Update Catalan translation
[cheese.git] / po / en@shaw.po
blob53a3e21ea7001e587646c346f81b4245ddb3995f
1 # Shavian translation for cheese.
2 # Copyright (C) 2009 The Gnome Foundation.
3 # Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>, 2009.
4 # Transliterate Cheese as ·𐑗𐑰𐑟
5 # Transliterate webcam as 𐑢𐑧𐑚𐑒𐑨𐑥
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: cheese\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&component=general\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-12 22:48+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-05-19 12:38 -0400\n"
12 "Last-Translator: Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>\n"
13 "Language-Team: Shavian <ubuntu-l10n-en-shaw@launchpad.net>\n"
14 "Language: en@shaw\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
20 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:118
21 msgid "Cheese"
22 msgstr "·𐑗𐑰𐑟"
24 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
25 msgid "Cheese Webcam Booth"
26 msgstr "·𐑗𐑰𐑟 𐑢𐑧𐑚𐑒𐑨𐑥 𐑚𐑵𐑔"
28 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-commands-help.c:118
29 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
30 msgstr "𐑑𐑱𐑒 𐑓𐑴𐑑𐑴𐑟 𐑯 𐑝𐑦𐑛𐑰𐑴𐑟 𐑢𐑦𐑞 𐑿𐑼 𐑢𐑧𐑚𐑒𐑨𐑥, 𐑢𐑦𐑞 𐑓𐑳𐑯 𐑜𐑮𐑨𐑓𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑦𐑓𐑧𐑒𐑑𐑕"
32 #. Translators: please note, that the effect names are
33 #. standarized and should not be translated
34 #: ../data/cheese.schemas.in.h:3
35 msgid ""
36 "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
37 "\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", "
38 "\"horizontal-flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and "
39 "\"warp\""
40 msgstr ""
41 "𐑩 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑦𐑓𐑧𐑒𐑑𐑕 𐑩𐑐𐑤𐑲𐑛 𐑪𐑯 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐. 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑸: \"mauve\", "
42 "\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", "
43 "\"horizontal-flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" 𐑯 \"warp\""
45 #: ../data/cheese.schemas.in.h:4
46 msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
47 msgstr "𐑩𐑡𐑩𐑕𐑑𐑕 𐑚𐑮𐑲𐑑𐑯𐑩𐑕 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑝 𐑞 𐑐𐑦𐑒𐑗𐑼 𐑒𐑳𐑥𐑦𐑙 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑒𐑨𐑥𐑻𐑩"
49 #: ../data/cheese.schemas.in.h:5
50 msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
51 msgstr "𐑩𐑡𐑩𐑕𐑑𐑕 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑭𐑕𐑑 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑝 𐑞 𐑐𐑦𐑒𐑗𐑼 𐑒𐑳𐑥𐑦𐑙 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑒𐑨𐑥𐑻𐑩"
53 #: ../data/cheese.schemas.in.h:6
54 msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
55 msgstr "𐑩𐑡𐑩𐑕𐑑𐑕 𐑣𐑿 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑝 𐑞 𐑐𐑦𐑒𐑗𐑼 𐑒𐑳𐑥𐑦𐑙 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑒𐑨𐑥𐑻𐑩"
57 #: ../data/cheese.schemas.in.h:7
58 msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
59 msgstr "𐑩𐑡𐑩𐑕𐑑𐑕 𐑕𐑨𐑗𐑻𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑝 𐑞 𐑐𐑦𐑒𐑗𐑼 𐑒𐑳𐑥𐑦𐑙 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑒𐑨𐑥𐑻𐑩"
61 #: ../data/cheese.schemas.in.h:8
62 msgid "Camera device string indicator"
63 msgstr "𐑒𐑨𐑥𐑻𐑩 𐑛𐑦𐑝𐑲𐑕 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑𐑼"
65 #: ../data/cheese.schemas.in.h:9
66 msgid ""
67 "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
68 "will be used."
69 msgstr ""
70 "𐑛𐑦𐑓𐑲𐑯𐑟 𐑞 𐑐𐑭𐑔 𐑢𐑺 𐑞 𐑓𐑴𐑑𐑴𐑟 𐑸 𐑕𐑑𐑹𐑛, 𐑦𐑓 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 \"XDG_PHOTO/Webcam\" 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛."
72 #: ../data/cheese.schemas.in.h:10
73 msgid ""
74 "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
75 "will be used."
76 msgstr ""
77 "𐑛𐑦𐑓𐑲𐑯𐑟 𐑞 𐑐𐑭𐑔 𐑢𐑺 𐑞 𐑝𐑦𐑛𐑰𐑴𐑟 𐑸 𐑕𐑑𐑹𐑛, 𐑦𐑓 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 \"XDG_VIDEO/Webcam\" 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛."
79 #: ../data/cheese.schemas.in.h:11
80 msgid "Height resolution"
81 msgstr "𐑣𐑲𐑑 𐑮𐑧𐑟𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯"
83 #: ../data/cheese.schemas.in.h:12
84 msgid ""
85 "If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image collection "
86 "placed on the right-hand side. Useful with small screens."
87 msgstr ""
88 "𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵, ·𐑗𐑰𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑳𐑐 𐑦𐑯 𐑩 𐑢𐑲𐑛 𐑥𐑴𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑒𐑩𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑑 𐑪𐑯 𐑞 "
89 "𐑮𐑲𐑑-𐑣𐑨𐑯𐑛 𐑕𐑲𐑛. 𐑿𐑕𐑓𐑩𐑤 𐑢𐑦𐑞 𐑕𐑥𐑷𐑤 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯𐑟."
91 #: ../data/cheese.schemas.in.h:13
92 msgid ""
93 "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a file "
94 "immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can "
95 "be dangerous, so use caution."
96 msgstr ""
97 "𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵, 𐑞𐑧𐑯 ·𐑗𐑰𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑣𐑨𐑝 𐑩 𐑓𐑰𐑗𐑼 𐑩𐑤𐑬𐑦𐑙 𐑿 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑩 𐑓𐑲𐑤 𐑦𐑥𐑰𐑛𐑾𐑑𐑤𐑰 𐑯 "
98 "𐑦𐑯-𐑐𐑤𐑱𐑕, 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛 𐑝 𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑦𐑑 𐑑 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖. 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑰𐑗𐑼 𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 𐑛𐑱𐑯𐑡𐑼𐑩𐑕, 𐑕𐑴 𐑿𐑟 𐑒𐑷𐑖𐑩𐑯."
100 #: ../data/cheese.schemas.in.h:14
101 msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
102 msgstr "𐑥𐑦𐑤𐑦𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑓𐑴𐑑𐑴𐑟 𐑦𐑯 𐑚𐑻𐑕𐑑 𐑥𐑴𐑛."
104 #: ../data/cheese.schemas.in.h:15
105 msgid "Number of photos in burst mode."
106 msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑓𐑴𐑑𐑴𐑟 𐑦𐑯 𐑚𐑻𐑕𐑑 𐑥𐑴𐑛."
108 #: ../data/cheese.schemas.in.h:16
109 msgid "Photo Path"
110 msgstr "𐑓𐑴𐑑𐑴 𐑐𐑭𐑔"
112 #: ../data/cheese.schemas.in.h:17
113 msgid "Picture brightness"
114 msgstr "𐑐𐑦𐑒𐑗𐑼 𐑚𐑮𐑲𐑑𐑯𐑩𐑕"
116 #: ../data/cheese.schemas.in.h:18
117 msgid "Picture contrast"
118 msgstr "𐑐𐑦𐑒𐑗𐑼 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑭𐑕𐑑"
120 #: ../data/cheese.schemas.in.h:19
121 msgid "Picture hue"
122 msgstr "𐑐𐑦𐑒𐑗𐑼 𐑣𐑿"
124 #: ../data/cheese.schemas.in.h:20
125 msgid "Picture saturation"
126 msgstr "𐑐𐑦𐑒𐑗𐑼 𐑕𐑨𐑗𐑻𐑱𐑖𐑩𐑯"
128 #: ../data/cheese.schemas.in.h:21
129 msgid "Selected Effects"
130 msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑓𐑧𐑒𐑑𐑕"
132 #: ../data/cheese.schemas.in.h:22
133 msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
134 msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵 𐑑 𐑖𐑴 𐑒𐑶𐑯𐑑𐑛𐑶𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑑𐑱𐑒𐑦𐑙 𐑩 𐑓𐑴𐑑𐑴"
136 #: ../data/cheese.schemas.in.h:23
137 msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
138 msgstr "𐑞 𐑛𐑦𐑝𐑲𐑕 𐑢𐑦𐑗 𐑐𐑶𐑯𐑑𐑕 𐑑 𐑞 𐑒𐑨𐑥𐑻𐑩 (𐑧.𐑡𐑰. /dev/video0)"
140 #: ../data/cheese.schemas.in.h:24
141 msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
142 msgstr "𐑞 𐑣𐑲𐑑 𐑮𐑧𐑟𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑒𐑨𐑐𐑗𐑻𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑒𐑨𐑥𐑻𐑩"
144 #: ../data/cheese.schemas.in.h:25
145 msgid ""
146 "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
147 "burst sequence of photos."
148 msgstr ""
149 "𐑞 𐑤𐑧𐑙𐑔 𐑝 𐑑𐑲𐑥, 𐑦𐑯 𐑥𐑦𐑤𐑦𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟, 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑱 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑑𐑱𐑒𐑦𐑙 𐑰𐑗 𐑓𐑴𐑑𐑴 𐑦𐑯 𐑩 𐑚𐑻𐑕𐑑 𐑕𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕 𐑝 "
150 "𐑓𐑴𐑑𐑴𐑟."
152 #: ../data/cheese.schemas.in.h:26
153 msgid "The number of photos to take in a single burst."
154 msgstr "𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑓𐑴𐑑𐑴𐑟 𐑑 𐑑𐑱𐑒 𐑦𐑯 𐑩 𐑕𐑦𐑙𐑜𐑩𐑤 𐑚𐑻𐑕𐑑."
156 #: ../data/cheese.schemas.in.h:27
157 msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
158 msgstr "𐑞 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑮𐑧𐑟𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑒𐑨𐑐𐑗𐑻𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑒𐑨𐑥𐑻𐑩"
160 #: ../data/cheese.schemas.in.h:28
161 msgid "Use a countdown"
162 msgstr "𐑿𐑟 𐑩 𐑒𐑶𐑯𐑑𐑛𐑶𐑯"
164 #: ../data/cheese.schemas.in.h:29
165 msgid "Video Path"
166 msgstr "𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 𐑐𐑭𐑔"
168 #: ../data/cheese.schemas.in.h:30
169 msgid "Whether to enable immediate deletion"
170 msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑦𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑖𐑩𐑯"
172 #: ../data/cheese.schemas.in.h:31
173 msgid "Whether to start in wide mode"
174 msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑦𐑯 𐑢𐑲𐑛 𐑥𐑴𐑛"
176 #: ../data/cheese.schemas.in.h:32
177 msgid "Width resolution"
178 msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑮𐑧𐑟𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯"
180 #: ../data/cheese.ui.h:1
181 msgid "Switch to Burst Mode"
182 msgstr "𐑕𐑢𐑦𐑗 𐑑 𐑚𐑻𐑕𐑑 𐑥𐑴𐑛"
184 #: ../data/cheese.ui.h:2
185 msgid "Switch to Photo Mode"
186 msgstr "𐑕𐑢𐑦𐑗 𐑑 𐑓𐑴𐑑𐑴 𐑥𐑴𐑛"
188 #: ../data/cheese.ui.h:3
189 msgid "Switch to Video Mode"
190 msgstr "𐑕𐑢𐑦𐑗 𐑑 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 𐑥𐑴𐑛"
192 #, fuzzy
193 #: ../data/cheese.ui.h:4
194 msgid "Switch to the Effects Selector"
195 msgstr "𐑕𐑢𐑦𐑗 𐑑 𐑞 𐑦𐑓𐑧𐑒𐑑𐑕 Selector"
197 #: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:57 ../src/cheese-window.c:871
198 msgid "_Effects"
199 msgstr "_𐑦𐑓𐑧𐑒𐑑𐑕"
201 #, fuzzy
202 #: ../data/cheese.ui.h:6
203 msgid "_Leave Fullscreen"
204 msgstr "_𐑤𐑰𐑝 Fullscreen"
206 #: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:68 ../src/cheese-window.c:59
207 msgid "_Take a Photo"
208 msgstr "_𐑑𐑱𐑒 𐑩 𐑓𐑴𐑑𐑴"
210 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
211 msgid "Brightness"
212 msgstr "𐑚𐑮𐑲𐑑𐑯𐑩𐑕"
214 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
215 msgid "Burst mode"
216 msgstr "𐑚𐑻𐑕𐑑 𐑥𐑴𐑛"
218 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
219 msgid "Contrast"
220 msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑭𐑕𐑑"
222 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
223 msgid "Delay between photos (seconds)"
224 msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑱 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑓𐑴𐑑𐑴𐑟 (𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟)"
226 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
227 msgid "Device"
228 msgstr "𐑛𐑦𐑝𐑲𐑕"
230 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
231 msgid "Hue"
232 msgstr "𐑣𐑿"
234 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
235 msgid "Image properties"
236 msgstr "𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟"
238 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
239 msgid "Number of photos"
240 msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑓𐑴𐑑𐑴𐑟"
242 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-ui.h:44
243 msgid "Preferences"
244 msgstr "𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
246 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
247 msgid "Resolution"
248 msgstr "𐑮𐑧𐑟𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯"
250 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
251 msgid "Saturation"
252 msgstr "𐑕𐑨𐑗𐑻𐑱𐑖𐑩𐑯"
254 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
255 msgid "Webcam"
256 msgstr "𐑢𐑧𐑚𐑒𐑨𐑥"
258 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:634
259 msgid "Shutter sound"
260 msgstr "𐑖𐑳𐑑𐑼 𐑕𐑬𐑯𐑛"
262 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:236
263 msgid "Take a photo"
264 msgstr "𐑑𐑱𐑒 𐑩 𐑓𐑴𐑑𐑴"
266 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:255
267 msgid "_Take a photo"
268 msgstr "_𐑑𐑱𐑒 𐑩 𐑓𐑴𐑑𐑴"
270 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:270
271 msgid "_Discard photo"
272 msgstr "_𐑛𐑦𐑕𐑒𐑭𐑮𐑛 𐑓𐑴𐑑𐑴"
274 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:327
275 msgid "Device capabilities not supported"
276 msgstr "𐑛𐑦𐑝𐑲𐑕 𐑒𐑱𐑐𐑩𐑚𐑦𐑤𐑩𐑑𐑰𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛"
278 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:488
279 msgid "Unknown device"
280 msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑛𐑦𐑝𐑲𐑕"
282 #, fuzzy
283 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:512
284 msgid "Cancellable initialization not supported"
285 msgstr "Cancellable initialization 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛"
287 #, c-format
288 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1137
289 msgid "No device found"
290 msgstr "𐑯𐑴 𐑛𐑦𐑝𐑲𐑕 𐑓𐑬𐑯𐑛"
292 #, fuzzy
293 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1156
294 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
295 msgstr "𐑢𐑳𐑯 𐑹 𐑥𐑹 𐑯𐑰𐑛𐑩𐑛 GStreamer 𐑧𐑤𐑩𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑸 𐑥𐑦𐑕𐑦𐑙: "
297 #. TRANSLATORS:
298 #. * This is the countdown number when taking the photo.
299 #. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0.
300 #. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
301 #. * Please leave the additional whitespace after the number
303 #, c-format
304 #: ../libcheese/cheese-countdown.c:441 ../libcheese/cheese-countdown.c:460
305 #: ../libcheese/cheese-countdown.c:479
306 msgid "%d "
307 msgstr "%d "
309 #: ../src/cheese-commands-file.c:31
310 msgid "_Skip"
311 msgstr "_𐑕𐑒𐑦𐑐"
313 #: ../src/cheese-commands-file.c:32
314 msgid "S_kip All"
315 msgstr "_𐑕𐑒𐑦𐑐 𐑷𐑤"
317 #: ../src/cheese-commands-file.c:33
318 msgid "Delete _All"
319 msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 _𐑷𐑤"
321 #, c-format
322 #: ../src/cheese-commands-file.c:57
323 msgid "Failed to launch program to show:\n%s\n%s"
324 msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑤𐑷𐑯𐑗 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥 𐑑 𐑖𐑴:\n%s\n%s"
326 #: ../src/cheese-commands-file.c:78
327 msgid "Save File"
328 msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑓𐑲𐑤"
330 #, c-format
331 #: ../src/cheese-commands-file.c:116
332 msgid "Could not save %s"
333 msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑱𐑝 %s"
335 #: ../src/cheese-commands-file.c:139
336 msgid "Error while deleting"
337 msgstr "𐑻𐑼 𐑢𐑲𐑤 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑦𐑙"
339 #, c-format
340 #: ../src/cheese-commands-file.c:140
341 msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
342 msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑤 \"%s\" 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛. 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟: %s"
344 #, c-format
345 #: ../src/cheese-commands-file.c:167
346 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
347 msgid_plural ""
348 "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
349 msgstr[0] "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 %'d 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥?"
350 msgstr[1] "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 %'d 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟?"
352 #, c-format
353 #: ../src/cheese-commands-file.c:174
354 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
355 msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 \"%s\"?"
357 #, c-format
358 #: ../src/cheese-commands-file.c:177
359 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
360 msgstr "𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑩𐑯 𐑲𐑑𐑩𐑥, 𐑦𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑."
362 #: ../src/cheese-commands-file.c:198
363 msgid "Unknown Error"
364 msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑻𐑼"
366 #: ../src/cheese-commands-file.c:228
367 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
368 msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑓𐑲𐑤 𐑑 𐑑𐑮𐑨𐑖, 𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑦𐑥𐑰𐑛𐑾𐑑𐑤𐑰?"
370 #, c-format
371 #: ../src/cheese-commands-file.c:229
372 msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
373 msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑤 \"%s\" 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑑 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖. 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟: %s"
375 #, c-format
376 #: ../src/cheese-commands-file.c:301
377 msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
378 msgstr "𐑮𐑾𐑤𐑦 𐑥𐑵𐑝 𐑷𐑤 𐑓𐑴𐑑𐑴𐑟 𐑯 𐑝𐑦𐑛𐑰𐑴𐑟 𐑑 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖?"
380 #: ../src/cheese-commands-file.c:309
381 msgid "_Move to Trash"
382 msgstr "_𐑥𐑵𐑝 𐑑 𐑑𐑮𐑨𐑖"
384 #: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:656
385 msgid "Unable to open help file for Cheese"
386 msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑣𐑧𐑤𐑐 𐑓𐑲𐑤 𐑓𐑹 ·𐑗𐑰𐑟"
388 #: ../src/cheese-commands-help.c:96
389 msgid "translator-credits"
390 msgstr "·𐑑𐑪𐑥𐑩𐑕 ·𐑔𐑻𐑥𐑩𐑯"
392 #: ../src/cheese-commands-help.c:99
393 msgid ""
394 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
395 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
396 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
397 "version.\n"
398 msgstr ""
399 "𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥 𐑦𐑟 𐑓𐑮𐑰 𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺; 𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑮𐑰𐑛𐑦𐑕𐑑𐑮𐑦𐑚𐑿𐑑 𐑦𐑑 𐑯/𐑹 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲 𐑦𐑑 𐑳𐑯𐑛𐑼 𐑞 𐑑𐑻𐑥𐑟 𐑝 𐑞 "
400 "·𐑜𐑯𐑿 𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑨𐑟 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑑 𐑚𐑲 𐑞 𐑓𐑮𐑰 𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺 𐑓𐑬𐑯𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯; 𐑲𐑞𐑼 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 2 𐑝 "
401 "𐑞 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕, 𐑹 (𐑨𐑑 𐑿𐑼 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯) 𐑧𐑯𐑦 𐑤𐑱𐑑𐑼 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯.\n"
403 #, fuzzy
404 #: ../src/cheese-commands-help.c:103
405 msgid ""
406 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
407 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
408 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
409 "details.\n"
410 msgstr ""
411 "𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥 𐑦𐑟 𐑛𐑦𐑕𐑑𐑮𐑦𐑚𐑿𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑣𐑴𐑐 𐑞𐑨𐑑 𐑦𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑿𐑕𐑓𐑩𐑤, 𐑚𐑳𐑑 𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 𐑧𐑯𐑦 "
412 "𐑢𐑪𐑮𐑩𐑯𐑑𐑰; 𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 𐑰𐑝𐑩𐑯 𐑞 𐑦𐑥𐑐𐑤𐑲𐑛 𐑢𐑪𐑮𐑩𐑯𐑑𐑰 𐑝 MERCHANTABILITY 𐑹 𐑓𐑦𐑑𐑯𐑩𐑕 𐑓𐑹 𐑩 𐑐𐑼𐑑𐑦𐑒𐑿𐑤𐑼 "
413 "𐑐𐑻𐑐𐑩𐑕.  𐑕𐑰 𐑞 ·𐑜𐑯𐑿 𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑓𐑹 𐑥𐑹 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟.\n"
415 #: ../src/cheese-commands-help.c:107
416 msgid ""
417 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
418 "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
419 msgstr ""
420 "𐑿 𐑖𐑫𐑛 𐑣𐑨𐑝 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑛 𐑩 𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑝 𐑞 ·𐑜𐑯𐑿 𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑩𐑤𐑪𐑙 𐑢𐑦𐑞 𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥. "
421 "𐑦𐑓 𐑯𐑪𐑑, 𐑕𐑰 <http://www.gnu.org/licenses/>."
423 #: ../src/cheese-commands-help.c:124
424 msgid "Cheese Website"
425 msgstr "·𐑗𐑰𐑟 𐑢𐑧𐑚𐑕𐑲𐑑"
427 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
428 msgid "No Effect"
429 msgstr "𐑯𐑴 𐑦𐑓𐑧𐑒𐑑"
431 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
432 msgid "Mauve"
433 msgstr "𐑥𐑴𐑝"
435 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
436 msgid "Noir/Blanc"
437 msgstr "𐑯𐑢𐑸/𐑚𐑤𐑪𐑯𐑒"
439 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
440 msgid "Hulk"
441 msgstr "𐑣𐑳𐑤𐑒"
443 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
444 msgid "Vertical Flip"
445 msgstr "𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑓𐑤𐑦𐑐"
447 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
448 msgid "Horizontal Flip"
449 msgstr "𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑓𐑤𐑦𐑐"
451 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
452 msgid "Shagadelic"
453 msgstr "𐑖𐑨𐑜𐑩𐑛𐑧𐑤𐑦𐑒"
455 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
456 msgid "Vertigo"
457 msgstr "𐑝𐑻𐑑𐑦𐑜𐑴"
459 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
460 msgid "Edge"
461 msgstr "𐑧𐑡"
463 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
464 msgid "Dice"
465 msgstr "𐑛𐑲𐑕"
467 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
468 msgid "Warp"
469 msgstr "𐑢𐑪𐑮𐑐"
471 #: ../src/cheese-no-camera.c:94
472 msgid "No camera found!"
473 msgstr "𐑯𐑴 𐑒𐑨𐑥𐑻𐑩 𐑓𐑬𐑯𐑛!"
475 #: ../src/cheese-no-camera.c:95 ../src/cheese-window.c:1222
476 msgid "Please refer to the help for further information."
477 msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑮𐑦𐑓𐑻 𐑑 𐑞 𐑣𐑧𐑤𐑐 𐑓𐑹 𐑓𐑻𐑞𐑼 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯."
479 #: ../src/cheese-ui.h:32
480 msgid "_Cheese"
481 msgstr "_·𐑗𐑰𐑟"
483 #: ../src/cheese-ui.h:34
484 msgid "_Edit"
485 msgstr "_𐑧𐑛𐑦𐑑"
487 #: ../src/cheese-ui.h:35
488 msgid "_Help"
489 msgstr "_𐑣𐑧𐑤𐑐"
491 #: ../src/cheese-ui.h:38
492 msgid "_Contents"
493 msgstr "_𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕"
495 #: ../src/cheese-ui.h:38
496 msgid "Help on this Application"
497 msgstr "𐑣𐑧𐑤𐑐 𐑪𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯"
499 #: ../src/cheese-ui.h:48
500 msgid "_Photo"
501 msgstr "_𐑓𐑴𐑑𐑴"
503 #: ../src/cheese-ui.h:49
504 msgid "_Video"
505 msgstr "_𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴"
507 #: ../src/cheese-ui.h:50
508 msgid "_Burst"
509 msgstr "_𐑚𐑻𐑕𐑑"
511 #: ../src/cheese-ui.h:54
512 msgid "Countdown"
513 msgstr "𐑒𐑶𐑯𐑑𐑛𐑶𐑯"
515 #: ../src/cheese-ui.h:64
516 msgid "_Wide mode"
517 msgstr "_𐑢𐑲𐑛 𐑥𐑴𐑛"
519 #: ../src/cheese-ui.h:71
520 msgid "_Recording"
521 msgstr "_𐑮𐑦𐑒𐑹𐑛𐑦𐑙"
523 #: ../src/cheese-ui.h:74 ../src/cheese-window.c:62
524 msgid "_Take multiple Photos"
525 msgstr "_𐑑𐑱𐑒 𐑥𐑳𐑤𐑑𐑦𐑐𐑩𐑤 𐑓𐑴𐑑𐑴𐑟"
527 #: ../src/cheese-ui.h:78
528 msgid "_Open"
529 msgstr "_𐑴𐑐𐑩𐑯"
531 #: ../src/cheese-ui.h:80
532 msgid "Save _As…"
533 msgstr "𐑕𐑱𐑝 _𐑨𐑟…"
535 #: ../src/cheese-ui.h:82
536 msgid "Move to _Trash"
537 msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑑 _𐑑𐑮𐑨𐑖"
539 #: ../src/cheese-ui.h:84
540 msgid "Delete"
541 msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑"
543 #: ../src/cheese-ui.h:89
544 msgid "Move All to Trash"
545 msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑷𐑤 𐑑 𐑑𐑮𐑨𐑖"
547 #: ../src/cheese-window.c:60
548 msgid "_Start Recording"
549 msgstr "_𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑮𐑦𐑒𐑹𐑛𐑦𐑙"
551 #: ../src/cheese-window.c:61
552 msgid "_Stop Recording"
553 msgstr "_𐑕𐑑𐑪𐑐 𐑮𐑦𐑒𐑹𐑛𐑦𐑙"
555 #, fuzzy
556 #: ../src/cheese.c:97
557 msgid "Be verbose"
558 msgstr "𐑚𐑰 verbose"
560 #: ../src/cheese.c:99
561 msgid "Enable wide mode"
562 msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑢𐑲𐑛 𐑥𐑴𐑛"
564 #: ../src/cheese.c:101
565 msgid "output version information and exit"
566 msgstr "𐑬𐑑𐑐𐑫𐑑 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑯 𐑧𐑜𐑟𐑦𐑑"
568 #: ../src/cheese.c:120
569 msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
570 msgstr "- 𐑑𐑱𐑒 𐑓𐑴𐑑𐑴𐑟 𐑯 𐑝𐑦𐑛𐑰𐑴𐑟 𐑢𐑦𐑞 𐑿𐑼 𐑢𐑧𐑚𐑒𐑨𐑥, 𐑢𐑦𐑞 𐑓𐑳𐑯 𐑜𐑮𐑨𐑓𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑦𐑓𐑧𐑒𐑑𐑕"