updated po files
[centerim.git] / po / ro.po
blobc1c9b999aed2876bf3b6b5df4e6df1558a5b514b
1 # Romanian messages for centericq
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ovidiu Ghineţ <oghinet@umfiasi.ro> September, 2002.
5 #: src/hooks/jabberhook.cc:2088
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: centerim 4.8.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: CenterIM developers List http://centerim.org/mailman/"
10 "listinfo/centerim-devel/projects/centerim\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-10-05 11:55+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2002-09-10 22:43+0200\n"
13 "Last-Translator: Ovidiu Ghineţ <oghinet@umfiasi.ro>\n"
14 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
15 "Language: ro\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: src/centerim.cc:138
21 msgid "password: "
22 msgstr "parolă: "
24 #: src/centerim.cc:174
25 #, fuzzy, c-format
26 msgid "%s contact menu, %s status, %s general, %s/%s next/prev chat, %s quit"
27 msgstr "F2/M meniu curent, F3/S schimbare status, F4/G meniu general, Q ieşire"
29 #: src/centerim.cc:274
30 #, c-format
31 msgid "Ignore all events from %s?"
32 msgstr "Ignoră evenimentele de la %s?"
34 #: src/centerim.cc:278
35 #, fuzzy, c-format
36 msgid "Remove %s from the contact list as well?"
37 msgstr "+ [aim] ştergem pe %s din contacte"
39 #: src/centerim.cc:312
40 #, c-format
41 msgid "Are you sure want to remove %s?"
42 msgstr "Sigur doriţi să-l ştergeţi pe %s?"
44 #: src/centerim.cc:320
45 msgid "New nickname to show: "
46 msgstr "Noul nickname: "
48 #: src/centerim.cc:329
49 msgid "Select a group to move the user to"
50 msgstr "Selectaţi un grup in care-l mutăm"
52 #: src/centerim.cc:347
53 msgid "+ cannot fetch away messages being offline"
54 msgstr "+ fiind offline nu puteţi prelua mesaje robot"
56 #: src/centerim.cc:427
57 #, fuzzy
58 msgid "! cannot connect, free disk space is less than 10k"
59 msgstr "! spaţiu pe disk mai mic de 10k, mergem offline"
61 #: src/centerim.cc:460 src/accountmanager.cc:255
62 msgid "away message"
63 msgstr "mesaj robot"
65 #: src/centerim.cc:471
66 #, c-format
67 msgid "! support for %s was disabled at build time"
68 msgstr ""
70 #: src/centerim.cc:692 src/centerim.cc:747
71 #, fuzzy, c-format
72 msgid "+ new mail arrived, %d messages"
73 msgstr "+ [%02d:%02d:%02d] poştă nouă, %d mesaje"
75 #: src/centerim.cc:694 src/centerim.cc:749
76 #, c-format
77 msgid "+ [%02d:%02d:%02d] new mail arrived, %d messages"
78 msgstr "+ [%02d:%02d:%02d] poştă nouă, %d mesaje"
80 #: src/centerim.cc:697 src/centerim.cc:752
81 #, c-format
82 msgid "+ last msg from %s"
83 msgstr "+ ultimul mesaj de la %s"
85 #: src/centerim.cc:796
86 #, c-format
87 msgid "+ the %s configuration was changed, reloaded"
88 msgstr ""
90 #: src/centerim.cc:854
91 msgid "! another running copy of centerim detected"
92 msgstr "! rulează incă o copie a centerim"
94 #: src/centerim.cc:855
95 #, c-format
96 msgid "! this may cause problems. pid %lu"
97 msgstr "! aceasta poate cauza probleme. pid %lu"
99 #: src/centerim.cc:1008
100 msgid "Mobile number: "
101 msgstr "Nr. mobil: "
103 #: src/centerim.cc:1169
104 msgid "directory to save the file(s) to: "
105 msgstr ""
107 #: src/centerim.cc:1176
108 msgid "The specified directory is not writable"
109 msgstr ""
111 #: src/centerim.cc:1180
112 msgid "The specified directory does not exist"
113 msgstr ""
115 #: src/centerim.cc:1315
116 #, c-format
117 msgid "+ no history items for %s"
118 msgstr "+ arhiva lui %s este goală"
120 #: src/centerim.cc:1341
121 #, c-format
122 msgid "+ user %s is already on the list"
123 msgstr "+ utilizatorul %s este deja în contacte"
125 #: src/centerim.cc:1353
126 msgid "Select a group to add the user to"
127 msgstr "Selectaţi grupul in care-l adaugăm"
129 #: src/centerim.cc:1385
130 #, c-format
131 msgid "+ %s has been added to the list"
132 msgstr "+ %s a fost adăugat la contacte"
134 #: src/centerim.cc:1457
135 msgid "+ the user is back"
136 msgstr "+ utilizatorul a revenit"
138 #: src/centerim.cc:1473
139 #, c-format
140 msgid "+ [%s] status restored"
141 msgstr "+ [%s] status restored"
143 #: src/centerim.cc:1488
144 #, c-format
145 msgid "+ [%s] automatically set %s"
146 msgstr "+ [%s] setăm automat %s"
148 #: src/centerim.cc:1490
149 msgid "away"
150 msgstr "away"
152 #: src/centerim.cc:1490
153 msgid "n/a"
154 msgstr "n/a"
156 #: src/centerim.cc:1654
157 msgid "+ Set N/A after screen detach"
158 msgstr ""
160 #: src/centerim.cc:1662
161 msgid "! Screen socket path doesn't exist!"
162 msgstr ""
164 #: src/centerim.cc:1663
165 msgid "! Correct path or disable screen auto presence change"
166 msgstr ""
168 #: src/centerim.cc:1697
169 msgid "! free disk space is less than 10k, going offline"
170 msgstr "! spaţiu pe disk mai mic de 10k, mergem offline"
172 #: src/centerim.cc:1698
173 msgid "! otherwise we can lose events and configuration"
174 msgstr "! altfel am putea pierdem evenimente si configuraţii"
176 #: src/centerim.cc:1751
177 #, fuzzy
178 msgid "Invite to conference.."
179 msgstr "Ne auto-alăturăm la conferinţă"
181 #: src/centerim.cc:1772
182 #, fuzzy
183 msgid "Select contacts to move"
184 msgstr "Selectează contactele de adăugat la listă"
186 #: src/centerim.cc:1774
187 msgid "Mass move selected users to.."
188 msgstr ""
190 #: src/hooks/rsshook.cc:317
191 msgid "couldn't fetch"
192 msgstr ""
194 #: src/hooks/rsshook.cc:349
195 msgid "wrong XML"
196 msgstr ""
198 #: src/hooks/rsshook.cc:353
199 msgid "no <rss> or <feed> tag found"
200 msgstr ""
202 #: src/hooks/rsshook.cc:362
203 msgid "no <channel> or <entry> tag found"
204 msgstr ""
206 #: src/hooks/rsshook.cc:368
207 #, fuzzy
208 msgid "wrong <channel> or <feed> tag"
209 msgstr "Pe canalele: "
211 #: src/hooks/rsshook.cc:380
212 msgid "success"
213 msgstr ""
215 #: src/hooks/rsshook.cc:400
216 #, fuzzy
217 msgid "Title: "
218 msgstr "Titlu"
220 #: src/hooks/rsshook.cc:401
221 msgid "Published on: "
222 msgstr ""
224 #: src/hooks/rsshook.cc:402
225 #, fuzzy
226 msgid "Category: "
227 msgstr "Oraş: "
229 #: src/hooks/rsshook.cc:403
230 #, fuzzy
231 msgid "Author: "
232 msgstr "* Autorizare : "
234 #: src/hooks/rsshook.cc:405
235 #, fuzzy
236 msgid "Description: "
237 msgstr "Funcţie: "
239 #: src/hooks/rsshook.cc:407
240 #, fuzzy
241 msgid "Link: "
242 msgstr "uin: "
244 #: src/hooks/rsshook.cc:408
245 #, fuzzy
246 msgid "Comments: "
247 msgstr "comentariu: "
249 #: src/hooks/yahoohook.cc:163
250 msgid "+ [yahoo] cannot connect: "
251 msgstr "+ [yahoo] conectare imposibilă: "
253 #: src/hooks/yahoohook.cc:166 src/hooks/msnhook.cc:909
254 msgid "could not resolve hostname"
255 msgstr "could not resolve hostname"
257 #: src/hooks/yahoohook.cc:167
258 msgid "could not create socket"
259 msgstr "could not create socket"
261 #: src/hooks/yahoohook.cc:168
262 msgid "verify the pager host and port entered"
263 msgstr "verificaţi host-ul şi portul introdus"
265 #: src/hooks/yahoohook.cc:436
266 #, c-format
267 msgid "+ [yahoo] leaving the %s conference"
268 msgstr "+ [yahoo] părăsim conferinţa %s"
270 #: src/hooks/yahoohook.cc:674
271 #, fuzzy
272 msgid "Please join my conference."
273 msgstr "Utilizatorul %s s-a alăturat la conferinţă"
275 #: src/hooks/yahoohook.cc:687
276 msgid "Custom status message:"
277 msgstr ""
279 #: src/hooks/yahoohook.cc:691
280 #, fuzzy, c-format
281 msgid "+ [yahoo] cannot fetch away msg from %s, %s (maybe no away msg set)"
282 msgstr "+ [icq] nu pot prelua mesajul robot de la %s, %s"
284 #: src/hooks/yahoohook.cc:767
285 #, fuzzy
286 msgid "+ [yahoo] cannot login"
287 msgstr "+ [yahoo] conectare imposibilă: "
289 #: src/hooks/yahoohook.cc:773
290 msgid "+ [yahoo] cannot login: username and password mismatch"
291 msgstr "+ [yahoo] conectare imposibilă: username si parolă nepotrivite"
293 #: src/hooks/yahoohook.cc:779
294 #, fuzzy
295 msgid "+ [yahoo] cannot login: username doesn't exist"
296 msgstr "+ [yahoo] conectare imposibilă: username si parolă nepotrivite"
298 #: src/hooks/yahoohook.cc:785
299 msgid "+ [yahoo] cannot login: the account has been blocked"
300 msgstr "+ [yahoo] conectare imposibilă: contul a fost blocat"
302 #: src/hooks/yahoohook.cc:786
303 #, c-format
304 msgid "+ to reactivate visit %s"
305 msgstr "+ pt. a reactiva vizitează %s"
307 #: src/hooks/yahoohook.cc:790
308 #, fuzzy
309 msgid "+ [yahoo] another logon detected"
310 msgstr "+ [yahoo] conectare imposibilă: "
312 #: src/hooks/yahoohook.cc:797
313 #, fuzzy
314 msgid "+ [yahoo] server closed socket"
315 msgstr "+ [yahoo] eroare: %s"
317 #: src/hooks/yahoohook.cc:920
318 #, c-format
319 msgid ""
320 "The user %s has invited you to the %s conference, the topic there is: %s"
321 msgstr "Utilizatorul %s v-ă invită la conferinţa %s, subiectul este: %s"
323 #: src/hooks/yahoohook.cc:925
324 msgid "Current conference members are: "
325 msgstr "Membrii conferinţei sunt: "
327 #: src/hooks/yahoohook.cc:945
328 msgid "Auto-joined the conference"
329 msgstr "Ne auto-alăturăm la conferinţă"
331 #: src/hooks/yahoohook.cc:955
332 #, fuzzy, c-format
333 msgid "The user %s has declined your invitation to join the conference"
334 msgstr "Utilizatorul %s s-a alăturat la conferinţă"
336 #: src/hooks/yahoohook.cc:965
337 #, c-format
338 msgid "The user %s has joined the conference"
339 msgstr "Utilizatorul %s s-a alăturat la conferinţă"
341 #: src/hooks/yahoohook.cc:980
342 #, c-format
343 msgid "The user %s has left the conference"
344 msgstr "Utilizatorul %s a părăsit conferinţa"
346 #: src/hooks/yahoohook.cc:1020 src/hooks/icqhook.cc:1273
347 #: src/hooks/msnhook.cc:713
348 msgid "The user has added you to his/her contact list"
349 msgstr "Utilizatorul v-a adăugat la contactele lui/ei"
351 #: src/hooks/yahoohook.cc:1024
352 msgid "the message was: "
353 msgstr "mesajul a fost: "
355 #: src/hooks/yahoohook.cc:1042
356 #, c-format
357 msgid "+ [yahoo] e-mail from %s, %s"
358 msgstr "+ [yahoo] e-mail de la %s, %s"
360 #: src/hooks/yahoohook.cc:1049
361 #, fuzzy, c-format
362 msgid "+ [yahoo] system (%s): %s"
363 msgstr "+ [yahoo] sistem: %s"
365 #: src/hooks/yahoohook.cc:1058
366 #, fuzzy, c-format
367 msgid "+ [yahoo] fatal error: %s"
368 msgstr "+ [yahoo] eroare: %s"
370 #: src/hooks/yahoohook.cc:1062
371 #, fuzzy, c-format
372 msgid "[yahoo] error %s"
373 msgstr "+ [yahoo] eroare: %s"
375 #: src/hooks/yahoohook.cc:1142
376 #, fuzzy
377 msgid "+ [yahoo] direct connection failed"
378 msgstr "+ [yahoo] deconectat"
380 #: src/hooks/jabberhook.cc:360
381 #, fuzzy
382 msgid "+ [jab] unable to connect to the server"
383 msgstr "+ [aim] conectare la server imposibilă"
385 #: src/hooks/jabberhook.cc:649
386 #, fuzzy, c-format
387 msgid "+ [jab] unregistering from the %s agent"
388 msgstr "+ [aim] ştergem pe %s din contacte"
390 #: src/hooks/jabberhook.cc:764 src/hooks/icqhook.cc:1327
391 #: src/hooks/gaduhook.cc:402 src/hooks/irchook.cc:632
392 msgid "Away message:"
393 msgstr "Mesaj robot:"
395 #: src/hooks/jabberhook.cc:766
396 #, fuzzy, c-format
397 msgid "+ [jab] no away message from %s, %s"
398 msgstr "+ [icq] nu pot prelua mesajul robot de la %s, %s"
400 #: src/hooks/jabberhook.cc:802
401 msgid "Wrong nickname given, cannot register"
402 msgstr ""
404 #: src/hooks/jabberhook.cc:819
405 #, fuzzy
406 msgid "Unable to connect"
407 msgstr "Mută la contacte"
409 #: src/hooks/jabberhook.cc:1772 src/hooks/irchook.cc:1328
410 #, c-format
411 msgid "The remote is using %s"
412 msgstr ""
414 #: src/hooks/jabberhook.cc:2067
415 msgid "Default Jabber conference server"
416 msgstr ""
418 #: src/hooks/jabberhook.cc:2220 src/hooks/jabberhook.cc:2248
419 #, fuzzy, c-format
420 msgid "+ [jab] error %d"
421 msgstr "+ [yahoo] eroare: %s"
423 #: src/hooks/jabberhook.cc:2221 src/hooks/jabberhook.cc:2249
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "+ [jab] error %d: %s"
426 msgstr "+ [yahoo] eroare: %s"
428 #: src/hooks/jabberhook.cc:2382
429 msgid "The user wants to subscribe to your network presence updates"
430 msgstr ""
432 #: src/hooks/jabberhook.cc:2397
433 msgid ""
434 "The user has removed you from his contact list (unsubscribed you, using the "
435 "Jabber language)"
436 msgstr ""
438 #: src/hooks/aimhook.cc:89
439 msgid "+ [aim] unable to connect to the server"
440 msgstr "+ [aim] conectare la server imposibilă"
442 #: src/hooks/aimhook.cc:305
443 #, c-format
444 msgid "I do really enjoy the default AIM profile of centerim %s."
445 msgstr "Îmi place enorm profilul AIM al centerim %s. "
447 #: src/hooks/aimhook.cc:375
448 msgid "aim connection failed"
449 msgstr "aim conectare eşuată"
451 #: src/hooks/aimhook.cc:377
452 #, c-format
453 msgid "+ [aim] connect failed: %s"
454 msgstr "+ [aim] conectare eşuată: %s"
456 #: src/hooks/aimhook.cc:414
457 msgid "The user has no profile information."
458 msgstr "Utilizatorul nu are profil"
460 #: src/hooks/aimhook.cc:503
461 msgid "+ [aim] password sent"
462 msgstr "+ [aim] parolă trimisă"
464 #: src/hooks/icqhook.cc:1051
465 msgid "as requested"
466 msgstr "as requested"
468 #: src/hooks/icqhook.cc:1052
469 msgid "socket problems"
470 msgstr "socket problems"
472 #: src/hooks/icqhook.cc:1053
473 msgid "bad username"
474 msgstr "username greşit"
476 #: src/hooks/icqhook.cc:1054
477 msgid "turboing"
478 msgstr "turboing"
480 #: src/hooks/icqhook.cc:1055
481 msgid "bad password"
482 msgstr "parolă greşită"
484 #: src/hooks/icqhook.cc:1056
485 msgid "username and password mismatch"
486 msgstr "username si parolă nepotrivite"
488 #: src/hooks/icqhook.cc:1057
489 msgid "dual login detected"
490 msgstr ""
492 #: src/hooks/icqhook.cc:1065
493 #, fuzzy
494 msgid "+ [icq] cannot connect"
495 msgstr "+ [yahoo] conectare imposibilă: "
497 #: src/hooks/icqhook.cc:1065
498 msgid "+ [icq] disconnected"
499 msgstr "+ [icq] deconectat"
501 #: src/hooks/icqhook.cc:1076
502 msgid "icq disconnection reason"
503 msgstr "icq motive de deconectare"
505 #: src/hooks/icqhook.cc:1254
506 msgid "The user has accepted your authorization request"
507 msgstr "Utilizatorul a acceptat cererea dvs. de autorizare"
509 #: src/hooks/icqhook.cc:1258
510 msgid "The user has rejected your authorization request; the message was: "
511 msgstr "Utilizatorul a respins cererea dvs. de autorizare; mesajul a fost: "
513 #: src/hooks/icqhook.cc:1313
514 #, c-format
515 msgid "+ [icq] failed SMS to %s, %s"
516 msgstr "+ [icq] SMS eşuat pentru %s, %s"
518 #: src/hooks/icqhook.cc:1316
519 #, c-format
520 msgid "+ [icq] failed SMS to %s"
521 msgstr "+ [icq] SMS eşuat pentru %s"
523 #: src/hooks/icqhook.cc:1331
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "+ [icq] cannot fetch away msg from %s, %s (maybe no away msg set)"
526 msgstr "+ [icq] nu pot prelua mesajul robot de la %s, %s"
528 #: src/hooks/icqhook.cc:1503
529 msgid "Random Chat User"
530 msgstr "Random Chat User"
532 #: src/hooks/gaduhook.cc:161
533 #, fuzzy
534 msgid "+ [gg] connection failed"
535 msgstr "+ [msn] conexiune de la %s"
537 #: src/hooks/gaduhook.cc:164
538 #, fuzzy, c-format
539 msgid "+ [gg] cannot resolve %s"
540 msgstr "+ [yahoo] conectare imposibilă: "
542 #: src/hooks/gaduhook.cc:218
543 #, fuzzy
544 msgid "+ [gg] connection to the server failed"
545 msgstr "+ [aim] conectare la server"
547 #: src/hooks/gaduhook.cc:291
548 #, fuzzy
549 msgid "+ [gg] connection lost"
550 msgstr "+ [msn] conexiune de la %s"
552 #: src/hooks/gaduhook.cc:404
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid "+ [gg] no away message from %s, %s"
555 msgstr "+ [icq] nu pot prelua mesajul robot de la %s, %s"
557 #: src/hooks/irchook.cc:146
558 msgid "+ [irc] unable to connect to the server"
559 msgstr "+ [irc] conectare la server imposibilă"
561 #: src/hooks/irchook.cc:815
562 #, c-format
563 msgid "+ [irc] connect failed: %s"
564 msgstr "+ [irc] conectare eşuată: %s"
566 #: src/hooks/irchook.cc:832
567 msgid "+ [irc] nickname was changed successfully"
568 msgstr "+ [irc] nickname schimbat cu succes"
570 #: src/hooks/irchook.cc:899
571 msgid "On channels: "
572 msgstr "Pe canalele: "
574 #: src/hooks/irchook.cc:1212
575 #, c-format
576 msgid "Kicked by %s; reason: %s"
577 msgstr "Dat afară de %s; motiv: %s"
579 #: src/hooks/irchook.cc:1268
580 #, c-format
581 msgid "The user has changed their nick from %s to %s"
582 msgstr "Utilizatorul şi-a schimbat nick-ul din %s în %s"
584 #: src/hooks/irchook.cc:1290
585 #, fuzzy
586 msgid "+ [irc] password sent"
587 msgstr "+ [aim] parolă trimisă"
589 #: src/hooks/irchook.cc:1299
590 #, fuzzy
591 msgid "+ [irc] nick password sent"
592 msgstr "+ [aim] parolă trimisă"
594 #: src/hooks/irchook.cc:1323
595 #, c-format
596 msgid "PING reply from the user: %d second(s)"
597 msgstr ""
599 #: src/hooks/irchook.cc:1442
600 #, fuzzy, c-format
601 msgid "%s has joined."
602 msgstr "alăturat"
604 #: src/hooks/irchook.cc:1461
605 #, c-format
606 msgid "%s has left"
607 msgstr ""
609 #: src/hooks/irchook.cc:1467 src/hooks/irchook.cc:1493
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "reason: %s"
612 msgstr "Trimis pe %s"
614 #: src/hooks/irchook.cc:1489
615 #, fuzzy, c-format
616 msgid "%s has been kicked by %s"
617 msgstr "+ %s a fost adăugat la contacte"
619 #: src/hooks/irchook.cc:1518
620 #, fuzzy, c-format
621 msgid "Channel topic now is: %s"
622 msgstr " Canal : %s "
624 #: src/hooks/irchook.cc:1523
625 #, fuzzy, c-format
626 msgid "set by %s"
627 msgstr "Trimis pe %s"
629 #: src/hooks/irchook.cc:1541
630 #, fuzzy, c-format
631 msgid "%s has been opped by %s."
632 msgstr "+ %s a fost adăugat la contacte"
634 #: src/hooks/irchook.cc:1557
635 #, fuzzy, c-format
636 msgid "%s has been deopped by %s."
637 msgstr "+ %s a fost adăugat la contacte"
639 #: src/hooks/irchook.cc:1571
640 #, c-format
641 msgid "%s has opped us."
642 msgstr ""
644 #: src/hooks/irchook.cc:1572
645 #, c-format
646 msgid "you are an op here"
647 msgstr ""
649 #: src/hooks/irchook.cc:1585
650 #, c-format
651 msgid "%s has deopped us."
652 msgstr ""
654 #: src/hooks/ljhook.cc:416 src/hooks/ljhook.cc:741
655 #, fuzzy
656 msgid "+ [lj] user lookup finished"
657 msgstr "+ [icq] căutarea în pagini albe s-a incheiat, %d rezultate"
659 #: src/hooks/ljhook.cc:511
660 #, fuzzy
661 msgid "cannot connect"
662 msgstr "+ [yahoo] conectare imposibilă: "
664 #: src/hooks/ljhook.cc:512
665 #, fuzzy, c-format
666 msgid "+ [lj] HTTP failed: %s"
667 msgstr "+ [aim] conectare eşuată: %s"
669 #: src/hooks/ljhook.cc:567
670 msgid "Message from the server: "
671 msgstr ""
673 #: src/hooks/ljhook.cc:572
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "+ [lj] login failed: %s"
676 msgstr "+ [aim] conectare eşuată: %s"
678 #: src/hooks/ljhook.cc:576
679 #, c-format
680 msgid "+ [lj] posted successully, the id is %s"
681 msgstr ""
683 #: src/hooks/ljhook.cc:578
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "+ [lj] post error: %s"
686 msgstr "+ [yahoo] eroare: %s"
688 #: src/hooks/ljhook.cc:677
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid ""
691 "The user %s (%s) has added you to his/her friend list\n"
692 "\n"
693 "Journal address: %s"
694 msgstr "Utilizatorul v-a adăugat la contactele lui/ei"
696 #: src/hooks/ljhook.cc:687
697 #, fuzzy, c-format
698 msgid ""
699 "The user %s has removed you from his/her friend list\n"
700 "\n"
701 "Journal address: %s"
702 msgstr "Utilizatorul %s v-ă invită la conferinţa %s, subiectul este: %s"
704 #: src/hooks/ljhook.cc:713
705 msgid "+ [lj] error deleting friend"
706 msgstr ""
708 #: src/hooks/ljhook.cc:715
709 msgid "+ [lj] the user has been removed from your friend list"
710 msgstr ""
712 #: src/hooks/ljhook.cc:720
713 msgid "+ [lj] couldn't add friend"
714 msgstr ""
716 #: src/hooks/ljhook.cc:722
717 #, fuzzy, c-format
718 msgid "+ [lj] %s was added to friends"
719 msgstr "+ %s a fost adăugat la contacte"
721 #: src/hooks/msnhook.cc:430
722 #, fuzzy, c-format
723 msgid "+ [msn] reverse users listing finished, %d found"
724 msgstr ""
725 "+ [irc] preluarea listei membrilor canalului s-a încheiat, %d rezultate"
727 #: src/hooks/msnhook.cc:793
728 #, c-format
729 msgid "+ [msn] unread e-mail: %d in inbox, %d in folders"
730 msgstr ""
732 #: src/hooks/msnhook.cc:799
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "+ [msn] e-mail from %s, %s"
735 msgstr "+ [msn] e-mail de la %s <%s>, %s"
737 #: src/hooks/msnhook.cc:905
738 #, fuzzy
739 msgid "+ [msn] cannot connect: "
740 msgstr "+ [yahoo] conectare imposibilă: "
742 #: src/hooks/msnhook.cc:929
743 #, fuzzy
744 msgid "verify the hostname and port"
745 msgstr "verificaţi host-ul şi portul introdus"
747 #: src/hooks/abstracthook.cc:355
748 #, fuzzy
749 msgid "connecting to the server"
750 msgstr "+ [aim] conectare la server"
752 #: src/hooks/abstracthook.cc:356
753 #, fuzzy
754 msgid "logged in"
755 msgstr "+ [aim] conectat"
757 #: src/hooks/abstracthook.cc:357
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid "search finished, %d found"
760 msgstr "+ [icq] căutarea în pagini albe s-a incheiat, %d rezultate"
762 #: src/hooks/abstracthook.cc:358
763 #, fuzzy
764 msgid "password was changed successfully"
765 msgstr "+ [aim] parolă schimbată cu succes"
767 #: src/hooks/abstracthook.cc:359
768 #, fuzzy
769 msgid "disconnected"
770 msgstr "Deconectat"
772 #: src/hooks/abstracthook.cc:360
773 #, fuzzy, c-format
774 msgid "adding %s to the contacts"
775 msgstr "+ [aim] adăugăm pe %s la contacte"
777 #: src/hooks/abstracthook.cc:361
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "removing %s from the contacts"
780 msgstr "+ [msn] ştergem pe %s din contacte"
782 #: src/hooks/abstracthook.cc:362
783 #, fuzzy, c-format
784 msgid "members list fetching finished, %d found"
785 msgstr ""
786 "+ [irc] preluarea listei membrilor canalului s-a încheiat, %d rezultate"
788 #: src/icqcontact.cc:825
789 msgid "The user has a birthday today"
790 msgstr "Astăzi este ziua utilizatorului"
792 #: src/icqcontact.cc:853
793 msgid "Jan"
794 msgstr "Ian"
796 #: src/icqcontact.cc:853
797 msgid "Feb"
798 msgstr "Feb"
800 #: src/icqcontact.cc:853
801 msgid "Mar"
802 msgstr "Mar"
804 #: src/icqcontact.cc:853
805 msgid "Apr"
806 msgstr "Apr"
808 #: src/icqcontact.cc:854
809 msgid "May"
810 msgstr "Mai"
812 #: src/icqcontact.cc:854
813 msgid "Jun"
814 msgstr "Iun"
816 #: src/icqcontact.cc:854
817 msgid "Jul"
818 msgstr "Iun"
820 #: src/icqcontact.cc:854
821 msgid "Aug"
822 msgstr "Aug"
824 #: src/icqcontact.cc:855
825 msgid "Sep"
826 msgstr "Sep"
828 #: src/icqcontact.cc:855
829 msgid "Oct"
830 msgstr "Oct"
832 #: src/icqcontact.cc:855
833 msgid "Nov"
834 msgstr "Noi"
836 #: src/icqcontact.cc:855
837 msgid "Dec"
838 msgstr "Dec"
840 #: src/icqgroups.cc:66
841 msgid "General"
842 msgstr "General"
844 #: src/eventmanager.cc:124
845 #, fuzzy, c-format
846 msgid "event from %s (%s)"
847 msgstr "Trimis pe %s"
849 #: src/icqdialogs.cc:49
850 msgid "60-above"
851 msgstr "Peste 60"
853 #: src/icqdialogs.cc:50
854 #, fuzzy
855 msgid "unknown"
856 msgstr "IM necunoscut"
858 #: src/icqdialogs.cc:58
859 msgid "General Chat"
860 msgstr "General Chat"
862 #: src/icqdialogs.cc:59
863 msgid "Romance"
864 msgstr "Romantism"
866 #: src/icqdialogs.cc:60
867 msgid "Games"
868 msgstr "Jocuri"
870 #: src/icqdialogs.cc:61
871 msgid "Students"
872 msgstr "Studenţi"
874 #: src/icqdialogs.cc:62
875 msgid "20 Something"
876 msgstr "20 şi ceva"
878 #: src/icqdialogs.cc:63
879 msgid "30 Something"
880 msgstr "30 şi ceva"
882 #: src/icqdialogs.cc:64
883 msgid "40 Something"
884 msgstr "40 şi ceva"
886 #: src/icqdialogs.cc:65
887 msgid "50 Plus"
888 msgstr "50 plus"
890 #: src/icqdialogs.cc:66
891 msgid "Seeking Women"
892 msgstr "Căutând femeie"
894 #: src/icqdialogs.cc:67
895 msgid "Seeking Men"
896 msgstr "Căutând bărbat"
898 #: src/icqdialogs.cc:75
899 msgid "Status and Activity"
900 msgstr ""
902 #: src/icqdialogs.cc:76
903 msgid "Status and Name"
904 msgstr ""
906 #: src/icqdialogs.cc:77
907 msgid "Activity"
908 msgstr ""
910 #: src/icqdialogs.cc:78 src/icqface.cc:1074 src/icqface.cc:1130
911 msgid "Name"
912 msgstr "Nume"
914 #: src/icqdialogs.cc:114
915 msgid " Search profiles "
916 msgstr " Caută profile "
918 #: src/icqdialogs.cc:120 src/icqdialogs.cc:1057 src/icqdialogs.cc:1826
919 #: src/icqface.cc:1940 src/icqface.cc:2639
920 msgid "Remove"
921 msgstr "Şterge"
923 #: src/icqdialogs.cc:120
924 msgid "Load"
925 msgstr "Încarcă"
927 #: src/icqdialogs.cc:205
928 #, fuzzy
929 msgid "+ you must be logged in first"
930 msgstr "+ trebuie să fii conectat pentru a căuta/adăuga utilizatori"
932 #: src/icqdialogs.cc:229
933 msgid "lOad"
934 msgstr "încarcă"
936 #: src/icqdialogs.cc:229
937 msgid "sAve"
938 msgstr "sAlvează"
940 #: src/icqdialogs.cc:229 src/icqdialogs.cc:234 src/icqdialogs.cc:239
941 msgid "cLear"
942 msgstr "şterge"
944 #: src/icqdialogs.cc:229 src/icqdialogs.cc:234 src/icqdialogs.cc:239
945 #: src/icqdialogs.cc:757 src/icqdialogs.cc:1207 src/icqdialogs.cc:2040
946 #: src/accountmanager.cc:69 src/imcontroller.cc:72 src/imotr.cc:445
947 msgid "Change"
948 msgstr "Schimbă"
950 #: src/icqdialogs.cc:229
951 msgid "Search/Add"
952 msgstr "Caută/Adaugă"
954 #: src/icqdialogs.cc:234
955 #, fuzzy
956 msgid "Join/Create"
957 msgstr "Alatură-te/părăseşte"
959 #: src/icqdialogs.cc:239
960 msgid "lInk"
961 msgstr ""
963 #: src/icqdialogs.cc:248
964 msgid " Find/add user(s) "
965 msgstr " Caută/adaugă utilizator(i)"
967 #: src/icqdialogs.cc:249
968 #, fuzzy
969 msgid " Join/create a channel/conference "
970 msgstr "Pe canalele: "
972 #: src/icqdialogs.cc:250
973 msgid " Link an RSS feed "
974 msgstr ""
976 #: src/icqdialogs.cc:299
977 msgid " Network "
978 msgstr " Reţea "
980 #: src/icqdialogs.cc:307
981 msgid " UIN "
982 msgstr " UIN "
984 #: src/icqdialogs.cc:311 src/icqdialogs.cc:397 src/icqdialogs.cc:413
985 #: src/imcontroller.cc:80 src/imcontroller.cc:92
986 msgid " Details "
987 msgstr " Detalii "
989 #: src/icqdialogs.cc:312 src/icqdialogs.cc:617 src/imcontroller.cc:81
990 #, c-format
991 msgid " Nickname : %s "
992 msgstr " Nickname : %s "
994 #: src/icqdialogs.cc:315 src/icqdialogs.cc:404 src/imcontroller.cc:83
995 #, c-format
996 msgid " E-Mail : %s "
997 msgstr " E-mail : %s "
999 #: src/icqdialogs.cc:318 src/icqdialogs.cc:631 src/icqdialogs.cc:690
1000 #: src/imcontroller.cc:84
1001 #, c-format
1002 msgid " First name : %s "
1003 msgstr " Prenume : %s "
1005 #: src/icqdialogs.cc:319 src/icqdialogs.cc:632 src/icqdialogs.cc:691
1006 #: src/imcontroller.cc:85
1007 #, c-format
1008 msgid " Last name : %s "
1009 msgstr " Nume : %s "
1011 #: src/icqdialogs.cc:322 src/icqdialogs.cc:421
1012 #, c-format
1013 msgid " Age range : %s "
1014 msgstr " Interval vârstă : %s "
1016 #: src/icqdialogs.cc:325 src/icqdialogs.cc:420 src/icqdialogs.cc:635
1017 #: src/icqdialogs.cc:693
1018 #, c-format
1019 msgid " Gender : %s "
1020 msgstr " Gen : %s "
1022 #: src/icqdialogs.cc:328
1023 #, c-format
1024 msgid " Language : %s "
1025 msgstr " Limbă : %s "
1027 #: src/icqdialogs.cc:332
1028 msgid " Location "
1029 msgstr " Locaţie "
1031 #: src/icqdialogs.cc:333 src/icqdialogs.cc:640 src/icqdialogs.cc:652
1032 #: src/icqdialogs.cc:692
1033 #, c-format
1034 msgid " City : %s "
1035 msgstr " Oraş : %s "
1037 #: src/icqdialogs.cc:336 src/icqdialogs.cc:641 src/icqdialogs.cc:653
1038 #, c-format
1039 msgid " State : %s "
1040 msgstr " Stat : %s "
1042 #: src/icqdialogs.cc:337 src/icqdialogs.cc:642 src/icqdialogs.cc:654
1043 #, c-format
1044 msgid " Country : %s "
1045 msgstr " Ţară : %s "
1047 #: src/icqdialogs.cc:340 src/icqdialogs.cc:651
1048 msgid " Work "
1049 msgstr " Serviciu "
1051 #: src/icqdialogs.cc:341 src/icqdialogs.cc:659
1052 #, c-format
1053 msgid " Company : %s "
1054 msgstr " Companie : %s "
1056 #: src/icqdialogs.cc:342 src/icqdialogs.cc:660
1057 #, c-format
1058 msgid " Department : %s "
1059 msgstr " Departament : %s "
1061 #: src/icqdialogs.cc:343 src/icqdialogs.cc:661
1062 #, c-format
1063 msgid " Position : %s "
1064 msgstr " Funcţie : %s "
1066 #: src/icqdialogs.cc:346
1067 msgid " Online only "
1068 msgstr " Doar online "
1070 #: src/icqdialogs.cc:352
1071 msgid " Random chat group "
1072 msgstr " Random chat group "
1074 #: src/icqdialogs.cc:357
1075 msgid " Keywords "
1076 msgstr " Cuvinte cheie "
1078 #: src/icqdialogs.cc:366
1079 msgid " Nickname "
1080 msgstr " Nickname "
1082 #: src/icqdialogs.cc:372
1083 #, fuzzy
1084 msgid " Search service "
1085 msgstr " Caută profile "
1087 #: src/icqdialogs.cc:375
1088 #, fuzzy
1089 msgid " Search parameters "
1090 msgstr " Caută profile "
1092 #: src/icqdialogs.cc:391 src/icqdialogs.cc:702
1093 #, fuzzy
1094 msgid " Feed Parameters "
1095 msgstr " Caută profile "
1097 #: src/icqdialogs.cc:392 src/icqdialogs.cc:703
1098 #, c-format
1099 msgid " XML export URL : %s "
1100 msgstr ""
1102 #: src/icqdialogs.cc:393 src/icqdialogs.cc:704
1103 #, c-format
1104 msgid " Check frequency (minutes) : %lu "
1105 msgstr ""
1107 #: src/icqdialogs.cc:398
1108 #, c-format
1109 msgid " Channel : %s "
1110 msgstr " Canal : %s "
1112 #: src/icqdialogs.cc:401 src/icqdialogs.cc:415
1113 #, c-format
1114 msgid " Name : %s "
1115 msgstr " Nume : %s "
1117 #: src/icqdialogs.cc:407
1118 msgid " Joined since the last check only "
1119 msgstr " Sosiţi de la ultima verificare "
1121 #: src/icqdialogs.cc:416
1122 #, fuzzy, c-format
1123 msgid " Keywords : %s "
1124 msgstr " Cuvinte cheie "
1126 #: src/icqdialogs.cc:418 src/icqdialogs.cc:2070
1127 #, fuzzy
1128 msgid " Options "
1129 msgstr " Locaţie "
1131 #: src/icqdialogs.cc:422
1132 #, fuzzy, c-format
1133 msgid " Users with photos only : %s "
1134 msgstr " Funcţie : %s "
1136 #: src/icqdialogs.cc:423
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid " Look for online only : %s "
1139 msgstr " Doar online "
1141 #: src/icqdialogs.cc:428
1142 #, fuzzy
1143 msgid " Show users who have you on their list "
1144 msgstr "+ utilizatorul %s este deja în contacte"
1146 #: src/icqdialogs.cc:433
1147 msgid " Name/Title "
1148 msgstr ""
1150 #: src/icqdialogs.cc:438 src/imcontroller.cc:87
1151 msgid " Password "
1152 msgstr " Parolă"
1154 #: src/icqdialogs.cc:443
1155 #, fuzzy
1156 msgid " Service "
1157 msgstr " Caută profile "
1159 #: src/icqdialogs.cc:472
1160 msgid "New profile name: "
1161 msgstr "Numele noului profil: "
1163 #: src/icqdialogs.cc:476
1164 msgid "The profile with this name already exists. Do you want to overwrite it?"
1165 msgstr "Există un profil cu acest nume. Doriţi să-l suprascrieţi?"
1167 #: src/icqdialogs.cc:503
1168 msgid "UIN: "
1169 msgstr "UIN: "
1171 #: src/icqdialogs.cc:504 src/icqdialogs.cc:780
1172 msgid "Nickname: "
1173 msgstr "Nickname: "
1175 #: src/icqdialogs.cc:504
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Name/Title: "
1178 msgstr "Nume: "
1180 #: src/icqdialogs.cc:505 src/imcontroller.cc:105
1181 msgid "E-Mail: "
1182 msgstr "E-mail: "
1184 #: src/icqdialogs.cc:506 src/icqdialogs.cc:789 src/imcontroller.cc:106
1185 msgid "First name: "
1186 msgstr "Prenume: "
1188 #: src/icqdialogs.cc:507 src/icqdialogs.cc:790 src/imcontroller.cc:107
1189 msgid "Last name: "
1190 msgstr "Nume: "
1192 #: src/icqdialogs.cc:512 src/icqdialogs.cc:822 src/icqdialogs.cc:831
1193 msgid "City: "
1194 msgstr "Oraş: "
1196 #: src/icqdialogs.cc:513 src/icqdialogs.cc:823 src/icqdialogs.cc:832
1197 msgid "State: "
1198 msgstr "Stat: "
1200 #: src/icqdialogs.cc:515 src/icqdialogs.cc:835
1201 msgid "Company: "
1202 msgstr "Companie: "
1204 #: src/icqdialogs.cc:516 src/icqdialogs.cc:836
1205 msgid "Department: "
1206 msgstr "Departament: "
1208 #: src/icqdialogs.cc:517 src/icqdialogs.cc:837
1209 msgid "Position: "
1210 msgstr "Funcţie: "
1212 #: src/icqdialogs.cc:519
1213 msgid "Channel: "
1214 msgstr "Canal: "
1216 #: src/icqdialogs.cc:520
1217 msgid "Name: "
1218 msgstr "Nume: "
1220 #: src/icqdialogs.cc:522
1221 msgid "Keywords: "
1222 msgstr "Cuvinte cheie: "
1224 #: src/icqdialogs.cc:532 src/imcontroller.cc:102
1225 msgid "Password: "
1226 msgstr "Parolă: "
1228 #: src/icqdialogs.cc:533 src/icqdialogs.cc:875
1229 #, fuzzy
1230 msgid "URL: "
1231 msgstr "URL"
1233 #: src/icqdialogs.cc:534 src/icqdialogs.cc:876
1234 msgid "Check frequency: "
1235 msgstr ""
1237 #: src/icqdialogs.cc:546
1238 msgid "Wrong Jabber ID!"
1239 msgstr ""
1241 #: src/icqdialogs.cc:560 src/icqdialogs.cc:2051
1242 msgid " General "
1243 msgstr " General "
1245 #: src/icqdialogs.cc:595
1246 #, fuzzy
1247 msgid " Registration service "
1248 msgstr " Progres înregistrare "
1250 #: src/icqdialogs.cc:599
1251 #, fuzzy
1252 msgid " Registration parameters "
1253 msgstr " Progres înregistrare "
1255 #: src/icqdialogs.cc:622
1256 #, fuzzy, c-format
1257 msgid " Change password : %s "
1258 msgstr " Verificare parolă : %s "
1260 #: src/icqdialogs.cc:633
1261 #, c-format
1262 msgid " E-mail : %s "
1263 msgstr " E-mail : %s "
1265 #: src/icqdialogs.cc:636
1266 #, c-format
1267 msgid " Birthdate : %s "
1268 msgstr " Ziua de naştere : %s "
1270 #: src/icqdialogs.cc:637
1271 #, c-format
1272 msgid " Age : %s "
1273 msgstr " Vârsta : %s "
1275 #: src/icqdialogs.cc:639
1276 msgid " Home "
1277 msgstr " Acasă "
1279 #: src/icqdialogs.cc:645 src/icqdialogs.cc:657
1280 #, c-format
1281 msgid " Street address : %s "
1282 msgstr " Adresa : %s "
1284 #: src/icqdialogs.cc:646 src/icqdialogs.cc:658
1285 #, c-format
1286 msgid " Zip code : %s "
1287 msgstr " Cod poştal : %s "
1289 #: src/icqdialogs.cc:647 src/icqdialogs.cc:663
1290 #, c-format
1291 msgid " Phone : %s "
1292 msgstr " Telefon : %s "
1294 #: src/icqdialogs.cc:648 src/icqdialogs.cc:664
1295 #, c-format
1296 msgid " Fax : %s "
1297 msgstr " Fax : %s "
1299 #: src/icqdialogs.cc:649
1300 #, c-format
1301 msgid " Cellular phone : %s "
1302 msgstr " Telefon mobil : %s "
1304 #: src/icqdialogs.cc:662 src/icqdialogs.cc:667
1305 #, c-format
1306 msgid " Homepage : %s "
1307 msgstr " Homepage : %s "
1309 #: src/icqdialogs.cc:666
1310 msgid " More "
1311 msgstr " Mai multe "
1313 #: src/icqdialogs.cc:670
1314 #, c-format
1315 msgid " 1st language : %s "
1316 msgstr " 1a limbă : %s "
1318 #: src/icqdialogs.cc:673
1319 #, c-format
1320 msgid " 2nd language : %s "
1321 msgstr " 2a limbă : %s "
1323 #: src/icqdialogs.cc:676
1324 #, c-format
1325 msgid " 3rd language : %s "
1326 msgstr " 3a limbă : %s "
1328 #: src/icqdialogs.cc:679 src/icqdialogs.cc:697
1329 msgid " Miscellaneous "
1330 msgstr " Diverse "
1332 #: src/icqdialogs.cc:681
1333 #, c-format
1334 msgid " Enable web status indicator : %s "
1335 msgstr " Activează indicatorul web al statutului : %s "
1337 #: src/icqdialogs.cc:682
1338 #, c-format
1339 msgid " Random chat group : %s "
1340 msgstr " Random chat group : %s "
1342 #: src/icqdialogs.cc:684
1343 #, c-format
1344 msgid " Authorization required : %s "
1345 msgstr " Cerere de autorizare : %s "
1347 #: src/icqdialogs.cc:698
1348 #, fuzzy, c-format
1349 msgid " Avatar file : %s "
1350 msgstr " Stat : %s "
1352 #: src/icqdialogs.cc:709
1353 msgid " About "
1354 msgstr " Despre "
1356 #: src/icqdialogs.cc:727
1357 msgid "Fetching your details"
1358 msgstr "Preluăm detaliile dvs."
1360 #: src/icqdialogs.cc:741
1361 #, c-format
1362 msgid " Your %s details "
1363 msgstr " Detaliile dvs. %s "
1365 #: src/icqdialogs.cc:744
1366 #, c-format
1367 msgid " %s: details "
1368 msgstr " %s: detalii "
1370 #: src/icqdialogs.cc:757 src/icqdialogs.cc:1207 src/icqdialogs.cc:1705
1371 #: src/accountmanager.cc:69 src/imotr.cc:445
1372 msgid "Done"
1373 msgstr "Gata"
1375 #: src/icqdialogs.cc:775
1376 msgid "Wait a moment. Your details haven't been fetched yet"
1377 msgstr "Stai puţin. Detaliile nu au fost incă preluate"
1379 #: src/icqdialogs.cc:791
1380 msgid "E-mail: "
1381 msgstr "E-mail: "
1383 #: src/icqdialogs.cc:802
1384 msgid "Enter birthdate (DD-MM-YYYY): "
1385 msgstr "Introdu ziua de naştere (ZZ-LL-AAAA): "
1387 #: src/icqdialogs.cc:820
1388 msgid "Age: "
1389 msgstr "Vârstă: "
1391 #: src/icqdialogs.cc:825 src/icqdialogs.cc:834
1392 msgid "Street address: "
1393 msgstr "Adresă: "
1395 #: src/icqdialogs.cc:826 src/icqdialogs.cc:850
1396 msgid "Zip code: "
1397 msgstr "Cod poştal: "
1399 #: src/icqdialogs.cc:827 src/icqdialogs.cc:839
1400 msgid "Phone: "
1401 msgstr "Telefon: "
1403 #: src/icqdialogs.cc:828 src/icqdialogs.cc:840
1404 msgid "Fax: "
1405 msgstr "Fax: "
1407 #: src/icqdialogs.cc:829
1408 msgid "Cellular phone: "
1409 msgstr "Telefon mobil: "
1411 #: src/icqdialogs.cc:838 src/icqdialogs.cc:842
1412 msgid "Homepage: "
1413 msgstr "Homepage: "
1415 #: src/icqdialogs.cc:848 src/icqface.cc:1456 src/icqface.cc:1460
1416 #: src/icqface.cc:1472
1417 msgid "About"
1418 msgstr "Despre"
1420 #: src/icqdialogs.cc:869
1421 #, fuzzy
1422 msgid "New password: "
1423 msgstr " parolă: "
1425 #: src/icqdialogs.cc:872
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Check the new password: "
1428 msgstr " Verificare parolă : %s "
1430 #: src/icqdialogs.cc:877
1431 msgid "Avatar file: "
1432 msgstr ""
1434 #: src/icqdialogs.cc:951 src/icqdialogs.cc:989
1435 msgid "none"
1436 msgstr "nimic"
1438 #: src/icqdialogs.cc:1007
1439 msgid " [Ctrl-X save, Esc cancel] "
1440 msgstr " [Ctrl-X salvează, Esc anulează]"
1442 #: src/icqdialogs.cc:1047
1443 #, c-format
1444 msgid " Send file(s) to %s, %lu "
1445 msgstr " Trimite fişier(e) lui %s, %lu"
1447 #: src/icqdialogs.cc:1057 src/icqdialogs.cc:1704 src/icqface.cc:69
1448 #: src/icqface.cc:906 src/icqface.cc:909 src/icqface.cc:1940
1449 #: src/icqface.cc:2639
1450 msgid "Add"
1451 msgstr "Adaugă"
1453 #: src/icqdialogs.cc:1057
1454 msgid "Comment"
1455 msgstr "Comentariu"
1457 #: src/icqdialogs.cc:1057 src/icqface.cc:2639
1458 msgid "Send"
1459 msgstr "Trimite"
1461 #: src/icqdialogs.cc:1067
1462 msgid " Files "
1463 msgstr " Fişiere "
1465 #: src/icqdialogs.cc:1068
1466 msgid " Comment "
1467 msgstr " Comentariu "
1469 #: src/icqdialogs.cc:1080
1470 msgid "filename: "
1471 msgstr "nume fişier: "
1473 #: src/icqdialogs.cc:1087
1474 msgid "comment: "
1475 msgstr "comentariu: "
1477 #: src/icqdialogs.cc:1163
1478 #, fuzzy
1479 msgid "None"
1480 msgstr "Gata"
1482 #: src/icqdialogs.cc:1164
1483 msgid "Russian"
1484 msgstr ""
1486 #: src/icqdialogs.cc:1165
1487 msgid "Polish"
1488 msgstr ""
1490 #: src/icqdialogs.cc:1166
1491 msgid "German UTF-8"
1492 msgstr ""
1494 #: src/icqdialogs.cc:1198
1495 #, fuzzy
1496 msgid " CenterIM configuration "
1497 msgstr " Configurare centerim "
1499 #: src/icqdialogs.cc:1218
1500 msgid " User interface "
1501 msgstr " Interfaţa utilizator "
1503 #: src/icqdialogs.cc:1219
1504 #, c-format
1505 msgid " Change sound device to : %s "
1506 msgstr " Schimbă dispozitivul de sunet în : %s "
1508 #: src/icqdialogs.cc:1220
1509 #, c-format
1510 msgid " Change color scheme to : %s "
1511 msgstr " Schimbă schema de culori în : %s "
1513 #: src/icqdialogs.cc:1221
1514 #, fuzzy
1515 msgid " Change default request authorization message "
1516 msgstr " Cere autorizaţie"
1518 #: src/icqdialogs.cc:1222
1519 #, c-format
1520 msgid " Left panel width :  %d "
1521 msgstr ""
1523 #: src/icqdialogs.cc:1223
1524 #, fuzzy, c-format
1525 msgid " Log panel height :  %d "
1526 msgstr " Departament : %s "
1528 #: src/icqdialogs.cc:1224
1529 #, fuzzy, c-format
1530 msgid " Chat panel height : %d "
1531 msgstr " Canal : %s "
1533 #: src/icqdialogs.cc:1225
1534 #, fuzzy, c-format
1535 msgid " Show opened chats : %s "
1536 msgstr " Aranjează contactele in grupuri : %s "
1538 #: src/icqdialogs.cc:1228
1539 #, c-format
1540 msgid " Enable bidirectional languages support : %s "
1541 msgstr " Activează suportul bidirecţional pt. limbă : %s "
1543 #: src/icqdialogs.cc:1230
1544 #, fuzzy, c-format
1545 msgid " Enable emacs bindings in text editor : %s "
1546 msgstr " Activează indicatorul web al statutului : %s "
1548 #: src/icqdialogs.cc:1231
1549 #, fuzzy, c-format
1550 msgid " Enable vi bindings: %s "
1551 msgstr " Activează indicatorul web al statutului : %s "
1553 #: src/icqdialogs.cc:1232
1554 #, c-format
1555 msgid " Ask before quit : %s "
1556 msgstr ""
1558 #: src/icqdialogs.cc:1234
1559 msgid " Codepages conversion "
1560 msgstr ""
1562 #: src/icqdialogs.cc:1241
1563 #, fuzzy, c-format
1564 msgid " Switch to language preset : %s "
1565 msgstr " 1a limbă : %s "
1567 #: src/icqdialogs.cc:1242
1568 #, fuzzy, c-format
1569 msgid " Remote charset : %s "
1570 msgstr " Departament : %s "
1572 #: src/icqdialogs.cc:1243
1573 #, fuzzy, c-format
1574 msgid " Local charset : %s "
1575 msgstr " Departament : %s "
1577 #: src/icqdialogs.cc:1246
1578 #, fuzzy, c-format
1579 msgid " For protocols : %s"
1580 msgstr " Funcţie : %s "
1582 #: src/icqdialogs.cc:1249
1583 msgid " Contact list "
1584 msgstr " Contacte "
1586 #: src/icqdialogs.cc:1250
1587 #, c-format
1588 msgid " Arrange contacts into groups : %s "
1589 msgstr " Aranjează contactele in grupuri : %s "
1591 #: src/icqdialogs.cc:1251
1592 #, fuzzy, c-format
1593 msgid " Sort contacts by : %s "
1594 msgstr " Aranjează contactele in grupuri : %s "
1596 #: src/icqdialogs.cc:1252
1597 #, c-format
1598 msgid " Hide offline users : %s "
1599 msgstr " Ascunde utilizatorii offline : %s "
1601 #: src/icqdialogs.cc:1253
1602 #, c-format
1603 msgid " Anti-spam: kill msgs from users not on the list : %s "
1604 msgstr " Anti-spam: omoară mesajele de la necunoscuţi : %s "
1606 #: src/icqdialogs.cc:1254
1607 #, fuzzy, c-format
1608 msgid " Anti-spam: ignore authorization requests: %s "
1609 msgstr " Cerere de autorizare : %s "
1611 #: src/icqdialogs.cc:1255
1612 #, c-format
1613 msgid " Anti-spam: use captcha to identify bots: %s "
1614 msgstr ""
1616 #: src/icqdialogs.cc:1256
1617 #, c-format
1618 msgid " Quote a message on reply : %s "
1619 msgstr " Citează mesajul la reply : %s "
1621 #: src/icqdialogs.cc:1257
1622 #, c-format
1623 msgid " Check the local mailbox : %s "
1624 msgstr " Verifică poşta locală : %s "
1626 #: src/icqdialogs.cc:1258
1627 #, c-format
1628 msgid " Remember passwords : %s "
1629 msgstr " Salvează parolele : %s "
1631 #: src/icqdialogs.cc:1259
1632 #, c-format
1633 msgid " Edit away message on status change : %s "
1634 msgstr " Editează mesajul robot la schimbarea statulului : %s "
1636 #: src/icqdialogs.cc:1266
1637 #, fuzzy, c-format
1638 msgid " Chat messaging mode for : %s"
1639 msgstr " Mod chat al mesajelor : %s "
1641 #: src/icqdialogs.cc:1272
1642 #, fuzzy, c-format
1643 msgid " Enter key sends message for : %s"
1644 msgstr " Citează mesajul la reply : %s "
1646 #: src/icqdialogs.cc:1275
1647 #, c-format
1648 msgid " Chat messaging mode : %s "
1649 msgstr " Mod chat al mesajelor : %s "
1651 #: src/icqdialogs.cc:1276
1652 #, c-format
1653 msgid " Enter key sends message : %s "
1654 msgstr ""
1656 #: src/icqdialogs.cc:1283
1657 #, c-format
1658 msgid " Always online non-IM contacts for : %s"
1659 msgstr ""
1661 #: src/icqdialogs.cc:1284
1662 #, fuzzy, c-format
1663 msgid " Color contacts according to: %s "
1664 msgstr " Aranjează contactele in grupuri : %s "
1666 #: src/icqdialogs.cc:1286
1667 msgid " Communications "
1668 msgstr " Comunicaţii "
1670 #: src/icqdialogs.cc:1287
1671 #, c-format
1672 msgid " SMTP server : %s "
1673 msgstr " Server SMTP : %s "
1675 #: src/icqdialogs.cc:1288
1676 #, fuzzy, c-format
1677 msgid " HTTP browser : %s "
1678 msgstr " Server SMTP : %s "
1680 #: src/icqdialogs.cc:1289
1681 #, fuzzy, c-format
1682 msgid " HTTP proxy server : %s "
1683 msgstr " Server SMTP : %s "
1685 #: src/icqdialogs.cc:1292
1686 #, c-format
1687 msgid " Proxy only for HTTP (rss and lj) : %s "
1688 msgstr ""
1690 #: src/icqdialogs.cc:1294
1691 #, fuzzy, c-format
1692 msgid " Enable peer-to-peer communications : %s "
1693 msgstr " Activează indicatorul web al statutului : %s "
1695 #: src/icqdialogs.cc:1297
1696 #, c-format
1697 msgid " Port range to use for peer-to-peer : %s "
1698 msgstr ""
1700 #: src/icqdialogs.cc:1299
1701 #, fuzzy
1702 msgid " Logging "
1703 msgstr " Login : %s "
1705 #: src/icqdialogs.cc:1300
1706 #, c-format
1707 msgid " Timestamps in the log window : %s "
1708 msgstr ""
1710 #: src/icqdialogs.cc:1301
1711 #, c-format
1712 msgid " Timestamps include seconds : %s "
1713 msgstr ""
1715 #: src/icqdialogs.cc:1302
1716 #, c-format
1717 msgid " Online/offline events in the log window : %s "
1718 msgstr ""
1720 #: src/icqdialogs.cc:1303
1721 #, c-format
1722 msgid " Detailed IM events log in ~/.centerim/log : %s "
1723 msgstr " Evenimente detaliate în ~/.centerim/log : %s "
1725 #: src/icqdialogs.cc:1305
1726 msgid " Auto Presence Status "
1727 msgstr ""
1729 #: src/icqdialogs.cc:1306
1730 #, c-format
1731 msgid " Automatically set Away period (min) : %d "
1732 msgstr " Schimbare automată statut în Away (min) : %d "
1734 #: src/icqdialogs.cc:1307
1735 #, c-format
1736 msgid " Automatically set N/A period (min) : %d "
1737 msgstr " Schimbare automată status în N/A (min) : %d "
1739 #: src/icqdialogs.cc:1309
1740 #, c-format
1741 msgid " Use X to report idle time : %s "
1742 msgstr ""
1744 #: src/icqdialogs.cc:1311
1745 #, fuzzy, c-format
1746 msgid " Automatically set N/A when screen is detached : %s "
1747 msgstr " Schimbare automată status în N/A (min) : %d "
1749 #: src/icqdialogs.cc:1313
1750 #, fuzzy, c-format
1751 msgid " Screen socket path : %s "
1752 msgstr " Adresa : %s "
1754 #: src/icqdialogs.cc:1340
1755 msgid "Auto Away period (0 - disable): "
1756 msgstr "Perioadă auto-Away (0 - dezactivează): "
1758 #: src/icqdialogs.cc:1344
1759 msgid "Auto N/A period (0 - disable): "
1760 msgstr "Perioadă auto-N/A (0 - dezactivează): "
1762 #: src/icqdialogs.cc:1370
1763 msgid "SMTP server hostname: "
1764 msgstr "Hostname SMTP server: "
1766 #: src/icqdialogs.cc:1380
1767 msgid "Peer-to-peer port range (min-max): "
1768 msgstr ""
1770 #: src/icqdialogs.cc:1394
1771 #, fuzzy
1772 msgid "HTTP proxy server hostname: "
1773 msgstr "Hostname SMTP server: "
1775 #: src/icqdialogs.cc:1432
1776 msgid "Charset to convert messages from: "
1777 msgstr ""
1779 #: src/icqdialogs.cc:1436
1780 msgid "Charset to convert messages to: "
1781 msgstr ""
1783 #: src/icqdialogs.cc:1446
1784 #, fuzzy
1785 msgid "HTTP browser to use: "
1786 msgstr "Hostname SMTP server: "
1788 #: src/icqdialogs.cc:1450
1789 msgid "Left panel width: "
1790 msgstr ""
1792 #: src/icqdialogs.cc:1455
1793 msgid "Log panel height: "
1794 msgstr ""
1796 #: src/icqdialogs.cc:1460
1797 msgid "Chat panel height: "
1798 msgstr ""
1800 #: src/icqdialogs.cc:1465
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Default authorization request message: "
1803 msgstr "Cerere de autorizare fară conţinut"
1805 #: src/icqdialogs.cc:1475
1806 msgid "Screen socket path: "
1807 msgstr ""
1809 #: src/icqdialogs.cc:1477
1810 msgid "Choosen screen socket path doesn't exist!"
1811 msgstr ""
1813 #: src/icqdialogs.cc:1668
1814 msgid "Your details have been fetched"
1815 msgstr "Detaliile dvs. au fost preluate"
1817 #: src/icqdialogs.cc:1680
1818 msgid "Organize contact groups"
1819 msgstr "Organizează grupurile de contacte"
1821 #: src/icqdialogs.cc:1704
1822 msgid "Rename"
1823 msgstr "Redenumeşte"
1825 #: src/icqdialogs.cc:1704
1826 msgid "rEmove"
1827 msgstr "ştErge"
1829 #: src/icqdialogs.cc:1704
1830 msgid "move Up"
1831 msgstr "mută sUs"
1833 #: src/icqdialogs.cc:1704
1834 msgid "move Down"
1835 msgstr "mută jos"
1837 #: src/icqdialogs.cc:1705 src/icqdialogs.cc:2218
1838 msgid "Select"
1839 msgstr "Selectează"
1841 #: src/icqdialogs.cc:1720
1842 msgid " Groups "
1843 msgstr " Grupuri "
1845 #: src/icqdialogs.cc:1735
1846 msgid "Name for a group to be created: "
1847 msgstr "Nume grup de creat: "
1849 #: src/icqdialogs.cc:1745
1850 msgid "New name for the group: "
1851 msgstr "Nume nou pt. grup: "
1853 #: src/icqdialogs.cc:1760
1854 msgid "Are you sure want to remove the group?"
1855 msgstr "Sigur doriţi să ştergeţi grupul?"
1857 #: src/icqdialogs.cc:1817
1858 msgid "File transfer status"
1859 msgstr ""
1861 #: src/icqdialogs.cc:1826
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Cancel"
1864 msgstr "Schimbă"
1866 #: src/icqdialogs.cc:1855
1867 #, fuzzy, c-format
1868 msgid " Incoming from %s "
1869 msgstr "Primesc %s de la %s"
1871 #: src/icqdialogs.cc:1857
1872 #, fuzzy, c-format
1873 msgid " Outgoing to %s "
1874 msgstr "Trimit %s lui %s"
1876 #: src/icqdialogs.cc:1865
1877 msgid "init"
1878 msgstr ""
1880 #: src/icqdialogs.cc:1866
1881 msgid "start"
1882 msgstr ""
1884 #: src/icqdialogs.cc:1867
1885 #, fuzzy
1886 msgid "work"
1887 msgstr "Serviciu"
1889 #: src/icqdialogs.cc:1868
1890 #, fuzzy
1891 msgid "done"
1892 msgstr "Gata"
1894 #: src/icqdialogs.cc:1869
1895 msgid "err"
1896 msgstr ""
1898 #: src/icqdialogs.cc:1870
1899 #, fuzzy
1900 msgid "abort"
1901 msgstr "Despre"
1903 #: src/icqdialogs.cc:1877
1904 #, fuzzy
1905 msgid " of "
1906 msgstr " Renunţă "
1908 #: src/icqdialogs.cc:1910
1909 msgid "Cannot remove a transfer which is in progress now"
1910 msgstr ""
1912 #: src/icqdialogs.cc:2021
1913 msgid "public (visible to all)"
1914 msgstr ""
1916 #: src/icqdialogs.cc:2023
1917 msgid "private"
1918 msgstr ""
1920 #: src/icqdialogs.cc:2025
1921 #, fuzzy
1922 msgid "friends only"
1923 msgstr "Femeie"
1925 #: src/icqdialogs.cc:2032
1926 msgid " LiveJournal posting: attributes "
1927 msgstr ""
1929 #: src/icqdialogs.cc:2040
1930 msgid "Detect music"
1931 msgstr ""
1933 #: src/icqdialogs.cc:2040
1934 msgid "Post"
1935 msgstr ""
1937 #: src/icqdialogs.cc:2040
1938 #, fuzzy
1939 msgid "cAncel"
1940 msgstr "Schimbă"
1942 #: src/icqdialogs.cc:2052
1943 #, fuzzy, c-format
1944 msgid " Post to journal : %s "
1945 msgstr " Funcţie : %s "
1947 #: src/icqdialogs.cc:2053
1948 #, fuzzy, c-format
1949 msgid " Subject : %s "
1950 msgstr " Server : %s "
1952 #: src/icqdialogs.cc:2058
1953 #, fuzzy, c-format
1954 msgid " Security : %s "
1955 msgstr " Server : %s "
1957 #: src/icqdialogs.cc:2060
1958 msgid " Fancy stuff "
1959 msgstr ""
1961 #: src/icqdialogs.cc:2063
1962 #, fuzzy, c-format
1963 msgid " Mood : %s "
1964 msgstr " Login : %s "
1966 #: src/icqdialogs.cc:2063 src/icqdialogs.cc:2090
1967 msgid "(none/custom)"
1968 msgstr ""
1970 #: src/icqdialogs.cc:2064
1971 #, fuzzy, c-format
1972 msgid " Custom mood : %s "
1973 msgstr " Nume : %s "
1975 #: src/icqdialogs.cc:2066
1976 #, fuzzy, c-format
1977 msgid " Music : %s "
1978 msgstr " E-mail : %s "
1980 #: src/icqdialogs.cc:2067
1981 #, fuzzy, c-format
1982 msgid " Picture : %s "
1983 msgstr " Server : %s "
1985 #: src/icqdialogs.cc:2067 src/icqdialogs.cc:2092
1986 msgid "(default)"
1987 msgstr ""
1989 #: src/icqdialogs.cc:2068
1990 #, fuzzy, c-format
1991 msgid " Tags : %s "
1992 msgstr " Vârsta : %s "
1994 #: src/icqdialogs.cc:2071
1995 #, c-format
1996 msgid " Disable auto-formatting : %s "
1997 msgstr ""
1999 #: src/icqdialogs.cc:2072
2000 #, c-format
2001 msgid " Disable sending comments by e-mail : %s "
2002 msgstr ""
2004 #: src/icqdialogs.cc:2073
2005 #, fuzzy, c-format
2006 msgid " Disallow comments : %s "
2007 msgstr " Departament : %s "
2009 #: src/icqdialogs.cc:2074
2010 #, fuzzy, c-format
2011 msgid " Backdated entry : %s "
2012 msgstr " Ziua de naştere : %s "
2014 #: src/icqdialogs.cc:2082
2015 msgid "Posting subject: "
2016 msgstr ""
2018 #: src/icqdialogs.cc:2091
2019 msgid "Currently playing: "
2020 msgstr ""
2022 #: src/icqdialogs.cc:2093
2023 msgid "Current mood: "
2024 msgstr ""
2026 #: src/icqdialogs.cc:2094
2027 msgid "Tags for the entry: "
2028 msgstr ""
2030 #: src/icqdialogs.cc:2128
2031 #, fuzzy
2032 msgid "pgp key quick search"
2033 msgstr " Contacte "
2035 #: src/icqdialogs.cc:2130
2036 #, fuzzy, c-format
2037 msgid "PGP key search: type to find, %s find again, Enter finish"
2038 msgstr "CautareRapidă: tasteaza pt. găsire, Alt-S din nou, Enter gata"
2040 #: src/icqdialogs.cc:2211
2041 msgid " Select PGP key to use "
2042 msgstr ""
2044 #: src/icqdialogs.cc:2232
2045 #, fuzzy
2046 msgid " Use no key"
2047 msgstr "Informaţii utilizator"
2049 #: src/icqdialogs.cc:2246
2050 msgid "pgp key selection"
2051 msgstr ""
2053 #: src/icqdialogs.cc:2248
2054 #, c-format
2055 msgid "PGP key selection: %s for quick lookup"
2056 msgstr ""
2058 #: src/imexternal.cc:128
2059 #, fuzzy, c-format
2060 msgid "executed external manual action %s, return code = %d"
2061 msgstr "s-a executat acţiunea externă %s"
2063 #: src/imexternal.cc:160
2064 #, fuzzy, c-format
2065 msgid "executed external action %s, return code = %d"
2066 msgstr "s-a executat acţiunea externă %s"
2068 #: src/imcontact.cc:110 src/imlogger.cc:33
2069 msgid "Offline"
2070 msgstr "Offline"
2072 #: src/imcontact.cc:111 src/imlogger.cc:34 src/icqface.cc:1215
2073 msgid "Online"
2074 msgstr "Online"
2076 #: src/imcontact.cc:112 src/imlogger.cc:35
2077 msgid "Invisible"
2078 msgstr "Invizibil"
2080 #: src/imcontact.cc:113 src/imlogger.cc:36
2081 msgid "Free for chat"
2082 msgstr "Dispus la discuţii"
2084 #: src/imcontact.cc:114
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Do not disturb"
2087 msgstr " [d] Nu deranjaţi"
2089 #: src/imcontact.cc:115 src/imlogger.cc:38
2090 msgid "Occupied"
2091 msgstr "Ocupat"
2093 #: src/imcontact.cc:116
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Not available"
2096 msgstr " [n] Nedisponibil"
2098 #: src/imcontact.cc:117 src/imlogger.cc:41
2099 msgid "Away"
2100 msgstr "Away"
2102 #: src/imcontact.cc:118 src/imlogger.cc:40
2103 msgid "Out for Lunch"
2104 msgstr ""
2106 #: src/imlogger.cc:37
2107 msgid "DND"
2108 msgstr "DND"
2110 #: src/imlogger.cc:39
2111 msgid "N/A"
2112 msgstr "N/A"
2114 #: src/imlogger.cc:49
2115 msgid "message"
2116 msgstr "mesaj"
2118 #: src/imlogger.cc:50 src/icqface.cc:1075
2119 msgid "URL"
2120 msgstr "URL"
2122 #: src/imlogger.cc:51
2123 msgid "SMS"
2124 msgstr "SMS"
2126 #: src/imlogger.cc:52
2127 msgid "authorization"
2128 msgstr "autorizare"
2130 #: src/imlogger.cc:53
2131 msgid "e-mail"
2132 msgstr "e-mail"
2134 #: src/imlogger.cc:54
2135 msgid "notification"
2136 msgstr "notificare"
2138 #: src/imlogger.cc:55
2139 #, fuzzy
2140 msgid "contacts"
2141 msgstr "Mută la contacte"
2143 #: src/imlogger.cc:56
2144 #, fuzzy
2145 msgid "files"
2146 msgstr " Fişiere "
2148 #: src/imlogger.cc:57
2149 #, fuzzy
2150 msgid "event"
2151 msgstr "Niciodată"
2153 #: src/imlogger.cc:79
2154 msgid "events log started"
2155 msgstr "pornim log-ul evenimentelor"
2157 #: src/imlogger.cc:110
2158 #, c-format
2159 msgid "outgoing %s to %s"
2160 msgstr "trimit %s lui %s"
2162 #: src/imlogger.cc:111
2163 #, c-format
2164 msgid "incoming %s from %s"
2165 msgstr "primesc %s de la %s"
2167 #: src/imlogger.cc:123
2168 msgid "ignored"
2169 msgstr "ignorat"
2171 #: src/imlogger.cc:137
2172 #, c-format
2173 msgid "%s [%s] comes online"
2174 msgstr ""
2176 #: src/imlogger.cc:139
2177 #, c-format
2178 msgid "%s went offline"
2179 msgstr "%s este offline"
2181 #: src/imlogger.cc:141
2182 #, fuzzy, c-format
2183 msgid "%s is now %s, was %s"
2184 msgstr "Trimis pe %s"
2186 #: src/imlogger.cc:170
2187 #, c-format
2188 msgid "%s: went online, with status %s"
2189 msgstr "%s este online, cu statului %s"
2191 #: src/imlogger.cc:172
2192 #, c-format
2193 msgid "%s: went offline"
2194 msgstr "%s este offline"
2196 #: src/imlogger.cc:174
2197 #, c-format
2198 msgid "changed our %s status to %s from %s"
2199 msgstr "ne-am schimbat statutul %s din %s in %s"
2201 #: src/accountmanager.cc:63 src/imotr.cc:439
2202 msgid " IM account manager "
2203 msgstr " IM manager conturi "
2205 #: src/accountmanager.cc:97
2206 #, c-format
2207 msgid " Server : %s "
2208 msgstr " Server : %s "
2210 #: src/accountmanager.cc:100
2211 #, fuzzy, c-format
2212 msgid " Secured : %s "
2213 msgstr " Server : %s "
2215 #: src/accountmanager.cc:107
2216 #, c-format
2217 msgid " UIN : %s "
2218 msgstr " UIN : %s "
2220 #: src/accountmanager.cc:112
2221 #, c-format
2222 msgid " Login : %s "
2223 msgstr " Login : %s "
2225 #: src/accountmanager.cc:118
2226 #, fuzzy, c-format
2227 msgid " Password (optional) : %s "
2228 msgstr " Parolă de setat : %s "
2230 #: src/accountmanager.cc:118
2231 #, c-format
2232 msgid " Password : %s "
2233 msgstr " Parolă : %s "
2235 #: src/accountmanager.cc:124
2236 #, fuzzy, c-format
2237 msgid " Priority : %s "
2238 msgstr " Oraş : %s "
2240 #: src/accountmanager.cc:129
2241 #, fuzzy, c-format
2242 msgid " Import friend list : %s "
2243 msgstr " Departament : %s "
2245 #: src/accountmanager.cc:134
2246 #, fuzzy, c-format
2247 msgid " NickServ password (optional) : %s "
2248 msgstr " Parolă de setat : %s "
2250 #: src/accountmanager.cc:141
2251 #, fuzzy, c-format
2252 msgid " Request receipts: %s "
2253 msgstr " Aranjează contactele in grupuri : %s "
2255 #: src/accountmanager.cc:146
2256 #, fuzzy, c-format
2257 msgid " Send OS info: %s "
2258 msgstr " Aranjează contactele in grupuri : %s "
2260 #: src/accountmanager.cc:150
2261 msgid " Register "
2262 msgstr " Înregistrează "
2264 #: src/accountmanager.cc:155
2265 #, fuzzy, c-format
2266 msgid " OpenPGP key: %s "
2267 msgstr " Gen : %s "
2269 #: src/accountmanager.cc:160
2270 #, fuzzy, c-format
2271 msgid " Key passphrase: %s "
2272 msgstr " Cuvinte cheie "
2274 #: src/accountmanager.cc:168
2275 #, fuzzy
2276 msgid " Change nickname "
2277 msgstr " Nickname "
2279 #: src/accountmanager.cc:169
2280 msgid " Update user details "
2281 msgstr " Editează detalii "
2283 #: src/accountmanager.cc:172
2284 msgid " Set away message "
2285 msgstr " Setează mesajul robot "
2287 #: src/accountmanager.cc:178
2288 msgid " Set external status "
2289 msgstr ""
2291 #: src/accountmanager.cc:181
2292 msgid " Drop "
2293 msgstr " Renunţă "
2295 #: src/accountmanager.cc:200
2296 msgid " user name: "
2297 msgstr " nume utilizator: "
2299 #: src/accountmanager.cc:205
2300 msgid " uin: "
2301 msgstr "uin: "
2303 #: src/accountmanager.cc:210 src/accountmanager.cc:266
2304 msgid " password: "
2305 msgstr " parolă: "
2307 #: src/accountmanager.cc:218
2308 msgid "Drop the account information first!"
2309 msgstr "Renunţă la informaţiile contului mai întăi!"
2311 #: src/accountmanager.cc:232
2312 msgid "You have to disconnect the service first!"
2313 msgstr "Trebuie să te deconectezi mai întăi!"
2315 #: src/accountmanager.cc:241
2316 msgid " server address: "
2317 msgstr " adresă server: "
2319 #: src/accountmanager.cc:285
2320 msgid " priority: "
2321 msgstr ""
2323 #: src/accountmanager.cc:299
2324 msgid "PGP key passphrase: "
2325 msgstr ""
2327 #: src/imcontroller.cc:65
2328 #, fuzzy, c-format
2329 msgid " Register on the %s network "
2330 msgstr " Înregistrare reţea ICQ"
2332 #: src/imcontroller.cc:72
2333 msgid "Go ahead"
2334 msgstr "Tot inainte"
2336 #: src/imcontroller.cc:88
2337 #, c-format
2338 msgid " Password to set : %s "
2339 msgstr " Parolă de setat : %s "
2341 #: src/imcontroller.cc:89
2342 #, c-format
2343 msgid " Check the password : %s "
2344 msgstr " Verificare parolă : %s "
2346 #: src/imcontroller.cc:93
2347 #, c-format
2348 msgid " Server to use : %s "
2349 msgstr " Server de folosit : %s "
2351 #: src/imcontroller.cc:103
2352 msgid "Check the password you entered: "
2353 msgstr "Verifică parola introdusă: "
2355 #: src/imcontroller.cc:104
2356 msgid "Nickname to set: "
2357 msgstr "Nickname de setat: "
2359 #: src/imcontroller.cc:108
2360 msgid "Server: "
2361 msgstr "Server: "
2363 #: src/imcontroller.cc:114
2364 msgid "Passwords do not match"
2365 msgstr "Parolele nu se potrivesc"
2367 #: src/imcontroller.cc:116
2368 msgid "Password must be entered"
2369 msgstr "Introduceţi o parolă"
2371 #: src/imcontroller.cc:118
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Password must be at least 6 chars long"
2374 msgstr "Introduceţi o parolă"
2376 #: src/imcontroller.cc:137 src/imcontroller.cc:198
2377 msgid " Registration progress "
2378 msgstr " Progres înregistrare "
2380 #: src/imcontroller.cc:140
2381 #, c-format
2382 msgid "Connecting to the server %s ..."
2383 msgstr "Conectare la serverul %s ..."
2385 #: src/imcontroller.cc:144
2386 msgid "Sending request"
2387 msgstr "Trimitem cererea"
2389 #: src/imcontroller.cc:150
2390 msgid "Timed out waiting for a new uin. Retry?"
2391 msgstr "Timpul aştepare uin a expirat. Reîncercăm?"
2393 #: src/imcontroller.cc:154
2394 msgid "Retrying.."
2395 msgstr "Reîncercare.."
2397 #: src/imcontroller.cc:160
2398 #, c-format
2399 msgid "New UIN received, %lu"
2400 msgstr "Am primit noul uin, %lu"
2402 #: src/imcontroller.cc:176 src/imcontroller.cc:234
2403 msgid "Disconnected"
2404 msgstr "Deconectat"
2406 #: src/imcontroller.cc:179
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Unable to connect to icq server. Retry?"
2409 msgstr "Nu am putut contacta serverul icq. Reîncercăm?"
2411 #: src/imcontroller.cc:200
2412 #, c-format
2413 msgid "Trying to register %s at %s ..."
2414 msgstr ""
2416 #: src/imcontroller.cc:215
2417 msgid "The Jabber ID was successfully registered"
2418 msgstr ""
2420 #: src/imcontroller.cc:228
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Failed"
2423 msgstr "Femeie"
2425 #: src/imcontroller.cc:257
2426 msgid "You must be logged to the ICQ network to update the details"
2427 msgstr "Trebuie să fii conectat la reţeaua ICQ pt a edita detaliile"
2429 #: src/imcontroller.cc:276
2430 msgid "new MSN friendly nick: "
2431 msgstr ""
2433 #: src/imcontroller.cc:284
2434 #, fuzzy
2435 msgid "You must be logged to the MSN network to update the friendly nick"
2436 msgstr "Trebuie să fii conectat la reţeaua ICQ pt a edita detaliile"
2438 #: src/imcontroller.cc:301
2439 #, fuzzy
2440 msgid "You must be logged to the Jabber network to update your details"
2441 msgstr "Trebuie să fii conectat la reţeaua ICQ pt a edita detaliile"
2443 #: src/imcontroller.cc:318
2444 #, fuzzy
2445 msgid "You must be logged to the Gadu-Gadu network to update your details"
2446 msgstr "Trebuie să fii conectat la reţeaua ICQ pt a edita detaliile"
2448 #: src/imcontroller.cc:336
2449 msgid "registration is not supported"
2450 msgstr "înregistrarea nu este suportată"
2452 #: src/icqconf.cc:206
2453 #, c-format
2454 msgid "I do really enjoy the default %s away message of %s %s."
2455 msgstr "Îmi place la nebunie mesajul robot pentru %s al %s %s."
2457 #: src/icqconf.cc:1078
2458 msgid "+ ERROR: captcha disabled: no questions found!"
2459 msgstr ""
2461 #: src/icqconf.cc:1338
2462 #, c-format
2463 msgid "+ launched the %s action command"
2464 msgstr ""
2466 #: src/icqconf.cc:1543
2467 msgid "event sending error: not enough parameters"
2468 msgstr "eroare eveniment: parametrii insuficienţi"
2470 #: src/icqconf.cc:1554
2471 msgid "event sending error: only UINs are allowed with icq protocol"
2472 msgstr "eroare eveniment: icq permite doar UIN-uri"
2474 #: src/icqconf.cc:1569
2475 msgid "event sending error: unknown IM type"
2476 msgstr "eroare eveniment: IM necunoscut"
2478 #: src/icqconf.cc:1591
2479 msgid "event sending error: unknown event type"
2480 msgstr "eroare eveniment: eveniment necunoscut"
2482 #: src/icqconf.cc:1608
2483 #, c-format
2484 msgid "%s to %s has been put to the queue"
2485 msgstr "%s pentru %s a fost pus la poştă"
2487 #: src/icqconf.cc:1614
2488 #, fuzzy
2489 msgid "event sending error: error creating directory for the contact"
2490 msgstr "eroare eveniment: parametrii insuficienţi"
2492 #: src/icqconf.cc:1661
2493 msgid "unknown status character was given"
2494 msgstr "caracter necunoscut pt. schimbarea statulului"
2496 #: src/icqconf.cc:1664
2497 msgid "unknown IM type"
2498 msgstr "IM necunoscut"
2500 #: src/icqconf.cc:1667
2501 msgid "status change error: "
2502 msgstr "eroare schimbare statut: "
2504 #: src/icqconf.cc:1678
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Usage: "
2507 msgstr "Vârstă: "
2509 #: src/icqconf.cc:1678
2510 msgid " [OPTION]..."
2511 msgstr ""
2513 #: src/icqconf.cc:1680
2514 #, fuzzy
2515 msgid "General options:"
2516 msgstr "General Chat"
2518 #: src/icqconf.cc:1681
2519 msgid ""
2520 "  --ascii, -a              use ASCII characters for windows and UI controls"
2521 msgstr ""
2523 #: src/icqconf.cc:1682
2524 msgid "  --basedir, -b <path>     set a custom base directory"
2525 msgstr ""
2527 #: src/icqconf.cc:1683
2528 msgid "  --bind, -B <host/ip>     bind a custom local IP"
2529 msgstr ""
2531 #: src/icqconf.cc:1684
2532 msgid "  --no-xtitles, -T         disable xterm titles"
2533 msgstr ""
2535 #: src/icqconf.cc:1685
2536 msgid ""
2537 "  --offline, -o            set all protocols status to offline upon start"
2538 msgstr ""
2540 #: src/icqconf.cc:1686
2541 msgid "  --debug, -d              enables debug info logging"
2542 msgstr ""
2544 #: src/icqconf.cc:1687
2545 #, fuzzy
2546 msgid "  --help                   display this stuff"
2547 msgstr " Schimbă statului                    s"
2549 #: src/icqconf.cc:1688
2550 msgid "  --version, -v            show the program version info"
2551 msgstr ""
2553 #: src/icqconf.cc:1690
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Events sending options:"
2556 msgstr " Opţiuni configurare centerim"
2558 #: src/icqconf.cc:1691
2559 msgid "  -s, --send <event type>  event type; can be msg, sms or url"
2560 msgstr ""
2562 #: src/icqconf.cc:1692
2563 msgid ""
2564 "  -S, --status <status>    change the current IM status. Status; o, _, a, d, "
2565 "n, c, f, i"
2566 msgstr ""
2568 #: src/icqconf.cc:1693
2569 msgid ""
2570 "  -p, --proto <protocol>   protocol type; can be icq, yahoo, msn, aim, irc, "
2571 "jab, rss, lj, gg or infocard"
2572 msgstr ""
2574 #: src/icqconf.cc:1695
2575 msgid ""
2576 "  -t, --to <destination>   destination UIN or nick (depends on protocol)"
2577 msgstr ""
2579 #: src/icqconf.cc:1696
2580 msgid "  -n, --number <phone#>    mobile number to send an event to (sms only)"
2581 msgstr ""
2583 #: src/icqconf.cc:1698
2584 msgid "Report bugs to http://bugzilla.centerim.org/."
2585 msgstr ""
2587 #: src/imevents.cc:297
2588 msgid "Empty authorization request message"
2589 msgstr "Cerere de autorizare fară conţinut"
2591 #: src/imevents.cc:321
2592 msgid "* Authorization request : "
2593 msgstr "* Cerere autorizare : "
2595 #: src/imevents.cc:322
2596 msgid "* Authorization : "
2597 msgstr "* Autorizare : "
2599 #: src/imevents.cc:381
2600 msgid "* SMS : "
2601 msgstr "* SMS : "
2603 #: src/imevents.cc:517
2604 #, fuzzy
2605 msgid "* Contacts : "
2606 msgstr " Contacte "
2608 #: src/imevents.cc:522
2609 msgid "<no nick>"
2610 msgstr ""
2612 #: src/imevents.cc:604
2613 msgid "* File transfer"
2614 msgstr ""
2616 #: src/impgp.cc:73
2617 msgid "PGP passphrase required: "
2618 msgstr ""
2620 #: src/impgp.cc:76
2621 msgid "incorrect PGP passphrase"
2622 msgstr ""
2624 #: src/impgp.cc:127
2625 msgid "PGP sign error: "
2626 msgstr ""
2628 #: src/impgp.cc:234
2629 msgid "PGP encrypt error: "
2630 msgstr ""
2632 #: src/imotr.cc:99
2633 msgid "[OTR] Error: inject_message_cb, recipient \""
2634 msgstr ""
2636 #: src/imotr.cc:99
2637 #, fuzzy
2638 msgid "\" not found"
2639 msgstr "nealăturat"
2641 #: src/imotr.cc:114
2642 msgid "Error"
2643 msgstr ""
2645 #: src/imotr.cc:116
2646 msgid "Warning"
2647 msgstr ""
2649 #: src/imotr.cc:118 src/icqface.cc:1456 src/icqface.cc:1460
2650 #: src/icqface.cc:1466 src/icqface.cc:1472
2651 msgid "Info"
2652 msgstr "Info"
2654 #: src/imotr.cc:122 src/imotr.cc:315
2655 #, fuzzy
2656 msgid "      accountname: "
2657 msgstr " IM manager conturi "
2659 #: src/imotr.cc:123
2660 #, fuzzy
2661 msgid "      protocol:    "
2662 msgstr " Funcţie : %s "
2664 #: src/imotr.cc:124
2665 #, fuzzy
2666 msgid "      username:    "
2667 msgstr " nume utilizator: "
2669 #: src/imotr.cc:125
2670 msgid "      title:       "
2671 msgstr ""
2673 #: src/imotr.cc:126
2674 msgid "      primary:     "
2675 msgstr ""
2677 #: src/imotr.cc:127
2678 msgid "      secondary:   "
2679 msgstr ""
2681 #: src/imotr.cc:181
2682 msgid "[OTR] Received unknown fingerprint from \""
2683 msgstr ""
2685 #: src/imotr.cc:182
2686 msgid "      You can verify it in the OTR options."
2687 msgstr ""
2689 #: src/imotr.cc:205
2690 msgid "[OTR] Connection is now secure..."
2691 msgstr ""
2693 #: src/imotr.cc:214
2694 msgid "[OTR] Connection is insecure..."
2695 msgstr ""
2697 #: src/imotr.cc:232
2698 msgid "[OTR] Log: "
2699 msgstr ""
2701 #: src/imotr.cc:314
2702 msgid "[OTR] Error while encrypting message... no message sent!"
2703 msgstr ""
2705 #: src/imotr.cc:316
2706 msgid "      recipient:   "
2707 msgstr ""
2709 #: src/imotr.cc:378 src/imotr.cc:397
2710 msgid "[OTR] Error: At the moment, only jabber is supported"
2711 msgstr ""
2713 #: src/imotr.cc:386
2714 msgid "[OTR] Trying to start a secure session with \""
2715 msgstr ""
2717 #: src/imotr.cc:405
2718 msgid "[OTR] Ending secure session with \""
2719 msgstr ""
2721 #: src/imotr.cc:413
2722 #, fuzzy
2723 msgid "yes/no"
2724 msgstr "da"
2726 #: src/imotr.cc:413 src/imotr.cc:414 src/imotr.cc:416 src/imotr.cc:420
2727 #: src/icqface.cc:47 src/icqface.cc:122
2728 msgid "no"
2729 msgstr "nu"
2731 #: src/imotr.cc:414 src/imotr.cc:419 src/icqface.cc:47
2732 msgid "yes"
2733 msgstr "da"
2735 #: src/imotr.cc:416
2736 msgid " Please type 'yes' or 'no': "
2737 msgstr ""
2739 #: src/imotr.cc:462
2740 msgid " Private keys "
2741 msgstr ""
2743 #: src/imotr.cc:470
2744 msgid "Error calculating Fingerprint"
2745 msgstr ""
2747 #: src/imotr.cc:472
2748 #, fuzzy
2749 msgid " Account: "
2750 msgstr " Conturi.."
2752 #: src/imotr.cc:473
2753 #, fuzzy
2754 msgid " Protocol:    "
2755 msgstr " Funcţie : %s "
2757 #: src/imotr.cc:474 src/imotr.cc:498
2758 msgid " Fingerprint: "
2759 msgstr ""
2761 #: src/imotr.cc:475 src/imotr.cc:501
2762 msgid " Forget key "
2763 msgstr ""
2765 #: src/imotr.cc:481
2766 msgid " Public keys "
2767 msgstr ""
2769 #: src/imotr.cc:488
2770 #, fuzzy
2771 msgid " User: "
2772 msgstr "Vârstă: "
2774 #: src/imotr.cc:489
2775 #, fuzzy
2776 msgid " Protocol: "
2777 msgstr " Funcţie : %s "
2779 #: src/imotr.cc:490
2780 #, fuzzy
2781 msgid " Account:  "
2782 msgstr " Conturi.."
2784 #: src/imotr.cc:495
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Yes"
2787 msgstr "da"
2789 #: src/imotr.cc:495
2790 #, fuzzy
2791 msgid "No"
2792 msgstr "Noi"
2794 #: src/imotr.cc:499
2795 #, fuzzy
2796 msgid " Verified: "
2797 msgstr " Caută profile "
2799 #: src/imotr.cc:507
2800 msgid " Active fingerprint: "
2801 msgstr ""
2803 #: src/imotr.cc:523 src/imotr.cc:543
2804 msgid "Do you want to forget the selected key?"
2805 msgstr ""
2807 #: src/imotr.cc:536
2808 msgid "Do you want verify the selected key?"
2809 msgstr ""
2811 #: src/imotr.cc:570 src/imotr.cc:597
2812 msgid "No Jabber"
2813 msgstr ""
2815 #: src/imotr.cc:580 src/imotr.cc:607
2816 msgid "No OTR"
2817 msgstr ""
2819 #: src/imotr.cc:585
2820 msgid "Plaintext"
2821 msgstr ""
2823 #: src/imotr.cc:586
2824 msgid "Encrypted"
2825 msgstr ""
2827 #: src/imotr.cc:587
2828 msgid "Finished"
2829 msgstr "Terminat"
2831 #: src/imotr.cc:588
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Unknown"
2834 msgstr "IM necunoscut"
2836 #: src/imotr.cc:611
2837 msgid "No Encryption"
2838 msgstr ""
2840 #: src/imotr.cc:615
2841 msgid "Verified"
2842 msgstr ""
2844 #: src/imotr.cc:617
2845 msgid "Unverified"
2846 msgstr ""
2848 #: src/icqface.cc:52
2849 msgid "Male"
2850 msgstr "Bărbat"
2852 #: src/icqface.cc:53
2853 msgid "Female"
2854 msgstr "Femeie"
2856 #: src/icqface.cc:56
2857 msgid "Not specified"
2858 msgstr "Nespecificat"
2860 #: src/icqface.cc:61
2861 msgid "Ok"
2862 msgstr "Ok"
2864 #: src/icqface.cc:62
2865 msgid "Next"
2866 msgstr "Următorul"
2868 #: src/icqface.cc:63
2869 msgid "Fwd"
2870 msgstr "Fwd"
2872 #: src/icqface.cc:64
2873 msgid "Reply"
2874 msgstr "Reply"
2876 #: src/icqface.cc:65
2877 msgid "Open"
2878 msgstr "Deschide"
2880 #: src/icqface.cc:66
2881 msgid "Accept"
2882 msgstr "Acceptă"
2884 #: src/icqface.cc:67
2885 msgid "Reject"
2886 msgstr "Respinde"
2888 #: src/icqface.cc:68
2889 msgid "User info"
2890 msgstr "Informaţii utilizator"
2892 #: src/icqface.cc:70
2893 msgid "Prev"
2894 msgstr ""
2896 #: src/icqface.cc:78
2897 msgid "sound card"
2898 msgstr "placă de sunet"
2900 #: src/icqface.cc:79
2901 msgid "speaker"
2902 msgstr "speaker"
2904 #: src/icqface.cc:80
2905 msgid "disable"
2906 msgstr "dezactivează"
2908 #: src/icqface.cc:83 src/icqface.cc:92 src/icqface.cc:101
2909 msgid "don't change"
2910 msgstr "nu schimba"
2912 #: src/icqface.cc:88
2913 msgid "dark"
2914 msgstr "intunecat"
2916 #: src/icqface.cc:89
2917 msgid "blue"
2918 msgstr "albastru"
2920 #: src/icqface.cc:97
2921 msgid "protocol"
2922 msgstr ""
2924 #: src/icqface.cc:98
2925 #, fuzzy
2926 msgid "status"
2927 msgstr "Schimbă"
2929 #: src/icqface.cc:118
2930 msgid "mode 1"
2931 msgstr "modul 1"
2933 #: src/icqface.cc:119
2934 msgid "mode 2"
2935 msgstr "modul 2"
2937 #: src/icqface.cc:249
2938 #, c-format
2939 msgid " CENTERIM %s  UNSENT: %lu"
2940 msgstr ""
2942 #: src/icqface.cc:274
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Send an URL"
2945 msgstr " Trimite SMS"
2947 #: src/icqface.cc:275
2948 msgid " Send an SMS"
2949 msgstr " Trimite SMS"
2951 #: src/icqface.cc:276
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Send contacts"
2954 msgstr "Căutăm contactele.."
2956 #: src/icqface.cc:277
2957 msgid " Request authorization"
2958 msgstr " Cere autorizaţie"
2960 #: src/icqface.cc:278
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Edit details"
2963 msgstr " Detalii "
2965 #: src/icqface.cc:279
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Fetch away message"
2968 msgstr " Preia mesajul robot    f"
2970 #: src/icqface.cc:280
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Add to list"
2973 msgstr " Adaugă la contacte     a"
2975 #: src/icqface.cc:281
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Rename contact"
2978 msgstr " Redenumeşte contactul  r"
2980 #: src/icqface.cc:282
2981 msgid " Move to group.."
2982 msgstr " Mută in grupul.."
2984 #: src/icqface.cc:283
2985 msgid " Ping"
2986 msgstr ""
2988 #: src/icqface.cc:284
2989 msgid "Fetch version info"
2990 msgstr ""
2992 #: src/icqface.cc:285
2993 #, fuzzy
2994 msgid " Send file(s)"
2995 msgstr " Trimite fişier(e) lui %s, %lu"
2997 #: src/icqface.cc:286
2998 #, fuzzy
2999 msgid " Invite to conference.."
3000 msgstr "Ne auto-alăturăm la conferinţă"
3002 #: src/icqface.cc:293
3003 msgid " Send a channel message   enter"
3004 msgstr " Trimite mesaj canalului  enter"
3006 #: src/icqface.cc:294
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Channel chat history"
3009 msgstr " Arhivă canal                 h"
3011 #: src/icqface.cc:295
3012 msgid " Remove channel             del"
3013 msgstr " Şterge canalul             del"
3015 #: src/icqface.cc:296
3016 #, fuzzy
3017 msgid " Join channel"
3018 msgstr "Pe canalele: "
3020 #: src/icqface.cc:297
3021 msgid " Leave channel"
3022 msgstr ""
3024 #: src/icqface.cc:298
3025 #, fuzzy
3026 msgid "List nicknames"
3027 msgstr "Nume: "
3029 #: src/icqface.cc:301
3030 #, fuzzy
3031 msgid "UnBlock channel messages"
3032 msgstr " Trimite mesaj canalului  enter"
3034 #: src/icqface.cc:303
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Block channel messages"
3037 msgstr " Trimite mesaj canalului  enter"
3039 #: src/icqface.cc:310
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Send a message"
3042 msgstr " Setează mesajul robot "
3044 #: src/icqface.cc:312
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Event history"
3047 msgstr " Arhivă                 h"
3049 #: src/icqface.cc:313
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Remove user"
3052 msgstr "Şterge"
3054 #: src/icqface.cc:314
3055 #, fuzzy
3056 msgid "User's details"
3057 msgstr " Detalii utilizator     ?"
3059 #: src/icqface.cc:315
3060 msgid "External actions.."
3061 msgstr ""
3063 #: src/icqface.cc:318
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Unset ignore user"
3066 msgstr " Ignoră utilizator      i"
3068 #: src/icqface.cc:318
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Ignore user"
3071 msgstr "Lista ignoră"
3073 #: src/icqface.cc:322
3074 msgid " Assign PGP key.."
3075 msgstr ""
3077 #: src/icqface.cc:322
3078 msgid " Unassign PGP key"
3079 msgstr ""
3081 #: src/icqface.cc:324
3082 #, c-format
3083 msgid " Turn PGP encryption %s"
3084 msgstr ""
3086 #: src/icqface.cc:328
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Force check"
3089 msgstr " Ignoră utilizator      i"
3091 #: src/icqface.cc:435
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Change status"
3094 msgstr "Schimbă"
3096 #: src/icqface.cc:436
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Go to contact.."
3099 msgstr "Mută la contacte"
3101 #: src/icqface.cc:437
3102 msgid " Accounts.."
3103 msgstr " Conturi.."
3105 #: src/icqface.cc:438
3106 #, fuzzy
3107 msgid " CenterIM config options"
3108 msgstr " Opţiuni configurare centerim"
3110 #: src/icqface.cc:440
3111 msgid " OTR options and fingerprints"
3112 msgstr ""
3114 #: src/icqface.cc:442
3115 msgid " File transfers monitor"
3116 msgstr ""
3118 #: src/icqface.cc:444
3119 msgid " Find/add users"
3120 msgstr " Caută/adaugă utilizatori"
3122 #: src/icqface.cc:445
3123 #, fuzzy
3124 msgid " Join channel/conference"
3125 msgstr "Pe canalele: "
3127 #: src/icqface.cc:447
3128 msgid " Link an RSS feed"
3129 msgstr ""
3131 #: src/icqface.cc:450
3132 msgid " View/edit ignore list"
3133 msgstr " Vezi/editează lista ignoră"
3135 #: src/icqface.cc:451
3136 msgid " View/edit invisible list"
3137 msgstr " Vezi/editează lista invizibilă"
3139 #: src/icqface.cc:452
3140 msgid " View/edit visible list"
3141 msgstr " Vezi/editează lista vizibilă"
3143 #: src/icqface.cc:455
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Show offline users"
3146 msgstr " Ascunde utilizatorii offline : %s "
3148 #: src/icqface.cc:457
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Hide offline users"
3151 msgstr " Ascunde utilizatorii offline : %s "
3153 #: src/icqface.cc:460
3154 #, fuzzy
3155 msgid " Organize contact groups"
3156 msgstr "Organizează grupurile de contacte"
3158 #: src/icqface.cc:461
3159 msgid " Mass group move.."
3160 msgstr ""
3162 #: src/icqface.cc:905 src/icqface.cc:909 src/icqface.cc:1940
3163 msgid "Details"
3164 msgstr "Detalii"
3166 #: src/icqface.cc:905
3167 msgid "Message"
3168 msgstr "Mesaj"
3170 #: src/icqface.cc:906 src/icqface.cc:910
3171 msgid "New search"
3172 msgstr "Căutare nouă"
3174 #: src/icqface.cc:924
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Contact to add"
3177 msgstr " Contacte "
3179 #: src/icqface.cc:934
3180 msgid "Searching contacts.."
3181 msgstr "Căutăm contactele.."
3183 #: src/icqface.cc:1005
3184 msgid "Search results [done]"
3185 msgstr "Rezultatele cautării [gata]"
3187 #: src/icqface.cc:1016
3188 #, c-format
3189 msgid "Information about %s"
3190 msgstr "Informaţii despre %s"
3192 #: src/icqface.cc:1073 src/icqface.cc:1129
3193 msgid "Nickname"
3194 msgstr "Nickname"
3196 #: src/icqface.cc:1081
3197 msgid "This is your LiveJournal account. Use it to"
3198 msgstr ""
3200 #: src/icqface.cc:1082
3201 msgid "post new entries to your journal."
3202 msgstr ""
3204 #: src/icqface.cc:1089
3205 msgid "The following users have you listed as their friend:"
3206 msgstr ""
3208 #: src/icqface.cc:1112
3209 msgid "found"
3210 msgstr ""
3212 #: src/icqface.cc:1114
3213 msgid "used"
3214 msgstr ""
3216 #: src/icqface.cc:1114
3217 #, fuzzy
3218 msgid "not used"
3219 msgstr "nealăturat"
3221 #: src/icqface.cc:1116
3222 #, fuzzy
3223 msgid "not found"
3224 msgstr "nealăturat"
3226 #: src/icqface.cc:1131
3227 msgid "E-mail"
3228 msgstr "E-mail"
3230 #: src/icqface.cc:1132
3231 msgid "2nd e-mail"
3232 msgstr "2a e-mail"
3234 #: src/icqface.cc:1133
3235 msgid "Old e-mail"
3236 msgstr "E-mail vechi"
3238 #: src/icqface.cc:1134
3239 msgid "Gender"
3240 msgstr "Gen"
3242 #: src/icqface.cc:1135 src/icqface.cc:1422
3243 msgid "Birthdate"
3244 msgstr "Ziua de naştere"
3246 #: src/icqface.cc:1136
3247 msgid "Age"
3248 msgstr "Vârstă"
3250 #: src/icqface.cc:1137
3251 msgid "Languages"
3252 msgstr "Limbi"
3254 #: src/icqface.cc:1138
3255 msgid "Last IP"
3256 msgstr "Ultimul IP"
3258 #: src/icqface.cc:1161
3259 msgid "Last seen"
3260 msgstr "Ultima dată văzut"
3262 #: src/icqface.cc:1163 src/icqface.cc:1406 src/icqface.cc:1410
3263 msgid "Never"
3264 msgstr "Niciodată"
3266 #: src/icqface.cc:1176 src/icqface.cc:1200
3267 msgid "days"
3268 msgstr ""
3270 #: src/icqface.cc:1180 src/icqface.cc:1204
3271 msgid "hours"
3272 msgstr ""
3274 #: src/icqface.cc:1185 src/icqface.cc:1209
3275 msgid "min"
3276 msgstr ""
3278 #: src/icqface.cc:1189
3279 #, fuzzy
3280 msgid "seconds"
3281 msgstr "Trimite"
3283 #: src/icqface.cc:1212
3284 #, fuzzy
3285 msgid "idle"
3286 msgstr " Fişiere "
3288 #: src/icqface.cc:1221
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Server-based contact"
3291 msgstr "Căutăm contactele.."
3293 #: src/icqface.cc:1226
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Awaiting authorization"
3296 msgstr "autorizare"
3298 #: src/icqface.cc:1238
3299 msgid "Avatar file"
3300 msgstr ""
3302 #: src/icqface.cc:1253 src/icqface.cc:1296
3303 msgid "Address"
3304 msgstr "Adresă"
3306 #: src/icqface.cc:1254 src/icqface.cc:1297
3307 msgid "Location"
3308 msgstr "Locaţie"
3310 #: src/icqface.cc:1255 src/icqface.cc:1298
3311 msgid "Zip code"
3312 msgstr "Cod poştal"
3314 #: src/icqface.cc:1256 src/icqface.cc:1304
3315 msgid "Phone"
3316 msgstr "Telefon"
3318 #: src/icqface.cc:1257 src/icqface.cc:1305
3319 msgid "Fax"
3320 msgstr "Fax"
3322 #: src/icqface.cc:1258
3323 msgid "Cellular"
3324 msgstr "Telefon mobil"
3326 #: src/icqface.cc:1259
3327 msgid "Timezone"
3328 msgstr "Fus orar"
3330 #: src/icqface.cc:1261 src/icqface.cc:1306
3331 msgid "Homepage"
3332 msgstr "Homepage"
3334 #: src/icqface.cc:1300
3335 msgid "Company"
3336 msgstr "Companie"
3338 #: src/icqface.cc:1301
3339 msgid "Department"
3340 msgstr "Departament"
3342 #: src/icqface.cc:1302 src/icqface.cc:1381
3343 msgid "Title"
3344 msgstr "Titlu"
3346 #: src/icqface.cc:1346
3347 msgid "Interests"
3348 msgstr "Interese"
3350 #: src/icqface.cc:1358
3351 msgid "Background"
3352 msgstr "Trecut"
3354 #: src/icqface.cc:1376
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Handle"
3357 msgstr "Bărbat"
3359 #: src/icqface.cc:1377
3360 msgid "RSS doc"
3361 msgstr ""
3363 #: src/icqface.cc:1378
3364 msgid "Version"
3365 msgstr ""
3367 #: src/icqface.cc:1379
3368 msgid "Encoding"
3369 msgstr ""
3371 #: src/icqface.cc:1382
3372 msgid "Link"
3373 msgstr ""
3375 #: src/icqface.cc:1384
3376 msgid "Frequency"
3377 msgstr ""
3379 #: src/icqface.cc:1385
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Last check"
3382 msgstr "Ultima dată văzut"
3384 #: src/icqface.cc:1386
3385 msgid "Next check"
3386 msgstr ""
3388 #: src/icqface.cc:1387
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Last result"
3391 msgstr "as requested"
3393 #: src/icqface.cc:1401
3394 #, c-format
3395 msgid "%lu minutes"
3396 msgstr ""
3398 #: src/icqface.cc:1404
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Now"
3401 msgstr "Noi"
3403 #: src/icqface.cc:1423
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Full name"
3406 msgstr "nume fişier: "
3408 #: src/icqface.cc:1442
3409 #, fuzzy, c-format
3410 msgid "%s to URLs, %s external actions, %s close"
3411 msgstr "F2 pt URL-uri, ESC inchide"
3413 #: src/icqface.cc:1447
3414 #, fuzzy, c-format
3415 msgid "user info for %s"
3416 msgstr "Informaţii utilizator"
3418 #: src/icqface.cc:1456
3419 msgid "Check"
3420 msgstr ""
3422 #: src/icqface.cc:1456 src/icqface.cc:1473
3423 msgid "Edit"
3424 msgstr "Editează"
3426 #: src/icqface.cc:1456
3427 msgid "LJ"
3428 msgstr ""
3430 #: src/icqface.cc:1460
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Retreive"
3433 msgstr "Preia"
3435 #: src/icqface.cc:1466
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Friend of"
3438 msgstr "Femeie"
3440 #: src/icqface.cc:1472
3441 msgid "Home"
3442 msgstr "Acasă"
3444 #: src/icqface.cc:1472
3445 msgid "Work"
3446 msgstr "Serviciu"
3448 #: src/icqface.cc:1472
3449 msgid "More"
3450 msgstr "Mai multe"
3452 #: src/icqface.cc:1473
3453 msgid "Retrieve"
3454 msgstr "Preia"
3456 #: src/icqface.cc:1573
3457 msgid " [icq] ICQ network"
3458 msgstr " [icq] reţeaua ICQ"
3460 #: src/icqface.cc:1574
3461 msgid " [yahoo] YAIM"
3462 msgstr " [yahoo] YAIM"
3464 #: src/icqface.cc:1575
3465 msgid " [msn] M$ Messenger"
3466 msgstr " [msn] M$ Messenger"
3468 #: src/icqface.cc:1576
3469 msgid " [aim] AOL TOC"
3470 msgstr " [aim] AOL TOC"
3472 #: src/icqface.cc:1577
3473 msgid " [irc] IRC"
3474 msgstr " [irc] IRC"
3476 #: src/icqface.cc:1578
3477 msgid " [jab] Jabber"
3478 msgstr ""
3480 #: src/icqface.cc:1580
3481 msgid " [lj] LiveJournal"
3482 msgstr ""
3484 #: src/icqface.cc:1581
3485 msgid " [gg] Gadu-Gadu"
3486 msgstr ""
3488 #: src/icqface.cc:1622
3489 msgid " All protocols"
3490 msgstr ""
3492 #: src/icqface.cc:1623
3493 #, fuzzy
3494 msgid " Already logged in only"
3495 msgstr "deja conectat"
3497 #: src/icqface.cc:1724
3498 msgid " <Space> or <Enter> confirm, <Esc> cancel "
3499 msgstr ""
3501 #: src/icqface.cc:1754
3502 msgid " <Space> confirm, <Esc> cancel "
3503 msgstr ""
3505 #: src/icqface.cc:1940
3506 msgid "Move to contacts"
3507 msgstr "Mută la contacte"
3509 #: src/icqface.cc:1952
3510 msgid "Ignore list"
3511 msgstr "Lista ignoră"
3513 #: src/icqface.cc:1953
3514 msgid "Visible list"
3515 msgstr "Lista vizibilă"
3517 #: src/icqface.cc:1954
3518 msgid "Invisible list"
3519 msgstr "Lista invizibilă"
3521 #: src/icqface.cc:1976
3522 msgid "Select contacts to add to the list"
3523 msgstr "Selectează contactele de adăugat la listă"
3525 #: src/icqface.cc:1981
3526 #, c-format
3527 msgid "Remove the %d contacts from the contact list as well?"
3528 msgstr ""
3530 #: src/icqface.cc:2040
3531 msgid "Event recipients"
3532 msgstr "Destinatari"
3534 #: src/icqface.cc:2269
3535 #, fuzzy, c-format
3536 msgid "QuickSearch: type to find, %s find again, Enter finish"
3537 msgstr "CautareRapidă: tasteaza pt. găsire, Alt-S din nou, Enter gata"
3539 #: src/icqface.cc:2272
3540 #, fuzzy
3541 msgid "contact list quick search"
3542 msgstr " Contacte "
3544 #: src/icqface.cc:2374
3545 msgid "+ no URLs within the current context"
3546 msgstr "+ nici un URL in contextul curent"
3548 #: src/icqface.cc:2387
3549 msgid "URLs within the current context"
3550 msgstr "URL-uri in contextul curent"
3552 #: src/icqface.cc:2403
3553 #, c-format
3554 msgid "+ no external actions defined for %s"
3555 msgstr ""
3557 #: src/icqface.cc:2423
3558 #, c-format
3559 msgid "Result of the external action %s:"
3560 msgstr ""
3562 #: src/icqface.cc:2441
3563 #, fuzzy, c-format
3564 msgid ""
3565 "%s send, %s multi, %s/%s pr/nxt chat, %s hist, %s URLs, %s expand, %s memb"
3566 msgstr ""
3567 "Ctrl-X trimite, Ctrl-P multiplu, Ctrl-O arhivă, Alt-? detalii, ESC anulează"
3569 #: src/icqface.cc:2442
3570 #, fuzzy, c-format
3571 msgid ""
3572 "%s send, %s multi, %s/%s pr/nxt chat, %s hist, %s URLs, %s expand, %s info"
3573 msgstr ""
3574 "Ctrl-X trimite, Ctrl-P multiplu, Ctrl-O arhivă, Alt-? detalii, ESC anulează"
3576 #: src/icqface.cc:2477
3577 #, fuzzy, c-format
3578 msgid "Outgoing %s"
3579 msgstr "Trimit %s lui %s"
3581 #: src/icqface.cc:2610
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Send contacts.."
3584 msgstr "Căutăm contactele.."
3586 #: src/icqface.cc:2670
3587 #, fuzzy
3588 msgid "file name: "
3589 msgstr "nume fişier: "
3591 #: src/icqface.cc:3131
3592 #, c-format
3593 msgid "Outgoing %s to %s"
3594 msgstr "Trimit %s lui %s"
3596 #: src/icqface.cc:3132
3597 #, c-format
3598 msgid "Sent on %s"
3599 msgstr "Trimis pe %s"
3601 #: src/icqface.cc:3135
3602 #, c-format
3603 msgid "Incoming %s from %s"
3604 msgstr "Primesc %s de la %s"
3606 #: src/icqface.cc:3136
3607 #, c-format
3608 msgid "Received on %s"
3609 msgstr "Primit pe %s"
3611 #: src/icqface.cc:3182
3612 #, fuzzy, c-format
3613 msgid "%s to URLs, %s to full-screenize, %s close"
3614 msgstr "F2 pt URL-uri, ESC inchide"
3616 #: src/icqface.cc:3229
3617 #, fuzzy, c-format
3618 msgid "%s from %s, received on %s"
3619 msgstr "Primit pe %s"
3621 #: src/icqface.cc:3230
3622 #, fuzzy, c-format
3623 msgid "%s to %s, sent on %s"
3624 msgstr "Trimis pe %s"
3626 #: src/icqface.cc:3239
3627 msgid "full-screen view"
3628 msgstr ""
3630 #: src/icqface.cc:3245
3631 #, c-format
3632 msgid "%s or %s to close, Up/Down and PgUp/PgDn to scroll"
3633 msgstr ""
3635 #: src/icqface.cc:3333
3636 #, c-format
3637 msgid "History for %s, %d events total"
3638 msgstr "Arhivă pt. %s, %d evenimente in total"
3640 #: src/icqface.cc:3339
3641 #, fuzzy, c-format
3642 msgid "%s search, %s again, %s cancel"
3643 msgstr "S caută, L din nou, ESC anulează"
3645 #: src/icqface.cc:3348
3646 msgid "search for: "
3647 msgstr "caută: "
3649 #~ msgid "%s went online, with status %s"
3650 #~ msgstr "%s este online, cu statului %s"
3652 #~ msgid "%s changed status to %s from %s"
3653 #~ msgstr "%s şi-a schimbat statutul in %s din %s"
3655 #~ msgid " [o] Online"
3656 #~ msgstr " [o] Online"
3658 #~ msgid " [_] Offline"
3659 #~ msgstr " [_] Offline"
3661 #~ msgid " [a] Away"
3662 #~ msgstr " [a] Away"
3664 #~ msgid " [c] Occupied"
3665 #~ msgstr " [c] Ocupat"
3667 #~ msgid " [f] Free for chat"
3668 #~ msgstr " [f] Deschis la discuţii"
3670 #~ msgid " [i] Invisible"
3671 #~ msgstr " [i] Invizibil"
3673 #, fuzzy
3674 #~ msgid " NickServ password : %s "
3675 #~ msgstr " Verificare parolă : %s "
3677 #, fuzzy
3678 #~ msgid " Convert from : %s "
3679 #~ msgstr " Ţară : %s "
3681 #, fuzzy
3682 #~ msgid " Convert to : %s "
3683 #~ msgstr " Ţară : %s "
3685 #~ msgid "already logged"
3686 #~ msgstr "deja conectat"
3688 #~ msgid ""
3689 #~ "event sending error: the destination contact doesn't exist on your list"
3690 #~ msgstr "eroare eveniment: destinatoarul nu este in contactele dvs."
3692 #, fuzzy
3693 #~ msgid "to URLs, "
3694 #~ msgstr "F2 pt URL-uri, ESC inchide"
3696 #, fuzzy
3697 #~ msgid "URLs, "
3698 #~ msgstr "URL"
3700 #, fuzzy
3701 #~ msgid " details, "
3702 #~ msgstr " Detalii "
3704 #, fuzzy
3705 #~ msgid " cancel"
3706 #~ msgstr "Schimbă"
3708 #, fuzzy
3709 #~ msgid "search, "
3710 #~ msgstr "caută: "
3712 #, fuzzy
3713 #~ msgid "contact menu, "
3714 #~ msgstr "Mută la contacte"
3716 #, fuzzy
3717 #~ msgid "change status, "
3718 #~ msgstr "%s şi-a schimbat statutul in %s din %s"
3720 #, fuzzy
3721 #~ msgid "general actions, "
3722 #~ msgstr "General Chat"
3724 #~ msgid " Store contact list server-side : %s "
3725 #~ msgstr " Salvează contactele pe server : %s "
3727 #~ msgid " Send an URL            u"
3728 #~ msgstr " Trimite URL            u"
3730 #, fuzzy
3731 #~ msgid " Send contacts          c"
3732 #~ msgstr " Redenumeşte contactul  r"
3734 #~ msgid " Edit details           e"
3735 #~ msgstr " Editează detalii       e"
3737 #, fuzzy
3738 #~ msgid " List nicknames               ?"
3739 #~ msgstr " Ascunde utilizatorii offline       F5"
3741 #, fuzzy
3742 #~ msgid " Block channel messages       i"
3743 #~ msgstr " Trimite mesaj canalului  enter"
3745 #~ msgid " Send a message     enter"
3746 #~ msgstr " Trimite mesaj      enter"
3748 #~ msgid " Remove user          del"
3749 #~ msgstr " Şterge utilizator    del"
3751 #~ msgid " Ignore user            i"
3752 #~ msgstr " Ignoră utilizator      i"
3754 #, fuzzy
3755 #~ msgid " Remove feed          del"
3756 #~ msgstr " Şterge utilizator    del"
3758 #, fuzzy
3759 #~ msgid " Unset ignore feed      i"
3760 #~ msgstr " Ignoră utilizator      i"
3762 #, fuzzy
3763 #~ msgid " Ignore feed            i"
3764 #~ msgstr " Ignoră utilizator      i"
3766 #~ msgid " Change status                       s"
3767 #~ msgstr " Schimbă statului                    s"
3769 #~ msgid " Go to contact..                 alt-s"
3770 #~ msgstr " Du-te la contactul..            alt-s"
3772 #~ msgid " Show offline users                 F5"
3773 #~ msgstr " Arată utilizatorii offline         F5"
3775 #~ msgid " Hide offline users                 F5"
3776 #~ msgstr " Ascunde utilizatorii offline       F5"
3778 #, fuzzy
3779 #~ msgid " Russian win/koi translation for : %s"
3780 #~ msgstr " Este necesară transformarea win1251-koi8 : %s "
3782 #, fuzzy
3783 #~ msgid " Russian win/koi translation : %s "
3784 #~ msgstr " Este necesară transformarea win1251-koi8 : %s "
3786 #~ msgid "+ [yahoo] connecting to the server"
3787 #~ msgstr "+ [yahoo] conectare la server"
3789 #~ msgid "+ [yahoo] disconnected"
3790 #~ msgstr "+ [yahoo] deconectat"
3792 #~ msgid "+ [yahoo] adding %s to the contacts"
3793 #~ msgstr "+ [yahoo] adăugăm %s la contacte"
3795 #~ msgid "+ [yahoo] removing %s from the contacts"
3796 #~ msgstr "+ [yahoo] ştergem pe %s din contacte"
3798 #~ msgid "+ [yahoo] logged in"
3799 #~ msgstr "+ [yahoo] conectat"
3801 #, fuzzy
3802 #~ msgid "+ [yahoo] search finished, %d found"
3803 #~ msgstr "+ [icq] căutarea în pagini albe s-a incheiat, %d rezultate"
3805 #, fuzzy
3806 #~ msgid "+ [jab] connecting to the server"
3807 #~ msgstr "+ [aim] conectare la server"
3809 #, fuzzy
3810 #~ msgid "+ [jab] adding %s to the contacts"
3811 #~ msgstr "+ [aim] adăugăm pe %s la contacte"
3813 #, fuzzy
3814 #~ msgid "+ [jab] removing %s from the contacts"
3815 #~ msgstr "+ [aim] ştergem pe %s din contacte"
3817 #, fuzzy
3818 #~ msgid "+ [jab] conference list fetching finished, %d found"
3819 #~ msgstr ""
3820 #~ "+ [irc] preluarea listei membrilor canalului s-a încheiat, %d rezultate"
3822 #, fuzzy
3823 #~ msgid "+ [jab] search finished, %d found"
3824 #~ msgstr "+ [icq] căutarea în pagini albe s-a incheiat, %d rezultate"
3826 #, fuzzy
3827 #~ msgid "+ [jab] logged in"
3828 #~ msgstr "+ [aim] conectat"
3830 #, fuzzy
3831 #~ msgid "+ [jab] disconnected"
3832 #~ msgstr "+ [yahoo] deconectat"
3834 #~ msgid "+ [aim] connecting to the server"
3835 #~ msgstr "+ [aim] conectare la server"
3837 #~ msgid "+ [aim] removing %s from the contacts"
3838 #~ msgstr "+ [aim] ştergem pe %s din contacte"
3840 #~ msgid "+ [aim] logged in"
3841 #~ msgstr "+ [aim] conectat"
3843 #, fuzzy
3844 #~ msgid "+ [aim] disconnected"
3845 #~ msgstr "+ [icq] deconectat"
3847 #~ msgid "+ [aim] password was changed successfully"
3848 #~ msgstr "+ [aim] parolă schimbată cu succes"
3850 #~ msgid "+ [icq] connecting to the server"
3851 #~ msgstr "+ [icq] conectare la server"
3853 #~ msgid "+ [icq] logged in"
3854 #~ msgstr "+ [icq] conectat"
3856 #~ msgid "+ [irc] connecting to the server"
3857 #~ msgstr "+ [irc] conectare la server"
3859 #~ msgid "+ [irc] channel members list fetching finished, %d found"
3860 #~ msgstr ""
3861 #~ "+ [irc] preluarea listei membrilor canalului s-a încheiat, %d rezultate"
3863 #~ msgid "+ [irc] logged in"
3864 #~ msgstr "+ [irc] conectat"
3866 #, fuzzy
3867 #~ msgid "+ [irc] disconnected"
3868 #~ msgstr "+ [icq] deconectat"
3870 #, fuzzy
3871 #~ msgid "+ [lj] disconnected"
3872 #~ msgstr "+ [yahoo] deconectat"
3874 #~ msgid " Synchronize contact list "
3875 #~ msgstr " Sincronizare contacte "
3877 #~ msgid "You must be logged in to preform the synchronization"
3878 #~ msgstr "Trebuie să fii conectat pt. a face sincronizarea"
3880 #~ msgid " Contact list synchronization "
3881 #~ msgstr " Sincronizare contacte "
3883 #~ msgid "Starting the synchronization process"
3884 #~ msgstr "Începe procesul de sincronizare"
3886 #~ msgid "Attempt #%d"
3887 #~ msgstr "Încercarea #%d"
3889 #~ msgid ".. %d already synchronized, %d contacts to be stored"
3890 #~ msgstr ".. %d deja sincronizat, %d contacte de stocat"
3892 #~ msgid "Too many attempts, gave up"
3893 #~ msgstr "Prea multe încercări, renunţ"
3895 #~ msgid " Uploading buddies "
3896 #~ msgstr " Uploading buddies "
3898 #, fuzzy
3899 #~ msgid "No contacts to be synchronized"
3900 #~ msgstr " Sincronizare contacte "
3902 #, fuzzy
3903 #~ msgid ".. all of them are already stored server-side"
3904 #~ msgstr "Nici un contact de sincronizat; toate sunt stocate pe server"
3906 #~ msgid "%d contacts are do be stored server-side. Add them now?"
3907 #~ msgstr "%d contacte de stocat pe server. Le adaugăm acum?"
3909 #~ msgid ".. adding %s"
3910 #~ msgstr ".. adăugăm %s"
3912 #, fuzzy
3913 #~ msgid "Friend list"
3914 #~ msgstr "Lista ignoră"
3916 #~ msgid "+ [msn] connecting to the server"
3917 #~ msgstr "+ [msn] conectare la server"
3919 #~ msgid "+ [msn] logged in"
3920 #~ msgstr "+ [msn] conectat"
3922 #~ msgid "+ [msn] disconnected"
3923 #~ msgstr "+ [msn] deconectat"
3925 #~ msgid "+ [yahoo] %s: started typing"
3926 #~ msgstr "+ [yahoo] %s: a inceput sa tasteze"
3928 #~ msgid "+ [yahoo] %s: stopped typing"
3929 #~ msgstr "+ [yahoo] %s: s-a oprit din tastat"
3931 #, fuzzy
3932 #~ msgid "+ [msn] %s: stopped typing"
3933 #~ msgstr "+ [yahoo] %s: s-a oprit din tastat"
3935 #, fuzzy
3936 #~ msgid "+ [msn] %s: started typing"
3937 #~ msgstr "+ [yahoo] %s: a inceput sa tasteze"
3939 #, fuzzy
3940 #~ msgid "+ [icq] %s has requested our away message"
3941 #~ msgstr "%s a cerut mesajul nostru robot, am trimis răspunsul"
3943 #~ msgid "%s requested our away message, sent the response"
3944 #~ msgstr "%s a cerut mesajul nostru robot, am trimis răspunsul"
3946 #~ msgid " [all] All of them"
3947 #~ msgstr " [all] Toate"
3949 #, fuzzy
3950 #~ msgid "+ [jab] incorrect jabber id"
3951 #~ msgstr "+ [yahoo] deconectat"
3953 #~ msgid " enter to select a file, esc to cancel "
3954 #~ msgstr " enter pt. a selecta un fişier, esc pt. anulare "
3956 #, fuzzy
3957 #~ msgid " space to select a directory, esc to cancel "
3958 #~ msgstr " enter pt. a selecta un fişier, esc pt. anulare "
3960 #~ msgid "SOCKS proxy server to use: "
3961 #~ msgstr "Server SOCKS server de folosit: "
3963 #~ msgid "SOCKS proxy user name: "
3964 #~ msgstr "Nume utilizator al SOCKS proxy: "
3966 #~ msgid "SOCKS proxy password: "
3967 #~ msgstr "Parolă SOCKS proxy"
3969 #~ msgid "+ [msn] unable to connect to the server"
3970 #~ msgstr "+ [msn] conectare la server imposibilă"
3972 #~ msgid "+ [msn] connecting with %s"
3973 #~ msgstr "+ [msn] conectare cu %s"
3975 #~ msgid " Channel manager "
3976 #~ msgstr " Manager canale "
3978 #~ msgid " IRC channels manager "
3979 #~ msgstr " Manager canale IRC"
3981 #, fuzzy
3982 #~ msgid "Password"
3983 #~ msgstr " Parolă"
3985 #, fuzzy
3986 #~ msgid "Show"
3987 #~ msgstr "vizibil"
3989 #~ msgid " Channels "
3990 #~ msgstr " Canale "
3992 #~ msgid "shown"
3993 #~ msgstr "vizibil"
3995 #~ msgid "hidden"
3996 #~ msgstr "invizibil"
3998 #~ msgid "channel name to add: "
3999 #~ msgstr "nume canal de adăugat: "
4001 #~ msgid "+ [aim] disconnected from the network"
4002 #~ msgstr "+ [aim] deconectat de la reţea"
4004 #~ msgid "+ [irc] disconnected from the network"
4005 #~ msgstr "+ [irc] deconectat de la reţea"
4007 #~ msgid "Show on the list"
4008 #~ msgstr "Arată în listă"