Updated po files
[centerim.git] / po / zh_CN.po
blob8d330da135779a3c7fad607e359568966f10c6d4
1 # Traditional Chinese language definitions for centerim.
2 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Clive Lin <clive@CirX.ORG>, 2000
4 # Ying-Chieh Liao <ijliao@csie.nctu.edu.tw>, 2000-2005
5 # Minor corrections by Ambrose Li <acli@ada.dhs.org>, 2001
7 #: src/hooks/jabberhook.cc:2088
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: centerim 4.20.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: CenterIM developers List http://centerim.org/mailman/"
12 "listinfo/centerim-devel/projects/centerim\n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-10-19 14:01+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-02-04 11:12+0800\n"
15 "Last-Translator: Ying-Chieh Liao <ijliao@csie.nctu.edu.tw>\n"
16 "Language-Team: Chinese <freebsd-taiwan-chinese@freebsd.sinica.edu.tw>\n"
17 "Language: zh\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
22 "X-Poedit-Country: China\n"
24 #: src/centerim.cc:138
25 msgid "password: "
26 msgstr "密码: "
28 #: src/centerim.cc:174
29 #, fuzzy, c-format
30 msgid "%s contact menu, %s status, %s general, %s/%s next/prev chat, %s quit"
31 msgstr "%s 好友列表菜单, %s 变换状态,      %s 选项,        %s 退出"
33 #: src/centerim.cc:274
34 #, c-format
35 msgid "Ignore all events from %s?"
36 msgstr "忽略所有来自 %s 的消息吗 ?"
38 #: src/centerim.cc:278
39 #, c-format
40 msgid "Remove %s from the contact list as well?"
41 msgstr "也把 %s 从好友列表中删除吗 ?"
43 #: src/centerim.cc:312
44 #, c-format
45 msgid "Are you sure want to remove %s?"
46 msgstr "真的要将 %s 由列表中删除吗 ?"
48 #: src/centerim.cc:320
49 msgid "New nickname to show: "
50 msgstr "新昵称: "
52 #: src/centerim.cc:329
53 msgid "Select a group to move the user to"
54 msgstr "改变使用者分组"
56 #: src/centerim.cc:347
57 msgid "+ cannot fetch away messages being offline"
58 msgstr "+ 不能在离线状态下读取外出消息"
60 #: src/centerim.cc:427
61 msgid "! cannot connect, free disk space is less than 10k"
62 msgstr "! 硬盘空间不到 10k 所以无法连接"
64 #: src/centerim.cc:460 src/accountmanager.cc:255
65 msgid "away message"
66 msgstr "外出消息"
68 #: src/centerim.cc:471
69 #, c-format
70 msgid "! support for %s was disabled at build time"
71 msgstr "! 编译时没有加入 %s 的功能"
73 #: src/centerim.cc:692 src/centerim.cc:747
74 #, c-format
75 msgid "+ new mail arrived, %d messages"
76 msgstr "+ 收到新信, 共 %d 封"
78 #: src/centerim.cc:694 src/centerim.cc:749
79 #, c-format
80 msgid "+ [%02d:%02d:%02d] new mail arrived, %d messages"
81 msgstr "+ [%02d:%02d:%02d] 收到新信, 共 %d 封"
83 #: src/centerim.cc:697 src/centerim.cc:752
84 #, c-format
85 msgid "+ last msg from %s"
86 msgstr "+ 最后的消息是 %s 传来的"
88 #: src/centerim.cc:796
89 #, c-format
90 msgid "+ the %s configuration was changed, reloaded"
91 msgstr "+ %s 的设置已修改, 重新载入中"
93 #: src/centerim.cc:854
94 msgid "! another running copy of centerim detected"
95 msgstr "! 有另一个 centerim 正在执行中"
97 #: src/centerim.cc:855
98 #, c-format
99 msgid "! this may cause problems. pid %lu"
100 msgstr "! pid %lu 会造成问题"
102 #: src/centerim.cc:1008
103 msgid "Mobile number: "
104 msgstr "手机号码: "
106 #: src/centerim.cc:1169
107 msgid "directory to save the file(s) to: "
108 msgstr "把文件存到哪个目录 : "
110 #: src/centerim.cc:1176
111 msgid "The specified directory is not writable"
112 msgstr "所指定的目录不可写入"
114 #: src/centerim.cc:1180
115 msgid "The specified directory does not exist"
116 msgstr "所指定的目录不存在"
118 #: src/centerim.cc:1315
119 #, c-format
120 msgid "+ no history items for %s"
121 msgstr "+ 与 %s 之间无消息记录"
123 #: src/centerim.cc:1341
124 #, c-format
125 msgid "+ user %s is already on the list"
126 msgstr "+ %s 已在列表中"
128 #: src/centerim.cc:1353
129 msgid "Select a group to add the user to"
130 msgstr "把使用者加入分组"
132 #: src/centerim.cc:1385
133 #, c-format
134 msgid "+ %s has been added to the list"
135 msgstr "+ %s 已被加入列表中"
137 #: src/centerim.cc:1457
138 msgid "+ the user is back"
139 msgstr "+ 对方已经回来"
141 #: src/centerim.cc:1473
142 #, c-format
143 msgid "+ [%s] status restored"
144 msgstr "+ [%s] 状态回存"
146 #: src/centerim.cc:1488
147 #, c-format
148 msgid "+ [%s] automatically set %s"
149 msgstr "+ [%s] 自动设置 %s"
151 #: src/centerim.cc:1490
152 msgid "away"
153 msgstr "外出"
155 #: src/centerim.cc:1490
156 msgid "n/a"
157 msgstr "N/A"
159 #: src/centerim.cc:1654
160 msgid "+ Set N/A after screen detach"
161 msgstr ""
163 #: src/centerim.cc:1662
164 msgid "! Screen socket path doesn't exist!"
165 msgstr ""
167 #: src/centerim.cc:1663
168 msgid "! Correct path or disable screen auto presence change"
169 msgstr ""
171 #: src/centerim.cc:1697
172 msgid "! free disk space is less than 10k, going offline"
173 msgstr "! 硬盘空间不到 10k, 自动离线"
175 #: src/centerim.cc:1698
176 msgid "! otherwise we can lose events and configuration"
177 msgstr "! 否则可能会丢失重要消息或是设置"
179 #: src/centerim.cc:1751
180 msgid "Invite to conference.."
181 msgstr "邀请加入会议.."
183 #: src/centerim.cc:1772
184 msgid "Select contacts to move"
185 msgstr "选择要移动分组的好友"
187 #: src/centerim.cc:1774
188 msgid "Mass move selected users to.."
189 msgstr "将选取的使用者移至.."
191 #: src/hooks/rsshook.cc:317
192 msgid "couldn't fetch"
193 msgstr "无法读取"
195 #: src/hooks/rsshook.cc:349
196 msgid "wrong XML"
197 msgstr "错误的 XML"
199 #: src/hooks/rsshook.cc:353
200 #, fuzzy
201 msgid "no <rss> or <feed> tag found"
202 msgstr "找不到 <rss> 标签"
204 #: src/hooks/rsshook.cc:362
205 #, fuzzy
206 msgid "no <channel> or <entry> tag found"
207 msgstr "找不到 <channel> 标签"
209 #: src/hooks/rsshook.cc:368
210 #, fuzzy
211 msgid "wrong <channel> or <feed> tag"
212 msgstr "错误的 <channel> 标签"
214 #: src/hooks/rsshook.cc:380
215 msgid "success"
216 msgstr "成功"
218 #: src/hooks/rsshook.cc:400
219 msgid "Title: "
220 msgstr "主题: "
222 #: src/hooks/rsshook.cc:401
223 msgid "Published on: "
224 msgstr "在哪里发布 :"
226 #: src/hooks/rsshook.cc:402
227 msgid "Category: "
228 msgstr "类别: "
230 #: src/hooks/rsshook.cc:403
231 msgid "Author: "
232 msgstr "作者 : "
234 #: src/hooks/rsshook.cc:405
235 msgid "Description: "
236 msgstr "描述 : "
238 #: src/hooks/rsshook.cc:407
239 msgid "Link: "
240 msgstr "链接 : "
242 #: src/hooks/rsshook.cc:408
243 msgid "Comments: "
244 msgstr "附注: "
246 #: src/hooks/yahoohook.cc:175
247 msgid "+ [yahoo] cannot connect: "
248 msgstr "+ [yahoo] 无法连接: "
250 #: src/hooks/yahoohook.cc:178 src/hooks/msnhook.cc:909
251 msgid "could not resolve hostname"
252 msgstr "无法反解主机名称"
254 #: src/hooks/yahoohook.cc:179
255 msgid "could not create socket"
256 msgstr "无法建立连接"
258 #: src/hooks/yahoohook.cc:180
259 msgid "verify the pager host and port entered"
260 msgstr "验证所输入的主机名及端口"
262 #: src/hooks/yahoohook.cc:448
263 #, c-format
264 msgid "+ [yahoo] leaving the %s conference"
265 msgstr "+ [yahoo] 离开 %s 会议"
267 #: src/hooks/yahoohook.cc:686
268 msgid "Please join my conference."
269 msgstr "请加入我的会议."
271 #: src/hooks/yahoohook.cc:699
272 msgid "Custom status message:"
273 msgstr "自定义状态消息 :"
275 #: src/hooks/yahoohook.cc:703
276 #, fuzzy, c-format
277 msgid "+ [yahoo] cannot fetch away msg from %s, %s (maybe no away msg set)"
278 msgstr "+ [yahoo] 无法取得 %s, %s 的外出消息"
280 #: src/hooks/yahoohook.cc:779
281 #, fuzzy
282 msgid "+ [yahoo] cannot login"
283 msgstr "+ [yahoo] 无法连接: "
285 #: src/hooks/yahoohook.cc:785
286 msgid "+ [yahoo] cannot login: username and password mismatch"
287 msgstr "+ [yahoo] 无法登录 : 使用者名称和密码不符"
289 #: src/hooks/yahoohook.cc:791
290 #, fuzzy
291 msgid "+ [yahoo] cannot login: username doesn't exist"
292 msgstr "+ [yahoo] 无法登录 : 使用者名称和密码不符"
294 #: src/hooks/yahoohook.cc:797
295 msgid "+ [yahoo] cannot login: the account has been blocked"
296 msgstr "+ [yahoo] 无法登录 : 该帐号被停用"
298 #: src/hooks/yahoohook.cc:798
299 #, c-format
300 msgid "+ to reactivate visit %s"
301 msgstr "+ 重新查看 %s"
303 #: src/hooks/yahoohook.cc:802
304 msgid "+ [yahoo] another logon detected"
305 msgstr "+ [yahoo] 检查到从其他地方上线"
307 #: src/hooks/yahoohook.cc:809
308 msgid "+ [yahoo] server closed socket"
309 msgstr "+ [yahoo] 服务器关闭链接"
311 #: src/hooks/yahoohook.cc:932
312 #, c-format
313 msgid ""
314 "The user %s has invited you to the %s conference, the topic there is: %s"
315 msgstr "使用者 %s 邀请你加入 %s 会议, 主题是 : %s"
317 #: src/hooks/yahoohook.cc:937
318 msgid "Current conference members are: "
319 msgstr "目前参加会议的成员有 : "
321 #: src/hooks/yahoohook.cc:957
322 msgid "Auto-joined the conference"
323 msgstr "自动加入会议"
325 #: src/hooks/yahoohook.cc:967
326 #, c-format
327 msgid "The user %s has declined your invitation to join the conference"
328 msgstr "使用者 %s 拒绝了你的会议邀请"
330 #: src/hooks/yahoohook.cc:977
331 #, c-format
332 msgid "The user %s has joined the conference"
333 msgstr "使用者 %s 加入会议中"
335 #: src/hooks/yahoohook.cc:992
336 #, c-format
337 msgid "The user %s has left the conference"
338 msgstr "使用者 %s 离开会议了"
340 #: src/hooks/yahoohook.cc:1032 src/hooks/icqhook.cc:1273
341 #: src/hooks/msnhook.cc:713
342 msgid "The user has added you to his/her contact list"
343 msgstr "该使用者己经将你加入他的好友列表中"
345 #: src/hooks/yahoohook.cc:1036
346 msgid "the message was: "
347 msgstr "消息是 : "
349 #: src/hooks/yahoohook.cc:1054
350 #, c-format
351 msgid "+ [yahoo] e-mail from %s, %s"
352 msgstr "+ [yahoo] 从 %s, %s 寄来的 e-mail"
354 #: src/hooks/yahoohook.cc:1061
355 #, fuzzy, c-format
356 msgid "+ [yahoo] system (%s): %s"
357 msgstr "+ [yahoo] 系统消息 : %s"
359 #: src/hooks/yahoohook.cc:1070
360 #, fuzzy, c-format
361 msgid "+ [yahoo] fatal error: %s"
362 msgstr "+ [yahoo] 错误 : %s"
364 #: src/hooks/yahoohook.cc:1074
365 #, fuzzy, c-format
366 msgid "[yahoo] error %s"
367 msgstr "+ [yahoo] 错误 : %s"
369 #: src/hooks/yahoohook.cc:1154
370 msgid "+ [yahoo] direct connection failed"
371 msgstr "+ [yahoo] 无法直接连接"
373 #: src/hooks/yahoohook.cc:1195
374 #, fuzzy
375 msgid "+ [yahoo] chat_cat_xml"
376 msgstr "+ [yahoo] 无法连接: "
378 #: src/hooks/yahoohook.cc:1199
379 #, fuzzy
380 msgid "+ [yahoo] chat_join"
381 msgstr "+ [yahoo] 无法连接: "
383 #: src/hooks/yahoohook.cc:1203
384 #, fuzzy
385 msgid "+ [yahoo] chat_userjoin"
386 msgstr "+ [yahoo] 无法连接: "
388 #: src/hooks/yahoohook.cc:1207
389 #, fuzzy
390 msgid "+ [yahoo] chat_userleave"
391 msgstr "+ [yahoo] 无法连接: "
393 #: src/hooks/yahoohook.cc:1211
394 #, fuzzy, c-format
395 msgid "+ [yahoo] chat_message from %s"
396 msgstr "+ [yahoo] 错误 : %s"
398 #: src/hooks/yahoohook.cc:1257
399 #, fuzzy
400 msgid "+ [yahoo] chat_yahooerror"
401 msgstr "+ [yahoo] 错误 : %s"
403 #: src/hooks/yahoohook.cc:1261
404 #, fuzzy
405 msgid "+ [yahoo] chat_yahoologout"
406 msgstr "+ [yahoo] 无法连接: "
408 #: src/hooks/yahoohook.cc:1265
409 #, fuzzy
410 msgid "+ [yahoo] yahoo connect"
411 msgstr "+ [yahoo] 无法连接: "
413 #: src/hooks/yahoohook.cc:1273
414 #, fuzzy, c-format
415 msgid "+ [yahoo] get_ip_addr %s"
416 msgstr "+ [yahoo] 错误 : %s"
418 #: src/hooks/yahoohook.cc:1278
419 #, c-format
420 msgid "+ [yahoo] yahoo buddy_change_group %s from %s to %s"
421 msgstr ""
423 #: src/hooks/yahoohook.cc:1288
424 #, fuzzy
425 msgid "The user has buzzed you"
426 msgstr "该使用者今天生日"
428 #: src/hooks/jabberhook.cc:360
429 msgid "+ [jab] unable to connect to the server"
430 msgstr "+ [jab] 无法连接服务器"
432 #: src/hooks/jabberhook.cc:649
433 #, c-format
434 msgid "+ [jab] unregistering from the %s agent"
435 msgstr "+ [jab] 在 %s agent 处取消登录"
437 #: src/hooks/jabberhook.cc:764 src/hooks/icqhook.cc:1327
438 #: src/hooks/gaduhook.cc:402 src/hooks/irchook.cc:632
439 msgid "Away message:"
440 msgstr "外出消息 : "
442 #: src/hooks/jabberhook.cc:766
443 #, c-format
444 msgid "+ [jab] no away message from %s, %s"
445 msgstr "+ [jab] 无法取得 %s, %s 的外出消息"
447 #: src/hooks/jabberhook.cc:802
448 msgid "Wrong nickname given, cannot register"
449 msgstr "无法注册有问题的昵称"
451 #: src/hooks/jabberhook.cc:819
452 msgid "Unable to connect"
453 msgstr "无法连接"
455 #: src/hooks/jabberhook.cc:1772 src/hooks/irchook.cc:1328
456 #, c-format
457 msgid "The remote is using %s"
458 msgstr "远端机器使用 %s"
460 #: src/hooks/jabberhook.cc:2067
461 msgid "Default Jabber conference server"
462 msgstr "默认的 Jabber 会议主机"
464 #: src/hooks/jabberhook.cc:2220 src/hooks/jabberhook.cc:2248
465 #, c-format
466 msgid "+ [jab] error %d"
467 msgstr "+ [jab] 错误 %d"
469 #: src/hooks/jabberhook.cc:2221 src/hooks/jabberhook.cc:2249
470 #, c-format
471 msgid "+ [jab] error %d: %s"
472 msgstr "+ [jab] 错误 %d : %s"
474 #: src/hooks/jabberhook.cc:2382
475 msgid "The user wants to subscribe to your network presence updates"
476 msgstr ""
478 #: src/hooks/jabberhook.cc:2397
479 msgid ""
480 "The user has removed you from his contact list (unsubscribed you, using the "
481 "Jabber language)"
482 msgstr "该使用者把你从好友列表中移除 (以 Jabber 的话来说就是 unsubscribe)"
484 #: src/hooks/aimhook.cc:89
485 msgid "+ [aim] unable to connect to the server"
486 msgstr "+ [aim] 无法连接服务器"
488 #: src/hooks/aimhook.cc:305
489 #, c-format
490 msgid "I do really enjoy the default AIM profile of centerim %s."
491 msgstr "我很喜欢 centerim 默认的 AIM 资讯 %s."
493 #: src/hooks/aimhook.cc:375
494 msgid "aim connection failed"
495 msgstr "AIM 连接失败"
497 #: src/hooks/aimhook.cc:377
498 #, c-format
499 msgid "+ [aim] connect failed: %s"
500 msgstr "+ [aim] 连接失败: %s"
502 #: src/hooks/aimhook.cc:414
503 msgid "The user has no profile information."
504 msgstr "该使用者没有可取得的资讯"
506 #: src/hooks/aimhook.cc:503
507 msgid "+ [aim] password sent"
508 msgstr "+ [aim] 密码已送出"
510 #: src/hooks/icqhook.cc:1051
511 msgid "as requested"
512 msgstr "如您所愿"
514 #: src/hooks/icqhook.cc:1052
515 msgid "socket problems"
516 msgstr "连接有问题"
518 #: src/hooks/icqhook.cc:1053
519 msgid "bad username"
520 msgstr "不正确的使用者名称"
522 #: src/hooks/icqhook.cc:1054
523 msgid "turboing"
524 msgstr "加速"
526 #: src/hooks/icqhook.cc:1055
527 msgid "bad password"
528 msgstr "密码错误"
530 #: src/hooks/icqhook.cc:1056
531 msgid "username and password mismatch"
532 msgstr "使用者名称和密码不符"
534 #: src/hooks/icqhook.cc:1057
535 msgid "dual login detected"
536 msgstr "检查到重复登录"
538 #: src/hooks/icqhook.cc:1065
539 msgid "+ [icq] cannot connect"
540 msgstr "+ [icq] 无法连接 : "
542 #: src/hooks/icqhook.cc:1065
543 msgid "+ [icq] disconnected"
544 msgstr "+ [icq] 连接中断"
546 #: src/hooks/icqhook.cc:1076
547 msgid "icq disconnection reason"
548 msgstr "ICQ 中断原因"
550 #: src/hooks/icqhook.cc:1254
551 msgid "The user has accepted your authorization request"
552 msgstr "该使用者已同意你的验证要求"
554 #: src/hooks/icqhook.cc:1258
555 msgid "The user has rejected your authorization request; the message was: "
556 msgstr "该使用者拒绝你的验证要求, 理由是 : "
558 #: src/hooks/icqhook.cc:1313
559 #, c-format
560 msgid "+ [icq] failed SMS to %s, %s"
561 msgstr "+ [icq] 无法传短信给 %s, %s"
563 #: src/hooks/icqhook.cc:1316
564 #, c-format
565 msgid "+ [icq] failed SMS to %s"
566 msgstr "+ [icq] 无法传短信给 %s"
568 #: src/hooks/icqhook.cc:1331
569 #, fuzzy, c-format
570 msgid "+ [icq] cannot fetch away msg from %s, %s (maybe no away msg set)"
571 msgstr "+ [icq] 无法取得 %s, %s 的外出消息"
573 #: src/hooks/icqhook.cc:1503
574 msgid "Random Chat User"
575 msgstr "随机选取聊天对象"
577 #: src/hooks/gaduhook.cc:161
578 msgid "+ [gg] connection failed"
579 msgstr "+ [gg] 服务器连接失败"
581 #: src/hooks/gaduhook.cc:164
582 #, c-format
583 msgid "+ [gg] cannot resolve %s"
584 msgstr "+ [gg] 无法查明 %s"
586 #: src/hooks/gaduhook.cc:218
587 msgid "+ [gg] connection to the server failed"
588 msgstr "+ [gg] 连接服务器时发生问题"
590 #: src/hooks/gaduhook.cc:291
591 msgid "+ [gg] connection lost"
592 msgstr "+ [gg] 服务器连接中断"
594 #: src/hooks/gaduhook.cc:404
595 #, c-format
596 msgid "+ [gg] no away message from %s, %s"
597 msgstr "+ [gg] 无法取得 %s, %s 的外出消息"
599 #: src/hooks/irchook.cc:146
600 msgid "+ [irc] unable to connect to the server"
601 msgstr "+ [irc] 无法连接服务器"
603 #: src/hooks/irchook.cc:815
604 #, c-format
605 msgid "+ [irc] connect failed: %s"
606 msgstr "+ [irc] 连接失败: %s"
608 #: src/hooks/irchook.cc:832
609 msgid "+ [irc] nickname was changed successfully"
610 msgstr "+ [irc] 昵称成功地修改了"
612 #: src/hooks/irchook.cc:899
613 msgid "On channels: "
614 msgstr "登录频道 : "
616 #: src/hooks/irchook.cc:1212
617 #, c-format
618 msgid "Kicked by %s; reason: %s"
619 msgstr "被 %s 踢出 ; 理由是 : %s"
621 #: src/hooks/irchook.cc:1268
622 #, c-format
623 msgid "The user has changed their nick from %s to %s"
624 msgstr "该使用者把昵称从 %s 换成 %s"
626 #: src/hooks/irchook.cc:1290
627 msgid "+ [irc] password sent"
628 msgstr "+ [irc] 密码已送出"
630 #: src/hooks/irchook.cc:1299
631 #, fuzzy
632 msgid "+ [irc] nick password sent"
633 msgstr "+ [irc] 密码已送出"
635 #: src/hooks/irchook.cc:1323
636 #, c-format
637 msgid "PING reply from the user: %d second(s)"
638 msgstr "从使用者来的 PING 回应 : %d 秒"
640 #: src/hooks/irchook.cc:1442
641 #, c-format
642 msgid "%s has joined."
643 msgstr "%s 加入了"
645 #: src/hooks/irchook.cc:1461
646 #, c-format
647 msgid "%s has left"
648 msgstr "%s 离开了"
650 #: src/hooks/irchook.cc:1467 src/hooks/irchook.cc:1493
651 #, c-format
652 msgid "reason: %s"
653 msgstr "理由 : %s"
655 #: src/hooks/irchook.cc:1489
656 #, c-format
657 msgid "%s has been kicked by %s"
658 msgstr "%s 被 %s 踢出去"
660 #: src/hooks/irchook.cc:1518
661 #, c-format
662 msgid "Channel topic now is: %s"
663 msgstr "频道主题是 : %s  "
665 #: src/hooks/irchook.cc:1523
666 #, c-format
667 msgid "set by %s"
668 msgstr "由 %s 设置"
670 #: src/hooks/irchook.cc:1541
671 #, c-format
672 msgid "%s has been opped by %s."
673 msgstr "%s 被 %s 赋与 op 权限"
675 #: src/hooks/irchook.cc:1557
676 #, c-format
677 msgid "%s has been deopped by %s."
678 msgstr "%s 被 %s 取消了 op 权限"
680 #: src/hooks/irchook.cc:1571
681 #, c-format
682 msgid "%s has opped us."
683 msgstr "%s 给我 op 权限"
685 #: src/hooks/irchook.cc:1572
686 #, c-format
687 msgid "you are an op here"
688 msgstr "你是这里的 op"
690 #: src/hooks/irchook.cc:1585
691 #, c-format
692 msgid "%s has deopped us."
693 msgstr "%s 取消我的 op 权限"
695 #: src/hooks/ljhook.cc:416 src/hooks/ljhook.cc:741
696 msgid "+ [lj] user lookup finished"
697 msgstr "+ [lj] 搜索结束"
699 #: src/hooks/ljhook.cc:511
700 msgid "cannot connect"
701 msgstr "无法连接 : "
703 #: src/hooks/ljhook.cc:512
704 #, c-format
705 msgid "+ [lj] HTTP failed: %s"
706 msgstr "+ [lj] HTTP 连接失败: %s"
708 #: src/hooks/ljhook.cc:567
709 msgid "Message from the server: "
710 msgstr "服务器消息 :"
712 #: src/hooks/ljhook.cc:572
713 #, c-format
714 msgid "+ [lj] login failed: %s"
715 msgstr "+ [lj] 登录失败: %s"
717 #: src/hooks/ljhook.cc:576
718 #, c-format
719 msgid "+ [lj] posted successully, the id is %s"
720 msgstr "+ [lj] 张贴成功,代号是 %s"
722 #: src/hooks/ljhook.cc:578
723 #, c-format
724 msgid "+ [lj] post error: %s"
725 msgstr "+ [lj] 张贴错误 : %s"
727 #: src/hooks/ljhook.cc:677
728 #, c-format
729 msgid ""
730 "The user %s (%s) has added you to his/her friend list\n"
731 "\n"
732 "Journal address: %s"
733 msgstr ""
734 "使用者 %s (%s) 己经将你加入他的好友列表中\n"
735 "\n"
736 "Journal 地址 : %s"
738 #: src/hooks/ljhook.cc:687
739 #, c-format
740 msgid ""
741 "The user %s has removed you from his/her friend list\n"
742 "\n"
743 "Journal address: %s"
744 msgstr ""
745 "使用者 %s 己经将你从他的好友列表中移除\n"
746 "\n"
747 "Journal 地址 : %s"
749 #: src/hooks/ljhook.cc:713
750 msgid "+ [lj] error deleting friend"
751 msgstr "+ [lj] 删除好友时发生错误"
753 #: src/hooks/ljhook.cc:715
754 msgid "+ [lj] the user has been removed from your friend list"
755 msgstr "+ [lj] 已经从您的好友列表中删除该使用者"
757 #: src/hooks/ljhook.cc:720
758 msgid "+ [lj] couldn't add friend"
759 msgstr "+ [lj] 无法新增好友"
761 #: src/hooks/ljhook.cc:722
762 #, c-format
763 msgid "+ [lj] %s was added to friends"
764 msgstr "+ [lj] %s 已被加入列表中"
766 #: src/hooks/msnhook.cc:430
767 #, c-format
768 msgid "+ [msn] reverse users listing finished, %d found"
769 msgstr "+ [msn] 反向使用者列表已取回, 找到 %d 笔资料"
771 #: src/hooks/msnhook.cc:793
772 #, c-format
773 msgid "+ [msn] unread e-mail: %d in inbox, %d in folders"
774 msgstr "+ [msn] 未读信件 : 收件匣中有 %d 封, 其他信匣中有 %d 封"
776 #: src/hooks/msnhook.cc:799
777 #, c-format
778 msgid "+ [msn] e-mail from %s, %s"
779 msgstr "+ [msn] 从 %s, %s 寄来的 e-mail"
781 #: src/hooks/msnhook.cc:905
782 msgid "+ [msn] cannot connect: "
783 msgstr "+ [msn] 无法连接 : "
785 #: src/hooks/msnhook.cc:929
786 msgid "verify the hostname and port"
787 msgstr "验证主机名及端口"
789 #: src/hooks/abstracthook.cc:355
790 msgid "connecting to the server"
791 msgstr "连接服务器中"
793 #: src/hooks/abstracthook.cc:356
794 msgid "logged in"
795 msgstr "登录"
797 #: src/hooks/abstracthook.cc:357
798 #, c-format
799 msgid "search finished, %d found"
800 msgstr "搜索结束, 找到 %d 笔资料"
802 #: src/hooks/abstracthook.cc:358
803 msgid "password was changed successfully"
804 msgstr "密码成功地修改了"
806 #: src/hooks/abstracthook.cc:359
807 msgid "disconnected"
808 msgstr "断线"
810 #: src/hooks/abstracthook.cc:360
811 #, c-format
812 msgid "adding %s to the contacts"
813 msgstr "把 %s 加入好友列表"
815 #: src/hooks/abstracthook.cc:361
816 #, c-format
817 msgid "removing %s from the contacts"
818 msgstr "把 %s 从好友列表中删除"
820 #: src/hooks/abstracthook.cc:362
821 #, c-format
822 msgid "members list fetching finished, %d found"
823 msgstr "成员列表已取回, 找到 %d 笔资料"
825 #: src/icqcontact.cc:825
826 msgid "The user has a birthday today"
827 msgstr "该使用者今天生日"
829 #: src/icqcontact.cc:853
830 msgid "Jan"
831 msgstr "一月"
833 #: src/icqcontact.cc:853
834 msgid "Feb"
835 msgstr "二月"
837 #: src/icqcontact.cc:853
838 msgid "Mar"
839 msgstr "三月"
841 #: src/icqcontact.cc:853
842 msgid "Apr"
843 msgstr "四月"
845 #: src/icqcontact.cc:854
846 msgid "May"
847 msgstr "五月"
849 #: src/icqcontact.cc:854
850 msgid "Jun"
851 msgstr "六月"
853 #: src/icqcontact.cc:854
854 msgid "Jul"
855 msgstr "七月"
857 #: src/icqcontact.cc:854
858 msgid "Aug"
859 msgstr "八月"
861 #: src/icqcontact.cc:855
862 msgid "Sep"
863 msgstr "九月"
865 #: src/icqcontact.cc:855
866 msgid "Oct"
867 msgstr "十月"
869 #: src/icqcontact.cc:855
870 msgid "Nov"
871 msgstr "十一月"
873 #: src/icqcontact.cc:855
874 msgid "Dec"
875 msgstr "十二月"
877 #: src/icqgroups.cc:66
878 msgid "General"
879 msgstr "一般"
881 #: src/eventmanager.cc:124
882 #, fuzzy, c-format
883 msgid "event from %s (%s)"
884 msgstr "从 %s 来的事件"
886 #: src/icqdialogs.cc:49
887 msgid "60-above"
888 msgstr "60 以上"
890 #: src/icqdialogs.cc:50
891 #, fuzzy
892 msgid "unknown"
893 msgstr "不明的 IM 类型"
895 #: src/icqdialogs.cc:58
896 msgid "General Chat"
897 msgstr "一般聊天"
899 #: src/icqdialogs.cc:59
900 msgid "Romance"
901 msgstr "爱情故事"
903 #: src/icqdialogs.cc:60
904 msgid "Games"
905 msgstr "游戏"
907 #: src/icqdialogs.cc:61
908 msgid "Students"
909 msgstr "学生"
911 #: src/icqdialogs.cc:62
912 msgid "20 Something"
913 msgstr "二十多岁"
915 #: src/icqdialogs.cc:63
916 msgid "30 Something"
917 msgstr "三十多岁"
919 #: src/icqdialogs.cc:64
920 msgid "40 Something"
921 msgstr "四十多岁"
923 #: src/icqdialogs.cc:65
924 msgid "50 Plus"
925 msgstr "五十岁以上"
927 #: src/icqdialogs.cc:66
928 msgid "Seeking Women"
929 msgstr "找女人"
931 #: src/icqdialogs.cc:67
932 msgid "Seeking Men"
933 msgstr "找男人"
935 #: src/icqdialogs.cc:75
936 msgid "Status and Activity"
937 msgstr ""
939 #: src/icqdialogs.cc:76
940 msgid "Status and Name"
941 msgstr ""
943 #: src/icqdialogs.cc:77
944 msgid "Activity"
945 msgstr ""
947 #: src/icqdialogs.cc:78 src/icqface.cc:1074 src/icqface.cc:1130
948 msgid "Name"
949 msgstr "名字"
951 #: src/icqdialogs.cc:114
952 msgid " Search profiles "
953 msgstr " 搜索个人资料"
955 #: src/icqdialogs.cc:120 src/icqdialogs.cc:1057 src/icqdialogs.cc:1826
956 #: src/icqface.cc:1940 src/icqface.cc:2639
957 msgid "Remove"
958 msgstr "移除"
960 #: src/icqdialogs.cc:120
961 msgid "Load"
962 msgstr "L载入"
964 #: src/icqdialogs.cc:205
965 msgid "+ you must be logged in first"
966 msgstr "+ 必需先登录系统"
968 #: src/icqdialogs.cc:229
969 msgid "lOad"
970 msgstr "O载入"
972 #: src/icqdialogs.cc:229
973 msgid "sAve"
974 msgstr "A保存"
976 #: src/icqdialogs.cc:229 src/icqdialogs.cc:234 src/icqdialogs.cc:239
977 msgid "cLear"
978 msgstr "L清除"
980 #: src/icqdialogs.cc:229 src/icqdialogs.cc:234 src/icqdialogs.cc:239
981 #: src/icqdialogs.cc:757 src/icqdialogs.cc:1207 src/icqdialogs.cc:2040
982 #: src/accountmanager.cc:69 src/imcontroller.cc:72 src/imotr.cc:445
983 msgid "Change"
984 msgstr "C修改"
986 #: src/icqdialogs.cc:229
987 msgid "Search/Add"
988 msgstr "S搜索/A新增"
990 #: src/icqdialogs.cc:234
991 msgid "Join/Create"
992 msgstr "J加入/C新创"
994 #: src/icqdialogs.cc:239
995 msgid "lInk"
996 msgstr "I链接"
998 #: src/icqdialogs.cc:248
999 msgid " Find/add user(s) "
1000 msgstr " F找寻/新增好友"
1002 #: src/icqdialogs.cc:249
1003 msgid " Join/create a channel/conference "
1004 msgstr " J加入或新创一个频道/会议 "
1006 #: src/icqdialogs.cc:250
1007 msgid " Link an RSS feed "
1008 msgstr " 链接一个 RSS 来源"
1010 #: src/icqdialogs.cc:299
1011 msgid " Network "
1012 msgstr " 网络 "
1014 #: src/icqdialogs.cc:307
1015 msgid " UIN "
1016 msgstr " UIN "
1018 #: src/icqdialogs.cc:311 src/icqdialogs.cc:397 src/icqdialogs.cc:413
1019 #: src/imcontroller.cc:80 src/imcontroller.cc:92
1020 msgid " Details "
1021 msgstr " 详细资料 "
1023 #: src/icqdialogs.cc:312 src/icqdialogs.cc:617 src/imcontroller.cc:81
1024 #, c-format
1025 msgid " Nickname : %s "
1026 msgstr " 昵称 : %s "
1028 #: src/icqdialogs.cc:315 src/icqdialogs.cc:404 src/imcontroller.cc:83
1029 #, c-format
1030 msgid " E-Mail : %s "
1031 msgstr " E-Mail : %s "
1033 #: src/icqdialogs.cc:318 src/icqdialogs.cc:631 src/icqdialogs.cc:690
1034 #: src/imcontroller.cc:84
1035 #, c-format
1036 msgid " First name : %s "
1037 msgstr " 名 : %s "
1039 #: src/icqdialogs.cc:319 src/icqdialogs.cc:632 src/icqdialogs.cc:691
1040 #: src/imcontroller.cc:85
1041 #, c-format
1042 msgid " Last name : %s "
1043 msgstr " 姓 : %s "
1045 #: src/icqdialogs.cc:322 src/icqdialogs.cc:421
1046 #, c-format
1047 msgid " Age range : %s "
1048 msgstr " 年龄 : %s "
1050 #: src/icqdialogs.cc:325 src/icqdialogs.cc:420 src/icqdialogs.cc:635
1051 #: src/icqdialogs.cc:693
1052 #, c-format
1053 msgid " Gender : %s "
1054 msgstr " 性别 : %s "
1056 #: src/icqdialogs.cc:328
1057 #, c-format
1058 msgid " Language : %s "
1059 msgstr " 语言 : %s "
1061 #: src/icqdialogs.cc:332
1062 msgid " Location "
1063 msgstr " 地理位置 "
1065 #: src/icqdialogs.cc:333 src/icqdialogs.cc:640 src/icqdialogs.cc:652
1066 #: src/icqdialogs.cc:692
1067 #, c-format
1068 msgid " City : %s "
1069 msgstr " 城市 : %s "
1071 #: src/icqdialogs.cc:336 src/icqdialogs.cc:641 src/icqdialogs.cc:653
1072 #, c-format
1073 msgid " State : %s "
1074 msgstr " 省/州 : %s "
1076 #: src/icqdialogs.cc:337 src/icqdialogs.cc:642 src/icqdialogs.cc:654
1077 #, c-format
1078 msgid " Country : %s "
1079 msgstr " 国家 : %s "
1081 #: src/icqdialogs.cc:340 src/icqdialogs.cc:651
1082 msgid " Work "
1083 msgstr " 工作 "
1085 #: src/icqdialogs.cc:341 src/icqdialogs.cc:659
1086 #, c-format
1087 msgid " Company : %s "
1088 msgstr " 公司 : %s "
1090 #: src/icqdialogs.cc:342 src/icqdialogs.cc:660
1091 #, c-format
1092 msgid " Department : %s "
1093 msgstr " 部门 : %s "
1095 #: src/icqdialogs.cc:343 src/icqdialogs.cc:661
1096 #, c-format
1097 msgid " Position : %s "
1098 msgstr " 职称 : %s "
1100 #: src/icqdialogs.cc:346
1101 msgid " Online only "
1102 msgstr " 只找在线 "
1104 #: src/icqdialogs.cc:352
1105 msgid " Random chat group "
1106 msgstr " 随机聊天分组 "
1108 #: src/icqdialogs.cc:357
1109 msgid " Keywords "
1110 msgstr " 关键字 "
1112 #: src/icqdialogs.cc:366
1113 msgid " Nickname "
1114 msgstr " 昵称 "
1116 #: src/icqdialogs.cc:372
1117 msgid " Search service "
1118 msgstr " 搜索服务 "
1120 #: src/icqdialogs.cc:375
1121 msgid " Search parameters "
1122 msgstr " 搜索参数 "
1124 #: src/icqdialogs.cc:391 src/icqdialogs.cc:702
1125 msgid " Feed Parameters "
1126 msgstr " 频道参数 "
1128 #: src/icqdialogs.cc:392 src/icqdialogs.cc:703
1129 #, c-format
1130 msgid " XML export URL : %s "
1131 msgstr " XML 汇出 URL : %s"
1133 #: src/icqdialogs.cc:393 src/icqdialogs.cc:704
1134 #, c-format
1135 msgid " Check frequency (minutes) : %lu "
1136 msgstr " 检查频率 (以分为单位) : %lu"
1138 #: src/icqdialogs.cc:398
1139 #, c-format
1140 msgid " Channel : %s "
1141 msgstr " 频道 : %s  "
1143 #: src/icqdialogs.cc:401 src/icqdialogs.cc:415
1144 #, c-format
1145 msgid " Name : %s "
1146 msgstr " 名称 : %s "
1148 #: src/icqdialogs.cc:407
1149 msgid " Joined since the last check only "
1150 msgstr ""
1152 #: src/icqdialogs.cc:416
1153 #, c-format
1154 msgid " Keywords : %s "
1155 msgstr " 关键字 : %s"
1157 #: src/icqdialogs.cc:418 src/icqdialogs.cc:2070
1158 msgid " Options "
1159 msgstr " 选项 "
1161 #: src/icqdialogs.cc:422
1162 #, c-format
1163 msgid " Users with photos only : %s "
1164 msgstr " 只寻找附照片的使用者 : %s "
1166 #: src/icqdialogs.cc:423
1167 #, c-format
1168 msgid " Look for online only : %s "
1169 msgstr " 只寻找在线的 : %s"
1171 #: src/icqdialogs.cc:428
1172 msgid " Show users who have you on their list "
1173 msgstr " 显示到底有哪些人把你加到好友列表中 "
1175 #: src/icqdialogs.cc:433
1176 msgid " Name/Title "
1177 msgstr " 名称/头衔 "
1179 #: src/icqdialogs.cc:438 src/imcontroller.cc:87
1180 msgid " Password "
1181 msgstr " 密码 "
1183 #: src/icqdialogs.cc:443
1184 msgid " Service "
1185 msgstr " 服务  "
1187 #: src/icqdialogs.cc:472
1188 msgid "New profile name: "
1189 msgstr "新设置文件名 : "
1191 #: src/icqdialogs.cc:476
1192 msgid "The profile with this name already exists. Do you want to overwrite it?"
1193 msgstr "已经有一个同名的设置文件名了. 要覆盖吗 ?"
1195 #: src/icqdialogs.cc:503
1196 msgid "UIN: "
1197 msgstr "UIN: "
1199 #: src/icqdialogs.cc:504 src/icqdialogs.cc:780
1200 msgid "Nickname: "
1201 msgstr "昵称: "
1203 #: src/icqdialogs.cc:504
1204 msgid "Name/Title: "
1205 msgstr "名称/头衔 : "
1207 #: src/icqdialogs.cc:505 src/imcontroller.cc:105
1208 msgid "E-Mail: "
1209 msgstr "E-Mail: "
1211 #: src/icqdialogs.cc:506 src/icqdialogs.cc:789 src/imcontroller.cc:106
1212 msgid "First name: "
1213 msgstr "名: "
1215 #: src/icqdialogs.cc:507 src/icqdialogs.cc:790 src/imcontroller.cc:107
1216 msgid "Last name: "
1217 msgstr "姓: "
1219 #: src/icqdialogs.cc:512 src/icqdialogs.cc:822 src/icqdialogs.cc:831
1220 msgid "City: "
1221 msgstr "城市: "
1223 #: src/icqdialogs.cc:513 src/icqdialogs.cc:823 src/icqdialogs.cc:832
1224 msgid "State: "
1225 msgstr "省/州: "
1227 #: src/icqdialogs.cc:515 src/icqdialogs.cc:835
1228 msgid "Company: "
1229 msgstr "公司: "
1231 #: src/icqdialogs.cc:516 src/icqdialogs.cc:836
1232 msgid "Department: "
1233 msgstr "部门: "
1235 #: src/icqdialogs.cc:517 src/icqdialogs.cc:837
1236 msgid "Position: "
1237 msgstr "职位: "
1239 #: src/icqdialogs.cc:519
1240 msgid "Channel: "
1241 msgstr "频道: "
1243 #: src/icqdialogs.cc:520
1244 msgid "Name: "
1245 msgstr "名称 : "
1247 #: src/icqdialogs.cc:522
1248 msgid "Keywords: "
1249 msgstr "关键字 : "
1251 #: src/icqdialogs.cc:532 src/imcontroller.cc:102
1252 msgid "Password: "
1253 msgstr "密码: "
1255 #: src/icqdialogs.cc:533 src/icqdialogs.cc:875
1256 msgid "URL: "
1257 msgstr "URL: "
1259 #: src/icqdialogs.cc:534 src/icqdialogs.cc:876
1260 msgid "Check frequency: "
1261 msgstr "检查频率 :"
1263 #: src/icqdialogs.cc:546
1264 msgid "Wrong Jabber ID!"
1265 msgstr "错误的 Jabber 代码 !"
1267 #: src/icqdialogs.cc:560 src/icqdialogs.cc:2051
1268 msgid " General "
1269 msgstr " 一般 "
1271 #: src/icqdialogs.cc:595
1272 msgid " Registration service "
1273 msgstr " 注册服务 "
1275 #: src/icqdialogs.cc:599
1276 msgid " Registration parameters "
1277 msgstr " 注册参数 "
1279 #: src/icqdialogs.cc:622
1280 #, c-format
1281 msgid " Change password : %s "
1282 msgstr " 修改密码 : %s "
1284 #: src/icqdialogs.cc:633
1285 #, c-format
1286 msgid " E-mail : %s "
1287 msgstr " E-mail : %s "
1289 #: src/icqdialogs.cc:636
1290 #, c-format
1291 msgid " Birthdate : %s "
1292 msgstr " 生日 : %s "
1294 #: src/icqdialogs.cc:637
1295 #, c-format
1296 msgid " Age : %s "
1297 msgstr " 年龄 : %s "
1299 #: src/icqdialogs.cc:639
1300 msgid " Home "
1301 msgstr " 住家 "
1303 #: src/icqdialogs.cc:645 src/icqdialogs.cc:657
1304 #, c-format
1305 msgid " Street address : %s "
1306 msgstr " 街道住址 : %s "
1308 #: src/icqdialogs.cc:646 src/icqdialogs.cc:658
1309 #, c-format
1310 msgid " Zip code : %s "
1311 msgstr " 邮递区号 : %s "
1313 #: src/icqdialogs.cc:647 src/icqdialogs.cc:663
1314 #, c-format
1315 msgid " Phone : %s "
1316 msgstr " 电话 : %s "
1318 #: src/icqdialogs.cc:648 src/icqdialogs.cc:664
1319 #, c-format
1320 msgid " Fax : %s "
1321 msgstr " 传真 : %s "
1323 #: src/icqdialogs.cc:649
1324 #, c-format
1325 msgid " Cellular phone : %s "
1326 msgstr " 手机 : %s "
1328 #: src/icqdialogs.cc:662 src/icqdialogs.cc:667
1329 #, c-format
1330 msgid " Homepage : %s "
1331 msgstr " 主页 : %s "
1333 #: src/icqdialogs.cc:666
1334 msgid " More "
1335 msgstr " 其他 "
1337 #: src/icqdialogs.cc:670
1338 #, c-format
1339 msgid " 1st language : %s "
1340 msgstr " 母语 : %s "
1342 #: src/icqdialogs.cc:673
1343 #, c-format
1344 msgid " 2nd language : %s "
1345 msgstr " 第一外语 : %s "
1347 #: src/icqdialogs.cc:676
1348 #, c-format
1349 msgid " 3rd language : %s "
1350 msgstr " 第二外语 : %s "
1352 #: src/icqdialogs.cc:679 src/icqdialogs.cc:697
1353 msgid " Miscellaneous "
1354 msgstr " 杂项 "
1356 #: src/icqdialogs.cc:681
1357 #, c-format
1358 msgid " Enable web status indicator : %s "
1359 msgstr " 启动网页状态指示器 : %s "
1361 #: src/icqdialogs.cc:682
1362 #, c-format
1363 msgid " Random chat group : %s "
1364 msgstr " 随机聊天分组 : %s "
1366 #: src/icqdialogs.cc:684
1367 #, c-format
1368 msgid " Authorization required : %s "
1369 msgstr " 要求验证 : %s "
1371 #: src/icqdialogs.cc:698
1372 #, fuzzy, c-format
1373 msgid " Avatar file : %s "
1374 msgstr " 省/州 : %s "
1376 #: src/icqdialogs.cc:709
1377 msgid " About "
1378 msgstr " 关于 "
1380 #: src/icqdialogs.cc:727
1381 msgid "Fetching your details"
1382 msgstr "下载你的详细资料"
1384 #: src/icqdialogs.cc:741
1385 #, c-format
1386 msgid " Your %s details "
1387 msgstr " 你的 %s 资料 "
1389 #: src/icqdialogs.cc:744
1390 #, c-format
1391 msgid " %s: details "
1392 msgstr " %s 的详细资料 "
1394 #: src/icqdialogs.cc:757 src/icqdialogs.cc:1207 src/icqdialogs.cc:1705
1395 #: src/accountmanager.cc:69 src/imotr.cc:445
1396 msgid "Done"
1397 msgstr "完成"
1399 #: src/icqdialogs.cc:775
1400 msgid "Wait a moment. Your details haven't been fetched yet"
1401 msgstr "稍待片刻, 您的详细资料尚未下载"
1403 #: src/icqdialogs.cc:791
1404 msgid "E-mail: "
1405 msgstr "E-mail: "
1407 #: src/icqdialogs.cc:802
1408 msgid "Enter birthdate (DD-MM-YYYY): "
1409 msgstr "输入生日 (DD-MM-YYYY): "
1411 #: src/icqdialogs.cc:820
1412 msgid "Age: "
1413 msgstr "年龄: "
1415 #: src/icqdialogs.cc:825 src/icqdialogs.cc:834
1416 msgid "Street address: "
1417 msgstr "街道住址: "
1419 #: src/icqdialogs.cc:826 src/icqdialogs.cc:850
1420 msgid "Zip code: "
1421 msgstr "邮递区号: "
1423 #: src/icqdialogs.cc:827 src/icqdialogs.cc:839
1424 msgid "Phone: "
1425 msgstr "电话: "
1427 #: src/icqdialogs.cc:828 src/icqdialogs.cc:840
1428 msgid "Fax: "
1429 msgstr "传真: "
1431 #: src/icqdialogs.cc:829
1432 msgid "Cellular phone: "
1433 msgstr "手机: "
1435 #: src/icqdialogs.cc:838 src/icqdialogs.cc:842
1436 msgid "Homepage: "
1437 msgstr "首页: "
1439 #: src/icqdialogs.cc:848 src/icqface.cc:1456 src/icqface.cc:1460
1440 #: src/icqface.cc:1472
1441 msgid "About"
1442 msgstr "关于"
1444 #: src/icqdialogs.cc:869
1445 msgid "New password: "
1446 msgstr "新密码: "
1448 #: src/icqdialogs.cc:872
1449 msgid "Check the new password: "
1450 msgstr "确认密码 : "
1452 #: src/icqdialogs.cc:877
1453 msgid "Avatar file: "
1454 msgstr ""
1456 #: src/icqdialogs.cc:951 src/icqdialogs.cc:989
1457 msgid "none"
1458 msgstr "没有"
1460 #: src/icqdialogs.cc:1007
1461 msgid " [Ctrl-X save, Esc cancel] "
1462 msgstr " [Ctrl-X 保存, Esc 取消] "
1464 #: src/icqdialogs.cc:1047
1465 #, c-format
1466 msgid " Send file(s) to %s, %lu "
1467 msgstr " 发文件给 %s, %lu "
1469 #: src/icqdialogs.cc:1057 src/icqdialogs.cc:1704 src/icqface.cc:69
1470 #: src/icqface.cc:906 src/icqface.cc:909 src/icqface.cc:1940
1471 #: src/icqface.cc:2639
1472 msgid "Add"
1473 msgstr "加入"
1475 #: src/icqdialogs.cc:1057
1476 msgid "Comment"
1477 msgstr "附注"
1479 #: src/icqdialogs.cc:1057 src/icqface.cc:2639
1480 msgid "Send"
1481 msgstr "发送"
1483 #: src/icqdialogs.cc:1067
1484 msgid " Files "
1485 msgstr " 文件 "
1487 #: src/icqdialogs.cc:1068
1488 msgid " Comment "
1489 msgstr " 附注 "
1491 #: src/icqdialogs.cc:1080
1492 msgid "filename: "
1493 msgstr "文件名: "
1495 #: src/icqdialogs.cc:1087
1496 msgid "comment: "
1497 msgstr "附注: "
1499 #: src/icqdialogs.cc:1163
1500 msgid "None"
1501 msgstr "没有"
1503 #: src/icqdialogs.cc:1164
1504 msgid "Russian"
1505 msgstr "俄国的"
1507 #: src/icqdialogs.cc:1165
1508 msgid "Polish"
1509 msgstr "波兰的"
1511 #: src/icqdialogs.cc:1166
1512 msgid "German UTF-8"
1513 msgstr ""
1515 #: src/icqdialogs.cc:1198
1516 #, fuzzy
1517 msgid " CenterIM configuration "
1518 msgstr " centerim 设置选项 "
1520 #: src/icqdialogs.cc:1218
1521 msgid " User interface "
1522 msgstr " 使用者界面 "
1524 #: src/icqdialogs.cc:1219
1525 #, c-format
1526 msgid " Change sound device to : %s "
1527 msgstr " 改变音效装置为 : %s "
1529 #: src/icqdialogs.cc:1220
1530 #, c-format
1531 msgid " Change color scheme to : %s "
1532 msgstr " 改变色彩配置为 : %s "
1534 #: src/icqdialogs.cc:1221
1535 #, fuzzy
1536 msgid " Change default request authorization message "
1537 msgstr " 需要验证"
1539 #: src/icqdialogs.cc:1222
1540 #, c-format
1541 msgid " Left panel width :  %d "
1542 msgstr ""
1544 #: src/icqdialogs.cc:1223
1545 #, fuzzy, c-format
1546 msgid " Log panel height :  %d "
1547 msgstr " 本地字符集 : %s "
1549 #: src/icqdialogs.cc:1224
1550 #, fuzzy, c-format
1551 msgid " Chat panel height : %d "
1552 msgstr " 频道 : %s  "
1554 #: src/icqdialogs.cc:1225
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid " Show opened chats : %s "
1557 msgstr " 分组分类显示法 : %s "
1559 #: src/icqdialogs.cc:1228
1560 #, c-format
1561 msgid " Enable bidirectional languages support : %s "
1562 msgstr " 启动双向语言功能 : %s "
1564 #: src/icqdialogs.cc:1230
1565 #, c-format
1566 msgid " Enable emacs bindings in text editor : %s "
1567 msgstr " 在文字编辑器里启动 emacs 按键设置 : %s "
1569 #: src/icqdialogs.cc:1231
1570 #, fuzzy, c-format
1571 msgid " Enable vi bindings: %s "
1572 msgstr " 在文字编辑器里启动 emacs 按键设置 : %s "
1574 #: src/icqdialogs.cc:1232
1575 #, c-format
1576 msgid " Ask before quit : %s "
1577 msgstr ""
1579 #: src/icqdialogs.cc:1234
1580 msgid " Codepages conversion "
1581 msgstr " 转换语系页码"
1583 #: src/icqdialogs.cc:1241
1584 #, c-format
1585 msgid " Switch to language preset : %s "
1586 msgstr " 切换到默认语言 : %s "
1588 #: src/icqdialogs.cc:1242
1589 #, c-format
1590 msgid " Remote charset : %s "
1591 msgstr " 远端字符集 : %s "
1593 #: src/icqdialogs.cc:1243
1594 #, c-format
1595 msgid " Local charset : %s "
1596 msgstr " 本地字符集 : %s "
1598 #: src/icqdialogs.cc:1246
1599 #, c-format
1600 msgid " For protocols : %s"
1601 msgstr " 对什么协议 : %s "
1603 #: src/icqdialogs.cc:1249
1604 msgid " Contact list "
1605 msgstr " 好友列表 "
1607 #: src/icqdialogs.cc:1250
1608 #, c-format
1609 msgid " Arrange contacts into groups : %s "
1610 msgstr " 分组分类显示法 : %s "
1612 #: src/icqdialogs.cc:1251
1613 #, fuzzy, c-format
1614 msgid " Sort contacts by : %s "
1615 msgstr " 分组分类显示法 : %s "
1617 #: src/icqdialogs.cc:1252
1618 #, c-format
1619 msgid " Hide offline users : %s "
1620 msgstr " 隐藏离线使用者 : %s "
1622 #: src/icqdialogs.cc:1253
1623 #, c-format
1624 msgid " Anti-spam: kill msgs from users not on the list : %s "
1625 msgstr " 防垃圾消息: 删除非好友的消息 : %s "
1627 #: src/icqdialogs.cc:1254
1628 #, fuzzy, c-format
1629 msgid " Anti-spam: ignore authorization requests: %s "
1630 msgstr " 要求验证 : %s "
1632 #: src/icqdialogs.cc:1255
1633 #, c-format
1634 msgid " Anti-spam: use captcha to identify bots: %s "
1635 msgstr ""
1637 #: src/icqdialogs.cc:1256
1638 #, c-format
1639 msgid " Quote a message on reply : %s "
1640 msgstr " 在回复消息时引言 : %s "
1642 #: src/icqdialogs.cc:1257
1643 #, c-format
1644 msgid " Check the local mailbox : %s "
1645 msgstr " 检查本地邮件 : %s "
1647 #: src/icqdialogs.cc:1258
1648 #, c-format
1649 msgid " Remember passwords : %s "
1650 msgstr " 保存密码 : %s "
1652 #: src/icqdialogs.cc:1259
1653 #, c-format
1654 msgid " Edit away message on status change : %s "
1655 msgstr " 在修改状态时修改外出消息 : %s "
1657 #: src/icqdialogs.cc:1266
1658 #, c-format
1659 msgid " Chat messaging mode for : %s"
1660 msgstr " 聊天消息模式  : %s"
1662 #: src/icqdialogs.cc:1272
1663 #, c-format
1664 msgid " Enter key sends message for : %s"
1665 msgstr " 按 Enter 就把消息送出 : %s"
1667 #: src/icqdialogs.cc:1275
1668 #, c-format
1669 msgid " Chat messaging mode : %s "
1670 msgstr " 聊天消息模式 : %s "
1672 #: src/icqdialogs.cc:1276
1673 #, c-format
1674 msgid " Enter key sends message : %s "
1675 msgstr " 按 Enter 就把消息送出 : %s"
1677 #: src/icqdialogs.cc:1283
1678 #, c-format
1679 msgid " Always online non-IM contacts for : %s"
1680 msgstr " 永远保持上线状态 : %s"
1682 #: src/icqdialogs.cc:1284
1683 #, fuzzy, c-format
1684 msgid " Color contacts according to: %s "
1685 msgstr " 分组分类显示法 : %s "
1687 #: src/icqdialogs.cc:1286
1688 msgid " Communications "
1689 msgstr " 通讯 "
1691 #: src/icqdialogs.cc:1287
1692 #, c-format
1693 msgid " SMTP server : %s "
1694 msgstr " SMTP 服务器 : %s "
1696 #: src/icqdialogs.cc:1288
1697 #, fuzzy, c-format
1698 msgid " HTTP browser : %s "
1699 msgstr " HTTP 浏览器 : %s "
1701 #: src/icqdialogs.cc:1289
1702 #, c-format
1703 msgid " HTTP proxy server : %s "
1704 msgstr " HTTP 代理服务器 : %s "
1706 #: src/icqdialogs.cc:1292
1707 #, c-format
1708 msgid " Proxy only for HTTP (rss and lj) : %s "
1709 msgstr "HTTP Proxy (RSS 和 LJ 会用到) : %s"
1711 #: src/icqdialogs.cc:1294
1712 #, c-format
1713 msgid " Enable peer-to-peer communications : %s "
1714 msgstr " 启动 P2P 通讯 : %s "
1716 #: src/icqdialogs.cc:1297
1717 #, c-format
1718 msgid " Port range to use for peer-to-peer : %s "
1719 msgstr " P2P 可使用的 port 范围 : %s "
1721 #: src/icqdialogs.cc:1299
1722 msgid " Logging "
1723 msgstr " 记录中 "
1725 #: src/icqdialogs.cc:1300
1726 #, c-format
1727 msgid " Timestamps in the log window : %s "
1728 msgstr " log 视窗中是否要显示时间戳 : %s "
1730 #: src/icqdialogs.cc:1301
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid " Timestamps include seconds : %s "
1733 msgstr " log 视窗中是否要显示时间戳 : %s "
1735 #: src/icqdialogs.cc:1302
1736 #, c-format
1737 msgid " Online/offline events in the log window : %s "
1738 msgstr " log 视窗中是否要显示 上线/离线 消息 : %s "
1740 #: src/icqdialogs.cc:1303
1741 #, c-format
1742 msgid " Detailed IM events log in ~/.centerim/log : %s "
1743 msgstr " 在 ~/.centerim/log 中详注 IM 事件日志细节 : %s"
1745 #: src/icqdialogs.cc:1305
1746 msgid " Auto Presence Status "
1747 msgstr ""
1749 #: src/icqdialogs.cc:1306
1750 #, c-format
1751 msgid " Automatically set Away period (min) : %d "
1752 msgstr " 自动切换把状态切换成外出 (单位分) : %d "
1754 #: src/icqdialogs.cc:1307
1755 #, c-format
1756 msgid " Automatically set N/A period (min) : %d "
1757 msgstr " 自动把状态切换成 N/A (单位分) : %d "
1759 #: src/icqdialogs.cc:1309
1760 #, c-format
1761 msgid " Use X to report idle time : %s "
1762 msgstr ""
1764 #: src/icqdialogs.cc:1311
1765 #, fuzzy, c-format
1766 msgid " Automatically set N/A when screen is detached : %s "
1767 msgstr " 自动把状态切换成 N/A (单位分) : %d "
1769 #: src/icqdialogs.cc:1313
1770 #, fuzzy, c-format
1771 msgid " Screen socket path : %s "
1772 msgstr " 街道住址 : %s "
1774 #: src/icqdialogs.cc:1340
1775 msgid "Auto Away period (0 - disable): "
1776 msgstr "闲置自动外出时间 (0 表不使用): "
1778 #: src/icqdialogs.cc:1344
1779 msgid "Auto N/A period (0 - disable): "
1780 msgstr "闲置自动N/A时间 (0 表不使用): "
1782 #: src/icqdialogs.cc:1370
1783 msgid "SMTP server hostname: "
1784 msgstr "SMTP 服务器: "
1786 #: src/icqdialogs.cc:1380
1787 msgid "Peer-to-peer port range (min-max): "
1788 msgstr "P2P 可使用的 port 范围 (最小-最大): "
1790 #: src/icqdialogs.cc:1394
1791 msgid "HTTP proxy server hostname: "
1792 msgstr "HTTP 代理服务器地址: "
1794 #: src/icqdialogs.cc:1432
1795 msgid "Charset to convert messages from: "
1796 msgstr "消息原始字符集 : "
1798 #: src/icqdialogs.cc:1436
1799 msgid "Charset to convert messages to: "
1800 msgstr "消息转换字符集 : "
1802 #: src/icqdialogs.cc:1446
1803 #, fuzzy
1804 msgid "HTTP browser to use: "
1805 msgstr "HTTP 代理服务器地址: "
1807 #: src/icqdialogs.cc:1450
1808 msgid "Left panel width: "
1809 msgstr ""
1811 #: src/icqdialogs.cc:1455
1812 msgid "Log panel height: "
1813 msgstr ""
1815 #: src/icqdialogs.cc:1460
1816 msgid "Chat panel height: "
1817 msgstr ""
1819 #: src/icqdialogs.cc:1465
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Default authorization request message: "
1822 msgstr "空白的验证要求"
1824 #: src/icqdialogs.cc:1475
1825 msgid "Screen socket path: "
1826 msgstr ""
1828 #: src/icqdialogs.cc:1477
1829 msgid "Choosen screen socket path doesn't exist!"
1830 msgstr ""
1832 #: src/icqdialogs.cc:1668
1833 msgid "Your details have been fetched"
1834 msgstr "您的详细资料已下载完"
1836 #: src/icqdialogs.cc:1680
1837 msgid "Organize contact groups"
1838 msgstr "管理分组"
1840 #: src/icqdialogs.cc:1704
1841 msgid "Rename"
1842 msgstr "R更名"
1844 #: src/icqdialogs.cc:1704
1845 msgid "rEmove"
1846 msgstr "E移除"
1848 #: src/icqdialogs.cc:1704
1849 msgid "move Up"
1850 msgstr "U向上移"
1852 #: src/icqdialogs.cc:1704
1853 msgid "move Down"
1854 msgstr "D向下移"
1856 #: src/icqdialogs.cc:1705 src/icqdialogs.cc:2218
1857 msgid "Select"
1858 msgstr "选择"
1860 #: src/icqdialogs.cc:1720
1861 msgid " Groups "
1862 msgstr " 分组 "
1864 #: src/icqdialogs.cc:1735
1865 msgid "Name for a group to be created: "
1866 msgstr "新增分组名称: "
1868 #: src/icqdialogs.cc:1745
1869 msgid "New name for the group: "
1870 msgstr "新分组名: "
1872 #: src/icqdialogs.cc:1760
1873 msgid "Are you sure want to remove the group?"
1874 msgstr "确定要删除分组吗 ?"
1876 #: src/icqdialogs.cc:1817
1877 msgid "File transfer status"
1878 msgstr "文件传输状态"
1880 #: src/icqdialogs.cc:1826
1881 msgid "Cancel"
1882 msgstr "取消"
1884 #: src/icqdialogs.cc:1855
1885 #, c-format
1886 msgid " Incoming from %s "
1887 msgstr " 从 %s 来的"
1889 #: src/icqdialogs.cc:1857
1890 #, c-format
1891 msgid " Outgoing to %s "
1892 msgstr " 送到 %s 去 "
1894 #: src/icqdialogs.cc:1865
1895 msgid "init"
1896 msgstr "启始"
1898 #: src/icqdialogs.cc:1866
1899 msgid "start"
1900 msgstr "开始"
1902 #: src/icqdialogs.cc:1867
1903 msgid "work"
1904 msgstr "工作"
1906 #: src/icqdialogs.cc:1868
1907 msgid "done"
1908 msgstr "完成"
1910 #: src/icqdialogs.cc:1869
1911 msgid "err"
1912 msgstr "错误"
1914 #: src/icqdialogs.cc:1870
1915 msgid "abort"
1916 msgstr "失败"
1918 #: src/icqdialogs.cc:1877
1919 msgid " of "
1920 msgstr " 的 "
1922 #: src/icqdialogs.cc:1910
1923 msgid "Cannot remove a transfer which is in progress now"
1924 msgstr "这个发送过程已经在进行中, 不能移除"
1926 #: src/icqdialogs.cc:2021
1927 msgid "public (visible to all)"
1928 msgstr "公开的 (所有人都可以看得到)"
1930 #: src/icqdialogs.cc:2023
1931 msgid "private"
1932 msgstr "私有的"
1934 #: src/icqdialogs.cc:2025
1935 msgid "friends only"
1936 msgstr "只给好友"
1938 #: src/icqdialogs.cc:2032
1939 msgid " LiveJournal posting: attributes "
1940 msgstr " LiveJournal 张贴 : 属性"
1942 #: src/icqdialogs.cc:2040
1943 msgid "Detect music"
1944 msgstr "音乐检查"
1946 #: src/icqdialogs.cc:2040
1947 msgid "Post"
1948 msgstr "P张贴"
1950 #: src/icqdialogs.cc:2040
1951 msgid "cAncel"
1952 msgstr "A取消"
1954 #: src/icqdialogs.cc:2052
1955 #, c-format
1956 msgid " Post to journal : %s "
1957 msgstr " 贴到 journal : %s "
1959 #: src/icqdialogs.cc:2053
1960 #, c-format
1961 msgid " Subject : %s "
1962 msgstr " 主题 : %s "
1964 #: src/icqdialogs.cc:2058
1965 #, c-format
1966 msgid " Security : %s "
1967 msgstr " 安全性 : %s "
1969 #: src/icqdialogs.cc:2060
1970 msgid " Fancy stuff "
1971 msgstr " 有趣的事物"
1973 #: src/icqdialogs.cc:2063
1974 #, c-format
1975 msgid " Mood : %s "
1976 msgstr " 心情 : %s "
1978 #: src/icqdialogs.cc:2063 src/icqdialogs.cc:2090
1979 msgid "(none/custom)"
1980 msgstr "(无/自定义)"
1982 #: src/icqdialogs.cc:2064
1983 #, c-format
1984 msgid " Custom mood : %s "
1985 msgstr " 自定义心情 : %s "
1987 #: src/icqdialogs.cc:2066
1988 #, c-format
1989 msgid " Music : %s "
1990 msgstr " 音乐 : %s "
1992 #: src/icqdialogs.cc:2067
1993 #, c-format
1994 msgid " Picture : %s "
1995 msgstr " 照片 : %s "
1997 #: src/icqdialogs.cc:2067 src/icqdialogs.cc:2092
1998 msgid "(default)"
1999 msgstr "(默认值)"
2001 #: src/icqdialogs.cc:2068
2002 #, fuzzy, c-format
2003 msgid " Tags : %s "
2004 msgstr " 年龄 : %s "
2006 #: src/icqdialogs.cc:2071
2007 #, c-format
2008 msgid " Disable auto-formatting : %s "
2009 msgstr " 关闭自动格式化 : %s"
2011 #: src/icqdialogs.cc:2072
2012 #, c-format
2013 msgid " Disable sending comments by e-mail : %s "
2014 msgstr " 关闭由 e-mail 传递评论 : %s"
2016 #: src/icqdialogs.cc:2073
2017 #, c-format
2018 msgid " Disallow comments : %s "
2019 msgstr " 不允许评论  : %s "
2021 #: src/icqdialogs.cc:2074
2022 #, c-format
2023 msgid " Backdated entry : %s "
2024 msgstr " 过时条目 : %s"
2026 #: src/icqdialogs.cc:2082
2027 msgid "Posting subject: "
2028 msgstr "张贴主题 :"
2030 #: src/icqdialogs.cc:2091
2031 msgid "Currently playing: "
2032 msgstr ""
2034 #: src/icqdialogs.cc:2093
2035 msgid "Current mood: "
2036 msgstr "目前心情 :"
2038 #: src/icqdialogs.cc:2094
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Tags for the entry: "
2041 msgstr "服务器消息 :"
2043 #: src/icqdialogs.cc:2128
2044 msgid "pgp key quick search"
2045 msgstr "PGP 密钥快速搜索"
2047 #: src/icqdialogs.cc:2130
2048 #, c-format
2049 msgid "PGP key search: type to find, %s find again, Enter finish"
2050 msgstr "PGP 密钥搜索: 搜索好友, %s 再找一次, Enter 结束搜索"
2052 #: src/icqdialogs.cc:2211
2053 msgid " Select PGP key to use "
2054 msgstr "选择一份 PGP 密钥 "
2056 #: src/icqdialogs.cc:2232
2057 msgid " Use no key"
2058 msgstr "不使用密钥"
2060 #: src/icqdialogs.cc:2246
2061 msgid "pgp key selection"
2062 msgstr "选择 PGP 密钥"
2064 #: src/icqdialogs.cc:2248
2065 #, c-format
2066 msgid "PGP key selection: %s for quick lookup"
2067 msgstr "选择 PGP 密钥: 快速查看请用 %s"
2069 #: src/imexternal.cc:128
2070 #, c-format
2071 msgid "executed external manual action %s, return code = %d"
2072 msgstr "执行外部命令 %s, 返回代码 = %d"
2074 #: src/imexternal.cc:160
2075 #, c-format
2076 msgid "executed external action %s, return code = %d"
2077 msgstr "执行外部命令 %s, 返回代码 = %d"
2079 #: src/imcontact.cc:110 src/imlogger.cc:33
2080 msgid "Offline"
2081 msgstr "离线"
2083 #: src/imcontact.cc:111 src/imlogger.cc:34 src/icqface.cc:1215
2084 msgid "Online"
2085 msgstr "上线"
2087 #: src/imcontact.cc:112 src/imlogger.cc:35
2088 msgid "Invisible"
2089 msgstr "隐身"
2091 #: src/imcontact.cc:113 src/imlogger.cc:36
2092 msgid "Free for chat"
2093 msgstr "欢迎聊天"
2095 #: src/imcontact.cc:114
2096 msgid "Do not disturb"
2097 msgstr "不要打扰"
2099 #: src/imcontact.cc:115 src/imlogger.cc:38
2100 msgid "Occupied"
2101 msgstr "很忙"
2103 #: src/imcontact.cc:116
2104 msgid "Not available"
2105 msgstr "没空"
2107 #: src/imcontact.cc:117 src/imlogger.cc:41
2108 msgid "Away"
2109 msgstr "外出"
2111 #: src/imcontact.cc:118 src/imlogger.cc:40
2112 msgid "Out for Lunch"
2113 msgstr ""
2115 #: src/imlogger.cc:37
2116 msgid "DND"
2117 msgstr "DND"
2119 #: src/imlogger.cc:39
2120 msgid "N/A"
2121 msgstr "没空"
2123 #: src/imlogger.cc:49
2124 msgid "message"
2125 msgstr "消息"
2127 #: src/imlogger.cc:50 src/icqface.cc:1075
2128 msgid "URL"
2129 msgstr "URL"
2131 #: src/imlogger.cc:51
2132 msgid "SMS"
2133 msgstr "短信"
2135 #: src/imlogger.cc:52
2136 msgid "authorization"
2137 msgstr "验证"
2139 #: src/imlogger.cc:53
2140 msgid "e-mail"
2141 msgstr "E-mail"
2143 #: src/imlogger.cc:54
2144 msgid "notification"
2145 msgstr "提醒"
2147 #: src/imlogger.cc:55
2148 msgid "contacts"
2149 msgstr "好友"
2151 #: src/imlogger.cc:56
2152 msgid "files"
2153 msgstr "文件"
2155 #: src/imlogger.cc:57
2156 msgid "event"
2157 msgstr "事件"
2159 #: src/imlogger.cc:79
2160 msgid "events log started"
2161 msgstr "开始事件纪录"
2163 #: src/imlogger.cc:110
2164 #, c-format
2165 msgid "outgoing %s to %s"
2166 msgstr "送 %s 给 %s"
2168 #: src/imlogger.cc:111
2169 #, c-format
2170 msgid "incoming %s from %s"
2171 msgstr "收到 %2$s 传来的 %1$s"
2173 #: src/imlogger.cc:123
2174 msgid "ignored"
2175 msgstr "忽略"
2177 #: src/imlogger.cc:137
2178 #, c-format
2179 msgid "%s [%s] comes online"
2180 msgstr ""
2182 #: src/imlogger.cc:139
2183 #, c-format
2184 msgid "%s went offline"
2185 msgstr "%s 离线了"
2187 #: src/imlogger.cc:141
2188 #, fuzzy, c-format
2189 msgid "%s is now %s, was %s"
2190 msgstr "在 %3$s 上送出给 %2$s 的 %1$s"
2192 #: src/imlogger.cc:170
2193 #, c-format
2194 msgid "%s: went online, with status %s"
2195 msgstr "%s: 上线了, 目前状态是 %s"
2197 #: src/imlogger.cc:172
2198 #, c-format
2199 msgid "%s: went offline"
2200 msgstr "%s: 离线了"
2202 #: src/imlogger.cc:174
2203 #, c-format
2204 msgid "changed our %s status to %s from %s"
2205 msgstr "把您的 %1$s 状态从 %3$s 切换成 %2$s"
2207 #: src/accountmanager.cc:63 src/imotr.cc:439
2208 msgid " IM account manager "
2209 msgstr " IM 帐号管理员 "
2211 #: src/accountmanager.cc:97
2212 #, c-format
2213 msgid " Server : %s "
2214 msgstr " 服务器地址 : %s "
2216 #: src/accountmanager.cc:100
2217 #, c-format
2218 msgid " Secured : %s "
2219 msgstr " 安全性 : %s "
2221 #: src/accountmanager.cc:107
2222 #, c-format
2223 msgid " UIN : %s "
2224 msgstr " UIN : %s "
2226 #: src/accountmanager.cc:112
2227 #, c-format
2228 msgid " Login : %s "
2229 msgstr " 帐号 : %s "
2231 #: src/accountmanager.cc:118
2232 #, c-format
2233 msgid " Password (optional) : %s "
2234 msgstr " 密码 (选择性的) : %s "
2236 #: src/accountmanager.cc:118
2237 #, c-format
2238 msgid " Password : %s "
2239 msgstr " 密码 : %s "
2241 #: src/accountmanager.cc:124
2242 #, c-format
2243 msgid " Priority : %s "
2244 msgstr " 优先级 : %s "
2246 #: src/accountmanager.cc:129
2247 #, c-format
2248 msgid " Import friend list : %s "
2249 msgstr " 汇入好友列表 : %s "
2251 #: src/accountmanager.cc:134
2252 #, c-format
2253 msgid " NickServ password (optional) : %s "
2254 msgstr " NickServ 密码 (选择性的) : %s "
2256 #: src/accountmanager.cc:141
2257 #, fuzzy, c-format
2258 msgid " Request receipts: %s "
2259 msgstr " 分组分类显示法 : %s "
2261 #: src/accountmanager.cc:146
2262 #, fuzzy, c-format
2263 msgid " Send OS info: %s "
2264 msgstr " 分组分类显示法 : %s "
2266 #: src/accountmanager.cc:150
2267 msgid " Register "
2268 msgstr " 注册 "
2270 #: src/accountmanager.cc:155
2271 #, c-format
2272 msgid " OpenPGP key: %s "
2273 msgstr " OpenPGP 密钥: %s "
2275 #: src/accountmanager.cc:160
2276 #, c-format
2277 msgid " Key passphrase: %s "
2278 msgstr " 密钥通行码: %s"
2280 #: src/accountmanager.cc:168
2281 msgid " Change nickname "
2282 msgstr " 修改昵称 "
2284 #: src/accountmanager.cc:169
2285 msgid " Update user details "
2286 msgstr " 更新您的详细资料 "
2288 #: src/accountmanager.cc:172
2289 msgid " Set away message "
2290 msgstr " 设置外出消息"
2292 #: src/accountmanager.cc:178
2293 msgid " Set external status "
2294 msgstr ""
2296 #: src/accountmanager.cc:181
2297 msgid " Drop "
2298 msgstr " 停用 "
2300 #: src/accountmanager.cc:200
2301 msgid " user name: "
2302 msgstr " 使用者: "
2304 #: src/accountmanager.cc:205
2305 msgid " uin: "
2306 msgstr " uin: "
2308 #: src/accountmanager.cc:210 src/accountmanager.cc:266
2309 msgid " password: "
2310 msgstr " 密码: "
2312 #: src/accountmanager.cc:218
2313 msgid "Drop the account information first!"
2314 msgstr "必需先丢弃帐号资料!"
2316 #: src/accountmanager.cc:232
2317 msgid "You have to disconnect the service first!"
2318 msgstr "必需先离线!"
2320 #: src/accountmanager.cc:241
2321 msgid " server address: "
2322 msgstr " 服务器地址 :"
2324 #: src/accountmanager.cc:285
2325 msgid " priority: "
2326 msgstr " 优先级 :"
2328 #: src/accountmanager.cc:299
2329 msgid "PGP key passphrase: "
2330 msgstr "PGP 密钥通行码: "
2332 #: src/imcontroller.cc:65
2333 #, c-format
2334 msgid " Register on the %s network "
2335 msgstr " 在 %s 网络上注册 "
2337 #: src/imcontroller.cc:72
2338 msgid "Go ahead"
2339 msgstr "直接做"
2341 #: src/imcontroller.cc:88
2342 #, c-format
2343 msgid " Password to set : %s "
2344 msgstr " 想使用的密码 : %s"
2346 #: src/imcontroller.cc:89
2347 #, c-format
2348 msgid " Check the password : %s "
2349 msgstr " 确认密码 : %s "
2351 #: src/imcontroller.cc:93
2352 #, c-format
2353 msgid " Server to use : %s "
2354 msgstr " 服务器地址 : %s "
2356 #: src/imcontroller.cc:103
2357 msgid "Check the password you entered: "
2358 msgstr "验证密码: "
2360 #: src/imcontroller.cc:104
2361 msgid "Nickname to set: "
2362 msgstr "昵称: "
2364 #: src/imcontroller.cc:108
2365 msgid "Server: "
2366 msgstr "服务器: "
2368 #: src/imcontroller.cc:114
2369 msgid "Passwords do not match"
2370 msgstr "密码不符合"
2372 #: src/imcontroller.cc:116
2373 msgid "Password must be entered"
2374 msgstr "必需输入密码"
2376 #: src/imcontroller.cc:118
2377 msgid "Password must be at least 6 chars long"
2378 msgstr "密码至少要有 6 个字"
2380 #: src/imcontroller.cc:137 src/imcontroller.cc:198
2381 msgid " Registration progress "
2382 msgstr " 注册进行中... "
2384 #: src/imcontroller.cc:140
2385 #, c-format
2386 msgid "Connecting to the server %s ..."
2387 msgstr "连接至服务器 %s ..."
2389 #: src/imcontroller.cc:144
2390 msgid "Sending request"
2391 msgstr "送出请求"
2393 #: src/imcontroller.cc:150
2394 msgid "Timed out waiting for a new uin. Retry?"
2395 msgstr "注册新使用者超时。重试 ?"
2397 #: src/imcontroller.cc:154
2398 msgid "Retrying.."
2399 msgstr "重试中..."
2401 #: src/imcontroller.cc:160
2402 #, c-format
2403 msgid "New UIN received, %lu"
2404 msgstr "新的 UIN 是 %lu"
2406 #: src/imcontroller.cc:176 src/imcontroller.cc:234
2407 msgid "Disconnected"
2408 msgstr "断线"
2410 #: src/imcontroller.cc:179
2411 msgid "Unable to connect to icq server. Retry?"
2412 msgstr "无法连接 icq 服务器。重试 ?"
2414 #: src/imcontroller.cc:200
2415 #, c-format
2416 msgid "Trying to register %s at %s ..."
2417 msgstr "尝试在 %2$s 中注册 %1$s ..."
2419 #: src/imcontroller.cc:215
2420 msgid "The Jabber ID was successfully registered"
2421 msgstr "Jabber ID 已经成功地注册了"
2423 #: src/imcontroller.cc:228
2424 msgid "Failed"
2425 msgstr "失败"
2427 #: src/imcontroller.cc:257
2428 msgid "You must be logged to the ICQ network to update the details"
2429 msgstr "在更新资料前必需先登录 ICQ"
2431 #: src/imcontroller.cc:276
2432 msgid "new MSN friendly nick: "
2433 msgstr "MSN 新昵称 : "
2435 #: src/imcontroller.cc:284
2436 msgid "You must be logged to the MSN network to update the friendly nick"
2437 msgstr "在修改昵称前必需先登录 MSN 网络"
2439 #: src/imcontroller.cc:301
2440 msgid "You must be logged to the Jabber network to update your details"
2441 msgstr "在更新资料前必需先登录 Jabber 网络"
2443 #: src/imcontroller.cc:318
2444 msgid "You must be logged to the Gadu-Gadu network to update your details"
2445 msgstr "在更新资料前必需先登录 Gadu-Gadu 网络"
2447 #: src/imcontroller.cc:336
2448 msgid "registration is not supported"
2449 msgstr "注册目前尚未支持"
2451 #: src/icqconf.cc:208
2452 #, c-format
2453 msgid "I do really enjoy the default %s away message of %s %s."
2454 msgstr "我很喜欢默认的 %s 外出消息 %s %s."
2456 #: src/icqconf.cc:1080
2457 msgid "+ ERROR: captcha disabled: no questions found!"
2458 msgstr ""
2460 #: src/icqconf.cc:1340
2461 #, c-format
2462 msgid "+ launched the %s action command"
2463 msgstr "+ 执行 %s 指令"
2465 #: src/icqconf.cc:1545
2466 msgid "event sending error: not enough parameters"
2467 msgstr "事件发送错误 : 参数不足"
2469 #: src/icqconf.cc:1556
2470 msgid "event sending error: only UINs are allowed with icq protocol"
2471 msgstr "事件发送错误 : 只有在 ICQ 协议才能传 UINs"
2473 #: src/icqconf.cc:1571
2474 msgid "event sending error: unknown IM type"
2475 msgstr "事件发送错误 : 不明的 IM 类型"
2477 #: src/icqconf.cc:1593
2478 msgid "event sending error: unknown event type"
2479 msgstr "事件发送错误 : 不明的事件类型"
2481 #: src/icqconf.cc:1610
2482 #, c-format
2483 msgid "%s to %s has been put to the queue"
2484 msgstr "%s 到 %s 已被放入队列中"
2486 #: src/icqconf.cc:1616
2487 msgid "event sending error: error creating directory for the contact"
2488 msgstr "事件发送错误 : 无法新增该使用者的目录"
2490 #: src/icqconf.cc:1663
2491 msgid "unknown status character was given"
2492 msgstr "不明的状态字符"
2494 #: src/icqconf.cc:1666
2495 msgid "unknown IM type"
2496 msgstr "不明的 IM 类型"
2498 #: src/icqconf.cc:1669
2499 msgid "status change error: "
2500 msgstr "状态改变有误 : "
2502 #: src/icqconf.cc:1680
2503 msgid "Usage: "
2504 msgstr "使用方法: "
2506 #: src/icqconf.cc:1680
2507 msgid " [OPTION]..."
2508 msgstr ""
2510 #: src/icqconf.cc:1682
2511 msgid "General options:"
2512 msgstr "一般选项:"
2514 #: src/icqconf.cc:1683
2515 msgid ""
2516 "  --ascii, -a              use ASCII characters for windows and UI controls"
2517 msgstr "  --ascii, -a              使用 ASCII 字符来绘出视窗以及使用者界面"
2519 #: src/icqconf.cc:1684
2520 msgid "  --basedir, -b <path>     set a custom base directory"
2521 msgstr "  --basedir, -b <path>     设置一个自定义目录"
2523 #: src/icqconf.cc:1685
2524 msgid "  --bind, -B <host/ip>     bind a custom local IP"
2525 msgstr "  --bind, -B <host/ip>     使用自定义的 IP"
2527 #: src/icqconf.cc:1686
2528 msgid "  --no-xtitles, -T         disable xterm titles"
2529 msgstr "  --no-xtitles, -T         不去修改 xterm 的视窗标题"
2531 #: src/icqconf.cc:1687
2532 msgid ""
2533 "  --offline, -o            set all protocols status to offline upon start"
2534 msgstr "  --offline, -o            启动时将所有协议的状态都设为离线"
2536 #: src/icqconf.cc:1688
2537 msgid "  --debug, -d              enables debug info logging"
2538 msgstr "  --debug, -d              启动除错记录"
2540 #: src/icqconf.cc:1689
2541 msgid "  --help                   display this stuff"
2542 msgstr "  --help                   显示这份消息"
2544 #: src/icqconf.cc:1690
2545 msgid "  --version, -v            show the program version info"
2546 msgstr "  --version, -v            显示程序版本资讯"
2548 #: src/icqconf.cc:1692
2549 msgid "Events sending options:"
2550 msgstr "事件发送选项:"
2552 #: src/icqconf.cc:1693
2553 msgid "  -s, --send <event type>  event type; can be msg, sms or url"
2554 msgstr "  -s, --send <event type>  事件类型; 可以是 msg, sms 或是 url"
2556 #: src/icqconf.cc:1694
2557 #, fuzzy
2558 msgid ""
2559 "  -S, --status <status>    change the current IM status. Status; o, _, a, d, "
2560 "n, c, f, i"
2561 msgstr "  -S, --status <status>    设置目前的 IM 状态"
2563 #: src/icqconf.cc:1695
2564 #, fuzzy
2565 msgid ""
2566 "  -p, --proto <protocol>   protocol type; can be icq, yahoo, msn, aim, irc, "
2567 "jab, rss, lj, gg or infocard"
2568 msgstr ""
2569 "  -p, --proto <protocol>   协议类型; 可以是 icq, yahoo, aim, irc, jabber 或"
2570 "是 lj"
2572 #: src/icqconf.cc:1697
2573 msgid ""
2574 "  -t, --to <destination>   destination UIN or nick (depends on protocol)"
2575 msgstr "  -t, --to <destination>   对象 UIN 或是昵称 (依协议类型而异)"
2577 #: src/icqconf.cc:1698
2578 msgid "  -n, --number <phone#>    mobile number to send an event to (sms only)"
2579 msgstr "  -n, --number <phone#>    手机号码 (只限用在短信)"
2581 #: src/icqconf.cc:1700
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Report bugs to http://bugzilla.centerim.org/."
2584 msgstr "错误请通报 http://bugzilla.centerim.org"
2586 #: src/imevents.cc:297
2587 msgid "Empty authorization request message"
2588 msgstr "空白的验证要求"
2590 #: src/imevents.cc:321
2591 msgid "* Authorization request : "
2592 msgstr "* 要求验证 : "
2594 #: src/imevents.cc:322
2595 msgid "* Authorization : "
2596 msgstr "* 验证 : "
2598 #: src/imevents.cc:381
2599 msgid "* SMS : "
2600 msgstr "* SMS : "
2602 #: src/imevents.cc:517
2603 msgid "* Contacts : "
2604 msgstr "* 好友列表 : "
2606 #: src/imevents.cc:522
2607 msgid "<no nick>"
2608 msgstr "<无昵称>"
2610 #: src/imevents.cc:604
2611 msgid "* File transfer"
2612 msgstr "* 文件传输"
2614 #: src/impgp.cc:73
2615 msgid "PGP passphrase required: "
2616 msgstr "请输入 PGP 通行码: "
2618 #: src/impgp.cc:76
2619 msgid "incorrect PGP passphrase"
2620 msgstr "不正确的 PGP 通行码"
2622 #: src/impgp.cc:127
2623 msgid "PGP sign error: "
2624 msgstr "PGP 签名错误: "
2626 #: src/impgp.cc:234
2627 msgid "PGP encrypt error: "
2628 msgstr "PGP 加密错误: "
2630 #: src/imotr.cc:99
2631 msgid "[OTR] Error: inject_message_cb, recipient \""
2632 msgstr ""
2634 #: src/imotr.cc:99
2635 #, fuzzy
2636 msgid "\" not found"
2637 msgstr "未寻获"
2639 #: src/imotr.cc:114
2640 msgid "Error"
2641 msgstr ""
2643 #: src/imotr.cc:116
2644 msgid "Warning"
2645 msgstr ""
2647 #: src/imotr.cc:118 src/icqface.cc:1456 src/icqface.cc:1460
2648 #: src/icqface.cc:1466 src/icqface.cc:1472
2649 msgid "Info"
2650 msgstr "资讯"
2652 #: src/imotr.cc:122 src/imotr.cc:315
2653 #, fuzzy
2654 msgid "      accountname: "
2655 msgstr " IM 帐号管理员 "
2657 #: src/imotr.cc:123
2658 #, fuzzy
2659 msgid "      protocol:    "
2660 msgstr " 对什么协议 : %s "
2662 #: src/imotr.cc:124
2663 #, fuzzy
2664 msgid "      username:    "
2665 msgstr " 使用者: "
2667 #: src/imotr.cc:125
2668 msgid "      title:       "
2669 msgstr ""
2671 #: src/imotr.cc:126
2672 msgid "      primary:     "
2673 msgstr ""
2675 #: src/imotr.cc:127
2676 msgid "      secondary:   "
2677 msgstr ""
2679 #: src/imotr.cc:181
2680 msgid "[OTR] Received unknown fingerprint from \""
2681 msgstr ""
2683 #: src/imotr.cc:182
2684 msgid "      You can verify it in the OTR options."
2685 msgstr ""
2687 #: src/imotr.cc:205
2688 msgid "[OTR] Connection is now secure..."
2689 msgstr ""
2691 #: src/imotr.cc:214
2692 msgid "[OTR] Connection is insecure..."
2693 msgstr ""
2695 #: src/imotr.cc:232
2696 msgid "[OTR] Log: "
2697 msgstr ""
2699 #: src/imotr.cc:314
2700 msgid "[OTR] Error while encrypting message... no message sent!"
2701 msgstr ""
2703 #: src/imotr.cc:316
2704 msgid "      recipient:   "
2705 msgstr ""
2707 #: src/imotr.cc:378 src/imotr.cc:397
2708 msgid "[OTR] Error: At the moment, only jabber is supported"
2709 msgstr ""
2711 #: src/imotr.cc:386
2712 msgid "[OTR] Trying to start a secure session with \""
2713 msgstr ""
2715 #: src/imotr.cc:405
2716 msgid "[OTR] Ending secure session with \""
2717 msgstr ""
2719 #: src/imotr.cc:413
2720 #, fuzzy
2721 msgid "yes/no"
2722 msgstr "是"
2724 #: src/imotr.cc:413 src/imotr.cc:414 src/imotr.cc:416 src/imotr.cc:420
2725 #: src/icqface.cc:47 src/icqface.cc:122
2726 msgid "no"
2727 msgstr "否"
2729 #: src/imotr.cc:414 src/imotr.cc:419 src/icqface.cc:47
2730 msgid "yes"
2731 msgstr "是"
2733 #: src/imotr.cc:416
2734 msgid " Please type 'yes' or 'no': "
2735 msgstr ""
2737 #: src/imotr.cc:462
2738 msgid " Private keys "
2739 msgstr ""
2741 #: src/imotr.cc:470
2742 msgid "Error calculating Fingerprint"
2743 msgstr ""
2745 #: src/imotr.cc:472
2746 #, fuzzy
2747 msgid " Account: "
2748 msgstr " 帐号.."
2750 #: src/imotr.cc:473
2751 #, fuzzy
2752 msgid " Protocol:    "
2753 msgstr " 所有协议"
2755 #: src/imotr.cc:474 src/imotr.cc:498
2756 msgid " Fingerprint: "
2757 msgstr ""
2759 #: src/imotr.cc:475 src/imotr.cc:501
2760 msgid " Forget key "
2761 msgstr ""
2763 #: src/imotr.cc:481
2764 msgid " Public keys "
2765 msgstr ""
2767 #: src/imotr.cc:488
2768 #, fuzzy
2769 msgid " User: "
2770 msgstr "使用方法: "
2772 #: src/imotr.cc:489
2773 #, fuzzy
2774 msgid " Protocol: "
2775 msgstr " 所有协议"
2777 #: src/imotr.cc:490
2778 #, fuzzy
2779 msgid " Account:  "
2780 msgstr " 帐号.."
2782 #: src/imotr.cc:495
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Yes"
2785 msgstr "是"
2787 #: src/imotr.cc:495
2788 #, fuzzy
2789 msgid "No"
2790 msgstr "十一月"
2792 #: src/imotr.cc:499
2793 #, fuzzy
2794 msgid " Verified: "
2795 msgstr " 服务  "
2797 #: src/imotr.cc:507
2798 msgid " Active fingerprint: "
2799 msgstr ""
2801 #: src/imotr.cc:523 src/imotr.cc:543
2802 msgid "Do you want to forget the selected key?"
2803 msgstr ""
2805 #: src/imotr.cc:536
2806 msgid "Do you want verify the selected key?"
2807 msgstr ""
2809 #: src/imotr.cc:570 src/imotr.cc:597
2810 #, fuzzy
2811 msgid "No Jabber"
2812 msgstr "错误的 Jabber 代码 !"
2814 #: src/imotr.cc:580 src/imotr.cc:607
2815 msgid "No OTR"
2816 msgstr ""
2818 #: src/imotr.cc:585
2819 msgid "Plaintext"
2820 msgstr ""
2822 #: src/imotr.cc:586
2823 msgid "Encrypted"
2824 msgstr ""
2826 #: src/imotr.cc:587
2827 msgid "Finished"
2828 msgstr ""
2830 #: src/imotr.cc:588
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Unknown"
2833 msgstr "不明的 IM 类型"
2835 #: src/imotr.cc:611
2836 msgid "No Encryption"
2837 msgstr ""
2839 #: src/imotr.cc:615
2840 msgid "Verified"
2841 msgstr ""
2843 #: src/imotr.cc:617
2844 msgid "Unverified"
2845 msgstr ""
2847 #: src/icqface.cc:52
2848 msgid "Male"
2849 msgstr "男"
2851 #: src/icqface.cc:53
2852 msgid "Female"
2853 msgstr "女"
2855 #: src/icqface.cc:56
2856 msgid "Not specified"
2857 msgstr "未指定"
2859 #: src/icqface.cc:61
2860 msgid "Ok"
2861 msgstr "确认"
2863 #: src/icqface.cc:62
2864 msgid "Next"
2865 msgstr "下一个"
2867 #: src/icqface.cc:63
2868 msgid "Fwd"
2869 msgstr "转送"
2871 #: src/icqface.cc:64
2872 msgid "Reply"
2873 msgstr "回复"
2875 #: src/icqface.cc:65
2876 msgid "Open"
2877 msgstr "开启"
2879 #: src/icqface.cc:66
2880 msgid "Accept"
2881 msgstr "接受"
2883 #: src/icqface.cc:67
2884 msgid "Reject"
2885 msgstr "退回"
2887 #: src/icqface.cc:68
2888 msgid "User info"
2889 msgstr "用户信息"
2891 #: src/icqface.cc:70
2892 msgid "Prev"
2893 msgstr "前一项"
2895 #: src/icqface.cc:78
2896 msgid "sound card"
2897 msgstr "音效卡"
2899 #: src/icqface.cc:79
2900 msgid "speaker"
2901 msgstr "PC 喇叭"
2903 #: src/icqface.cc:80
2904 msgid "disable"
2905 msgstr "关掉"
2907 #: src/icqface.cc:83 src/icqface.cc:92 src/icqface.cc:101
2908 msgid "don't change"
2909 msgstr "不改变"
2911 #: src/icqface.cc:88
2912 msgid "dark"
2913 msgstr "高雅的黑"
2915 #: src/icqface.cc:89
2916 msgid "blue"
2917 msgstr "尊贵的蓝"
2919 #: src/icqface.cc:97
2920 #, fuzzy
2921 msgid "protocol"
2922 msgstr " 所有协议"
2924 #: src/icqface.cc:98
2925 #, fuzzy
2926 msgid "status"
2927 msgstr "开始"
2929 #: src/icqface.cc:118
2930 msgid "mode 1"
2931 msgstr "第 1 型"
2933 #: src/icqface.cc:119
2934 msgid "mode 2"
2935 msgstr "第 2 型"
2937 #: src/icqface.cc:249
2938 #, fuzzy, c-format
2939 msgid " CENTERIM %s  UNSENT: %lu"
2940 msgstr "centerim %s  未送消息: %lu"
2942 #: src/icqface.cc:274
2943 msgid "Send an URL"
2944 msgstr "发送网址"
2946 #: src/icqface.cc:275
2947 msgid " Send an SMS"
2948 msgstr " 发送短信"
2950 #: src/icqface.cc:276
2951 msgid "Send contacts"
2952 msgstr "发送好友"
2954 #: src/icqface.cc:277
2955 msgid " Request authorization"
2956 msgstr " 需要验证"
2958 #: src/icqface.cc:278
2959 msgid "Edit details"
2960 msgstr "编辑详细资料 "
2962 #: src/icqface.cc:279
2963 msgid "Fetch away message"
2964 msgstr "抓取外出消息"
2966 #: src/icqface.cc:280
2967 msgid "Add to list"
2968 msgstr "加入好友列表"
2970 #: src/icqface.cc:281
2971 msgid "Rename contact"
2972 msgstr "好友更名"
2974 #: src/icqface.cc:282
2975 msgid " Move to group.."
2976 msgstr " 移至分组.."
2978 #: src/icqface.cc:283
2979 msgid " Ping"
2980 msgstr " Ping"
2982 #: src/icqface.cc:284
2983 msgid "Fetch version info"
2984 msgstr "获取版本信息"
2986 #: src/icqface.cc:285
2987 msgid " Send file(s)"
2988 msgstr " 发送文件"
2990 #: src/icqface.cc:286
2991 msgid " Invite to conference.."
2992 msgstr " 邀请参加会议.."
2994 #: src/icqface.cc:293
2995 msgid " Send a channel message   enter"
2996 msgstr " 发一个频道消息           enter"
2998 #: src/icqface.cc:294
2999 msgid "Channel chat history"
3000 msgstr "频道历史记录"
3002 #: src/icqface.cc:295
3003 msgid " Remove channel             del"
3004 msgstr " 删除频道                   del"
3006 #: src/icqface.cc:296
3007 msgid " Join channel"
3008 msgstr " 加入频道"
3010 #: src/icqface.cc:297
3011 msgid " Leave channel"
3012 msgstr " 离开频道 "
3014 #: src/icqface.cc:298
3015 msgid "List nicknames"
3016 msgstr "列出昵称"
3018 #: src/icqface.cc:301
3019 msgid "UnBlock channel messages"
3020 msgstr "显示频道消息"
3022 #: src/icqface.cc:303
3023 msgid "Block channel messages"
3024 msgstr "不显示频道消息"
3026 #: src/icqface.cc:310
3027 msgid "Send a message"
3028 msgstr "送消息"
3030 #: src/icqface.cc:312
3031 msgid "Event history"
3032 msgstr "事件历史记录"
3034 #: src/icqface.cc:313
3035 msgid "Remove user"
3036 msgstr "移除使用者"
3038 #: src/icqface.cc:314
3039 msgid "User's details"
3040 msgstr "对方详细资料"
3042 #: src/icqface.cc:315
3043 msgid "External actions.."
3044 msgstr "外部动作.."
3046 #: src/icqface.cc:318
3047 msgid "Unset ignore user"
3048 msgstr "不忽略该使用者"
3050 #: src/icqface.cc:318
3051 msgid "Ignore user"
3052 msgstr "忽略使用者"
3054 #: src/icqface.cc:322
3055 msgid " Assign PGP key.."
3056 msgstr "指定 PGP 密钥..."
3058 #: src/icqface.cc:322
3059 msgid " Unassign PGP key"
3060 msgstr "取消 PGP 密钥"
3062 #: src/icqface.cc:324
3063 #, c-format
3064 msgid " Turn PGP encryption %s"
3065 msgstr "转换 PGP 加密 %s"
3067 #: src/icqface.cc:328
3068 msgid "Force check"
3069 msgstr "强制检查"
3071 #: src/icqface.cc:435
3072 msgid "Change status"
3073 msgstr "改变状态"
3075 #: src/icqface.cc:436
3076 msgid "Go to contact.."
3077 msgstr "移至好友列表.."
3079 #: src/icqface.cc:437
3080 msgid " Accounts.."
3081 msgstr " 帐号.."
3083 #: src/icqface.cc:438
3084 #, fuzzy
3085 msgid " CenterIM config options"
3086 msgstr " centerim 设置选项"
3088 #: src/icqface.cc:440
3089 msgid " OTR options and fingerprints"
3090 msgstr ""
3092 #: src/icqface.cc:442
3093 msgid " File transfers monitor"
3094 msgstr " 文件传输进度"
3096 #: src/icqface.cc:444
3097 msgid " Find/add users"
3098 msgstr " 找寻/新增好友"
3100 #: src/icqface.cc:445
3101 msgid " Join channel/conference"
3102 msgstr " 加入频道/会议"
3104 #: src/icqface.cc:447
3105 msgid " Link an RSS feed"
3106 msgstr " 链接一个 RSS 来源"
3108 #: src/icqface.cc:450
3109 msgid " View/edit ignore list"
3110 msgstr " 查看/编辑 忽略列表"
3112 #: src/icqface.cc:451
3113 msgid " View/edit invisible list"
3114 msgstr " 查看/编辑 不可视列表"
3116 #: src/icqface.cc:452
3117 msgid " View/edit visible list"
3118 msgstr " 查看/编辑 可视列表"
3120 #: src/icqface.cc:455
3121 msgid "Show offline users"
3122 msgstr "显示离线使用者"
3124 #: src/icqface.cc:457
3125 msgid "Hide offline users"
3126 msgstr "隐藏离线使用者"
3128 #: src/icqface.cc:460
3129 msgid " Organize contact groups"
3130 msgstr " 分组管理"
3132 #: src/icqface.cc:461
3133 msgid " Mass group move.."
3134 msgstr " 大量分组转移.."
3136 #: src/icqface.cc:905 src/icqface.cc:909 src/icqface.cc:1940
3137 msgid "Details"
3138 msgstr "详细资料"
3140 #: src/icqface.cc:905
3141 msgid "Message"
3142 msgstr "消息"
3144 #: src/icqface.cc:906 src/icqface.cc:910
3145 msgid "New search"
3146 msgstr "新搜索"
3148 #: src/icqface.cc:924
3149 msgid "Contact to add"
3150 msgstr "新增好友 "
3152 #: src/icqface.cc:934
3153 msgid "Searching contacts.."
3154 msgstr "搜索好友.."
3156 #: src/icqface.cc:1005
3157 msgid "Search results [done]"
3158 msgstr "搜索结果 [无]"
3160 #: src/icqface.cc:1016
3161 #, c-format
3162 msgid "Information about %s"
3163 msgstr "%s 的详细资料"
3165 #: src/icqface.cc:1073 src/icqface.cc:1129
3166 msgid "Nickname"
3167 msgstr "昵称"
3169 #: src/icqface.cc:1081
3170 msgid "This is your LiveJournal account. Use it to"
3171 msgstr "这是你的 LiveJournal 帐号。"
3173 #: src/icqface.cc:1082
3174 msgid "post new entries to your journal."
3175 msgstr "用它来在你的 journal 里张贴消息。"
3177 #: src/icqface.cc:1089
3178 msgid "The following users have you listed as their friend:"
3179 msgstr "下列使用者将你加进他们的好友列表 :"
3181 #: src/icqface.cc:1112
3182 msgid "found"
3183 msgstr "找到"
3185 #: src/icqface.cc:1114
3186 msgid "used"
3187 msgstr "已使用"
3189 #: src/icqface.cc:1114
3190 msgid "not used"
3191 msgstr "未使用"
3193 #: src/icqface.cc:1116
3194 msgid "not found"
3195 msgstr "未寻获"
3197 #: src/icqface.cc:1131
3198 msgid "E-mail"
3199 msgstr "E-mail"
3201 #: src/icqface.cc:1132
3202 msgid "2nd e-mail"
3203 msgstr "别的 e-mail"
3205 #: src/icqface.cc:1133
3206 msgid "Old e-mail"
3207 msgstr "旧的 e-mail"
3209 #: src/icqface.cc:1134
3210 msgid "Gender"
3211 msgstr "性别"
3213 #: src/icqface.cc:1135 src/icqface.cc:1422
3214 msgid "Birthdate"
3215 msgstr "生日"
3217 #: src/icqface.cc:1136
3218 msgid "Age"
3219 msgstr "年龄"
3221 #: src/icqface.cc:1137
3222 msgid "Languages"
3223 msgstr "语言"
3225 #: src/icqface.cc:1138
3226 msgid "Last IP"
3227 msgstr "最后上线 IP"
3229 #: src/icqface.cc:1161
3230 msgid "Last seen"
3231 msgstr "最后上线时间"
3233 #: src/icqface.cc:1163 src/icqface.cc:1406 src/icqface.cc:1410
3234 msgid "Never"
3235 msgstr "从未"
3237 #: src/icqface.cc:1176 src/icqface.cc:1200
3238 msgid "days"
3239 msgstr "天"
3241 #: src/icqface.cc:1180 src/icqface.cc:1204
3242 msgid "hours"
3243 msgstr "小时"
3245 #: src/icqface.cc:1185 src/icqface.cc:1209
3246 msgid "min"
3247 msgstr "分"
3249 #: src/icqface.cc:1189
3250 msgid "seconds"
3251 msgstr "秒"
3253 #: src/icqface.cc:1212
3254 #, fuzzy
3255 msgid "idle"
3256 msgstr "文件"
3258 #: src/icqface.cc:1221
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Server-based contact"
3261 msgstr "发送好友"
3263 #: src/icqface.cc:1226
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Awaiting authorization"
3266 msgstr "验证"
3268 #: src/icqface.cc:1238
3269 msgid "Avatar file"
3270 msgstr ""
3272 #: src/icqface.cc:1253 src/icqface.cc:1296
3273 msgid "Address"
3274 msgstr "住址"
3276 #: src/icqface.cc:1254 src/icqface.cc:1297
3277 msgid "Location"
3278 msgstr "地理位置"
3280 #: src/icqface.cc:1255 src/icqface.cc:1298
3281 msgid "Zip code"
3282 msgstr "邮递区号"
3284 #: src/icqface.cc:1256 src/icqface.cc:1304
3285 msgid "Phone"
3286 msgstr "电话"
3288 #: src/icqface.cc:1257 src/icqface.cc:1305
3289 msgid "Fax"
3290 msgstr "传真"
3292 #: src/icqface.cc:1258
3293 msgid "Cellular"
3294 msgstr "手机"
3296 #: src/icqface.cc:1259
3297 msgid "Timezone"
3298 msgstr "时区"
3300 #: src/icqface.cc:1261 src/icqface.cc:1306
3301 msgid "Homepage"
3302 msgstr "主页"
3304 #: src/icqface.cc:1300
3305 msgid "Company"
3306 msgstr "公司"
3308 #: src/icqface.cc:1301
3309 msgid "Department"
3310 msgstr "部门"
3312 #: src/icqface.cc:1302 src/icqface.cc:1381
3313 msgid "Title"
3314 msgstr "职衔"
3316 #: src/icqface.cc:1346
3317 msgid "Interests"
3318 msgstr "兴趣"
3320 #: src/icqface.cc:1358
3321 msgid "Background"
3322 msgstr "背景"
3324 #: src/icqface.cc:1376
3325 msgid "Handle"
3326 msgstr ""
3328 #: src/icqface.cc:1377
3329 msgid "RSS doc"
3330 msgstr "RSS 文件"
3332 #: src/icqface.cc:1378
3333 msgid "Version"
3334 msgstr "版本"
3336 #: src/icqface.cc:1379
3337 msgid "Encoding"
3338 msgstr "编码"
3340 #: src/icqface.cc:1382
3341 msgid "Link"
3342 msgstr "链接"
3344 #: src/icqface.cc:1384
3345 msgid "Frequency"
3346 msgstr "频率"
3348 #: src/icqface.cc:1385
3349 msgid "Last check"
3350 msgstr "最后检查时间"
3352 #: src/icqface.cc:1386
3353 msgid "Next check"
3354 msgstr "下一个检查"
3356 #: src/icqface.cc:1387
3357 msgid "Last result"
3358 msgstr "上次结果"
3360 #: src/icqface.cc:1401
3361 #, c-format
3362 msgid "%lu minutes"
3363 msgstr "%lu 分"
3365 #: src/icqface.cc:1404
3366 msgid "Now"
3367 msgstr "立刻"
3369 #: src/icqface.cc:1423
3370 msgid "Full name"
3371 msgstr "全名"
3373 #: src/icqface.cc:1442
3374 #, c-format
3375 msgid "%s to URLs, %s external actions, %s close"
3376 msgstr "%s 链接 URL, %s 外部指令,        %s 关闭"
3378 #: src/icqface.cc:1447
3379 #, c-format
3380 msgid "user info for %s"
3381 msgstr "使用者 %s 的信息"
3383 #: src/icqface.cc:1456
3384 msgid "Check"
3385 msgstr "检查"
3387 #: src/icqface.cc:1456 src/icqface.cc:1473
3388 msgid "Edit"
3389 msgstr "编辑"
3391 #: src/icqface.cc:1456
3392 msgid "LJ"
3393 msgstr "LJ"
3395 #: src/icqface.cc:1460
3396 msgid "Retreive"
3397 msgstr "接收"
3399 #: src/icqface.cc:1466
3400 msgid "Friend of"
3401 msgstr "好友"
3403 #: src/icqface.cc:1472
3404 msgid "Home"
3405 msgstr "住家"
3407 #: src/icqface.cc:1472
3408 msgid "Work"
3409 msgstr "工作"
3411 #: src/icqface.cc:1472
3412 msgid "More"
3413 msgstr "其他"
3415 #: src/icqface.cc:1473
3416 msgid "Retrieve"
3417 msgstr "接收"
3419 #: src/icqface.cc:1573
3420 msgid " [icq] ICQ network"
3421 msgstr " [icq] ICQ 网络"
3423 #: src/icqface.cc:1574
3424 msgid " [yahoo] YAIM"
3425 msgstr " [yahoo] YAIM"
3427 #: src/icqface.cc:1575
3428 msgid " [msn] M$ Messenger"
3429 msgstr " [msn] M$ Messenger"
3431 #: src/icqface.cc:1576
3432 msgid " [aim] AOL TOC"
3433 msgstr " [aim] AOL TOC"
3435 #: src/icqface.cc:1577
3436 msgid " [irc] IRC"
3437 msgstr " [irc] IRC"
3439 #: src/icqface.cc:1578
3440 msgid " [jab] Jabber"
3441 msgstr " [jab] Jabber"
3443 #: src/icqface.cc:1580
3444 msgid " [lj] LiveJournal"
3445 msgstr " [lj] LiveJournal"
3447 #: src/icqface.cc:1581
3448 msgid " [gg] Gadu-Gadu"
3449 msgstr " [gg] Gadu-Gadu"
3451 #: src/icqface.cc:1622
3452 msgid " All protocols"
3453 msgstr " 所有协议"
3455 #: src/icqface.cc:1623
3456 msgid " Already logged in only"
3457 msgstr " 只有已登录"
3459 #: src/icqface.cc:1724
3460 msgid " <Space> or <Enter> confirm, <Esc> cancel "
3461 msgstr " <Space> 或 <Enter> 确定, <Esc> 取消"
3463 #: src/icqface.cc:1754
3464 msgid " <Space> confirm, <Esc> cancel "
3465 msgstr " <Space> 确定, <Esc> 取消"
3467 #: src/icqface.cc:1940
3468 msgid "Move to contacts"
3469 msgstr "移至好友列表"
3471 #: src/icqface.cc:1952
3472 msgid "Ignore list"
3473 msgstr "忽略列表"
3475 #: src/icqface.cc:1953
3476 msgid "Visible list"
3477 msgstr "可视列表"
3479 #: src/icqface.cc:1954
3480 msgid "Invisible list"
3481 msgstr "不可视列表"
3483 #: src/icqface.cc:1976
3484 msgid "Select contacts to add to the list"
3485 msgstr "选择加入列表的联系人"
3487 #: src/icqface.cc:1981
3488 #, c-format
3489 msgid "Remove the %d contacts from the contact list as well?"
3490 msgstr "也把 %d 好友从好友列表中移除吗 ?"
3492 #: src/icqface.cc:2040
3493 msgid "Event recipients"
3494 msgstr "事件接受者"
3496 #: src/icqface.cc:2269
3497 #, c-format
3498 msgid "QuickSearch: type to find, %s find again, Enter finish"
3499 msgstr "好友速查: 搜索好友,        %s 再找一次,   Enter 结束搜索"
3501 #: src/icqface.cc:2272
3502 msgid "contact list quick search"
3503 msgstr "好友列表速查"
3505 #: src/icqface.cc:2374
3506 msgid "+ no URLs within the current context"
3507 msgstr "+ 目前的消息中没有 URL"
3509 #: src/icqface.cc:2387
3510 msgid "URLs within the current context"
3511 msgstr "目前消息中的 URL"
3513 #: src/icqface.cc:2403
3514 #, c-format
3515 msgid "+ no external actions defined for %s"
3516 msgstr "+ %s 没有定义外部动作"
3518 #: src/icqface.cc:2423
3519 #, c-format
3520 msgid "Result of the external action %s:"
3521 msgstr "%s 外部动作的结果是 : "
3523 #: src/icqface.cc:2441
3524 #, fuzzy, c-format
3525 msgid ""
3526 "%s send, %s multi, %s/%s pr/nxt chat, %s hist, %s URLs, %s expand, %s memb"
3527 msgstr "%s 送出, %s 多人短信, %s 过眼云烟, %s URLs, %s 全屏, %s 成员, %s 关闭"
3529 #: src/icqface.cc:2442
3530 #, fuzzy, c-format
3531 msgid ""
3532 "%s send, %s multi, %s/%s pr/nxt chat, %s hist, %s URLs, %s expand, %s info"
3533 msgstr "%s 送出, %s 多人短信, %s 过眼云烟, %s URLs, %s 全屏, %s 详细, %s 取消"
3535 #: src/icqface.cc:2477
3536 #, c-format
3537 msgid "Outgoing %s"
3538 msgstr "送到 %s"
3540 #: src/icqface.cc:2610
3541 msgid "Send contacts.."
3542 msgstr "发送好友.."
3544 #: src/icqface.cc:2670
3545 msgid "file name: "
3546 msgstr "文件名: "
3548 #: src/icqface.cc:3131
3549 #, c-format
3550 msgid "Outgoing %s to %s"
3551 msgstr "发送 %s 给 %s"
3553 #: src/icqface.cc:3132
3554 #, c-format
3555 msgid "Sent on %s"
3556 msgstr "发送至 %s"
3558 #: src/icqface.cc:3135
3559 #, c-format
3560 msgid "Incoming %s from %s"
3561 msgstr "收到 %s, 从 %s 传来"
3563 #: src/icqface.cc:3136
3564 #, c-format
3565 msgid "Received on %s"
3566 msgstr "从 %s 接收到"
3568 #: src/icqface.cc:3182
3569 #, c-format
3570 msgid "%s to URLs, %s to full-screenize, %s close"
3571 msgstr "%s 连到网址,%s 全屏,            %s 关闭"
3573 #: src/icqface.cc:3229
3574 #, c-format
3575 msgid "%s from %s, received on %s"
3576 msgstr "在 %3$s 上收到从 %2$s 来的 %1$s"
3578 #: src/icqface.cc:3230
3579 #, c-format
3580 msgid "%s to %s, sent on %s"
3581 msgstr "在 %3$s 上送出给 %2$s 的 %1$s"
3583 #: src/icqface.cc:3239
3584 msgid "full-screen view"
3585 msgstr "全屏查看"
3587 #: src/icqface.cc:3245
3588 #, c-format
3589 msgid "%s or %s to close, Up/Down and PgUp/PgDn to scroll"
3590 msgstr "%s 或 %s 关闭, Up/Down 和 PgUp/PgDn 翻页"
3592 #: src/icqface.cc:3333
3593 #, c-format
3594 msgid "History for %s, %d events total"
3595 msgstr "与 %s 的历史记录, 共有 %d 笔"
3597 #: src/icqface.cc:3339
3598 #, c-format
3599 msgid "%s search, %s again, %s cancel"
3600 msgstr "%s 搜索,   %s 再搜索,%s 取消"
3602 #: src/icqface.cc:3348
3603 msgid "search for: "
3604 msgstr "搜索: "
3606 #, fuzzy
3607 #~ msgid "+ [yahoo] rejected by %s: %s"
3608 #~ msgstr "+ [yahoo] 系统消息 : %s"
3610 #, fuzzy
3611 #~ msgid "+ [yahoo] got buzz from %s"
3612 #~ msgstr "+ [yahoo] 从 %s, %s 寄来的 e-mail"
3614 #~ msgid "%s went online, with status %s"
3615 #~ msgstr "%s 上线了, 目前状态是 %s"
3617 #~ msgid "%s changed status to %s from %s"
3618 #~ msgstr "%1$s 的状态从 %3$s 变成 %2$s"
3620 #~ msgid " [o] Online"
3621 #~ msgstr " [o] 上线"
3623 #~ msgid " [_] Offline"
3624 #~ msgstr " [_] 离线"
3626 #~ msgid " [a] Away"
3627 #~ msgstr " [a] 外出"
3629 #~ msgid " [c] Occupied"
3630 #~ msgstr " [c] 很忙"
3632 #~ msgid " [f] Free for chat"
3633 #~ msgstr " [f] 欢迎聊天"
3635 #~ msgid " [i] Invisible"
3636 #~ msgstr " [i] 隐身"
3638 #~ msgid "+ [irc] password was requested, but it's not set"
3639 #~ msgstr "+ [irc] 需要密码但是没设置"
3641 #, fuzzy
3642 #~ msgid " NickServ password : %s "
3643 #~ msgstr " 确认密码 : %s "
3645 #~ msgid " Convert from : %s "
3646 #~ msgstr " 从什么转换 : %s "
3648 #~ msgid " Convert to : %s "
3649 #~ msgstr " 转换至 : %s "
3651 #~ msgid "Your friendly nickname has been changed to %s"
3652 #~ msgstr "你的昵称已被修改为 %s"