1 # Chinese (Taiwan) translation for deskbar-applet.
2 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2008, 2010.
4 # Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2010.
8 "Project-Id-Version: cheese 3.3.5\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10 "product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-09-19 15:13+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-09-19 23:42+0800\n"
13 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Chinese/Traditional <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
22 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
26 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
30 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
34 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
38 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
39 msgid "Photo burst mode"
42 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
46 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1319
47 msgid "Take a photo using a webcam"
50 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
51 msgid "Navigate to the previous page of effects"
54 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
58 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
62 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
63 msgid "Navigate to the next page of effects"
66 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:12
67 msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
68 msgstr "離開全螢幕模式回到視窗模式"
70 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
74 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:3
78 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
82 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
86 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
87 msgid "Photo resolution"
90 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
91 msgid "Video resolution"
94 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
98 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
102 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
106 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
110 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
114 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
118 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
122 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
126 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
130 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
134 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
135 msgid "Number of photos"
138 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:18
139 msgid "Delay between photos (seconds)"
142 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:19
146 #: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
147 #: ../src/cheese-window.vala:1348
151 #: ../data/menus.ui.h:1
155 #: ../data/menus.ui.h:2
159 #: ../data/menus.ui.h:4
163 #: ../data/menus.ui.h:5
167 #: ../data/menus.ui.h:6
171 #: ../data/menus.ui.h:7
175 #: ../data/menus.ui.h:8
176 msgid "Move to _Trash"
179 #: ../data/menus.ui.h:9
183 #. Both taken from the desktop file.
184 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2
185 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1
186 #: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543
190 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3
191 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4
192 #: ../src/cheese-application.vala:538
193 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
194 msgstr "從您的網路攝影機擷取相片與影片,並加入有趣的影像特效"
196 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:4
198 "Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
199 "effects and lets you share the fun with others."
201 "Cheese 使用您的網路攝影機來拍攝相片與影片,套用神奇的特殊效果並讓您與其他人分"
204 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:5
206 "Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
207 "to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
209 "以連拍模式在短時間拍攝多張相片。使用倒數計時讓您自己有時間擺好姿勢,然後等待"
212 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:6
214 "Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
215 "videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
216 "whatever you want and share them with others."
218 "在後端,Cheese 使用 GStreamer 套用神奇的效果到相片與影片。使用 Cheese 可以簡"
219 "單拍攝您與朋友、寵物或任何您想要與其他人分享的相片。"
221 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2
225 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3
226 msgid "Cheese Webcam Booth"
229 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:5
230 msgid "photo;video;webcam;"
231 msgstr "photo;video;webcam;相片;影片;網路攝影機;攝像;"
233 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1
234 msgid "Use a countdown"
237 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2
238 msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
239 msgstr "設為「true」在照相時顯示倒數計時"
241 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3
242 msgid "Countdown length"
245 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4
246 msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
247 msgstr "在照相前倒數計時的時間,以秒計時"
249 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
250 msgid "Fire flash before taking a photo"
253 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
254 msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo"
255 msgstr "設為「true」在照相前先閃光"
257 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7
258 msgid "Camera device string indicator"
261 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8
263 "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
265 msgstr "指向網路攝影機的裝置節點,如 /dev/video0"
267 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9
268 msgid "Last selected effect"
271 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10
272 msgid "Name of the installed effect that was selected last"
275 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11
279 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12
280 msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
281 msgstr "從攝影機擷取的影像寬度,以像素計"
283 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13
287 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14
288 msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
289 msgstr "從攝影機擷取的影像高度,以像素計"
291 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15
295 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16
296 msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
297 msgstr "從攝影機擷取的影片寬度,以像素計"
299 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17
303 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18
304 msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
305 msgstr "從攝影機擷取的影片高度,以像素計"
307 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
308 msgid "Image brightness"
311 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
312 msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera"
313 msgstr "調整攝影機拍攝影像的亮度"
315 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
316 msgid "Image contrast"
319 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
320 msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera"
321 msgstr "調整攝影機拍攝影像的對比"
323 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
324 msgid "Image saturation"
327 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
328 msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera"
329 msgstr "調整攝影機拍攝影像的飽和度"
331 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
335 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
336 msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
337 msgstr "調整攝影機拍攝影像的色相(色調)"
339 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
343 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
345 "Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
347 msgstr "定義影片儲存的路徑。如果保持空白則會使用「XDG_VIDEO/Webcam」。"
349 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
353 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
355 "Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
357 msgstr "定義相片儲存的路徑。如果保持空白則會使用「XDG_PHOTO/Webcam」。"
359 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
360 msgid "Time between photos in burst mode"
363 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
365 "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
366 "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
367 "duration, the countdown duration will be used instead."
369 "時間的長度,以毫秒計,代表在連拍照片時每張照片延遲的間隔。如果連拍延遲少於倒"
372 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
373 msgid "Number of photos in burst mode"
376 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
377 msgid "The number of photos to take in a single burst."
378 msgstr "單次爆發所拍攝的照片數量。"
380 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:264
381 #: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368
385 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82
389 #: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:692
390 msgid "Shutter sound"
393 #: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:270
394 msgid "_Take Another Picture"
397 #: ../libcheese/cheese-camera.c:432 ../libcheese/cheese-camera.c:1613
398 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
399 msgstr "遺失一或多個需要的 GStreamer 元素:"
401 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1555
403 msgid "No device found"
406 #. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9
407 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
408 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
409 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
411 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1848
413 msgctxt "time format"
414 msgid "%02i:%02i:%02i"
415 msgstr "%02i:%02i:%02i"
417 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:537
418 msgid "Device capabilities not supported"
421 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:668
422 msgid "Unknown device"
425 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:687
426 msgid "Cancellable initialization not supported"
429 #: ../src/cheese-application.vala:53
430 msgid "Start in wide mode"
433 #: ../src/cheese-application.vala:56
434 msgid "Device to use as a camera"
437 #: ../src/cheese-application.vala:56
441 #: ../src/cheese-application.vala:58
442 msgid "Output version information and exit"
445 #: ../src/cheese-application.vala:60
446 msgid "Start in fullscreen mode"
449 #: ../src/cheese-application.vala:310
450 msgid "Webcam in use"
453 #: ../src/cheese-application.vala:544
454 msgid "translator-credits"
456 "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
457 "以下地址,GNOME 翻譯團隊會盡快回覆您:\n"
458 "zh-l10n@lists.linux.org.tw\n"
460 "Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2008-2012"
462 #: ../src/cheese-application.vala:546
463 msgid "Cheese Website"
466 #. Translators: a description of an effect (to be applied to images
467 #. * from the webcam) which does nothing.
468 #: ../src/cheese-effects-manager.vala:51
472 #: ../src/cheese-window.vala:236
474 msgid "Could not open %s"
477 #: ../src/cheese-window.vala:261
479 msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
480 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
481 msgstr[0] "您確定要永久刪除 %d 個檔案?"
483 #: ../src/cheese-window.vala:265
487 #: ../src/cheese-window.vala:267
488 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
489 msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
490 msgstr[0] "如果您刪除項目,它會永遠消失"
492 #: ../src/cheese-window.vala:291
494 msgid "Could not delete %s"
497 #: ../src/cheese-window.vala:294
501 #: ../src/cheese-window.vala:295
505 #: ../src/cheese-window.vala:340
507 msgid "Could not move %s to trash"
508 msgstr "無法將 %s 丟進回收筒"
511 #: ../src/cheese-window.vala:365
515 #: ../src/cheese-window.vala:369
519 #: ../src/cheese-window.vala:399
521 msgid "Could not save %s"
524 #: ../src/cheese-window.vala:820
525 msgid "Stop recording"
528 #: ../src/cheese-window.vala:835
529 msgid "Record a video"
532 #. FIXME: Set the effects action to be inactive.
533 #: ../src/cheese-window.vala:870
534 msgid "Stop taking pictures"
537 #: ../src/cheese-window.vala:893
538 msgid "Take multiple photos"
541 #: ../src/cheese-window.vala:1087
542 msgid "No effects found"
545 #: ../src/cheese-window.vala:1209
546 msgid "There was an error playing video from the webcam"
547 msgstr "播放網路攝影機視訊時發生錯誤"
549 #: ../src/cheese-window.vala:1323
550 msgid "Record a video using a webcam"
553 #: ../src/cheese-window.vala:1329
554 msgid "Take multiple photos using a webcam"
555 msgstr "使用網路攝影機拍攝多張相片"
557 #: ../src/cheese-window.vala:1341
558 msgid "Choose an Effect"
561 #: ../src/cheese-window.vala:1352
562 msgid "Record a Video"
565 #: ../src/cheese-window.vala:1356
566 msgid "Take Multiple Photos"
569 #~ msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
570 #~ msgstr "無法初始化裝置 %s 進行相容性探查"
572 #~ msgid "- Take photos and videos from your webcam"
573 #~ msgstr "- 從您的網路攝影機擷取相片和影片"
576 #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
577 #~ msgstr "執行「%s --help」可列出命令列中可用的完整選項。"
579 #~ msgid "_Take a Photo"
582 #~ msgid "_Leave Fullscreen"
583 #~ msgstr "取消全螢幕(_L)"
585 #~ msgid "_Discard photo"
594 #~ msgid "Stop _Recording"
597 #~ msgid "Take _Multiple Photos"
598 #~ msgstr "拍攝多張相片(_M)"
603 #~ msgid "Move _All to Trash"
604 #~ msgstr "全部丟進回收筒(_A)"
606 #~ msgid "_Wide Mode"
607 #~ msgstr "寬螢幕模式(_W)"
609 #~ msgid "P_revious Effects"
610 #~ msgstr "上一個效果(_R)"
612 #~ msgid "Ne_xt Effects"
613 #~ msgstr "下一個效果(_X)"
621 #~ msgid "Leave fullscreen"
624 #~ msgid "Picture hue"
627 #~ msgid "Whether to start in wide mode"
628 #~ msgstr "是否以寬螢幕模式啟動"
631 #~ "If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image "
632 #~ "collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
634 #~ "如果設為「true」,Cheese 會以寬螢幕模式啟動,將影像集放置於右側。在小型螢"
637 #~ msgid "Whether to start in fullscreen"
640 #~ msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
641 #~ msgstr "如果設為 true,Cheese 會以全螢幕模式啟動。"
643 #~ msgid "_Take a photo"
646 #~ msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
647 #~ msgstr "另一個 Cheese 實體已經在執行\n"
655 #~ msgid "<b>Shutter</b>"
656 #~ msgstr "<b>快門</b>"