1 # Swedish translation for centerim.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Mattias Webjörn Eriksson <mattias@webjorn.org>, 2002.
5 #: src/hooks/jabberhook.cc:2088
8 "Project-Id-Version: centerim 4.9.8\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: CenterIM developers List http://centerim.org/mailman/"
10 "listinfo/centerim-devel/projects/centerim\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-10-05 11:55+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2002-10-25 20:27+0200\n"
13 "Last-Translator: Mattias Webjörn Eriksson <mattias@webjorn.org>\n"
14 "Language-Team: swedish <sv@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: src/centerim.cc:138
24 #: src/centerim.cc:174
26 msgid "%s contact menu, %s status, %s general, %s/%s next/prev chat, %s quit"
28 "F2/M kontaktmeny, F3/S ändra status, F4/G allmänna funktioner, Q avsluta"
30 #: src/centerim.cc:274
32 msgid "Ignore all events from %s?"
33 msgstr "Ignorera alla händelser från %s?"
35 #: src/centerim.cc:278
37 msgid "Remove %s from the contact list as well?"
38 msgstr "Skall %s tas bort från kontaktlistan också?"
40 #: src/centerim.cc:312
42 msgid "Are you sure want to remove %s?"
43 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?"
45 #: src/centerim.cc:320
46 msgid "New nickname to show: "
47 msgstr "Nytt smeknamn: "
49 #: src/centerim.cc:329
50 msgid "Select a group to move the user to"
51 msgstr "Välj grupp att flytta användaren till"
53 #: src/centerim.cc:347
54 msgid "+ cannot fetch away messages being offline"
55 msgstr "+ Du måste vara ansluten för att hämta frånvarumeddelande"
57 #: src/centerim.cc:427
58 msgid "! cannot connect, free disk space is less than 10k"
59 msgstr "! kunde inte ansluta, det finns mindre än 10k ledigt diskutrymme"
61 #: src/centerim.cc:460 src/accountmanager.cc:255
63 msgstr "frånvarumeddelande"
65 #: src/centerim.cc:471
67 msgid "! support for %s was disabled at build time"
68 msgstr "! stöd för %s avaktiverades vid kompileringen"
70 #: src/centerim.cc:692 src/centerim.cc:747
72 msgid "+ new mail arrived, %d messages"
73 msgstr "+ [%02d:%02d:%02d] ny e-post, %d meddelanden"
75 #: src/centerim.cc:694 src/centerim.cc:749
77 msgid "+ [%02d:%02d:%02d] new mail arrived, %d messages"
78 msgstr "+ [%02d:%02d:%02d] ny e-post, %d meddelanden"
80 #: src/centerim.cc:697 src/centerim.cc:752
82 msgid "+ last msg from %s"
83 msgstr "+ sista meddelandet från %s"
85 #: src/centerim.cc:796
87 msgid "+ the %s configuration was changed, reloaded"
88 msgstr "+ %s konfigurationen ändrades och lästes in"
90 #: src/centerim.cc:854
91 msgid "! another running copy of centerim detected"
92 msgstr "! en annan instans av centerim har upptäckts"
94 #: src/centerim.cc:855
96 msgid "! this may cause problems. pid %lu"
97 msgstr "! detta kan innebära problem. pid %lu"
99 #: src/centerim.cc:1008
100 msgid "Mobile number: "
101 msgstr "Mobilnummer: "
103 #: src/centerim.cc:1169
104 msgid "directory to save the file(s) to: "
105 msgstr "katalog att spara filen/filerna i: "
107 #: src/centerim.cc:1176
108 msgid "The specified directory is not writable"
109 msgstr "Den angivna katalogen är inte skrivbar"
111 #: src/centerim.cc:1180
112 msgid "The specified directory does not exist"
113 msgstr "Den angivna katalogen finns inte"
115 #: src/centerim.cc:1315
117 msgid "+ no history items for %s"
118 msgstr "+ inga tidigare meddelanden från %s"
120 #: src/centerim.cc:1341
122 msgid "+ user %s is already on the list"
123 msgstr "+ användaren %s finns redan på listan"
125 #: src/centerim.cc:1353
126 msgid "Select a group to add the user to"
127 msgstr "Välj en grupp att lägga till en användare"
129 #: src/centerim.cc:1385
131 msgid "+ %s has been added to the list"
132 msgstr "+ %s lades till i kontaktlistan"
134 #: src/centerim.cc:1457
135 msgid "+ the user is back"
136 msgstr "+ användaren är tillbaka"
138 #: src/centerim.cc:1473
140 msgid "+ [%s] status restored"
141 msgstr "+ [%s] status återställd"
143 #: src/centerim.cc:1488
145 msgid "+ [%s] automatically set %s"
146 msgstr "+ [%s] satte automatiskt %s"
148 #: src/centerim.cc:1490
152 #: src/centerim.cc:1490
154 msgstr "icke tillgänglig"
156 #: src/centerim.cc:1654
157 msgid "+ Set N/A after screen detach"
160 #: src/centerim.cc:1662
161 msgid "! Screen socket path doesn't exist!"
164 #: src/centerim.cc:1663
165 msgid "! Correct path or disable screen auto presence change"
168 #: src/centerim.cc:1697
169 msgid "! free disk space is less than 10k, going offline"
170 msgstr "! det finns mindre än 10k ledigt diskutrymme, kopplar ned"
172 #: src/centerim.cc:1698
173 msgid "! otherwise we can lose events and configuration"
174 msgstr "! annars kan händelser och inställningar gå förlorade"
176 #: src/centerim.cc:1751
177 msgid "Invite to conference.."
178 msgstr "Inbjud till konferens.."
180 #: src/centerim.cc:1772
182 msgid "Select contacts to move"
183 msgstr "Välj kontakter att lägga till lista"
185 #: src/centerim.cc:1774
186 msgid "Mass move selected users to.."
189 #: src/hooks/rsshook.cc:317
191 msgid "couldn't fetch"
192 msgstr "kunde inte hämta"
194 #: src/hooks/rsshook.cc:349
196 msgstr "felaktig XML"
198 #: src/hooks/rsshook.cc:353
200 msgid "no <rss> or <feed> tag found"
201 msgstr "hittade ingen <rss> tag"
203 #: src/hooks/rsshook.cc:362
205 msgid "no <channel> or <entry> tag found"
206 msgstr "hittade ingen <kanal> tag"
208 #: src/hooks/rsshook.cc:368
210 msgid "wrong <channel> or <feed> tag"
211 msgstr "felaktig <kanal> tag"
213 #: src/hooks/rsshook.cc:380
217 #: src/hooks/rsshook.cc:400
221 #: src/hooks/rsshook.cc:401
222 msgid "Published on: "
223 msgstr "Publicerad på: "
225 #: src/hooks/rsshook.cc:402
229 #: src/hooks/rsshook.cc:403
231 msgstr "Författare: "
233 #: src/hooks/rsshook.cc:405
234 msgid "Description: "
235 msgstr "Beskrivning: "
237 #: src/hooks/rsshook.cc:407
241 #: src/hooks/rsshook.cc:408
243 msgstr "Kommentarer: "
245 #: src/hooks/yahoohook.cc:163
246 msgid "+ [yahoo] cannot connect: "
247 msgstr "+ [yahoo] kunde inte ansluta: "
249 #: src/hooks/yahoohook.cc:166 src/hooks/msnhook.cc:909
250 msgid "could not resolve hostname"
251 msgstr "misslyckades med namnuppslagning"
253 #: src/hooks/yahoohook.cc:167
254 msgid "could not create socket"
255 msgstr "kunde inte skapa en socket"
257 #: src/hooks/yahoohook.cc:168
258 msgid "verify the pager host and port entered"
259 msgstr "verifiera angiven värd och port"
261 #: src/hooks/yahoohook.cc:436
263 msgid "+ [yahoo] leaving the %s conference"
264 msgstr "+ [yahoo] lämnar konferensen %s"
266 #: src/hooks/yahoohook.cc:674
267 msgid "Please join my conference."
268 msgstr "Snälla, anslut till min konferens."
270 #: src/hooks/yahoohook.cc:687
271 msgid "Custom status message:"
272 msgstr "Status meddelande:"
274 #: src/hooks/yahoohook.cc:691
276 msgid "+ [yahoo] cannot fetch away msg from %s, %s (maybe no away msg set)"
277 msgstr "+ [yahoo] kunde inte hämta frånvarumeddelande från %s, %s"
279 #: src/hooks/yahoohook.cc:767
281 msgid "+ [yahoo] cannot login"
282 msgstr "+ [yahoo] kunde inte ansluta: "
284 #: src/hooks/yahoohook.cc:773
285 msgid "+ [yahoo] cannot login: username and password mismatch"
286 msgstr "+ [yahoo] kunde inte logga in: felaktigt användarnamn eller lösenord"
288 #: src/hooks/yahoohook.cc:779
290 msgid "+ [yahoo] cannot login: username doesn't exist"
291 msgstr "+ [yahoo] kunde inte logga in: felaktigt användarnamn eller lösenord"
293 #: src/hooks/yahoohook.cc:785
294 msgid "+ [yahoo] cannot login: the account has been blocked"
295 msgstr "+ [yahoo] kunde inte logga in: kontot har blivit blockerat"
297 #: src/hooks/yahoohook.cc:786
299 msgid "+ to reactivate visit %s"
300 msgstr "+ för att återaktivera besök %s"
302 #: src/hooks/yahoohook.cc:790
303 msgid "+ [yahoo] another logon detected"
304 msgstr "+ [yahoo] upptäckte en annan inloggning"
306 #: src/hooks/yahoohook.cc:797
308 msgid "+ [yahoo] server closed socket"
309 msgstr "+ [yahoo] fel: %s"
311 #: src/hooks/yahoohook.cc:920
314 "The user %s has invited you to the %s conference, the topic there is: %s"
315 msgstr "Användaren %s bjöd in dig till konferensen %s, ämnet där är: %s"
317 #: src/hooks/yahoohook.cc:925
318 msgid "Current conference members are: "
319 msgstr "Just nu har konferensen följande medlemmar: "
321 #: src/hooks/yahoohook.cc:945
322 msgid "Auto-joined the conference"
323 msgstr "Anslöt automatiskt till konfernesen"
325 #: src/hooks/yahoohook.cc:955
327 msgid "The user %s has declined your invitation to join the conference"
328 msgstr "Användaren %s avböjde din inbjudan att ansluta till konferensen"
330 #: src/hooks/yahoohook.cc:965
332 msgid "The user %s has joined the conference"
333 msgstr "Användaren %s anslöt till konferensen"
335 #: src/hooks/yahoohook.cc:980
337 msgid "The user %s has left the conference"
338 msgstr "Användaren %s lämnade konferensen"
340 #: src/hooks/yahoohook.cc:1020 src/hooks/icqhook.cc:1273
341 #: src/hooks/msnhook.cc:713
342 msgid "The user has added you to his/her contact list"
343 msgstr "Användaren har lagt till dig i sin kontaktlista"
345 #: src/hooks/yahoohook.cc:1024
346 msgid "the message was: "
347 msgstr "meddelandet var: "
349 #: src/hooks/yahoohook.cc:1042
351 msgid "+ [yahoo] e-mail from %s, %s"
352 msgstr "+ [yahoo] e-post från %s, %s"
354 #: src/hooks/yahoohook.cc:1049
356 msgid "+ [yahoo] system (%s): %s"
357 msgstr "+ [yahoo] system: %s"
359 #: src/hooks/yahoohook.cc:1058
361 msgid "+ [yahoo] fatal error: %s"
362 msgstr "+ [yahoo] fel: %s"
364 #: src/hooks/yahoohook.cc:1062
366 msgid "[yahoo] error %s"
367 msgstr "+ [yahoo] fel: %s"
369 #: src/hooks/yahoohook.cc:1142
370 msgid "+ [yahoo] direct connection failed"
371 msgstr "+ [yahoo] misslyckades med direkt anslutning"
373 #: src/hooks/jabberhook.cc:360
374 msgid "+ [jab] unable to connect to the server"
375 msgstr "+ [jab] kunde inte ansluta till servern"
377 #: src/hooks/jabberhook.cc:649
379 msgid "+ [jab] unregistering from the %s agent"
380 msgstr "+ [jab] avregistrerades från %s agenten"
382 #: src/hooks/jabberhook.cc:764 src/hooks/icqhook.cc:1327
383 #: src/hooks/gaduhook.cc:402 src/hooks/irchook.cc:632
384 msgid "Away message:"
385 msgstr "Frånvarumeddelande:"
387 #: src/hooks/jabberhook.cc:766
389 msgid "+ [jab] no away message from %s, %s"
390 msgstr "+ [jab] kunde inte hämta frånvarumeddelande från %s, %s"
392 #: src/hooks/jabberhook.cc:802
393 msgid "Wrong nickname given, cannot register"
394 msgstr "Felaktigt smeknamn, kan inte registra"
396 #: src/hooks/jabberhook.cc:819
397 msgid "Unable to connect"
398 msgstr "Kunde inte ansluta"
400 #: src/hooks/jabberhook.cc:1772 src/hooks/irchook.cc:1328
402 msgid "The remote is using %s"
403 msgstr "Fjärranvändaren använder %s"
405 #: src/hooks/jabberhook.cc:2067
406 msgid "Default Jabber conference server"
407 msgstr "Standard Jabberkonferensserver"
409 #: src/hooks/jabberhook.cc:2220 src/hooks/jabberhook.cc:2248
411 msgid "+ [jab] error %d"
412 msgstr "+ [jab] fel %d: %s"
414 #: src/hooks/jabberhook.cc:2221 src/hooks/jabberhook.cc:2249
416 msgid "+ [jab] error %d: %s"
417 msgstr "+ [jab] fel %d: %s"
419 #: src/hooks/jabberhook.cc:2382
420 msgid "The user wants to subscribe to your network presence updates"
421 msgstr "Användaren vill prenumerera på uppdateringar om din nätverks närvaro"
423 #: src/hooks/jabberhook.cc:2397
425 "The user has removed you from his contact list (unsubscribed you, using the "
427 msgstr "Användaren tog bort dig från sin kontaktlista (med Jabberspråket)"
429 #: src/hooks/aimhook.cc:89
430 msgid "+ [aim] unable to connect to the server"
431 msgstr "+ [aim] kunde inte ansluta till servern"
433 #: src/hooks/aimhook.cc:305
435 msgid "I do really enjoy the default AIM profile of centerim %s."
436 msgstr "Jag gillar verkligen standard AIM profilen hos centerim %s."
438 #: src/hooks/aimhook.cc:375
439 msgid "aim connection failed"
440 msgstr "aim uppkoppling misslyckades"
442 #: src/hooks/aimhook.cc:377
444 msgid "+ [aim] connect failed: %s"
445 msgstr "+ [aim] uppkoppling misslyckades: %s"
447 #: src/hooks/aimhook.cc:414
448 msgid "The user has no profile information."
449 msgstr "Användaren har ingen profilinformation"
451 #: src/hooks/aimhook.cc:503
452 msgid "+ [aim] password sent"
453 msgstr "+ [aim] lösenord skickat"
455 #: src/hooks/icqhook.cc:1051
459 #: src/hooks/icqhook.cc:1052
460 msgid "socket problems"
461 msgstr "socket problem"
463 #: src/hooks/icqhook.cc:1053
465 msgstr "felaktigt användarnamn"
467 #: src/hooks/icqhook.cc:1054
469 msgstr "turbo, loggade in/ut för snabbt"
471 #: src/hooks/icqhook.cc:1055
473 msgstr "felaktigt lösenord"
475 #: src/hooks/icqhook.cc:1056
476 msgid "username and password mismatch"
477 msgstr "felaktigt användarnamn eller lösenord"
479 #: src/hooks/icqhook.cc:1057
480 msgid "dual login detected"
483 #: src/hooks/icqhook.cc:1065
485 msgid "+ [icq] cannot connect"
486 msgstr "+ [yahoo] kunde inte ansluta: "
488 #: src/hooks/icqhook.cc:1065
489 msgid "+ [icq] disconnected"
490 msgstr "+ [icq] frånkopplad"
492 #: src/hooks/icqhook.cc:1076
493 msgid "icq disconnection reason"
494 msgstr "icq frånkopplad p.g.a"
496 #: src/hooks/icqhook.cc:1254
497 msgid "The user has accepted your authorization request"
498 msgstr "Användaren accepterade din attest förfrågan"
500 #: src/hooks/icqhook.cc:1258
501 msgid "The user has rejected your authorization request; the message was: "
502 msgstr "Användaren avslog din attest förfrågan; meddelandet var: "
504 #: src/hooks/icqhook.cc:1313
506 msgid "+ [icq] failed SMS to %s, %s"
507 msgstr "+ [icq] misslyckat SMS till %s, %s"
509 #: src/hooks/icqhook.cc:1316
511 msgid "+ [icq] failed SMS to %s"
512 msgstr "+ [icq] misslyckades att SMS:a till %s"
514 #: src/hooks/icqhook.cc:1331
516 msgid "+ [icq] cannot fetch away msg from %s, %s (maybe no away msg set)"
517 msgstr "+ [icq] kunde inte hämta frånvarumeddelande från %s, %s"
519 #: src/hooks/icqhook.cc:1503
520 msgid "Random Chat User"
521 msgstr "Slumpmässig chatanvändare"
523 #: src/hooks/gaduhook.cc:161
525 msgid "+ [gg] connection failed"
526 msgstr "+ [msn] ansluter från %s"
528 #: src/hooks/gaduhook.cc:164
530 msgid "+ [gg] cannot resolve %s"
531 msgstr "+ [msn] ansluter från %s"
533 #: src/hooks/gaduhook.cc:218
535 msgid "+ [gg] connection to the server failed"
536 msgstr "+ [lj] ansluter till servern"
538 #: src/hooks/gaduhook.cc:291
540 msgid "+ [gg] connection lost"
541 msgstr "+ [msn] ansluter från %s"
543 #: src/hooks/gaduhook.cc:404
545 msgid "+ [gg] no away message from %s, %s"
546 msgstr "+ [jab] kunde inte hämta frånvarumeddelande från %s, %s"
548 #: src/hooks/irchook.cc:146
549 msgid "+ [irc] unable to connect to the server"
550 msgstr "+ [irc] kunde inte ansluta till servern"
552 #: src/hooks/irchook.cc:815
554 msgid "+ [irc] connect failed: %s"
555 msgstr "+ [irc] uppkoppling misslyckades: %s"
557 #: src/hooks/irchook.cc:832
558 msgid "+ [irc] nickname was changed successfully"
559 msgstr "+ [irc] smeknamnet ändrades"
561 #: src/hooks/irchook.cc:899
562 msgid "On channels: "
563 msgstr "På kanaler: "
565 #: src/hooks/irchook.cc:1212
567 msgid "Kicked by %s; reason: %s"
568 msgstr "Sparkad av %s; anledning: %s"
570 #: src/hooks/irchook.cc:1268
572 msgid "The user has changed their nick from %s to %s"
573 msgstr "Användaren har ändrat sitt smeknamn från %s till %s"
575 #: src/hooks/irchook.cc:1290
576 msgid "+ [irc] password sent"
577 msgstr "+ [irc] lösenord skickat"
579 #: src/hooks/irchook.cc:1299
581 msgid "+ [irc] nick password sent"
582 msgstr "+ [irc] lösenord skickat"
584 #: src/hooks/irchook.cc:1323
586 msgid "PING reply from the user: %d second(s)"
587 msgstr "PING svat från användaren: %d sekund(er)"
589 #: src/hooks/irchook.cc:1442
591 msgid "%s has joined."
594 #: src/hooks/irchook.cc:1461
597 msgstr "%s har lämnat"
599 #: src/hooks/irchook.cc:1467 src/hooks/irchook.cc:1493
602 msgstr "anledning: %s"
604 #: src/hooks/irchook.cc:1489
606 msgid "%s has been kicked by %s"
607 msgstr "%s blev 'oppad' av %s."
609 #: src/hooks/irchook.cc:1518
611 msgid "Channel topic now is: %s"
612 msgstr "Kanalens ämne är nu: %s"
614 #: src/hooks/irchook.cc:1523
617 msgstr "sattes av %s"
619 #: src/hooks/irchook.cc:1541
621 msgid "%s has been opped by %s."
622 msgstr "%s blev 'oppad' av %s."
624 #: src/hooks/irchook.cc:1557
626 msgid "%s has been deopped by %s."
627 msgstr "%s blev 'avoppad' av %s."
629 #: src/hooks/irchook.cc:1571
631 msgid "%s has opped us."
632 msgstr "%s har 'oppat' oss."
634 #: src/hooks/irchook.cc:1572
636 msgid "you are an op here"
637 msgstr "du är en op här"
639 #: src/hooks/irchook.cc:1585
641 msgid "%s has deopped us."
642 msgstr "%s har 'avoppad' oss."
644 #: src/hooks/ljhook.cc:416 src/hooks/ljhook.cc:741
645 msgid "+ [lj] user lookup finished"
646 msgstr "+ [lj] användarsökning klar"
648 #: src/hooks/ljhook.cc:511
649 msgid "cannot connect"
650 msgstr "kunde inte ansluta"
652 #: src/hooks/ljhook.cc:512
654 msgid "+ [lj] HTTP failed: %s"
655 msgstr "+ [lj] HTTP misslyckades: %s"
657 #: src/hooks/ljhook.cc:567
658 msgid "Message from the server: "
659 msgstr "Meddelande från servern: "
661 #: src/hooks/ljhook.cc:572
663 msgid "+ [lj] login failed: %s"
664 msgstr "+ [lj] inloggning misslyckades: %s"
666 #: src/hooks/ljhook.cc:576
668 msgid "+ [lj] posted successully, the id is %s"
669 msgstr "+ [lj] lyckades att anslå, id:et är %s"
671 #: src/hooks/ljhook.cc:578
673 msgid "+ [lj] post error: %s"
674 msgstr "+ [lj] ett fel uppstod: %s"
676 #: src/hooks/ljhook.cc:677
679 "The user %s (%s) has added you to his/her friend list\n"
681 "Journal address: %s"
683 "Användaren %s (%s) lade till dig i sin kontaktlista\n"
686 #: src/hooks/ljhook.cc:687
689 "The user %s has removed you from his/her friend list\n"
691 "Journal address: %s"
693 "Användaren %s (%s) tog bort dig från sin kontaktlista\n"
696 #: src/hooks/ljhook.cc:713
697 msgid "+ [lj] error deleting friend"
698 msgstr "+ [lj] fel vid borttagning av vän"
700 #: src/hooks/ljhook.cc:715
701 msgid "+ [lj] the user has been removed from your friend list"
702 msgstr "+ [lj] användaren har tagits bort från din kontaktlista"
704 #: src/hooks/ljhook.cc:720
705 msgid "+ [lj] couldn't add friend"
706 msgstr "+ [lj] misslyckades med att lägga till vän"
708 #: src/hooks/ljhook.cc:722
710 msgid "+ [lj] %s was added to friends"
711 msgstr "+ [lj] %s lades till i kontaktlistan"
713 #: src/hooks/msnhook.cc:430
715 msgid "+ [msn] reverse users listing finished, %d found"
716 msgstr "+ [msn] klar med att reversera användarlistan, %d funna"
718 #: src/hooks/msnhook.cc:793
720 msgid "+ [msn] unread e-mail: %d in inbox, %d in folders"
721 msgstr "+ [msn] oläst e-post: %d i inkorgen, %d i mappar"
723 #: src/hooks/msnhook.cc:799
725 msgid "+ [msn] e-mail from %s, %s"
726 msgstr "+ [msn] e-post från %s, %s"
728 #: src/hooks/msnhook.cc:905
730 msgid "+ [msn] cannot connect: "
731 msgstr "+ [yahoo] kunde inte ansluta: "
733 #: src/hooks/msnhook.cc:929
734 msgid "verify the hostname and port"
735 msgstr "verifiera angiven värd och port"
737 #: src/hooks/abstracthook.cc:355
739 msgid "connecting to the server"
740 msgstr "+ [lj] ansluter till servern"
742 #: src/hooks/abstracthook.cc:356
745 msgstr "+ [lj] inloggad"
747 #: src/hooks/abstracthook.cc:357
749 msgid "search finished, %d found"
750 msgstr "+ [icq] sökning klar, %d hittade"
752 #: src/hooks/abstracthook.cc:358
754 msgid "password was changed successfully"
755 msgstr "+ [icq] lösenordet ändrades"
757 #: src/hooks/abstracthook.cc:359
762 #: src/hooks/abstracthook.cc:360
764 msgid "adding %s to the contacts"
765 msgstr "+ [aim] lägger till %s till kontaktlistan"
767 #: src/hooks/abstracthook.cc:361
769 msgid "removing %s from the contacts"
770 msgstr "+ [msn] tar bort %s från kontaktlistan"
772 #: src/hooks/abstracthook.cc:362
774 msgid "members list fetching finished, %d found"
775 msgstr "+ [yahoo] hämtade listan över medlemmarna, %d stycken"
777 #: src/icqcontact.cc:825
778 msgid "The user has a birthday today"
779 msgstr "Användaren har födelsedag idag"
781 #: src/icqcontact.cc:853
785 #: src/icqcontact.cc:853
789 #: src/icqcontact.cc:853
793 #: src/icqcontact.cc:853
797 #: src/icqcontact.cc:854
801 #: src/icqcontact.cc:854
805 #: src/icqcontact.cc:854
809 #: src/icqcontact.cc:854
813 #: src/icqcontact.cc:855
817 #: src/icqcontact.cc:855
821 #: src/icqcontact.cc:855
825 #: src/icqcontact.cc:855
829 #: src/icqgroups.cc:66
833 #: src/eventmanager.cc:124
835 msgid "event from %s (%s)"
838 #: src/icqdialogs.cc:49
842 #: src/icqdialogs.cc:50
845 msgstr "okänd IM typ"
847 #: src/icqdialogs.cc:58
851 #: src/icqdialogs.cc:59
855 #: src/icqdialogs.cc:60
859 #: src/icqdialogs.cc:61
863 #: src/icqdialogs.cc:62
865 msgstr "20 någonting"
867 #: src/icqdialogs.cc:63
869 msgstr "30 Någonting"
871 #: src/icqdialogs.cc:64
873 msgstr "40 Någonting"
875 #: src/icqdialogs.cc:65
879 #: src/icqdialogs.cc:66
880 msgid "Seeking Women"
881 msgstr "Letar efter en kvinna"
883 #: src/icqdialogs.cc:67
885 msgstr "Letar efter en man"
887 #: src/icqdialogs.cc:75
888 msgid "Status and Activity"
891 #: src/icqdialogs.cc:76
892 msgid "Status and Name"
895 #: src/icqdialogs.cc:77
899 #: src/icqdialogs.cc:78 src/icqface.cc:1074 src/icqface.cc:1130
903 #: src/icqdialogs.cc:114
904 msgid " Search profiles "
905 msgstr " Sökprofiler "
907 #: src/icqdialogs.cc:120 src/icqdialogs.cc:1057 src/icqdialogs.cc:1826
908 #: src/icqface.cc:1940 src/icqface.cc:2639
912 #: src/icqdialogs.cc:120
916 #: src/icqdialogs.cc:205
917 msgid "+ you must be logged in first"
918 msgstr "+ du måste vara inloggad"
920 #: src/icqdialogs.cc:229
924 #: src/icqdialogs.cc:229
928 #: src/icqdialogs.cc:229 src/icqdialogs.cc:234 src/icqdialogs.cc:239
932 #: src/icqdialogs.cc:229 src/icqdialogs.cc:234 src/icqdialogs.cc:239
933 #: src/icqdialogs.cc:757 src/icqdialogs.cc:1207 src/icqdialogs.cc:2040
934 #: src/accountmanager.cc:69 src/imcontroller.cc:72 src/imotr.cc:445
938 #: src/icqdialogs.cc:229
940 msgstr "Sök/Lägg till"
942 #: src/icqdialogs.cc:234
944 msgstr "Anslut/Skapa"
946 #: src/icqdialogs.cc:239
950 #: src/icqdialogs.cc:248
951 msgid " Find/add user(s) "
952 msgstr " Sök/lägg till användare "
954 #: src/icqdialogs.cc:249
955 msgid " Join/create a channel/conference "
956 msgstr " Anslut/skapa en kanal/konferens "
958 #: src/icqdialogs.cc:250
959 msgid " Link an RSS feed "
960 msgstr " Länka en RSS feed "
962 #: src/icqdialogs.cc:299
966 #: src/icqdialogs.cc:307
970 #: src/icqdialogs.cc:311 src/icqdialogs.cc:397 src/icqdialogs.cc:413
971 #: src/imcontroller.cc:80 src/imcontroller.cc:92
975 #: src/icqdialogs.cc:312 src/icqdialogs.cc:617 src/imcontroller.cc:81
977 msgid " Nickname : %s "
978 msgstr " Smeknamn : %s "
980 #: src/icqdialogs.cc:315 src/icqdialogs.cc:404 src/imcontroller.cc:83
982 msgid " E-Mail : %s "
983 msgstr " E-post : %s "
985 #: src/icqdialogs.cc:318 src/icqdialogs.cc:631 src/icqdialogs.cc:690
986 #: src/imcontroller.cc:84
988 msgid " First name : %s "
989 msgstr " Förnamn : %s "
991 #: src/icqdialogs.cc:319 src/icqdialogs.cc:632 src/icqdialogs.cc:691
992 #: src/imcontroller.cc:85
994 msgid " Last name : %s "
995 msgstr " Efternamn : %s "
997 #: src/icqdialogs.cc:322 src/icqdialogs.cc:421
999 msgid " Age range : %s "
1000 msgstr " Åldersgrupp : %s "
1002 #: src/icqdialogs.cc:325 src/icqdialogs.cc:420 src/icqdialogs.cc:635
1003 #: src/icqdialogs.cc:693
1005 msgid " Gender : %s "
1008 #: src/icqdialogs.cc:328
1010 msgid " Language : %s "
1011 msgstr " Språk : %s "
1013 #: src/icqdialogs.cc:332
1017 #: src/icqdialogs.cc:333 src/icqdialogs.cc:640 src/icqdialogs.cc:652
1018 #: src/icqdialogs.cc:692
1021 msgstr " Stad/Ort : %s "
1023 #: src/icqdialogs.cc:336 src/icqdialogs.cc:641 src/icqdialogs.cc:653
1025 msgid " State : %s "
1026 msgstr " Delstat : %s "
1028 #: src/icqdialogs.cc:337 src/icqdialogs.cc:642 src/icqdialogs.cc:654
1030 msgid " Country : %s "
1031 msgstr " Land : %s "
1033 #: src/icqdialogs.cc:340 src/icqdialogs.cc:651
1037 #: src/icqdialogs.cc:341 src/icqdialogs.cc:659
1039 msgid " Company : %s "
1040 msgstr " Företag : %s "
1042 #: src/icqdialogs.cc:342 src/icqdialogs.cc:660
1044 msgid " Department : %s "
1045 msgstr " Avdelning : %s "
1047 #: src/icqdialogs.cc:343 src/icqdialogs.cc:661
1049 msgid " Position : %s "
1050 msgstr " Titel : %s "
1052 #: src/icqdialogs.cc:346
1053 msgid " Online only "
1054 msgstr " Endast anslutna "
1056 #: src/icqdialogs.cc:352
1057 msgid " Random chat group "
1058 msgstr " Slumpmässig chatgrupp "
1060 #: src/icqdialogs.cc:357
1062 msgstr " Nyckelord "
1064 #: src/icqdialogs.cc:366
1068 #: src/icqdialogs.cc:372
1069 msgid " Search service "
1070 msgstr " Söktjänst "
1072 #: src/icqdialogs.cc:375
1073 msgid " Search parameters "
1074 msgstr " Sökparametrar "
1076 #: src/icqdialogs.cc:391 src/icqdialogs.cc:702
1077 msgid " Feed Parameters "
1078 msgstr " Ange (Feed) Parametrar "
1080 #: src/icqdialogs.cc:392 src/icqdialogs.cc:703
1082 msgid " XML export URL : %s "
1083 msgstr " XML exportera URL: %s "
1085 #: src/icqdialogs.cc:393 src/icqdialogs.cc:704
1087 msgid " Check frequency (minutes) : %lu "
1088 msgstr " Kolla frekvens (minuter) : %lu "
1090 #: src/icqdialogs.cc:398
1092 msgid " Channel : %s "
1093 msgstr " Kanal : %s "
1095 #: src/icqdialogs.cc:401 src/icqdialogs.cc:415
1098 msgstr " Namn : %s "
1100 #: src/icqdialogs.cc:407
1101 msgid " Joined since the last check only "
1102 msgstr " Ansluten sedan den sista kollen "
1104 #: src/icqdialogs.cc:416
1106 msgid " Keywords : %s "
1107 msgstr " Nyckelord "
1109 #: src/icqdialogs.cc:418 src/icqdialogs.cc:2070
1111 msgstr " Alternativ "
1113 #: src/icqdialogs.cc:422
1115 msgid " Users with photos only : %s "
1116 msgstr " Anslå till journal : %s "
1118 #: src/icqdialogs.cc:423
1120 msgid " Look for online only : %s "
1121 msgstr " Endast anslutna "
1123 #: src/icqdialogs.cc:428
1124 msgid " Show users who have you on their list "
1125 msgstr " Visa de användare, som har dig på sin lista "
1127 #: src/icqdialogs.cc:433
1128 msgid " Name/Title "
1129 msgstr " Namn/Titel "
1131 #: src/icqdialogs.cc:438 src/imcontroller.cc:87
1135 #: src/icqdialogs.cc:443
1139 #: src/icqdialogs.cc:472
1140 msgid "New profile name: "
1141 msgstr "Nytt filnamn: "
1143 #: src/icqdialogs.cc:476
1144 msgid "The profile with this name already exists. Do you want to overwrite it?"
1145 msgstr "En profil med detta namn finns redan. Vill du skriva över den?"
1147 #: src/icqdialogs.cc:503
1151 #: src/icqdialogs.cc:504 src/icqdialogs.cc:780
1155 #: src/icqdialogs.cc:504
1156 msgid "Name/Title: "
1157 msgstr "Namn/Titel: "
1159 #: src/icqdialogs.cc:505 src/imcontroller.cc:105
1163 #: src/icqdialogs.cc:506 src/icqdialogs.cc:789 src/imcontroller.cc:106
1164 msgid "First name: "
1167 #: src/icqdialogs.cc:507 src/icqdialogs.cc:790 src/imcontroller.cc:107
1169 msgstr "Efternamn: "
1171 #: src/icqdialogs.cc:512 src/icqdialogs.cc:822 src/icqdialogs.cc:831
1175 #: src/icqdialogs.cc:513 src/icqdialogs.cc:823 src/icqdialogs.cc:832
1179 #: src/icqdialogs.cc:515 src/icqdialogs.cc:835
1183 #: src/icqdialogs.cc:516 src/icqdialogs.cc:836
1184 msgid "Department: "
1185 msgstr "Avdelning: "
1187 #: src/icqdialogs.cc:517 src/icqdialogs.cc:837
1191 #: src/icqdialogs.cc:519
1195 #: src/icqdialogs.cc:520
1199 #: src/icqdialogs.cc:522
1201 msgstr "Nyckelord: "
1203 #: src/icqdialogs.cc:532 src/imcontroller.cc:102
1207 #: src/icqdialogs.cc:533 src/icqdialogs.cc:875
1211 #: src/icqdialogs.cc:534 src/icqdialogs.cc:876
1212 msgid "Check frequency: "
1213 msgstr "Kolla frekves: "
1215 #: src/icqdialogs.cc:546
1216 msgid "Wrong Jabber ID!"
1219 #: src/icqdialogs.cc:560 src/icqdialogs.cc:2051
1223 #: src/icqdialogs.cc:595
1224 msgid " Registration service "
1225 msgstr " Registreringstjänst "
1227 #: src/icqdialogs.cc:599
1228 msgid " Registration parameters "
1229 msgstr " Registrering pågår "
1231 #: src/icqdialogs.cc:622
1233 msgid " Change password : %s "
1234 msgstr " Ändra lösenord : %s "
1236 #: src/icqdialogs.cc:633
1238 msgid " E-mail : %s "
1239 msgstr " E-post : %s "
1241 #: src/icqdialogs.cc:636
1243 msgid " Birthdate : %s "
1244 msgstr " Födelsedag : %s "
1246 #: src/icqdialogs.cc:637
1249 msgstr " Ålder : %s "
1251 #: src/icqdialogs.cc:639
1255 #: src/icqdialogs.cc:645 src/icqdialogs.cc:657
1257 msgid " Street address : %s "
1258 msgstr " Gatuadress : %s "
1260 #: src/icqdialogs.cc:646 src/icqdialogs.cc:658
1262 msgid " Zip code : %s "
1263 msgstr " Zip kod : %s "
1265 #: src/icqdialogs.cc:647 src/icqdialogs.cc:663
1267 msgid " Phone : %s "
1268 msgstr " Telefon : %s "
1270 #: src/icqdialogs.cc:648 src/icqdialogs.cc:664
1275 #: src/icqdialogs.cc:649
1277 msgid " Cellular phone : %s "
1278 msgstr " Mobiltelefon : %s "
1280 #: src/icqdialogs.cc:662 src/icqdialogs.cc:667
1282 msgid " Homepage : %s "
1283 msgstr " Hemsida : %s "
1285 #: src/icqdialogs.cc:666
1289 #: src/icqdialogs.cc:670
1291 msgid " 1st language : %s "
1292 msgstr " 1:a språk : %s "
1294 #: src/icqdialogs.cc:673
1296 msgid " 2nd language : %s "
1297 msgstr " 2:a språk : %s "
1299 #: src/icqdialogs.cc:676
1301 msgid " 3rd language : %s "
1302 msgstr " 3:e språk : %s "
1304 #: src/icqdialogs.cc:679 src/icqdialogs.cc:697
1305 msgid " Miscellaneous "
1308 #: src/icqdialogs.cc:681
1310 msgid " Enable web status indicator : %s "
1311 msgstr " Aktivera webstatus indikator : %s "
1313 #: src/icqdialogs.cc:682
1315 msgid " Random chat group : %s "
1316 msgstr " Slumpmässig chatgrupp : %s "
1318 #: src/icqdialogs.cc:684
1320 msgid " Authorization required : %s "
1321 msgstr " Obligatorisk attest : %s "
1323 #: src/icqdialogs.cc:698
1325 msgid " Avatar file : %s "
1326 msgstr " Delstat : %s "
1328 #: src/icqdialogs.cc:709
1332 #: src/icqdialogs.cc:727
1333 msgid "Fetching your details"
1334 msgstr "Hämta dina detaljer"
1336 #: src/icqdialogs.cc:741
1338 msgid " Your %s details "
1339 msgstr " Dina %s detaljer "
1341 #: src/icqdialogs.cc:744
1343 msgid " %s: details "
1344 msgstr " %s: detaljer "
1346 #: src/icqdialogs.cc:757 src/icqdialogs.cc:1207 src/icqdialogs.cc:1705
1347 #: src/accountmanager.cc:69 src/imotr.cc:445
1351 #: src/icqdialogs.cc:775
1352 msgid "Wait a moment. Your details haven't been fetched yet"
1353 msgstr "Vänta. Dina detaljer har inte hämtats än"
1355 #: src/icqdialogs.cc:791
1359 #: src/icqdialogs.cc:802
1360 msgid "Enter birthdate (DD-MM-YYYY): "
1361 msgstr "Ange födelsedag (DD-MM-YYYY): "
1363 #: src/icqdialogs.cc:820
1367 #: src/icqdialogs.cc:825 src/icqdialogs.cc:834
1368 msgid "Street address: "
1369 msgstr "Gatuadress: "
1371 #: src/icqdialogs.cc:826 src/icqdialogs.cc:850
1375 #: src/icqdialogs.cc:827 src/icqdialogs.cc:839
1379 #: src/icqdialogs.cc:828 src/icqdialogs.cc:840
1383 #: src/icqdialogs.cc:829
1384 msgid "Cellular phone: "
1385 msgstr "Mobiltelefon: "
1387 #: src/icqdialogs.cc:838 src/icqdialogs.cc:842
1391 #: src/icqdialogs.cc:848 src/icqface.cc:1456 src/icqface.cc:1460
1392 #: src/icqface.cc:1472
1396 #: src/icqdialogs.cc:869
1397 msgid "New password: "
1398 msgstr "Nytt lösenord: "
1400 #: src/icqdialogs.cc:872
1401 msgid "Check the new password: "
1402 msgstr "Bekräfta lösenordet : "
1404 #: src/icqdialogs.cc:877
1405 msgid "Avatar file: "
1408 #: src/icqdialogs.cc:951 src/icqdialogs.cc:989
1412 #: src/icqdialogs.cc:1007
1413 msgid " [Ctrl-X save, Esc cancel] "
1414 msgstr " [Ctrl-X spara, Esc avbryt] "
1416 #: src/icqdialogs.cc:1047
1418 msgid " Send file(s) to %s, %lu "
1419 msgstr " Skicka fil(er) till %s, %lu "
1421 #: src/icqdialogs.cc:1057 src/icqdialogs.cc:1704 src/icqface.cc:69
1422 #: src/icqface.cc:906 src/icqface.cc:909 src/icqface.cc:1940
1423 #: src/icqface.cc:2639
1427 #: src/icqdialogs.cc:1057
1431 #: src/icqdialogs.cc:1057 src/icqface.cc:2639
1435 #: src/icqdialogs.cc:1067
1439 #: src/icqdialogs.cc:1068
1441 msgstr " Kommentar "
1443 #: src/icqdialogs.cc:1080
1447 #: src/icqdialogs.cc:1087
1449 msgstr "kommentar: "
1451 #: src/icqdialogs.cc:1163
1456 #: src/icqdialogs.cc:1164
1460 #: src/icqdialogs.cc:1165
1465 #: src/icqdialogs.cc:1166
1466 msgid "German UTF-8"
1469 #: src/icqdialogs.cc:1198
1471 msgid " CenterIM configuration "
1472 msgstr " centerim inställningar "
1474 #: src/icqdialogs.cc:1218
1475 msgid " User interface "
1476 msgstr " Användargränssnitt "
1478 #: src/icqdialogs.cc:1219
1480 msgid " Change sound device to : %s "
1481 msgstr " Ändra ljudenhet till : %s "
1483 #: src/icqdialogs.cc:1220
1485 msgid " Change color scheme to : %s "
1486 msgstr " Ändra färgschema till: %s "
1488 #: src/icqdialogs.cc:1221
1490 msgid " Change default request authorization message "
1491 msgstr "+ [icq] begär automatiskt attest att spara %lu"
1493 #: src/icqdialogs.cc:1222
1495 msgid " Left panel width : %d "
1498 #: src/icqdialogs.cc:1223
1500 msgid " Log panel height : %d "
1501 msgstr " Standard teckenuppsättning : %s "
1503 #: src/icqdialogs.cc:1224
1505 msgid " Chat panel height : %d "
1506 msgstr " Kanal : %s "
1508 #: src/icqdialogs.cc:1225
1510 msgid " Show opened chats : %s "
1511 msgstr " Arrangera kontakterna i grupper : %s "
1513 #: src/icqdialogs.cc:1228
1515 msgid " Enable bidirectional languages support : %s "
1516 msgstr " Aktivera bidirektionellt språkstöd : %s "
1518 #: src/icqdialogs.cc:1230
1520 msgid " Enable emacs bindings in text editor : %s "
1521 msgstr " Aktivera emacs bindningar i texteditorn : %s "
1523 #: src/icqdialogs.cc:1231
1525 msgid " Enable vi bindings: %s "
1526 msgstr " Aktivera emacs bindningar i texteditorn : %s "
1528 #: src/icqdialogs.cc:1232
1530 msgid " Ask before quit : %s "
1533 #: src/icqdialogs.cc:1234
1534 msgid " Codepages conversion "
1537 #: src/icqdialogs.cc:1241
1539 msgid " Switch to language preset : %s "
1540 msgstr " 1:a språk : %s "
1542 #: src/icqdialogs.cc:1242
1544 msgid " Remote charset : %s "
1545 msgstr " Standard teckenuppsättning : %s "
1547 #: src/icqdialogs.cc:1243
1549 msgid " Local charset : %s "
1550 msgstr " Standard teckenuppsättning : %s "
1552 #: src/icqdialogs.cc:1246
1554 msgid " For protocols : %s"
1555 msgstr " Alla protokoll"
1557 #: src/icqdialogs.cc:1249
1558 msgid " Contact list "
1559 msgstr " Kontaktlista "
1561 #: src/icqdialogs.cc:1250
1563 msgid " Arrange contacts into groups : %s "
1564 msgstr " Arrangera kontakterna i grupper : %s "
1566 #: src/icqdialogs.cc:1251
1568 msgid " Sort contacts by : %s "
1569 msgstr " Arrangera kontakterna i grupper : %s "
1571 #: src/icqdialogs.cc:1252
1573 msgid " Hide offline users : %s "
1574 msgstr " Göm icke anslutna användare : %s "
1576 #: src/icqdialogs.cc:1253
1578 msgid " Anti-spam: kill msgs from users not on the list : %s "
1579 msgstr " Anti-spam: Släng medd. från icke listade användare : %s "
1581 #: src/icqdialogs.cc:1254
1583 msgid " Anti-spam: ignore authorization requests: %s "
1584 msgstr " Obligatorisk attest : %s "
1586 #: src/icqdialogs.cc:1255
1588 msgid " Anti-spam: use captcha to identify bots: %s "
1591 #: src/icqdialogs.cc:1256
1593 msgid " Quote a message on reply : %s "
1594 msgstr " Citera meddelanden vid svar : %s "
1596 #: src/icqdialogs.cc:1257
1598 msgid " Check the local mailbox : %s "
1599 msgstr " Kolla den lokala brevlådan : %s "
1601 #: src/icqdialogs.cc:1258
1603 msgid " Remember passwords : %s "
1604 msgstr " Spara lösenord : %s "
1606 #: src/icqdialogs.cc:1259
1608 msgid " Edit away message on status change : %s "
1609 msgstr " Editera frånvarumeddelande vid statusförändring : %s "
1611 #: src/icqdialogs.cc:1266
1613 msgid " Chat messaging mode for : %s"
1614 msgstr " Chatmeddelandeläge för : %s "
1616 #: src/icqdialogs.cc:1272
1618 msgid " Enter key sends message for : %s"
1619 msgstr " Retur tangenten skickar meddelande för : %s"
1621 #: src/icqdialogs.cc:1275
1623 msgid " Chat messaging mode : %s "
1624 msgstr " Chat meddelande läge : %s "
1626 #: src/icqdialogs.cc:1276
1628 msgid " Enter key sends message : %s "
1629 msgstr " Retur tangenten skickar meddelande : %s "
1631 #: src/icqdialogs.cc:1283
1633 msgid " Always online non-IM contacts for : %s"
1636 #: src/icqdialogs.cc:1284
1638 msgid " Color contacts according to: %s "
1639 msgstr " Arrangera kontakterna i grupper : %s "
1641 #: src/icqdialogs.cc:1286
1642 msgid " Communications "
1643 msgstr " Kommunikation "
1645 #: src/icqdialogs.cc:1287
1647 msgid " SMTP server : %s "
1648 msgstr " SMTP server : %s "
1650 #: src/icqdialogs.cc:1288
1652 msgid " HTTP browser : %s "
1653 msgstr " HTTP proxy server : %s "
1655 #: src/icqdialogs.cc:1289
1657 msgid " HTTP proxy server : %s "
1658 msgstr " HTTP proxy server : %s "
1660 #: src/icqdialogs.cc:1292
1662 msgid " Proxy only for HTTP (rss and lj) : %s "
1665 #: src/icqdialogs.cc:1294
1667 msgid " Enable peer-to-peer communications : %s "
1668 msgstr " Aktivera peer-to-peer kommunikation : %s "
1670 #: src/icqdialogs.cc:1297
1672 msgid " Port range to use for peer-to-peer : %s "
1673 msgstr " Portnummer för peer-to-peer : %s "
1675 #: src/icqdialogs.cc:1299
1679 #: src/icqdialogs.cc:1300
1681 msgid " Timestamps in the log window : %s "
1682 msgstr " Tidsstämplar i loggfönstret : %s "
1684 #: src/icqdialogs.cc:1301
1686 msgid " Timestamps include seconds : %s "
1687 msgstr " Tidsstämplar i loggfönstret : %s "
1689 #: src/icqdialogs.cc:1302
1691 msgid " Online/offline events in the log window : %s "
1692 msgstr " Online/offline händelser i loggfönstret : %s "
1694 #: src/icqdialogs.cc:1303
1696 msgid " Detailed IM events log in ~/.centerim/log : %s "
1697 msgstr " Detaljerad IM händelselog i ~/.centerim/log : %s "
1699 #: src/icqdialogs.cc:1305
1700 msgid " Auto Presence Status "
1703 #: src/icqdialogs.cc:1306
1705 msgid " Automatically set Away period (min) : %d "
1706 msgstr " Sätt frånvarande automatiskt efter viss tid (min) : %d "
1708 #: src/icqdialogs.cc:1307
1710 msgid " Automatically set N/A period (min) : %d "
1711 msgstr " Sätt icke tillgänglig automatiskt efter viss tid (min) : %d "
1713 #: src/icqdialogs.cc:1309
1715 msgid " Use X to report idle time : %s "
1718 #: src/icqdialogs.cc:1311
1720 msgid " Automatically set N/A when screen is detached : %s "
1721 msgstr " Sätt icke tillgänglig automatiskt efter viss tid (min) : %d "
1723 #: src/icqdialogs.cc:1313
1725 msgid " Screen socket path : %s "
1726 msgstr " Gatuadress : %s "
1728 #: src/icqdialogs.cc:1340
1729 msgid "Auto Away period (0 - disable): "
1730 msgstr "Automatisk frånvaroperiod (0 - ): "
1732 #: src/icqdialogs.cc:1344
1733 msgid "Auto N/A period (0 - disable): "
1734 msgstr "Automatisk icke tillgänglig (0 - ): "
1736 #: src/icqdialogs.cc:1370
1737 msgid "SMTP server hostname: "
1738 msgstr "SMTP server: "
1740 #: src/icqdialogs.cc:1380
1741 msgid "Peer-to-peer port range (min-max): "
1742 msgstr "Peer-to-peer port nummer (min-max): "
1744 #: src/icqdialogs.cc:1394
1745 msgid "HTTP proxy server hostname: "
1746 msgstr "HTTP proxy server: "
1748 #: src/icqdialogs.cc:1432
1749 msgid "Charset to convert messages from: "
1752 #: src/icqdialogs.cc:1436
1753 msgid "Charset to convert messages to: "
1756 #: src/icqdialogs.cc:1446
1758 msgid "HTTP browser to use: "
1759 msgstr "HTTP proxy server: "
1761 #: src/icqdialogs.cc:1450
1762 msgid "Left panel width: "
1765 #: src/icqdialogs.cc:1455
1766 msgid "Log panel height: "
1769 #: src/icqdialogs.cc:1460
1770 msgid "Chat panel height: "
1773 #: src/icqdialogs.cc:1465
1775 msgid "Default authorization request message: "
1776 msgstr "Tom attest förfrågan"
1778 #: src/icqdialogs.cc:1475
1779 msgid "Screen socket path: "
1782 #: src/icqdialogs.cc:1477
1783 msgid "Choosen screen socket path doesn't exist!"
1786 #: src/icqdialogs.cc:1668
1787 msgid "Your details have been fetched"
1788 msgstr "Dina detaljer har hämtats"
1790 #: src/icqdialogs.cc:1680
1791 msgid "Organize contact groups"
1792 msgstr "Organisera kontaktgrupper"
1794 #: src/icqdialogs.cc:1704
1798 #: src/icqdialogs.cc:1704
1802 #: src/icqdialogs.cc:1704
1806 #: src/icqdialogs.cc:1704
1810 #: src/icqdialogs.cc:1705 src/icqdialogs.cc:2218
1814 #: src/icqdialogs.cc:1720
1818 #: src/icqdialogs.cc:1735
1819 msgid "Name for a group to be created: "
1820 msgstr "Skapa en ny grupp med namn: "
1822 #: src/icqdialogs.cc:1745
1823 msgid "New name for the group: "
1824 msgstr "Nytt namn för gruppen: "
1826 #: src/icqdialogs.cc:1760
1827 msgid "Are you sure want to remove the group?"
1828 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort gruppen?"
1830 #: src/icqdialogs.cc:1817
1831 msgid "File transfer status"
1832 msgstr "Filöverföringsstatus"
1834 #: src/icqdialogs.cc:1826
1838 #: src/icqdialogs.cc:1855
1840 msgid " Incoming from %s "
1841 msgstr " Inkommande från %s "
1843 #: src/icqdialogs.cc:1857
1845 msgid " Outgoing to %s "
1846 msgstr " Utgående till %s "
1848 #: src/icqdialogs.cc:1865
1852 #: src/icqdialogs.cc:1866
1856 #: src/icqdialogs.cc:1867
1860 #: src/icqdialogs.cc:1868
1864 #: src/icqdialogs.cc:1869
1868 #: src/icqdialogs.cc:1870
1872 #: src/icqdialogs.cc:1877
1876 #: src/icqdialogs.cc:1910
1877 msgid "Cannot remove a transfer which is in progress now"
1878 msgstr "Kan inte ta bort en pågående överföring nu"
1880 #: src/icqdialogs.cc:2021
1881 msgid "public (visible to all)"
1882 msgstr "publik (synbar för alla)"
1884 #: src/icqdialogs.cc:2023
1888 #: src/icqdialogs.cc:2025
1890 msgid "friends only"
1891 msgstr "privat (bara vänner)"
1893 #: src/icqdialogs.cc:2032
1894 msgid " LiveJournal posting: attributes "
1895 msgstr " LiveJournal post: attribut "
1897 #: src/icqdialogs.cc:2040
1898 msgid "Detect music"
1899 msgstr "Upptäck musik"
1901 #: src/icqdialogs.cc:2040
1905 #: src/icqdialogs.cc:2040
1909 #: src/icqdialogs.cc:2052
1911 msgid " Post to journal : %s "
1912 msgstr " Anslå till journal : %s "
1914 #: src/icqdialogs.cc:2053
1916 msgid " Subject : %s "
1917 msgstr " Ärende : %s "
1919 #: src/icqdialogs.cc:2058
1921 msgid " Security : %s "
1922 msgstr " Säkerhet : %s "
1924 #: src/icqdialogs.cc:2060
1925 msgid " Fancy stuff "
1926 msgstr " Fiffiga saker "
1928 #: src/icqdialogs.cc:2063
1931 msgstr " Humör : %s "
1933 #: src/icqdialogs.cc:2063 src/icqdialogs.cc:2090
1934 msgid "(none/custom)"
1935 msgstr "(ingen/egen"
1937 #: src/icqdialogs.cc:2064
1939 msgid " Custom mood : %s "
1940 msgstr " Eget humör : %s "
1942 #: src/icqdialogs.cc:2066
1944 msgid " Music : %s "
1945 msgstr " Musik : %s "
1947 #: src/icqdialogs.cc:2067
1949 msgid " Picture : %s "
1950 msgstr " Bild : %s "
1952 #: src/icqdialogs.cc:2067 src/icqdialogs.cc:2092
1956 #: src/icqdialogs.cc:2068
1959 msgstr " Ålder : %s "
1961 #: src/icqdialogs.cc:2071
1963 msgid " Disable auto-formatting : %s "
1964 msgstr " Inaktivera autoformatering : %s "
1966 #: src/icqdialogs.cc:2072
1968 msgid " Disable sending comments by e-mail : %s "
1969 msgstr " Inaktivera sändning av kommentarer via epost : %s "
1971 #: src/icqdialogs.cc:2073
1973 msgid " Disallow comments : %s "
1974 msgstr " Tillåt inte kommentarer : %s "
1976 #: src/icqdialogs.cc:2074
1978 msgid " Backdated entry : %s "
1979 msgstr " Antedatera notering : %s "
1981 #: src/icqdialogs.cc:2082
1982 msgid "Posting subject: "
1983 msgstr "Anslå ärende: "
1985 #: src/icqdialogs.cc:2091
1986 msgid "Currently playing: "
1987 msgstr "Spelar just nu: "
1989 #: src/icqdialogs.cc:2093
1990 msgid "Current mood: "
1991 msgstr "Humör just nu: "
1993 #: src/icqdialogs.cc:2094
1995 msgid "Tags for the entry: "
1996 msgstr "Meddelande från servern: "
1998 #: src/icqdialogs.cc:2128
2000 msgid "pgp key quick search"
2001 msgstr " Kontaktlista "
2003 #: src/icqdialogs.cc:2130
2005 msgid "PGP key search: type to find, %s find again, Enter finish"
2006 msgstr "Snabbsökning: skriv för att söka, Alt-S sök igen, Enter avsluta"
2008 #: src/icqdialogs.cc:2211
2009 msgid " Select PGP key to use "
2012 #: src/icqdialogs.cc:2232
2017 #: src/icqdialogs.cc:2246
2018 msgid "pgp key selection"
2021 #: src/icqdialogs.cc:2248
2023 msgid "PGP key selection: %s for quick lookup"
2026 #: src/imexternal.cc:128
2028 msgid "executed external manual action %s, return code = %d"
2029 msgstr "exekverade extern manuell åtgärd %s, returvärde = %d"
2031 #: src/imexternal.cc:160
2033 msgid "executed external action %s, return code = %d"
2034 msgstr "exekverade extern åtgärd %s, returvärde = %d"
2036 #: src/imcontact.cc:110 src/imlogger.cc:33
2038 msgstr "Ej ansluten"
2040 #: src/imcontact.cc:111 src/imlogger.cc:34 src/icqface.cc:1215
2044 #: src/imcontact.cc:112 src/imlogger.cc:35
2048 #: src/imcontact.cc:113 src/imlogger.cc:36
2049 msgid "Free for chat"
2050 msgstr "Tillgänglig för chat"
2052 #: src/imcontact.cc:114
2054 msgid "Do not disturb"
2055 msgstr " [d] Do not disturb"
2057 #: src/imcontact.cc:115 src/imlogger.cc:38
2061 #: src/imcontact.cc:116
2063 msgid "Not available"
2064 msgstr " [n] Not available"
2066 #: src/imcontact.cc:117 src/imlogger.cc:41
2070 #: src/imcontact.cc:118 src/imlogger.cc:40
2071 msgid "Out for Lunch"
2074 #: src/imlogger.cc:37
2078 #: src/imlogger.cc:39
2080 msgstr "Icke tillgänglig"
2082 #: src/imlogger.cc:49
2086 #: src/imlogger.cc:50 src/icqface.cc:1075
2090 #: src/imlogger.cc:51
2094 #: src/imlogger.cc:52
2095 msgid "authorization"
2098 #: src/imlogger.cc:53
2102 #: src/imlogger.cc:54
2103 msgid "notification"
2106 #: src/imlogger.cc:55
2110 #: src/imlogger.cc:56
2114 #: src/imlogger.cc:57
2119 #: src/imlogger.cc:79
2120 msgid "events log started"
2121 msgstr "händelselog startad"
2123 #: src/imlogger.cc:110
2125 msgid "outgoing %s to %s"
2126 msgstr "utgående %s till %s"
2128 #: src/imlogger.cc:111
2130 msgid "incoming %s from %s"
2131 msgstr "inkommande %s från %s"
2133 #: src/imlogger.cc:123
2137 #: src/imlogger.cc:137
2139 msgid "%s [%s] comes online"
2142 #: src/imlogger.cc:139
2144 msgid "%s went offline"
2145 msgstr "%s kopplade ned"
2147 #: src/imlogger.cc:141
2149 msgid "%s is now %s, was %s"
2150 msgstr "%s till %s, skickat den %s"
2152 #: src/imlogger.cc:170
2154 msgid "%s: went online, with status %s"
2155 msgstr "%s: anslöt, med status %s"
2157 #: src/imlogger.cc:172
2159 msgid "%s: went offline"
2160 msgstr "%s: kopplade ned (offline)"
2162 #: src/imlogger.cc:174
2164 msgid "changed our %s status to %s from %s"
2165 msgstr "ändrade %s status till %s från %s"
2167 #: src/accountmanager.cc:63 src/imotr.cc:439
2168 msgid " IM account manager "
2169 msgstr " IM kontohanterare"
2171 #: src/accountmanager.cc:97
2173 msgid " Server : %s "
2174 msgstr " Server : %s "
2176 #: src/accountmanager.cc:100
2178 msgid " Secured : %s "
2179 msgstr " Säkrad : %s "
2181 #: src/accountmanager.cc:107
2186 #: src/accountmanager.cc:112
2188 msgid " Login : %s "
2189 msgstr " Användarnamn : %s "
2191 #: src/accountmanager.cc:118
2193 msgid " Password (optional) : %s "
2194 msgstr " Lösenord (valfritt) : %s "
2196 #: src/accountmanager.cc:118
2198 msgid " Password : %s "
2199 msgstr " Lösenord : %s "
2201 #: src/accountmanager.cc:124
2203 msgid " Priority : %s "
2204 msgstr " Stad/Ort : %s "
2206 #: src/accountmanager.cc:129
2208 msgid " Import friend list : %s "
2209 msgstr " Avdelning : %s "
2211 #: src/accountmanager.cc:134
2213 msgid " NickServ password (optional) : %s "
2214 msgstr " Lösenord (valfritt) : %s "
2216 #: src/accountmanager.cc:141
2218 msgid " Request receipts: %s "
2219 msgstr " Arrangera kontakterna i grupper : %s "
2221 #: src/accountmanager.cc:146
2223 msgid " Send OS info: %s "
2224 msgstr " Arrangera kontakterna i grupper : %s "
2226 #: src/accountmanager.cc:150
2228 msgstr " Registrera "
2230 #: src/accountmanager.cc:155
2232 msgid " OpenPGP key: %s "
2235 #: src/accountmanager.cc:160
2237 msgid " Key passphrase: %s "
2238 msgstr " Nyckelord "
2240 #: src/accountmanager.cc:168
2241 msgid " Change nickname "
2242 msgstr " Ändra smeknamn "
2244 #: src/accountmanager.cc:169
2245 msgid " Update user details "
2246 msgstr " Uppdatera detaljerna "
2248 #: src/accountmanager.cc:172
2249 msgid " Set away message "
2250 msgstr " Frånvarumeddelande "
2252 #: src/accountmanager.cc:178
2253 msgid " Set external status "
2256 #: src/accountmanager.cc:181
2258 msgstr " Ta bort nuvarande inställningar"
2260 #: src/accountmanager.cc:200
2261 msgid " user name: "
2262 msgstr " användarnamn: "
2264 #: src/accountmanager.cc:205
2268 #: src/accountmanager.cc:210 src/accountmanager.cc:266
2270 msgstr " lösenord: "
2272 #: src/accountmanager.cc:218
2273 msgid "Drop the account information first!"
2274 msgstr "Ta bort kontoinformationen först!"
2276 #: src/accountmanager.cc:232
2277 msgid "You have to disconnect the service first!"
2278 msgstr "Du måste koppla från tjänsten först!"
2280 #: src/accountmanager.cc:241
2281 msgid " server address: "
2282 msgstr " server adress: "
2284 #: src/accountmanager.cc:285
2288 #: src/accountmanager.cc:299
2289 msgid "PGP key passphrase: "
2292 #: src/imcontroller.cc:65
2294 msgid " Register on the %s network "
2295 msgstr " Registrera dig på %s nätverket "
2297 #: src/imcontroller.cc:72
2301 #: src/imcontroller.cc:88
2303 msgid " Password to set : %s "
2304 msgstr " Ändra lösenord : %s"
2306 #: src/imcontroller.cc:89
2308 msgid " Check the password : %s "
2309 msgstr " Bekräfta lösenordet : %s "
2311 #: src/imcontroller.cc:93
2313 msgid " Server to use : %s "
2314 msgstr " Server : %s "
2316 #: src/imcontroller.cc:103
2317 msgid "Check the password you entered: "
2318 msgstr "Kontrollera lösenordet: "
2320 #: src/imcontroller.cc:104
2321 msgid "Nickname to set: "
2324 #: src/imcontroller.cc:108
2328 #: src/imcontroller.cc:114
2329 msgid "Passwords do not match"
2330 msgstr "Lösenorden är inte lika"
2332 #: src/imcontroller.cc:116
2333 msgid "Password must be entered"
2334 msgstr "Du måste ange ett lösenord"
2336 #: src/imcontroller.cc:118
2338 msgid "Password must be at least 6 chars long"
2339 msgstr "Du måste ange ett lösenord"
2341 #: src/imcontroller.cc:137 src/imcontroller.cc:198
2342 msgid " Registration progress "
2343 msgstr " Registrering pågår "
2345 #: src/imcontroller.cc:140
2347 msgid "Connecting to the server %s ..."
2348 msgstr "Ansluter till server %s ..."
2350 #: src/imcontroller.cc:144
2351 msgid "Sending request"
2352 msgstr "Skickar förfrågan"
2354 #: src/imcontroller.cc:150
2355 msgid "Timed out waiting for a new uin. Retry?"
2356 msgstr "Åtgärden tog för lång tid. Vill du försöka igen?"
2358 #: src/imcontroller.cc:154
2360 msgstr "Försöker igen.."
2362 #: src/imcontroller.cc:160
2364 msgid "New UIN received, %lu"
2365 msgstr "Nytt UIN mottaget, %lu"
2367 #: src/imcontroller.cc:176 src/imcontroller.cc:234
2368 msgid "Disconnected"
2371 #: src/imcontroller.cc:179
2373 msgid "Unable to connect to icq server. Retry?"
2374 msgstr "Kunde inte ansluta till icq servern. Vill du försöka igen?"
2376 #: src/imcontroller.cc:200
2378 msgid "Trying to register %s at %s ..."
2379 msgstr "Försöker att registrera %s vid %s ..."
2381 #: src/imcontroller.cc:215
2382 msgid "The Jabber ID was successfully registered"
2383 msgstr "Jabber ID:et registrerades"
2385 #: src/imcontroller.cc:228
2387 msgstr "Misslyckades"
2389 #: src/imcontroller.cc:257
2390 msgid "You must be logged to the ICQ network to update the details"
2392 "Du måste vara ansluten till ICQ nätverket för att kunna uppdatera detaljerna"
2394 #: src/imcontroller.cc:276
2395 msgid "new MSN friendly nick: "
2396 msgstr "nytt vänligt MSN smeknamn: "
2398 #: src/imcontroller.cc:284
2399 msgid "You must be logged to the MSN network to update the friendly nick"
2401 "Du måste vara ansluten till MSN nätverket för att kunna uppdatera smeknamnet"
2403 #: src/imcontroller.cc:301
2404 msgid "You must be logged to the Jabber network to update your details"
2406 "Du måste vara ansluten till Jabber nätverket för att kunna uppdatera "
2409 #: src/imcontroller.cc:318
2411 msgid "You must be logged to the Gadu-Gadu network to update your details"
2413 "Du måste vara ansluten till Jabber nätverket för att kunna uppdatera "
2416 #: src/imcontroller.cc:336
2417 msgid "registration is not supported"
2418 msgstr "registrering stöds inte"
2420 #: src/icqconf.cc:206
2422 msgid "I do really enjoy the default %s away message of %s %s."
2423 msgstr "Jag gillar verkligen %s:s standard frånvarumeddelande för %s %s."
2425 #: src/icqconf.cc:1078
2426 msgid "+ ERROR: captcha disabled: no questions found!"
2429 #: src/icqconf.cc:1338
2431 msgid "+ launched the %s action command"
2432 msgstr "+ exekverade %s kommandot"
2434 #: src/icqconf.cc:1543
2435 msgid "event sending error: not enough parameters"
2436 msgstr "sändfel: otillräckligt med parametrar"
2438 #: src/icqconf.cc:1554
2439 msgid "event sending error: only UINs are allowed with icq protocol"
2440 msgstr "sändfel: bara UIN:er är tillåtna i icq protokollet"
2442 #: src/icqconf.cc:1569
2443 msgid "event sending error: unknown IM type"
2444 msgstr "sändfel: okänd IM typ"
2446 #: src/icqconf.cc:1591
2447 msgid "event sending error: unknown event type"
2448 msgstr "sändfel: okänd händelse typ"
2450 #: src/icqconf.cc:1608
2452 msgid "%s to %s has been put to the queue"
2453 msgstr "%s till %s lades till i kön"
2455 #: src/icqconf.cc:1614
2457 msgid "event sending error: error creating directory for the contact"
2458 msgstr "sändfel: otillräckligt med parametrar"
2460 #: src/icqconf.cc:1661
2461 msgid "unknown status character was given"
2462 msgstr "Det angivna statustecknet är okänt"
2464 #: src/icqconf.cc:1664
2465 msgid "unknown IM type"
2466 msgstr "okänd IM typ"
2468 #: src/icqconf.cc:1667
2469 msgid "status change error: "
2470 msgstr "fel, status ändring: "
2472 #: src/icqconf.cc:1678
2474 msgstr "Användning: "
2476 #: src/icqconf.cc:1678
2477 msgid " [OPTION]..."
2480 #: src/icqconf.cc:1680
2481 msgid "General options:"
2482 msgstr "Allmänna inställningar:"
2484 #: src/icqconf.cc:1681
2486 " --ascii, -a use ASCII characters for windows and UI controls"
2488 " --ascii, -a använd ASCII tecken för fönster och UI kontroller"
2490 #: src/icqconf.cc:1682
2491 msgid " --basedir, -b <path> set a custom base directory"
2492 msgstr " --basedir, -b <path> ange baskatalog"
2494 #: src/icqconf.cc:1683
2495 msgid " --bind, -B <host/ip> bind a custom local IP"
2496 msgstr " --bind, -B <host/ip> Skapa socket för lokal ipadress"
2498 #: src/icqconf.cc:1684
2499 msgid " --no-xtitles, -T disable xterm titles"
2502 #: src/icqconf.cc:1685
2504 " --offline, -o set all protocols status to offline upon start"
2507 #: src/icqconf.cc:1686
2508 msgid " --debug, -d enables debug info logging"
2511 #: src/icqconf.cc:1687
2512 msgid " --help display this stuff"
2513 msgstr " --help visa denna hjälp"
2515 #: src/icqconf.cc:1688
2516 msgid " --version, -v show the program version info"
2517 msgstr " --version, -v visa visa versionsinformation"
2519 #: src/icqconf.cc:1690
2520 msgid "Events sending options:"
2521 msgstr "Händelse inställningar:"
2523 #: src/icqconf.cc:1691
2524 msgid " -s, --send <event type> event type; can be msg, sms or url"
2525 msgstr " -s, --send <händelsetyp> händelsetyp; kan vara msg, sms eller url"
2527 #: src/icqconf.cc:1692
2530 " -S, --status <status> change the current IM status. Status; o, _, a, d, "
2532 msgstr " -S, --status <status> ändra IM status"
2534 #: src/icqconf.cc:1693
2537 " -p, --proto <protocol> protocol type; can be icq, yahoo, msn, aim, irc, "
2538 "jab, rss, lj, gg or infocard"
2540 " -p, --proto <protokoll> protokolltyp; kan vara icq, yahoo, aim, irc "
2543 #: src/icqconf.cc:1695
2545 " -t, --to <destination> destination UIN or nick (depends on protocol)"
2547 " -t, --to <destination> destinations UIN eller smeknamn (beror på "
2550 #: src/icqconf.cc:1696
2551 msgid " -n, --number <phone#> mobile number to send an event to (sms only)"
2553 " -n, --number <mobil#> mobilnummer att skicka händelse till (endast sms)"
2555 #: src/icqconf.cc:1698
2557 msgid "Report bugs to http://bugzilla.centerim.org/."
2558 msgstr "Rapportera buggar till http://bugzilla.centerim.org."
2560 #: src/imevents.cc:297
2561 msgid "Empty authorization request message"
2562 msgstr "Tom attest förfrågan"
2564 #: src/imevents.cc:321
2565 msgid "* Authorization request : "
2566 msgstr "* Attest förfrågan : "
2568 #: src/imevents.cc:322
2569 msgid "* Authorization : "
2570 msgstr "* Attest : "
2572 #: src/imevents.cc:381
2576 #: src/imevents.cc:517
2577 msgid "* Contacts : "
2578 msgstr " Kontakter : "
2580 #: src/imevents.cc:522
2582 msgstr "<inget smeknamn>"
2584 #: src/imevents.cc:604
2585 msgid "* File transfer"
2586 msgstr "* Filöverföring"
2589 msgid "PGP passphrase required: "
2593 msgid "incorrect PGP passphrase"
2597 msgid "PGP sign error: "
2601 msgid "PGP encrypt error: "
2605 msgid "[OTR] Error: inject_message_cb, recipient \""
2610 msgid "\" not found"
2611 msgstr "inte ansluten"
2621 #: src/imotr.cc:118 src/icqface.cc:1456 src/icqface.cc:1460
2622 #: src/icqface.cc:1466 src/icqface.cc:1472
2626 #: src/imotr.cc:122 src/imotr.cc:315
2628 msgid " accountname: "
2629 msgstr " IM kontohanterare"
2634 msgstr " Alla protokoll"
2639 msgstr " användarnamn: "
2650 msgid " secondary: "
2654 msgid "[OTR] Received unknown fingerprint from \""
2658 msgid " You can verify it in the OTR options."
2662 msgid "[OTR] Connection is now secure..."
2666 msgid "[OTR] Connection is insecure..."
2674 msgid "[OTR] Error while encrypting message... no message sent!"
2678 msgid " recipient: "
2681 #: src/imotr.cc:378 src/imotr.cc:397
2682 msgid "[OTR] Error: At the moment, only jabber is supported"
2686 msgid "[OTR] Trying to start a secure session with \""
2690 msgid "[OTR] Ending secure session with \""
2698 #: src/imotr.cc:413 src/imotr.cc:414 src/imotr.cc:416 src/imotr.cc:420
2699 #: src/icqface.cc:47 src/icqface.cc:122
2703 #: src/imotr.cc:414 src/imotr.cc:419 src/icqface.cc:47
2708 msgid " Please type 'yes' or 'no': "
2712 msgid " Private keys "
2716 msgid "Error calculating Fingerprint"
2727 msgstr " Alla protokoll"
2729 #: src/imotr.cc:474 src/imotr.cc:498
2730 msgid " Fingerprint: "
2733 #: src/imotr.cc:475 src/imotr.cc:501
2734 msgid " Forget key "
2738 msgid " Public keys "
2744 msgstr "Användning: "
2749 msgstr " Alla protokoll"
2772 msgid " Active fingerprint: "
2775 #: src/imotr.cc:523 src/imotr.cc:543
2776 msgid "Do you want to forget the selected key?"
2780 msgid "Do you want verify the selected key?"
2783 #: src/imotr.cc:570 src/imotr.cc:597
2786 msgstr " [jab] Jabber"
2788 #: src/imotr.cc:580 src/imotr.cc:607
2807 msgstr "okänd IM typ"
2810 msgid "No Encryption"
2821 #: src/icqface.cc:52
2825 #: src/icqface.cc:53
2829 #: src/icqface.cc:56
2830 msgid "Not specified"
2831 msgstr "Ej specificerad"
2833 #: src/icqface.cc:61
2837 #: src/icqface.cc:62
2841 #: src/icqface.cc:63
2845 #: src/icqface.cc:64
2849 #: src/icqface.cc:65
2853 #: src/icqface.cc:66
2857 #: src/icqface.cc:67
2861 #: src/icqface.cc:68
2865 #: src/icqface.cc:70
2869 #: src/icqface.cc:78
2873 #: src/icqface.cc:79
2877 #: src/icqface.cc:80
2881 #: src/icqface.cc:83 src/icqface.cc:92 src/icqface.cc:101
2882 msgid "don't change"
2885 #: src/icqface.cc:88
2889 #: src/icqface.cc:89
2893 #: src/icqface.cc:97
2896 msgstr " Alla protokoll"
2898 #: src/icqface.cc:98
2903 #: src/icqface.cc:118
2907 #: src/icqface.cc:119
2911 #: src/icqface.cc:249
2913 msgid " CENTERIM %s UNSENT: %lu"
2914 msgstr "centerim %s EJ SKICKADE: %lu"
2916 #: src/icqface.cc:274
2919 msgstr " Skicka ett SMS"
2921 #: src/icqface.cc:275
2922 msgid " Send an SMS"
2923 msgstr " Skicka ett SMS"
2925 #: src/icqface.cc:276
2927 msgid "Send contacts"
2928 msgstr "Sänd kontakter.."
2930 #: src/icqface.cc:277
2931 msgid " Request authorization"
2932 msgstr " Begär attest"
2934 #: src/icqface.cc:278
2936 msgid "Edit details"
2937 msgstr " Ändra detaljer"
2939 #: src/icqface.cc:279
2941 msgid "Fetch away message"
2942 msgstr " Hämta frånvaro medd. f"
2944 #: src/icqface.cc:280
2947 msgstr " Lägg till i listan a"
2949 #: src/icqface.cc:281
2951 msgid "Rename contact"
2952 msgstr " Byt namn på kontakten r"
2954 #: src/icqface.cc:282
2955 msgid " Move to group.."
2956 msgstr " Flytta till en grupp.."
2958 #: src/icqface.cc:283
2962 #: src/icqface.cc:284
2964 msgid "Fetch version info"
2965 msgstr " Hämta versionsinfo v"
2967 #: src/icqface.cc:285
2968 msgid " Send file(s)"
2969 msgstr " Skicka fil(er)"
2971 #: src/icqface.cc:286
2972 msgid " Invite to conference.."
2973 msgstr " Inbjud till konferens.."
2975 #: src/icqface.cc:293
2976 msgid " Send a channel message enter"
2977 msgstr " Skicka ett kanal medd. enter"
2979 #: src/icqface.cc:294
2981 msgid "Channel chat history"
2982 msgstr " Kanal chat historik h"
2984 #: src/icqface.cc:295
2985 msgid " Remove channel del"
2986 msgstr " Ta bort kanalen del"
2988 #: src/icqface.cc:296
2989 msgid " Join channel"
2990 msgstr " Anslut kanal"
2992 #: src/icqface.cc:297
2993 msgid " Leave channel"
2994 msgstr " Lämna kanal"
2996 #: src/icqface.cc:298
2998 msgid "List nicknames"
2999 msgstr "Efternamn: "
3001 #: src/icqface.cc:301
3003 msgid "UnBlock channel messages"
3004 msgstr " AvBlockera kanal meddelanden i"
3006 #: src/icqface.cc:303
3008 msgid "Block channel messages"
3009 msgstr " AvBlockera kanal meddelanden i"
3011 #: src/icqface.cc:310
3013 msgid "Send a message"
3014 msgstr " Frånvarumeddelande "
3016 #: src/icqface.cc:312
3018 msgid "Event history"
3019 msgstr " Händelsehistorik h"
3021 #: src/icqface.cc:313
3026 #: src/icqface.cc:314
3028 msgid "User's details"
3029 msgstr " Detaljer ?"
3031 #: src/icqface.cc:315
3033 msgid "External actions.."
3034 msgstr " Externa åtgärder.. f6"
3036 #: src/icqface.cc:318
3038 msgid "Unset ignore user"
3039 msgstr " Avmarkera ignorering i"
3041 #: src/icqface.cc:318
3044 msgstr " Ignorera användaren"
3046 #: src/icqface.cc:322
3047 msgid " Assign PGP key.."
3050 #: src/icqface.cc:322
3051 msgid " Unassign PGP key"
3054 #: src/icqface.cc:324
3056 msgid " Turn PGP encryption %s"
3059 #: src/icqface.cc:328
3062 msgstr " Tvinga kontroll"
3064 #: src/icqface.cc:435
3066 msgid "Change status"
3069 #: src/icqface.cc:436
3071 msgid "Go to contact.."
3072 msgstr "Lägg t. kontakt"
3074 #: src/icqface.cc:437
3078 #: src/icqface.cc:438
3080 msgid " CenterIM config options"
3081 msgstr " centerim inställningar"
3083 #: src/icqface.cc:440
3084 msgid " OTR options and fingerprints"
3087 #: src/icqface.cc:442
3088 msgid " File transfers monitor"
3089 msgstr " Filöverföringsmonitor"
3091 #: src/icqface.cc:444
3092 msgid " Find/add users"
3093 msgstr " Sök/lägg till användare"
3095 #: src/icqface.cc:445
3096 msgid " Join channel/conference"
3097 msgstr " Anslut kanal/konferens"
3099 #: src/icqface.cc:447
3100 msgid " Link an RSS feed"
3101 msgstr " Länka en RSS feed"
3103 #: src/icqface.cc:450
3104 msgid " View/edit ignore list"
3105 msgstr " Läs/editera svartlistade"
3107 #: src/icqface.cc:451
3108 msgid " View/edit invisible list"
3109 msgstr " Läs/editera osynliga"
3111 #: src/icqface.cc:452
3112 msgid " View/edit visible list"
3113 msgstr " Läs/editera synliga"
3115 #: src/icqface.cc:455
3117 msgid "Show offline users"
3118 msgstr " Göm icke anslutna användare : %s "
3120 #: src/icqface.cc:457
3122 msgid "Hide offline users"
3123 msgstr " Göm icke anslutna användare : %s "
3125 #: src/icqface.cc:460
3126 msgid " Organize contact groups"
3127 msgstr " Organisera kontaktgrupper"
3129 #: src/icqface.cc:461
3130 msgid " Mass group move.."
3133 #: src/icqface.cc:905 src/icqface.cc:909 src/icqface.cc:1940
3137 #: src/icqface.cc:905
3141 #: src/icqface.cc:906 src/icqface.cc:910
3145 #: src/icqface.cc:924
3146 msgid "Contact to add"
3147 msgstr "Lägg till kontakt"
3149 #: src/icqface.cc:934
3150 msgid "Searching contacts.."
3151 msgstr "Söker kontakter.."
3153 #: src/icqface.cc:1005
3154 msgid "Search results [done]"
3155 msgstr "Sökresultat [klar]"
3157 #: src/icqface.cc:1016
3159 msgid "Information about %s"
3160 msgstr "Information om %s"
3162 #: src/icqface.cc:1073 src/icqface.cc:1129
3166 #: src/icqface.cc:1081
3167 msgid "This is your LiveJournal account. Use it to"
3168 msgstr "Detta är ditt LiveJournal konto. Använd det för"
3170 #: src/icqface.cc:1082
3171 msgid "post new entries to your journal."
3172 msgstr "anslå nya noteringar i din journal."
3174 #: src/icqface.cc:1089
3175 msgid "The following users have you listed as their friend:"
3176 msgstr "Följande användare har dig listad som vän:"
3178 #: src/icqface.cc:1112
3182 #: src/icqface.cc:1114
3186 #: src/icqface.cc:1114
3189 msgstr "inte ansluten"
3191 #: src/icqface.cc:1116
3194 msgstr "inte ansluten"
3196 #: src/icqface.cc:1131
3200 #: src/icqface.cc:1132
3202 msgstr "Sekundär e-post"
3204 #: src/icqface.cc:1133
3206 msgstr "Gammal e-post"
3208 #: src/icqface.cc:1134
3212 #: src/icqface.cc:1135 src/icqface.cc:1422
3216 #: src/icqface.cc:1136
3220 #: src/icqface.cc:1137
3224 #: src/icqface.cc:1138
3228 #: src/icqface.cc:1161
3230 msgstr "Sågs senast"
3232 #: src/icqface.cc:1163 src/icqface.cc:1406 src/icqface.cc:1410
3236 #: src/icqface.cc:1176 src/icqface.cc:1200
3240 #: src/icqface.cc:1180 src/icqface.cc:1204
3244 #: src/icqface.cc:1185 src/icqface.cc:1209
3248 #: src/icqface.cc:1189
3253 #: src/icqface.cc:1212
3258 #: src/icqface.cc:1221
3260 msgid "Server-based contact"
3261 msgstr "Sänd kontakter.."
3263 #: src/icqface.cc:1226
3265 msgid "Awaiting authorization"
3268 #: src/icqface.cc:1238
3272 #: src/icqface.cc:1253 src/icqface.cc:1296
3276 #: src/icqface.cc:1254 src/icqface.cc:1297
3280 #: src/icqface.cc:1255 src/icqface.cc:1298
3284 #: src/icqface.cc:1256 src/icqface.cc:1304
3288 #: src/icqface.cc:1257 src/icqface.cc:1305
3292 #: src/icqface.cc:1258
3294 msgstr "Mobiltelefon"
3296 #: src/icqface.cc:1259
3300 #: src/icqface.cc:1261 src/icqface.cc:1306
3304 #: src/icqface.cc:1300
3308 #: src/icqface.cc:1301
3312 #: src/icqface.cc:1302 src/icqface.cc:1381
3316 #: src/icqface.cc:1346
3320 #: src/icqface.cc:1358
3324 #: src/icqface.cc:1376
3328 #: src/icqface.cc:1377
3330 msgstr "RSS dokumentation"
3332 #: src/icqface.cc:1378
3336 #: src/icqface.cc:1379
3340 #: src/icqface.cc:1382
3344 #: src/icqface.cc:1384
3348 #: src/icqface.cc:1385
3350 msgstr "Senaste kontroll"
3352 #: src/icqface.cc:1386
3356 #: src/icqface.cc:1387
3358 msgstr "Senast resultat"
3360 #: src/icqface.cc:1401
3363 msgstr "%lu minuter"
3365 #: src/icqface.cc:1404
3369 #: src/icqface.cc:1423
3371 msgstr "Fullständigt namn:"
3373 #: src/icqface.cc:1442
3375 msgid "%s to URLs, %s external actions, %s close"
3376 msgstr "F2 för URL:er, F6 för externa åtgärder, ESC för att stänga"
3378 #: src/icqface.cc:1447
3380 msgid "user info for %s"
3383 #: src/icqface.cc:1456
3387 #: src/icqface.cc:1456 src/icqface.cc:1473
3391 #: src/icqface.cc:1456
3395 #: src/icqface.cc:1460
3399 #: src/icqface.cc:1466
3403 #: src/icqface.cc:1472
3407 #: src/icqface.cc:1472
3411 #: src/icqface.cc:1472
3415 #: src/icqface.cc:1473
3419 #: src/icqface.cc:1573
3420 msgid " [icq] ICQ network"
3421 msgstr " [icq] ICQ nätverket"
3423 #: src/icqface.cc:1574
3424 msgid " [yahoo] YAIM"
3425 msgstr " [yahoo] YAIM"
3427 #: src/icqface.cc:1575
3428 msgid " [msn] M$ Messenger"
3429 msgstr " [msn] M$ Messenger"
3431 #: src/icqface.cc:1576
3432 msgid " [aim] AOL TOC"
3433 msgstr " [aim] AOL TOC"
3435 #: src/icqface.cc:1577
3439 #: src/icqface.cc:1578
3440 msgid " [jab] Jabber"
3441 msgstr " [jab] Jabber"
3443 #: src/icqface.cc:1580
3444 msgid " [lj] LiveJournal"
3445 msgstr " [lj] LiveJournal"
3447 #: src/icqface.cc:1581
3448 msgid " [gg] Gadu-Gadu"
3451 #: src/icqface.cc:1622
3452 msgid " All protocols"
3453 msgstr " Alla protokoll"
3455 #: src/icqface.cc:1623
3456 msgid " Already logged in only"
3457 msgstr " Redan inloggad"
3459 #: src/icqface.cc:1724
3460 msgid " <Space> or <Enter> confirm, <Esc> cancel "
3461 msgstr " <Mellanslag> eller <return> bekräfta, <Esc> avbryt "
3463 #: src/icqface.cc:1754
3464 msgid " <Space> confirm, <Esc> cancel "
3465 msgstr " <Mellanslag> bekräfta, <Esc> avbryt "
3467 #: src/icqface.cc:1940
3468 msgid "Move to contacts"
3469 msgstr "Lägg t. kontakt"
3471 #: src/icqface.cc:1952
3473 msgstr "Svarta listan"
3475 #: src/icqface.cc:1953
3476 msgid "Visible list"
3477 msgstr "Synliga listan"
3479 #: src/icqface.cc:1954
3480 msgid "Invisible list"
3481 msgstr "Osynliga listan"
3483 #: src/icqface.cc:1976
3484 msgid "Select contacts to add to the list"
3485 msgstr "Välj kontakter att lägga till lista"
3487 #: src/icqface.cc:1981
3489 msgid "Remove the %d contacts from the contact list as well?"
3490 msgstr "Skall de %d kontakterna tas bort från listan också?"
3492 #: src/icqface.cc:2040
3493 msgid "Event recipients"
3494 msgstr "Händelse mottagare"
3496 #: src/icqface.cc:2269
3498 msgid "QuickSearch: type to find, %s find again, Enter finish"
3499 msgstr "Snabbsökning: skriv för att söka, Alt-S sök igen, Enter avsluta"
3501 #: src/icqface.cc:2272
3503 msgid "contact list quick search"
3504 msgstr " Kontaktlista "
3506 #: src/icqface.cc:2374
3507 msgid "+ no URLs within the current context"
3508 msgstr "+ inga URL:er inom gällande kontext"
3510 #: src/icqface.cc:2387
3511 msgid "URLs within the current context"
3512 msgstr "URL:er inom gällande kontext"
3514 #: src/icqface.cc:2403
3516 msgid "+ no external actions defined for %s"
3517 msgstr "+ inga externa åtgärder definerade för %s"
3519 #: src/icqface.cc:2423
3521 msgid "Result of the external action %s:"
3522 msgstr "Resultat för den externa åtgärden %s:"
3524 #: src/icqface.cc:2441
3527 "%s send, %s multi, %s/%s pr/nxt chat, %s hist, %s URLs, %s expand, %s memb"
3529 "^X sänd, ^P välj flera, ^O historia, F2 URL:er, F9 expandera, Alt-? "
3530 "medlemmar, ESC stäng"
3532 #: src/icqface.cc:2442
3535 "%s send, %s multi, %s/%s pr/nxt chat, %s hist, %s URLs, %s expand, %s info"
3537 "^X sänd, ^P välj flera, ^O historia, F2 URL:er, F9 expandera, Alt-? "
3538 "detaljer, ESC avbryt"
3540 #: src/icqface.cc:2477
3543 msgstr " Utgående till %s "
3545 #: src/icqface.cc:2610
3546 msgid "Send contacts.."
3547 msgstr "Sänd kontakter.."
3549 #: src/icqface.cc:2670
3553 #: src/icqface.cc:3131
3555 msgid "Outgoing %s to %s"
3556 msgstr "Utgående %s till %s"
3558 #: src/icqface.cc:3132
3563 #: src/icqface.cc:3135
3565 msgid "Incoming %s from %s"
3566 msgstr "Inkommande %s från %s"
3568 #: src/icqface.cc:3136
3570 msgid "Received on %s"
3571 msgstr "Mottaget %s"
3573 #: src/icqface.cc:3182
3575 msgid "%s to URLs, %s to full-screenize, %s close"
3576 msgstr "F2 för URL:er, F9 för full skärmstorlek, ESC för att stänga"
3578 #: src/icqface.cc:3229
3580 msgid "%s from %s, received on %s"
3581 msgstr "%s från %s, mottaget den %s"
3583 #: src/icqface.cc:3230
3585 msgid "%s to %s, sent on %s"
3586 msgstr "%s till %s, skickat den %s"
3588 #: src/icqface.cc:3239
3589 msgid "full-screen view"
3592 #: src/icqface.cc:3245
3594 msgid "%s or %s to close, Up/Down and PgUp/PgDn to scroll"
3597 #: src/icqface.cc:3333
3599 msgid "History for %s, %d events total"
3600 msgstr "Historia för %s, %d händelser totalt"
3602 #: src/icqface.cc:3339
3604 msgid "%s search, %s again, %s cancel"
3605 msgstr "/ sök, N igen, ESC avbryt"
3607 #: src/icqface.cc:3348
3608 msgid "search for: "
3609 msgstr "sök efter: "
3611 #~ msgid "%s went online, with status %s"
3612 #~ msgstr "%s anslöt, med status %s"
3614 #~ msgid "%s changed status to %s from %s"
3615 #~ msgstr "%s ändrade status till %s från %s"
3617 #~ msgid " [o] Online"
3618 #~ msgstr " [o] Online"
3620 #~ msgid " [_] Offline"
3621 #~ msgstr " [_] Offline"
3623 #~ msgid " [a] Away"
3624 #~ msgstr " [a] Away"
3626 #~ msgid " [c] Occupied"
3627 #~ msgstr " [c] Occupied"
3629 #~ msgid " [f] Free for chat"
3630 #~ msgstr " [f] Free for chat"
3632 #~ msgid " [i] Invisible"
3633 #~ msgstr " [i] Invisible"
3635 #~ msgid "+ [irc] password was requested, but it's not set"
3636 #~ msgstr "+ [irc] begärde lösenord, men det är inte satt"
3639 #~ msgid " NickServ password : %s "
3640 #~ msgstr " Bekräfta lösenordet : %s "
3643 #~ msgid " Convert from : %s "
3644 #~ msgstr " Land : %s "
3647 #~ msgid " Convert to : %s "
3648 #~ msgstr " Land : %s "
3650 #~ msgid "Your friendly nickname has been changed to %s"
3651 #~ msgstr "Ditt vänliga smeknamn har ändrats till %s"
3653 #~ msgid "already logged"
3654 #~ msgstr "redan inloggad"
3657 #~ "event sending error: the destination contact doesn't exist on your list"
3658 #~ msgstr "sändfel: destinations kontakten finns inte på din lista"
3661 #~ msgid "to URLs, "
3662 #~ msgstr "F2 för URL:er, ESC för att stänga"
3669 #~ msgid " details, "
3670 #~ msgstr " Detaljer "
3678 #~ msgstr "sök efter: "
3681 #~ msgid " esc cancel"
3682 #~ msgstr " Lämna kanal"
3685 #~ msgid "contact menu, "
3686 #~ msgstr "kontakter"
3689 #~ msgid "change status, "
3690 #~ msgstr "%s ändrade status till %s från %s"
3693 #~ msgid "general actions, "
3694 #~ msgstr "Allmänna inställningar:"
3696 #~ msgid " Store contact list server-side : %s "
3697 #~ msgstr " Spara kontaktlistan på servern : %s "
3699 #~ msgid " Send an URL u"
3700 #~ msgstr " Skicka en URL u"
3702 #~ msgid " Send contacts c"
3703 #~ msgstr " Sänd kontakter r"
3705 #~ msgid " Edit details e"
3706 #~ msgstr " Ändra detaljer ?"
3708 #~ msgid " List nicknames ?"
3709 #~ msgstr " Lista smeknamn ?"
3711 #~ msgid " Block channel messages i"
3712 #~ msgstr " Blockera kanal meddelanden i"
3714 #~ msgid " Send a message enter"
3715 #~ msgstr " Skicka ett medd. enter"
3717 #~ msgid " Remove user del"
3718 #~ msgstr " Ta bort användaren del"
3720 #~ msgid " Ignore user i"
3721 #~ msgstr " Ignorera användaren i"
3723 #~ msgid " Remove feed del"
3724 #~ msgstr " Ta bort feed del"
3726 #~ msgid " Feed information ?"
3727 #~ msgstr " Feed information ?"
3730 #~ msgid " Force check c"
3731 #~ msgstr " Ignorera feed i"
3733 #~ msgid " Unset ignore feed i"
3734 #~ msgstr " Avmarkera ignorering i"
3736 #~ msgid " Ignore feed i"
3737 #~ msgstr " Ignorera feed i"
3739 #~ msgid " Change status s"
3740 #~ msgstr " Ändra status s"
3742 #~ msgid " Go to contact.. alt-s"
3743 #~ msgstr " Gå till kontakt.. alt-s"
3745 #~ msgid " Show offline users F5"
3746 #~ msgstr " Visa icke anslutna användare F5"
3748 #~ msgid " Hide offline users F5"
3749 #~ msgstr " Göm icke anslutna användare F5"
3751 #~ msgid "ESC or F9 to close"
3752 #~ msgstr "ESC eller F9 för att avsluta"
3754 #~ msgid " Russian win/koi translation for : %s"
3755 #~ msgstr " Rysk win/koi översättning för : %s"
3757 #~ msgid " Russian win/koi translation : %s "
3758 #~ msgstr " Rysk win/koi översättning : %s "
3760 #~ msgid "Default charset: "
3761 #~ msgstr "Standard teckenuppsättning: "
3763 #~ msgid "+ [yahoo] connecting to the server"
3764 #~ msgstr "+ [yahoo] ansluter till servern"
3766 #~ msgid "+ [yahoo] disconnected"
3767 #~ msgstr "+ [yahoo] frånkopplad"
3769 #~ msgid "+ [yahoo] adding %s to the contacts"
3770 #~ msgstr "+ [yahoo] lägger till %s till kontaktlistan"
3772 #~ msgid "+ [yahoo] removing %s from the contacts"
3773 #~ msgstr "+ [yahoo] tar bort %s från kontaktlistan"
3775 #~ msgid "+ [yahoo] logged in"
3776 #~ msgstr "+ [yahoo] inloggad"
3779 #~ msgid "+ [yahoo] search finished, %d found"
3780 #~ msgstr "+ [jab] sökning klar, %d hittade"
3782 #~ msgid "+ [jab] connecting to the server"
3783 #~ msgstr "+ [jab] ansluter till servern"
3785 #~ msgid "+ [jab] adding %s to the contacts"
3786 #~ msgstr "+ [jab] lägger till %s till kontaktlistan"
3788 #~ msgid "+ [jab] removing %s from the contacts"
3789 #~ msgstr "+ [jab] tar bort %s från kontaktlistan"
3791 #~ msgid "+ [jab] conference list fetching finished, %d found"
3792 #~ msgstr "+ [jab] hämtade listan över konferensdeltagarna, %d hittade"
3794 #~ msgid "+ [jab] search finished, %d found"
3795 #~ msgstr "+ [jab] sökning klar, %d hittade"
3797 #~ msgid "+ [jab] logged in"
3798 #~ msgstr "+ [jab] inloggad"
3800 #~ msgid "+ [jab] disconnected"
3801 #~ msgstr "+ [jab] frånkopplad"
3803 #~ msgid "+ [aim] connecting to the server"
3804 #~ msgstr "+ [aim] ansluter till servern"
3806 #~ msgid "+ [aim] removing %s from the contacts"
3807 #~ msgstr "+ [aim] tar bort %s från kontaktlistan"
3809 #~ msgid "+ [aim] logged in"
3810 #~ msgstr "+ [aim] inloggad"
3812 #~ msgid "+ [aim] disconnected"
3813 #~ msgstr "+ [aim] frånkopplad"
3815 #~ msgid "+ [aim] password was changed successfully"
3816 #~ msgstr "+ [aim] lösenordet ändrades"
3818 #~ msgid "+ [icq] connecting to the server"
3819 #~ msgstr "+ [icq] ansluter till servern"
3821 #~ msgid "+ [icq] logged in"
3822 #~ msgstr "+ [icq] inloggad"
3824 #~ msgid "+ [irc] connecting to the server"
3825 #~ msgstr "+ [irc] ansluter till servern"
3827 #~ msgid "+ [irc] channel members list fetching finished, %d found"
3828 #~ msgstr "+ [irc] hämtade listan över kanalmedlemmarna, %d stycken"
3830 #~ msgid "+ [irc] logged in"
3831 #~ msgstr "+ [irc] inloggad"
3833 #~ msgid "+ [irc] disconnected"
3834 #~ msgstr "+ [irc] frånkopplad"
3836 #~ msgid "+ [lj] disconnected"
3837 #~ msgstr "+ [lj] frånkopplad"
3839 #~ msgid " Synchronize contact list "
3840 #~ msgstr " Synkronisera kontaktlistan "
3842 #~ msgid "You must be logged in to preform the synchronization"
3843 #~ msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna utföra synkroniseringen"
3845 #~ msgid " Contact list synchronization "
3846 #~ msgstr " Kontaktliste synkronisering "
3848 #~ msgid "Starting the synchronization process"
3849 #~ msgstr "Startar synkroniseringsprocessen"
3851 #~ msgid "Attempt #%d"
3852 #~ msgstr "Försök #%d"
3854 #~ msgid ".. %d already synchronized, %d contacts to be stored"
3855 #~ msgstr ".. %d är redan synkroniserade, %d kontakter kvar att spara"
3857 #~ msgid "Too many attempts, gave up"
3858 #~ msgstr "För många försök, gav upp"
3860 #~ msgid " Uploading buddies "
3861 #~ msgstr " Tankar upp polare "
3863 #~ msgid "No contacts to be synchronized"
3864 #~ msgstr "Inga kontakter att synkronisera"
3866 #~ msgid ".. all of them are already stored server-side"
3867 #~ msgstr ".. alla är redan sparade på servern"
3869 #~ msgid "%d contacts are do be stored server-side. Add them now?"
3870 #~ msgstr "%d kontakter skall sparas på servern. Lägga till dem nu?"
3872 #~ msgid ".. adding %s"
3873 #~ msgstr ".. lägger till %s"
3875 #~ msgid "Cancelled"
3876 #~ msgstr "Avbryten"
3878 #~ msgid "Timed out"
3879 #~ msgstr "Tiden gick ut"
3881 #~ msgid "+ [yahoo] %s: started typing"
3882 #~ msgstr "+ [yahoo] %s: började skriva"
3884 #~ msgid "+ [yahoo] %s: stopped typing"
3885 #~ msgstr "+ [yahoo] %s: slutade skriva"
3887 #~ msgid "+ [icq] %s has requested our away message"
3888 #~ msgstr "+ [icq] %s begärde frånvarumeddelandet"
3890 #~ msgid "%s requested our away message, sent the response"
3891 #~ msgstr "%s begärde frånvarumeddelandet, skickade svar"
3893 #~ msgid "+ [msn] connecting to the server"
3894 #~ msgstr "+ [msn] ansluter till servern"
3896 #~ msgid "+ [msn] %s: stopped typing"
3897 #~ msgstr "+ [msn] %s: slutade skriva"
3899 #~ msgid "+ [msn] %s: started typing"
3900 #~ msgstr "+ [msn] %s: började skriva"
3902 #~ msgid "+ [msn] logged in"
3903 #~ msgstr "+ [msn] inloggad"
3905 #~ msgid "+ [msn] disconnected"
3906 #~ msgstr "+ [msn] frånkopplad"
3908 #~ msgid " Typing notifications in the log window : %s "
3909 #~ msgstr " Skriver noteringar i loggfönstret : %s "
3911 #~ msgid " [all] All of them"
3912 #~ msgstr " [alla] Alla tjänster"
3914 #~ msgid "+ [jab] incorrect jabber id"
3915 #~ msgstr "+ [jab] felaktigt jabber id"
3917 #~ msgid " enter to select a file, esc to cancel "
3918 #~ msgstr " tryck enter för att välja en fil, esc för avbryta "
3920 #~ msgid " space to select a directory, esc to cancel "
3921 #~ msgstr " tryck mellanslag för att välja en katalog, esc för avbryta "
3923 #~ msgid "SOCKS proxy server to use: "
3924 #~ msgstr "Använd SOCKS proxy server: "
3926 #~ msgid "SOCKS proxy user name: "
3927 #~ msgstr "SOCKS proxy användarnamn: "
3929 #~ msgid "SOCKS proxy password: "
3930 #~ msgstr "SOCKS proxy lösenord: "
3932 #~ msgid "+ [msn] unable to connect to the server"
3933 #~ msgstr "+ [msn] kunde inte ansluta till servern"
3935 #~ msgid "+ [msn] connecting with %s"
3936 #~ msgstr "+ [msn] ansluter med %s"
3938 #~ msgid " Channel manager "
3939 #~ msgstr " Kanalhanterare "
3941 #~ msgid " IRC channels manager "
3942 #~ msgstr " IRC Kanalhanterare "
3945 #~ msgstr "Lösenord"
3950 #~ msgid " Channels "
3951 #~ msgstr " Kanaler "
3959 #~ msgid "channel name to add: "
3960 #~ msgstr "lägg till följande kanalnamn: "
3962 #~ msgid "+ [aim] disconnected from the network"
3963 #~ msgstr "+ [aim] frånkopplad från tjänsten"
3965 #~ msgid "+ [irc] disconnected from the network"
3966 #~ msgstr "+ [irc] frånkopplad från tjänsten"
3968 #~ msgid "Show on the list"
3969 #~ msgstr "Visa i listan"
3971 #~ msgid ".. %d contacts require authorization"
3972 #~ msgstr ".. %d kontakter kräver attestering"
3974 #~ msgid "%d contacts require authorization to be added. Request it now?"
3975 #~ msgstr "%d kontakter kräver attest för att läggas till. Begär det nu?"
3977 #~ msgid " Sound and colors "
3978 #~ msgstr " Ljud och färger "
3980 #~ msgid "Notify the user he/she has been added?"
3981 #~ msgstr "Meddela användaren att han/hon har lagts till?"
3983 #~ msgid "+ the notification has been sent to %lu"
3984 #~ msgstr "+ meddelandet har skickats till %lu"
3986 #~ msgid "+ initializing %s engine"
3987 #~ msgstr "+ initierar %s motorn"
3989 #~ msgid "+ [yahoo] unable to connect to the server"
3990 #~ msgstr "+ [yahoo] kunde inte ansluta till servern"
3992 #~ msgid "+ [yahoo] disconnected from the network"
3993 #~ msgstr "+ [yahoo] frånkopplad från tjänsten"
3998 #~ msgid " IRC channels (join/leave) "
3999 #~ msgstr " IRC kanaler (anslut/lämna) "