
398 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82
399 msgid "_Select"
400 msgstr "_Odaberi"
402 #: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:692
403 msgid "Shutter sound"
404 msgstr "Zvuk škljocanja"
406 #: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:270
407 msgid "_Take Another Picture"
408 msgstr "_Uslikaj drugu sliku"
410 #: ../libcheese/cheese-camera.c:424 ../libcheese/cheese-camera.c:1602
411 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
412 msgstr "Jedan ili više GStreamer elemenata nedostaje: "
414 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1544
415 #, c-format
416 msgid "No device found"
417 msgstr "Nema pronađenog uređaja"
419 #. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9
420 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
421 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
422 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
424 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1837
425 #, c-format
426 msgctxt "time format"
427 msgid "%02i:%02i:%02i"
428 msgstr "%02i:%02i:%02i"
430 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:552
431 msgid "Device capabilities not supported"
432 msgstr "Mogućnosti uređaja nisu podržane"
434 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:683
435 msgid "Unknown device"
436 msgstr "Nepoznati uređaj"
438 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:702
439 msgid "Cancellable initialization not supported"
440 msgstr "Prekidanje pokretanja nije podržano"
442 #: ../src/cheese-application.vala:53
443 msgid "Start in wide mode"
444 msgstr "Pokreni u širokom načinu"
446 #: ../src/cheese-application.vala:56
447 msgid "Device to use as a camera"
448 msgstr "Uređaj koji se koristi kao kamera"
450 #: ../src/cheese-application.vala:56
451 msgid "DEVICE"
452 msgstr "UREĐAJ"
454 #: ../src/cheese-application.vala:58
455 msgid "Output version information and exit"
456 msgstr "Prikaži informacije inačice i izađi"
458 #: ../src/cheese-application.vala:60
459 msgid "Start in fullscreen mode"
460 msgstr "Pokreni u cijelozaslonskom načinu"
462 #: ../src/cheese-application.vala:310
463 msgid "Webcam in use"
464 msgstr "Web kamera u poterebi"
466 #: ../src/cheese-application.vala:544
467 msgid "translator-credits"
468 msgstr ""
469 "Launchpad Contributions:\n"
470 "  Danijel Šnajder https://launchpad.net/~phantomlord-deactivatedaccount\n"
471 "  Davor Buday https://launchpad.net/~davor-buday-gmail\n"
472 "  Sebastien Bacher https://launchpad.net/~seb128\n"
473 "  gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina"
475 #: ../src/cheese-application.vala:546
476 msgid "Cheese Website"
477 msgstr "Cheese web stranica"
479 #. Translators: a description of an effect (to be applied to images
480 #. *              from the webcam) which does nothing.
481 #: ../src/cheese-effects-manager.vala:51
482 msgid "No Effect"
483 msgstr "Bez efekta"
485 #: ../src/cheese-window.vala:236
486 #, c-format
487 msgid "Could not open %s"
488 msgstr "Nemoguće otvaranje %s"
490 #: ../src/cheese-window.vala:261
491 #, c-format
492 msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
493 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
494 msgstr[0] "Sigurno želite trajno obrisati %d datoteku?"
495 msgstr[1] "Sigurno želite trajno obrisati %d datoteke?"
496 msgstr[2] "Sigurno želite trajno obrisati %d datoteka?"
498 #: ../src/cheese-window.vala:265
499 msgid "_Delete"
500 msgstr "_Obriši"
502 #: ../src/cheese-window.vala:267
503 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
504 msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
505 msgstr[0] "Ako obrišete datoteku, biti će trajno izgubljena"
506 msgstr[1] "Ako obrišete datoteke, biti će trajno izgubljene"
507 msgstr[2] "Ako obrišete datoteke, biti će trajno izgubljene"
509 #: ../src/cheese-window.vala:291
510 #, c-format
511 msgid "Could not delete %s"
512 msgstr "Nemoguće je obrisati %s"
514 #: ../src/cheese-window.vala:294
515 msgid "Skip"
516 msgstr "Preskoči"
518 #: ../src/cheese-window.vala:295
519 msgid "Skip all"
520 msgstr "Preskoči sve"
522 #: ../src/cheese-window.vala:340
523 #, c-format
524 msgid "Could not move %s to trash"
525 msgstr "Nemoguće premještanje %s u smeće"
527 #. Nothing selected.
528 #: ../src/cheese-window.vala:365
529 msgid "Save File"
530 msgstr "Spremi datoteku"
532 #: ../src/cheese-window.vala:369
533 msgid "Save"
534 msgstr "Spremi"
536 #: ../src/cheese-window.vala:399
537 #, c-format
538 msgid "Could not save %s"
539 msgstr "Nemoguće spremanje %s"
541 #: ../src/cheese-window.vala:820
542 msgid "Stop recording"
543 msgstr "Zaustavi snimanje"
545 #: ../src/cheese-window.vala:835
546 msgid "Record a video"
547 msgstr "Snimi snimku"
549 #. FIXME: Set the effects action to be inactive.
550 #: ../src/cheese-window.vala:870
551 msgid "Stop taking pictures"
552 msgstr "Zaustavi slikanje slika"
554 #: ../src/cheese-window.vala:893
555 msgid "Take multiple photos"
556 msgstr "Uslikaj više slika"
558 #: ../src/cheese-window.vala:1087
559 msgid "No effects found"
560 msgstr "Nema pronađenih efekta"
562 #: ../src/cheese-window.vala:1211
563 msgid "There was an error playing video from the webcam"
564 msgstr "Dogodila se greška pri reprodukciji snimke s web kamere"
566 #: ../src/cheese-window.vala:1325
567 msgid "Record a video using a webcam"
568 msgstr "Snimi snimku upotrebom web kamere"
570 #: ../src/cheese-window.vala:1331
571 msgid "Take multiple photos using a webcam"
572 msgstr "Uslikaj više slika upotrebom web kamere"
574 #: ../src/cheese-window.vala:1343
575 msgid "Choose an Effect"
576 msgstr "Odaberi efekt"
578 #: ../src/cheese-window.vala:1354
579 msgid "Record a Video"
580 msgstr "Snimi snimku"
582 #: ../src/cheese-window.vala:1358
583 msgid "Take Multiple Photos"
584 msgstr "Uslikaj više fotografija"