Use a better fallback image location
[cheese.git] / po / pa.po
blobedca5a845700ca7ef8ca6ef4e99da80ede3717a7
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2008.
5 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: cheese.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10 "product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-03-17 16:06+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-03-17 12:51-0500\n"
13 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
14 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
15 "Language: pa\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22 #: ../data/cheese-appmenu.ui.h:1
23 msgid "_Fullscreen"
24 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(_F)"
26 #: ../data/cheese-appmenu.ui.h:2
27 msgid "P_references"
28 msgstr "ਪਸੰਦ(_r)"
30 #: ../data/cheese-appmenu.ui.h:3 ../data/cheese-prefs.ui.h:18
31 msgid "_Help"
32 msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
34 #: ../data/cheese-appmenu.ui.h:4
35 msgid "_About"
36 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
38 #: ../data/cheese-appmenu.ui.h:5
39 msgid "_Quit"
40 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)"
42 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:95
43 #: ../src/cheese-window.vala:1326
44 msgid "Take a Photo"
45 msgstr "ਫੋਟੋ ਲਵੋ"
47 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
48 msgid "Photo mode"
49 msgstr "ਫੋਟੋ ਮੋਡ"
51 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
52 #| msgid "_Photo"
53 msgid "Photo"
54 msgstr "ਫੋਟੋ"
56 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
57 msgid "Video mode"
58 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੋਡ"
60 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
61 #| msgid "_Video"
62 msgid "Video"
63 msgstr "ਵਿਡੀਓ"
65 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
66 msgid "Photo burst mode"
67 msgstr "ਫੋਟੋ ਬਰੱਸਟ ਮੋਡ"
69 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
70 #| msgid "_Burst"
71 msgid "Burst"
72 msgstr "ਬਰੱਸਟ"
74 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-window.vala:1297
75 msgid "Take a photo using a webcam"
76 msgstr "ਵੈਬਕੈਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਫੋਟੋ ਲਵੋ"
78 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
79 msgid "Navigate to the previous page of effects"
80 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਦੇ ਪਿਛਲੇ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਜਾਉ"
82 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
83 msgid "Effects"
84 msgstr "ਪਰਭਾਵ"
86 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
87 msgid "_Effects"
88 msgstr "ਪਰਭਾਵ(_E)"
90 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:12
91 msgid "Navigate to the next page of effects"
92 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਦੇ ਅਗਲੇ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਜਾਉ"
94 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:13
95 msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
96 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਛੱਡੋ ਅਤੇ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਾਪਿਸ ਜਾਉ"
98 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
99 msgid "Preferences"
100 msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
102 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
103 msgid "Device"
104 msgstr "ਜੰਤਰ"
106 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
107 msgid "Photo resolution"
108 msgstr "ਫੋਟੋ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
110 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
111 msgid "Video resolution"
112 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
114 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
115 msgid "Webcam"
116 msgstr "ਵੈੱਬਕੈਮ"
118 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
119 msgid "Brightness"
120 msgstr "ਚਮਕ"
122 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
123 msgid "Saturation"
124 msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ"
126 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
127 msgid "Hue"
128 msgstr "ਆਭਾ"
130 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
131 msgid "Contrast"
132 msgstr "ਕੰਟਰਾਸਟ"
134 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
135 msgid "Image"
136 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
138 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
139 msgid "Shutter"
140 msgstr "ਸ਼ਟਰ"
142 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
143 msgid "_Countdown"
144 msgstr "ਉਲਟੀ-ਗਿਣਤੀ(_C)"
146 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
147 msgid "Fire _flash"
148 msgstr "ਫਾਇਰ ਫਲੈਸ਼(_f)"
150 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
151 msgid "Burst mode"
152 msgstr "ਬਰੱਸਟ ਮੋਡ"
154 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
155 msgid "Number of photos"
156 msgstr "ਫੋਟੋਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
158 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
159 msgid "Delay between photos (seconds)"
160 msgstr "ਫੋਟੋਆਂ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਦੇਰੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
162 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
163 msgid "Capture"
164 msgstr "ਕੈਪਚਰ"
166 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:19
167 msgid "_Close"
168 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
170 #: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:1
171 msgid ""
172 "Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
173 "effects and lets you share the fun with others."
174 msgstr ""
175 "ਚੀਜ਼ ਤੁਹਾਡੇ ਵੈੱਬ-ਕੈਮ ਨੂੰ ਤਸਵੀਰ ਅਤੇ ਵਿਡੀਓ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਖਾਸ ਪ੍ਰਭਾਵ ਦਿੰਦਾ "
176 "ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਰਾਂ "
177 "ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
179 #: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:2
180 msgid ""
181 "Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
182 "to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
183 msgstr ""
184 "ਬਰੱਸਟ ਮੋਡ ਨਾਲ ਲਗਾਤਾਰ ਕਈ ਫੋਟੋ ਖਿੱਚੋ। ਆਪਣੇ-ਆਪ ਨੂੰ ਪੋਜ ਵਿੱਚ ਲਿਆਉਣ ਲਈ ਉਲਟੀ-ਗਿਣਤੀ "
185 "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ ਅਤੇ ਫਲੈਸ਼ ਵੱਜਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰੋ!"
187 #: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:3
188 msgid ""
189 "Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
190 "videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
191 "whatever you want and share them with others."
192 msgstr ""
193 "ਅੰਦਰੂਨੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਚੀਜ਼ ਜੀਸਟਰੀਮਰ ਨੂੰ ਫੋਟੋ ਤੇ ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਮੌਜੀ ਪ੍ਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ "
194 "ਵਰਤਦਾ ਹੈ। ਚੀਜ਼ ਤੁਹਾਡੀਆਂ, "
195 "ਤੁਹਾਡੇ ਦੋਸਤਾਂ, ਪਾਲਤੂ ਜਾਨਵਰਾਂ ਜਾਂ ਜਿਸ ਕਿਸੇ ਦੀਆਂ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੋ, ਫੋਟੋ ਲੈਣਾ ਅਤੇ "
196 "ਹੋਰਾਂ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨਾ ਸੌਖਾ ਹੈ।"
198 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-application.vala:112
199 #: ../src/cheese-application.vala:584
200 msgid "Cheese"
201 msgstr "ਚੀਜ਼"
203 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
204 msgid "Cheese Webcam Booth"
205 msgstr "ਚੀਜ਼ ਵੈੱਬ-ਕੈਮ ਬੂਥ"
207 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:579
208 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
209 msgstr ""
210 "ਆਪਣੇ ਵੈੱਬ-ਕੈਮ ਨਾਲ ਫੋਟੋ ਲਵੋ ਅਤੇ ਵਿਡੀਓ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਗਰਾਫਿਕਸ ਪਰਭਾਵ ਨਾਲ ਮੌਜਾਂ ਲੁੱਟੋ"
212 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:4
213 msgid "photo;video;webcam;"
214 msgstr "ਤਸਵੀਰ;ਫੋਟੋ;ਵਿਡੀਓ;ਵੈਬਕੈਮ;photo;video;webcam;"
216 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1
217 msgid "Use a countdown"
218 msgstr "ਉਲਟੀ-ਗਿਣਤੀ ਵਰਤੋਂ"
220 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2
221 msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
222 msgstr "ਫੋਟੋ ਲੈਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪੁੱਠੀ ਗਿਣਤੀ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰੋ"
224 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3
225 msgid "Countdown length"
226 msgstr "ਉਲਟੀ-ਗਿਣਤੀ ਲੰਬਾਈ"
228 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4
229 msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
230 msgstr "ਫੋਟੋ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਪੁੱਠੀ ਗਿਣਤੀ ਦਾ ਸਮਾਂ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
232 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
233 msgid "Fire flash before taking a photo"
234 msgstr "ਫੋਟੋ ਲੈਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਫਲੈਸ਼ ਮਾਰੋ"
236 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
237 msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo"
238 msgstr "ਫੋਟੋ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਫਲੈਸ਼ ਮਾਰਨ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
240 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7
241 msgid "Camera device string indicator"
242 msgstr "ਕੈਮਰਾ ਜੰਤਰ ਲਾਈਨ ਸੰਕੇਤ"
244 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8
245 msgid ""
246 "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
247 "video0"
248 msgstr "ਕੈਮਰੇ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਵਾਲੇ ਜੰਤਰ ਨੋਡ ਲਈ ਪਾਥ ਜਿਵੇਂ ਕਿ /dev/video0"
250 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9
251 msgid "Last selected effect"
252 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣਿਆ ਪ੍ਰਭਾਵ"
254 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10
255 msgid "Name of the installed effect that was selected last"
256 msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰੀ ਚੁਣੇ ਗਏ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਪ੍ਰਭਾਵ ਦਾ ਨਾਂ"
258 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11
259 msgid "Photo width"
260 msgstr "ਫੋਟੋ ਚੌੜਾਈ"
262 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12
263 msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
264 msgstr "ਕੈਮਰੇ ਤੋਂ ਲਈ ਗਈ ਤਸਵੀਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
266 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13
267 msgid "Photo height"
268 msgstr "ਫੋਟੋ ਉਚਾਈ"
270 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14
271 msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
272 msgstr "ਕੈਮਰੇ ਤੋਂ ਲਈ ਗਈ ਤਸਵੀਰ ਦੀ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
274 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15
275 msgid "Video width"
276 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ"
278 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16
279 msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
280 msgstr "ਕੈਮਰੇ ਤੋਂ ਲਈ ਗਈ ਵਿਡੀਓ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
282 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17
283 msgid "Video height"
284 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉਚਾਈ"
286 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18
287 msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
288 msgstr "ਕੈਮਰੇ ਤੋਂ ਲਈ ਗਈ ਵਿਡੀਓ ਦੀ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
290 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
291 msgid "Image brightness"
292 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚਮਕ"
294 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
295 msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera"
296 msgstr "ਕੈਮਰੇ ਤੋਂ ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਚਮਕ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
298 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
299 msgid "Image contrast"
300 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੰਟਰਾਸਟ"
302 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
303 msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera"
304 msgstr "ਕੈਮਰੇ ਤੋਂ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਕੰਟਰਾਸਟ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
306 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
307 msgid "Image saturation"
308 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ"
310 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
311 msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera"
312 msgstr "ਕੈਮਰੇ ਤੋਂ ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
314 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
315 msgid "Image hue"
316 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਭਾ"
318 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
319 msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
320 msgstr "ਕੈਮਰੇ ਤੋਂ ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਰੰਗਤ (ਰੰਗ ਟੈਂਟ) ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
322 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
323 msgid "Video path"
324 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪਾਥ"
326 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
327 msgid ""
328 "Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
329 "will be used."
330 msgstr ""
331 "ਥਾਂ ਦਿਓ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ  "
332 "\"XDG_VIDEO/Webcam\" ਵਰਤਿਆ "
333 "ਜਾਵੇਗਾ।"
335 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
336 msgid "Photo path"
337 msgstr "ਫੋਟੋ ਪਾਥ"
339 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
340 msgid ""
341 "Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
342 "will be used."
343 msgstr ""
344 "ਪਾਥ ਦਿਓ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਫੋਟੋ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ  \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
345 "ਵਰਤਿਆ "
346 "ਜਾਵੇਗਾ।"
348 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
349 msgid "Time between photos in burst mode"
350 msgstr "ਬਰੱਸਟ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਫੋਟੋ ਲੈਣ ਵਿਚਕਾਰ ਸਮਾਂ"
352 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
353 msgid ""
354 "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
355 "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
356 "duration, the countdown duration will be used instead."
357 msgstr ""
358 "ਸਮਾਂ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ, ਬਰੱਸਟ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਫੋਟੋ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਹਰੇਕ ਫੋਟੋ ਲਈ ਸਮਾਂ "
359 "ਅੰਤਰ। ਜੇ ਬਰਸਟ "
360 "ਅੰਤਰਾਲ ਪੁੱਠੀ ਗਿਣਤੀ ਅੰਤਰਾਲ ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੋਇਆ ਤਾਂ, ਪੁੱਠੀ ਗਿਣਤੀ ਅੰਤਰਾਲ ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ "
361 "ਜਾਵੇਗਾ।"
363 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
364 msgid "Number of photos in burst mode"
365 msgstr "ਬਰੱਸਟ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਫੋਟੋਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ"
367 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
368 msgid "The number of photos to take in a single burst."
369 msgstr "ਇੱਕਲੇ ਬਰੱਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਲਈਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਫੋਟੋਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
371 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:90 ../src/cheese-window.vala:248
372 #: ../src/cheese-window.vala:277 ../src/cheese-window.vala:352
373 msgid "_Cancel"
374 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
376 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:92
377 #| msgid "Select"
378 msgid "_Select"
379 msgstr "ਚੁਣੋ(_S)"
381 #: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:131 ../src/cheese-window.vala:676
382 msgid "Shutter sound"
383 msgstr "ਸ਼ਟਰ ਸਾਊਂਡ"
385 #: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:268
386 #| msgid "Stop _Taking Pictures"
387 msgid "_Take Another Picture"
388 msgstr "ਹੋਰ ਤਸਵੀਰ ਲਵੋ(_T)"
390 #: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1625
391 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
392 msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਹੋਰ ਜੀ-ਸਟਰੀਮਰ ਭਾਗ ਗੁੰਮ ਹਨ: "
394 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1584
395 #, c-format
396 msgid "No device found"
397 msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ"
399 #. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9
400 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
401 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
402 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
404 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1860
405 #, c-format
406 msgctxt "time format"
407 msgid "%02i:%02i:%02i"
408 msgstr "%02i:%02i:%02i"
410 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:562
411 msgid "Device capabilities not supported"
412 msgstr "ਜੰਤਰ ਸਹੂਲਤ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
414 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:591
415 #, c-format
416 msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
417 msgstr "ਸਮੱਰਥਾ ਜਾਣਨ ਲਈ ਜੰਤਰ %s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
419 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:780
420 msgid "Unknown device"
421 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਜੰਤਰ"
423 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:803
424 msgid "Cancellable initialization not supported"
425 msgstr "ਰੱਦ ਕਰਨ ਯੋਗ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
427 #: ../src/cheese-application.vala:55
428 msgid "Start in wide mode"
429 msgstr "ਵਾਈਡ ਮੋਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਹੈ"
431 #: ../src/cheese-application.vala:58
432 msgid "Device to use as a camera"
433 msgstr "ਕੈਮਰੇ ਵਜੋਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਜੰਤਰ"
435 #: ../src/cheese-application.vala:58
436 msgid "DEVICE"
437 msgstr "ਜੰਤਰ"
439 #: ../src/cheese-application.vala:60
440 msgid "Output version information and exit"
441 msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
443 #: ../src/cheese-application.vala:62
444 msgid "Start in fullscreen mode"
445 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ"
447 #: ../src/cheese-application.vala:192
448 msgid "- Take photos and videos from your webcam"
449 msgstr "- ਆਪਣੇ ਵੈੱਬਕੈਮ ਨਾਲ ਫੋਟੋ ਲਵੋ ਅਤੇ ਵਿਡੀਓ ਬਣਾਓ"
451 #: ../src/cheese-application.vala:201
452 #, c-format
453 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
454 msgstr "ਪੂਰੀਆਂ ਉਪਲੱਬਧ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ '%s --help' ਚਲਾਓ।"
456 #: ../src/cheese-application.vala:585
457 msgid "translator-credits"
458 msgstr ""
459 "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ ੨੦੦੭-੨੦੧੦\n"
460 "ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਟੀਮ"
462 #: ../src/cheese-application.vala:587
463 msgid "Cheese Website"
464 msgstr "ਚੀਜ਼ ਵੈੱਬਸਾਇਟ"
466 #. Translators: a description of an effect (to be applied to images
467 #. *              from the webcam) which does nothing.
468 #: ../src/cheese-effects-manager.vala:51
469 msgid "No Effect"
470 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਨਹੀਂ"
472 #: ../src/cheese-window.vala:220
473 #, c-format
474 msgid "Could not open %s"
475 msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
477 #: ../src/cheese-window.vala:245
478 #, c-format
479 msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
480 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
481 msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
482 msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%d\" ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
484 #: ../src/cheese-window.vala:249
485 #| msgid "Delete"
486 msgid "_Delete"
487 msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
489 #: ../src/cheese-window.vala:251
490 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
491 msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
492 msgstr[0] "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਤਾਂ ਇਹ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।"
493 msgstr[1] "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀਆਂ ਤਾਂ ਇਹ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
495 #: ../src/cheese-window.vala:324
496 #, c-format
497 msgid "Could not move %s to trash"
498 msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
500 #. Nothing selected.
501 #: ../src/cheese-window.vala:349
502 msgid "Save File"
503 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
505 #: ../src/cheese-window.vala:353
506 #| msgid "Save File"
507 msgid "Save"
508 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
510 #: ../src/cheese-window.vala:383
511 #, c-format
512 msgid "Could not save %s"
513 msgstr "%s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
515 #: ../src/cheese-window.vala:786
516 msgid "Stop recording"
517 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਕਰਨਾ ਰੋਕੋ"
519 #: ../src/cheese-window.vala:801
520 msgid "Record a video"
521 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ"
523 #. FIXME: Set the effects action to be inactive.
524 #: ../src/cheese-window.vala:836
525 msgid "Stop taking pictures"
526 msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ ਲੈਣ ਤੋਂ ਰੋਕੋ"
528 #: ../src/cheese-window.vala:859
529 msgid "Take multiple photos"
530 msgstr "ਕਈ ਫੋਟੋ ਲਵੋ"
532 #: ../src/cheese-window.vala:1053
533 msgid "No effects found"
534 msgstr "ਕੋਈ ਪਰਭਾਵ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
536 #: ../src/cheese-window.vala:1173
537 msgid "There was an error playing video from the webcam"
538 msgstr "ਵੈੱਬਕੈਮ ਤੋਂ ਵਿਡੀਓ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
540 #: ../src/cheese-window.vala:1190
541 msgid "Open"
542 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
544 #: ../src/cheese-window.vala:1193
545 msgid "Save _As…"
546 msgstr "…ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(_A)"
548 #: ../src/cheese-window.vala:1196
549 msgid "Move to _Trash"
550 msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਸੁੱਟੋ(_T)"
552 #: ../src/cheese-window.vala:1199
553 msgid "Delete"
554 msgstr "ਹਟਾਓ"
556 #: ../src/cheese-window.vala:1301
557 msgid "Record a video using a webcam"
558 msgstr "ਵੈੱਬ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਵਿਡੀਓ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ"
560 #: ../src/cheese-window.vala:1307
561 msgid "Take multiple photos using a webcam"
562 msgstr "ਵੈੱਬਕੈਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕਈ ਫੋਟੋ ਲਵੋ"
564 #: ../src/cheese-window.vala:1319
565 #| msgid "No Effect"
566 msgid "Choose an Effect"
567 msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵ ਚੁਣੋ"
569 #: ../src/cheese-window.vala:1330
570 #| msgid "_Record a Video"
571 msgid "Record a Video"
572 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ"
574 #: ../src/cheese-window.vala:1334
575 msgid "Take Multiple Photos"
576 msgstr "ਕਈ ਫੋਟੋ ਲਵੋ"
578 #~ msgid "_Take a Photo"
579 #~ msgstr "ਇੱਕ ਫੋਟੋ ਲਵੋ(_T)"
581 #~ msgid "_Leave Fullscreen"
582 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ(_L)"
584 #~ msgid "_Discard photo"
585 #~ msgstr "ਫੋਟੋ ਅਣਡਿੱਠੀ(_D)"
587 #~ msgid "_Shoot"
588 #~ msgstr "ਸ਼ੂਟ(_S)"
590 #~ msgid "Mode:"
591 #~ msgstr "ਢੰਗ:"
593 #~ msgid "Stop _Recording"
594 #~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਰੋਕੋ(_S)"
596 #~ msgid "Take _Multiple Photos"
597 #~ msgstr "ਕਈ ਫੋਟੋ ਲਵੋ(_M)"
599 #~ msgid "Share…"
600 #~ msgstr "...ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ"
602 #~ msgid "Move _All to Trash"
603 #~ msgstr "ਸਭ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_A)"
605 #~ msgid "_Wide Mode"
606 #~ msgstr "ਵਾਈਡ ਮੋਡ(_W)"
608 #~ msgid "P_revious Effects"
609 #~ msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵ ਪਿੱਛੇ(_r)"
611 #~ msgid "Ne_xt Effects"
612 #~ msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵ ਅੱਗੇ(_x)"
614 #~ msgid "Previous"
615 #~ msgstr "ਪਿੱਛੇ"
617 #~ msgid "Next"
618 #~ msgstr "ਅੱਗੇ"
620 #~ msgid "Leave fullscreen"
621 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
623 #~ msgid "Picture hue"
624 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਭਾ"
626 #~ msgid "Whether to start in wide mode"
627 #~ msgstr "ਕੀ ਵਾਈਡ ਮੋਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਹੈ"
629 #~ msgid ""
630 #~ "If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image "
631 #~ "collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
632 #~ msgstr ""
633 #~ "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਚੀਜ਼ ਪਹਿਲਾਂ ਲਏ ਗਏ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਸੱਜੇ-ਹੱਥ ਰੱਖ ਕੇ ਚੌੜੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਹ "
634 #~ "ਛੋਟੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ ਲਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ।"
636 #~ msgid "Whether to start in fullscreen"
637 #~ msgstr "ਕੀ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ"
639 #~ msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
640 #~ msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਚੀਜ਼ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਨਾਲ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇਗਾ।"
642 #~ msgid "_Take a photo"
643 #~ msgstr "ਫੋਟੋ ਲਵੋ(_T)"
645 #~ msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
646 #~ msgstr "ਚੀਜ਼ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ\n"
648 #~ msgid "_Cheese"
649 #~ msgstr "ਚੀਜ਼(_C)"
651 #~ msgid "_Contents"
652 #~ msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)"
654 #~ msgid "_Edit"
655 #~ msgstr "ਸੋਧ(_E)"
657 #~ msgid "<b>Shutter</b>"
658 #~ msgstr "<b>ਸ਼ਟਰ</b>"
660 #~ msgid ""
661 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
662 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
663 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
664 #~ "option) any later version.\n"
665 #~ "\n"
666 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
667 #~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
668 #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
669 #~ "Public License for more details.\n"
670 #~ "\n"
671 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
672 #~ "with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n"
673 #~ msgstr ""
674 #~ "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਵੇਅਰ ਫਾਊਂਡੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਪਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੇ GNU "
675 #~ "ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ; ਵਰਜਨ ੨, ਜਾਂ (ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਮੁਤਾਬਿਕ) ਨਵੇਂ, ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਅਧੀਨ ਰੀ-"
676 #~ "ਡਿਸਟੀਬਿਊਟ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ\n"
677 #~ "\n"
678 #~ "ਇਸ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰਨ ਦਾ ਮਕਸਦ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਵਰਤੋਂ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ, ਪਰ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ "
679 #~ "ਵਾਰੰਟੀ; ਗਾਹਕ ਦੀ ਵਾਰੰਟੀ ਤੋਂ ਵੀ ਬਿਨਾਂ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਉਦੇਸ਼ ਦੀ ਪੂਰਤੀ ਵਾਲੀ ਵਾਰੰਟੀ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ।  "
680 #~ "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ GNU ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਵੇਖੋ।\n"
681 #~ "\n"
682 #~ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ GNU ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਕਾਪੀ ਵੀ ਮਿਲਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।  ਜੇ "
683 #~ "ਨਹੀਂ, ਤਾਂ http://www.gnu.org/licenses/ ਵੇਖੋ।\n"
685 #~ msgid "Image properties"
686 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
688 #~ msgid "_Preferences"
689 #~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_P)"
691 #~| msgid "Next Effects"
692 #~ msgid "Next effect"
693 #~ msgstr "ਅਗਲਾ ਪਰਭਾਵ"
695 #~ msgid "Resolution"
696 #~ msgstr "ਰੈਜੋਲੂਸ਼ਨ"
698 #~ msgid "%d "
699 #~ msgstr "%d "
701 #~ msgid ""
702 #~ "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
703 #~ "\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
704 #~ "flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
705 #~ msgstr ""
706 #~ "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਭਾਵਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ: \"mauve\", \"noir_blanc\", "
707 #~ "\"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-flip\", "
708 #~ "\"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" ਅਤੇ \"warp\""
710 #~ msgid ""
711 #~ "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
712 #~ "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
713 #~ "feature can be dangerous, so use caution."
714 #~ msgstr ""
715 #~ "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਇੱਕ ਫੀਚਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਤੁਰੰਤ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਮੱਦਦ ਕਰੇਗਾ, ਤਾਂ "
716 #~ "ਕਿ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣਾ ਨਾ ਪਵੇ। ਇਹ ਫੀਚਰ ਖਤਰਨਾਕ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਸੋ ਜ਼ਰਾ ਧਿਆਨ ਨਾਲ।"
718 #~ msgid "Whether to enable immediate deletion"
719 #~ msgstr "ਕੀ ਤੁਰੰਤ ਹਟਾਉਣਾ ਯੋਗ ਰੱਖਣਾ ਹੈ"
721 #~ msgid "Enable wide mode"
722 #~ msgstr "ਵਾਈਡ ਮੋਡ ਚਾਲੂ"
724 #~ msgid "Be verbose"
725 #~ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਧਾਓ"
727 #~ msgid "Switch to Burst Mode"
728 #~ msgstr "ਬਰੱਸਟ ਮੋਡ ਲਈ ਬਦਲੋ"
730 #~ msgid "Switch to Photo Mode"
731 #~ msgstr "ਫੋਟੋ ਮੋਡ ਲਈ ਬਦਲੋ"
733 #~ msgid "Switch to Video Mode"
734 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੋਡ ਲਈ ਬਦਲੋ"
736 #~ msgid "Switch to the Effects Selector"
737 #~ msgstr "ਪਰਭਾਵ ਚੋਣਕਾਰ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਕਰੋ"
739 #~ msgid "_Skip"
740 #~ msgstr "ਛੱਡੋ(_S)"
742 #~ msgid "S_kip All"
743 #~ msgstr "ਸਭ ਛੱਡੋ(_k)"
745 #~ msgid "Delete _All"
746 #~ msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)"
748 #~ msgid ""
749 #~ "Failed to launch program to show:\n"
750 #~ "%s\n"
751 #~ "%s"
752 #~ msgstr ""
753 #~ "ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:\n"
754 #~ "%s\n"
755 #~ "%s"
757 #~ msgid "Error while deleting"
758 #~ msgstr "ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
760 #~ msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
761 #~ msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਵੇਰਵਾ: %s"
763 #~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
764 #~ msgid_plural ""
765 #~ "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
766 #~ msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀਆਂ %'d ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
767 #~ msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀਆਂ %'d ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
769 #~ msgid "Unknown Error"
770 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ"
772 #~ msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
773 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਰੱਦੀ 'ਚ ਨਹੀਂ ਭੇਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਤੁਰੰਤ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
775 #~ msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
776 #~ msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਰੱਦੀ 'ਚ ਨਹੀਂ ਭੇਜੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਵੇਰਵਾ: %s"
778 #~ msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
779 #~ msgstr "ਕੀ ਸਭ ਫੋਟੋ ਅਤੇ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
781 #~ msgid "_Move to Trash"
782 #~ msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟੋ(_M)"
784 #~ msgid "Unable to open help file for Cheese"
785 #~ msgstr "ਚੀਜ਼ ਲਈ ਮੱਦਦ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
787 #~ msgid ""
788 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
789 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
790 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
791 #~ "option) any later version.\n"
792 #~ msgstr ""
793 #~ "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਮੁਫ਼ਤ/ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ; ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਵੰਡ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਇਸ ਨੂੰ ਗਨੂ GNU ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ "
794 #~ "ਲਾਈਸੈਂਸ, ਜੋ ਕਿ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਡੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ 2, ਜਾਂ (ਤੁਹਾਡੀ ਮਰਜ਼ੀ "
795 #~ "ਮੁਤਾਬਕ) ਨਵੇਂ ਅਧੀਨ ਸੋਧ ਵੀ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
797 #~ msgid ""
798 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
799 #~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
800 #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
801 #~ "Public License for more details.\n"
802 #~ msgstr ""
803 #~ "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇਹ ਉਮੀਦ ਵਿੱਚ ਹੀ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੋਵੇਗਾ, ਪਰ ਵਾਰੰਟੀ ਕੋਈ "
804 #~ "ਨਹੀਂ ਹੈ; ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਮਕਸਦ ਲਈ ਫਿੱਟ ਹੋਣ ਜਾਂ ਯੋਗ ਹੋਣ ਦੀ ਸੀਮਿਤ ਵਾਰੰਟੀ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ "
805 #~ "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਨੂੰ ਵੇਖੋ।\n"
807 #~ msgid ""
808 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
809 #~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
810 #~ msgstr ""
811 #~ "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਕਾਪੀ ਵੀ ਲਵੋਗੇ। ਜੇ ਨਹੀਂ ਤਾਂ <http://"
812 #~ "www.gnu.org/licenses/> ਉੱਤੇ ਵੇਖੋ।"
814 #~ msgid "Mauve"
815 #~ msgstr "ਮਾਉਵੀ"
817 #~ msgid "Noir/Blanc"
818 #~ msgstr "ਨੋਈਰ/ਬਲਾਂਕ"
820 #~ msgid "Hulk"
821 #~ msgstr "ਹੁਲਕ"
823 #~ msgid "Vertical Flip"
824 #~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ"
826 #~ msgid "Horizontal Flip"
827 #~ msgstr "ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਫਲਿੱਪ"
829 #~ msgid "Shagadelic"
830 #~ msgstr "ਸ਼ਾਗਾਡਿਲੀਕ"
832 #~ msgid "Vertigo"
833 #~ msgstr "ਵਰਟੀਗੋ"
835 #~ msgid "Edge"
836 #~ msgstr "ਕੋਨਾ"
838 #~ msgid "Dice"
839 #~ msgstr "ਡਿਸਕ"
841 #~ msgid "Warp"
842 #~ msgstr "ਰੈਪ"
844 #~ msgid "No camera found!"
845 #~ msgstr "ਕੋਈ ਕੈਮਰਾ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ!"
847 #~ msgid "Please refer to the help for further information."
848 #~ msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ ਮੱਦਦ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।"
850 #~ msgid "Help on this Application"
851 #~ msgstr "ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬਾਰੇ ਮੱਦਦ"
853 #~ msgid "_Start Recording"
854 #~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਸਟਾਰਟ(_S)"
856 #~ msgid "Camera setup failed"
857 #~ msgstr "ਕੈਮਰਾ ਸੈਟਅੱਪ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
859 #~ msgid "_Start recording"
860 #~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਸਟਾਰਟ(_S)"
862 #~| msgid "Check your gstreamer installation"
863 #~ msgid "Check your GStreamer installation"
864 #~ msgstr "ਆਪਣੀ ਜੀਸਟਰੀਮਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
866 #~ msgid "Could not set the Account Photo"
867 #~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਫੋਟੋ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
869 #~ msgid "Media files"
870 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ"
872 #~ msgid "_Set As Account Photo"
873 #~ msgstr "ਫੋਟੋ ਅਕਾਊਂਟ ਵਾਂਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_S)"
875 #~ msgid "Send by _Mail"
876 #~ msgstr "ਮੇਲ ਰਾਹੀ ਭੇਜੋ(_M)"
878 #~ msgid "Send _To"
879 #~ msgstr "ਭੇਜੋ(_T)"
881 #~ msgid "Export to F-_Spot"
882 #~ msgstr "F-_Spot ਲਈ ਐਕਸਪੋਰਟ"
884 #~ msgid "Export to _Flickr"
885 #~ msgstr "ਫਲਿੱਕਰ ਲਈ ਐਕਸਪੋਰਟ(_F)"
887 #~ msgid "Help"
888 #~ msgstr "ਮੱਦਦ"
890 #~ msgid ""
891 #~ "Failed to open browser to show:\n"
892 #~ "%s"
893 #~ msgstr ""
894 #~ "ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:\n"
895 #~ "%s"
897 #~ msgid ""
898 #~ "Failed to open email client to send message to:\n"
899 #~ "%s"
900 #~ msgstr ""
901 #~ "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਲਈ ਈਮੇਲ ਕਲਾਇਟ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:\n"
902 #~ "%s"
904 #~ msgid "_Back"
905 #~ msgstr "ਪਿੱਛੇ(_B)"