1 # Slovak translation for cheese.
2 # Copyright (C) 2010, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the cheese package.
4 # Miroslav Biňas <mirek@host.sk>, 2010.
5 # Pavol Babinčák <scroolik@gmail.com>, 2012.
6 # Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>, 2013
7 # Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2015.
11 "Project-Id-Version: cheese\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
13 "product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
14 "POT-Creation-Date: 2016-02-13 04:15+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2016-02-13 09:32+0100\n"
16 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: slovenčina <>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
24 "X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
26 # GtkToggleButton tooltip
27 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
29 msgstr "Režim fotografií"
32 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
36 # GtkToggleButton tooltip
37 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
42 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
46 # GtkToggleButton tooltip
47 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
48 msgid "Photo burst mode"
49 msgstr "Režim sekvenčného snímania"
52 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
54 msgstr "Sekvenčné snímanie"
56 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695459
57 # GtkButton tooltip; dialog title
58 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1321
59 msgid "Take a photo using a webcam"
60 msgstr "Zosníma fotografiu použitím webovej kamery"
62 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
63 msgid "Navigate to the previous page of effects"
64 msgstr "Presunie na predchádzajúcu stranu s efektami"
66 # GtkTogleButton tooltip
67 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
72 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
76 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
77 msgid "Navigate to the next page of effects"
78 msgstr "Presunie na ďalšiu stranu s efektami"
80 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:12
81 msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
82 msgstr "Opustí celoobrazovkový režim"
85 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
90 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:3
94 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
99 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
104 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
105 msgid "Photo resolution"
106 msgstr "Rozlíšenie fotografie"
109 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
110 msgid "Video resolution"
111 msgstr "Rozlíšenie videa"
114 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
116 msgstr "Webová kamera"
119 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
124 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
129 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
134 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
139 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
144 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
148 # GtkCheckButtonl label
149 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
153 # GtkCheckButtonl label
154 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
156 msgstr "Spustiť _blesk"
159 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
161 msgstr "Režim sekvenčného snímania"
164 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
165 msgid "Number of photos"
166 msgstr "Počet fotografií"
169 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:18
170 msgid "Delay between photos (seconds)"
171 msgstr "Prestávka medzi fotografiami (v sekundách)"
174 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:19
178 #: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
179 #: ../src/cheese-window.vala:1350
181 msgstr "Zosnímať fotku"
184 #: ../data/menus.ui.h:1
186 msgstr "_Celá obrazovka"
189 #: ../data/menus.ui.h:2
194 #: ../data/menus.ui.h:4
199 #: ../data/menus.ui.h:5
203 #: ../data/menus.ui.h:6
208 #: ../data/menus.ui.h:7
210 msgstr "Uložiť _ako…"
213 #: ../data/menus.ui.h:8
214 msgid "Move to _Trash"
215 msgstr "Presunúť do _koša"
217 #: ../data/menus.ui.h:9
221 # Myslím, že "Cheese" by sme mali preložiť. Už len preto, že to slovo je
222 # ťažko vysloviteľné pre toho, kto angličtine vôbec nerozumie: Che-é-se
223 # A taktiež preto, lebo k "cheese" existujú slovenské ekvivalenty.
225 # mirek: ekvivalenty mame aj pre evolution, empathy a podobnym softom
226 # a nazov zostava nezmeneny. ale ak budu suhlasit viaceri, tak moze byt
228 # PŠ: Sýýýr znie dobre... Ešte by som porozmýšľal nad [Číííz] (aj s tými zátvorkami). Je to ale na prekladateľovi.
229 # PM: aj ja som za poslovenčenie názvu
231 #. Both taken from the desktop file.
232 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2
233 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1
234 #: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543
238 # desktop entry comment
239 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3
240 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4
241 #: ../src/cheese-application.vala:538
242 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
244 "Sníma fotografie a natáča videá vašou webovou kamerou, so zábavnými "
245 "grafickými efektami"
247 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:4
249 "Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
250 "effects and lets you share the fun with others."
252 "Program Cheese využíva vašu webovú kameru na zachytenie fotografií a videí, "
253 "aplikuje zábavné špeciálne efekty a umožňuje vám zdieľať zábavu s ostatnými."
255 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:5
257 "Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
258 "to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
260 "Zachyťte viacero fotografií rýchlo za sebou v režime sekvenčného snímania. "
261 "Použite časovač na odpočítavanie času, počas ktorého zapózujete a budete "
264 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:6
266 "Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
267 "videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
268 "whatever you want and share them with others."
270 "Pod kapotou programu Cheese je GStreamer, pomocou ktorého sa aplikujú "
271 "zábavné efekty na fotografie a videá. S programom Cheese viete jednoducho "
272 "zachytiť fotografie vás, vašich priateľov, zvierat alebo čohokoľvek chcete a "
273 "sprístupniť to ostatným."
275 # destktop entry FullName
276 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2
278 msgstr "Fotobúdka z webovej kamery"
280 # destktop entry FullName
281 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3
282 msgid "Cheese Webcam Booth"
283 msgstr "Cheese - fotobúdka"
285 # desktop entry keywords
286 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:5
287 msgid "photo;video;webcam;"
288 msgstr "fotka;fotografia;video;webová kamera;"
291 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1
292 msgid "Use a countdown"
293 msgstr "Použiť časovač"
295 # gsettings description
296 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2
297 msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
299 "Ak je nastavené na hodnotu Pravda, pred snímaním fotky bude zobrazený časovač"
302 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3
303 msgid "Countdown length"
304 msgstr "Dĺžka časovača"
306 # gsettings description
307 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4
308 msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
309 msgstr "Trvanie odpočítavania časovača pred zosnímaním fotografie, v sekundách"
312 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
313 msgid "Fire flash before taking a photo"
314 msgstr "Spustiť blesk pred zosnímaním fotografie"
316 # gsettings description
317 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
318 msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo"
320 "Ak je nastavené na hodnotu Pravda, pri zosnímaní fotografie bude použitý "
324 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7
325 msgid "Camera device string indicator"
326 msgstr "Názov zariadenia kamery"
328 # gsettings description
329 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8
331 "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
333 msgstr "Cesta k súboru zariadeniu kamery, napríklad /dev/video0"
336 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9
337 msgid "Last selected effect"
338 msgstr "Naposledy vybraný efekt"
340 # gsettings description
341 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10
342 msgid "Name of the installed effect that was selected last"
343 msgstr "Názov naposledy vybraného efektu"
346 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11
348 msgstr "Šírka fotografie"
350 # gsettings description
351 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12
352 msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
353 msgstr "Horizontálne rozlíšenie snímky zachytenej z kamery, v bodoch"
356 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13
358 msgstr "Výška fotografie"
360 # gsettings description
361 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14
362 msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
363 msgstr "Vertikálne rozlíšenie snímky zachytenej z kamery, v bodoch"
366 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15
370 # gsettings description
371 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16
372 msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
373 msgstr "Horizontálne rozlíšenie snímky zachytenej z kamery, v bodoch"
376 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17
380 # gsettings description
381 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18
382 msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
383 msgstr "Vertikálne rozlíšenie videa zachyteného z kamery, v bodoch"
386 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
387 msgid "Image brightness"
390 # gsettings description
391 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
392 msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera"
393 msgstr "Nastavuje úroveň jasu obrazu prichádzajúceho z kamery"
396 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
397 msgid "Image contrast"
398 msgstr "Kontrast obrazu"
400 # gsettings description
401 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
402 msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera"
403 msgstr "Nastavuje úroveň kontrastu obrazu prichádzajúceho z kamery"
406 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
407 msgid "Image saturation"
408 msgstr "Sýtosť obrazu"
410 # gsettings description
411 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
412 msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera"
413 msgstr "Nastavuje úroveň sýtosti obrazu prichádzajúceho z kamery"
416 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
418 msgstr "Odtieň obrazu"
420 # gsettings description
421 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
422 msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
423 msgstr "Nastavuje úroveň odtieňa (zafarbenia) obrazu prichádzajúceho z kamery"
426 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
428 msgstr "Cesta k videám"
430 # gsettings description
431 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
433 "Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEOS_DIR/"
434 "Webcam\" will be used."
436 "Cesta, kde sú uložené videá. Ak je prázdna, použije sa „XDG_VIDEOS_DIR/"
440 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
442 msgstr "Cesta k fotografiám"
444 # gsettings description
445 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
447 "Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PICTURES_DIR/"
448 "Webcam\" will be used."
450 "Cesta, kde sú uložené fotografie. Ak je prázdna, použije sa "
451 "„XDG_PICTURES_DIR/Webcam“."
454 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
455 msgid "Time between photos in burst mode"
456 msgstr "Čas medzi fotografiami v režime sekvenčného snímania"
458 # gsettings description
459 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
461 "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
462 "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
463 "duration, the countdown duration will be used instead."
465 "Dĺžka prestávky, v milisekundách, pred snímaním každej fotografie v režime "
466 "sekvenčného snímania. Keď je dĺžka prestávky kratšia ako dĺžka časovača, "
467 "bude použitá hodnota časovača."
470 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
471 msgid "Number of photos in burst mode"
472 msgstr "Počet fotografií v režime sekvenčného snímania"
474 # gsettings description
475 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
476 msgid "The number of photos to take in a single burst."
477 msgstr "Počet naraz zosnímaných fotografií v jednom sekvenčnom snímaní."
479 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:264
480 #: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368
485 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82
489 #: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:692
490 msgid "Shutter sound"
491 msgstr "Zvuk uzávierky"
494 #: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:270
495 msgid "_Take Another Picture"
496 msgstr "_Zosnímať ďalší obrázok"
498 #: ../libcheese/cheese-camera.c:432 ../libcheese/cheese-camera.c:1613
499 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
500 msgstr "Chýba jeden alebo viacero potrebných prvkov pre GStreamer: "
502 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1555
504 msgid "No device found"
505 msgstr "Nebolo nájdené žiadne zariadenie"
507 #. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9
508 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
509 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
510 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
512 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1848
514 msgctxt "time format"
515 msgid "%02i:%02i:%02i"
516 msgstr "%02i:%02i:%02i"
518 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:537
519 msgid "Device capabilities not supported"
520 msgstr "Funkcie zariadenia nie sú podporované"
522 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:668
523 msgid "Unknown device"
524 msgstr "Neznáme zariadenie"
526 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:687
527 msgid "Cancellable initialization not supported"
528 msgstr "Zrušiteľná inicializácia nie je podporovaná"
531 #: ../src/cheese-application.vala:53
532 msgid "Start in wide mode"
533 msgstr "Spustí v širokouhlom režime"
536 #: ../src/cheese-application.vala:56
537 msgid "Device to use as a camera"
538 msgstr "Zariadenie, ktoré sa má použiť ako kamera"
540 #: ../src/cheese-application.vala:56
545 #: ../src/cheese-application.vala:58
546 msgid "Output version information and exit"
547 msgstr "Zobrazí informácie o verzii a skončí"
550 #: ../src/cheese-application.vala:60
551 msgid "Start in fullscreen mode"
552 msgstr "Spustí v celoobrazovkovom režime"
555 #: ../src/cheese-application.vala:310
556 msgid "Webcam in use"
557 msgstr "Webová kamera sa používa"
559 #: ../src/cheese-application.vala:544
560 msgid "translator-credits"
562 "Miroslav Biňas <mirek@host.sk>\n"
563 "Pavol Babinčák <scroolik@gmail.com>\n"
564 "Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>"
566 #: ../src/cheese-application.vala:546
567 msgid "Cheese Website"
568 msgstr "Web stránka Cheese"
570 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695459
572 #. Translators: a description of an effect (to be applied to images
573 #. * from the webcam) which does nothing.
574 #: ../src/cheese-effects-manager.vala:51
578 #: ../src/cheese-window.vala:236
580 msgid "Could not open %s"
581 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %s"
583 #: ../src/cheese-window.vala:261
585 msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
586 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
587 msgstr[0] "Naozaj chcete navždy odstrániť %d vybraných súborov?"
588 msgstr[1] "Naozaj chcete navždy odstrániť vybraný súbor?"
589 msgstr[2] "Naozaj chcete navždy odstrániť %d vybrané súbory?"
591 #: ../src/cheese-window.vala:265
595 #: ../src/cheese-window.vala:267
596 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
597 msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
598 msgstr[0] "Ak položky odstránite, budú navždy stratené."
599 msgstr[1] "Ak položku odstránite, bude navždy stratená."
600 msgstr[2] "Ak položky odstránite, budú navždy stratené."
602 #: ../src/cheese-window.vala:291
604 msgid "Could not delete %s"
605 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť %s"
607 #: ../src/cheese-window.vala:294
611 #: ../src/cheese-window.vala:295
613 msgstr "Preskočiť všetko"
615 #: ../src/cheese-window.vala:340
617 msgid "Could not move %s to trash"
618 msgstr "Nepodarilo sa presunúť %s do koša"
620 # file chooser dialog title
622 #: ../src/cheese-window.vala:365
624 msgstr "Uloženie súboru"
627 #: ../src/cheese-window.vala:369
631 #: ../src/cheese-window.vala:399
633 msgid "Could not save %s"
634 msgstr "Nepodarilo sa uložiť %s"
637 #: ../src/cheese-window.vala:820
638 msgid "Stop recording"
639 msgstr "Zastaví nahrávanie"
642 #: ../src/cheese-window.vala:835
643 msgid "Record a video"
647 #. FIXME: Set the effects action to be inactive.
648 #: ../src/cheese-window.vala:870
649 msgid "Stop taking pictures"
650 msgstr "Zastaví snímanie fotografií"
653 #: ../src/cheese-window.vala:893
654 msgid "Take multiple photos"
655 msgstr "Zosníma viacero fotografií"
657 #: ../src/cheese-window.vala:1087
658 msgid "No effects found"
659 msgstr "Žiadne efekty neboli nájdené"
661 #: ../src/cheese-window.vala:1211
662 msgid "There was an error playing video from the webcam"
663 msgstr "Vyskytla sa chyba pri prehrávaní videa z webovej kamery"
666 #: ../src/cheese-window.vala:1325
667 msgid "Record a video using a webcam"
668 msgstr "Nahrá video použitím webovej kamery"
671 #: ../src/cheese-window.vala:1331
672 msgid "Take multiple photos using a webcam"
673 msgstr "Zosníma viacero fotografií použitím webovej kamery"
676 #: ../src/cheese-window.vala:1343
677 msgid "Choose an Effect"
678 msgstr "Výber efektu"
681 #: ../src/cheese-window.vala:1354
682 msgid "Record a Video"
683 msgstr "Nahrávanie videa"
686 #: ../src/cheese-window.vala:1358
687 msgid "Take Multiple Photos"
688 msgstr "Zosnímať viacero fotografií"
690 #~ msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
692 #~ "Zlyhala inicializácia zariadenia %s pre zistenie podporovaných funkcií"