Changed the optional build of libotr
[centerim.git] / po / nl.po
blob7102a6d8fd033bcf92f5251dfeb26e9ff0d82f05
1 # translation of nl.po to Nederlands
2 # A translation for centerim to dutch
3 # Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Marino Vande Walle <marino@pebbels.be>, 2002.
5 # Sander Devrieze <s.devrieze@pandora.be>, 2004.
7 #: src/hooks/jabberhook.cc:1664
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nl\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: CenterIM developers List http://sourceforge.net/"
12 "projects/centerim\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-11-03 18:10+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 13/06/04 10:54\n"
15 "Last-Translator: Sander Devrieze <s.devrieze@pandora.be>\n"
16 "Language-Team: Nederlands <i18n@kde.nl>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
22 #: src/centerim.cc:133
23 msgid "password: "
24 msgstr "wachtwoord: "
26 #: src/centerim.cc:169
27 #, fuzzy, c-format
28 msgid "%s contact menu, %s status, %s general, %s/%s next/prev chat, %s quit"
29 msgstr "%s contactenmenu, %s status wijzigen, %s algemene acties, %s afsluiten"
31 #: src/centerim.cc:269
32 #, c-format
33 msgid "Ignore all events from %s?"
34 msgstr "Alles van %s negeren?"
36 #: src/centerim.cc:273
37 #, c-format
38 msgid "Remove %s from the contact list as well?"
39 msgstr "Wilt u ook %s van de contactenlijst verwijderen?"
41 #: src/centerim.cc:307
42 #, c-format
43 msgid "Are you sure want to remove %s?"
44 msgstr "Weet je zeker dat je %s wil verwijderen?"
46 #: src/centerim.cc:315
47 msgid "New nickname to show: "
48 msgstr "Nieuwe naam om te tonen: "
50 #: src/centerim.cc:324
51 msgid "Select a group to move the user to"
52 msgstr "Selecteer een groep om de gebruiker naartoe te verplaatsen"
54 #: src/centerim.cc:342
55 msgid "+ cannot fetch away messages being offline"
56 msgstr "+ kan de 'ben weg' berichten niet ophalen als je 'offline' bent"
58 #: src/centerim.cc:422
59 msgid "! cannot connect, free disk space is less than 10k"
60 msgstr "! kan niet verbinden, vrije schijfruimte is minder dan 10k"
62 #: src/centerim.cc:455 src/accountmanager.cc:237
63 msgid "away message"
64 msgstr "Afwezigheidsbericht"
66 #: src/centerim.cc:466
67 #, c-format
68 msgid "! support for %s was disabled at build time"
69 msgstr "! support voor %s is uitgeschakeld bij compilatie"
71 #: src/centerim.cc:687 src/centerim.cc:742
72 #, c-format
73 msgid "+ new mail arrived, %d messages"
74 msgstr "+ nieuwe e-mail binnengekomen, %d berichten"
76 #: src/centerim.cc:689 src/centerim.cc:744
77 #, c-format
78 msgid "+ [%02d:%02d:%02d] new mail arrived, %d messages"
79 msgstr "+ [%02d:%02d:%02d] nieuwe e-mail binnengekomen, %d berichten"
81 #: src/centerim.cc:692 src/centerim.cc:747
82 #, c-format
83 msgid "+ last msg from %s"
84 msgstr "+ laatste bericht van %s"
86 #: src/centerim.cc:791
87 #, c-format
88 msgid "+ the %s configuration was changed, reloaded"
89 msgstr "+ de %s configuratie is gewijzigd, herladen"
91 #: src/centerim.cc:848
92 msgid "! another running copy of centerim detected"
93 msgstr "! er draait al een centerim"
95 #: src/centerim.cc:849
96 #, c-format
97 msgid "! this may cause problems. pid %lu"
98 msgstr "! dit kan problemen veroorzaken. PID %lu"
100 #: src/centerim.cc:1002
101 msgid "Mobile number: "
102 msgstr "GSM nummer: "
104 #: src/centerim.cc:1163
105 msgid "directory to save the file(s) to: "
106 msgstr "map om de bestanden naar op te slaan: "
108 #: src/centerim.cc:1170
109 msgid "The specified directory is not writable"
110 msgstr "De gespecificeerde map is tegen schrijven beveiligd"
112 #: src/centerim.cc:1174
113 msgid "The specified directory does not exist"
114 msgstr "De gespecificeerde map bestaat niet"
116 #: src/centerim.cc:1309
117 #, c-format
118 msgid "+ no history items for %s"
119 msgstr "+ geen geschiedenis van %s"
121 #: src/centerim.cc:1335
122 #, c-format
123 msgid "+ user %s is already on the list"
124 msgstr "+ gebruiker %s staat al in je lijst"
126 #: src/centerim.cc:1347
127 msgid "Select a group to add the user to"
128 msgstr "Selecteer een groep"
130 #: src/centerim.cc:1379
131 #, c-format
132 msgid "+ %s has been added to the list"
133 msgstr "+ %s is toegevoegd aan je lijst"
135 #: src/centerim.cc:1451
136 msgid "+ the user is back"
137 msgstr "+ de gebruiker is terug"
139 #: src/centerim.cc:1467
140 #, c-format
141 msgid "+ [%s] status restored"
142 msgstr "+ [%s] status hersteld"
144 #: src/centerim.cc:1482
145 #, c-format
146 msgid "+ [%s] automatically set %s"
147 msgstr "+ [%s] automatisch op %s gezet"
149 #: src/centerim.cc:1484
150 msgid "away"
151 msgstr "weg"
153 #: src/centerim.cc:1484
154 msgid "n/a"
155 msgstr "niet ber."
157 #: src/centerim.cc:1620
158 msgid "+ Set N/A after screen detach"
159 msgstr ""
161 #: src/centerim.cc:1628
162 msgid "! Screen socket path doesn't exist!"
163 msgstr ""
165 #: src/centerim.cc:1629
166 msgid "! Correct path or disable screen auto presence change"
167 msgstr ""
169 #: src/centerim.cc:1663
170 msgid "! free disk space is less than 10k, going offline"
171 msgstr "! vrije schijfruimte is minder dan 10k, bezig met offline gaan"
173 #: src/centerim.cc:1664
174 msgid "! otherwise we can lose events and configuration"
175 msgstr "! anders kunnen we gebeurtenissen en de configuratie verliezen"
177 #: src/centerim.cc:1708
178 msgid "Invite to conference.."
179 msgstr "Nodig uit op conferentiekamer.."
181 #: src/centerim.cc:1729
182 msgid "Select contacts to move"
183 msgstr "Selecteer contacten om toe te verplaatsen"
185 #: src/centerim.cc:1731
186 msgid "Mass move selected users to.."
187 msgstr "Verplaats geselecteerde gebruikers massaal naar.."
189 #: src/hooks/rsshook.cc:310
190 msgid "couldn't fetch"
191 msgstr "kon niet afhalen"
193 #: src/hooks/rsshook.cc:341
194 msgid "wrong XML"
195 msgstr "foutieve XML"
197 #: src/hooks/rsshook.cc:344
198 msgid "no <rss> tag found"
199 msgstr "geen <rss>-tag gevonden"
201 #: src/hooks/rsshook.cc:354
202 msgid "no <channel> tag found"
203 msgstr "geen <channel>-tag gevonden"
205 #: src/hooks/rsshook.cc:360
206 msgid "wrong <channel> tag"
207 msgstr "foutieve <channel>-tag"
209 #: src/hooks/rsshook.cc:372
210 msgid "success"
211 msgstr "gelukt"
213 #: src/hooks/rsshook.cc:392
214 msgid "Title: "
215 msgstr "Titel: "
217 #: src/hooks/rsshook.cc:393
218 msgid "Published on: "
219 msgstr "Gepubliceerd op: "
221 #: src/hooks/rsshook.cc:394
222 msgid "Category: "
223 msgstr "Categorie: "
225 #: src/hooks/rsshook.cc:395
226 msgid "Author: "
227 msgstr "Auteur: "
229 #: src/hooks/rsshook.cc:397
230 msgid "Description: "
231 msgstr "Beschrijving: "
233 #: src/hooks/rsshook.cc:398
234 msgid "Link: "
235 msgstr "Koppel: "
237 #: src/hooks/rsshook.cc:399
238 msgid "Comments: "
239 msgstr "Commentaar: "
241 #: src/hooks/yahoohook.cc:155
242 msgid "+ [yahoo] cannot connect: "
243 msgstr "+ [yahoo] kan niet verbinden: "
245 #: src/hooks/yahoohook.cc:158 src/hooks/msnhook.cc:910
246 msgid "could not resolve hostname"
247 msgstr "kon hostnaam niet opzoeken"
249 #: src/hooks/yahoohook.cc:159
250 msgid "could not create socket"
251 msgstr "kon geen socket creëren"
253 #: src/hooks/yahoohook.cc:160
254 #, fuzzy
255 msgid "verify the pager host and port entered"
256 msgstr "controleer de pager host en de ingevoerde poort"
258 #: src/hooks/yahoohook.cc:399
259 #, c-format
260 msgid "+ [yahoo] leaving the %s conference"
261 msgstr "+ [yahoo] bezig met verlaten van conferentiekamer %s"
263 #: src/hooks/yahoohook.cc:637
264 msgid "Please join my conference."
265 msgstr "Betreed alstublieft mijn conferentie."
267 #: src/hooks/yahoohook.cc:650
268 msgid "Custom status message:"
269 msgstr "Standaard statusbericht:"
271 #: src/hooks/yahoohook.cc:654
272 #, c-format
273 msgid "+ [yahoo] cannot fetch away msg from %s, %s"
274 msgstr "+ [yahoo] kan afwezigheidsbericht niet afhalen van %s, %s"
276 #: src/hooks/yahoohook.cc:730
277 msgid "+ [yahoo] cannot login: username and password mismatch"
278 msgstr ""
279 "+ [yahoo] kan niet aanmelden: gebruikersnaam en wachtwoord komen niet overeen"
281 #: src/hooks/yahoohook.cc:736
282 msgid "+ [yahoo] cannot login: the account has been blocked"
283 msgstr "+ [yahoo] kan niet aanmelden: de account is geblokkeerd"
285 #: src/hooks/yahoohook.cc:737
286 #, c-format
287 msgid "+ to reactivate visit %s"
288 msgstr "+ om bezoek %s te heractiveren"
290 #: src/hooks/yahoohook.cc:741
291 msgid "+ [yahoo] another logon detected"
292 msgstr "+ [yahoo] er is al ergens anders aangemeld op deze account"
294 #: src/hooks/yahoohook.cc:747
295 msgid "+ [yahoo] server closed socket"
296 msgstr "+ [yahoo] server heeft socket gesloten"
298 #: src/hooks/yahoohook.cc:869
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "The user %s has invited you to the %s conference, the topic there is: %s"
302 msgstr ""
303 "Gebruiker %s heeft u uitgenodigd om de conferentiekamer %s met onderwerp %s "
304 "te betreden"
306 #: src/hooks/yahoohook.cc:874
307 msgid "Current conference members are: "
308 msgstr "Huidige aanwezigen in deze conferentiekamer zijn:"
310 #: src/hooks/yahoohook.cc:894
311 msgid "Auto-joined the conference"
312 msgstr "Automatisch toegetreden tot de conferentiekamer"
314 #: src/hooks/yahoohook.cc:904
315 #, c-format
316 msgid "The user %s has declined your invitation to join the conference"
317 msgstr ""
318 "Gebruiker %s heeft uw uitnodiging om toe te treden tot de conferentiekamer "
319 "geweigerd"
321 #: src/hooks/yahoohook.cc:914
322 #, c-format
323 msgid "The user %s has joined the conference"
324 msgstr "Gebruiker %s heeft de conferentiekamer betreden"
326 #: src/hooks/yahoohook.cc:929
327 #, c-format
328 msgid "The user %s has left the conference"
329 msgstr "Gebruiker %s heeft de conferentiekamer verlaten"
331 #: src/hooks/yahoohook.cc:975 src/hooks/icqhook.cc:1185
332 #: src/hooks/msnhook.cc:714
333 msgid "The user has added you to his/her contact list"
334 msgstr "De gebruiker heeft je toegevoegd aan zijn/haar contactenlijst"
336 #: src/hooks/yahoohook.cc:979
337 msgid "the message was: "
338 msgstr "het bericht was:"
340 #: src/hooks/yahoohook.cc:997
341 #, c-format
342 msgid "+ [yahoo] e-mail from %s, %s"
343 msgstr "+ [yahoo] e-mail van %s, %s"
345 #: src/hooks/yahoohook.cc:1004
346 #, c-format
347 msgid "+ [yahoo] system: %s"
348 msgstr "+ [yahoo] systeem: %s"
350 #: src/hooks/yahoohook.cc:1009
351 #, c-format
352 msgid "+ [yahoo] error: %s"
353 msgstr "+ [yahoo] fout: %s"
355 #: src/hooks/yahoohook.cc:1096
356 msgid "+ [yahoo] direct connection failed"
357 msgstr "+ [yahoo] rechtstreekse verbinding mislukt"
359 #: src/hooks/jabberhook.cc:215
360 msgid "+ [jab] unable to connect to the server"
361 msgstr "+ [jab] kan niet verbinden met de server"
363 #: src/hooks/jabberhook.cc:455
364 #, c-format
365 msgid "+ [jab] unregistering from the %s agent"
366 msgstr "+ [jab] bezig met het ongedaan maken van de registratie op %s"
368 #: src/hooks/jabberhook.cc:559 src/hooks/icqhook.cc:1239
369 #: src/hooks/gaduhook.cc:401 src/hooks/irchook.cc:598
370 msgid "Away message:"
371 msgstr "Afwezigheidsbericht:"
373 #: src/hooks/jabberhook.cc:561
374 #, c-format
375 msgid "+ [jab] no away message from %s, %s"
376 msgstr "+ [jab] geen afwezigheidsbericht van %s, %s"
378 #: src/hooks/jabberhook.cc:597
379 msgid "Wrong nickname given, cannot register"
380 msgstr "Kan niet registreren: verkeerde bijnaam opgegeven"
382 #: src/hooks/jabberhook.cc:614
383 msgid "Unable to connect"
384 msgstr "Kan niet verbinden"
386 #: src/hooks/jabberhook.cc:1448 src/hooks/irchook.cc:1278
387 #, c-format
388 msgid "The remote is using %s"
389 msgstr "De persoon op afstand gebruikt %s"
391 #: src/hooks/jabberhook.cc:1643
392 msgid "Default Jabber conference server"
393 msgstr "Standaard Jabber conferentieserver"
395 #: src/hooks/jabberhook.cc:1711 src/hooks/jabberhook.cc:1739
396 #, c-format
397 msgid "+ [jab] error %d"
398 msgstr "+ [jab] fout %d"
400 #: src/hooks/jabberhook.cc:1712 src/hooks/jabberhook.cc:1740
401 #, c-format
402 msgid "+ [jab] error %d: %s"
403 msgstr "+ [jab] fout %d: %s"
405 #: src/hooks/jabberhook.cc:1807
406 msgid "The user wants to subscribe to your network presence updates"
407 msgstr "De gebruiker wilt zich inschrijven op uw status updates"
409 #: src/hooks/jabberhook.cc:1822
410 msgid ""
411 "The user has removed you from his contact list (unsubscribed you, using the "
412 "Jabber language)"
413 msgstr "De gebruiker heeft u verwijderd van zijn/haar roster"
415 #: src/hooks/aimhook.cc:88
416 msgid "+ [aim] unable to connect to the server"
417 msgstr "+ [aim] kan niet verbinden met de server"
419 #: src/hooks/aimhook.cc:304
420 #, c-format
421 msgid "I do really enjoy the default AIM profile of centerim %s."
422 msgstr "Ik hou van het standaard AIM-profiel van centerim %s."
424 #: src/hooks/aimhook.cc:374
425 msgid "aim connection failed"
426 msgstr "verbinden met aim mislukt"
428 #: src/hooks/aimhook.cc:376
429 #, c-format
430 msgid "+ [aim] connect failed: %s"
431 msgstr "+ [aim] verbinding mislukt: %s"
433 #: src/hooks/aimhook.cc:413
434 msgid "The user has no profile information."
435 msgstr "De gebruiker heeft geen profielinformatie"
437 #: src/hooks/aimhook.cc:502
438 msgid "+ [aim] password sent"
439 msgstr "+ [aim] wachtwoord verzonden"
441 #: src/hooks/icqhook.cc:1037
442 msgid "as requested"
443 msgstr "zoals gevraagd"
445 #: src/hooks/icqhook.cc:1038
446 msgid "socket problems"
447 msgstr "socket probleem"
449 #: src/hooks/icqhook.cc:1039
450 msgid "bad username"
451 msgstr "foute gebruikersnaam"
453 #: src/hooks/icqhook.cc:1040
454 msgid "turboing"
455 msgstr "turboing"
457 #: src/hooks/icqhook.cc:1041
458 msgid "bad password"
459 msgstr "fout wachtwoord"
461 #: src/hooks/icqhook.cc:1042
462 msgid "username and password mismatch"
463 msgstr "gebruikersnaam en wachtwoord verkeerd"
465 #: src/hooks/icqhook.cc:1043
466 msgid "dual login detected"
467 msgstr ""
469 #: src/hooks/icqhook.cc:1051
470 #, fuzzy
471 msgid "+ [icq] cannot connect"
472 msgstr "+ [msn] kan niet verbinden: "
474 #: src/hooks/icqhook.cc:1051
475 msgid "+ [icq] disconnected"
476 msgstr "+ [icq] verbinding verbroken"
478 #: src/hooks/icqhook.cc:1062
479 msgid "icq disconnection reason"
480 msgstr "reden van verbroken icq-verbinding"
482 #: src/hooks/icqhook.cc:1166
483 msgid "The user has accepted your authorization request"
484 msgstr "De gebruiker heeft uw autorisatieaanvraag aanvaard"
486 #: src/hooks/icqhook.cc:1170
487 msgid "The user has rejected your authorization request; the message was: "
488 msgstr "De gebruiker heeft uw autorisatieaanvraag geweigerd; het bericht was: "
490 #: src/hooks/icqhook.cc:1225
491 #, c-format
492 msgid "+ [icq] failed SMS to %s, %s"
493 msgstr "+ [icq] gefaald SMS naar %s, %s"
495 #: src/hooks/icqhook.cc:1228
496 #, c-format
497 msgid "+ [icq] failed SMS to %s"
498 msgstr "+ [icq] gefaalde SMS naar %s"
500 #: src/hooks/icqhook.cc:1243
501 #, c-format
502 msgid "+ [icq] cannot fetch away msg from %s, %s"
503 msgstr "+ [icq] kan 'ben weg' bericht van %s niet ophalen, %s"
505 #: src/hooks/icqhook.cc:1399
506 msgid "Random Chat User"
507 msgstr "Willekeurige gesprekspartner"
509 #: src/hooks/gaduhook.cc:160
510 #, fuzzy
511 msgid "+ [gg] connection failed"
512 msgstr "+ [gg] verbinding verbroken"
514 #: src/hooks/gaduhook.cc:163
515 #, c-format
516 msgid "+ [gg] cannot resolve %s"
517 msgstr "+ [gg] kan niet opzoeken %s"
519 #: src/hooks/gaduhook.cc:217
520 msgid "+ [gg] connection to the server failed"
521 msgstr "+ [gg] verbinding met de server is mislukt"
523 #: src/hooks/gaduhook.cc:290
524 msgid "+ [gg] connection lost"
525 msgstr "+ [gg] verbinding verbroken"
527 #: src/hooks/gaduhook.cc:403
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid "+ [gg] no away message from %s, %s"
530 msgstr "+ [jab] geen afwezigheidsbericht van %s, %s"
532 #: src/hooks/irchook.cc:143
533 msgid "+ [irc] unable to connect to the server"
534 msgstr "+ [irc] kan niet verbinden met de server"
536 #: src/hooks/irchook.cc:778
537 #, c-format
538 msgid "+ [irc] connect failed: %s"
539 msgstr "+ [irc] verbinding mislukt: %s"
541 #: src/hooks/irchook.cc:795
542 msgid "+ [irc] nickname was changed successfully"
543 msgstr "+ [irc] bijnaam is met succes gewijzigde"
545 #: src/hooks/irchook.cc:862
546 msgid "On channels: "
547 msgstr "Op kanalen: "
549 #: src/hooks/irchook.cc:1175
550 #, c-format
551 msgid "Kicked by %s; reason: %s"
552 msgstr "Verbannen door %s met de reden: %s"
554 #: src/hooks/irchook.cc:1231
555 #, c-format
556 msgid "The user has changed their nick from %s to %s"
557 msgstr "De gebruiker heeft zijn/haar bijnaam veranderd van %s naar %s"
559 #: src/hooks/irchook.cc:1251
560 msgid "+ [irc] password sent"
561 msgstr "+ [irc] wachtwoord verzonden"
563 #: src/hooks/irchook.cc:1273
564 #, c-format
565 msgid "PING reply from the user: %d second(s)"
566 msgstr "PING-antwoord van de gebruiker: %d seconde(n)"
568 #: src/hooks/irchook.cc:1392
569 #, c-format
570 msgid "%s has joined."
571 msgstr "%s heeft de kamer betreden."
573 #: src/hooks/irchook.cc:1411
574 #, c-format
575 msgid "%s has left"
576 msgstr "%s heeft de kamer verlaten"
578 #: src/hooks/irchook.cc:1417 src/hooks/irchook.cc:1443
579 #, c-format
580 msgid "reason: %s"
581 msgstr "reden: %s"
583 #: src/hooks/irchook.cc:1439
584 #, c-format
585 msgid "%s has been kicked by %s"
586 msgstr "%s is gebannen door %s"
588 #: src/hooks/irchook.cc:1468
589 #, c-format
590 msgid "Channel topic now is: %s"
591 msgstr "Kanaalonderwerp is nu: %s"
593 #: src/hooks/irchook.cc:1473
594 #, c-format
595 msgid "set by %s"
596 msgstr "ingesteld door %s"
598 #: src/hooks/irchook.cc:1491
599 #, fuzzy, c-format
600 msgid "%s has been opped by %s."
601 msgstr "%s is geopped door %s."
603 #: src/hooks/irchook.cc:1507
604 #, fuzzy, c-format
605 msgid "%s has been deopped by %s."
606 msgstr "%s is gedeopped door %s."
608 #: src/hooks/irchook.cc:1521
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "%s has opped us."
611 msgstr "%s heeft ons geopped."
613 #: src/hooks/irchook.cc:1522
614 #, c-format
615 msgid "you are an op here"
616 msgstr "u bent hier nu een op"
618 #: src/hooks/irchook.cc:1535
619 #, fuzzy, c-format
620 msgid "%s has deopped us."
621 msgstr "%s heeft ons gedeopped."
623 #: src/hooks/ljhook.cc:414 src/hooks/ljhook.cc:739
624 msgid "+ [lj] user lookup finished"
625 msgstr "+ [lj] opzoeken van gebruikers beëindigd"
627 #: src/hooks/ljhook.cc:509
628 msgid "cannot connect"
629 msgstr "kan niet verbinden"
631 #: src/hooks/ljhook.cc:510
632 #, c-format
633 msgid "+ [lj] HTTP failed: %s"
634 msgstr "+ [lj] HTTP mislukt: %s"
636 #: src/hooks/ljhook.cc:565
637 msgid "Message from the server: "
638 msgstr "Bericht van de server: "
640 #: src/hooks/ljhook.cc:570
641 #, c-format
642 msgid "+ [lj] login failed: %s"
643 msgstr "+ [lj] aanmelden mislukt: %s"
645 #: src/hooks/ljhook.cc:574
646 #, c-format
647 msgid "+ [lj] posted successully, the id is %s"
648 msgstr "+ [lj] posten gelukt, de ID is %s"
650 #: src/hooks/ljhook.cc:576
651 #, c-format
652 msgid "+ [lj] post error: %s"
653 msgstr "+ [lj] fout tijdens posten: %s"
655 #: src/hooks/ljhook.cc:675
656 #, c-format
657 msgid ""
658 "The user %s (%s) has added you to his/her friend list\n"
659 "\n"
660 "Journal address: %s"
661 msgstr ""
662 "Gebruiker %s (%s) heeft u toegevoegd aan zijn/haar contactenlijst\n"
663 "\n"
664 "Adres van dagboek: %s"
666 #: src/hooks/ljhook.cc:685
667 #, c-format
668 msgid ""
669 "The user %s has removed you from his/her friend list\n"
670 "\n"
671 "Journal address: %s"
672 msgstr ""
673 "Gebruiker %s heeft u van zijn/haar contactenlijst verwijderd\n"
674 "\n"
675 "Adres van dagboek: %s"
677 #: src/hooks/ljhook.cc:711
678 msgid "+ [lj] error deleting friend"
679 msgstr "+ [lj] fout tijdens verwijderen van contact"
681 #: src/hooks/ljhook.cc:713
682 msgid "+ [lj] the user has been removed from your friend list"
683 msgstr "+ [lj] de gebruiker is verwijderd van uw contactenlijst"
685 #: src/hooks/ljhook.cc:718
686 msgid "+ [lj] couldn't add friend"
687 msgstr "+ [lj] kon contactpersoon niet toevoegen"
689 #: src/hooks/ljhook.cc:720
690 #, c-format
691 msgid "+ [lj] %s was added to friends"
692 msgstr "+ [lj] %s is toegevoegd bij uw contactpersonen"
694 #: src/hooks/msnhook.cc:431
695 #, c-format
696 msgid "+ [msn] reverse users listing finished, %d found"
697 msgstr "+ [msn] omkeren van gebruikersopsomming beëindigd, %d gevonden"
699 #: src/hooks/msnhook.cc:794
700 #, c-format
701 msgid "+ [msn] unread e-mail: %d in inbox, %d in folders"
702 msgstr "+ [msn] ongelezen e-mail: %d in postvak in, %d in mappen"
704 #: src/hooks/msnhook.cc:800
705 #, c-format
706 msgid "+ [msn] e-mail from %s, %s"
707 msgstr "+ [msn] e-mail van %s, %s"
709 #: src/hooks/msnhook.cc:906
710 msgid "+ [msn] cannot connect: "
711 msgstr "+ [msn] kan niet verbinden: "
713 #: src/hooks/msnhook.cc:930
714 msgid "verify the hostname and port"
715 msgstr "controleer de hostnaam en poort"
717 #: src/hooks/abstracthook.cc:351
718 msgid "connecting to the server"
719 msgstr "bezig met verbinden met de server"
721 #: src/hooks/abstracthook.cc:352
722 msgid "logged in"
723 msgstr "aangemeld"
725 #: src/hooks/abstracthook.cc:353
726 #, c-format
727 msgid "search finished, %d found"
728 msgstr "zoekopdracht beëindigd, %d gevonden"
730 #: src/hooks/abstracthook.cc:354
731 msgid "password was changed successfully"
732 msgstr "wachtwoord is met succes gewijzigd"
734 #: src/hooks/abstracthook.cc:355
735 msgid "disconnected"
736 msgstr "verbinding verbroken"
738 #: src/hooks/abstracthook.cc:356
739 #, c-format
740 msgid "adding %s to the contacts"
741 msgstr "%s aan de contacten toevoegen"
743 #: src/hooks/abstracthook.cc:357
744 #, c-format
745 msgid "removing %s from the contacts"
746 msgstr "%s verwijderen van de contactlijst"
748 #: src/hooks/abstracthook.cc:358
749 #, c-format
750 msgid "members list fetching finished, %d found"
751 msgstr "afhalen van ledenlijst beëindigd, %d gevonden"
753 #: src/icqcontact.cc:790
754 msgid "The user has a birthday today"
755 msgstr "De gebruiker is jarig vandaag"
757 #: src/icqcontact.cc:818
758 msgid "Jan"
759 msgstr "Jan"
761 #: src/icqcontact.cc:818
762 msgid "Feb"
763 msgstr "Feb"
765 #: src/icqcontact.cc:818
766 msgid "Mar"
767 msgstr "Maa"
769 #: src/icqcontact.cc:818
770 msgid "Apr"
771 msgstr "Apr"
773 #: src/icqcontact.cc:819
774 msgid "May"
775 msgstr "Mei"
777 #: src/icqcontact.cc:819
778 msgid "Jun"
779 msgstr "Jun"
781 #: src/icqcontact.cc:819
782 msgid "Jul"
783 msgstr "Jul"
785 #: src/icqcontact.cc:819
786 msgid "Aug"
787 msgstr "Aug"
789 #: src/icqcontact.cc:820
790 msgid "Sep"
791 msgstr "Sep"
793 #: src/icqcontact.cc:820
794 msgid "Oct"
795 msgstr "Okt"
797 #: src/icqcontact.cc:820
798 msgid "Nov"
799 msgstr "Nov"
801 #: src/icqcontact.cc:820
802 msgid "Dec"
803 msgstr "Dec"
805 #: src/icqgroups.cc:66
806 msgid "General"
807 msgstr "Algemeen"
809 #: src/eventmanager.cc:118
810 #, fuzzy, c-format
811 msgid "event from %s"
812 msgstr "Verzonden op %s"
814 #: src/icqdialogs.cc:46
815 msgid "60-above"
816 msgstr "60+"
818 #: src/icqdialogs.cc:47
819 #, fuzzy
820 msgid "unknown"
821 msgstr "onbekend IM type"
823 #: src/icqdialogs.cc:55
824 msgid "General Chat"
825 msgstr "Algemeen gesprek"
827 #: src/icqdialogs.cc:56
828 msgid "Romance"
829 msgstr "Romantiek"
831 #: src/icqdialogs.cc:57
832 msgid "Games"
833 msgstr "Spelletjes"
835 #: src/icqdialogs.cc:58
836 msgid "Students"
837 msgstr "Studenten"
839 #: src/icqdialogs.cc:59
840 msgid "20 Something"
841 msgstr "Ongeveer 20"
843 #: src/icqdialogs.cc:60
844 msgid "30 Something"
845 msgstr "Ongeveer 30"
847 #: src/icqdialogs.cc:61
848 msgid "40 Something"
849 msgstr "Ongeveer 40"
851 #: src/icqdialogs.cc:62
852 msgid "50 Plus"
853 msgstr "50-plus"
855 #: src/icqdialogs.cc:63
856 msgid "Seeking Women"
857 msgstr "Zoekt vrouw"
859 #: src/icqdialogs.cc:64
860 msgid "Seeking Men"
861 msgstr "Zoekt man"
863 #: src/icqdialogs.cc:100
864 msgid " Search profiles "
865 msgstr " Profielen zoeken "
867 #: src/icqdialogs.cc:106 src/icqdialogs.cc:1037 src/icqdialogs.cc:1768
868 #: src/icqface.cc:1790 src/icqface.cc:2483
869 msgid "Remove"
870 msgstr "Verwijder"
872 #: src/icqdialogs.cc:106
873 msgid "Load"
874 msgstr "Laden"
876 #: src/icqdialogs.cc:191
877 msgid "+ you must be logged in first"
878 msgstr "+ u moet eerst aangemeld zijn"
880 #: src/icqdialogs.cc:215
881 msgid "lOad"
882 msgstr "lAden"
884 #: src/icqdialogs.cc:215
885 msgid "sAve"
886 msgstr "oPslaan"
888 #: src/icqdialogs.cc:215 src/icqdialogs.cc:220 src/icqdialogs.cc:225
889 msgid "cLear"
890 msgstr "Wis"
892 #: src/icqdialogs.cc:215 src/icqdialogs.cc:220 src/icqdialogs.cc:225
893 #: src/icqdialogs.cc:738 src/icqdialogs.cc:1182 src/icqdialogs.cc:1982
894 #: src/accountmanager.cc:69 src/imcontroller.cc:72 src/imotr.cc:439
895 msgid "Change"
896 msgstr "Verander"
898 #: src/icqdialogs.cc:215
899 msgid "Search/Add"
900 msgstr "Zoek/Voeg toe"
902 #: src/icqdialogs.cc:220
903 msgid "Join/Create"
904 msgstr "Betreed/Creëer"
906 #: src/icqdialogs.cc:225
907 msgid "lInk"
908 msgstr "Koppel"
910 #: src/icqdialogs.cc:234
911 msgid " Find/add user(s) "
912 msgstr " Zoek/voeg gebruiker(s) toe "
914 #: src/icqdialogs.cc:235
915 msgid " Join/create a channel/conference "
916 msgstr "Betreed/creëer een kanaal/conferentiekamer"
918 #: src/icqdialogs.cc:236
919 msgid " Link an RSS feed "
920 msgstr "Koppel een RSS-feed"
922 #: src/icqdialogs.cc:285
923 msgid " Network "
924 msgstr " Netwerk "
926 #: src/icqdialogs.cc:293
927 msgid " UIN "
928 msgstr " UIN "
930 #: src/icqdialogs.cc:297 src/icqdialogs.cc:383 src/icqdialogs.cc:399
931 #: src/imcontroller.cc:80 src/imcontroller.cc:92
932 msgid " Details "
933 msgstr " Details "
935 #: src/icqdialogs.cc:298 src/icqdialogs.cc:603 src/imcontroller.cc:81
936 #, c-format
937 msgid " Nickname : %s "
938 msgstr " Nickname : %s "
940 #: src/icqdialogs.cc:301 src/icqdialogs.cc:390 src/imcontroller.cc:83
941 #, c-format
942 msgid " E-Mail : %s "
943 msgstr " E-Mail : %s "
945 #: src/icqdialogs.cc:304 src/icqdialogs.cc:617 src/icqdialogs.cc:676
946 #: src/imcontroller.cc:84
947 #, c-format
948 msgid " First name : %s "
949 msgstr " Voornaam : %s "
951 #: src/icqdialogs.cc:305 src/icqdialogs.cc:618 src/icqdialogs.cc:677
952 #: src/imcontroller.cc:85
953 #, c-format
954 msgid " Last name : %s "
955 msgstr " Achternaam : %s "
957 #: src/icqdialogs.cc:308 src/icqdialogs.cc:407
958 #, c-format
959 msgid " Age range : %s "
960 msgstr " Leeftijds bereik : %s "
962 #: src/icqdialogs.cc:311 src/icqdialogs.cc:406 src/icqdialogs.cc:621
963 #: src/icqdialogs.cc:679
964 #, c-format
965 msgid " Gender : %s "
966 msgstr " Geslacht : %s "
968 #: src/icqdialogs.cc:314
969 #, c-format
970 msgid " Language : %s "
971 msgstr " Taal : %s "
973 #: src/icqdialogs.cc:318
974 msgid " Location "
975 msgstr " Locatie "
977 #: src/icqdialogs.cc:319 src/icqdialogs.cc:626 src/icqdialogs.cc:638
978 #: src/icqdialogs.cc:678
979 #, c-format
980 msgid " City : %s "
981 msgstr " Plaats : %s "
983 #: src/icqdialogs.cc:322 src/icqdialogs.cc:627 src/icqdialogs.cc:639
984 #, c-format
985 msgid " State : %s "
986 msgstr " Provincie : %s "
988 #: src/icqdialogs.cc:323 src/icqdialogs.cc:628 src/icqdialogs.cc:640
989 #, c-format
990 msgid " Country : %s "
991 msgstr " Land : %s "
993 #: src/icqdialogs.cc:326 src/icqdialogs.cc:637
994 msgid " Work "
995 msgstr " Werk "
997 #: src/icqdialogs.cc:327 src/icqdialogs.cc:645
998 #, c-format
999 msgid " Company : %s "
1000 msgstr " Bedrijf : %s "
1002 #: src/icqdialogs.cc:328 src/icqdialogs.cc:646
1003 #, c-format
1004 msgid " Department : %s "
1005 msgstr " Afdeling : %s "
1007 #: src/icqdialogs.cc:329 src/icqdialogs.cc:647
1008 #, c-format
1009 msgid " Position : %s "
1010 msgstr " Positie : %s "
1012 #: src/icqdialogs.cc:332
1013 msgid " Online only "
1014 msgstr " Alleen online "
1016 #: src/icqdialogs.cc:338
1017 msgid " Random chat group "
1018 msgstr "Willekeurige gespreksgroep"
1020 #: src/icqdialogs.cc:343
1021 msgid " Keywords "
1022 msgstr " Sleutelwoorden "
1024 #: src/icqdialogs.cc:352
1025 msgid " Nickname "
1026 msgstr " Nickname "
1028 #: src/icqdialogs.cc:358
1029 msgid " Search service "
1030 msgstr " Zoekdienst "
1032 #: src/icqdialogs.cc:361
1033 msgid " Search parameters "
1034 msgstr " Zoekparameters "
1036 #: src/icqdialogs.cc:377 src/icqdialogs.cc:683
1037 msgid " Feed Parameters "
1038 msgstr ""
1040 #: src/icqdialogs.cc:378 src/icqdialogs.cc:684
1041 #, c-format
1042 msgid " XML export URL : %s "
1043 msgstr " URL van XML-export : %s "
1045 #: src/icqdialogs.cc:379 src/icqdialogs.cc:685
1046 #, c-format
1047 msgid " Check frequency (minutes) : %lu "
1048 msgstr "Controleer frequent (in minuten) : %lu "
1050 #: src/icqdialogs.cc:384
1051 #, c-format
1052 msgid " Channel : %s "
1053 msgstr " Kanaal : %s "
1055 #: src/icqdialogs.cc:387 src/icqdialogs.cc:401
1056 #, c-format
1057 msgid " Name : %s "
1058 msgstr " Naam : %s "
1060 #: src/icqdialogs.cc:393
1061 #, fuzzy
1062 msgid " Joined since the last check only "
1063 msgstr " Betreden sinds de laatste controle alleen"
1065 #: src/icqdialogs.cc:402
1066 #, c-format
1067 msgid " Keywords : %s "
1068 msgstr " Sleutelwoorden : %s "
1070 #: src/icqdialogs.cc:404 src/icqdialogs.cc:2012
1071 msgid " Options "
1072 msgstr " Opties "
1074 #: src/icqdialogs.cc:408
1075 #, c-format
1076 msgid " Users with photos only : %s "
1077 msgstr " Enkel gebruikers met foto's : %s "
1079 #: src/icqdialogs.cc:409
1080 #, c-format
1081 msgid " Look for online only : %s "
1082 msgstr " Kijk enkel naar online : %s "
1084 #: src/icqdialogs.cc:414
1085 msgid " Show users who have you on their list "
1086 msgstr " Toon gebruikers die u op hun contactenlijst hebben"
1088 #: src/icqdialogs.cc:419
1089 msgid " Name/Title "
1090 msgstr " Naam/Titel "
1092 #: src/icqdialogs.cc:424 src/imcontroller.cc:87
1093 msgid " Password "
1094 msgstr " Wachtwoord "
1096 #: src/icqdialogs.cc:429
1097 msgid " Service "
1098 msgstr " Dienst "
1100 #: src/icqdialogs.cc:458
1101 msgid "New profile name: "
1102 msgstr "Naam voor nieuw profiel: "
1104 #: src/icqdialogs.cc:462
1105 msgid "The profile with this name already exists. Do you want to overwrite it?"
1106 msgstr "Er bestaat al een profiel met deze naam. Wilt u het overschrijven?"
1108 #: src/icqdialogs.cc:489
1109 msgid "UIN: "
1110 msgstr "UIN: "
1112 #: src/icqdialogs.cc:490 src/icqdialogs.cc:761
1113 msgid "Nickname: "
1114 msgstr "Nickname: "
1116 #: src/icqdialogs.cc:490
1117 msgid "Name/Title: "
1118 msgstr "Naam/titel: "
1120 #: src/icqdialogs.cc:491 src/imcontroller.cc:105
1121 msgid "E-Mail: "
1122 msgstr "E-Mail: "
1124 #: src/icqdialogs.cc:492 src/icqdialogs.cc:770 src/imcontroller.cc:106
1125 msgid "First name: "
1126 msgstr "Voornaam: "
1128 #: src/icqdialogs.cc:493 src/icqdialogs.cc:771 src/imcontroller.cc:107
1129 msgid "Last name: "
1130 msgstr "Achternaam: "
1132 #: src/icqdialogs.cc:498 src/icqdialogs.cc:803 src/icqdialogs.cc:812
1133 msgid "City: "
1134 msgstr "Plaats: "
1136 #: src/icqdialogs.cc:499 src/icqdialogs.cc:804 src/icqdialogs.cc:813
1137 msgid "State: "
1138 msgstr "Provincie: "
1140 #: src/icqdialogs.cc:501 src/icqdialogs.cc:816
1141 msgid "Company: "
1142 msgstr "Bedrijf: "
1144 #: src/icqdialogs.cc:502 src/icqdialogs.cc:817
1145 msgid "Department: "
1146 msgstr "Afdeling: "
1148 #: src/icqdialogs.cc:503 src/icqdialogs.cc:818
1149 msgid "Position: "
1150 msgstr "Positie: "
1152 #: src/icqdialogs.cc:505
1153 msgid "Channel: "
1154 msgstr "Kanaal: "
1156 #: src/icqdialogs.cc:506
1157 msgid "Name: "
1158 msgstr "Naam: "
1160 #: src/icqdialogs.cc:508
1161 msgid "Keywords: "
1162 msgstr "Sleutelwoorden: "
1164 #: src/icqdialogs.cc:518 src/imcontroller.cc:102
1165 msgid "Password: "
1166 msgstr "Wachtwoord: "
1168 #: src/icqdialogs.cc:519 src/icqdialogs.cc:856
1169 msgid "URL: "
1170 msgstr "URL: "
1172 #: src/icqdialogs.cc:520 src/icqdialogs.cc:857
1173 msgid "Check frequency: "
1174 msgstr "Controleer frequent: "
1176 #: src/icqdialogs.cc:532
1177 msgid "Wrong Jabber ID!"
1178 msgstr "Foutieve JabberID!"
1180 #: src/icqdialogs.cc:546 src/icqdialogs.cc:1993
1181 msgid " General "
1182 msgstr " Algemeen "
1184 #: src/icqdialogs.cc:581
1185 msgid " Registration service "
1186 msgstr " Registratiedienst "
1188 #: src/icqdialogs.cc:585
1189 msgid " Registration parameters "
1190 msgstr " Registratieparameters "
1192 #: src/icqdialogs.cc:608
1193 #, c-format
1194 msgid " Change password : %s "
1195 msgstr " Verander wachtwoord : %s "
1197 #: src/icqdialogs.cc:619
1198 #, c-format
1199 msgid " E-mail : %s "
1200 msgstr " E-Mail : %s "
1202 #: src/icqdialogs.cc:622
1203 #, c-format
1204 msgid " Birthdate : %s "
1205 msgstr " Geb. Datum : %s "
1207 #: src/icqdialogs.cc:623
1208 #, c-format
1209 msgid " Age : %s "
1210 msgstr " Leeftijd : %s "
1212 #: src/icqdialogs.cc:625
1213 msgid " Home "
1214 msgstr " Thuis "
1216 #: src/icqdialogs.cc:631 src/icqdialogs.cc:643
1217 #, c-format
1218 msgid " Street address : %s "
1219 msgstr " Straat : %s "
1221 #: src/icqdialogs.cc:632 src/icqdialogs.cc:644
1222 #, c-format
1223 msgid " Zip code : %s "
1224 msgstr " Postcode : %s "
1226 #: src/icqdialogs.cc:633 src/icqdialogs.cc:649
1227 #, c-format
1228 msgid " Phone : %s "
1229 msgstr " Telefoon : %s "
1231 #: src/icqdialogs.cc:634 src/icqdialogs.cc:650
1232 #, c-format
1233 msgid " Fax : %s "
1234 msgstr " Fax : %s "
1236 #: src/icqdialogs.cc:635
1237 #, c-format
1238 msgid " Cellular phone : %s "
1239 msgstr " GSM : %s "
1241 #: src/icqdialogs.cc:648 src/icqdialogs.cc:653
1242 #, c-format
1243 msgid " Homepage : %s "
1244 msgstr " Homepage : %s "
1246 #: src/icqdialogs.cc:652
1247 msgid " More "
1248 msgstr " Meer "
1250 #: src/icqdialogs.cc:656
1251 #, c-format
1252 msgid " 1st language : %s "
1253 msgstr " 1ste taal : %s "
1255 #: src/icqdialogs.cc:659
1256 #, c-format
1257 msgid " 2nd language : %s "
1258 msgstr " 2de taal : %s "
1260 #: src/icqdialogs.cc:662
1261 #, c-format
1262 msgid " 3rd language : %s "
1263 msgstr " 3de taal : %s "
1265 #: src/icqdialogs.cc:665
1266 msgid " Miscellaneous "
1267 msgstr " Overige "
1269 #: src/icqdialogs.cc:667
1270 #, c-format
1271 msgid " Enable web status indicator : %s "
1272 msgstr " Schakel web status indicator aan : %s"
1274 #: src/icqdialogs.cc:668
1275 #, c-format
1276 msgid " Random chat group : %s "
1277 msgstr "Willekeurige gespreksgroep : %s "
1279 #: src/icqdialogs.cc:670
1280 #, c-format
1281 msgid " Authorization required : %s "
1282 msgstr "Autorisatie vereist : %s "
1284 #: src/icqdialogs.cc:690
1285 msgid " About "
1286 msgstr " Over "
1288 #: src/icqdialogs.cc:708
1289 msgid "Fetching your details"
1290 msgstr "Details ophalen"
1292 #: src/icqdialogs.cc:722
1293 #, c-format
1294 msgid " Your %s details "
1295 msgstr " Uw %s details "
1297 #: src/icqdialogs.cc:725
1298 #, c-format
1299 msgid " %s: details "
1300 msgstr " %s: details "
1302 #: src/icqdialogs.cc:738 src/icqdialogs.cc:1182 src/icqdialogs.cc:1647
1303 #: src/accountmanager.cc:69 src/imotr.cc:439
1304 msgid "Done"
1305 msgstr "Klaar"
1307 #: src/icqdialogs.cc:756
1308 msgid "Wait a moment. Your details haven't been fetched yet"
1309 msgstr "Even wachten. Bezig met ophalen..."
1311 #: src/icqdialogs.cc:772
1312 msgid "E-mail: "
1313 msgstr "E-mail: "
1315 #: src/icqdialogs.cc:783
1316 msgid "Enter birthdate (DD-MM-YYYY): "
1317 msgstr "Geboortedatum (DD-MM-JJJJ): "
1319 #: src/icqdialogs.cc:801
1320 msgid "Age: "
1321 msgstr "Leeftijd: "
1323 #: src/icqdialogs.cc:806 src/icqdialogs.cc:815
1324 msgid "Street address: "
1325 msgstr "Straat: "
1327 #: src/icqdialogs.cc:807 src/icqdialogs.cc:831
1328 msgid "Zip code: "
1329 msgstr "Postcode: "
1331 #: src/icqdialogs.cc:808 src/icqdialogs.cc:820
1332 msgid "Phone: "
1333 msgstr "Telefoon: "
1335 #: src/icqdialogs.cc:809 src/icqdialogs.cc:821
1336 msgid "Fax: "
1337 msgstr "Fax: "
1339 #: src/icqdialogs.cc:810
1340 msgid "Cellular phone: "
1341 msgstr "GSM nummer: "
1343 #: src/icqdialogs.cc:819 src/icqdialogs.cc:823
1344 msgid "Homepage: "
1345 msgstr "Homepage: "
1347 #: src/icqdialogs.cc:829 src/icqface.cc:1350 src/icqface.cc:1354
1348 #: src/icqface.cc:1366
1349 msgid "About"
1350 msgstr "Over"
1352 #: src/icqdialogs.cc:850
1353 msgid "New password: "
1354 msgstr " Nieuw wachtwoord: "
1356 #: src/icqdialogs.cc:853
1357 msgid "Check the new password: "
1358 msgstr " Controleer het nieuwe wachtwoord : "
1360 #: src/icqdialogs.cc:931 src/icqdialogs.cc:969
1361 msgid "none"
1362 msgstr "geen"
1364 #: src/icqdialogs.cc:987
1365 msgid " [Ctrl-X save, Esc cancel] "
1366 msgstr " [Ctrl-X bewaar, Esc annuleer] "
1368 #: src/icqdialogs.cc:1027
1369 #, c-format
1370 msgid " Send file(s) to %s, %lu "
1371 msgstr " Verstuur bestand(en) naar %s, %lu "
1373 #: src/icqdialogs.cc:1037 src/icqdialogs.cc:1646 src/icqface.cc:66
1374 #: src/icqface.cc:854 src/icqface.cc:857 src/icqface.cc:1790
1375 #: src/icqface.cc:2483
1376 msgid "Add"
1377 msgstr "Voeg toe"
1379 #: src/icqdialogs.cc:1037
1380 msgid "Comment"
1381 msgstr "Commentaar"
1383 #: src/icqdialogs.cc:1037 src/icqface.cc:2483
1384 msgid "Send"
1385 msgstr "Verstuur"
1387 #: src/icqdialogs.cc:1047
1388 msgid " Files "
1389 msgstr " Bestanden "
1391 #: src/icqdialogs.cc:1048
1392 msgid " Comment "
1393 msgstr " Commentaar "
1395 #: src/icqdialogs.cc:1060
1396 msgid "filename: "
1397 msgstr "bestandsnaam: "
1399 #: src/icqdialogs.cc:1067
1400 msgid "comment: "
1401 msgstr "commentaar: "
1403 #: src/icqdialogs.cc:1140
1404 msgid "None"
1405 msgstr "Geen"
1407 #: src/icqdialogs.cc:1141
1408 msgid "Russian"
1409 msgstr "Russisch"
1411 #: src/icqdialogs.cc:1142
1412 msgid "Polish"
1413 msgstr "Pools"
1415 #: src/icqdialogs.cc:1173
1416 #, fuzzy
1417 msgid " CenterIM configuration "
1418 msgstr " centerim configuratie "
1420 #: src/icqdialogs.cc:1193
1421 msgid " User interface "
1422 msgstr " Gebruikersinterface: "
1424 #: src/icqdialogs.cc:1194
1425 #, c-format
1426 msgid " Change sound device to : %s "
1427 msgstr " Verander geluidsschema naar : %s "
1429 #: src/icqdialogs.cc:1195
1430 #, c-format
1431 msgid " Change color scheme to : %s "
1432 msgstr " Verander kleurenschema naar : %s "
1434 #: src/icqdialogs.cc:1196
1435 #, c-format
1436 msgid " Left panel width :  %d "
1437 msgstr ""
1439 #: src/icqdialogs.cc:1197
1440 #, fuzzy, c-format
1441 msgid " Log panel height :  %d "
1442 msgstr " Achternaam : %s "
1444 #: src/icqdialogs.cc:1198
1445 #, fuzzy, c-format
1446 msgid " Chat panel height : %d "
1447 msgstr " Kanaal : %s "
1449 #: src/icqdialogs.cc:1201
1450 #, c-format
1451 msgid " Enable bidirectional languages support : %s "
1452 msgstr " Schakel bidirectionele talenondersteuning in : %s "
1454 #: src/icqdialogs.cc:1203
1455 #, fuzzy, c-format
1456 msgid " Enable emacs bindings in text editor : %s "
1457 msgstr " Schakel emacs bindings in teksteditor in : %s "
1459 #: src/icqdialogs.cc:1204
1460 #, c-format
1461 msgid " Ask before quit : %s "
1462 msgstr ""
1464 #: src/icqdialogs.cc:1206
1465 #, fuzzy
1466 msgid " Codepages conversion "
1467 msgstr " Conversie van codepagina's"
1469 #: src/icqdialogs.cc:1213
1470 #, fuzzy, c-format
1471 msgid " Switch to language preset : %s "
1472 msgstr " Schakel om naar taal preset : %s "
1474 #: src/icqdialogs.cc:1214
1475 #, fuzzy, c-format
1476 msgid " Remote charset : %s "
1477 msgstr " Bewaar wachtwoorden : %s "
1479 #: src/icqdialogs.cc:1215
1480 #, fuzzy, c-format
1481 msgid " Local charset : %s "
1482 msgstr " Achternaam : %s "
1484 #: src/icqdialogs.cc:1218
1485 #, c-format
1486 msgid " For protocols : %s"
1487 msgstr " Voor protocollen : %s "
1489 #: src/icqdialogs.cc:1221
1490 msgid " Contact list "
1491 msgstr " Contactlijst "
1493 #: src/icqdialogs.cc:1222
1494 #, c-format
1495 msgid " Arrange contacts into groups : %s "
1496 msgstr " Organiseer contacten in groepen : %s "
1498 #: src/icqdialogs.cc:1223
1499 #, c-format
1500 msgid " Hide offline users : %s "
1501 msgstr " Verberg offline gebruikers : %s "
1503 #: src/icqdialogs.cc:1224
1504 #, c-format
1505 msgid " Anti-spam: kill msgs from users not on the list : %s "
1506 msgstr " Anti-stalking: verw. ber. van gebruiker niet op lijst : %s "
1508 #: src/icqdialogs.cc:1225
1509 #, fuzzy, c-format
1510 msgid " Anti-spam: ignore authorization requests: %s "
1511 msgstr "Autorisatie vereist : %s "
1513 #: src/icqdialogs.cc:1226
1514 #, c-format
1515 msgid " Anti-spam: use captcha to identify bots: %s "
1516 msgstr ""
1518 #: src/icqdialogs.cc:1227
1519 #, c-format
1520 msgid " Quote a message on reply : %s "
1521 msgstr " Haal origineel bericht aan bij antwoorden : %s "
1523 #: src/icqdialogs.cc:1228
1524 #, c-format
1525 msgid " Check the local mailbox : %s "
1526 msgstr " Controleer de locale mailbox : %s "
1528 #: src/icqdialogs.cc:1229
1529 #, c-format
1530 msgid " Remember passwords : %s "
1531 msgstr " Bewaar wachtwoorden : %s "
1533 #: src/icqdialogs.cc:1230
1534 #, c-format
1535 msgid " Edit away message on status change : %s "
1536 msgstr " Bewerk afwezigheidsbericht bij statuswijziging : %s "
1538 #: src/icqdialogs.cc:1237
1539 #, c-format
1540 msgid " Chat messaging mode for : %s"
1541 msgstr " Berichtenmodus voor : %s "
1543 #: src/icqdialogs.cc:1243
1544 #, fuzzy, c-format
1545 msgid " Enter key sends message for : %s"
1546 msgstr " Indrukken van key stuurt berichten voor : %s "
1548 #: src/icqdialogs.cc:1246
1549 #, c-format
1550 msgid " Chat messaging mode : %s "
1551 msgstr " Berichtenmodus : %s "
1553 #: src/icqdialogs.cc:1247
1554 #, c-format
1555 msgid " Enter key sends message : %s "
1556 msgstr ""
1558 #: src/icqdialogs.cc:1254
1559 #, c-format
1560 msgid " Always online non-IM contacts for : %s"
1561 msgstr " Toon niet-IM contactpersonen altijd als online : %s"
1563 #: src/icqdialogs.cc:1255
1564 #, fuzzy, c-format
1565 msgid " Color contacts according to: %s "
1566 msgstr " Organiseer contacten in groepen : %s "
1568 #: src/icqdialogs.cc:1257
1569 msgid " Communications "
1570 msgstr " Communicaties  "
1572 #: src/icqdialogs.cc:1258
1573 #, c-format
1574 msgid " SMTP server : %s "
1575 msgstr " SMTP server : %s "
1577 #: src/icqdialogs.cc:1259
1578 #, fuzzy, c-format
1579 msgid " HTTP browser : %s "
1580 msgstr " HTTP proxy server : %s "
1582 #: src/icqdialogs.cc:1260
1583 #, c-format
1584 msgid " HTTP proxy server : %s "
1585 msgstr " HTTP proxy server : %s "
1587 #: src/icqdialogs.cc:1263
1588 #, c-format
1589 msgid " Proxy only for HTTP (rss and lj) : %s "
1590 msgstr ""
1592 #: src/icqdialogs.cc:1265
1593 #, c-format
1594 msgid " Enable peer-to-peer communications : %s "
1595 msgstr " Schakel peer-to-peer verbindingen in : %s "
1597 #: src/icqdialogs.cc:1268
1598 #, c-format
1599 msgid " Port range to use for peer-to-peer : %s "
1600 msgstr " Port range om te gebruiken voor peer-to-peer : %s "
1602 #: src/icqdialogs.cc:1270
1603 #, fuzzy
1604 msgid " Logging "
1605 msgstr " Loggen "
1607 #: src/icqdialogs.cc:1271
1608 #, c-format
1609 msgid " Timestamps in the log window : %s "
1610 msgstr "Tijdsaanduidingen in het geschiedenisvenster : %s "
1612 #: src/icqdialogs.cc:1272
1613 #, fuzzy, c-format
1614 msgid " Timestamps include seconds : %s "
1615 msgstr "Tijdsaanduidingen in het geschiedenisvenster : %s "
1617 #: src/icqdialogs.cc:1273
1618 #, c-format
1619 msgid " Online/offile events in the log window : %s "
1620 msgstr " Online/offline gebeurtenissen in het geschiedenisvenster : %s "
1622 #: src/icqdialogs.cc:1274
1623 #, c-format
1624 msgid " Detailed IM events log in ~/.centerim/log : %s "
1625 msgstr " Gedetailleerde IM gebeurtenissen opslaan in ~/.centerim/log : %s "
1627 #: src/icqdialogs.cc:1276
1628 msgid " Auto Presence Status "
1629 msgstr ""
1631 #: src/icqdialogs.cc:1277
1632 #, c-format
1633 msgid " Automatically set Away period (min) : %d "
1634 msgstr " Zet automatisch afwezigheid periode (min) : %d "
1636 #: src/icqdialogs.cc:1278
1637 #, c-format
1638 msgid " Automatically set N/A period (min) : %d "
1639 msgstr " Zet automatisch niet bereikbaar (min) : %d "
1641 #: src/icqdialogs.cc:1279
1642 #, fuzzy, c-format
1643 msgid " Automatically set N/A when screen is detached : %s "
1644 msgstr " Zet automatisch niet bereikbaar (min) : %d "
1646 #: src/icqdialogs.cc:1281
1647 #, fuzzy, c-format
1648 msgid " Screen socket path : %s "
1649 msgstr " Straat : %s "
1651 #: src/icqdialogs.cc:1308
1652 msgid "Auto Away period (0 - disable): "
1653 msgstr "Zet autom. weg in minuten (0 - inactief): "
1655 #: src/icqdialogs.cc:1312
1656 msgid "Auto N/A period (0 - disable): "
1657 msgstr "Zet autom. nt. besch. in minuten (0 - inactief): "
1659 #: src/icqdialogs.cc:1338
1660 msgid "SMTP server hostname: "
1661 msgstr "Hostnaam SMTP server: "
1663 #: src/icqdialogs.cc:1348
1664 msgid "Peer-to-peer port range (min-max): "
1665 msgstr "Peer-to-peer port range (min-max): "
1667 #: src/icqdialogs.cc:1362
1668 msgid "HTTP proxy server hostname: "
1669 msgstr "Hostnaam HTTP proxy server: "
1671 #: src/icqdialogs.cc:1394
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Charset to convert messages from: "
1674 msgstr "Tekenset om berichten van te converteren: "
1676 #: src/icqdialogs.cc:1398
1677 msgid "Charset to convert messages to: "
1678 msgstr "Tekenset om berichten naar te converteren:"
1680 #: src/icqdialogs.cc:1408
1681 #, fuzzy
1682 msgid "HTTP browser to use: "
1683 msgstr "Hostnaam HTTP proxy server: "
1685 #: src/icqdialogs.cc:1412
1686 msgid "Left panel width: "
1687 msgstr ""
1689 #: src/icqdialogs.cc:1417
1690 msgid "Log panel height: "
1691 msgstr ""
1693 #: src/icqdialogs.cc:1422
1694 msgid "Chat panel height: "
1695 msgstr ""
1697 #: src/icqdialogs.cc:1433
1698 msgid "Screen socket path: "
1699 msgstr ""
1701 #: src/icqdialogs.cc:1435
1702 msgid "Choosen screen socket path doesn't exist!"
1703 msgstr ""
1705 #: src/icqdialogs.cc:1610
1706 msgid "Your details have been fetched"
1707 msgstr "Uw details zijn opgehaald"
1709 #: src/icqdialogs.cc:1622
1710 msgid "Organize contact groups"
1711 msgstr "Organiseer contactgroepen"
1713 #: src/icqdialogs.cc:1646
1714 msgid "Rename"
1715 msgstr "Hernoem"
1717 #: src/icqdialogs.cc:1646
1718 msgid "rEmove"
1719 msgstr "Verwijder"
1721 #: src/icqdialogs.cc:1646
1722 msgid "move Up"
1723 msgstr "verplaats naar Boven"
1725 #: src/icqdialogs.cc:1646
1726 msgid "move Down"
1727 msgstr "verplaats naar beNeden"
1729 #: src/icqdialogs.cc:1647 src/icqdialogs.cc:2160
1730 msgid "Select"
1731 msgstr "Selecteer"
1733 #: src/icqdialogs.cc:1662
1734 msgid " Groups "
1735 msgstr " Groepen "
1737 #: src/icqdialogs.cc:1677
1738 msgid "Name for a group to be created: "
1739 msgstr "Naam voor de groep: "
1741 #: src/icqdialogs.cc:1687
1742 msgid "New name for the group: "
1743 msgstr "Nieuwe naam voor de groep: "
1745 #: src/icqdialogs.cc:1702
1746 msgid "Are you sure want to remove the group?"
1747 msgstr "Ben je zeker dat de groep verwijderd mag worden?"
1749 #: src/icqdialogs.cc:1759
1750 msgid "File transfer status"
1751 msgstr "Status bestandsoverdracht"
1753 #: src/icqdialogs.cc:1768
1754 msgid "Cancel"
1755 msgstr "Annuleren"
1757 #: src/icqdialogs.cc:1797
1758 #, c-format
1759 msgid " Incoming from %s "
1760 msgstr " Binnenkomend van %s "
1762 #: src/icqdialogs.cc:1799
1763 #, c-format
1764 msgid " Outgoing to %s "
1765 msgstr " Uitgaand bericht naar %s "
1767 #: src/icqdialogs.cc:1807
1768 #, fuzzy
1769 msgid "init"
1770 msgstr "init"
1772 #: src/icqdialogs.cc:1808
1773 msgid "start"
1774 msgstr "start"
1776 #: src/icqdialogs.cc:1809
1777 msgid "work"
1778 msgstr "werk"
1780 #: src/icqdialogs.cc:1810
1781 msgid "done"
1782 msgstr "klaar"
1784 #: src/icqdialogs.cc:1811
1785 msgid "err"
1786 msgstr ""
1788 #: src/icqdialogs.cc:1812
1789 msgid "abort"
1790 msgstr "afbreken"
1792 #: src/icqdialogs.cc:1819
1793 msgid " of "
1794 msgstr " van "
1796 #: src/icqdialogs.cc:1852
1797 msgid "Cannot remove a transfer which is in progress now"
1798 msgstr "Kan geen bestandsoverdracht verwijderen die nu bezig is"
1800 #: src/icqdialogs.cc:1963
1801 msgid "public (visible to all)"
1802 msgstr "publiek (zichtbaar voor iedereen)"
1804 #: src/icqdialogs.cc:1965
1805 msgid "private"
1806 msgstr "privé"
1808 #: src/icqdialogs.cc:1967
1809 msgid "friends only"
1810 msgstr "enkel vrienden"
1812 #: src/icqdialogs.cc:1974
1813 #, fuzzy
1814 msgid " LiveJournal posting: attributes "
1815 msgstr " LiveJournal posting: attributen "
1817 #: src/icqdialogs.cc:1982
1818 msgid "Detect music"
1819 msgstr "Detecteer muziek"
1821 #: src/icqdialogs.cc:1982
1822 msgid "Post"
1823 msgstr "Post"
1825 #: src/icqdialogs.cc:1982
1826 msgid "cAncel"
1827 msgstr "Annuleren"
1829 #: src/icqdialogs.cc:1994
1830 #, fuzzy, c-format
1831 msgid " Post to journal : %s "
1832 msgstr " Positie : %s "
1834 #: src/icqdialogs.cc:1995
1835 #, c-format
1836 msgid " Subject : %s "
1837 msgstr " Onderwerp : %s "
1839 #: src/icqdialogs.cc:2000
1840 #, c-format
1841 msgid " Security : %s "
1842 msgstr " Veiligheid : %s "
1844 #: src/icqdialogs.cc:2002
1845 msgid " Fancy stuff "
1846 msgstr ""
1848 #: src/icqdialogs.cc:2005
1849 #, c-format
1850 msgid " Mood : %s "
1851 msgstr " Humeur : %s "
1853 #: src/icqdialogs.cc:2005 src/icqdialogs.cc:2032
1854 msgid "(none/custom)"
1855 msgstr "(geen/aangepast)"
1857 #: src/icqdialogs.cc:2006
1858 #, c-format
1859 msgid " Custom mood : %s "
1860 msgstr " Aangepast humeur : %s "
1862 #: src/icqdialogs.cc:2008
1863 #, c-format
1864 msgid " Music : %s "
1865 msgstr " Muziek : %s "
1867 #: src/icqdialogs.cc:2009
1868 #, c-format
1869 msgid " Picture : %s "
1870 msgstr " Afbeelding : %s "
1872 #: src/icqdialogs.cc:2009 src/icqdialogs.cc:2034
1873 msgid "(default)"
1874 msgstr "(standaard)"
1876 #: src/icqdialogs.cc:2010
1877 #, fuzzy, c-format
1878 msgid " Tags : %s "
1879 msgstr " Leeftijd : %s "
1881 #: src/icqdialogs.cc:2013
1882 #, fuzzy, c-format
1883 msgid " Disable auto-formatting : %s "
1884 msgstr " Zet automatische formatering uit : %s"
1886 #: src/icqdialogs.cc:2014
1887 #, c-format
1888 msgid " Disable sending comments by e-mail : %s "
1889 msgstr " Zet commentaar versturen via e-mail uit : %s"
1891 #: src/icqdialogs.cc:2015
1892 #, c-format
1893 msgid " Disallow comments : %s "
1894 msgstr " Laat geen commentaren toe : %s "
1896 #: src/icqdialogs.cc:2016
1897 #, c-format
1898 msgid " Backdated entry : %s "
1899 msgstr ""
1901 #: src/icqdialogs.cc:2024
1902 msgid "Posting subject: "
1903 msgstr ""
1905 #: src/icqdialogs.cc:2033
1906 msgid "Currently playing: "
1907 msgstr "Luistert dit moment naar: "
1909 #: src/icqdialogs.cc:2035
1910 msgid "Current mood: "
1911 msgstr "Huidig humeur: "
1913 #: src/icqdialogs.cc:2036
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Tags for the entry: "
1916 msgstr "Bericht van de server: "
1918 #: src/icqdialogs.cc:2070
1919 #, fuzzy
1920 msgid "pgp key quick search"
1921 msgstr " Contactlijst "
1923 #: src/icqdialogs.cc:2072
1924 #, fuzzy, c-format
1925 msgid "PGP key search: type to find, %s find again, Enter finish"
1926 msgstr ""
1927 "SnelVinden: voer gegevens in die je wilt zoeken, %s om opnieuw te zoeken, "
1928 "Enter om te beëindigen"
1930 #: src/icqdialogs.cc:2153
1931 msgid " Select PGP key to use "
1932 msgstr ""
1934 #: src/icqdialogs.cc:2174
1935 #, fuzzy
1936 msgid " Use no key"
1937 msgstr "Gebruikersinformatie"
1939 #: src/icqdialogs.cc:2188
1940 msgid "pgp key selection"
1941 msgstr ""
1943 #: src/icqdialogs.cc:2190
1944 #, c-format
1945 msgid "PGP key selection: %s for quick lookup"
1946 msgstr ""
1948 #: src/imexternal.cc:128
1949 #, c-format
1950 msgid "executed external manual action %s, return code = %d"
1951 msgstr "externe manuele actie %s uitgevoerd, return code = %d"
1953 #: src/imexternal.cc:160
1954 #, c-format
1955 msgid "executed external action %s, return code = %d"
1956 msgstr "externe actie %s uitgevoerd, return code = %d"
1958 #: src/imcontact.cc:105 src/imlogger.cc:33
1959 msgid "Offline"
1960 msgstr "Offline"
1962 #: src/imcontact.cc:106 src/imlogger.cc:34 src/icqface.cc:1133
1963 msgid "Online"
1964 msgstr "Online"
1966 #: src/imcontact.cc:107 src/imlogger.cc:35
1967 msgid "Invisible"
1968 msgstr "Onzichtbaar"
1970 #: src/imcontact.cc:108 src/imlogger.cc:36
1971 msgid "Free for chat"
1972 msgstr "Vrij voor klets"
1974 #: src/imcontact.cc:109
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Do not disturb"
1977 msgstr " [d] Niet storen"
1979 #: src/imcontact.cc:110 src/imlogger.cc:38
1980 msgid "Occupied"
1981 msgstr "Bezig"
1983 #: src/imcontact.cc:111
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Not available"
1986 msgstr " [n] Niet beschikbaar"
1988 #: src/imcontact.cc:112 src/imlogger.cc:41
1989 msgid "Away"
1990 msgstr "Weg"
1992 #: src/imcontact.cc:113 src/imlogger.cc:40
1993 msgid "Out for Lunch"
1994 msgstr ""
1996 #: src/imlogger.cc:37
1997 msgid "DND"
1998 msgstr "Niet St."
2000 #: src/imlogger.cc:39
2001 msgid "N/A"
2002 msgstr "Nt. besch."
2004 #: src/imlogger.cc:49
2005 msgid "message"
2006 msgstr "bericht"
2008 #: src/imlogger.cc:50 src/icqface.cc:1023
2009 msgid "URL"
2010 msgstr "URL"
2012 #: src/imlogger.cc:51
2013 msgid "SMS"
2014 msgstr "SMS"
2016 #: src/imlogger.cc:52
2017 msgid "authorization"
2018 msgstr "autorisatie"
2020 #: src/imlogger.cc:53
2021 msgid "e-mail"
2022 msgstr "e-mail"
2024 #: src/imlogger.cc:54
2025 msgid "notification"
2026 msgstr "notificatie"
2028 #: src/imlogger.cc:55
2029 msgid "contacts"
2030 msgstr "contacten"
2032 #: src/imlogger.cc:56
2033 msgid "files"
2034 msgstr "bestanden"
2036 #: src/imlogger.cc:57
2037 msgid "event"
2038 msgstr "gebeurtenis"
2040 #: src/imlogger.cc:79
2041 msgid "events log started"
2042 msgstr "gebeurtenislogger gestart"
2044 #: src/imlogger.cc:110
2045 #, c-format
2046 msgid "outgoing %s to %s"
2047 msgstr "uitgaande %s naar %s"
2049 #: src/imlogger.cc:111
2050 #, c-format
2051 msgid "incoming %s from %s"
2052 msgstr "inkomende %s van %s"
2054 #: src/imlogger.cc:123
2055 msgid "ignored"
2056 msgstr "genegeerd"
2058 #: src/imlogger.cc:137
2059 #, c-format
2060 msgid "%s [%s] comes online"
2061 msgstr ""
2063 #: src/imlogger.cc:139
2064 #, c-format
2065 msgid "%s went offline"
2066 msgstr "%s ging offline"
2068 #: src/imlogger.cc:141
2069 #, fuzzy, c-format
2070 msgid "%s is now %s, was %s"
2071 msgstr "%s naar %s, verstuurt op %s"
2073 #: src/imlogger.cc:170
2074 #, c-format
2075 msgid "%s: went online, with status %s"
2076 msgstr "%s: is nu online, met %s status"
2078 #: src/imlogger.cc:172
2079 #, c-format
2080 msgid "%s: went offline"
2081 msgstr "%s: ging offline"
2083 #: src/imlogger.cc:174
2084 #, c-format
2085 msgid "changed our %s status to %s from %s"
2086 msgstr "status %s veranderd naar %s van %s"
2088 #: src/accountmanager.cc:63 src/imotr.cc:433
2089 msgid " IM account manager "
2090 msgstr " IM accountbeheer "
2092 #: src/accountmanager.cc:97
2093 #, c-format
2094 msgid " Server : %s "
2095 msgstr " Server : %s "
2097 #: src/accountmanager.cc:100
2098 #, c-format
2099 msgid " Secured : %s "
2100 msgstr " Beveiligd : %s "
2102 #: src/accountmanager.cc:107
2103 #, c-format
2104 msgid " UIN : %s "
2105 msgstr " UIN : %s "
2107 #: src/accountmanager.cc:112
2108 #, c-format
2109 msgid " Login : %s "
2110 msgstr " Aanmelden : %s "
2112 #: src/accountmanager.cc:118
2113 #, c-format
2114 msgid " Password (optional) : %s "
2115 msgstr " Wachtwoord (optioneel) : %s "
2117 #: src/accountmanager.cc:118
2118 #, c-format
2119 msgid " Password : %s "
2120 msgstr " Wachtwoord : %s "
2122 #: src/accountmanager.cc:124
2123 #, c-format
2124 msgid " Priority : %s "
2125 msgstr " Prioriteit : %s "
2127 #: src/accountmanager.cc:129
2128 #, c-format
2129 msgid " Import friend list : %s "
2130 msgstr " Importeer contactenlijst : %s "
2132 #: src/accountmanager.cc:134
2133 #, fuzzy, c-format
2134 msgid " NickServ password (optional) : %s "
2135 msgstr " Wachtwoord (optioneel) : %s "
2137 #: src/accountmanager.cc:140
2138 msgid " Register "
2139 msgstr " Registreer "
2141 #: src/accountmanager.cc:145
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid " OpenPGP key: %s "
2144 msgstr " Geslacht : %s "
2146 #: src/accountmanager.cc:150
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid " Key passphrase: %s "
2149 msgstr " Sleutelwoorden : %s "
2151 #: src/accountmanager.cc:158
2152 msgid " Change nickname "
2153 msgstr " Wijzig bijnaam "
2155 #: src/accountmanager.cc:159
2156 msgid " Update user details "
2157 msgstr " Update gebruikersdetails "
2159 #: src/accountmanager.cc:162
2160 msgid " Set away message "
2161 msgstr " Verander afwezigheidsbericht "
2163 #: src/accountmanager.cc:164
2164 msgid " Drop "
2165 msgstr " Weggooien "
2167 #: src/accountmanager.cc:182
2168 msgid " user name: "
2169 msgstr " gebruikersnaam: "
2171 #: src/accountmanager.cc:187
2172 msgid " uin: "
2173 msgstr " uin: "
2175 #: src/accountmanager.cc:192 src/accountmanager.cc:248
2176 msgid " password: "
2177 msgstr " wachtwoord: "
2179 #: src/accountmanager.cc:200
2180 msgid "Drop the account information first!"
2181 msgstr "Eerst accountinfo weggooien!"
2183 #: src/accountmanager.cc:214
2184 msgid "You have to disconnect the service first!"
2185 msgstr "Eerst service ontkoppelen! (disconnect)"
2187 #: src/accountmanager.cc:223
2188 msgid " server address: "
2189 msgstr " server adres: "
2191 #: src/accountmanager.cc:267
2192 msgid " priority: "
2193 msgstr " prioriteit: "
2195 #: src/accountmanager.cc:281
2196 msgid "PGP key passphrase: "
2197 msgstr ""
2199 #: src/imcontroller.cc:65
2200 #, c-format
2201 msgid " Register on the %s network "
2202 msgstr " Registreer op het %s netwerk "
2204 #: src/imcontroller.cc:72
2205 msgid "Go ahead"
2206 msgstr "Doe maar"
2208 #: src/imcontroller.cc:88
2209 #, c-format
2210 msgid " Password to set : %s "
2211 msgstr " Wachtwoord veranderen naar : %s "
2213 #: src/imcontroller.cc:89
2214 #, c-format
2215 msgid " Check the password : %s "
2216 msgstr " Controleer wachtwoord : %s "
2218 #: src/imcontroller.cc:93
2219 #, c-format
2220 msgid " Server to use : %s "
2221 msgstr " Te gebruiken server : %s "
2223 #: src/imcontroller.cc:103
2224 msgid "Check the password you entered: "
2225 msgstr "Controleer ingevoerd wachtwoord: "
2227 #: src/imcontroller.cc:104
2228 msgid "Nickname to set: "
2229 msgstr "Nickname veranderen: "
2231 #: src/imcontroller.cc:108
2232 msgid "Server: "
2233 msgstr "Server: "
2235 #: src/imcontroller.cc:114
2236 msgid "Passwords do not match"
2237 msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen"
2239 #: src/imcontroller.cc:116
2240 msgid "Password must be entered"
2241 msgstr "Wachtwoord moet ingevoerd worden"
2243 #: src/imcontroller.cc:118
2244 msgid "Password must be at least 6 chars long"
2245 msgstr "Wachtwoord moet minstens 6 tekens lang zijn"
2247 #: src/imcontroller.cc:137 src/imcontroller.cc:198
2248 msgid " Registration progress "
2249 msgstr " Registratieverloop "
2251 #: src/imcontroller.cc:140
2252 #, c-format
2253 msgid "Connecting to the server %s ..."
2254 msgstr "Verbinding maken met server %s ..."
2256 #: src/imcontroller.cc:144
2257 msgid "Sending request"
2258 msgstr "Aanvraag sturen"
2260 #: src/imcontroller.cc:150
2261 msgid "Timed out waiting for a new uin. Retry?"
2262 msgstr "Timeout tijdens het wachten op een uin. Herproberen?"
2264 #: src/imcontroller.cc:154
2265 msgid "Retrying.."
2266 msgstr "Bezig met proberen..."
2268 #: src/imcontroller.cc:160
2269 #, c-format
2270 msgid "New UIN received, %lu"
2271 msgstr "Nieuwe UIN ontvangen, %lu"
2273 #: src/imcontroller.cc:176 src/imcontroller.cc:234
2274 msgid "Disconnected"
2275 msgstr "Disconnected"
2277 #: src/imcontroller.cc:179
2278 msgid "Unable to connect to icq server. Retry?"
2279 msgstr "Kan niet verbinden met de icq-server. Herproberen?"
2281 #: src/imcontroller.cc:200
2282 #, c-format
2283 msgid "Trying to register %s at %s ..."
2284 msgstr "Bezig met proberen te registreren van %s op %s ..."
2286 #: src/imcontroller.cc:215
2287 msgid "The Jabber ID was successfully registered"
2288 msgstr "De JabberID is met succes geregistreerd"
2290 #: src/imcontroller.cc:228
2291 msgid "Failed"
2292 msgstr "Mislukt"
2294 #: src/imcontroller.cc:257
2295 msgid "You must be logged to the ICQ network to update the details"
2296 msgstr "U moet aangemeld zijn op het ICQ netwerk om uw details bij te werken"
2298 #: src/imcontroller.cc:276
2299 msgid "new MSN friendly nick: "
2300 msgstr "nieuwe MSN bijnaam: "
2302 #: src/imcontroller.cc:284
2303 msgid "You must be logged to the MSN network to update the friendly nick"
2304 msgstr "U moet aangemeld zijn op het MSN netwerk om uw bijnaam te updaten"
2306 #: src/imcontroller.cc:301
2307 msgid "You must be logged to the Jabber network to update your details"
2308 msgstr ""
2309 "U moet aangemeld zijn op het Jabber netwerk om uw details bij te werken"
2311 #: src/imcontroller.cc:318
2312 #, fuzzy
2313 msgid "You must be logged to the Gadu-Gadu network to update your details"
2314 msgstr ""
2315 "U moet aangemeld zijn op het Jabber netwerk om uw details bij te werken"
2317 #: src/imcontroller.cc:336
2318 msgid "registration is not supported"
2319 msgstr "registratie werkt nog niet"
2321 #: src/icqconf.cc:176
2322 #, c-format
2323 msgid "I do really enjoy the default %s away message of %s %s."
2324 msgstr "Ik hou van het standaard %s afwezigheidsbericht van %s %s."
2326 #: src/icqconf.cc:962
2327 msgid "+ ERROR: captcha disabled: no questions found!"
2328 msgstr ""
2330 #: src/icqconf.cc:1199
2331 #, c-format
2332 msgid "+ launched the %s action command"
2333 msgstr ""
2335 #: src/icqconf.cc:1398
2336 #, fuzzy
2337 msgid "event sending error: not enough parameters"
2338 msgstr "gebeurtenis verzendingsfout: niet genoeg parameters"
2340 #: src/icqconf.cc:1409
2341 #, fuzzy
2342 msgid "event sending error: only UINs are allowed with icq protocol"
2343 msgstr ""
2344 "gebeurtenis verzendingsfout: alleen UIN's zijn toegelaten door het icq "
2345 "protocol"
2347 #: src/icqconf.cc:1424
2348 #, fuzzy
2349 msgid "event sending error: unknown IM type"
2350 msgstr "gebeurtenis verzendingsfout: onbekend IM type"
2352 #: src/icqconf.cc:1446
2353 #, fuzzy
2354 msgid "event sending error: unknown event type"
2355 msgstr "gebeurtenis verzendingsfout: onbekend gebeurtenistype"
2357 #: src/icqconf.cc:1463
2358 #, fuzzy, c-format
2359 msgid "%s to %s has been put to the queue"
2360 msgstr "%s naar %s has been put to the queue"
2362 #: src/icqconf.cc:1469
2363 #, fuzzy
2364 msgid "event sending error: error creating directory for the contact"
2365 msgstr "gebeurtenis verzendingsfout: niet genoeg parameters"
2367 #: src/icqconf.cc:1516
2368 msgid "unknown status character was given"
2369 msgstr "onbekend statusteken opgegeven"
2371 #: src/icqconf.cc:1519
2372 msgid "unknown IM type"
2373 msgstr "onbekend IM type"
2375 #: src/icqconf.cc:1522
2376 msgid "status change error: "
2377 msgstr "fout bij wijzigen van status: "
2379 #: src/icqconf.cc:1533
2380 msgid "Usage: "
2381 msgstr "Gebruik: "
2383 #: src/icqconf.cc:1535
2384 msgid "General options:"
2385 msgstr "Algemene opties:  "
2387 #: src/icqconf.cc:1536
2388 #, fuzzy
2389 msgid ""
2390 "  --ascii, -a              use ASCII characters for windows and UI controls"
2391 msgstr ""
2392 "  --ascii, -a              gebruik ASCII tekens voor venster- en "
2393 "gebruikersinterfacecontrole"
2395 #: src/icqconf.cc:1537
2396 msgid "  --basedir, -b <path>     set a custom base directory"
2397 msgstr "  --basedir, -b <path>     stel een aangepaste basismap in"
2399 #: src/icqconf.cc:1538
2400 msgid "  --bind, -B <host/ip>     bind a custom local IP"
2401 msgstr ""
2403 #: src/icqconf.cc:1539
2404 msgid "  --no-xtitles, -T         disable xterm titles"
2405 msgstr ""
2407 #: src/icqconf.cc:1540
2408 msgid ""
2409 "  --offline, -o            set all protocols status to offline upon start"
2410 msgstr ""
2412 #: src/icqconf.cc:1541
2413 msgid "  --debug, -d              enables debug info logging"
2414 msgstr ""
2416 #: src/icqconf.cc:1542
2417 msgid "  --help                   display this stuff"
2418 msgstr "  --help                   laat deze gegevens zien"
2420 #: src/icqconf.cc:1543
2421 msgid "  --version, -v            show the program version info"
2422 msgstr "  --version, -v            toon de versiegegevens van dit programma"
2424 #: src/icqconf.cc:1545
2425 msgid "Events sending options:"
2426 msgstr "Opties voor het versturen van gebeurtenissen:"
2428 #: src/icqconf.cc:1546
2429 msgid "  -s, --send <event type>  event type; can be msg, sms or url"
2430 msgstr "  -s, --send <event type>  gebeurtenistype; kan msg, sms of url zijn"
2432 #: src/icqconf.cc:1547
2433 #, fuzzy
2434 msgid ""
2435 "  -S, --status <status>    change the current IM status. Status; o, _, a, d, "
2436 "n, c, f, i"
2437 msgstr "  -S, --status <status>    wijzig de huidige IM-status"
2439 #: src/icqconf.cc:1548
2440 #, fuzzy
2441 msgid ""
2442 "  -p, --proto <protocol>   protocol type; can be icq, yahoo, msn, aim, irc, "
2443 "jab, rss, lj, gg or infocard"
2444 msgstr ""
2445 "  -p, --proto <protocol>   protocoltype; kan icq, yahoo, aim, irc, jabber of "
2446 "lj zijn"
2448 #: src/icqconf.cc:1550
2449 msgid ""
2450 "  -t, --to <destination>   destination UIN or nick (depends on protocol)"
2451 msgstr ""
2452 "  -t, --to <destination>   bestemmings-UIN of -bijnaam (hangt af van het "
2453 "gebruikte protocol)"
2455 #: src/icqconf.cc:1551
2456 msgid "  -n, --number <phone#>    mobile number to send an event to (sms only)"
2457 msgstr ""
2458 "  -n, --number <phone#>    GSM-nummer om een gebeurtenis naar te sturen "
2459 "(enkel sms)"
2461 #: src/icqconf.cc:1553
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Report bugs to http://sourceforge.net/projects/centerim."
2464 msgstr "Rapporteer bugs op http://sourceforge.net/projects/centerim."
2466 #: src/imevents.cc:296
2467 msgid "Empty authorization request message"
2468 msgstr "Lege autorisatie-aanvraag"
2470 #: src/imevents.cc:320
2471 msgid "* Authorization request : "
2472 msgstr "* Autorisatieaanvraag : "
2474 #: src/imevents.cc:321
2475 msgid "* Authorization : "
2476 msgstr "* Autorisatie : "
2478 #: src/imevents.cc:380
2479 msgid "* SMS : "
2480 msgstr "* SMS : "
2482 #: src/imevents.cc:516
2483 msgid "* Contacts : "
2484 msgstr "* Contactlijst : "
2486 #: src/imevents.cc:521
2487 msgid "<no nick>"
2488 msgstr "<geen bijnaam>"
2490 #: src/imevents.cc:603
2491 msgid "* File transfer"
2492 msgstr "* Bestandsoverdracht"
2494 #: src/impgp.cc:71
2495 msgid "PGP passphrase required: "
2496 msgstr ""
2498 #: src/impgp.cc:74
2499 msgid "incorrect PGP passphrase"
2500 msgstr ""
2502 #: src/impgp.cc:125
2503 msgid "PGP sign error: "
2504 msgstr ""
2506 #: src/impgp.cc:232
2507 msgid "PGP encrypt error: "
2508 msgstr ""
2510 #: src/imotr.cc:98
2511 msgid "[OTR] Error: inject_message_cb, recipient \""
2512 msgstr ""
2514 #: src/imotr.cc:98
2515 #, fuzzy
2516 msgid "\" not found"
2517 msgstr "geen <rss>-tag gevonden"
2519 #: src/imotr.cc:113
2520 msgid "Error"
2521 msgstr ""
2523 #: src/imotr.cc:115
2524 msgid "Warning"
2525 msgstr ""
2527 #: src/imotr.cc:117 src/icqface.cc:1350 src/icqface.cc:1354
2528 #: src/icqface.cc:1360 src/icqface.cc:1366
2529 msgid "Info"
2530 msgstr "Info"
2532 #: src/imotr.cc:121 src/imotr.cc:309
2533 #, fuzzy
2534 msgid "      accountname: "
2535 msgstr " IM accountbeheer "
2537 #: src/imotr.cc:122
2538 #, fuzzy
2539 msgid "      protocol:    "
2540 msgstr " Voor protocollen : %s "
2542 #: src/imotr.cc:123
2543 #, fuzzy
2544 msgid "      username:    "
2545 msgstr " gebruikersnaam: "
2547 #: src/imotr.cc:124
2548 msgid "      title:       "
2549 msgstr ""
2551 #: src/imotr.cc:125
2552 msgid "      primary:     "
2553 msgstr ""
2555 #: src/imotr.cc:126
2556 msgid "      secondary:   "
2557 msgstr ""
2559 #: src/imotr.cc:180
2560 msgid "[OTR] Received unknown fingerprint from \""
2561 msgstr ""
2563 #: src/imotr.cc:181
2564 msgid "      You can verify it in the OTR options."
2565 msgstr ""
2567 #: src/imotr.cc:204
2568 msgid "[OTR] Connection is now secure..."
2569 msgstr ""
2571 #: src/imotr.cc:213
2572 msgid "[OTR] Connection is insecure..."
2573 msgstr ""
2575 #: src/imotr.cc:231
2576 msgid "[OTR] Log: "
2577 msgstr ""
2579 #: src/imotr.cc:308
2580 msgid "[OTR] Error while encrypting message... no message sent!"
2581 msgstr ""
2583 #: src/imotr.cc:310
2584 msgid "      recipient:   "
2585 msgstr ""
2587 #: src/imotr.cc:372 src/imotr.cc:391
2588 msgid "[OTR] Error: At the moment, only jabber is supported"
2589 msgstr ""
2591 #: src/imotr.cc:380
2592 msgid "[OTR] Trying to start a secure session with \""
2593 msgstr ""
2595 #: src/imotr.cc:399
2596 msgid "[OTR] Ending secure session with \""
2597 msgstr ""
2599 #: src/imotr.cc:407
2600 #, fuzzy
2601 msgid "yes/no"
2602 msgstr "ja"
2604 #: src/imotr.cc:407 src/imotr.cc:408 src/imotr.cc:410 src/imotr.cc:414
2605 #: src/icqface.cc:44 src/icqface.cc:119
2606 msgid "no"
2607 msgstr "nee"
2609 #: src/imotr.cc:408 src/imotr.cc:413 src/icqface.cc:44
2610 msgid "yes"
2611 msgstr "ja"
2613 #: src/imotr.cc:410
2614 msgid " Please type 'yes' or 'no': "
2615 msgstr ""
2617 #: src/imotr.cc:456
2618 msgid " Private keys "
2619 msgstr ""
2621 #: src/imotr.cc:464
2622 msgid "Error calculating Fingerprint"
2623 msgstr ""
2625 #: src/imotr.cc:466
2626 #, fuzzy
2627 msgid " Account: "
2628 msgstr " Accounts.."
2630 #: src/imotr.cc:467
2631 #, fuzzy
2632 msgid " Protocol:    "
2633 msgstr "Alle protocollen"
2635 #: src/imotr.cc:468 src/imotr.cc:492
2636 msgid " Fingerprint: "
2637 msgstr ""
2639 #: src/imotr.cc:469 src/imotr.cc:495
2640 msgid " Forget key "
2641 msgstr ""
2643 #: src/imotr.cc:475
2644 msgid " Public keys "
2645 msgstr ""
2647 #: src/imotr.cc:482
2648 #, fuzzy
2649 msgid " User: "
2650 msgstr "Gebruik: "
2652 #: src/imotr.cc:483
2653 #, fuzzy
2654 msgid " Protocol: "
2655 msgstr "Alle protocollen"
2657 #: src/imotr.cc:484
2658 #, fuzzy
2659 msgid " Account:  "
2660 msgstr " Accounts.."
2662 #: src/imotr.cc:489
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Yes"
2665 msgstr "ja"
2667 #: src/imotr.cc:489
2668 #, fuzzy
2669 msgid "No"
2670 msgstr "Nov"
2672 #: src/imotr.cc:493
2673 #, fuzzy
2674 msgid " Verified: "
2675 msgstr " Dienst "
2677 #: src/imotr.cc:501
2678 msgid " Active fingerprint: "
2679 msgstr ""
2681 #: src/imotr.cc:517 src/imotr.cc:537
2682 msgid "Do you want to forget the selected key?"
2683 msgstr ""
2685 #: src/imotr.cc:530
2686 msgid "Do you want verify the selected key?"
2687 msgstr ""
2689 #: src/imotr.cc:564 src/imotr.cc:591
2690 #, fuzzy
2691 msgid "No Jabber"
2692 msgstr "Foutieve JabberID!"
2694 #: src/imotr.cc:574 src/imotr.cc:601
2695 msgid "No OTR"
2696 msgstr ""
2698 #: src/imotr.cc:579
2699 msgid "Plaintext"
2700 msgstr ""
2702 #: src/imotr.cc:580
2703 msgid "Encrypted"
2704 msgstr ""
2706 #: src/imotr.cc:581
2707 msgid "Finished"
2708 msgstr ""
2710 #: src/imotr.cc:582
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Unknown"
2713 msgstr "onbekend IM type"
2715 #: src/imotr.cc:605
2716 msgid "No Encryption"
2717 msgstr ""
2719 #: src/imotr.cc:609
2720 msgid "Verified"
2721 msgstr ""
2723 #: src/imotr.cc:611
2724 msgid "Unverified"
2725 msgstr ""
2727 #: src/icqface.cc:49
2728 msgid "Male"
2729 msgstr "Mannelijk"
2731 #: src/icqface.cc:50
2732 msgid "Female"
2733 msgstr "Vrouwelijk"
2735 #: src/icqface.cc:53
2736 msgid "Not specified"
2737 msgstr "Niet bepaald"
2739 #: src/icqface.cc:58
2740 msgid "Ok"
2741 msgstr "Ok"
2743 #: src/icqface.cc:59
2744 msgid "Next"
2745 msgstr "Volgende"
2747 #: src/icqface.cc:60
2748 msgid "Fwd"
2749 msgstr "Fwd"
2751 #: src/icqface.cc:61
2752 msgid "Reply"
2753 msgstr "Antw."
2755 #: src/icqface.cc:62
2756 msgid "Open"
2757 msgstr "Open"
2759 #: src/icqface.cc:63
2760 msgid "Accept"
2761 msgstr "Acc."
2763 #: src/icqface.cc:64
2764 msgid "Reject"
2765 msgstr "Verwerp"
2767 #: src/icqface.cc:65
2768 msgid "User info"
2769 msgstr "Gebruikersinformatie"
2771 #: src/icqface.cc:67
2772 msgid "Prev"
2773 msgstr "Vorige"
2775 #: src/icqface.cc:75
2776 msgid "sound card"
2777 msgstr "Geluidskaart"
2779 #: src/icqface.cc:76
2780 msgid "speaker"
2781 msgstr "Luidspreker"
2783 #: src/icqface.cc:77
2784 msgid "disable"
2785 msgstr "niet actief"
2787 #: src/icqface.cc:80 src/icqface.cc:89 src/icqface.cc:98
2788 msgid "don't change"
2789 msgstr "niet veranderen"
2791 #: src/icqface.cc:85
2792 msgid "dark"
2793 msgstr "donker"
2795 #: src/icqface.cc:86
2796 msgid "blue"
2797 msgstr "blauw"
2799 #: src/icqface.cc:94
2800 #, fuzzy
2801 msgid "protocol"
2802 msgstr "Alle protocollen"
2804 #: src/icqface.cc:95
2805 #, fuzzy
2806 msgid "status"
2807 msgstr "start"
2809 #: src/icqface.cc:115
2810 msgid "mode 1"
2811 msgstr "mode 1"
2813 #: src/icqface.cc:116
2814 msgid "mode 2"
2815 msgstr "mode 2"
2817 #: src/icqface.cc:243
2818 #, c-format
2819 msgid " CENTERIM %s  UNSENT: %lu"
2820 msgstr ""
2822 #: src/icqface.cc:268
2823 msgid "Send an URL"
2824 msgstr "Verstuur een URL"
2826 #: src/icqface.cc:269
2827 msgid " Send an SMS"
2828 msgstr " Verstuur een SMS"
2830 #: src/icqface.cc:270
2831 msgid "Send contacts"
2832 msgstr "Verstuur contacten"
2834 #: src/icqface.cc:271
2835 msgid " Request authorization"
2836 msgstr "Vraag autorisatie aan"
2838 #: src/icqface.cc:272
2839 msgid "Edit details"
2840 msgstr "Bewerk details"
2842 #: src/icqface.cc:273
2843 msgid "Fetch away message"
2844 msgstr "Haal afwezigheidsbericht af"
2846 #: src/icqface.cc:274
2847 msgid "Add to list"
2848 msgstr "Toevoegen aan lijst"
2850 #: src/icqface.cc:275
2851 msgid "Rename contact"
2852 msgstr "Hernoemen contact"
2854 #: src/icqface.cc:276
2855 msgid " Move to group.."
2856 msgstr " Verplaats naar groep.."
2858 #: src/icqface.cc:277
2859 msgid " Ping"
2860 msgstr " Ping"
2862 #: src/icqface.cc:278
2863 msgid "Fetch version info"
2864 msgstr "Haal versie-informatie af"
2866 #: src/icqface.cc:279
2867 msgid " Send file(s)"
2868 msgstr "Verstuur bestand(en)"
2870 #: src/icqface.cc:280
2871 msgid " Invite to conference.."
2872 msgstr "Nodig uit op conferentiekamer.."
2874 #: src/icqface.cc:287
2875 msgid " Send a channel message   enter"
2876 msgstr " Stuur een kanaalbericht   enter"
2878 #: src/icqface.cc:288
2879 msgid "Channel chat history"
2880 msgstr "Berichtengeschiedenis van kanaal"
2882 #: src/icqface.cc:289
2883 msgid " Remove channel             del"
2884 msgstr " Verwijder kanaal            del"
2886 #: src/icqface.cc:290
2887 msgid " Join channel"
2888 msgstr " Kanaal betreden"
2890 #: src/icqface.cc:291
2891 msgid " Leave channel"
2892 msgstr " Kanaal verlaten"
2894 #: src/icqface.cc:292
2895 #, fuzzy
2896 msgid "List nicknames"
2897 msgstr "Toon bijnamen"
2899 #: src/icqface.cc:295
2900 msgid "UnBlock channel messages"
2901 msgstr " Deblokkeer kanaalberichten"
2903 #: src/icqface.cc:297
2904 msgid "Block channel messages"
2905 msgstr " Blokkeer kanaalberichten"
2907 #: src/icqface.cc:304
2908 msgid "Send a message"
2909 msgstr "Verstuur een bericht"
2911 #: src/icqface.cc:306
2912 msgid "Event history"
2913 msgstr "Gebeurtenissengeschiedenis"
2915 #: src/icqface.cc:307
2916 msgid "Remove user"
2917 msgstr "Verwijder gebruiker"
2919 #: src/icqface.cc:308
2920 msgid "User's details"
2921 msgstr "Gebruikersdetails"
2923 #: src/icqface.cc:309
2924 msgid "External actions.."
2925 msgstr "Externe acties.."
2927 #: src/icqface.cc:312
2928 msgid "Unset ignore user"
2929 msgstr ""
2931 #: src/icqface.cc:312
2932 msgid "Ignore user"
2933 msgstr "Negeer gebruiker"
2935 #: src/icqface.cc:316
2936 msgid " Assign PGP key.."
2937 msgstr ""
2939 #: src/icqface.cc:316
2940 msgid " Unassign PGP key"
2941 msgstr ""
2943 #: src/icqface.cc:318
2944 #, c-format
2945 msgid " Turn PGP encryption %s"
2946 msgstr ""
2948 #: src/icqface.cc:322
2949 msgid "Force check"
2950 msgstr "Forceer controle"
2952 #: src/icqface.cc:429
2953 msgid "Change status"
2954 msgstr "Verander status"
2956 #: src/icqface.cc:430
2957 msgid "Go to contact.."
2958 msgstr "Ga naar contact.."
2960 #: src/icqface.cc:431
2961 msgid " Accounts.."
2962 msgstr " Accounts.."
2964 #: src/icqface.cc:432
2965 #, fuzzy
2966 msgid " CenterIM config options"
2967 msgstr " centerim configuratie"
2969 #: src/icqface.cc:434
2970 msgid " OTR options and fingerprints"
2971 msgstr ""
2973 #: src/icqface.cc:436
2974 msgid " File transfers monitor"
2975 msgstr " Bestandsoverdrachtvenster"
2977 #: src/icqface.cc:438
2978 msgid " Find/add users"
2979 msgstr " Voeg gebruikers toe"
2981 #: src/icqface.cc:439
2982 msgid " Join channel/conference"
2983 msgstr "Betreed kanaal/conferentiekamer"
2985 #: src/icqface.cc:441
2986 msgid " Link an RSS feed"
2987 msgstr " Koppel een RSS-feed"
2989 #: src/icqface.cc:444
2990 msgid " View/edit ignore list"
2991 msgstr " Toon/bewerk negeerlijst"
2993 #: src/icqface.cc:445
2994 msgid " View/edit invisible list"
2995 msgstr " Toon/bewerk onzichtbaarlijst"
2997 #: src/icqface.cc:446
2998 msgid " View/edit visible list"
2999 msgstr " Toon/bewerk zichtbaarlijst"
3001 #: src/icqface.cc:449
3002 msgid "Show offline users"
3003 msgstr "Toon offline gebruikers"
3005 #: src/icqface.cc:451
3006 msgid "Hide offline users"
3007 msgstr "Verberg offline gebruikers"
3009 #: src/icqface.cc:454
3010 msgid " Organize contact groups"
3011 msgstr "Organiseer contactgroepen"
3013 #: src/icqface.cc:455
3014 #, fuzzy
3015 msgid " Mass group move.."
3016 msgstr "Massale groepenverplaatsing.."
3018 #: src/icqface.cc:853 src/icqface.cc:857 src/icqface.cc:1790
3019 msgid "Details"
3020 msgstr "Details"
3022 #: src/icqface.cc:853
3023 msgid "Message"
3024 msgstr "Bericht"
3026 #: src/icqface.cc:854 src/icqface.cc:858
3027 msgid "New search"
3028 msgstr "Opnieuw"
3030 #: src/icqface.cc:872
3031 msgid "Contact to add"
3032 msgstr "Contact om toe te voegen"
3034 #: src/icqface.cc:882
3035 msgid "Searching contacts.."
3036 msgstr "Zoeken naar contactpersonen.."
3038 #: src/icqface.cc:953
3039 msgid "Search results [done]"
3040 msgstr "Zoekresultaten [klaar]"
3042 #: src/icqface.cc:964
3043 #, c-format
3044 msgid "Information about %s"
3045 msgstr "Informatie over %s"
3047 #: src/icqface.cc:1021 src/icqface.cc:1077
3048 msgid "Nickname"
3049 msgstr "Nickname"
3051 #: src/icqface.cc:1022 src/icqface.cc:1078
3052 msgid "Name"
3053 msgstr "Naam"
3055 #: src/icqface.cc:1029
3056 msgid "This is your LiveJournal account. Use it to"
3057 msgstr "Dit is uw LiveJournal account. Gebruik het om"
3059 #: src/icqface.cc:1030
3060 msgid "post new entries to your journal."
3061 msgstr "nieuwe items te posten in uw dagboek"
3063 #: src/icqface.cc:1037
3064 msgid "The following users have you listed as their friend:"
3065 msgstr "De volgende gebruikers hebben u in hun contactenlijst als vriend:"
3067 #: src/icqface.cc:1060
3068 msgid "found"
3069 msgstr ""
3071 #: src/icqface.cc:1062
3072 msgid "used"
3073 msgstr ""
3075 #: src/icqface.cc:1062
3076 #, fuzzy
3077 msgid "not used"
3078 msgstr "Negeer gebruiker"
3080 #: src/icqface.cc:1064
3081 #, fuzzy
3082 msgid "not found"
3083 msgstr "geen <rss>-tag gevonden"
3085 #: src/icqface.cc:1079
3086 msgid "E-mail"
3087 msgstr "E-Mail"
3089 #: src/icqface.cc:1080
3090 msgid "2nd e-mail"
3091 msgstr "2de e-mail"
3093 #: src/icqface.cc:1081
3094 msgid "Old e-mail"
3095 msgstr "Oude e-mail"
3097 #: src/icqface.cc:1082
3098 msgid "Gender"
3099 msgstr "Geslacht"
3101 #: src/icqface.cc:1083 src/icqface.cc:1316
3102 msgid "Birthdate"
3103 msgstr "Geb. datum"
3105 #: src/icqface.cc:1084
3106 msgid "Age"
3107 msgstr "Leeftijd"
3109 #: src/icqface.cc:1085
3110 msgid "Languages"
3111 msgstr "Talen"
3113 #: src/icqface.cc:1086
3114 msgid "Last IP"
3115 msgstr "Laatste IP"
3117 #: src/icqface.cc:1107
3118 msgid "Last seen"
3119 msgstr "Laatst gezien"
3121 #: src/icqface.cc:1109 src/icqface.cc:1300 src/icqface.cc:1304
3122 msgid "Never"
3123 msgstr "Nooit"
3125 #: src/icqface.cc:1118
3126 msgid "days"
3127 msgstr ""
3129 #: src/icqface.cc:1122
3130 msgid "hours"
3131 msgstr ""
3133 #: src/icqface.cc:1127
3134 msgid "min"
3135 msgstr ""
3137 #: src/icqface.cc:1131
3138 msgid "seconds"
3139 msgstr ""
3141 #: src/icqface.cc:1147 src/icqface.cc:1190
3142 msgid "Address"
3143 msgstr "Adres"
3145 #: src/icqface.cc:1148 src/icqface.cc:1191
3146 msgid "Location"
3147 msgstr "Locatie"
3149 #: src/icqface.cc:1149 src/icqface.cc:1192
3150 msgid "Zip code"
3151 msgstr "Postcode"
3153 #: src/icqface.cc:1150 src/icqface.cc:1198
3154 msgid "Phone"
3155 msgstr "Telefoon"
3157 #: src/icqface.cc:1151 src/icqface.cc:1199
3158 msgid "Fax"
3159 msgstr "Fax"
3161 #: src/icqface.cc:1152
3162 msgid "Cellular"
3163 msgstr "GSM"
3165 #: src/icqface.cc:1153
3166 msgid "Timezone"
3167 msgstr "Tijdzone"
3169 #: src/icqface.cc:1155 src/icqface.cc:1200
3170 msgid "Homepage"
3171 msgstr "Homepage"
3173 #: src/icqface.cc:1194
3174 msgid "Company"
3175 msgstr "Bedrijf"
3177 #: src/icqface.cc:1195
3178 msgid "Department"
3179 msgstr "Afdeling"
3181 #: src/icqface.cc:1196 src/icqface.cc:1275
3182 msgid "Title"
3183 msgstr "Titel"
3185 #: src/icqface.cc:1240
3186 msgid "Interests"
3187 msgstr "Hobby's"
3189 #: src/icqface.cc:1252
3190 msgid "Background"
3191 msgstr "Achtergrond"
3193 #: src/icqface.cc:1270
3194 msgid "Handle"
3195 msgstr "Handelen"
3197 #: src/icqface.cc:1271
3198 msgid "RSS doc"
3199 msgstr "RSS doc"
3201 #: src/icqface.cc:1272
3202 msgid "Version"
3203 msgstr "Versie"
3205 #: src/icqface.cc:1273
3206 msgid "Encoding"
3207 msgstr "Codering"
3209 #: src/icqface.cc:1276
3210 msgid "Link"
3211 msgstr "Koppel"
3213 #: src/icqface.cc:1278
3214 msgid "Frequency"
3215 msgstr "Frequentie"
3217 #: src/icqface.cc:1279
3218 msgid "Last check"
3219 msgstr "Laatste controle"
3221 #: src/icqface.cc:1280
3222 msgid "Next check"
3223 msgstr "Volgende controle"
3225 #: src/icqface.cc:1281
3226 msgid "Last result"
3227 msgstr "Laatste resultaat"
3229 #: src/icqface.cc:1295
3230 #, c-format
3231 msgid "%lu minutes"
3232 msgstr "%lu minuten"
3234 #: src/icqface.cc:1298
3235 msgid "Now"
3236 msgstr "Nu"
3238 #: src/icqface.cc:1317
3239 msgid "Full name"
3240 msgstr "Volledige naam"
3242 #: src/icqface.cc:1336
3243 #, c-format
3244 msgid "%s to URLs, %s external actions, %s close"
3245 msgstr "%s naar URL's, %s externe acties, %s sluiten"
3247 #: src/icqface.cc:1341
3248 #, fuzzy, c-format
3249 msgid "user info for %s"
3250 msgstr "Gebruikersinformatie"
3252 #: src/icqface.cc:1350
3253 msgid "Check"
3254 msgstr "Controleer"
3256 #: src/icqface.cc:1350 src/icqface.cc:1367
3257 msgid "Edit"
3258 msgstr "Bewerk"
3260 #: src/icqface.cc:1350
3261 msgid "LJ"
3262 msgstr "LJ"
3264 #: src/icqface.cc:1354
3265 msgid "Retreive"
3266 msgstr "Opzoeken"
3268 #: src/icqface.cc:1360
3269 msgid "Friend of"
3270 msgstr "Vrienden van"
3272 #: src/icqface.cc:1366
3273 msgid "Home"
3274 msgstr "Thuis"
3276 #: src/icqface.cc:1366
3277 msgid "Work"
3278 msgstr "Werk"
3280 #: src/icqface.cc:1366
3281 msgid "More"
3282 msgstr "Meer"
3284 #: src/icqface.cc:1367
3285 msgid "Retrieve"
3286 msgstr "Haal op"
3288 #: src/icqface.cc:1467
3289 msgid " [icq] ICQ network"
3290 msgstr " [icq] ICQ netwerk"
3292 #: src/icqface.cc:1468
3293 msgid " [yahoo] YAIM"
3294 msgstr " [yahoo] YAIM"
3296 #: src/icqface.cc:1469
3297 msgid " [msn] M$ Messenger"
3298 msgstr " [msn] M$ Messenger"
3300 #: src/icqface.cc:1470
3301 msgid " [aim] AOL TOC"
3302 msgstr " [aim] AOL TOC"
3304 #: src/icqface.cc:1471
3305 msgid " [irc] IRC"
3306 msgstr " [irc] IRC"
3308 #: src/icqface.cc:1472
3309 msgid " [jab] Jabber"
3310 msgstr " [jab] Jabber"
3312 #: src/icqface.cc:1474
3313 msgid " [lj] LiveJournal"
3314 msgstr " [lj] LiveJournal"
3316 #: src/icqface.cc:1475
3317 msgid " [gg] Gadu-Gadu"
3318 msgstr " [gg] Gadu-Gadu"
3320 #: src/icqface.cc:1516
3321 msgid " All protocols"
3322 msgstr "Alle protocollen"
3324 #: src/icqface.cc:1517
3325 #, fuzzy
3326 msgid " Already logged in only"
3327 msgstr "Al aangemeld"
3329 #: src/icqface.cc:1617
3330 msgid " <Space> or <Enter> confirm, <Esc> cancel "
3331 msgstr " <Space> of <Enter> om te bevestigen, <Esc> om te annuleren "
3333 #: src/icqface.cc:1646
3334 msgid " <Space> confirm, <Esc> cancel "
3335 msgstr " <Space> om te bevestigen, <Esc> om te annuleren "
3337 #: src/icqface.cc:1790
3338 msgid "Move to contacts"
3339 msgstr "Verplaats naar contacten"
3341 #: src/icqface.cc:1802
3342 msgid "Ignore list"
3343 msgstr "Negeerlijst"
3345 #: src/icqface.cc:1803
3346 msgid "Visible list"
3347 msgstr "Zichtbaar lijst"
3349 #: src/icqface.cc:1804
3350 msgid "Invisible list"
3351 msgstr "Niet-zichtbaar lijst"
3353 #: src/icqface.cc:1826
3354 msgid "Select contacts to add to the list"
3355 msgstr "Selecteer contacten om toe te voegen"
3357 #: src/icqface.cc:1831
3358 #, c-format
3359 msgid "Remove the %d contacts from the contact list as well?"
3360 msgstr ""
3361 "Moeten de %d contactpersonen ook van de contactlijst verwijderd worden?"
3363 #: src/icqface.cc:1890
3364 msgid "Event recipients"
3365 msgstr "Gebeurtenis-ontvanger"
3367 #: src/icqface.cc:2101
3368 #, c-format
3369 msgid "QuickSearch: type to find, %s find again, Enter finish"
3370 msgstr ""
3371 "SnelVinden: voer gegevens in die je wilt zoeken, %s om opnieuw te zoeken, "
3372 "Enter om te beëindigen"
3374 #: src/icqface.cc:2104
3375 #, fuzzy
3376 msgid "contact list quick search"
3377 msgstr " Contactlijst "
3379 #: src/icqface.cc:2218
3380 msgid "+ no URLs within the current context"
3381 msgstr "+ geen URLs in de huidige context"
3383 #: src/icqface.cc:2231
3384 msgid "URLs within the current context"
3385 msgstr "URLs in de huidige context"
3387 #: src/icqface.cc:2247
3388 #, c-format
3389 msgid "+ no external actions defined for %s"
3390 msgstr "+ geen externe acties gedefiëerd voor %s"
3392 #: src/icqface.cc:2267
3393 #, c-format
3394 msgid "Result of the external action %s:"
3395 msgstr "Resultaten van de externe actie %s:"
3397 #: src/icqface.cc:2285
3398 #, fuzzy, c-format
3399 msgid ""
3400 "%s send, %s multi, %s/%s pr/nxt chat, %s hist, %s URLs, %s expand, %s memb"
3401 msgstr ""
3402 "%s versturen, %s meerdere, %s geschiedenis, %s URL's, %s uitbreiden, %s "
3403 "leden, %s sluiten"
3405 #: src/icqface.cc:2286
3406 #, fuzzy, c-format
3407 msgid ""
3408 "%s send, %s multi, %s/%s pr/nxt chat, %s hist, %s URLs, %s expand, %s info"
3409 msgstr ""
3410 "%s versturen, %s meerdere, %s geschiedenis, %s URL's, %s uitbreiden, %s "
3411 "details, %s annuleren"
3413 #: src/icqface.cc:2321
3414 #, fuzzy, c-format
3415 msgid "Outgoing %s"
3416 msgstr " Uitgaand bericht naar %s "
3418 #: src/icqface.cc:2454
3419 msgid "Send contacts.."
3420 msgstr "Verstuur contactpersonen.."
3422 #: src/icqface.cc:2514
3423 msgid "file name: "
3424 msgstr "bestandsnaam: "
3426 #: src/icqface.cc:2876
3427 #, c-format
3428 msgid "Outgoing %s to %s"
3429 msgstr "(%s) Uitgaand bericht naar %s"
3431 #: src/icqface.cc:2877
3432 #, c-format
3433 msgid "Sent on %s"
3434 msgstr "Verzonden op %s"
3436 #: src/icqface.cc:2880
3437 #, c-format
3438 msgid "Incoming %s from %s"
3439 msgstr "Inkomende %s van %s"
3441 #: src/icqface.cc:2881
3442 #, c-format
3443 msgid "Received on %s"
3444 msgstr "Ontvangen op %s"
3446 #: src/icqface.cc:2927
3447 #, c-format
3448 msgid "%s to URLs, %s to full-screenize, %s close"
3449 msgstr "%s naar URL's, %s voor volledige schermgrootte, %s sluiten"
3451 #: src/icqface.cc:2975
3452 #, c-format
3453 msgid "%s from %s, received on %s"
3454 msgstr "%s van %s, ontvangen op %s"
3456 #: src/icqface.cc:2976
3457 #, c-format
3458 msgid "%s to %s, sent on %s"
3459 msgstr "%s naar %s, verstuurt op %s"
3461 #: src/icqface.cc:2985
3462 msgid "full-screen view"
3463 msgstr ""
3465 #: src/icqface.cc:2991
3466 #, c-format
3467 msgid "%s or %s to close, Up/Down and PgUp/PgDn to scroll"
3468 msgstr "%s of %s om te sluiten, Omhoog/Omlaag en PgUp/PgDn om schuiven"
3470 #: src/icqface.cc:3077
3471 #, c-format
3472 msgid "History for %s, %d events total"
3473 msgstr "Geschiedenis van %s, %d totaal"
3475 #: src/icqface.cc:3083
3476 #, c-format
3477 msgid "%s search, %s again, %s cancel"
3478 msgstr "%s zoeken, %s opnieuw, %s annuleren"
3480 #: src/icqface.cc:3092
3481 msgid "search for: "
3482 msgstr "zoeken naar: "
3484 #~ msgid "%s went online, with status %s"
3485 #~ msgstr "%s is online, met %s status"
3487 #~ msgid "%s changed status to %s from %s"
3488 #~ msgstr "%s veranderde status naar %s van %s"
3490 #~ msgid " [o] Online"
3491 #~ msgstr " [o] Online"
3493 #~ msgid " [_] Offline"
3494 #~ msgstr " [_] Offline"
3496 #~ msgid " [a] Away"
3497 #~ msgstr " [a] Weg"
3499 #~ msgid " [c] Occupied"
3500 #~ msgstr " [c] Bezig"
3502 #~ msgid " [f] Free for chat"
3503 #~ msgstr " [f] Vrij voor klets"
3505 #~ msgid " [i] Invisible"
3506 #~ msgstr " [i] Onzichtbaar"
3508 #~ msgid "+ [irc] password was requested, but it's not set"
3509 #~ msgstr "+ [irc] wachtwoord is aangevraagd maar nog niet ingesteld"
3511 #, fuzzy
3512 #~ msgid " NickServ password : %s "
3513 #~ msgstr " Controleer wachtwoord : %s "
3515 #, fuzzy
3516 #~ msgid " Convert from : %s "
3517 #~ msgstr " Converteer van : %s "
3519 #, fuzzy
3520 #~ msgid " Convert to : %s "
3521 #~ msgstr " Converteer naar : %s "
3523 #~ msgid "Your friendly nickname has been changed to %s"
3524 #~ msgstr "Uw bijnaam is gewijzigd naar %s"
3526 #~ msgid "already logged"
3527 #~ msgstr "al gelogd"
3529 #, fuzzy
3530 #~ msgid ""
3531 #~ "event sending error: the destination contact doesn't exist on your list"
3532 #~ msgstr ""
3533 #~ "gebeurtenis verzendingsfout: de bestemmeling bestaat niet in uw "
3534 #~ "contactenlijst"