Update Brazilian Portuguese translation
[cheese.git] / po / ml.po
blob3ca81ad62e20d843927152291b113ce4ea5f5145
1 # translation of cheese.master.po to Malayalam
2 # translation of cheese.master.ml.po to
3 # Copyright (C) 2008 THE cheese' COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the cheese package.
5 # Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2012, 2013.
6 # Manu S Madhav <manusmad@gmail.com>, 2008.
7 # പ്രവീണ്‍ അരിമ്പ്രത്തൊടിയില്‍ <pravi.a@gmail.com>, 2008.
8 # Anish A <anish.nl@gmail.com>, 2010.
9 # Mohammed Sadiq <sadiqpkp@gmail.com>, 2012.
10 # Balasankar C <c.balasankar@gmail.com>, 2013.
11 # Anish A <aneesh.nl@gmail.com>, 2013.
12 # Anish Sheela <aneesh.nl@gmail.com>, 2013.
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: cheese.master\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
17 "product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
18 "POT-Creation-Date: 2013-10-28 22:20+0000\n"
19 "PO-Revision-Date: 2013-10-30 21:39+0530\n"
20 "Last-Translator: Anish Sheela <aneesh.nl@gmail.com>\n"
21 "Language-Team: Swatantra Malayalam Computing <discuss@lists.smc.org.in>\n"
22 "Language: ml\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
28 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
29 "X-Project-Style: gnome\n"
31 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
32 msgid "Photo mode"
33 msgstr "ചിത്രരൂപത്തിലുള്ള തരം"
35 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
36 msgid "Video mode"
37 msgstr "ചലച്ചിത്രരൂപത്തിലുള്ള തരം"
39 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
40 msgid "Photo burst mode"
41 msgstr "ഫോട്ടോ ബഴ്സ്റ്റ് മോഡ്"
43 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../src/cheese-window.vala:1311
44 msgid "Take a photo using a webcam"
45 msgstr "വെബ്കാം ഉപയോഗിച്ച് ഒരു ഫോട്ടോ എടുക്കുക"
47 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../src/cheese-window.vala:1310
48 msgid "_Take a Photo"
49 msgstr "ഒരു ഫോട്ടോ _എടുക്കുക"
51 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
52 msgid "Navigate to the previous page of effects"
53 msgstr "പ്രഭാവങ്ങളുടെ മുൻപിലത്തെ താളിലേക്ക് നീങ്ങുക"
55 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
56 msgid "Effects"
57 msgstr "പ്രഭാവങ്ങള്‍"
59 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-application.vala:136
60 msgid "_Effects"
61 msgstr "_പ്രഭാവങ്ങള്‍"
63 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
64 msgid "Navigate to the next page of effects"
65 msgstr "പ്രഭാവങ്ങളുടെ അടുത്ത താളിലേക്ക് പോകുക"
67 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
68 msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
69 msgstr "മുഴുവൻ സ്ക്രീൻ ഉപേക്ഷിച്ച് ജാലക കാഴ്ചയിലേക്ക് മടങ്ങുക"
71 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
72 msgid "_Leave Fullscreen"
73 msgstr "മുഴുവന്‍ സ്ക്രീനില്‍ നിന്നും _പുറത്തിറങ്ങുക"
75 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
76 msgid "Preferences"
77 msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍"
79 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
80 msgid "Device"
81 msgstr "ഡിവൈസ്"
83 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
84 msgid "Photo resolution"
85 msgstr "ഫോട്ടോ സൂക്ഷ്മത"
87 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
88 msgid "Video resolution"
89 msgstr "ചലചിത്ര സൂക്ഷ്മത"
91 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
92 msgid "Webcam"
93 msgstr "വെബ്കാം"
95 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
96 msgid "Brightness"
97 msgstr "തെളിച്ചം"
99 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
100 msgid "Saturation"
101 msgstr "സാച്ചുറേഷന്‍"
103 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
104 msgid "Hue"
105 msgstr "വർണ്ണം"
107 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
108 msgid "Contrast"
109 msgstr "താരതമ്യം"
111 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
112 msgid "Image"
113 msgstr "ചിത്രം"
115 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
116 msgid "Shutter"
117 msgstr "ഷട്ടര്‍"
119 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
120 msgid "_Countdown"
121 msgstr "_പുറകോട്ട് എണ്ണുക"
123 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
124 msgid "Fire _flash"
125 msgstr "ഫ്ളാഷ് _മിന്നല്‍"
127 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
128 msgid "Burst mode"
129 msgstr "ബഴ്സ്റ്റ് തരം"
131 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
132 msgid "Number of photos"
133 msgstr "ചിത്രങ്ങളുടെ എണ്ണം"
135 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
136 msgid "Delay between photos (seconds)"
137 msgstr "ചിത്രങ്ങൾക്കിടയിലുള്ള താമസം (സെക്കന്‍ഡുകളില്‍)"
139 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
140 msgid "Capture"
141 msgstr "പിടിക്കുക"
143 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-application.vala:112
144 #: ../src/cheese-application.vala:613
145 msgid "Cheese"
146 msgstr "ചീസ്"
148 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
149 msgid "Cheese Webcam Booth"
150 msgstr "ചീസിന്റെ വെബ്കാം ബൂത്ത്"
152 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:608
153 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
154 msgstr ""
155 "നിങ്ങളുടെ വെബ്കാം ഉപയോഗിച്ചു് നല്ല രസമുള്ള ഗ്രാഫിക്കല്‍ എഫക്ടുകളോടുകൂടിയ ഫോട്ടോകളും വീഡിയോകളും "
156 "എടുക്കുക"
158 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:4
159 msgid "photo;video;webcam;"
160 msgstr "photo;video;webcam;"
162 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1
163 msgid "Use a countdown"
164 msgstr "ഒരു കൌണ്ട്ഡൌണ്‍ ഉപയോഗിക്കുക"
166 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2
167 msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
168 msgstr "ഒരു ഫോട്ടോ എടുക്കുമ്പോള്‍ കൌണ്ട്ഡൌണ്‍ കാണിയ്ക്കാന്‍ ശരിയെന്നു് സജ്ജീകരിയ്ക്കുക"
170 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3
171 msgid "Countdown length"
172 msgstr "കൌണ്ട്ഡൌണ്‍ ദൈര്‍ഘ്യം"
174 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4
175 msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
176 msgstr "ഒരു ഫോട്ടോ എടുക്കുന്നതിന്നു മുമ്പുള്ള കൌണ്ട്ഡൌണ്‍ ദൈര്‍ഘ്യം, സെക്കന്‍ഡുകളില്‍"
178 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
179 msgid "Fire flash before taking a photo"
180 msgstr "ഒരു ഫോട്ടോ എടുക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് ഫ്ളാഷ് കാണിയ്ക്കുക"
182 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
183 msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo"
184 msgstr "ഒരു ഫോട്ടോ എടുക്കുമ്പോള്‍ ഷ്ളാഷ് കാണിയ്ക്കാന്‍ ശരിയെന്നു് സജ്ജീകരിയ്ക്കുക"
186 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7
187 msgid "Camera device string indicator"
188 msgstr "വെബ്കാം ഡിവൈസ് സ്ട്രിങ് സൂചകം"
190 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8
191 msgid ""
192 "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
193 "video0"
194 msgstr "വെബ്കാമിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന ഉപകരണം, ഉദാ. /dev/video0"
196 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9
197 msgid "Last selected effect"
198 msgstr "അവസാനം തെരഞ്ഞെടുത്ത പ്രഭാവം"
200 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10
201 msgid "Name of the installed effect that was selected last"
202 msgstr "അവസാനം തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടുള്ള പ്രഭാവത്തിന്റെ പേരു്"
204 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11
205 msgid "Photo width"
206 msgstr "ഫോട്ടോ വീതി"
208 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12
209 msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
210 msgstr "ക്യാമറയില്‍നിന്നു പകര്‍ത്തിയ ചിത്രത്തിന്റെ വീതി, പിക്സലുകളില്‍"
212 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13
213 msgid "Photo height"
214 msgstr "ഫോട്ടോ ഉയരം"
216 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14
217 msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
218 msgstr "ക്യാമറയില്‍നിന്നു പകര്‍ത്തിയ ചിത്രത്തിന്റെ ഉയരം, പിക്സലുകളില്‍"
220 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15
221 msgid "Video width"
222 msgstr "ചലചിത്ര മോഡ്"
224 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16
225 msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
226 msgstr "ക്യാമറയില്‍നിന്നു പകര്‍ത്തിയ ചലചിത്രത്തിന്റെ വീതി, പിക്സലുകളില്‍"
228 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17
229 msgid "Video height"
230 msgstr "ചലചിത്രത്തിന്റെ ഉയരം"
232 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18
233 msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
234 msgstr "ക്യാമറയില്‍നിന്നു പകര്‍ത്തിയ ചലചിത്രത്തിന്റെ ഉയരം, പിക്സലുകളില്‍"
236 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
237 msgid "Image brightness"
238 msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ തെളിച്ചം"
240 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
241 msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera"
242 msgstr "ക്യാമറയില്‍ നിന്നും വരുന്ന ചിത്രത്തിന്റെ തെളിച്ചം ക്രമീകരിക്കുന്നു"
244 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
245 msgid "Image contrast"
246 msgstr "ചിത്രത്തിനുള്ള അന്തരം"
248 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
249 msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera"
250 msgstr "ക്യാമറയില്‍ നിന്നുള്ള ചിത്രത്തിന്റെ അന്തരം സജ്ജമാക്കുന്നു"
252 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
253 msgid "Image saturation"
254 msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ പൂർണ്ണത"
256 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
257 msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera"
258 msgstr "ക്യാമറയില്‍ നിന്നുള്ള ചിത്രത്തിന്റെ പൂർണ്ണത ക്രമീകരിക്കുന്നു"
260 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
261 msgid "Image hue"
262 msgstr "ചിത്രത്തിലെ വർണ്ണം"
264 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
265 msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
266 msgstr "ക്യാമറയില്‍ നിന്നുള്ള ചിത്രത്തിന്റെ നിറക്കൂട്ട് സജ്ജമാക്കുന്നു"
268 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
269 msgid "Video path"
270 msgstr "ചലച്ചിത്രത്തിന്റെ പാത"
272 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
273 msgid ""
274 "Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
275 "will be used."
276 msgstr ""
277 "ചലചിത്രങ്ങള്‍ സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്ന പാതയെ നിര്‍വ്വചിക്കുന്നു, കാലിയാണെങ്കില്‍ \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
278 "ഉപയോഗിക്കപ്പെടും."
280 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
281 msgid "Photo path"
282 msgstr "ഫോട്ടോയുടെ പാത"
284 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
285 msgid ""
286 "Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
287 "will be used."
288 msgstr ""
289 "ഫോട്ടോകള്‍ സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്ന പാതയെ നിര്‍വ്വചിക്കുന്നു, കാലിയാണെങ്കില്‍ \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
290 "ഉപയോഗിക്കപ്പെടും."
292 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
293 msgid "Time between photos in burst mode"
294 msgstr "ബഴ്സ്റ്റ് മോഡില്‍ ഫോട്ടോകള്‍ക്കിടയിലുള്ള താമസം (സെക്കന്‍ഡുകളില്‍)"
296 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
297 msgid ""
298 "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
299 "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
300 "duration, the countdown duration will be used instead."
301 msgstr ""
302 "ഫോട്ടോകളുടെ ബഴ്സ്റ്റ് ക്രമത്തില്‍ ഓരോ ഫോട്ടോയും എടുക്കുന്നതിനുള്ള താമസം, മില്ലിസെക്കന്‍ഡുകളില്‍.ബഴ്സ്റ്റ് "
303 "ക്രമത്തിന്റെ താമസം കൌണ്ട്ഡൌണിനെക്കാള്‍ കുറവാണെങ്കില്‍  കൌണ്ട്ഡൌണ്‍ സമയം ഇതിന്നുപകരം "
304 "ഉപയോഗിക്കുന്നതാണ്."
306 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
307 msgid "Number of photos in burst mode"
308 msgstr "ബഴ്സ്റ്റ് മോഡില്‍ ഫോട്ടോകളുടെ എണ്ണം"
310 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
311 msgid "The number of photos to take in a single burst."
312 msgstr "ഒറ്റ ബേസ്റ്റില്‍ എടുക്കേണ്ട ഫോട്ടോകളുടെ എണ്ണം"
314 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:96
315 msgid "Select"
316 msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
318 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:99
319 msgid "Take a Photo"
320 msgstr "ഒരു ഫോട്ടോ എടുക്കുക"
322 #: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:134 ../src/cheese-window.vala:666
323 msgid "Shutter sound"
324 msgstr "ഷട്ടര്‍ ശബ്ദം"
326 #: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:272
327 msgid "_Take Another Picture"
328 msgstr "വേറൊരു ചിത്രം എടുക്കു (_T)"
330 #: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1625
331 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
332 msgstr "ഒന്നോ അതിലധികമോ ജിസ്ട്രീമര്‍ മൂലകങ്ങള്‍ കാണാനില്ല:"
334 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1584
335 #, c-format
336 msgid "No device found"
337 msgstr "ഉപകരണമൊന്നും കണ്ടില്ല"
339 #. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9
340 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
341 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
342 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
344 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1860
345 #, c-format
346 msgctxt "time format"
347 msgid "%02i:%02i:%02i"
348 msgstr "%02i:%02i:%02i"
350 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:560
351 msgid "Device capabilities not supported"
352 msgstr "ഉപകരണത്തിന്റെ കഴിവുകള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
354 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:589
355 #, c-format
356 msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
357 msgstr ""
358 "%s ഉപകരണത്തെ കഴിവുകള്‍ കണ്ടെത്തനുള്ള പരിശോധനയ്ക്ക് വിധേയമാക്കാനായുള്ള പ്രാഥമിക സജ്ജീകരണത്തിന് "
359 "കഴിയുന്നില്ല"
361 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:778
362 msgid "Unknown device"
363 msgstr "അജ്ഞാത ഉപകരണം"
365 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:801
366 msgid "Cancellable initialization not supported"
367 msgstr "റദ്ദാക്കാവുന്ന പ്രാഥമിക സജ്ജീകരണം പിന്‍തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
369 #: ../src/cheese-application.vala:55
370 msgid "Start in wide mode"
371 msgstr "വീതിയുള്ള മോഡില്‍ ആരംഭിക്കുക"
373 #: ../src/cheese-application.vala:58
374 msgid "Device to use as a camera"
375 msgstr "ക്യാമറയായി ഉപയോഗിക്കേണ്ട ഉപകരണം"
377 #: ../src/cheese-application.vala:58
378 msgid "DEVICE"
379 msgstr "ഉപകരണം"
381 #: ../src/cheese-application.vala:60
382 msgid "Output version information and exit"
383 msgstr "പതിപ്പിന്റെ വിവരം ലഭ്യമാക്കി പുറത്തു് കടക്കുക"
385 #: ../src/cheese-application.vala:62
386 msgid "Start in fullscreen mode"
387 msgstr "മുഴുവന്‍ സ്ക്രീനില്‍ തുടങ്ങുക"
389 #: ../src/cheese-application.vala:121
390 msgid "_Shoot"
391 msgstr "_ഷൂട്ട് ചെയ്യുക"
393 #: ../src/cheese-application.vala:125
394 msgid "Mode:"
395 msgstr "മോഡ്:"
397 #: ../src/cheese-application.vala:126
398 msgid "_Photo"
399 msgstr "_ഫോട്ടോ("
401 #: ../src/cheese-application.vala:127
402 msgid "_Video"
403 msgstr "_ചലച്ചിത്രം"
405 #: ../src/cheese-application.vala:128
406 msgid "_Burst"
407 msgstr "_ബഴ്സ്റ്റ്"
409 #: ../src/cheese-application.vala:131
410 msgid "_Fullscreen"
411 msgstr "സ്ക്രീന്‍ പൂര്‍ണ്ണ_വലിപ്പത്തില്‍"
413 #: ../src/cheese-application.vala:139
414 msgid "P_references"
415 msgstr "മുന്‍_ഗണനകള്‍"
417 #: ../src/cheese-application.vala:142
418 msgid "_Help"
419 msgstr "സ_ഹായം"
421 #: ../src/cheese-application.vala:145
422 msgid "_About"
423 msgstr "_കുറിച്ച്"
425 #: ../src/cheese-application.vala:146
426 msgid "_Quit"
427 msgstr "പു_റത്തു് കടക്കുക"
429 #: ../src/cheese-application.vala:221
430 msgid "- Take photos and videos from your webcam"
431 msgstr "- നിങ്ങളുടെ വെബ്കാമിൽ നിന്നും ഫോട്ടോകളും വീഡിയോകളും എടുക്കുക"
433 #: ../src/cheese-application.vala:230
434 #, c-format
435 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
436 msgstr ""
437 "ലഭ്യമായ കമാന്റ് ലൈന്‍ ഐച്ഛികങ്ങളുടെ മുഴുവന്‍ പട്ടികയും ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ '%s --help' പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കു"
439 #: ../src/cheese-application.vala:614
440 msgid "translator-credits"
441 msgstr ""
442 "അനി പീറ്റര്‍ <peter.ani@gmail.com>\n"
443 "മനു എസ് മാധവ് <manusmad@gmail.com>\n"
444 "പ്രവീണ്‍ അരിമ്പ്രത്തൊടിയില്‍ <pravi.a@gmail.com>\n"
445 "അനീഷ് എ (Anish A)<aneesh.nl@gmail.com>\n"
446 "Mohammed Sadiq <sadiqpkp@gmail.com>"
448 #: ../src/cheese-application.vala:616
449 msgid "Cheese Website"
450 msgstr "ചീസിന്റെ വെബ്സൈറ്റ്"
452 #. Translators: a description of an effect (to be applied to images
453 #. *              from the webcam) which does nothing.
454 #: ../src/cheese-effects-manager.vala:51
455 msgid "No Effect"
456 msgstr "പ്രഭാവമില്ല"
458 #: ../src/cheese-window.vala:192
459 #, c-format
460 msgid "Could not open %s"
461 msgstr "%s തുറക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല"
463 #: ../src/cheese-window.vala:217
464 #, c-format
465 msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
466 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
467 msgstr[0] "ഈ പ്രമാണം എന്നെന്നേയ്ക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യണമെന്നു് നിങ്ങള്‍ക്കുറപ്പുണ്ടോ?"
468 msgstr[1] "%d പ്രമാണങ്ങള്‍ എന്നെന്നേയ്ക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യണമെന്നു് നിങ്ങള്‍ക്കുറപ്പുണ്ടോ?"
470 #: ../src/cheese-window.vala:223
471 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
472 msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
473 msgstr[0] ""
474 "നിങ്ങൾ ഒരു വസ്തുവിനെ നീക്കം ചെയ്യുകയാണെങ്കില്‍ അത് എന്നെന്നേയ്ക്കുമായി നഷ്ടപ്പെടുന്നതായിരിയ്ക്കും."
475 msgstr[1] ""
476 "നിങ്ങൾ ഈ വസ്തുക്കളെ നീഅക്കം ചെയ്യുകയാണെങ്കില്‍ വ എന്നെന്നേയ്ക്കുമായി നഷ്ടപ്പെടുന്നതായിരിയ്ക്കും."
478 #: ../src/cheese-window.vala:296
479 #, c-format
480 msgid "Could not move %s to trash"
481 msgstr "%s ചവറ്റു കൊട്ടയിലേക്ക് നീക്കാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല"
483 #. Nothing selected.
484 #: ../src/cheese-window.vala:321
485 msgid "Save File"
486 msgstr "ഫയല്‍ സൂക്ഷിക്കുക"
488 #: ../src/cheese-window.vala:355
489 #, c-format
490 msgid "Could not save %s"
491 msgstr "%s സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല"
493 #: ../src/cheese-window.vala:776
494 msgid "Stop _Recording"
495 msgstr "_സൂക്ഷിക്കൽ നിര്‍ത്തുക"
497 #: ../src/cheese-window.vala:777
498 msgid "Stop recording"
499 msgstr "സൂക്ഷിക്കൽ നിര്‍ത്തുക"
501 #: ../src/cheese-window.vala:792 ../src/cheese-window.vala:1315
502 msgid "_Record a Video"
503 msgstr "ഒരു ചലച്ചിത്രം _സൂക്ഷിക്കുക"
505 #: ../src/cheese-window.vala:793
506 msgid "Record a video"
507 msgstr "ഒരു ചലചിത്രം സൂക്ഷിക്കുക"
509 #. FIXME: Set the effects action to be inactive.
510 #: ../src/cheese-window.vala:828
511 msgid "Stop _Taking Pictures"
512 msgstr "ചിത്രങ്ങളെടുക്കുന്നത് _നിറുത്തുക"
514 #: ../src/cheese-window.vala:829
515 msgid "Stop taking pictures"
516 msgstr "ചിത്രങ്ങളെടുക്കുന്നത് നിറുത്തുക"
518 #: ../src/cheese-window.vala:852
519 msgid "Take Multiple Photos"
520 msgstr "അനവധി ചിത്രങ്ങൾ എടുക്കുക"
522 #: ../src/cheese-window.vala:853
523 msgid "Take multiple photos"
524 msgstr "അനവധി ചിത്രങ്ങൾ എടുക്കുക"
526 #: ../src/cheese-window.vala:1037
527 msgid "No effects found"
528 msgstr "പ്രഭാവങ്ങള്‍ ഒന്നും കാണുന്നില്ല"
530 #: ../src/cheese-window.vala:1156
531 msgid "There was an error playing video from the webcam"
532 msgstr "വെബ്കാമില്‍ നിന്നുള്ള ചലചിത്രം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പിഴവ്"
534 #: ../src/cheese-window.vala:1174
535 msgid "Open"
536 msgstr "തുറക്കുക"
538 #: ../src/cheese-window.vala:1177
539 msgid "Save _As…"
540 msgstr "പേരു് _മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക..."
542 #: ../src/cheese-window.vala:1180
543 msgid "Move to _Trash"
544 msgstr "ച_വറ്റുകുട്ടയിലേയ്ക്കു് മാറ്റുക"
546 #: ../src/cheese-window.vala:1183
547 msgid "Delete"
548 msgstr "ഇല്ലാതാക്കു"
550 #: ../src/cheese-window.vala:1316
551 msgid "Record a video using a webcam"
552 msgstr "ഒരു ചലചിത്രം വെബ്ക്യാം ഉപയോഗിച്ച് പകര്‍ത്തുക"
554 #: ../src/cheese-window.vala:1322
555 msgid "Take _Multiple Photos"
556 msgstr "_അനവധി ചിത്രങ്ങൾഎടുക്കുക"
558 #: ../src/cheese-window.vala:1323
559 msgid "Take multiple photos using a webcam"
560 msgstr "വെബ്കാം ഉപയോഗിച്ച് അനവധി ഫോട്ടോ എടുക്കുക"
562 #~ msgid "Share…"
563 #~ msgstr "പങ്കുവെക്കുക..."
565 #~ msgid "Move _All to Trash"
566 #~ msgstr "_എല്ലാം ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്കു് നീക്കുക"
568 #~ msgid "_Wide Mode"
569 #~ msgstr "_വീതിയുള്ള തരം"
571 #~ msgid "P_revious Effects"
572 #~ msgstr "_കഴിഞ്ഞ പ്രഭാവങ്ങള്‍"
574 #~ msgid "Ne_xt Effects"
575 #~ msgstr "_അടുത്ത പ്രഭാവങ്ങള്‍"
577 #~ msgid "Whether to start in wide mode"
578 #~ msgstr "വീതിയുള്ള മോഡില്‍ ആരംഭിക്കണമോ എന്നു്"
580 #~ msgid ""
581 #~ "If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image "
582 #~ "collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
583 #~ msgstr ""
584 #~ "true ആയി സജ്ജമെങ്കില്‍, ചിത്ര ശേഖരണം വലത്തു് വശത്തു് ലഭ്യമാക്കി ചീസ് വീതിയുള്ള മോഡില്‍ "
585 #~ "ആരംഭിക്കുന്നു. ചെറിയ സ്ക്രീനുകള്‍ക്കു് കൂടുതല്‍ ഉപയോഗപ്പെടുന്നു."
587 #~ msgid "Whether to start in fullscreen"
588 #~ msgstr "മുഴുവന്‍ സ്ക്രീനില്‍ തുടങ്ങേണമോ എന്ന്"
590 #~ msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
591 #~ msgstr "true ആയി സജ്ജമാക്കിയെങ്കില്‍, ചീസ് സ്ക്രീനിന്റെ പൂര്‍ണ്ണ വലിപ്പത്തില്‍ ആരംഭിയ്ക്കുന്നു."
593 #~ msgid "_Discard photo"
594 #~ msgstr "ഫോട്ടോ _കളയുക"
596 #~ msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
597 #~ msgstr "ചീസിന്റെ മറ്റൊരവസരം ഇപ്പോള്‍ പ്രവര്‍ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നുണ്ട്\n"
599 #~ msgid "Previous"
600 #~ msgstr "കഴിഞ്ഞത്"
602 #~ msgid "Next"
603 #~ msgstr "അടുത്തത്"
605 #~ msgid "Leave fullscreen"
606 #~ msgstr "മുഴുവന്‍ സ്ക്രീനില്‍ നിന്നും പുറത്തിറങ്ങുക"
608 #~ msgid "Picture hue"
609 #~ msgstr "ചിത്രത്തിനുള്ള നിറക്കൂട്ട്"
611 #~ msgid "_Take a photo"
612 #~ msgstr "ഒരു ഫോട്ടോ _എടുക്കുക"
614 #~ msgid "_Cheese"
615 #~ msgstr "ചീ_സ്"
617 #~ msgid "_Edit"
618 #~ msgstr "_ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
620 #~ msgid "_Contents"
621 #~ msgstr "_ഉള്ളടക്കം"
623 #~ msgid "<b>Shutter</b>"
624 #~ msgstr "<b>ഷട്ടര്‍</b>"