Updated translation references
[centerim.git] / po / nl.po
blob6c329925b8eef6f7a4913229d10f32c05dbc6533
1 # translation of nl.po to Nederlands
2 # A translation for centerim to dutch
3 # Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Marino Vande Walle <marino@pebbels.be>, 2002.
5 # Sander Devrieze <s.devrieze@pandora.be>, 2004.
7 #: src/hooks/jabberhook.cc:1668
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nl\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: CenterIM developers List http://sourceforge.net/"
12 "projects/centerim\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-12-07 18:53+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 13/06/04 10:54\n"
15 "Last-Translator: Sander Devrieze <s.devrieze@pandora.be>\n"
16 "Language-Team: Nederlands <i18n@kde.nl>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
22 #: src/centerim.cc:133
23 msgid "password: "
24 msgstr "wachtwoord: "
26 #: src/centerim.cc:169
27 #, fuzzy, c-format
28 msgid "%s contact menu, %s status, %s general, %s/%s next/prev chat, %s quit"
29 msgstr "%s contactenmenu, %s status wijzigen, %s algemene acties, %s afsluiten"
31 #: src/centerim.cc:269
32 #, c-format
33 msgid "Ignore all events from %s?"
34 msgstr "Alles van %s negeren?"
36 #: src/centerim.cc:273
37 #, c-format
38 msgid "Remove %s from the contact list as well?"
39 msgstr "Wilt u ook %s van de contactenlijst verwijderen?"
41 #: src/centerim.cc:307
42 #, c-format
43 msgid "Are you sure want to remove %s?"
44 msgstr "Weet je zeker dat je %s wil verwijderen?"
46 #: src/centerim.cc:315
47 msgid "New nickname to show: "
48 msgstr "Nieuwe naam om te tonen: "
50 #: src/centerim.cc:324
51 msgid "Select a group to move the user to"
52 msgstr "Selecteer een groep om de gebruiker naartoe te verplaatsen"
54 #: src/centerim.cc:342
55 msgid "+ cannot fetch away messages being offline"
56 msgstr "+ kan de 'ben weg' berichten niet ophalen als je 'offline' bent"
58 #: src/centerim.cc:422
59 msgid "! cannot connect, free disk space is less than 10k"
60 msgstr "! kan niet verbinden, vrije schijfruimte is minder dan 10k"
62 #: src/centerim.cc:455 src/accountmanager.cc:237
63 msgid "away message"
64 msgstr "Afwezigheidsbericht"
66 #: src/centerim.cc:466
67 #, c-format
68 msgid "! support for %s was disabled at build time"
69 msgstr "! support voor %s is uitgeschakeld bij compilatie"
71 #: src/centerim.cc:687 src/centerim.cc:742
72 #, c-format
73 msgid "+ new mail arrived, %d messages"
74 msgstr "+ nieuwe e-mail binnengekomen, %d berichten"
76 #: src/centerim.cc:689 src/centerim.cc:744
77 #, c-format
78 msgid "+ [%02d:%02d:%02d] new mail arrived, %d messages"
79 msgstr "+ [%02d:%02d:%02d] nieuwe e-mail binnengekomen, %d berichten"
81 #: src/centerim.cc:692 src/centerim.cc:747
82 #, c-format
83 msgid "+ last msg from %s"
84 msgstr "+ laatste bericht van %s"
86 #: src/centerim.cc:791
87 #, c-format
88 msgid "+ the %s configuration was changed, reloaded"
89 msgstr "+ de %s configuratie is gewijzigd, herladen"
91 #: src/centerim.cc:848
92 msgid "! another running copy of centerim detected"
93 msgstr "! er draait al een centerim"
95 #: src/centerim.cc:849
96 #, c-format
97 msgid "! this may cause problems. pid %lu"
98 msgstr "! dit kan problemen veroorzaken. PID %lu"
100 #: src/centerim.cc:1002
101 msgid "Mobile number: "
102 msgstr "GSM nummer: "
104 #: src/centerim.cc:1163
105 msgid "directory to save the file(s) to: "
106 msgstr "map om de bestanden naar op te slaan: "
108 #: src/centerim.cc:1170
109 msgid "The specified directory is not writable"
110 msgstr "De gespecificeerde map is tegen schrijven beveiligd"
112 #: src/centerim.cc:1174
113 msgid "The specified directory does not exist"
114 msgstr "De gespecificeerde map bestaat niet"
116 #: src/centerim.cc:1309
117 #, c-format
118 msgid "+ no history items for %s"
119 msgstr "+ geen geschiedenis van %s"
121 #: src/centerim.cc:1335
122 #, c-format
123 msgid "+ user %s is already on the list"
124 msgstr "+ gebruiker %s staat al in je lijst"
126 #: src/centerim.cc:1347
127 msgid "Select a group to add the user to"
128 msgstr "Selecteer een groep"
130 #: src/centerim.cc:1379
131 #, c-format
132 msgid "+ %s has been added to the list"
133 msgstr "+ %s is toegevoegd aan je lijst"
135 #: src/centerim.cc:1451
136 msgid "+ the user is back"
137 msgstr "+ de gebruiker is terug"
139 #: src/centerim.cc:1467
140 #, c-format
141 msgid "+ [%s] status restored"
142 msgstr "+ [%s] status hersteld"
144 #: src/centerim.cc:1482
145 #, c-format
146 msgid "+ [%s] automatically set %s"
147 msgstr "+ [%s] automatisch op %s gezet"
149 #: src/centerim.cc:1484
150 msgid "away"
151 msgstr "weg"
153 #: src/centerim.cc:1484
154 msgid "n/a"
155 msgstr "niet ber."
157 #: src/centerim.cc:1620
158 msgid "+ Set N/A after screen detach"
159 msgstr ""
161 #: src/centerim.cc:1628
162 msgid "! Screen socket path doesn't exist!"
163 msgstr ""
165 #: src/centerim.cc:1629
166 msgid "! Correct path or disable screen auto presence change"
167 msgstr ""
169 #: src/centerim.cc:1663
170 msgid "! free disk space is less than 10k, going offline"
171 msgstr "! vrije schijfruimte is minder dan 10k, bezig met offline gaan"
173 #: src/centerim.cc:1664
174 msgid "! otherwise we can lose events and configuration"
175 msgstr "! anders kunnen we gebeurtenissen en de configuratie verliezen"
177 #: src/centerim.cc:1708
178 msgid "Invite to conference.."
179 msgstr "Nodig uit op conferentiekamer.."
181 #: src/centerim.cc:1729
182 msgid "Select contacts to move"
183 msgstr "Selecteer contacten om toe te verplaatsen"
185 #: src/centerim.cc:1731
186 msgid "Mass move selected users to.."
187 msgstr "Verplaats geselecteerde gebruikers massaal naar.."
189 #: src/hooks/rsshook.cc:310
190 msgid "couldn't fetch"
191 msgstr "kon niet afhalen"
193 #: src/hooks/rsshook.cc:341
194 msgid "wrong XML"
195 msgstr "foutieve XML"
197 #: src/hooks/rsshook.cc:344
198 msgid "no <rss> tag found"
199 msgstr "geen <rss>-tag gevonden"
201 #: src/hooks/rsshook.cc:354
202 msgid "no <channel> tag found"
203 msgstr "geen <channel>-tag gevonden"
205 #: src/hooks/rsshook.cc:360
206 msgid "wrong <channel> tag"
207 msgstr "foutieve <channel>-tag"
209 #: src/hooks/rsshook.cc:372
210 msgid "success"
211 msgstr "gelukt"
213 #: src/hooks/rsshook.cc:392
214 msgid "Title: "
215 msgstr "Titel: "
217 #: src/hooks/rsshook.cc:393
218 msgid "Published on: "
219 msgstr "Gepubliceerd op: "
221 #: src/hooks/rsshook.cc:394
222 msgid "Category: "
223 msgstr "Categorie: "
225 #: src/hooks/rsshook.cc:395
226 msgid "Author: "
227 msgstr "Auteur: "
229 #: src/hooks/rsshook.cc:397
230 msgid "Description: "
231 msgstr "Beschrijving: "
233 #: src/hooks/rsshook.cc:398
234 msgid "Link: "
235 msgstr "Koppel: "
237 #: src/hooks/rsshook.cc:399
238 msgid "Comments: "
239 msgstr "Commentaar: "
241 #: src/hooks/yahoohook.cc:155
242 msgid "+ [yahoo] cannot connect: "
243 msgstr "+ [yahoo] kan niet verbinden: "
245 #: src/hooks/yahoohook.cc:158 src/hooks/msnhook.cc:910
246 msgid "could not resolve hostname"
247 msgstr "kon hostnaam niet opzoeken"
249 #: src/hooks/yahoohook.cc:159
250 msgid "could not create socket"
251 msgstr "kon geen socket creëren"
253 #: src/hooks/yahoohook.cc:160
254 #, fuzzy
255 msgid "verify the pager host and port entered"
256 msgstr "controleer de pager host en de ingevoerde poort"
258 #: src/hooks/yahoohook.cc:399
259 #, c-format
260 msgid "+ [yahoo] leaving the %s conference"
261 msgstr "+ [yahoo] bezig met verlaten van conferentiekamer %s"
263 #: src/hooks/yahoohook.cc:637
264 msgid "Please join my conference."
265 msgstr "Betreed alstublieft mijn conferentie."
267 #: src/hooks/yahoohook.cc:650
268 msgid "Custom status message:"
269 msgstr "Standaard statusbericht:"
271 #: src/hooks/yahoohook.cc:654
272 #, c-format
273 msgid "+ [yahoo] cannot fetch away msg from %s, %s"
274 msgstr "+ [yahoo] kan afwezigheidsbericht niet afhalen van %s, %s"
276 #: src/hooks/yahoohook.cc:730
277 msgid "+ [yahoo] cannot login: username and password mismatch"
278 msgstr ""
279 "+ [yahoo] kan niet aanmelden: gebruikersnaam en wachtwoord komen niet overeen"
281 #: src/hooks/yahoohook.cc:736
282 msgid "+ [yahoo] cannot login: the account has been blocked"
283 msgstr "+ [yahoo] kan niet aanmelden: de account is geblokkeerd"
285 #: src/hooks/yahoohook.cc:737
286 #, c-format
287 msgid "+ to reactivate visit %s"
288 msgstr "+ om bezoek %s te heractiveren"
290 #: src/hooks/yahoohook.cc:741
291 msgid "+ [yahoo] another logon detected"
292 msgstr "+ [yahoo] er is al ergens anders aangemeld op deze account"
294 #: src/hooks/yahoohook.cc:747
295 msgid "+ [yahoo] server closed socket"
296 msgstr "+ [yahoo] server heeft socket gesloten"
298 #: src/hooks/yahoohook.cc:869
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "The user %s has invited you to the %s conference, the topic there is: %s"
302 msgstr ""
303 "Gebruiker %s heeft u uitgenodigd om de conferentiekamer %s met onderwerp %s "
304 "te betreden"
306 #: src/hooks/yahoohook.cc:874
307 msgid "Current conference members are: "
308 msgstr "Huidige aanwezigen in deze conferentiekamer zijn:"
310 #: src/hooks/yahoohook.cc:894
311 msgid "Auto-joined the conference"
312 msgstr "Automatisch toegetreden tot de conferentiekamer"
314 #: src/hooks/yahoohook.cc:904
315 #, c-format
316 msgid "The user %s has declined your invitation to join the conference"
317 msgstr ""
318 "Gebruiker %s heeft uw uitnodiging om toe te treden tot de conferentiekamer "
319 "geweigerd"
321 #: src/hooks/yahoohook.cc:914
322 #, c-format
323 msgid "The user %s has joined the conference"
324 msgstr "Gebruiker %s heeft de conferentiekamer betreden"
326 #: src/hooks/yahoohook.cc:929
327 #, c-format
328 msgid "The user %s has left the conference"
329 msgstr "Gebruiker %s heeft de conferentiekamer verlaten"
331 #: src/hooks/yahoohook.cc:975 src/hooks/icqhook.cc:1195
332 #: src/hooks/msnhook.cc:714
333 msgid "The user has added you to his/her contact list"
334 msgstr "De gebruiker heeft je toegevoegd aan zijn/haar contactenlijst"
336 #: src/hooks/yahoohook.cc:979
337 msgid "the message was: "
338 msgstr "het bericht was:"
340 #: src/hooks/yahoohook.cc:997
341 #, c-format
342 msgid "+ [yahoo] e-mail from %s, %s"
343 msgstr "+ [yahoo] e-mail van %s, %s"
345 #: src/hooks/yahoohook.cc:1004
346 #, c-format
347 msgid "+ [yahoo] system: %s"
348 msgstr "+ [yahoo] systeem: %s"
350 #: src/hooks/yahoohook.cc:1009
351 #, c-format
352 msgid "+ [yahoo] error: %s"
353 msgstr "+ [yahoo] fout: %s"
355 #: src/hooks/yahoohook.cc:1096
356 msgid "+ [yahoo] direct connection failed"
357 msgstr "+ [yahoo] rechtstreekse verbinding mislukt"
359 #: src/hooks/jabberhook.cc:219
360 msgid "+ [jab] unable to connect to the server"
361 msgstr "+ [jab] kan niet verbinden met de server"
363 #: src/hooks/jabberhook.cc:459
364 #, c-format
365 msgid "+ [jab] unregistering from the %s agent"
366 msgstr "+ [jab] bezig met het ongedaan maken van de registratie op %s"
368 #: src/hooks/jabberhook.cc:563 src/hooks/icqhook.cc:1249
369 #: src/hooks/gaduhook.cc:402 src/hooks/irchook.cc:601
370 msgid "Away message:"
371 msgstr "Afwezigheidsbericht:"
373 #: src/hooks/jabberhook.cc:565
374 #, c-format
375 msgid "+ [jab] no away message from %s, %s"
376 msgstr "+ [jab] geen afwezigheidsbericht van %s, %s"
378 #: src/hooks/jabberhook.cc:601
379 msgid "Wrong nickname given, cannot register"
380 msgstr "Kan niet registreren: verkeerde bijnaam opgegeven"
382 #: src/hooks/jabberhook.cc:618
383 msgid "Unable to connect"
384 msgstr "Kan niet verbinden"
386 #: src/hooks/jabberhook.cc:1452 src/hooks/irchook.cc:1282
387 #, c-format
388 msgid "The remote is using %s"
389 msgstr "De persoon op afstand gebruikt %s"
391 #: src/hooks/jabberhook.cc:1647
392 msgid "Default Jabber conference server"
393 msgstr "Standaard Jabber conferentieserver"
395 #: src/hooks/jabberhook.cc:1715 src/hooks/jabberhook.cc:1743
396 #, c-format
397 msgid "+ [jab] error %d"
398 msgstr "+ [jab] fout %d"
400 #: src/hooks/jabberhook.cc:1716 src/hooks/jabberhook.cc:1744
401 #, c-format
402 msgid "+ [jab] error %d: %s"
403 msgstr "+ [jab] fout %d: %s"
405 #: src/hooks/jabberhook.cc:1811
406 msgid "The user wants to subscribe to your network presence updates"
407 msgstr "De gebruiker wilt zich inschrijven op uw status updates"
409 #: src/hooks/jabberhook.cc:1826
410 msgid ""
411 "The user has removed you from his contact list (unsubscribed you, using the "
412 "Jabber language)"
413 msgstr "De gebruiker heeft u verwijderd van zijn/haar roster"
415 #: src/hooks/aimhook.cc:89
416 msgid "+ [aim] unable to connect to the server"
417 msgstr "+ [aim] kan niet verbinden met de server"
419 #: src/hooks/aimhook.cc:305
420 #, c-format
421 msgid "I do really enjoy the default AIM profile of centerim %s."
422 msgstr "Ik hou van het standaard AIM-profiel van centerim %s."
424 #: src/hooks/aimhook.cc:375
425 msgid "aim connection failed"
426 msgstr "verbinden met aim mislukt"
428 #: src/hooks/aimhook.cc:377
429 #, c-format
430 msgid "+ [aim] connect failed: %s"
431 msgstr "+ [aim] verbinding mislukt: %s"
433 #: src/hooks/aimhook.cc:414
434 msgid "The user has no profile information."
435 msgstr "De gebruiker heeft geen profielinformatie"
437 #: src/hooks/aimhook.cc:503
438 msgid "+ [aim] password sent"
439 msgstr "+ [aim] wachtwoord verzonden"
441 #: src/hooks/icqhook.cc:1038
442 msgid "as requested"
443 msgstr "zoals gevraagd"
445 #: src/hooks/icqhook.cc:1039
446 msgid "socket problems"
447 msgstr "socket probleem"
449 #: src/hooks/icqhook.cc:1040
450 msgid "bad username"
451 msgstr "foute gebruikersnaam"
453 #: src/hooks/icqhook.cc:1041
454 msgid "turboing"
455 msgstr "turboing"
457 #: src/hooks/icqhook.cc:1042
458 msgid "bad password"
459 msgstr "fout wachtwoord"
461 #: src/hooks/icqhook.cc:1043
462 msgid "username and password mismatch"
463 msgstr "gebruikersnaam en wachtwoord verkeerd"
465 #: src/hooks/icqhook.cc:1044
466 msgid "dual login detected"
467 msgstr ""
469 #: src/hooks/icqhook.cc:1052
470 #, fuzzy
471 msgid "+ [icq] cannot connect"
472 msgstr "+ [msn] kan niet verbinden: "
474 #: src/hooks/icqhook.cc:1052
475 msgid "+ [icq] disconnected"
476 msgstr "+ [icq] verbinding verbroken"
478 #: src/hooks/icqhook.cc:1063
479 msgid "icq disconnection reason"
480 msgstr "reden van verbroken icq-verbinding"
482 #: src/hooks/icqhook.cc:1176
483 msgid "The user has accepted your authorization request"
484 msgstr "De gebruiker heeft uw autorisatieaanvraag aanvaard"
486 #: src/hooks/icqhook.cc:1180
487 msgid "The user has rejected your authorization request; the message was: "
488 msgstr "De gebruiker heeft uw autorisatieaanvraag geweigerd; het bericht was: "
490 #: src/hooks/icqhook.cc:1235
491 #, c-format
492 msgid "+ [icq] failed SMS to %s, %s"
493 msgstr "+ [icq] gefaald SMS naar %s, %s"
495 #: src/hooks/icqhook.cc:1238
496 #, c-format
497 msgid "+ [icq] failed SMS to %s"
498 msgstr "+ [icq] gefaalde SMS naar %s"
500 #: src/hooks/icqhook.cc:1253
501 #, c-format
502 msgid "+ [icq] cannot fetch away msg from %s, %s"
503 msgstr "+ [icq] kan 'ben weg' bericht van %s niet ophalen, %s"
505 #: src/hooks/icqhook.cc:1409
506 msgid "Random Chat User"
507 msgstr "Willekeurige gesprekspartner"
509 #: src/hooks/gaduhook.cc:161
510 #, fuzzy
511 msgid "+ [gg] connection failed"
512 msgstr "+ [gg] verbinding verbroken"
514 #: src/hooks/gaduhook.cc:164
515 #, c-format
516 msgid "+ [gg] cannot resolve %s"
517 msgstr "+ [gg] kan niet opzoeken %s"
519 #: src/hooks/gaduhook.cc:218
520 msgid "+ [gg] connection to the server failed"
521 msgstr "+ [gg] verbinding met de server is mislukt"
523 #: src/hooks/gaduhook.cc:291
524 msgid "+ [gg] connection lost"
525 msgstr "+ [gg] verbinding verbroken"
527 #: src/hooks/gaduhook.cc:404
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid "+ [gg] no away message from %s, %s"
530 msgstr "+ [jab] geen afwezigheidsbericht van %s, %s"
532 #: src/hooks/irchook.cc:146
533 msgid "+ [irc] unable to connect to the server"
534 msgstr "+ [irc] kan niet verbinden met de server"
536 #: src/hooks/irchook.cc:781
537 #, c-format
538 msgid "+ [irc] connect failed: %s"
539 msgstr "+ [irc] verbinding mislukt: %s"
541 #: src/hooks/irchook.cc:798
542 msgid "+ [irc] nickname was changed successfully"
543 msgstr "+ [irc] bijnaam is met succes gewijzigde"
545 #: src/hooks/irchook.cc:865
546 msgid "On channels: "
547 msgstr "Op kanalen: "
549 #: src/hooks/irchook.cc:1178
550 #, c-format
551 msgid "Kicked by %s; reason: %s"
552 msgstr "Verbannen door %s met de reden: %s"
554 #: src/hooks/irchook.cc:1234
555 #, c-format
556 msgid "The user has changed their nick from %s to %s"
557 msgstr "De gebruiker heeft zijn/haar bijnaam veranderd van %s naar %s"
559 #: src/hooks/irchook.cc:1254
560 msgid "+ [irc] password sent"
561 msgstr "+ [irc] wachtwoord verzonden"
563 #: src/hooks/irchook.cc:1277
564 #, c-format
565 msgid "PING reply from the user: %d second(s)"
566 msgstr "PING-antwoord van de gebruiker: %d seconde(n)"
568 #: src/hooks/irchook.cc:1396
569 #, c-format
570 msgid "%s has joined."
571 msgstr "%s heeft de kamer betreden."
573 #: src/hooks/irchook.cc:1415
574 #, c-format
575 msgid "%s has left"
576 msgstr "%s heeft de kamer verlaten"
578 #: src/hooks/irchook.cc:1421 src/hooks/irchook.cc:1447
579 #, c-format
580 msgid "reason: %s"
581 msgstr "reden: %s"
583 #: src/hooks/irchook.cc:1443
584 #, c-format
585 msgid "%s has been kicked by %s"
586 msgstr "%s is gebannen door %s"
588 #: src/hooks/irchook.cc:1472
589 #, c-format
590 msgid "Channel topic now is: %s"
591 msgstr "Kanaalonderwerp is nu: %s"
593 #: src/hooks/irchook.cc:1477
594 #, c-format
595 msgid "set by %s"
596 msgstr "ingesteld door %s"
598 #: src/hooks/irchook.cc:1495
599 #, fuzzy, c-format
600 msgid "%s has been opped by %s."
601 msgstr "%s is geopped door %s."
603 #: src/hooks/irchook.cc:1511
604 #, fuzzy, c-format
605 msgid "%s has been deopped by %s."
606 msgstr "%s is gedeopped door %s."
608 #: src/hooks/irchook.cc:1525
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "%s has opped us."
611 msgstr "%s heeft ons geopped."
613 #: src/hooks/irchook.cc:1526
614 #, c-format
615 msgid "you are an op here"
616 msgstr "u bent hier nu een op"
618 #: src/hooks/irchook.cc:1539
619 #, fuzzy, c-format
620 msgid "%s has deopped us."
621 msgstr "%s heeft ons gedeopped."
623 #: src/hooks/ljhook.cc:416 src/hooks/ljhook.cc:741
624 msgid "+ [lj] user lookup finished"
625 msgstr "+ [lj] opzoeken van gebruikers beëindigd"
627 #: src/hooks/ljhook.cc:511
628 msgid "cannot connect"
629 msgstr "kan niet verbinden"
631 #: src/hooks/ljhook.cc:512
632 #, c-format
633 msgid "+ [lj] HTTP failed: %s"
634 msgstr "+ [lj] HTTP mislukt: %s"
636 #: src/hooks/ljhook.cc:567
637 msgid "Message from the server: "
638 msgstr "Bericht van de server: "
640 #: src/hooks/ljhook.cc:572
641 #, c-format
642 msgid "+ [lj] login failed: %s"
643 msgstr "+ [lj] aanmelden mislukt: %s"
645 #: src/hooks/ljhook.cc:576
646 #, c-format
647 msgid "+ [lj] posted successully, the id is %s"
648 msgstr "+ [lj] posten gelukt, de ID is %s"
650 #: src/hooks/ljhook.cc:578
651 #, c-format
652 msgid "+ [lj] post error: %s"
653 msgstr "+ [lj] fout tijdens posten: %s"
655 #: src/hooks/ljhook.cc:677
656 #, c-format
657 msgid ""
658 "The user %s (%s) has added you to his/her friend list\n"
659 "\n"
660 "Journal address: %s"
661 msgstr ""
662 "Gebruiker %s (%s) heeft u toegevoegd aan zijn/haar contactenlijst\n"
663 "\n"
664 "Adres van dagboek: %s"
666 #: src/hooks/ljhook.cc:687
667 #, c-format
668 msgid ""
669 "The user %s has removed you from his/her friend list\n"
670 "\n"
671 "Journal address: %s"
672 msgstr ""
673 "Gebruiker %s heeft u van zijn/haar contactenlijst verwijderd\n"
674 "\n"
675 "Adres van dagboek: %s"
677 #: src/hooks/ljhook.cc:713
678 msgid "+ [lj] error deleting friend"
679 msgstr "+ [lj] fout tijdens verwijderen van contact"
681 #: src/hooks/ljhook.cc:715
682 msgid "+ [lj] the user has been removed from your friend list"
683 msgstr "+ [lj] de gebruiker is verwijderd van uw contactenlijst"
685 #: src/hooks/ljhook.cc:720
686 msgid "+ [lj] couldn't add friend"
687 msgstr "+ [lj] kon contactpersoon niet toevoegen"
689 #: src/hooks/ljhook.cc:722
690 #, c-format
691 msgid "+ [lj] %s was added to friends"
692 msgstr "+ [lj] %s is toegevoegd bij uw contactpersonen"
694 #: src/hooks/msnhook.cc:431
695 #, c-format
696 msgid "+ [msn] reverse users listing finished, %d found"
697 msgstr "+ [msn] omkeren van gebruikersopsomming beëindigd, %d gevonden"
699 #: src/hooks/msnhook.cc:794
700 #, c-format
701 msgid "+ [msn] unread e-mail: %d in inbox, %d in folders"
702 msgstr "+ [msn] ongelezen e-mail: %d in postvak in, %d in mappen"
704 #: src/hooks/msnhook.cc:800
705 #, c-format
706 msgid "+ [msn] e-mail from %s, %s"
707 msgstr "+ [msn] e-mail van %s, %s"
709 #: src/hooks/msnhook.cc:906
710 msgid "+ [msn] cannot connect: "
711 msgstr "+ [msn] kan niet verbinden: "
713 #: src/hooks/msnhook.cc:930
714 msgid "verify the hostname and port"
715 msgstr "controleer de hostnaam en poort"
717 #: src/hooks/abstracthook.cc:353
718 msgid "connecting to the server"
719 msgstr "bezig met verbinden met de server"
721 #: src/hooks/abstracthook.cc:354
722 msgid "logged in"
723 msgstr "aangemeld"
725 #: src/hooks/abstracthook.cc:355
726 #, c-format
727 msgid "search finished, %d found"
728 msgstr "zoekopdracht beëindigd, %d gevonden"
730 #: src/hooks/abstracthook.cc:356
731 msgid "password was changed successfully"
732 msgstr "wachtwoord is met succes gewijzigd"
734 #: src/hooks/abstracthook.cc:357
735 msgid "disconnected"
736 msgstr "verbinding verbroken"
738 #: src/hooks/abstracthook.cc:358
739 #, c-format
740 msgid "adding %s to the contacts"
741 msgstr "%s aan de contacten toevoegen"
743 #: src/hooks/abstracthook.cc:359
744 #, c-format
745 msgid "removing %s from the contacts"
746 msgstr "%s verwijderen van de contactlijst"
748 #: src/hooks/abstracthook.cc:360
749 #, c-format
750 msgid "members list fetching finished, %d found"
751 msgstr "afhalen van ledenlijst beëindigd, %d gevonden"
753 #: src/icqcontact.cc:800
754 msgid "The user has a birthday today"
755 msgstr "De gebruiker is jarig vandaag"
757 #: src/icqcontact.cc:828
758 msgid "Jan"
759 msgstr "Jan"
761 #: src/icqcontact.cc:828
762 msgid "Feb"
763 msgstr "Feb"
765 #: src/icqcontact.cc:828
766 msgid "Mar"
767 msgstr "Maa"
769 #: src/icqcontact.cc:828
770 msgid "Apr"
771 msgstr "Apr"
773 #: src/icqcontact.cc:829
774 msgid "May"
775 msgstr "Mei"
777 #: src/icqcontact.cc:829
778 msgid "Jun"
779 msgstr "Jun"
781 #: src/icqcontact.cc:829
782 msgid "Jul"
783 msgstr "Jul"
785 #: src/icqcontact.cc:829
786 msgid "Aug"
787 msgstr "Aug"
789 #: src/icqcontact.cc:830
790 msgid "Sep"
791 msgstr "Sep"
793 #: src/icqcontact.cc:830
794 msgid "Oct"
795 msgstr "Okt"
797 #: src/icqcontact.cc:830
798 msgid "Nov"
799 msgstr "Nov"
801 #: src/icqcontact.cc:830
802 msgid "Dec"
803 msgstr "Dec"
805 #: src/icqgroups.cc:66
806 msgid "General"
807 msgstr "Algemeen"
809 #: src/eventmanager.cc:118
810 #, fuzzy, c-format
811 msgid "event from %s (%s)"
812 msgstr "Verzonden op %s"
814 #: src/icqdialogs.cc:46
815 msgid "60-above"
816 msgstr "60+"
818 #: src/icqdialogs.cc:47
819 #, fuzzy
820 msgid "unknown"
821 msgstr "onbekend IM type"
823 #: src/icqdialogs.cc:55
824 msgid "General Chat"
825 msgstr "Algemeen gesprek"
827 #: src/icqdialogs.cc:56
828 msgid "Romance"
829 msgstr "Romantiek"
831 #: src/icqdialogs.cc:57
832 msgid "Games"
833 msgstr "Spelletjes"
835 #: src/icqdialogs.cc:58
836 msgid "Students"
837 msgstr "Studenten"
839 #: src/icqdialogs.cc:59
840 msgid "20 Something"
841 msgstr "Ongeveer 20"
843 #: src/icqdialogs.cc:60
844 msgid "30 Something"
845 msgstr "Ongeveer 30"
847 #: src/icqdialogs.cc:61
848 msgid "40 Something"
849 msgstr "Ongeveer 40"
851 #: src/icqdialogs.cc:62
852 msgid "50 Plus"
853 msgstr "50-plus"
855 #: src/icqdialogs.cc:63
856 msgid "Seeking Women"
857 msgstr "Zoekt vrouw"
859 #: src/icqdialogs.cc:64
860 msgid "Seeking Men"
861 msgstr "Zoekt man"
863 #: src/icqdialogs.cc:72
864 msgid "Status and Activity"
865 msgstr ""
867 #: src/icqdialogs.cc:73
868 msgid "Status and Name"
869 msgstr ""
871 #: src/icqdialogs.cc:74
872 msgid "Activity"
873 msgstr ""
875 #: src/icqdialogs.cc:75 src/icqface.cc:1022 src/icqface.cc:1078
876 msgid "Name"
877 msgstr "Naam"
879 #: src/icqdialogs.cc:111
880 msgid " Search profiles "
881 msgstr " Profielen zoeken "
883 #: src/icqdialogs.cc:117 src/icqdialogs.cc:1048 src/icqdialogs.cc:1791
884 #: src/icqface.cc:1790 src/icqface.cc:2483
885 msgid "Remove"
886 msgstr "Verwijder"
888 #: src/icqdialogs.cc:117
889 msgid "Load"
890 msgstr "Laden"
892 #: src/icqdialogs.cc:202
893 msgid "+ you must be logged in first"
894 msgstr "+ u moet eerst aangemeld zijn"
896 #: src/icqdialogs.cc:226
897 msgid "lOad"
898 msgstr "lAden"
900 #: src/icqdialogs.cc:226
901 msgid "sAve"
902 msgstr "oPslaan"
904 #: src/icqdialogs.cc:226 src/icqdialogs.cc:231 src/icqdialogs.cc:236
905 msgid "cLear"
906 msgstr "Wis"
908 #: src/icqdialogs.cc:226 src/icqdialogs.cc:231 src/icqdialogs.cc:236
909 #: src/icqdialogs.cc:749 src/icqdialogs.cc:1194 src/icqdialogs.cc:2005
910 #: src/accountmanager.cc:69 src/imcontroller.cc:72 src/imotr.cc:440
911 msgid "Change"
912 msgstr "Verander"
914 #: src/icqdialogs.cc:226
915 msgid "Search/Add"
916 msgstr "Zoek/Voeg toe"
918 #: src/icqdialogs.cc:231
919 msgid "Join/Create"
920 msgstr "Betreed/Creëer"
922 #: src/icqdialogs.cc:236
923 msgid "lInk"
924 msgstr "Koppel"
926 #: src/icqdialogs.cc:245
927 msgid " Find/add user(s) "
928 msgstr " Zoek/voeg gebruiker(s) toe "
930 #: src/icqdialogs.cc:246
931 msgid " Join/create a channel/conference "
932 msgstr "Betreed/creëer een kanaal/conferentiekamer"
934 #: src/icqdialogs.cc:247
935 msgid " Link an RSS feed "
936 msgstr "Koppel een RSS-feed"
938 #: src/icqdialogs.cc:296
939 msgid " Network "
940 msgstr " Netwerk "
942 #: src/icqdialogs.cc:304
943 msgid " UIN "
944 msgstr " UIN "
946 #: src/icqdialogs.cc:308 src/icqdialogs.cc:394 src/icqdialogs.cc:410
947 #: src/imcontroller.cc:80 src/imcontroller.cc:92
948 msgid " Details "
949 msgstr " Details "
951 #: src/icqdialogs.cc:309 src/icqdialogs.cc:614 src/imcontroller.cc:81
952 #, c-format
953 msgid " Nickname : %s "
954 msgstr " Nickname : %s "
956 #: src/icqdialogs.cc:312 src/icqdialogs.cc:401 src/imcontroller.cc:83
957 #, c-format
958 msgid " E-Mail : %s "
959 msgstr " E-Mail : %s "
961 #: src/icqdialogs.cc:315 src/icqdialogs.cc:628 src/icqdialogs.cc:687
962 #: src/imcontroller.cc:84
963 #, c-format
964 msgid " First name : %s "
965 msgstr " Voornaam : %s "
967 #: src/icqdialogs.cc:316 src/icqdialogs.cc:629 src/icqdialogs.cc:688
968 #: src/imcontroller.cc:85
969 #, c-format
970 msgid " Last name : %s "
971 msgstr " Achternaam : %s "
973 #: src/icqdialogs.cc:319 src/icqdialogs.cc:418
974 #, c-format
975 msgid " Age range : %s "
976 msgstr " Leeftijds bereik : %s "
978 #: src/icqdialogs.cc:322 src/icqdialogs.cc:417 src/icqdialogs.cc:632
979 #: src/icqdialogs.cc:690
980 #, c-format
981 msgid " Gender : %s "
982 msgstr " Geslacht : %s "
984 #: src/icqdialogs.cc:325
985 #, c-format
986 msgid " Language : %s "
987 msgstr " Taal : %s "
989 #: src/icqdialogs.cc:329
990 msgid " Location "
991 msgstr " Locatie "
993 #: src/icqdialogs.cc:330 src/icqdialogs.cc:637 src/icqdialogs.cc:649
994 #: src/icqdialogs.cc:689
995 #, c-format
996 msgid " City : %s "
997 msgstr " Plaats : %s "
999 #: src/icqdialogs.cc:333 src/icqdialogs.cc:638 src/icqdialogs.cc:650
1000 #, c-format
1001 msgid " State : %s "
1002 msgstr " Provincie : %s "
1004 #: src/icqdialogs.cc:334 src/icqdialogs.cc:639 src/icqdialogs.cc:651
1005 #, c-format
1006 msgid " Country : %s "
1007 msgstr " Land : %s "
1009 #: src/icqdialogs.cc:337 src/icqdialogs.cc:648
1010 msgid " Work "
1011 msgstr " Werk "
1013 #: src/icqdialogs.cc:338 src/icqdialogs.cc:656
1014 #, c-format
1015 msgid " Company : %s "
1016 msgstr " Bedrijf : %s "
1018 #: src/icqdialogs.cc:339 src/icqdialogs.cc:657
1019 #, c-format
1020 msgid " Department : %s "
1021 msgstr " Afdeling : %s "
1023 #: src/icqdialogs.cc:340 src/icqdialogs.cc:658
1024 #, c-format
1025 msgid " Position : %s "
1026 msgstr " Positie : %s "
1028 #: src/icqdialogs.cc:343
1029 msgid " Online only "
1030 msgstr " Alleen online "
1032 #: src/icqdialogs.cc:349
1033 msgid " Random chat group "
1034 msgstr "Willekeurige gespreksgroep"
1036 #: src/icqdialogs.cc:354
1037 msgid " Keywords "
1038 msgstr " Sleutelwoorden "
1040 #: src/icqdialogs.cc:363
1041 msgid " Nickname "
1042 msgstr " Nickname "
1044 #: src/icqdialogs.cc:369
1045 msgid " Search service "
1046 msgstr " Zoekdienst "
1048 #: src/icqdialogs.cc:372
1049 msgid " Search parameters "
1050 msgstr " Zoekparameters "
1052 #: src/icqdialogs.cc:388 src/icqdialogs.cc:694
1053 msgid " Feed Parameters "
1054 msgstr ""
1056 #: src/icqdialogs.cc:389 src/icqdialogs.cc:695
1057 #, c-format
1058 msgid " XML export URL : %s "
1059 msgstr " URL van XML-export : %s "
1061 #: src/icqdialogs.cc:390 src/icqdialogs.cc:696
1062 #, c-format
1063 msgid " Check frequency (minutes) : %lu "
1064 msgstr "Controleer frequent (in minuten) : %lu "
1066 #: src/icqdialogs.cc:395
1067 #, c-format
1068 msgid " Channel : %s "
1069 msgstr " Kanaal : %s "
1071 #: src/icqdialogs.cc:398 src/icqdialogs.cc:412
1072 #, c-format
1073 msgid " Name : %s "
1074 msgstr " Naam : %s "
1076 #: src/icqdialogs.cc:404
1077 #, fuzzy
1078 msgid " Joined since the last check only "
1079 msgstr " Betreden sinds de laatste controle alleen"
1081 #: src/icqdialogs.cc:413
1082 #, c-format
1083 msgid " Keywords : %s "
1084 msgstr " Sleutelwoorden : %s "
1086 #: src/icqdialogs.cc:415 src/icqdialogs.cc:2035
1087 msgid " Options "
1088 msgstr " Opties "
1090 #: src/icqdialogs.cc:419
1091 #, c-format
1092 msgid " Users with photos only : %s "
1093 msgstr " Enkel gebruikers met foto's : %s "
1095 #: src/icqdialogs.cc:420
1096 #, c-format
1097 msgid " Look for online only : %s "
1098 msgstr " Kijk enkel naar online : %s "
1100 #: src/icqdialogs.cc:425
1101 msgid " Show users who have you on their list "
1102 msgstr " Toon gebruikers die u op hun contactenlijst hebben"
1104 #: src/icqdialogs.cc:430
1105 msgid " Name/Title "
1106 msgstr " Naam/Titel "
1108 #: src/icqdialogs.cc:435 src/imcontroller.cc:87
1109 msgid " Password "
1110 msgstr " Wachtwoord "
1112 #: src/icqdialogs.cc:440
1113 msgid " Service "
1114 msgstr " Dienst "
1116 #: src/icqdialogs.cc:469
1117 msgid "New profile name: "
1118 msgstr "Naam voor nieuw profiel: "
1120 #: src/icqdialogs.cc:473
1121 msgid "The profile with this name already exists. Do you want to overwrite it?"
1122 msgstr "Er bestaat al een profiel met deze naam. Wilt u het overschrijven?"
1124 #: src/icqdialogs.cc:500
1125 msgid "UIN: "
1126 msgstr "UIN: "
1128 #: src/icqdialogs.cc:501 src/icqdialogs.cc:772
1129 msgid "Nickname: "
1130 msgstr "Nickname: "
1132 #: src/icqdialogs.cc:501
1133 msgid "Name/Title: "
1134 msgstr "Naam/titel: "
1136 #: src/icqdialogs.cc:502 src/imcontroller.cc:105
1137 msgid "E-Mail: "
1138 msgstr "E-Mail: "
1140 #: src/icqdialogs.cc:503 src/icqdialogs.cc:781 src/imcontroller.cc:106
1141 msgid "First name: "
1142 msgstr "Voornaam: "
1144 #: src/icqdialogs.cc:504 src/icqdialogs.cc:782 src/imcontroller.cc:107
1145 msgid "Last name: "
1146 msgstr "Achternaam: "
1148 #: src/icqdialogs.cc:509 src/icqdialogs.cc:814 src/icqdialogs.cc:823
1149 msgid "City: "
1150 msgstr "Plaats: "
1152 #: src/icqdialogs.cc:510 src/icqdialogs.cc:815 src/icqdialogs.cc:824
1153 msgid "State: "
1154 msgstr "Provincie: "
1156 #: src/icqdialogs.cc:512 src/icqdialogs.cc:827
1157 msgid "Company: "
1158 msgstr "Bedrijf: "
1160 #: src/icqdialogs.cc:513 src/icqdialogs.cc:828
1161 msgid "Department: "
1162 msgstr "Afdeling: "
1164 #: src/icqdialogs.cc:514 src/icqdialogs.cc:829
1165 msgid "Position: "
1166 msgstr "Positie: "
1168 #: src/icqdialogs.cc:516
1169 msgid "Channel: "
1170 msgstr "Kanaal: "
1172 #: src/icqdialogs.cc:517
1173 msgid "Name: "
1174 msgstr "Naam: "
1176 #: src/icqdialogs.cc:519
1177 msgid "Keywords: "
1178 msgstr "Sleutelwoorden: "
1180 #: src/icqdialogs.cc:529 src/imcontroller.cc:102
1181 msgid "Password: "
1182 msgstr "Wachtwoord: "
1184 #: src/icqdialogs.cc:530 src/icqdialogs.cc:867
1185 msgid "URL: "
1186 msgstr "URL: "
1188 #: src/icqdialogs.cc:531 src/icqdialogs.cc:868
1189 msgid "Check frequency: "
1190 msgstr "Controleer frequent: "
1192 #: src/icqdialogs.cc:543
1193 msgid "Wrong Jabber ID!"
1194 msgstr "Foutieve JabberID!"
1196 #: src/icqdialogs.cc:557 src/icqdialogs.cc:2016
1197 msgid " General "
1198 msgstr " Algemeen "
1200 #: src/icqdialogs.cc:592
1201 msgid " Registration service "
1202 msgstr " Registratiedienst "
1204 #: src/icqdialogs.cc:596
1205 msgid " Registration parameters "
1206 msgstr " Registratieparameters "
1208 #: src/icqdialogs.cc:619
1209 #, c-format
1210 msgid " Change password : %s "
1211 msgstr " Verander wachtwoord : %s "
1213 #: src/icqdialogs.cc:630
1214 #, c-format
1215 msgid " E-mail : %s "
1216 msgstr " E-Mail : %s "
1218 #: src/icqdialogs.cc:633
1219 #, c-format
1220 msgid " Birthdate : %s "
1221 msgstr " Geb. Datum : %s "
1223 #: src/icqdialogs.cc:634
1224 #, c-format
1225 msgid " Age : %s "
1226 msgstr " Leeftijd : %s "
1228 #: src/icqdialogs.cc:636
1229 msgid " Home "
1230 msgstr " Thuis "
1232 #: src/icqdialogs.cc:642 src/icqdialogs.cc:654
1233 #, c-format
1234 msgid " Street address : %s "
1235 msgstr " Straat : %s "
1237 #: src/icqdialogs.cc:643 src/icqdialogs.cc:655
1238 #, c-format
1239 msgid " Zip code : %s "
1240 msgstr " Postcode : %s "
1242 #: src/icqdialogs.cc:644 src/icqdialogs.cc:660
1243 #, c-format
1244 msgid " Phone : %s "
1245 msgstr " Telefoon : %s "
1247 #: src/icqdialogs.cc:645 src/icqdialogs.cc:661
1248 #, c-format
1249 msgid " Fax : %s "
1250 msgstr " Fax : %s "
1252 #: src/icqdialogs.cc:646
1253 #, c-format
1254 msgid " Cellular phone : %s "
1255 msgstr " GSM : %s "
1257 #: src/icqdialogs.cc:659 src/icqdialogs.cc:664
1258 #, c-format
1259 msgid " Homepage : %s "
1260 msgstr " Homepage : %s "
1262 #: src/icqdialogs.cc:663
1263 msgid " More "
1264 msgstr " Meer "
1266 #: src/icqdialogs.cc:667
1267 #, c-format
1268 msgid " 1st language : %s "
1269 msgstr " 1ste taal : %s "
1271 #: src/icqdialogs.cc:670
1272 #, c-format
1273 msgid " 2nd language : %s "
1274 msgstr " 2de taal : %s "
1276 #: src/icqdialogs.cc:673
1277 #, c-format
1278 msgid " 3rd language : %s "
1279 msgstr " 3de taal : %s "
1281 #: src/icqdialogs.cc:676
1282 msgid " Miscellaneous "
1283 msgstr " Overige "
1285 #: src/icqdialogs.cc:678
1286 #, c-format
1287 msgid " Enable web status indicator : %s "
1288 msgstr " Schakel web status indicator aan : %s"
1290 #: src/icqdialogs.cc:679
1291 #, c-format
1292 msgid " Random chat group : %s "
1293 msgstr "Willekeurige gespreksgroep : %s "
1295 #: src/icqdialogs.cc:681
1296 #, c-format
1297 msgid " Authorization required : %s "
1298 msgstr "Autorisatie vereist : %s "
1300 #: src/icqdialogs.cc:701
1301 msgid " About "
1302 msgstr " Over "
1304 #: src/icqdialogs.cc:719
1305 msgid "Fetching your details"
1306 msgstr "Details ophalen"
1308 #: src/icqdialogs.cc:733
1309 #, c-format
1310 msgid " Your %s details "
1311 msgstr " Uw %s details "
1313 #: src/icqdialogs.cc:736
1314 #, c-format
1315 msgid " %s: details "
1316 msgstr " %s: details "
1318 #: src/icqdialogs.cc:749 src/icqdialogs.cc:1194 src/icqdialogs.cc:1670
1319 #: src/accountmanager.cc:69 src/imotr.cc:440
1320 msgid "Done"
1321 msgstr "Klaar"
1323 #: src/icqdialogs.cc:767
1324 msgid "Wait a moment. Your details haven't been fetched yet"
1325 msgstr "Even wachten. Bezig met ophalen..."
1327 #: src/icqdialogs.cc:783
1328 msgid "E-mail: "
1329 msgstr "E-mail: "
1331 #: src/icqdialogs.cc:794
1332 msgid "Enter birthdate (DD-MM-YYYY): "
1333 msgstr "Geboortedatum (DD-MM-JJJJ): "
1335 #: src/icqdialogs.cc:812
1336 msgid "Age: "
1337 msgstr "Leeftijd: "
1339 #: src/icqdialogs.cc:817 src/icqdialogs.cc:826
1340 msgid "Street address: "
1341 msgstr "Straat: "
1343 #: src/icqdialogs.cc:818 src/icqdialogs.cc:842
1344 msgid "Zip code: "
1345 msgstr "Postcode: "
1347 #: src/icqdialogs.cc:819 src/icqdialogs.cc:831
1348 msgid "Phone: "
1349 msgstr "Telefoon: "
1351 #: src/icqdialogs.cc:820 src/icqdialogs.cc:832
1352 msgid "Fax: "
1353 msgstr "Fax: "
1355 #: src/icqdialogs.cc:821
1356 msgid "Cellular phone: "
1357 msgstr "GSM nummer: "
1359 #: src/icqdialogs.cc:830 src/icqdialogs.cc:834
1360 msgid "Homepage: "
1361 msgstr "Homepage: "
1363 #: src/icqdialogs.cc:840 src/icqface.cc:1350 src/icqface.cc:1354
1364 #: src/icqface.cc:1366
1365 msgid "About"
1366 msgstr "Over"
1368 #: src/icqdialogs.cc:861
1369 msgid "New password: "
1370 msgstr " Nieuw wachtwoord: "
1372 #: src/icqdialogs.cc:864
1373 msgid "Check the new password: "
1374 msgstr " Controleer het nieuwe wachtwoord : "
1376 #: src/icqdialogs.cc:942 src/icqdialogs.cc:980
1377 msgid "none"
1378 msgstr "geen"
1380 #: src/icqdialogs.cc:998
1381 msgid " [Ctrl-X save, Esc cancel] "
1382 msgstr " [Ctrl-X bewaar, Esc annuleer] "
1384 #: src/icqdialogs.cc:1038
1385 #, c-format
1386 msgid " Send file(s) to %s, %lu "
1387 msgstr " Verstuur bestand(en) naar %s, %lu "
1389 #: src/icqdialogs.cc:1048 src/icqdialogs.cc:1669 src/icqface.cc:66
1390 #: src/icqface.cc:854 src/icqface.cc:857 src/icqface.cc:1790
1391 #: src/icqface.cc:2483
1392 msgid "Add"
1393 msgstr "Voeg toe"
1395 #: src/icqdialogs.cc:1048
1396 msgid "Comment"
1397 msgstr "Commentaar"
1399 #: src/icqdialogs.cc:1048 src/icqface.cc:2483
1400 msgid "Send"
1401 msgstr "Verstuur"
1403 #: src/icqdialogs.cc:1058
1404 msgid " Files "
1405 msgstr " Bestanden "
1407 #: src/icqdialogs.cc:1059
1408 msgid " Comment "
1409 msgstr " Commentaar "
1411 #: src/icqdialogs.cc:1071
1412 msgid "filename: "
1413 msgstr "bestandsnaam: "
1415 #: src/icqdialogs.cc:1078
1416 msgid "comment: "
1417 msgstr "commentaar: "
1419 #: src/icqdialogs.cc:1151
1420 msgid "None"
1421 msgstr "Geen"
1423 #: src/icqdialogs.cc:1152
1424 msgid "Russian"
1425 msgstr "Russisch"
1427 #: src/icqdialogs.cc:1153
1428 msgid "Polish"
1429 msgstr "Pools"
1431 #: src/icqdialogs.cc:1185
1432 #, fuzzy
1433 msgid " CenterIM configuration "
1434 msgstr " centerim configuratie "
1436 #: src/icqdialogs.cc:1205
1437 msgid " User interface "
1438 msgstr " Gebruikersinterface: "
1440 #: src/icqdialogs.cc:1206
1441 #, c-format
1442 msgid " Change sound device to : %s "
1443 msgstr " Verander geluidsschema naar : %s "
1445 #: src/icqdialogs.cc:1207
1446 #, c-format
1447 msgid " Change color scheme to : %s "
1448 msgstr " Verander kleurenschema naar : %s "
1450 #: src/icqdialogs.cc:1208
1451 #, c-format
1452 msgid " Left panel width :  %d "
1453 msgstr ""
1455 #: src/icqdialogs.cc:1209
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid " Log panel height :  %d "
1458 msgstr " Achternaam : %s "
1460 #: src/icqdialogs.cc:1210
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid " Chat panel height : %d "
1463 msgstr " Kanaal : %s "
1465 #: src/icqdialogs.cc:1213
1466 #, c-format
1467 msgid " Enable bidirectional languages support : %s "
1468 msgstr " Schakel bidirectionele talenondersteuning in : %s "
1470 #: src/icqdialogs.cc:1215
1471 #, fuzzy, c-format
1472 msgid " Enable emacs bindings in text editor : %s "
1473 msgstr " Schakel emacs bindings in teksteditor in : %s "
1475 #: src/icqdialogs.cc:1216
1476 #, c-format
1477 msgid " Ask before quit : %s "
1478 msgstr ""
1480 #: src/icqdialogs.cc:1218
1481 #, fuzzy
1482 msgid " Codepages conversion "
1483 msgstr " Conversie van codepagina's"
1485 #: src/icqdialogs.cc:1225
1486 #, fuzzy, c-format
1487 msgid " Switch to language preset : %s "
1488 msgstr " Schakel om naar taal preset : %s "
1490 #: src/icqdialogs.cc:1226
1491 #, fuzzy, c-format
1492 msgid " Remote charset : %s "
1493 msgstr " Bewaar wachtwoorden : %s "
1495 #: src/icqdialogs.cc:1227
1496 #, fuzzy, c-format
1497 msgid " Local charset : %s "
1498 msgstr " Achternaam : %s "
1500 #: src/icqdialogs.cc:1230
1501 #, c-format
1502 msgid " For protocols : %s"
1503 msgstr " Voor protocollen : %s "
1505 #: src/icqdialogs.cc:1233
1506 msgid " Contact list "
1507 msgstr " Contactlijst "
1509 #: src/icqdialogs.cc:1234
1510 #, c-format
1511 msgid " Arrange contacts into groups : %s "
1512 msgstr " Organiseer contacten in groepen : %s "
1514 #: src/icqdialogs.cc:1235
1515 #, fuzzy, c-format
1516 msgid " Sort contacts by : %s "
1517 msgstr " Organiseer contacten in groepen : %s "
1519 #: src/icqdialogs.cc:1236
1520 #, c-format
1521 msgid " Hide offline users : %s "
1522 msgstr " Verberg offline gebruikers : %s "
1524 #: src/icqdialogs.cc:1237
1525 #, c-format
1526 msgid " Anti-spam: kill msgs from users not on the list : %s "
1527 msgstr " Anti-stalking: verw. ber. van gebruiker niet op lijst : %s "
1529 #: src/icqdialogs.cc:1238
1530 #, fuzzy, c-format
1531 msgid " Anti-spam: ignore authorization requests: %s "
1532 msgstr "Autorisatie vereist : %s "
1534 #: src/icqdialogs.cc:1239
1535 #, c-format
1536 msgid " Anti-spam: use captcha to identify bots: %s "
1537 msgstr ""
1539 #: src/icqdialogs.cc:1240
1540 #, c-format
1541 msgid " Quote a message on reply : %s "
1542 msgstr " Haal origineel bericht aan bij antwoorden : %s "
1544 #: src/icqdialogs.cc:1241
1545 #, c-format
1546 msgid " Check the local mailbox : %s "
1547 msgstr " Controleer de locale mailbox : %s "
1549 #: src/icqdialogs.cc:1242
1550 #, c-format
1551 msgid " Remember passwords : %s "
1552 msgstr " Bewaar wachtwoorden : %s "
1554 #: src/icqdialogs.cc:1243
1555 #, c-format
1556 msgid " Edit away message on status change : %s "
1557 msgstr " Bewerk afwezigheidsbericht bij statuswijziging : %s "
1559 #: src/icqdialogs.cc:1250
1560 #, c-format
1561 msgid " Chat messaging mode for : %s"
1562 msgstr " Berichtenmodus voor : %s "
1564 #: src/icqdialogs.cc:1256
1565 #, fuzzy, c-format
1566 msgid " Enter key sends message for : %s"
1567 msgstr " Indrukken van key stuurt berichten voor : %s "
1569 #: src/icqdialogs.cc:1259
1570 #, c-format
1571 msgid " Chat messaging mode : %s "
1572 msgstr " Berichtenmodus : %s "
1574 #: src/icqdialogs.cc:1260
1575 #, c-format
1576 msgid " Enter key sends message : %s "
1577 msgstr ""
1579 #: src/icqdialogs.cc:1267
1580 #, c-format
1581 msgid " Always online non-IM contacts for : %s"
1582 msgstr " Toon niet-IM contactpersonen altijd als online : %s"
1584 #: src/icqdialogs.cc:1268
1585 #, fuzzy, c-format
1586 msgid " Color contacts according to: %s "
1587 msgstr " Organiseer contacten in groepen : %s "
1589 #: src/icqdialogs.cc:1270
1590 msgid " Communications "
1591 msgstr " Communicaties  "
1593 #: src/icqdialogs.cc:1271
1594 #, c-format
1595 msgid " SMTP server : %s "
1596 msgstr " SMTP server : %s "
1598 #: src/icqdialogs.cc:1272
1599 #, fuzzy, c-format
1600 msgid " HTTP browser : %s "
1601 msgstr " HTTP proxy server : %s "
1603 #: src/icqdialogs.cc:1273
1604 #, c-format
1605 msgid " HTTP proxy server : %s "
1606 msgstr " HTTP proxy server : %s "
1608 #: src/icqdialogs.cc:1276
1609 #, c-format
1610 msgid " Proxy only for HTTP (rss and lj) : %s "
1611 msgstr ""
1613 #: src/icqdialogs.cc:1278
1614 #, c-format
1615 msgid " Enable peer-to-peer communications : %s "
1616 msgstr " Schakel peer-to-peer verbindingen in : %s "
1618 #: src/icqdialogs.cc:1281
1619 #, c-format
1620 msgid " Port range to use for peer-to-peer : %s "
1621 msgstr " Port range om te gebruiken voor peer-to-peer : %s "
1623 #: src/icqdialogs.cc:1283
1624 #, fuzzy
1625 msgid " Logging "
1626 msgstr " Loggen "
1628 #: src/icqdialogs.cc:1284
1629 #, c-format
1630 msgid " Timestamps in the log window : %s "
1631 msgstr "Tijdsaanduidingen in het geschiedenisvenster : %s "
1633 #: src/icqdialogs.cc:1285
1634 #, fuzzy, c-format
1635 msgid " Timestamps include seconds : %s "
1636 msgstr "Tijdsaanduidingen in het geschiedenisvenster : %s "
1638 #: src/icqdialogs.cc:1286
1639 #, c-format
1640 msgid " Online/offile events in the log window : %s "
1641 msgstr " Online/offline gebeurtenissen in het geschiedenisvenster : %s "
1643 #: src/icqdialogs.cc:1287
1644 #, c-format
1645 msgid " Detailed IM events log in ~/.centerim/log : %s "
1646 msgstr " Gedetailleerde IM gebeurtenissen opslaan in ~/.centerim/log : %s "
1648 #: src/icqdialogs.cc:1289
1649 msgid " Auto Presence Status "
1650 msgstr ""
1652 #: src/icqdialogs.cc:1290
1653 #, c-format
1654 msgid " Automatically set Away period (min) : %d "
1655 msgstr " Zet automatisch afwezigheid periode (min) : %d "
1657 #: src/icqdialogs.cc:1291
1658 #, c-format
1659 msgid " Automatically set N/A period (min) : %d "
1660 msgstr " Zet automatisch niet bereikbaar (min) : %d "
1662 #: src/icqdialogs.cc:1292
1663 #, fuzzy, c-format
1664 msgid " Automatically set N/A when screen is detached : %s "
1665 msgstr " Zet automatisch niet bereikbaar (min) : %d "
1667 #: src/icqdialogs.cc:1294
1668 #, fuzzy, c-format
1669 msgid " Screen socket path : %s "
1670 msgstr " Straat : %s "
1672 #: src/icqdialogs.cc:1321
1673 msgid "Auto Away period (0 - disable): "
1674 msgstr "Zet autom. weg in minuten (0 - inactief): "
1676 #: src/icqdialogs.cc:1325
1677 msgid "Auto N/A period (0 - disable): "
1678 msgstr "Zet autom. nt. besch. in minuten (0 - inactief): "
1680 #: src/icqdialogs.cc:1351
1681 msgid "SMTP server hostname: "
1682 msgstr "Hostnaam SMTP server: "
1684 #: src/icqdialogs.cc:1361
1685 msgid "Peer-to-peer port range (min-max): "
1686 msgstr "Peer-to-peer port range (min-max): "
1688 #: src/icqdialogs.cc:1375
1689 msgid "HTTP proxy server hostname: "
1690 msgstr "Hostnaam HTTP proxy server: "
1692 #: src/icqdialogs.cc:1407
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Charset to convert messages from: "
1695 msgstr "Tekenset om berichten van te converteren: "
1697 #: src/icqdialogs.cc:1411
1698 msgid "Charset to convert messages to: "
1699 msgstr "Tekenset om berichten naar te converteren:"
1701 #: src/icqdialogs.cc:1421
1702 #, fuzzy
1703 msgid "HTTP browser to use: "
1704 msgstr "Hostnaam HTTP proxy server: "
1706 #: src/icqdialogs.cc:1425
1707 msgid "Left panel width: "
1708 msgstr ""
1710 #: src/icqdialogs.cc:1430
1711 msgid "Log panel height: "
1712 msgstr ""
1714 #: src/icqdialogs.cc:1435
1715 msgid "Chat panel height: "
1716 msgstr ""
1718 #: src/icqdialogs.cc:1446
1719 msgid "Screen socket path: "
1720 msgstr ""
1722 #: src/icqdialogs.cc:1448
1723 msgid "Choosen screen socket path doesn't exist!"
1724 msgstr ""
1726 #: src/icqdialogs.cc:1633
1727 msgid "Your details have been fetched"
1728 msgstr "Uw details zijn opgehaald"
1730 #: src/icqdialogs.cc:1645
1731 msgid "Organize contact groups"
1732 msgstr "Organiseer contactgroepen"
1734 #: src/icqdialogs.cc:1669
1735 msgid "Rename"
1736 msgstr "Hernoem"
1738 #: src/icqdialogs.cc:1669
1739 msgid "rEmove"
1740 msgstr "Verwijder"
1742 #: src/icqdialogs.cc:1669
1743 msgid "move Up"
1744 msgstr "verplaats naar Boven"
1746 #: src/icqdialogs.cc:1669
1747 msgid "move Down"
1748 msgstr "verplaats naar beNeden"
1750 #: src/icqdialogs.cc:1670 src/icqdialogs.cc:2183
1751 msgid "Select"
1752 msgstr "Selecteer"
1754 #: src/icqdialogs.cc:1685
1755 msgid " Groups "
1756 msgstr " Groepen "
1758 #: src/icqdialogs.cc:1700
1759 msgid "Name for a group to be created: "
1760 msgstr "Naam voor de groep: "
1762 #: src/icqdialogs.cc:1710
1763 msgid "New name for the group: "
1764 msgstr "Nieuwe naam voor de groep: "
1766 #: src/icqdialogs.cc:1725
1767 msgid "Are you sure want to remove the group?"
1768 msgstr "Ben je zeker dat de groep verwijderd mag worden?"
1770 #: src/icqdialogs.cc:1782
1771 msgid "File transfer status"
1772 msgstr "Status bestandsoverdracht"
1774 #: src/icqdialogs.cc:1791
1775 msgid "Cancel"
1776 msgstr "Annuleren"
1778 #: src/icqdialogs.cc:1820
1779 #, c-format
1780 msgid " Incoming from %s "
1781 msgstr " Binnenkomend van %s "
1783 #: src/icqdialogs.cc:1822
1784 #, c-format
1785 msgid " Outgoing to %s "
1786 msgstr " Uitgaand bericht naar %s "
1788 #: src/icqdialogs.cc:1830
1789 #, fuzzy
1790 msgid "init"
1791 msgstr "init"
1793 #: src/icqdialogs.cc:1831
1794 msgid "start"
1795 msgstr "start"
1797 #: src/icqdialogs.cc:1832
1798 msgid "work"
1799 msgstr "werk"
1801 #: src/icqdialogs.cc:1833
1802 msgid "done"
1803 msgstr "klaar"
1805 #: src/icqdialogs.cc:1834
1806 msgid "err"
1807 msgstr ""
1809 #: src/icqdialogs.cc:1835
1810 msgid "abort"
1811 msgstr "afbreken"
1813 #: src/icqdialogs.cc:1842
1814 msgid " of "
1815 msgstr " van "
1817 #: src/icqdialogs.cc:1875
1818 msgid "Cannot remove a transfer which is in progress now"
1819 msgstr "Kan geen bestandsoverdracht verwijderen die nu bezig is"
1821 #: src/icqdialogs.cc:1986
1822 msgid "public (visible to all)"
1823 msgstr "publiek (zichtbaar voor iedereen)"
1825 #: src/icqdialogs.cc:1988
1826 msgid "private"
1827 msgstr "privé"
1829 #: src/icqdialogs.cc:1990
1830 msgid "friends only"
1831 msgstr "enkel vrienden"
1833 #: src/icqdialogs.cc:1997
1834 #, fuzzy
1835 msgid " LiveJournal posting: attributes "
1836 msgstr " LiveJournal posting: attributen "
1838 #: src/icqdialogs.cc:2005
1839 msgid "Detect music"
1840 msgstr "Detecteer muziek"
1842 #: src/icqdialogs.cc:2005
1843 msgid "Post"
1844 msgstr "Post"
1846 #: src/icqdialogs.cc:2005
1847 msgid "cAncel"
1848 msgstr "Annuleren"
1850 #: src/icqdialogs.cc:2017
1851 #, fuzzy, c-format
1852 msgid " Post to journal : %s "
1853 msgstr " Positie : %s "
1855 #: src/icqdialogs.cc:2018
1856 #, c-format
1857 msgid " Subject : %s "
1858 msgstr " Onderwerp : %s "
1860 #: src/icqdialogs.cc:2023
1861 #, c-format
1862 msgid " Security : %s "
1863 msgstr " Veiligheid : %s "
1865 #: src/icqdialogs.cc:2025
1866 msgid " Fancy stuff "
1867 msgstr ""
1869 #: src/icqdialogs.cc:2028
1870 #, c-format
1871 msgid " Mood : %s "
1872 msgstr " Humeur : %s "
1874 #: src/icqdialogs.cc:2028 src/icqdialogs.cc:2055
1875 msgid "(none/custom)"
1876 msgstr "(geen/aangepast)"
1878 #: src/icqdialogs.cc:2029
1879 #, c-format
1880 msgid " Custom mood : %s "
1881 msgstr " Aangepast humeur : %s "
1883 #: src/icqdialogs.cc:2031
1884 #, c-format
1885 msgid " Music : %s "
1886 msgstr " Muziek : %s "
1888 #: src/icqdialogs.cc:2032
1889 #, c-format
1890 msgid " Picture : %s "
1891 msgstr " Afbeelding : %s "
1893 #: src/icqdialogs.cc:2032 src/icqdialogs.cc:2057
1894 msgid "(default)"
1895 msgstr "(standaard)"
1897 #: src/icqdialogs.cc:2033
1898 #, fuzzy, c-format
1899 msgid " Tags : %s "
1900 msgstr " Leeftijd : %s "
1902 #: src/icqdialogs.cc:2036
1903 #, fuzzy, c-format
1904 msgid " Disable auto-formatting : %s "
1905 msgstr " Zet automatische formatering uit : %s"
1907 #: src/icqdialogs.cc:2037
1908 #, c-format
1909 msgid " Disable sending comments by e-mail : %s "
1910 msgstr " Zet commentaar versturen via e-mail uit : %s"
1912 #: src/icqdialogs.cc:2038
1913 #, c-format
1914 msgid " Disallow comments : %s "
1915 msgstr " Laat geen commentaren toe : %s "
1917 #: src/icqdialogs.cc:2039
1918 #, c-format
1919 msgid " Backdated entry : %s "
1920 msgstr ""
1922 #: src/icqdialogs.cc:2047
1923 msgid "Posting subject: "
1924 msgstr ""
1926 #: src/icqdialogs.cc:2056
1927 msgid "Currently playing: "
1928 msgstr "Luistert dit moment naar: "
1930 #: src/icqdialogs.cc:2058
1931 msgid "Current mood: "
1932 msgstr "Huidig humeur: "
1934 #: src/icqdialogs.cc:2059
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Tags for the entry: "
1937 msgstr "Bericht van de server: "
1939 #: src/icqdialogs.cc:2093
1940 #, fuzzy
1941 msgid "pgp key quick search"
1942 msgstr " Contactlijst "
1944 #: src/icqdialogs.cc:2095
1945 #, fuzzy, c-format
1946 msgid "PGP key search: type to find, %s find again, Enter finish"
1947 msgstr ""
1948 "SnelVinden: voer gegevens in die je wilt zoeken, %s om opnieuw te zoeken, "
1949 "Enter om te beëindigen"
1951 #: src/icqdialogs.cc:2176
1952 msgid " Select PGP key to use "
1953 msgstr ""
1955 #: src/icqdialogs.cc:2197
1956 #, fuzzy
1957 msgid " Use no key"
1958 msgstr "Gebruikersinformatie"
1960 #: src/icqdialogs.cc:2211
1961 msgid "pgp key selection"
1962 msgstr ""
1964 #: src/icqdialogs.cc:2213
1965 #, c-format
1966 msgid "PGP key selection: %s for quick lookup"
1967 msgstr ""
1969 #: src/imexternal.cc:128
1970 #, c-format
1971 msgid "executed external manual action %s, return code = %d"
1972 msgstr "externe manuele actie %s uitgevoerd, return code = %d"
1974 #: src/imexternal.cc:160
1975 #, c-format
1976 msgid "executed external action %s, return code = %d"
1977 msgstr "externe actie %s uitgevoerd, return code = %d"
1979 #: src/imcontact.cc:106 src/imlogger.cc:33
1980 msgid "Offline"
1981 msgstr "Offline"
1983 #: src/imcontact.cc:107 src/imlogger.cc:34 src/icqface.cc:1133
1984 msgid "Online"
1985 msgstr "Online"
1987 #: src/imcontact.cc:108 src/imlogger.cc:35
1988 msgid "Invisible"
1989 msgstr "Onzichtbaar"
1991 #: src/imcontact.cc:109 src/imlogger.cc:36
1992 msgid "Free for chat"
1993 msgstr "Vrij voor klets"
1995 #: src/imcontact.cc:110
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Do not disturb"
1998 msgstr " [d] Niet storen"
2000 #: src/imcontact.cc:111 src/imlogger.cc:38
2001 msgid "Occupied"
2002 msgstr "Bezig"
2004 #: src/imcontact.cc:112
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Not available"
2007 msgstr " [n] Niet beschikbaar"
2009 #: src/imcontact.cc:113 src/imlogger.cc:41
2010 msgid "Away"
2011 msgstr "Weg"
2013 #: src/imcontact.cc:114 src/imlogger.cc:40
2014 msgid "Out for Lunch"
2015 msgstr ""
2017 #: src/imlogger.cc:37
2018 msgid "DND"
2019 msgstr "Niet St."
2021 #: src/imlogger.cc:39
2022 msgid "N/A"
2023 msgstr "Nt. besch."
2025 #: src/imlogger.cc:49
2026 msgid "message"
2027 msgstr "bericht"
2029 #: src/imlogger.cc:50 src/icqface.cc:1023
2030 msgid "URL"
2031 msgstr "URL"
2033 #: src/imlogger.cc:51
2034 msgid "SMS"
2035 msgstr "SMS"
2037 #: src/imlogger.cc:52
2038 msgid "authorization"
2039 msgstr "autorisatie"
2041 #: src/imlogger.cc:53
2042 msgid "e-mail"
2043 msgstr "e-mail"
2045 #: src/imlogger.cc:54
2046 msgid "notification"
2047 msgstr "notificatie"
2049 #: src/imlogger.cc:55
2050 msgid "contacts"
2051 msgstr "contacten"
2053 #: src/imlogger.cc:56
2054 msgid "files"
2055 msgstr "bestanden"
2057 #: src/imlogger.cc:57
2058 msgid "event"
2059 msgstr "gebeurtenis"
2061 #: src/imlogger.cc:79
2062 msgid "events log started"
2063 msgstr "gebeurtenislogger gestart"
2065 #: src/imlogger.cc:110
2066 #, c-format
2067 msgid "outgoing %s to %s"
2068 msgstr "uitgaande %s naar %s"
2070 #: src/imlogger.cc:111
2071 #, c-format
2072 msgid "incoming %s from %s"
2073 msgstr "inkomende %s van %s"
2075 #: src/imlogger.cc:123
2076 msgid "ignored"
2077 msgstr "genegeerd"
2079 #: src/imlogger.cc:137
2080 #, c-format
2081 msgid "%s [%s] comes online"
2082 msgstr ""
2084 #: src/imlogger.cc:139
2085 #, c-format
2086 msgid "%s went offline"
2087 msgstr "%s ging offline"
2089 #: src/imlogger.cc:141
2090 #, fuzzy, c-format
2091 msgid "%s is now %s, was %s"
2092 msgstr "%s naar %s, verstuurt op %s"
2094 #: src/imlogger.cc:170
2095 #, c-format
2096 msgid "%s: went online, with status %s"
2097 msgstr "%s: is nu online, met %s status"
2099 #: src/imlogger.cc:172
2100 #, c-format
2101 msgid "%s: went offline"
2102 msgstr "%s: ging offline"
2104 #: src/imlogger.cc:174
2105 #, c-format
2106 msgid "changed our %s status to %s from %s"
2107 msgstr "status %s veranderd naar %s van %s"
2109 #: src/accountmanager.cc:63 src/imotr.cc:434
2110 msgid " IM account manager "
2111 msgstr " IM accountbeheer "
2113 #: src/accountmanager.cc:97
2114 #, c-format
2115 msgid " Server : %s "
2116 msgstr " Server : %s "
2118 #: src/accountmanager.cc:100
2119 #, c-format
2120 msgid " Secured : %s "
2121 msgstr " Beveiligd : %s "
2123 #: src/accountmanager.cc:107
2124 #, c-format
2125 msgid " UIN : %s "
2126 msgstr " UIN : %s "
2128 #: src/accountmanager.cc:112
2129 #, c-format
2130 msgid " Login : %s "
2131 msgstr " Aanmelden : %s "
2133 #: src/accountmanager.cc:118
2134 #, c-format
2135 msgid " Password (optional) : %s "
2136 msgstr " Wachtwoord (optioneel) : %s "
2138 #: src/accountmanager.cc:118
2139 #, c-format
2140 msgid " Password : %s "
2141 msgstr " Wachtwoord : %s "
2143 #: src/accountmanager.cc:124
2144 #, c-format
2145 msgid " Priority : %s "
2146 msgstr " Prioriteit : %s "
2148 #: src/accountmanager.cc:129
2149 #, c-format
2150 msgid " Import friend list : %s "
2151 msgstr " Importeer contactenlijst : %s "
2153 #: src/accountmanager.cc:134
2154 #, fuzzy, c-format
2155 msgid " NickServ password (optional) : %s "
2156 msgstr " Wachtwoord (optioneel) : %s "
2158 #: src/accountmanager.cc:140
2159 msgid " Register "
2160 msgstr " Registreer "
2162 #: src/accountmanager.cc:145
2163 #, fuzzy, c-format
2164 msgid " OpenPGP key: %s "
2165 msgstr " Geslacht : %s "
2167 #: src/accountmanager.cc:150
2168 #, fuzzy, c-format
2169 msgid " Key passphrase: %s "
2170 msgstr " Sleutelwoorden : %s "
2172 #: src/accountmanager.cc:158
2173 msgid " Change nickname "
2174 msgstr " Wijzig bijnaam "
2176 #: src/accountmanager.cc:159
2177 msgid " Update user details "
2178 msgstr " Update gebruikersdetails "
2180 #: src/accountmanager.cc:162
2181 msgid " Set away message "
2182 msgstr " Verander afwezigheidsbericht "
2184 #: src/accountmanager.cc:164
2185 msgid " Drop "
2186 msgstr " Weggooien "
2188 #: src/accountmanager.cc:182
2189 msgid " user name: "
2190 msgstr " gebruikersnaam: "
2192 #: src/accountmanager.cc:187
2193 msgid " uin: "
2194 msgstr " uin: "
2196 #: src/accountmanager.cc:192 src/accountmanager.cc:248
2197 msgid " password: "
2198 msgstr " wachtwoord: "
2200 #: src/accountmanager.cc:200
2201 msgid "Drop the account information first!"
2202 msgstr "Eerst accountinfo weggooien!"
2204 #: src/accountmanager.cc:214
2205 msgid "You have to disconnect the service first!"
2206 msgstr "Eerst service ontkoppelen! (disconnect)"
2208 #: src/accountmanager.cc:223
2209 msgid " server address: "
2210 msgstr " server adres: "
2212 #: src/accountmanager.cc:267
2213 msgid " priority: "
2214 msgstr " prioriteit: "
2216 #: src/accountmanager.cc:281
2217 msgid "PGP key passphrase: "
2218 msgstr ""
2220 #: src/imcontroller.cc:65
2221 #, c-format
2222 msgid " Register on the %s network "
2223 msgstr " Registreer op het %s netwerk "
2225 #: src/imcontroller.cc:72
2226 msgid "Go ahead"
2227 msgstr "Doe maar"
2229 #: src/imcontroller.cc:88
2230 #, c-format
2231 msgid " Password to set : %s "
2232 msgstr " Wachtwoord veranderen naar : %s "
2234 #: src/imcontroller.cc:89
2235 #, c-format
2236 msgid " Check the password : %s "
2237 msgstr " Controleer wachtwoord : %s "
2239 #: src/imcontroller.cc:93
2240 #, c-format
2241 msgid " Server to use : %s "
2242 msgstr " Te gebruiken server : %s "
2244 #: src/imcontroller.cc:103
2245 msgid "Check the password you entered: "
2246 msgstr "Controleer ingevoerd wachtwoord: "
2248 #: src/imcontroller.cc:104
2249 msgid "Nickname to set: "
2250 msgstr "Nickname veranderen: "
2252 #: src/imcontroller.cc:108
2253 msgid "Server: "
2254 msgstr "Server: "
2256 #: src/imcontroller.cc:114
2257 msgid "Passwords do not match"
2258 msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen"
2260 #: src/imcontroller.cc:116
2261 msgid "Password must be entered"
2262 msgstr "Wachtwoord moet ingevoerd worden"
2264 #: src/imcontroller.cc:118
2265 msgid "Password must be at least 6 chars long"
2266 msgstr "Wachtwoord moet minstens 6 tekens lang zijn"
2268 #: src/imcontroller.cc:137 src/imcontroller.cc:198
2269 msgid " Registration progress "
2270 msgstr " Registratieverloop "
2272 #: src/imcontroller.cc:140
2273 #, c-format
2274 msgid "Connecting to the server %s ..."
2275 msgstr "Verbinding maken met server %s ..."
2277 #: src/imcontroller.cc:144
2278 msgid "Sending request"
2279 msgstr "Aanvraag sturen"
2281 #: src/imcontroller.cc:150
2282 msgid "Timed out waiting for a new uin. Retry?"
2283 msgstr "Timeout tijdens het wachten op een uin. Herproberen?"
2285 #: src/imcontroller.cc:154
2286 msgid "Retrying.."
2287 msgstr "Bezig met proberen..."
2289 #: src/imcontroller.cc:160
2290 #, c-format
2291 msgid "New UIN received, %lu"
2292 msgstr "Nieuwe UIN ontvangen, %lu"
2294 #: src/imcontroller.cc:176 src/imcontroller.cc:234
2295 msgid "Disconnected"
2296 msgstr "Disconnected"
2298 #: src/imcontroller.cc:179
2299 msgid "Unable to connect to icq server. Retry?"
2300 msgstr "Kan niet verbinden met de icq-server. Herproberen?"
2302 #: src/imcontroller.cc:200
2303 #, c-format
2304 msgid "Trying to register %s at %s ..."
2305 msgstr "Bezig met proberen te registreren van %s op %s ..."
2307 #: src/imcontroller.cc:215
2308 msgid "The Jabber ID was successfully registered"
2309 msgstr "De JabberID is met succes geregistreerd"
2311 #: src/imcontroller.cc:228
2312 msgid "Failed"
2313 msgstr "Mislukt"
2315 #: src/imcontroller.cc:257
2316 msgid "You must be logged to the ICQ network to update the details"
2317 msgstr "U moet aangemeld zijn op het ICQ netwerk om uw details bij te werken"
2319 #: src/imcontroller.cc:276
2320 msgid "new MSN friendly nick: "
2321 msgstr "nieuwe MSN bijnaam: "
2323 #: src/imcontroller.cc:284
2324 msgid "You must be logged to the MSN network to update the friendly nick"
2325 msgstr "U moet aangemeld zijn op het MSN netwerk om uw bijnaam te updaten"
2327 #: src/imcontroller.cc:301
2328 msgid "You must be logged to the Jabber network to update your details"
2329 msgstr ""
2330 "U moet aangemeld zijn op het Jabber netwerk om uw details bij te werken"
2332 #: src/imcontroller.cc:318
2333 #, fuzzy
2334 msgid "You must be logged to the Gadu-Gadu network to update your details"
2335 msgstr ""
2336 "U moet aangemeld zijn op het Jabber netwerk om uw details bij te werken"
2338 #: src/imcontroller.cc:336
2339 msgid "registration is not supported"
2340 msgstr "registratie werkt nog niet"
2342 #: src/icqconf.cc:178
2343 #, c-format
2344 msgid "I do really enjoy the default %s away message of %s %s."
2345 msgstr "Ik hou van het standaard %s afwezigheidsbericht van %s %s."
2347 #: src/icqconf.cc:978
2348 msgid "+ ERROR: captcha disabled: no questions found!"
2349 msgstr ""
2351 #: src/icqconf.cc:1215
2352 #, c-format
2353 msgid "+ launched the %s action command"
2354 msgstr ""
2356 #: src/icqconf.cc:1414
2357 #, fuzzy
2358 msgid "event sending error: not enough parameters"
2359 msgstr "gebeurtenis verzendingsfout: niet genoeg parameters"
2361 #: src/icqconf.cc:1425
2362 #, fuzzy
2363 msgid "event sending error: only UINs are allowed with icq protocol"
2364 msgstr ""
2365 "gebeurtenis verzendingsfout: alleen UIN's zijn toegelaten door het icq "
2366 "protocol"
2368 #: src/icqconf.cc:1440
2369 #, fuzzy
2370 msgid "event sending error: unknown IM type"
2371 msgstr "gebeurtenis verzendingsfout: onbekend IM type"
2373 #: src/icqconf.cc:1462
2374 #, fuzzy
2375 msgid "event sending error: unknown event type"
2376 msgstr "gebeurtenis verzendingsfout: onbekend gebeurtenistype"
2378 #: src/icqconf.cc:1479
2379 #, fuzzy, c-format
2380 msgid "%s to %s has been put to the queue"
2381 msgstr "%s naar %s has been put to the queue"
2383 #: src/icqconf.cc:1485
2384 #, fuzzy
2385 msgid "event sending error: error creating directory for the contact"
2386 msgstr "gebeurtenis verzendingsfout: niet genoeg parameters"
2388 #: src/icqconf.cc:1532
2389 msgid "unknown status character was given"
2390 msgstr "onbekend statusteken opgegeven"
2392 #: src/icqconf.cc:1535
2393 msgid "unknown IM type"
2394 msgstr "onbekend IM type"
2396 #: src/icqconf.cc:1538
2397 msgid "status change error: "
2398 msgstr "fout bij wijzigen van status: "
2400 #: src/icqconf.cc:1549
2401 msgid "Usage: "
2402 msgstr "Gebruik: "
2404 #: src/icqconf.cc:1551
2405 msgid "General options:"
2406 msgstr "Algemene opties:  "
2408 #: src/icqconf.cc:1552
2409 #, fuzzy
2410 msgid ""
2411 "  --ascii, -a              use ASCII characters for windows and UI controls"
2412 msgstr ""
2413 "  --ascii, -a              gebruik ASCII tekens voor venster- en "
2414 "gebruikersinterfacecontrole"
2416 #: src/icqconf.cc:1553
2417 msgid "  --basedir, -b <path>     set a custom base directory"
2418 msgstr "  --basedir, -b <path>     stel een aangepaste basismap in"
2420 #: src/icqconf.cc:1554
2421 msgid "  --bind, -B <host/ip>     bind a custom local IP"
2422 msgstr ""
2424 #: src/icqconf.cc:1555
2425 msgid "  --no-xtitles, -T         disable xterm titles"
2426 msgstr ""
2428 #: src/icqconf.cc:1556
2429 msgid ""
2430 "  --offline, -o            set all protocols status to offline upon start"
2431 msgstr ""
2433 #: src/icqconf.cc:1557
2434 msgid "  --debug, -d              enables debug info logging"
2435 msgstr ""
2437 #: src/icqconf.cc:1558
2438 msgid "  --help                   display this stuff"
2439 msgstr "  --help                   laat deze gegevens zien"
2441 #: src/icqconf.cc:1559
2442 msgid "  --version, -v            show the program version info"
2443 msgstr "  --version, -v            toon de versiegegevens van dit programma"
2445 #: src/icqconf.cc:1561
2446 msgid "Events sending options:"
2447 msgstr "Opties voor het versturen van gebeurtenissen:"
2449 #: src/icqconf.cc:1562
2450 msgid "  -s, --send <event type>  event type; can be msg, sms or url"
2451 msgstr "  -s, --send <event type>  gebeurtenistype; kan msg, sms of url zijn"
2453 #: src/icqconf.cc:1563
2454 #, fuzzy
2455 msgid ""
2456 "  -S, --status <status>    change the current IM status. Status; o, _, a, d, "
2457 "n, c, f, i"
2458 msgstr "  -S, --status <status>    wijzig de huidige IM-status"
2460 #: src/icqconf.cc:1564
2461 #, fuzzy
2462 msgid ""
2463 "  -p, --proto <protocol>   protocol type; can be icq, yahoo, msn, aim, irc, "
2464 "jab, rss, lj, gg or infocard"
2465 msgstr ""
2466 "  -p, --proto <protocol>   protocoltype; kan icq, yahoo, aim, irc, jabber of "
2467 "lj zijn"
2469 #: src/icqconf.cc:1566
2470 msgid ""
2471 "  -t, --to <destination>   destination UIN or nick (depends on protocol)"
2472 msgstr ""
2473 "  -t, --to <destination>   bestemmings-UIN of -bijnaam (hangt af van het "
2474 "gebruikte protocol)"
2476 #: src/icqconf.cc:1567
2477 msgid "  -n, --number <phone#>    mobile number to send an event to (sms only)"
2478 msgstr ""
2479 "  -n, --number <phone#>    GSM-nummer om een gebeurtenis naar te sturen "
2480 "(enkel sms)"
2482 #: src/icqconf.cc:1569
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Report bugs to http://sourceforge.net/projects/centerim."
2485 msgstr "Rapporteer bugs op http://sourceforge.net/projects/centerim."
2487 #: src/imevents.cc:296
2488 msgid "Empty authorization request message"
2489 msgstr "Lege autorisatie-aanvraag"
2491 #: src/imevents.cc:320
2492 msgid "* Authorization request : "
2493 msgstr "* Autorisatieaanvraag : "
2495 #: src/imevents.cc:321
2496 msgid "* Authorization : "
2497 msgstr "* Autorisatie : "
2499 #: src/imevents.cc:380
2500 msgid "* SMS : "
2501 msgstr "* SMS : "
2503 #: src/imevents.cc:516
2504 msgid "* Contacts : "
2505 msgstr "* Contactlijst : "
2507 #: src/imevents.cc:521
2508 msgid "<no nick>"
2509 msgstr "<geen bijnaam>"
2511 #: src/imevents.cc:603
2512 msgid "* File transfer"
2513 msgstr "* Bestandsoverdracht"
2515 #: src/impgp.cc:72
2516 msgid "PGP passphrase required: "
2517 msgstr ""
2519 #: src/impgp.cc:75
2520 msgid "incorrect PGP passphrase"
2521 msgstr ""
2523 #: src/impgp.cc:126
2524 msgid "PGP sign error: "
2525 msgstr ""
2527 #: src/impgp.cc:233
2528 msgid "PGP encrypt error: "
2529 msgstr ""
2531 #: src/imotr.cc:99
2532 msgid "[OTR] Error: inject_message_cb, recipient \""
2533 msgstr ""
2535 #: src/imotr.cc:99
2536 #, fuzzy
2537 msgid "\" not found"
2538 msgstr "geen <rss>-tag gevonden"
2540 #: src/imotr.cc:114
2541 msgid "Error"
2542 msgstr ""
2544 #: src/imotr.cc:116
2545 msgid "Warning"
2546 msgstr ""
2548 #: src/imotr.cc:118 src/icqface.cc:1350 src/icqface.cc:1354
2549 #: src/icqface.cc:1360 src/icqface.cc:1366
2550 msgid "Info"
2551 msgstr "Info"
2553 #: src/imotr.cc:122 src/imotr.cc:310
2554 #, fuzzy
2555 msgid "      accountname: "
2556 msgstr " IM accountbeheer "
2558 #: src/imotr.cc:123
2559 #, fuzzy
2560 msgid "      protocol:    "
2561 msgstr " Voor protocollen : %s "
2563 #: src/imotr.cc:124
2564 #, fuzzy
2565 msgid "      username:    "
2566 msgstr " gebruikersnaam: "
2568 #: src/imotr.cc:125
2569 msgid "      title:       "
2570 msgstr ""
2572 #: src/imotr.cc:126
2573 msgid "      primary:     "
2574 msgstr ""
2576 #: src/imotr.cc:127
2577 msgid "      secondary:   "
2578 msgstr ""
2580 #: src/imotr.cc:181
2581 msgid "[OTR] Received unknown fingerprint from \""
2582 msgstr ""
2584 #: src/imotr.cc:182
2585 msgid "      You can verify it in the OTR options."
2586 msgstr ""
2588 #: src/imotr.cc:205
2589 msgid "[OTR] Connection is now secure..."
2590 msgstr ""
2592 #: src/imotr.cc:214
2593 msgid "[OTR] Connection is insecure..."
2594 msgstr ""
2596 #: src/imotr.cc:232
2597 msgid "[OTR] Log: "
2598 msgstr ""
2600 #: src/imotr.cc:309
2601 msgid "[OTR] Error while encrypting message... no message sent!"
2602 msgstr ""
2604 #: src/imotr.cc:311
2605 msgid "      recipient:   "
2606 msgstr ""
2608 #: src/imotr.cc:373 src/imotr.cc:392
2609 msgid "[OTR] Error: At the moment, only jabber is supported"
2610 msgstr ""
2612 #: src/imotr.cc:381
2613 msgid "[OTR] Trying to start a secure session with \""
2614 msgstr ""
2616 #: src/imotr.cc:400
2617 msgid "[OTR] Ending secure session with \""
2618 msgstr ""
2620 #: src/imotr.cc:408
2621 #, fuzzy
2622 msgid "yes/no"
2623 msgstr "ja"
2625 #: src/imotr.cc:408 src/imotr.cc:409 src/imotr.cc:411 src/imotr.cc:415
2626 #: src/icqface.cc:44 src/icqface.cc:119
2627 msgid "no"
2628 msgstr "nee"
2630 #: src/imotr.cc:409 src/imotr.cc:414 src/icqface.cc:44
2631 msgid "yes"
2632 msgstr "ja"
2634 #: src/imotr.cc:411
2635 msgid " Please type 'yes' or 'no': "
2636 msgstr ""
2638 #: src/imotr.cc:457
2639 msgid " Private keys "
2640 msgstr ""
2642 #: src/imotr.cc:465
2643 msgid "Error calculating Fingerprint"
2644 msgstr ""
2646 #: src/imotr.cc:467
2647 #, fuzzy
2648 msgid " Account: "
2649 msgstr " Accounts.."
2651 #: src/imotr.cc:468
2652 #, fuzzy
2653 msgid " Protocol:    "
2654 msgstr "Alle protocollen"
2656 #: src/imotr.cc:469 src/imotr.cc:493
2657 msgid " Fingerprint: "
2658 msgstr ""
2660 #: src/imotr.cc:470 src/imotr.cc:496
2661 msgid " Forget key "
2662 msgstr ""
2664 #: src/imotr.cc:476
2665 msgid " Public keys "
2666 msgstr ""
2668 #: src/imotr.cc:483
2669 #, fuzzy
2670 msgid " User: "
2671 msgstr "Gebruik: "
2673 #: src/imotr.cc:484
2674 #, fuzzy
2675 msgid " Protocol: "
2676 msgstr "Alle protocollen"
2678 #: src/imotr.cc:485
2679 #, fuzzy
2680 msgid " Account:  "
2681 msgstr " Accounts.."
2683 #: src/imotr.cc:490
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Yes"
2686 msgstr "ja"
2688 #: src/imotr.cc:490
2689 #, fuzzy
2690 msgid "No"
2691 msgstr "Nov"
2693 #: src/imotr.cc:494
2694 #, fuzzy
2695 msgid " Verified: "
2696 msgstr " Dienst "
2698 #: src/imotr.cc:502
2699 msgid " Active fingerprint: "
2700 msgstr ""
2702 #: src/imotr.cc:518 src/imotr.cc:538
2703 msgid "Do you want to forget the selected key?"
2704 msgstr ""
2706 #: src/imotr.cc:531
2707 msgid "Do you want verify the selected key?"
2708 msgstr ""
2710 #: src/imotr.cc:565 src/imotr.cc:592
2711 #, fuzzy
2712 msgid "No Jabber"
2713 msgstr "Foutieve JabberID!"
2715 #: src/imotr.cc:575 src/imotr.cc:602
2716 msgid "No OTR"
2717 msgstr ""
2719 #: src/imotr.cc:580
2720 msgid "Plaintext"
2721 msgstr ""
2723 #: src/imotr.cc:581
2724 msgid "Encrypted"
2725 msgstr ""
2727 #: src/imotr.cc:582
2728 msgid "Finished"
2729 msgstr ""
2731 #: src/imotr.cc:583
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Unknown"
2734 msgstr "onbekend IM type"
2736 #: src/imotr.cc:606
2737 msgid "No Encryption"
2738 msgstr ""
2740 #: src/imotr.cc:610
2741 msgid "Verified"
2742 msgstr ""
2744 #: src/imotr.cc:612
2745 msgid "Unverified"
2746 msgstr ""
2748 #: src/icqface.cc:49
2749 msgid "Male"
2750 msgstr "Mannelijk"
2752 #: src/icqface.cc:50
2753 msgid "Female"
2754 msgstr "Vrouwelijk"
2756 #: src/icqface.cc:53
2757 msgid "Not specified"
2758 msgstr "Niet bepaald"
2760 #: src/icqface.cc:58
2761 msgid "Ok"
2762 msgstr "Ok"
2764 #: src/icqface.cc:59
2765 msgid "Next"
2766 msgstr "Volgende"
2768 #: src/icqface.cc:60
2769 msgid "Fwd"
2770 msgstr "Fwd"
2772 #: src/icqface.cc:61
2773 msgid "Reply"
2774 msgstr "Antw."
2776 #: src/icqface.cc:62
2777 msgid "Open"
2778 msgstr "Open"
2780 #: src/icqface.cc:63
2781 msgid "Accept"
2782 msgstr "Acc."
2784 #: src/icqface.cc:64
2785 msgid "Reject"
2786 msgstr "Verwerp"
2788 #: src/icqface.cc:65
2789 msgid "User info"
2790 msgstr "Gebruikersinformatie"
2792 #: src/icqface.cc:67
2793 msgid "Prev"
2794 msgstr "Vorige"
2796 #: src/icqface.cc:75
2797 msgid "sound card"
2798 msgstr "Geluidskaart"
2800 #: src/icqface.cc:76
2801 msgid "speaker"
2802 msgstr "Luidspreker"
2804 #: src/icqface.cc:77
2805 msgid "disable"
2806 msgstr "niet actief"
2808 #: src/icqface.cc:80 src/icqface.cc:89 src/icqface.cc:98
2809 msgid "don't change"
2810 msgstr "niet veranderen"
2812 #: src/icqface.cc:85
2813 msgid "dark"
2814 msgstr "donker"
2816 #: src/icqface.cc:86
2817 msgid "blue"
2818 msgstr "blauw"
2820 #: src/icqface.cc:94
2821 #, fuzzy
2822 msgid "protocol"
2823 msgstr "Alle protocollen"
2825 #: src/icqface.cc:95
2826 #, fuzzy
2827 msgid "status"
2828 msgstr "start"
2830 #: src/icqface.cc:115
2831 msgid "mode 1"
2832 msgstr "mode 1"
2834 #: src/icqface.cc:116
2835 msgid "mode 2"
2836 msgstr "mode 2"
2838 #: src/icqface.cc:243
2839 #, c-format
2840 msgid " CENTERIM %s  UNSENT: %lu"
2841 msgstr ""
2843 #: src/icqface.cc:268
2844 msgid "Send an URL"
2845 msgstr "Verstuur een URL"
2847 #: src/icqface.cc:269
2848 msgid " Send an SMS"
2849 msgstr " Verstuur een SMS"
2851 #: src/icqface.cc:270
2852 msgid "Send contacts"
2853 msgstr "Verstuur contacten"
2855 #: src/icqface.cc:271
2856 msgid " Request authorization"
2857 msgstr "Vraag autorisatie aan"
2859 #: src/icqface.cc:272
2860 msgid "Edit details"
2861 msgstr "Bewerk details"
2863 #: src/icqface.cc:273
2864 msgid "Fetch away message"
2865 msgstr "Haal afwezigheidsbericht af"
2867 #: src/icqface.cc:274
2868 msgid "Add to list"
2869 msgstr "Toevoegen aan lijst"
2871 #: src/icqface.cc:275
2872 msgid "Rename contact"
2873 msgstr "Hernoemen contact"
2875 #: src/icqface.cc:276
2876 msgid " Move to group.."
2877 msgstr " Verplaats naar groep.."
2879 #: src/icqface.cc:277
2880 msgid " Ping"
2881 msgstr " Ping"
2883 #: src/icqface.cc:278
2884 msgid "Fetch version info"
2885 msgstr "Haal versie-informatie af"
2887 #: src/icqface.cc:279
2888 msgid " Send file(s)"
2889 msgstr "Verstuur bestand(en)"
2891 #: src/icqface.cc:280
2892 msgid " Invite to conference.."
2893 msgstr "Nodig uit op conferentiekamer.."
2895 #: src/icqface.cc:287
2896 msgid " Send a channel message   enter"
2897 msgstr " Stuur een kanaalbericht   enter"
2899 #: src/icqface.cc:288
2900 msgid "Channel chat history"
2901 msgstr "Berichtengeschiedenis van kanaal"
2903 #: src/icqface.cc:289
2904 msgid " Remove channel             del"
2905 msgstr " Verwijder kanaal            del"
2907 #: src/icqface.cc:290
2908 msgid " Join channel"
2909 msgstr " Kanaal betreden"
2911 #: src/icqface.cc:291
2912 msgid " Leave channel"
2913 msgstr " Kanaal verlaten"
2915 #: src/icqface.cc:292
2916 #, fuzzy
2917 msgid "List nicknames"
2918 msgstr "Toon bijnamen"
2920 #: src/icqface.cc:295
2921 msgid "UnBlock channel messages"
2922 msgstr " Deblokkeer kanaalberichten"
2924 #: src/icqface.cc:297
2925 msgid "Block channel messages"
2926 msgstr " Blokkeer kanaalberichten"
2928 #: src/icqface.cc:304
2929 msgid "Send a message"
2930 msgstr "Verstuur een bericht"
2932 #: src/icqface.cc:306
2933 msgid "Event history"
2934 msgstr "Gebeurtenissengeschiedenis"
2936 #: src/icqface.cc:307
2937 msgid "Remove user"
2938 msgstr "Verwijder gebruiker"
2940 #: src/icqface.cc:308
2941 msgid "User's details"
2942 msgstr "Gebruikersdetails"
2944 #: src/icqface.cc:309
2945 msgid "External actions.."
2946 msgstr "Externe acties.."
2948 #: src/icqface.cc:312
2949 msgid "Unset ignore user"
2950 msgstr ""
2952 #: src/icqface.cc:312
2953 msgid "Ignore user"
2954 msgstr "Negeer gebruiker"
2956 #: src/icqface.cc:316
2957 msgid " Assign PGP key.."
2958 msgstr ""
2960 #: src/icqface.cc:316
2961 msgid " Unassign PGP key"
2962 msgstr ""
2964 #: src/icqface.cc:318
2965 #, c-format
2966 msgid " Turn PGP encryption %s"
2967 msgstr ""
2969 #: src/icqface.cc:322
2970 msgid "Force check"
2971 msgstr "Forceer controle"
2973 #: src/icqface.cc:429
2974 msgid "Change status"
2975 msgstr "Verander status"
2977 #: src/icqface.cc:430
2978 msgid "Go to contact.."
2979 msgstr "Ga naar contact.."
2981 #: src/icqface.cc:431
2982 msgid " Accounts.."
2983 msgstr " Accounts.."
2985 #: src/icqface.cc:432
2986 #, fuzzy
2987 msgid " CenterIM config options"
2988 msgstr " centerim configuratie"
2990 #: src/icqface.cc:434
2991 msgid " OTR options and fingerprints"
2992 msgstr ""
2994 #: src/icqface.cc:436
2995 msgid " File transfers monitor"
2996 msgstr " Bestandsoverdrachtvenster"
2998 #: src/icqface.cc:438
2999 msgid " Find/add users"
3000 msgstr " Voeg gebruikers toe"
3002 #: src/icqface.cc:439
3003 msgid " Join channel/conference"
3004 msgstr "Betreed kanaal/conferentiekamer"
3006 #: src/icqface.cc:441
3007 msgid " Link an RSS feed"
3008 msgstr " Koppel een RSS-feed"
3010 #: src/icqface.cc:444
3011 msgid " View/edit ignore list"
3012 msgstr " Toon/bewerk negeerlijst"
3014 #: src/icqface.cc:445
3015 msgid " View/edit invisible list"
3016 msgstr " Toon/bewerk onzichtbaarlijst"
3018 #: src/icqface.cc:446
3019 msgid " View/edit visible list"
3020 msgstr " Toon/bewerk zichtbaarlijst"
3022 #: src/icqface.cc:449
3023 msgid "Show offline users"
3024 msgstr "Toon offline gebruikers"
3026 #: src/icqface.cc:451
3027 msgid "Hide offline users"
3028 msgstr "Verberg offline gebruikers"
3030 #: src/icqface.cc:454
3031 msgid " Organize contact groups"
3032 msgstr "Organiseer contactgroepen"
3034 #: src/icqface.cc:455
3035 #, fuzzy
3036 msgid " Mass group move.."
3037 msgstr "Massale groepenverplaatsing.."
3039 #: src/icqface.cc:853 src/icqface.cc:857 src/icqface.cc:1790
3040 msgid "Details"
3041 msgstr "Details"
3043 #: src/icqface.cc:853
3044 msgid "Message"
3045 msgstr "Bericht"
3047 #: src/icqface.cc:854 src/icqface.cc:858
3048 msgid "New search"
3049 msgstr "Opnieuw"
3051 #: src/icqface.cc:872
3052 msgid "Contact to add"
3053 msgstr "Contact om toe te voegen"
3055 #: src/icqface.cc:882
3056 msgid "Searching contacts.."
3057 msgstr "Zoeken naar contactpersonen.."
3059 #: src/icqface.cc:953
3060 msgid "Search results [done]"
3061 msgstr "Zoekresultaten [klaar]"
3063 #: src/icqface.cc:964
3064 #, c-format
3065 msgid "Information about %s"
3066 msgstr "Informatie over %s"
3068 #: src/icqface.cc:1021 src/icqface.cc:1077
3069 msgid "Nickname"
3070 msgstr "Nickname"
3072 #: src/icqface.cc:1029
3073 msgid "This is your LiveJournal account. Use it to"
3074 msgstr "Dit is uw LiveJournal account. Gebruik het om"
3076 #: src/icqface.cc:1030
3077 msgid "post new entries to your journal."
3078 msgstr "nieuwe items te posten in uw dagboek"
3080 #: src/icqface.cc:1037
3081 msgid "The following users have you listed as their friend:"
3082 msgstr "De volgende gebruikers hebben u in hun contactenlijst als vriend:"
3084 #: src/icqface.cc:1060
3085 msgid "found"
3086 msgstr ""
3088 #: src/icqface.cc:1062
3089 msgid "used"
3090 msgstr ""
3092 #: src/icqface.cc:1062
3093 #, fuzzy
3094 msgid "not used"
3095 msgstr "Negeer gebruiker"
3097 #: src/icqface.cc:1064
3098 #, fuzzy
3099 msgid "not found"
3100 msgstr "geen <rss>-tag gevonden"
3102 #: src/icqface.cc:1079
3103 msgid "E-mail"
3104 msgstr "E-Mail"
3106 #: src/icqface.cc:1080
3107 msgid "2nd e-mail"
3108 msgstr "2de e-mail"
3110 #: src/icqface.cc:1081
3111 msgid "Old e-mail"
3112 msgstr "Oude e-mail"
3114 #: src/icqface.cc:1082
3115 msgid "Gender"
3116 msgstr "Geslacht"
3118 #: src/icqface.cc:1083 src/icqface.cc:1316
3119 msgid "Birthdate"
3120 msgstr "Geb. datum"
3122 #: src/icqface.cc:1084
3123 msgid "Age"
3124 msgstr "Leeftijd"
3126 #: src/icqface.cc:1085
3127 msgid "Languages"
3128 msgstr "Talen"
3130 #: src/icqface.cc:1086
3131 msgid "Last IP"
3132 msgstr "Laatste IP"
3134 #: src/icqface.cc:1107
3135 msgid "Last seen"
3136 msgstr "Laatst gezien"
3138 #: src/icqface.cc:1109 src/icqface.cc:1300 src/icqface.cc:1304
3139 msgid "Never"
3140 msgstr "Nooit"
3142 #: src/icqface.cc:1118
3143 msgid "days"
3144 msgstr ""
3146 #: src/icqface.cc:1122
3147 msgid "hours"
3148 msgstr ""
3150 #: src/icqface.cc:1127
3151 msgid "min"
3152 msgstr ""
3154 #: src/icqface.cc:1131
3155 msgid "seconds"
3156 msgstr ""
3158 #: src/icqface.cc:1147 src/icqface.cc:1190
3159 msgid "Address"
3160 msgstr "Adres"
3162 #: src/icqface.cc:1148 src/icqface.cc:1191
3163 msgid "Location"
3164 msgstr "Locatie"
3166 #: src/icqface.cc:1149 src/icqface.cc:1192
3167 msgid "Zip code"
3168 msgstr "Postcode"
3170 #: src/icqface.cc:1150 src/icqface.cc:1198
3171 msgid "Phone"
3172 msgstr "Telefoon"
3174 #: src/icqface.cc:1151 src/icqface.cc:1199
3175 msgid "Fax"
3176 msgstr "Fax"
3178 #: src/icqface.cc:1152
3179 msgid "Cellular"
3180 msgstr "GSM"
3182 #: src/icqface.cc:1153
3183 msgid "Timezone"
3184 msgstr "Tijdzone"
3186 #: src/icqface.cc:1155 src/icqface.cc:1200
3187 msgid "Homepage"
3188 msgstr "Homepage"
3190 #: src/icqface.cc:1194
3191 msgid "Company"
3192 msgstr "Bedrijf"
3194 #: src/icqface.cc:1195
3195 msgid "Department"
3196 msgstr "Afdeling"
3198 #: src/icqface.cc:1196 src/icqface.cc:1275
3199 msgid "Title"
3200 msgstr "Titel"
3202 #: src/icqface.cc:1240
3203 msgid "Interests"
3204 msgstr "Hobby's"
3206 #: src/icqface.cc:1252
3207 msgid "Background"
3208 msgstr "Achtergrond"
3210 #: src/icqface.cc:1270
3211 msgid "Handle"
3212 msgstr "Handelen"
3214 #: src/icqface.cc:1271
3215 msgid "RSS doc"
3216 msgstr "RSS doc"
3218 #: src/icqface.cc:1272
3219 msgid "Version"
3220 msgstr "Versie"
3222 #: src/icqface.cc:1273
3223 msgid "Encoding"
3224 msgstr "Codering"
3226 #: src/icqface.cc:1276
3227 msgid "Link"
3228 msgstr "Koppel"
3230 #: src/icqface.cc:1278
3231 msgid "Frequency"
3232 msgstr "Frequentie"
3234 #: src/icqface.cc:1279
3235 msgid "Last check"
3236 msgstr "Laatste controle"
3238 #: src/icqface.cc:1280
3239 msgid "Next check"
3240 msgstr "Volgende controle"
3242 #: src/icqface.cc:1281
3243 msgid "Last result"
3244 msgstr "Laatste resultaat"
3246 #: src/icqface.cc:1295
3247 #, c-format
3248 msgid "%lu minutes"
3249 msgstr "%lu minuten"
3251 #: src/icqface.cc:1298
3252 msgid "Now"
3253 msgstr "Nu"
3255 #: src/icqface.cc:1317
3256 msgid "Full name"
3257 msgstr "Volledige naam"
3259 #: src/icqface.cc:1336
3260 #, c-format
3261 msgid "%s to URLs, %s external actions, %s close"
3262 msgstr "%s naar URL's, %s externe acties, %s sluiten"
3264 #: src/icqface.cc:1341
3265 #, fuzzy, c-format
3266 msgid "user info for %s"
3267 msgstr "Gebruikersinformatie"
3269 #: src/icqface.cc:1350
3270 msgid "Check"
3271 msgstr "Controleer"
3273 #: src/icqface.cc:1350 src/icqface.cc:1367
3274 msgid "Edit"
3275 msgstr "Bewerk"
3277 #: src/icqface.cc:1350
3278 msgid "LJ"
3279 msgstr "LJ"
3281 #: src/icqface.cc:1354
3282 msgid "Retreive"
3283 msgstr "Opzoeken"
3285 #: src/icqface.cc:1360
3286 msgid "Friend of"
3287 msgstr "Vrienden van"
3289 #: src/icqface.cc:1366
3290 msgid "Home"
3291 msgstr "Thuis"
3293 #: src/icqface.cc:1366
3294 msgid "Work"
3295 msgstr "Werk"
3297 #: src/icqface.cc:1366
3298 msgid "More"
3299 msgstr "Meer"
3301 #: src/icqface.cc:1367
3302 msgid "Retrieve"
3303 msgstr "Haal op"
3305 #: src/icqface.cc:1467
3306 msgid " [icq] ICQ network"
3307 msgstr " [icq] ICQ netwerk"
3309 #: src/icqface.cc:1468
3310 msgid " [yahoo] YAIM"
3311 msgstr " [yahoo] YAIM"
3313 #: src/icqface.cc:1469
3314 msgid " [msn] M$ Messenger"
3315 msgstr " [msn] M$ Messenger"
3317 #: src/icqface.cc:1470
3318 msgid " [aim] AOL TOC"
3319 msgstr " [aim] AOL TOC"
3321 #: src/icqface.cc:1471
3322 msgid " [irc] IRC"
3323 msgstr " [irc] IRC"
3325 #: src/icqface.cc:1472
3326 msgid " [jab] Jabber"
3327 msgstr " [jab] Jabber"
3329 #: src/icqface.cc:1474
3330 msgid " [lj] LiveJournal"
3331 msgstr " [lj] LiveJournal"
3333 #: src/icqface.cc:1475
3334 msgid " [gg] Gadu-Gadu"
3335 msgstr " [gg] Gadu-Gadu"
3337 #: src/icqface.cc:1516
3338 msgid " All protocols"
3339 msgstr "Alle protocollen"
3341 #: src/icqface.cc:1517
3342 #, fuzzy
3343 msgid " Already logged in only"
3344 msgstr "Al aangemeld"
3346 #: src/icqface.cc:1617
3347 msgid " <Space> or <Enter> confirm, <Esc> cancel "
3348 msgstr " <Space> of <Enter> om te bevestigen, <Esc> om te annuleren "
3350 #: src/icqface.cc:1646
3351 msgid " <Space> confirm, <Esc> cancel "
3352 msgstr " <Space> om te bevestigen, <Esc> om te annuleren "
3354 #: src/icqface.cc:1790
3355 msgid "Move to contacts"
3356 msgstr "Verplaats naar contacten"
3358 #: src/icqface.cc:1802
3359 msgid "Ignore list"
3360 msgstr "Negeerlijst"
3362 #: src/icqface.cc:1803
3363 msgid "Visible list"
3364 msgstr "Zichtbaar lijst"
3366 #: src/icqface.cc:1804
3367 msgid "Invisible list"
3368 msgstr "Niet-zichtbaar lijst"
3370 #: src/icqface.cc:1826
3371 msgid "Select contacts to add to the list"
3372 msgstr "Selecteer contacten om toe te voegen"
3374 #: src/icqface.cc:1831
3375 #, c-format
3376 msgid "Remove the %d contacts from the contact list as well?"
3377 msgstr ""
3378 "Moeten de %d contactpersonen ook van de contactlijst verwijderd worden?"
3380 #: src/icqface.cc:1890
3381 msgid "Event recipients"
3382 msgstr "Gebeurtenis-ontvanger"
3384 #: src/icqface.cc:2101
3385 #, c-format
3386 msgid "QuickSearch: type to find, %s find again, Enter finish"
3387 msgstr ""
3388 "SnelVinden: voer gegevens in die je wilt zoeken, %s om opnieuw te zoeken, "
3389 "Enter om te beëindigen"
3391 #: src/icqface.cc:2104
3392 #, fuzzy
3393 msgid "contact list quick search"
3394 msgstr " Contactlijst "
3396 #: src/icqface.cc:2218
3397 msgid "+ no URLs within the current context"
3398 msgstr "+ geen URLs in de huidige context"
3400 #: src/icqface.cc:2231
3401 msgid "URLs within the current context"
3402 msgstr "URLs in de huidige context"
3404 #: src/icqface.cc:2247
3405 #, c-format
3406 msgid "+ no external actions defined for %s"
3407 msgstr "+ geen externe acties gedefiëerd voor %s"
3409 #: src/icqface.cc:2267
3410 #, c-format
3411 msgid "Result of the external action %s:"
3412 msgstr "Resultaten van de externe actie %s:"
3414 #: src/icqface.cc:2285
3415 #, fuzzy, c-format
3416 msgid ""
3417 "%s send, %s multi, %s/%s pr/nxt chat, %s hist, %s URLs, %s expand, %s memb"
3418 msgstr ""
3419 "%s versturen, %s meerdere, %s geschiedenis, %s URL's, %s uitbreiden, %s "
3420 "leden, %s sluiten"
3422 #: src/icqface.cc:2286
3423 #, fuzzy, c-format
3424 msgid ""
3425 "%s send, %s multi, %s/%s pr/nxt chat, %s hist, %s URLs, %s expand, %s info"
3426 msgstr ""
3427 "%s versturen, %s meerdere, %s geschiedenis, %s URL's, %s uitbreiden, %s "
3428 "details, %s annuleren"
3430 #: src/icqface.cc:2321
3431 #, fuzzy, c-format
3432 msgid "Outgoing %s"
3433 msgstr " Uitgaand bericht naar %s "
3435 #: src/icqface.cc:2454
3436 msgid "Send contacts.."
3437 msgstr "Verstuur contactpersonen.."
3439 #: src/icqface.cc:2514
3440 msgid "file name: "
3441 msgstr "bestandsnaam: "
3443 #: src/icqface.cc:2876
3444 #, c-format
3445 msgid "Outgoing %s to %s"
3446 msgstr "(%s) Uitgaand bericht naar %s"
3448 #: src/icqface.cc:2877
3449 #, c-format
3450 msgid "Sent on %s"
3451 msgstr "Verzonden op %s"
3453 #: src/icqface.cc:2880
3454 #, c-format
3455 msgid "Incoming %s from %s"
3456 msgstr "Inkomende %s van %s"
3458 #: src/icqface.cc:2881
3459 #, c-format
3460 msgid "Received on %s"
3461 msgstr "Ontvangen op %s"
3463 #: src/icqface.cc:2927
3464 #, c-format
3465 msgid "%s to URLs, %s to full-screenize, %s close"
3466 msgstr "%s naar URL's, %s voor volledige schermgrootte, %s sluiten"
3468 #: src/icqface.cc:2975
3469 #, c-format
3470 msgid "%s from %s, received on %s"
3471 msgstr "%s van %s, ontvangen op %s"
3473 #: src/icqface.cc:2976
3474 #, c-format
3475 msgid "%s to %s, sent on %s"
3476 msgstr "%s naar %s, verstuurt op %s"
3478 #: src/icqface.cc:2985
3479 msgid "full-screen view"
3480 msgstr ""
3482 #: src/icqface.cc:2991
3483 #, c-format
3484 msgid "%s or %s to close, Up/Down and PgUp/PgDn to scroll"
3485 msgstr "%s of %s om te sluiten, Omhoog/Omlaag en PgUp/PgDn om schuiven"
3487 #: src/icqface.cc:3077
3488 #, c-format
3489 msgid "History for %s, %d events total"
3490 msgstr "Geschiedenis van %s, %d totaal"
3492 #: src/icqface.cc:3083
3493 #, c-format
3494 msgid "%s search, %s again, %s cancel"
3495 msgstr "%s zoeken, %s opnieuw, %s annuleren"
3497 #: src/icqface.cc:3092
3498 msgid "search for: "
3499 msgstr "zoeken naar: "
3501 #~ msgid "%s went online, with status %s"
3502 #~ msgstr "%s is online, met %s status"
3504 #~ msgid "%s changed status to %s from %s"
3505 #~ msgstr "%s veranderde status naar %s van %s"
3507 #~ msgid " [o] Online"
3508 #~ msgstr " [o] Online"
3510 #~ msgid " [_] Offline"
3511 #~ msgstr " [_] Offline"
3513 #~ msgid " [a] Away"
3514 #~ msgstr " [a] Weg"
3516 #~ msgid " [c] Occupied"
3517 #~ msgstr " [c] Bezig"
3519 #~ msgid " [f] Free for chat"
3520 #~ msgstr " [f] Vrij voor klets"
3522 #~ msgid " [i] Invisible"
3523 #~ msgstr " [i] Onzichtbaar"
3525 #~ msgid "+ [irc] password was requested, but it's not set"
3526 #~ msgstr "+ [irc] wachtwoord is aangevraagd maar nog niet ingesteld"
3528 #, fuzzy
3529 #~ msgid " NickServ password : %s "
3530 #~ msgstr " Controleer wachtwoord : %s "
3532 #, fuzzy
3533 #~ msgid " Convert from : %s "
3534 #~ msgstr " Converteer van : %s "
3536 #, fuzzy
3537 #~ msgid " Convert to : %s "
3538 #~ msgstr " Converteer naar : %s "
3540 #~ msgid "Your friendly nickname has been changed to %s"
3541 #~ msgstr "Uw bijnaam is gewijzigd naar %s"
3543 #~ msgid "already logged"
3544 #~ msgstr "al gelogd"
3546 #, fuzzy
3547 #~ msgid ""
3548 #~ "event sending error: the destination contact doesn't exist on your list"
3549 #~ msgstr ""
3550 #~ "gebeurtenis verzendingsfout: de bestemmeling bestaat niet in uw "
3551 #~ "contactenlijst"