1 # Swedish translation for centerim.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Mattias Webjörn Eriksson <mattias@webjorn.org>, 2002.
5 #: src/hooks/jabberhook.cc:1664
8 "Project-Id-Version: centerim 4.9.8\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: CenterIM developers List http://sourceforge.net/"
11 "POT-Creation-Date: 2007-11-03 18:10+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2002-10-25 20:27+0200\n"
13 "Last-Translator: Mattias Webjörn Eriksson <mattias@webjorn.org>\n"
14 "Language-Team: swedish <sv@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/centerim.cc:133
23 #: src/centerim.cc:169
25 msgid "%s contact menu, %s status, %s general, %s/%s next/prev chat, %s quit"
27 "F2/M kontaktmeny, F3/S ändra status, F4/G allmänna funktioner, Q avsluta"
29 #: src/centerim.cc:269
31 msgid "Ignore all events from %s?"
32 msgstr "Ignorera alla händelser från %s?"
34 #: src/centerim.cc:273
36 msgid "Remove %s from the contact list as well?"
37 msgstr "Skall %s tas bort från kontaktlistan också?"
39 #: src/centerim.cc:307
41 msgid "Are you sure want to remove %s?"
42 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?"
44 #: src/centerim.cc:315
45 msgid "New nickname to show: "
46 msgstr "Nytt smeknamn: "
48 #: src/centerim.cc:324
49 msgid "Select a group to move the user to"
50 msgstr "Välj grupp att flytta användaren till"
52 #: src/centerim.cc:342
53 msgid "+ cannot fetch away messages being offline"
54 msgstr "+ Du måste vara ansluten för att hämta frånvarumeddelande"
56 #: src/centerim.cc:422
57 msgid "! cannot connect, free disk space is less than 10k"
58 msgstr "! kunde inte ansluta, det finns mindre än 10k ledigt diskutrymme"
60 #: src/centerim.cc:455 src/accountmanager.cc:237
62 msgstr "frånvarumeddelande"
64 #: src/centerim.cc:466
66 msgid "! support for %s was disabled at build time"
67 msgstr "! stöd för %s avaktiverades vid kompileringen"
69 #: src/centerim.cc:687 src/centerim.cc:742
71 msgid "+ new mail arrived, %d messages"
72 msgstr "+ [%02d:%02d:%02d] ny e-post, %d meddelanden"
74 #: src/centerim.cc:689 src/centerim.cc:744
76 msgid "+ [%02d:%02d:%02d] new mail arrived, %d messages"
77 msgstr "+ [%02d:%02d:%02d] ny e-post, %d meddelanden"
79 #: src/centerim.cc:692 src/centerim.cc:747
81 msgid "+ last msg from %s"
82 msgstr "+ sista meddelandet från %s"
84 #: src/centerim.cc:791
86 msgid "+ the %s configuration was changed, reloaded"
87 msgstr "+ %s konfigurationen ändrades och lästes in"
89 #: src/centerim.cc:848
90 msgid "! another running copy of centerim detected"
91 msgstr "! en annan instans av centerim har upptäckts"
93 #: src/centerim.cc:849
95 msgid "! this may cause problems. pid %lu"
96 msgstr "! detta kan innebära problem. pid %lu"
98 #: src/centerim.cc:1002
99 msgid "Mobile number: "
100 msgstr "Mobilnummer: "
102 #: src/centerim.cc:1163
103 msgid "directory to save the file(s) to: "
104 msgstr "katalog att spara filen/filerna i: "
106 #: src/centerim.cc:1170
107 msgid "The specified directory is not writable"
108 msgstr "Den angivna katalogen är inte skrivbar"
110 #: src/centerim.cc:1174
111 msgid "The specified directory does not exist"
112 msgstr "Den angivna katalogen finns inte"
114 #: src/centerim.cc:1309
116 msgid "+ no history items for %s"
117 msgstr "+ inga tidigare meddelanden från %s"
119 #: src/centerim.cc:1335
121 msgid "+ user %s is already on the list"
122 msgstr "+ användaren %s finns redan på listan"
124 #: src/centerim.cc:1347
125 msgid "Select a group to add the user to"
126 msgstr "Välj en grupp att lägga till en användare"
128 #: src/centerim.cc:1379
130 msgid "+ %s has been added to the list"
131 msgstr "+ %s lades till i kontaktlistan"
133 #: src/centerim.cc:1451
134 msgid "+ the user is back"
135 msgstr "+ användaren är tillbaka"
137 #: src/centerim.cc:1467
139 msgid "+ [%s] status restored"
140 msgstr "+ [%s] status återställd"
142 #: src/centerim.cc:1482
144 msgid "+ [%s] automatically set %s"
145 msgstr "+ [%s] satte automatiskt %s"
147 #: src/centerim.cc:1484
151 #: src/centerim.cc:1484
153 msgstr "icke tillgänglig"
155 #: src/centerim.cc:1620
156 msgid "+ Set N/A after screen detach"
159 #: src/centerim.cc:1628
160 msgid "! Screen socket path doesn't exist!"
163 #: src/centerim.cc:1629
164 msgid "! Correct path or disable screen auto presence change"
167 #: src/centerim.cc:1663
168 msgid "! free disk space is less than 10k, going offline"
169 msgstr "! det finns mindre än 10k ledigt diskutrymme, kopplar ned"
171 #: src/centerim.cc:1664
172 msgid "! otherwise we can lose events and configuration"
173 msgstr "! annars kan händelser och inställningar gå förlorade"
175 #: src/centerim.cc:1708
176 msgid "Invite to conference.."
177 msgstr "Inbjud till konferens.."
179 #: src/centerim.cc:1729
181 msgid "Select contacts to move"
182 msgstr "Välj kontakter att lägga till lista"
184 #: src/centerim.cc:1731
185 msgid "Mass move selected users to.."
188 #: src/hooks/rsshook.cc:310
190 msgid "couldn't fetch"
191 msgstr "kunde inte hämta"
193 #: src/hooks/rsshook.cc:341
195 msgstr "felaktig XML"
197 #: src/hooks/rsshook.cc:344
198 msgid "no <rss> tag found"
199 msgstr "hittade ingen <rss> tag"
201 #: src/hooks/rsshook.cc:354
202 msgid "no <channel> tag found"
203 msgstr "hittade ingen <kanal> tag"
205 #: src/hooks/rsshook.cc:360
206 msgid "wrong <channel> tag"
207 msgstr "felaktig <kanal> tag"
209 #: src/hooks/rsshook.cc:372
213 #: src/hooks/rsshook.cc:392
217 #: src/hooks/rsshook.cc:393
218 msgid "Published on: "
219 msgstr "Publicerad på: "
221 #: src/hooks/rsshook.cc:394
225 #: src/hooks/rsshook.cc:395
227 msgstr "Författare: "
229 #: src/hooks/rsshook.cc:397
230 msgid "Description: "
231 msgstr "Beskrivning: "
233 #: src/hooks/rsshook.cc:398
237 #: src/hooks/rsshook.cc:399
239 msgstr "Kommentarer: "
241 #: src/hooks/yahoohook.cc:155
242 msgid "+ [yahoo] cannot connect: "
243 msgstr "+ [yahoo] kunde inte ansluta: "
245 #: src/hooks/yahoohook.cc:158 src/hooks/msnhook.cc:910
246 msgid "could not resolve hostname"
247 msgstr "misslyckades med namnuppslagning"
249 #: src/hooks/yahoohook.cc:159
250 msgid "could not create socket"
251 msgstr "kunde inte skapa en socket"
253 #: src/hooks/yahoohook.cc:160
254 msgid "verify the pager host and port entered"
255 msgstr "verifiera angiven värd och port"
257 #: src/hooks/yahoohook.cc:399
259 msgid "+ [yahoo] leaving the %s conference"
260 msgstr "+ [yahoo] lämnar konferensen %s"
262 #: src/hooks/yahoohook.cc:637
263 msgid "Please join my conference."
264 msgstr "Snälla, anslut till min konferens."
266 #: src/hooks/yahoohook.cc:650
267 msgid "Custom status message:"
268 msgstr "Status meddelande:"
270 #: src/hooks/yahoohook.cc:654
272 msgid "+ [yahoo] cannot fetch away msg from %s, %s"
273 msgstr "+ [yahoo] kunde inte hämta frånvarumeddelande från %s, %s"
275 #: src/hooks/yahoohook.cc:730
276 msgid "+ [yahoo] cannot login: username and password mismatch"
277 msgstr "+ [yahoo] kunde inte logga in: felaktigt användarnamn eller lösenord"
279 #: src/hooks/yahoohook.cc:736
280 msgid "+ [yahoo] cannot login: the account has been blocked"
281 msgstr "+ [yahoo] kunde inte logga in: kontot har blivit blockerat"
283 #: src/hooks/yahoohook.cc:737
285 msgid "+ to reactivate visit %s"
286 msgstr "+ för att återaktivera besök %s"
288 #: src/hooks/yahoohook.cc:741
289 msgid "+ [yahoo] another logon detected"
290 msgstr "+ [yahoo] upptäckte en annan inloggning"
292 #: src/hooks/yahoohook.cc:747
294 msgid "+ [yahoo] server closed socket"
295 msgstr "+ [yahoo] fel: %s"
297 #: src/hooks/yahoohook.cc:869
300 "The user %s has invited you to the %s conference, the topic there is: %s"
301 msgstr "Användaren %s bjöd in dig till konferensen %s, ämnet där är: %s"
303 #: src/hooks/yahoohook.cc:874
304 msgid "Current conference members are: "
305 msgstr "Just nu har konferensen följande medlemmar: "
307 #: src/hooks/yahoohook.cc:894
308 msgid "Auto-joined the conference"
309 msgstr "Anslöt automatiskt till konfernesen"
311 #: src/hooks/yahoohook.cc:904
313 msgid "The user %s has declined your invitation to join the conference"
314 msgstr "Användaren %s avböjde din inbjudan att ansluta till konferensen"
316 #: src/hooks/yahoohook.cc:914
318 msgid "The user %s has joined the conference"
319 msgstr "Användaren %s anslöt till konferensen"
321 #: src/hooks/yahoohook.cc:929
323 msgid "The user %s has left the conference"
324 msgstr "Användaren %s lämnade konferensen"
326 #: src/hooks/yahoohook.cc:975 src/hooks/icqhook.cc:1185
327 #: src/hooks/msnhook.cc:714
328 msgid "The user has added you to his/her contact list"
329 msgstr "Användaren har lagt till dig i sin kontaktlista"
331 #: src/hooks/yahoohook.cc:979
332 msgid "the message was: "
333 msgstr "meddelandet var: "
335 #: src/hooks/yahoohook.cc:997
337 msgid "+ [yahoo] e-mail from %s, %s"
338 msgstr "+ [yahoo] e-post från %s, %s"
340 #: src/hooks/yahoohook.cc:1004
342 msgid "+ [yahoo] system: %s"
343 msgstr "+ [yahoo] system: %s"
345 #: src/hooks/yahoohook.cc:1009
347 msgid "+ [yahoo] error: %s"
348 msgstr "+ [yahoo] fel: %s"
350 #: src/hooks/yahoohook.cc:1096
351 msgid "+ [yahoo] direct connection failed"
352 msgstr "+ [yahoo] misslyckades med direkt anslutning"
354 #: src/hooks/jabberhook.cc:215
355 msgid "+ [jab] unable to connect to the server"
356 msgstr "+ [jab] kunde inte ansluta till servern"
358 #: src/hooks/jabberhook.cc:455
360 msgid "+ [jab] unregistering from the %s agent"
361 msgstr "+ [jab] avregistrerades från %s agenten"
363 #: src/hooks/jabberhook.cc:559 src/hooks/icqhook.cc:1239
364 #: src/hooks/gaduhook.cc:401 src/hooks/irchook.cc:598
365 msgid "Away message:"
366 msgstr "Frånvarumeddelande:"
368 #: src/hooks/jabberhook.cc:561
370 msgid "+ [jab] no away message from %s, %s"
371 msgstr "+ [jab] kunde inte hämta frånvarumeddelande från %s, %s"
373 #: src/hooks/jabberhook.cc:597
374 msgid "Wrong nickname given, cannot register"
375 msgstr "Felaktigt smeknamn, kan inte registra"
377 #: src/hooks/jabberhook.cc:614
378 msgid "Unable to connect"
379 msgstr "Kunde inte ansluta"
381 #: src/hooks/jabberhook.cc:1448 src/hooks/irchook.cc:1278
383 msgid "The remote is using %s"
384 msgstr "Fjärranvändaren använder %s"
386 #: src/hooks/jabberhook.cc:1643
387 msgid "Default Jabber conference server"
388 msgstr "Standard Jabberkonferensserver"
390 #: src/hooks/jabberhook.cc:1711 src/hooks/jabberhook.cc:1739
392 msgid "+ [jab] error %d"
393 msgstr "+ [jab] fel %d: %s"
395 #: src/hooks/jabberhook.cc:1712 src/hooks/jabberhook.cc:1740
397 msgid "+ [jab] error %d: %s"
398 msgstr "+ [jab] fel %d: %s"
400 #: src/hooks/jabberhook.cc:1807
401 msgid "The user wants to subscribe to your network presence updates"
402 msgstr "Användaren vill prenumerera på uppdateringar om din nätverks närvaro"
404 #: src/hooks/jabberhook.cc:1822
406 "The user has removed you from his contact list (unsubscribed you, using the "
408 msgstr "Användaren tog bort dig från sin kontaktlista (med Jabberspråket)"
410 #: src/hooks/aimhook.cc:88
411 msgid "+ [aim] unable to connect to the server"
412 msgstr "+ [aim] kunde inte ansluta till servern"
414 #: src/hooks/aimhook.cc:304
416 msgid "I do really enjoy the default AIM profile of centerim %s."
417 msgstr "Jag gillar verkligen standard AIM profilen hos centerim %s."
419 #: src/hooks/aimhook.cc:374
420 msgid "aim connection failed"
421 msgstr "aim uppkoppling misslyckades"
423 #: src/hooks/aimhook.cc:376
425 msgid "+ [aim] connect failed: %s"
426 msgstr "+ [aim] uppkoppling misslyckades: %s"
428 #: src/hooks/aimhook.cc:413
429 msgid "The user has no profile information."
430 msgstr "Användaren har ingen profilinformation"
432 #: src/hooks/aimhook.cc:502
433 msgid "+ [aim] password sent"
434 msgstr "+ [aim] lösenord skickat"
436 #: src/hooks/icqhook.cc:1037
440 #: src/hooks/icqhook.cc:1038
441 msgid "socket problems"
442 msgstr "socket problem"
444 #: src/hooks/icqhook.cc:1039
446 msgstr "felaktigt användarnamn"
448 #: src/hooks/icqhook.cc:1040
450 msgstr "turbo, loggade in/ut för snabbt"
452 #: src/hooks/icqhook.cc:1041
454 msgstr "felaktigt lösenord"
456 #: src/hooks/icqhook.cc:1042
457 msgid "username and password mismatch"
458 msgstr "felaktigt användarnamn eller lösenord"
460 #: src/hooks/icqhook.cc:1043
461 msgid "dual login detected"
464 #: src/hooks/icqhook.cc:1051
466 msgid "+ [icq] cannot connect"
467 msgstr "+ [yahoo] kunde inte ansluta: "
469 #: src/hooks/icqhook.cc:1051
470 msgid "+ [icq] disconnected"
471 msgstr "+ [icq] frånkopplad"
473 #: src/hooks/icqhook.cc:1062
474 msgid "icq disconnection reason"
475 msgstr "icq frånkopplad p.g.a"
477 #: src/hooks/icqhook.cc:1166
478 msgid "The user has accepted your authorization request"
479 msgstr "Användaren accepterade din attest förfrågan"
481 #: src/hooks/icqhook.cc:1170
482 msgid "The user has rejected your authorization request; the message was: "
483 msgstr "Användaren avslog din attest förfrågan; meddelandet var: "
485 #: src/hooks/icqhook.cc:1225
487 msgid "+ [icq] failed SMS to %s, %s"
488 msgstr "+ [icq] misslyckat SMS till %s, %s"
490 #: src/hooks/icqhook.cc:1228
492 msgid "+ [icq] failed SMS to %s"
493 msgstr "+ [icq] misslyckades att SMS:a till %s"
495 #: src/hooks/icqhook.cc:1243
497 msgid "+ [icq] cannot fetch away msg from %s, %s"
498 msgstr "+ [icq] kunde inte hämta frånvarumeddelande från %s, %s"
500 #: src/hooks/icqhook.cc:1399
501 msgid "Random Chat User"
502 msgstr "Slumpmässig chatanvändare"
504 #: src/hooks/gaduhook.cc:160
506 msgid "+ [gg] connection failed"
507 msgstr "+ [msn] ansluter från %s"
509 #: src/hooks/gaduhook.cc:163
511 msgid "+ [gg] cannot resolve %s"
512 msgstr "+ [msn] ansluter från %s"
514 #: src/hooks/gaduhook.cc:217
516 msgid "+ [gg] connection to the server failed"
517 msgstr "+ [lj] ansluter till servern"
519 #: src/hooks/gaduhook.cc:290
521 msgid "+ [gg] connection lost"
522 msgstr "+ [msn] ansluter från %s"
524 #: src/hooks/gaduhook.cc:403
526 msgid "+ [gg] no away message from %s, %s"
527 msgstr "+ [jab] kunde inte hämta frånvarumeddelande från %s, %s"
529 #: src/hooks/irchook.cc:143
530 msgid "+ [irc] unable to connect to the server"
531 msgstr "+ [irc] kunde inte ansluta till servern"
533 #: src/hooks/irchook.cc:778
535 msgid "+ [irc] connect failed: %s"
536 msgstr "+ [irc] uppkoppling misslyckades: %s"
538 #: src/hooks/irchook.cc:795
539 msgid "+ [irc] nickname was changed successfully"
540 msgstr "+ [irc] smeknamnet ändrades"
542 #: src/hooks/irchook.cc:862
543 msgid "On channels: "
544 msgstr "På kanaler: "
546 #: src/hooks/irchook.cc:1175
548 msgid "Kicked by %s; reason: %s"
549 msgstr "Sparkad av %s; anledning: %s"
551 #: src/hooks/irchook.cc:1231
553 msgid "The user has changed their nick from %s to %s"
554 msgstr "Användaren har ändrat sitt smeknamn från %s till %s"
556 #: src/hooks/irchook.cc:1251
557 msgid "+ [irc] password sent"
558 msgstr "+ [irc] lösenord skickat"
560 #: src/hooks/irchook.cc:1273
562 msgid "PING reply from the user: %d second(s)"
563 msgstr "PING svat från användaren: %d sekund(er)"
565 #: src/hooks/irchook.cc:1392
567 msgid "%s has joined."
570 #: src/hooks/irchook.cc:1411
573 msgstr "%s har lämnat"
575 #: src/hooks/irchook.cc:1417 src/hooks/irchook.cc:1443
578 msgstr "anledning: %s"
580 #: src/hooks/irchook.cc:1439
582 msgid "%s has been kicked by %s"
583 msgstr "%s blev 'oppad' av %s."
585 #: src/hooks/irchook.cc:1468
587 msgid "Channel topic now is: %s"
588 msgstr "Kanalens ämne är nu: %s"
590 #: src/hooks/irchook.cc:1473
593 msgstr "sattes av %s"
595 #: src/hooks/irchook.cc:1491
597 msgid "%s has been opped by %s."
598 msgstr "%s blev 'oppad' av %s."
600 #: src/hooks/irchook.cc:1507
602 msgid "%s has been deopped by %s."
603 msgstr "%s blev 'avoppad' av %s."
605 #: src/hooks/irchook.cc:1521
607 msgid "%s has opped us."
608 msgstr "%s har 'oppat' oss."
610 #: src/hooks/irchook.cc:1522
612 msgid "you are an op here"
613 msgstr "du är en op här"
615 #: src/hooks/irchook.cc:1535
617 msgid "%s has deopped us."
618 msgstr "%s har 'avoppad' oss."
620 #: src/hooks/ljhook.cc:414 src/hooks/ljhook.cc:739
621 msgid "+ [lj] user lookup finished"
622 msgstr "+ [lj] användarsökning klar"
624 #: src/hooks/ljhook.cc:509
625 msgid "cannot connect"
626 msgstr "kunde inte ansluta"
628 #: src/hooks/ljhook.cc:510
630 msgid "+ [lj] HTTP failed: %s"
631 msgstr "+ [lj] HTTP misslyckades: %s"
633 #: src/hooks/ljhook.cc:565
634 msgid "Message from the server: "
635 msgstr "Meddelande från servern: "
637 #: src/hooks/ljhook.cc:570
639 msgid "+ [lj] login failed: %s"
640 msgstr "+ [lj] inloggning misslyckades: %s"
642 #: src/hooks/ljhook.cc:574
644 msgid "+ [lj] posted successully, the id is %s"
645 msgstr "+ [lj] lyckades att anslå, id:et är %s"
647 #: src/hooks/ljhook.cc:576
649 msgid "+ [lj] post error: %s"
650 msgstr "+ [lj] ett fel uppstod: %s"
652 #: src/hooks/ljhook.cc:675
655 "The user %s (%s) has added you to his/her friend list\n"
657 "Journal address: %s"
659 "Användaren %s (%s) lade till dig i sin kontaktlista\n"
662 #: src/hooks/ljhook.cc:685
665 "The user %s has removed you from his/her friend list\n"
667 "Journal address: %s"
669 "Användaren %s (%s) tog bort dig från sin kontaktlista\n"
672 #: src/hooks/ljhook.cc:711
673 msgid "+ [lj] error deleting friend"
674 msgstr "+ [lj] fel vid borttagning av vän"
676 #: src/hooks/ljhook.cc:713
677 msgid "+ [lj] the user has been removed from your friend list"
678 msgstr "+ [lj] användaren har tagits bort från din kontaktlista"
680 #: src/hooks/ljhook.cc:718
681 msgid "+ [lj] couldn't add friend"
682 msgstr "+ [lj] misslyckades med att lägga till vän"
684 #: src/hooks/ljhook.cc:720
686 msgid "+ [lj] %s was added to friends"
687 msgstr "+ [lj] %s lades till i kontaktlistan"
689 #: src/hooks/msnhook.cc:431
691 msgid "+ [msn] reverse users listing finished, %d found"
692 msgstr "+ [msn] klar med att reversera användarlistan, %d funna"
694 #: src/hooks/msnhook.cc:794
696 msgid "+ [msn] unread e-mail: %d in inbox, %d in folders"
697 msgstr "+ [msn] oläst e-post: %d i inkorgen, %d i mappar"
699 #: src/hooks/msnhook.cc:800
701 msgid "+ [msn] e-mail from %s, %s"
702 msgstr "+ [msn] e-post från %s, %s"
704 #: src/hooks/msnhook.cc:906
706 msgid "+ [msn] cannot connect: "
707 msgstr "+ [yahoo] kunde inte ansluta: "
709 #: src/hooks/msnhook.cc:930
710 msgid "verify the hostname and port"
711 msgstr "verifiera angiven värd och port"
713 #: src/hooks/abstracthook.cc:351
715 msgid "connecting to the server"
716 msgstr "+ [lj] ansluter till servern"
718 #: src/hooks/abstracthook.cc:352
721 msgstr "+ [lj] inloggad"
723 #: src/hooks/abstracthook.cc:353
725 msgid "search finished, %d found"
726 msgstr "+ [icq] sökning klar, %d hittade"
728 #: src/hooks/abstracthook.cc:354
730 msgid "password was changed successfully"
731 msgstr "+ [icq] lösenordet ändrades"
733 #: src/hooks/abstracthook.cc:355
738 #: src/hooks/abstracthook.cc:356
740 msgid "adding %s to the contacts"
741 msgstr "+ [aim] lägger till %s till kontaktlistan"
743 #: src/hooks/abstracthook.cc:357
745 msgid "removing %s from the contacts"
746 msgstr "+ [msn] tar bort %s från kontaktlistan"
748 #: src/hooks/abstracthook.cc:358
750 msgid "members list fetching finished, %d found"
751 msgstr "+ [yahoo] hämtade listan över medlemmarna, %d stycken"
753 #: src/icqcontact.cc:790
754 msgid "The user has a birthday today"
755 msgstr "Användaren har födelsedag idag"
757 #: src/icqcontact.cc:818
761 #: src/icqcontact.cc:818
765 #: src/icqcontact.cc:818
769 #: src/icqcontact.cc:818
773 #: src/icqcontact.cc:819
777 #: src/icqcontact.cc:819
781 #: src/icqcontact.cc:819
785 #: src/icqcontact.cc:819
789 #: src/icqcontact.cc:820
793 #: src/icqcontact.cc:820
797 #: src/icqcontact.cc:820
801 #: src/icqcontact.cc:820
805 #: src/icqgroups.cc:66
809 #: src/eventmanager.cc:118
811 msgid "event from %s"
814 #: src/icqdialogs.cc:46
818 #: src/icqdialogs.cc:47
821 msgstr "okänd IM typ"
823 #: src/icqdialogs.cc:55
827 #: src/icqdialogs.cc:56
831 #: src/icqdialogs.cc:57
835 #: src/icqdialogs.cc:58
839 #: src/icqdialogs.cc:59
841 msgstr "20 någonting"
843 #: src/icqdialogs.cc:60
845 msgstr "30 Någonting"
847 #: src/icqdialogs.cc:61
849 msgstr "40 Någonting"
851 #: src/icqdialogs.cc:62
855 #: src/icqdialogs.cc:63
856 msgid "Seeking Women"
857 msgstr "Letar efter en kvinna"
859 #: src/icqdialogs.cc:64
861 msgstr "Letar efter en man"
863 #: src/icqdialogs.cc:100
864 msgid " Search profiles "
865 msgstr " Sökprofiler "
867 #: src/icqdialogs.cc:106 src/icqdialogs.cc:1037 src/icqdialogs.cc:1768
868 #: src/icqface.cc:1790 src/icqface.cc:2483
872 #: src/icqdialogs.cc:106
876 #: src/icqdialogs.cc:191
877 msgid "+ you must be logged in first"
878 msgstr "+ du måste vara inloggad"
880 #: src/icqdialogs.cc:215
884 #: src/icqdialogs.cc:215
888 #: src/icqdialogs.cc:215 src/icqdialogs.cc:220 src/icqdialogs.cc:225
892 #: src/icqdialogs.cc:215 src/icqdialogs.cc:220 src/icqdialogs.cc:225
893 #: src/icqdialogs.cc:738 src/icqdialogs.cc:1182 src/icqdialogs.cc:1982
894 #: src/accountmanager.cc:69 src/imcontroller.cc:72 src/imotr.cc:439
898 #: src/icqdialogs.cc:215
900 msgstr "Sök/Lägg till"
902 #: src/icqdialogs.cc:220
904 msgstr "Anslut/Skapa"
906 #: src/icqdialogs.cc:225
910 #: src/icqdialogs.cc:234
911 msgid " Find/add user(s) "
912 msgstr " Sök/lägg till användare "
914 #: src/icqdialogs.cc:235
915 msgid " Join/create a channel/conference "
916 msgstr " Anslut/skapa en kanal/konferens "
918 #: src/icqdialogs.cc:236
919 msgid " Link an RSS feed "
920 msgstr " Länka en RSS feed "
922 #: src/icqdialogs.cc:285
926 #: src/icqdialogs.cc:293
930 #: src/icqdialogs.cc:297 src/icqdialogs.cc:383 src/icqdialogs.cc:399
931 #: src/imcontroller.cc:80 src/imcontroller.cc:92
935 #: src/icqdialogs.cc:298 src/icqdialogs.cc:603 src/imcontroller.cc:81
937 msgid " Nickname : %s "
938 msgstr " Smeknamn : %s "
940 #: src/icqdialogs.cc:301 src/icqdialogs.cc:390 src/imcontroller.cc:83
942 msgid " E-Mail : %s "
943 msgstr " E-post : %s "
945 #: src/icqdialogs.cc:304 src/icqdialogs.cc:617 src/icqdialogs.cc:676
946 #: src/imcontroller.cc:84
948 msgid " First name : %s "
949 msgstr " Förnamn : %s "
951 #: src/icqdialogs.cc:305 src/icqdialogs.cc:618 src/icqdialogs.cc:677
952 #: src/imcontroller.cc:85
954 msgid " Last name : %s "
955 msgstr " Efternamn : %s "
957 #: src/icqdialogs.cc:308 src/icqdialogs.cc:407
959 msgid " Age range : %s "
960 msgstr " Åldersgrupp : %s "
962 #: src/icqdialogs.cc:311 src/icqdialogs.cc:406 src/icqdialogs.cc:621
963 #: src/icqdialogs.cc:679
965 msgid " Gender : %s "
968 #: src/icqdialogs.cc:314
970 msgid " Language : %s "
971 msgstr " Språk : %s "
973 #: src/icqdialogs.cc:318
977 #: src/icqdialogs.cc:319 src/icqdialogs.cc:626 src/icqdialogs.cc:638
978 #: src/icqdialogs.cc:678
981 msgstr " Stad/Ort : %s "
983 #: src/icqdialogs.cc:322 src/icqdialogs.cc:627 src/icqdialogs.cc:639
986 msgstr " Delstat : %s "
988 #: src/icqdialogs.cc:323 src/icqdialogs.cc:628 src/icqdialogs.cc:640
990 msgid " Country : %s "
993 #: src/icqdialogs.cc:326 src/icqdialogs.cc:637
997 #: src/icqdialogs.cc:327 src/icqdialogs.cc:645
999 msgid " Company : %s "
1000 msgstr " Företag : %s "
1002 #: src/icqdialogs.cc:328 src/icqdialogs.cc:646
1004 msgid " Department : %s "
1005 msgstr " Avdelning : %s "
1007 #: src/icqdialogs.cc:329 src/icqdialogs.cc:647
1009 msgid " Position : %s "
1010 msgstr " Titel : %s "
1012 #: src/icqdialogs.cc:332
1013 msgid " Online only "
1014 msgstr " Endast anslutna "
1016 #: src/icqdialogs.cc:338
1017 msgid " Random chat group "
1018 msgstr " Slumpmässig chatgrupp "
1020 #: src/icqdialogs.cc:343
1022 msgstr " Nyckelord "
1024 #: src/icqdialogs.cc:352
1028 #: src/icqdialogs.cc:358
1029 msgid " Search service "
1030 msgstr " Söktjänst "
1032 #: src/icqdialogs.cc:361
1033 msgid " Search parameters "
1034 msgstr " Sökparametrar "
1036 #: src/icqdialogs.cc:377 src/icqdialogs.cc:683
1037 msgid " Feed Parameters "
1038 msgstr " Ange (Feed) Parametrar "
1040 #: src/icqdialogs.cc:378 src/icqdialogs.cc:684
1042 msgid " XML export URL : %s "
1043 msgstr " XML exportera URL: %s "
1045 #: src/icqdialogs.cc:379 src/icqdialogs.cc:685
1047 msgid " Check frequency (minutes) : %lu "
1048 msgstr " Kolla frekvens (minuter) : %lu "
1050 #: src/icqdialogs.cc:384
1052 msgid " Channel : %s "
1053 msgstr " Kanal : %s "
1055 #: src/icqdialogs.cc:387 src/icqdialogs.cc:401
1058 msgstr " Namn : %s "
1060 #: src/icqdialogs.cc:393
1061 msgid " Joined since the last check only "
1062 msgstr " Ansluten sedan den sista kollen "
1064 #: src/icqdialogs.cc:402
1066 msgid " Keywords : %s "
1067 msgstr " Nyckelord "
1069 #: src/icqdialogs.cc:404 src/icqdialogs.cc:2012
1071 msgstr " Alternativ "
1073 #: src/icqdialogs.cc:408
1075 msgid " Users with photos only : %s "
1076 msgstr " Anslå till journal : %s "
1078 #: src/icqdialogs.cc:409
1080 msgid " Look for online only : %s "
1081 msgstr " Endast anslutna "
1083 #: src/icqdialogs.cc:414
1084 msgid " Show users who have you on their list "
1085 msgstr " Visa de användare, som har dig på sin lista "
1087 #: src/icqdialogs.cc:419
1088 msgid " Name/Title "
1089 msgstr " Namn/Titel "
1091 #: src/icqdialogs.cc:424 src/imcontroller.cc:87
1095 #: src/icqdialogs.cc:429
1099 #: src/icqdialogs.cc:458
1100 msgid "New profile name: "
1101 msgstr "Nytt filnamn: "
1103 #: src/icqdialogs.cc:462
1104 msgid "The profile with this name already exists. Do you want to overwrite it?"
1105 msgstr "En profil med detta namn finns redan. Vill du skriva över den?"
1107 #: src/icqdialogs.cc:489
1111 #: src/icqdialogs.cc:490 src/icqdialogs.cc:761
1115 #: src/icqdialogs.cc:490
1116 msgid "Name/Title: "
1117 msgstr "Namn/Titel: "
1119 #: src/icqdialogs.cc:491 src/imcontroller.cc:105
1123 #: src/icqdialogs.cc:492 src/icqdialogs.cc:770 src/imcontroller.cc:106
1124 msgid "First name: "
1127 #: src/icqdialogs.cc:493 src/icqdialogs.cc:771 src/imcontroller.cc:107
1129 msgstr "Efternamn: "
1131 #: src/icqdialogs.cc:498 src/icqdialogs.cc:803 src/icqdialogs.cc:812
1135 #: src/icqdialogs.cc:499 src/icqdialogs.cc:804 src/icqdialogs.cc:813
1139 #: src/icqdialogs.cc:501 src/icqdialogs.cc:816
1143 #: src/icqdialogs.cc:502 src/icqdialogs.cc:817
1144 msgid "Department: "
1145 msgstr "Avdelning: "
1147 #: src/icqdialogs.cc:503 src/icqdialogs.cc:818
1151 #: src/icqdialogs.cc:505
1155 #: src/icqdialogs.cc:506
1159 #: src/icqdialogs.cc:508
1161 msgstr "Nyckelord: "
1163 #: src/icqdialogs.cc:518 src/imcontroller.cc:102
1167 #: src/icqdialogs.cc:519 src/icqdialogs.cc:856
1171 #: src/icqdialogs.cc:520 src/icqdialogs.cc:857
1172 msgid "Check frequency: "
1173 msgstr "Kolla frekves: "
1175 #: src/icqdialogs.cc:532
1176 msgid "Wrong Jabber ID!"
1179 #: src/icqdialogs.cc:546 src/icqdialogs.cc:1993
1183 #: src/icqdialogs.cc:581
1184 msgid " Registration service "
1185 msgstr " Registreringstjänst "
1187 #: src/icqdialogs.cc:585
1188 msgid " Registration parameters "
1189 msgstr " Registrering pågår "
1191 #: src/icqdialogs.cc:608
1193 msgid " Change password : %s "
1194 msgstr " Ändra lösenord : %s "
1196 #: src/icqdialogs.cc:619
1198 msgid " E-mail : %s "
1199 msgstr " E-post : %s "
1201 #: src/icqdialogs.cc:622
1203 msgid " Birthdate : %s "
1204 msgstr " Födelsedag : %s "
1206 #: src/icqdialogs.cc:623
1209 msgstr " Ålder : %s "
1211 #: src/icqdialogs.cc:625
1215 #: src/icqdialogs.cc:631 src/icqdialogs.cc:643
1217 msgid " Street address : %s "
1218 msgstr " Gatuadress : %s "
1220 #: src/icqdialogs.cc:632 src/icqdialogs.cc:644
1222 msgid " Zip code : %s "
1223 msgstr " Zip kod : %s "
1225 #: src/icqdialogs.cc:633 src/icqdialogs.cc:649
1227 msgid " Phone : %s "
1228 msgstr " Telefon : %s "
1230 #: src/icqdialogs.cc:634 src/icqdialogs.cc:650
1235 #: src/icqdialogs.cc:635
1237 msgid " Cellular phone : %s "
1238 msgstr " Mobiltelefon : %s "
1240 #: src/icqdialogs.cc:648 src/icqdialogs.cc:653
1242 msgid " Homepage : %s "
1243 msgstr " Hemsida : %s "
1245 #: src/icqdialogs.cc:652
1249 #: src/icqdialogs.cc:656
1251 msgid " 1st language : %s "
1252 msgstr " 1:a språk : %s "
1254 #: src/icqdialogs.cc:659
1256 msgid " 2nd language : %s "
1257 msgstr " 2:a språk : %s "
1259 #: src/icqdialogs.cc:662
1261 msgid " 3rd language : %s "
1262 msgstr " 3:e språk : %s "
1264 #: src/icqdialogs.cc:665
1265 msgid " Miscellaneous "
1268 #: src/icqdialogs.cc:667
1270 msgid " Enable web status indicator : %s "
1271 msgstr " Aktivera webstatus indikator : %s "
1273 #: src/icqdialogs.cc:668
1275 msgid " Random chat group : %s "
1276 msgstr " Slumpmässig chatgrupp : %s "
1278 #: src/icqdialogs.cc:670
1280 msgid " Authorization required : %s "
1281 msgstr " Obligatorisk attest : %s "
1283 #: src/icqdialogs.cc:690
1287 #: src/icqdialogs.cc:708
1288 msgid "Fetching your details"
1289 msgstr "Hämta dina detaljer"
1291 #: src/icqdialogs.cc:722
1293 msgid " Your %s details "
1294 msgstr " Dina %s detaljer "
1296 #: src/icqdialogs.cc:725
1298 msgid " %s: details "
1299 msgstr " %s: detaljer "
1301 #: src/icqdialogs.cc:738 src/icqdialogs.cc:1182 src/icqdialogs.cc:1647
1302 #: src/accountmanager.cc:69 src/imotr.cc:439
1306 #: src/icqdialogs.cc:756
1307 msgid "Wait a moment. Your details haven't been fetched yet"
1308 msgstr "Vänta. Dina detaljer har inte hämtats än"
1310 #: src/icqdialogs.cc:772
1314 #: src/icqdialogs.cc:783
1315 msgid "Enter birthdate (DD-MM-YYYY): "
1316 msgstr "Ange födelsedag (DD-MM-YYYY): "
1318 #: src/icqdialogs.cc:801
1322 #: src/icqdialogs.cc:806 src/icqdialogs.cc:815
1323 msgid "Street address: "
1324 msgstr "Gatuadress: "
1326 #: src/icqdialogs.cc:807 src/icqdialogs.cc:831
1330 #: src/icqdialogs.cc:808 src/icqdialogs.cc:820
1334 #: src/icqdialogs.cc:809 src/icqdialogs.cc:821
1338 #: src/icqdialogs.cc:810
1339 msgid "Cellular phone: "
1340 msgstr "Mobiltelefon: "
1342 #: src/icqdialogs.cc:819 src/icqdialogs.cc:823
1346 #: src/icqdialogs.cc:829 src/icqface.cc:1350 src/icqface.cc:1354
1347 #: src/icqface.cc:1366
1351 #: src/icqdialogs.cc:850
1352 msgid "New password: "
1353 msgstr "Nytt lösenord: "
1355 #: src/icqdialogs.cc:853
1356 msgid "Check the new password: "
1357 msgstr "Bekräfta lösenordet : "
1359 #: src/icqdialogs.cc:931 src/icqdialogs.cc:969
1363 #: src/icqdialogs.cc:987
1364 msgid " [Ctrl-X save, Esc cancel] "
1365 msgstr " [Ctrl-X spara, Esc avbryt] "
1367 #: src/icqdialogs.cc:1027
1369 msgid " Send file(s) to %s, %lu "
1370 msgstr " Skicka fil(er) till %s, %lu "
1372 #: src/icqdialogs.cc:1037 src/icqdialogs.cc:1646 src/icqface.cc:66
1373 #: src/icqface.cc:854 src/icqface.cc:857 src/icqface.cc:1790
1374 #: src/icqface.cc:2483
1378 #: src/icqdialogs.cc:1037
1382 #: src/icqdialogs.cc:1037 src/icqface.cc:2483
1386 #: src/icqdialogs.cc:1047
1390 #: src/icqdialogs.cc:1048
1392 msgstr " Kommentar "
1394 #: src/icqdialogs.cc:1060
1398 #: src/icqdialogs.cc:1067
1400 msgstr "kommentar: "
1402 #: src/icqdialogs.cc:1140
1407 #: src/icqdialogs.cc:1141
1411 #: src/icqdialogs.cc:1142
1416 #: src/icqdialogs.cc:1173
1418 msgid " CenterIM configuration "
1419 msgstr " centerim inställningar "
1421 #: src/icqdialogs.cc:1193
1422 msgid " User interface "
1423 msgstr " Användargränssnitt "
1425 #: src/icqdialogs.cc:1194
1427 msgid " Change sound device to : %s "
1428 msgstr " Ändra ljudenhet till : %s "
1430 #: src/icqdialogs.cc:1195
1432 msgid " Change color scheme to : %s "
1433 msgstr " Ändra färgschema till: %s "
1435 #: src/icqdialogs.cc:1196
1437 msgid " Left panel width : %d "
1440 #: src/icqdialogs.cc:1197
1442 msgid " Log panel height : %d "
1443 msgstr " Standard teckenuppsättning : %s "
1445 #: src/icqdialogs.cc:1198
1447 msgid " Chat panel height : %d "
1448 msgstr " Kanal : %s "
1450 #: src/icqdialogs.cc:1201
1452 msgid " Enable bidirectional languages support : %s "
1453 msgstr " Aktivera bidirektionellt språkstöd : %s "
1455 #: src/icqdialogs.cc:1203
1457 msgid " Enable emacs bindings in text editor : %s "
1458 msgstr " Aktivera emacs bindningar i texteditorn : %s "
1460 #: src/icqdialogs.cc:1204
1462 msgid " Ask before quit : %s "
1465 #: src/icqdialogs.cc:1206
1466 msgid " Codepages conversion "
1469 #: src/icqdialogs.cc:1213
1471 msgid " Switch to language preset : %s "
1472 msgstr " 1:a språk : %s "
1474 #: src/icqdialogs.cc:1214
1476 msgid " Remote charset : %s "
1477 msgstr " Standard teckenuppsättning : %s "
1479 #: src/icqdialogs.cc:1215
1481 msgid " Local charset : %s "
1482 msgstr " Standard teckenuppsättning : %s "
1484 #: src/icqdialogs.cc:1218
1486 msgid " For protocols : %s"
1487 msgstr " Alla protokoll"
1489 #: src/icqdialogs.cc:1221
1490 msgid " Contact list "
1491 msgstr " Kontaktlista "
1493 #: src/icqdialogs.cc:1222
1495 msgid " Arrange contacts into groups : %s "
1496 msgstr " Arrangera kontakterna i grupper : %s "
1498 #: src/icqdialogs.cc:1223
1500 msgid " Hide offline users : %s "
1501 msgstr " Göm icke anslutna användare : %s "
1503 #: src/icqdialogs.cc:1224
1505 msgid " Anti-spam: kill msgs from users not on the list : %s "
1506 msgstr " Anti-spam: Släng medd. från icke listade användare : %s "
1508 #: src/icqdialogs.cc:1225
1510 msgid " Anti-spam: ignore authorization requests: %s "
1511 msgstr " Obligatorisk attest : %s "
1513 #: src/icqdialogs.cc:1226
1515 msgid " Anti-spam: use captcha to identify bots: %s "
1518 #: src/icqdialogs.cc:1227
1520 msgid " Quote a message on reply : %s "
1521 msgstr " Citera meddelanden vid svar : %s "
1523 #: src/icqdialogs.cc:1228
1525 msgid " Check the local mailbox : %s "
1526 msgstr " Kolla den lokala brevlådan : %s "
1528 #: src/icqdialogs.cc:1229
1530 msgid " Remember passwords : %s "
1531 msgstr " Spara lösenord : %s "
1533 #: src/icqdialogs.cc:1230
1535 msgid " Edit away message on status change : %s "
1536 msgstr " Editera frånvarumeddelande vid statusförändring : %s "
1538 #: src/icqdialogs.cc:1237
1540 msgid " Chat messaging mode for : %s"
1541 msgstr " Chatmeddelandeläge för : %s "
1543 #: src/icqdialogs.cc:1243
1545 msgid " Enter key sends message for : %s"
1546 msgstr " Retur tangenten skickar meddelande för : %s"
1548 #: src/icqdialogs.cc:1246
1550 msgid " Chat messaging mode : %s "
1551 msgstr " Chat meddelande läge : %s "
1553 #: src/icqdialogs.cc:1247
1555 msgid " Enter key sends message : %s "
1556 msgstr " Retur tangenten skickar meddelande : %s "
1558 #: src/icqdialogs.cc:1254
1560 msgid " Always online non-IM contacts for : %s"
1563 #: src/icqdialogs.cc:1255
1565 msgid " Color contacts according to: %s "
1566 msgstr " Arrangera kontakterna i grupper : %s "
1568 #: src/icqdialogs.cc:1257
1569 msgid " Communications "
1570 msgstr " Kommunikation "
1572 #: src/icqdialogs.cc:1258
1574 msgid " SMTP server : %s "
1575 msgstr " SMTP server : %s "
1577 #: src/icqdialogs.cc:1259
1579 msgid " HTTP browser : %s "
1580 msgstr " HTTP proxy server : %s "
1582 #: src/icqdialogs.cc:1260
1584 msgid " HTTP proxy server : %s "
1585 msgstr " HTTP proxy server : %s "
1587 #: src/icqdialogs.cc:1263
1589 msgid " Proxy only for HTTP (rss and lj) : %s "
1592 #: src/icqdialogs.cc:1265
1594 msgid " Enable peer-to-peer communications : %s "
1595 msgstr " Aktivera peer-to-peer kommunikation : %s "
1597 #: src/icqdialogs.cc:1268
1599 msgid " Port range to use for peer-to-peer : %s "
1600 msgstr " Portnummer för peer-to-peer : %s "
1602 #: src/icqdialogs.cc:1270
1606 #: src/icqdialogs.cc:1271
1608 msgid " Timestamps in the log window : %s "
1609 msgstr " Tidsstämplar i loggfönstret : %s "
1611 #: src/icqdialogs.cc:1272
1613 msgid " Timestamps include seconds : %s "
1614 msgstr " Tidsstämplar i loggfönstret : %s "
1616 #: src/icqdialogs.cc:1273
1618 msgid " Online/offile events in the log window : %s "
1619 msgstr " Online/offile händelser i loggfönstret : %s "
1621 #: src/icqdialogs.cc:1274
1623 msgid " Detailed IM events log in ~/.centerim/log : %s "
1624 msgstr " Detaljerad IM händelselog i ~/.centerim/log : %s "
1626 #: src/icqdialogs.cc:1276
1627 msgid " Auto Presence Status "
1630 #: src/icqdialogs.cc:1277
1632 msgid " Automatically set Away period (min) : %d "
1633 msgstr " Sätt frånvarande automatiskt efter viss tid (min) : %d "
1635 #: src/icqdialogs.cc:1278
1637 msgid " Automatically set N/A period (min) : %d "
1638 msgstr " Sätt icke tillgänglig automatiskt efter viss tid (min) : %d "
1640 #: src/icqdialogs.cc:1279
1642 msgid " Automatically set N/A when screen is detached : %s "
1643 msgstr " Sätt icke tillgänglig automatiskt efter viss tid (min) : %d "
1645 #: src/icqdialogs.cc:1281
1647 msgid " Screen socket path : %s "
1648 msgstr " Gatuadress : %s "
1650 #: src/icqdialogs.cc:1308
1651 msgid "Auto Away period (0 - disable): "
1652 msgstr "Automatisk frånvaroperiod (0 - ): "
1654 #: src/icqdialogs.cc:1312
1655 msgid "Auto N/A period (0 - disable): "
1656 msgstr "Automatisk icke tillgänglig (0 - ): "
1658 #: src/icqdialogs.cc:1338
1659 msgid "SMTP server hostname: "
1660 msgstr "SMTP server: "
1662 #: src/icqdialogs.cc:1348
1663 msgid "Peer-to-peer port range (min-max): "
1664 msgstr "Peer-to-peer port nummer (min-max): "
1666 #: src/icqdialogs.cc:1362
1667 msgid "HTTP proxy server hostname: "
1668 msgstr "HTTP proxy server: "
1670 #: src/icqdialogs.cc:1394
1671 msgid "Charset to convert messages from: "
1674 #: src/icqdialogs.cc:1398
1675 msgid "Charset to convert messages to: "
1678 #: src/icqdialogs.cc:1408
1680 msgid "HTTP browser to use: "
1681 msgstr "HTTP proxy server: "
1683 #: src/icqdialogs.cc:1412
1684 msgid "Left panel width: "
1687 #: src/icqdialogs.cc:1417
1688 msgid "Log panel height: "
1691 #: src/icqdialogs.cc:1422
1692 msgid "Chat panel height: "
1695 #: src/icqdialogs.cc:1433
1696 msgid "Screen socket path: "
1699 #: src/icqdialogs.cc:1435
1700 msgid "Choosen screen socket path doesn't exist!"
1703 #: src/icqdialogs.cc:1610
1704 msgid "Your details have been fetched"
1705 msgstr "Dina detaljer har hämtats"
1707 #: src/icqdialogs.cc:1622
1708 msgid "Organize contact groups"
1709 msgstr "Organisera kontaktgrupper"
1711 #: src/icqdialogs.cc:1646
1715 #: src/icqdialogs.cc:1646
1719 #: src/icqdialogs.cc:1646
1723 #: src/icqdialogs.cc:1646
1727 #: src/icqdialogs.cc:1647 src/icqdialogs.cc:2160
1731 #: src/icqdialogs.cc:1662
1735 #: src/icqdialogs.cc:1677
1736 msgid "Name for a group to be created: "
1737 msgstr "Skapa en ny grupp med namn: "
1739 #: src/icqdialogs.cc:1687
1740 msgid "New name for the group: "
1741 msgstr "Nytt namn för gruppen: "
1743 #: src/icqdialogs.cc:1702
1744 msgid "Are you sure want to remove the group?"
1745 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort gruppen?"
1747 #: src/icqdialogs.cc:1759
1748 msgid "File transfer status"
1749 msgstr "Filöverföringsstatus"
1751 #: src/icqdialogs.cc:1768
1755 #: src/icqdialogs.cc:1797
1757 msgid " Incoming from %s "
1758 msgstr " Inkommande från %s "
1760 #: src/icqdialogs.cc:1799
1762 msgid " Outgoing to %s "
1763 msgstr " Utgående till %s "
1765 #: src/icqdialogs.cc:1807
1769 #: src/icqdialogs.cc:1808
1773 #: src/icqdialogs.cc:1809
1777 #: src/icqdialogs.cc:1810
1781 #: src/icqdialogs.cc:1811
1785 #: src/icqdialogs.cc:1812
1789 #: src/icqdialogs.cc:1819
1793 #: src/icqdialogs.cc:1852
1794 msgid "Cannot remove a transfer which is in progress now"
1795 msgstr "Kan inte ta bort en pågående överföring nu"
1797 #: src/icqdialogs.cc:1963
1798 msgid "public (visible to all)"
1799 msgstr "publik (synbar för alla)"
1801 #: src/icqdialogs.cc:1965
1805 #: src/icqdialogs.cc:1967
1807 msgid "friends only"
1808 msgstr "privat (bara vänner)"
1810 #: src/icqdialogs.cc:1974
1811 msgid " LiveJournal posting: attributes "
1812 msgstr " LiveJournal post: attribut "
1814 #: src/icqdialogs.cc:1982
1815 msgid "Detect music"
1816 msgstr "Upptäck musik"
1818 #: src/icqdialogs.cc:1982
1822 #: src/icqdialogs.cc:1982
1826 #: src/icqdialogs.cc:1994
1828 msgid " Post to journal : %s "
1829 msgstr " Anslå till journal : %s "
1831 #: src/icqdialogs.cc:1995
1833 msgid " Subject : %s "
1834 msgstr " Ärende : %s "
1836 #: src/icqdialogs.cc:2000
1838 msgid " Security : %s "
1839 msgstr " Säkerhet : %s "
1841 #: src/icqdialogs.cc:2002
1842 msgid " Fancy stuff "
1843 msgstr " Fiffiga saker "
1845 #: src/icqdialogs.cc:2005
1848 msgstr " Humör : %s "
1850 #: src/icqdialogs.cc:2005 src/icqdialogs.cc:2032
1851 msgid "(none/custom)"
1852 msgstr "(ingen/egen"
1854 #: src/icqdialogs.cc:2006
1856 msgid " Custom mood : %s "
1857 msgstr " Eget humör : %s "
1859 #: src/icqdialogs.cc:2008
1861 msgid " Music : %s "
1862 msgstr " Musik : %s "
1864 #: src/icqdialogs.cc:2009
1866 msgid " Picture : %s "
1867 msgstr " Bild : %s "
1869 #: src/icqdialogs.cc:2009 src/icqdialogs.cc:2034
1873 #: src/icqdialogs.cc:2010
1876 msgstr " Ålder : %s "
1878 #: src/icqdialogs.cc:2013
1880 msgid " Disable auto-formatting : %s "
1881 msgstr " Inaktivera autoformatering : %s "
1883 #: src/icqdialogs.cc:2014
1885 msgid " Disable sending comments by e-mail : %s "
1886 msgstr " Inaktivera sändning av kommentarer via epost : %s "
1888 #: src/icqdialogs.cc:2015
1890 msgid " Disallow comments : %s "
1891 msgstr " Tillåt inte kommentarer : %s "
1893 #: src/icqdialogs.cc:2016
1895 msgid " Backdated entry : %s "
1896 msgstr " Antedatera notering : %s "
1898 #: src/icqdialogs.cc:2024
1899 msgid "Posting subject: "
1900 msgstr "Anslå ärende: "
1902 #: src/icqdialogs.cc:2033
1903 msgid "Currently playing: "
1904 msgstr "Spelar just nu: "
1906 #: src/icqdialogs.cc:2035
1907 msgid "Current mood: "
1908 msgstr "Humör just nu: "
1910 #: src/icqdialogs.cc:2036
1912 msgid "Tags for the entry: "
1913 msgstr "Meddelande från servern: "
1915 #: src/icqdialogs.cc:2070
1917 msgid "pgp key quick search"
1918 msgstr " Kontaktlista "
1920 #: src/icqdialogs.cc:2072
1922 msgid "PGP key search: type to find, %s find again, Enter finish"
1923 msgstr "Snabbsökning: skriv för att söka, Alt-S sök igen, Enter avsluta"
1925 #: src/icqdialogs.cc:2153
1926 msgid " Select PGP key to use "
1929 #: src/icqdialogs.cc:2174
1934 #: src/icqdialogs.cc:2188
1935 msgid "pgp key selection"
1938 #: src/icqdialogs.cc:2190
1940 msgid "PGP key selection: %s for quick lookup"
1943 #: src/imexternal.cc:128
1945 msgid "executed external manual action %s, return code = %d"
1946 msgstr "exekverade extern manuell åtgärd %s, returvärde = %d"
1948 #: src/imexternal.cc:160
1950 msgid "executed external action %s, return code = %d"
1951 msgstr "exekverade extern åtgärd %s, returvärde = %d"
1953 #: src/imcontact.cc:105 src/imlogger.cc:33
1955 msgstr "Ej ansluten"
1957 #: src/imcontact.cc:106 src/imlogger.cc:34 src/icqface.cc:1133
1961 #: src/imcontact.cc:107 src/imlogger.cc:35
1965 #: src/imcontact.cc:108 src/imlogger.cc:36
1966 msgid "Free for chat"
1967 msgstr "Tillgänglig för chat"
1969 #: src/imcontact.cc:109
1971 msgid "Do not disturb"
1972 msgstr " [d] Do not disturb"
1974 #: src/imcontact.cc:110 src/imlogger.cc:38
1978 #: src/imcontact.cc:111
1980 msgid "Not available"
1981 msgstr " [n] Not available"
1983 #: src/imcontact.cc:112 src/imlogger.cc:41
1987 #: src/imcontact.cc:113 src/imlogger.cc:40
1988 msgid "Out for Lunch"
1991 #: src/imlogger.cc:37
1995 #: src/imlogger.cc:39
1997 msgstr "Icke tillgänglig"
1999 #: src/imlogger.cc:49
2003 #: src/imlogger.cc:50 src/icqface.cc:1023
2007 #: src/imlogger.cc:51
2011 #: src/imlogger.cc:52
2012 msgid "authorization"
2015 #: src/imlogger.cc:53
2019 #: src/imlogger.cc:54
2020 msgid "notification"
2023 #: src/imlogger.cc:55
2027 #: src/imlogger.cc:56
2031 #: src/imlogger.cc:57
2036 #: src/imlogger.cc:79
2037 msgid "events log started"
2038 msgstr "händelselog startad"
2040 #: src/imlogger.cc:110
2042 msgid "outgoing %s to %s"
2043 msgstr "utgående %s till %s"
2045 #: src/imlogger.cc:111
2047 msgid "incoming %s from %s"
2048 msgstr "inkommande %s från %s"
2050 #: src/imlogger.cc:123
2054 #: src/imlogger.cc:137
2056 msgid "%s [%s] comes online"
2059 #: src/imlogger.cc:139
2061 msgid "%s went offline"
2062 msgstr "%s kopplade ned"
2064 #: src/imlogger.cc:141
2066 msgid "%s is now %s, was %s"
2067 msgstr "%s till %s, skickat den %s"
2069 #: src/imlogger.cc:170
2071 msgid "%s: went online, with status %s"
2072 msgstr "%s: anslöt, med status %s"
2074 #: src/imlogger.cc:172
2076 msgid "%s: went offline"
2077 msgstr "%s: kopplade ned (offline)"
2079 #: src/imlogger.cc:174
2081 msgid "changed our %s status to %s from %s"
2082 msgstr "ändrade %s status till %s från %s"
2084 #: src/accountmanager.cc:63 src/imotr.cc:433
2085 msgid " IM account manager "
2086 msgstr " IM kontohanterare"
2088 #: src/accountmanager.cc:97
2090 msgid " Server : %s "
2091 msgstr " Server : %s "
2093 #: src/accountmanager.cc:100
2095 msgid " Secured : %s "
2096 msgstr " Säkrad : %s "
2098 #: src/accountmanager.cc:107
2103 #: src/accountmanager.cc:112
2105 msgid " Login : %s "
2106 msgstr " Användarnamn : %s "
2108 #: src/accountmanager.cc:118
2110 msgid " Password (optional) : %s "
2111 msgstr " Lösenord (valfritt) : %s "
2113 #: src/accountmanager.cc:118
2115 msgid " Password : %s "
2116 msgstr " Lösenord : %s "
2118 #: src/accountmanager.cc:124
2120 msgid " Priority : %s "
2121 msgstr " Stad/Ort : %s "
2123 #: src/accountmanager.cc:129
2125 msgid " Import friend list : %s "
2126 msgstr " Avdelning : %s "
2128 #: src/accountmanager.cc:134
2130 msgid " NickServ password (optional) : %s "
2131 msgstr " Lösenord (valfritt) : %s "
2133 #: src/accountmanager.cc:140
2135 msgstr " Registrera "
2137 #: src/accountmanager.cc:145
2139 msgid " OpenPGP key: %s "
2142 #: src/accountmanager.cc:150
2144 msgid " Key passphrase: %s "
2145 msgstr " Nyckelord "
2147 #: src/accountmanager.cc:158
2148 msgid " Change nickname "
2149 msgstr " Ändra smeknamn "
2151 #: src/accountmanager.cc:159
2152 msgid " Update user details "
2153 msgstr " Uppdatera detaljerna "
2155 #: src/accountmanager.cc:162
2156 msgid " Set away message "
2157 msgstr " Frånvarumeddelande "
2159 #: src/accountmanager.cc:164
2161 msgstr " Ta bort nuvarande inställningar"
2163 #: src/accountmanager.cc:182
2164 msgid " user name: "
2165 msgstr " användarnamn: "
2167 #: src/accountmanager.cc:187
2171 #: src/accountmanager.cc:192 src/accountmanager.cc:248
2173 msgstr " lösenord: "
2175 #: src/accountmanager.cc:200
2176 msgid "Drop the account information first!"
2177 msgstr "Ta bort kontoinformationen först!"
2179 #: src/accountmanager.cc:214
2180 msgid "You have to disconnect the service first!"
2181 msgstr "Du måste koppla från tjänsten först!"
2183 #: src/accountmanager.cc:223
2184 msgid " server address: "
2185 msgstr " server adress: "
2187 #: src/accountmanager.cc:267
2191 #: src/accountmanager.cc:281
2192 msgid "PGP key passphrase: "
2195 #: src/imcontroller.cc:65
2197 msgid " Register on the %s network "
2198 msgstr " Registrera dig på %s nätverket "
2200 #: src/imcontroller.cc:72
2204 #: src/imcontroller.cc:88
2206 msgid " Password to set : %s "
2207 msgstr " Ändra lösenord : %s"
2209 #: src/imcontroller.cc:89
2211 msgid " Check the password : %s "
2212 msgstr " Bekräfta lösenordet : %s "
2214 #: src/imcontroller.cc:93
2216 msgid " Server to use : %s "
2217 msgstr " Server : %s "
2219 #: src/imcontroller.cc:103
2220 msgid "Check the password you entered: "
2221 msgstr "Kontrollera lösenordet: "
2223 #: src/imcontroller.cc:104
2224 msgid "Nickname to set: "
2227 #: src/imcontroller.cc:108
2231 #: src/imcontroller.cc:114
2232 msgid "Passwords do not match"
2233 msgstr "Lösenorden är inte lika"
2235 #: src/imcontroller.cc:116
2236 msgid "Password must be entered"
2237 msgstr "Du måste ange ett lösenord"
2239 #: src/imcontroller.cc:118
2241 msgid "Password must be at least 6 chars long"
2242 msgstr "Du måste ange ett lösenord"
2244 #: src/imcontroller.cc:137 src/imcontroller.cc:198
2245 msgid " Registration progress "
2246 msgstr " Registrering pågår "
2248 #: src/imcontroller.cc:140
2250 msgid "Connecting to the server %s ..."
2251 msgstr "Ansluter till server %s ..."
2253 #: src/imcontroller.cc:144
2254 msgid "Sending request"
2255 msgstr "Skickar förfrågan"
2257 #: src/imcontroller.cc:150
2258 msgid "Timed out waiting for a new uin. Retry?"
2259 msgstr "Åtgärden tog för lång tid. Vill du försöka igen?"
2261 #: src/imcontroller.cc:154
2263 msgstr "Försöker igen.."
2265 #: src/imcontroller.cc:160
2267 msgid "New UIN received, %lu"
2268 msgstr "Nytt UIN mottaget, %lu"
2270 #: src/imcontroller.cc:176 src/imcontroller.cc:234
2271 msgid "Disconnected"
2274 #: src/imcontroller.cc:179
2276 msgid "Unable to connect to icq server. Retry?"
2277 msgstr "Kunde inte ansluta till icq servern. Vill du försöka igen?"
2279 #: src/imcontroller.cc:200
2281 msgid "Trying to register %s at %s ..."
2282 msgstr "Försöker att registrera %s vid %s ..."
2284 #: src/imcontroller.cc:215
2285 msgid "The Jabber ID was successfully registered"
2286 msgstr "Jabber ID:et registrerades"
2288 #: src/imcontroller.cc:228
2290 msgstr "Misslyckades"
2292 #: src/imcontroller.cc:257
2293 msgid "You must be logged to the ICQ network to update the details"
2295 "Du måste vara ansluten till ICQ nätverket för att kunna uppdatera detaljerna"
2297 #: src/imcontroller.cc:276
2298 msgid "new MSN friendly nick: "
2299 msgstr "nytt vänligt MSN smeknamn: "
2301 #: src/imcontroller.cc:284
2302 msgid "You must be logged to the MSN network to update the friendly nick"
2304 "Du måste vara ansluten till MSN nätverket för att kunna uppdatera smeknamnet"
2306 #: src/imcontroller.cc:301
2307 msgid "You must be logged to the Jabber network to update your details"
2309 "Du måste vara ansluten till Jabber nätverket för att kunna uppdatera "
2312 #: src/imcontroller.cc:318
2314 msgid "You must be logged to the Gadu-Gadu network to update your details"
2316 "Du måste vara ansluten till Jabber nätverket för att kunna uppdatera "
2319 #: src/imcontroller.cc:336
2320 msgid "registration is not supported"
2321 msgstr "registrering stöds inte"
2323 #: src/icqconf.cc:176
2325 msgid "I do really enjoy the default %s away message of %s %s."
2326 msgstr "Jag gillar verkligen %s:s standard frånvarumeddelande för %s %s."
2328 #: src/icqconf.cc:962
2329 msgid "+ ERROR: captcha disabled: no questions found!"
2332 #: src/icqconf.cc:1199
2334 msgid "+ launched the %s action command"
2335 msgstr "+ exekverade %s kommandot"
2337 #: src/icqconf.cc:1398
2338 msgid "event sending error: not enough parameters"
2339 msgstr "sändfel: otillräckligt med parametrar"
2341 #: src/icqconf.cc:1409
2342 msgid "event sending error: only UINs are allowed with icq protocol"
2343 msgstr "sändfel: bara UIN:er är tillåtna i icq protokollet"
2345 #: src/icqconf.cc:1424
2346 msgid "event sending error: unknown IM type"
2347 msgstr "sändfel: okänd IM typ"
2349 #: src/icqconf.cc:1446
2350 msgid "event sending error: unknown event type"
2351 msgstr "sändfel: okänd händelse typ"
2353 #: src/icqconf.cc:1463
2355 msgid "%s to %s has been put to the queue"
2356 msgstr "%s till %s lades till i kön"
2358 #: src/icqconf.cc:1469
2360 msgid "event sending error: error creating directory for the contact"
2361 msgstr "sändfel: otillräckligt med parametrar"
2363 #: src/icqconf.cc:1516
2364 msgid "unknown status character was given"
2365 msgstr "Det angivna statustecknet är okänt"
2367 #: src/icqconf.cc:1519
2368 msgid "unknown IM type"
2369 msgstr "okänd IM typ"
2371 #: src/icqconf.cc:1522
2372 msgid "status change error: "
2373 msgstr "fel, status ändring: "
2375 #: src/icqconf.cc:1533
2377 msgstr "Användning: "
2379 #: src/icqconf.cc:1535
2380 msgid "General options:"
2381 msgstr "Allmänna inställningar:"
2383 #: src/icqconf.cc:1536
2385 " --ascii, -a use ASCII characters for windows and UI controls"
2387 " --ascii, -a använd ASCII tecken för fönster och UI kontroller"
2389 #: src/icqconf.cc:1537
2390 msgid " --basedir, -b <path> set a custom base directory"
2391 msgstr " --basedir, -b <path> ange baskatalog"
2393 #: src/icqconf.cc:1538
2394 msgid " --bind, -B <host/ip> bind a custom local IP"
2395 msgstr " --bind, -B <host/ip> Skapa socket för lokal ipadress"
2397 #: src/icqconf.cc:1539
2398 msgid " --no-xtitles, -T disable xterm titles"
2401 #: src/icqconf.cc:1540
2403 " --offline, -o set all protocols status to offline upon start"
2406 #: src/icqconf.cc:1541
2407 msgid " --debug, -d enables debug info logging"
2410 #: src/icqconf.cc:1542
2411 msgid " --help display this stuff"
2412 msgstr " --help visa denna hjälp"
2414 #: src/icqconf.cc:1543
2415 msgid " --version, -v show the program version info"
2416 msgstr " --version, -v visa visa versionsinformation"
2418 #: src/icqconf.cc:1545
2419 msgid "Events sending options:"
2420 msgstr "Händelse inställningar:"
2422 #: src/icqconf.cc:1546
2423 msgid " -s, --send <event type> event type; can be msg, sms or url"
2424 msgstr " -s, --send <händelsetyp> händelsetyp; kan vara msg, sms eller url"
2426 #: src/icqconf.cc:1547
2429 " -S, --status <status> change the current IM status. Status; o, _, a, d, "
2431 msgstr " -S, --status <status> ändra IM status"
2433 #: src/icqconf.cc:1548
2436 " -p, --proto <protocol> protocol type; can be icq, yahoo, msn, aim, irc, "
2437 "jab, rss, lj, gg or infocard"
2439 " -p, --proto <protokoll> protokolltyp; kan vara icq, yahoo, aim, irc "
2442 #: src/icqconf.cc:1550
2444 " -t, --to <destination> destination UIN or nick (depends on protocol)"
2446 " -t, --to <destination> destinations UIN eller smeknamn (beror på "
2449 #: src/icqconf.cc:1551
2450 msgid " -n, --number <phone#> mobile number to send an event to (sms only)"
2452 " -n, --number <mobil#> mobilnummer att skicka händelse till (endast sms)"
2454 #: src/icqconf.cc:1553
2456 msgid "Report bugs to http://sourceforge.net/projects/centerim."
2457 msgstr "Rapportera buggar till http://sourceforge.net/projects/centerim."
2459 #: src/imevents.cc:296
2460 msgid "Empty authorization request message"
2461 msgstr "Tom attest förfrågan"
2463 #: src/imevents.cc:320
2464 msgid "* Authorization request : "
2465 msgstr "* Attest förfrågan : "
2467 #: src/imevents.cc:321
2468 msgid "* Authorization : "
2469 msgstr "* Attest : "
2471 #: src/imevents.cc:380
2475 #: src/imevents.cc:516
2476 msgid "* Contacts : "
2477 msgstr " Kontakter : "
2479 #: src/imevents.cc:521
2481 msgstr "<inget smeknamn>"
2483 #: src/imevents.cc:603
2484 msgid "* File transfer"
2485 msgstr "* Filöverföring"
2488 msgid "PGP passphrase required: "
2492 msgid "incorrect PGP passphrase"
2496 msgid "PGP sign error: "
2500 msgid "PGP encrypt error: "
2504 msgid "[OTR] Error: inject_message_cb, recipient \""
2509 msgid "\" not found"
2510 msgstr "inte ansluten"
2520 #: src/imotr.cc:117 src/icqface.cc:1350 src/icqface.cc:1354
2521 #: src/icqface.cc:1360 src/icqface.cc:1366
2525 #: src/imotr.cc:121 src/imotr.cc:309
2527 msgid " accountname: "
2528 msgstr " IM kontohanterare"
2533 msgstr " Alla protokoll"
2538 msgstr " användarnamn: "
2549 msgid " secondary: "
2553 msgid "[OTR] Received unknown fingerprint from \""
2557 msgid " You can verify it in the OTR options."
2561 msgid "[OTR] Connection is now secure..."
2565 msgid "[OTR] Connection is insecure..."
2573 msgid "[OTR] Error while encrypting message... no message sent!"
2577 msgid " recipient: "
2580 #: src/imotr.cc:372 src/imotr.cc:391
2581 msgid "[OTR] Error: At the moment, only jabber is supported"
2585 msgid "[OTR] Trying to start a secure session with \""
2589 msgid "[OTR] Ending secure session with \""
2597 #: src/imotr.cc:407 src/imotr.cc:408 src/imotr.cc:410 src/imotr.cc:414
2598 #: src/icqface.cc:44 src/icqface.cc:119
2602 #: src/imotr.cc:408 src/imotr.cc:413 src/icqface.cc:44
2607 msgid " Please type 'yes' or 'no': "
2611 msgid " Private keys "
2615 msgid "Error calculating Fingerprint"
2626 msgstr " Alla protokoll"
2628 #: src/imotr.cc:468 src/imotr.cc:492
2629 msgid " Fingerprint: "
2632 #: src/imotr.cc:469 src/imotr.cc:495
2633 msgid " Forget key "
2637 msgid " Public keys "
2643 msgstr "Användning: "
2648 msgstr " Alla protokoll"
2671 msgid " Active fingerprint: "
2674 #: src/imotr.cc:517 src/imotr.cc:537
2675 msgid "Do you want to forget the selected key?"
2679 msgid "Do you want verify the selected key?"
2682 #: src/imotr.cc:564 src/imotr.cc:591
2685 msgstr " [jab] Jabber"
2687 #: src/imotr.cc:574 src/imotr.cc:601
2706 msgstr "okänd IM typ"
2709 msgid "No Encryption"
2720 #: src/icqface.cc:49
2724 #: src/icqface.cc:50
2728 #: src/icqface.cc:53
2729 msgid "Not specified"
2730 msgstr "Ej specificerad"
2732 #: src/icqface.cc:58
2736 #: src/icqface.cc:59
2740 #: src/icqface.cc:60
2744 #: src/icqface.cc:61
2748 #: src/icqface.cc:62
2752 #: src/icqface.cc:63
2756 #: src/icqface.cc:64
2760 #: src/icqface.cc:65
2764 #: src/icqface.cc:67
2768 #: src/icqface.cc:75
2772 #: src/icqface.cc:76
2776 #: src/icqface.cc:77
2780 #: src/icqface.cc:80 src/icqface.cc:89 src/icqface.cc:98
2781 msgid "don't change"
2784 #: src/icqface.cc:85
2788 #: src/icqface.cc:86
2792 #: src/icqface.cc:94
2795 msgstr " Alla protokoll"
2797 #: src/icqface.cc:95
2802 #: src/icqface.cc:115
2806 #: src/icqface.cc:116
2810 #: src/icqface.cc:243
2812 msgid " CENTERIM %s UNSENT: %lu"
2813 msgstr "centerim %s EJ SKICKADE: %lu"
2815 #: src/icqface.cc:268
2818 msgstr " Skicka ett SMS"
2820 #: src/icqface.cc:269
2821 msgid " Send an SMS"
2822 msgstr " Skicka ett SMS"
2824 #: src/icqface.cc:270
2826 msgid "Send contacts"
2827 msgstr "Sänd kontakter.."
2829 #: src/icqface.cc:271
2830 msgid " Request authorization"
2831 msgstr " Begär attest"
2833 #: src/icqface.cc:272
2835 msgid "Edit details"
2836 msgstr " Ändra detaljer"
2838 #: src/icqface.cc:273
2840 msgid "Fetch away message"
2841 msgstr " Hämta frånvaro medd. f"
2843 #: src/icqface.cc:274
2846 msgstr " Lägg till i listan a"
2848 #: src/icqface.cc:275
2850 msgid "Rename contact"
2851 msgstr " Byt namn på kontakten r"
2853 #: src/icqface.cc:276
2854 msgid " Move to group.."
2855 msgstr " Flytta till en grupp.."
2857 #: src/icqface.cc:277
2861 #: src/icqface.cc:278
2863 msgid "Fetch version info"
2864 msgstr " Hämta versionsinfo v"
2866 #: src/icqface.cc:279
2867 msgid " Send file(s)"
2868 msgstr " Skicka fil(er)"
2870 #: src/icqface.cc:280
2871 msgid " Invite to conference.."
2872 msgstr " Inbjud till konferens.."
2874 #: src/icqface.cc:287
2875 msgid " Send a channel message enter"
2876 msgstr " Skicka ett kanal medd. enter"
2878 #: src/icqface.cc:288
2880 msgid "Channel chat history"
2881 msgstr " Kanal chat historik h"
2883 #: src/icqface.cc:289
2884 msgid " Remove channel del"
2885 msgstr " Ta bort kanalen del"
2887 #: src/icqface.cc:290
2888 msgid " Join channel"
2889 msgstr " Anslut kanal"
2891 #: src/icqface.cc:291
2892 msgid " Leave channel"
2893 msgstr " Lämna kanal"
2895 #: src/icqface.cc:292
2897 msgid "List nicknames"
2898 msgstr "Efternamn: "
2900 #: src/icqface.cc:295
2902 msgid "UnBlock channel messages"
2903 msgstr " AvBlockera kanal meddelanden i"
2905 #: src/icqface.cc:297
2907 msgid "Block channel messages"
2908 msgstr " AvBlockera kanal meddelanden i"
2910 #: src/icqface.cc:304
2912 msgid "Send a message"
2913 msgstr " Frånvarumeddelande "
2915 #: src/icqface.cc:306
2917 msgid "Event history"
2918 msgstr " Händelsehistorik h"
2920 #: src/icqface.cc:307
2925 #: src/icqface.cc:308
2927 msgid "User's details"
2928 msgstr " Detaljer ?"
2930 #: src/icqface.cc:309
2932 msgid "External actions.."
2933 msgstr " Externa åtgärder.. f6"
2935 #: src/icqface.cc:312
2937 msgid "Unset ignore user"
2938 msgstr " Avmarkera ignorering i"
2940 #: src/icqface.cc:312
2943 msgstr " Ignorera användaren"
2945 #: src/icqface.cc:316
2946 msgid " Assign PGP key.."
2949 #: src/icqface.cc:316
2950 msgid " Unassign PGP key"
2953 #: src/icqface.cc:318
2955 msgid " Turn PGP encryption %s"
2958 #: src/icqface.cc:322
2961 msgstr " Tvinga kontroll"
2963 #: src/icqface.cc:429
2965 msgid "Change status"
2968 #: src/icqface.cc:430
2970 msgid "Go to contact.."
2971 msgstr "Lägg t. kontakt"
2973 #: src/icqface.cc:431
2977 #: src/icqface.cc:432
2979 msgid " CenterIM config options"
2980 msgstr " centerim inställningar"
2982 #: src/icqface.cc:434
2983 msgid " OTR options and fingerprints"
2986 #: src/icqface.cc:436
2987 msgid " File transfers monitor"
2988 msgstr " Filöverföringsmonitor"
2990 #: src/icqface.cc:438
2991 msgid " Find/add users"
2992 msgstr " Sök/lägg till användare"
2994 #: src/icqface.cc:439
2995 msgid " Join channel/conference"
2996 msgstr " Anslut kanal/konferens"
2998 #: src/icqface.cc:441
2999 msgid " Link an RSS feed"
3000 msgstr " Länka en RSS feed"
3002 #: src/icqface.cc:444
3003 msgid " View/edit ignore list"
3004 msgstr " Läs/editera svartlistade"
3006 #: src/icqface.cc:445
3007 msgid " View/edit invisible list"
3008 msgstr " Läs/editera osynliga"
3010 #: src/icqface.cc:446
3011 msgid " View/edit visible list"
3012 msgstr " Läs/editera synliga"
3014 #: src/icqface.cc:449
3016 msgid "Show offline users"
3017 msgstr " Göm icke anslutna användare : %s "
3019 #: src/icqface.cc:451
3021 msgid "Hide offline users"
3022 msgstr " Göm icke anslutna användare : %s "
3024 #: src/icqface.cc:454
3025 msgid " Organize contact groups"
3026 msgstr " Organisera kontaktgrupper"
3028 #: src/icqface.cc:455
3029 msgid " Mass group move.."
3032 #: src/icqface.cc:853 src/icqface.cc:857 src/icqface.cc:1790
3036 #: src/icqface.cc:853
3040 #: src/icqface.cc:854 src/icqface.cc:858
3044 #: src/icqface.cc:872
3045 msgid "Contact to add"
3046 msgstr "Lägg till kontakt"
3048 #: src/icqface.cc:882
3049 msgid "Searching contacts.."
3050 msgstr "Söker kontakter.."
3052 #: src/icqface.cc:953
3053 msgid "Search results [done]"
3054 msgstr "Sökresultat [klar]"
3056 #: src/icqface.cc:964
3058 msgid "Information about %s"
3059 msgstr "Information om %s"
3061 #: src/icqface.cc:1021 src/icqface.cc:1077
3065 #: src/icqface.cc:1022 src/icqface.cc:1078
3069 #: src/icqface.cc:1029
3070 msgid "This is your LiveJournal account. Use it to"
3071 msgstr "Detta är ditt LiveJournal konto. Använd det för"
3073 #: src/icqface.cc:1030
3074 msgid "post new entries to your journal."
3075 msgstr "anslå nya noteringar i din journal."
3077 #: src/icqface.cc:1037
3078 msgid "The following users have you listed as their friend:"
3079 msgstr "Följande användare har dig listad som vän:"
3081 #: src/icqface.cc:1060
3085 #: src/icqface.cc:1062
3089 #: src/icqface.cc:1062
3092 msgstr "inte ansluten"
3094 #: src/icqface.cc:1064
3097 msgstr "inte ansluten"
3099 #: src/icqface.cc:1079
3103 #: src/icqface.cc:1080
3105 msgstr "Sekundär e-post"
3107 #: src/icqface.cc:1081
3109 msgstr "Gammal e-post"
3111 #: src/icqface.cc:1082
3115 #: src/icqface.cc:1083 src/icqface.cc:1316
3119 #: src/icqface.cc:1084
3123 #: src/icqface.cc:1085
3127 #: src/icqface.cc:1086
3131 #: src/icqface.cc:1107
3133 msgstr "Sågs senast"
3135 #: src/icqface.cc:1109 src/icqface.cc:1300 src/icqface.cc:1304
3139 #: src/icqface.cc:1118
3143 #: src/icqface.cc:1122
3147 #: src/icqface.cc:1127
3151 #: src/icqface.cc:1131
3156 #: src/icqface.cc:1147 src/icqface.cc:1190
3160 #: src/icqface.cc:1148 src/icqface.cc:1191
3164 #: src/icqface.cc:1149 src/icqface.cc:1192
3168 #: src/icqface.cc:1150 src/icqface.cc:1198
3172 #: src/icqface.cc:1151 src/icqface.cc:1199
3176 #: src/icqface.cc:1152
3178 msgstr "Mobiltelefon"
3180 #: src/icqface.cc:1153
3184 #: src/icqface.cc:1155 src/icqface.cc:1200
3188 #: src/icqface.cc:1194
3192 #: src/icqface.cc:1195
3196 #: src/icqface.cc:1196 src/icqface.cc:1275
3200 #: src/icqface.cc:1240
3204 #: src/icqface.cc:1252
3208 #: src/icqface.cc:1270
3212 #: src/icqface.cc:1271
3214 msgstr "RSS dokumentation"
3216 #: src/icqface.cc:1272
3220 #: src/icqface.cc:1273
3224 #: src/icqface.cc:1276
3228 #: src/icqface.cc:1278
3232 #: src/icqface.cc:1279
3234 msgstr "Senaste kontroll"
3236 #: src/icqface.cc:1280
3240 #: src/icqface.cc:1281
3242 msgstr "Senast resultat"
3244 #: src/icqface.cc:1295
3247 msgstr "%lu minuter"
3249 #: src/icqface.cc:1298
3253 #: src/icqface.cc:1317
3255 msgstr "Fullständigt namn:"
3257 #: src/icqface.cc:1336
3259 msgid "%s to URLs, %s external actions, %s close"
3260 msgstr "F2 för URL:er, F6 för externa åtgärder, ESC för att stänga"
3262 #: src/icqface.cc:1341
3264 msgid "user info for %s"
3267 #: src/icqface.cc:1350
3271 #: src/icqface.cc:1350 src/icqface.cc:1367
3275 #: src/icqface.cc:1350
3279 #: src/icqface.cc:1354
3283 #: src/icqface.cc:1360
3287 #: src/icqface.cc:1366
3291 #: src/icqface.cc:1366
3295 #: src/icqface.cc:1366
3299 #: src/icqface.cc:1367
3303 #: src/icqface.cc:1467
3304 msgid " [icq] ICQ network"
3305 msgstr " [icq] ICQ nätverket"
3307 #: src/icqface.cc:1468
3308 msgid " [yahoo] YAIM"
3309 msgstr " [yahoo] YAIM"
3311 #: src/icqface.cc:1469
3312 msgid " [msn] M$ Messenger"
3313 msgstr " [msn] M$ Messenger"
3315 #: src/icqface.cc:1470
3316 msgid " [aim] AOL TOC"
3317 msgstr " [aim] AOL TOC"
3319 #: src/icqface.cc:1471
3323 #: src/icqface.cc:1472
3324 msgid " [jab] Jabber"
3325 msgstr " [jab] Jabber"
3327 #: src/icqface.cc:1474
3328 msgid " [lj] LiveJournal"
3329 msgstr " [lj] LiveJournal"
3331 #: src/icqface.cc:1475
3332 msgid " [gg] Gadu-Gadu"
3335 #: src/icqface.cc:1516
3336 msgid " All protocols"
3337 msgstr " Alla protokoll"
3339 #: src/icqface.cc:1517
3340 msgid " Already logged in only"
3341 msgstr " Redan inloggad"
3343 #: src/icqface.cc:1617
3344 msgid " <Space> or <Enter> confirm, <Esc> cancel "
3345 msgstr " <Mellanslag> eller <return> bekräfta, <Esc> avbryt "
3347 #: src/icqface.cc:1646
3348 msgid " <Space> confirm, <Esc> cancel "
3349 msgstr " <Mellanslag> bekräfta, <Esc> avbryt "
3351 #: src/icqface.cc:1790
3352 msgid "Move to contacts"
3353 msgstr "Lägg t. kontakt"
3355 #: src/icqface.cc:1802
3357 msgstr "Svarta listan"
3359 #: src/icqface.cc:1803
3360 msgid "Visible list"
3361 msgstr "Synliga listan"
3363 #: src/icqface.cc:1804
3364 msgid "Invisible list"
3365 msgstr "Osynliga listan"
3367 #: src/icqface.cc:1826
3368 msgid "Select contacts to add to the list"
3369 msgstr "Välj kontakter att lägga till lista"
3371 #: src/icqface.cc:1831
3373 msgid "Remove the %d contacts from the contact list as well?"
3374 msgstr "Skall de %d kontakterna tas bort från listan också?"
3376 #: src/icqface.cc:1890
3377 msgid "Event recipients"
3378 msgstr "Händelse mottagare"
3380 #: src/icqface.cc:2101
3382 msgid "QuickSearch: type to find, %s find again, Enter finish"
3383 msgstr "Snabbsökning: skriv för att söka, Alt-S sök igen, Enter avsluta"
3385 #: src/icqface.cc:2104
3387 msgid "contact list quick search"
3388 msgstr " Kontaktlista "
3390 #: src/icqface.cc:2218
3391 msgid "+ no URLs within the current context"
3392 msgstr "+ inga URL:er inom gällande kontext"
3394 #: src/icqface.cc:2231
3395 msgid "URLs within the current context"
3396 msgstr "URL:er inom gällande kontext"
3398 #: src/icqface.cc:2247
3400 msgid "+ no external actions defined for %s"
3401 msgstr "+ inga externa åtgärder definerade för %s"
3403 #: src/icqface.cc:2267
3405 msgid "Result of the external action %s:"
3406 msgstr "Resultat för den externa åtgärden %s:"
3408 #: src/icqface.cc:2285
3411 "%s send, %s multi, %s/%s pr/nxt chat, %s hist, %s URLs, %s expand, %s memb"
3413 "^X sänd, ^P välj flera, ^O historia, F2 URL:er, F9 expandera, Alt-? "
3414 "medlemmar, ESC stäng"
3416 #: src/icqface.cc:2286
3419 "%s send, %s multi, %s/%s pr/nxt chat, %s hist, %s URLs, %s expand, %s info"
3421 "^X sänd, ^P välj flera, ^O historia, F2 URL:er, F9 expandera, Alt-? "
3422 "detaljer, ESC avbryt"
3424 #: src/icqface.cc:2321
3427 msgstr " Utgående till %s "
3429 #: src/icqface.cc:2454
3430 msgid "Send contacts.."
3431 msgstr "Sänd kontakter.."
3433 #: src/icqface.cc:2514
3437 #: src/icqface.cc:2876
3439 msgid "Outgoing %s to %s"
3440 msgstr "Utgående %s till %s"
3442 #: src/icqface.cc:2877
3447 #: src/icqface.cc:2880
3449 msgid "Incoming %s from %s"
3450 msgstr "Inkommande %s från %s"
3452 #: src/icqface.cc:2881
3454 msgid "Received on %s"
3455 msgstr "Mottaget %s"
3457 #: src/icqface.cc:2927
3459 msgid "%s to URLs, %s to full-screenize, %s close"
3460 msgstr "F2 för URL:er, F9 för full skärmstorlek, ESC för att stänga"
3462 #: src/icqface.cc:2975
3464 msgid "%s from %s, received on %s"
3465 msgstr "%s från %s, mottaget den %s"
3467 #: src/icqface.cc:2976
3469 msgid "%s to %s, sent on %s"
3470 msgstr "%s till %s, skickat den %s"
3472 #: src/icqface.cc:2985
3473 msgid "full-screen view"
3476 #: src/icqface.cc:2991
3478 msgid "%s or %s to close, Up/Down and PgUp/PgDn to scroll"
3481 #: src/icqface.cc:3077
3483 msgid "History for %s, %d events total"
3484 msgstr "Historia för %s, %d händelser totalt"
3486 #: src/icqface.cc:3083
3488 msgid "%s search, %s again, %s cancel"
3489 msgstr "/ sök, N igen, ESC avbryt"
3491 #: src/icqface.cc:3092
3492 msgid "search for: "
3493 msgstr "sök efter: "
3495 #~ msgid "%s went online, with status %s"
3496 #~ msgstr "%s anslöt, med status %s"
3498 #~ msgid "%s changed status to %s from %s"
3499 #~ msgstr "%s ändrade status till %s från %s"
3501 #~ msgid " [o] Online"
3502 #~ msgstr " [o] Online"
3504 #~ msgid " [_] Offline"
3505 #~ msgstr " [_] Offline"
3507 #~ msgid " [a] Away"
3508 #~ msgstr " [a] Away"
3510 #~ msgid " [c] Occupied"
3511 #~ msgstr " [c] Occupied"
3513 #~ msgid " [f] Free for chat"
3514 #~ msgstr " [f] Free for chat"
3516 #~ msgid " [i] Invisible"
3517 #~ msgstr " [i] Invisible"
3519 #~ msgid "+ [irc] password was requested, but it's not set"
3520 #~ msgstr "+ [irc] begärde lösenord, men det är inte satt"
3523 #~ msgid " NickServ password : %s "
3524 #~ msgstr " Bekräfta lösenordet : %s "
3527 #~ msgid " Convert from : %s "
3528 #~ msgstr " Land : %s "
3531 #~ msgid " Convert to : %s "
3532 #~ msgstr " Land : %s "
3534 #~ msgid "Your friendly nickname has been changed to %s"
3535 #~ msgstr "Ditt vänliga smeknamn har ändrats till %s"
3537 #~ msgid "already logged"
3538 #~ msgstr "redan inloggad"
3541 #~ "event sending error: the destination contact doesn't exist on your list"
3542 #~ msgstr "sändfel: destinations kontakten finns inte på din lista"
3545 #~ msgid "to URLs, "
3546 #~ msgstr "F2 för URL:er, ESC för att stänga"
3553 #~ msgid " details, "
3554 #~ msgstr " Detaljer "
3562 #~ msgstr "sök efter: "
3565 #~ msgid " esc cancel"
3566 #~ msgstr " Lämna kanal"
3569 #~ msgid "contact menu, "
3570 #~ msgstr "kontakter"
3573 #~ msgid "change status, "
3574 #~ msgstr "%s ändrade status till %s från %s"
3577 #~ msgid "general actions, "
3578 #~ msgstr "Allmänna inställningar:"
3580 #~ msgid " Store contact list server-side : %s "
3581 #~ msgstr " Spara kontaktlistan på servern : %s "
3583 #~ msgid " Send an URL u"
3584 #~ msgstr " Skicka en URL u"
3586 #~ msgid " Send contacts c"
3587 #~ msgstr " Sänd kontakter r"
3589 #~ msgid " Edit details e"
3590 #~ msgstr " Ändra detaljer ?"
3592 #~ msgid " List nicknames ?"
3593 #~ msgstr " Lista smeknamn ?"
3595 #~ msgid " Block channel messages i"
3596 #~ msgstr " Blockera kanal meddelanden i"
3598 #~ msgid " Send a message enter"
3599 #~ msgstr " Skicka ett medd. enter"
3601 #~ msgid " Remove user del"
3602 #~ msgstr " Ta bort användaren del"
3604 #~ msgid " Ignore user i"
3605 #~ msgstr " Ignorera användaren i"
3607 #~ msgid " Remove feed del"
3608 #~ msgstr " Ta bort feed del"
3610 #~ msgid " Feed information ?"
3611 #~ msgstr " Feed information ?"
3614 #~ msgid " Force check c"
3615 #~ msgstr " Ignorera feed i"
3617 #~ msgid " Unset ignore feed i"
3618 #~ msgstr " Avmarkera ignorering i"
3620 #~ msgid " Ignore feed i"
3621 #~ msgstr " Ignorera feed i"
3623 #~ msgid " Change status s"
3624 #~ msgstr " Ändra status s"
3626 #~ msgid " Go to contact.. alt-s"
3627 #~ msgstr " Gå till kontakt.. alt-s"
3629 #~ msgid " Show offline users F5"
3630 #~ msgstr " Visa icke anslutna användare F5"
3632 #~ msgid " Hide offline users F5"
3633 #~ msgstr " Göm icke anslutna användare F5"
3635 #~ msgid "ESC or F9 to close"
3636 #~ msgstr "ESC eller F9 för att avsluta"
3638 #~ msgid " Russian win/koi translation for : %s"
3639 #~ msgstr " Rysk win/koi översättning för : %s"
3641 #~ msgid " Russian win/koi translation : %s "
3642 #~ msgstr " Rysk win/koi översättning : %s "
3644 #~ msgid "Default charset: "
3645 #~ msgstr "Standard teckenuppsättning: "
3647 #~ msgid "+ [yahoo] connecting to the server"
3648 #~ msgstr "+ [yahoo] ansluter till servern"
3650 #~ msgid "+ [yahoo] disconnected"
3651 #~ msgstr "+ [yahoo] frånkopplad"
3653 #~ msgid "+ [yahoo] adding %s to the contacts"
3654 #~ msgstr "+ [yahoo] lägger till %s till kontaktlistan"
3656 #~ msgid "+ [yahoo] removing %s from the contacts"
3657 #~ msgstr "+ [yahoo] tar bort %s från kontaktlistan"
3659 #~ msgid "+ [yahoo] logged in"
3660 #~ msgstr "+ [yahoo] inloggad"
3663 #~ msgid "+ [yahoo] search finished, %d found"
3664 #~ msgstr "+ [jab] sökning klar, %d hittade"
3666 #~ msgid "+ [jab] connecting to the server"
3667 #~ msgstr "+ [jab] ansluter till servern"
3669 #~ msgid "+ [jab] adding %s to the contacts"
3670 #~ msgstr "+ [jab] lägger till %s till kontaktlistan"
3672 #~ msgid "+ [jab] removing %s from the contacts"
3673 #~ msgstr "+ [jab] tar bort %s från kontaktlistan"
3675 #~ msgid "+ [jab] conference list fetching finished, %d found"
3676 #~ msgstr "+ [jab] hämtade listan över konferensdeltagarna, %d hittade"
3678 #~ msgid "+ [jab] search finished, %d found"
3679 #~ msgstr "+ [jab] sökning klar, %d hittade"
3681 #~ msgid "+ [jab] logged in"
3682 #~ msgstr "+ [jab] inloggad"
3684 #~ msgid "+ [jab] disconnected"
3685 #~ msgstr "+ [jab] frånkopplad"
3687 #~ msgid "+ [aim] connecting to the server"
3688 #~ msgstr "+ [aim] ansluter till servern"
3690 #~ msgid "+ [aim] removing %s from the contacts"
3691 #~ msgstr "+ [aim] tar bort %s från kontaktlistan"
3693 #~ msgid "+ [aim] logged in"
3694 #~ msgstr "+ [aim] inloggad"
3696 #~ msgid "+ [aim] disconnected"
3697 #~ msgstr "+ [aim] frånkopplad"
3699 #~ msgid "+ [aim] password was changed successfully"
3700 #~ msgstr "+ [aim] lösenordet ändrades"
3702 #~ msgid "+ [icq] connecting to the server"
3703 #~ msgstr "+ [icq] ansluter till servern"
3705 #~ msgid "+ [icq] logged in"
3706 #~ msgstr "+ [icq] inloggad"
3708 #~ msgid "+ [irc] connecting to the server"
3709 #~ msgstr "+ [irc] ansluter till servern"
3711 #~ msgid "+ [irc] channel members list fetching finished, %d found"
3712 #~ msgstr "+ [irc] hämtade listan över kanalmedlemmarna, %d stycken"
3714 #~ msgid "+ [irc] logged in"
3715 #~ msgstr "+ [irc] inloggad"
3717 #~ msgid "+ [irc] disconnected"
3718 #~ msgstr "+ [irc] frånkopplad"
3720 #~ msgid "+ [lj] disconnected"
3721 #~ msgstr "+ [lj] frånkopplad"
3723 #~ msgid " Synchronize contact list "
3724 #~ msgstr " Synkronisera kontaktlistan "
3726 #~ msgid "You must be logged in to preform the synchronization"
3727 #~ msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna utföra synkroniseringen"
3729 #~ msgid " Contact list synchronization "
3730 #~ msgstr " Kontaktliste synkronisering "
3732 #~ msgid "Starting the synchronization process"
3733 #~ msgstr "Startar synkroniseringsprocessen"
3735 #~ msgid "Attempt #%d"
3736 #~ msgstr "Försök #%d"
3738 #~ msgid ".. %d already synchronized, %d contacts to be stored"
3739 #~ msgstr ".. %d är redan synkroniserade, %d kontakter kvar att spara"
3741 #~ msgid "Too many attempts, gave up"
3742 #~ msgstr "För många försök, gav upp"
3744 #~ msgid " Uploading buddies "
3745 #~ msgstr " Tankar upp polare "
3747 #~ msgid "No contacts to be synchronized"
3748 #~ msgstr "Inga kontakter att synkronisera"
3750 #~ msgid ".. all of them are already stored server-side"
3751 #~ msgstr ".. alla är redan sparade på servern"
3753 #~ msgid "%d contacts are do be stored server-side. Add them now?"
3754 #~ msgstr "%d kontakter skall sparas på servern. Lägga till dem nu?"
3756 #~ msgid ".. adding %s"
3757 #~ msgstr ".. lägger till %s"
3759 #~ msgid "Cancelled"
3760 #~ msgstr "Avbryten"
3762 #~ msgid "Timed out"
3763 #~ msgstr "Tiden gick ut"
3765 #~ msgid "+ [yahoo] %s: started typing"
3766 #~ msgstr "+ [yahoo] %s: började skriva"
3768 #~ msgid "+ [yahoo] %s: stopped typing"
3769 #~ msgstr "+ [yahoo] %s: slutade skriva"
3771 #~ msgid "+ [icq] %s has requested our away message"
3772 #~ msgstr "+ [icq] %s begärde frånvarumeddelandet"
3774 #~ msgid "%s requested our away message, sent the response"
3775 #~ msgstr "%s begärde frånvarumeddelandet, skickade svar"
3777 #~ msgid "+ [msn] connecting to the server"
3778 #~ msgstr "+ [msn] ansluter till servern"
3780 #~ msgid "+ [msn] %s: stopped typing"
3781 #~ msgstr "+ [msn] %s: slutade skriva"
3783 #~ msgid "+ [msn] %s: started typing"
3784 #~ msgstr "+ [msn] %s: började skriva"
3786 #~ msgid "+ [msn] logged in"
3787 #~ msgstr "+ [msn] inloggad"
3789 #~ msgid "+ [msn] disconnected"
3790 #~ msgstr "+ [msn] frånkopplad"
3792 #~ msgid " Typing notifications in the log window : %s "
3793 #~ msgstr " Skriver noteringar i loggfönstret : %s "
3795 #~ msgid " [all] All of them"
3796 #~ msgstr " [alla] Alla tjänster"
3798 #~ msgid "+ [jab] incorrect jabber id"
3799 #~ msgstr "+ [jab] felaktigt jabber id"
3801 #~ msgid " enter to select a file, esc to cancel "
3802 #~ msgstr " tryck enter för att välja en fil, esc för avbryta "
3804 #~ msgid " space to select a directory, esc to cancel "
3805 #~ msgstr " tryck mellanslag för att välja en katalog, esc för avbryta "
3807 #~ msgid "SOCKS proxy server to use: "
3808 #~ msgstr "Använd SOCKS proxy server: "
3810 #~ msgid "SOCKS proxy user name: "
3811 #~ msgstr "SOCKS proxy användarnamn: "
3813 #~ msgid "SOCKS proxy password: "
3814 #~ msgstr "SOCKS proxy lösenord: "
3816 #~ msgid "+ [msn] unable to connect to the server"
3817 #~ msgstr "+ [msn] kunde inte ansluta till servern"
3819 #~ msgid "+ [msn] connecting with %s"
3820 #~ msgstr "+ [msn] ansluter med %s"
3822 #~ msgid " Channel manager "
3823 #~ msgstr " Kanalhanterare "
3825 #~ msgid " IRC channels manager "
3826 #~ msgstr " IRC Kanalhanterare "
3829 #~ msgstr "Lösenord"
3834 #~ msgid " Channels "
3835 #~ msgstr " Kanaler "
3843 #~ msgid "channel name to add: "
3844 #~ msgstr "lägg till följande kanalnamn: "
3846 #~ msgid "+ [aim] disconnected from the network"
3847 #~ msgstr "+ [aim] frånkopplad från tjänsten"
3849 #~ msgid "+ [irc] disconnected from the network"
3850 #~ msgstr "+ [irc] frånkopplad från tjänsten"
3852 #~ msgid "Show on the list"
3853 #~ msgstr "Visa i listan"
3855 #~ msgid "+ [icq] auto-requesting authorization to store %lu"
3856 #~ msgstr "+ [icq] begär automatiskt attest att spara %lu"
3858 #~ msgid ".. %d contacts require authorization"
3859 #~ msgstr ".. %d kontakter kräver attestering"
3861 #~ msgid "%d contacts require authorization to be added. Request it now?"
3862 #~ msgstr "%d kontakter kräver attest för att läggas till. Begär det nu?"
3864 #~ msgid " Sound and colors "
3865 #~ msgstr " Ljud och färger "
3867 #~ msgid "Notify the user he/she has been added?"
3868 #~ msgstr "Meddela användaren att han/hon har lagts till?"
3870 #~ msgid "+ the notification has been sent to %lu"
3871 #~ msgstr "+ meddelandet har skickats till %lu"
3873 #~ msgid "+ initializing %s engine"
3874 #~ msgstr "+ initierar %s motorn"
3876 #~ msgid "+ [yahoo] unable to connect to the server"
3877 #~ msgstr "+ [yahoo] kunde inte ansluta till servern"
3879 #~ msgid "+ [yahoo] disconnected from the network"
3880 #~ msgstr "+ [yahoo] frånkopplad från tjänsten"
3885 #~ msgid " IRC channels (join/leave) "
3886 #~ msgstr " IRC kanaler (anslut/lämna) "