1 # Romanian messages for centericq
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ovidiu Ghineþ <oghinet@umfiasi.ro> September, 2002.
5 #: src/hooks/jabberhook.cc:1668
8 "Project-Id-Version: centerim 4.8.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: CenterIM developers List http://sourceforge.net/"
11 "POT-Creation-Date: 2007-12-07 18:53+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2002-09-10 22:43+0200\n"
13 "Last-Translator: Ovidiu Ghineþ <oghinet@umfiasi.ro>\n"
14 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/centerim.cc:133
23 #: src/centerim.cc:169
25 msgid "%s contact menu, %s status, %s general, %s/%s next/prev chat, %s quit"
26 msgstr "F2/M meniu curent, F3/S schimbare status, F4/G meniu general, Q ieºire"
28 #: src/centerim.cc:269
30 msgid "Ignore all events from %s?"
31 msgstr "Ignorã evenimentele de la %s?"
33 #: src/centerim.cc:273
35 msgid "Remove %s from the contact list as well?"
36 msgstr "+ [aim] ºtergem pe %s din contacte"
38 #: src/centerim.cc:307
40 msgid "Are you sure want to remove %s?"
41 msgstr "Sigur doriþi sã-l ºtergeþi pe %s?"
43 #: src/centerim.cc:315
44 msgid "New nickname to show: "
45 msgstr "Noul nickname: "
47 #: src/centerim.cc:324
48 msgid "Select a group to move the user to"
49 msgstr "Selectaþi un grup in care-l mutãm"
51 #: src/centerim.cc:342
52 msgid "+ cannot fetch away messages being offline"
53 msgstr "+ fiind offline nu puteþi prelua mesaje robot"
55 #: src/centerim.cc:422
57 msgid "! cannot connect, free disk space is less than 10k"
58 msgstr "! spaþiu pe disk mai mic de 10k, mergem offline"
60 #: src/centerim.cc:455 src/accountmanager.cc:237
64 #: src/centerim.cc:466
66 msgid "! support for %s was disabled at build time"
69 #: src/centerim.cc:687 src/centerim.cc:742
71 msgid "+ new mail arrived, %d messages"
72 msgstr "+ [%02d:%02d:%02d] poºtã nouã, %d mesaje"
74 #: src/centerim.cc:689 src/centerim.cc:744
76 msgid "+ [%02d:%02d:%02d] new mail arrived, %d messages"
77 msgstr "+ [%02d:%02d:%02d] poºtã nouã, %d mesaje"
79 #: src/centerim.cc:692 src/centerim.cc:747
81 msgid "+ last msg from %s"
82 msgstr "+ ultimul mesaj de la %s"
84 #: src/centerim.cc:791
86 msgid "+ the %s configuration was changed, reloaded"
89 #: src/centerim.cc:848
90 msgid "! another running copy of centerim detected"
91 msgstr "! ruleazã incã o copie a centerim"
93 #: src/centerim.cc:849
95 msgid "! this may cause problems. pid %lu"
96 msgstr "! aceasta poate cauza probleme. pid %lu"
98 #: src/centerim.cc:1002
99 msgid "Mobile number: "
102 #: src/centerim.cc:1163
103 msgid "directory to save the file(s) to: "
106 #: src/centerim.cc:1170
107 msgid "The specified directory is not writable"
110 #: src/centerim.cc:1174
111 msgid "The specified directory does not exist"
114 #: src/centerim.cc:1309
116 msgid "+ no history items for %s"
117 msgstr "+ arhiva lui %s este goalã"
119 #: src/centerim.cc:1335
121 msgid "+ user %s is already on the list"
122 msgstr "+ utilizatorul %s este deja în contacte"
124 #: src/centerim.cc:1347
125 msgid "Select a group to add the user to"
126 msgstr "Selectaþi grupul in care-l adaugãm"
128 #: src/centerim.cc:1379
130 msgid "+ %s has been added to the list"
131 msgstr "+ %s a fost adãugat la contacte"
133 #: src/centerim.cc:1451
134 msgid "+ the user is back"
135 msgstr "+ utilizatorul a revenit"
137 #: src/centerim.cc:1467
139 msgid "+ [%s] status restored"
140 msgstr "+ [%s] status restored"
142 #: src/centerim.cc:1482
144 msgid "+ [%s] automatically set %s"
145 msgstr "+ [%s] setãm automat %s"
147 #: src/centerim.cc:1484
151 #: src/centerim.cc:1484
155 #: src/centerim.cc:1620
156 msgid "+ Set N/A after screen detach"
159 #: src/centerim.cc:1628
160 msgid "! Screen socket path doesn't exist!"
163 #: src/centerim.cc:1629
164 msgid "! Correct path or disable screen auto presence change"
167 #: src/centerim.cc:1663
168 msgid "! free disk space is less than 10k, going offline"
169 msgstr "! spaþiu pe disk mai mic de 10k, mergem offline"
171 #: src/centerim.cc:1664
172 msgid "! otherwise we can lose events and configuration"
173 msgstr "! altfel am putea pierdem evenimente si configuraþii"
175 #: src/centerim.cc:1708
177 msgid "Invite to conference.."
178 msgstr "Ne auto-alãturãm la conferinþã"
180 #: src/centerim.cc:1729
182 msgid "Select contacts to move"
183 msgstr "Selecteazã contactele de adãugat la listã"
185 #: src/centerim.cc:1731
186 msgid "Mass move selected users to.."
189 #: src/hooks/rsshook.cc:310
190 msgid "couldn't fetch"
193 #: src/hooks/rsshook.cc:341
197 #: src/hooks/rsshook.cc:344
198 msgid "no <rss> tag found"
201 #: src/hooks/rsshook.cc:354
202 msgid "no <channel> tag found"
205 #: src/hooks/rsshook.cc:360
207 msgid "wrong <channel> tag"
208 msgstr "Pe canalele: "
210 #: src/hooks/rsshook.cc:372
214 #: src/hooks/rsshook.cc:392
219 #: src/hooks/rsshook.cc:393
220 msgid "Published on: "
223 #: src/hooks/rsshook.cc:394
228 #: src/hooks/rsshook.cc:395
231 msgstr "* Autorizare : "
233 #: src/hooks/rsshook.cc:397
235 msgid "Description: "
238 #: src/hooks/rsshook.cc:398
243 #: src/hooks/rsshook.cc:399
246 msgstr "comentariu: "
248 #: src/hooks/yahoohook.cc:155
249 msgid "+ [yahoo] cannot connect: "
250 msgstr "+ [yahoo] conectare imposibilã: "
252 #: src/hooks/yahoohook.cc:158 src/hooks/msnhook.cc:910
253 msgid "could not resolve hostname"
254 msgstr "could not resolve hostname"
256 #: src/hooks/yahoohook.cc:159
257 msgid "could not create socket"
258 msgstr "could not create socket"
260 #: src/hooks/yahoohook.cc:160
261 msgid "verify the pager host and port entered"
262 msgstr "verificaþi host-ul ºi portul introdus"
264 #: src/hooks/yahoohook.cc:399
266 msgid "+ [yahoo] leaving the %s conference"
267 msgstr "+ [yahoo] pãrãsim conferinþa %s"
269 #: src/hooks/yahoohook.cc:637
271 msgid "Please join my conference."
272 msgstr "Utilizatorul %s s-a alãturat la conferinþã"
274 #: src/hooks/yahoohook.cc:650
275 msgid "Custom status message:"
278 #: src/hooks/yahoohook.cc:654
280 msgid "+ [yahoo] cannot fetch away msg from %s, %s"
281 msgstr "+ [icq] nu pot prelua mesajul robot de la %s, %s"
283 #: src/hooks/yahoohook.cc:730
284 msgid "+ [yahoo] cannot login: username and password mismatch"
285 msgstr "+ [yahoo] conectare imposibilã: username si parolã nepotrivite"
287 #: src/hooks/yahoohook.cc:736
288 msgid "+ [yahoo] cannot login: the account has been blocked"
289 msgstr "+ [yahoo] conectare imposibilã: contul a fost blocat"
291 #: src/hooks/yahoohook.cc:737
293 msgid "+ to reactivate visit %s"
294 msgstr "+ pt. a reactiva viziteazã %s"
296 #: src/hooks/yahoohook.cc:741
298 msgid "+ [yahoo] another logon detected"
299 msgstr "+ [yahoo] conectare imposibilã: "
301 #: src/hooks/yahoohook.cc:747
303 msgid "+ [yahoo] server closed socket"
304 msgstr "+ [yahoo] eroare: %s"
306 #: src/hooks/yahoohook.cc:869
309 "The user %s has invited you to the %s conference, the topic there is: %s"
310 msgstr "Utilizatorul %s v-ã invitã la conferinþa %s, subiectul este: %s"
312 #: src/hooks/yahoohook.cc:874
313 msgid "Current conference members are: "
314 msgstr "Membrii conferinþei sunt: "
316 #: src/hooks/yahoohook.cc:894
317 msgid "Auto-joined the conference"
318 msgstr "Ne auto-alãturãm la conferinþã"
320 #: src/hooks/yahoohook.cc:904
322 msgid "The user %s has declined your invitation to join the conference"
323 msgstr "Utilizatorul %s s-a alãturat la conferinþã"
325 #: src/hooks/yahoohook.cc:914
327 msgid "The user %s has joined the conference"
328 msgstr "Utilizatorul %s s-a alãturat la conferinþã"
330 #: src/hooks/yahoohook.cc:929
332 msgid "The user %s has left the conference"
333 msgstr "Utilizatorul %s a pãrãsit conferinþa"
335 #: src/hooks/yahoohook.cc:975 src/hooks/icqhook.cc:1195
336 #: src/hooks/msnhook.cc:714
337 msgid "The user has added you to his/her contact list"
338 msgstr "Utilizatorul v-a adãugat la contactele lui/ei"
340 #: src/hooks/yahoohook.cc:979
341 msgid "the message was: "
342 msgstr "mesajul a fost: "
344 #: src/hooks/yahoohook.cc:997
346 msgid "+ [yahoo] e-mail from %s, %s"
347 msgstr "+ [yahoo] e-mail de la %s, %s"
349 #: src/hooks/yahoohook.cc:1004
351 msgid "+ [yahoo] system: %s"
352 msgstr "+ [yahoo] sistem: %s"
354 #: src/hooks/yahoohook.cc:1009
356 msgid "+ [yahoo] error: %s"
357 msgstr "+ [yahoo] eroare: %s"
359 #: src/hooks/yahoohook.cc:1096
361 msgid "+ [yahoo] direct connection failed"
362 msgstr "+ [yahoo] deconectat"
364 #: src/hooks/jabberhook.cc:219
366 msgid "+ [jab] unable to connect to the server"
367 msgstr "+ [aim] conectare la server imposibilã"
369 #: src/hooks/jabberhook.cc:459
371 msgid "+ [jab] unregistering from the %s agent"
372 msgstr "+ [aim] ºtergem pe %s din contacte"
374 #: src/hooks/jabberhook.cc:563 src/hooks/icqhook.cc:1249
375 #: src/hooks/gaduhook.cc:402 src/hooks/irchook.cc:601
376 msgid "Away message:"
377 msgstr "Mesaj robot:"
379 #: src/hooks/jabberhook.cc:565
381 msgid "+ [jab] no away message from %s, %s"
382 msgstr "+ [icq] nu pot prelua mesajul robot de la %s, %s"
384 #: src/hooks/jabberhook.cc:601
385 msgid "Wrong nickname given, cannot register"
388 #: src/hooks/jabberhook.cc:618
390 msgid "Unable to connect"
391 msgstr "Mutã la contacte"
393 #: src/hooks/jabberhook.cc:1452 src/hooks/irchook.cc:1282
395 msgid "The remote is using %s"
398 #: src/hooks/jabberhook.cc:1647
399 msgid "Default Jabber conference server"
402 #: src/hooks/jabberhook.cc:1715 src/hooks/jabberhook.cc:1743
404 msgid "+ [jab] error %d"
405 msgstr "+ [yahoo] eroare: %s"
407 #: src/hooks/jabberhook.cc:1716 src/hooks/jabberhook.cc:1744
409 msgid "+ [jab] error %d: %s"
410 msgstr "+ [yahoo] eroare: %s"
412 #: src/hooks/jabberhook.cc:1811
413 msgid "The user wants to subscribe to your network presence updates"
416 #: src/hooks/jabberhook.cc:1826
418 "The user has removed you from his contact list (unsubscribed you, using the "
422 #: src/hooks/aimhook.cc:89
423 msgid "+ [aim] unable to connect to the server"
424 msgstr "+ [aim] conectare la server imposibilã"
426 #: src/hooks/aimhook.cc:305
428 msgid "I do really enjoy the default AIM profile of centerim %s."
429 msgstr "Îmi place enorm profilul AIM al centerim %s. "
431 #: src/hooks/aimhook.cc:375
432 msgid "aim connection failed"
433 msgstr "aim conectare eºuatã"
435 #: src/hooks/aimhook.cc:377
437 msgid "+ [aim] connect failed: %s"
438 msgstr "+ [aim] conectare eºuatã: %s"
440 #: src/hooks/aimhook.cc:414
441 msgid "The user has no profile information."
442 msgstr "Utilizatorul nu are profil"
444 #: src/hooks/aimhook.cc:503
445 msgid "+ [aim] password sent"
446 msgstr "+ [aim] parolã trimisã"
448 #: src/hooks/icqhook.cc:1038
450 msgstr "as requested"
452 #: src/hooks/icqhook.cc:1039
453 msgid "socket problems"
454 msgstr "socket problems"
456 #: src/hooks/icqhook.cc:1040
458 msgstr "username greºit"
460 #: src/hooks/icqhook.cc:1041
464 #: src/hooks/icqhook.cc:1042
466 msgstr "parolã greºitã"
468 #: src/hooks/icqhook.cc:1043
469 msgid "username and password mismatch"
470 msgstr "username si parolã nepotrivite"
472 #: src/hooks/icqhook.cc:1044
473 msgid "dual login detected"
476 #: src/hooks/icqhook.cc:1052
478 msgid "+ [icq] cannot connect"
479 msgstr "+ [yahoo] conectare imposibilã: "
481 #: src/hooks/icqhook.cc:1052
482 msgid "+ [icq] disconnected"
483 msgstr "+ [icq] deconectat"
485 #: src/hooks/icqhook.cc:1063
486 msgid "icq disconnection reason"
487 msgstr "icq motive de deconectare"
489 #: src/hooks/icqhook.cc:1176
490 msgid "The user has accepted your authorization request"
491 msgstr "Utilizatorul a acceptat cererea dvs. de autorizare"
493 #: src/hooks/icqhook.cc:1180
494 msgid "The user has rejected your authorization request; the message was: "
495 msgstr "Utilizatorul a respins cererea dvs. de autorizare; mesajul a fost: "
497 #: src/hooks/icqhook.cc:1235
499 msgid "+ [icq] failed SMS to %s, %s"
500 msgstr "+ [icq] SMS eºuat pentru %s, %s"
502 #: src/hooks/icqhook.cc:1238
504 msgid "+ [icq] failed SMS to %s"
505 msgstr "+ [icq] SMS eºuat pentru %s"
507 #: src/hooks/icqhook.cc:1253
509 msgid "+ [icq] cannot fetch away msg from %s, %s"
510 msgstr "+ [icq] nu pot prelua mesajul robot de la %s, %s"
512 #: src/hooks/icqhook.cc:1409
513 msgid "Random Chat User"
514 msgstr "Random Chat User"
516 #: src/hooks/gaduhook.cc:161
518 msgid "+ [gg] connection failed"
519 msgstr "+ [msn] conexiune de la %s"
521 #: src/hooks/gaduhook.cc:164
523 msgid "+ [gg] cannot resolve %s"
524 msgstr "+ [yahoo] conectare imposibilã: "
526 #: src/hooks/gaduhook.cc:218
528 msgid "+ [gg] connection to the server failed"
529 msgstr "+ [aim] conectare la server"
531 #: src/hooks/gaduhook.cc:291
533 msgid "+ [gg] connection lost"
534 msgstr "+ [msn] conexiune de la %s"
536 #: src/hooks/gaduhook.cc:404
538 msgid "+ [gg] no away message from %s, %s"
539 msgstr "+ [icq] nu pot prelua mesajul robot de la %s, %s"
541 #: src/hooks/irchook.cc:146
542 msgid "+ [irc] unable to connect to the server"
543 msgstr "+ [irc] conectare la server imposibilã"
545 #: src/hooks/irchook.cc:781
547 msgid "+ [irc] connect failed: %s"
548 msgstr "+ [irc] conectare eºuatã: %s"
550 #: src/hooks/irchook.cc:798
551 msgid "+ [irc] nickname was changed successfully"
552 msgstr "+ [irc] nickname schimbat cu succes"
554 #: src/hooks/irchook.cc:865
555 msgid "On channels: "
556 msgstr "Pe canalele: "
558 #: src/hooks/irchook.cc:1178
560 msgid "Kicked by %s; reason: %s"
561 msgstr "Dat afarã de %s; motiv: %s"
563 #: src/hooks/irchook.cc:1234
565 msgid "The user has changed their nick from %s to %s"
566 msgstr "Utilizatorul ºi-a schimbat nick-ul din %s în %s"
568 #: src/hooks/irchook.cc:1254
570 msgid "+ [irc] password sent"
571 msgstr "+ [aim] parolã trimisã"
573 #: src/hooks/irchook.cc:1277
575 msgid "PING reply from the user: %d second(s)"
578 #: src/hooks/irchook.cc:1396
580 msgid "%s has joined."
583 #: src/hooks/irchook.cc:1415
588 #: src/hooks/irchook.cc:1421 src/hooks/irchook.cc:1447
591 msgstr "Trimis pe %s"
593 #: src/hooks/irchook.cc:1443
595 msgid "%s has been kicked by %s"
596 msgstr "+ %s a fost adãugat la contacte"
598 #: src/hooks/irchook.cc:1472
600 msgid "Channel topic now is: %s"
601 msgstr " Canal : %s "
603 #: src/hooks/irchook.cc:1477
606 msgstr "Trimis pe %s"
608 #: src/hooks/irchook.cc:1495
610 msgid "%s has been opped by %s."
611 msgstr "+ %s a fost adãugat la contacte"
613 #: src/hooks/irchook.cc:1511
615 msgid "%s has been deopped by %s."
616 msgstr "+ %s a fost adãugat la contacte"
618 #: src/hooks/irchook.cc:1525
620 msgid "%s has opped us."
623 #: src/hooks/irchook.cc:1526
625 msgid "you are an op here"
628 #: src/hooks/irchook.cc:1539
630 msgid "%s has deopped us."
633 #: src/hooks/ljhook.cc:416 src/hooks/ljhook.cc:741
635 msgid "+ [lj] user lookup finished"
636 msgstr "+ [icq] cãutarea în pagini albe s-a incheiat, %d rezultate"
638 #: src/hooks/ljhook.cc:511
640 msgid "cannot connect"
641 msgstr "+ [yahoo] conectare imposibilã: "
643 #: src/hooks/ljhook.cc:512
645 msgid "+ [lj] HTTP failed: %s"
646 msgstr "+ [aim] conectare eºuatã: %s"
648 #: src/hooks/ljhook.cc:567
649 msgid "Message from the server: "
652 #: src/hooks/ljhook.cc:572
654 msgid "+ [lj] login failed: %s"
655 msgstr "+ [aim] conectare eºuatã: %s"
657 #: src/hooks/ljhook.cc:576
659 msgid "+ [lj] posted successully, the id is %s"
662 #: src/hooks/ljhook.cc:578
664 msgid "+ [lj] post error: %s"
665 msgstr "+ [yahoo] eroare: %s"
667 #: src/hooks/ljhook.cc:677
670 "The user %s (%s) has added you to his/her friend list\n"
672 "Journal address: %s"
673 msgstr "Utilizatorul v-a adãugat la contactele lui/ei"
675 #: src/hooks/ljhook.cc:687
678 "The user %s has removed you from his/her friend list\n"
680 "Journal address: %s"
681 msgstr "Utilizatorul %s v-ã invitã la conferinþa %s, subiectul este: %s"
683 #: src/hooks/ljhook.cc:713
684 msgid "+ [lj] error deleting friend"
687 #: src/hooks/ljhook.cc:715
688 msgid "+ [lj] the user has been removed from your friend list"
691 #: src/hooks/ljhook.cc:720
692 msgid "+ [lj] couldn't add friend"
695 #: src/hooks/ljhook.cc:722
697 msgid "+ [lj] %s was added to friends"
698 msgstr "+ %s a fost adãugat la contacte"
700 #: src/hooks/msnhook.cc:431
702 msgid "+ [msn] reverse users listing finished, %d found"
704 "+ [irc] preluarea listei membrilor canalului s-a încheiat, %d rezultate"
706 #: src/hooks/msnhook.cc:794
708 msgid "+ [msn] unread e-mail: %d in inbox, %d in folders"
711 #: src/hooks/msnhook.cc:800
713 msgid "+ [msn] e-mail from %s, %s"
714 msgstr "+ [msn] e-mail de la %s <%s>, %s"
716 #: src/hooks/msnhook.cc:906
718 msgid "+ [msn] cannot connect: "
719 msgstr "+ [yahoo] conectare imposibilã: "
721 #: src/hooks/msnhook.cc:930
723 msgid "verify the hostname and port"
724 msgstr "verificaþi host-ul ºi portul introdus"
726 #: src/hooks/abstracthook.cc:353
728 msgid "connecting to the server"
729 msgstr "+ [aim] conectare la server"
731 #: src/hooks/abstracthook.cc:354
734 msgstr "+ [aim] conectat"
736 #: src/hooks/abstracthook.cc:355
738 msgid "search finished, %d found"
739 msgstr "+ [icq] cãutarea în pagini albe s-a incheiat, %d rezultate"
741 #: src/hooks/abstracthook.cc:356
743 msgid "password was changed successfully"
744 msgstr "+ [aim] parolã schimbatã cu succes"
746 #: src/hooks/abstracthook.cc:357
751 #: src/hooks/abstracthook.cc:358
753 msgid "adding %s to the contacts"
754 msgstr "+ [aim] adãugãm pe %s la contacte"
756 #: src/hooks/abstracthook.cc:359
758 msgid "removing %s from the contacts"
759 msgstr "+ [msn] ºtergem pe %s din contacte"
761 #: src/hooks/abstracthook.cc:360
763 msgid "members list fetching finished, %d found"
765 "+ [irc] preluarea listei membrilor canalului s-a încheiat, %d rezultate"
767 #: src/icqcontact.cc:800
768 msgid "The user has a birthday today"
769 msgstr "Astãzi este ziua utilizatorului"
771 #: src/icqcontact.cc:828
775 #: src/icqcontact.cc:828
779 #: src/icqcontact.cc:828
783 #: src/icqcontact.cc:828
787 #: src/icqcontact.cc:829
791 #: src/icqcontact.cc:829
795 #: src/icqcontact.cc:829
799 #: src/icqcontact.cc:829
803 #: src/icqcontact.cc:830
807 #: src/icqcontact.cc:830
811 #: src/icqcontact.cc:830
815 #: src/icqcontact.cc:830
819 #: src/icqgroups.cc:66
823 #: src/eventmanager.cc:118
825 msgid "event from %s (%s)"
826 msgstr "Trimis pe %s"
828 #: src/icqdialogs.cc:46
832 #: src/icqdialogs.cc:47
835 msgstr "IM necunoscut"
837 #: src/icqdialogs.cc:55
839 msgstr "General Chat"
841 #: src/icqdialogs.cc:56
845 #: src/icqdialogs.cc:57
849 #: src/icqdialogs.cc:58
853 #: src/icqdialogs.cc:59
857 #: src/icqdialogs.cc:60
861 #: src/icqdialogs.cc:61
865 #: src/icqdialogs.cc:62
869 #: src/icqdialogs.cc:63
870 msgid "Seeking Women"
871 msgstr "Cãutând femeie"
873 #: src/icqdialogs.cc:64
875 msgstr "Cãutând bãrbat"
877 #: src/icqdialogs.cc:72
878 msgid "Status and Activity"
881 #: src/icqdialogs.cc:73
882 msgid "Status and Name"
885 #: src/icqdialogs.cc:74
889 #: src/icqdialogs.cc:75 src/icqface.cc:1022 src/icqface.cc:1078
893 #: src/icqdialogs.cc:111
894 msgid " Search profiles "
895 msgstr " Cautã profile "
897 #: src/icqdialogs.cc:117 src/icqdialogs.cc:1048 src/icqdialogs.cc:1791
898 #: src/icqface.cc:1790 src/icqface.cc:2483
902 #: src/icqdialogs.cc:117
906 #: src/icqdialogs.cc:202
908 msgid "+ you must be logged in first"
909 msgstr "+ trebuie sã fii conectat pentru a cãuta/adãuga utilizatori"
911 #: src/icqdialogs.cc:226
915 #: src/icqdialogs.cc:226
919 #: src/icqdialogs.cc:226 src/icqdialogs.cc:231 src/icqdialogs.cc:236
923 #: src/icqdialogs.cc:226 src/icqdialogs.cc:231 src/icqdialogs.cc:236
924 #: src/icqdialogs.cc:749 src/icqdialogs.cc:1194 src/icqdialogs.cc:2005
925 #: src/accountmanager.cc:69 src/imcontroller.cc:72 src/imotr.cc:440
929 #: src/icqdialogs.cc:226
931 msgstr "Cautã/Adaugã"
933 #: src/icqdialogs.cc:231
936 msgstr "Alaturã-te/pãrãseºte"
938 #: src/icqdialogs.cc:236
942 #: src/icqdialogs.cc:245
943 msgid " Find/add user(s) "
944 msgstr " Cautã/adaugã utilizator(i)"
946 #: src/icqdialogs.cc:246
948 msgid " Join/create a channel/conference "
949 msgstr "Pe canalele: "
951 #: src/icqdialogs.cc:247
952 msgid " Link an RSS feed "
955 #: src/icqdialogs.cc:296
959 #: src/icqdialogs.cc:304
963 #: src/icqdialogs.cc:308 src/icqdialogs.cc:394 src/icqdialogs.cc:410
964 #: src/imcontroller.cc:80 src/imcontroller.cc:92
968 #: src/icqdialogs.cc:309 src/icqdialogs.cc:614 src/imcontroller.cc:81
970 msgid " Nickname : %s "
971 msgstr " Nickname : %s "
973 #: src/icqdialogs.cc:312 src/icqdialogs.cc:401 src/imcontroller.cc:83
975 msgid " E-Mail : %s "
976 msgstr " E-mail : %s "
978 #: src/icqdialogs.cc:315 src/icqdialogs.cc:628 src/icqdialogs.cc:687
979 #: src/imcontroller.cc:84
981 msgid " First name : %s "
982 msgstr " Prenume : %s "
984 #: src/icqdialogs.cc:316 src/icqdialogs.cc:629 src/icqdialogs.cc:688
985 #: src/imcontroller.cc:85
987 msgid " Last name : %s "
990 #: src/icqdialogs.cc:319 src/icqdialogs.cc:418
992 msgid " Age range : %s "
993 msgstr " Interval vârstã : %s "
995 #: src/icqdialogs.cc:322 src/icqdialogs.cc:417 src/icqdialogs.cc:632
996 #: src/icqdialogs.cc:690
998 msgid " Gender : %s "
1001 #: src/icqdialogs.cc:325
1003 msgid " Language : %s "
1004 msgstr " Limbã : %s "
1006 #: src/icqdialogs.cc:329
1010 #: src/icqdialogs.cc:330 src/icqdialogs.cc:637 src/icqdialogs.cc:649
1011 #: src/icqdialogs.cc:689
1014 msgstr " Oraº : %s "
1016 #: src/icqdialogs.cc:333 src/icqdialogs.cc:638 src/icqdialogs.cc:650
1018 msgid " State : %s "
1019 msgstr " Stat : %s "
1021 #: src/icqdialogs.cc:334 src/icqdialogs.cc:639 src/icqdialogs.cc:651
1023 msgid " Country : %s "
1024 msgstr " Þarã : %s "
1026 #: src/icqdialogs.cc:337 src/icqdialogs.cc:648
1030 #: src/icqdialogs.cc:338 src/icqdialogs.cc:656
1032 msgid " Company : %s "
1033 msgstr " Companie : %s "
1035 #: src/icqdialogs.cc:339 src/icqdialogs.cc:657
1037 msgid " Department : %s "
1038 msgstr " Departament : %s "
1040 #: src/icqdialogs.cc:340 src/icqdialogs.cc:658
1042 msgid " Position : %s "
1043 msgstr " Funcþie : %s "
1045 #: src/icqdialogs.cc:343
1046 msgid " Online only "
1047 msgstr " Doar online "
1049 #: src/icqdialogs.cc:349
1050 msgid " Random chat group "
1051 msgstr " Random chat group "
1053 #: src/icqdialogs.cc:354
1055 msgstr " Cuvinte cheie "
1057 #: src/icqdialogs.cc:363
1061 #: src/icqdialogs.cc:369
1063 msgid " Search service "
1064 msgstr " Cautã profile "
1066 #: src/icqdialogs.cc:372
1068 msgid " Search parameters "
1069 msgstr " Cautã profile "
1071 #: src/icqdialogs.cc:388 src/icqdialogs.cc:694
1073 msgid " Feed Parameters "
1074 msgstr " Cautã profile "
1076 #: src/icqdialogs.cc:389 src/icqdialogs.cc:695
1078 msgid " XML export URL : %s "
1081 #: src/icqdialogs.cc:390 src/icqdialogs.cc:696
1083 msgid " Check frequency (minutes) : %lu "
1086 #: src/icqdialogs.cc:395
1088 msgid " Channel : %s "
1089 msgstr " Canal : %s "
1091 #: src/icqdialogs.cc:398 src/icqdialogs.cc:412
1094 msgstr " Nume : %s "
1096 #: src/icqdialogs.cc:404
1097 msgid " Joined since the last check only "
1098 msgstr " Sosiþi de la ultima verificare "
1100 #: src/icqdialogs.cc:413
1102 msgid " Keywords : %s "
1103 msgstr " Cuvinte cheie "
1105 #: src/icqdialogs.cc:415 src/icqdialogs.cc:2035
1110 #: src/icqdialogs.cc:419
1112 msgid " Users with photos only : %s "
1113 msgstr " Funcþie : %s "
1115 #: src/icqdialogs.cc:420
1117 msgid " Look for online only : %s "
1118 msgstr " Doar online "
1120 #: src/icqdialogs.cc:425
1122 msgid " Show users who have you on their list "
1123 msgstr "+ utilizatorul %s este deja în contacte"
1125 #: src/icqdialogs.cc:430
1126 msgid " Name/Title "
1129 #: src/icqdialogs.cc:435 src/imcontroller.cc:87
1133 #: src/icqdialogs.cc:440
1136 msgstr " Cautã profile "
1138 #: src/icqdialogs.cc:469
1139 msgid "New profile name: "
1140 msgstr "Numele noului profil: "
1142 #: src/icqdialogs.cc:473
1143 msgid "The profile with this name already exists. Do you want to overwrite it?"
1144 msgstr "Existã un profil cu acest nume. Doriþi sã-l suprascrieþi?"
1146 #: src/icqdialogs.cc:500
1150 #: src/icqdialogs.cc:501 src/icqdialogs.cc:772
1154 #: src/icqdialogs.cc:501
1156 msgid "Name/Title: "
1159 #: src/icqdialogs.cc:502 src/imcontroller.cc:105
1163 #: src/icqdialogs.cc:503 src/icqdialogs.cc:781 src/imcontroller.cc:106
1164 msgid "First name: "
1167 #: src/icqdialogs.cc:504 src/icqdialogs.cc:782 src/imcontroller.cc:107
1171 #: src/icqdialogs.cc:509 src/icqdialogs.cc:814 src/icqdialogs.cc:823
1175 #: src/icqdialogs.cc:510 src/icqdialogs.cc:815 src/icqdialogs.cc:824
1179 #: src/icqdialogs.cc:512 src/icqdialogs.cc:827
1183 #: src/icqdialogs.cc:513 src/icqdialogs.cc:828
1184 msgid "Department: "
1185 msgstr "Departament: "
1187 #: src/icqdialogs.cc:514 src/icqdialogs.cc:829
1191 #: src/icqdialogs.cc:516
1195 #: src/icqdialogs.cc:517
1199 #: src/icqdialogs.cc:519
1201 msgstr "Cuvinte cheie: "
1203 #: src/icqdialogs.cc:529 src/imcontroller.cc:102
1207 #: src/icqdialogs.cc:530 src/icqdialogs.cc:867
1212 #: src/icqdialogs.cc:531 src/icqdialogs.cc:868
1213 msgid "Check frequency: "
1216 #: src/icqdialogs.cc:543
1217 msgid "Wrong Jabber ID!"
1220 #: src/icqdialogs.cc:557 src/icqdialogs.cc:2016
1224 #: src/icqdialogs.cc:592
1226 msgid " Registration service "
1227 msgstr " Progres înregistrare "
1229 #: src/icqdialogs.cc:596
1231 msgid " Registration parameters "
1232 msgstr " Progres înregistrare "
1234 #: src/icqdialogs.cc:619
1236 msgid " Change password : %s "
1237 msgstr " Verificare parolã : %s "
1239 #: src/icqdialogs.cc:630
1241 msgid " E-mail : %s "
1242 msgstr " E-mail : %s "
1244 #: src/icqdialogs.cc:633
1246 msgid " Birthdate : %s "
1247 msgstr " Ziua de naºtere : %s "
1249 #: src/icqdialogs.cc:634
1252 msgstr " Vârsta : %s "
1254 #: src/icqdialogs.cc:636
1258 #: src/icqdialogs.cc:642 src/icqdialogs.cc:654
1260 msgid " Street address : %s "
1261 msgstr " Adresa : %s "
1263 #: src/icqdialogs.cc:643 src/icqdialogs.cc:655
1265 msgid " Zip code : %s "
1266 msgstr " Cod poºtal : %s "
1268 #: src/icqdialogs.cc:644 src/icqdialogs.cc:660
1270 msgid " Phone : %s "
1271 msgstr " Telefon : %s "
1273 #: src/icqdialogs.cc:645 src/icqdialogs.cc:661
1278 #: src/icqdialogs.cc:646
1280 msgid " Cellular phone : %s "
1281 msgstr " Telefon mobil : %s "
1283 #: src/icqdialogs.cc:659 src/icqdialogs.cc:664
1285 msgid " Homepage : %s "
1286 msgstr " Homepage : %s "
1288 #: src/icqdialogs.cc:663
1290 msgstr " Mai multe "
1292 #: src/icqdialogs.cc:667
1294 msgid " 1st language : %s "
1295 msgstr " 1a limbã : %s "
1297 #: src/icqdialogs.cc:670
1299 msgid " 2nd language : %s "
1300 msgstr " 2a limbã : %s "
1302 #: src/icqdialogs.cc:673
1304 msgid " 3rd language : %s "
1305 msgstr " 3a limbã : %s "
1307 #: src/icqdialogs.cc:676
1308 msgid " Miscellaneous "
1311 #: src/icqdialogs.cc:678
1313 msgid " Enable web status indicator : %s "
1314 msgstr " Activeazã indicatorul web al statutului : %s "
1316 #: src/icqdialogs.cc:679
1318 msgid " Random chat group : %s "
1319 msgstr " Random chat group : %s "
1321 #: src/icqdialogs.cc:681
1323 msgid " Authorization required : %s "
1324 msgstr " Cerere de autorizare : %s "
1326 #: src/icqdialogs.cc:701
1330 #: src/icqdialogs.cc:719
1331 msgid "Fetching your details"
1332 msgstr "Preluãm detaliile dvs."
1334 #: src/icqdialogs.cc:733
1336 msgid " Your %s details "
1337 msgstr " Detaliile dvs. %s "
1339 #: src/icqdialogs.cc:736
1341 msgid " %s: details "
1342 msgstr " %s: detalii "
1344 #: src/icqdialogs.cc:749 src/icqdialogs.cc:1194 src/icqdialogs.cc:1670
1345 #: src/accountmanager.cc:69 src/imotr.cc:440
1349 #: src/icqdialogs.cc:767
1350 msgid "Wait a moment. Your details haven't been fetched yet"
1351 msgstr "Stai puþin. Detaliile nu au fost incã preluate"
1353 #: src/icqdialogs.cc:783
1357 #: src/icqdialogs.cc:794
1358 msgid "Enter birthdate (DD-MM-YYYY): "
1359 msgstr "Introdu ziua de naºtere (ZZ-LL-AAAA): "
1361 #: src/icqdialogs.cc:812
1365 #: src/icqdialogs.cc:817 src/icqdialogs.cc:826
1366 msgid "Street address: "
1369 #: src/icqdialogs.cc:818 src/icqdialogs.cc:842
1371 msgstr "Cod poºtal: "
1373 #: src/icqdialogs.cc:819 src/icqdialogs.cc:831
1377 #: src/icqdialogs.cc:820 src/icqdialogs.cc:832
1381 #: src/icqdialogs.cc:821
1382 msgid "Cellular phone: "
1383 msgstr "Telefon mobil: "
1385 #: src/icqdialogs.cc:830 src/icqdialogs.cc:834
1389 #: src/icqdialogs.cc:840 src/icqface.cc:1350 src/icqface.cc:1354
1390 #: src/icqface.cc:1366
1394 #: src/icqdialogs.cc:861
1396 msgid "New password: "
1399 #: src/icqdialogs.cc:864
1401 msgid "Check the new password: "
1402 msgstr " Verificare parolã : %s "
1404 #: src/icqdialogs.cc:942 src/icqdialogs.cc:980
1408 #: src/icqdialogs.cc:998
1409 msgid " [Ctrl-X save, Esc cancel] "
1410 msgstr " [Ctrl-X salveazã, Esc anuleazã]"
1412 #: src/icqdialogs.cc:1038
1414 msgid " Send file(s) to %s, %lu "
1415 msgstr " Trimite fiºier(e) lui %s, %lu"
1417 #: src/icqdialogs.cc:1048 src/icqdialogs.cc:1669 src/icqface.cc:66
1418 #: src/icqface.cc:854 src/icqface.cc:857 src/icqface.cc:1790
1419 #: src/icqface.cc:2483
1423 #: src/icqdialogs.cc:1048
1427 #: src/icqdialogs.cc:1048 src/icqface.cc:2483
1431 #: src/icqdialogs.cc:1058
1435 #: src/icqdialogs.cc:1059
1437 msgstr " Comentariu "
1439 #: src/icqdialogs.cc:1071
1441 msgstr "nume fiºier: "
1443 #: src/icqdialogs.cc:1078
1445 msgstr "comentariu: "
1447 #: src/icqdialogs.cc:1151
1452 #: src/icqdialogs.cc:1152
1456 #: src/icqdialogs.cc:1153
1460 #: src/icqdialogs.cc:1185
1462 msgid " CenterIM configuration "
1463 msgstr " Configurare centerim "
1465 #: src/icqdialogs.cc:1205
1466 msgid " User interface "
1467 msgstr " Interfaþa utilizator "
1469 #: src/icqdialogs.cc:1206
1471 msgid " Change sound device to : %s "
1472 msgstr " Schimbã dispozitivul de sunet în : %s "
1474 #: src/icqdialogs.cc:1207
1476 msgid " Change color scheme to : %s "
1477 msgstr " Schimbã schema de culori în : %s "
1479 #: src/icqdialogs.cc:1208
1481 msgid " Left panel width : %d "
1484 #: src/icqdialogs.cc:1209
1486 msgid " Log panel height : %d "
1487 msgstr " Departament : %s "
1489 #: src/icqdialogs.cc:1210
1491 msgid " Chat panel height : %d "
1492 msgstr " Canal : %s "
1494 #: src/icqdialogs.cc:1213
1496 msgid " Enable bidirectional languages support : %s "
1497 msgstr " Activeazã suportul bidirecþional pt. limbã : %s "
1499 #: src/icqdialogs.cc:1215
1501 msgid " Enable emacs bindings in text editor : %s "
1502 msgstr " Activeazã indicatorul web al statutului : %s "
1504 #: src/icqdialogs.cc:1216
1506 msgid " Ask before quit : %s "
1509 #: src/icqdialogs.cc:1218
1510 msgid " Codepages conversion "
1513 #: src/icqdialogs.cc:1225
1515 msgid " Switch to language preset : %s "
1516 msgstr " 1a limbã : %s "
1518 #: src/icqdialogs.cc:1226
1520 msgid " Remote charset : %s "
1521 msgstr " Departament : %s "
1523 #: src/icqdialogs.cc:1227
1525 msgid " Local charset : %s "
1526 msgstr " Departament : %s "
1528 #: src/icqdialogs.cc:1230
1530 msgid " For protocols : %s"
1531 msgstr " Funcþie : %s "
1533 #: src/icqdialogs.cc:1233
1534 msgid " Contact list "
1537 #: src/icqdialogs.cc:1234
1539 msgid " Arrange contacts into groups : %s "
1540 msgstr " Aranjeazã contactele in grupuri : %s "
1542 #: src/icqdialogs.cc:1235
1544 msgid " Sort contacts by : %s "
1545 msgstr " Aranjeazã contactele in grupuri : %s "
1547 #: src/icqdialogs.cc:1236
1549 msgid " Hide offline users : %s "
1550 msgstr " Ascunde utilizatorii offline : %s "
1552 #: src/icqdialogs.cc:1237
1554 msgid " Anti-spam: kill msgs from users not on the list : %s "
1555 msgstr " Anti-spam: omoarã mesajele de la necunoscuþi : %s "
1557 #: src/icqdialogs.cc:1238
1559 msgid " Anti-spam: ignore authorization requests: %s "
1560 msgstr " Cerere de autorizare : %s "
1562 #: src/icqdialogs.cc:1239
1564 msgid " Anti-spam: use captcha to identify bots: %s "
1567 #: src/icqdialogs.cc:1240
1569 msgid " Quote a message on reply : %s "
1570 msgstr " Citeazã mesajul la reply : %s "
1572 #: src/icqdialogs.cc:1241
1574 msgid " Check the local mailbox : %s "
1575 msgstr " Verificã poºta localã : %s "
1577 #: src/icqdialogs.cc:1242
1579 msgid " Remember passwords : %s "
1580 msgstr " Salveazã parolele : %s "
1582 #: src/icqdialogs.cc:1243
1584 msgid " Edit away message on status change : %s "
1585 msgstr " Editeazã mesajul robot la schimbarea statulului : %s "
1587 #: src/icqdialogs.cc:1250
1589 msgid " Chat messaging mode for : %s"
1590 msgstr " Mod chat al mesajelor : %s "
1592 #: src/icqdialogs.cc:1256
1594 msgid " Enter key sends message for : %s"
1595 msgstr " Citeazã mesajul la reply : %s "
1597 #: src/icqdialogs.cc:1259
1599 msgid " Chat messaging mode : %s "
1600 msgstr " Mod chat al mesajelor : %s "
1602 #: src/icqdialogs.cc:1260
1604 msgid " Enter key sends message : %s "
1607 #: src/icqdialogs.cc:1267
1609 msgid " Always online non-IM contacts for : %s"
1612 #: src/icqdialogs.cc:1268
1614 msgid " Color contacts according to: %s "
1615 msgstr " Aranjeazã contactele in grupuri : %s "
1617 #: src/icqdialogs.cc:1270
1618 msgid " Communications "
1619 msgstr " Comunicaþii "
1621 #: src/icqdialogs.cc:1271
1623 msgid " SMTP server : %s "
1624 msgstr " Server SMTP : %s "
1626 #: src/icqdialogs.cc:1272
1628 msgid " HTTP browser : %s "
1629 msgstr " Server SMTP : %s "
1631 #: src/icqdialogs.cc:1273
1633 msgid " HTTP proxy server : %s "
1634 msgstr " Server SMTP : %s "
1636 #: src/icqdialogs.cc:1276
1638 msgid " Proxy only for HTTP (rss and lj) : %s "
1641 #: src/icqdialogs.cc:1278
1643 msgid " Enable peer-to-peer communications : %s "
1644 msgstr " Activeazã indicatorul web al statutului : %s "
1646 #: src/icqdialogs.cc:1281
1648 msgid " Port range to use for peer-to-peer : %s "
1651 #: src/icqdialogs.cc:1283
1654 msgstr " Login : %s "
1656 #: src/icqdialogs.cc:1284
1658 msgid " Timestamps in the log window : %s "
1661 #: src/icqdialogs.cc:1285
1663 msgid " Timestamps include seconds : %s "
1666 #: src/icqdialogs.cc:1286
1668 msgid " Online/offile events in the log window : %s "
1671 #: src/icqdialogs.cc:1287
1673 msgid " Detailed IM events log in ~/.centerim/log : %s "
1674 msgstr " Evenimente detaliate în ~/.centerim/log : %s "
1676 #: src/icqdialogs.cc:1289
1677 msgid " Auto Presence Status "
1680 #: src/icqdialogs.cc:1290
1682 msgid " Automatically set Away period (min) : %d "
1683 msgstr " Schimbare automatã statut în Away (min) : %d "
1685 #: src/icqdialogs.cc:1291
1687 msgid " Automatically set N/A period (min) : %d "
1688 msgstr " Schimbare automatã status în N/A (min) : %d "
1690 #: src/icqdialogs.cc:1292
1692 msgid " Automatically set N/A when screen is detached : %s "
1693 msgstr " Schimbare automatã status în N/A (min) : %d "
1695 #: src/icqdialogs.cc:1294
1697 msgid " Screen socket path : %s "
1698 msgstr " Adresa : %s "
1700 #: src/icqdialogs.cc:1321
1701 msgid "Auto Away period (0 - disable): "
1702 msgstr "Perioadã auto-Away (0 - dezactiveazã): "
1704 #: src/icqdialogs.cc:1325
1705 msgid "Auto N/A period (0 - disable): "
1706 msgstr "Perioadã auto-N/A (0 - dezactiveazã): "
1708 #: src/icqdialogs.cc:1351
1709 msgid "SMTP server hostname: "
1710 msgstr "Hostname SMTP server: "
1712 #: src/icqdialogs.cc:1361
1713 msgid "Peer-to-peer port range (min-max): "
1716 #: src/icqdialogs.cc:1375
1718 msgid "HTTP proxy server hostname: "
1719 msgstr "Hostname SMTP server: "
1721 #: src/icqdialogs.cc:1407
1722 msgid "Charset to convert messages from: "
1725 #: src/icqdialogs.cc:1411
1726 msgid "Charset to convert messages to: "
1729 #: src/icqdialogs.cc:1421
1731 msgid "HTTP browser to use: "
1732 msgstr "Hostname SMTP server: "
1734 #: src/icqdialogs.cc:1425
1735 msgid "Left panel width: "
1738 #: src/icqdialogs.cc:1430
1739 msgid "Log panel height: "
1742 #: src/icqdialogs.cc:1435
1743 msgid "Chat panel height: "
1746 #: src/icqdialogs.cc:1446
1747 msgid "Screen socket path: "
1750 #: src/icqdialogs.cc:1448
1751 msgid "Choosen screen socket path doesn't exist!"
1754 #: src/icqdialogs.cc:1633
1755 msgid "Your details have been fetched"
1756 msgstr "Detaliile dvs. au fost preluate"
1758 #: src/icqdialogs.cc:1645
1759 msgid "Organize contact groups"
1760 msgstr "Organizeazã grupurile de contacte"
1762 #: src/icqdialogs.cc:1669
1764 msgstr "Redenumeºte"
1766 #: src/icqdialogs.cc:1669
1770 #: src/icqdialogs.cc:1669
1774 #: src/icqdialogs.cc:1669
1778 #: src/icqdialogs.cc:1670 src/icqdialogs.cc:2183
1782 #: src/icqdialogs.cc:1685
1786 #: src/icqdialogs.cc:1700
1787 msgid "Name for a group to be created: "
1788 msgstr "Nume grup de creat: "
1790 #: src/icqdialogs.cc:1710
1791 msgid "New name for the group: "
1792 msgstr "Nume nou pt. grup: "
1794 #: src/icqdialogs.cc:1725
1795 msgid "Are you sure want to remove the group?"
1796 msgstr "Sigur doriþi sã ºtergeþi grupul?"
1798 #: src/icqdialogs.cc:1782
1799 msgid "File transfer status"
1802 #: src/icqdialogs.cc:1791
1807 #: src/icqdialogs.cc:1820
1809 msgid " Incoming from %s "
1810 msgstr "Primesc %s de la %s"
1812 #: src/icqdialogs.cc:1822
1814 msgid " Outgoing to %s "
1815 msgstr "Trimit %s lui %s"
1817 #: src/icqdialogs.cc:1830
1821 #: src/icqdialogs.cc:1831
1825 #: src/icqdialogs.cc:1832
1830 #: src/icqdialogs.cc:1833
1835 #: src/icqdialogs.cc:1834
1839 #: src/icqdialogs.cc:1835
1844 #: src/icqdialogs.cc:1842
1849 #: src/icqdialogs.cc:1875
1850 msgid "Cannot remove a transfer which is in progress now"
1853 #: src/icqdialogs.cc:1986
1854 msgid "public (visible to all)"
1857 #: src/icqdialogs.cc:1988
1861 #: src/icqdialogs.cc:1990
1863 msgid "friends only"
1866 #: src/icqdialogs.cc:1997
1867 msgid " LiveJournal posting: attributes "
1870 #: src/icqdialogs.cc:2005
1871 msgid "Detect music"
1874 #: src/icqdialogs.cc:2005
1878 #: src/icqdialogs.cc:2005
1883 #: src/icqdialogs.cc:2017
1885 msgid " Post to journal : %s "
1886 msgstr " Funcþie : %s "
1888 #: src/icqdialogs.cc:2018
1890 msgid " Subject : %s "
1891 msgstr " Server : %s "
1893 #: src/icqdialogs.cc:2023
1895 msgid " Security : %s "
1896 msgstr " Server : %s "
1898 #: src/icqdialogs.cc:2025
1899 msgid " Fancy stuff "
1902 #: src/icqdialogs.cc:2028
1905 msgstr " Login : %s "
1907 #: src/icqdialogs.cc:2028 src/icqdialogs.cc:2055
1908 msgid "(none/custom)"
1911 #: src/icqdialogs.cc:2029
1913 msgid " Custom mood : %s "
1914 msgstr " Nume : %s "
1916 #: src/icqdialogs.cc:2031
1918 msgid " Music : %s "
1919 msgstr " E-mail : %s "
1921 #: src/icqdialogs.cc:2032
1923 msgid " Picture : %s "
1924 msgstr " Server : %s "
1926 #: src/icqdialogs.cc:2032 src/icqdialogs.cc:2057
1930 #: src/icqdialogs.cc:2033
1933 msgstr " Vârsta : %s "
1935 #: src/icqdialogs.cc:2036
1937 msgid " Disable auto-formatting : %s "
1940 #: src/icqdialogs.cc:2037
1942 msgid " Disable sending comments by e-mail : %s "
1945 #: src/icqdialogs.cc:2038
1947 msgid " Disallow comments : %s "
1948 msgstr " Departament : %s "
1950 #: src/icqdialogs.cc:2039
1952 msgid " Backdated entry : %s "
1953 msgstr " Ziua de naºtere : %s "
1955 #: src/icqdialogs.cc:2047
1956 msgid "Posting subject: "
1959 #: src/icqdialogs.cc:2056
1960 msgid "Currently playing: "
1963 #: src/icqdialogs.cc:2058
1964 msgid "Current mood: "
1967 #: src/icqdialogs.cc:2059
1968 msgid "Tags for the entry: "
1971 #: src/icqdialogs.cc:2093
1973 msgid "pgp key quick search"
1976 #: src/icqdialogs.cc:2095
1978 msgid "PGP key search: type to find, %s find again, Enter finish"
1979 msgstr "CautareRapidã: tasteaza pt. gãsire, Alt-S din nou, Enter gata"
1981 #: src/icqdialogs.cc:2176
1982 msgid " Select PGP key to use "
1985 #: src/icqdialogs.cc:2197
1988 msgstr "Informaþii utilizator"
1990 #: src/icqdialogs.cc:2211
1991 msgid "pgp key selection"
1994 #: src/icqdialogs.cc:2213
1996 msgid "PGP key selection: %s for quick lookup"
1999 #: src/imexternal.cc:128
2001 msgid "executed external manual action %s, return code = %d"
2002 msgstr "s-a executat acþiunea externã %s"
2004 #: src/imexternal.cc:160
2006 msgid "executed external action %s, return code = %d"
2007 msgstr "s-a executat acþiunea externã %s"
2009 #: src/imcontact.cc:106 src/imlogger.cc:33
2013 #: src/imcontact.cc:107 src/imlogger.cc:34 src/icqface.cc:1133
2017 #: src/imcontact.cc:108 src/imlogger.cc:35
2021 #: src/imcontact.cc:109 src/imlogger.cc:36
2022 msgid "Free for chat"
2023 msgstr "Dispus la discuþii"
2025 #: src/imcontact.cc:110
2027 msgid "Do not disturb"
2028 msgstr " [d] Nu deranjaþi"
2030 #: src/imcontact.cc:111 src/imlogger.cc:38
2034 #: src/imcontact.cc:112
2036 msgid "Not available"
2037 msgstr " [n] Nedisponibil"
2039 #: src/imcontact.cc:113 src/imlogger.cc:41
2043 #: src/imcontact.cc:114 src/imlogger.cc:40
2044 msgid "Out for Lunch"
2047 #: src/imlogger.cc:37
2051 #: src/imlogger.cc:39
2055 #: src/imlogger.cc:49
2059 #: src/imlogger.cc:50 src/icqface.cc:1023
2063 #: src/imlogger.cc:51
2067 #: src/imlogger.cc:52
2068 msgid "authorization"
2071 #: src/imlogger.cc:53
2075 #: src/imlogger.cc:54
2076 msgid "notification"
2079 #: src/imlogger.cc:55
2082 msgstr "Mutã la contacte"
2084 #: src/imlogger.cc:56
2089 #: src/imlogger.cc:57
2094 #: src/imlogger.cc:79
2095 msgid "events log started"
2096 msgstr "pornim log-ul evenimentelor"
2098 #: src/imlogger.cc:110
2100 msgid "outgoing %s to %s"
2101 msgstr "trimit %s lui %s"
2103 #: src/imlogger.cc:111
2105 msgid "incoming %s from %s"
2106 msgstr "primesc %s de la %s"
2108 #: src/imlogger.cc:123
2112 #: src/imlogger.cc:137
2114 msgid "%s [%s] comes online"
2117 #: src/imlogger.cc:139
2119 msgid "%s went offline"
2120 msgstr "%s este offline"
2122 #: src/imlogger.cc:141
2124 msgid "%s is now %s, was %s"
2125 msgstr "Trimis pe %s"
2127 #: src/imlogger.cc:170
2129 msgid "%s: went online, with status %s"
2130 msgstr "%s este online, cu statului %s"
2132 #: src/imlogger.cc:172
2134 msgid "%s: went offline"
2135 msgstr "%s este offline"
2137 #: src/imlogger.cc:174
2139 msgid "changed our %s status to %s from %s"
2140 msgstr "ne-am schimbat statutul %s din %s in %s"
2142 #: src/accountmanager.cc:63 src/imotr.cc:434
2143 msgid " IM account manager "
2144 msgstr " IM manager conturi "
2146 #: src/accountmanager.cc:97
2148 msgid " Server : %s "
2149 msgstr " Server : %s "
2151 #: src/accountmanager.cc:100
2153 msgid " Secured : %s "
2154 msgstr " Server : %s "
2156 #: src/accountmanager.cc:107
2161 #: src/accountmanager.cc:112
2163 msgid " Login : %s "
2164 msgstr " Login : %s "
2166 #: src/accountmanager.cc:118
2168 msgid " Password (optional) : %s "
2169 msgstr " Parolã de setat : %s "
2171 #: src/accountmanager.cc:118
2173 msgid " Password : %s "
2174 msgstr " Parolã : %s "
2176 #: src/accountmanager.cc:124
2178 msgid " Priority : %s "
2179 msgstr " Oraº : %s "
2181 #: src/accountmanager.cc:129
2183 msgid " Import friend list : %s "
2184 msgstr " Departament : %s "
2186 #: src/accountmanager.cc:134
2188 msgid " NickServ password (optional) : %s "
2189 msgstr " Parolã de setat : %s "
2191 #: src/accountmanager.cc:140
2193 msgstr " Înregistreazã "
2195 #: src/accountmanager.cc:145
2197 msgid " OpenPGP key: %s "
2200 #: src/accountmanager.cc:150
2202 msgid " Key passphrase: %s "
2203 msgstr " Cuvinte cheie "
2205 #: src/accountmanager.cc:158
2207 msgid " Change nickname "
2210 #: src/accountmanager.cc:159
2211 msgid " Update user details "
2212 msgstr " Editeazã detalii "
2214 #: src/accountmanager.cc:162
2215 msgid " Set away message "
2216 msgstr " Seteazã mesajul robot "
2218 #: src/accountmanager.cc:164
2222 #: src/accountmanager.cc:182
2223 msgid " user name: "
2224 msgstr " nume utilizator: "
2226 #: src/accountmanager.cc:187
2230 #: src/accountmanager.cc:192 src/accountmanager.cc:248
2234 #: src/accountmanager.cc:200
2235 msgid "Drop the account information first!"
2236 msgstr "Renunþã la informaþiile contului mai întãi!"
2238 #: src/accountmanager.cc:214
2239 msgid "You have to disconnect the service first!"
2240 msgstr "Trebuie sã te deconectezi mai întãi!"
2242 #: src/accountmanager.cc:223
2243 msgid " server address: "
2244 msgstr " adresã server: "
2246 #: src/accountmanager.cc:267
2250 #: src/accountmanager.cc:281
2251 msgid "PGP key passphrase: "
2254 #: src/imcontroller.cc:65
2256 msgid " Register on the %s network "
2257 msgstr " Înregistrare reþea ICQ"
2259 #: src/imcontroller.cc:72
2261 msgstr "Tot inainte"
2263 #: src/imcontroller.cc:88
2265 msgid " Password to set : %s "
2266 msgstr " Parolã de setat : %s "
2268 #: src/imcontroller.cc:89
2270 msgid " Check the password : %s "
2271 msgstr " Verificare parolã : %s "
2273 #: src/imcontroller.cc:93
2275 msgid " Server to use : %s "
2276 msgstr " Server de folosit : %s "
2278 #: src/imcontroller.cc:103
2279 msgid "Check the password you entered: "
2280 msgstr "Verificã parola introdusã: "
2282 #: src/imcontroller.cc:104
2283 msgid "Nickname to set: "
2284 msgstr "Nickname de setat: "
2286 #: src/imcontroller.cc:108
2290 #: src/imcontroller.cc:114
2291 msgid "Passwords do not match"
2292 msgstr "Parolele nu se potrivesc"
2294 #: src/imcontroller.cc:116
2295 msgid "Password must be entered"
2296 msgstr "Introduceþi o parolã"
2298 #: src/imcontroller.cc:118
2300 msgid "Password must be at least 6 chars long"
2301 msgstr "Introduceþi o parolã"
2303 #: src/imcontroller.cc:137 src/imcontroller.cc:198
2304 msgid " Registration progress "
2305 msgstr " Progres înregistrare "
2307 #: src/imcontroller.cc:140
2309 msgid "Connecting to the server %s ..."
2310 msgstr "Conectare la serverul %s ..."
2312 #: src/imcontroller.cc:144
2313 msgid "Sending request"
2314 msgstr "Trimitem cererea"
2316 #: src/imcontroller.cc:150
2317 msgid "Timed out waiting for a new uin. Retry?"
2318 msgstr "Timpul aºtepare uin a expirat. Reîncercãm?"
2320 #: src/imcontroller.cc:154
2322 msgstr "Reîncercare.."
2324 #: src/imcontroller.cc:160
2326 msgid "New UIN received, %lu"
2327 msgstr "Am primit noul uin, %lu"
2329 #: src/imcontroller.cc:176 src/imcontroller.cc:234
2330 msgid "Disconnected"
2333 #: src/imcontroller.cc:179
2335 msgid "Unable to connect to icq server. Retry?"
2336 msgstr "Nu am putut contacta serverul icq. Reîncercãm?"
2338 #: src/imcontroller.cc:200
2340 msgid "Trying to register %s at %s ..."
2343 #: src/imcontroller.cc:215
2344 msgid "The Jabber ID was successfully registered"
2347 #: src/imcontroller.cc:228
2352 #: src/imcontroller.cc:257
2353 msgid "You must be logged to the ICQ network to update the details"
2354 msgstr "Trebuie sã fii conectat la reþeaua ICQ pt a edita detaliile"
2356 #: src/imcontroller.cc:276
2357 msgid "new MSN friendly nick: "
2360 #: src/imcontroller.cc:284
2362 msgid "You must be logged to the MSN network to update the friendly nick"
2363 msgstr "Trebuie sã fii conectat la reþeaua ICQ pt a edita detaliile"
2365 #: src/imcontroller.cc:301
2367 msgid "You must be logged to the Jabber network to update your details"
2368 msgstr "Trebuie sã fii conectat la reþeaua ICQ pt a edita detaliile"
2370 #: src/imcontroller.cc:318
2372 msgid "You must be logged to the Gadu-Gadu network to update your details"
2373 msgstr "Trebuie sã fii conectat la reþeaua ICQ pt a edita detaliile"
2375 #: src/imcontroller.cc:336
2376 msgid "registration is not supported"
2377 msgstr "înregistrarea nu este suportatã"
2379 #: src/icqconf.cc:178
2381 msgid "I do really enjoy the default %s away message of %s %s."
2382 msgstr "Îmi place la nebunie mesajul robot pentru %s al %s %s."
2384 #: src/icqconf.cc:978
2385 msgid "+ ERROR: captcha disabled: no questions found!"
2388 #: src/icqconf.cc:1215
2390 msgid "+ launched the %s action command"
2393 #: src/icqconf.cc:1414
2394 msgid "event sending error: not enough parameters"
2395 msgstr "eroare eveniment: parametrii insuficienþi"
2397 #: src/icqconf.cc:1425
2398 msgid "event sending error: only UINs are allowed with icq protocol"
2399 msgstr "eroare eveniment: icq permite doar UIN-uri"
2401 #: src/icqconf.cc:1440
2402 msgid "event sending error: unknown IM type"
2403 msgstr "eroare eveniment: IM necunoscut"
2405 #: src/icqconf.cc:1462
2406 msgid "event sending error: unknown event type"
2407 msgstr "eroare eveniment: eveniment necunoscut"
2409 #: src/icqconf.cc:1479
2411 msgid "%s to %s has been put to the queue"
2412 msgstr "%s pentru %s a fost pus la poºtã"
2414 #: src/icqconf.cc:1485
2416 msgid "event sending error: error creating directory for the contact"
2417 msgstr "eroare eveniment: parametrii insuficienþi"
2419 #: src/icqconf.cc:1532
2420 msgid "unknown status character was given"
2421 msgstr "caracter necunoscut pt. schimbarea statulului"
2423 #: src/icqconf.cc:1535
2424 msgid "unknown IM type"
2425 msgstr "IM necunoscut"
2427 #: src/icqconf.cc:1538
2428 msgid "status change error: "
2429 msgstr "eroare schimbare statut: "
2431 #: src/icqconf.cc:1549
2436 #: src/icqconf.cc:1551
2438 msgid "General options:"
2439 msgstr "General Chat"
2441 #: src/icqconf.cc:1552
2443 " --ascii, -a use ASCII characters for windows and UI controls"
2446 #: src/icqconf.cc:1553
2447 msgid " --basedir, -b <path> set a custom base directory"
2450 #: src/icqconf.cc:1554
2451 msgid " --bind, -B <host/ip> bind a custom local IP"
2454 #: src/icqconf.cc:1555
2455 msgid " --no-xtitles, -T disable xterm titles"
2458 #: src/icqconf.cc:1556
2460 " --offline, -o set all protocols status to offline upon start"
2463 #: src/icqconf.cc:1557
2464 msgid " --debug, -d enables debug info logging"
2467 #: src/icqconf.cc:1558
2469 msgid " --help display this stuff"
2470 msgstr " Schimbã statului s"
2472 #: src/icqconf.cc:1559
2473 msgid " --version, -v show the program version info"
2476 #: src/icqconf.cc:1561
2478 msgid "Events sending options:"
2479 msgstr " Opþiuni configurare centerim"
2481 #: src/icqconf.cc:1562
2482 msgid " -s, --send <event type> event type; can be msg, sms or url"
2485 #: src/icqconf.cc:1563
2487 " -S, --status <status> change the current IM status. Status; o, _, a, d, "
2491 #: src/icqconf.cc:1564
2493 " -p, --proto <protocol> protocol type; can be icq, yahoo, msn, aim, irc, "
2494 "jab, rss, lj, gg or infocard"
2497 #: src/icqconf.cc:1566
2499 " -t, --to <destination> destination UIN or nick (depends on protocol)"
2502 #: src/icqconf.cc:1567
2503 msgid " -n, --number <phone#> mobile number to send an event to (sms only)"
2506 #: src/icqconf.cc:1569
2507 msgid "Report bugs to http://sourceforge.net/projects/centerim."
2510 #: src/imevents.cc:296
2511 msgid "Empty authorization request message"
2512 msgstr "Cerere de autorizare farã conþinut"
2514 #: src/imevents.cc:320
2515 msgid "* Authorization request : "
2516 msgstr "* Cerere autorizare : "
2518 #: src/imevents.cc:321
2519 msgid "* Authorization : "
2520 msgstr "* Autorizare : "
2522 #: src/imevents.cc:380
2526 #: src/imevents.cc:516
2528 msgid "* Contacts : "
2531 #: src/imevents.cc:521
2535 #: src/imevents.cc:603
2536 msgid "* File transfer"
2540 msgid "PGP passphrase required: "
2544 msgid "incorrect PGP passphrase"
2548 msgid "PGP sign error: "
2552 msgid "PGP encrypt error: "
2556 msgid "[OTR] Error: inject_message_cb, recipient \""
2561 msgid "\" not found"
2572 #: src/imotr.cc:118 src/icqface.cc:1350 src/icqface.cc:1354
2573 #: src/icqface.cc:1360 src/icqface.cc:1366
2577 #: src/imotr.cc:122 src/imotr.cc:310
2579 msgid " accountname: "
2580 msgstr " IM manager conturi "
2585 msgstr " Funcþie : %s "
2590 msgstr " nume utilizator: "
2601 msgid " secondary: "
2605 msgid "[OTR] Received unknown fingerprint from \""
2609 msgid " You can verify it in the OTR options."
2613 msgid "[OTR] Connection is now secure..."
2617 msgid "[OTR] Connection is insecure..."
2625 msgid "[OTR] Error while encrypting message... no message sent!"
2629 msgid " recipient: "
2632 #: src/imotr.cc:373 src/imotr.cc:392
2633 msgid "[OTR] Error: At the moment, only jabber is supported"
2637 msgid "[OTR] Trying to start a secure session with \""
2641 msgid "[OTR] Ending secure session with \""
2649 #: src/imotr.cc:408 src/imotr.cc:409 src/imotr.cc:411 src/imotr.cc:415
2650 #: src/icqface.cc:44 src/icqface.cc:119
2654 #: src/imotr.cc:409 src/imotr.cc:414 src/icqface.cc:44
2659 msgid " Please type 'yes' or 'no': "
2663 msgid " Private keys "
2667 msgid "Error calculating Fingerprint"
2678 msgstr " Funcþie : %s "
2680 #: src/imotr.cc:469 src/imotr.cc:493
2681 msgid " Fingerprint: "
2684 #: src/imotr.cc:470 src/imotr.cc:496
2685 msgid " Forget key "
2689 msgid " Public keys "
2700 msgstr " Funcþie : %s "
2720 msgstr " Cautã profile "
2723 msgid " Active fingerprint: "
2726 #: src/imotr.cc:518 src/imotr.cc:538
2727 msgid "Do you want to forget the selected key?"
2731 msgid "Do you want verify the selected key?"
2734 #: src/imotr.cc:565 src/imotr.cc:592
2738 #: src/imotr.cc:575 src/imotr.cc:602
2757 msgstr "IM necunoscut"
2760 msgid "No Encryption"
2771 #: src/icqface.cc:49
2775 #: src/icqface.cc:50
2779 #: src/icqface.cc:53
2780 msgid "Not specified"
2781 msgstr "Nespecificat"
2783 #: src/icqface.cc:58
2787 #: src/icqface.cc:59
2791 #: src/icqface.cc:60
2795 #: src/icqface.cc:61
2799 #: src/icqface.cc:62
2803 #: src/icqface.cc:63
2807 #: src/icqface.cc:64
2811 #: src/icqface.cc:65
2813 msgstr "Informaþii utilizator"
2815 #: src/icqface.cc:67
2819 #: src/icqface.cc:75
2821 msgstr "placã de sunet"
2823 #: src/icqface.cc:76
2827 #: src/icqface.cc:77
2829 msgstr "dezactiveazã"
2831 #: src/icqface.cc:80 src/icqface.cc:89 src/icqface.cc:98
2832 msgid "don't change"
2835 #: src/icqface.cc:85
2839 #: src/icqface.cc:86
2843 #: src/icqface.cc:94
2847 #: src/icqface.cc:95
2852 #: src/icqface.cc:115
2856 #: src/icqface.cc:116
2860 #: src/icqface.cc:243
2862 msgid " CENTERIM %s UNSENT: %lu"
2865 #: src/icqface.cc:268
2868 msgstr " Trimite SMS"
2870 #: src/icqface.cc:269
2871 msgid " Send an SMS"
2872 msgstr " Trimite SMS"
2874 #: src/icqface.cc:270
2876 msgid "Send contacts"
2877 msgstr "Cãutãm contactele.."
2879 #: src/icqface.cc:271
2880 msgid " Request authorization"
2881 msgstr " Cere autorizaþie"
2883 #: src/icqface.cc:272
2885 msgid "Edit details"
2888 #: src/icqface.cc:273
2890 msgid "Fetch away message"
2891 msgstr " Preia mesajul robot f"
2893 #: src/icqface.cc:274
2896 msgstr " Adaugã la contacte a"
2898 #: src/icqface.cc:275
2900 msgid "Rename contact"
2901 msgstr " Redenumeºte contactul r"
2903 #: src/icqface.cc:276
2904 msgid " Move to group.."
2905 msgstr " Mutã in grupul.."
2907 #: src/icqface.cc:277
2911 #: src/icqface.cc:278
2912 msgid "Fetch version info"
2915 #: src/icqface.cc:279
2917 msgid " Send file(s)"
2918 msgstr " Trimite fiºier(e) lui %s, %lu"
2920 #: src/icqface.cc:280
2922 msgid " Invite to conference.."
2923 msgstr "Ne auto-alãturãm la conferinþã"
2925 #: src/icqface.cc:287
2926 msgid " Send a channel message enter"
2927 msgstr " Trimite mesaj canalului enter"
2929 #: src/icqface.cc:288
2931 msgid "Channel chat history"
2932 msgstr " Arhivã canal h"
2934 #: src/icqface.cc:289
2935 msgid " Remove channel del"
2936 msgstr " ªterge canalul del"
2938 #: src/icqface.cc:290
2940 msgid " Join channel"
2941 msgstr "Pe canalele: "
2943 #: src/icqface.cc:291
2944 msgid " Leave channel"
2947 #: src/icqface.cc:292
2949 msgid "List nicknames"
2952 #: src/icqface.cc:295
2954 msgid "UnBlock channel messages"
2955 msgstr " Trimite mesaj canalului enter"
2957 #: src/icqface.cc:297
2959 msgid "Block channel messages"
2960 msgstr " Trimite mesaj canalului enter"
2962 #: src/icqface.cc:304
2964 msgid "Send a message"
2965 msgstr " Seteazã mesajul robot "
2967 #: src/icqface.cc:306
2969 msgid "Event history"
2972 #: src/icqface.cc:307
2977 #: src/icqface.cc:308
2979 msgid "User's details"
2980 msgstr " Detalii utilizator ?"
2982 #: src/icqface.cc:309
2983 msgid "External actions.."
2986 #: src/icqface.cc:312
2988 msgid "Unset ignore user"
2989 msgstr " Ignorã utilizator i"
2991 #: src/icqface.cc:312
2994 msgstr "Lista ignorã"
2996 #: src/icqface.cc:316
2997 msgid " Assign PGP key.."
3000 #: src/icqface.cc:316
3001 msgid " Unassign PGP key"
3004 #: src/icqface.cc:318
3006 msgid " Turn PGP encryption %s"
3009 #: src/icqface.cc:322
3012 msgstr " Ignorã utilizator i"
3014 #: src/icqface.cc:429
3016 msgid "Change status"
3019 #: src/icqface.cc:430
3021 msgid "Go to contact.."
3022 msgstr "Mutã la contacte"
3024 #: src/icqface.cc:431
3028 #: src/icqface.cc:432
3030 msgid " CenterIM config options"
3031 msgstr " Opþiuni configurare centerim"
3033 #: src/icqface.cc:434
3034 msgid " OTR options and fingerprints"
3037 #: src/icqface.cc:436
3038 msgid " File transfers monitor"
3041 #: src/icqface.cc:438
3042 msgid " Find/add users"
3043 msgstr " Cautã/adaugã utilizatori"
3045 #: src/icqface.cc:439
3047 msgid " Join channel/conference"
3048 msgstr "Pe canalele: "
3050 #: src/icqface.cc:441
3051 msgid " Link an RSS feed"
3054 #: src/icqface.cc:444
3055 msgid " View/edit ignore list"
3056 msgstr " Vezi/editeazã lista ignorã"
3058 #: src/icqface.cc:445
3059 msgid " View/edit invisible list"
3060 msgstr " Vezi/editeazã lista invizibilã"
3062 #: src/icqface.cc:446
3063 msgid " View/edit visible list"
3064 msgstr " Vezi/editeazã lista vizibilã"
3066 #: src/icqface.cc:449
3068 msgid "Show offline users"
3069 msgstr " Ascunde utilizatorii offline : %s "
3071 #: src/icqface.cc:451
3073 msgid "Hide offline users"
3074 msgstr " Ascunde utilizatorii offline : %s "
3076 #: src/icqface.cc:454
3078 msgid " Organize contact groups"
3079 msgstr "Organizeazã grupurile de contacte"
3081 #: src/icqface.cc:455
3082 msgid " Mass group move.."
3085 #: src/icqface.cc:853 src/icqface.cc:857 src/icqface.cc:1790
3089 #: src/icqface.cc:853
3093 #: src/icqface.cc:854 src/icqface.cc:858
3095 msgstr "Cãutare nouã"
3097 #: src/icqface.cc:872
3099 msgid "Contact to add"
3102 #: src/icqface.cc:882
3103 msgid "Searching contacts.."
3104 msgstr "Cãutãm contactele.."
3106 #: src/icqface.cc:953
3107 msgid "Search results [done]"
3108 msgstr "Rezultatele cautãrii [gata]"
3110 #: src/icqface.cc:964
3112 msgid "Information about %s"
3113 msgstr "Informaþii despre %s"
3115 #: src/icqface.cc:1021 src/icqface.cc:1077
3119 #: src/icqface.cc:1029
3120 msgid "This is your LiveJournal account. Use it to"
3123 #: src/icqface.cc:1030
3124 msgid "post new entries to your journal."
3127 #: src/icqface.cc:1037
3128 msgid "The following users have you listed as their friend:"
3131 #: src/icqface.cc:1060
3135 #: src/icqface.cc:1062
3139 #: src/icqface.cc:1062
3144 #: src/icqface.cc:1064
3149 #: src/icqface.cc:1079
3153 #: src/icqface.cc:1080
3157 #: src/icqface.cc:1081
3159 msgstr "E-mail vechi"
3161 #: src/icqface.cc:1082
3165 #: src/icqface.cc:1083 src/icqface.cc:1316
3167 msgstr "Ziua de naºtere"
3169 #: src/icqface.cc:1084
3173 #: src/icqface.cc:1085
3177 #: src/icqface.cc:1086
3181 #: src/icqface.cc:1107
3183 msgstr "Ultima datã vãzut"
3185 #: src/icqface.cc:1109 src/icqface.cc:1300 src/icqface.cc:1304
3189 #: src/icqface.cc:1118
3193 #: src/icqface.cc:1122
3197 #: src/icqface.cc:1127
3201 #: src/icqface.cc:1131
3206 #: src/icqface.cc:1147 src/icqface.cc:1190
3210 #: src/icqface.cc:1148 src/icqface.cc:1191
3214 #: src/icqface.cc:1149 src/icqface.cc:1192
3218 #: src/icqface.cc:1150 src/icqface.cc:1198
3222 #: src/icqface.cc:1151 src/icqface.cc:1199
3226 #: src/icqface.cc:1152
3228 msgstr "Telefon mobil"
3230 #: src/icqface.cc:1153
3234 #: src/icqface.cc:1155 src/icqface.cc:1200
3238 #: src/icqface.cc:1194
3242 #: src/icqface.cc:1195
3244 msgstr "Departament"
3246 #: src/icqface.cc:1196 src/icqface.cc:1275
3250 #: src/icqface.cc:1240
3254 #: src/icqface.cc:1252
3258 #: src/icqface.cc:1270
3263 #: src/icqface.cc:1271
3267 #: src/icqface.cc:1272
3271 #: src/icqface.cc:1273
3275 #: src/icqface.cc:1276
3279 #: src/icqface.cc:1278
3283 #: src/icqface.cc:1279
3286 msgstr "Ultima datã vãzut"
3288 #: src/icqface.cc:1280
3292 #: src/icqface.cc:1281
3295 msgstr "as requested"
3297 #: src/icqface.cc:1295
3302 #: src/icqface.cc:1298
3307 #: src/icqface.cc:1317
3310 msgstr "nume fiºier: "
3312 #: src/icqface.cc:1336
3314 msgid "%s to URLs, %s external actions, %s close"
3315 msgstr "F2 pt URL-uri, ESC inchide"
3317 #: src/icqface.cc:1341
3319 msgid "user info for %s"
3320 msgstr "Informaþii utilizator"
3322 #: src/icqface.cc:1350
3326 #: src/icqface.cc:1350 src/icqface.cc:1367
3330 #: src/icqface.cc:1350
3334 #: src/icqface.cc:1354
3339 #: src/icqface.cc:1360
3344 #: src/icqface.cc:1366
3348 #: src/icqface.cc:1366
3352 #: src/icqface.cc:1366
3356 #: src/icqface.cc:1367
3360 #: src/icqface.cc:1467
3361 msgid " [icq] ICQ network"
3362 msgstr " [icq] reþeaua ICQ"
3364 #: src/icqface.cc:1468
3365 msgid " [yahoo] YAIM"
3366 msgstr " [yahoo] YAIM"
3368 #: src/icqface.cc:1469
3369 msgid " [msn] M$ Messenger"
3370 msgstr " [msn] M$ Messenger"
3372 #: src/icqface.cc:1470
3373 msgid " [aim] AOL TOC"
3374 msgstr " [aim] AOL TOC"
3376 #: src/icqface.cc:1471
3380 #: src/icqface.cc:1472
3381 msgid " [jab] Jabber"
3384 #: src/icqface.cc:1474
3385 msgid " [lj] LiveJournal"
3388 #: src/icqface.cc:1475
3389 msgid " [gg] Gadu-Gadu"
3392 #: src/icqface.cc:1516
3393 msgid " All protocols"
3396 #: src/icqface.cc:1517
3398 msgid " Already logged in only"
3399 msgstr "deja conectat"
3401 #: src/icqface.cc:1617
3402 msgid " <Space> or <Enter> confirm, <Esc> cancel "
3405 #: src/icqface.cc:1646
3406 msgid " <Space> confirm, <Esc> cancel "
3409 #: src/icqface.cc:1790
3410 msgid "Move to contacts"
3411 msgstr "Mutã la contacte"
3413 #: src/icqface.cc:1802
3415 msgstr "Lista ignorã"
3417 #: src/icqface.cc:1803
3418 msgid "Visible list"
3419 msgstr "Lista vizibilã"
3421 #: src/icqface.cc:1804
3422 msgid "Invisible list"
3423 msgstr "Lista invizibilã"
3425 #: src/icqface.cc:1826
3426 msgid "Select contacts to add to the list"
3427 msgstr "Selecteazã contactele de adãugat la listã"
3429 #: src/icqface.cc:1831
3431 msgid "Remove the %d contacts from the contact list as well?"
3434 #: src/icqface.cc:1890
3435 msgid "Event recipients"
3436 msgstr "Destinatari"
3438 #: src/icqface.cc:2101
3440 msgid "QuickSearch: type to find, %s find again, Enter finish"
3441 msgstr "CautareRapidã: tasteaza pt. gãsire, Alt-S din nou, Enter gata"
3443 #: src/icqface.cc:2104
3445 msgid "contact list quick search"
3448 #: src/icqface.cc:2218
3449 msgid "+ no URLs within the current context"
3450 msgstr "+ nici un URL in contextul curent"
3452 #: src/icqface.cc:2231
3453 msgid "URLs within the current context"
3454 msgstr "URL-uri in contextul curent"
3456 #: src/icqface.cc:2247
3458 msgid "+ no external actions defined for %s"
3461 #: src/icqface.cc:2267
3463 msgid "Result of the external action %s:"
3466 #: src/icqface.cc:2285
3469 "%s send, %s multi, %s/%s pr/nxt chat, %s hist, %s URLs, %s expand, %s memb"
3471 "Ctrl-X trimite, Ctrl-P multiplu, Ctrl-O arhivã, Alt-? detalii, ESC anuleazã"
3473 #: src/icqface.cc:2286
3476 "%s send, %s multi, %s/%s pr/nxt chat, %s hist, %s URLs, %s expand, %s info"
3478 "Ctrl-X trimite, Ctrl-P multiplu, Ctrl-O arhivã, Alt-? detalii, ESC anuleazã"
3480 #: src/icqface.cc:2321
3483 msgstr "Trimit %s lui %s"
3485 #: src/icqface.cc:2454
3487 msgid "Send contacts.."
3488 msgstr "Cãutãm contactele.."
3490 #: src/icqface.cc:2514
3493 msgstr "nume fiºier: "
3495 #: src/icqface.cc:2876
3497 msgid "Outgoing %s to %s"
3498 msgstr "Trimit %s lui %s"
3500 #: src/icqface.cc:2877
3503 msgstr "Trimis pe %s"
3505 #: src/icqface.cc:2880
3507 msgid "Incoming %s from %s"
3508 msgstr "Primesc %s de la %s"
3510 #: src/icqface.cc:2881
3512 msgid "Received on %s"
3513 msgstr "Primit pe %s"
3515 #: src/icqface.cc:2927
3517 msgid "%s to URLs, %s to full-screenize, %s close"
3518 msgstr "F2 pt URL-uri, ESC inchide"
3520 #: src/icqface.cc:2975
3522 msgid "%s from %s, received on %s"
3523 msgstr "Primit pe %s"
3525 #: src/icqface.cc:2976
3527 msgid "%s to %s, sent on %s"
3528 msgstr "Trimis pe %s"
3530 #: src/icqface.cc:2985
3531 msgid "full-screen view"
3534 #: src/icqface.cc:2991
3536 msgid "%s or %s to close, Up/Down and PgUp/PgDn to scroll"
3539 #: src/icqface.cc:3077
3541 msgid "History for %s, %d events total"
3542 msgstr "Arhivã pt. %s, %d evenimente in total"
3544 #: src/icqface.cc:3083
3546 msgid "%s search, %s again, %s cancel"
3547 msgstr "S cautã, L din nou, ESC anuleazã"
3549 #: src/icqface.cc:3092
3550 msgid "search for: "
3553 #~ msgid "%s went online, with status %s"
3554 #~ msgstr "%s este online, cu statului %s"
3556 #~ msgid "%s changed status to %s from %s"
3557 #~ msgstr "%s ºi-a schimbat statutul in %s din %s"
3559 #~ msgid " [o] Online"
3560 #~ msgstr " [o] Online"
3562 #~ msgid " [_] Offline"
3563 #~ msgstr " [_] Offline"
3565 #~ msgid " [a] Away"
3566 #~ msgstr " [a] Away"
3568 #~ msgid " [c] Occupied"
3569 #~ msgstr " [c] Ocupat"
3571 #~ msgid " [f] Free for chat"
3572 #~ msgstr " [f] Deschis la discuþii"
3574 #~ msgid " [i] Invisible"
3575 #~ msgstr " [i] Invizibil"
3578 #~ msgid " NickServ password : %s "
3579 #~ msgstr " Verificare parolã : %s "
3582 #~ msgid " Convert from : %s "
3583 #~ msgstr " Þarã : %s "
3586 #~ msgid " Convert to : %s "
3587 #~ msgstr " Þarã : %s "
3589 #~ msgid "already logged"
3590 #~ msgstr "deja conectat"
3593 #~ "event sending error: the destination contact doesn't exist on your list"
3594 #~ msgstr "eroare eveniment: destinatoarul nu este in contactele dvs."
3597 #~ msgid "to URLs, "
3598 #~ msgstr "F2 pt URL-uri, ESC inchide"
3605 #~ msgid " details, "
3606 #~ msgstr " Detalii "
3617 #~ msgid "contact menu, "
3618 #~ msgstr "Mutã la contacte"
3621 #~ msgid "change status, "
3622 #~ msgstr "%s ºi-a schimbat statutul in %s din %s"
3625 #~ msgid "general actions, "
3626 #~ msgstr "General Chat"
3628 #~ msgid " Store contact list server-side : %s "
3629 #~ msgstr " Salveazã contactele pe server : %s "
3631 #~ msgid " Send an URL u"
3632 #~ msgstr " Trimite URL u"
3635 #~ msgid " Send contacts c"
3636 #~ msgstr " Redenumeºte contactul r"
3638 #~ msgid " Edit details e"
3639 #~ msgstr " Editeazã detalii e"
3642 #~ msgid " List nicknames ?"
3643 #~ msgstr " Ascunde utilizatorii offline F5"
3646 #~ msgid " Block channel messages i"
3647 #~ msgstr " Trimite mesaj canalului enter"
3649 #~ msgid " Send a message enter"
3650 #~ msgstr " Trimite mesaj enter"
3652 #~ msgid " Remove user del"
3653 #~ msgstr " ªterge utilizator del"
3655 #~ msgid " Ignore user i"
3656 #~ msgstr " Ignorã utilizator i"
3659 #~ msgid " Remove feed del"
3660 #~ msgstr " ªterge utilizator del"
3663 #~ msgid " Unset ignore feed i"
3664 #~ msgstr " Ignorã utilizator i"
3667 #~ msgid " Ignore feed i"
3668 #~ msgstr " Ignorã utilizator i"
3670 #~ msgid " Change status s"
3671 #~ msgstr " Schimbã statului s"
3673 #~ msgid " Go to contact.. alt-s"
3674 #~ msgstr " Du-te la contactul.. alt-s"
3676 #~ msgid " Show offline users F5"
3677 #~ msgstr " Aratã utilizatorii offline F5"
3679 #~ msgid " Hide offline users F5"
3680 #~ msgstr " Ascunde utilizatorii offline F5"
3683 #~ msgid " Russian win/koi translation for : %s"
3684 #~ msgstr " Este necesarã transformarea win1251-koi8 : %s "
3687 #~ msgid " Russian win/koi translation : %s "
3688 #~ msgstr " Este necesarã transformarea win1251-koi8 : %s "
3690 #~ msgid "+ [yahoo] connecting to the server"
3691 #~ msgstr "+ [yahoo] conectare la server"
3693 #~ msgid "+ [yahoo] disconnected"
3694 #~ msgstr "+ [yahoo] deconectat"
3696 #~ msgid "+ [yahoo] adding %s to the contacts"
3697 #~ msgstr "+ [yahoo] adãugãm %s la contacte"
3699 #~ msgid "+ [yahoo] removing %s from the contacts"
3700 #~ msgstr "+ [yahoo] ºtergem pe %s din contacte"
3702 #~ msgid "+ [yahoo] logged in"
3703 #~ msgstr "+ [yahoo] conectat"
3706 #~ msgid "+ [yahoo] search finished, %d found"
3707 #~ msgstr "+ [icq] cãutarea în pagini albe s-a incheiat, %d rezultate"
3710 #~ msgid "+ [jab] connecting to the server"
3711 #~ msgstr "+ [aim] conectare la server"
3714 #~ msgid "+ [jab] adding %s to the contacts"
3715 #~ msgstr "+ [aim] adãugãm pe %s la contacte"
3718 #~ msgid "+ [jab] removing %s from the contacts"
3719 #~ msgstr "+ [aim] ºtergem pe %s din contacte"
3722 #~ msgid "+ [jab] conference list fetching finished, %d found"
3724 #~ "+ [irc] preluarea listei membrilor canalului s-a încheiat, %d rezultate"
3727 #~ msgid "+ [jab] search finished, %d found"
3728 #~ msgstr "+ [icq] cãutarea în pagini albe s-a incheiat, %d rezultate"
3731 #~ msgid "+ [jab] logged in"
3732 #~ msgstr "+ [aim] conectat"
3735 #~ msgid "+ [jab] disconnected"
3736 #~ msgstr "+ [yahoo] deconectat"
3738 #~ msgid "+ [aim] connecting to the server"
3739 #~ msgstr "+ [aim] conectare la server"
3741 #~ msgid "+ [aim] removing %s from the contacts"
3742 #~ msgstr "+ [aim] ºtergem pe %s din contacte"
3744 #~ msgid "+ [aim] logged in"
3745 #~ msgstr "+ [aim] conectat"
3748 #~ msgid "+ [aim] disconnected"
3749 #~ msgstr "+ [icq] deconectat"
3751 #~ msgid "+ [aim] password was changed successfully"
3752 #~ msgstr "+ [aim] parolã schimbatã cu succes"
3754 #~ msgid "+ [icq] connecting to the server"
3755 #~ msgstr "+ [icq] conectare la server"
3757 #~ msgid "+ [icq] logged in"
3758 #~ msgstr "+ [icq] conectat"
3760 #~ msgid "+ [irc] connecting to the server"
3761 #~ msgstr "+ [irc] conectare la server"
3763 #~ msgid "+ [irc] channel members list fetching finished, %d found"
3765 #~ "+ [irc] preluarea listei membrilor canalului s-a încheiat, %d rezultate"
3767 #~ msgid "+ [irc] logged in"
3768 #~ msgstr "+ [irc] conectat"
3771 #~ msgid "+ [irc] disconnected"
3772 #~ msgstr "+ [icq] deconectat"
3775 #~ msgid "+ [lj] disconnected"
3776 #~ msgstr "+ [yahoo] deconectat"
3778 #~ msgid " Synchronize contact list "
3779 #~ msgstr " Sincronizare contacte "
3781 #~ msgid "You must be logged in to preform the synchronization"
3782 #~ msgstr "Trebuie sã fii conectat pt. a face sincronizarea"
3784 #~ msgid " Contact list synchronization "
3785 #~ msgstr " Sincronizare contacte "
3787 #~ msgid "Starting the synchronization process"
3788 #~ msgstr "Începe procesul de sincronizare"
3790 #~ msgid "Attempt #%d"
3791 #~ msgstr "Încercarea #%d"
3793 #~ msgid ".. %d already synchronized, %d contacts to be stored"
3794 #~ msgstr ".. %d deja sincronizat, %d contacte de stocat"
3796 #~ msgid "Too many attempts, gave up"
3797 #~ msgstr "Prea multe încercãri, renunþ"
3799 #~ msgid " Uploading buddies "
3800 #~ msgstr " Uploading buddies "
3803 #~ msgid "No contacts to be synchronized"
3804 #~ msgstr " Sincronizare contacte "
3807 #~ msgid ".. all of them are already stored server-side"
3808 #~ msgstr "Nici un contact de sincronizat; toate sunt stocate pe server"
3810 #~ msgid "%d contacts are do be stored server-side. Add them now?"
3811 #~ msgstr "%d contacte de stocat pe server. Le adaugãm acum?"
3813 #~ msgid ".. adding %s"
3814 #~ msgstr ".. adãugãm %s"
3817 #~ msgid "Friend list"
3818 #~ msgstr "Lista ignorã"
3820 #~ msgid "+ [msn] connecting to the server"
3821 #~ msgstr "+ [msn] conectare la server"
3823 #~ msgid "+ [msn] logged in"
3824 #~ msgstr "+ [msn] conectat"
3826 #~ msgid "+ [msn] disconnected"
3827 #~ msgstr "+ [msn] deconectat"
3829 #~ msgid "+ [yahoo] %s: started typing"
3830 #~ msgstr "+ [yahoo] %s: a inceput sa tasteze"
3832 #~ msgid "+ [yahoo] %s: stopped typing"
3833 #~ msgstr "+ [yahoo] %s: s-a oprit din tastat"
3836 #~ msgid "+ [msn] %s: stopped typing"
3837 #~ msgstr "+ [yahoo] %s: s-a oprit din tastat"
3840 #~ msgid "+ [msn] %s: started typing"
3841 #~ msgstr "+ [yahoo] %s: a inceput sa tasteze"
3844 #~ msgid "+ [icq] %s has requested our away message"
3845 #~ msgstr "%s a cerut mesajul nostru robot, am trimis rãspunsul"
3847 #~ msgid "%s requested our away message, sent the response"
3848 #~ msgstr "%s a cerut mesajul nostru robot, am trimis rãspunsul"
3850 #~ msgid " [all] All of them"
3851 #~ msgstr " [all] Toate"
3854 #~ msgid "+ [jab] incorrect jabber id"
3855 #~ msgstr "+ [yahoo] deconectat"
3857 #~ msgid " enter to select a file, esc to cancel "
3858 #~ msgstr " enter pt. a selecta un fiºier, esc pt. anulare "
3861 #~ msgid " space to select a directory, esc to cancel "
3862 #~ msgstr " enter pt. a selecta un fiºier, esc pt. anulare "
3864 #~ msgid "SOCKS proxy server to use: "
3865 #~ msgstr "Server SOCKS server de folosit: "
3867 #~ msgid "SOCKS proxy user name: "
3868 #~ msgstr "Nume utilizator al SOCKS proxy: "
3870 #~ msgid "SOCKS proxy password: "
3871 #~ msgstr "Parolã SOCKS proxy"
3873 #~ msgid "+ [msn] unable to connect to the server"
3874 #~ msgstr "+ [msn] conectare la server imposibilã"
3876 #~ msgid "+ [msn] connecting with %s"
3877 #~ msgstr "+ [msn] conectare cu %s"
3879 #~ msgid " Channel manager "
3880 #~ msgstr " Manager canale "
3882 #~ msgid " IRC channels manager "
3883 #~ msgstr " Manager canale IRC"
3893 #~ msgid " Channels "
3894 #~ msgstr " Canale "
3900 #~ msgstr "invizibil"
3902 #~ msgid "channel name to add: "
3903 #~ msgstr "nume canal de adãugat: "
3905 #~ msgid "+ [aim] disconnected from the network"
3906 #~ msgstr "+ [aim] deconectat de la reþea"
3908 #~ msgid "+ [irc] disconnected from the network"
3909 #~ msgstr "+ [irc] deconectat de la reþea"
3911 #~ msgid "Show on the list"
3912 #~ msgstr "Aratã în listã"