Update Brazilian Portuguese translation
[cheese.git] / po / is.po
blob27de43449cc461589e754e3139a8de4bd91fe216
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015, 2016.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
9 "product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-08-16 08:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-10-11 07:29+0000\n"
12 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
13 "Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: is\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
22 msgid "Photo mode"
23 msgstr "Ljósmyndahamur"
25 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
26 msgid "Photo"
27 msgstr "Ljósmynd"
29 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
30 msgid "Video mode"
31 msgstr "Myndskeiðahamur"
33 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
34 msgid "Video"
35 msgstr "Myndskeið"
37 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
38 msgid "Photo burst mode"
39 msgstr "Hamur fyrir runu lósmynda"
41 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
42 msgid "Burst"
43 msgstr "Runa"
45 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1321
46 msgid "Take a photo using a webcam"
47 msgstr "Taktu mynd með vefmyndavél"
49 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
50 msgid "Navigate to the previous page of effects"
51 msgstr "Fara á fyrri síðu með sjónhverfingum"
53 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
54 msgid "Effects"
55 msgstr "Sjónhverfingar"
57 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
58 msgid "_Effects"
59 msgstr "_Effektar"
61 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
62 msgid "Navigate to the next page of effects"
63 msgstr "Fara á næstu síðu með sjónhverfingum"
65 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:12
66 msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
67 msgstr "Yfirgefa heilskjásham og fara til baka í glugga"
69 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
70 msgid "Preferences"
71 msgstr "Kjörstillingar"
73 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:3
74 msgid "_Help"
75 msgstr "_Hjálp"
77 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
78 msgid "_Close"
79 msgstr "_Loka"
81 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
82 msgid "Device"
83 msgstr "Tæki"
85 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
86 msgid "Photo resolution"
87 msgstr "Upplausn ljósmyndar"
89 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
90 msgid "Video resolution"
91 msgstr "Upplausn myndskeiðs"
93 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 ../libcheese/cheese-fileutil.c:283
94 #: ../libcheese/cheese-fileutil.c:303
95 msgid "Webcam"
96 msgstr "Vefmyndavél"
98 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
99 msgid "Brightness"
100 msgstr "Birtustig"
102 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
103 msgid "Saturation"
104 msgstr "Litmettun"
106 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
107 msgid "Hue"
108 msgstr "Litblær"
110 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
111 msgid "Contrast"
112 msgstr "Birtuskil"
114 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
115 msgid "Image"
116 msgstr "Mynd"
118 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
119 msgid "Shutter"
120 msgstr "Lokari"
122 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
123 msgid "_Countdown"
124 msgstr "_Niðurtalning"
126 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
127 msgid "Fire _flash"
128 msgstr "Skjóta af _flassi"
130 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
131 msgid "Burst mode"
132 msgstr "Runuhamur"
134 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
135 msgid "Number of photos"
136 msgstr "Fjöldi mynda"
138 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:18
139 msgid "Delay between photos (seconds)"
140 msgstr "Töf milli mynda (í sekúndum)"
142 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:19
143 msgid "Capture"
144 msgstr "Upptaka"
146 #: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
147 #: ../src/cheese-window.vala:1350
148 msgid "Take a Photo"
149 msgstr "Taktu mynd"
151 #: ../data/menus.ui.h:1
152 msgid "_Fullscreen"
153 msgstr "Fylla skjáinn"
155 #: ../data/menus.ui.h:2
156 msgid "P_references"
157 msgstr "Eiginleika_r"
159 #: ../data/menus.ui.h:4
160 msgid "_About"
161 msgstr "_Um hugbúnaðinn"
163 #: ../data/menus.ui.h:5
164 msgid "_Quit"
165 msgstr "_Hætta"
167 #: ../data/menus.ui.h:6
168 msgid "Open"
169 msgstr "Opna"
171 #: ../data/menus.ui.h:7
172 msgid "Save _As…"
173 msgstr "Vist_a sem..."
175 #: ../data/menus.ui.h:8
176 msgid "Move to _Trash"
177 msgstr "_Henda í ruslið"
179 #: ../data/menus.ui.h:9
180 msgid "Delete"
181 msgstr "Eyða"
183 #. Both taken from the desktop file.
184 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2
185 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1
186 #: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543
187 msgid "Cheese"
188 msgstr "Cheese (sís)"
190 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3
191 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4
192 #: ../src/cheese-application.vala:538
193 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
194 msgstr ""
195 "Taka myndir og myndskeið með vefmyndavélinni, með skemmtilegum myndrænum "
196 "brellum"
198 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:4
199 msgid ""
200 "Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
201 "effects and lets you share the fun with others."
202 msgstr ""
203 "Cheese notar vefmyndavélina til að taka ljósmyndir og myndskeið, beitir "
204 "flottum sjónbrellum og gerir þér kleift að deila skemmtilegheitunum með öðrum."
206 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:5
207 msgid ""
208 "Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
209 "to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
210 msgstr ""
212 #: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:6
213 msgid ""
214 "Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
215 "videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
216 "whatever you want and share them with others."
217 msgstr ""
218 "Undir húddinu notar Cheese GStreamer fyrir allskyns sjónbrellur á ljósmyndir "
219 "og myndskeið. Með Cheese er einfalt að taka myndir af sjálfum þér, vinum "
220 "þínum, gæludýrunum eða hverju sem er og deila þeim með öðrum."
222 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2
223 msgid "Webcam Booth"
224 msgstr "Vefmyndavélasjálfsali"
226 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3
227 msgid "Cheese Webcam Booth"
228 msgstr "Cheese vefmyndavélasjálfsali"
230 #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:5
231 msgid "photo;video;webcam;"
232 msgstr "mynd;ljósmynd;myndskeið;vefmyndavél;"
234 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1
235 msgid "Use a countdown"
236 msgstr "Nota niðurtalningu"
238 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2
239 msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
240 msgstr "Setja þetta til að birta niðurteljara áður en mynd er tekin"
242 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3
243 msgid "Countdown length"
244 msgstr "Lengd niðurtalningar"
246 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4
247 msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
248 msgstr "Tímalengd niðurtalningar áður en mynd er tekin, í sekúndum"
250 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
251 msgid "Fire flash before taking a photo"
252 msgstr "Skjóta af leifturljósi áður en mynd er tekin"
254 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
255 msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo"
256 msgstr "Setja þetta til að skjóta af leifturljósi áður en mynd er tekin"
258 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7
259 msgid "Camera device string indicator"
260 msgstr "Kennistrengur myndavélar"
262 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8
263 msgid ""
264 "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
265 "video0"
266 msgstr ""
267 "Slóð að tengipunkti tækis sem vísar á myndavélina, til dæmis /dev/"
268 "video0"
270 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9
271 msgid "Last selected effect"
272 msgstr "Síðasta valda sjónhverfing"
274 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10
275 msgid "Name of the installed effect that was selected last"
276 msgstr "Heiti uppsettrar sjónbrellu sem síðast var valin"
278 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11
279 msgid "Photo width"
280 msgstr "Breidd myndar"
282 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12
283 msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
284 msgstr "Breidd myndar sem gripin var frá myndavélinni, í mynddílum"
286 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13
287 msgid "Photo height"
288 msgstr "Hæð myndar"
290 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14
291 msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
292 msgstr "Hæð myndar sem gripin var frá myndavélinni, í mynddílum"
294 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15
295 msgid "Video width"
296 msgstr "Breidd myndskeiðs"
298 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16
299 msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
300 msgstr "Breidd myndskeiðs sem gripið var frá myndavélinni, í mynddílum"
302 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17
303 msgid "Video height"
304 msgstr "Hæð myndskeiðs"
306 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18
307 msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
308 msgstr "Hæð myndskeiðs sem gripið var frá myndavélinni, í mynddílum"
310 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
311 msgid "Image brightness"
312 msgstr "Birtustig ljósmyndar"
314 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
315 msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera"
316 msgstr "Lagar birtustig myndarinnar sem kom frá myndavélinni"
318 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
319 msgid "Image contrast"
320 msgstr "Birtuskil ljósmyndar"
322 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
323 msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera"
324 msgstr "Lagar birtuskil myndarinnar sem kom frá myndavélinni"
326 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
327 msgid "Image saturation"
328 msgstr "Litmettun myndar"
330 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
331 msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera"
332 msgstr "Lagar litmettun myndarinnar sem kom frá myndavélinni"
334 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
335 msgid "Image hue"
336 msgstr "Litblær myndar"
338 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
339 msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
340 msgstr "Lagar litblæ myndarinnar sem kom frá myndavélinni"
342 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
343 msgid "Video path"
344 msgstr "Slóð á myndskeið"
346 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
347 msgid ""
348 "Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEOS_DIR/"
349 "Webcam\" will be used."
350 msgstr ""
351 "Skilgreinir slóðina þar sem myndskeið eru geymd. Ef þetta er autt, verður "
352 "\"XDG_VIDEOS_DIR/"
353 "Webcam\" notað."
355 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
356 msgid "Photo path"
357 msgstr "Slóð á ljósmynd"
359 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
360 msgid ""
361 "Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PICTURES_DIR/"
362 "Webcam\" will be used."
363 msgstr ""
364 "Skilgreinir slóðina þar sem ljósmyndir eru geymdar. Ef þetta er autt, verður "
365 "\"XDG_PICTURES_DIR/"
366 "Webcam\" notað."
368 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
369 msgid "Time between photos in burst mode"
370 msgstr "Tími milli mynda í runuham"
372 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
373 msgid ""
374 "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
375 "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
376 "duration, the countdown duration will be used instead."
377 msgstr ""
378 "Tímalengd tafar, í millísekúndum, á milli mynda þegar tekið er í runuham. Ef "
379 "töf í runu er minni en lengd niðurtalningar, er tímalengd niðurtalningar "
380 "notuð í staðinn."
382 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
383 msgid "Number of photos in burst mode"
384 msgstr "Fjöldi mynda í runuham"
386 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
387 msgid "The number of photos to take in a single burst."
388 msgstr "Fjöldi mynda sem taka skal í hverri runu."
390 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:264
391 #: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368
392 msgid "_Cancel"
393 msgstr "_Hætta við"
395 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82
396 msgid "_Select"
397 msgstr "_Velja"
399 #: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:692
400 msgid "Shutter sound"
401 msgstr "Hljóð lokara"
403 #: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:270
404 msgid "_Take Another Picture"
405 msgstr "Taka aðra mynd"
407 #: ../libcheese/cheese-camera.c:432 ../libcheese/cheese-camera.c:1613
408 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
409 msgstr "Eina eða fleiri GStreamer-einingar vantar: "
411 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1555
412 #, c-format
413 msgid "No device found"
414 msgstr "Ekkert tæki fannst"
416 #. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9
417 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
418 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
419 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
421 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1848
422 #, c-format
423 msgctxt "time format"
424 msgid "%02i:%02i:%02i"
425 msgstr "%02i:%02i:%02i"
427 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:537
428 msgid "Device capabilities not supported"
429 msgstr "Þessi eiginleiki tækis er ekki studdur"
431 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:668
432 msgid "Unknown device"
433 msgstr "Óþekkt tæki"
435 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:687
436 msgid "Cancellable initialization not supported"
437 msgstr "Ekki stuðningur við frestanlega frumstillingu"
439 #: ../src/cheese-application.vala:53
440 msgid "Start in wide mode"
441 msgstr "Byrja í breiðtjaldsham"
443 #: ../src/cheese-application.vala:56
444 msgid "Device to use as a camera"
445 msgstr "Tæki sem á að nota sem myndavél"
447 #: ../src/cheese-application.vala:56
448 msgid "DEVICE"
449 msgstr "TÆKI"
451 #: ../src/cheese-application.vala:58
452 msgid "Output version information and exit"
453 msgstr "Sýna upplýsingar um þessa útgáfu og hætta"
455 #: ../src/cheese-application.vala:60
456 msgid "Start in fullscreen mode"
457 msgstr "Byrja í skjáfylliham"
459 #: ../src/cheese-application.vala:310
460 msgid "Webcam in use"
461 msgstr "Vefmyndavél í notkun"
463 #: ../src/cheese-application.vala:544
464 msgid "translator-credits"
465 msgstr "Sveinn í Felli, sv1@fellsnet.is"
467 #: ../src/cheese-application.vala:546
468 msgid "Cheese Website"
469 msgstr "Vefsvæði Cheese"
471 #. Translators: a description of an effect (to be applied to images
472 #. *              from the webcam) which does nothing.
473 #: ../src/cheese-effects-manager.vala:51
474 msgid "No Effect"
475 msgstr "Engin sjónhverfing"
477 #: ../src/cheese-window.vala:236
478 #, c-format
479 msgid "Could not open %s"
480 msgstr "Ekki tókst að opna %s"
482 #: ../src/cheese-window.vala:261
483 #, c-format
484 msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
485 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
486 msgstr[0] "Ertu viss um að þú viljir endanlega eyða skránni?"
487 msgstr[1] "Ertu viss um að þú viljir endanlega eyða %d skrám?"
489 #: ../src/cheese-window.vala:265
490 msgid "_Delete"
491 msgstr "_Eyða"
493 #: ../src/cheese-window.vala:267
494 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
495 msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
496 msgstr[0] "Ef þú eyðir hlut, hverfur hann fyrir fullt og allt."
497 msgstr[1] "Ef þú eyðir hlutunum, hverfa þeir fyrir fullt og allt"
499 #: ../src/cheese-window.vala:291
500 #, c-format
501 #| msgid "Could not save %s"
502 msgid "Could not delete %s"
503 msgstr "Gat ekki eytt %s"
505 #: ../src/cheese-window.vala:294
506 msgid "Skip"
507 msgstr "Sleppa"
509 #: ../src/cheese-window.vala:295
510 msgid "Skip all"
511 msgstr "Sleppa öllu"
513 #: ../src/cheese-window.vala:340
514 #, c-format
515 msgid "Could not move %s to trash"
516 msgstr "Gat ekki hent %s í ruslið"
518 #. Nothing selected.
519 #: ../src/cheese-window.vala:365
520 msgid "Save File"
521 msgstr "Vista skrá"
523 #: ../src/cheese-window.vala:369
524 msgid "Save"
525 msgstr "Vista"
527 #: ../src/cheese-window.vala:399
528 #, c-format
529 msgid "Could not save %s"
530 msgstr "Gat ekki vistað %s"
532 #: ../src/cheese-window.vala:820
533 msgid "Stop recording"
534 msgstr "Stöðva upptöku"
536 #: ../src/cheese-window.vala:835
537 msgid "Record a video"
538 msgstr "Taka upp myndskeið"
540 #. FIXME: Set the effects action to be inactive.
541 #: ../src/cheese-window.vala:870
542 msgid "Stop taking pictures"
543 msgstr "Hætta að taka myndir"
545 #: ../src/cheese-window.vala:893
546 msgid "Take multiple photos"
547 msgstr "Taka margar myndir"
549 #: ../src/cheese-window.vala:1087
550 msgid "No effects found"
551 msgstr "Engar sjónhverfingar fundust"
553 #: ../src/cheese-window.vala:1211
554 msgid "There was an error playing video from the webcam"
555 msgstr "Það kom upp villa við að spila myndskeið frá vefmyndavélinni"
557 #: ../src/cheese-window.vala:1325
558 msgid "Record a video using a webcam"
559 msgstr "Taka upp myndskeið með vefmyndavél"
561 #: ../src/cheese-window.vala:1331
562 msgid "Take multiple photos using a webcam"
563 msgstr "Taka margar myndir með vefmyndavél"
565 #: ../src/cheese-window.vala:1343
566 msgid "Choose an Effect"
567 msgstr "Veldu sjónhverfingu"
569 #: ../src/cheese-window.vala:1354
570 msgid "Record a Video"
571 msgstr "Taka upp myndskeið"
573 #: ../src/cheese-window.vala:1358
574 msgid "Take Multiple Photos"
575 msgstr "Taka margar myndir"