4 "Project-Id-Version: Blender 2.80 (sub 44) (b'0b6dbbc306b0')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-02-10 11:10:46\n"
8 "Last-Translator: congcong009 <congcong009@gmail.com>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "<<<<<< .minX-Generator: Poedit 1.6.9\n"
15 "=====X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
16 "Language: zh_CN>>>>>> .r306\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.2.1"
20 msgid "Action F-Curves"
24 msgid "Collection of action F-Curves"
32 msgid "Groups of F-Curves"
40 msgid "F-Curves in this group"
48 msgid "Custom color set to use"
52 msgid "Default Colors"
56 msgid "01 - Theme Color Set"
60 msgid "02 - Theme Color Set"
64 msgid "03 - Theme Color Set"
68 msgid "04 - Theme Color Set"
72 msgid "05 - Theme Color Set"
76 msgid "06 - Theme Color Set"
80 msgid "07 - Theme Color Set"
84 msgid "08 - Theme Color Set"
88 msgid "09 - Theme Color Set"
92 msgid "10 - Theme Color Set"
96 msgid "11 - Theme Color Set"
100 msgid "12 - Theme Color Set"
104 msgid "13 - Theme Color Set"
108 msgid "14 - Theme Color Set"
112 msgid "15 - Theme Color Set"
116 msgid "16 - Theme Color Set"
120 msgid "17 - Theme Color Set"
124 msgid "18 - Theme Color Set"
128 msgid "19 - Theme Color Set"
132 msgid "20 - Theme Color Set"
136 msgid "Custom Color Set"
144 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
148 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
149 msgstr "自定义色彩用于修改界面的主题颜色"
156 msgid "Action group is locked"
168 msgid "Action group is selected"
176 msgid "Action group is expanded"
180 msgid "Action Groups"
184 msgid "Active Pose Marker Index"
200 msgid "Compute Device Type"
204 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
205 msgstr "用于计算 (使用 Cycles 进行渲染) 的设备"
208 msgid "Fribidi Library"
212 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
213 msgstr "FriBidi C 语言编译库的文件 (Linux 系统下为 .so, Windows 系统下为 .dll), 若在 Windows 系统下则可能进行编辑. 例如, 在使用包含在 svn 的存储库中的库文件时"
216 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
217 msgstr "可执行 Gettext 'msgfmt'"
220 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
221 msgstr "gettext msgfmt 的 '编译器', 如果是在 WIndows 系统下, 可能会编辑此项"
224 msgid "Translation Root"
228 msgid "The bf-translation repository"
229 msgstr "bf-translation 存储库"
236 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
237 msgstr "添加 sys.path 的附加路径 (用 ';' 隔开)"
244 msgid "The Blender source root path"
245 msgstr "Blender 源文件的根路径"
252 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
253 msgstr "存储经确认的 msgid 的缓存, 以避免再次拼写检查"
256 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
257 msgstr "提醒 Msgid 未大写"
260 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
261 msgstr "对未以大写字母开头的信息发出提醒 (容许个别例外!)"
264 msgid "Persistent Data Path"
268 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
269 msgstr "存储这些设置的 JSon 文件的名称 (但 Blender 的系统对此不支持)"
276 msgid "Animation Data"
284 msgid "Action Blending"
288 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
289 msgstr "用于合成活动动作和 NLA 堆结果的方法"
300 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
301 msgstr "添加到累积结果的片段权重结果"
308 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
309 msgstr "从累积结果中移除的片段权重结果"
316 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
317 msgstr "从累积结果中增加的片段权重结果"
320 msgid "Action Extrapolation"
324 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
332 msgid "Strip has no influence past its extents"
333 msgstr "条带对它以前的范围无影响"
340 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
341 msgstr "如果没有前系的条带在堆栈中就保持第一帧, 永远留住最后一帧"
348 msgid "Only hold last frame"
352 msgid "Action Influence"
356 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
357 msgstr "计数 NLA 堆栈中对结果起作用的活动动作"
368 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
369 msgstr "NLA 轨道 (即动画层)"
372 msgid "NLA Evaluation Enabled"
376 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
377 msgstr "解算此块的同时解算 NLA 堆栈"
380 msgid "Animation Visualization"
384 msgid "Settings for the visualization of motion"
392 msgid "Motion Path settings for visualization"
396 msgid "Motion Path Settings"
400 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
401 msgstr "用于可视化动画的运动路径设置"
404 msgid "Bake Location"
408 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
409 msgstr "当计算骨骼路径时, 使用头或尾"
416 msgid "Calculate bone paths from heads"
424 msgid "Calculate bone paths from tails"
428 msgid "After Current"
432 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
433 msgstr "紧跟当前帧后的可见帧数量 (仅当‘在当前帧’洋葱皮方法时)"
436 msgid "Before Current"
440 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
441 msgstr "在当前帧前的可见帧数量 (仅当‘在当前帧’洋葱皮方法时)"
448 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
449 msgstr "显示/计算在最终帧范围内的路径(不为‘在当前帧’洋葱皮方法提供)"
456 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
457 msgstr "显示 / 计算起始帧路径"
464 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
465 msgstr "在路径中的可见帧数量 (仅当‘在当前帧’洋葱皮方法时)"
468 msgid "Show Frame Numbers"
472 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
476 msgid "All Action Keyframes"
480 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
481 msgstr "对于骨骼运动路径, 在组中仅通过匹配名称来对全部动作关键帧进行搜索(更慢)"
484 msgid "Highlight Keyframes"
488 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
489 msgstr "在运动路径中强调关键帧的位置"
492 msgid "Show Keyframe Numbers"
496 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
497 msgstr "显示在动作路径上的关键帧的数量"
504 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
512 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
513 msgstr "显示姿态的路径, 姿态在当前帧上进行了修正"
520 msgid "Display Paths of poses within specified range"
521 msgstr "显示指定范围内的姿态路径"
528 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
529 msgstr "用 RNA 类型来指向任意可能的类型"
532 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
533 msgstr "细分的一个屏幕中, 包含编辑器"
548 msgid "Regions this area is subdivided in"
556 msgid "Show menus in the header"
564 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
565 msgstr "此区域中所包含的空间, 首项为活动的空间 (注: 适用于存储之前曾在某个特定区域使用过的 3D 视图空间, 以获得先前的视图朝向 )"
572 msgid "Current editor type for this area"
584 msgid "UV/Image Editor"
588 msgid "View and edit images and UV Maps"
589 msgstr "查看并编辑图像和 UV 贴图"
596 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
597 msgstr "针对节点着色与合成工具的编辑器"
600 msgid "Video editing tools"
604 msgid "Movie Clip Editor"
608 msgid "Motion tracking tools"
616 msgid "Adjust timing of keyframes"
624 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
628 msgid "Combine and layer Actions"
636 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
640 msgid "Python Console"
644 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
645 msgstr "交互式编程控制台, 用于高级编辑及脚本开发"
652 msgid "Main menu bar and list of error messages (drag down to expand and display)"
653 msgstr "主菜单条及错误信息列表 (向下拖拽可扩展显示)"
668 msgid "Browse for files and assets"
676 msgid "Edit persistent configuration settings"
696 msgid "The window relative vertical location of the area"
704 msgid "The window relative horizontal location of the area"
720 msgid "Cage Extrusion"
724 msgid "Distance to use for the inward ray cast when using selected to active"
725 msgstr "使用 '所选物体 -> 活动物体' 时的内侧光线投射距离"
732 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
733 msgstr "使用物体来做为封口,而不是使用激活物体的延长部分"
740 msgid "Image filepath to use when saving externally"
741 msgstr "将图像存为外部文件时使用的文件路径"
744 msgid "Vertical dimension of the baking map"
756 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
757 msgstr "将烘焙结果扩展为后期处理滤镜"
764 msgid "Axis to bake in blue channel"
792 msgid "Axis to bake in green channel"
796 msgid "Axis to bake in red channel"
800 msgid "Choose normal space for baking"
808 msgid "Bake the normals in object space"
816 msgid "Bake the normals in tangent space"
824 msgid "Ambient Occlusion"
864 msgid "Choose how to save the baking map"
872 msgid "Save the baking map in an internal image data-block"
873 msgstr "将烘焙贴图保存为内部图像数据块"
880 msgid "Save the baking map in an external file"
881 msgstr "将烘焙贴图保存为外部文件"
884 msgid "Automatic Name"
888 msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)"
889 msgstr "自动命名输出文件 (仅对外部文件)"
896 msgid "Cast rays to active object from a cage"
897 msgstr "从一个罩体向当前物体投射射线"
904 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
905 msgstr "烘培前清除图像(仅限内置渲染器)"
908 msgid "Selected to Active"
909 msgstr "所选物体 -> 活动物体"
912 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
913 msgstr "将当前选择物体的表面着色烘培至活动物体上"
916 msgid "Split Materials"
920 msgid "Split external images per material (external only)"
921 msgstr "每种材质生成各自的外部图像 (仅对外部文件)"
924 msgid "Horizontal dimension of the baking map"
928 msgid "Bezier Curve Point"
932 msgid "Bezier curve point with two handles"
933 msgstr "带两个控制器的贝齐尔曲线点"
936 msgid "Control Point"
940 msgid "Coordinates of the control point"
948 msgid "Coordinates of the first handle"
952 msgid "Handle 1 Type"
980 msgid "Coordinates of the second handle"
984 msgid "Handle 2 Type"
992 msgid "Visibility status"
1000 msgid "Radius for beveling"
1004 msgid "Control Point selected"
1008 msgid "Control point selection status"
1012 msgid "Handle 1 selected"
1016 msgid "Handle 1 selection status"
1017 msgstr "控制柄 1 的选择状态"
1020 msgid "Handle 2 selected"
1024 msgid "Handle 2 selection status"
1025 msgstr "控制柄 2 的选择状态"
1032 msgid "Tilt in 3D View"
1040 msgid "Softbody goal weight"
1044 msgid "Blendfile Data"
1045 msgstr "Blender 文件数据"
1064 msgid "Camera data-blocks"
1076 msgid "Path to the .blend file"
1077 msgstr ". blend 文件路径"
1080 msgid "Vector Fonts"
1084 msgid "Grease Pencil"
1088 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1096 msgid "File Has Unsaved Changes"
1100 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1101 msgstr "将最近的编辑结果保存到磁盘"
1104 msgid "File is Saved"
1108 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1109 msgstr "将当前状态保存到磁盘, 作为一个 .blend 文件"
1168 msgid "Scene data-blocks"
1196 msgid "Texture data-blocks"
1200 msgid "Use Autopack"
1204 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1205 msgstr "自动将所有外部数据打包到 .blend 文件中"
1212 msgid "Window Managers"
1220 msgid "Main Cameras"
1224 msgid "Main Grease Pencils"
1228 msgid "Collection of grease pencils"
1232 msgid "Main Light Probes"
1236 msgid "Collection of light probes"
1244 msgid "Collection of scenes"
1248 msgid "Main Screens"
1252 msgid "Collection of screens"
1256 msgid "Main Speakers"
1261 msgstr "Blender RNA"
1264 msgid "Blender RNA structure definitions"
1265 msgstr "Blender 的 RNA 结构类型定义"
1276 msgid "Boid rule name"
1288 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
1289 msgstr "前往被指定的物体或最显著的被指定信号源"
1296 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
1297 msgstr "远离被指定的物体或最显著的被指定信号源"
1300 msgid "Avoid Collision"
1304 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
1305 msgstr "为避免在不久后与其他群簇及及导向器物体碰撞的机动行为"
1312 msgid "Keep from going through other boids"
1320 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
1321 msgstr "移到中心并和周围保持一定的速度"
1324 msgid "Follow Leader"
1328 msgid "Follow a boid or assigned object"
1329 msgstr "跟随一个群簇或被指定对象"
1332 msgid "Average Speed"
1336 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
1337 msgstr "维持飞行或行走漫游的速率"
1344 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
1345 msgstr "找到最近的一个敌人并厮杀"
1352 msgid "Use rule when boid is flying"
1353 msgstr "当群集飞的时候使用规则"
1360 msgid "Use rule when boid is on land"
1368 msgid "How much velocity's z-component is kept constant"
1369 msgstr "Z 向分量的恒定速率大小"
1376 msgid "Percentage of maximum speed"
1384 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
1385 msgstr "速率方向的随机变化速度"
1392 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
1393 msgstr "如果超过当前阈值时躲避物体"
1396 msgid "Object to avoid"
1404 msgid "Predict target movement"
1412 msgid "Time to look ahead in seconds"
1420 msgid "Avoid collision with other boids"
1428 msgid "Avoid collision with deflector objects"
1429 msgstr "避免与偏转物体发生碰撞"
1432 msgid "Fight Distance"
1436 msgid "Attack boids at max this distance"
1437 msgstr "在当前的最大距离处添加群体"
1440 msgid "Flee Distance"
1444 msgid "Flee to this distance"
1452 msgid "Distance behind leader to follow"
1453 msgstr "跟随者与父级物体的距离"
1456 msgid "Follow this object instead of a boid"
1457 msgstr "跟随当前物体而不是群体"
1464 msgid "How many boids in a line"
1472 msgid "Follow leader in a line"
1480 msgid "Boid Settings"
1484 msgid "Settings for boid physics"
1492 msgid "Accuracy of attack"
1496 msgid "Active Boid Rule"
1500 msgid "Active Boid State Index"
1508 msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
1512 msgid "Max Air Acceleration"
1516 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
1520 msgid "Max Air Angular Velocity"
1524 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
1528 msgid "Air Personal Space"
1532 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
1536 msgid "Max Air Speed"
1540 msgid "Maximum speed in air"
1544 msgid "Min Air Speed"
1548 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
1556 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
1557 msgstr "绕一个速度矢量旋转的数值"
1564 msgid "Initial boid health when born"
1568 msgid "Boid height relative to particle size"
1572 msgid "Max Land Acceleration"
1576 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
1580 msgid "Max Land Angular Velocity"
1584 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
1592 msgid "Maximum speed for jumping"
1596 msgid "Land Personal Space"
1600 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
1601 msgstr "群簇在着陆时的独占空间范围(粒子大小的百分比值)"
1604 msgid "Landing Smoothness"
1608 msgid "How smoothly the boids land"
1612 msgid "Max Land Speed"
1616 msgid "Maximum speed on land"
1620 msgid "Land Stick Force"
1624 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
1625 msgstr "影响着陆群簇所需的起始作用力"
1632 msgid "Amount of rotation around side vector"
1640 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
1652 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
1656 msgid "Allow Climbing"
1660 msgid "Allow boids to climb goal objects"
1664 msgid "Allow Flight"
1668 msgid "Allow boids to move in air"
1676 msgid "Allow boids to move on land"
1684 msgid "Boid state for boid physics"
1688 msgid "Active Boid Rule Index"
1696 msgid "Boid state name"
1700 msgid "Rule Fuzziness"
1708 msgid "Rule Evaluation"
1712 msgid "How the rules in the list are evaluated"
1720 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
1721 msgstr "由上至下时规则无效, (仅对首个规则予以考虑, 其影响高于模糊阈值)"
1728 msgid "A random rule is selected for each boid"
1736 msgid "All rules are averaged"
1764 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
1765 msgstr "第一个贝塞尔控制柄的长度 (仅用于样条骨)"
1772 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
1773 msgstr "第二个贝塞尔控制柄的长度 (仅用于样条骨)"
1796 msgid "B-Bone Segments"
1800 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
1801 msgstr "骨骼的细分等级 (仅用于样条骨)"
1804 msgid "B-Bone Display X Width"
1808 msgid "B-Bone X size"
1812 msgid "B-Bone Display Z Width"
1816 msgid "B-Bone Z size"
1824 msgid "Bones which are children of this bone"
1828 msgid "Envelope Deform Distance"
1832 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
1836 msgid "Envelope Deform Weight"
1840 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
1848 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
1852 msgid "Armature-Relative Head"
1856 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
1857 msgstr "定位头的底部相关的骨骼"
1860 msgid "Envelope Head Radius"
1864 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
1868 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
1869 msgstr "在非编辑模式下, 骨骼不可见 (即物体模式或姿态模式)"
1876 msgid "Bone is able to be selected"
1884 msgid "Layers bone exists in"
1892 msgid "3x3 bone matrix"
1896 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
1900 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
1901 msgstr "相应骨架的 4x4 骨骼矩阵"
1908 msgid "Parent bone (in same Armature)"
1909 msgstr "父骨架(在同一个骨架上)"
1924 msgid "Location of tail end of the bone"
1928 msgid "Armature-Relative Tail"
1932 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
1933 msgstr "定位尾部的底部相关的骨骼"
1936 msgid "Envelope Tail Radius"
1940 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
1948 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
1949 msgstr "当骨骼存在父级时, 骨头的头部附着在父级骨骼的尾部"
1952 msgid "Cyclic Offset"
1956 msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)"
1957 msgstr "骨头无父, 接受圆效应影响"
1964 msgid "Enable Bone to deform geometry"
1965 msgstr "骨头不使任何几何体变形"
1968 msgid "Inherit End Roll"
1972 msgid "Use Roll Out of parent bone as Roll In of its children"
1973 msgstr "使用父骨骼的扭转输出作为其子骨骼的扭转输入"
1976 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
1980 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
1981 msgstr "骨头变形, 套封会多重影响顶点组"
1984 msgid "Inherit Rotation"
1988 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
1989 msgstr "骨头继承父骨头的旋转或缩放"
1992 msgid "Inherit Scale"
1996 msgid "Bone inherits scaling from parent bone"
2000 msgid "Local Location"
2004 msgid "Bone location is set in local space"
2005 msgstr "骨头坐标设置为自身空间"
2008 msgid "Relative Parenting"
2012 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
2013 msgstr "子物体将使用相对变换, 例如形变"
2020 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
2028 msgid "Brush Capabilities"
2036 msgid "Has Random Texture Angle"
2040 msgid "Has Smooth Stroke"
2048 msgid "Has Accumulate"
2056 msgid "Has Space Attenuation"
2060 msgid "Sculpt Capabilities"
2064 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
2065 msgstr "只读型标示, 标示的是哪个笔刷操作被当前雕刻工具所支持"
2068 msgid "Has Auto Smooth"
2084 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
2085 msgstr "具有皱痕 / 挤压系数"
2088 msgid "Has Persistence"
2092 msgid "Has Pinch Factor"
2096 msgid "Has Plane Offset"
2100 msgid "Has Sculpt Plane"
2104 msgid "Has Secondary Color"
2108 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
2152 msgid "Grease Pencil Icon"
2164 msgid "Input Samples"
2188 msgid "Subdivision Steps"
2192 msgid "Use Pressure"
2196 msgid "Background Image"
2200 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
2201 msgstr "在 3D 视图中背景图的显示设置"
2208 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
2209 msgstr "图像与背景色的不透明融合度"
2216 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
2217 msgstr "空间中激活并可编辑的视频"
2224 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
2225 msgstr "定义每帧上视频显示范围的参数"
2240 msgid "Frame Method"
2244 msgid "How the image fits in the camera frame"
2245 msgstr "图像在摄像机框中的适配方式"
2264 msgid "Image displayed and edited in this space"
2265 msgstr "当前空间中显示和编辑的图像"
2272 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
2273 msgstr "用于定义显示哪一个层, 通道和帧的参数"
2288 msgid "Show Background Image"
2292 msgid "Show this image as background"
2293 msgstr "将此图像作为背景图显示"
2296 msgid "Show Expanded"
2300 msgid "Show the expanded in the user interface"
2304 msgid "Show On Foreground"
2308 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
2309 msgstr "在视图中的物体前侧显示此图像"
2312 msgid "Background Source"
2316 msgid "Data source used for background"
2328 msgid "Use movie clip from active scene camera"
2329 msgstr "使用为活动的场景摄像机所设定的影片剪辑"
2332 msgid "Flip Horizontally"
2336 msgid "Flip the background image horizontally"
2340 msgid "Flip Vertically"
2344 msgid "Flip the background image vertically"
2348 msgid "Background Images"
2360 msgid "Off-axis frustums converging in a plane"
2368 msgid "Parallel cameras with no convergence"
2376 msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
2377 msgstr "旋转后的摄像机,朝向汇聚距离"
2380 msgid "Interocular Distance"
2400 msgid "Child Particle"
2404 msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles"
2405 msgstr "子粒子从编辑的粒子中插值"
2408 msgid "Cloth Collision Settings"
2412 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
2413 msgstr "布料自碰撞或者对其他物体碰撞"
2416 msgid "Collision Quality"
2420 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
2428 msgid "Amount of velocity lost on collision"
2432 msgid "Minimum Distance"
2440 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
2444 msgid "Self Minimum Distance"
2448 msgid "Self Friction"
2452 msgid "Enable Collision"
2456 msgid "Enable collisions with other objects"
2460 msgid "Enable Self Collision"
2464 msgid "Enable self collisions"
2468 msgid "Selfcollision Vertex Group"
2472 msgid "Vertex group to define vertices which are not used during self collisions"
2473 msgstr "顶点组, 用于定义在自碰撞过程中不使用的顶点"
2476 msgid "Cloth Settings"
2480 msgid "Cloth simulation settings for an object"
2488 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
2489 msgstr "空气会让薄物体降缓速度"
2496 msgid "Bending Stiffness"
2500 msgid "Bending Stiffness Maximum"
2504 msgid "Maximum bending stiffness value"
2508 msgid "Collider Friction"
2512 msgid "Target Density Strength"
2516 msgid "Target Density"
2520 msgid "Maximum density of hair"
2524 msgid "Effector Weights"
2528 msgid "Goal Default"
2532 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
2533 msgstr "默认目标值, 当无顶点组时"
2536 msgid "Goal Damping"
2540 msgid "Goal (vertex target position) friction"
2544 msgid "Goal Maximum"
2548 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
2549 msgstr "最大目标, 顶点组权重扩大到最大范围"
2552 msgid "Goal Minimum"
2556 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
2557 msgstr "最小目标, 顶点组权重缩小到次范围"
2560 msgid "Goal Stiffness"
2564 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
2572 msgid "Gravity or external force vector"
2576 msgid "Internal Friction"
2584 msgid "Mass of cloth material"
2588 msgid "Pin Stiffness"
2592 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
2593 msgstr "钉固(顶点位置)弹簧刚度"
2600 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
2604 msgid "Rest Shape Key"
2608 msgid "Shape key to use the rest spring lengths from"
2609 msgstr "用于剩余弹簧长度的形态键"
2612 msgid "Sewing Force Max"
2616 msgid "Maximum sewing force"
2620 msgid "Shear Stiffness"
2624 msgid "Shrink Factor Max"
2628 msgid "Max amount to shrink cloth by"
2632 msgid "Cloth speed is multiplied by this value"
2640 msgid "Pulls loose edges together"
2644 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
2648 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
2652 msgid "Mass Vertex Group"
2656 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
2660 msgid "Shrink Vertex Group"
2664 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
2668 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
2672 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
2676 msgid "Voxel Grid Cell Size"
2680 msgid "Solver Result"
2684 msgid "Average Error"
2688 msgid "Average Iterations"
2692 msgid "Maximum Error"
2696 msgid "Maximum error during substeps"
2700 msgid "Maximum Iterations"
2704 msgid "Minimum Error"
2708 msgid "Minimum error during substeps"
2712 msgid "Minimum Iterations"
2724 msgid "Computation was successful"
2728 msgid "Numerical Issue"
2732 msgid "Invalid Input"
2736 msgid "Collision Settings"
2740 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
2748 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
2756 msgid "Amount of damping during collision"
2760 msgid "Damping Factor"
2764 msgid "Amount of damping during particle collision"
2768 msgid "Random Damping"
2772 msgid "Random variation of damping"
2776 msgid "Friction Factor"
2780 msgid "Amount of friction during particle collision"
2781 msgstr "粒子碰撞时候的摩擦数量"
2784 msgid "Random Friction"
2788 msgid "Random variation of friction"
2792 msgid "Permeability"
2796 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
2804 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
2808 msgid "Inner Thickness"
2812 msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)"
2813 msgstr "内部面厚度(仅用于软体)"
2816 msgid "Outer Thickness"
2820 msgid "Outer face thickness"
2828 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
2829 msgstr "将该物体设置为物理仿真的碰撞器"
2832 msgid "Kill Particles"
2836 msgid "Kill collided particles"
2840 msgid "Color management specific to display device"
2841 msgstr "针对显示设备的色彩管理"
2844 msgid "Display Device"
2848 msgid "Display device name"
2852 msgid "Input color space settings"
2856 msgid "Input Color Space"
2860 msgid "Color space of the image or movie on disk"
2861 msgstr "磁盘上的图像或影片的色彩空间"
2864 msgid "Rec. 709 (Full Range), Blender native linear space"
2865 msgstr "Rec. 709 (全范围), Blender 原生线性空间"
2868 msgid "ACES linear space"
2872 msgid "Color space used for images which contains non-color data (i,e, normal maps)"
2873 msgstr "包含非色彩数据的图像所使用的色彩空间 (即, 法线贴图)"
2876 msgid "Standard RGB Display Space"
2877 msgstr "标准 RGB 色彩显示空间"
2880 msgid "The simple video conversion from a gamma 2.2 sRGB space"
2881 msgstr "来自 Gamma 2.2 sRGB 色彩空间的简单视频转换"
2888 msgid "Color space that the sequencer operates in"
2889 msgstr "序列编辑器操作的色彩空间"
2892 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
2893 msgstr "用于显示图像的色彩映射曲线"
2900 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
2901 msgstr "在显示变换前应用色彩曲线映射"
2908 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
2909 msgstr "在显示转换前应用的曝光(stops)"
2916 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
2917 msgstr "显示形变后应用的伽玛修改量"
2924 msgid "Additional transform applied before view transform for an artistic needs"
2925 msgstr "在视图转换之前,因艺术需要而应用的额外转换"
2928 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
2929 msgstr "不要用于图片的艺术加工"
2936 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
2937 msgstr "使用RGB曲线预显示转换"
2940 msgid "View Transform"
2944 msgid "View used when converting image to a display space"
2945 msgstr "当将图像转换到显示的色彩空间时的呈现结果"
2948 msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display"
2949 msgstr "请勿在显示时执行任何色彩变换操作, 请将旧的非色彩管理技术用于显示"
2952 msgid "Color Mapping"
2956 msgid "Color mapping settings"
2960 msgid "Blend color to mix with texture output color"
2961 msgstr "渐变色彩以便混合至输出贴图的色彩"
2964 msgid "Blend Factor"
2972 msgid "Mode used to mix with texture output color"
2973 msgstr "用于混合纹理输出颜色的模式"
3000 msgid "Linear Light"
3028 msgid "Adjust the brightness of the texture"
3040 msgid "Adjust the contrast of the texture"
3044 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
3048 msgid "Use Color Ramp"
3052 msgid "Toggle color ramp operations"
3056 msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color"
3057 msgstr "映射色彩标量值的颜色渐变"
3064 msgid "Set color mode to use for interpolation"
3065 msgstr "选择用于插值的颜色模式"
3072 msgid "Color Interpolation"
3076 msgid "Set color interpolation"
3092 msgid "Counter-Clockwise"
3096 msgid "Interpolation"
3100 msgid "Set interpolation between color stops"
3101 msgstr "设置两个色彩隔断间的差值算法"
3120 msgid "Color Ramp Element"
3124 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
3125 msgstr "在颜色渐变中定义的颜色位置的元素"
3128 msgid "Set alpha of selected color stop"
3129 msgstr "设置所选颜色截点的 Alpha"
3132 msgid "Set color of selected color stop"
3140 msgid "Set position of selected color stop"
3144 msgid "Console Input"
3148 msgid "Input line for the interactive console"
3157 msgid "Text in the line"
3161 msgid "Console line type when used in scrollback"
3162 msgstr "在回滚中使用的控制台行类型"
3177 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
3178 msgstr "约束物体和骨骼的形变修改"
3185 msgid "Constraint is the one being edited "
3193 msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position"
3194 msgstr "位置上的一定错误约束数量"
3201 msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientation"
3202 msgstr "轴向上的约束器残留误差量, 以弧度计"
3209 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
3210 msgstr "最终结果的约束影响数量"
3217 msgid "Constraint was added in this proxy instance (i.e. did not belong to source Armature)"
3218 msgstr "在代理实例中添加约束 (即, 不附属于源骨架)"
3225 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
3233 msgid "Enable/Disable Constraint"
3237 msgid "Constraint name"
3245 msgid "Space that owner is evaluated in"
3253 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
3254 msgstr "约束将被相对应用至世界坐标系统"
3261 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
3262 msgstr "姿态空间上的约束, 物体移动被忽略"
3265 msgid "Local With Parent"
3269 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object, with the parent transformation added"
3270 msgstr "约束在物体的自身坐标系中应用, 再加父物体的移动"
3277 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
3278 msgstr "约束将相对应用于物体的自身坐标系统"
3281 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
3285 msgid "Target Space"
3289 msgid "Space that target is evaluated in"
3293 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system"
3294 msgstr "世界坐标系中目标对象的变换解算轴"
3297 msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored"
3298 msgstr "只在姿态空间中解算变换目标, 目标骨骼移动被忽略"
3301 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative its local coordinate system, with the parent transformation added"
3302 msgstr "只在自身坐标空间中估算位置目标, 当父移动添加时"
3305 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
3306 msgstr "只在自身坐标空间中进行计算"
3309 msgid "Camera Solver"
3313 msgid "Follow Track"
3317 msgid "Object Solver"
3321 msgid "Copy Location"
3325 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
3326 msgstr "复制一个对象的位置数据 (可选择连同偏移量一同复制), 以便让它们同步移动"
3329 msgid "Copy Rotation"
3333 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
3334 msgstr "复制一个对象的旋转数据 (可选择连同偏移量一同复制), 以便让它们同步旋转"
3341 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
3342 msgstr "复制一个对象的缩放数据 (可选择连同偏移量一同复制), 以便让它们同步缩放"
3345 msgid "Copy Transforms"
3349 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
3350 msgstr "复制一个对象的所有变换数据"
3353 msgid "Limit Distance"
3357 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
3358 msgstr "将一个对象的运动限制在特定距离内 (仅在估算约束结果时使用)"
3361 msgid "Limit Location"
3365 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
3366 msgstr "将运动限制在指定的轴向上"
3369 msgid "Limit Rotation"
3373 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
3374 msgstr "将旋转限制在指定的轴向上"
3381 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
3382 msgstr "将缩放限制在指定的轴向上"
3385 msgid "Maintain Volume"
3389 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
3390 msgstr "在另外两个轴向上进行相应的缩放以补偿某个轴向上的缩放 (即: 维持体积)"
3393 msgid "Transformation"
3397 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
3398 msgstr "使用对象的某个变换属性对主体的某一个 (或同一个) 属性进行控制"
3405 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
3406 msgstr "通过将位置坐标沿曲线的最长轴向重新映射,将运动路径限定在曲线上"
3409 msgid "Damped Track"
3413 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
3414 msgstr "经由最小幅度的必要旋转指向目标对象"
3417 msgid "Inverse Kinematics"
3421 msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)"
3422 msgstr "通过指定末端目标对象控制骨骼链 (仅作用于骨骼)"
3425 msgid "Locked Track"
3429 msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target"
3430 msgstr "沿指定 ('锁定') 的轴, 向目标对象旋转"
3437 msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)"
3438 msgstr "沿一条曲线排列骨骼链 (仅用于骨骼)"
3445 msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target"
3446 msgstr "沿 Y 轴延伸, 以指向目标对象"
3453 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
3454 msgstr "遗传跟踪约束可用于纠正形变痕迹"
3457 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
3458 msgstr "使用目标对象的变换属性, 在一个动作中查找用于主体的姿态"
3465 msgid "Make target the 'detachable' parent of owner"
3466 msgstr "将目标对象做为主体的 \"可分离\" 父级"
3473 msgid "Use position (and optionally rotation) of target to define a 'wall' or 'floor' that the owner can not cross"
3474 msgstr "使用目标对象的位置或旋转信息定义一个主体无法穿越的‘墙体’或‘地面’"
3481 msgid "Use to animate an object/bone following a path"
3482 msgstr "用于为物体或骨骼设定路径跟随动画"
3485 msgid "Change pivot point for transforms (buggy)"
3486 msgstr "更换变换轴心点 (待完善)"
3493 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
3494 msgstr "将运动限制在目标网格表面"
3501 msgid "Action Constraint"
3505 msgid "Map an action to the transform axes of a bone"
3506 msgstr "将动作映射至骨骼的形变轴"
3509 msgid "The constraining action"
3513 msgid "Last frame of the Action to use"
3517 msgid "First frame of the Action to use"
3525 msgid "Maximum value for target channel range"
3533 msgid "Minimum value for target channel range"
3545 msgid "Target object"
3549 msgid "Transform Channel"
3553 msgid "Transformation channel from the target that is used to key the Action"
3554 msgstr "使用目标物体的变换通道插入动作关键帧"
3593 msgid "Object Action"
3597 msgid "Bones only: apply the object's transformation channels of the action to the constrained bone, instead of bone's channels"
3598 msgstr "仅限骨骼: 将动作的物体形变通道应用到骨骼的约束上, 而不是骨骼的通道上"
3605 msgid "Preserve Volume"
3609 msgid "Deform rotation interpolation with quaternions"
3613 msgid "Camera Solver Constraint"
3617 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
3618 msgstr "将运动信息锁定给重建后的摄像机运动"
3621 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
3622 msgstr "要获取追踪数据的影片剪辑"
3629 msgid "Use active clip defined in scene"
3630 msgstr "在定义的场景中使用活动剪辑"
3633 msgid "Child Of Constraint"
3637 msgid "Create constraint-based parent-child relationship"
3638 msgstr "创建基于约束的父子关系"
3641 msgid "Inverse Matrix"
3645 msgid "Transformation matrix to apply before"
3653 msgid "Use X Location of Parent"
3654 msgstr "使用父级的 X 轴位置"
3661 msgid "Use Y Location of Parent"
3662 msgstr "使用父级的 Y 轴位置"
3669 msgid "Use Z Location of Parent"
3670 msgstr "使用父级的 Z 轴位置"
3677 msgid "Use X Rotation of Parent"
3678 msgstr "使用父级的 X 轴转动"
3685 msgid "Use Y Rotation of Parent"
3686 msgstr "使用父级的 Y 轴转动"
3693 msgid "Use Z Rotation of Parent"
3694 msgstr "使用父级的 Z 轴转动"
3701 msgid "Use X Scale of Parent"
3702 msgstr "使用父级的 X 轴缩放"
3709 msgid "Use Y Scale of Parent"
3710 msgstr "使用父级的 Y 轴缩放"
3717 msgid "Use Z Scale of Parent"
3718 msgstr "使用父级的 Z 轴缩放"
3721 msgid "Clamp To Constraint"
3725 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
3726 msgstr "将物体位置约束到目标路径中的最近一点上"
3733 msgid "Main axis of movement"
3749 msgid "Target Object (Curves only)"
3757 msgid "Treat curve as cyclic curve (no clamping to curve bounding box)"
3758 msgstr "将曲线视作循环曲线 (不钳制曲线的边界盒)"
3761 msgid "Copy Location Constraint"
3765 msgid "Copy the location of the target"
3773 msgid "Target along length of bone: Head=0, Tail=1"
3774 msgstr "沿骨骼长度瞄准: 头=0, 尾=1"
3781 msgid "Invert the X location"
3789 msgid "Invert the Y location"
3797 msgid "Invert the Z location"
3801 msgid "Add original location into copied location"
3802 msgstr "为已复制的位移添加初始位移"
3809 msgid "Copy the target's X location"
3817 msgid "Copy the target's Y location"
3825 msgid "Copy the target's Z location"
3829 msgid "Copy Rotation Constraint"
3833 msgid "Copy the rotation of the target"
3837 msgid "Invert the X rotation"
3841 msgid "Invert the Y rotation"
3845 msgid "Invert the Z rotation"
3849 msgid "Add original rotation into copied rotation"
3850 msgstr "为已复制的旋转添加初始旋转"
3853 msgid "Copy the target's X rotation"
3854 msgstr "复制目标的 X 轴转角值"
3857 msgid "Copy the target's Y rotation"
3858 msgstr "复制目标的 Y 轴转角值"
3861 msgid "Copy the target's Z rotation"
3862 msgstr "复制目标的 Z 轴转角值"
3865 msgid "Copy Scale Constraint"
3869 msgid "Copy the scale of the target"
3877 msgid "Copy the target's X scale"
3878 msgstr "复制目标的 X 轴缩放"
3881 msgid "Copy the target's Y scale"
3882 msgstr "复制目标的 Y 轴缩放"
3885 msgid "Copy the target's Z scale"
3886 msgstr "复制目标的 Z 轴缩放"
3889 msgid "Copy Transforms Constraint"
3893 msgid "Copy all the transforms of the target"
3894 msgstr "复制目标物体的全部变换数据"
3897 msgid "Damped Track Constraint"
3901 msgid "Point toward target by taking the shortest rotation path"
3902 msgstr "经由最短的旋转路径指向目标体"
3909 msgid "Axis that points to the target object"
3913 msgid "Floor Constraint"
3917 msgid "Use the target object for location limitation"
3918 msgstr "将目标物体用于位置限定"
3921 msgid "Floor Location"
3925 msgid "Location of target that object will not pass through"
3926 msgstr "物体无法逾越的目标位置"
3929 msgid "Offset of floor from object origin"
3930 msgstr "基面与物体原心之间的偏移距离"
3933 msgid "Use Rotation"
3937 msgid "Use the target's rotation to determine floor"
3938 msgstr "使用目标物体的旋转确定基面"
3945 msgid "Immobilize object while constrained"
3949 msgid "Follow Path Constraint"
3953 msgid "Lock motion to the target path"
3957 msgid "Forward Axis"
3961 msgid "Axis that points forward along the path"
3965 msgid "Offset from the position corresponding to the time frame"
3969 msgid "Offset Factor"
3973 msgid "Percentage value defining target position along length of curve"
3974 msgstr "确定目标位置在曲线长度上的的百分比值"
3981 msgid "Axis that points upward"
3985 msgid "Follow Curve"
3989 msgid "Object will follow the heading and banking of the curve"
3990 msgstr "物体将跟随曲线的走向与倾斜趋势"
3993 msgid "Curve Radius"
3997 msgid "Object is scaled by the curve radius"
4001 msgid "Fixed Position"
4005 msgid "Object will stay locked to a single point somewhere along the length of the curve regardless of time"
4006 msgstr "物体将保持锁定至曲线长度中的某单一点上, 不论时间点"
4009 msgid "Follow Track Constraint"
4013 msgid "Lock motion to the target motion track"
4014 msgstr "将运动锁定到目标运动轨迹上"
4021 msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)"
4022 msgstr "运动的父级摄像机 (如果为空, 则使用活动场景摄像机)"
4025 msgid "Depth Object"
4029 msgid "Object used to define depth in camera space by projecting onto surface of this object"
4030 msgstr "用于定义摄像机空间景深的物体, 采用向其表面进行投射的方式"
4033 msgid "How the footage fits in the camera frame"
4034 msgstr "视频在摄像机中的匹配方式"
4037 msgid "Movie tracking object to follow (if empty, camera object is used)"
4038 msgstr "要跟随的影片追踪物体 (如果为空, 则使用摄像机物体)"
4045 msgid "Movie tracking track to follow"
4053 msgid "Use 3D position of track to parent to"
4054 msgstr "使用轨迹 3D 位置绑定父级"
4061 msgid "Kinematic Constraint"
4065 msgid "Chain Length"
4069 msgid "How many bones are included in the IK effect - 0 uses all bones"
4070 msgstr "IK 效果中所包含的骨骼数量 - 0 表示使用所有骨骼"
4073 msgid "Radius of limiting sphere"
4085 msgid "Maximum number of solving iterations"
4093 msgid "Distances in relation to sphere of influence to allow"
4094 msgstr "与影响球域有关的容许距离"
4101 msgid "The object is constrained inside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
4102 msgstr "物体将被约束在一个围绕目标物体的虚拟球体内部,其半径由限定距离值决定"
4109 msgid "The object is constrained outside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
4110 msgstr "物体将被约束在一个围绕目标物体的虚拟球体外部,其半径由限定距离值决定"
4117 msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
4118 msgstr "物体将被约束在一个围绕目标物体的虚拟球体的表面上,其半径由限定距离值决定"
4125 msgid "Constraint position along X axis"
4133 msgid "Constraint position along Y axis"
4141 msgid "Constraint position along Z axis"
4149 msgid "Constraint rotation along X axis"
4157 msgid "Constraint rotation along Y axis"
4165 msgid "Constraint rotation along Z axis"
4169 msgid "Orientation Weight"
4173 msgid "For Tree-IK: Weight of orientation control for this target"
4174 msgstr "用于树形 IK: 控制此目标的权重朝向"
4181 msgid "Pole rotation offset"
4185 msgid "Pole Sub-Target"
4193 msgid "Object for pole rotation"
4197 msgid "Axis Reference"
4201 msgid "Constraint axis Lock options relative to Bone or Target reference"
4202 msgstr "与骨骼或参照目标有关的约束轴锁定选项"
4209 msgid "Chain follows position of target"
4213 msgid "Chain follows rotation of target"
4217 msgid "Enable IK Stretching"
4225 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
4226 msgstr "包含骨骼尾端, 作为链的最末元素"
4229 msgid "For Tree-IK: Weight of position control for this target"
4230 msgstr "对于 IK 树:当前目标的位置控制权重值"
4233 msgid "Limit Distance Constraint"
4237 msgid "Limit the distance from target object"
4238 msgstr "限定相对于目标物体的间距"
4241 msgid "For Transform"
4245 msgid "Transforms are affected by this constraint as well"
4246 msgstr "各项变换也会受到此约束的影响"
4249 msgid "Limit Location Constraint"
4253 msgid "Limit the location of the constrained object"
4261 msgid "Highest X value to allow"
4269 msgid "Highest Y value to allow"
4277 msgid "Highest Z value to allow"
4285 msgid "Lowest X value to allow"
4293 msgid "Lowest Y value to allow"
4301 msgid "Lowest Z value to allow"
4305 msgid "Use the maximum X value"
4309 msgid "Use the maximum Y value"
4313 msgid "Use the maximum Z value"
4317 msgid "Use the minimum X value"
4321 msgid "Use the minimum Y value"
4325 msgid "Use the minimum Z value"
4329 msgid "Limit Rotation Constraint"
4333 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
4349 msgid "Limit Size Constraint"
4353 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
4357 msgid "Locked Track Constraint"
4361 msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis"
4362 msgstr "指向跟随轴向, 同时锁定其他轴向"
4369 msgid "Maintain Volume Constraint"
4373 msgid "Maintain a constant volume along a single scaling axis"
4374 msgstr "在单一缩放轴向保持恒定体积"
4381 msgid "The free scaling axis of the object"
4385 msgid "Volume of the bone at rest"
4389 msgid "Object Solver Constraint"
4393 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
4394 msgstr "锁定运动为重建物体运动"
4397 msgid "Movie tracking object to follow"
4401 msgid "Pivot Constraint"
4405 msgid "Rotate around a different point"
4409 msgid "Offset of pivot from target (when set), or from owner's location (when Fixed Position is off), or the absolute pivot point"
4410 msgstr "轴心相对于目标的偏移(当指定了目标时), 或与主体位置间的距离(当未启用指定位置时), 或轴心点的绝对位置"
4413 msgid "Enabled Rotation Range"
4417 msgid "Rotation range on which pivoting should occur"
4425 msgid "Use the pivot point in every rotation"
4426 msgstr "为每个旋转方向使用轴心点"
4433 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
4434 msgstr "为 X 轴负向旋转幅度使用轴心点"
4441 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
4442 msgstr "为 Y 轴负向旋转幅度使用轴心点"
4449 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
4450 msgstr "为 Z 轴负向旋转幅度使用轴心点"
4457 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
4458 msgstr "为 X 轴正向旋转幅度使用轴心点"
4465 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
4466 msgstr "为 Y 轴正向旋转幅度使用轴心点"
4473 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
4474 msgstr "为 Z 轴正向旋转幅度使用轴心点"
4477 msgid "Target Object, defining the position of the pivot when defined"
4478 msgstr "目标物体, 指定轴心的位置"
4481 msgid "Use Relative Offset"
4485 msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the target"
4486 msgstr "偏移将为一个绝对空间点位, 而不是相对于目标物体的位置 "
4489 msgid "Python Constraint"
4493 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
4494 msgstr "使用 Python 脚本进行约束求值"
4497 msgid "Script Error"
4501 msgid "The linked Python script has thrown an error"
4502 msgstr "关联的 Python 脚本抛出一个错误"
4505 msgid "Number of Targets"
4509 msgid "Usually only 1-3 are needed"
4513 msgid "Target Objects"
4521 msgid "The text object that contains the Python script"
4522 msgstr "包含 Python 脚本的文本物体"
4529 msgid "Use the targets indicated in the constraint panel"
4530 msgstr "使用约束面板中的目标物体"
4533 msgid "Shrinkwrap Constraint"
4537 msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship"
4538 msgstr "建立基于约束的缩裹关系"
4545 msgid "Stop vertices from projecting to a face on the target when facing towards/away"
4546 msgstr "当面向/背向时, 阻断投射到目标面上的顶点"
4557 msgid "No projection when in front of the face"
4561 msgid "No projection when behind the face"
4565 msgid "Distance to Target"
4569 msgid "Project Axis"
4573 msgid "Axis constrain to"
4581 msgid "Space for the projection axis"
4585 msgid "Project Distance"
4589 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
4590 msgstr "限定相对于目标物体的间距"
4593 msgid "Shrinkwrap Type"
4597 msgid "Select type of shrinkwrap algorithm for target position"
4598 msgstr "选择目标位置的缩裹算法类型"
4601 msgid "Nearest Surface Point"
4605 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
4606 msgstr "缩小与最近目标表面间的位置"
4613 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
4614 msgstr "缩小与指定轴向上的最近目标表面间的位置"
4617 msgid "Nearest Vertex"
4621 msgid "Shrink the location to the nearest target vertex"
4622 msgstr "缩小与最近目标顶点间的位置"
4625 msgid "Spline IK Constraint"
4629 msgid "Align 'n' bones along a curve"
4630 msgstr "将 'n' 个骨骼对齐到曲线"
4633 msgid "Volume Variation"
4637 msgid "Factor between volume variation and stretching"
4638 msgstr "体积变化与拉伸之间的系数值"
4641 msgid "Volume Variation Maximum"
4645 msgid "Volume Variation Minimum"
4649 msgid "How many bones are included in the chain"
4653 msgid "Joint Bindings"
4657 msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages"
4658 msgstr "(仅供有经验者使用) 沿链条走向的关节的相对位置百分比"
4661 msgid "Curve that controls this relationship"
4665 msgid "Chain Offset"
4669 msgid "Offset the entire chain relative to the root joint"
4670 msgstr "相对于根关节, 对整条链进行偏移"
4673 msgid "Use Curve Radius"
4677 msgid "Average radius of the endpoints is used to tweak the X and Z Scaling of the bones, on top of XZ Scale mode"
4678 msgstr "端点的平均半径用于调节骨骼的 X 向与Z 向缩放, 先于 X 和 Z 缩放模式"
4681 msgid "Even Divisions"
4685 msgid "Ignore the relative lengths of the bones when fitting to the curve"
4686 msgstr "当骨骼匹配到曲线时, 忽略其相对长度"
4693 msgid "Stretch the Y axis of the bones to fit the curve"
4694 msgstr "拉伸骨骼的 Y 轴以适配到曲线"
4697 msgid "XZ Scale Mode"
4701 msgid "Method used for determining the scaling of the X and Z axes of the bones"
4702 msgstr "用于确定骨骼的 X 轴和 Z 轴缩放的方法"
4705 msgid "Don't scale the X and Z axes (Default)"
4706 msgstr "不缩放 X 轴和 Z 轴 (默认)"
4709 msgid "Bone Original"
4713 msgid "Use the original scaling of the bones"
4717 msgid "Scale of the X and Z axes is the inverse of the Y-Scale"
4718 msgstr "对 X 与 Z 轴向的缩放是对 Y 轴向的反转缩放"
4721 msgid "Volume Preservation"
4725 msgid "Stretch To Constraint"
4729 msgid "Stretch to meet the target object"
4730 msgstr "为活动物体添加一个拉伸约束"
4737 msgid "Axis to maintain during stretch"
4749 msgid "Original Length"
4753 msgid "Length at rest position"
4757 msgid "Maintain the object's volume as it stretches"
4765 msgid "Track To Constraint"
4769 msgid "Aim the constrained object toward the target"
4770 msgstr "使受约束的物体朝向目标体"
4777 msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constraint the Up direction"
4778 msgstr "目标物体的 Z 轴, 非世界的 Z 轴, 将约束上方向"
4781 msgid "Transformation Constraint"
4785 msgid "Map transformations of the target to the object"
4786 msgstr "将目标体的变换结果映射到该物体上"
4789 msgid "From Maximum X"
4793 msgid "Top range of X axis source motion"
4794 msgstr "X 轴向源物体运动范围上限"
4797 msgid "From Maximum Y"
4801 msgid "Top range of Y axis source motion"
4802 msgstr "Y 轴向源物体运动范围上限"
4805 msgid "From Maximum Z"
4809 msgid "Top range of Z axis source motion"
4810 msgstr "Z 轴向源物体运动范围上限"
4813 msgid "From Minimum X"
4817 msgid "Bottom range of X axis source motion"
4818 msgstr "X 轴向源物体运动范围下限"
4821 msgid "From Minimum Y"
4825 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
4826 msgstr "Y 轴向源物体运动范围下限"
4829 msgid "From Minimum Z"
4833 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
4834 msgstr "Z 轴向源物体运动范围下限"
4841 msgid "The transformation type to use from the target"
4842 msgstr "使用目标物体的变换类型"
4857 msgid "The transformation type to affect of the constrained object"
4858 msgstr "对被约束物体产生影响的变换类型"
4861 msgid "Map To X From"
4865 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
4866 msgstr "约束物体 X 轴的源轴向"
4869 msgid "Map To Y From"
4873 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
4874 msgstr "约束物体 Y 轴的源轴向"
4877 msgid "Map To Z From"
4881 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
4882 msgstr "约束物体 Z 轴的源轴向"
4885 msgid "To Maximum X"
4889 msgid "Top range of X axis destination motion"
4890 msgstr "X 轴向目标物体运动范围上限"
4893 msgid "To Maximum Y"
4897 msgid "Top range of Y axis destination motion"
4898 msgstr "Y 轴向目标物体运动范围上限"
4901 msgid "To Maximum Z"
4905 msgid "Top range of Z axis destination motion"
4906 msgstr "Z 轴向目标物体运动范围上限"
4909 msgid "To Minimum X"
4913 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
4914 msgstr "X 轴向目标物体运动范围下限"
4917 msgid "To Minimum Y"
4921 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
4922 msgstr "Y 轴向目标物体运动范围下限"
4925 msgid "To Minimum Z"
4929 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
4930 msgstr "Z 轴向目标物体运动范围下限"
4933 msgid "Extrapolate Motion"
4937 msgid "Extrapolate ranges"
4941 msgid "Constraint Target"
4945 msgid "Target object for multi-target constraints"
4949 msgid "Blend Weight"
4953 msgid "Curve in a curve mapping"
4961 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
4969 msgid "Extrapolated"
4977 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
4978 msgstr "使用曲线映射来指向一个曲线"
4985 msgid "Curve interpolation at this point: Bezier or vector"
4993 msgid "Auto Clamped Handle"
4997 msgid "Vector Handle"
5005 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
5006 msgstr "曲线点的 X / Y 坐标轴"
5009 msgid "Selection state of the curve point"
5013 msgid "Curve mapping to map color, vector and scalar values to other values using a user defined curve"
5021 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
5022 msgstr "RGB 曲线, 色彩的黑色映射"
5049 msgid "Force the curve view to fit a defined boundary"
5057 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
5058 msgstr "RGB 曲线的白色映射"
5061 msgid "Curve Paint Settings"
5065 msgid "Corner Angle"
5069 msgid "Angles above this are considered corners"
5070 msgstr "大于该值的角度视为拐角"
5093 msgid "Allow deviation for a smoother, less precise line"
5094 msgstr "允许因平滑曲线而降低线条精度带来的偏差"
5101 msgid "Curve fitting method"
5109 msgid "Incrementally re-fit the curve (high quality)"
5110 msgstr "渐近地重新匹配曲线(高质量)"
5117 msgid "Split the curve until the tolerance is met (fast)"
5118 msgstr "拆分曲线直至满足容差值(快速)"
5125 msgid "Radius to use when the maximum pressure is applied (or when a tablet isn't used)"
5126 msgstr "应用最大压力时(或者不使用绘图板时)的半径"
5133 msgid "Minimum radius when the minimum pressure is applied (also the minimum when tapering)"
5134 msgstr "应用最小压力时(也是锥化时)的半径"
5137 msgid "Taper factor for the radius of each point along the curve"
5138 msgstr "曲线上每一点的半径锥化系数"
5149 msgid "Normal/Surface"
5157 msgid "Detect Corners"
5161 msgid "Detect corners and use non-aligned handles"
5162 msgstr "自动侦测拐角,并使用非对齐控制柄"
5165 msgid "Absolute Offset"
5169 msgid "Apply a fixed offset (don't scale by the radius)"
5170 msgstr "应用定值偏移(不使用半径缩放)"
5173 msgid "Map tablet pressure to curve radius"
5174 msgstr "映射绘图板压感为曲线半径"
5181 msgid "Use the start of the stroke for the depth"
5182 msgstr "使用笔画起点确定绘制平面深度"
5185 msgid "Active Spline"
5189 msgid "Active curve spline"
5205 msgid "Generated Coordinates"
5209 msgid "Generated coordinates in parent object space"
5210 msgstr "父级物体空间中的生成坐标"
5213 msgid "Particle System"
5217 msgid "Persistent ID"
5221 msgid "Persistent identifier for inter-frame matching of objects with motion blur"
5222 msgstr "用于带运动模糊的物体内部帧匹配的持久标识"
5225 msgid "Show Particles"
5229 msgid "UV Coordinates"
5233 msgid "UV coordinates in parent object space"
5234 msgstr "旋转面内侧的 UV 坐标"
5253 msgid "Action Safe Margins"
5257 msgid "Safe area for general elements"
5261 msgid "Center Action Safe Margins"
5265 msgid "Safe area for general elements in a different aspect ratio"
5266 msgstr "其他宽高比情形下的常规元素安全区"
5269 msgid "Title Safe Margins"
5273 msgid "Safe area for text and graphics"
5277 msgid "Center Title Safe Margins"
5281 msgid "Safe area for text and graphics in a different aspect ratio"
5282 msgstr "其他宽高比情形下的文本与图表安全区"
5285 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
5286 msgstr "过滤动画编辑器显示通道的设置"
5289 msgid "F-Curve Name Filter"
5293 msgid "F-Curve live filtering string"
5301 msgid "Live filtering string"
5305 msgid "Display Armature"
5309 msgid "Include visualization of armature related animation data"
5310 msgstr "包含与动画数据相关的可视化骨架"
5313 msgid "Display Camera"
5317 msgid "Include visualization of camera related animation data"
5318 msgstr "包含与动画数据相关的可视化摄像机"
5321 msgid "Display Curve"
5325 msgid "Include visualization of curve related animation data"
5326 msgstr "包含与动画数据相关的可视化曲线"
5329 msgid "Show Datablock Filters"
5333 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
5334 msgstr "显示通道里数据包含何种类型的选项"
5337 msgid "Collapse Summary"
5341 msgid "Display Grease Pencil"
5345 msgid "Active Scene Only"
5349 msgid "Display Hidden"
5353 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
5354 msgstr "包含不可见物体 / 骨头的通道"
5357 msgid "Display Lattices"
5361 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
5362 msgstr "包含与动画数据相关的可视化晶格"
5365 msgid "Display Line Style"
5369 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
5370 msgstr "包含与动画数据相关的可视化线条类型"
5373 msgid "Display Material"
5377 msgid "Include visualization of material related animation data"
5378 msgstr "包含与动画数据相关的可视化材质"
5381 msgid "Display Meshes"
5385 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
5386 msgstr "包含与动画数据相关的可视化网格"
5389 msgid "Display Metaball"
5393 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
5394 msgstr "包含与动画数据相关的可视化融球"
5397 msgid "Include Missing NLA"
5401 msgid "Display Modifier Data"
5405 msgid "Display Node"
5409 msgid "Include visualization of node related animation data"
5410 msgstr "包含与动画数据相关的可视化节点"
5417 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
5418 msgstr "仅包括关闭或出错的函数曲线和驱动"
5421 msgid "Only Selected"
5425 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
5426 msgstr "近包含与选择物体和数据相关的通道"
5429 msgid "Display Particle"
5433 msgid "Include visualization of particle related animation data"
5434 msgstr "包含与动画数据相关的可视化粒子"
5437 msgid "Display Scene"
5441 msgid "Include visualization of scene related animation data"
5442 msgstr "包含与动画数据相关的可视化场景"
5445 msgid "Display Shapekeys"
5449 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
5450 msgstr "包含与动画数据相关的可视化形态键"
5453 msgid "Display Speaker"
5457 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
5458 msgstr "包含与动画数据相关的可视化播放器"
5461 msgid "Display Summary"
5465 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
5466 msgstr "显示额外的 '汇总' 信息行 (仅对动画摄影表有效)"
5469 msgid "Display Texture"
5473 msgid "Include visualization of texture related animation data"
5474 msgstr "包含与动画数据相关的可视化纹理"
5477 msgid "Display Transforms"
5481 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
5482 msgstr "包含与动画数据相关的可视化物体层级(通常为形变效果)"
5485 msgid "Display World"
5489 msgid "Include visualization of world related animation data"
5490 msgstr "包含与动画数据相关的可视化世界"
5497 msgid "ID-Block representing source data, usually ID_SCE (i.e. Scene)"
5498 msgstr "ID 表示源数据, 以及当前的 ID_SCE (针对动画摄影表), 和 ID_SC (针对蜡笔工具)"
5501 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
5509 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
5517 msgid "Driver could not be evaluated in past, so should be skipped"
5525 msgid "Averaged Value"
5533 msgid "Scripted Expression"
5537 msgid "Minimum Value"
5541 msgid "Maximum Value"
5549 msgid "Include a 'self' variable in the name-space, so drivers can easily reference the data being modified (object, bone, etc...)"
5550 msgstr "在命名空间中使用 ‘self’ 变量,这样驱动器可以引用正在变化的数据(物体、骨骼等)"
5557 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
5561 msgid "Driver Target"
5565 msgid "Source of input values for driver variables"
5573 msgid "Name of PoseBone to use as target"
5574 msgstr "用着目标的姿态骨头名字"
5581 msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
5585 msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)"
5586 msgstr "可以被指定找到的 ID 块"
5589 msgid "Type of ID-block that can be used"
5590 msgstr "被使用的 ID 块类型"
5629 msgid "Grease Pencil"
5739 msgid "Window Manager"
5748 msgid "Transform Space"
5752 msgid "Space in which transforms are used"
5756 msgid "Transforms don't include parenting/restpose or constraints"
5760 msgid "Transforms include effects of constraints but not parenting/restpose"
5764 msgid "Driver variable type"
5768 msgid "Driver Variable"
5772 msgid "Variable from some source/target for driver relationship"
5773 msgstr "驱动关系中的变量源 / 目标"
5776 msgid "Name to use in scripted expressions/functions (no spaces or dots are allowed, and must start with a letter)"
5777 msgstr "在脚本表达式 / 函数中使用到的名字"
5780 msgid "Sources of input data for evaluating this variable"
5784 msgid "Single Property"
5788 msgid "Use the value from some RNA property (Default)"
5792 msgid "Final transformation value of object or bone"
5796 msgid "Rotational Difference"
5800 msgid "Use the angle between two bones"
5804 msgid "Distance between two bones or objects"
5808 msgid "Brush Settings"
5812 msgid "Brush settings"
5816 msgid "Inner Proximity"
5820 msgid "Proximity falloff is applied inside the volume"
5821 msgstr "在体积内部应用邻近衰减"
5836 msgid "Color of the paint"
5840 msgid "Proximity Distance"
5844 msgid "Maximum distance from brush to mesh surface to affect paint"
5845 msgstr "笔刷到网格表面的最大影响距离"
5848 msgid "Paint Color Ramp"
5852 msgid "Color ramp used to define proximity falloff"
5853 msgstr "用于定义邻近衰减的颜色渐变"
5856 msgid "Paint Source"
5860 msgid "Object Center"
5868 msgid "Mesh Volume + Proximity"
5876 msgid "Paint Wetness"
5880 msgid "Paint wetness, visible in wetmap (some effects only affect wet paint)"
5881 msgstr "颜料的湿度, 在湿度映射中可见 (某些效果仅对湿颜料有影响)"
5884 msgid "Particle Systems"
5888 msgid "The particle system to paint with"
5892 msgid "Proximity falloff type"
5896 msgid "Ray Direction"
5900 msgid "Ray direction to use for projection (if brush object is located in that direction it's painted)"
5901 msgstr "用于投射的光线方向 (如果笔刷物体位于绘图层一侧)"
5904 msgid "Canvas Normal"
5908 msgid "Brush Normal"
5916 msgid "Smooth Radius"
5920 msgid "Smooth falloff added after solid radius"
5921 msgstr "加在固实半径之后的平滑衰减"
5924 msgid "Smudge Strength"
5928 msgid "Smudge effect strength"
5932 msgid "Solid Radius"
5936 msgid "Radius that will be painted solid"
5940 msgid "Absolute Alpha"
5944 msgid "Only increase alpha value if paint alpha is higher than existing"
5945 msgstr "如果图案的 Alpha 值高于已有的图案时, 仅增加 Alpha 值"
5948 msgid "Negate Volume"
5952 msgid "Negate influence inside the volume"
5960 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
5961 msgstr "擦除/移除绘画, 而不是添加"
5964 msgid "Use Particle Radius"
5968 msgid "Use radius from particle settings"
5972 msgid "Brush is projected to canvas from defined direction within brush proximity"
5973 msgstr "笔刷从指定的笔刷邻近方向投射到画布上"
5976 msgid "Only Use Alpha"
5980 msgid "Only read color ramp alpha"
5981 msgstr "仅读取颜色渐变 Alpha"
5988 msgid "Make this brush to smudge existing paint as it moves"
5989 msgstr "使用此笔刷在移动的同时对已有图案进行涂抹"
5992 msgid "Multiply Alpha"
5996 msgid "Multiply brush influence by velocity color ramp alpha"
5997 msgstr "将速度颜色渐变 Alpha 正片叠底到笔刷的影响值"
6000 msgid "Replace Color"
6004 msgid "Replace brush color by velocity color ramp"
6005 msgstr "使用速率颜色渐变替换笔刷颜色"
6008 msgid "Multiply Depth"
6012 msgid "Multiply brush intersection depth (displace, waves) by velocity ramp alpha"
6013 msgstr "将速度颜色渐变 Alpha 叠加到笔刷的交叉深度 (置换, 波纹)"
6016 msgid "Max Velocity"
6020 msgid "Velocity considered as maximum influence (Blender units per frame)"
6021 msgstr "作为最大影响量的速率 (Blender单位/帧)"
6024 msgid "Velocity Color Ramp"
6028 msgid "Color ramp used to define brush velocity effect"
6029 msgstr "用于定义笔刷速率效果的颜色渐变"
6036 msgid "Maximum level of surface intersection used to influence waves (use 0.0 to disable)"
6037 msgstr "用于影响波形的最大交互表层 (0.0为禁用)"
6044 msgid "Multiplier for wave influence of this brush"
6045 msgstr "用此笔刷的波形影响量倍值"
6052 msgid "Depth Change"
6064 msgid "Reflect Only"
6068 msgid "Canvas Settings"
6072 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
6076 msgid "Paint Surface List"
6080 msgid "Paint surface list"
6084 msgid "Paint Surface"
6088 msgid "A canvas surface layer"
6092 msgid "Influence Scale"
6096 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
6097 msgstr "调节笔刷物体对当前表层的影响量"
6100 msgid "Radius Scale"
6104 msgid "Adjust radius of proximity brushes or particles for this surface"
6105 msgstr "调节用于此表层的笔刷或粒子的邻近半径"
6112 msgid "The wetness level when colors start to shift to the background"
6113 msgstr "当颜色开始移至背景层时的湿度等级"
6116 msgid "Color Spread"
6120 msgid "How fast colors get mixed within wet paint"
6124 msgid "Max Displace"
6128 msgid "Maximum level of depth intersection in object space (use 0.0 to disable)"
6129 msgstr "物体空间中的深度交叉最大值 (0.0 代表禁用)"
6132 msgid "Displace Factor"
6136 msgid "Strength of displace when applied to the mesh"
6137 msgstr "当应用到网格时的置换强度"
6144 msgid "Displacement"
6148 msgid "Dissolve Speed"
6152 msgid "Approximately in how many frames should dissolve happen"
6153 msgstr "消融效果显现的大致帧数"
6156 msgid "Acceleration"
6160 msgid "How much surface acceleration affects dripping"
6161 msgstr "表层滴移效果的加速程度"
6168 msgid "How much surface velocity affects dripping"
6169 msgstr "影响表层滴移的速率大小"
6176 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
6177 msgstr "干化效果显现的大致帧数"
6196 msgid "Simulation end frame"
6200 msgid "Simulation start frame"
6208 msgid "Do extra frames between scene frames to ensure smooth motion"
6209 msgstr "在场景帧之间执行附加帧, 以确保平滑运动"
6224 msgid "Directory to save the textures"
6232 msgid "Output image resolution"
6236 msgid "Initial color of the surface"
6240 msgid "Initial Color"
6248 msgid "Vertex Color"
6264 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
6265 msgstr "控制是否处理或忽略表层"
6272 msgid "Surface name"
6280 msgid "Name used to save output from this surface"
6281 msgstr "此表层输出文件的存储名称"
6300 msgid "Show Preview"
6304 msgid "Display surface preview in 3D-views"
6305 msgstr "在 3D 视图中显示层面预览"
6308 msgid "Shrink Speed"
6312 msgid "How fast shrink effect moves on the canvas surface"
6313 msgstr "收缩效果在画布表层的运动速度"
6316 msgid "Spread Speed"
6320 msgid "How fast spread effect moves on the canvas surface"
6321 msgstr "扩散效果在画布表层的移动速度"
6328 msgid "Surface Format"
6336 msgid "Image Sequence"
6340 msgid "Surface Type"
6344 msgid "Anti-aliasing"
6348 msgid "Use 5x multisampling to smooth paint edges"
6349 msgstr "使用 5 级多重采样以平滑绘制边缘"
6352 msgid "Use Color Preview"
6356 msgid "Whether this surface has some color preview for 3D view"
6357 msgstr "无论当前表面上是否有用于 3D 视图预览的色彩"
6364 msgid "Enable to make surface changes disappear over time"
6365 msgstr "启用后, 可使表层的变化随时间消失"
6372 msgid "Use logarithmic dissolve (makes high values to fade faster than low values)"
6373 msgstr "使用指数型消融 (值越高,消褪越快)"
6380 msgid "Process drip effect (drip wet paint to gravity direction)"
6381 msgstr "处理滴移效果 (湿颜料沿重力方向滴移)"
6384 msgid "Use logarithmic drying (makes high values to dry faster than low values)"
6385 msgstr "使用对数式干化 (值越高, 则干化速度越快)"
6392 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
6393 msgstr "启用后, 可使表层的湿度随时间干化"
6400 msgid "New displace is added cumulatively on top of existing"
6401 msgstr "新的置换以渐增形式添加到当前层的顶部"
6408 msgid "Save this output layer"
6412 msgid "Premultiply alpha"
6416 msgid "Multiply color by alpha (recommended for Blender input)"
6417 msgstr "叠加颜色的 Alpha 值 (推荐用于 Blender 输入)"
6424 msgid "Process shrink effect (shrink paint areas)"
6425 msgstr "处理收缩效果 (收缩颜料区域)"
6432 msgid "Process spread effect (spread wet paint around surface)"
6433 msgstr "处理扩散效果 (表层湿颜料的扩散)"
6436 msgid "Open Borders"
6440 msgid "Pass waves through mesh edges"
6452 msgid "Wave damping factor"
6460 msgid "Limit maximum steepness of wave slope between simulation points (use higher values for smoother waves at expense of reduced detail)"
6461 msgstr "将波形的最大斜度限制在模拟点之间 (使用更高的值做出更平滑的波形, 将损失一定的细节)"
6464 msgid "Wave propagation speed"
6472 msgid "Spring force that pulls water level back to zero"
6473 msgstr "推动水平面回归海拔零值的弹力"
6480 msgid "Wave time scaling factor"
6488 msgid "Location of head end of the bone"
6492 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
6493 msgstr "骨骼在编辑模式下不可见"
6496 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
6500 msgid "Editbone Matrix"
6504 msgid "Matrix combining loc/rot of the bone (head position, direction and roll), in armature space (WARNING: does not include/support bone's length/size)"
6505 msgstr "将骨骼位移与旋转的复合矩阵 (即骨骼头端的位置、朝向及旋转角度), 基于骨架空间 (警告: 请勿包含 / 维持骨骼的长度 / 尺寸)"
6508 msgid "Parent edit bone (in same Armature)"
6509 msgstr "父系的编辑骨骼(在骨架中)"
6516 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
6517 msgstr "在骨头的头尾坐标上旋转"
6528 msgid "Effector weights for physics simulation"
6536 msgid "All effector's weight"
6540 msgid "Use For Growing Hair"
6544 msgid "Use force fields when growing hair"
6545 msgstr "在增长的毛发中使用力场"
6552 msgid "Boid effector weight"
6560 msgid "Charge effector weight"
6568 msgid "Curve guide effector weight"
6576 msgid "Drag effector weight"
6580 msgid "Force effector weight"
6584 msgid "Global gravity weight"
6592 msgid "Harmonic effector weight"
6596 msgid "Lennard-Jones"
6600 msgid "Lennard-Jones effector weight"
6608 msgid "Magnetic effector weight"
6616 msgid "Smoke Flow effector weight"
6620 msgid "Texture effector weight"
6628 msgid "Turbulence effector weight"
6636 msgid "Vortex effector weight"
6644 msgid "Wind effector weight"
6648 msgid "Enum Item Definition"
6652 msgid "Definition of a choice in an RNA enum property"
6653 msgstr "定义一个 RNA 数值类型选择"
6660 msgid "Description of the item's purpose"
6668 msgid "Icon of the item"
6676 msgid "Unique name used in the code and scripting"
6677 msgstr "在代码和脚本中使用的唯一名字"
6680 msgid "Human readable name"
6684 msgid "Value of the item"
6692 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
6693 msgstr "一段时间内函数曲线的定义值"
6696 msgid "RNA Array Index"
6700 msgid "Index to the specific property affected by F-Curve if applicable"
6701 msgstr "应用后函数曲线将要影响的属性目录"
6704 msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor"
6705 msgstr "在曲线编辑中的函数曲线色彩"
6708 msgid "Method used to determine color of F-Curve in Graph Editor"
6709 msgstr "在曲线编辑中确定函数曲线色彩的方法"
6712 msgid "Auto Rainbow"
6716 msgid "Cycle through the rainbow, trying to give each curve a unique color"
6717 msgstr "循环取用彩虹色, 尝试为各条曲线指定唯一的颜色"
6720 msgid "Auto XYZ to RGB"
6721 msgstr "XYZ 自动转 RGB"
6724 msgid "Use axis colors for transform and color properties, and auto-rainbow for the rest"
6725 msgstr "将轴向颜色用于变换及颜色属性, 对其余的属性自动应用彩虹色"
6728 msgid "User Defined"
6732 msgid "Use custom hand-picked color for F-Curve"
6733 msgstr "为函数曲线使用手动拾取的颜色"
6736 msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
6737 msgstr "被函数曲线影响的 RNA 路径属性"
6744 msgid "Channel Driver (only set for Driver F-Curves)"
6745 msgstr "通道驱动器(仅适用于函数曲线驱动器)"
6748 msgid "Extrapolation"
6752 msgid "Method used for evaluating value of F-Curve outside first and last keyframes"
6753 msgstr "用于函数曲线首末关键帧区间外侧的求值方法"
6756 msgid "Hold values of endpoint keyframes"
6760 msgid "Use slope of curve leading in/out of endpoint keyframes"
6761 msgstr "使用曲线斜率引入 / 引出末端点关键帧"
6768 msgid "Action Group that this F-Curve belongs to"
6769 msgstr "当前函数曲线属于的动作块组"
6772 msgid "F-Curve and its keyframes are hidden in the Graph Editor graphs"
6773 msgstr "在函数曲线编辑器中隐藏函数曲线和其关键帧"
6776 msgid "False when F-Curve could not be evaluated in past, so should be skipped when evaluating"
6777 msgstr "当函数曲线在过去无法被解算时应设置为 False, 因此会在解算时跳过"
6784 msgid "User-editable keyframes"
6788 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
6789 msgstr "无法编辑函数曲线的设置"
6796 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
6797 msgstr "影响函数曲线形状的修改器"
6804 msgid "Sampled Points"
6808 msgid "Sampled animation data"
6812 msgid "F-Curve is selected for editing"
6816 msgid "F-Curve Sample"
6820 msgid "Sample point for F-Curve"
6828 msgid "Point coordinates"
6832 msgid "Selection status"
6836 msgid "FFmpeg Settings"
6840 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
6841 msgstr "与 FFmpeg 相关的场景设置"
6848 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
6852 msgid "Audio Channels"
6856 msgid "Audio channel count"
6864 msgid "Set audio channels to mono"
6868 msgid "Set audio channels to stereo"
6876 msgid "Set audio channels to 4 channels"
6877 msgstr "将音频通道设置为 4 通道"
6880 msgid "5.1 Surround"
6884 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
6888 msgid "7.1 Surround"
6892 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
6900 msgid "FFmpeg audio codec to use"
6901 msgstr "使用的 FFmpeg 音频编码器"
6912 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
6913 msgstr "音频采样率(每秒采样次数)"
6921 msgid "Audio volume"
6929 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
6930 msgstr "比率控制:缓冲区的尺寸(kb)"
6937 msgid "FFmpeg video codec #1"
6938 msgstr "FFmpeg video codec #1"
6961 msgid "QT rle / QT Animation"
6962 msgstr "QT RLE 格式编码 / QT 动画格式编码"
6969 msgid "Output quality"
6973 msgid "Constant Rate Factor (CRF); tradeoff between video quality and file size"
6974 msgstr "恒定码率系数 (CRF); 在视频质量与文件大小之间取舍"
6981 msgid "High quality"
6985 msgid "Medium quality"
6993 msgid "Very low quality"
6997 msgid "Lowest quality"
7001 msgid "Encoding speed"
7005 msgid "Tradeoff between encoding speed and compression ratio"
7006 msgstr "在编码速度与压缩比之间取舍"
7017 msgid "Output file container"
7034 msgstr "Matroska (MKV)"
7045 msgid "Rate control: max rate (kb/s)"
7046 msgstr "比率控制: 最大帧率 (kb/s)"
7053 msgid "Rate control: min rate (kb/s)"
7054 msgstr "比率控制: 最小帧率 (kb/s)"
7061 msgid "Mux rate (bits/s(!))"
7062 msgstr "最大码率(bits/s)"
7065 msgid "Mux Packet Size"
7069 msgid "Mux packet size (byte)"
7070 msgstr "最大码包率(byte)"
7073 msgid "Autosplit Output"
7077 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
7078 msgstr "将输出自动分割成 2G 的存储单位"
7081 msgid "Lossless Output"
7085 msgid "Use lossless output for video streams"
7089 msgid "Video bitrate (kb/s)"
7090 msgstr "视频比率 (kb/s)"
7097 msgid "Modifier for values of F-Curve"
7098 msgstr "针对函数曲线的修改器值"
7101 msgid "F-Curve Modifier is the one being edited "
7102 msgstr "正在编辑的函数曲线修改器"
7109 msgid "Number of frames from start frame for influence to take effect"
7110 msgstr "影响效果开始起作用的时间帧"
7117 msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out"
7121 msgid "Frame that modifier's influence ends (if Restrict Frame Range is in use)"
7122 msgstr "影响效果结束的时间帧(仅在约束了帧范围时使用)"
7125 msgid "Frame that modifier's influence starts (if Restrict Frame Range is in use)"
7126 msgstr "影响效果开始的时间帧(仅在约束了帧范围时使用)"
7129 msgid "Amount of influence F-Curve Modifier will have when not fading in/out"
7130 msgstr "在函数曲线修改器淡入 / 出时的影响值"
7137 msgid "F-Curve Modifier has invalid settings and will not be evaluated"
7138 msgstr "函数曲线修改器拥有无效设置并且无法完成解算"
7141 msgid "F-Curve Modifier's panel is expanded in UI"
7142 msgstr "在 UI 中展开函数曲线修改器面板"
7145 msgid "F-Curve Modifier Type"
7153 msgid "Generate a curve using a factorized or expanded polynomial"
7154 msgstr "使用分解多项式扩展多项式生成一条曲线"
7157 msgid "Built-In Function"
7161 msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos"
7162 msgstr "使用标准数学函数生成一条曲线 (如 sin、cos 等)"
7169 msgid "Reshape F-Curve values - e.g. change amplitude of movements"
7170 msgstr "改变函数曲线数值 (例如, 改变运动幅度) "
7177 msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence"
7178 msgstr "循环扩展 / 重复关键帧序列"
7185 msgid "Add pseudo-random noise on top of F-Curves"
7186 msgstr "在函数曲线上添加伪随机噪波"
7193 msgid "Restrict maximum and minimum values of F-Curve"
7194 msgstr "限制函数曲线的最大值与最小值"
7197 msgid "Stepped Interpolation"
7201 msgid "Snap values to nearest grid-step - e.g. for a stop-motion look"
7202 msgstr "将值吸附到最近的栅格上 (例如, 用于模拟单格拍制手法)"
7205 msgid "Use Influence"
7209 msgid "F-Curve Modifier's effects will be tempered by a default factor"
7210 msgstr "函数曲线修改器的影响效果将被暂时以一个默认参数替代"
7213 msgid "Restrict Frame Range"
7217 msgid "F-Curve Modifier is only applied for the specified frame range to help mask off effects in order to chain them"
7218 msgstr "函数曲线修改器仅会应用到特定的帧区间以便使其遮罩在脱离时能连贯显示"
7221 msgid "Cycles F-Modifier"
7225 msgid "Repeat the values of the modified F-Curve"
7226 msgstr "重复已修改的函数曲线值"
7229 msgid "After Cycles"
7233 msgid "Maximum number of cycles to allow after last keyframe (0 = infinite)"
7234 msgstr "最末关键帧之后所允许的最大循环次数"
7237 msgid "Before Cycles"
7241 msgid "Maximum number of cycles to allow before first keyframe (0 = infinite)"
7242 msgstr "在首个关键帧之前所允许的最大循环次数 (0 = 无限)"
7249 msgid "Cycling mode to use after last keyframe"
7250 msgstr "最末关键帧之后所使用的循环模式"
7257 msgid "Don't do anything"
7261 msgid "Repeat Motion"
7265 msgid "Repeat keyframe range as-is"
7269 msgid "Repeat with Offset"
7273 msgid "Repeat keyframe range, but with offset based on gradient between start and end values"
7274 msgstr "重复关键帧区间, 但带有偏移量, 基于起始值与结束值之间的梯度值"
7277 msgid "Repeat Mirrored"
7281 msgid "Alternate between forward and reverse playback of keyframe range"
7282 msgstr "切换针对关键帧区间的正向与逆向回放"
7289 msgid "Cycling mode to use before first keyframe"
7290 msgstr "首个关键帧之前所使用的循环模式"
7293 msgid "Envelope F-Modifier"
7297 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
7301 msgid "Control Points"
7305 msgid "Control points defining the shape of the envelope"
7309 msgid "Default Maximum"
7313 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
7314 msgstr "参照值与上界之间的距离, 默认影响量为1:1"
7317 msgid "Default Minimum"
7321 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
7322 msgstr "参照值与下界之间的距离, 默认影响量为1:1"
7325 msgid "Reference Value"
7329 msgid "Value that envelope's influence is centered around / based on"
7330 msgstr "封套的影响值被居中 / 作为基准"
7333 msgid "Built-In Function F-Modifier"
7337 msgid "Generate values using a Built-In Function"
7345 msgid "Scale factor determining the maximum/minimum values"
7346 msgstr "决定最大 / 最小值的缩放系数"
7349 msgid "Type of built-in function to use"
7365 msgid "Natural Logarithm"
7369 msgid "Normalized Sine"
7377 msgid "Phase Multiplier"
7381 msgid "Scale factor determining the 'speed' of the function"
7382 msgstr "决定函数'速率'的缩放系数"
7385 msgid "Phase Offset"
7389 msgid "Constant factor to offset time by for function"
7390 msgstr "用于函数的时间偏移的常数参量"
7393 msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them"
7394 msgstr "由修改器生成的值被应用到已有值的基础之上, 而不是覆盖它们"
7397 msgid "Value Offset"
7401 msgid "Constant factor to offset values by"
7405 msgid "Generator F-Modifier"
7409 msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve"
7410 msgstr "按需为已修改的函数曲线的生成值"
7413 msgid "Coefficients"
7417 msgid "Coefficients for 'x' (starting from lowest power of x^0)"
7418 msgstr "'x'系数 (始于x^0的最低次幂)"
7421 msgid "Type of generator to use"
7425 msgid "Expanded Polynomial"
7429 msgid "Factorized Polynomial"
7433 msgid "Polynomial Order"
7437 msgid "The highest power of 'x' for this polynomial (number of coefficients - 1)"
7438 msgstr "多项式中'x'的最高幂次值 (系数值 -1)"
7441 msgid "Limit F-Modifier"
7445 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
7446 msgstr "限定已修改的函数曲线的时间 / 值的范围"
7449 msgid "Noise F-Modifier"
7453 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
7454 msgstr "为所修改的函数曲线指定随机量"
7457 msgid "Method of modifying the existing F-Curve"
7458 msgstr "现有函数曲线的修改方法"
7461 msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
7465 msgid "Time offset for the noise effect"
7473 msgid "A random seed for the noise effect"
7477 msgid "Scaling (in time) of the noise"
7481 msgid "Amplitude of the noise - the amount that it modifies the underlying curve"
7482 msgstr "噪波振幅 - 针对基本曲线的修改量"
7485 msgid "Python F-Modifier"
7486 msgstr "Python 函数修改器"
7489 msgid "Perform user-defined operation on the modified F-Curve"
7490 msgstr "在已修改的函数曲线上执行用户指定的操作"
7493 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
7497 msgid "Hold each interpolated value from the F-Curve for several frames without changing the timing"
7498 msgstr "为多个帧保留函数曲线中的各插值, 无需更改时标"
7501 msgid "Frame that modifier's influence ends (if applicable)"
7502 msgstr "修改器的作用结束帧 (若可用)"
7505 msgid "Reference number of frames before frames get held (use to get hold for '1-3' vs '5-7' holding patterns)"
7506 msgstr "帧在得到保留之前的参考数量 (为 '1-3' 对 '5-7' 的保留样式进行保留)"
7509 msgid "Frame that modifier's influence starts (if applicable)"
7510 msgstr "修改器的作用起始帧 (若可用)"
7517 msgid "Number of frames to hold each value"
7521 msgid "Use End Frame"
7525 msgid "Restrict modifier to only act before its 'end' frame"
7526 msgstr "限制修改器仅作用于其'结束'帧"
7529 msgid "Use Start Frame"
7533 msgid "Restrict modifier to only act after its 'start' frame"
7534 msgstr "限制修改器仅作用于其'起始'帧"
7537 msgid "Envelope Control Point"
7541 msgid "Control point for envelope F-Modifier"
7542 msgstr "函数修改器封套的控制点"
7549 msgid "Frame this control-point occurs on"
7553 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
7557 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
7565 msgid "Field Settings"
7569 msgid "Field settings for an object in physics simulation"
7570 msgstr "物体仿真的物体力场设置"
7573 msgid "Effect particles' location"
7577 msgid "Effect particles' dynamic rotation"
7581 msgid "Maximum Distance"
7585 msgid "Maximum distance for the field to work"
7589 msgid "Minimum distance for the field's fall-off"
7593 msgid "Falloff Power"
7617 msgid "Convert effector force into air flow velocity"
7618 msgstr "转换效果的外力为空气的速度"
7625 msgid "Amount of clumping"
7633 msgid "Shape of clumping"
7637 msgid "Guide-free time from particle life's end"
7638 msgstr "从粒子生命的结束到牵引 - 自由的时间"
7641 msgid "The amplitude of the offset"
7649 msgid "Which axis to use for offset"
7657 msgid "The frequency of the offset (1/total length)"
7658 msgstr "偏移的频率(1/总长)"
7661 msgid "Adjust the offset to the beginning/end"
7669 msgid "Type of periodic offset on the curve"
7689 msgid "The distance from which particles are affected fully"
7693 msgid "Harmonic Damping"
7697 msgid "Damping of the harmonic force"
7705 msgid "Inwards component of the vortex force"
7713 msgid "Drag component proportional to velocity"
7714 msgstr "与速度成比例的拖拽分量"
7717 msgid "Amount of noise for the force strength"
7721 msgid "Quadratic Drag"
7725 msgid "Drag component proportional to the square of velocity"
7726 msgstr "与速率的平方值成比例的拖拽分量"
7729 msgid "Radial Falloff Power"
7733 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
7734 msgstr "半径上的衰减能量(真实重力的衰减=2)"
7737 msgid "Maximum Radial Distance"
7741 msgid "Maximum radial distance for the field to work"
7742 msgstr "场的有效工作最大半径距离"
7745 msgid "Minimum Radial Distance"
7749 msgid "Minimum radial distance for the field's fall-off"
7757 msgid "Rest length of the harmonic force"
7765 msgid "Seed of the noise"
7769 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
7770 msgstr "用于计算效果作用力的方向"
7781 msgid "Size of the turbulence"
7785 msgid "Domain Object"
7789 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
7790 msgstr "选择相同组中的所有物体"
7793 msgid "Strength of force field"
7797 msgid "Texture to use as force"
7801 msgid "Texture Mode"
7805 msgid "How the texture effect is calculated (RGB & Curl need a RGB texture, else Gradient will be used instead)"
7806 msgstr "纹理影响的计算方式 ( RGB 与旋量需要一个 RGB 纹理, 否则将使用渐变)"
7817 msgid "Defines size of derivative offset used for calculating gradient and curl"
7818 msgstr "定义用于计算梯度和卷曲的衍生偏移量尺寸"
7821 msgid "Type of field"
7825 msgid "Radial field toward the center of object"
7829 msgid "Constant force along the force object's local Z axis"
7830 msgstr "为力场物体的自身 Z 轴提供一个定值外力"
7833 msgid "Spiraling force that twists the force object's local Z axis"
7834 msgstr "给一个螺旋外力来扭曲场力的自身 Z 轴"
7837 msgid "Forcefield depends on the speed of the particles"
7841 msgid "The source of this force field is the zero point of a harmonic oscillator"
7842 msgstr "当前外力场的源基于谐波震荡算子的基准点"
7845 msgid "Spherical forcefield based on the charge of particles, only influences other charge force fields"
7846 msgstr "基于粒子的球形外力, 仅影响其他外力场"
7849 msgid "Forcefield based on the Lennard-Jones potential"
7850 msgstr "基于列奥纳多 - 琼斯的潜在外力"
7853 msgid "Forcefield based on a texture"
7857 msgid "Create a force along a curve object"
7858 msgstr "沿曲线物体创建一个外力"
7861 msgid "Create turbulence with a noise field"
7865 msgid "Create a force that dampens motion"
7866 msgstr "创建一个外力来抑制运动"
7869 msgid "Create a force based on smoke simulation air flow"
7870 msgstr "用于烟雾模拟边界的物体"
7877 msgid "Apply force only in 2D"
7881 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
7885 msgid "Use Global Coordinates"
7889 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
7890 msgstr "为湍流使用影响 / 全局坐标系"
7893 msgid "Based on distance/falloff it adds a portion of the entire path"
7894 msgstr "基于距离 / 衰减的路径额外分配部分"
7901 msgid "Use curve weights to influence the particle influence along the curve"
7902 msgstr "使用曲线的权重沿曲线去影响粒子的影响效果"
7909 msgid "Use a maximum distance for the field to work"
7917 msgid "Use a minimum distance for the field's fall-off"
7921 msgid "Multiple Springs"
7925 msgid "Every point is effected by multiple springs"
7926 msgstr "每一个点均受多重弹力的作用"
7929 msgid "Use Coordinates"
7933 msgid "Use object/global coordinates for texture"
7934 msgstr "为纹理坐标使用物体 / 全局坐标系"
7937 msgid "Use a maximum radial distance for the field to work"
7941 msgid "Use a minimum radial distance for the field's fall-off"
7942 msgstr "为场的衰减使用最小半径距离"
7945 msgid "Root Texture Coordinates"
7949 msgid "Texture coordinates from root particle locations"
7950 msgstr "从粒子的根部位置上获取纹理坐标"
7953 msgid "Apply Density"
7957 msgid "Adjust force strength based on smoke density"
7958 msgstr "基于烟雾密度来调节外力强度"
7965 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
7966 msgstr "作用效果于全部或者 +/- Z 方向"
7973 msgid "File Select Parameters"
7985 msgid "Directory displayed in the file browser"
7986 msgstr "在文件浏览器中显示文件所在目录"
7989 msgid "Display Size"
8009 msgid "Display Mode"
8013 msgid "Display mode for the file list"
8021 msgid "Display files as short list"
8029 msgid "Display files as a detailed list"
8037 msgid "Display files as thumbnails"
8045 msgid "Active file in the file browser"
8046 msgstr "在文件浏览器中的激活文件"
8049 msgid "Extension Filter"
8053 msgid "Filter ID types"
8057 msgid "Show/hide Grease pencil data-blocks"
8061 msgid "Light Probes"
8065 msgid "Show/hide Light Probe data-blocks"
8066 msgstr "显示/隐藏光照探头数据块"
8069 msgid "Show/hide Scene data-blocks"
8073 msgid "Show/hide Speaker data-blocks"
8074 msgstr "显示/隐藏扬声器数据块"
8077 msgid "Show/hide Sound data-blocks"
8081 msgid "Show/hide Texture data-blocks"
8085 msgid "Show/hide Text data-blocks"
8093 msgid "Show/hide Font data-blocks"
8097 msgid "Show/hide World data-blocks"
8098 msgstr "显示/隐藏世界环境数据块"
8101 msgid "Show/hide workspace data-blocks"
8102 msgstr "显示/隐藏工作空间数据块"
8105 msgid "Filter ID categories"
8109 msgid "Show/hide scenes"
8133 msgid "Show hidden dot files"
8134 msgstr "显示隐藏的 (.) 文件"
8141 msgid "Sort alphabetically"
8145 msgid "Sort the file list alphabetically"
8149 msgid "Sort by extension"
8153 msgid "Sort by time"
8157 msgid "Sort files by modification time"
8158 msgstr "根据文件修改时间进行排序"
8161 msgid "Sort by size"
8165 msgid "Sort files by size"
8166 msgstr "按照文件的大小进行排序"
8173 msgid "Title for the file browser"
8177 msgid "Filter Files"
8181 msgid "Enable filtering of files"
8185 msgid "Filter BlenderBackup files"
8189 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
8190 msgstr "显示 .blend1, .blend2, 等备份文件"
8193 msgid "Filter Blender"
8194 msgstr "过滤 Blender 文件"
8197 msgid "Show .blend files"
8198 msgstr "显示. blend 文件"
8201 msgid "Filter Folder"
8205 msgid "Show folders"
8209 msgid "Filter Fonts"
8213 msgid "Show font files"
8217 msgid "Filter Images"
8221 msgid "Show image files"
8225 msgid "Filter Movies"
8229 msgid "Show movie files"
8233 msgid "Filter Script"
8237 msgid "Show script files"
8241 msgid "Filter Sound"
8245 msgid "Show sound files"
8253 msgid "Show text files"
8257 msgid "Fluid Simulation Settings"
8261 msgid "Fluid simulation settings for an object taking part in the simulation"
8262 msgstr "流体仿真中物体的流体仿真设置"
8265 msgid "Type of participation in the fluid simulation"
8273 msgid "Bounding box of this object represents the computational domain of the fluid simulation"
8274 msgstr "物体用于表述计算流体仿真区域的盒形边缘"
8281 msgid "Object represents a volume of fluid in the simulation"
8282 msgstr "用于表现仿真流量的物体"
8285 msgid "Object is a fixed obstacle"
8289 msgid "Object adds fluid to the simulation"
8290 msgstr "在仿真中添加流体的物体"
8297 msgid "Object removes fluid from the simulation"
8298 msgstr "在仿真中移除流体的物体"
8305 msgid "Object is made a particle system to display particles generated by a fluidsim domain object"
8306 msgstr "由粒子系统组成的物体将用于显示由流体域物体生成的粒子"
8309 msgid "Object is made a fluid control mesh, which influences the fluid"
8310 msgstr "物体由流体控制网格组成, 将影响流体效果"
8313 msgid "Control Fluid Simulation Settings"
8317 msgid "Fluid simulation settings for objects controlling the motion of fluid in the simulation"
8318 msgstr "流体模拟设置项, 在模拟过程中, 用于使用物体控制流体运动的"
8321 msgid "Attraction Radius"
8325 msgid "Force field radius around the control object"
8326 msgstr "所控物体周围的力场半径"
8329 msgid "Attraction Strength"
8333 msgid "Force strength for directional attraction towards the control object"
8334 msgstr "朝向控制物体的的定向吸引力强度"
8341 msgid "Time when the control particles are deactivated"
8345 msgid "Quality which is used for object sampling (higher = better but slower)"
8346 msgstr "物体采样的品质(值越高, 效果越好, 但速度越慢)"
8353 msgid "Time when the control particles are activated"
8357 msgid "Object contributes to the fluid simulation"
8361 msgid "Reverse Frames"
8365 msgid "Reverse control object movement"
8369 msgid "Velocity Radius"
8373 msgid "Velocity Strength"
8377 msgid "Force strength of how much of the control object's velocity is influencing the fluid velocity"
8378 msgstr "控制物体的速率对流体速率的影响力强度"
8381 msgid "Domain Fluid Simulation Settings"
8385 msgid "Fluid simulation settings for the domain of a fluid simulation"
8386 msgstr "流体模拟域的流体模拟设定"
8389 msgid "Compressibility"
8393 msgid "Allowed compressibility due to gravitational force for standing fluid (directly affects simulation step size)"
8394 msgstr "考虑到万有引力, 允许固定流体的压缩特性 (直接影响模拟步长)"
8397 msgid "Simulation time of the last blender frame (in seconds)"
8398 msgstr "blender最末帧的模拟时间 (秒)"
8401 msgid "Directory (and/or filename prefix) to store baked fluid simulation files in"
8402 msgstr "用于存放已烘焙的流体模拟文件的目录 (和/或文件名前缀)"
8405 msgid "Fluid Mesh Vertices"
8409 msgid "Vertices of the fluid mesh generated by simulation"
8413 msgid "Cache Offset"
8417 msgid "Offset when reading baked cache"
8418 msgstr "读取已烘焙缓存时的偏移量"
8421 msgid "Generate Particles"
8425 msgid "Amount of particles to generate (0=off, 1=normal, >1=more)"
8426 msgstr "粒子生成量 (0=关闭, 1=正常, >1=较多)"
8429 msgid "Gravity in X, Y and Z direction"
8430 msgstr "X, Y, Z方向的重力"
8437 msgid "Number of coarsened grids to use (-1 for automatic)"
8438 msgstr "粗糙栅格的使用量 (-1代表自动)"
8441 msgid "Memory Estimate"
8445 msgid "Estimated amount of memory needed for baking the domain"
8446 msgstr "烘焙域所需内存的预估量"
8449 msgid "Partial Slip Amount"
8453 msgid "Amount of mixing between no- and free-slip, 0 is no slip and 1 is free slip"
8454 msgstr "无滑动及自由滑动之间的混合量, 0为无滑动, 1为自由滑动"
8457 msgid "Preview Resolution"
8461 msgid "Preview resolution in X,Y and Z direction"
8462 msgstr "X, Y和Z方向的预览精度"
8465 msgid "Render Display Mode"
8469 msgid "How to display the mesh for rendering"
8473 msgid "Display geometry"
8477 msgid "Display preview quality results"
8485 msgid "Display final quality results"
8489 msgid "Domain resolution in X,Y and Z direction"
8490 msgstr "X, Y和Z方向的域精度"
8493 msgid "Simulation Speed"
8497 msgid "Fluid motion rate (0 = stationary, 1 = normal speed)"
8498 msgstr "流体运动速率 (0=静止, 1=常速)"
8501 msgid "Real World Size"
8505 msgid "Size of the simulation domain in meters"
8517 msgid "Obstacle causes zero normal and tangential velocity (=sticky), default for all (only option for moving objects)"
8518 msgstr "障碍体使法向与切向速率归零 (即粘连效果), 默认对所有物体开启 (仅用于运动的物体)"
8521 msgid "Partial Slip"
8525 msgid "Mix between no-slip and free-slip (non moving objects only!)"
8526 msgstr "在无滑动与自由滑动间进行混合 (仅用于静止的物体!)"
8533 msgid "Obstacle only causes zero normal velocity (=not sticky, non moving objects only!)"
8534 msgstr "障碍体仅使法向速率归零 (即不粘连的效果, 仅用于静止的物体!)"
8537 msgid "Simulation time of the first blender frame (in seconds)"
8538 msgstr "blender首帧的模拟时间 (秒)"
8541 msgid "Surface Smoothing"
8545 msgid "Amount of surface smoothing (a value of 0 is off, 1 is normal smoothing and more than 1 is extra smoothing)"
8546 msgstr "表面光滑量 (0为无光滑, 1为标准光滑, 值大于1则为非常光滑)"
8549 msgid "Surface Subdivisions"
8553 msgid "Number of isosurface subdivisions (this is necessary for the inclusion of particles into the surface generation - WARNING: can lead to longer computation times !)"
8554 msgstr "等值面细分次数 (当粒子参与表面的生成过程时尤为必要 - 警告: 这将导致较长的计算时间!)"
8557 msgid "Simulation Threads"
8561 msgid "Override number of threads for the simulation, 0 is automatic"
8562 msgstr "覆盖模拟线程数, 若为 0, 则代表自动"
8565 msgid "Tracer Particles"
8569 msgid "Number of tracer particles to generate"
8573 msgid "Reverse fluid frames"
8577 msgid "Generate Speed Vectors"
8581 msgid "Generate speed vectors for vector blur"
8582 msgstr "为矢量模糊生成运动矢量"
8585 msgid "Remove air bubbles"
8589 msgid "Removes the air gap between fluid surface and obstacles - WARNING: Can result in a dissolving surface in other areas"
8590 msgstr "移除流体表面与障碍体间的气隙 - 警告: 能够在其他表面上引起消融效果"
8593 msgid "Override Time"
8597 msgid "Use a custom start and end time (in seconds) instead of the scene's timeline"
8598 msgstr "使用自定义的起始与结束时间 (秒), 来代替场景时间线"
8601 msgid "Viewport Display Mode"
8605 msgid "How to display the mesh in the viewport"
8609 msgid "Viscosity Base"
8613 msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)"
8614 msgstr "速率设定: 以10的 (指数*-1) 次方相乘"
8617 msgid "Viscosity Exponent"
8621 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
8622 msgstr "速率的负指数值 (用于简化输入较小的值, 如 5*10^-6)"
8625 msgid "Fluid Fluid Simulation Settings"
8629 msgid "Fluid simulation settings for the fluid in the simulation"
8630 msgstr "在流体仿真中物体的流体仿真设置"
8633 msgid "Initial Velocity"
8637 msgid "Initial velocity of fluid"
8641 msgid "Export Animated Mesh"
8645 msgid "Export this mesh as an animated one (slower and enforces No Slip, only use if really necessary [e.g. armatures or parented objects], animated pos/rot/scale F-Curves do not require it)"
8646 msgstr "将网格带动画导出 (较慢, 仅供必要时使用 [如: 骨架或有层级的物体], 函数曲线中,姿态/旋转/缩放的动画无需此项)"
8649 msgid "Volume Initialization"
8653 msgid "Use only the inner volume of the mesh"
8661 msgid "Use only the outer shell of the mesh"
8665 msgid "Use both the inner volume and the outer shell of the mesh"
8666 msgstr "同时使用网格的内部体积与外壳"
8669 msgid "Inflow Fluid Simulation Settings"
8673 msgid "Fluid simulation settings for objects adding fluids in the simulation"
8674 msgstr "引入流体的物体的流体模拟设定"
8677 msgid "Inflow Velocity"
8681 msgid "Local Coordinates"
8685 msgid "Use local coordinates for inflow (e.g. for rotating objects)"
8686 msgstr "为流入类型使用自身坐标 (如物体的旋转)"
8689 msgid "Obstacle Fluid Simulation Settings"
8693 msgid "Fluid simulation settings for obstacles in the simulation"
8697 msgid "Impact Factor"
8701 msgid "This is an unphysical value for moving objects - it controls the impact an obstacle has on the fluid, =0 behaves a bit like outflow (deleting fluid), =1 is default, while >1 results in high forces (can be used to tweak total mass)"
8702 msgstr "这是一个用于运动物体的非物理值 -它用于控制障碍体对流体的影响效果, 若值为0, 则效果类似于流出体 (即删除流体); 1 为默认值; 当 >1 时, 则影响程度较大 (可用于调节总质量)"
8705 msgid "Outflow Fluid Simulation Settings"
8706 msgstr "流出类型的流体模拟设定"
8709 msgid "Fluid simulation settings for objects removing fluids from the simulation"
8710 msgstr "移除流体的物体的流体模拟设定"
8713 msgid "Particle Fluid Simulation Settings"
8717 msgid "Fluid simulation settings for objects storing fluid particles generated by the simulation"
8718 msgstr "存放由模拟生成之流体粒子的物体的流体模拟设定"
8721 msgid "Alpha Influence"
8725 msgid "Amount of particle alpha change, inverse of size influence: 0=off (all same alpha), 1=full (larger particles get lower alphas, smaller ones higher values)"
8726 msgstr "粒子的alpha变化量, 与尺寸的影响量相反: 0=关闭 (alpha值相同), 1=全开 (较大粒子的alpha值较低, 而较小粒子的alpha值则较高)"
8729 msgid "Directory (and/or filename prefix) to store and load particles from"
8730 msgstr "粒子的存储与加载目录 (可包括文件名前缀)"
8733 msgid "Particle Influence"
8737 msgid "Amount of particle size scaling: 0=off (all same size), 1=full (range 0.2-2.0), >1=stronger"
8738 msgstr "粒子尺寸的缩放量: 0=关闭 (所有粒子的尺寸相同), 1=完全开启 (可用值区间为 0.2 - 2.0), >1=缩放差异度较大"
8745 msgid "Show tracer particles"
8753 msgid "Show drop particles"
8761 msgid "Show floating foam particles"
8765 msgid "Freestyle Line Set"
8766 msgstr "Freestyle 线条集"
8769 msgid "Line set for associating lines and style parameters"
8770 msgstr "用于关联线条与样式参数的线条集"
8781 msgid "Edge Type Combination"
8793 msgid "Edge Type Negation"
8797 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by edge types"
8798 msgstr "指定包含或排除所选的特征边类型"
8801 msgid "Select feature edges satisfying the given edge type conditions"
8802 msgstr "选择满足指定边线类型的特征边"
8805 msgid "Select feature edges not satisfying the given edge type conditions"
8806 msgstr "选择不满足指定边线类型的特征边"
8813 msgid "Exclude border edges"
8821 msgid "Exclude contours"
8829 msgid "Exclude crease edges"
8837 msgid "Exclude edge marks"
8841 msgid "External Contour"
8845 msgid "Exclude external contours"
8849 msgid "Material Boundary"
8853 msgid "Exclude edges at material boundaries"
8857 msgid "Ridge & Valley"
8861 msgid "Exclude ridges and valleys"
8869 msgid "Exclude silhouette edges"
8873 msgid "Suggestive Contour"
8877 msgid "Exclude suggestive contours"
8881 msgid "Face Mark Condition"
8893 msgid "Face Mark Negation"
8901 msgid "Line style settings"
8905 msgid "Line Set Name"
8909 msgid "Line set name"
8917 msgid "Last QI value of the QI range"
8918 msgstr "QI 范围的结束 QI 值"
8925 msgid "First QI value of the QI range"
8926 msgstr "QI 范围的起始 QI 值"
8929 msgid "Select border edges (open mesh edges)"
8930 msgstr "选择边界边(开放的网格边)"
8933 msgid "Selection by Edge Types"
8937 msgid "Select feature edges based on edge types"
8941 msgid "Selection by Face Marks"
8945 msgid "Select feature edges by face marks"
8949 msgid "Selection by Image Border"
8953 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
8954 msgstr "基于图像边界选择特征边 (消耗较少内存)"
8957 msgid "Selection by Visibility"
8961 msgid "Select feature edges based on visibility"
8965 msgid "Select edges at material boundaries"
8969 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
8970 msgstr "在渲染笔触时启用或禁用此线条集"
8981 msgid "Select visible feature edges"
8989 msgid "Select hidden feature edges"
8997 msgid "Freestyle Module"
8998 msgstr "Freestyle 模块"
9001 msgid "Style module configuration for specifying a style module"
9002 msgstr "样式模块配置, 用于指定样式模块"
9005 msgid "Style Module"
9009 msgid "Python script to define a style module"
9010 msgstr "定义样式模块的 Python 脚本"
9017 msgid "Enable or disable this style module during stroke rendering"
9018 msgstr "在渲染笔触时启用或禁用此样式模块"
9021 msgid "Style Modules"
9025 msgid "A list of style modules (to be applied from top to bottom)"
9026 msgstr "样式模块列表 (从上至下应用)"
9029 msgid "Freestyle Settings"
9030 msgstr "Freestyle 设置"
9033 msgid "Crease Angle"
9037 msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
9038 msgstr "角阈值, 用于定义折痕边的检测"
9041 msgid "Kr Derivative Epsilon"
9045 msgid "Kr derivative epsilon for computing suggestive contours"
9046 msgstr "极小 Kr 导数, 用于计算影射轮廓"
9053 msgid "Control Mode"
9057 msgid "Select the Freestyle control mode"
9058 msgstr "选择 Freestyle 的控制模式"
9061 msgid "Python Scripting Mode"
9062 msgstr "Python 脚本编写模式"
9065 msgid "Advanced mode for using style modules written in Python"
9066 msgstr "用于使用 Python 样式模块的高级模式"
9069 msgid "Parameter Editor Mode"
9073 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
9074 msgstr "基本模式, 用于交互式样式参数编辑"
9077 msgid "Sphere Radius"
9081 msgid "Sphere radius for computing curvatures"
9082 msgstr "球面半径, 用于计算曲率"
9085 msgid "Advanced Options"
9089 msgid "Enable advanced edge detection options (sphere radius and Kr derivative epsilon)"
9090 msgstr "启用高级边线检测选项 (球面半径及 极小 Kr 导数)"
9097 msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
9098 msgstr "如果启用此项, 将忽略视野外的边线"
9101 msgid "Material Boundaries"
9105 msgid "Enable material boundaries"
9109 msgid "Ridges and Valleys"
9113 msgid "Enable ridges and valleys"
9117 msgid "Face Smoothness"
9121 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
9122 msgstr "在计算视图映射时考虑面光滑度"
9125 msgid "Suggestive Contours"
9129 msgid "Enable suggestive contours"
9133 msgid "View Map Cache"
9145 msgid "Focal Length"
9149 msgid "Focus distance"
9161 msgid "Rotation of blades in aperture"
9169 msgid "GPU FX Settings"
9173 msgid "Depth Of Field"
9189 msgid "Strength of the SSAO effect"
9197 msgid "Number of samples"
9201 msgid "Grease Pencil Frame"
9205 msgid "Collection of related sketches on a particular frame"
9206 msgstr "在一部分帧上的相邻示意收集"
9209 msgid "Frame Number"
9213 msgid "The frame on which this sketch appears"
9221 msgid "Frame is being edited (painted on)"
9222 msgstr "被编辑的帧(在其上绘制)"
9225 msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet"
9226 msgstr "选择用于动画摄影表编辑的帧"
9229 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
9230 msgstr "自由控制柄在当前帧上定义了示意"
9233 msgid "Grease Pencil Frames"
9237 msgid "Collection of grease pencil frames"
9241 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
9249 msgid "Automatic Easing"
9253 msgid "Ease In and Out"
9257 msgid "Interpolate All Layers"
9261 msgid "Interpolate all layers, not only active"
9262 msgstr "对全部图层插值,而非仅活动层"
9265 msgid "Interpolate Selected Strokes"
9269 msgid "Interpolate only selected strokes in the original frame"
9270 msgstr "仅对原始帧中的选中笔画进行插值"
9273 msgid "Interpolation Curve"
9277 msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil frames"
9278 msgstr "使用自定义曲线控制蜡笔关键帧之间的 '序列' 插值"
9285 msgid "Straight-line interpolation between A and B (i.e. no ease in/out)"
9286 msgstr "在A与B之间进行直线内插 (即, 无渐入/渐出)"
9297 msgid "Sinusoidal easing (weakest, almost linear but with a slight curvature)"
9305 msgid "Quadratic easing"
9313 msgid "Cubic easing"
9321 msgid "Quartic easing"
9329 msgid "Quintic easing"
9337 msgid "Exponential easing (dramatic)"
9345 msgid "Circular easing (strongest and most dynamic)"
9349 msgid "Cubic easing with overshoot and settle"
9350 msgstr "三次松型, 采用过冲及稳定时间"
9361 msgid "Grease Pencil Layer"
9365 msgid "Collection of related sketches"
9369 msgid "Active Frame"
9373 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
9385 msgid "Sketches for this layer on different frames"
9386 msgstr "在该图层上不同帧的示意"
9389 msgid "Set layer Visibility"
9397 msgid "Thickness Change"
9405 msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes"
9406 msgstr "保护图层不受后续编辑与 / 或帧变动的影响"
9409 msgid "Frame Locked"
9413 msgid "Lock current frame displayed by layer"
9421 msgid "Layer Opacity"
9425 msgid "Parent Object"
9433 msgid "Name of parent bone in case of a bone parenting relation"
9434 msgstr "父级骨骼名称, 用于顶点父子关系中"
9441 msgid "Type of parent relation"
9449 msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet"
9450 msgstr "已为动画摄影表选择目标编辑层"
9453 msgid "Make the layer draw in front of objects"
9461 msgid "Draw the points which make up the strokes (for debugging purposes)"
9462 msgstr "绘制组成笔触的点(用于调试)"
9469 msgid "Onion Skinning"
9473 msgid "GPencil Sculpt Brush"
9477 msgid "Stroke editing brush"
9485 msgid "Add effect of brush"
9489 msgid "Subtract effect of brush"
9497 msgid "Radius of the brush in pixels"
9501 msgid "Brush strength"
9505 msgid "Affect Pressure"
9513 msgid "Strength Pressure"
9517 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for strength"
9561 msgid "Affect Position"
9565 msgid "Affect Strength"
9569 msgid "Selection Mask"
9573 msgid "Only sculpt selected stroke points"
9581 msgid "Grease Pencil Stroke"
9585 msgid "Freehand curve defining part of a sketch"
9586 msgstr "用于定义部分示意的曲线自由控制柄"
9593 msgid "Stroke is in screen-space"
9601 msgid "Stroke is in 3D-space"
9609 msgid "Stroke is in 2D-space"
9617 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
9618 msgstr "2D空间中的笔触(但仅开启'图像'缩放)"
9621 msgid "Enable cyclic drawing, closing the stroke"
9622 msgstr "启用闭合绘制,闭合笔画"
9637 msgid "Weights for the vertex groups this vertex is member of"
9638 msgstr "用于此顶点所属顶点组的权重值"
9641 msgid "Material Index"
9645 msgid "Stroke Points"
9649 msgid "Stroke data points"
9661 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
9665 msgid "Data point for freehand stroke curve"
9666 msgstr "用于自由笔触的曲线控制点数据"
9677 msgid "Pressure of tablet at point when drawing it"
9685 msgid "Basis Matrix"
9697 msgid "Use in 3D viewport"
9725 msgid "Tool Properties"
9729 msgid "Modifier name"
9733 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
9734 msgstr "在用户界面中扩展修改器"
9741 msgid "Use modifier during render"
9745 msgid "Display modifier in viewport"
9746 msgstr "在视口中显示修改器结果"
9773 msgid "Hue/Saturation"
9781 msgid "Armature Modifier"
9789 msgid "Invert vertex group influence"
9793 msgid "Armature object to deform with"
9797 msgid "Use Bone Envelopes"
9801 msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier"
9802 msgstr "将骨骼封套绑定到骨架修改器"
9805 msgid "Use Vertex Groups"
9809 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
9810 msgstr "将顶点组绑定到骨架修改器"
9813 msgid "Vertex Group"
9817 msgid "Name of Vertex Group which determines influence of modifier per point"
9818 msgstr "顶点组的名称, 用于确定各点的修改器影响量"
9833 msgid "Object Offset"
9837 msgid "Use the location and rotation of another object to determine the distance and rotational change between arrayed items"
9838 msgstr "使用另一物体的位置及旋转信息, 确定阵列项之间的距离及旋转变化"
9845 msgid "Build Modifier"
9865 msgid "Hook Modifier"
9873 msgid "Falloff Curve"
9877 msgid "Custom Lamp Falloff Curve"
9881 msgid "If not zero, the distance from the hook where influence ends"
9882 msgstr "如果不为0, 则表示钩挂与影响的结束位置间的距离"
9886 msgid "Falloff Type"
9916 msgid "Inverse Square"
9939 msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset"
9940 msgstr "挂钩的父级物体, 同时重新计算并清除偏移"
9943 msgid "Relative force of the hook"
9947 msgid "Name of Parent Bone for hook (if applicable), also recalculates and clears offset"
9948 msgstr "用于钩挂的父级骨骼名称 (如果可用), 同时重算并清除偏移"
9951 msgid "Vertex group name for modulating the deform"
9952 msgstr "用于调节形变的顶点组名称"
9955 msgid "Lattice Modifier"
9959 msgid "Lattice object to deform with"
9963 msgid "Strength of modifier effect"
9967 msgid "Mirror Modifier"
9983 msgid "Smooth Modifier"
9995 msgid "Custom Curve"
10003 msgid "Evaluation time in seconds"
10004 msgstr "估算时间, 单位为秒"
10011 msgid "Frame Offset"
10015 msgid "Vertex Group Element"
10019 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
10020 msgstr "顶点组中顶点的权重值"
10023 msgid "Group Index"
10027 msgid "Vertex Weight"
10031 msgid "Grid Subdivisions"
10039 msgid "Grease Pencil Layers"
10043 msgid "Collection of grease pencil layers"
10047 msgid "Active Layer"
10051 msgid "Active Layer Index"
10055 msgid "Statistical view of the levels of color in an image"
10059 msgid "Channels to display when drawing the histogram"
10060 msgstr "绘制直方图时所显示的通道"
10067 msgid "Red Green Blue"
10087 msgid "Display lines rather than filled shapes"
10088 msgstr "显示为线型, 而不是填充型"
10091 msgid "Is Indirect"
10095 msgid "Is this ID block linked indirectly"
10096 msgstr "此 ID 块是否为间接链接"
10115 msgid "A collection of F-Curves for animation"
10123 msgid "The individual F-Curves that make up the action"
10124 msgstr "组成动作的各条函数曲线"
10127 msgid "Frame Range"
10131 msgid "The final frame range of all F-Curves within this action"
10132 msgstr "当前动作中所有函数曲线的最终帧区间"
10135 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
10139 msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING"
10140 msgstr "可供该动作使用的ID数据块类型 - 除非了解用途,否则请勿改动"
10143 msgid "Pose Markers"
10147 msgid "Markers specific to this action, for labeling poses"
10148 msgstr "为当前动作指定的标记, 用于标记姿态"
10159 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
10160 msgstr "以八面锥样式显示骨骼 (,默认)"
10167 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
10168 msgstr "以带点的 2D 简明线条样式显示骨骼"
10175 msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines"
10176 msgstr "以方条样式显示骨骼, 显示插值样条的细分效果"
10179 msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume"
10180 msgstr "以球状挤出样式显示骨骼, 可显示形变的影响量"
10187 msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
10188 msgstr "以细线样式显示骨骼, 可显示插值样条的细分效果"
10195 msgid "Is Editmode"
10199 msgid "True when used in editmode"
10200 msgstr "在编辑模式下使用时为真"
10203 msgid "Visible Layers"
10207 msgid "Armature layer visibility"
10211 msgid "Layer Proxy Protection"
10215 msgid "Protected layers in Proxy Instances are restored to Proxy settings on file reload and undo"
10216 msgstr "代理实例中的受保护层会在文件重新载入或撤销时被还原到代理(初始)设置"
10219 msgid "Pose Position"
10223 msgid "Show armature in binding pose or final posed state"
10224 msgstr "在姿态绑定状态或最终姿态中显示骨架"
10227 msgid "Show armature in posed state"
10228 msgstr "在最终姿态中显示骨架"
10231 msgid "Rest Position"
10235 msgid "Show Armature in binding pose state (no posing possible)"
10236 msgstr "在姿态绑定状态中(无法调节姿态)显示骨架"
10243 msgid "Add temporary IK constraints while grabbing bones in Pose Mode"
10244 msgstr "在姿态模式下移动骨骼时, 为其添加临时 IK 约束"
10247 msgid "Delay Deform"
10251 msgid "Don't deform children when manipulating bones in Pose Mode"
10252 msgstr "在姿态模式下操控骨骼时, 不对子级进行形变操作"
10255 msgid "X-Axis Mirror"
10259 msgid "Apply changes to matching bone on opposite side of X-Axis"
10260 msgstr "应用更改结果, 沿 X 轴的相反方向匹配骨骼"
10267 msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke"
10268 msgstr "自动应用到各个笔触的平滑量"
10271 msgid "Blending mode"
10275 msgid "Brush blending mode"
10279 msgid "Use mix blending mode while painting"
10280 msgstr "在绘画时使用 '混合' 混合模式"
10283 msgid "Use darken blending mode while painting"
10284 msgstr "在绘画时使用 '变暗' 混合模式"
10287 msgid "Use multiply blending mode while painting"
10288 msgstr "在绘画时使用 '相乘' 混合模式"
10295 msgid "Use color burn blending mode while painting"
10296 msgstr "在绘图时使用变暗混合模式"
10299 msgid "Linear burn"
10303 msgid "Use linear burn blending mode while painting"
10304 msgstr "在绘图时使用线性加深混合模式"
10307 msgid "Use lighten blending mode while painting"
10308 msgstr "在绘画时使用 '变亮' 混合模式"
10311 msgid "Use screen blending mode while painting"
10312 msgstr "在绘图时使用叠加混合模式"
10315 msgid "Color dodge"
10319 msgid "Use color dodge blending mode while painting"
10320 msgstr "在绘图时使用颜色减淡混合模式"
10323 msgid "Use add blending mode while painting"
10324 msgstr "在绘画时使用 '相加' 混合模式"
10327 msgid "Use overlay blending mode while painting"
10328 msgstr "在绘画时使用 '相加' 混合模式"
10335 msgid "Use softlight blending mode while painting"
10336 msgstr "在绘图时使用柔光混合模式"
10343 msgid "Use hard light blending mode while painting"
10344 msgstr "在绘图时使用强光混合模式"
10347 msgid "Vivid light"
10351 msgid "Use vividlight blending mode while painting"
10352 msgstr "在绘图时使用动态光混合模式"
10355 msgid "Linear light"
10359 msgid "Use linearlight blending mode while painting"
10360 msgstr "在绘图时使用线性光混合模式"
10367 msgid "Use pinlight blending mode while painting"
10368 msgstr "在绘图时使用点光混合模式"
10371 msgid "Use difference blending mode while painting"
10372 msgstr "在绘图时使用差值混合混合模式"
10379 msgid "Use exclusion blending mode while painting"
10380 msgstr "在绘图时使用排斥混合模式"
10383 msgid "Use subtract blending mode while painting"
10384 msgstr "在绘画时使用 '相减' 混合模式"
10387 msgid "Use hue blending mode while painting"
10388 msgstr "在绘图时使用色调混合模式"
10391 msgid "Use saturation blending mode while painting"
10392 msgstr "在绘图时使用饱和度混合模式"
10395 msgid "Use color blending mode while painting"
10396 msgstr "在绘图时使用色彩混合模式"
10403 msgid "Use luminosity blending mode while painting"
10404 msgstr "在绘图时使用亮度混合模式"
10407 msgid "Erase Alpha"
10411 msgid "Erase alpha while painting"
10412 msgstr "绘画时擦除 Alpha"
10419 msgid "Add alpha while painting"
10420 msgstr "绘画时添加 Alpha"
10423 msgid "Kernel Radius"
10439 msgid "Brush's capabilities"
10443 msgid "Clone Alpha"
10447 msgid "Opacity of clone image display"
10448 msgstr "克隆图像的不透明度显示"
10451 msgid "Clone Image"
10455 msgid "Image for clone tool"
10459 msgid "Clone Offset"
10463 msgid "Crease Brush Pinch Factor"
10467 msgid "How much the crease brush pinches"
10475 msgid "Color of cursor when adding"
10479 msgid "Subtract Color"
10483 msgid "Color of cursor when subtracting"
10487 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
10488 msgstr "遮罩纹理图的叠加 Alpha"
10491 msgid "Editable falloff curve"
10495 msgid "Paint most on faces pointing towards the view according to this angle"
10496 msgstr "根据此角度, 尽量在朝向视角的面上进行绘画"
10499 msgid "Fill Threshold"
10507 msgid "Gradient Stroke Mode"
10519 msgid "Brush Height"
10523 msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)"
10524 msgstr "笔刷的影响高度 (即, 供涂层工具所使用的层高度)"
10527 msgid "Brush Icon Filepath"
10531 msgid "File path to brush icon"
10535 msgid "Image Paint Tool"
10551 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
10552 msgstr "绘图时抖动笔刷的位置"
10555 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
10556 msgstr "绘制时抖动笔刷的位置, 以像素为单位"
10559 msgid "Mask Stencil Dimensions"
10563 msgid "Dimensions of mask stencil in viewport"
10564 msgstr "遮罩镂板在视口中的尺寸"
10567 msgid "Mask Stencil Position"
10571 msgid "Position of mask stencil in viewport"
10572 msgstr "遮罩镂板在视口中的位置"
10575 msgid "Mask Texture"
10579 msgid "Mask Texture Slot"
10587 msgid "Normal Weight"
10591 msgid "How much grab will pull vertexes out of surface during a grab"
10592 msgstr "在拖拽过程中 可将顶点拉出表面的拖拽力"
10595 msgid "Paint Curve"
10599 msgid "Active Paint Curve"
10603 msgid "Plane Offset"
10607 msgid "Adjust plane on which the brush acts towards or away from the object surface"
10608 msgstr "调节笔刷朝向或背离物体表面的作用平面"
10615 msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not affected"
10616 msgstr "如果某顶点超出偏移面, 将不受影响"
10627 msgid "Interval between paints for Airbrush"
10631 msgid "Sculpt Plane"
10655 msgid "Sculpt Tool"
10663 msgid "Clay Strips"
10699 msgid "Secondary Color"
10703 msgid "Sharp Threshold"
10707 msgid "Smooth Stroke Factor"
10711 msgid "Higher values give a smoother stroke"
10712 msgstr "值越高, 笔触越平滑"
10715 msgid "Smooth Stroke Radius"
10719 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
10720 msgstr "在笔触继续之前, 与前一点间的最小距离"
10723 msgid "Spacing between brush daubs as a percentage of brush diameter"
10724 msgstr "将笔刷涂料间距作为笔刷直径的百分比率"
10727 msgid "Stencil Dimensions"
10731 msgid "Dimensions of stencil in viewport"
10735 msgid "Stencil Position"
10739 msgid "Position of stencil in viewport"
10743 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
10744 msgstr "应用笔刷时的影响力度"
10747 msgid "Stroke Method"
10755 msgid "Apply paint on each mouse move step"
10756 msgstr "在鼠标每次的步进移动时应用绘画结果"
10763 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
10764 msgstr "允许精准定位单独的点"
10771 msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing"
10779 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
10780 msgstr "当按住鼠标不放时, 持续应用颜料效果 (喷涂)"
10787 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
10788 msgstr "保持笔刷锚定至初始位置"
10791 msgid "Texture Overlay Alpha"
10792 msgstr "纹理叠加 Alpha"
10795 msgid "Texture Sample Bias"
10799 msgid "Value added to texture samples"
10803 msgid "Texture Slot"
10807 msgid "Unprojected Radius"
10811 msgid "Radius of brush in Blender units"
10812 msgstr "笔刷半径(单位为BU)"
10819 msgid "Accumulate stroke daubs on top of each other"
10823 msgid "Adaptive Spacing"
10827 msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space"
10828 msgstr "间隔颜料参照表层的坐标空间, 而非屏幕坐标空间"
10831 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
10832 msgstr "当此项禁用时, 将在绘画时锁定alpha"
10835 msgid "Use Cursor Overlay"
10839 msgid "Show cursor in viewport"
10843 msgid "Override Overlay"
10847 msgid "Don't show overlay during a stroke"
10848 msgstr "在下笔时不显示覆盖图"
10851 msgid "Custom Icon"
10855 msgid "Set the brush icon from an image file"
10856 msgstr "使用图像文件用作笔刷图标"
10859 msgid "Edge-to-edge"
10863 msgid "Drag anchor brush from edge-to-edge"
10864 msgstr "将锚刷从一边拖向另一边"
10867 msgid "Use Front-Face"
10871 msgid "Brush only affects vertexes that face the viewer"
10872 msgstr "笔刷仅影响朝向视角一侧的顶点"
10875 msgid "Use Gradient"
10879 msgid "Inverse Smooth Pressure"
10883 msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied"
10884 msgstr "压力越轻, 则越平滑"
10887 msgid "Use Blender Units"
10888 msgstr "使用 Blender 单位"
10891 msgid "When locked brush stays same size relative to object; when unlocked brush size is given in pixels"
10892 msgstr "当锁定的笔刷相对于物体保持同一尺寸时, 当以像素值来指定未锁定的笔刷尺寸时"
10895 msgid "Plane Offset Pressure"
10899 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for offset"
10903 msgid "Original Normal"
10907 msgid "When locked keep using normal of surface where stroke was initiated"
10908 msgstr "锁定时, 将持续使用笔触起始处的表面法线"
10915 msgid "Use Texture"
10919 msgid "Use this brush in texture paint mode"
10920 msgstr "在纹理绘制模式下使用该笔刷"
10923 msgid "Use this brush in sculpt mode"
10924 msgstr "在雕刻模式下使用该笔刷"
10931 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
10932 msgstr "顶点绘制模式下使用该笔刷"
10939 msgid "Use this brush in weight paint mode"
10940 msgstr "权重绘制模式下使用该笔刷"
10943 msgid "Sculpt on a persistent layer of the mesh"
10947 msgid "Use Plane Trim"
10951 msgid "Enable Plane Trim"
10955 msgid "Jitter Pressure"
10959 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for jitter"
10960 msgstr "为抖动启用数位板压感"
10971 msgid "Size Pressure"
10975 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size"
10976 msgstr "为尺寸启用数位板压感"
10979 msgid "Spacing Pressure"
10983 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for spacing"
10984 msgstr "为间距启用数位板压感"
10987 msgid "Use Texture Overlay"
10991 msgid "Show texture in viewport"
10995 msgid "Absolute Jitter"
10999 msgid "Jittering happens in screen space, not relative to brush size"
11000 msgstr "基于屏幕空间执行抖动, 而非笔刷大小"
11003 msgid "Restore Mesh"
11007 msgid "Allow a single dot to be carefully positioned"
11011 msgid "Smooth Stroke"
11015 msgid "Brush lags behind mouse and follows a smoother path"
11016 msgstr "笔刷会在鼠标轨迹之后沿平滑轨迹产生滞后跟随效果"
11019 msgid "Use Automatic Strength Adjustment"
11023 msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different spacings"
11024 msgstr "自动调节力度, 为不同的间隔指定一致的结果"
11027 msgid "Vertex Paint Tool"
11035 msgid "Vertex weight when brush is applied"
11036 msgstr "应用笔刷后的顶点权重"
11039 msgid "Weight Paint Tool"
11043 msgid "Path to external displacements file"
11059 msgid "Field of View"
11063 msgid "Camera lens field of view"
11064 msgstr "摄像机镜头的视野范围"
11067 msgid "Horizontal FOV"
11071 msgid "Camera lens horizontal field of view"
11072 msgstr "摄像机镜头的水平视野范围"
11075 msgid "Vertical FOV"
11079 msgid "Camera lens vertical field of view"
11080 msgstr "摄像机镜头的垂直视野范围"
11083 msgid "List of background images"
11091 msgid "Camera far clipping distance"
11099 msgid "Camera near clipping distance"
11103 msgid "Cycles Camera Settings"
11104 msgstr "Cycles 摄像机设置"
11107 msgid "Cycles camera settings"
11108 msgstr "Cycles 摄像机设置"
11111 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
11112 msgstr "摄像机物体在 3D 视图中的感官尺寸"
11115 msgid "DOF Distance"
11119 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
11120 msgstr "与焦点之间的距离, 用于景深"
11127 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
11128 msgstr "使用此物体指定焦点景深"
11131 msgid "GPU Depth Of Field"
11135 msgid "Perspective Camera lens value in millimeters"
11143 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
11144 msgstr "用户界面的镜头编辑单位"
11147 msgid "Millimeters"
11151 msgid "Specify the lens in millimeters"
11152 msgstr "以毫米为单位指定镜头参数"
11155 msgid "Specify the lens as the field of view's angle"
11156 msgstr "使用焦距定义视野角度"
11159 msgid "Orthographic Scale"
11163 msgid "Orthographic Camera scale (similar to zoom)"
11164 msgstr "正交摄像机缩放(类似放大缩小)"
11167 msgid "Passepartout Alpha"
11171 msgid "Opacity (alpha) of the darkened overlay in Camera view"
11172 msgstr "摄像机视图中暗调叠加的不透明度 (或 Alpha)"
11179 msgid "Method to fit image and field of view angle inside the sensor"
11180 msgstr "用于在传感器中适配图像与视野角度的方法"
11183 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
11184 msgstr "根据图像分辨率适配传感器的宽或高"
11187 msgid "Fit to the sensor width"
11195 msgid "Fit to the sensor height"
11199 msgid "Sensor Height"
11203 msgid "Vertical size of the image sensor area in millimeters"
11204 msgstr "图像传感器区域的垂直尺寸 (mm)"
11207 msgid "Sensor Width"
11211 msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters"
11212 msgstr "图像传感器区域的水平尺寸 (mm)"
11223 msgid "Display Background Images"
11227 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
11228 msgstr "在 3D 视图的物体后方显示参考图"
11231 msgid "Composition Guides"
11235 msgid "Center Diagonal"
11247 msgid "Golden Triangle A"
11251 msgid "Golden Triangle B"
11255 msgid "Harmonious Triangle A"
11259 msgid "Harmonious Triangle B"
11263 msgid "Show Limits"
11267 msgid "Display the clipping range and focus point on the camera"
11268 msgstr "在摄像机中显示剪切范围及焦点"
11279 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
11280 msgstr "在摄像机视图中显示激活摄像机的名称"
11283 msgid "Show Passepartout"
11287 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
11288 msgstr "在摄像机视图图像的外部区域显示暗色叠加"
11291 msgid "Show Safe Areas"
11295 msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view"
11296 msgstr "在摄像机视图中显示电视字幕安全区和动作安全区"
11299 msgid "Show Center-cut safe areas"
11303 msgid "Show safe areas to fit content in a different aspect ratio"
11304 msgstr "显示适应其他宽高比情形下的内容安全区"
11307 msgid "Show Sensor Size"
11311 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
11312 msgstr "在摄像机视图中显示传感器尺寸 (片门)"
11315 msgid "Camera types"
11319 msgid "Perspective"
11323 msgid "Orthographic"
11331 msgid "Bevel Depth"
11335 msgid "Bevel depth when not using a bevel object"
11336 msgstr "不使用倒角物体时的倒角深度"
11339 msgid "End Bevel Factor"
11343 msgid "Factor that defines to where beveling of spline happens (0=to the very beginning, 1=to the very end)"
11344 msgstr "定义样条曲线上倒角范围的系数 (0=起始位置, 1=结束位置)"
11347 msgid "End Mapping Type"
11351 msgid "Determines how the end bevel factor is mapped to a spline"
11352 msgstr "决定倒角终点系数映射到样条线的方式"
11355 msgid "Map the bevel factor to the number of subdivisions of a spline (U resolution)"
11356 msgstr "将倒角系数映射到样条线的细分级数 (U 向解析度)"
11363 msgid "Map the bevel factor to the length of a segment and to the number of subdivisions of a segment"
11364 msgstr "将倒角系数映射到段的长度及段细分级数"
11371 msgid "Map the bevel factor to the length of a spline"
11372 msgstr "将倒角系数映射到样条线的长度"
11375 msgid "Start Mapping Type"
11379 msgid "Determines how the start bevel factor is mapped to a spline"
11380 msgstr "决定倒角起点系数映射到样条线的方式"
11383 msgid "Start Bevel Factor"
11387 msgid "Factor that defines from where beveling of spline happens (0=from the very beginning, 1=from the very end)"
11388 msgstr "定义样条曲线倒角出现位置的系数 (0=初始位置, 1=结束位置)"
11391 msgid "Bevel Object"
11395 msgid "Curve object name that defines the bevel shape"
11396 msgstr "定义倒角形状的曲线物体名称"
11399 msgid "Bevel Resolution"
11403 msgid "Bevel resolution when depth is non-zero and no specific bevel object has been defined"
11404 msgstr "当深度值非零, 并且未指定倒角物体时的倒角精度"
11407 msgid "Cycles Mesh Settings"
11408 msgstr "Cycles 网格设置"
11411 msgid "Cycles mesh settings"
11412 msgstr "Cycles 网格设置"
11419 msgid "Select 2D or 3D curve type"
11420 msgstr "选择2D或3D曲线类型"
11423 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
11427 msgid "Allow editing on the Z axis of this curve, also allows tilt and curve radius to be used"
11428 msgstr "允许在当前曲线的Z 轴方向上进行编辑, 同时允许使用斜倾及曲率半径"
11431 msgid "Evaluation Time"
11435 msgid "Parametric position along the length of the curve that Objects 'following' it should be at (position is evaluated by dividing by the 'Path Length' value)"
11436 msgstr "物体沿曲线长度'跟随'所在的参数化位置(通过与'路径长度'值相除估算得出位置)"
11443 msgid "Amount of curve extrusion when not using a bevel object"
11444 msgstr "未使用倒角物体时, 曲线的挤出量"
11451 msgid "Mode of filling curve"
11463 msgid "Offset the curve to adjust the width of a text"
11464 msgstr "用于调节文本宽度的曲线偏移量"
11467 msgid "Path Length"
11471 msgid "The number of frames that are needed to traverse the path, defining the maximum value for the 'Evaluation Time' setting"
11472 msgstr "遍历整条路径所需的帧数量, 定义'估算时刻'设置的最大值"
11475 msgid "Render Resolution U"
11479 msgid "Render Resolution V"
11483 msgid "Resolution U"
11487 msgid "Surface resolution in U direction"
11491 msgid "Resolution V"
11495 msgid "Surface resolution in V direction"
11503 msgid "Collection of splines in this curve data object"
11504 msgstr "此曲线数据物体中的样条线集合"
11507 msgid "Taper Object"
11511 msgid "Curve object name that defines the taper (width)"
11512 msgstr "用于定义锥化 (宽度) 的曲线物体名称"
11515 msgid "Texture Space Location"
11519 msgid "Texture space location"
11523 msgid "Texture Space Size"
11527 msgid "Texture space size"
11531 msgid "Twist Method"
11535 msgid "The type of tilt calculation for 3D Curves"
11536 msgstr "3D 曲线的倾斜计算类型"
11543 msgid "Use Z-Up axis to calculate the curve twist at each point"
11544 msgstr "使用上向 Z 轴计算曲线各点的扭转"
11547 msgid "Use the least twist over the entire curve"
11548 msgstr "在整条曲线中使用最小量的扭转"
11551 msgid "Use the tangent to calculate twist"
11555 msgid "Twist Smooth"
11559 msgid "Smoothing iteration for tangents"
11563 msgid "Auto Texture Space"
11567 msgid "Adjust active object's texture space automatically when transforming object"
11568 msgstr "当对物体进行变换操作时, 自动调节当前活动物体的纹理空间"
11571 msgid "Bounds Clamp"
11575 msgid "Option for curve-deform: Use the mesh bounds to clamp the deformation"
11576 msgstr "曲线形变选项: 使用网格边界钳制形变"
11583 msgid "Fill caps for beveled curves"
11587 msgid "Fill Deformed"
11591 msgid "Fill curve after applying shape keys and all modifiers"
11592 msgstr "在应用形态键及所有修改器后填充曲线"
11599 msgid "Map effect of taper object on actually beveled curve"
11600 msgstr "基于放样曲线的锥形物体映射效果"
11603 msgid "Enable the curve to become a translation path"
11611 msgid "Make curve path children to rotate along the path"
11612 msgstr "使曲线路径的子物体沿路径旋转"
11615 msgid "Option for paths and curve-deform: apply the curve radius with path following it and deforming"
11616 msgstr "路径及曲线形变的选项: 将曲率半径应用到跟随它并进行形变的路径上"
11619 msgid "Option for curve-deform: make deformed child to stretch along entire path"
11620 msgstr "曲线形变选项: 使发生形变的子物体沿整条路径拉伸"
11623 msgid "Use UV for mapping"
11624 msgstr "使用 UV 进行映射"
11627 msgid "Uses the UV values as Generated textured coordinates"
11628 msgstr "将 UV 值用于已生成的纹理坐标"
11631 msgid "Surface Curve"
11635 msgid "Use UV for Mapping"
11643 msgid "The active text box"
11647 msgid "Align text to the left"
11651 msgid "Center text"
11655 msgid "Align text to the right"
11663 msgid "Align to the left and the right"
11671 msgid "Align to the left and the right, with equal character spacing"
11672 msgstr "按照均等的字符间隔, 左右对齐到左右两侧"
11687 msgid "Content of this text object"
11691 msgid "Character Info"
11695 msgid "Stores the style of each character"
11699 msgid "Edit Format"
11703 msgid "Editing settings character formatting"
11707 msgid "Object Font"
11711 msgid "Text on Curve"
11715 msgid "Curve deforming text object"
11727 msgid "Font Bold Italic"
11731 msgid "Font Italic"
11739 msgid "Horizontal offset from the object origin"
11740 msgstr "相对于物体原点的横向偏移"
11747 msgid "Vertical offset from the object origin"
11748 msgstr "相对于物体原点的纵向偏移"
11755 msgid "Italic angle of the characters"
11767 msgid "Scale of small capitals"
11771 msgid "Global spacing between characters"
11775 msgid "Distance between lines of text"
11779 msgid "Spacing between words"
11787 msgid "Underline Thickness"
11791 msgid "Underline Position"
11795 msgid "Vertical position of underline"
11799 msgid "Fast Editing"
11803 msgid "Don't fill polygons while editing"
11807 msgid "Freestyle Line Style"
11808 msgstr "Freestyle 线条样式"
11811 msgid "Freestyle line style, reusable by multiple line sets"
11812 msgstr "Freestyle 线条样式, 可供多个样式集重复使用"
11815 msgid "Active Texture"
11819 msgid "Active texture slot being displayed"
11823 msgid "Active Texture Index"
11827 msgid "Index of active texture slot"
11831 msgid "Alpha Transparency"
11835 msgid "Base alpha transparency, possibly modified by alpha transparency modifiers"
11836 msgstr "基底的 Alpha 透明度, 可应用 Alpha 透明度修改器"
11839 msgid "Alpha Modifiers"
11843 msgid "List of alpha transparency modifiers"
11844 msgstr "Alpha 透明度修改器列表"
11847 msgid "Max 2D Angle"
11851 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
11852 msgstr "用于链式裂解的平面最大夹角值"
11855 msgid "Min 2D Angle"
11859 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
11860 msgstr "用于链式裂解的平面最小夹角值"
11867 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
11868 msgstr "选择笔触的两个末端的形状"
11875 msgid "Butt cap (flat)"
11876 msgstr "截头末端 (扁平式)"
11883 msgid "Round cap (half-circle)"
11884 msgstr "圆头末端 (半圆式)"
11891 msgid "Square cap (flat and extended)"
11892 msgstr "方块末端 (扁平延伸式)"
11895 msgid "Chain Count"
11899 msgid "Chaining Method"
11903 msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains"
11904 msgstr "选用特征边的链形衔接方式"
11911 msgid "Plain chaining"
11919 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
11920 msgstr "带有一个多触点样式的草绘链形"
11923 msgid "Base line color, possibly modified by line color modifiers"
11924 msgstr "基底线条的颜色, 可应用线条颜色修改器"
11927 msgid "Color Modifiers"
11931 msgid "List of line color modifiers"
11939 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
11940 msgstr "虚线上第 1 条划线的长度"
11947 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
11948 msgstr "虚线上第 2 条划线的长度"
11955 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
11956 msgstr "虚线上第 3 条划线的长度"
11963 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
11964 msgstr "虚线上第 1 条间隙的长度"
11971 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
11972 msgstr "虚线上第 2 条间隙的长度"
11979 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
11980 msgstr "虚线上第 3 条间隙的长度"
11983 msgid "Geometry Modifiers"
11987 msgid "List of stroke geometry modifiers"
11988 msgstr "笔触几何形状修改器列表"
11991 msgid "Integration Type"
12015 msgid "Max 2D Length"
12019 msgid "Min 2D Length"
12023 msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
12024 msgstr "如果为真, 则特征边"
12035 msgid "Select the property panel to be shown"
12036 msgstr "选择想要显示的属性面板"
12039 msgid "Show the panel for stroke construction"
12043 msgid "Show the panel for line color options"
12044 msgstr "显示线条颜色选项面板"
12047 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
12048 msgstr "显示 Alpha 透明度选项"
12051 msgid "Show the panel for line thickness options"
12052 msgstr "显示线条宽度选项面板"
12055 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
12056 msgstr "显示笔触形态选项面板"
12059 msgid "Show the panel for stroke texture options"
12060 msgstr "显示笔触纹理选项面板"
12067 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
12068 msgstr "一个草绘多重触点上的圆头数量"
12075 msgid "Distance from Camera"
12083 msgid "Projected X"
12087 msgid "Projected Y"
12095 msgid "Select the sort order"
12099 msgid "Default order of the sort key"
12103 msgid "Reverse order"
12107 msgid "Split Dash 1"
12111 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
12112 msgstr "第 1 条裂解短划线的长度"
12115 msgid "Split Dash 2"
12119 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
12120 msgstr "第 2 条裂解短划线的长度"
12123 msgid "Split Dash 3"
12127 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
12128 msgstr "第 3 条裂解短划线的长度"
12131 msgid "Split Gap 1"
12135 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
12136 msgstr "第 1 条裂解划线间隙的长度"
12139 msgid "Split Gap 2"
12143 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
12144 msgstr "第 2 条裂解划线间隙的长度"
12147 msgid "Split Gap 3"
12151 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
12152 msgstr "第 3 条裂解划线间隙的长度"
12155 msgid "Split Length"
12159 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
12160 msgstr "用于链式裂解的曲线平面长度"
12163 msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures"
12164 msgstr "定义纹理的映射与影响量的纹理槽"
12167 msgid "Texture spacing"
12171 msgid "Base line thickness, possibly modified by line thickness modifiers"
12172 msgstr "基底线条的粗细度, 可应用线条粗细修改器"
12175 msgid "Thickness Modifiers"
12179 msgid "List of line thickness modifiers"
12183 msgid "Thickness Position"
12187 msgid "Thickness Ratio"
12191 msgid "Use Max 2D Angle"
12195 msgid "Split chains at points with angles larger than the maximum 2D angle"
12196 msgstr "当曲线段间夹角值大于平面夹角最小值时执行裂解"
12199 msgid "Use Min 2D Angle"
12203 msgid "Split chains at points with angles smaller than the minimum 2D angle"
12204 msgstr "当曲线段间夹角值小于平面夹角最小值时执行裂解"
12211 msgid "Enable chaining of feature edges"
12215 msgid "Dashed Line"
12219 msgid "Enable or disable dashed line"
12223 msgid "Use Max 2D Length"
12227 msgid "Enable the selection of chains by a maximum 2D length"
12228 msgstr "启用按某个最大平面长度值执行链形选择"
12231 msgid "Use Min 2D Length"
12235 msgid "Enable the selection of chains by a minimum 2D length"
12236 msgstr "启用按某个最小平面长度值执行链形选择"
12243 msgid "Same Object"
12247 msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
12248 msgstr "如果为真, 则仅衔接同一物体上的特征边"
12255 msgid "Arrange the stacking order of strokes"
12259 msgid "Use Split Length"
12263 msgid "Enable chain splitting by curvilinear 2D length"
12264 msgstr "启用基于曲线平面长度的链式裂解"
12267 msgid "Use Split Pattern"
12271 msgid "Use Textures"
12275 msgid "Freehand annotation sketchbook"
12283 msgid "Show Direction"
12287 msgid "Always Show Ghosts"
12295 msgid "Onion Skins"
12299 msgid "Stroke Edit Mode"
12311 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
12312 msgstr "在 RGBA 像素中显示 Alpha 信息"
12319 msgid "Transparent RGB and alpha pixels are unmodified"
12320 msgstr "不修改透明色和 Alpha 像素"
12323 msgid "Premultiplied"
12327 msgid "Transparent RGB pixels are multiplied by the alpha channel"
12328 msgstr "将 RGB 像素叠加至 Alpha 通道中"
12335 msgid "OpenGL bindcode"
12336 msgstr "OpenGL 绑顶码"
12339 msgid "Number of channels in pixels buffer"
12340 msgstr "像素缓存中的通道数量"
12343 msgid "Color Space Settings"
12347 msgid "Image bit depth"
12351 msgid "Display Aspect"
12355 msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering"
12356 msgstr "显示此图像的纵横比, 不影响渲染"
12359 msgid "Format used for re-saving this file"
12360 msgstr "用于重新保存此文件的格式"
12363 msgid "Output image in bitmap format"
12364 msgstr "输出图像为 bitmap 文件格式"
12371 msgid "Output image in (old!) SGI IRIS format"
12372 msgstr "使用过时的 SGI IRIS 格式输出"
12375 msgid "Output image in PNG format"
12376 msgstr "输出图像为 PNG 文件格式"
12379 msgid "Output image in JPEG format"
12380 msgstr "输出图像为 JPEG 文件格式"
12387 msgid "Output image in Targa format"
12388 msgstr "输出图像为 TARGA 文件格式"
12395 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
12396 msgstr "使用未压缩的 Targa 格式输出图像"
12403 msgid "Output image in Cineon format"
12404 msgstr "输出图像为 Cineon 文件格式"
12407 msgid "Output image in DPX format"
12408 msgstr "输出图像为 DPX 文件格式"
12411 msgid "OpenEXR MultiLayer"
12412 msgstr "OpenEXR MultiLayer"
12415 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
12416 msgstr "使用多层 OpenEXR 格式输出图像"
12419 msgid "Output image in OpenEXR format"
12420 msgstr "输出图像为 OpenEXR 文件格式"
12423 msgid "Radiance HDR"
12424 msgstr "Radiance HDR"
12427 msgid "Output image in Radiance HDR format"
12428 msgstr "输出图像为 HDR 文件格式"
12431 msgid "Output image in TIFF format"
12432 msgstr "输出图像为 TIFF 文件格式"
12439 msgid "Output video in AVI JPEG format"
12440 msgstr "输出视频为 AVI 文件格式"
12447 msgid "Output video in AVI Raw format"
12448 msgstr "输出视频为 AVI RAW 文件格式"
12451 msgid "Image/Movie file name"
12452 msgstr "图像 / 影片的文件名称"
12455 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
12456 msgstr "图像/影片的文件名称 (无数据刷新)"
12463 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
12464 msgstr "(帧)范围内的图像 (为1就不是视频/序列)"
12467 msgid "Generated Height"
12471 msgid "Generated image height"
12475 msgid "Generated Type"
12479 msgid "Generated image type"
12487 msgid "Generate a blank image"
12495 msgid "Generated grid to test UV mappings"
12496 msgstr "为测试 UV 映射而生成的栅格图像"
12503 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
12504 msgstr "为测试映射而生成的改进型 UV 栅格图像"
12507 msgid "Generated Width"
12511 msgid "Generated image width"
12519 msgid "Image has changed and is not saved"
12520 msgstr "图像已改变, 且并未保存"
12527 msgid "True if this image is stored in float buffer"
12528 msgstr "如果图像存储在浮点缓存中则为真"
12531 msgid "Multiple Views"
12539 msgid "Packed File"
12543 msgid "Packed Files"
12551 msgid "Image pixels in floating point values"
12552 msgstr "图像像素, 以浮点值表示"
12555 msgid "Render Slots"
12559 msgid "X/Y pixels per meter"
12560 msgstr "每米的X 向/Y 向像素"
12563 msgid "Width and height in pixels, zero when image data cant be loaded"
12564 msgstr "像素的宽和高, 当无法读取图像数据时, 值为零"
12567 msgid "Where the image comes from"
12571 msgid "Single Image"
12575 msgid "Single image file"
12579 msgid "Multiple image files, as a sequence"
12580 msgstr "多张图像文件, 作为一个序列"
12595 msgid "Generated image"
12603 msgid "Compositing node viewer"
12607 msgid "Settings for stereo 3d"
12611 msgid "How to generate the image"
12623 msgid "Render Result"
12627 msgid "Compositing"
12635 msgid "Use the alpha channel information from the image or make image fully opaque"
12636 msgstr "使用图像中的 Alpha 通道信息或使图像完全不透明"
12639 msgid "Float Buffer"
12643 msgid "Generate floating point buffer"
12647 msgid "Use Multi-View"
12651 msgid "View as Render"
12655 msgid "Apply render part of display transformation when displaying this image on the screen"
12656 msgstr "在屏幕上显示图像时应用显示转换的渲染部分"
12659 msgid "Views Format"
12667 msgid "Evaluation time for absolute shape keys"
12668 msgstr "为绝对形态键计算时长"
12679 msgid "Reference Key"
12683 msgid "Make shape keys relative, otherwise play through shapes as a sequence using the evaluation time"
12684 msgstr "设为相对形态键, 否则将使用时长解算将形态键作为序列播放"
12691 msgid "Interpolation Type U"
12695 msgid "Catmull-Rom"
12703 msgid "Interpolation Type V"
12707 msgid "Interpolation Type W"
12711 msgid "Points of the lattice"
12719 msgid "Point in U direction (can't be changed when there are shape keys)"
12720 msgstr "在 U 向生效 (当存在形态键时无法更改)"
12727 msgid "Point in V direction (can't be changed when there are shape keys)"
12728 msgstr "在 V 向生效 (当存在形态键时无法更改)"
12735 msgid "Point in W direction (can't be changed when there are shape keys)"
12736 msgstr "在W向生效 (当存在形态键时无法更改)"
12739 msgid "Only draw, and take into account, the outer vertices"
12740 msgstr "仅显示,且仅考虑外围点"
12743 msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice"
12744 msgstr "用于影响晶格的顶点组"
12747 msgid "External .blend file from which data is linked"
12748 msgstr "关联数据所在的外部. blend 文件"
12751 msgid "Path to the library .blend file"
12752 msgstr ". blend 库文件路径"
12755 msgid "Light color"
12759 msgid "Falloff distance - the light is at half the original intensity at this point"
12760 msgstr "衰减距离 - 此点的光线强度较初始值减半"
12767 msgid "Specular Factor"
12781 msgid "Omnidirectional point light source"
12782 msgstr "全向点光源 (泛光灯)"
12790 msgid "Constant direction parallel ray light source"
12799 msgid "Directional cone light source"
12808 msgid "Directional area light source"
12812 msgid "Falloff Type"
12816 msgid "Intensity Decay with distance"
12820 msgid "Inverse Linear"
12824 msgid "Inverse Square"
12828 msgid "Lin/Quad Weighted"
12832 msgid "Linear Attenuation"
12836 msgid "Linear distance attenuation"
12840 msgid "Quadratic Attenuation"
12844 msgid "Quadratic distance attenuation"
12848 msgid "Shadow Buffer Bias"
12852 msgid "Shadow Buffer Bleed Bias"
12856 msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps"
12857 msgstr "在方差阴影映射(VSM)降低灯光出血的偏移量"
12860 msgid "Shadow Buffer Clip End"
12864 msgid "Shadow map clip end, beyond which objects will not generate shadows"
12865 msgstr "阴影映射区段起始点, 越过此点的物体将不产生阴影"
12868 msgid "Shadow Buffer Clip Start"
12872 msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows"
12873 msgstr "阴影映射区段结束点, 越过此点的物体将不产生阴影"
12876 msgid "Number of shadow buffer samples"
12880 msgid "Shadow Buffer Size"
12884 msgid "Resolution of the shadow buffer, higher values give crisper shadows but use more memory"
12885 msgstr "阴影缓冲精度, 值越高, 阴影越清晰, 但会消耗更多内存"
12888 msgid "Shadow Buffer Soft"
12892 msgid "Size of shadow buffer sampling area"
12893 msgstr "阴影缓冲采样的区域大小"
12896 msgid "Shadow Color"
12900 msgid "Shadow Soft Size"
12904 msgid "Light size for ray shadow sampling (Raytraced shadows)"
12905 msgstr "用于光线阴影采样的光源尺寸 (光线追踪的阴影)"
12920 msgid "Draw transparent cone in 3D view to visualize which objects are contained in it"
12921 msgstr "在 3D 视图中显示透明锥, 便于查看所包含的物体"
12928 msgid "The softness of the spotlight edge"
12936 msgid "Angle of the spotlight beam"
12940 msgid "Cast a square spot light shape"
12941 msgstr "投射方形的聚光照明效果"
12944 msgid "Resolution X"
12948 msgid "Resolution Y"
12952 msgid "Resolution Z"
12960 msgid "Invert visibility collection"
12964 msgid "Parallax Radius"
12980 msgid "Type of light probe"
12984 msgid "Reflection Cubemap"
12988 msgid "Capture reflections"
12992 msgid "Reflection Plane"
12996 msgid "Irradiance Volume"
13000 msgid "Use Custom Parallax"
13004 msgid "Visibility Blur"
13008 msgid "Filter size of the visibility blur"
13009 msgstr "可见性模糊的过滤尺寸"
13012 msgid "Visibility Collection"
13016 msgid "Active Shape Index"
13020 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
13021 msgstr "所有遮罩层列表中的活动层编号"
13024 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
13025 msgstr "最终遮罩帧 (用于序列编辑器)"
13028 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
13029 msgstr "遮罩的第一帧(用于序列编辑)"
13032 msgid "Collection of layers which defines this mask"
13036 msgid "Blend Mode for Transparent Faces"
13048 msgid "Alpha Blend"
13052 msgid "Render polygon transparent, depending on alpha channel of the texture"
13053 msgstr "渲染多边形透明度, 视纹理的 Alpha 通道而定"
13056 msgid "Cycles Material Settings"
13057 msgstr "Cycles 材质设定"
13060 msgid "Cycles material settings"
13061 msgstr "Cycles 材质设定"
13064 msgid "Diffuse Color"
13068 msgid "Diffuse color of the material"
13072 msgid "Grease Pencil Settings"
13080 msgid "Line Priority"
13088 msgid "Amount of mirror reflection for raytrace"
13089 msgstr "光线追踪镜面反射的数量"
13092 msgid "Node tree for node based materials"
13096 msgid "Active Paint Texture Index"
13100 msgid "Index of active texture paint slot"
13101 msgstr "活动绘制纹理槽的编号"
13104 msgid "Index of clone texture paint slot"
13108 msgid "Preview render type"
13112 msgid "Type of preview render"
13116 msgid "Flat XY plane"
13132 msgid "Hair strands"
13136 msgid "World Sphere"
13140 msgid "Large sphere with sky"
13148 msgid "Specular Color"
13152 msgid "Specular color of the material"
13160 msgid "How intense (bright) the specular reflection is"
13161 msgstr "高光反射的强度 (亮度)"
13164 msgid "Texture Slot Images"
13168 msgid "Texture Slots"
13172 msgid "Use shader nodes to render the material"
13173 msgstr "使用着色器节点渲染材质"
13176 msgid "Screen Space Refraction"
13180 msgid "Use raytraced screen space refractions"
13181 msgstr "使用光线追踪屏幕空间折射"
13184 msgid "Auto Smooth Angle"
13192 msgid "Edges of the mesh"
13196 msgid "Has Custom Normals"
13204 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
13205 msgstr "网格的循环结构(多边形转角)"
13208 msgid "Float Property Layers"
13212 msgid "Int Property Layers"
13216 msgid "String Property Layers"
13224 msgid "Polygons of the mesh"
13228 msgid "Double Sided"
13232 msgid "Skin Vertices"
13236 msgid "All skin vertices"
13240 msgid "Texture Space Mesh"
13244 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
13245 msgstr "参照其他网格体生成纹理坐标"
13248 msgid "Texture Mesh"
13252 msgid "Use another mesh for texture indices (vertex indices must be aligned)"
13253 msgstr "将另一个网格用于纹理编号 (需与顶点编号保持一致)"
13256 msgid "Selected Edge Total"
13260 msgid "Selected edge count in editmode"
13261 msgstr "编辑模式下所选边线的计数"
13264 msgid "Selected Face Total"
13268 msgid "Selected face count in editmode"
13269 msgstr "编辑模式下所选面的计数值"
13272 msgid "Selected Vert Total"
13276 msgid "Selected vertex count in editmode"
13277 msgstr "编辑模式下所选顶点的计数值"
13280 msgid "Auto Smooth"
13284 msgid "Store Edge Bevel Weight"
13288 msgid "Store Edge Crease"
13292 msgid "Store Vertex Bevel Weight"
13296 msgid "Topology Mirror"
13300 msgid "Use topology based mirroring (for when both sides of mesh have matching, unique topology)"
13301 msgstr "使用基于拓扑的镜像方式 (当网格两侧具有匹配且唯一的拓扑结构时可用)"
13308 msgid "X Axis mirror editing"
13316 msgid "Face selection masking for painting"
13317 msgstr "用于绘画的面选区遮罩"
13320 msgid "Vertex Selection"
13324 msgid "Vertex selection masking for painting (weight paint only)"
13325 msgstr "顶点选择遮罩, 用于绘制 (仅限权重绘制)"
13328 msgid "Clone UV loop layer"
13332 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
13333 msgstr "作为克隆源的 UV 环线层"
13336 msgid "Clone UV loop layer Index"
13337 msgstr "克隆 UV 环线层编号"
13340 msgid "Clone UV loop layer index"
13341 msgstr "克隆 UV 环线层编号"
13344 msgid "Mask UV loop layer"
13348 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
13349 msgstr "用于对所绘区域进行遮罩的 UV 循环层"
13352 msgid "Mask UV loop layer Index"
13353 msgstr "遮罩 UV 循环层编号"
13356 msgid "Mask UV loop layer index"
13357 msgstr "遮罩 UV 循环层编号"
13360 msgid "UV Loop Layers"
13364 msgid "All UV loop layers"
13368 msgid "Vertex Colors"
13372 msgid "All vertex colors"
13376 msgid "Vertex Paint Mask"
13380 msgid "Vertex paint mask"
13388 msgid "Vertices of the mesh"
13392 msgid "Meta elements"
13396 msgid "Render Size"
13400 msgid "Polygonization resolution in rendering"
13401 msgstr "渲染过程中的多边形化精度"
13408 msgid "Polygonization resolution in the 3D viewport"
13409 msgstr "3D 视图中的多边形化精度"
13412 msgid "Influence of meta elements"
13420 msgid "Metaball edit update behavior"
13421 msgstr "融球的编辑更新性能表现"
13424 msgid "While editing, update metaball always"
13425 msgstr "编辑时, 总是更新融球"
13428 msgid "While editing, update metaball in half resolution"
13429 msgstr "编辑时, 以减半的精度更新融球"
13436 msgid "While editing, update metaball without polygonization"
13437 msgstr "编辑时, 不以多边形化样式更新融球"
13444 msgid "While editing, don't update metaball at all"
13445 msgstr "编辑时, 从不更新融球"
13448 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
13449 msgstr "现实此剪辑的纵横比, 不会影响到渲染结果"
13452 msgid "Filename of the movie or sequence file"
13453 msgstr "影片或序列文件的文件名"
13460 msgid "Detected duration of movie clip in frames"
13464 msgid "Offset of footage first frame relative to it's file name (affects only how footage is loading, does not change data associated with a clip)"
13465 msgstr "与文件名对应的镜头首帧偏移 (仅影响镜头的读取方式, 不改变剪辑的关联数据)"
13468 msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all data associated with a clip)"
13469 msgstr "此影片在全局场景中的起始播放帧号 (影响所有与剪辑关联的数据)"
13472 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
13473 msgstr "此影片剪辑的蜡笔数据"
13476 msgid "Where the clip comes from"
13484 msgid "Use Proxy / Timecode"
13485 msgstr "使用代理 / 时间码"
13488 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
13489 msgstr "为此剪辑使用预览代理和 / 或时间码编号"
13492 msgid "Proxy Custom Directory"
13496 msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
13497 msgstr "在自定义目录下创建代理图像序列 (默认为影片所在目录)"
13500 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
13501 msgstr "节点树, 包含用于着色、纹理及合成的所链接节点"
13504 msgid "Active Input"
13508 msgid "Index of the active input"
13512 msgid "Active Output"
13516 msgid "Index of the active output"
13520 msgid "The node tree icon"
13532 msgid "The node tree label"
13536 msgid "Grease Pencil Data"
13544 msgid "Node tree inputs"
13560 msgid "Node tree outputs"
13564 msgid "Node Tree type (deprecated, bl_idname is the actual node tree type identifier)"
13565 msgstr "节点树类型(不推荐使用,bl_idname 为实际节点树类型的标识符)"
13572 msgid "Shader nodes"
13576 msgid "Texture nodes"
13580 msgid "Compositing nodes"
13584 msgid "Compositor Node Tree"
13588 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
13589 msgstr "节点树, 包含用于合成的所链接节点"
13596 msgid "Max size of a tile (smaller values gives better distribution of multiple threads, but more overhead)"
13597 msgstr "区块最大尺寸 (较小值可获得更好的多线程分配, 但较消耗系统资源)"
13604 msgid "Chunksize of 32x32"
13612 msgid "Chunksize of 64x64"
13620 msgid "Chunksize of 128x128"
13621 msgstr "块尺寸 128x128"
13628 msgid "Chunksize of 256x256"
13629 msgstr "256x256 的块尺寸"
13636 msgid "Chunksize of 512x512"
13637 msgstr "块尺寸512x512"
13644 msgid "Chunksize of 1024x1024"
13645 msgstr "1024x1024 的块尺寸"
13648 msgid "Edit Quality"
13652 msgid "Quality when editing"
13668 msgid "Render Quality"
13672 msgid "Quality when rendering"
13676 msgid "Buffer Groups"
13680 msgid "Enable buffering of group nodes"
13688 msgid "Enable GPU calculations"
13696 msgid "Use two pass execution during editing: first calculate fast nodes, second pass calculate all nodes"
13697 msgstr "编辑时使用双传递执行: 先计算快速节点, 再传递计算所有节点"
13700 msgid "Viewer Border"
13704 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
13705 msgstr "使用为预览节点及合成背景使用边界"
13708 msgid "Shader Node Tree"
13712 msgid "Texture Node Tree"
13716 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for textures"
13717 msgstr "节点树, 包含用于纹理的所链接节点"
13720 msgid "Active Material"
13724 msgid "Active material being displayed"
13728 msgid "Active Material Index"
13732 msgid "Index of active material slot"
13736 msgid "Active Shape Key"
13740 msgid "Current shape key"
13744 msgid "Active Shape Key Index"
13748 msgid "Current shape key index"
13752 msgid "Bounding Box"
13756 msgid "Object's bounding box in object-space coordinates, all values are -1.0 when not available"
13757 msgstr "物体空间坐标中的物体边界盒, 当不可用时, 所有的值为 -1.0"
13760 msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation"
13761 msgstr "在物理模拟中将物体用于碰撞体的设定"
13764 msgid "Object color and alpha, used when faces have the ObColor mode enabled"
13765 msgstr "物体颜色与alpha, 当面的物体颜色模式被激活时可用"
13768 msgid "Constraints"
13772 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
13773 msgstr "影响物体变换的约束器"
13776 msgid "Cycles Object Settings"
13777 msgstr "Cycles 物体设置"
13780 msgid "Cycles object settings"
13781 msgstr "Cycles 物体设置"
13784 msgid "Cycles Visibility Settings"
13785 msgstr "Cycles 可见性设定"
13788 msgid "Cycles visibility settings"
13789 msgstr "Cycles 可见性设定"
13796 msgid "Object data"
13800 msgid "Delta Location"
13804 msgid "Extra translation added to the location of the object"
13805 msgstr "添加到物体原有位置上的额外位移数据"
13808 msgid "Delta Rotation (Euler)"
13812 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
13813 msgstr "在物体的旋转基础上增加的额外旋转值 (当使用欧拉旋转时)"
13816 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
13820 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
13821 msgstr "在物体的旋转基础上增加的额外旋转值 (当使用四元数旋转时)"
13824 msgid "Delta Scale"
13828 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
13829 msgstr "添加到物体原有缩放上的额外缩放数据"
13832 msgid "Object boundary display type"
13856 msgid "Empty Display Size"
13860 msgid "Size of display for empties in the viewport"
13861 msgstr "空物体在视图中所显示的尺寸"
13864 msgid "Empty Display Type"
13868 msgid "Viewport display style for empties"
13869 msgstr "空物体的视图显示样式"
13880 msgid "Single Arrow"
13888 msgid "Origin Offset"
13892 msgid "Origin offset distance"
13896 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
13897 msgstr "在物理模拟时, 将物体用作某个场的设定"
13908 msgid "Enable collection instancing"
13912 msgid "Location of the object"
13916 msgid "Lock Location"
13920 msgid "Lock editing of location in the interface"
13921 msgstr "在界面中锁定位移编辑"
13924 msgid "Lock Rotation"
13928 msgid "Lock editing of rotation in the interface"
13932 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
13933 msgstr "锁定旋转(4D角度)"
13936 msgid "Lock editing of 'angle' component of four-component rotations in the interface"
13937 msgstr "在界面中锁定组件的四个角度编辑"
13940 msgid "Lock Rotations (4D)"
13944 msgid "Lock editing of four component rotations by components (instead of as Eulers)"
13945 msgstr "使用组件锁定四个组件的旋转编辑(而不是使用欧拉计算)"
13952 msgid "Lock editing of scale in the interface"
13953 msgstr "在界面中锁定缩放的编辑"
13956 msgid "Material Slots"
13960 msgid "Material slots in the object"
13964 msgid "Input Matrix"
13968 msgid "Matrix access to location, rotation and scale (including deltas), before constraints and parenting are applied"
13969 msgstr "在应用约束及父级影响之前, 接入位置、旋转、以及缩放 (包括增量) 的矩阵"
13972 msgid "Local Matrix"
13976 msgid "Inverse of object's parent matrix at time of parenting"
13977 msgstr "建立父子关系时, 物体的父级反转矩阵"
13980 msgid "Matrix World"
13984 msgid "Worldspace transformation matrix"
13985 msgstr "世界坐标系的变换矩阵"
13988 msgid "Object interaction mode"
13992 msgid "Object Mode"
14000 msgid "Sculpt Mode"
14004 msgid "Vertex Paint"
14008 msgid "Weight Paint"
14012 msgid "Texture Paint"
14016 msgid "Particle Edit"
14020 msgid "Edit Grease Pencil Strokes"
14024 msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object"
14025 msgstr "影响物体几何数据的修改器"
14028 msgid "Motion Path"
14032 msgid "Motion Path for this element"
14036 msgid "The object is parented to an object"
14037 msgstr "该物体已与一个物体建立了父子关系"
14040 msgid "The object is parented to a lattice"
14041 msgstr "此物体成为晶格体的子级"
14044 msgid "The object is parented to a vertex"
14045 msgstr "该物体已与一个顶点建立了父子关系"
14052 msgid "The object is parented to a bone"
14053 msgstr "该物体已与一个骨骼建立了父子关系"
14056 msgid "Parent Vertices"
14060 msgid "Indices of vertices in case of a vertex parenting relation"
14061 msgstr "顶点编号, 用于顶点父子关系中"
14064 msgid "Particle systems emitted from the object"
14065 msgstr "粒子系统直接由物体发射"
14072 msgid "Current pose for armatures"
14076 msgid "Pose Library"
14080 msgid "Action used as a pose library for armatures"
14081 msgstr "用作骨架姿态库的动作"
14088 msgid "Library object this proxy object controls"
14089 msgstr "由此代理物体控制的库物体"
14092 msgid "Rigid Body Settings"
14096 msgid "Settings for rigid body simulation"
14100 msgid "Rigid Body Constraint"
14104 msgid "Constraint constraining rigid bodies"
14105 msgstr "用于刚性物体的持续约束"
14108 msgid "Axis-Angle Rotation"
14112 msgid "Angle of Rotation for Axis-Angle rotation representation"
14113 msgstr "替代坐标角度旋转的旋转角度"
14116 msgid "Euler Rotation"
14120 msgid "Rotation in Eulers"
14124 msgid "Rotation Mode"
14128 msgid "Quaternion (WXYZ)"
14129 msgstr "四元数运算(WXYZ)"
14132 msgid "No Gimbal Lock"
14140 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
14141 msgstr "XYZ旋转次序 - 类似于万向节锁 (默认)"
14148 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
14149 msgstr "XZY旋转次序 - 类似于万向节锁"
14156 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
14157 msgstr "YXZ旋转次序 - 类似于万向节锁"
14164 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
14165 msgstr "YZX旋转次序 - 类似于万向节锁"
14172 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
14173 msgstr "ZXY旋转次序 - 类似于万向节锁"
14180 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
14181 msgstr "ZYX旋转次序 - 类似于万向节锁"
14188 msgid "Axis Angle (W+XYZ), defines a rotation around some axis defined by 3D-Vector"
14189 msgstr "坐标角度(W+XYZ), 定义了由3D矢量所定义的某坐标轴转角"
14192 msgid "Quaternion Rotation"
14196 msgid "Rotation in Quaternions"
14200 msgid "Scaling of the object"
14204 msgid "Display all edges for mesh objects"
14205 msgstr "显示网格物体的全部边"
14208 msgid "Display the object's origin and axes"
14209 msgstr "显示物体的圆心和轴线"
14212 msgid "Display the object's bounds"
14216 msgid "Display the object's name"
14220 msgid "Shape Key Lock"
14224 msgid "Always show the current Shape for this Object"
14225 msgstr "总是显示此物体的当前形变"
14228 msgid "Display the object's texture space"
14229 msgstr "显示带物体的纹理空间"
14232 msgid "Add the object's wireframe over solid drawing"
14233 msgstr "在实体绘制结果上添加物体线框"
14236 msgid "Soft Body Settings"
14240 msgid "Settings for soft body simulation"
14244 msgid "Type of Object"
14268 msgid "Dynamic Topology Sculpting"
14272 msgid "Shape Key Edit Mode"
14276 msgid "Apply shape keys in edit mode (for Meshes only)"
14277 msgstr "在编辑模式下应用形态键 (仅用于网格物体)"
14280 msgid "Vertex Groups"
14284 msgid "Vertex groups of the object"
14288 msgid "Particle Settings"
14292 msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems"
14293 msgstr "例子设定, 可供多粒子系统重复调用"
14296 msgid "Active Dupli Object"
14300 msgid "Active Dupli Object Index"
14308 msgid "How many degrees path has to curve to make another render segment"
14309 msgstr "用于制造另一个渲染区段所需的路径弯曲角度"
14316 msgid "How many pixels path has to cover to make another render segment"
14317 msgstr "路径为制造另一个渲染区段而需要覆盖的像素数量"
14320 msgid "Angular Velocity"
14324 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
14325 msgstr "角速度量(弧度/秒)"
14328 msgid "Angular Velocity Axis"
14332 msgid "What axis is used to change particle rotation with time"
14333 msgstr "用于随时间改变粒子旋转状态的轴"
14348 msgid "Effect Children"
14352 msgid "Apply effectors to children"
14360 msgid "In respect to what the billboards are aligned"
14368 msgid "How to animate billboard textures"
14376 msgid "Billboard Object"
14380 msgid "Billboards face this object (default is active camera)"
14381 msgstr "方板朝向此物体 (默认为活动摄像机)"
14384 msgid "Billboard Offset"
14388 msgid "How to offset billboard textures"
14392 msgid "Billboard Scale"
14396 msgid "Scale billboards relative to particle size"
14397 msgstr "缩放与粒子尺寸相关的方板"
14400 msgid "Tilt of the billboards"
14404 msgid "Random Tilt"
14408 msgid "Random tilt of the billboards"
14416 msgid "Number of rows/columns to split UV coordinates for billboards"
14417 msgstr "为方板拆分的 UV 坐标行数/列数"
14420 msgid "Billboard Velocity Head"
14424 msgid "Scale billboards by velocity"
14428 msgid "Billboard Velocity Tail"
14432 msgid "Threshold of branching"
14440 msgid "Length of child paths"
14444 msgid "Amount of particles left untouched by child path length"
14445 msgstr "未受子粒子路程影响的粒子数量"
14448 msgid "Children Per Parent"
14452 msgid "Number of children/parent"
14453 msgstr "子粒子 / 父粒子数量"
14456 msgid "Parting Factor"
14460 msgid "Create parting in the children based on parent strands"
14461 msgstr "根据父粒子的发股为子粒子创建分界"
14464 msgid "Parting Maximum"
14468 msgid "Maximum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
14469 msgstr "根级与末级之间的最大角 (长发的末级距离/根级距离)"
14472 msgid "Parting Minimum"
14476 msgid "Minimum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
14477 msgstr "根级与末级之间的最小角 (长发的末级距离/根级距离)"
14480 msgid "Child Radius"
14484 msgid "Radius of children around parent"
14485 msgstr "子粒子与父粒子间的半径"
14488 msgid "Child Roundness"
14492 msgid "Roundness of children around parent"
14493 msgstr "父粒子周边子粒子的分布圆度"
14500 msgid "A multiplier for the child particle size"
14504 msgid "Random Child Size"
14508 msgid "Random variation to the size of the child particles"
14509 msgstr "随机变化子粒子的大小"
14512 msgid "Children From"
14516 msgid "Create child particles"
14520 msgid "Interpolated"
14528 msgid "Color Maximum"
14532 msgid "Maximum length of the particle color vector"
14533 msgstr "粒子颜色矢量的最大间距"
14540 msgid "Total number of particles"
14544 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
14548 msgid "The relative distance a particle can move before requiring more subframes (target Courant number); 0.01-0.3 is the recommended range"
14549 msgstr "粒子在需要更多副帧之前的相对运动距离 (目标库朗数); 建议的值区间为 0.1-0.3"
14556 msgid "Calculate children that suit long hair well"
14557 msgstr "计算适用于较长毛发的子粒子"
14564 msgid "Amount of damping"
14572 msgid "Draw additional particle data as a color"
14573 msgstr "将额外的粒子数据以某种颜色绘制"
14576 msgid "Particle Drawing"
14580 msgid "How particles are drawn in viewport"
14581 msgstr "粒子在视图中的显示方式"
14596 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
14597 msgstr "在 3D 视图中所显示的粒子百分比"
14608 msgid "How many steps paths are drawn with (power of 2)"
14609 msgstr "路径的显示步数 (2的幂次值)"
14612 msgid "Distribution"
14616 msgid "How to distribute particles on selected element"
14617 msgstr "粒子在所选元素上的分布方式"
14624 msgid "Amount of air-drag"
14632 msgid "Hair stiffness for effectors"
14633 msgstr "用于效果器的毛发硬度"
14636 msgid "Effector Number"
14640 msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)"
14641 msgstr "用作效果器的粒子数量 (0代表使用所有粒子)"
14648 msgid "Where to emit particles from"
14652 msgid "SPH Fluid Settings"
14656 msgid "Force Field 1"
14660 msgid "Force Field 2"
14664 msgid "Frame number to stop emitting particles"
14665 msgstr "用于停止发射粒子的帧数"
14668 msgid "Frame number to start emitting particles"
14672 msgid "Grid Randomness"
14676 msgid "Add random offset to the grid locations"
14677 msgstr "为栅格位置添加随机偏移"
14680 msgid "The resolution of the particle grid"
14684 msgid "Hair Length"
14688 msgid "Length of the hair"
14692 msgid "Number of hair segments"
14696 msgid "Hexagonal Grid"
14700 msgid "Create the grid in a hexagonal pattern"
14704 msgid "Show this Object in place of particles"
14705 msgstr "用物体代替粒子来显示"
14708 msgid "Integration"
14712 msgid "Algorithm used to calculate physics, from the fastest to the most stable/accurate: Midpoint, Euler, Verlet, RK4 (Old)"
14713 msgstr "用于计算物理效果的算法, 从最快到最稳定/精确的顺序依次为: 中位点, 欧拉, 维莱, RK4 (旧式)"
14728 msgid "Invert Grid"
14732 msgid "Invert what is considered object and what is not"
14733 msgstr "反转对物体与非物体的认定"
14736 msgid "Particles were created by a fluid simulation"
14737 msgstr "由流体模拟穿件的粒子"
14740 msgid "Amount of jitter applied to the sampling"
14748 msgid "Number of times the keys are looped"
14756 msgid "Type of periodic offset on the path"
14757 msgstr "路径中的周期性偏移类型"
14760 msgid "Amplitude Clump"
14764 msgid "How much clump affects kink amplitude"
14765 msgstr "簇集效果对扭结幅度的影响量"
14768 msgid "Axis Random"
14776 msgid "How flat the hairs are"
14780 msgid "Random Length"
14784 msgid "Give path length a random variation"
14785 msgstr "为路径长度赋予一个随机变量"
14792 msgid "Life span of the particles"
14796 msgid "Give the particle life a random variation"
14797 msgstr "为粒子寿命赋予一个随机变量"
14800 msgid "Length of the line's head"
14804 msgid "Length of the line's tail"
14808 msgid "Lock Billboard"
14812 msgid "Lock the billboards align axis"
14820 msgid "Constrain boids to a surface"
14821 msgstr "将 boids 约束到表面"
14824 msgid "Mass of the particles"
14828 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
14829 msgstr "材质槽编号, 用于渲染粒子"
14832 msgid "Material Slot"
14836 msgid "Material slot used for rendering particles"
14837 msgstr "用于渲染粒子的材质槽"
14844 msgid "Object Aligned"
14848 msgid "The size of the particles"
14856 msgid "End time of drawn path"
14857 msgstr "已绘制路径的结束时间"
14864 msgid "Starting time of drawn path"
14868 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
14869 msgstr "所选坐标系轴向上的转角"
14872 msgid "Random Phase"
14876 msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis"
14877 msgstr "对所选坐标系轴向上的转角进行随机化设定"
14880 msgid "Physics Type"
14884 msgid "Particle physics type"
14904 msgid "The event of target particles to react on"
14924 msgid "Regrow hair for each frame"
14925 msgstr "毛发在每一帧中重新生长"
14928 msgid "How many steps paths are rendered with (power of 2)"
14929 msgstr "路径的渲染步数 (2的幂次值)"
14932 msgid "Particle Rendering"
14936 msgid "How particles are rendered"
14948 msgid "Rendered Children"
14952 msgid "Number of children/parent for rendering"
14953 msgstr "子 / 父粒子的渲染数量"
14960 msgid "Random Orientation"
14964 msgid "Randomize particle orientation"
14965 msgstr "对粒子朝向进行随机化设定"
14968 msgid "Orientation axis"
14972 msgid "Particle orientation axis (does not affect Explode modifier's results)"
14973 msgstr "粒子坐标轴 (不影响爆破修改器的结果)"
14976 msgid "Normal-Tangent"
14980 msgid "Velocity / Hair"
15000 msgid "Amount of location dependent rough"
15008 msgid "Size of location dependent rough"
15009 msgstr "视位置而定的坯面尺寸"
15016 msgid "Amount of random rough"
15024 msgid "Size of random rough"
15028 msgid "Amount of particles left untouched by random rough"
15029 msgstr "未受随机坯面影响的粒子数量"
15032 msgid "Roughness Curve"
15036 msgid "Shape of end point rough"
15040 msgid "Rough Endpoint"
15044 msgid "Amount of end point rough"
15048 msgid "Strand shape parameter"
15052 msgid "Guide Hairs"
15056 msgid "Show guide hairs"
15060 msgid "Draw boid health"
15064 msgid "Show particle number"
15068 msgid "Show particle size"
15076 msgid "Show particles before they are emitted"
15080 msgid "Show particle velocity"
15084 msgid "Random Size"
15088 msgid "Give the particle size a random variation"
15089 msgstr "为粒子大小赋予一个随机变量"
15096 msgid "Subframes to simulate for improved stability and finer granularity simulations (dt = timestep / (subframes + 1))"
15097 msgstr "模拟所使用的副帧, 用于获得更好的稳定性, 以及更好的颗粒度模拟 (dt = 时步 / (副帧数 + 1))"
15100 msgid "Rotate the surface tangent"
15108 msgid "A multiplier for physics timestep (1.0 means one frame = 1/25 seconds)"
15109 msgstr "物理时步倍值 (1.0表示1帧=1/25秒)"
15116 msgid "The simulation timestep per frame (seconds per frame)"
15117 msgstr "每帧的模拟时步 (秒/帧)"
15124 msgid "Trail Count"
15128 msgid "Number of trail particles"
15132 msgid "Particle Type"
15140 msgid "Absolute Path Time"
15144 msgid "Path timing is in absolute frames"
15148 msgid "Automatic Subframes"
15152 msgid "Automatically set the number of subframes"
15160 msgid "Use full physics calculations for growing hair"
15161 msgstr "为生长的毛发使用完整物理计算"
15164 msgid "Set tip radius to zero"
15172 msgid "Pick Random"
15180 msgid "Show particles after they have died"
15188 msgid "Particles die when they collide with a deflector object"
15189 msgstr "粒子与导向物体碰撞时的消逝时间"
15196 msgid "Emit in random order of elements"
15200 msgid "Even Distribution"
15204 msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths"
15205 msgstr "使用均匀的面上分布, 基于面的面积或边线长度"
15212 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
15213 msgstr "将物体的全局坐标用于复制操作"
15216 msgid "Interpolate hair using B-Splines"
15217 msgstr "使用插值样条插补毛发"
15220 msgid "Use Modifier Stack"
15224 msgid "Mass from Size"
15228 msgid "Multiply mass by particle size"
15229 msgstr "将粒子尺寸与质量相乘"
15236 msgid "Render parent particles"
15240 msgid "Multi React"
15244 msgid "React multiple times"
15252 msgid "Give birth to unreacted particles eventually"
15253 msgstr "为终未产生作用的粒子赋予活力"
15256 msgid "Adaptive Render"
15260 msgid "Draw steps of the particle path"
15264 msgid "Use object's rotation for duplication (global x-axis is aligned particle rotation axis)"
15265 msgstr "为副本使用物体的旋转 (全局的X 轴与粒子的旋转轴对齐)"
15272 msgid "Calculate particle rotations"
15276 msgid "Use object's scale for duplication"
15277 msgstr "将物体的缩放用于副本"
15280 msgid "Self Effect"
15284 msgid "Size Deflect"
15288 msgid "Use particle's size in deflection"
15289 msgstr "在偏转时使用粒子的尺寸"
15292 msgid "Strand Render"
15296 msgid "Use the strand primitive for rendering"
15297 msgstr "使用发股模版进行渲染"
15300 msgid "Multiply line length by particle speed"
15301 msgstr "将粒子速度与路线长度相乘"
15308 msgid "Emission locations / face (0 = automatic)"
15309 msgstr "发射位置/面 (0 = 自动)"
15312 msgid "Virtual Parents"
15316 msgid "Relative amount of virtual parents"
15320 msgid "Active Movie Clip"
15324 msgid "Active movie clip used for constraints and viewport drawing"
15325 msgstr "活动的影片剪辑, 用于约束及视口显示"
15328 msgid "Distance Model"
15332 msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
15333 msgstr "间距样式, 用于计算间距衰减"
15336 msgid "No distance attenuation"
15344 msgid "Inverse distance model"
15348 msgid "Inverse Clamped"
15352 msgid "Inverse distance model with clamping"
15353 msgstr "带钳制的反向间距样式"
15356 msgid "Linear distance model"
15360 msgid "Linear Clamped"
15364 msgid "Linear distance model with clamping"
15365 msgstr "带钳制的线性间距样式"
15372 msgid "Exponent distance model"
15376 msgid "Exponent Clamped"
15380 msgid "Exponent distance model with clamping"
15381 msgstr "带钳制的指数型间距样式"
15384 msgid "Doppler Factor"
15388 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
15389 msgstr "音高系数, 用于计算多普勒效应"
15392 msgid "Speed of Sound"
15396 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
15397 msgstr "声音速度, 用于计算多普勒效应"
15400 msgid "Background Scene"
15404 msgid "Background set scene"
15408 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
15409 msgstr "活动摄像机, 用于渲染场景"
15412 msgid "Cursor Location"
15416 msgid "3D cursor location"
15420 msgid "Cycles Render Settings"
15421 msgstr "Cycles 渲染设置"
15424 msgid "Cycles render settings"
15425 msgstr "Cycles 渲染设置"
15428 msgid "Cycles Hair Rendering Settings"
15429 msgstr "Cycles 毛发渲染设置"
15432 msgid "Cycles hair rendering settings"
15433 msgstr "Cycles 毛发渲染设置"
15436 msgid "Scene Display"
15440 msgid "Display Settings"
15444 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
15445 msgstr "选择显示渲染图像的位置"
15448 msgid "Current Frame"
15452 msgid "Current Frame, to update animation data from python frame_set() instead"
15453 msgstr "当前的帧, 通过 python 脚本的 frame_set() 更新动画数据"
15456 msgid "Current Frame Final"
15460 msgid "Current frame with subframe and time remapping applied"
15464 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
15465 msgstr "回放 / 渲染区间的结束帧"
15468 msgid "Current Sub-Frame"
15472 msgid "Preview Range End Frame"
15476 msgid "Alternative end frame for UI playback"
15477 msgstr "用户界面中可选的回放结束帧"
15480 msgid "Preview Range Start Frame"
15484 msgid "Alternative start frame for UI playback"
15485 msgstr "用户界面中可选的回放起始帧"
15488 msgid "First frame of the playback/rendering range"
15489 msgstr "回放 / 渲染的区间起始帧"
15492 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
15493 msgstr "渲染与回放各帧时, 向前跳过的帧的数量"
15496 msgid "Constant acceleration in a given direction"
15497 msgstr "指定方向上的匀加速度"
15500 msgid "Annotations"
15504 msgid "NLA TweakMode"
15508 msgid "Whether there is any action referenced by NLA being edited (strictly read-only)"
15509 msgstr "是否存在任何被非线编辑器所引用的动作正处于编辑状态 (完全只读)"
15512 msgid "Absolute Keying Sets"
15516 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
15517 msgstr "当前场景中的绝对插帧集"
15520 msgid "All Keying Sets"
15524 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
15525 msgstr "所有可用的插帧集 (当前场景中内建及专有的插帧集)"
15528 msgid "Lock Frame Selection"
15532 msgid "Compositing node tree"
15536 msgid "Render Data"
15540 msgid "Rigid Body World"
15544 msgid "Sequence Editor"
15548 msgid "Sequencer Color Space Settings"
15549 msgstr "序列容器的色彩空间设定"
15552 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
15553 msgstr "当前的序列容器色彩空间设定"
15556 msgid "Only Keyframes from Selected Channels"
15560 msgid "Consider keyframes for active Object and/or its selected bones only (in timeline and when jumping between keyframes)"
15561 msgstr "仅考虑活动物体与/或其选中骨骼的关键帧(在时间线上与在关键帧之间跳转时)"
15564 msgid "Show Subframe"
15568 msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools"
15569 msgstr "显示当前场景的子帧,并允许使用界面工具对其进行调整"
15576 msgid "How to sync playback"
15584 msgid "Do not sync, play every frame"
15585 msgstr "不同步, 播放每一帧"
15588 msgid "Frame Dropping"
15592 msgid "Drop frames if playback is too slow"
15593 msgstr "如果回放速度过慢, 将按需执行弃帧"
15600 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
15601 msgstr "与音频回放同步, 按需执行弃帧"
15604 msgid "Timeline Markers"
15608 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
15609 msgstr "当前场景中所有时间线上的标记"
15612 msgid "Tool Settings"
15616 msgid "Unit Settings"
15620 msgid "Unit editing settings"
15624 msgid "Audio Muted"
15628 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
15629 msgstr "序列编辑器的音频回放将被禁用"
15632 msgid "Audio Scrubbing"
15636 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
15637 msgstr "在滑动标记时播放序列编辑器中的声音"
15640 msgid "Global Gravity"
15644 msgid "Use global gravity for all dynamics"
15645 msgstr "为所有动力学应用使用全局重力"
15648 msgid "Enable the compositing node tree"
15652 msgid "Use Preview Range"
15660 msgid "User defined note for the render stamping"
15661 msgstr "为渲染戳记使用默认的注释信息"
15664 msgid "View Settings"
15668 msgid "Color management settings applied on image before saving"
15669 msgstr "保存前应用到图像上的色彩管理选项"
15676 msgid "World used for rendering the scene"
15677 msgstr "用于渲染场景的世界环境"
15684 msgid "Areas the screen is subdivided into"
15688 msgid "Animation Playing"
15692 msgid "Animation playback is active"
15693 msgstr "动画回放处于激活状态"
15700 msgid "An area is maximized, filling this screen"
15701 msgstr "区域已被最大化, 覆盖整个屏幕范围"
15704 msgid "All 3D View Editors"
15705 msgstr "所有视图 3D 视图编辑器"
15708 msgid "Animation Editors"
15712 msgid "Clip Editors"
15716 msgid "Image Editors"
15720 msgid "Node Editors"
15724 msgid "Property Editors"
15728 msgid "Sequencer Editors"
15732 msgid "Top-Left 3D Editor"
15733 msgstr "左上角的 3D 编辑器"
15740 msgid "The sound file is decoded and loaded into RAM"
15741 msgstr "声音文件已被解码并读取到内存中"
15744 msgid "If the file contains multiple audio channels they are rendered to a single one"
15745 msgstr "如果文件包含多条音轨, 将渲染为单一整体"
15748 msgid "How strong the distance affects volume, depending on distance model"
15749 msgstr "距离对音量的影响强度, 视距离模式而定"
15752 msgid "Inner Cone Angle"
15756 msgid "Angle of the inner cone, in degrees, inside the cone the volume is 100 %"
15757 msgstr "内锥角度值, 在此锥范围内, 音量是100%"
15760 msgid "Outer Cone Angle"
15764 msgid "Angle of the outer cone, in degrees, outside this cone the volume is the outer cone volume, between inner and outer cone the volume is interpolated"
15765 msgstr "外锥角度值, 此锥范围外的音量为外锥的音量值, 在内锥与外锥之间使用插补音量值"
15768 msgid "Outer Cone Volume"
15772 msgid "Volume outside the outer cone"
15776 msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is"
15780 msgid "Reference Distance"
15784 msgid "Reference distance at which volume is 100 %"
15785 msgstr "音量为100%处的参照距离"
15793 msgid "Mute the speaker"
15802 msgid "Playback pitch of the sound"
15810 msgid "How loud the sound is"
15814 msgid "Maximum Volume"
15818 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
15819 msgstr "最大音量, 无论物体距离有多近"
15822 msgid "Minimum Volume"
15826 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
15827 msgstr "最小音量, 无论物体距离有多远"
15830 msgid "Current Character"
15834 msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists"
15835 msgstr "当前字符在当前行中的编号, 同时也是选中内容中字符的起始编号, 如果存在"
15838 msgid "Current Line"
15842 msgid "Current line, and start line of selection if one exists"
15843 msgstr "当前行, 以及选中内容的起始行, 如果存在"
15846 msgid "Current Line Index"
15850 msgid "Filename of the text file"
15854 msgid "Text file has been edited since last save"
15855 msgstr "上次保存之后, 文本文件已被编辑过"
15862 msgid "Text file is in memory, without a corresponding file on disk"
15863 msgstr "文本文件存在于缓存中, 无需对应磁盘上的文件"
15870 msgid "Text file on disk is different than the one in memory"
15871 msgstr "磁盘上的文本文件与内存中的不同"
15878 msgid "Lines of text"
15882 msgid "Selection End Character"
15886 msgid "Index of character after end of selection in the selection end line"
15887 msgstr "选区末行中结尾选区字符的编号"
15890 msgid "Selection End Line"
15894 msgid "End line of selection"
15902 msgid "Register this text as a module on loading, Text name must end with \".py\""
15903 msgstr "将此文本注册为加载模块, 文本命名必须以 \".py\" 结尾"
15906 msgid "Tabs as Spaces"
15907 msgstr "制表符自动转换为空格"
15910 msgid "Automatically converts all new tabs into spaces"
15911 msgstr "自动将新制表符转换为空格"
15914 msgid "Factor Blue"
15918 msgid "Factor Green"
15926 msgid "Node tree for node-based textures"
15934 msgid "Procedural - create a ramp texture"
15935 msgstr "程序类纹理 - 创建一种过渡纹理"
15942 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
15943 msgstr "程序类纹理 - 创建一种絮状的分形噪波纹理"
15946 msgid "Distorted Noise"
15950 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
15951 msgstr "程序类纹理 - 使用两种噪波畸变算法的杂色纹理"
15954 msgid "Image or Movie"
15958 msgid "Allow for images or movies to be used as textures"
15959 msgstr "允许将图像或影片用作纹理"
15966 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
15967 msgstr "程序型纹理 - 基于三角函数的色彩纹理"
15974 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
15975 msgstr "程序类纹理 - 类似大理石的纹理, 可生成波形条纹"
15982 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
15983 msgstr "程序型纹理 - 非常灵活的分形噪波纹理"
15986 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
15987 msgstr "程序型纹理 - 随机噪点, 每次、每帧及每像素都会产生不同的结果"
15994 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
15995 msgstr "程序型纹理 - 创建一种分形噪波纹理"
16002 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
16003 msgstr "程序类纹理 - 创建一种基于沃利噪波的细胞样式的图案"
16010 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
16011 msgstr "程序类纹理 - 波形生成的条纹或环纹, 可使用噪波"
16014 msgid "Make this a node-based texture"
16022 msgid "Show Alpha in Preview Render"
16023 msgstr "在渲染预览中显示 alpha 信息"
16026 msgid "Blend Texture"
16030 msgid "Procedural color blending texture"
16034 msgid "Progression"
16038 msgid "Style of the color blending"
16042 msgid "Create a linear progression"
16043 msgstr "创建一种线性级进样式"
16046 msgid "Create a quadratic progression"
16047 msgstr "创建一种二次型级进样式"
16050 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
16051 msgstr "创建一种逐阶过渡型级进样式"
16058 msgid "Create a diagonal progression"
16059 msgstr "创建一种斜线型级进样式"
16066 msgid "Create a spherical progression"
16067 msgstr "创建一种球面型级进样式"
16070 msgid "Quadratic sphere"
16074 msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere"
16075 msgstr "创建一种球面二次型级进样式"
16078 msgid "Create a radial progression"
16079 msgstr "创建一种径向型级进样式"
16086 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
16087 msgstr "翻转纹理的X 轴和Y 轴"
16090 msgid "No flipping"
16094 msgid "Clouds Texture"
16098 msgid "Procedural noise texture"
16102 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
16103 msgstr "决定噪点是否返回灰度或 RGB 值"
16110 msgid "Size of derivative offset used for calculating normal"
16111 msgstr "用于计算法线的衍生偏移尺寸"
16114 msgid "Noise Basis"
16118 msgid "Noise basis used for turbulence"
16122 msgid "Blender Original"
16123 msgstr "Blender 原生"
16126 msgid "Noise algorithm - Blender original: Smooth interpolated noise"
16127 msgstr "噪波算法 - Blender原始型: 平滑差值噪波"
16130 msgid "Original Perlin"
16134 msgid "Noise algorithm - Original Perlin: Smooth interpolated noise"
16135 msgstr "噪波算法 - 初始型佩尔林: 平滑差值噪波"
16138 msgid "Improved Perlin"
16142 msgid "Noise algorithm - Improved Perlin: Smooth interpolated noise"
16143 msgstr "噪波算法 - 增强型佩尔林: 平滑差值噪波"
16150 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1: Returns distance to the closest feature point"
16151 msgstr "噪波算法 - 沃罗诺伊图F1: 到最近特征点的返回间隔"
16158 msgid "Noise algorithm - Voronoi F2: Returns distance to the 2nd closest feature point"
16159 msgstr "噪波算法 - 沃罗诺伊图F2: 到第二近特征点的返回间隔"
16166 msgid "Noise algorithm - Voronoi F3: Returns distance to the 3rd closest feature point"
16167 msgstr "噪波算法 - 沃罗诺伊图F3: 到第三近特征点的返回间隔"
16174 msgid "Noise algorithm - Voronoi F4: Returns distance to the 4th closest feature point"
16175 msgstr "噪波算法 - 沃罗诺伊图F1: 到第四近特征点的返回间隔"
16178 msgid "Voronoi F2-F1"
16179 msgstr "沃罗诺伊图 F2-F1"
16182 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1-F2"
16183 msgstr "噪波算法 - 沃罗诺伊图F1-F2"
16186 msgid "Voronoi Crackle"
16190 msgid "Noise algorithm - Voronoi Crackle: Voronoi tessellation with sharp edges"
16198 msgid "Noise algorithm - Cell Noise: Square cell tessellation"
16199 msgstr "噪波算法 - 细胞格噪波: 二次型细胞格纹"
16202 msgid "Noise Depth"
16206 msgid "Depth of the cloud calculation"
16214 msgid "Scaling for noise input"
16222 msgid "Generate soft noise (smooth transitions)"
16223 msgstr "生成柔和噪波 (平滑过渡)"
16226 msgid "Generate hard noise (sharp transitions)"
16227 msgstr "生成犀利噪波 (锐利过渡)"
16230 msgid "Procedural distorted noise texture"
16234 msgid "Distortion Amount"
16238 msgid "Amount of distortion"
16242 msgid "Noise Distortion"
16246 msgid "Noise basis for the distortion"
16250 msgid "Image Texture"
16254 msgid "Checker Distance"
16258 msgid "Distance between checker tiles"
16262 msgid "Crop Maximum X"
16266 msgid "Maximum X value to crop the image"
16267 msgstr "图像的 X 轴向最大裁切值"
16270 msgid "Crop Maximum Y"
16274 msgid "Maximum Y value to crop the image"
16275 msgstr "图像的 Y 轴向最大裁切值"
16278 msgid "Crop Minimum X"
16282 msgid "Minimum X value to crop the image"
16283 msgstr "图像的 X 轴向最小裁切值"
16286 msgid "Crop Minimum Y"
16290 msgid "Minimum Y value to crop the image"
16291 msgstr "为图像的 Y 轴向最小裁切值"
16298 msgid "How the image is extrapolated past its original bounds"
16299 msgstr "超出原始边界的图像外插方式"
16302 msgid "Extend by repeating edge pixels of the image"
16303 msgstr "以重复图像边线像素的方式进行扩展"
16306 msgid "Clip to image size and set exterior pixels as transparent"
16307 msgstr "修剪为图像尺寸, 并将外部像素设为透明"
16314 msgid "Clip to cubic-shaped area around the image and set exterior pixels as transparent"
16315 msgstr "将图像周围修剪为立方块状的区域, 并将外部像素设为透明"
16318 msgid "Cause the image to repeat horizontally and vertically"
16319 msgstr "沿水平和垂直方向重复图像"
16326 msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern"
16327 msgstr "以棋盘格图案重复图像"
16330 msgid "Filter Eccentricity"
16334 msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
16335 msgstr "最大离心率 (值越高, 则远处角/斜角处就越模糊, 但速度也会越慢)"
16338 msgid "Filter Probes"
16342 msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
16343 msgstr "最大采样次数 (值越高, 则远处角/斜角处就越模糊, 但速度也会越慢)"
16346 msgid "Filter Size"
16350 msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation"
16351 msgstr "叠加滤镜尺寸, 用于插值和多级纹理"
16358 msgid "Texture filter to use for sampling image"
16359 msgstr "用于图像采样的纹理滤镜"
16366 msgid "Invert Alpha"
16367 msgstr "反转 Alpha 通道"
16370 msgid "Invert all the alpha values in the image"
16371 msgstr "反转图像的所有 alpha 值"
16378 msgid "Repetition multiplier in the X direction"
16379 msgstr "沿 X 轴的重复倍值"
16386 msgid "Repetition multiplier in the Y direction"
16387 msgstr "沿 Y 轴的重复倍值"
16390 msgid "Use the alpha channel information in the image"
16391 msgstr "使用图像中的 Alpha 通道信息"
16394 msgid "Calculate Alpha"
16398 msgid "Calculate an alpha channel based on RGB values in the image"
16399 msgstr "根据图像的RGB值计算 Alpha 通道"
16402 msgid "Checker Even"
16406 msgid "Even checker tiles"
16410 msgid "Checker Odd"
16414 msgid "Odd checker tiles"
16418 msgid "Minimum Filter Size"
16422 msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels"
16423 msgstr "将滤镜尺寸用作最小过滤值, 以像素为单位"
16426 msgid "Interpolate pixels using selected filter"
16427 msgstr "使用所选的过滤器进行像素插补"
16434 msgid "Use auto-generated MIP maps for the image"
16435 msgstr "为图像使用自动生成的多级纹理"
16438 msgid "MIP Map Gaussian filter"
16442 msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps"
16443 msgstr "使用高斯过滤, 对多级纹理进行向下采样"
16450 msgid "Mirror the image repetition on the X direction"
16451 msgstr "沿 X 轴镜射重复图像"
16458 msgid "Mirror the image repetition on the Y direction"
16459 msgstr "沿 Y 轴镜射重复图像"
16466 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
16467 msgstr "将图像的 RGB 值用于法线映射"
16470 msgid "Magic Texture"
16474 msgid "Depth of the noise"
16478 msgid "Turbulence of the noise"
16482 msgid "Marble Texture"
16490 msgid "Use soft marble"
16498 msgid "Use more clearly defined marble"
16499 msgstr "使用轮廓更加分明的大理石纹"
16506 msgid "Use very clearly defined marble"
16507 msgstr "使用轮廓非常分明的大理石纹"
16510 msgid "Noise Basis 2"
16518 msgid "Use a sine wave to produce bands"
16519 msgstr "使用正弦波形产生条纹"
16526 msgid "Use a saw wave to produce bands"
16527 msgstr "使用锯状波形产生条纹"
16534 msgid "Use a triangle wave to produce bands"
16535 msgstr "使用三角波形产生条纹"
16538 msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
16539 msgstr "条纹噪波类型与环纹噪波类型的紊乱度"
16542 msgid "Procedural musgrave texture"
16546 msgid "Highest Dimension"
16550 msgid "Highest fractal dimension"
16558 msgid "The gain multiplier"
16566 msgid "Gap between successive frequencies"
16570 msgid "Fractal noise algorithm"
16574 msgid "Multifractal"
16578 msgid "Use Perlin noise as a basis"
16579 msgstr "使用佩尔林噪波作为基型"
16582 msgid "Ridged Multifractal"
16586 msgid "Use Perlin noise with inflection as a basis"
16587 msgstr "使用弯曲基型的佩尔林噪波"
16590 msgid "Hybrid Multifractal"
16594 msgid "Use Perlin noise as a basis, with extended controls"
16595 msgstr "使用佩尔林噪波作为基型, 可进行附加控制"
16602 msgid "Fractal Brownian Motion, use Brownian noise as a basis"
16603 msgstr "分形布朗运动, 使用布朗噪波作为基值"
16606 msgid "Hetero Terrain"
16610 msgid "Similar to multifractal"
16614 msgid "Noise Intensity"
16618 msgid "Intensity of the noise"
16626 msgid "Number of frequencies used"
16630 msgid "The fractal offset"
16634 msgid "Noise Texture"
16638 msgid "Stucci Texture"
16646 msgid "Use standard stucci"
16654 msgid "Create Dimples"
16662 msgid "Create Ridges"
16666 msgid "Procedural voronoi texture"
16674 msgid "Only calculate intensity"
16678 msgid "Color cells by position"
16682 msgid "Position and Outline"
16686 msgid "Use position plus an outline based on F2-F1"
16687 msgstr "将位置附加到基于 F2-F1 的轮廓"
16690 msgid "Position, Outline, and Intensity"
16694 msgid "Multiply position and outline by intensity"
16695 msgstr "将位置和轮廓与亮度相乘"
16698 msgid "Distance Metric"
16702 msgid "Algorithm used to calculate distance of sample points to feature points"
16703 msgstr "用于计算采样点与特征点间距的算法"
16706 msgid "Actual Distance"
16710 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
16711 msgstr "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
16714 msgid "Distance Squared"
16718 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
16719 msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
16726 msgid "The length of the distance in axial directions"
16734 msgid "The length of the longest Axial journey"
16738 msgid "Minkowski 1/2"
16742 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
16743 msgstr "闵可夫斯基设定为0.5"
16746 msgid "Minkowski 4"
16750 msgid "Set Minkowski variable to 4"
16751 msgstr "将闵可夫斯基变量设定为 4"
16758 msgid "Use the Minkowski function to calculate distance (exponent value determines the shape of the boundaries)"
16759 msgstr "使用明氏函数计算间隔 (指数值决定边界的形态)"
16762 msgid "Minkowski Exponent"
16766 msgid "Minkowski exponent"
16770 msgid "Scales the intensity of the noise"
16778 msgid "Voronoi feature weight 1"
16779 msgstr "沃罗诺伊图特征权重1"
16786 msgid "Voronoi feature weight 2"
16787 msgstr "沃罗诺伊图特征权重2"
16794 msgid "Voronoi feature weight 3"
16795 msgstr "沃罗诺伊图特征权重3"
16802 msgid "Voronoi feature weight 4"
16803 msgstr "沃罗诺伊图特征权重4"
16806 msgid "Wood Texture"
16814 msgid "Use standard wood texture in bands"
16815 msgstr "为条纹使用标准木纹纹理"
16822 msgid "Use wood texture in rings"
16830 msgid "Add noise to standard wood"
16838 msgid "Add noise to rings"
16842 msgid "Vector Font"
16846 msgid "Vector font for Text objects"
16847 msgstr "文本物体所使用的矢量字体"
16850 msgid "Window Manager"
16862 msgid "Search within the selected filter"
16870 msgid "Display support level"
16878 msgid "Officially supported"
16886 msgid "Maintained by community developers"
16887 msgstr "由社区开发者进行维护"
16894 msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)"
16895 msgstr "新近贡献的脚本 (不包括官方发布版)"
16898 msgid "Text Clipboard"
16902 msgid "Key Configurations"
16906 msgid "Registered key configurations"
16914 msgid "Operator registry"
16922 msgid "Open windows"
16926 msgid "Cycles World Settings"
16927 msgstr "Cycles 世界设定"
16930 msgid "Cycles world settings"
16931 msgstr "Cycles 世界设定"
16938 msgid "World lighting settings"
16946 msgid "World mist settings"
16950 msgid "Node tree for node based worlds"
16954 msgid "Use shader nodes to render the world"
16955 msgstr "使用着色器节点渲染世界"
16962 msgid "Base type for IK solver parameters"
16963 msgstr "IK 解算器参数的基本类型"
16970 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
16971 msgstr "这些被定义参数所应用的目标 IK 解算器"
16974 msgid "Original IK solver"
16975 msgstr "原始的 IK 解算器"
16982 msgid "Multi constraint, stateful IK solver"
16983 msgstr "多重约束, 存在状态的 IK 解算器"
16990 msgid "Parameters for the iTaSC IK solver"
16991 msgstr "用于 iTaSC 型 IK 解算器的参数"
16998 msgid "Singular value under which damping is progressively applied (higher values=more stability, less reactivity - default=0.1)"
16999 msgstr "渐进式阻尼的应用参照奇值 (值越高, 则越稳定, 反应越少 - 默认值是0.5)"
17002 msgid "Maximum damping coefficient when singular value is nearly 0 (higher values=more stability, less reactivity - default=0.5)"
17003 msgstr "当奇值接近 0 时的最大阻尼系数 (值越高, 则越稳定, 反应越少 - 默认值是0.5)"
17010 msgid "Feedback coefficient for error correction, average response time is 1/feedback (default=20)"
17011 msgstr "用于纠错的反馈系数, 平均响应时间为1/反馈值 (默认值为20)"
17014 msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration"
17015 msgstr "执行会聚重复迭代时的最大迭代次数"
17022 msgid "Stateless solver computing pose starting from current action and non-IK constraints"
17023 msgstr "无状态的解算器, 计算始于当前动作的姿态, 以及非 IK 型约束"
17030 msgid "State-full solver running in real-time context and ignoring actions and non-IK constraints"
17031 msgstr "存在状态的解算器, 运行实时的内容, 并忽略动作及非 IK 型约束"
17038 msgid "Precision of convergence in case of reiteration"
17039 msgstr "用于重复迭代的聚敛精度"
17042 msgid "Reiteration"
17046 msgid "Defines if the solver is allowed to reiterate (converge until precision is met) on none, first or all frames"
17047 msgstr "定义是否允许解算器对首帧或所有帧执行重复迭代 (直到达到精度时的聚敛), 或不对任何帧执行"
17050 msgid "The solver does not reiterate, not even on first frame (starts from rest pose)"
17051 msgstr "解算器不执行重复迭代, 即使针对首帧 (从静置姿态开始)"
17058 msgid "The solver reiterates (converges) on the first frame but not on subsequent frame"
17059 msgstr "解算器对首帧执行重复迭代(聚敛), 但不针对后续帧"
17062 msgid "The solver reiterates (converges) on all frames"
17063 msgstr "解算器重叠(覆盖)至所有帧"
17070 msgid "Solving method selection: automatic damping or manual damping"
17071 msgstr "解算方法选择: 自动衰减或手动衰减"
17074 msgid "Selective Damped Least Square"
17075 msgstr "可选的阻尼最小二乘法"
17078 msgid "Damped Least Square with Numerical Filtering"
17079 msgstr "数值过滤型衰减最小二乘法"
17086 msgid "Divide the frame interval into this many steps"
17087 msgstr "将帧区间分隔为若干阶段"
17094 msgid "Higher bound for timestep in second in case of automatic substeps"
17095 msgstr "时步上限 (单位为'秒'), 用于自动分步"
17102 msgid "Lower bound for timestep in second in case of automatic substeps"
17103 msgstr "时步下限 (单位为'秒'), 用于自动分步"
17110 msgid "Automatically determine the optimal number of steps for best performance/accuracy trade off"
17111 msgstr "自动确定最佳步数值, 以便在性能与精确度实现最佳平衡"
17114 msgid "Maximum joint velocity in rad/s (default=50)"
17115 msgstr "关节的最大速率, 单位是'弧度/秒' (默认值为50)"
17118 msgid "Settings for image formats"
17126 msgid "Log conversion reference blackpoint"
17134 msgid "Log conversion gamma"
17138 msgid "Log conversion reference whitepoint"
17142 msgid "Color Depth"
17146 msgid "Bit depth per channel"
17150 msgid "8 bit color channels"
17154 msgid "10 bit color channels"
17158 msgid "12 bit color channels"
17162 msgid "16 bit color channels"
17166 msgid "32 bit color channels"
17170 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
17171 msgstr "使用黑白色来保存灰度图像, RGB 保存红,绿和蓝色通道, RGBA 保存红, 绿, 蓝色和透明通道"
17174 msgid "Images get saved in 8 bits grayscale (only PNG, JPEG, TGA, TIF)"
17175 msgstr "保存图像为8位灰度模式(仅支持PNG,JPEG,TGA,TIF)"
17178 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
17179 msgstr "保存渲染图像的 RGB 色彩信息"
17182 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
17183 msgstr "保存渲染图像的 RGB 和 Alpha 数据 (需格式支持)"
17186 msgid "Compression"
17194 msgid "Codec settings for OpenEXR"
17195 msgstr "OpenEXR 的编码设置"
17198 msgid "Pxr24 (lossy)"
17199 msgstr "Pxr24 (有损)"
17202 msgid "ZIP (lossless)"
17206 msgid "PIZ (lossless)"
17210 msgid "RLE (lossless)"
17214 msgid "ZIPS (lossless)"
17218 msgid "B44 (lossy)"
17222 msgid "File format to save the rendered images as"
17223 msgstr "将渲染图像另存为文件格式"
17226 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
17227 msgstr "支持有损压缩的图像格式品质"
17234 msgid "Convert to logarithmic color space"
17238 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
17239 msgstr "当渲染动画时, 在相同的目录下存储 JPG 预览图像"
17246 msgid "Save the z-depth per pixel (32 bit unsigned int z-buffer)"
17247 msgstr "保存每个像素的Z深度(32为无符号整型Z缓冲)"
17250 msgid "Image Preview"
17254 msgid "Icon Pixels"
17266 msgid "Current frame number in image sequence or movie"
17267 msgstr "影片或图像序列中的当前帧号"
17270 msgid "Number of images of a movie to use"
17271 msgstr "影片中所使用的图像数量"
17274 msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
17275 msgstr "对动画帧的数量进行偏移"
17278 msgid "Global starting frame of the movie/sequence, assuming first picture has a #1"
17279 msgstr "影片/序列的全局起始帧, 假设第一帧图像名称包含#1"
17282 msgid "Layer in multilayer image"
17286 msgid "Pass in multilayer image"
17290 msgid "Auto Refresh"
17294 msgid "Always refresh image on frame changes"
17295 msgstr "总是在帧变化时刷新图像"
17298 msgid "Cycle the images in the movie"
17302 msgid "Key Configuration"
17306 msgid "Input configuration, including keymaps"
17307 msgstr "输入配置, 包括按键功能映射表"
17310 msgid "Indicates that a keyconfig was defined by the user"
17318 msgid "Key maps configured as part of this configuration"
17319 msgstr "按键功能映射表为当前设置的一部分"
17322 msgid "Name of the key configuration"
17334 msgid "Modal Keymap"
17338 msgid "Indicates that a keymap is used for translate modal events for an operator"
17339 msgstr "一个按键功能映射表被定义为纪录用于响应促动器的模块事件"
17342 msgid "Keymap is defined by the user"
17343 msgstr "用户自定义按键功能映射表"
17350 msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event"
17351 msgstr "按键功能映射表中的对象, 用于连接输入事件的相应动作"
17354 msgid "Name of the key map"
17358 msgid "Optional region type keymap is associated with"
17359 msgstr "可选的区域性按键功能映射表对象"
17362 msgid "Children Expanded"
17366 msgid "Children expanded in the user interface"
17367 msgstr "用户界面的子扩展设置"
17370 msgid "Items Expanded"
17374 msgid "Expanded in the user interface"
17382 msgid "Optional space type keymap is associated with"
17383 msgstr "可选的按键功能映射表连接类型"
17386 msgid "Key Map Item"
17390 msgid "Item in a Key Map"
17394 msgid "Activate or deactivate item"
17402 msgid "Alt key pressed"
17410 msgid "Any modifier keys pressed"
17418 msgid "Control key pressed"
17422 msgid "ID of the item"
17426 msgid "Identifier of operator to call on input event"
17427 msgstr "调用输入事件的促动器识别符"
17430 msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)"
17431 msgstr "当前键设置是否为用户自定义(并不只是替换设置)"
17434 msgid "User Modified"
17438 msgid "Is this keymap item modified by the user"
17439 msgstr "当前键设置是否被用户修改"
17442 msgid "Regular key pressed as a modifier"
17450 msgid "Type of event mapping"
17470 msgid "Name of operator (translated) to call on input event"
17471 msgstr "调用输入事件的促动器名称"
17478 msgid "Operating system key pressed"
17482 msgid "Properties to set when the operator is called"
17483 msgstr "设置被调用促动器的属性"
17486 msgid "Property Value"
17490 msgid "The value this event translates to in a modal keymap"
17491 msgstr "当前值用于传输键设置"
17494 msgid "Shift key pressed"
17495 msgstr "按住 Shift 键"
17498 msgid "Show key map event and property details in the user interface"
17499 msgstr "显示按键事件以及用户界面的属性细节"
17502 msgid "Type of event"
17518 msgid "Double Click"
17554 msgid "Bezier curve point with two handles defining a Keyframe on an F-Curve"
17555 msgstr "具有两个控制柄的贝塞尔曲线点, 定义一个函数曲线上的一个关键帧"
17558 msgid "Left Handle"
17562 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
17563 msgstr "左控制柄的坐标轴(在控制点之前)"
17566 msgid "Left Handle Type"
17570 msgid "Auto Clamped"
17574 msgid "Right Handle"
17578 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
17579 msgstr "右控制柄的坐标轴(在控制点之后)"
17582 msgid "Right Handle Type"
17586 msgid "Interpolation method to use for segment of the F-Curve from this Keyframe until the next Keyframe"
17587 msgstr "从当前关键帧到下一个关键帧之间的函数曲线段所使用的插值方法"
17590 msgid "No interpolation, value of A gets held until B is encountered"
17591 msgstr "无插值, 直到出现B时将A保持住"
17594 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
17595 msgstr "设置两个色彩隔断间的差值算法"
17598 msgid "Left handle selection status"
17602 msgid "Right handle selection status"
17606 msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)"
17607 msgstr "关键帧类型(仅用于视图)"
17614 msgid "Normal keyframe - e.g. for key poses"
17615 msgstr "常规关键帧 - 例如: 用于关键姿态"
17622 msgid "Moving Hold"
17634 msgid "Settings that should be keyframed together"
17635 msgstr "应当被一同插入关键帧的设置项"
17638 msgid "A short description of the keying set"
17642 msgid "If this is set, the Keying Set gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the Keying Set (for example, if the class name is \"BUILTIN_KSI_location\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
17643 msgstr "如果设置了此项, 插帧集将获取一个自定义ID, 否则它将使用类名称来定义插帧集 (例如, 如果类名称是\"BUILTIN_KSI_location\", 并且bl_idname并未被脚本设定, 则bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
17650 msgid "Keying Set defines specific paths/settings to be keyframed (i.e. is not reliant on context info)"
17651 msgstr "插帧集定义了要插入关键帧的指定路径/设置项 (即, 不依赖于界面内容)"
17658 msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together"
17659 msgstr "插帧集路径, 用于定义被一同插入关键帧的设置项"
17666 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
17667 msgstr "回叫函数, 用于定义内建的插帧集"
17670 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
17671 msgstr "仅在函数曲线中所需的相关位置插入关键帧"
17674 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
17675 msgstr "基于 '目视变换' 插入关键帧"
17678 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
17679 msgstr "在已有的各条函数曲线上插入关键帧"
17686 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
17687 msgstr "为附加的位置偏移插入关键帧"
17690 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
17691 msgstr "为附加的旋转偏移插入关键帧"
17694 msgid "Delta Rotation"
17698 msgid "Insert keyframes for additional scaling factor"
17699 msgstr "为附加的缩放偏移插入关键帧"
17702 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
17703 msgstr "在各个位置及旋转通道上插入关键帧"
17710 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
17711 msgstr "在各个位置及缩放通道上插入关键帧"
17718 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
17719 msgstr "在各个旋转及缩放通道上插入关键帧"
17726 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels, taking into account effects of constraints "
17727 msgstr "在各个位置通道上插入关键帧, 将约束器的影响计算在内"
17730 msgid "Visual Location"
17734 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels, taking into account effects of constraints "
17735 msgstr "在各个位置及旋转通道上插入关键帧, 将约束器的影响计算在内"
17738 msgid "Visual LocRot"
17742 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation and scaling channels, taking into account effects "
17743 msgstr "在各个位置, 旋转及缩放通道上插入关键帧, 将约束器的影响计算在内"
17746 msgid "Visual LocRotScale"
17747 msgstr "可视位置 + 旋转 + 缩放"
17750 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scaling channels, taking into account effects of constraints "
17751 msgstr "在各个位置及缩放通道上插入关键帧, 将约束器的影响计算在内"
17754 msgid "Visual LocScale"
17758 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels, taking into account effects of constraints "
17759 msgstr "在各个旋转通道上插入关键帧, 将约束器的影响计算在内"
17762 msgid "Visual Rotation"
17766 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scaling channels, taking into account effects of constraints "
17767 msgstr "在各个旋转和缩放通道上插入关键帧, 将约束器的影响计算在内"
17770 msgid "Visual RotScale"
17774 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels, taking into account effects of constraints "
17775 msgstr "在各个缩放通道上插入关键帧, 将约束器的影响计算在内"
17778 msgid "Visual Scaling"
17782 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
17783 msgstr "在各个位置, 旋转及缩放通道上插入关键帧"
17786 msgid "LocRotScale"
17787 msgstr "位置 + 旋转 + 缩放"
17790 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
17791 msgstr "在各个位置通道上插入关键帧"
17794 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
17795 msgstr "在各个旋转通道上插入关键帧"
17798 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
17799 msgstr "在各个缩放通道上插入关键帧"
17802 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig "
17803 msgstr "为角色绑定中所有可能进行动画设定的属性插入关键帧"
17806 msgid "Whole Character"
17810 msgid "Keying Set Path"
17814 msgid "Path to a setting for use in a Keying Set"
17815 msgstr "用于一个插帧集的设置项路径"
17818 msgid "Index to the specific setting if applicable"
17822 msgid "Path to property setting"
17830 msgid "Name of Action Group to assign setting(s) for this path to"
17831 msgstr "供为该路径指定设定项的目标动作组名称"
17834 msgid "Grouping Method"
17838 msgid "Method used to define which Group-name to use"
17842 msgid "Named Group"
17846 msgid "Keying Set Name"
17854 msgid "ID-Block that keyframes for Keying Set should be added to (for Absolute Keying Sets only)"
17855 msgstr "为插帧集插入关键帧的ID块的目标添加位置 (仅用于专有插帧集)"
17858 msgid "Entire Array"
17862 msgid "When an 'array/vector' type is chosen (Location, Rotation, Color, etc.), entire array is to be used"
17863 msgstr "当选择了一个 '阵列/矢量'类型(位置、旋转、颜色等)时, 将使用整个阵列"
17866 msgid "Keying set paths"
17870 msgid "Active Keying Set"
17874 msgid "Current Keying Set index"
17878 msgid "Keying Sets"
17882 msgid "Scene keying sets"
17886 msgid "Active Keying Set Index"
17890 msgid "Point in the lattice grid"
17894 msgid "Deformed Location"
17898 msgid "Weights for the vertex groups this point is member of"
17899 msgstr "此顶点所属顶点组的权重值"
17902 msgid "Point selected"
17914 msgid "Active Object"
17918 msgid "Selected Objects"
17922 msgid "Line Style Modifier"
17926 msgid "Base type to define modifiers"
17927 msgstr "用于定义修改器的基型"
17930 msgid "Line Style Alpha Modifier"
17931 msgstr "线条样式 Alpha 修改器"
17934 msgid "Base type to define alpha transparency modifiers"
17935 msgstr "用于定义 Alpha 透明度修改器的基型"
17938 msgid "Along Stroke"
17942 msgid "Curve used for the curve mapping"
17950 msgid "Select the mapping type"
17954 msgid "Use linear mapping"
17958 msgid "Use curve mapping"
17962 msgid "Modifier Name"
17966 msgid "Name of the modifier"
17970 msgid "Modifier Type"
17974 msgid "Type of the modifier"
17978 msgid "Curvature 3D"
17982 msgid "Distance from Object"
17994 msgid "Max Curvature"
17998 msgid "Maximum Curvature"
18002 msgid "Min Curvature"
18006 msgid "Minimum Curvature"
18014 msgid "Upper bound of the input range the mapping is applied"
18015 msgstr "映射所应用的输入范围的上界值"
18022 msgid "Lower bound of the input range the mapping is applied"
18023 msgstr "映射所应用的输入范围的下界值"
18026 msgid "Material Attribute"
18030 msgid "Specify which material attribute is used"
18031 msgstr "指定所使用的材质特性"
18034 msgid "Line Color Alpha"
18038 msgid "Diffuse Color Red"
18042 msgid "Diffuse Color Green"
18046 msgid "Diffuse Color Blue"
18050 msgid "Specular Color Red"
18054 msgid "Specular Color Green"
18058 msgid "Specular Color Blue"
18062 msgid "Specular Hardness"
18066 msgid "Amplitude of the noise"
18070 msgid "Period of the noise"
18074 msgid "Seed for the noise generation"
18078 msgid "Line Style Color Modifier"
18082 msgid "Base type to define line color modifiers"
18083 msgstr "用于定义线条颜色修改器的基型"
18086 msgid "Change line color along stroke"
18098 msgid "Color ramp used to change line color"
18099 msgstr "色带, 用于改变线条颜色"
18102 msgid "Change line color based on the distance from the camera"
18103 msgstr "基于与摄像机间的距离改变线条颜色"
18106 msgid "Change line color based on the distance from an object"
18107 msgstr "基于与物体间的距离改变线条颜色"
18110 msgid "Change line color based on a material attribute"
18111 msgstr "基于某个材质属性改变线条颜色"
18114 msgid "Use color ramp to map the BW average into an RGB color"
18115 msgstr "使用色带将黑白色的平均值映射到某个RGB颜色值"
18118 msgid "Change line color based on random noise"
18119 msgstr "基于随机噪波改变线条色"
18122 msgid "Line Style Geometry Modifier"
18123 msgstr "线条样式几何形状修改器"
18126 msgid "Base type to define stroke geometry modifiers"
18127 msgstr "用于定义笔触几何形状修改器的基型"
18134 msgid "Add two-dimensional offsets to stroke backbone geometry"
18135 msgstr "添加二维偏移, 形成支柱几何形状"
18138 msgid "2D Transform"
18142 msgid "Backbone Stretcher"
18146 msgid "Bezier Curve"
18154 msgid "Guiding Lines"
18158 msgid "Perlin Noise 1D"
18162 msgid "Perlin Noise 2D"
18166 msgid "Polygonization"
18174 msgid "Simplification"
18178 msgid "Sinus Displacement"
18182 msgid "Spatial Noise"
18186 msgid "Tip Remover"
18190 msgid "Rotation Angle"
18194 msgid "Rotation angle"
18198 msgid "Pivot of scaling and rotation operations"
18199 msgstr "缩放及旋转操作的轴心"
18202 msgid "Stroke Center"
18206 msgid "Stroke Start"
18214 msgid "Stroke Point Parameter"
18218 msgid "Absolute 2D Point"
18226 msgid "2D X coordinate of the absolute pivot"
18227 msgstr "绝对轴心的 2D X 向坐标"
18234 msgid "2D Y coordinate of the absolute pivot"
18235 msgstr "绝对轴心的 2D Y 向坐标"
18238 msgid "Scaling factor that is applied along the X axis"
18239 msgstr "沿 X 轴应用的缩放系数"
18242 msgid "Scaling factor that is applied along the Y axis"
18243 msgstr "沿 Y 轴应用的缩放系数"
18246 msgid "Backbone Length"
18250 msgid "Amount of backbone stretching"
18254 msgid "Random Backbone"
18258 msgid "Randomness of the backbone stretching"
18262 msgid "Random Center"
18266 msgid "Randomness of the center"
18270 msgid "Random Radius"
18274 msgid "Randomness of the radius"
18278 msgid "Number of rounds in contour strokes"
18282 msgid "Select the shape of blueprint contour strokes"
18283 msgstr "选择蓝图的轮廓笔触形状"
18290 msgid "Draw a blueprint using circular contour strokes"
18291 msgstr "使用圆形轮廓笔触绘制蓝图"
18298 msgid "Draw a blueprint using elliptic contour strokes"
18299 msgstr "使用椭圆轮廓笔触绘制蓝图"
18306 msgid "Draw a blueprint using square contour strokes"
18307 msgstr "使用方形轮廓笔触绘制蓝图"
18310 msgid "Modify the stroke geometry so that it corresponds to its main direction line"
18311 msgstr "修改笔触构型, 使其迎合主方向线"
18314 msgid "Displacement that is applied to the main direction line along its normal"
18315 msgstr "沿自身法线应用到主方向线的位移"
18318 msgid "Add one-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
18319 msgstr "为笔触主干构型添加单维柏林噪波"
18322 msgid "Amplitude of the Perlin noise"
18326 msgid "Displacement direction"
18330 msgid "Frequency of the Perlin noise"
18334 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the Perlin noise)"
18335 msgstr "倍频数量 (例如, 柏林噪波的细节量)"
18338 msgid "Seed for random number generation (if negative, time is used as a seed instead)"
18342 msgid "Polygonalization"
18346 msgid "Modify the stroke geometry so that it looks more 'polygonal'"
18347 msgstr "修改笔触构型, 使其趋于多边形化"
18350 msgid "New sampling value to be used for subsequent modifiers"
18351 msgstr "用于后续修改器的新采样值"
18354 msgid "Simplify the stroke set"
18358 msgid "Add sinus displacement to stroke backbone geometry"
18359 msgstr "为笔触主干构型添加凹陷位移"
18362 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
18366 msgid "Phase of the sinus displacement"
18374 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
18378 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
18379 msgstr "为笔触主干构型添加空间噪波"
18382 msgid "Amplitude of the spatial noise"
18386 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)"
18387 msgstr "倍频数量 (例如, 空间噪波的细节量)"
18390 msgid "Scale of the spatial noise"
18394 msgid "If true, the spatial noise is smooth"
18395 msgstr "若启用, 则平滑显示空间噪波"
18398 msgid "Pure Random"
18402 msgid "If true, the spatial noise does not show any coherence"
18403 msgstr "若启用, 则不同调显示空间噪波"
18406 msgid "Remove a piece of stroke at the beginning and the end of stroke backbone"
18414 msgid "Length of tips to be removed"
18418 msgid "Line Style Thickness Modifier"
18419 msgstr "线条样式粗细度修改器"
18422 msgid "Base type to define line thickness modifiers"
18423 msgstr "用于定义线条宽度修改器的基型"
18426 msgid "Change line thickness along stroke"
18430 msgid "Calligraphy"
18442 msgid "Orientation"
18446 msgid "Angle of the main direction"
18450 msgid "Max Thickness"
18454 msgid "Min Thickness"
18458 msgid "Maximum thickness"
18462 msgid "Minimum thickness"
18470 msgid "Active Line Set"
18474 msgid "Index of active line set slot"
18482 msgid "Single layer used for masking pixels"
18483 msgstr "用于遮罩像素的单个层"
18486 msgid "Render Opacity"
18490 msgid "Method of blending mask layers"
18498 msgid "Merge Subtract"
18507 msgid "Falloff type the feather"
18511 msgid "Smooth falloff"
18515 msgid "Spherical falloff"
18519 msgid "Root falloff"
18523 msgid "Inverse Square falloff"
18527 msgid "Sharp falloff"
18531 msgid "Linear falloff"
18535 msgid "Restrict View"
18539 msgid "Restrict visibility in the viewport"
18543 msgid "Restrict Render"
18547 msgid "Restrict renderability"
18551 msgid "Restrict Select"
18555 msgid "Restrict selection in the viewport"
18559 msgid "Invert the mask black/white"
18563 msgid "Unique name of layer"
18567 msgid "Collection of splines which defines this layer"
18568 msgstr "定义此层的样条线集合"
18571 msgid "Calculate Holes"
18575 msgid "Calculate Overlap"
18579 msgid "Calculate self intersections and overlap before filling"
18580 msgstr "填充前计算自身交叉和重叠。"
18583 msgid "Mask Layers"
18587 msgid "Active Shape"
18591 msgid "Mask Parent"
18595 msgid "Parenting settings for masking element"
18599 msgid "ID-block to which masking element would be parented to or to it's property"
18600 msgstr "遮罩元素的父级或自身属性的 ID 块"
18611 msgid "Point Track"
18615 msgid "Plane Track"
18619 msgid "Mask spline"
18623 msgid "Single spline used for defining mask shape"
18624 msgstr "选择用于编辑的路径控制点"
18627 msgid "Feather Offset"
18631 msgid "The method used for calculating the feather offset"
18632 msgstr "用于计算效果作用力的方向"
18639 msgid "Calculate even feather offset"
18643 msgid "Calculate feather offset as a second curve"
18644 msgstr "将羽化偏移量计算为第二条曲线"
18647 msgid "Collection of points"
18651 msgid "Make this spline a closed loop"
18652 msgstr "使该样条成为闭合的循环"
18655 msgid "Make this spline filled"
18659 msgid "Self Intersection Check"
18663 msgid "Weight Interpolation"
18667 msgid "The type of weight interpolation for spline"
18668 msgstr "曲线样条的插值权重类型"
18671 msgid "Mask Spline Point"
18675 msgid "Single point in spline used for defining mask"
18676 msgstr "选择用于编辑的路径控制点"
18679 msgid "Feather Points"
18683 msgid "Points defining feather"
18687 msgid "Handle type"
18691 msgid "Aligned Single"
18695 msgid "Weight of the point"
18699 msgid "Mask Spline UW Point"
18700 msgstr "遮罩线条的 UW 点"
18703 msgid "Single point in spline segment defining feather"
18704 msgstr "用于定义羽化放样段上的单个点"
18707 msgid "U coordinate of point along spline segment"
18708 msgstr "沿样条段的点的 U 坐标"
18711 msgid "Weight of feather point"
18723 msgid "Gradient Type"
18727 msgid "Material slot in an object"
18735 msgid "Link material to object or the object's data"
18736 msgstr "链接材质至物体或物体的数据"
18739 msgid "Material slot name"
18747 msgctxt "MovieClip"
18748 msgid "CLIP_MT_clip"
18752 msgctxt "MovieClip"
18757 msgid "Pivot Point"
18761 msgid "Reconstruction"
18765 msgid "Select Grouped"
18781 msgid "Languages..."
18785 msgid "Bone Group Specials"
18805 msgid "Bookmarks Specials"
18813 msgid "Grease Pencil Tools"
18821 msgid "Proportional Editing"
18825 msgid "UV Select Mode"
18829 msgid "Show/Hide Faces"
18837 msgid "Material Specials"
18841 msgid "Shape Key Specials"
18845 msgid "Vertex Group Specials"
18869 msgid "Node Color Specials"
18873 msgid "Particle Specials"
18877 msgid "Frame Rate Presets"
18881 msgid "Lineset Specials"
18885 msgid "Effect Strip"
18889 msgid "Transitions"
18901 msgid "Texture Specials"
18905 msgid "Text To 3D Object"
18906 msgstr "将文本转换为 3D 物体"
18913 msgid "Open Shading Language"
18914 msgstr "开放式着色语言 (OSL)"
18937 msgid "External Data"
18945 msgid "Data Previews"
18961 msgid "3D Mouse Settings"
18965 msgid "Angle Control"
18969 msgid "Disable Bone Options"
18973 msgid "Enable Bone Options"
18977 msgid "Toggle Bone Options"
18981 msgid "Enabled Modes"
18993 msgid "Interpolate"
19017 msgid "Select All by Trait"
19021 msgid "Select Linked"
19025 msgid "Select Loops"
19029 msgid "Mesh Select Mode"
19033 msgid "Select More/Less"
19037 msgid "Select Similar"
19045 msgid "Special Characters"
19057 msgid "Light Probe"
19065 msgid "Make Single User"
19073 msgid "Quick Effects"
19089 msgid "In-Betweens"
19093 msgid "Clear Transform"
19097 msgid "Proportional Editing Falloff"
19105 msgid "Clone Layer"
19117 msgid "Align View to Active"
19121 msgid "View Borders"
19137 msgid "Operator Presets"
19149 msgid "Bevel Weight"
19153 msgid "Weight used by the Bevel modifier"
19154 msgstr "应用于倒角修改器创建的权重"
19157 msgid "Index of this edge"
19169 msgid "Freestyle Edge Mark"
19170 msgstr "Freestyle 标记边"
19177 msgid "Seam edge for UV unwrapping"
19178 msgstr "为 UV 展开缝合边线"
19181 msgid "Vertex indices"
19197 msgid "Bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, *use it only if really needed*, slower access than bitangent_sign)"
19198 msgstr "用于此多边形的此顶点的双切向矢量 (必须使用 calc_tangents 执行预计算, *仅在需要时使用*, 存取速度慢于 bitangent_sign)"
19201 msgid "Bitangent Sign"
19205 msgid "Sign of the bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
19206 msgstr "此多边形的顶点的双切向矢量标记 (必须使用 calc_tangents 执行预计算, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
19213 msgid "Index of this loop"
19214 msgstr "此循环结构的顶点编号"
19217 msgid "Local space unit length split normal vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
19218 msgstr "此多边形的词顶点的自身空间单位长度的法向裂解矢量 (必须使用 calc_normals_split or calc_tangents 执行预计算)"
19221 msgid "Local space unit length tangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents)"
19222 msgstr "此多边形的词顶点的自身空间单位长度的切向裂解矢量 (必须使用 calc_tangents 执行预计算)"
19225 msgid "Vertex index"
19229 msgid "Mesh Vertex Color"
19233 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
19237 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
19241 msgid "Sets the layer as active for display and editing"
19242 msgstr "设置用于显示和编辑的激活图层"
19245 msgid "Active Render"
19249 msgid "Sets the layer as active for rendering"
19250 msgstr "设置用于渲染的激活图层"
19253 msgid "Name of Vertex color layer"
19257 msgid "Split Normals"
19265 msgid "Mesh Paint Mask Property"
19269 msgid "Mesh Polygon"
19273 msgid "Polygon Area"
19277 msgid "Read only area of this polygon"
19281 msgid "Polygon Center"
19285 msgid "Center of this polygon"
19289 msgid "Index of this polygon"
19297 msgid "Index of the first loop of this polygon"
19298 msgstr "此多边形的首个循环边编号"
19305 msgid "Polygon Normal"
19309 msgid "Local space unit length normal vector for this polygon"
19310 msgstr "多边形的自身空间单位长度的法线矢量"
19313 msgid "Freestyle Face Mark"
19314 msgstr "Freestyle 面标记"
19317 msgid "Face mark for Freestyle line rendering"
19318 msgstr "用于Freestyle线条渲染的面标记"
19321 msgid "Mesh Polygon Float Property"
19322 msgstr "网格当变形浮点型属性"
19325 msgid "User defined floating point number value in a float properties layer"
19326 msgstr "在浮点属性层中使用默认的浮点数值"
19329 msgid "Mesh Polygon Float Property Layer"
19330 msgstr "网格多边形浮点型属性层"
19333 msgid "User defined layer of floating point number values"
19334 msgstr "使用浮点数值的默认层"
19337 msgid "Mesh Polygon Int Property"
19341 msgid "User defined integer number value in an integer properties layer"
19342 msgstr "在整型属性层中使用默认的整型数值"
19345 msgid "Mesh Polygon Int Property Layer"
19346 msgstr "网格多边形整型属性层"
19349 msgid "User defined layer of integer number values"
19350 msgstr "在整型属性数值的默认层"
19353 msgid "Mesh Polygon String Property"
19354 msgstr "网格多边形字符串型属性"
19357 msgid "User defined string text value in a string properties layer"
19358 msgstr "在字符串属性层中使用默认的字符串文本值"
19361 msgid "Mesh Polygon String Property Layer"
19362 msgstr "网格多边形字符串型属性层"
19365 msgid "User defined layer of string text values"
19366 msgstr "使用字符串文本值的默认层"
19369 msgid "Active Polygon"
19373 msgid "Skin Vertex"
19377 msgid "Per-vertex skin data for use with the Skin modifier"
19378 msgstr "用于蒙皮修改器的逐顶点蒙皮数据"
19381 msgid "Radius of the skin"
19385 msgid "If vertex has multiple adjacent edges, it is hulled to them directly"
19386 msgstr "如果顶点被多条相邻边共用, 那么它会直接附在其上"
19389 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
19393 msgid "Name of skin layer"
19397 msgid "Mesh Visualize Statistics"
19401 msgid "Distort Max"
19405 msgid "Maximum angle to display"
19409 msgid "Distort Min"
19413 msgid "Minimum angle to display"
19417 msgid "Overhang Max"
19421 msgid "Overhang Min"
19425 msgid "Thickness Max"
19429 msgid "Maximum for measuring thickness"
19430 msgstr "用于衡量宽度的最大值"
19433 msgid "Thickness Min"
19437 msgid "Minimum for measuring thickness"
19438 msgstr "用于衡量宽度的最小值"
19441 msgid "Number of samples to test per face"
19442 msgstr "针对各个面的测试采样数"
19465 msgid "UV Edge Select"
19469 msgid "Set the map as active for display and editing"
19470 msgstr "将贴图设定为激活项, 用于显示和编辑"
19473 msgid "Active Clone"
19477 msgid "Set the map as active for cloning"
19478 msgstr "将贴图设定为激活项, 用于克隆"
19481 msgid "Set the map as active for rendering"
19482 msgstr "将贴图设定为激活项, 用于渲染"
19485 msgid "Name of UV map"
19489 msgid "Mesh Vertex"
19493 msgid "Weight used by the Bevel modifier 'Only Vertices' option"
19494 msgstr "供倒角修改器的'仅顶点'选项所使用的权重值"
19497 msgid "Index of this vertex"
19501 msgid "Vertex Normal"
19505 msgid "Undeformed Location"
19509 msgid "Mesh Vertex Float Property"
19513 msgid "Mesh Vertex Float Property Layer"
19514 msgstr "网格顶点浮点型属性层"
19517 msgid "Mesh Vertex Int Property"
19521 msgid "Mesh Vertex Int Property Layer"
19525 msgid "Mesh Vertex String Property"
19526 msgstr "网格多边形字符串型属性"
19529 msgid "Mesh Vertex String Property Layer"
19530 msgstr "网格多边形字符串型属性层"
19533 msgid "Mesh Vertices"
19537 msgid "Active Element"
19541 msgid "Meta Element"
19545 msgid "Hide element"
19549 msgid "Normalized quaternion rotation"
19557 msgid "Size of element, use of components depends on element type"
19558 msgstr "元素大小, 根据元素类型使用组件"
19565 msgid "Stiffness defines how much of the element to fill"
19566 msgstr "刚度定义了元素的充实程度"
19569 msgid "Metaball types"
19585 msgid "Set metaball as negative one"
19586 msgstr "将融球设定为负向模式"
19589 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
19590 msgstr "修改器影响物体的几何体网格数据"
19597 msgid "Data Transfer"
19605 msgid "Mesh Sequence Cache"
19609 msgid "Normal Edit"
19621 msgid "Vertex Weight Edit"
19625 msgid "Vertex Weight Mix"
19629 msgid "Vertex Weight Proximity"
19649 msgid "Multiresolution"
19669 msgid "Subdivision Surface"
19673 msgid "Triangulate"
19689 msgid "Laplacian Deform"
19693 msgid "Mesh Deform"
19697 msgid "Simple Deform"
19701 msgid "Surface Deform"
19713 msgid "Dynamic Paint"
19721 msgid "Fluid Simulation"
19729 msgid "Particle Instance"
19741 msgid "Apply on spline"
19745 msgid "Apply this and all preceding deformation modifiers on splines' points rather than on filled curve/surface"
19746 msgstr "将此形变及所有先前的形变修改器应用到样条点上, 而不是闭合的曲线 / 曲面"
19749 msgid "Armature deformation modifier"
19753 msgid "Multi Modifier"
19757 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
19758 msgstr "使用和先前修改器相同的输入接口, 并使用整体顶点组混合结果"
19761 msgid "Array Modifier"
19765 msgid "Array duplication modifier"
19769 msgid "Constant Offset Displacement"
19773 msgid "Value for the distance between arrayed items"
19777 msgid "Number of duplicates to make"
19781 msgid "Curve object to fit array length to"
19782 msgstr "用于适应阵列长度的曲线物体"
19785 msgid "Mesh object to use as an end cap"
19786 msgstr "用作末端封盖的网格物体"
19789 msgid "Length to fit array within"
19797 msgid "Array length calculation method"
19801 msgid "Fixed Count"
19805 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
19806 msgstr "以指定的数目对物体进行复制"
19813 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
19814 msgstr "以适应指定长度的数目对物体进行复制"
19821 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
19822 msgstr "将复制的物体适配到曲线"
19825 msgid "Merge Distance"
19829 msgid "Limit below which to merge vertices"
19830 msgstr "限制合并点的范围在此阈值以下"
19833 msgid "Relative Offset Displacement"
19837 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
19838 msgstr "几何体的尺寸将会确定阵列项之间的距离"
19841 msgid "Mesh object to use as a start cap"
19842 msgstr "用作前端封盖的网格物体"
19845 msgid "Constant Offset"
19849 msgid "Add a constant offset"
19853 msgid "Merge Vertices"
19857 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
19858 msgstr "以相邻重复项合并顶点"
19861 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
19862 msgstr "以首末两处的重复项合并顶点"
19865 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
19866 msgstr "将另一个物体的变换数据添加到偏移总量"
19869 msgid "Relative Offset"
19873 msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
19874 msgstr "添加一个偏移量, 相对于物体的边界盒"
19877 msgid "Bevel Modifier"
19881 msgid "Bevel modifier to make edges and vertices more rounded"
19882 msgstr "倒角修改器, 用于使边线和顶点更加圆滑"
19885 msgid "Angle above which to bevel edges"
19886 msgstr "边线倒角的起始角度值"
19889 msgid "Edge Weight Method"
19893 msgid "What edge weight to use for weighting a vertex"
19894 msgstr "用于为顶点加权的边线权重"
19909 msgid "Limit Method"
19913 msgid "Bevel the entire mesh by a constant amount"
19914 msgstr "以恒定量对整体网格进行倒角"
19917 msgid "Only bevel edges with sharp enough angles between faces"
19918 msgstr "仅针对面夹角足够锐的倒角边"
19921 msgid "Use bevel weights to determine how much bevel is applied in edge mode"
19922 msgstr "使用倒角权重来确定倒角的应用量; 在点/线选择模式下分别应用它们"
19925 msgid "Use vertex group weights to select whether vertex or edge is beveled"
19926 msgstr "使用顶点组权重来选择是否对顶点或边执行倒角"
19941 msgid "Amount Type"
19945 msgid "Amount is offset of new edges from original"
19946 msgstr "倒角量为新生成边与原始边之间的偏移量"
19949 msgid "Amount is width of new face"
19950 msgstr "倒角量为新生成面的宽度"
19953 msgid "Amount is perpendicular distance from original edge to bevel face"
19954 msgstr "倒角量为原始边到倒角面的垂直距离"
19961 msgid "Amount is percent of adjacent edge length"
19962 msgstr "倒角量为邻边长度百分比"
19969 msgid "The profile shape (0.5 = round)"
19970 msgstr "轮廓形状 (0.5 = 圆形)"
19973 msgid "Number of segments for round edges/verts"
19974 msgstr "圆滑边 / 顶点的分段数"
19977 msgid "Clamp Overlap"
19981 msgid "Clamp the width to avoid overlap"
19985 msgid "Only Vertices"
19989 msgid "Bevel verts/corners, not edges"
19990 msgstr "对顶点/转角进行倒角, 而非边线"
19993 msgid "Vertex group name"
19997 msgid "Boolean Modifier"
20001 msgid "Boolean operations modifier"
20009 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
20010 msgstr "进行布尔运算的网格物体"
20013 msgid "Keep the part of the mesh that intersects with the other selected object"
20014 msgstr "保留与其他选中的物体相交的网格部分"
20021 msgid "Combine two meshes in an additive way"
20022 msgstr "以附加方式合并两个网格"
20025 msgid "Combine two meshes in a subtractive way"
20026 msgstr "以删剪方式合并两个网格"
20029 msgid "Build effect modifier"
20033 msgid "Total time the build effect requires"
20034 msgstr "建形效果所需的总时长"
20037 msgid "Start frame of the effect"
20041 msgid "Seed for random if used"
20042 msgstr "若使用, 则为随机种"
20045 msgid "Randomize the faces or edges during build"
20046 msgstr "对线或面进行随机化建形"
20053 msgid "Cast Modifier"
20057 msgid "Modifier to cast to other shapes"
20058 msgstr "将物体铸成其他形状的修改器"
20065 msgid "Target object shape"
20073 msgid "Control object: if available, its location determines the center of the effect"
20074 msgstr "操控物体: 若可用, 则其位置将决定影响中心"
20077 msgid "Only deform vertices within this distance from the center of the effect (leave as 0 for infinite.)"
20078 msgstr "仅对与影响中心的距离在此范围内的顶点进行形变 (0 = 无限)"
20081 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
20082 msgstr "投影形状的大小 (0 = 自动)"
20085 msgid "From Radius"
20089 msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)"
20090 msgstr "使用半径作为投影形状的大小 (0 = 自动)"
20093 msgid "Use transform"
20097 msgid "Use object transform to control projection shape"
20098 msgstr "使用物体的变换对投影形状进行操控"
20101 msgid "Cloth Modifier"
20105 msgid "Cloth simulation modifier"
20109 msgid "Hair Grid Resolution"
20113 msgid "Collision Modifier"
20117 msgid "Collision modifier defining modifier stack position used for collision"
20118 msgstr "碰撞修改器, 定义用于碰撞的修改器堆栈位置"
20125 msgid "Corrective Smooth Modifier"
20129 msgid "Lambda Factor"
20133 msgid "Smooth factor effect"
20137 msgid "Rest Source"
20141 msgid "Original Coords"
20145 msgid "Bind Coords"
20149 msgid "Smooth Type"
20153 msgid "Length Weight"
20157 msgid "Only Smooth"
20161 msgid "Pin Boundaries"
20165 msgid "Curve Modifier"
20169 msgid "Curve deformation modifier"
20173 msgid "Deform Axis"
20177 msgid "The axis that the curve deforms along"
20181 msgid "Curve object to deform with"
20182 msgstr "作为形变参照的曲线物体"
20185 msgid "Data Transfer Modifier"
20189 msgid "Edge Data Types"
20193 msgid "Which edge data layers to transfer"
20201 msgid "Subsurf Crease"
20205 msgid "Transfer bevel weights"
20209 msgid "Freestyle Mark"
20210 msgstr "Freestyle标记"
20213 msgid "Transfer Freestyle edge mark"
20214 msgstr "传递 Freestyle 标记边"
20217 msgid "Face Corner Data Types"
20221 msgid "Which face corner data layers to transfer"
20225 msgid "Custom Normals"
20229 msgid "Transfer custom normals"
20237 msgid "Vertex (face corners) colors"
20245 msgid "Transfer UV layers"
20249 msgid "Poly Data Types"
20253 msgid "Transfer flat/smooth mark"
20257 msgid "Transfer Freestyle face mark"
20258 msgstr "传递 Freestyle 面标记"
20261 msgid "Vertex Data Types"
20265 msgid "Vertex Group(s)"
20269 msgid "Edge Mapping"
20277 msgid "Copy from identical topology meshes"
20278 msgstr "从拓扑结构相同的网格复制"
20281 msgid "Nearest Vertices"
20285 msgid "Nearest Edge"
20289 msgid "Nearest Face Edge"
20293 msgid "Projected Edge Interpolated"
20297 msgid "Destination Layers Matching"
20301 msgid "How to match source and destination layers"
20302 msgstr "如何匹配源层与目标层"
20313 msgid "Source Layers Selection"
20321 msgid "Selected Pose Bones"
20325 msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones"
20326 msgstr "传递被所选的姿态骨骼所使用的所有的顶点组"
20329 msgid "Face Corner Mapping"
20333 msgid "Method used to map source faces' corners to destination ones"
20334 msgstr "映射源面拐至目标的方法"
20337 msgid "Nearest Corner And Best Matching Normal"
20338 msgstr "最近的拐角和最匹配的法向"
20341 msgid "Nearest Corner And Best Matching Face Normal"
20342 msgstr "最近的拐角和最匹配的面法向"
20345 msgid "Nearest Corner Of Nearest Face"
20349 msgid "Nearest Face Interpolated"
20353 msgid "Projected Face Interpolated"
20357 msgid "Max Distance"
20369 msgid "Overwrite all elements' data"
20373 msgid "Above Threshold"
20377 msgid "Below Threshold"
20381 msgid "Source Object"
20385 msgid "Object to transfer data from"
20386 msgstr "要传递的数据的所属物体"
20389 msgid "Face Mapping"
20393 msgid "Nearest Face"
20397 msgid "Best Normal-Matching"
20405 msgid "Face Corner Data"
20409 msgid "Enable face corner data transfer"
20413 msgid "Only Neighbor Geometry"
20417 msgid "Object Transform"
20421 msgid "Evaluate source and destination meshes in global space"
20422 msgstr "在全局空间计算源网格与目标网格"
20425 msgid "Vertex Data"
20429 msgid "Vertex Mapping"
20433 msgid "Nearest vertex"
20437 msgid "Copy from closest vertex"
20441 msgid "Nearest Edge Vertex"
20445 msgid "Nearest Edge Interpolated"
20449 msgid "Nearest Face Vertex"
20453 msgid "Copy from closest vertex of closest face"
20454 msgstr "从最近面上的最近顶点复制"
20457 msgid "Decimate Modifier"
20461 msgid "Decimation modifier"
20465 msgid "Angle Limit"
20469 msgid "Only dissolve angles below this (planar only)"
20470 msgstr "仅融并低于此值的角度 (仅平面)"
20477 msgid "Use edge collapsing"
20481 msgid "Un-Subdivide"
20485 msgid "Use un-subdivide face reduction"
20493 msgid "Dissolve geometry to form planar polygons"
20494 msgstr "融并几何体, 以形成平面多边形"
20501 msgid "Limit merging geometry"
20505 msgid "Delimit by face directions"
20509 msgid "Delimit by face material"
20513 msgid "Delimit by edge seams"
20521 msgid "The current number of faces in the decimated mesh"
20522 msgstr "当前精简后的网格面数"
20525 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
20526 msgstr "反转顶点组的影响量 (仅塌陷)"
20529 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
20530 msgstr "几何体减面次数 (仅用于反细分)"
20533 msgid "Ratio of triangles to reduce to (collapse only)"
20534 msgstr "三角面的目标降低比率 (仅塌陷)"
20537 msgid "Keep triangulated faces resulting from decimation (collapse only)"
20538 msgstr "精简时保留生成的三角面 (仅用于塌陷类型)"
20541 msgid "All Boundaries"
20545 msgid "Dissolve all vertices inbetween face boundaries (planar only)"
20546 msgstr "融并面边界间的所有顶点 (仅用于平面类型)"
20553 msgid "Maintain symmetry on an axis"
20557 msgid "Vertex group name (collapse only)"
20558 msgstr "顶点组名称 (仅塌陷)"
20561 msgid "Vertex group strength"
20565 msgid "Displace Modifier"
20569 msgid "Displacement modifier"
20573 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
20574 msgstr "使用纹理强度值进行 X 向的置换"
20577 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
20578 msgstr "使用纹理强度值进行 Y 向的置换"
20581 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction"
20582 msgstr "使用纹理强度值进行 Z 向的置换"
20585 msgid "Custom Normal"
20590 msgstr "RGB -> XYZ"
20593 msgid "Use the texture's RGB values to displace the mesh in the XYZ direction"
20594 msgstr "使用纹理的RGB值在网格的XYZ方向进行置换"
20601 msgid "Material value that gives no displacement"
20602 msgstr "无置换效果时的材质值"
20609 msgid "Amount to displace geometry"
20613 msgid "Texture Coordinates"
20617 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
20618 msgstr "为纹理坐标使用自身坐标系"
20621 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
20622 msgstr "为纹理坐标使用全局坐标系"
20625 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
20626 msgstr "为纹理坐标使用关联物体的自身坐标系"
20629 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
20630 msgstr "将 UV 坐标用于纹理坐标"
20633 msgid "Texture Coordinate Object"
20637 msgid "Object to set the texture coordinates"
20638 msgstr "用于设置纹理坐标系的物体"
20641 msgid "Dynamic Paint Modifier"
20645 msgid "Dynamic Paint modifier"
20653 msgid "EdgeSplit Modifier"
20657 msgid "Edge splitting modifier to create sharp edges"
20658 msgstr "用于创建锐边的拆边修改器"
20661 msgid "Split Angle"
20665 msgid "Angle above which to split edges"
20669 msgid "Use Edge Angle"
20673 msgid "Split edges with high angle between faces"
20674 msgstr "在面与面之间使用较大角度切分边线"
20677 msgid "Use Sharp Edges"
20681 msgid "Split edges that are marked as sharp"
20682 msgstr "按照已标记的锐边来切分边线"
20685 msgid "Explode Modifier"
20689 msgid "Explosion effect modifier based on a particle system"
20690 msgstr "基于粒子系统的爆破效果修改器"
20693 msgid "Particle UV"
20697 msgid "UV map to change with particle age"
20698 msgstr "随粒子寿命而变化的 UV 贴图"
20705 msgid "Clean vertex group edges"
20713 msgid "Show mesh when particles are alive"
20721 msgid "Show mesh when particles are dead"
20725 msgid "Show mesh when particles are unborn"
20733 msgid "Cut face edges for nicer shrapnel"
20734 msgstr "以更好的碎片效果切割面的边线"
20737 msgid "Use particle size for the shrapnel"
20741 msgid "Fluid Simulation Modifier"
20745 msgid "Fluid simulation modifier"
20749 msgid "Settings for how this object is used in the fluid simulation"
20750 msgstr "此物体流体模拟中的使用方式设定"
20753 msgid "Hook modifier to modify the location of vertices"
20754 msgstr "钩挂修改器, 用于修改顶点位置"
20757 msgid "Laplacian Deform Modifier"
20761 msgid "Mesh deform modifier"
20769 msgid "Whether geometry has been bound to anchors"
20770 msgstr "无论几何体是否已被绑定到控制体上"
20773 msgid "Vertex Group for Anchors"
20777 msgid "Name of Vertex Group which determines Anchors"
20778 msgstr "定义锚点的顶点组名称"
20781 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
20785 msgid "Smoothing effect modifier"
20789 msgid "Lambda Border"
20793 msgid "Lambda factor in border"
20794 msgstr "边界内的 Lambda 系数"
20801 msgid "Improve and stabilize the enhanced shape"
20802 msgstr "改善并稳定增强后的形状"
20805 msgid "Apply volume preservation after smooth"
20809 msgid "Smooth object along X axis"
20813 msgid "Smooth object along Y axis"
20817 msgid "Smooth object along Z axis"
20821 msgid "Lattice deformation modifier"
20825 msgid "Mask Modifier"
20829 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
20830 msgstr "遮罩修改器, 用于隐藏部分网格"
20833 msgid "Armature to use as source of bones to mask"
20834 msgstr "用作骨骼遮罩源的骨架"
20837 msgid "Use vertices that are not part of region defined"
20838 msgstr "使用指定区域之外的顶点"
20841 msgid "Cache Modifier"
20853 msgid "Deform Mode"
20861 msgid "Replace vertex coords with cached values"
20862 msgstr "用缓存坐标值代替顶点坐标值"
20869 msgid "Integrate deformation from this modifiers input with the mesh-cache coords (useful for shape keys)"
20870 msgstr "整合来自该修改器的形变结 输入网格缓存坐标 (适用于形态键)"
20873 msgid "Evaluation Factor"
20877 msgid "Evaluation Frame"
20881 msgid "The frame to evaluate (starting at 0)"
20882 msgstr "待估算的帧 (始于0帧)"
20885 msgid "Influence of the deformation"
20889 msgid "Frame Start"
20893 msgid "Add this to the start frame"
20905 msgid "Use the time from the scene"
20909 msgid "Use the modifier's own time evaluation"
20910 msgstr "使用修改器自身的时间解算"
20913 msgid "Method to control playback time"
20917 msgid "Control playback using a frame-number (ignoring time FPS and start frame from the file)"
20918 msgstr "使用某帧数值控制回放 (忽略帧速率及该文件中的起始帧)"
20925 msgid "Control playback using time in seconds"
20926 msgstr "使用时间控制回放, 单位为秒"
20929 msgid "Control playback using a value between [0, 1]"
20930 msgstr "使用值控制回放, 区间为 [0, 1]"
20933 msgid "MeshDeform Modifier"
20937 msgid "Mesh deformation modifier to deform with other meshes"
20938 msgstr "使用其他网格进行形变的网格形变修改器"
20941 msgid "Whether geometry has been bound to control cage"
20942 msgstr "几何体是否已被绑定到控制罩体"
20945 msgid "Mesh object to deform with"
20946 msgstr "用于形变参照的网格物体"
20949 msgid "The grid size for binding"
20953 msgid "Recompute binding dynamically on top of other deformers (slower and more memory consuming)"
20954 msgstr "先于在其他形变而对绑定进行动态重算 (速度较慢, 且耗费较多内存)"
20957 msgid "Mirroring modifier"
20961 msgid "Merge Limit"
20965 msgid "Distance within which mirrored vertices are merged"
20966 msgstr "与镜像顶点的合并间距"
20969 msgid "Mirror Object"
20973 msgid "Object to use as mirror"
20977 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
20978 msgstr "避免顶点在变换时穿过镜像"
20981 msgid "Merge vertices within the merge threshold"
20982 msgstr "对合并阈值之内的顶点进行合并"
20993 msgid "Mirror Vertex Groups"
20997 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
20998 msgstr "镜像顶点组(如: .R->.L)"
21001 msgid "Multires Modifier"
21005 msgid "Multiresolution mesh modifier"
21009 msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory"
21010 msgstr "在.blend文件之外存储多级精度的置换信息, 以便节约空间"
21017 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
21018 msgstr "视图中使用的细分级数"
21021 msgid "Render Levels"
21025 msgid "The subdivision level visible at render time"
21026 msgstr "渲染时可见的细分级数"
21029 msgid "Sculpt Levels"
21033 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
21034 msgstr "雕刻模式中使用的戏份级数"
21037 msgid "Optimal Display"
21041 msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges"
21042 msgstr "忽略内部细分边线的显示 / 渲染"
21045 msgid "Subdivision Type"
21049 msgid "Select type of subdivision algorithm"
21050 msgstr "选择类型细分算法类型"
21053 msgid "Catmull-Clark"
21054 msgstr "Catmull-Clark"
21057 msgid "Total Levels"
21061 msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored"
21062 msgstr "用于存储置换信息的细分级数"
21069 msgid "Directional"
21073 msgid "Normals 'track' (point to) the target object"
21074 msgstr "法线‘追踪’(指向)目标物体"
21077 msgid "Parallel Normals"
21081 msgid "Ocean Modifier"
21085 msgid "Simulate an ocean surface"
21093 msgid "How much foam accumulates over time (baked ocean only)"
21094 msgstr "水沫随时间的积聚量 (仅用于经过烘焙的洋面)"
21101 msgid "Choppiness of the wave's crest (adds some horizontal component to the displacement)"
21102 msgstr "波峰翻滚度 (为置换添加一些水平分量)"
21105 msgid "Damp reflected waves going in opposite direction to the wind"
21106 msgstr "使反射波沿风向的反方向进行衰减"
21109 msgid "Depth of the solid ground below the water surface"
21110 msgstr "固实地面在水面下的深度"
21117 msgid "Path to a folder to store external baked images"
21118 msgstr "用于存储外部烘焙图像的文件夹路径"
21121 msgid "Foam Coverage"
21125 msgid "Amount of generated foam"
21129 msgid "Foam Layer Name"
21133 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
21134 msgstr "用于水沫的顶点颜色层名称"
21141 msgid "End frame of the ocean baking"
21149 msgid "Start frame of the ocean baking"
21153 msgid "Method of modifying geometry"
21161 msgid "Generate ocean surface geometry at the specified resolution"
21162 msgstr "以指定的精度生成洋面几何体"
21165 msgid "Displace existing geometry according to simulation"
21166 msgstr "根据模拟结果, 对现有几何体执行置换操作"
21169 msgid "Ocean is Cached"
21173 msgid "Whether the ocean is using cached data or simulating"
21174 msgstr "洋面是否正在使用缓存数据, 或者执行模拟"
21177 msgid "Random Seed"
21181 msgid "Seed of the random generator"
21185 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
21186 msgstr "所生成表面的的 X 向重复量"
21189 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
21190 msgstr "所生成表面的的 Y 向重复量"
21193 msgid "Resolution of the generated surface"
21197 msgid "Surface scale factor (does not affect the height of the waves)"
21198 msgstr "洋面缩放系数 (不影响波浪高度)"
21201 msgid "Spatial Size"
21205 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
21206 msgstr "模拟域尺寸 (单位: 米), 以及所生成几何体的尺寸 (单位: BU)"
21209 msgid "Current time of the simulation"
21213 msgid "Generate Foam"
21217 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
21218 msgstr "以顶点颜色通道的形式生成水沫蒙板"
21221 msgid "Generate Normals"
21225 msgid "Output normals for bump mapping - disabling can speed up performance if its not needed"
21226 msgstr "为凹凸映射输出法线 - 如果不需要, 禁用此项可提升性能"
21229 msgid "Wave Alignment"
21233 msgid "How much the waves are aligned to each other"
21234 msgstr "最小目标值, 放大顶点权重以匹配此范围"
21237 msgid "Wave Direction"
21241 msgid "Main direction of the waves when they are (partially) aligned"
21242 msgstr "波浪(部分)对齐时的主方向"
21249 msgid "Scale of the displacement effect"
21253 msgid "Smallest Wave"
21257 msgid "Shortest allowed wavelength"
21261 msgid "Wind Velocity"
21269 msgid "ParticleInstance Modifier"
21273 msgid "Particle system instancing modifier"
21274 msgstr "粒子系统实例化修改器"
21277 msgid "Pole axis for rotation"
21281 msgid "Object that has the particle system"
21285 msgid "Particle System Number"
21289 msgid "Position along path"
21293 msgid "Random Position"
21297 msgid "Randomize position along path"
21301 msgid "Show instances when particles are alive"
21302 msgstr "粒子活跃时显示实例项"
21305 msgid "Show instances when particles are dead"
21306 msgstr "粒子消逝时显示实例项"
21309 msgid "Show instances when particles are unborn"
21310 msgstr "在粒子产生之前显示实例"
21313 msgid "Create instances from child particles"
21317 msgid "Create instances from normal particles"
21318 msgstr "创建常规粒子的实例项"
21321 msgid "Create instances along particle paths"
21322 msgstr "沿粒子路径创建实例项"
21329 msgid "Don't stretch the object"
21333 msgid "Use particle size to scale the instances"
21334 msgstr "使用粒子尺寸缩放实例项"
21337 msgid "ParticleSystem Modifier"
21341 msgid "Particle system simulation modifier"
21345 msgid "Particle System that this modifier controls"
21346 msgstr "此修改器所控制的粒子系统"
21349 msgid "Remesh Modifier"
21353 msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of the input mesh"
21354 msgstr "生成新的表面, 使用跟随输入网格形态的常规拓扑"
21361 msgid "Output a blocky surface with no smoothing"
21362 msgstr "输出为一个块状表面, 不应用光滑"
21365 msgid "Output a smooth surface with no sharp-features detection"
21366 msgstr "输出为一个光滑表面, 不检测锐利特征"
21369 msgid "Output a surface that reproduces sharp edges and corners from the input mesh"
21370 msgstr "输出为一个表面, 重制输出网格的锐边及转角"
21373 msgid "Octree Depth"
21377 msgid "Resolution of the octree; higher values give finer details"
21378 msgstr "八叉树式重建: 值越高, 细节越好"
21381 msgid "The ratio of the largest dimension of the model over the size of the grid"
21382 msgstr "在栅格尺寸之上的模型的最大尺寸范围"
21389 msgid "Tolerance for outliers; lower values filter noise while higher values will reproduce edges closer to the input"
21390 msgstr "异常值容差; 较低的值可过滤噪点, 较高的值可将边线重制为更接近输入网格的效果"
21393 msgid "If removing disconnected pieces, minimum size of components to preserve as a ratio of the number of polygons in the largest component"
21394 msgstr "移除不连贯部分后, 组件的最小维持尺寸, 作为最大组件中的多边形数量比"
21397 msgid "Remove Disconnected Pieces"
21401 msgid "Smooth Shading"
21405 msgid "Output faces with smooth shading rather than flat shaded"
21406 msgstr "输出为光滑着色面,, 而非平展着色"
21409 msgid "Screw Modifier"
21413 msgid "Revolve edges"
21417 msgid "Angle of revolution"
21425 msgid "Number of times to apply the screw operation"
21429 msgid "Object to define the screw axis"
21430 msgstr "用于定义螺旋轴的物体"
21433 msgid "Render Steps"
21437 msgid "Number of steps in the revolution"
21441 msgid "Offset the revolution along its axis"
21449 msgid "Calculate the order of edges (needed for meshes, but not curves)"
21450 msgstr "计算边序 (适用于网格, 但不适用于曲线)"
21453 msgid "Flip normals of lathed faces"
21457 msgid "Object Screw"
21461 msgid "Use the distance between the objects to make a screw"
21462 msgstr "参照两物体的间距制作螺旋体"
21469 msgid "Stretch the U coordinates between 0-1 when UV's are present"
21470 msgstr "当显示 UV 时, 在坐标域 0-1 内拉伸 U 向坐标"
21477 msgid "Stretch the V coordinates between 0-1 when UV's are present"
21478 msgstr "当显示 UV 时, 在坐标域 0-1 内拉伸 V 向坐标"
21481 msgid "Shrinkwrap Modifier"
21485 msgid "Shrink wrapping modifier to shrink wrap and object to a target"
21486 msgstr "缩裹修改器, 用于将包套及物体收缩到目标上"
21489 msgid "Auxiliary Target"
21493 msgid "Additional mesh target to shrink to"
21494 msgstr "用于收缩的附加目标网格"
21497 msgid "Distance to keep from the target"
21501 msgid "Project Limit"
21505 msgid "Subsurf Levels"
21509 msgid "Number of subdivisions that must be performed before extracting vertices' positions and normals"
21510 msgstr "须在提取顶点位置及法线数据之前执行的细分次数"
21513 msgid "Mesh target to shrink to"
21514 msgstr "要执行收缩的目标网格"
21517 msgid "Allow vertices to move in the negative direction of axis"
21518 msgstr "允许顶点沿负轴方向移动"
21525 msgid "Allow vertices to move in the positive direction of axis"
21526 msgstr "允许顶点沿正轴方向移动"
21529 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
21530 msgstr "将网格收缩至最近的目标面"
21533 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
21534 msgstr "沿指定的轴向, 将网格收缩至最近的目标面"
21537 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
21538 msgstr "将网格收缩至最近的目标点"
21541 msgid "SimpleDeform Modifier"
21545 msgid "Simple deformation modifier to apply effects such as twisting and bending"
21546 msgstr "简易形变修改器, 用于应用如旋钮及弯曲等效果"
21549 msgid "Angle of deformation"
21553 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
21554 msgstr "沿修改器坐标空间的 Z 轴进行旋转"
21561 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
21562 msgstr "沿修改器空间的 Z 轴执行网格弯曲"
21569 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
21570 msgstr "沿修改器空间的 Z 轴执行线性缩放"
21573 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
21574 msgstr "沿修改器坐标空间的 Z 轴进行拉伸"
21577 msgid "Amount to deform object"
21581 msgid "Lower/Upper limits for deform"
21585 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
21586 msgstr "不允许沿 X 轴锥化"
21589 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
21590 msgstr "不允许沿 Y 轴形变"
21597 msgid "Skin Modifier"
21601 msgid "Generate Skin"
21605 msgid "Branch Smoothing"
21609 msgid "Smooth complex geometry around branches"
21610 msgstr "在分支附近平滑复杂几何体"
21613 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis"
21614 msgstr "避免在 X 轴之间产生不对称的四边形"
21617 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis"
21618 msgstr "避免在 Y 轴之间产生不对称的四边形"
21621 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis"
21622 msgstr "避免在 Z 轴之间产生不对称的四边形"
21625 msgid "Smoke Modifier"
21629 msgid "Smoke simulation modifier"
21633 msgid "Domain Settings"
21637 msgid "Flow Settings"
21641 msgid "Inflow/Outflow"
21645 msgid "Soft Body Modifier"
21649 msgid "Soft body simulation modifier"
21653 msgid "Soft Body Point Cache"
21657 msgid "Solidify Modifier"
21661 msgid "Create a solid skin by extruding, compensating for sharp angles"
21662 msgstr "通过挤压创建出实体外壳, 补偿锐角"
21665 msgid "Inner Crease"
21669 msgid "Assign a crease to inner edges"
21670 msgstr "为内侧边线指定一个折痕"
21673 msgid "Outer Crease"
21677 msgid "Assign a crease to outer edges"
21678 msgstr "为外侧边线指定一个折痕"
21685 msgid "Assign a crease to the edges making up the rim"
21686 msgstr "为形成外缘的边线指定一个折痕"
21689 msgid "Vertex Group Invert"
21693 msgid "Invert the vertex group influence"
21697 msgid "Material Offset"
21701 msgid "Offset material index of generated faces"
21702 msgstr "所生成面的偏移材质编号"
21705 msgid "Rim Material Offset"
21709 msgid "Offset material index of generated rim faces"
21710 msgstr "所生成凸面的偏移材质编号"
21713 msgid "Offset the thickness from the center"
21714 msgstr "从中心位置开始偏移厚度"
21717 msgid "Thickness of the shell"
21721 msgid "Offset clamp based on geometry scale"
21722 msgstr "基于几何体缩放的偏移限值"
21725 msgid "Vertex Group Factor"
21729 msgid "Thickness factor to use for zero vertex group influence"
21730 msgstr "用于顶点组零影响时的厚度系数"
21733 msgid "Even Thickness"
21737 msgid "Maintain thickness by adjusting for sharp corners (slow, disable when not needed)"
21738 msgstr "通过调节锐角来维持厚度 (较慢, 不需要时可禁用)"
21741 msgid "Flip Normals"
21745 msgid "Invert the face direction"
21749 msgid "High Quality Normals"
21753 msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)"
21754 msgstr "计算可获得更均匀厚度的法线 (较慢, 不需要时可禁用)"
21761 msgid "Create edge loops between the inner and outer surfaces on face edges (slow, disable when not needed)"
21762 msgstr "在面边线的内、外表面之间创建循环边 (较慢, 不需要时可禁用)"
21765 msgid "Subsurf Modifier"
21769 msgid "Subdivision surface modifier"
21773 msgid "Number of subdivisions to perform"
21777 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
21778 msgstr "渲染时所使用的细分级"
21781 msgid "Interpolation falloff"
21785 msgid "Surface Modifier"
21789 msgid "Surface modifier defining modifier stack position used for surface fields"
21790 msgstr "表面修改器, 定义用于表面场的修改器堆栈位置"
21793 msgid "Triangulate Modifier"
21797 msgid "Triangulate Mesh"
21801 msgid "Polygon Method"
21809 msgid "Quad Method"
21813 msgid "Method for splitting the quads into triangles"
21814 msgstr "矩形面拆分三角面的方式"
21821 msgid "Split the quads in nice triangles, slower method"
21822 msgstr "将矩形面拆分成较为理想的三角面, 此方法较慢"
21825 msgid "Split the quads on the first and third vertices"
21826 msgstr "将矩形面沿第1、3次顶点拆分成三角面 "
21829 msgid "Fixed Alternate"
21833 msgid "Split the quads on the 2nd and 4th vertices"
21834 msgstr "将矩形面沿第2、4次顶点拆分成三角面 "
21837 msgid "Shortest Diagonal"
21841 msgid "Split the quads based on the distance between the vertices"
21842 msgstr "在将矩形面拆分成三角面 "
21845 msgid "UV Project Modifier"
21849 msgid "UV projection modifier to set UVs from a projector"
21850 msgstr "UV 投射修改器, 使用投射源进行 UV 设定"
21853 msgid "Horizontal Aspect Ratio"
21857 msgid "Vertical Aspect Ratio"
21861 msgid "Number of Projectors"
21865 msgid "Number of projectors to use"
21873 msgid "Horizontal Scale"
21877 msgid "Vertical Scale"
21881 msgid "UVWarp Modifier"
21885 msgid "Add target position to uv coordinates"
21886 msgstr "将目标位置添加到 UV 坐标"
21901 msgid "Bone defining offset"
21913 msgid "Center point for rotate/scale"
21914 msgstr "用于旋转 / 缩放的中心点"
21917 msgid "Object From"
21921 msgid "Object defining offset"
21933 msgid "UV Layer name"
21937 msgid "WeightVG Edit Modifier"
21938 msgstr "权重顶点组编辑修改器"
21941 msgid "Edit the weights of vertices in a group"
21942 msgstr "对顶点组中的点进行权重编辑"
21945 msgid "Add Threshold"
21949 msgid "Lower bound for a vertex's weight to be added to the vgroup"
21950 msgstr "要添加到顶点组的顶点的权重下限"
21953 msgid "Default Weight"
21957 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup"
21958 msgstr "要添加到顶点组的顶点的默认权重"
21961 msgid "How weights are mapped to their new values"
21962 msgstr "权重被映射到新值的方式"
21965 msgid "Null action"
21970 msgid "Custom Curve"
21980 msgid "Median Step"
21984 msgid "Map all values below 0.5 to 0.0, and all others to 1.0"
21985 msgstr "将所有低于0.5的值映射至0.0, 其余映射至1.0"
21988 msgid "Mapping Curve"
21992 msgid "Custom mapping curve"
21996 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
21997 msgstr "当前顶点组修改结果的全局影响量"
22000 msgid "Which object to take texture coordinates from"
22004 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
22008 msgid "Use local generated coordinates"
22009 msgstr "使用自身生成的坐标系"
22012 msgid "Use global coordinates"
22016 msgid "Use local generated coordinates of another object"
22017 msgstr "使用取自其他物体的自身坐标"
22020 msgid "Use coordinates from an UV layer"
22021 msgstr "使用 UV 层的坐标系"
22024 msgid "Use Channel"
22028 msgid "Which texture channel to use for masking"
22032 msgid "Masking Tex"
22036 msgid "Masking texture"
22040 msgid "Mask VGroup"
22044 msgid "Masking vertex group name"
22048 msgid "Remove Threshold"
22052 msgid "Upper bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup"
22053 msgstr "从顶点组移除的顶点的权重值上限"
22060 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
22061 msgstr "向顶点组中添加权重值高于阈值的顶点"
22064 msgid "Group Remove"
22068 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
22069 msgstr "从顶点组中移除权重值低于阈值的顶点"
22072 msgid "WeightVG Mix Modifier"
22073 msgstr "权重顶点组混合修改器"
22076 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
22077 msgstr "混合两个顶点组的权重"
22080 msgid "Default Weight A"
22084 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup"
22085 msgstr "顶点不在顶点组 A 中时的默认权重值"
22088 msgid "Default Weight B"
22092 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup"
22093 msgstr "顶点不在顶点组 B 中时的默认权重值"
22096 msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A"
22097 msgstr "顶点组B的权重对顶点组A权重值的影响方式"
22100 msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones"
22101 msgstr "用顶点组B的的权重替换顶点组A的权重"
22104 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
22105 msgstr "顶点组A与B的权重值相加"
22108 msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones"
22109 msgstr "顶点组A与B的权重值相减"
22112 msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones"
22113 msgstr "顶点组A与B的权重值相乘"
22116 msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones"
22117 msgstr "顶点组A与B的权重值相除"
22120 msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights"
22121 msgstr "顶点组A与B权重的差值"
22124 msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights"
22125 msgstr "顶点组A与B的权重平均值"
22132 msgid "Which vertices should be affected"
22136 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
22137 msgstr "作用于所有顶点 (可能添加部分到顶点组A中)"
22144 msgid "Affect vertices in VGroup A"
22145 msgstr "影响顶点组 A 中的点"
22152 msgid "Affect vertices in VGroup B (might add some to VGroup A)"
22153 msgstr "作用于顶点组B中的所有顶点 (可能将某些添加到顶点组A中)"
22156 msgid "VGroup A or B"
22160 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
22161 msgstr "作用于至少其中一个顶点组中的顶点 (可能添加部分到顶点组A中)"
22164 msgid "VGroup A and B"
22168 msgid "Affect vertices in both groups"
22172 msgid "Vertex Group A"
22176 msgid "First vertex group name"
22180 msgid "Vertex Group B"
22184 msgid "Second vertex group name"
22188 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
22189 msgstr "权重顶点组邻近修改器"
22192 msgid "Set the weights of vertices in a group from a target object's distance"
22193 msgstr "按照与目标物体的间距, 设置一个组中的顶点权重"
22200 msgid "Distance mapping to weight 1.0"
22201 msgstr "将权重值映射为1.0的距离"
22208 msgid "Distance mapping to weight 0.0"
22209 msgstr "将权重值映射为0.0的距离"
22212 msgid "Proximity Geometry"
22216 msgid "Use the shortest computed distance to target object's geometry as weight"
22217 msgstr "将与目标物体的几何外形之间的最短计算距离用于权重"
22220 msgid "Compute distance to nearest vertex"
22224 msgid "Compute distance to nearest edge"
22228 msgid "Compute distance to nearest face"
22232 msgid "Proximity Mode"
22236 msgid "Which distances to target object to use"
22237 msgstr "目标物体所使用的参照距离"
22240 msgid "Use distance between affected and target objects"
22241 msgstr "使用被影响物体与目标物体间的距离"
22244 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
22245 msgstr "使用受影响物体的顶点与目标物体间的距离, 或与目标物体几何外形间的距离"
22248 msgid "Target Object"
22252 msgid "Object to calculate vertices distances from"
22253 msgstr "用于计算顶点间距的参照物体"
22256 msgid "Warp Modifier"
22260 msgid "Warp modifier"
22264 msgid "Radius to apply"
22272 msgid "Object to transform from"
22280 msgid "Object to transform to"
22284 msgid "Preserve volume when rotations are used"
22288 msgid "Wave Modifier"
22292 msgid "Wave effect modifier"
22296 msgid "Damping Time"
22300 msgid "Number of frames in which the wave damps out after it dies"
22301 msgstr "波形消失后, 其衰退所需的帧数"
22304 msgid "Falloff Radius"
22308 msgid "Distance after which it fades out"
22312 msgid "Height of the wave"
22316 msgid "Lifetime of the wave in frames, zero means infinite"
22317 msgstr "波形寿命, 单位为帧, 0 代表无限"
22324 msgid "Distance between the top and the base of a wave, the higher the value, the more narrow the wave"
22325 msgstr "波形顶端与波形基面间的距离, 值越高, 则波形越窄"
22328 msgid "Speed of the wave, towards the starting point when negative"
22329 msgstr "波形速度, 若为负值, 则朝向起始点"
22332 msgid "Start Position Object"
22336 msgid "Object which defines the wave center"
22337 msgstr "用于定义波形中心的物体"
22340 msgid "Start Position X"
22344 msgid "X coordinate of the start position"
22345 msgstr "起始位置的 X 坐标"
22348 msgid "Start Position Y"
22352 msgid "Y coordinate of the start position"
22353 msgstr "起始位置的 Y 坐标"
22356 msgid "Either the starting frame (for positive speed) or ending frame (for negative speed.)"
22357 msgstr "起始帧 (为正值时) 或结束帧 (为负值时)"
22360 msgid "Cyclic wave effect"
22364 msgid "Displace along normals"
22372 msgid "Enable displacement along the X normal"
22373 msgstr "启用沿 X 向的法线置换"
22380 msgid "Enable displacement along the Y normal"
22381 msgstr "启用沿 Y 向的法线置换"
22388 msgid "Enable displacement along the Z normal"
22389 msgstr "启用沿 Z 向的法线置换"
22392 msgid "X axis motion"
22396 msgid "Y axis motion"
22400 msgid "Vertex group name for modulating the wave"
22401 msgstr "应用波动效果的顶点组名称"
22404 msgid "Distance between the waves"
22412 msgid "Wireframe Modifier"
22416 msgid "Wireframe effect modifier"
22420 msgid "Crease weight (if active)"
22421 msgstr "折痕权重 (若激活)"
22424 msgid "Thickness factor"
22432 msgid "Support face boundaries"
22436 msgid "Offset Relative"
22440 msgid "Crease hub edges for improved subsurf"
22441 msgstr "创建毂线折痕 以改善细分效果"
22444 msgid "Offset Even"
22448 msgid "Scale the offset to give more even thickness"
22449 msgstr "缩放偏移量, 以获得更均匀的厚度"
22452 msgid "Scale the offset by surrounding geometry"
22453 msgstr "使用邻近的几何体缩放偏移量"
22456 msgid "Remove original geometry"
22460 msgid "Cache of the worldspace positions of an element over a frame range"
22461 msgstr "在一个帧区间内, 一个元素的世界空间位置缓存"
22464 msgid "End frame of the stored range"
22468 msgid "Starting frame of the stored range"
22476 msgid "Path is being edited"
22480 msgid "Number of frames cached"
22484 msgid "Motion Path Points"
22488 msgid "Cached positions per frame"
22492 msgid "Use Bone Heads"
22496 msgid "For PoseBone paths, use the bone head location when calculating this path"
22497 msgstr "对于姿态骨骼的路径, 当计算此路径时, 使用骨骼的头位置"
22500 msgid "Motion Path Cache Point"
22501 msgstr "缓存运动路径的控制点"
22504 msgid "Cached location on path"
22508 msgid "Path point is selected for editing"
22509 msgstr "选择用于编辑的路径控制点"
22512 msgid "Movie Clip Proxy"
22516 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
22520 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
22521 msgstr "创建代理图像序列, 分辨率为原始镜头尺寸的100%"
22524 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
22525 msgstr "创建代理图像序列, 分辨率为原始镜头尺寸的25%"
22528 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
22529 msgstr "创建代理图像序列, 分辨率为原始镜头尺寸的50%"
22532 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
22533 msgstr "创建代理图像序列, 分辨率为原始镜头尺寸的75%"
22540 msgid "Build free run time code index"
22541 msgstr "建立自由运行时间码编号"
22544 msgid "Free Run (Rec Date)"
22545 msgstr "自由运行 (录制日期)"
22548 msgid "Build free run time code index using Record Date/Time"
22549 msgstr "使用录制日期 / 时间建立自由运行时间码编号"
22556 msgid "Build record run time code index"
22557 msgstr "建立录制运行时间码编号"
22560 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
22561 msgstr "创建代理图像序列, 分辨率为移除畸变的镜头尺寸的100%"
22564 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
22565 msgstr "创建代理图像序列, 分辨率为移除畸变的镜头尺寸的25%"
22568 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
22569 msgstr "创建代理图像序列, 分辨率为移除畸变的镜头尺寸的50%"
22572 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
22573 msgstr "创建代理图像序列, 分辨率为移除畸变的镜头尺寸的75%"
22576 msgid "Location to store the proxy files"
22580 msgid "JPEG quality of proxy images"
22581 msgstr "代理图像的 JPEG 品质"
22588 msgid "No TC in use"
22596 msgid "Use images in the order they are recorded"
22600 msgid "Use global timestamp written by recording device"
22601 msgstr "使用由录制设备写入的全局时间戳"
22604 msgid "Free Run (rec date)"
22605 msgstr "自由运行 (录制日期)"
22608 msgid "Interpolate a global timestamp using the record date and time written by recording device"
22609 msgstr "使用摄录设备所记录的日期与时间插补一个全局时间戳"
22612 msgid "Free Run No Gaps"
22616 msgid "Record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
22617 msgstr "录制运行, 但忽略时间码, 随帧速率或丢失的信号而变化"
22620 msgid "Scopes for statistical view of a movie clip"
22621 msgstr "影片剪辑的统计视图的范围"
22624 msgid "Movie Clip User"
22628 msgid "Current frame number in movie or image sequence"
22629 msgstr "影片或图像序列中的当前帧号"
22632 msgid "Draw preview using full resolution or different proxy resolutions"
22633 msgstr "使用完整分辨率或不同的代理分辨率显示预览"
22636 msgid "Render Undistorted"
22640 msgid "Render preview using undistorted proxy"
22641 msgstr "使用未失真的代理进行渲染预览"
22644 msgid "Movie tracking reconstructed camera data"
22645 msgstr "影片追踪的摄像机重建数据"
22648 msgid "Match-moving reconstructed camera data from tracker"
22649 msgstr "源自轨迹的摄像机运动匹配重建数据"
22652 msgid "Average error of reconstruction"
22656 msgid "Frame number marker is keyframed on"
22657 msgstr "标记所插关键帧的帧号"
22660 msgid "Movie tracking data"
22664 msgid "Match-moving data for tracking"
22668 msgid "Active Object Index"
22672 msgid "Index of active object"
22676 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
22677 msgstr "此追踪数据物体中的物体集合"
22680 msgid "Plane Tracks"
22684 msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object"
22685 msgstr "当前追踪数据物体的平面追踪集合"
22692 msgid "Collection of tracks in this tracking data object"
22693 msgstr "此追踪数据物体的轨迹集合"
22696 msgid "Movie tracking camera data"
22697 msgstr "影片追踪的摄像机数据"
22700 msgid "Match-moving camera data for tracking"
22701 msgstr "用于追踪的摄像机运动匹配数据"
22704 msgid "Distortion Model"
22708 msgid "Distortion model used for camera lenses"
22709 msgstr "用于摄像机镜头的畸变模型"
22728 msgid "Camera's focal length"
22732 msgid "First coefficient of third order polynomial radial distortion"
22733 msgstr "三阶多项式径向畸变的第一项系数"
22736 msgid "Second coefficient of third order polynomial radial distortion"
22737 msgstr "三阶多项式径向畸变的第二项系数"
22744 msgid "Third coefficient of third order polynomial radial distortion"
22745 msgstr "三阶多项式径向畸变的第三项系数"
22748 msgid "Pixel Aspect Ratio"
22752 msgid "Pixel aspect ratio"
22756 msgid "Principal Point"
22760 msgid "Optical center of lens"
22764 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
22765 msgstr "CCD传感器的宽度 (mm)"
22772 msgid "Units used for camera focal length"
22780 msgid "Use pixels for units of focal length"
22781 msgstr "使用像素作为焦距的单位"
22788 msgid "Use millimeters for units of focal length"
22789 msgstr "使用厘米作为焦距的单位"
22792 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
22796 msgid "Match-moving dopesheet data"
22797 msgstr "运动匹配的动画序列数据"
22800 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
22801 msgstr "包含不可见物体 / 骨头的通道"
22804 msgid "Dopesheet Sort Field"
22808 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
22809 msgstr "在动画编辑器视图中排序通道的方法"
22812 msgid "Sort channels by their names"
22820 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
22821 msgstr "根据最长跟踪部分排序通道"
22828 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
22829 msgstr "按轨迹段总数对通道排序"
22832 msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
22833 msgstr "按解算后的轨迹平均二次投射误差对通道排序"
22836 msgid "Invert Dopesheet Sort"
22837 msgstr "反向动画编辑器的排序"
22840 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
22841 msgstr "反转动画编辑器中通道的排序"
22844 msgid "Movie tracking marker data"
22848 msgid "Match-moving marker data for tracking"
22849 msgstr "用于追踪的标记运动匹配数据"
22852 msgid "Marker position at frame in normalized coordinates"
22853 msgstr "帧内标记的规格化坐标位置"
22860 msgid "Is marker muted for current frame"
22864 msgid "Pattern Bounding Box"
22868 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
22869 msgstr "规格化坐标中的限定间隔"
22872 msgid "Pattern Corners"
22876 msgid "Array of coordinates which represents pattern's corners in normalized coordinates relative to marker position"
22877 msgstr "相对于标记的规格化坐标中的图块左下角"
22884 msgid "Right-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
22885 msgstr "相对于标记的规格化坐标中的搜索区块右下角"
22892 msgid "Left-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
22893 msgstr "相对于标记的规格化坐标中的搜索区块左下角"
22896 msgid "Movie tracking object data"
22900 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
22901 msgstr "匹配运动的物体追踪及重建数据"
22904 msgid "Object is used for camera tracking"
22905 msgstr "用于摄像机追踪的物体"
22912 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
22913 msgstr "用于重建初始化的起始关键帧"
22920 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
22921 msgstr "用于初始化重建的第二关键帧"
22924 msgid "Unique name of object"
22928 msgid "Scale of object solution in camera space"
22929 msgstr "摄像机空间中的物体解算缩放"
22932 msgid "Active Track"
22936 msgid "Movie Tracking Plane Marker Data"
22937 msgstr "影片追踪平面标记数据"
22940 msgid "Match-moving plane marker data for tracking"
22941 msgstr "用于追踪的运动匹配镜头追踪平面标记数据"
22948 msgid "Movie tracking plane track data"
22949 msgstr "影片追踪平面轨迹数据"
22952 msgid "Match-moving plane track data for tracking"
22953 msgstr "用于追踪的镜头追踪轨迹数据"
22956 msgid "Image Opacity"
22960 msgid "Opacity of the image"
22968 msgid "Collection of markers in track"
22972 msgid "Unique name of track"
22976 msgid "Plane track is selected"
22980 msgid "Auto Keyframe"
22984 msgid "Automatic keyframe insertion when moving plane corners"
22985 msgstr "自动在可用的函数曲线中插入关键帧"
22988 msgid "Collection of solved cameras"
22992 msgid "Movie tracking reconstruction data"
22996 msgid "Match-moving reconstruction data from tracker"
22997 msgstr "源自轨迹的运动匹配重建数据"
23000 msgid "Reconstructed"
23004 msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information"
23005 msgstr "追踪数据包含有效的重建信息"
23008 msgid "Movie tracking settings"
23012 msgid "Match moving settings"
23016 msgid "Cleanup action to execute"
23020 msgid "Select unclean tracks"
23024 msgid "Delete Track"
23028 msgid "Delete unclean tracks"
23032 msgid "Delete Segments"
23036 msgid "Delete unclean segments of tracks"
23040 msgid "Reprojection Error"
23044 msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error"
23045 msgstr "作用于二次投射误差较大的轨迹"
23048 msgid "Tracked Frames"
23052 msgid "Effect on tracks which are tracked less than the specified amount of frames"
23053 msgstr "作用于被追踪帧量低于指定帧量的轨迹"
23056 msgid "Correlation"
23060 msgid "Default minimum value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
23061 msgstr "匹配图块与参照图块之间的默认最小校准值, 参照图块仍被视为追踪成功"
23064 msgid "Frames Limit"
23068 msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked"
23069 msgstr "每个追踪循环, 追踪此数量的帧"
23072 msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking"
23073 msgstr "与标记停止追踪时的图像边界之间的默认距离"
23076 msgid "Motion model"
23080 msgid "Default motion model to use for tracking"
23081 msgstr "用于跟踪的默认运动模型"
23084 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
23085 msgstr "在帧间搜索产生透视变形 (单应性) 的标记"
23088 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
23089 msgstr "在帧间搜索产生仿射变换的标记 (t, r, k, 以及斜切)"
23092 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
23093 msgstr "搜索在帧之间有形变,旋转和缩放的标记"
23096 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
23097 msgstr "在帧间搜索经移动和缩放的标记"
23100 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
23101 msgstr "在帧间搜索经移动和旋转的标记"
23104 msgid "Search for markers that are translated between frames"
23105 msgstr "在帧间搜索经移动的标记"
23108 msgid "Pattern Match"
23112 msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame"
23113 msgstr "当追踪标记时, 从指定帧到下一帧的轨迹模式"
23116 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
23117 msgstr "从关键帧向下一帧追踪图案区块"
23120 msgid "Previous frame"
23124 msgid "Track pattern from current frame to next frame"
23125 msgstr "从当前帧到下一帧的轨迹模式"
23128 msgid "Pattern Size"
23132 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
23133 msgstr "图案区块的大小, 用于新建的轨迹"
23136 msgid "Search Size"
23140 msgid "Size of search area for newly created tracks"
23141 msgstr "新建轨迹所使用的搜索区块大小"
23144 msgid "Influence of newly created track on a final solution"
23145 msgstr "新近创建的轨迹对最终解算的影响"
23148 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
23149 msgstr "用于场景缩放的两点束间距"
23152 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
23153 msgstr "用于物体缩放的两点束间距"
23160 msgid "Refine intrinsics during camera solving"
23161 msgstr "在执行摄像机解算时改进固有参数"
23164 msgid "Do not refine camera intrinsics"
23165 msgstr "不改进摄像机的固有参数"
23168 msgid "Refine focal length"
23172 msgid "Focal length, K1"
23176 msgid "Refine focal length and radial distortion K1"
23177 msgstr "改进焦距及径向畸变参数K1"
23180 msgid "Focal length, K1, K2"
23181 msgstr "焦距, K1, K2"
23184 msgid "Refine focal length and radial distortion K1 and K2"
23185 msgstr "改进焦距及径向畸变参数K1和K2"
23188 msgid "Focal Length, Optical Center, K1, K2"
23189 msgstr "焦距, 光心, K1, K2"
23192 msgid "Refine focal length, optical center and radial distortion K1 and K2"
23193 msgstr "改进焦距, 光心及径向畸变参数K1和K2"
23196 msgid "Focal Length, Optical Center"
23200 msgid "Refine focal length and optical center"
23208 msgid "Refine radial distortion K1 and K2"
23209 msgstr "优化 K1 和 K2 的径向畸变"
23212 msgid "Show default options expanded in the user interface"
23213 msgstr "在用户界面内扩展显示默认选项"
23216 msgid "Show extra options expanded in the user interface"
23217 msgstr "在用户界面内扩展显示额外选项"
23220 msgid "Limit speed of tracking to make visual feedback easier (this does not affect the tracking quality)"
23221 msgstr "限制追踪速度, 以实现更轻松的目视反馈结果 (这不会影响追踪结果的品质)"
23228 msgid "Track as fast as it's possible"
23229 msgstr "以尽可能快的速度执行追踪"
23236 msgid "Track with double speed"
23240 msgid "Track with realtime speed"
23244 msgid "Track with half of realtime speed"
23245 msgstr "以 1/2 的实时速度追踪"
23252 msgid "Track with quarter of realtime speed"
23253 msgstr "以 1/4 的实时速度追踪"
23256 msgid "Use Blue Channel"
23260 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
23261 msgstr "使用镜头的蓝色通道进行追踪"
23268 msgid "Use a brute-force translation-only initialization when tracking"
23269 msgstr "追踪时, 仅将暴力转化机制用于初始化"
23272 msgid "Use Green Channel"
23276 msgid "Use green channel from footage for tracking"
23277 msgstr "使用镜头的绿色通道进行追踪"
23284 msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking"
23285 msgstr "将蜡笔数据块用作遮罩以便在追踪时仅使用特定的图块"
23288 msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)"
23289 msgstr "追踪时将光线亮度规格化 (较慢)"
23292 msgid "Use Red Channel"
23296 msgid "Use red channel from footage for tracking"
23297 msgstr "使用镜头的红色通道进行追踪"
23300 msgid "Keyframe Selection"
23304 msgid "Automatically select keyframes when solving camera/object motion"
23305 msgstr "在解算摄像机/物体运动时自动选择关键帧"
23308 msgid "Tripod Motion"
23312 msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod"
23313 msgstr "使用特殊解算器追踪一个固定的摄像机位置, 如三脚架"
23316 msgid "Movie tracking stabilization data"
23320 msgid "Active Track Index"
23324 msgid "Anchor Frame"
23340 msgid "Location Influence"
23344 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
23345 msgstr "针对镜头位置的稳像算法影响量"
23348 msgid "Rotation Influence"
23352 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
23353 msgstr "针对镜头旋转的稳像算法影响量"
23356 msgid "Scale Influence"
23360 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
23361 msgstr "针对镜头缩放的稳像算法影响量"
23364 msgid "Maximal Scale"
23368 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
23372 msgid "Expected Rotation"
23376 msgid "Expected Scale"
23380 msgid "Use 2D stabilization"
23384 msgid "Use 2D stabilization for footage"
23392 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
23393 msgstr "执行稳像时, 自动缩放镜头以覆盖未填充区域"
23396 msgid "Stabilize Rotation"
23400 msgid "Movie tracking track data"
23404 msgid "Match-moving track data for tracking"
23405 msgstr "用于追踪的运动匹配轨迹数据"
23408 msgid "Average error of re-projection"
23416 msgid "Position of bundle reconstructed from this track"
23417 msgstr "根据此轨迹重建的绑定点位置"
23420 msgid "Color of the track in the Movie Clip Editor and the 3D viewport after a solve"
23421 msgstr "影片剪辑编辑器及 3D 视口中的已解算轨迹的颜色"
23424 msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
23425 msgstr "匹配图块与参照图块之间的最小相关性, 该参照图块仍被视为追踪成功"
23428 msgid "Grease pencil data for this track"
23436 msgid "True if track has a valid bundle"
23437 msgstr "轨迹存在有效绑定点时可用"
23440 msgid "Track is hidden"
23444 msgid "Track is locked and all changes to it are disabled"
23445 msgstr "轨迹已锁定, 将禁用所有改动"
23448 msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking"
23449 msgstr "与标记停止追踪时所处的图像边界之间的距离"
23452 msgid "Track is selected"
23456 msgid "Select Anchor"
23460 msgid "Track's anchor point is selected"
23464 msgid "Select Pattern"
23468 msgid "Track's pattern area is selected"
23472 msgid "Select Search"
23476 msgid "Track's search area is selected"
23480 msgid "Apply track's mask on displaying preview"
23481 msgstr "在显示预览时应用通道的遮罩"
23484 msgid "Use a brute-force translation only pre-track before refinement"
23485 msgstr "在优化前使用仅强力转化式的预追踪"
23488 msgid "Custom Color"
23492 msgid "Use custom color instead of theme-defined"
23493 msgstr "使用自定义颜色代替主题定义色"
23496 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
23497 msgstr "在预览视图中显示所用的追踪算法"
23500 msgid "Normalize light intensities while tracking. Slower"
23501 msgstr "在追踪时对光强度值规格化. 速度较慢"
23504 msgid "Influence of this track on a final solution"
23505 msgstr "这条轨迹对最终解算的影响"
23508 msgid "Stab Weight"
23512 msgid "Influence of this track on 2D stabilization"
23513 msgstr "这条轨迹对二维稳像的影响"
23520 msgid "A container referencing an existing Action"
23521 msgstr "用于引用一个现有动作的容器"
23524 msgid "Action referenced by this strip"
23528 msgid "Action End Frame"
23532 msgid "Last frame from action to use"
23536 msgid "Action Start Frame"
23540 msgid "First frame from action to use"
23544 msgid "NLA Strip is active"
23548 msgid "Number of frames at start of strip to fade in influence"
23549 msgstr "在片段起始处产生渐入效果的帧数量"
23556 msgid "Method used for combining strip's result with accumulated result"
23557 msgstr "片段结果与累计结果间的合并方式"
23560 msgid "Action to take for gaps past the strip extents"
23561 msgstr "超出片段范围的空隙处所使用的动作"
23564 msgid "F-Curves for controlling the strip's influence and timing"
23565 msgstr "用于操控片段的影响与时序的函数曲线"
23568 msgid "Amount the strip contributes to the current result"
23569 msgstr "贡献给当前结果的片段数量"
23572 msgid "Modifiers affecting all the F-Curves in the referenced Action"
23573 msgstr "修改器在参考动作中影响函数曲线"
23576 msgid "Number of times to repeat the action range"
23577 msgstr "在动作区域内的重复次数"
23580 msgid "Scaling factor for action"
23584 msgid "NLA Strip is selected"
23585 msgstr "选择的 NLA 片段"
23592 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
23600 msgid "NLA Strips that this strip acts as a container for (if it is of type Meta)"
23601 msgstr "将此片段用作容器的NLA片段 (如果其类型为元)"
23604 msgid "Type of NLA Strip"
23608 msgid "Action Clip"
23612 msgid "NLA Strip references some Action"
23613 msgstr "NLA 片段引用部分动作"
23616 msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips"
23617 msgstr "在两个选择的相邻片段间添加一个过渡片段"
23620 msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips"
23621 msgstr "NLA 片段用作相邻片段的容器"
23628 msgid "NLA Strip representing a sound event for speakers"
23629 msgstr "为扬声器表现声音事件的 NLA 片段"
23632 msgid "Animated Influence"
23636 msgid "Influence setting is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
23637 msgstr "影响量的设定由一个函数曲线控制, 而不是自动决定"
23640 msgid "Animated Strip Time"
23644 msgid "Strip time is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
23645 msgstr "片段的时长由一个函数曲线控制, 而不是自动决定 "
23648 msgid "Cyclic Strip Time"
23652 msgid "Cycle the animated time within the action start & end"
23653 msgstr "循环位于动作首尾之间的动画时长"
23656 msgid "Auto Blend In/Out"
23660 msgid "Number of frames for Blending In/Out is automatically determined from overlapping strips"
23661 msgstr "混入 / 混出所需的帧数量由重叠片段自动确定"
23664 msgid "NLA Strip is played back in reverse order (only when timing is automatically determined)"
23665 msgstr "使用逆序回放NLA片段 (仅当自动确定时序时)"
23668 msgid "Sync Action Length"
23676 msgid "A animation layer containing Actions referenced as NLA strips"
23677 msgstr "一个包含引用为 NLA 片段的动作的动画层"
23680 msgid "NLA Track is active"
23688 msgid "NLA Track is evaluated itself (i.e. active Action and all other NLA Tracks in the same AnimData block are disabled)"
23689 msgstr "NLA轨道对自身进行计算 (即禁用活动动作, 以及其他所有处于相同动画数据块中的NLA轨道)"
23692 msgid "NLA Track is locked"
23693 msgstr "锁定的 NLA 片段"
23696 msgid "NLA Track is selected"
23697 msgstr "选择的 NLA 轨道"
23700 msgid "NLA Strips on this NLA-track"
23701 msgstr "在这个NLA轨道上的NLA片段"
23704 msgid "Node in a node tree"
23708 msgid "The node icon"
23712 msgid "The node label"
23716 msgid "Static Type"
23720 msgid "Node type (deprecated, use with care)"
23721 msgstr "节点类型 (不建议使用此项, 请谨慎使用)"
23724 msgid "Custom Node"
23728 msgid "Custom color of the node body"
23732 msgid "Absolute bounding box dimensions of the node"
23733 msgstr "物体的绝对碰撞边界尺寸"
23736 msgid "Height of the node"
23740 msgid "Internal Links"
23744 msgid "Internal input-to-output connections for muting"
23745 msgstr "从输入端到输出端的内部连线, 用于禁用模式的显示"
23748 msgid "Optional custom node label"
23749 msgstr "可选的自定义节点标签"
23756 msgid "Unique node identifier"
23760 msgid "Parent this node is attached to"
23764 msgid "Node selection state"
23768 msgid "Show Options"
23772 msgid "Show Texture"
23776 msgid "Draw node in viewport textured draw mode"
23777 msgstr "在视图纹理绘制模式下显示节点"
23780 msgid "Node type (deprecated, use bl_static_type or bl_idname for the actual identifier string)"
23781 msgstr "节点类型 (不建议使用此项, 建议为实际的标识符字串使用 bl_static_type 或 bl_idname)"
23784 msgid "Use custom color for the node"
23785 msgstr "为节点使用自定义颜色"
23788 msgid "Width of the node"
23792 msgid "Width Hidden"
23796 msgid "Width of the node in hidden state"
23797 msgstr "隐藏状态下的节点宽度"
23800 msgid "Custom Group"
23808 msgid "Interface socket data"
23812 msgid "Compositor Node"
23824 msgid "Convert Premul"
23828 msgid "Bilateral Blur"
23832 msgid "Color Sigma"
23836 msgid "Space Sigma"
23840 msgid "Aspect Correction"
23844 msgid "Type of aspect correction to use"
23848 msgid "Relative Size X"
23852 msgid "Relative Size Y"
23856 msgid "Filter Type"
23864 msgid "Fast Gaussian"
23880 msgid "Use circular filter (slower)"
23881 msgstr "使用圆形滤镜 (较慢)"
23884 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
23885 msgstr "将滤镜应用到伽玛校正值"
23888 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
23889 msgstr "使用相对(百分比)值定义模糊半径"
23892 msgid "Variable Size"
23896 msgid "Support variable blur per-pixel when using an image for size input"
23897 msgstr "当使用图像作为输入尺寸时, 支持每像素的可变模糊"
23908 msgid "Blur limit, maximum CoC radius"
23909 msgstr "模糊限制, 最大模糊圈半径"
23912 msgid "Bokeh Image"
23916 msgid "Angle of the bokeh"
23920 msgid "Catadioptric"
23924 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
23932 msgid "Number of flaps"
23940 msgid "Level of rounding of the bokeh"
23948 msgid "Shift of the lens components"
23956 msgid "Height of the box"
23968 msgid "Rotation angle of the box"
23972 msgid "Width of the box"
23976 msgid "X position of the middle of the box"
23977 msgstr "矩形盒中心的 X 位置"
23980 msgid "Y position of the middle of the box"
23981 msgstr "矩形盒中心的 Y 位置"
23984 msgid "Bright/Contrast"
23988 msgid "Channel Key"
23992 msgid "RGB Color Space"
23996 msgid "HSV Color Space"
24000 msgid "YUV Color Space"
24008 msgid "YCbCr Color Space"
24009 msgstr "YCbCr 色彩空间"
24012 msgid "Limit Channel"
24016 msgid "Limit by this channel's value"
24020 msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
24021 msgstr "若值高于此设置, 则完全不透明"
24028 msgid "Algorithm to use to limit channel"
24036 msgid "Limit by single channel"
24040 msgid "Limit by max of other channels "
24041 msgstr "以其他通道的最大值限定"
24044 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
24045 msgstr "若值高于此设置, 则被完全抠除"
24048 msgid "Channel used to determine matte"
24056 msgid "Alpha falloff"
24065 msgstr "alpha Lift"
24068 msgid "Shadow Adjust"
24072 msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured"
24073 msgstr "调节任何捕获阴影的亮度"
24076 msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches"
24077 msgstr "容差值, 低于此值的颜色将被认定为完全匹配"
24084 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
24085 msgstr "用于认定抠像色的色彩容差"
24088 msgid "Color Balance"
24092 msgid "Correction Formula"
24096 msgid "Lift/Gamma/Gain"
24097 msgstr "Lift/Gamma/Gain"
24100 msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)"
24101 msgstr "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)"
24104 msgid "ASC-CDL standard color correction"
24105 msgstr "ASC-CDL 标准颜色校正"
24108 msgid "Correction for Highlights"
24112 msgid "Correction for Midtones"
24116 msgid "Correction for Shadows"
24132 msgid "Color Correction"
24136 msgid "Blue channel active"
24140 msgid "Green channel active"
24144 msgid "Highlights Contrast"
24148 msgid "Highlights contrast"
24152 msgid "Highlights Gain"
24156 msgid "Highlights gain"
24160 msgid "Highlights Gamma"
24164 msgid "Highlights gamma"
24168 msgid "Highlights Lift"
24172 msgid "Highlights lift"
24176 msgid "Highlights Saturation"
24180 msgid "Highlights saturation"
24184 msgid "Master Contrast"
24188 msgid "Master contrast"
24192 msgid "Master Gain"
24196 msgid "Master gain"
24200 msgid "Master Gamma"
24204 msgid "Master gamma"
24208 msgid "Master Lift"
24212 msgid "Master lift"
24216 msgid "Master Saturation"
24220 msgid "Master saturation"
24224 msgid "Midtones Contrast"
24228 msgid "Midtones contrast"
24232 msgid "Midtones End"
24236 msgid "End of midtones"
24240 msgid "Midtones Gain"
24244 msgid "Midtones gain"
24248 msgid "Midtones Gamma"
24252 msgid "Midtones gamma"
24256 msgid "Midtones Lift"
24260 msgid "Midtones lift"
24264 msgid "Midtones Saturation"
24268 msgid "Midtones saturation"
24272 msgid "Midtones Start"
24276 msgid "Start of midtones"
24280 msgid "Red channel active"
24284 msgid "Shadows Contrast"
24288 msgid "Shadows contrast"
24292 msgid "Shadows Gain"
24296 msgid "Shadows gain"
24300 msgid "Shadows Gamma"
24304 msgid "Shadows gamma"
24308 msgid "Shadows Lift"
24312 msgid "Shadows lift"
24316 msgid "Shadows Saturation"
24320 msgid "Shadows saturation"
24332 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
24333 msgstr "用于认定剔除颜色的色相容差"
24340 msgid "Saturation Tolerance for the color"
24344 msgid "Value Tolerance for the color"
24348 msgid "Color Spill"
24352 msgid "Red Spill Suppression"
24356 msgid "Green Spill Suppression"
24360 msgid "Blue Spill Suppression"
24364 msgid "Limit by Red"
24368 msgid "Limit by Green"
24372 msgid "Limit by Blue"
24376 msgid "Simple Limit Algorithm"
24380 msgid "Average Limit Algorithm"
24384 msgid "Scale limit by value"
24388 msgid "Blue spillmap scale"
24392 msgid "Green spillmap scale"
24400 msgid "Red spillmap scale"
24408 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
24409 msgstr "手动补偿所有通道(分别补偿)"
24412 msgid "Combine HSVA"
24416 msgid "Combine RGBA"
24420 msgid "Combine YCbCrA"
24436 msgid "Combine YUVA"
24444 msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)"
24445 msgstr "经预乘Alpha处理的颜色, 或输出为直接alpha的颜色 (alpha值设为1)"
24468 msgid "Use relative values to crop image"
24472 msgid "Crop Image Size"
24476 msgid "Whether to crop the size of the input image"
24477 msgstr "是否裁剪导入图像的尺寸"
24488 msgid "Vector Curves"
24492 msgid "Directional Blur"
24520 msgid "Bokeh shape rotation offset"
24572 msgid "Amount of focal blur, 128=infinity=perfect focus, half the value doubles the blur radius"
24573 msgstr "焦点模糊量, 128=无限=完美聚焦效果, 若值减半, 则会使模糊半径翻倍"
24576 msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0=off"
24577 msgstr "模糊圈半径阈值, 避免背景溢出到间景的非焦点区, 0= 关闭"
24580 msgid "Gamma Correction"
24584 msgid "Enable gamma correction before and after main process"
24585 msgstr "在主过程前后启用伽玛校正"
24588 msgid "Enable low quality mode, useful for preview"
24589 msgstr "启用低质量模式,有助于预览"
24592 msgid "Use Z-Buffer"
24596 msgid "Disable when using an image as input instead of actual z-buffer (auto enabled if node not image based, eg. time node)"
24597 msgstr "当使用一张图像代替真实z-缓冲作为输入源时, 则禁用此项 (如果不是基于图像的结点, 将自动启用, 例如时间节点)"
24604 msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur designated by the color white or input value 1"
24605 msgstr "当不使用z-缓冲时, 则对Z输入源进行缩放, 用于控制由白色或输入值1所指定的最大模糊量"
24612 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
24613 msgstr "待去斑像素的检测阈值"
24620 msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
24621 msgstr "须匹配的相邻像素的数量阈值"
24624 msgid "Difference Key"
24628 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
24629 msgstr "低于此附加阈值的色距将被部分剔除"
24632 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
24633 msgstr "对低于此阈值的色距执行抠像"
24636 msgid "Dilate/Erode"
24640 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
24641 msgstr "扩张/收缩的距离 (迭代次数)"
24644 msgid "Edge to inset"
24648 msgid "Growing/shrinking mode"
24656 msgid "Distance Key"
24660 msgid "RGB color space"
24664 msgid "YCbCr Suppression"
24665 msgstr "YCbCr 色彩消除"
24668 msgid "Double Edge Mask"
24672 msgid "Buffer Edge Mode"
24680 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
24681 msgstr "允许遮罩像素, 以沿边线溢出"
24688 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
24689 msgstr "约束遮罩像素, 使之远离边缘"
24692 msgid "Inner Edge Mode"
24696 msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation"
24697 msgstr "在执行双边计算时, 将考虑到内侧遮罩边上的所有像素"
24700 msgid "Adjacent Only"
24704 msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation"
24705 msgstr "在执行双边计算时, 仅考虑到与外侧遮罩像素相邻的内侧遮罩像素"
24708 msgid "Ellipse Mask"
24712 msgid "Height of the ellipse"
24716 msgid "Rotation angle of the ellipse"
24720 msgid "Width of the ellipse"
24724 msgid "X position of the middle of the ellipse"
24725 msgstr "椭圆遮罩中心点的 X 向位置"
24728 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
24729 msgstr "椭圆遮罩中心点的 Y 向位置"
24772 msgid "Angle Offset"
24776 msgid "Streak angle offset"
24780 msgid "Color Modulation"
24784 msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect"
24785 msgstr "色彩调节量, 用于调节条斑及残影的颜色, 以获得光谱色散效果"
24788 msgid "Streak fade-out factor"
24808 msgid "Simple Star"
24812 msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only"
24813 msgstr "-1代表仅使用原始图像, 0代表50/50精确混合, 1代表仅使用已加工图像"
24816 msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image"
24817 msgstr "若未设定为高品质, 效果将应用到源图像的低分辨率副本上"
24820 msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels)"
24821 msgstr "辉光/眩光大小 (并非真实尺寸; 而是相对于像素明亮区的初始大小)"
24824 msgid "Total number of streaks"
24828 msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value"
24829 msgstr "仅将眩光滤镜应用到亮度高于此值的像素"
24836 msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset"
24837 msgstr "简单星形滤镜: 添加 45 度旋转偏角"
24840 msgid "Hue Correct"
24844 msgid "Hue Saturation Value"
24852 msgid "Pass index number to convert to alpha"
24853 msgstr "用于转换为 Alpha 的通道编号"
24856 msgid "Anti-Aliasing"
24860 msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask"
24861 msgstr "为遮罩应用一个抗锯齿滤镜"
24868 msgid "True if this image has any named layer"
24869 msgstr "如果此图像存在任何已命名的层则为真"
24876 msgid "Placeholder"
24880 msgid "Auto-Refresh"
24884 msgid "Straight Alpha Output"
24885 msgstr "直接型 Alpha 输出"
24888 msgid "Put Node output buffer to straight alpha instead of premultiplied"
24889 msgstr "将节点输出缓存应用到直接型 Alpha, 而非预乘型"
24896 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
24897 msgstr "瑕疵修复间隔 (迭代次数)"
24912 msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding"
24913 msgstr "遮片模糊尺寸, 应用于裁剪和膨胀 / 腐蚀之后"
24920 msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer"
24921 msgstr "色度预模糊尺寸, 应用于抠像器运行之前"
24928 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel"
24929 msgstr "无缩放遮片的像素值, 视为完整的背景像素"
24936 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel"
24937 msgstr "无缩放遮片的像素值, 视为完整的前景像素"
24940 msgid "Despill Balance"
24944 msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed"
24945 msgstr "用于检测待移除键色量的非键色间的平衡量"
24948 msgid "Despill Factor"
24952 msgid "Factor of despilling screen color from image"
24953 msgstr "图像上的溢出色彩参数"
24956 msgid "Matte dilate/erode side"
24957 msgstr "蒙版的膨胀 / 侵蚀侧"
24960 msgid "Edge Kernel Radius"
24964 msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge"
24965 msgstr "用于探测像素是否位于边上的核心半径"
24968 msgid "Edge Kernel Tolerance"
24972 msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane"
24973 msgstr "视为属于相同平面的核心内部像素容差"
24976 msgid "Feather Distance"
24980 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
24981 msgstr "羽化扩张 / 收缩的距离"
24985 msgid "Feather Falloff"
24989 msgid "Screen Balance"
24993 msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against"
24994 msgstr "作为主通道的比对参照的两个非主通道间的平衡量"
24997 msgid "Keying Screen"
25001 msgid "Tracking Object"
25005 msgid "Lens Distortion"
25009 msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible"
25010 msgstr "仅用于正畸变系数: 缩放图像, 直到黑色区域不可见"
25013 msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)"
25014 msgstr "开启/关闭抖动 (较快, 但噪点较多)"
25021 msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)"
25022 msgstr "开启/关闭投影器模式 (效果仅在水平方向上应用)"
25029 msgid "Combined RGB"
25033 msgid "Red Channel"
25037 msgid "Green Channel"
25041 msgid "Blue Channel"
25049 msgid "Luminance Channel"
25053 msgid "Luminance Key"
25061 msgid "Clamp result of the node to 0..1 range"
25062 msgstr "将节点结果钳制在0 - 1范围"
25073 msgid "Use Maximum"
25077 msgid "Use Minimum"
25081 msgid "Number of motion blur samples"
25089 msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
25090 msgstr "作为帧速率系数的运动模糊的曝光量"
25093 msgid "Size Source"
25097 msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information"
25098 msgstr "用于朝向 / 尺寸信息的遮罩尺寸的获取源"
25105 msgid "Use pixel size for the buffer"
25106 msgstr "为阴影使用的像素尺寸"
25109 msgid "Fixed/Scene"
25113 msgid "Pixel size scaled by scene percentage"
25114 msgstr "按场景比例缩放的像素大小"
25117 msgid "Use feather information from the mask"
25118 msgstr "使用遮罩中的羽化信息"
25121 msgid "Motion Blur"
25137 msgid "Greater Than"
25157 msgid "Include alpha of second input in this operation"
25158 msgstr "将第二输入接口的 alpha 包含到当前操作"
25161 msgid "Movie Distortion"
25165 msgid "Distortion to use to filter image"
25166 msgstr "用于过滤图像的畸变方式"
25169 msgid "File Output"
25173 msgid "Active Input Index"
25174 msgstr "活动状态的输入项编号"
25177 msgid "Active input index in details view list"
25178 msgstr "细节信息表中活动的输入源编号"
25185 msgid "Base output path for the image"
25193 msgid "EXR Layer Slots"
25201 msgid "Plane Track Deform"
25205 msgid "Alpha Convert"
25209 msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha"
25210 msgstr "在预乘alpha与键值alpha之间进行转换"
25213 msgid "Straight to Premul"
25217 msgid "Premul to Straight"
25225 msgid "Render Layers"
25229 msgid "Method to use to filter rotation"
25233 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
25234 msgstr "水平偏移图像 (图像尺寸参数)"
25237 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
25238 msgstr "垂直偏移图像 (图像尺寸参数)"
25241 msgid "Coordinate space to scale relative to"
25242 msgstr "用于相对缩放的坐标空间"
25245 msgid "Separate HSVA"
25249 msgid "Separate RGBA"
25253 msgid "Separate YCbCrA"
25257 msgid "Separate YUVA"
25265 msgid "Split Viewer"
25269 msgid "Stabilize 2D"
25273 msgid "Method to use to filter stabilization"
25285 msgid "Length of rays as a factor of the image size"
25286 msgstr "作为图像尺寸系数的射线长度值"
25289 msgid "Source point of rays as a factor of the image width & height"
25290 msgstr "作为图像宽高系数的射线源点"
25297 msgid "Off: first socket, On: second socket"
25298 msgstr "关闭: 第一个接口, 开启: 第二个接口"
25301 msgid "Node Output"
25305 msgid "For node-based textures, which output node to use"
25306 msgstr "对于基于纹理的节点, 决定将使用哪个输出节点"
25317 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
25318 msgstr "如果为0, 则代表全局; 如果为1, 则基于像素光强度"
25321 msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
25322 msgstr "设为0, 以使用来自输入图像的预估信息"
25325 msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
25326 msgstr "若值为0, 所有通道一致; 若值为1, 则相互独立"
25329 msgid "If not used, set to 1"
25330 msgstr "如果不使用, 则设为1"
25333 msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
25334 msgstr "若值小于0, 将降低图像亮度; 否则将增加图像亮度"
25337 msgid "The value the average luminance is mapped to"
25341 msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
25342 msgstr "值通常为1, 但可用做一个代替亮度曲线的额外控制"
25345 msgid "Tonemap Type"
25349 msgid "R/D Photoreceptor"
25357 msgid "Track Position"
25361 msgid "Frame to be used for relative position"
25365 msgid "Which marker position to use for output"
25369 msgid "Output absolute position of a marker"
25373 msgid "Relative Start"
25377 msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track"
25378 msgstr "某个标记相对于某轨迹中首个标记的输出位置"
25381 msgid "Relative Frame"
25385 msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number"
25386 msgstr "某个标记相对于指定帧号上的标记的输出位置"
25389 msgid "Absolute Frame"
25393 msgid "Method to use to filter transform"
25394 msgstr "用于过滤变化的的方法"
25405 msgid "Wrap image on a specific axis"
25409 msgid "No wrapping on X and Y"
25410 msgstr "不在X 轴和Y 轴向上包绕"
25417 msgid "Wrap all pixels on the X axis"
25418 msgstr "在 X 轴向上包绕所有像素"
25425 msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
25426 msgstr "在 Y 轴向上包绕所有像素"
25433 msgid "Wrap all pixels on both axes"
25434 msgstr "在两个轴向上包绕所有像素"
25441 msgid "Vector Blur"
25445 msgid "Blur Factor"
25449 msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)"
25450 msgstr "运动矢量的缩放系数 (即 '宽门速度', 以帧为单位)"
25457 msgid "Maximum speed, or zero for none"
25458 msgstr "最大速度, 或用 0 表示无"
25465 msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
25466 msgstr "被模糊化的像素的最小速度 (用于从前景中分离出背景)"
25473 msgid "Interpolate between frames in a Bezier curve, rather than linearly"
25474 msgstr "在帧与帧之间插补贝塞尔曲线, 而不是线性曲线"
25481 msgid "Expand from center"
25485 msgid "Random tiles"
25493 msgid "Expand from bottom"
25497 msgid "Rule of thirds"
25501 msgid "Expand from 9 places"
25509 msgid "Take Alpha channel into account when doing the Z operation"
25510 msgstr "当执行Z运算时, 考虑alpha通道"
25513 msgid "Anti-Alias Z"
25522 msgid "Label Font Size"
25526 msgid "Font size to use for displaying the label"
25527 msgstr "用于显示标签的字体大小"
25530 msgid "Shrink the frame to minimal bounding box"
25531 msgstr "将栈板范围缩至最小边界"
25534 msgid "Group Input"
25538 msgid "Group Output"
25542 msgid "True if this node is used as the active group output"
25543 msgstr "若将此节点用作活动的节点组输出项, 则表示可用"
25550 msgid "Shader Node"
25554 msgid "Material shader node"
25566 msgid "Attribute Name"
25578 msgid "Bright Contrast"
25582 msgid "Anisotropic BSDF"
25590 msgid "Multiscatter GGX"
25594 msgid "Diffuse BSDF"
25602 msgid "Glossy BSDF"
25614 msgid "Principled BSDF"
25618 msgid "Subsurface Method"
25622 msgid "Christensen-Burley"
25626 msgid "Random Walk"
25630 msgid "Refraction BSDF"
25638 msgid "Translucent BSDF"
25642 msgid "Transparent BSDF"
25646 msgid "Velvet BSDF"
25654 msgid "Camera Data"
25658 msgid "Combine HSV"
25662 msgid "Combine RGB"
25666 msgid "Combine XYZ"
25670 msgid "Object Space"
25686 msgid "Layer Weight"
25690 msgid "Light Falloff"
25698 msgid "Maximum value for clipping"
25702 msgid "Minimum value for clipping"
25706 msgid "Has Maximum"
25710 msgid "Whether to use maximum clipping value"
25714 msgid "Has Minimum"
25718 msgid "Whether to use minimum clipping value"
25722 msgid "Transform a point"
25726 msgid "Transform a direction vector"
25730 msgid "Transform a normal vector with unit length"
25731 msgstr "按单位长度变换一个法向矢量"
25742 msgid "Space of the input normal"
25746 msgid "Tangent Space"
25750 msgid "Tangent space normal mapping"
25754 msgid "Object space normal mapping"
25758 msgid "World space normal mapping"
25762 msgid "Blender Object Space"
25763 msgstr "Blender 物体空间"
25766 msgid "Blender World Space"
25767 msgstr "Blender 世界坐标"
25770 msgid "UV Map for tangent space maps"
25771 msgstr "用于切向空间映射的 UV 映射"
25774 msgid "Object Info"
25778 msgid "True if this node is used as the active output"
25779 msgstr "若将此节点用作当前活动的输出节点, 则可用"
25786 msgid "Use shaders for Eevee renderer"
25787 msgstr "为Eevee渲染器使用着色器"
25790 msgid "Use shaders for Cycles renderer"
25791 msgstr "为 Cycles渲染器使用着色器"
25794 msgid "Line Style Output"
25798 msgid "Material Output"
25802 msgid "World Output"
25806 msgid "Particle Info"
25814 msgid "Compile bytecode for shader script node"
25815 msgstr "为着色器脚本节点编译字节码"
25818 msgid "Bytecode Hash"
25822 msgid "Hash of compile bytecode, for quick equality checking"
25823 msgstr "编译字节码的哈希值, 用于快速等项检查"
25826 msgid "Shader script path"
25830 msgid "Script Source"
25834 msgid "Use internal text data-block"
25838 msgid "Use external .osl or .oso file"
25839 msgstr "使用外部 .osl 或 .oso 文件"
25842 msgid "Internal shader script to define the shader"
25843 msgstr "用于定义着色器的内部着色器脚本"
25846 msgid "Auto Update"
25850 msgid "Automatically update the shader when the .osl file changes (external scripts only)"
25851 msgstr "当 .osl 文件变更时自动更新着色器 (仅用于外部脚本)"
25854 msgid "Separate HSV"
25858 msgid "Separate RGB"
25862 msgid "Separate XYZ"
25866 msgid "Shader to RGB"
25867 msgstr "Shader --> RGB"
25870 msgid "Squeeze Value"
25874 msgid "Subsurface Scattering"
25875 msgstr "次表面散射 (SSS)"
25878 msgid "Axis for radial tangents"
25894 msgid "Method to use for the tangent"
25898 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
25899 msgstr "X, Y或Z 轴方向上的径向切线"
25902 msgid "Tangent from UV map"
25903 msgstr "来自 UV 映射的切线"
25906 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
25907 msgstr "由 UV 生成的用于切线的 UV 映射"
25910 msgid "Brick Texture"
25914 msgid "Offset Amount"
25918 msgid "Offset Frequency"
25922 msgid "Squash Amount"
25926 msgid "Squash Frequency"
25930 msgid "Texture Mapping"
25934 msgid "Texture coordinate mapping settings"
25938 msgid "Checker Texture"
25942 msgid "Texture Coordinate"
25946 msgid "From Instancer"
25950 msgid "Use the parent of the dupli object if possible"
25951 msgstr "使用副本物体的父级, 若可能"
25954 msgid "Environment Texture"
25958 msgid "Image file color space"
25962 msgid "Image contains color data, and will be converted to linear color for rendering"
25963 msgstr "图像包含了色彩数据, 将会被转换为用于渲染的线性色"
25966 msgid "Non-Color Data"
25970 msgid "Image contains non-color data, for example a displacement or normal map, and will not be converted"
25971 msgstr "图像包含了非色彩数据, 例如, 一张置换贴图或法线贴图, 此类数据将不会被转换"
25974 msgid "Texture interpolation"
25978 msgid "Linear interpolation"
25982 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
25983 msgstr "无插值 (采样邻近纹素)"
25986 msgid "Cubic interpolation"
25990 msgid "Bicubic when magnifying, else bilinear (OSL only)"
25991 msgstr "放大时使用双三次插值, 否则使用双线性插值 (仅用于 OSL)"
25998 msgid "Projection of the input image"
26002 msgid "Equirectangular"
26006 msgid "Equirectangular or latitude-longitude projection"
26010 msgid "Mirror Ball"
26014 msgid "Projection from an orthographic photo of a mirror ball"
26015 msgstr "源自一个球面反射镜的正交型照片投影"
26018 msgid "Gradient Texture"
26022 msgid "IES Texture"
26026 msgid "Use internal text datablock"
26030 msgid "Use external .ies file"
26031 msgstr "使用外部 .ies 文件"
26034 msgid "Method to project 2D image on object with a 3D texture vector"
26035 msgstr "使用3D纹理矢量向物体投射2D图像的方法"
26038 msgid "Image is projected flat using the X and Y coordinates of the texture vector"
26039 msgstr "使用纹理矢量的X 轴和Y 轴对图像进行平面投射"
26042 msgid "Image is projected using different components for each side of the object space bounding box"
26043 msgstr "使用不同的组件向物体空间边界框的各个面投射图像"
26046 msgid "Projection Blend"
26050 msgid "For box projection, amount of blend to use between sides"
26051 msgstr "两面之间的混合量, 用于方形投射"
26054 msgid "Level of detail in the added turbulent noise"
26055 msgstr "所添加的紊流噪波的精细度级别"
26058 msgid "Musgrave Texture"
26062 msgid "Point Density"
26066 msgid "Object to take point data from"
26070 msgid "Color Source"
26074 msgid "Data to derive color results from"
26078 msgid "Particle Age"
26082 msgid "Lifetime mapped as 0.0 - 1.0 intensity"
26083 msgstr "映射强度在 0.0 - 1.0 之间的寿命"
26086 msgid "Particle Speed"
26090 msgid "Particle speed (absolute magnitude of velocity) mapped as 0.0-1.0 intensity"
26091 msgstr "映射强度在 0.0 - 1.0 之间的粒子速度 (速率的绝对量)"
26094 msgid "Particle Velocity"
26098 msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors"
26099 msgstr "XYZ速度映射至RGB色彩"
26102 msgid "Particle System to render as points"
26106 msgid "Point Source"
26110 msgid "Point data to use as renderable point density"
26111 msgstr "用于可渲染式密度点的点数据"
26114 msgid "Generate point density from a particle system"
26115 msgstr "由一个粒子系统生成点密度"
26118 msgid "Object Vertices"
26122 msgid "Generate point density from an object's vertices"
26123 msgstr "由一个物体的顶点生成的点密度"
26126 msgid "Radius from the shaded sample to look for points within"
26127 msgstr "着色采样中的点查找半径"
26130 msgid "Coordinate system to calculate voxels in"
26131 msgstr "用于计算体素的坐标系"
26134 msgid "Sky Texture"
26138 msgid "Ground Albedo"
26142 msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky"
26143 msgstr "轻微反射到天空中的地面颜色"
26154 msgid "Hosek / Wilkie"
26155 msgstr "Hosek / Wilkie"
26158 msgid "Sun Direction"
26162 msgid "Direction from where the sun is shining"
26170 msgid "Atmospheric turbidity"
26174 msgid "Voronoi Texture"
26186 msgid "Wave Texture"
26190 msgid "Use standard wave texture in bands"
26191 msgstr "使用标准的斜纹波纹理"
26194 msgid "Use wave texture in rings"
26198 msgid "UV Along Stroke"
26206 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
26210 msgid "Vector Displacement"
26214 msgid "Vector Math"
26218 msgid "Dot Product"
26222 msgid "Cross Product"
26226 msgid "Vector Transform"
26230 msgid "Convert From"
26234 msgid "Space to convert from"
26242 msgid "Space to convert to"
26246 msgid "Volume Absorption"
26250 msgid "Volume Scatter"
26258 msgid "Texture Node"
26270 msgid "Offset every N rows"
26271 msgstr "每隔 N 行的偏移量"
26274 msgid "Squash every N rows"
26275 msgstr "每隔 N 行的挤压量"
26286 msgid "Value to Normal"
26290 msgid "Node Instance Hash"
26294 msgid "Hash table containing node instance data"
26295 msgstr "包含节点实例数据的散列表"
26298 msgid "Socket Template"
26302 msgid "Identifier of the socket"
26306 msgid "Name of the socket"
26310 msgid "Data type of the socket"
26322 msgid "Link is valid"
26330 msgid "From socket"
26338 msgid "Link is hidden due to invisible sockets"
26339 msgstr "鉴于插口不可见, 已将连线隐藏"
26350 msgid "Output File Slot"
26354 msgid "Single layer file slot of the file output node"
26355 msgstr "文件输出节点的单独层文件槽"
26358 msgid "Subpath used for this slot"
26359 msgstr "在当前槽中使用的子路径"
26362 msgid "Use Node Format"
26366 msgid "Output File Layer Slot"
26370 msgid "Multilayer slot of the file output node"
26371 msgstr "文件输出节点的多层槽"
26374 msgid "OpenEXR layer name used for this slot"
26375 msgstr "当前使用的 OpenEXR 层名称"
26378 msgid "Node Socket"
26382 msgid "Input or output socket of a node"
26383 msgstr "一个节点的输入或输出接口"
26386 msgid "Enable the socket"
26390 msgid "Hide the socket"
26398 msgid "Hide the socket input value"
26402 msgid "Unique identifier for mapping sockets"
26403 msgstr "用于映射插口的唯一标识符"
26410 msgid "True if the socket is connected"
26418 msgid "True if the socket is an output, otherwise input"
26419 msgstr "如果为输出槽, 则为真, 否则为输入槽"
26426 msgid "Max number of links allowed for this socket"
26427 msgstr "此槽位允许的最大连接数"
26430 msgid "Socket name"
26434 msgid "Node owning this socket"
26438 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
26439 msgstr "在用户界面中扩展显示接口连线"
26446 msgid "Boolean Node Socket"
26450 msgid "Boolean value socket of a node"
26454 msgid "Default Value"
26458 msgid "Input value used for unconnected socket"
26459 msgstr "用于未连接插口的输入值"
26462 msgid "Color Node Socket"
26466 msgid "RGBA color socket of a node"
26467 msgstr "节点的 RGBA 颜色插口"
26470 msgid "Float Node Socket"
26474 msgid "Floating point number socket of a node"
26478 msgid "Integer Node Socket"
26482 msgid "Integer number socket of a node"
26486 msgid "Shader Node Socket"
26490 msgid "Shader socket of a node"
26494 msgid "String Node Socket"
26498 msgid "String socket of a node"
26502 msgid "Vector Node Socket"
26506 msgid "3D vector socket of a node"
26507 msgstr "节点的 3D 矢量插口"
26510 msgid "Virtual Node Socket"
26514 msgid "Virtual socket of a node"
26518 msgid "Node Socket Template"
26522 msgid "Parameters to define node sockets"
26523 msgstr "用于定义节点插口的参数"
26526 msgid "Boolean Node Socket Interface"
26530 msgid "Color Node Socket Interface"
26534 msgid "Float Node Socket Interface"
26538 msgid "Maximum value"
26542 msgid "Minimum value"
26546 msgid "Integer Node Socket Interface"
26550 msgid "Shader Node Socket Interface"
26554 msgid "String Node Socket Interface"
26558 msgid "Vector Node Socket Interface"
26562 msgid "Node Tree Path"
26566 msgid "Element of the node space tree path"
26567 msgstr "节点空间的树状路径元素"
26570 msgid "Base node tree from context"
26571 msgstr "根据环境生成的基础节点树"
26574 msgid "Active Node"
26578 msgid "Object Base"
26582 msgid "Object this base links to"
26586 msgid "Object base selection state"
26590 msgid "Object Constraints"
26594 msgid "Operator Options"
26598 msgid "Operator Properties"
26602 msgid "Input properties of an Operator"
26607 msgid "Clean Keyframes"
26611 msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
26612 msgstr "通过移除过近的关键帧来简化函数曲线"
26615 msgid "Select keyframes by clicking on them"
26619 msgid "Only Channel"
26623 msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse"
26624 msgstr "选择通道中鼠标下的所有关键帧"
26627 msgid "Column Select"
26631 msgid "Select all keyframes that occur on the same frame as the one under the mouse"
26632 msgstr "选择所有在鼠标光标下的全部关键帧"
26635 msgid "Extend Select"
26640 msgid "Copy Keyframes"
26644 msgid "Copy selected keyframes to the copy/paste buffer"
26645 msgstr "将选择的关键帧拷贝至缓冲"
26649 msgid "Delete Keyframes"
26653 msgid "Remove all selected keyframes"
26658 msgid "Duplicate Keyframes"
26662 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
26671 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
26672 msgstr "复制并移动所有选中的关键帧"
26675 msgid "Duplicate Keyframes"
26679 msgid "Transform selected items by mode type"
26680 msgstr "根据模式类型转换形变的项目"
26684 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
26688 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
26689 msgstr "设置选择函数曲线的外推模式"
26692 msgid "Constant Extrapolation"
26696 msgid "Values on endpoint keyframes are held"
26700 msgid "Linear Extrapolation"
26704 msgid "Straight-line slope of end segments are extended past the endpoint keyframes"
26705 msgstr "末端线段的直线斜率被延展, 超出末端关键帧"
26708 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
26709 msgstr "使用循环(函数修改器)"
26712 msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already"
26713 msgstr "若尚未存在循环型F-曲敏, 则添加"
26716 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
26717 msgstr "清除循环(函数修改器)"
26720 msgid "Remove Cycles F-Modifier if not needed anymore"
26721 msgstr "若不需要循环型函数曲线, 则将其移除"
26725 msgid "Jump to Keyframes"
26729 msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes"
26730 msgstr "将当前帧设为所选关键帧的平均帧值"
26734 msgid "Set Keyframe Handle Type"
26735 msgstr "设置关键帧控制柄类型"
26738 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
26739 msgstr "设置所选关键帧的控制柄类型"
26743 msgid "Set Keyframe Interpolation"
26744 msgstr "设置关键帧的插值模式"
26747 msgid "Set interpolation mode for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
26748 msgstr "从选择的关键帧上设置函数曲线段的插值模式"
26752 msgid "Insert Keyframes"
26756 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
26757 msgstr "在指定通道中插入关键帧"
26760 msgid "All Channels"
26764 msgid "Only Selected Channels"
26768 msgid "In Active Group"
26773 msgid "Set Keyframe Type"
26777 msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes"
26778 msgstr "为选择的帧设置帧类型"
26787 msgid "Previous Layer"
26792 msgid "Make Markers Local"
26796 msgid "Move selected scene markers to the active Action as local 'pose' markers"
26797 msgstr "将选中的场景标记移动到活动的动作, 作为自身的'姿态'标记"
26801 msgid "Mirror Keys"
26805 msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line"
26806 msgstr "根据选择的镜像线翻转选择的关键帧"
26809 msgid "By Times over Current frame"
26813 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
26814 msgstr "将当前帧作为镜像轴线, 翻转所选关键帧的时间"
26817 msgid "By Values over Value=0"
26821 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
26822 msgstr "翻转所选关键帧的值 (例如负值变正值等)"
26825 msgid "By Times over First Selected Marker"
26829 msgid "Flip times of selected keyframes using the first selected marker as the reference point"
26830 msgstr "将首个选中的标记参照点, 翻转所选关键帧的时间"
26838 msgid "Create new action"
26843 msgid "Paste Keyframes"
26847 msgid "Paste keyframes from copy/paste buffer for the selected channels, starting on the current frame"
26848 msgstr "将选择通道缓存中的复制帧粘贴至当前帧"
26855 msgid "Method of merging pasted keys and existing"
26859 msgid "Overlay existing with new keys"
26860 msgstr "使用新关键帧覆盖现有帧"
26863 msgid "Overwrite All"
26867 msgid "Replace all keys"
26871 msgid "Overwrite Range"
26875 msgid "Overwrite keys in pasted range"
26879 msgid "Overwrite Entire Range"
26883 msgid "Overwrite keys in pasted range, using the range of all copied keys"
26884 msgstr "覆盖已粘贴区间的关键帧, 使用所有已复制关键帧的区间"
26887 msgid "Paste time offset of keys"
26891 msgid "Paste keys starting at current frame"
26899 msgid "Paste keys ending at current frame"
26903 msgid "Frame Relative"
26907 msgid "Paste keys relative to the current frame when copying"
26908 msgstr "复制时将帧粘贴至当前帧的相对位置"
26915 msgid "Paste keys from original time"
26920 msgid "Auto-Set Preview Range"
26924 msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes"
26925 msgstr "根据选择的关键帧设置预览区间"
26929 msgid "Push Down Action"
26933 msgid "Push action down on to the NLA stack as a new strip"
26934 msgstr "将动作作为新的片段下推到 NLA 堆栈的顶部"
26938 msgid "Sample Keyframes"
26942 msgid "Add keyframes on every frame between the selected keyframes"
26943 msgstr "为所选关键帧之间的每一帧插入关键帧"
26951 msgid "Toggle selection of all keyframes"
26955 msgid "Selection action to execute"
26963 msgid "Toggle selection for all elements"
26967 msgid "Select all elements"
26975 msgid "Deselect all elements"
26979 msgid "Invert selection of all elements"
26983 msgid "Select all keyframes within the specified region"
26984 msgstr "选择制定区间内的所有关键帧"
26991 msgid "Deselect rather than select items"
26992 msgstr "取消选择而不是选择项目"
26995 msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
26996 msgstr "扩展选择, 而不是先取消选择"
26999 msgid "Wait for Input"
27020 msgid "Circle Select"
27024 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
27025 msgstr "在特殊的帧上选择特殊的关键帧"
27028 msgid "On Selected Keyframes"
27032 msgid "On Current Frame"
27036 msgid "On Selected Markers"
27040 msgid "Between Min/Max Selected Markers"
27041 msgstr "在选择的最小 / 最大标记之间"
27045 msgid "Lasso Select"
27050 msgid "Select Left/Right"
27054 msgid "Select keyframes to the left or the right of the current frame"
27055 msgstr "当前帧前紧邻的关键帧数"
27058 msgid "Check if Select Left or Right"
27062 msgid "Before current frame"
27066 msgid "After current frame"
27071 msgid "Select Less"
27075 msgid "Deselect keyframes on ends of selection islands"
27076 msgstr "弃选孤岛的末尾选中项的关键帧"
27080 msgid "Select Linked"
27084 msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones"
27085 msgstr "选择与选定关键帧具有相同函数曲线的关键帧"
27089 msgid "Select More"
27093 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
27094 msgstr "在选定的附近选择关键帧"
27102 msgid "Snap selected keyframes to the times specified"
27103 msgstr "讲选择的关键帧吸附至指定的时间点"
27106 msgid "Current frame"
27110 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
27111 msgstr "将所选关键帧吸附到当前帧位置"
27114 msgid "Nearest Frame"
27118 msgid "Snap selected keyframes to the nearest (whole) frame (use to fix accidental sub-frame offsets)"
27119 msgstr "将所选关键帧吸附到最近 (完整) 的帧 (用于修正意外产生的子帧偏移)"
27122 msgid "Nearest Second"
27126 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
27127 msgstr "将所选关键帧吸附到最近的秒点处"
27130 msgid "Nearest Marker"
27134 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
27135 msgstr "将所选关键帧吸附到最近的标记"
27139 msgid "Stash Action"
27143 msgid "Create New Action"
27148 msgid "Unlink Action"
27157 msgid "Reset viewable area to show full keyframe range"
27158 msgstr "自适应显示全部的帧范围"
27167 msgid "View Selected"
27171 msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range"
27172 msgstr "自适应显示选择的帧范围"
27176 msgid "Change Frame"
27180 msgid "Interactively change the current frame number"
27181 msgstr "用交互方式改变当前帧序号"
27184 msgid "Extend selection"
27189 msgid "Remove Empty Animation Data"
27194 msgid "Mouse Click on Channels"
27198 msgid "Handle mouse-clicks over animation channels"
27199 msgstr "处理动画通道上的鼠标点击"
27202 msgid "Select Children Only"
27207 msgid "Collapse Channels"
27211 msgid "Collapse (i.e. close) all selected expandable animation channels"
27212 msgstr "收起(即关闭)全部所选可展开的动画通道"
27215 msgid "Collapse all channels (not just selected ones)"
27216 msgstr "收起所有通道(不只是所选)"
27220 msgid "Delete Channels"
27224 msgid "Delete all selected animation channels"
27225 msgstr "删除所有选中的动画通道"
27229 msgid "Toggle Channel Editability"
27233 msgid "Toggle editability of selected channels"
27234 msgstr "切换所选通道的可编辑性"
27242 msgid "Expand Channels"
27246 msgid "Expand (i.e. open) all selected expandable animation channels"
27247 msgstr "展开(即打开)全部所选可展开的动画通道"
27250 msgid "Expand all channels (not just selected ones)"
27251 msgstr "展开所有通道(不只是所选)"
27255 msgid "Revive Disabled F-Curves"
27256 msgstr "恢复已禁用的函数曲线"
27259 msgid "Clears 'disabled' tag from all F-Curves to get broken F-Curves working again"
27260 msgstr "清空所有函数曲线中禁用的标记, 以使断开的函数曲线重新生效"
27264 msgid "Find Channels"
27269 msgid "Group Channels"
27273 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
27274 msgstr "将选中的函数曲线添加到新组"
27277 msgid "Name of newly created group"
27282 msgid "Move Channels"
27286 msgid "Rearrange selected animation channels"
27303 msgid "Rename Channels"
27307 msgid "Rename animation channel under mouse"
27311 msgid "Toggle selection of all animation channels"
27312 msgstr "所有动画通道的选择切换"
27315 msgid "Select all animation channels within the specified region"
27316 msgstr "选择指定区域内的所有动画通道"
27320 msgid "Disable Channel Setting"
27324 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
27325 msgstr "对所有选中的动画通道禁用特定设置"
27329 msgid "Enable Channel Setting"
27333 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
27334 msgstr "对所有选中的动画通道启用特定设置"
27338 msgid "Toggle Channel Setting"
27342 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
27343 msgstr "切换所有选定的动画通道的指定设置"
27347 msgid "Ungroup Channels"
27351 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
27352 msgstr "将选中的函数曲线从其当前所在组中移除"
27356 msgid "Clear Useless Actions"
27360 msgid "Mark actions with no F-Curves for deletion after save & reload of file preserving \"action libraries\""
27361 msgstr "对无函数曲线的动作进行标记, 用于对存储及重载文件后所保留的 \"动作库\" 进行删除"
27364 msgid "Only Unused"
27368 msgid "Only unused (Fake User only) actions get considered"
27369 msgstr "仅考虑未使用的动作 (仅为伪用户)"
27373 msgid "Copy Driver"
27377 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
27378 msgstr "为高亮显示的按钮复制驱动器"
27387 msgid "Remove Driver"
27391 msgid "Remove the driver(s) for the property(s) connected represented by the highlighted button"
27392 msgstr "为高亮按钮所链接的属性移除驱动器"
27395 msgid "Delete drivers for all elements of the array"
27396 msgstr "删除所有的阵列元素的驱动器"
27400 msgid "Set End Frame"
27405 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
27409 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
27410 msgstr "清空当前活动属性中的所有关键帧"
27413 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
27414 msgstr "删除阵列所有元素中的关键帧"
27418 msgid "Remove Animation"
27422 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
27423 msgstr "移除所选物体的所有关键帧动画"
27427 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
27431 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
27432 msgstr "为指定插帧集中的所有属性删除当前帧的关键帧"
27435 msgid "Confirm Successful Delete"
27439 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully removed"
27440 msgstr "当关键帧成功移除时显示弹出信息"
27443 msgid "The Keying Set to use"
27448 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
27452 msgid "Delete current keyframe of current UI-active property"
27453 msgstr "删除当前激活 UI 属性的关键帧"
27456 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
27457 msgstr "从阵列所有元素中删除关键帧"
27461 msgid "Delete Keyframe"
27465 msgid "Remove keyframes on current frame for selected objects and bones"
27466 msgstr "为选中的物体和骨骼移除当前帧上的关键帧"
27470 msgid "Insert Keyframe"
27474 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
27475 msgstr "在当前帧插入关键帧, 包含指定的插帧集设定的全部属性"
27478 msgid "Confirm Successful Insert"
27482 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully added"
27483 msgstr "成功添加一个关键帧时显示弹窗"
27487 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
27491 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
27492 msgstr "在当前活动 UI 属性中插入关键帧"
27495 msgid "Insert a keyframe for all element of the array"
27496 msgstr "为阵列中的所有元素插入关键帧"
27500 msgid "Insert Keyframe Menu"
27504 msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined"
27505 msgstr "若未定义, 则为插帧集菜单中所指定的项目插入关键帧"
27508 msgid "Always Show Menu"
27513 msgid "Set Active Keying Set"
27517 msgid "Select a new keying set as the active one"
27518 msgstr "将一个新的插帧集选作活动插帧集"
27522 msgid "Add Empty Keying Set"
27526 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
27527 msgstr "添加新的(空白)真设定到活动场景"
27531 msgid "Export Keying Set..."
27535 msgid "Export Keying Set to a python script"
27536 msgstr "将插帧集导出为 Python 脚本"
27539 msgid "Filter folders"
27543 msgid "Filter python"
27544 msgstr "过滤 Python 文件"
27547 msgid "Filter text"
27552 msgid "Add Empty Keying Set Path"
27553 msgstr "添加空白的插帧集路径"
27556 msgid "Add empty path to active Keying Set"
27557 msgstr "添加空白路径到活动插帧集"
27561 msgid "Remove Active Keying Set Path"
27565 msgid "Remove active Path from active Keying Set"
27566 msgstr "从活动插帧集中移除激活的路径"
27570 msgid "Remove Active Keying Set"
27574 msgid "Remove the active Keying Set"
27579 msgid "Add to Keying Set"
27583 msgid "Add current UI-active property to current keying set"
27584 msgstr "将当前界面的活动属性添加到当前插帧集中"
27587 msgid "Add all elements of the array to a Keying Set"
27588 msgstr "向一个插帧集中添加阵列的所有元素"
27592 msgid "Remove from Keying Set"
27596 msgid "Remove current UI-active property from current keying set"
27597 msgstr "从当前的插帧集中移除当前用户界面中的活动属性"
27601 msgid "Paste Driver"
27605 msgid "Paste the driver in the copy/paste buffer for the highlighted button"
27606 msgstr "为高亮按钮粘贴来自复制 / 粘贴缓存中的驱动器数据"
27610 msgid "Clear Preview Range"
27614 msgid "Clear Preview Range"
27619 msgid "Set Preview Range"
27623 msgid "Interactively define frame range used for playback"
27624 msgstr "用交互方式定义帧的播放范围"
27628 msgid "Set Start Frame"
27632 msgid "Convert To Radians"
27637 msgid "Align Bones"
27641 msgid "Align selected bones to the active bone (or to their parent)"
27642 msgstr "对齐所选骨骼到激活骨骼(或其父级)"
27646 msgid "Change Armature Layers"
27650 msgid "Change the visible armature layers"
27654 msgid "Armature layers to make visible"
27659 msgid "AutoName by Axis"
27663 msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the target axis they fall on"
27664 msgstr "根据其倾向的目标轴向自动重命名所选骨骼"
27667 msgid "Axis tag names with"
27692 msgid "Change Bone Layers"
27696 msgid "Change the layers that the selected bones belong to"
27697 msgstr "更改所选骨骼所在的层"
27700 msgid "Armature layers that bone belongs to"
27709 msgid "Add a new bone located at the 3D-Cursor"
27710 msgstr "在 3D 游标处添加新骨骼"
27713 msgid "Name of the newly created bone"
27718 msgid "Recalculate Roll"
27722 msgid "Automatically fix alignment of select bones' axes"
27723 msgstr "自动修正所选呢骨骼的轴向对齐"
27726 msgid "Negate the alignment axis"
27730 msgid "Shortest Rotation"
27734 msgid "Ignore the axis direction, use the shortest rotation to align"
27735 msgstr "忽略轴向,使用最短转角进行对齐"
27738 msgid "Local +X Tangent"
27742 msgid "Local +Z Tangent"
27746 msgid "Global +X Axis"
27750 msgid "Global +Y Axis"
27754 msgid "Global +Z Axis"
27758 msgid "Local -X Tangent"
27762 msgid "Local -Z Tangent"
27766 msgid "Global -X Axis"
27770 msgid "Global -Y Axis"
27774 msgid "Global -Z Axis"
27783 msgid "Click-Extrude"
27787 msgid "Create a new bone going from the last selected joint to the mouse position"
27788 msgstr "在上一所选关节与鼠标坐标之间创建一段新骨骼"
27792 msgid "Delete Selected Bone(s)"
27796 msgid "Remove selected bones from the armature"
27797 msgstr "从骨架中移除所选骨骼"
27801 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
27805 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature"
27806 msgstr "在同一骨架中复制所选骨骼"
27809 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature and move them"
27810 msgstr "在同一骨架中复制所选骨骼并移动"
27813 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
27826 msgid "Create new bones from the selected joints"
27827 msgstr "从所选关节处创建新骨骼"
27835 msgid "Extrude Forked"
27839 msgid "Create new bones from the selected joints and move them"
27840 msgstr "从羧酸关节处创建新的骨骼并移动"
27844 msgid "Fill Between Joints"
27848 msgid "Add bone between selected joint(s) and/or 3D-Cursor"
27849 msgstr "在所选关节与 3D 游标之间添加骨骼"
27857 msgid "Flips (and corrects) the axis suffixes of the names of selected bones"
27858 msgstr "翻转(并纠正)所选骨骼名称的轴向后缀"
27862 msgid "Hide Selected Bones"
27866 msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode"
27867 msgstr "标记所选骨骼为编辑模式下不可见"
27874 msgid "Hide unselected rather than selected"
27875 msgstr "隐藏未选中项而不是选择项"
27879 msgid "Show All Layers"
27883 msgid "Make all armature layers visible"
27887 msgid "Enable all layers or just the first 16 (top row)"
27888 msgstr "启用全部层或仅前16层(顶行)"
27892 msgid "Merge Bones"
27896 msgid "Merge continuous chains of selected bones"
27897 msgstr "合并所选骨骼的连续链"
27900 msgid "Within Chains"
27905 msgid "Clear Parent"
27909 msgid "Remove the parent-child relationship between selected bones and their parents"
27910 msgstr "移除所选骨骼及其父级间的父子关系"
27917 msgid "What way to clear parenting"
27921 msgid "Clear Parent"
27925 msgid "Disconnect Bone"
27930 msgid "Make Parent"
27934 msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones"
27935 msgstr "将激活骨骼设定为所选骨骼的父级"
27942 msgid "Type of parenting"
27946 msgid "Keep Offset"
27951 msgid "Reveal Bones"
27956 msgid "(De)select All"
27960 msgid "Toggle selection status of all bones"
27961 msgstr "切换所有骨骼的选择状态"
27965 msgid "Select Hierarchy"
27969 msgid "Select immediate parent/children of selected bones"
27970 msgstr "选中已选骨架的直接父 / 子级"
27973 msgid "Select Parent"
27977 msgid "Select Child"
27981 msgid "Extend the selection"
27985 msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region"
27986 msgstr "取消选择那些位于各选区边界上的骨骼"
27990 msgid "Select Connected"
27994 msgid "Select bones related to selected ones by parent/child relationships"
27995 msgstr "选择与所选骨骼关联的父 / 子关系骨骼"
27999 msgid "Flip Active/Selected Bone"
28000 msgstr "翻转活动的 / 选中的骨骼"
28003 msgid "Mirror the bone selection"
28007 msgid "Active Only"
28011 msgid "Only operate on the active bone"
28015 msgid "Select those bones connected to the initial selection"
28016 msgstr "选中那些与初始选中骨骼相连的骨骼"
28020 msgid "Select Similar"
28024 msgid "Select similar bones by property types"
28025 msgstr "根据属性类型选择相似的骨骼"
28032 msgid "Direction (Y axis)"
28045 msgid "Separate Bones"
28049 msgid "Isolate selected bones into a separate armature"
28050 msgstr "将所选骨骼分离为单独骨架"
28054 msgid "Pick Shortest Path"
28058 msgid "Select shortest path between two bones"
28059 msgstr "选择两骨骼间的最短路径"
28067 msgid "Split off selected bones from connected unselected bones"
28068 msgstr "将选中的骨骼从相连的未选中的骨骼上分离"
28072 msgid "Subdivide Multi"
28076 msgid "Break selected bones into chains of smaller bones"
28077 msgstr "将所选骨骼打散为小骨骼链"
28080 msgid "Number of Cuts"
28085 msgid "Switch Direction"
28089 msgid "Change the direction that a chain of bones points in (head <-> tail swap)"
28090 msgstr "改变骨骼链的方向 (切换首尾)"
28106 msgid "(undocumented operator)"
28111 msgid "Add Boid Rule"
28115 msgid "Add a boid rule to the current boid state"
28116 msgstr "为当前群体添加一个群体规则"
28120 msgid "Remove Boid Rule"
28124 msgid "Delete current boid rule"
28129 msgid "Move Down Boid Rule"
28133 msgid "Move boid rule down in the list"
28134 msgstr "在列表中下移群体规则"
28138 msgid "Move Up Boid Rule"
28142 msgid "Move boid rule up in the list"
28143 msgstr "在列表中上移群体规则"
28147 msgid "Add Boid State"
28151 msgid "Add a boid state to the particle system"
28152 msgstr "添加一个群体状态到粒子系统"
28156 msgid "Remove Boid State"
28160 msgid "Delete current boid state"
28165 msgid "Move Down Boid State"
28169 msgid "Move boid state down in the list"
28170 msgstr "在列表中下移群体状态"
28174 msgid "Move Up Boid State"
28178 msgid "Move boid state up in the list"
28179 msgstr "在列表中上移群体状态"
28187 msgid "Add brush by mode type"
28196 msgid "Set brush shape"
28221 msgid "Reset Brush"
28225 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
28226 msgstr "按照当前工具还原笔刷的默认值"
28230 msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size"
28231 msgstr "缩放雕刻 / 绘图笔刷的大小"
28234 msgid "Change brush size by a scalar"
28242 msgid "Factor to scale brush size by"
28243 msgstr "笔刷大小的缩放依据系数"
28247 msgid "Stencil Brush Control"
28251 msgid "Control the stencil brush"
28255 msgid "Translation"
28268 msgid "Image Aspect"
28272 msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio"
28273 msgstr "当使用图像纹理时, 调节镂板尺寸, 以适配图像的纵横比"
28276 msgid "Modify Mask Stencil"
28280 msgid "Modify either the primary or mask stencil"
28281 msgstr "修改主层镂板或遮罩镂板"
28288 msgid "Use repeat mapping values"
28296 msgid "Use texture scale values"
28301 msgid "Reset Transform"
28305 msgid "Reset the stencil transformation to the default"
28306 msgstr "将镂板变换重置为缺省"
28310 msgid "UV Sculpt Tool Set"
28314 msgid "Set the UV sculpt tool"
28315 msgstr "设置 UV 雕刻工具"
28339 msgid "Open a directory browser, Hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
28340 msgstr "开启文件浏览器, 按住 Shift 打开文件, 按住 Alt 浏览所在目录"
28343 msgid "Directory of the file"
28347 msgid "Display Type"
28351 msgid "Automatically determine display type for files"
28352 msgstr "自动决定文件的显示类型"
28355 msgid "File Browser Mode"
28359 msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file"
28360 msgstr "为文件浏览器设置加载工程、库或一个特殊的工程"
28363 msgid "Filter Alembic files"
28364 msgstr "过滤Alembic文件"
28367 msgid "Filter .blend files"
28368 msgstr "过滤 .blend 文件"
28371 msgid "Filter btx files"
28375 msgid "Filter COLLADA files"
28376 msgstr "过滤 COLLADA 文件"
28379 msgid "Filter font files"
28383 msgid "Filter image files"
28387 msgid "Filter movie files"
28391 msgid "Filter python files"
28392 msgstr "过滤 Python 文件"
28395 msgid "Filter sound files"
28399 msgid "Filter text files"
28403 msgid "Relative Path"
28407 msgid "Select the file relative to the blend file"
28408 msgstr "选择与工程相关联的文件"
28411 msgid "File sorting mode"
28415 msgid "Open a file browser, Hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
28416 msgstr "开启文件浏览器, 按住Shift打开文件, 按住Alt浏览包含的目录"
28419 msgid "Path to file"
28423 msgid "Check Existing"
28427 msgid "Check and warn on overwriting existing files"
28428 msgstr "检查并提醒是否需要覆盖现有文件"
28432 msgid "Add Camera Preset"
28436 msgid "Add or remove a Camera Preset"
28437 msgstr "添加或删除一个摄像机预设"
28440 msgid "Name of the preset, used to make the path name"
28441 msgstr "预设的名称, 用于创建路径名"
28444 msgid "Include Focal Length"
28453 msgid "Place new marker at specified location"
28454 msgstr "在指定位置投放新的标记"
28457 msgid "Location of marker on frame"
28462 msgid "Add Marker at Click"
28467 msgid "Add Marker and Move"
28471 msgid "Add new marker and move it on movie"
28472 msgstr "在视频上添加标记并移动"
28480 msgid "Add Marker and Slide"
28484 msgid "Add new marker and slide it with mouse until mouse button release"
28485 msgstr "新增标记并用鼠标滑动, 直到松开鼠标按钮"
28489 msgid "Apply Solution Scale"
28493 msgid "Apply scale on solution itself to make distance between selected tracks equals to desired"
28494 msgstr "在解算上应用缩放,使选定轨迹之间的距离等于期望值"
28497 msgid "Distance between selected tracks"
28502 msgid "3D Markers to Mesh"
28506 msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks"
28507 msgstr "使用已重建轨迹的坐标创建顶点云"
28510 msgid "Add or remove a Tracking Camera Intrinsics Preset"
28511 msgstr "添加或移除一个追踪摄像机固有参数预设"
28515 msgid "Clean Tracks"
28519 msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
28520 msgstr "清理高误差或低帧数的轨迹"
28523 msgid "Effect on tracks which have got larger re-projection error"
28524 msgstr "作用于二次投射误差较明显的轨迹"
28527 msgid "Effect on tracks which are tracked less than specified amount of frames"
28528 msgstr "作用于执行追踪帧数小于指定帧数量的轨迹"
28532 msgid "Clear Solution"
28536 msgid "Clear all calculated data"
28541 msgid "Clear Track Path"
28545 msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track"
28546 msgstr "清除当前位置之前 / 之后的轨迹, 或清除整个轨迹"
28549 msgid "Clear action to execute"
28553 msgid "Clear up-to"
28557 msgid "Clear path up to current frame"
28558 msgstr "清空直到当前帧的路径"
28561 msgid "Clear remained"
28565 msgid "Clear path at remaining frames (after current)"
28566 msgstr "清除剩余帧中的路径 (当前帧后)"
28573 msgid "Clear the whole path"
28577 msgid "Clear Active"
28581 msgid "Clear active track only instead of all selected tracks"
28582 msgstr "仅清除活动轨迹, 而不是所有选中的轨迹"
28586 msgid "Constraint to F-Curve"
28590 msgid "Create F-Curves for object which will copy object's movement caused by this constraint"
28591 msgstr "为将要复制由约束器引发的物体运动运距的物体创建函数曲线"
28595 msgid "Copy Tracks"
28599 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
28600 msgstr "将所选轨迹复制到剪贴板"
28604 msgid "Create Plane Track"
28609 msgid "Set 2D Cursor"
28613 msgid "Set 2D cursor location"
28617 msgid "Cursor location in normalized clip coordinates"
28618 msgstr "规格化限定坐标系中的游标位置"
28622 msgid "Delete Marker"
28626 msgid "Delete marker for current frame from selected tracks"
28627 msgstr "删除当前帧内所选轨迹的标记"
28631 msgid "Delete Proxy"
28635 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
28636 msgstr "从硬盘中删除影片剪辑代理文件"
28640 msgid "Delete Track"
28644 msgid "Delete selected tracks"
28649 msgid "Detect Features"
28653 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
28654 msgstr "自动侦测特征点, 并投放追踪标记"
28657 msgid "Only features further than margin pixels from the image edges are considered"
28658 msgstr "仅考虑那些与图像边界距离值大于边距像素值的角点"
28661 msgid "Minimal distance accepted between two features"
28662 msgstr "两拐角间的最小容许距离"
28669 msgid "Placement for detected features"
28670 msgstr "已侦测到的特征点的布局位置"
28673 msgid "Whole Frame"
28677 msgid "Place markers across the whole frame"
28678 msgstr "在整帧范围内投放标记"
28682 msgid "Disable Markers"
28686 msgid "Disable/enable selected markers"
28687 msgstr "禁用 / 启用所选标记"
28690 msgid "Disable action to execute"
28694 msgid "Disable selected markers"
28698 msgid "Enable selected markers"
28702 msgid "Toggle disabled flag for selected markers"
28703 msgstr "为所选标记切换已禁用标志"
28707 msgid "Select Channel"
28711 msgid "Select movie tracking channel"
28715 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
28716 msgstr "扩展选择而不是清除现有的选择"
28719 msgid "Mouse location to select channel"
28720 msgstr "用于选择轨道的鼠标指针位置"
28724 msgid "Filter Tracks"
28728 msgid "Filter tracks which has weirdly looking spikes in motion curves"
28729 msgstr "过滤在运动曲线上存在怪异尖峰的轨迹"
28732 msgid "Track Threshold"
28737 msgid "Jump to Frame"
28741 msgid "Jump to special frame"
28745 msgid "Position to jump to"
28749 msgid "Jump to start of current path"
28750 msgstr "跳转到当前路径的起始位置"
28753 msgid "Jump to end of current path"
28757 msgid "Previous Failed"
28761 msgid "Jump to previous failed frame"
28765 msgid "Next Failed"
28769 msgid "Jump to next failed frame"
28774 msgid "Center Current Frame"
28778 msgid "Scroll view so current frame would be centered"
28779 msgstr "滚动视图, 使当前帧居中"
28783 msgid "Delete Curve"
28788 msgid "Delete Knot"
28792 msgid "Delete curve knots"
28801 msgid "Select graph curves"
28805 msgid "Mouse location to select nearest entity"
28806 msgstr "用于选择最近对象的鼠标指针位置"
28810 msgid "(De)select All Markers"
28811 msgstr "全选 / 取消选择所有标记"
28814 msgid "Change selection of all markers of active track"
28815 msgstr "更改激活轨中的所有标记"
28818 msgid "View all curves in editor"
28819 msgstr "在编辑器中查看所有曲线"
28823 msgid "Hide Tracks"
28827 msgid "Hide selected tracks"
28831 msgid "Hide unselected tracks"
28836 msgid "Hide Tracks Clear"
28840 msgid "Clear hide selected tracks"
28845 msgid "Join Tracks"
28849 msgid "Join selected tracks"
28854 msgid "Delete keyframe"
28859 msgid "Insert keyframe"
28864 msgid "Lock Tracks"
28868 msgid "Lock/unlock selected tracks"
28869 msgstr "锁定 / 解锁选中的轨道"
28872 msgid "Lock action to execute"
28876 msgid "Lock selected tracks"
28884 msgid "Unlock selected tracks"
28888 msgid "Toggle locked flag for selected tracks"
28889 msgstr "切换显示所选轨迹的锁定标记"
28893 msgid "Set Clip Mode"
28897 msgid "Set the clip interaction mode"
28905 msgid "Show tracking and solving tools"
28909 msgid "Show mask editing tools"
28918 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
28919 msgstr "加载一个帧序列或一个影片文件"
28926 msgid "Enable Multi-View"
28931 msgid "Paste Tracks"
28935 msgid "Paste tracks from clipboard"
28940 msgid "Prefetch Frames"
28945 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
28946 msgstr "重建代理及时间码编号"
28949 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
28950 msgstr "在后台重建所有选中的代理与时间码编号"
28954 msgid "Refine Markers"
28958 msgid "Refine selected markers positions by running the tracker from track's reference to current frame"
28959 msgstr "通过对轨迹参考到当前帧运行跟踪器来优化选定标记的位置"
28966 msgid "Do backwards tracking"
28971 msgid "Reload Clip"
28975 msgid "Reload clip"
28979 msgid "Select tracking markers"
28983 msgid "Mouse location in normalized coordinates, 0.0 to 1.0 is within the image bounds"
28984 msgstr "以鼠标位置为规格化坐标, 0.0至1.0为图像的边界范围"
28987 msgid "Change selection of all tracking markers"
28988 msgstr "更改所有追踪标记的选择状态"
28991 msgid "Select markers using circle selection"
28992 msgstr "使用刷选方式选择标记"
28996 msgid "Select Grouped"
29000 msgid "Select all tracks from specified group"
29001 msgstr "选择指定组中的所有轨迹"
29004 msgid "Keyframed tracks"
29008 msgid "Select all keyframed tracks"
29012 msgid "Estimated tracks"
29016 msgid "Select all estimated tracks"
29020 msgid "Tracked tracks"
29024 msgid "Select all tracked tracks"
29028 msgid "Locked tracks"
29032 msgid "Select all locked tracks"
29036 msgid "Disabled tracks"
29040 msgid "Select all disabled tracks"
29044 msgid "Tracks with same color"
29048 msgid "Select all tracks with same color as active track"
29049 msgstr "全选所有同色轨迹并作为激活轨"
29052 msgid "Failed Tracks"
29056 msgid "Select all tracks which failed to be reconstructed"
29057 msgstr "选择所有未能成功重建的轨道"
29060 msgid "Select markers using lasso selection"
29065 msgid "Set Active Clip"
29074 msgid "Set direction of scene axis rotating camera (or its parent if present) and assume selected track lies on real axis, joining it with the origin"
29075 msgstr "设定场景轴, 旋转摄像机(或其父级, 如果存在), 并假定所选的轨迹位于原心的真实轴上"
29078 msgid "Axis to use to align bundle along"
29082 msgid "Align bundle align X axis"
29086 msgid "Align bundle align Y axis"
29091 msgid "Set Principal to Center"
29095 msgid "Set optical center to center of footage"
29096 msgstr "将光心设定到镜头中心"
29104 msgid "Set active marker as origin by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
29105 msgstr "使用活动标记, 作为运动摄像机(或其父级, 如果存在)在3D空间中的原心点 "
29112 msgid "Set origin to median point of selected bundles"
29113 msgstr "将原点设定到所选绑定项的质心点处"
29121 msgid "Plane to be used for orientation"
29125 msgid "Set floor plane"
29133 msgid "Set wall plane"
29142 msgid "Set scale of scene by scaling camera (or its parent if present)"
29143 msgstr "通过缩放摄像机(或其父级, 如果存在), 设定场景的缩放"
29147 msgid "Set Scene Frames"
29152 msgid "Set Solution Scale"
29156 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
29157 msgstr "使用两个所选轨迹的间距, 对物体解算进行缩放设定"
29161 msgid "Set Solver Keyframe"
29165 msgid "Set keyframe used by solver"
29166 msgstr "设置解算器使用的关键帧"
29169 msgid "Keyframe to set"
29174 msgid "Set as Background"
29178 msgid "Set current movie clip as a camera background in 3D view-port (works only when a 3D view-port is visible)"
29179 msgstr "使用当前影片剪辑, 作为3D窗口中的摄像机背景图(仅当3D视口可见时可用)"
29183 msgid "Setup Tracking Scene"
29187 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
29188 msgstr "准备场景, 用于将 3D 物体合成到镜头中"
29192 msgid "Slide Marker"
29196 msgid "Slide marker areas"
29200 msgid "Offset in floating point units, 1.0 is the width and height of the image"
29201 msgstr "浮点偏移单位,1.0是图像的宽度和高度"
29205 msgid "Slide Plane Marker"
29209 msgid "Slide plane marker areas"
29214 msgid "Solve Camera"
29218 msgid "Solve camera motion from tracks"
29219 msgstr "根据轨迹信息, 对摄像机运动进行解算"
29223 msgid "Add Stabilization Tracks"
29228 msgid "Remove Stabilization Track"
29233 msgid "Select Stabilization Rotation Tracks"
29238 msgid "Select Stabilization Tracks"
29242 msgid "Toggle clip tools panel"
29247 msgid "Add Track Color Preset"
29251 msgid "Add or remove a Clip Track Color Preset"
29252 msgstr "添加或移除一个剪辑追踪颜色预设"
29260 msgid "Copy color to all selected tracks"
29261 msgstr "将颜色复制到所有选中的轨迹"
29265 msgid "Track Markers"
29269 msgid "Track selected markers"
29273 msgid "Track Sequence"
29277 msgid "Track marker during image sequence rather than single image"
29278 msgstr "在图像序列间进行标记追踪, 而不是单幅图像"
29282 msgid "Track Settings As Default"
29286 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
29287 msgstr "将追踪设定从活动轨迹复制到默认设定中"
29291 msgid "Link Empty to Track"
29295 msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track"
29296 msgstr "创建一个空物体, 将用于复制激活轨迹的运动"
29300 msgid "Add Tracking Object"
29304 msgid "Add new object for tracking"
29309 msgid "Remove Tracking Object"
29313 msgid "Remove object for tracking"
29318 msgid "Add Tracking Settings Preset"
29322 msgid "Add or remove a motion tracking settings preset"
29323 msgstr "添加或移除一个运动追踪设置预设"
29326 msgid "View whole image with markers"
29334 msgid "Fit frame to the viewport"
29339 msgid "NDOF Pan/Zoom"
29340 msgstr "NDOF 平移/缩放"
29343 msgid "Use a 3D mouse device to pan/zoom the view"
29344 msgstr "使用3D鼠标设备来平移/缩放视图"
29352 msgid "Pan the view"
29356 msgid "View all selected elements"
29365 msgid "Zoom in/out the view"
29369 msgid "Zoom factor, values higher than 1.0 zoom in, lower values zoom out"
29370 msgstr "缩放系数, 1.0的值为放大, 低于此值为缩小"
29374 msgid "View Zoom In"
29378 msgid "Zoom in the view"
29382 msgid "Cursor location in screen coordinates"
29383 msgstr "屏幕坐标系中的游标位置"
29387 msgid "View Zoom Out"
29391 msgid "Zoom out the view"
29395 msgid "Cursor location in normalized (0.0-1.0) coordinates"
29396 msgstr "在 (0.0-1.0) 坐标标准值区间内的游标位置"
29400 msgid "View Zoom Ratio"
29404 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
29405 msgstr "设置缩放比率(基于裁剪尺寸)"
29408 msgid "Zoom ratio, 1.0 is 1:1, higher is zoomed in, lower is zoomed out"
29409 msgstr "缩放比率, 1.0代表1:1, 高于此值为放大, 低于此值为缩小"
29413 msgid "Add Cloth Preset"
29417 msgid "Add or remove a Cloth Preset"
29422 msgid "Console Autocomplete"
29426 msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one"
29427 msgstr "计算直至游标处的名称空间, 并提供选项列表, 如果仅有一个选项, 则补全名称"
29431 msgid "Console Banner"
29435 msgid "Print a message when the terminal initializes"
29436 msgstr "当终端初始化时打印信息"
29444 msgid "Clear text by type"
29452 msgid "Clear the command history"
29460 msgid "Clear the scrollback history"
29469 msgid "Clear the line and store in history"
29470 msgstr "清除线条并保存至历史记录"
29474 msgid "Copy to Clipboard"
29478 msgid "Copy selected text to clipboard"
29479 msgstr "将所选文本复制到剪贴板"
29483 msgid "Copy to Clipboard (as script)"
29484 msgstr "复制到剪贴板 (作为脚本)"
29487 msgid "Copy the console contents for use in a script"
29488 msgstr "复制控制台内容, 以用于脚本"
29496 msgid "Delete text by cursor position"
29500 msgid "Which part of the text to delete"
29504 msgid "Next Character"
29508 msgid "Previous Character"
29516 msgid "Previous Word"
29521 msgid "Console Execute"
29525 msgid "Execute the current console line as a python expression"
29526 msgstr "将当前控制台行作为一则 python 表达式执行"
29530 msgid "History Append"
29534 msgid "Append history at cursor position"
29535 msgstr "插入历史追加至游标位置"
29538 msgid "The index of the cursor"
29542 msgid "Remove Duplicates"
29546 msgid "Remove duplicate items in the history"
29547 msgstr "移除历史记录中的重复条目"
29550 msgid "Text to insert at the cursor position"
29551 msgstr "要插入到游标处的文本"
29555 msgid "History Cycle"
29559 msgid "Cycle through history"
29563 msgid "Reverse cycle history"
29572 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
29573 msgstr "在文本开头位置添加 4 个空格"
29581 msgid "Insert text at cursor position"
29586 msgid "Console Language"
29590 msgid "Set the current language for this console"
29591 msgstr "为控制台设置当前语言"
29599 msgid "Move Cursor"
29603 msgid "Move cursor position"
29607 msgid "Where to move cursor to"
29620 msgid "Paste from Clipboard"
29624 msgid "Paste text from clipboard"
29629 msgid "Scrollback Append"
29633 msgid "Append scrollback text by type"
29637 msgid "Console output type"
29641 msgid "Information"
29646 msgid "Set Selection"
29650 msgid "Set the console selection"
29655 msgid "Select Word"
29659 msgid "Select word at cursor position"
29668 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
29669 msgstr "从文本开头处删除 4 个空格"
29673 msgid "Clear Inverse"
29677 msgid "Clear inverse correction for ChildOf constraint"
29678 msgstr "为父子关系约束清除反向校正"
29685 msgid "Name of the constraint to edit"
29689 msgid "The owner of this constraint"
29693 msgid "Edit a constraint on the active object"
29697 msgid "Edit a constraint on the active bone"
29702 msgid "Set Inverse"
29706 msgid "Set inverse correction for ChildOf constraint"
29707 msgstr "为父子关系约束设置反向校正"
29711 msgid "Delete Constraint"
29715 msgid "Remove constraint from constraint stack"
29716 msgstr "从约束面板中删除约束控制器"
29720 msgid "Auto Animate Path"
29724 msgid "Add default animation for path used by constraint if it isn't animated already"
29725 msgstr "为路径添加默认动画, 在未被设定动画时用于约束器"
29728 msgid "First frame of path animation"
29732 msgid "Number of frames that path animation should take"
29737 msgid "Reset Distance"
29741 msgid "Reset limiting distance for Limit Distance Constraint"
29742 msgstr "重置限定距离约束的限定距离值"
29746 msgid "Move Constraint Down"
29750 msgid "Move constraint down in constraint stack"
29751 msgstr "在约束面板中向下移动约束控制器"
29755 msgid "Move Constraint Up"
29759 msgid "Move constraint up in constraint stack"
29760 msgstr "在约束面板中向上移动约束控制器"
29763 msgid "Clear inverse correction for ObjectSolver constraint"
29764 msgstr "清除物体解算器约束的逆向修正"
29767 msgid "Set inverse correction for ObjectSolver constraint"
29768 msgstr "设置物体解算器约束的逆向修正"
29772 msgid "Reset Original Length"
29776 msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint"
29777 msgstr "为拉伸约束重置骨骼的原始长度"
29781 msgid "Toggle Cyclic"
29785 msgid "Make active spline closed/opened loop"
29786 msgstr "使活动的样条曲线成为闭合 / 开放的循环"
29789 msgid "Direction to make surface cyclic in"
29802 msgid "(De)select First"
29806 msgid "(De)select first of visible part of each NURBS"
29807 msgstr "选中/弃选各NURBS上的首个可见点"
29811 msgid "(De)select Last"
29815 msgid "(De)select last of visible part of each NURBS"
29816 msgstr "选中/弃选各NURBS上的末端可见点"
29820 msgid "Decimate Curve"
29824 msgid "Simplify selected curves"
29828 msgid "Delete selected control points or segments"
29829 msgstr "删除所选控制点或片段"
29832 msgid "Which elements to delete"
29837 msgid "Dissolve Vertices"
29846 msgid "Draw a freehand spline"
29855 msgid "Duplicate Curve"
29859 msgid "Duplicate selected control points"
29864 msgid "Add Duplicate"
29868 msgid "Duplicate curve and move"
29872 msgid "Duplicate Curve"
29876 msgid "Extrude selected control point(s)"
29888 msgid "Skin Resize"
29896 msgid "Shrinkfatten"
29912 msgid "Bone_Envelope"
29916 msgid "Bone_Envelope_Distance"
29920 msgid "Curve_Shrinkfatten"
29924 msgid "Mask_Shrinkfatten"
29928 msgid "GPencil_Shrinkfatten"
29936 msgid "Time_Translate"
29948 msgid "Time_Extend"
29968 msgid "Sequence Slide"
29973 msgid "Extrude Curve and Move"
29977 msgid "Extrude curve and move result"
29982 msgid "Set Handle Type"
29986 msgid "Set type of handles for selected control points"
29987 msgstr "设置所选控制点的控制柄类型"
29990 msgid "Spline type"
29994 msgid "Toggle Free/Align"
29999 msgid "Hide Selected"
30003 msgid "Hide (un)selected control points"
30004 msgstr "隐藏(未)选定的控制点"
30008 msgid "Make Segment"
30012 msgid "Join two curves by their selected ends"
30013 msgstr "连接选中的端点,合并曲线"
30017 msgid "Match Texture Space"
30022 msgid "Recalc Normals"
30026 msgid "Recalculate the direction of selected handles"
30027 msgstr "重新计算所选控制柄的方向"
30030 msgid "Recalculate handle length"
30035 msgid "Add Bezier Circle"
30039 msgid "Construct a Bezier Circle"
30043 msgid "Enter Editmode"
30047 msgid "Enter editmode when adding this object"
30048 msgstr "添加该物体后直接进入编辑模式"
30051 msgid "Location for the newly added object"
30055 msgid "Rotation for the newly added object"
30059 msgid "Align to View"
30063 msgid "Align the new object to the view"
30064 msgstr "将新建的物体对齐到视图角度"
30072 msgid "Construct a Bezier Curve"
30077 msgid "Add Nurbs Circle"
30078 msgstr "添加 NURBS 圆"
30081 msgid "Construct a Nurbs Circle"
30082 msgstr "创建一个 NURBS 圆"
30086 msgid "Add Nurbs Curve"
30087 msgstr "添加 NURBS 曲线"
30090 msgid "Construct a Nurbs Curve"
30091 msgstr "创建一条 NURBS 曲线"
30099 msgid "Construct a Path"
30104 msgid "Set Curve Radius"
30108 msgid "Set per-point radius which is used for bevel tapering"
30109 msgstr "设置用作椎状倒角的每点半径"
30113 msgid "Reveal Hidden"
30117 msgid "Reveal hidden control points"
30118 msgstr "恢复显示隐藏的控制点"
30121 msgid "(De)select all control points"
30122 msgstr "(不)全选全部控制点"
30125 msgid "Reduce current selection by deselecting boundary elements"
30126 msgstr "通过取消选择边界约束的方式减少当前所选元素的数量"
30130 msgid "Select Linked All"
30134 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
30135 msgstr "选择所有与连接到已选中项的控制点"
30138 msgid "Deselect linked control points rather than selecting them"
30139 msgstr "取消选择相连的控制点, 而不是选择它们"
30142 msgid "Select control points directly linked to already selected ones"
30143 msgstr "选择直接连接到已选中项的控制点"
30147 msgid "Select Next"
30151 msgid "Select control points following already selected ones along the curves"
30152 msgstr "在曲线上的已选点之后选择控制点"
30156 msgid "Checker Deselect"
30160 msgid "Deselect every other vertex"
30169 msgid "Select Previous"
30173 msgid "Select control points preceding already selected ones along the curves"
30174 msgstr "在曲线上的已选点之前选择控制点"
30178 msgid "Select Random"
30182 msgid "Randomly select some control points"
30186 msgid "Percentage of objects to select randomly"
30190 msgid "Seed for the random number generator"
30195 msgid "Select Control Point Row"
30199 msgid "Select a row of control points including active one"
30200 msgstr "选择一排控制点, 包括活动的"
30203 msgid "Select similar curve points by property type"
30204 msgstr "根据属性类型选择相似的曲线控制点"
30233 msgid "Set shading to flat"
30238 msgid "Shade Smooth"
30242 msgid "Set shading to smooth"
30246 msgid "Select shortest path between two selections"
30247 msgstr "选择两选中对象间的最短路径"
30255 msgid "Flatten angles of selected points"
30260 msgid "Smooth Curve Radius"
30264 msgid "Interpolate radii of selected points"
30265 msgstr "为所选点的半径执行插补运算"
30269 msgid "Smooth Curve Tilt"
30274 msgid "Smooth Curve Weight"
30283 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
30284 msgstr "挤出所选控制点并移动"
30287 msgid "Axis in global view space"
30291 msgid "Center in global view space"
30296 msgid "Set Spline Type"
30300 msgid "Set type of active spline"
30308 msgid "Use handles when converting bezier curves into polygons"
30309 msgstr "在将转换贝塞尔曲线转换为多边形时使用控制柄"
30313 msgid "Set Goal Weight"
30317 msgid "Set softbody goal weight for selected points"
30318 msgstr "为所选的点设置柔性目标权重"
30326 msgid "Subdivide selected segments"
30330 msgid "Number of cuts"
30334 msgid "Switch direction of selected splines"
30343 msgid "Clear the tilt of selected control points"
30344 msgstr "清除所选控制点的控制柄角度"
30352 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
30353 msgstr "添加一个新的控制点(链接至选定的曲线)"
30356 msgid "Location to add new vertex at"
30366 msgid "Dynamic Paint Bake"
30370 msgid "Bake dynamic paint image sequence surface"
30371 msgstr "烘焙动态绘画的表层图像序列"
30375 msgid "Toggle Output Layer"
30379 msgid "Add or remove Dynamic Paint output data layer"
30380 msgstr "添加或移除动态绘画的输出数据层"
30383 msgid "Output Toggle"
30396 msgid "Add Surface Slot"
30400 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
30401 msgstr "新增一个动态绘画表面槽"
30405 msgid "Remove Surface Slot"
30409 msgid "Remove the selected surface slot"
30414 msgid "Toggle Type Active"
30418 msgid "Toggle whether given type is active or not"
30419 msgstr "切换指定的类型是否为激活状态"
30427 msgid "Redo previous action"
30436 msgid "Undo previous action"
30441 msgid "Undo History"
30445 msgid "Redo specific action in history"
30458 msgid "Add an undo state (internal use only)"
30459 msgstr "添加一个撤销状态(仅用于内置)"
30462 msgid "Undo Message"
30467 msgid "Export Camera & Markers"
30468 msgstr "导出摄像机 & 标记"
30471 msgid "Save a python script which re-creates cameras and markers elsewhere"
30472 msgstr "保存一个 python 脚本, 可将摄像机及标记重建到其他地方"
30475 msgid "Filepath used for exporting the file"
30479 msgid "End frame for export"
30483 msgid "Start frame for export"
30492 msgid "Save a BVH motion capture file from an armature"
30493 msgstr "从骨架中保存一个 BVH 运动捕捉文件"
30496 msgid "End frame to export"
30500 msgid "Starting frame to export"
30504 msgid "Scale the BVH by this value"
30508 msgid "Root Translation Only"
30512 msgid "Only write out translation channels for the root bone"
30513 msgstr "仅写出基段骨骼的变换通道"
30516 msgid "Rotation conversion"
30520 msgid "Euler (Native)"
30524 msgid "Use the rotation order defined in the BVH file"
30525 msgstr "使用 BVH 文件中定义的旋转次序"
30528 msgid "Euler (XYZ)"
30532 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
30533 msgstr "转换转动至欧拉XYZ"
30536 msgid "Euler (XZY)"
30540 msgid "Convert rotations to euler XZY"
30541 msgstr "转换转动至欧拉XZY"
30544 msgid "Euler (YXZ)"
30548 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
30549 msgstr "转换转动至欧拉YXZ"
30552 msgid "Euler (YZX)"
30556 msgid "Convert rotations to euler YZX"
30557 msgstr "转换转动至欧拉YZX"
30560 msgid "Euler (ZXY)"
30564 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
30565 msgstr "转换转动至欧拉ZXY"
30568 msgid "Euler (ZYX)"
30572 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
30573 msgstr "转换转动至欧拉 ZYX"
30581 msgid "Export a single object as a Stanford PLY with normals, colors and texture coordinates"
30582 msgstr "将单个物体的法线,色彩和贴图坐标均输出为标准PLY"
30633 msgid "Export the active vertex color layer"
30637 msgid "Apply Modifiers"
30641 msgid "Apply Modifiers to the exported mesh"
30642 msgstr "为输出的网格应用修改器"
30645 msgid "Export Normals for smooth and hard shaded faces (hard shaded faces will be exported as individual faces)"
30646 msgstr "导出用于光滑着色面及锐利着色面的法线数据 (锐利着色面将以多个独立面的形式导出)"
30649 msgid "Export the active UV layer"
30658 msgid "Save STL triangle mesh data from the active object"
30659 msgstr "保存活动物体的 STL 三角网格数据"
30666 msgid "Save the file in ASCII file format"
30667 msgstr "保存文件为 ASCII 文件格式"
30674 msgid "Apply the modifiers before saving"
30678 msgid "Selection Only"
30682 msgid "Export selected objects only"
30699 msgid "Baked Animation"
30703 msgid "Export baked keyframe animation"
30704 msgstr "导出烘焙的关键帧动画"
30707 msgid "Sampling Rate"
30711 msgid "All Actions"
30715 msgid "Active scene to file"
30719 msgid "Each scene as a file"
30720 msgstr "每个场景单独导出为文件"
30723 msgid "Embed Textures"
30727 msgid "Scale all data (Some importers do not support scaled armatures!)"
30728 msgstr "缩放所有数据 (某些导入器不支持经缩放的骨架!)"
30735 msgid "Write face smoothing"
30739 msgid "Write edge smoothing"
30743 msgid "Object Types"
30759 msgid "Method used to reference paths"
30763 msgid "Use Relative paths with subdirectories only"
30764 msgstr "仅使用包含子目录的相对路径"
30767 msgid "Always write absolute paths"
30771 msgid "Always write relative paths (where possible)"
30772 msgstr "始终写入相对路径 (在可用时)"
30779 msgid "Match Absolute/Relative setting with input path"
30780 msgstr "将绝对 / 相对设置匹配到输入路径"
30787 msgid "Filename only"
30791 msgid "Copy the file to the destination path (or subdirectory)"
30792 msgstr "将文件复制到目标路径 (或子目录中)"
30819 msgid "Only Deform Bones"
30823 msgid "Batch Own Dir"
30827 msgid "Create a dir for each exported file"
30828 msgstr "为每个输出文件单独创建目录"
30831 msgid "Custom Properties"
30835 msgid "Export custom properties"
30839 msgid "Loose Edges"
30843 msgid "Use Metadata"
30856 msgid "Save a Wavefront OBJ File"
30857 msgstr "保存一个Wavefront的OBJ文件"
30860 msgid "Material Groups"
30864 msgid "Objects as OBJ Groups "
30865 msgstr "多物体转换为 OBJ 组"
30868 msgid "Keep Vertex Order"
30872 msgid "Write out an OBJ for each frame"
30873 msgstr "为每帧写出一个OBJ"
30876 msgid "Objects as OBJ Objects"
30877 msgstr "作为 OBJ 对象的物体"
30880 msgid "Include Edges"
30884 msgid "Write Materials"
30888 msgid "Write out the MTL file"
30889 msgstr "写入为 MTL 文件"
30892 msgid "Write Normals"
30896 msgid "Write Nurbs"
30900 msgid "Write nurbs curves as OBJ nurbs rather than converting to geometry"
30901 msgstr "将 Nurbs 曲线作为 OBJ Nurbs 写入, 而不是转换为几何体"
30904 msgid "Smooth Groups"
30908 msgid "Bitflag Smooth Groups"
30909 msgstr "Bitflag 平滑组"
30912 msgid "Triangulate Faces"
30916 msgid "Convert all faces to triangles"
30917 msgstr "将所有面转换为三角面"
30920 msgid "Include UVs"
30924 msgid "Write out the active UV coordinates"
30925 msgstr "写入活动UV 坐标轴"
30937 msgid "Animated mesh to MDD vertex keyframe file"
30938 msgstr "动画网格转 MDD 顶点关键帧文件"
30941 msgid "Frames Per Second"
30945 msgid "Number of frames/second"
30949 msgid "End frame for baking"
30953 msgid "Start frame for baking"
30958 msgid "Automatically Pack Into .blend"
30959 msgstr "自动打包到 .blend 文件"
30962 msgid "Automatically pack all external files into the .blend file"
30963 msgstr "自动将所有外部数据打包到 .blend 文件"
30967 msgid "Add Bookmark"
30971 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
30972 msgstr "将选中的文件夹存为书签"
30976 msgid "Delete Bookmark"
30980 msgid "Delete selected bookmark"
30985 msgid "Move Bookmark"
30989 msgid "Move the active bookmark up/down in the list"
30990 msgstr "在列表中上下移动当前书签"
30994 msgid "Toggle Bookmarks"
30998 msgid "Toggle bookmarks display"
31003 msgid "Cancel File Load"
31007 msgid "Cancel loading of selected file"
31012 msgid "Delete Selected Files"
31016 msgid "Delete selected files"
31021 msgid "Create New Directory"
31025 msgid "Create a new directory"
31029 msgid "Name of new directory"
31037 msgid "Open new directory"
31042 msgid "Execute File Window"
31046 msgid "Execute selected file"
31050 msgid "Need Active"
31054 msgid "Only execute if there's an active selected file in the file list"
31055 msgstr "仅执行当前文件列表中的选择激活文件"
31059 msgid "Increment Number in Filename"
31060 msgstr "文件名中的自动递增编号"
31063 msgid "Increment number in filename"
31064 msgstr "文件名中的自动递增编号"
31072 msgid "Find Missing Files"
31076 msgid "Try to find missing external files"
31077 msgstr "尝试找到缺失的外部文件"
31085 msgid "Toggle Hide Dot Files"
31089 msgid "Toggle hide hidden dot files"
31094 msgid "Highlight File"
31098 msgid "Highlight selected file(s)"
31103 msgid "Make All Paths Absolute"
31107 msgid "Make all paths to external files absolute"
31108 msgstr "将全部外置文件设置为绝对路径"
31112 msgid "Make All Paths Relative"
31116 msgid "Make all paths to external files relative to current .blend"
31117 msgstr "将路径设置为与当前工程关联的外置文件"
31121 msgid "Next Folder"
31125 msgid "Move to next folder"
31130 msgid "Pack All Into .blend"
31131 msgstr "全部打包到 .blend 文件"
31134 msgid "Pack all used external files into the .blend"
31135 msgstr "将所有的外部文件打包到 .blend 文件中"
31139 msgid "Pack Blender Libraries"
31140 msgstr "打包 Blender 库"
31143 msgid "Pack all used Blender library files into the current .blend"
31144 msgstr "将所有已使用的Blender库文件中打包到当前的 .blend 文件中"
31148 msgid "Parent File"
31152 msgid "Move to parent directory"
31157 msgid "Previous Folder"
31161 msgid "Move to previous folder"
31166 msgid "Refresh Filelist"
31170 msgid "Refresh the file list"
31175 msgid "Rename File or Directory"
31176 msgstr "重命名文件或文件目录"
31179 msgid "Rename file or file directory"
31180 msgstr "重命名文件或文件目录"
31184 msgid "Report Missing Files"
31188 msgid "Report all missing external files"
31189 msgstr "报告所有缺失的外部文件"
31193 msgid "Reset Recent"
31197 msgid "Reset Recent files"
31201 msgid "Activate/select file"
31205 msgid "Select everything beginning with the last selection"
31206 msgstr "选择全部紧接上一次的选择"
31209 msgid "Open a directory when selecting it"
31214 msgid "(De)select All Files"
31215 msgstr "选中 / 取消选中全部文件"
31218 msgid "Select or deselect all files"
31219 msgstr "选择或者取消选择全部文件"
31223 msgid "Select Directory"
31227 msgid "Select a bookmarked directory"
31235 msgid "Activate/select the file(s) contained in the border"
31236 msgstr "激活 / 选择边框中的文件"
31239 msgid "Walk Direction"
31252 msgid "Smooth Scroll"
31256 msgid "Smooth scroll to make editable file visible"
31257 msgstr "平滑滚动使可编辑物体可见"
31261 msgid "Unpack All Into Files"
31265 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
31266 msgstr "将所有打包到此 .blend 文件中的文件解包为外部文件"
31269 msgid "How to unpack"
31273 msgid "Use files in current directory (create when necessary)"
31274 msgstr "使用当前目录中的文件 (在必要时创建)"
31277 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
31278 msgstr "将文件写至当前目录(覆盖现有文件)"
31281 msgid "Use files in original location (create when necessary)"
31282 msgstr "使用原始位置的文件 (在必要时创建)"
31285 msgid "Write files to original location (overwrite existing files)"
31286 msgstr "将文件写至原目录(覆盖现有文件)"
31289 msgid "Disable Auto-pack, keep all packed files"
31290 msgstr "禁用自动打包, 保留所有已打包的文件"
31294 msgid "Unpack Item"
31298 msgid "Unpack this file to an external file"
31299 msgstr "将此文件解包到外部文件"
31306 msgid "Name of ID block to unpack"
31307 msgstr "要解包的 ID 块名称"
31310 msgid "Identifier type of ID block"
31314 msgid "Use file from current directory (create when necessary)"
31315 msgstr "使用当前目录中的文件 (在必要时创建)"
31318 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
31319 msgstr "将文件写至当前目录(覆盖现有文件)"
31322 msgid "Use file in original location (create when necessary)"
31323 msgstr "使用原始位置的文件 (在必要时创建)"
31326 msgid "Write file to original location (overwrite existing file)"
31327 msgstr "将文件写至原目录(覆盖现有文件)"
31331 msgid "Unpack Blender Libraries"
31332 msgstr "打开一个 Blender 文件"
31335 msgid "Unpack all used Blender library files from this .blend file"
31336 msgstr "将所有使用 Blender 库文件的文件解包 .blend 文件中"
31340 msgid "Fluid Simulation Bake"
31344 msgid "Bake fluid simulation"
31349 msgid "Add Fluid Preset"
31353 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
31354 msgstr "新增或删除一个流体预设"
31362 msgid "Set font case"
31370 msgid "Lower or upper case"
31383 msgid "Toggle Case"
31387 msgid "Toggle font case"
31392 msgid "Change Character"
31396 msgid "Change font character code"
31404 msgid "Number to increase or decrease character code with"
31409 msgid "Change Spacing"
31413 msgid "Change font spacing"
31417 msgid "Amount to decrease or increase character spacing with"
31425 msgid "Next or Selection"
31429 msgid "Previous or Selection"
31438 msgid "Insert line break at cursor position"
31439 msgstr "在游标位置插入换行符"
31442 msgid "Move cursor to position type"
31443 msgstr "将游标移动到输入位置"
31446 msgid "Previous Line"
31454 msgid "Previous Page"
31463 msgid "Move Select"
31467 msgid "Where to move cursor to, to make a selection"
31468 msgstr "选择游标的目标移动位置"
31476 msgid "Load a new font from a file"
31480 msgid "Select all text"
31489 msgid "Set font style"
31493 msgid "Clear style rather than setting it"
31494 msgstr "清除样式而不是设置样式"
31501 msgid "Style to set selection to"
31518 msgid "Toggle Style"
31522 msgid "Toggle font style"
31536 msgid "Cut selected text to clipboard"
31537 msgstr "将所选文本剪切到剪贴板"
31541 msgid "Insert Text"
31545 msgid "Accent mode"
31549 msgid "Next typed character will strike through previous, for special character input"
31550 msgstr "新输入的字符将与前一字符组合,特别是输入特殊字符"
31563 msgid "Paste contents from file"
31568 msgid "Add Textbox"
31572 msgid "Add a new text box"
31577 msgid "Remove Textbox"
31581 msgid "Remove the textbox"
31585 msgid "The current text box"
31594 msgid "Remove from selection"
31598 msgid "Toggle Selection"
31602 msgid "Toggle the selection"
31607 msgid "Delete Active Frame"
31612 msgid "Delete All Active Frames"
31616 msgid "Delete the active frame(s) of all editable Grease Pencil layers"
31617 msgstr "删除所有活动帧的可编辑蜡笔图层"
31621 msgid "Annotation Draw"
31625 msgid "Make annotations on the active data"
31626 msgstr "为活动的数据创建注释"
31629 msgid "Way to interpret mouse movements"
31633 msgid "Draw Freehand"
31637 msgid "Draw freehand stroke(s)"
31641 msgid "Draw Straight Lines"
31645 msgid "Draw straight line segment(s)"
31649 msgid "Draw Poly Line"
31653 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
31654 msgstr "点击以投放直线段的端点 (连贯操作)"
31661 msgid "Erase Annotation strokes"
31666 msgid "Insert Blank Frame"
31670 msgid "Insert a blank frame on the current frame (all subsequently existing frames, if any, are shifted right by one frame)"
31671 msgstr "在当前帧插入空白帧(如已存在关键帧,后面所有现有帧向右移动一帧)"
31674 msgid "Create blank frame in all layers, not only active"
31675 msgstr "在全部层创建关键帧,而非仅活动层"
31678 msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil colors"
31679 msgstr "隐藏选中/未选中的蜡笔颜色"
31682 msgid "Lock all Grease Pencil colors to prevent them from being accidentally modified"
31683 msgstr "锁定所有蜡笔颜色,避免意外修改"
31687 msgid "Convert Grease Pencil"
31691 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
31692 msgstr "将活动的蜡笔层转换为一个新的曲线物体"
31695 msgid "The end frame of the path control curve (if Realtime is not set)"
31696 msgstr "路径控制曲线的结束帧 (若未设定实时)"
31699 msgid "The duration of evaluation of the path control curve"
31700 msgstr "路径控制曲线的解算持续时间"
31703 msgid "Gap Duration"
31707 msgid "Custom Gap mode: (Average) length of gaps, in frames (Note: Realtime value, will be scaled if Realtime is not set)"
31708 msgstr "自定义间隔模式: 间隔的 (平均) 长度, 以帧计 (注: 实时值, 若为设定实时, 则将被缩放)"
31711 msgid "Gap Randomness"
31715 msgid "Custom Gap mode: Number of frames that gap lengths can vary"
31716 msgstr "自定义间隔模式: 间隔长度的帧数差异量"
31723 msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)"
31724 msgstr "多个点的半径倍值 (由笔触宽度决定)"
31727 msgid "Custom Gap mode: Random generator seed"
31728 msgstr "自定义间隔模式: 随机生成器的种"
31731 msgid "The start frame of the path control curve"
31732 msgstr "路径控制曲线的起始帧"
31735 msgid "Timing Mode"
31739 msgid "How to use timing data stored in strokes"
31740 msgstr "存储于笔触中的时序数据的使用方式"
31747 msgid "Ignore timing"
31751 msgid "Simple linear timing"
31759 msgid "Use the original timing, gaps included"
31760 msgstr "使用原始时序, 包含间隙"
31763 msgid "Custom Gaps"
31767 msgid "Use the original timing, but with custom gap lengths (in frames)"
31768 msgstr "使用原始时序, 但带自定义间隔长度 (以帧计)"
31771 msgid "Which type of curve to convert to"
31772 msgstr "要转换的目标物体类型"
31775 msgid "Polygon Curve"
31779 msgid "Link Strokes"
31783 msgid "Whether to link strokes with zero-radius sections of curves"
31784 msgstr "是否将笔触连接到曲线的零范围选区"
31787 msgid "Normalize Weight"
31791 msgid "Normalize weight (set from stroke width)"
31792 msgstr "将权重规格化 (根据笔触宽度设置)"
31795 msgid "Whether the path control curve reproduces the drawing in realtime, starting from Start Frame"
31796 msgstr "路径控制曲线是否实时重现绘画, 始于起始帧"
31799 msgid "Has Valid Timing"
31803 msgid "Whether the converted Grease Pencil layer has valid timing data (internal use)"
31804 msgstr "设定经转换的蜡笔层是否含有有效的时序数据 (内部使用)"
31808 msgid "Grease Pencil Add New"
31813 msgid "Grease Pencil Unlink"
31823 msgid "Grease Pencil Draw"
31827 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
31832 msgid "Duplicate Strokes"
31836 msgid "Duplicate Strokes"
31841 msgid "Strokes Edit Mode Toggle"
31853 msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers"
31854 msgstr "隐藏选中/未选中的蜡笔图层"
31857 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
31858 msgstr "隐藏未选中项而不是选择的层"
31862 msgid "Grease Pencil Interpolation"
31867 msgid "Remove Breakdowns"
31872 msgid "Add New Layer"
31877 msgid "Duplicate Layer"
31882 msgid "Move Grease Pencil Layer"
31886 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
31887 msgstr "在列表中向下移动活动蜡笔层"
31891 msgid "Remove Layer"
31896 msgid "Lock All Layers"
31900 msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified"
31901 msgstr "锁定所有蜡笔图层,避免意外编辑操作"
31905 msgid "Paste Strokes"
31917 msgid "Show all Grease Pencil layers"
31921 msgid "Entire Strokes"
31925 msgid "Mouse location"
31930 msgid "(De)select All Strokes"
31931 msgstr "全选 / 弃选所有的笔触"
31934 msgid "Shared layers"
31939 msgid "Lasso Select Strokes"
31943 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
31948 msgid "Hide Selection"
31953 msgid "Snap Cursor to Selected Points"
31957 msgid "Snap cursor to center of selected points"
31958 msgstr "将游标吸附到所选项的中心点"
31962 msgid "Snap Selection to Cursor"
31966 msgid "Snap selected points/strokes to the cursor"
31971 msgid "Snap Selection to Grid"
31972 msgstr "将所选项吸附到栅格点"
31979 msgid "Leave gaps between joined strokes instead of linking them"
31980 msgstr "保留被合并笔画之间的缺口"
31988 msgid "Subdivide Stroke"
31993 msgid "Unlock All Layers"
31998 msgid "Assign to Vertex Group"
32002 msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group"
32003 msgstr "将选中的顶点指定到活动顶点组"
32007 msgid "Deselect Vertex Group"
32011 msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group"
32012 msgstr "取消选择所有指定到活动顶点组中的顶点"
32016 msgid "Invert Vertex Group"
32021 msgid "Remove from Vertex Group"
32025 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
32026 msgstr "从活动的或所有的顶点组中移除所选点"
32030 msgid "Select Vertex Group"
32034 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
32035 msgstr "选择所有指定到活动顶点组中的顶点"
32039 msgid "Smooth Vertex Group"
32048 msgid "Bake selected F-Curves to a set of sampled points defining a similar curve"
32049 msgstr "将选择的函数曲线烘焙成全部由采样点组成的近似曲线"
32053 msgid "Click-Insert Keyframes"
32057 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
32058 msgstr "为活动函数曲线在光标位置插入新的关键帧"
32061 msgid "Frame to insert keyframe on"
32065 msgid "Value for keyframe on"
32069 msgid "Only Curves"
32073 msgid "Select all the keyframes in the curve"
32074 msgstr "选择曲线上的所有关键帧"
32082 msgid "Interactively set the current frame and value cursor"
32083 msgstr "交互式设置当前帧数和值游标"
32087 msgid "Set Keyframe Easing Type"
32092 msgid "Euler Discontinuity Filter"
32097 msgid "Add F-Curve Modifier"
32101 msgid "Only Active"
32105 msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve"
32106 msgstr "仅向活动函数曲线添加函数曲线"
32110 msgid "Copy F-Modifiers"
32114 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve"
32115 msgstr "复制激活函数曲线中的函数修改器"
32119 msgid "Paste F-Modifiers"
32123 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves"
32124 msgstr "添加复制的函数修改器至选定的函数曲线"
32127 msgid "Only paste F-Modifiers on active F-Curve"
32128 msgstr "仅向活动函数曲线添加函数曲线"
32131 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
32132 msgstr "将游标置于所选多个关键帧的中点处"
32136 msgid "Clear Ghost Curves"
32140 msgid "Clear F-Curve snapshots (Ghosts) for active Graph Editor"
32141 msgstr "清除激活曲线编辑上的 F 残影曲线"
32145 msgid "Create Ghost Curves"
32149 msgid "Create snapshot (Ghosts) of selected F-Curves as background aid for active Graph Editor"
32150 msgstr "在背景上添加 F 残影曲线用于辅助活动曲线编辑"
32153 msgid "Active Channels At Cursor"
32157 msgid "By Times over Current Frame"
32161 msgid "By Values over Cursor Value"
32165 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
32166 msgstr "根据选择的镜像线翻转选择的关键帧"
32169 msgid "By Times over Time=0"
32170 msgstr "根据时间, 超过时间时为0"
32173 msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in"
32174 msgstr "根据选择的镜像线翻转选择的关键帧"
32177 msgid "Automatically set Preview Range based on range of keyframes"
32178 msgstr "自动为关键帧区间设置一个预览范围"
32182 msgid "Reveal Curves"
32186 msgid "Include Handles"
32190 msgid "Are handles tested individually against the selection criteria"
32191 msgstr "是否与甄选标准作单独的测试"
32195 msgid "Smooth Keys"
32199 msgid "Apply weighted moving means to make selected F-Curves less bumpy"
32200 msgstr "应用权重移动用于减少选定函数曲线的扰动"
32203 msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values"
32204 msgstr "吸附选定的关键帧至选定的时间 / 值"
32207 msgid "Cursor Value"
32211 msgid "Set values of selected keyframes to the cursor value (Y/Horizontal component)"
32212 msgstr "将选中的关键帧值设定为游标值 (Y/水平分量)"
32215 msgid "Flatten Handles"
32219 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
32220 msgstr "生成柔和噪波 (平滑过渡)"
32224 msgid "Bake Sound to F-Curves"
32225 msgstr "将声音烘焙成函数曲线"
32228 msgid "Bakes a sound wave to selected F-Curves"
32229 msgstr "将选择的函数曲线烘焙成一个波形"
32232 msgid "Attack time"
32236 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can rise (the lower the value the steeper it can rise)"
32237 msgstr "用于计算船体曲线的值, 表示船体曲线的上升速度 (值越低, 其上升曲线越陡)"
32240 msgid "Highest frequency"
32244 msgid "Cutoff frequency of a low-pass filter that is applied to the audio data"
32245 msgstr "用于音频数据的低通滤波器的截止频率"
32248 msgid "Lowest frequency"
32252 msgid "Cutoff frequency of a high-pass filter that is applied to the audio data"
32253 msgstr "用于音频数据的高通滤波器的截止频率"
32256 msgid "Release time"
32260 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can fall (the lower the value the steeper it can fall)"
32261 msgstr "用于计算船体曲线的值, 表示船体曲线下下降速度 (值越低, 其下降曲线越陡)"
32264 msgid "Square Threshold"
32268 msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result in 0"
32269 msgstr "仅平方: 绝对幅度低于该幅度的所有值结果为0"
32272 msgid "Minimum amplitude value needed to influence the hull curve"
32273 msgstr "影响船体曲线所需的最小幅值"
32276 msgid "Only the positive differences of the hull curve amplitudes are summarized to produce the output"
32277 msgstr "只有船体曲线振幅的正向差异可被汇总, 以生成输出结果"
32280 msgid "The amplitudes of the hull curve are summarized (or, when Accumulate is enabled, both positive and negative differences are accumulated)"
32281 msgstr "船体曲线的振幅已被汇总 (或, 当启用累积时, 正负双向的差异都会被累积)"
32284 msgid "The output is a square curve (negative values always result in -1, and positive ones in 1)"
32285 msgstr "输出项为一个方形曲线 (负值始终得出结果 -1, 正值始终会得出结果 1)"
32288 msgid "Include handles of keyframes when calculating extents"
32289 msgstr "计算范围时包括关键帧控制柄"
32292 msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range"
32293 msgstr "重置可视区域并显示选定关键帧的范围"
32297 msgid "Clear Render Border"
32301 msgid "Clear the boundaries of the border render and disable border render"
32302 msgstr "清除渲染框并禁用区块渲染"
32306 msgid "Set Curves Point"
32310 msgid "Set black point or white point for curves"
32311 msgstr "为曲线设定黑点或白点"
32314 msgid "Black Point"
32318 msgid "White Point"
32323 msgid "Cycle Render Slot"
32327 msgid "Cycle through all non-void render slots"
32328 msgstr "在所有非空渲染槽中循环渲染"
32331 msgid "Cycle in Reverse"
32336 msgid "Image Edit Externally"
32340 msgid "Edit image in an external application"
32341 msgstr "在外部程序中编辑图像"
32345 msgid "Invert Channels"
32349 msgid "Invert image's channels"
32353 msgid "Invert Alpha Channel"
32354 msgstr "反转 Alpha 通道"
32357 msgid "Invert Blue Channel"
32361 msgid "Invert Green Channel"
32365 msgid "Invert Red Channel"
32370 msgid "Match Movie Length"
32374 msgid "Set image's user's length to the one of this video"
32375 msgstr "将图像用户数据块的长度设为此视频的长度"
32383 msgid "Create a new image"
32387 msgid "Create an image with an alpha channel"
32388 msgstr "创建一个带 Alpha 通道的图像"
32391 msgid "Default fill color"
32395 msgid "32 bit Float"
32399 msgid "Create image with 32 bit floating point bit depth"
32400 msgstr "创建具有 32 位浮点位深度的图像"
32403 msgid "Fill the image with a grid for UV map testing"
32404 msgstr "使用 UV 测试栅格图填充图像"
32407 msgid "Image height"
32411 msgid "Image width"
32429 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
32430 msgstr "将图像作为内嵌数据打包到 .blend 文件中"
32433 msgid "Pack As PNG"
32437 msgid "Pack image as lossless PNG"
32438 msgstr "将图像打包为无损的 PNG"
32442 msgid "Project Apply"
32446 msgid "Project edited image back onto the object"
32447 msgstr "从活动摄像机向物体表面投射一个经过编辑的渲染图"
32451 msgid "Project Edit"
32455 msgid "Edit a snapshot of the view-port in an external image editor"
32456 msgstr "在外部图像编辑器中编辑视口截图"
32460 msgid "Reload Image"
32464 msgid "Reload current image from disk"
32465 msgstr "从磁盘中重新载入图像"
32468 msgid "Set the boundaries of the border render and enable border render"
32469 msgstr "开启框选渲染并设置边界框"
32473 msgid "Replace Image"
32477 msgid "Replace current image by another one from disk"
32478 msgstr "选用磁盘中的其他图像替换当前图像"
32482 msgid "Sample Color"
32486 msgid "Use mouse to sample a color in current image"
32487 msgstr "在当前图像中使用鼠标来取样"
32491 msgid "Sample Line"
32495 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
32496 msgstr "沿线条采样并在范围面板中显示"
32499 msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator"
32500 msgstr "在模态操作时保留游标样式"
32524 msgid "Save the image with current name and settings"
32525 msgstr "使用 UV 测试栅格图填充图像"
32529 msgid "Save As Image"
32533 msgid "Save the image with another name and/or settings"
32534 msgstr "使用另外一个名称或设置来保存图像"
32537 msgid "Create a new image file without modifying the current image in blender"
32538 msgstr "在不修改当前图像的情况下新建一个图像文件"
32541 msgid "Save As Render"
32545 msgid "Apply render part of display transform when saving byte image"
32546 msgstr "保存字节图像时应用渲染部分的显示形变"
32554 msgid "Save all modified textures"
32559 msgid "Save Sequence"
32563 msgid "Save a sequence of images"
32567 msgid "Toggles tool shelf display"
32572 msgid "Unpack Image"
32576 msgid "Save an image packed in the .blend file to disk"
32577 msgstr "将打包在 .blend 文件中的图像保存到磁盘"
32584 msgid "Use Local File"
32588 msgid "Write Local File (overwrite existing)"
32589 msgstr "写入自身文件(覆盖已存在的)"
32592 msgid "Use Original File"
32596 msgid "Write Original File (overwrite existing)"
32597 msgstr "写入初始文件(覆盖已存在的)"
32600 msgid "View the entire image"
32605 msgid "View Center"
32609 msgid "View all selected UVs"
32618 msgid "Zoom in/out the image"
32623 msgid "Zoom to Border"
32627 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
32628 msgstr "将视图放大至框选区域内最近的匹配项"
32631 msgid "Zoom in the image (centered around 2D cursor)"
32632 msgstr "放大视图(以2D游标为中心)"
32635 msgid "Zoom out the image (centered around 2D cursor)"
32636 msgstr "缩小视图(以2D游标为中心)"
32639 msgid "Set zoom ratio of the view"
32648 msgid "Load a BVH motion capture file"
32649 msgstr "载入一个 BVH 运动捕捉文件"
32652 msgid "Filepath used for importing the file"
32656 msgid "Starting frame for the animation"
32664 msgid "Convert rotations to quaternions"
32668 msgid "Import target type"
32672 msgid "Loop the animation playback"
32680 msgid "Scale the framerate from the BVH to the current scenes, otherwise each BVH frame maps directly to a Blender frame"
32681 msgstr "将帧率从 BVH 缩放至当前场景,否则各个 BVH 帧会直接映射到各个 Blender 帧"
32689 msgid "Load a SVG file"
32693 msgid "Relative Paths"
32706 msgid "Load a PLY geometry file"
32707 msgstr "加载 PLY 几何体文件"
32710 msgid "File path used for importing the PLY file"
32711 msgstr "导入 PLY 文件的路径"
32719 msgid "Load STL triangle mesh data"
32720 msgstr "导入 STL 三角网格数据"
32723 msgid "Facet Normals"
32732 msgid "Load a FBX file"
32736 msgid "Import Animation"
32740 msgid "Import User Properties"
32744 msgid "Image Search"
32748 msgid "Manual Orientation"
32761 msgid "Load a Wavefront OBJ File"
32769 msgid "Split geometry, omits unused verts"
32770 msgstr "拆分几何体, 删除未使用的顶点"
32773 msgid "Keep Vert Order"
32777 msgid "Keep vertex order from file"
32778 msgstr "保留文件中的顶点顺序"
32781 msgid "Import lines and faces with 2 verts as edge"
32782 msgstr "将线条以及含有 2 个顶点的面作为线元素导入"
32785 msgid "Poly Groups"
32789 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
32790 msgstr "将 OBJ 组导入为顶点组"
32793 msgid "Search subdirs for any associated images (Warning, may be slow)"
32794 msgstr "为所有关联图像搜索子目录(警告, 速度可能会慢)"
32797 msgid "Surround smooth groups by sharp edges"
32801 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
32802 msgstr "将OBJ组导入到Bledner物体"
32805 msgid "Import OBJ Objects into Blender Objects"
32806 msgstr "将OBJ物体导入到Bledner物体"
32814 msgid "Import MDD vertex keyframe file to shape keys"
32815 msgstr "将 MDD 顶点关键帧文件导入至形态键"
32818 msgid "Start frame for inserting animation"
32823 msgid "Copy Reports to Clipboard"
32827 msgid "Copy selected reports to Clipboard"
32828 msgstr "复制选择物体的报告至剪贴板"
32832 msgid "Delete Reports"
32836 msgid "Delete selected reports"
32841 msgid "Replay Operators"
32845 msgid "Replay selected reports"
32850 msgid "Update Reports Display"
32854 msgid "Update the display of reports in Blender UI (internal use)"
32855 msgstr "在Blender界面中更新报告显示 (内部使用)"
32858 msgid "Select or deselect all reports"
32859 msgstr "选中 / 取消选中全部报告"
32863 msgid "Select Report"
32867 msgid "Select reports by index"
32875 msgid "Index of the report"
32880 msgid "Flip (Distortion Free)"
32884 msgid "Mirror all control points without inverting the lattice deform"
32885 msgstr "镜像所有控制点, 不反转晶格形变"
32888 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
32889 msgstr "第一个控制器的坐标系"
32905 msgid "Make Regular"
32909 msgid "Set UVW control points a uniform distance apart"
32910 msgstr "统一所有 UVW 控制点间距"
32913 msgid "Change selection of all UVW control points"
32914 msgstr "改变所有 UVW 控制点的选取状态"
32918 msgid "Select Mirror"
32922 msgid "Select mirrored lattice points"
32926 msgid "Randomly select UVW control points"
32927 msgstr "随机选择 UVW 控制点"
32931 msgid "Select Ungrouped"
32935 msgid "Select vertices without a group"
32940 msgid "Add Time Marker"
32944 msgid "Add a new time marker"
32945 msgstr "添加一个新的时间标记"
32949 msgid "Bind Camera to Markers"
32954 msgid "Delete Markers"
32958 msgid "Delete selected time marker(s)"
32963 msgid "Duplicate Time Marker"
32967 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
32972 msgid "Make Links to Scene"
32976 msgid "Copy selected markers to another scene"
32977 msgstr "将所选标记复制到另一场景"
32981 msgid "Move Time Marker"
32985 msgid "Move selected time marker(s)"
32990 msgid "Rename Marker"
32994 msgid "Rename first selected time marker"
32995 msgstr "重命名首个选定的时间标记"
32998 msgid "New name for marker"
33003 msgid "Select Time Marker"
33007 msgid "Select time marker(s)"
33011 msgid "Select the camera"
33016 msgid "(De)select all Markers"
33017 msgstr "全选 / 取消选择所有标记"
33020 msgid "Change selection of all time markers"
33021 msgstr "更改所有视角标记的选择"
33025 msgid "Add Feather Vertex"
33029 msgid "Add vertex to feather"
33033 msgid "Location of vertex in normalized space"
33034 msgstr "规格化空间中的顶点位置"
33038 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
33042 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
33043 msgstr "为羽化添加新的顶点并移动"
33046 msgid "Add Feather Vertex"
33050 msgid "Slide Point"
33054 msgid "Slide control points"
33058 msgid "Add vertex to active spline"
33059 msgstr "添加顶点至为活动样条线"
33063 msgid "Add Vertex and Slide"
33067 msgid "Add new vertex and slide it"
33076 msgid "Copy Splines"
33080 msgid "Copy selected splines to clipboard"
33081 msgstr "将选中的样条曲线复制到剪贴板"
33084 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
33088 msgid "Delete selected control points or splines"
33089 msgstr "删除所选控制点或样条"
33093 msgid "Duplicate Mask"
33097 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
33098 msgstr "复制所选控制点及所含片段"
33101 msgid "Duplicate mask and move"
33105 msgid "Duplicate Mask"
33110 msgid "Clear Feather Weight"
33114 msgid "Reset the feather weight to zero"
33119 msgid "Clear Restrict View"
33123 msgid "Reveal the layer by setting the hide flag"
33124 msgstr "通过对隐藏标记进行设定, 恢复层的可见性"
33128 msgid "Set Restrict View"
33132 msgid "Hide the layer by setting the hide flag"
33133 msgstr "通过设置隐藏标识来隐藏图层"
33141 msgid "Move the active layer up/down in the list"
33142 msgstr "在列表中向下移动活动层"
33145 msgid "Direction to move the active layer"
33150 msgid "Add Mask Layer"
33154 msgid "Add new mask layer for masking"
33158 msgid "Name of new mask layer"
33163 msgid "Remove Mask Layer"
33167 msgid "Remove mask layer"
33176 msgid "Create new mask"
33180 msgid "Name of new mask"
33184 msgid "Re-calculate the direction of selected handles"
33185 msgstr "重新计算所选控制柄的方向"
33188 msgid "Clear the mask's parenting"
33192 msgid "Set the mask's parenting"
33197 msgid "Paste Splines"
33201 msgid "Paste splines from clipboard"
33210 msgid "Add new circle-shaped spline"
33214 msgid "Location of new circle"
33218 msgid "Size of new circle"
33227 msgid "Add new square-shaped spline"
33231 msgid "Select spline points"
33235 msgid "Change selection of all curve points"
33236 msgstr "改变全部曲线点的选区"
33239 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
33240 msgstr "全选 / 取消选择与鼠标游标下方的曲线相连的所有点"
33244 msgid "Clear Shape Key"
33249 msgid "Feather Reset Animation"
33253 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
33254 msgstr "对所有选中的点动画重置羽化权重"
33258 msgid "Insert Shape Key"
33263 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
33267 msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet"
33268 msgstr "为在动画摄影表中选中的帧重新计算选中点上的动画数据"
33272 msgid "Slide Point"
33276 msgid "Slide New Point"
33280 msgid "Slide Feather"
33284 msgid "First try to slide feather instead of vertex"
33285 msgstr "优先尝试滑动羽化区, 而非顶点"
33289 msgid "Copy Material"
33293 msgid "Copy the material settings and nodes"
33298 msgid "New Material"
33302 msgid "Add a new material"
33307 msgid "Paste Material"
33311 msgid "Paste the material settings and nodes"
33315 msgid "Delete selected metaelement(s)"
33320 msgid "Duplicate Metaelements"
33324 msgid "Duplicate selected metaelement(s)"
33328 msgid "Duplicate Metaelements"
33337 msgid "Hide (un)selected metaelement(s)"
33338 msgstr "隐藏(未)选定的相关元素"
33346 msgid "Reveal all hidden metaelements"
33347 msgstr "恢复显示所有隐藏的相关元素"
33350 msgid "Change selection of all meta elements"
33351 msgstr "改变所有相关元素的选择状态"
33354 msgid "Randomly select metaelements"
33359 msgid "Beautify Faces"
33363 msgid "Rearrange some faces to try to get less degenerated geometry"
33364 msgstr "重新排列某些面, 以尝试得到退化程度较低的几何体"
33367 msgid "Angle limit"
33380 msgid "Confirm on Release"
33384 msgid "Segments for curved edge"
33388 msgid "Vertex Only"
33392 msgid "Bevel only vertices"
33401 msgid "Cut geometry along a plane (click-drag to define plane)"
33402 msgstr "沿一个平面切割几何体 (点击并拖拽以定义平面)"
33405 msgid "Clear Inner"
33409 msgid "Clear Outer"
33413 msgid "Plane Point"
33417 msgid "A point on the plane"
33421 msgid "Plane Normal"
33425 msgid "The direction the plane points"
33429 msgid "Axis Threshold"
33433 msgid "Fill in the cut"
33438 msgid "Blend From Shape"
33442 msgid "Blend in shape from a shape key"
33443 msgstr "将形态键效果混合到形状中"
33446 msgid "Add rather than blend between shapes"
33447 msgstr "新增而不是进行形状融合"
33450 msgid "Blending factor"
33454 msgid "Shape key to use for blending"
33459 msgid "Bridge Edge Loops"
33463 msgid "Interpolation method"
33471 msgid "Blend Surface"
33475 msgid "Merge Factor"
33480 msgid "Profile Shape"
33484 msgid "Shape of the profile"
33488 msgid "Profile Factor"
33492 msgid "Smoothness factor"
33496 msgid "Twist offset for closed loops"
33497 msgstr "调节闭合循环的偏移量"
33500 msgid "Connect Loops"
33508 msgid "Closed Loop"
33516 msgid "Merge rather than creating faces"
33517 msgstr "将面合并, 而非创建"
33521 msgid "Reverse Colors"
33525 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
33526 msgstr "翻转面内侧的顶点色方向"
33530 msgid "Rotate Colors"
33534 msgid "Rotate vertex colors inside faces"
33538 msgid "Counter Clockwise"
33543 msgid "Convex Hull"
33547 msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron"
33548 msgstr "将选中的点包含到凸面体中"
33551 msgid "Delete Unused"
33555 msgid "Delete selected elements that are not used by the hull"
33556 msgstr "删除所选部分中未用于外壳部分的元素"
33559 msgid "Max Face Angle"
33563 msgid "Join Triangles"
33567 msgid "Merge adjacent triangles into quads"
33568 msgstr "将相邻三角面合并为四角面"
33575 msgid "Delete selected faces that are used by the hull"
33576 msgstr "删除被外壳所使用的选中面"
33579 msgid "Compare Materials"
33583 msgid "Compare Seam"
33587 msgid "Max Shape Angle"
33591 msgid "Compare Sharp"
33595 msgid "Use Existing Faces"
33599 msgid "Skip hull triangles that are covered by a pre-existing face"
33600 msgstr "忽略外壳上由先前已存在的面所覆盖的三角面"
33603 msgid "Compare UVs"
33607 msgid "Compare VCols"
33612 msgid "Clear Sculpt-Mask Data"
33616 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
33617 msgstr "从网格中清除顶点雕刻遮罩数据"
33621 msgid "Clear Skin Data"
33625 msgid "Clear vertex skin layer"
33630 msgid "Decimate Geometry"
33634 msgid "Simplify geometry by collapsing edges"
33635 msgstr "通过塌陷连线简化几何体"
33638 msgid "Use active vertex group as an influence"
33639 msgstr "使用顶点组影响精减结果"
33642 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
33643 msgstr "删除选中的的顶点、边或面"
33646 msgid "Method used for deleting mesh data"
33650 msgid "Only Edges & Faces"
33659 msgid "Delete Edge Loop"
33667 msgid "Split off face corners to maintain surrounding geometry"
33668 msgstr "拆分面的角点, 保持周围的几何结构"
33672 msgid "Delete Loose"
33676 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
33677 msgstr "删除松散顶点、边或面"
33680 msgid "Remove loose edges"
33684 msgid "Remove loose faces"
33688 msgid "Remove loose vertices"
33693 msgid "Degenerate Dissolve"
33697 msgid "Dissolve zero area faces and zero length edges"
33698 msgstr "融并面积为零的面及长度为零的边"
33701 msgid "Minimum distance between elements to merge"
33702 msgstr "合并元素之间的最小间隔"
33706 msgid "Dissolve Edges"
33710 msgid "Dissolve edges, merging faces"
33714 msgid "Dissolve Verts"
33718 msgid "Dissolve remaining vertices"
33723 msgid "Dissolve Faces"
33727 msgid "Dissolve faces"
33732 msgid "Limited Dissolve"
33736 msgid "Dissolve selected edges and verts, limited by the angle of surrounding geometry"
33737 msgstr "对选中的线和点进行融并, 将周边几何形的夹角用于融并的限定依据"
33740 msgid "Delimit dissolve operation"
33744 msgid "Dissolve all vertices inbetween face boundaries"
33745 msgstr "在关联体之间禁用碰撞"
33749 msgid "Dissolve Selection"
33753 msgid "Dissolve geometry based on the selection mode"
33754 msgstr "基于选择模式融并几何结构"
33757 msgid "Tear Boundary"
33761 msgid "Dissolve verts, merge edges and faces"
33762 msgstr "融并顶点, 合并边或面"
33766 msgid "Duplicate or Extrude to Cursor"
33767 msgstr "复制或挤出到 3D 游标"
33770 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
33771 msgstr "沿鼠标指针方向复制并挤出选中的顶点、边、面"
33774 msgid "Rotate Source"
33778 msgid "Rotate initial selection giving better shape"
33779 msgstr "旋转初始选中项以优化形状"
33782 msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces"
33783 msgstr "复制选中的顶点、边或面"
33786 msgid "Duplicate mesh and move"
33795 msgid "Edge Collapse"
33799 msgid "Collapse selected edges"
33804 msgid "Make Edge/Face"
33808 msgid "Add an edge or face to selected"
33809 msgstr "根据所选对象创建一条边或一个面"
33813 msgid "Rotate Selected Edge"
33817 msgid "Rotate selected edge or adjoining faces"
33818 msgstr "旋转选定的边或邻接面"
33826 msgid "Split selected edges so that each neighbor face gets its own copy"
33827 msgstr "分离选中的边, 以便让各相邻面获得各自的副本"
33831 msgid "Edge Ring Select"
33835 msgid "Select an edge ring"
33839 msgid "Remove from the selection"
33843 msgid "Select Ring"
33847 msgid "Select ring"
33851 msgid "Toggle Select"
33856 msgid "Select Sharp Edges"
33860 msgid "Select all sharp-enough edges"
33861 msgstr "选择全部足够锐利的边"
33864 msgid "Mirror Editing"
33869 msgid "Extrude Region and Move"
33874 msgid "Extrude Only Edges"
33878 msgid "Extrude individual edges only"
33883 msgid "Extrude Only Edges and Move"
33887 msgid "Extrude edges and move result"
33891 msgid "Extrude Only Edges"
33896 msgid "Extrude Individual Faces"
33900 msgid "Extrude individual faces only"
33905 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
33909 msgid "Extrude faces and move result"
33913 msgid "Extrude Individual Faces"
33917 msgid "Shrink/Fatten"
33921 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
33922 msgstr "沿法线方向缩放选中的点"
33926 msgid "Extrude Region"
33930 msgid "Extrude region of faces"
33934 msgid "Extrude region and move result"
33935 msgstr "挤出选区并移动挤出的元素"
33938 msgid "Extrude Region"
33943 msgid "Extrude Region and Shrink/Fatten"
33944 msgstr "挤出区域并沿法线方向缩放"
33948 msgid "Extrude Repeat Mesh"
33952 msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly"
33953 msgstr "多次挤出所选顶点、边或面"
33957 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
33961 msgid "Extrude vertices and move result"
33965 msgid "Extrude Only Vertices"
33969 msgid "Extrude individual vertices only"
33974 msgid "Extrude Only Vertices"
33979 msgid "Weld Edges into Faces"
33983 msgid "Weld loose edges into faces (splitting them into new faces)"
33984 msgstr "焊接松散边线到面(切割为新的面)"
33987 msgid "Copy mirror UV coordinates on the X axis based on a mirrored mesh"
33988 msgstr "复制沿X 轴镜像的 UV 坐标, 基于一个镜像网格"
33991 msgid "Axis Direction"
33995 msgid "Tolerance for finding vertex duplicates"
33996 msgstr "搜寻复制顶点的容差值"
34000 msgid "Select Linked Flat Faces"
34004 msgid "Select linked faces by angle"
34005 msgstr "按夹角范围选择相连面"
34008 msgid "Display faces flat"
34012 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
34013 msgstr "显示为光滑面(使用顶点法线)"
34021 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
34025 msgid "Use best triangulation division"
34026 msgstr "使用最佳的三角形划分"
34034 msgid "Fill grid from two loops"
34035 msgstr "根据两组循环边填充网格"
34042 msgid "Simple Blending"
34051 msgid "Fill in holes (boundary edge loops)"
34052 msgstr "填充洞面(有界循环边)"
34059 msgid "Number of sides in hole required to fill (zero fills all holes)"
34060 msgstr "填补洞面所需的外围边数 (若值为 0, 则代表填补所有的洞面)"
34064 msgid "Flip Normals"
34068 msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)"
34069 msgstr "翻转所选面的法线方向 (以及顶点的法线方向)"
34072 msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces"
34073 msgstr "隐藏(未)选中的顶点、边或面"
34077 msgid "Inset Faces"
34081 msgid "Inset new faces into selected faces"
34082 msgstr "在选中的面中新增内插面"
34085 msgid "Inset face boundaries"
34093 msgid "Inset the region along existing edges"
34094 msgstr "沿已有的边线内插区域"
34097 msgid "Individual Face Inset"
34101 msgid "Blend face data across the inset"
34109 msgid "Outset rather than inset"
34110 msgstr "使用外插方式代替内插"
34113 msgid "Select Outer"
34117 msgid "Select the new inset faces"
34122 msgid "Intersect (Knife)"
34126 msgid "Cut an intersection into faces"
34130 msgid "Self Intersect"
34134 msgid "Self intersect selected faces"
34138 msgid "Selected/Unselected"
34142 msgid "Intersect selected with unselected faces"
34143 msgstr "选中面与非选中面计算交叉"
34146 msgid "Separate Mode"
34150 msgid "Separate all geometry from intersections"
34151 msgstr "将所有几何体与交叉部分分离"
34158 msgid "Cut into geometry keeping each side separate (Selected/Unselected only)"
34159 msgstr "切割至几何体,并保持两部分分开(选中/未选中)"
34162 msgid "Merge all geometry from the intersection"
34163 msgstr "合并所有相交的几何体。"
34166 msgid "Merge threshold"
34171 msgid "Intersect (Boolean)"
34175 msgid "Cut solid geometry from selected to unselected"
34176 msgstr "从未选中部分切除选中的几何实体。"
34183 msgid "Use with difference intersection to swap which side is kept"
34184 msgstr "交换使用差值选项的保留结果"
34188 msgid "Knife Project"
34192 msgid "Use other objects outlines & boundaries to project knife cuts"
34193 msgstr "使用其他物体的轮廓或边界执行投影切割功能"
34196 msgid "Cut through"
34200 msgid "Cut through all faces, not just visible ones"
34201 msgstr "穿透切割所有的面, 不仅包括可见面"
34205 msgid "Knife Topology Tool"
34209 msgid "Cut new topology"
34213 msgid "Only cut selected geometry"
34214 msgstr "仅切割所选的几何体部分"
34217 msgid "Occlude Geometry"
34221 msgid "Only cut the front most geometry"
34222 msgstr "仅切割最靠前的几何体部分"
34226 msgid "Multi Select Loops"
34230 msgid "Select a loop of connected edges by connection type"
34231 msgstr "选择一个顶点连接紫外线循环"
34239 msgid "Loop Select"
34243 msgid "Select a loop of connected edges"
34244 msgstr "选择一个由相连边线构成的环"
34248 msgid "Select Loop Inner-Region"
34252 msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges"
34253 msgstr "选择所选循环边线所包围的面区"
34256 msgid "Select Bigger"
34260 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
34261 msgstr "选择较大区域, 而非较小区域"
34269 msgid "Add a new loop between existing loops"
34270 msgstr "在两段环状边之间添加一个新的环状边"
34273 msgid "Object Index"
34278 msgid "Loop Cut and Slide"
34282 msgid "Cut mesh loop and slide it"
34283 msgstr "切割网格循环边并且平移它"
34290 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
34291 msgstr "沿网格滑动已选择的循环边"
34295 msgid "Mark Freestyle Edge"
34296 msgstr "标记 Freestyle 边"
34299 msgid "(Un)mark selected edges as Freestyle feature edges"
34300 msgstr "将选中的边标记 / 取消标记为 Freestyle 特征边"
34304 msgid "Mark Freestyle Face"
34305 msgstr "标记 Freestyle 面"
34308 msgid "(Un)mark selected faces for exclusion from Freestyle feature edge detection"
34309 msgstr "将选中的边标记 / 取消标记为 Freestyle 特征边排除项"
34317 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
34318 msgstr "将所选边标记 / 取消标记为缝合边"
34326 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
34327 msgstr "将所选边标记 / 取消标记为锐边"
34330 msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sharp"
34331 msgstr "按顶点选择标记, 而不是边"
34339 msgid "Merge selected vertices"
34343 msgid "Merge method to use"
34363 msgid "Move UVs according to merge"
34364 msgstr "按合并的结果移动UV"
34368 msgid "Make Normals Consistent"
34372 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
34373 msgstr "使面与点的法线朝向网格外侧或内侧"
34377 msgid "Offset Edge Loop"
34381 msgid "Cap Endpoint"
34385 msgid "Extend loop around end-points"
34390 msgid "Offset Edge Slide"
34394 msgid "Offset edge loop slide"
34398 msgid "Offset Edge Loop"
34407 msgid "Split a face into a fan"
34411 msgid "Poke Center"
34415 msgid "Poke Face Center Calculation"
34416 msgstr "尖分面中心点计算方式"
34423 msgid "Poke Offset"
34427 msgid "Proportional Editing disabled"
34431 msgid "Proportional Editing enabled"
34435 msgid "Projected (2D)"
34439 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
34440 msgstr "仅使用连续的几何形体进行衰减编辑"
34443 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
34444 msgstr "衰减编辑模式的衰减类型"
34447 msgid "Constant falloff"
34451 msgid "Random falloff"
34455 msgid "Proportional Size"
34459 msgid "Always confirm operation when releasing button"
34460 msgstr "始终在松开按键时确认操作"
34463 msgid "Construct a circle mesh"
34467 msgid "Generate UVs"
34471 msgid "Generate a default UV map"
34479 msgid "Don't fill at all"
34484 msgstr "多边面 (Ngon)"
34491 msgid "Triangle Fan"
34495 msgid "Use triangle fans"
34504 msgid "Construct a conic mesh"
34508 msgid "Base Fill Type"
34525 msgid "Construct a cube mesh"
34530 msgid "Add Cylinder"
34534 msgid "Construct a cylinder mesh"
34538 msgid "Cap Fill Type"
34547 msgid "Construct a grid mesh"
34551 msgid "X Subdivisions"
34555 msgid "Y Subdivisions"
34560 msgid "Add Ico Sphere"
34564 msgid "Construct an Icosphere mesh"
34568 msgid "Subdivisions"
34577 msgid "Construct a Suzanne mesh"
34586 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
34587 msgstr "创建一个 4 点基准平面"
34595 msgid "Add a torus mesh"
34599 msgid "Exterior Radius"
34603 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
34607 msgid "Interior Radius"
34611 msgid "Total Interior Radius of the torus"
34615 msgid "Major Radius"
34619 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
34620 msgstr "从原点到横截面中心点的半径"
34623 msgid "Major Segments"
34627 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
34631 msgid "Minor Radius"
34635 msgid "Radius of the torus' cross section"
34639 msgid "Minor Segments"
34643 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
34647 msgid "Torus Dimensions"
34651 msgid "Major/Minor"
34655 msgid "Exterior/Interior"
34660 msgid "Add UV Sphere"
34664 msgid "Construct a UV sphere mesh"
34665 msgstr "创建一个 UV 球体网格"
34669 msgid "Print3D Check All"
34670 msgstr "3D 打印 - 全部检查"
34673 msgid "Run all checks"
34678 msgid "Print3D Check Degenerate"
34679 msgstr "3D 打印 - 检查反生成状况"
34682 msgid "Check for degenerate geometry that may not print properly (zero area faces, zero length edges)"
34683 msgstr "检查可能无法正确打印的反生成型几何体(即面积为零的面、长度为零的边)"
34687 msgid "Print3D Check Distorted Faces"
34688 msgstr "3D 打印 - 检查畸形面"
34691 msgid "Check for non-flat faces "
34696 msgid "Print3D Check Intersections"
34697 msgstr "3D 打印 - 检查交叉性"
34700 msgid "Check geometry for self intersections"
34705 msgid "Print3D Check Overhang"
34706 msgstr "3D 打印 - 检查悬垂"
34709 msgid "Check faces don't overhang past a certain angle"
34710 msgstr "检查未悬垂在指定角度以外的面"
34714 msgid "Print3D Check Sharp"
34715 msgstr "3D 打印 - 检查锐边"
34718 msgid "Check edges are below the sharpness preference"
34719 msgstr "检查边线的锐度是否低于设定值"
34723 msgid "Print3D Check Solid"
34724 msgstr "3D 打印 - 检查实体性"
34727 msgid "Check for geometry is solid (has valid inside/outside) and correct normals"
34732 msgid "Print3D Check Thickness"
34733 msgstr "3D 打印 - 检查厚度"
34736 msgid "Check geometry is above the minimum thickness preference (relies on correct normals)"
34737 msgstr "检查几何体厚度是否高于最低设定值"
34741 msgid "Print3D Clean Distorted"
34742 msgstr "3D 打印 - 清除畸形元素"
34745 msgid "Tessellate distorted faces"
34750 msgid "Print3D Clean Isolated "
34751 msgstr "3D 打印 - 清理孤立元素"
34754 msgid "Cleanup isolated vertices and edges"
34755 msgstr "清理独立的顶点或边线"
34758 msgid "Number of sides in hole required to fill"
34763 msgid "Print3D Export"
34764 msgstr "3D 打印 - 导出"
34767 msgid "Export active object using print3d settings"
34768 msgstr "用 3D 打印选项导出活动的物体"
34772 msgid "Print3D Info Area"
34773 msgstr "3D 打印 - 面积信息"
34776 msgid "Report the surface area of the active mesh"
34777 msgstr "反馈活动网格的表面积"
34781 msgid "Print3D Info Volume"
34782 msgstr "3D 打印 - 体积信息"
34785 msgid "Report the volume of the active mesh"
34790 msgid "Scale to Bounds"
34794 msgid "Length Limit"
34799 msgid "Scale to Volume"
34804 msgid "Print3D Select Report"
34805 msgstr "3D 打印 - 选择反馈信息"
34808 msgid "Select the data associated with this report"
34809 msgstr "选择与此反馈信息关联的数据"
34813 msgid "Triangulate Faces"
34817 msgid "Triangulate selected faces"
34818 msgstr "对选中的面执行三角化处理"
34822 msgid "Select Boundary Loop"
34826 msgid "Select boundary edges around the selected faces"
34827 msgstr "选择所选面区的边界线"
34831 msgid "Remove Doubles"
34835 msgid "Remove duplicate vertices"
34839 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
34840 msgstr "允许选中顶点与未选中顶点合并"
34843 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
34844 msgstr "恢复显示所有顶点、边或面"
34852 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
34853 msgstr "将点或线从所连接的几何体上断开"
34856 msgid "Fill the ripped region"
34861 msgid "Extend Vertices"
34865 msgid "Extend vertices along the edge closest to the cursor"
34866 msgstr "沿距离鼠标最近的边挤出顶点"
34869 msgid "Extend vertices and move the result"
34873 msgid "Extend Vertices"
34877 msgid "Rip polygons and move the result"
34878 msgstr "对多边形执行断离并移动断离后的元素"
34890 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
34891 msgstr "以当前视口中的光标为中心, 将选中的点以螺旋样式挤出"
34898 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
34899 msgstr "(取消)选中所有的点, 线, 面"
34903 msgid "Select Axis"
34907 msgid "Select all data in the mesh on a single axis"
34908 msgstr "选择网格单一轴向上的所有数据"
34911 msgid "Select the axis to compare each vertex on"
34912 msgstr "选择各点用来比较的轴向"
34919 msgid "Align the transformation axes to world space"
34920 msgstr "将变形坐标轴对齐至世界空间上"
34923 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
34924 msgstr "将变形坐标轴对齐至物体的自身空间上"
34927 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
34928 msgstr "将变形坐标轴对其至选择元素的平均法线(姿态模式下为骨骼的Y 轴)"
34935 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
34936 msgstr "将每个坐标轴作为输入对齐至欧拉旋转轴上"
34939 msgid "Align the transformation axes to the window"
34940 msgstr "将变形坐标轴对齐至窗口"
34943 msgid "Positive Axis"
34947 msgid "Negative Axis"
34951 msgid "Aligned Axis"
34956 msgid "Select Faces by Sides"
34960 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
34961 msgstr "按多边形面数选择顶点或面"
34964 msgid "Number of Vertices"
34968 msgid "Type of comparison to make"
34976 msgid "Not Equal To"
34981 msgid "Select Interior Faces"
34985 msgid "Select faces where all edges have more than 2 face users"
34986 msgstr "选择满足指定条件的面, 在这类面中, 所有边线都被两个以上的面所共用"
34989 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
34990 msgstr "在各个选区边界处取消选择点、线或面"
34993 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
34994 msgstr "(取消)选中与鼠标指针下方边线相连的所有点"
34998 msgid "Select Loose Geometry"
35002 msgid "Select loose geometry based on the selection mode"
35003 msgstr "根据选择模式选择松散元素"
35006 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
35007 msgstr "选择镜像方向的对应网格元素"
35010 msgid "Extend the existing selection"
35015 msgid "Select Mode"
35019 msgid "Change selection mode"
35027 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
35028 msgstr "扩展选择与初始选中项相连的顶点、边或面"
35032 msgid "Select Next Element"
35036 msgid "Select the next element (using selection order)"
35037 msgstr "选择下(上)一个元素(根据选择次序)"
35041 msgid "Select Non Manifold"
35045 msgid "Select all non-manifold vertices or edges"
35046 msgstr "选择所有的非流形顶点或边线"
35053 msgid "Multiple Faces"
35061 msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face"
35062 msgstr "从选中的顶点 / 边 / 面中按照指定的元素间隔数量执行弃选"
35066 msgid "Select Previous Element"
35070 msgid "Randomly select vertices"
35074 msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types"
35075 msgstr "按属性类型选择相似的顶点、边或面"
35078 msgid "Amount of Adjacent Faces"
35082 msgid "Amount of connecting edges"
35086 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
35087 msgstr "一条边周围的面的数量"
35090 msgid "Face Angles"
35094 msgid "Freestyle Edge Marks"
35095 msgstr "Freestyle 边标记"
35098 msgid "Polygon Sides"
35110 msgid "Flat/Smooth"
35114 msgid "Freestyle Face Marks"
35115 msgstr "Freestyle 面标记"
35118 msgid "Select similar face regions to the current selection"
35119 msgstr "选择与当前选中项相似的面区域"
35122 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
35123 msgstr "将选中的几何部分分离为新的网格"
35126 msgid "By Material"
35130 msgid "By loose parts"
35135 msgid "Shape Propagate"
35139 msgid "Apply selected vertex locations to all other shape keys"
35140 msgstr "将所选点的坐标应用到其他所有形态键"
35143 msgid "Topology Distance"
35148 msgid "Select Shortest Path"
35152 msgid "Selected shortest path between two vertices/edges/faces"
35153 msgstr "选中两点/边/面之间的最短路径"
35162 msgid "Sort Mesh Elements"
35166 msgid "The order of selected vertices/edges/faces is modified, based on a given method"
35167 msgstr "所选的点/边/面的修改次序, 基于指定的方法"
35170 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
35171 msgstr "删除选中的的顶点、边或面"
35174 msgid "Reverse the sorting effect"
35178 msgid "Seed for random-based operations"
35179 msgstr "用于随机生成器的随机种数量"
35182 msgid "Type of re-ordering operation to apply"
35183 msgstr "应用的重排序操作类型"
35186 msgid "View Z Axis"
35190 msgid "Sort selected elements from farthest to nearest one in current view"
35191 msgstr "当前帧前紧邻的关键帧数"
35194 msgid "View X Axis"
35198 msgid "Sort selected elements from left to right one in current view"
35199 msgstr "当前帧前紧邻的关键帧数"
35202 msgid "Cursor Distance"
35206 msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor"
35207 msgstr "将选中的元素按与 3D 游标的距离远近排序"
35210 msgid "Sort selected elements from smallest to greatest material index (faces only!)"
35211 msgstr "按照材质编号号从小到大对选中的元素排序 (仅用于面!)"
35214 msgid "Move all selected elements in first places, preserving their relative order (WARNING: this will affect unselected elements' indices as well!)"
35215 msgstr "首先移动所有选中的元素, 保持它们的相对次序 (警告: 这也将影响到未选中元素的编号)"
35218 msgid "Randomize order of selected elements"
35222 msgid "Reverse current order of selected elements"
35223 msgstr "反转所选元素的当前次序"
35226 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
35227 msgstr "在当前视口中, 以指针为中心挤出选中的循环点"
35234 msgid "Make Duplicates"
35238 msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry"
35239 msgstr "将选中的几何元素从未选中的连贯几何元素上拆分出来"
35242 msgid "Subdivide selected edges"
35250 msgid "Fractal randomness factor"
35254 msgid "Along Normal"
35258 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
35259 msgstr "仅沿法线方向应用分形置换"
35262 msgid "Quad Corner Type"
35266 msgid "How to subdivide quad corners (anything other than Straight Cut will prevent ngons)"
35267 msgstr "四边面角的细分方式 (除直接切分之外, 其他任何方式都可以避免产生ngons )"
35274 msgid "Straight Cut"
35283 msgid "Subdivide Edge-Ring"
35287 msgid "Enforce symmetry (both form and topological) across an axis"
35288 msgstr "强制沿轴对称 (包括形状及拓扑结构)"
35291 msgid "Which sides to copy from and to"
35312 msgid "Snap to Symmetry"
35316 msgid "Snap vertex pairs to their mirrored locations"
35317 msgstr "将成对的顶点吸附至它们的镜像位置"
35321 msgid "Tris to Quads"
35322 msgstr "三角面 -> 四边面"
35325 msgid "Join triangles into quads"
35326 msgstr "将三角面合并为四边面"
35330 msgid "Un-Subdivide"
35334 msgid "UnSubdivide selected edges & faces"
35338 msgid "Number of times to unsubdivide"
35352 msgid "Remove UV Map"
35356 msgid "Remove UV Map"
35361 msgid "Reverse UVs"
35365 msgid "Flip direction of UV coordinates inside faces"
35366 msgstr "翻转面内侧的 UV 坐标方向"
35374 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
35375 msgstr "旋转面内侧的 UV 坐标"
35379 msgid "Vertex Connect"
35383 msgid "Connect selected vertices of faces, splitting the face"
35384 msgstr "连接选中顶点, 切开所在的面"
35388 msgid "Split Concave Faces"
35392 msgid "Make all faces convex"
35397 msgid "Split Non-Planar Faces"
35401 msgid "Split non-planar faces that exceed the angle threshold"
35402 msgstr "对超出角度阈值的非平面进行拆分"
35406 msgid "Vertex Connect Path"
35410 msgid "Connect vertices by their selection order, creating edges, splitting faces"
35411 msgstr "按选择顺序连接顶点,创建边线,拆分面"
35415 msgid "Add Vertex Color"
35419 msgid "Add vertex color layer"
35424 msgid "Remove Vertex Color"
35428 msgid "Remove vertex color layer"
35433 msgid "Smooth Vertex"
35437 msgid "Flatten angles of selected vertices"
35441 msgid "Smoothing factor"
35445 msgid "Number of times to smooth the mesh"
35449 msgid "Smooth along the X axis"
35453 msgid "Smooth along the Y axis"
35457 msgid "Smooth along the Z axis"
35462 msgid "Laplacian Smooth Vertex"
35466 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
35467 msgstr "所选顶点的拉普拉斯光滑"
35470 msgid "Lambda factor"
35474 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
35478 msgid "Smooth X Axis"
35482 msgid "Smooth Y Axis"
35486 msgid "Smooth Z Axis"
35495 msgid "Create a solid wire-frame from faces"
35499 msgid "Crease weight"
35503 msgid "Remove original faces"
35507 msgid "Push action down onto the top of the NLA stack as a new strip"
35508 msgstr "将动作块作为新的片段下推到 NLA 堆栈顶部"
35511 msgid "Channel Index"
35516 msgid "Sync Action Length"
35520 msgid "Synchronize the length of the referenced Action with the length used in the strip"
35521 msgstr "将参照动作的长度与片段所使用的长度进行同步"
35524 msgid "Active Strip Only"
35528 msgid "Only sync the active length for the active strip"
35529 msgstr "仅同步激活片段的激活长度区间"
35533 msgid "Add Action Strip"
35537 msgid "Add an Action-Clip strip (i.e. an NLA Strip referencing an Action) to the active track"
35538 msgstr "将一个动作剪辑片段 (即, 一个以动作块为参照的非线性动画片段)添加到当前的活动轨道中"
35542 msgid "Apply Scale"
35546 msgid "Apply scaling of selected strips to their referenced Actions"
35547 msgstr "根据参考的动作应用选择片段的缩放"
35551 msgid "Bake Action"
35555 msgid "Which data's transformations to bake"
35556 msgstr "将变形坐标轴对齐至世界空间上"
35559 msgid "Bake bones transformations"
35563 msgid "Bake object transformations"
35567 msgid "Clear Constraints"
35571 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
35572 msgstr "移除所选骨骼的所有 IK 约束"
35575 msgid "Clear Parents"
35579 msgid "Visual Keying"
35584 msgid "Mouse Click on NLA Channels"
35585 msgstr "在非线性动画通道上使用鼠标单击"
35588 msgid "Handle clicks to select NLA channels"
35589 msgstr "处理使用鼠标点击来激活 / 选择"
35593 msgid "Clear Scale"
35597 msgid "Reset scaling of selected strips"
35601 msgid "Handle clicks to select NLA Strips"
35602 msgstr "点击选择非线性动画片段"
35606 msgid "Delete Strips"
35610 msgid "Delete selected strips"
35615 msgid "Duplicate Strips"
35619 msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips in new tracks above the originals"
35620 msgstr "复制所选的非线性动画片段, 并将新片段置于原片段上方的新轨中"
35624 msgid "Add F-Modifier"
35628 msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip"
35629 msgstr "仅添加指定的函数修改器至选择的动作片段"
35632 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip"
35633 msgstr "复制选择的非线性动画片段函数修改器"
35636 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
35637 msgstr "为选择的非线性动画片段添加复制的函数修改器"
35641 msgid "Make Single User"
35646 msgid "Add Meta-Strips"
35650 msgid "Add new meta-strips incorporating the selected strips"
35651 msgstr "在选择的片段中添加新的片段组"
35655 msgid "Remove Meta-Strips"
35659 msgid "Separate out the strips held by the selected meta-strips"
35660 msgstr "从选择的片段组中分离片段"
35664 msgid "Move Strips Down"
35668 msgid "Move selected strips down a track if there's room"
35669 msgstr "若空间允许, 则将所选片段下移"
35673 msgid "Move Strips Up"
35677 msgid "Move selected strips up a track if there's room"
35678 msgstr "若空间允许, 则将所选片段上移"
35682 msgid "Toggle Muting"
35686 msgid "Mute or un-mute selected strips"
35687 msgstr "禁用或启用所选的片段"
35690 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
35691 msgstr "选择或取消选择全部 NLA 片段"
35694 msgid "Use box selection to grab NLA-Strips"
35695 msgstr "使用框选并拖动非线性动画片段"
35698 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
35699 msgstr "选择当前帧前后紧邻的片段"
35703 msgid "Include Selected Objects"
35707 msgid "Make selected objects appear in NLA Editor by adding Animation Data"
35708 msgstr "通过添加动画数据,使选中的物体显示在 NLA 编辑器中"
35712 msgid "Snap Strips"
35716 msgid "Move start of strips to specified time"
35717 msgstr "移动片段开始至指定的时间点"
35721 msgid "Add Sound Clip"
35725 msgid "Add a strip for controlling when speaker plays its sound clip"
35726 msgstr "当扬声器播放自身的声音剪辑时, 添加一个控制片段"
35730 msgid "Split Strips"
35734 msgid "Split selected strips at their midpoints"
35735 msgstr "从中心分离已选择的片段"
35739 msgid "Swap Strips"
35743 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
35744 msgstr "交换选择片段的通道顺序"
35752 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
35753 msgstr "在选择的轨道前 / 后添加非线性动画的轨道"
35756 msgid "Above Selected"
35760 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
35761 msgstr "将现有选择之上添加的一个新的 NLA 轨道"
35765 msgid "Delete Tracks"
35769 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
35770 msgstr "删除所选非线性动画轨道及其中的片段"
35774 msgid "Add Transition"
35778 msgid "Add a transition strip between two adjacent selected strips"
35779 msgstr "在两个选择的相邻片段间添加一个形变片段"
35783 msgid "Enter Tweak Mode"
35787 msgid "Enter tweaking mode for the action referenced by the active strip to edit its keyframes"
35788 msgstr "进入当前活动片段的动作块调节模式, 以编辑其自身的关键帧"
35792 msgid "Exit Tweak Mode"
35796 msgid "Exit tweaking mode for the action referenced by the active strip"
35797 msgstr "退出以激活片段为参照的动作块拖拽模式"
35800 msgid "Reset viewable area to show full strips range"
35801 msgstr "自适应显示全部的片段范围"
35804 msgid "Reset viewable area to show selected strips range"
35805 msgstr "自适应显示选择的片段范围"
35809 msgid "Add and Link Node"
35813 msgid "Link Socket Index"
35825 msgid "Use Transform"
35829 msgid "Start transform operator after inserting the node"
35834 msgid "Add File Node"
35838 msgid "Add a file node to the current node editor"
35839 msgstr "在当前节点编辑器中添加一个节点"
35843 msgid "Add Mask Node"
35847 msgid "Add a mask node to the current node editor"
35848 msgstr "在当前结点编辑器中添加一个遮罩结点"
35856 msgid "Add a node to the active tree"
35857 msgstr "为激活树添加一个节点"
35861 msgid "Add Reroute"
35865 msgid "Add a reroute node"
35870 msgid "Search and Add Node"
35875 msgid "Attach Nodes"
35879 msgid "Attach active node to a frame"
35880 msgstr "将激活节点添加至框里"
35884 msgid "Background Image Fit"
35888 msgid "Fit the background image to the view"
35889 msgstr "在背景图中匹配显示图像"
35893 msgid "Background Image Move"
35897 msgid "Move Node backdrop"
35902 msgid "Backimage Sample"
35906 msgid "Use mouse to sample background image"
35907 msgstr "使用鼠标来采样背景图像"
35911 msgid "Background Image Zoom"
35915 msgid "Zoom in/out the background image"
35920 msgid "Clear Viewer Border"
35924 msgid "Clear the boundaries for viewer operations"
35928 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
35929 msgstr "将所选文本复制到剪贴板"
35932 msgid "Pastes nodes from the clipboard to the active node tree"
35933 msgstr "将剪贴板中的节点粘贴到活动的节点树中"
35937 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
35938 msgstr "显示 / 隐藏节点接口"
35941 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
35942 msgstr "切换已收起节点, 并隐藏闲置接口"
35945 msgid "Delete selected nodes"
35950 msgid "Delete with Reconnect"
35954 msgid "Delete nodes; will reconnect nodes as if deletion was muted"
35955 msgstr "删除节点; 将重连两侧的节点, 相当于禁用当前节点时的效果"
35959 msgid "Detach Nodes"
35963 msgid "Detach selected nodes from parents"
35964 msgstr "将选中节点从父级节点断开"
35968 msgid "Detach and Move"
35972 msgid "Detach nodes, move and attach to frame"
35973 msgstr "取消节点吸附,移动并赋予到帧上"
35976 msgid "Attach Nodes"
35980 msgid "Detach Nodes"
35985 msgid "Duplicate Nodes"
35989 msgid "Duplicate selected nodes"
35993 msgid "Keep Inputs"
35997 msgid "Keep the input links to duplicated nodes"
35998 msgstr "保留输入点与已复制节点间的连线"
36001 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
36005 msgid "Duplicate Nodes"
36009 msgid "Move and Attach"
36013 msgid "Move nodes and attach to frame"
36014 msgstr "移动节点至一个框架中"
36017 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
36018 msgstr "复制所选控制点及所含片段"
36026 msgid "Search for named node and allow to select and activate it"
36027 msgstr "搜索已命名的节点,并允许将其选中并激活"
36039 msgid "Edit node group"
36048 msgid "Group Insert"
36052 msgid "Insert selected nodes into a node group"
36053 msgstr "将选中的节点插入到一个节点组中"
36061 msgid "Make group from selected nodes"
36065 msgid "Separate selected nodes from the node group"
36066 msgstr "从节点组分离所选节点"
36069 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
36070 msgstr "复制至父级节点树,保持组的完整性"
36073 msgid "Move to parent node tree, remove from group"
36074 msgstr "移动到父级节点树, 从组中移除"
36082 msgid "Ungroup selected nodes"
36083 msgstr "解散已选择节点的群组"
36087 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
36088 msgstr "显示 / 隐藏节点接口"
36091 msgid "Toggle unused node socket display"
36092 msgstr "切换显示节点上未用的接口"
36095 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
36104 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
36105 msgstr "将选中节点添加到新框中"
36113 msgid "Use the mouse to create a link between two nodes"
36114 msgstr "使用鼠标在两节点间创建一个链接"
36121 msgid "Detach and redirect existing links"
36122 msgstr "分离并重定向现有连接线"
36130 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
36131 msgstr "在输出 / 输入接口间建立连接线"
36134 msgid "Replace socket connections with the new links"
36135 msgstr "使用新链接替换接口连接"
36139 msgid "Link to Viewer Node"
36143 msgid "Link to viewer node"
36152 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
36153 msgstr "使用鼠标切割 (移除) 一些连接"
36157 msgid "Detach Links"
36161 msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together"
36162 msgstr "移除所选节点的所有连接线, 并尝试将相邻节点连到一起"
36170 msgid "Move a node to detach links"
36174 msgid "Detach Links"
36179 msgid "Toggle Node Mute"
36183 msgid "Toggle muting of the nodes"
36188 msgid "New Node Tree"
36192 msgid "Create a new node tree"
36201 msgid "Add Node Color Preset"
36205 msgid "Add or remove a Node Color Preset"
36206 msgstr "添加或删除一个结点颜色预设"
36209 msgid "Copy color to all selected nodes"
36210 msgstr "将颜色复制到所有选中的节点"
36214 msgid "Toggle Node Options"
36218 msgid "Toggle option buttons display for selected nodes"
36219 msgstr "切换显示所选节点的选项按钮"
36223 msgid "Add File Node Socket"
36227 msgid "Add a new input to a file output node"
36228 msgstr "为文件输出节点新增输入源"
36231 msgid "Sub-path of the output file"
36236 msgid "Move File Node Socket"
36240 msgid "Move the active input of a file output node up or down the list"
36241 msgstr "从文件输出节点移除活动输入项"
36245 msgid "Remove File Node Socket"
36249 msgid "Remove active input from a file output node"
36250 msgstr "从文件输出节点移除活动输入项"
36253 msgid "Attach selected nodes"
36258 msgid "Toggle Node Preview"
36262 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
36266 msgid "Read all render layers of all used scenes"
36267 msgstr "读取被全部场景使用过的渲染层"
36271 msgid "Render Changed Layer"
36275 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
36276 msgstr "渲染当前场景, 前提是输入节点层没有被改变时"
36280 msgid "Resize Node"
36284 msgid "Resize a node"
36288 msgid "Select the node under the cursor"
36300 msgid "(De)select all nodes"
36301 msgstr "(取消)选择全部节点"
36304 msgid "Use box selection to select nodes"
36308 msgid "Only activate when mouse is not over a node - useful for tweak gesture"
36309 msgstr "仅当鼠标不在节点上时激活 - 可用于姿态调整"
36312 msgid "Use circle selection to select nodes"
36316 msgid "Select nodes using lasso selection"
36321 msgid "Link Viewer"
36325 msgid "Select node and link it to a viewer node"
36326 msgstr "选择所有链接至当前选择节点的节点"
36329 msgid "Link to Viewer Node"
36334 msgid "Select Linked From"
36335 msgstr "选择相连元素的来源范围"
36338 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
36339 msgstr "选择从当前选择节点链接的节点"
36343 msgid "Select Linked To"
36344 msgstr "选择相连元素的目标范围"
36347 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
36348 msgstr "选择所有链接至当前选择节点的节点"
36352 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
36353 msgstr "激活下一个 / 上一个相同的类型"
36356 msgid "Activate and view same node type, step by step"
36357 msgstr "逐步激活并查看同类型的节点"
36361 msgid "Script Node Update"
36365 msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script"
36366 msgstr "用新的插槽和脚本提供的选项更新着色器脚本节点"
36375 msgid "Move and Attach"
36380 msgid "Parent Node Tree"
36384 msgid "Go to parent node tree"
36389 msgid "Add Node Tree Interface Socket"
36393 msgid "Add an input or output socket to the current node tree"
36394 msgstr "将一个输入或输出节点添加到当前节点树中"
36397 msgid "Socket Type"
36402 msgid "Move Node Tree Socket"
36406 msgid "Move a socket up or down in the current node tree's sockets stack"
36407 msgstr "在当前节点树的插口堆栈中上下移动插口"
36411 msgid "Remove Node Tree Interface Socket"
36412 msgstr "移除节点树的接口插糟"
36415 msgid "Remove an input or output socket to the current node tree"
36416 msgstr "移除当前节点树的一个输入或输出插糟"
36419 msgid "Resize view so you can see all nodes"
36420 msgstr "缩放视图, 以浏览全部节点"
36423 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
36424 msgstr "缩放视图, 以浏览全部节点"
36428 msgid "Viewer Border"
36432 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
36441 msgid "Add an object to the scene"
36446 msgid "Add Named Object"
36450 msgid "Add named object"
36454 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
36455 msgstr "复制物体但不包括数据, 而是连接到原始数据"
36458 msgid "Object name to add"
36463 msgid "Align Objects"
36467 msgid "Align Objects"
36471 msgid "Align to axis"
36475 msgid "Align Mode:"
36479 msgid "Negative Sides"
36487 msgid "Positive Sides"
36491 msgid "High Quality"
36495 msgid "Enables high quality calculation of the bounding box for perfect results on complex shape meshes with rotation/scale (Slow)"
36496 msgstr "开启高品质边界盒计算, 以获得旋转/缩放复杂网格体的完美效果(速度较慢)"
36499 msgid "Relative To:"
36503 msgid "Scene Origin"
36512 msgid "Animated Transforms to Deltas"
36516 msgid "Convert object animation for normal transforms to delta transforms"
36517 msgstr "将正常变换型物体动画转换为增量变换"
36521 msgid "Add Armature"
36525 msgid "Add an armature object to the scene"
36526 msgstr "向场景中添加一个骨架物体"
36534 msgid "Bake image textures of selected objects"
36535 msgstr "烘焙所选物体的图像贴图"
36547 msgid "Add a camera object to the scene"
36548 msgstr "向场景中添加一个摄像机物体"
36551 msgid "Add an object to a new collection"
36556 msgid "Add Collection Instance"
36560 msgid "Add a collection instance"
36564 msgid "Collection name to add"
36569 msgid "Add Constraint"
36573 msgid "Add a constraint to the active object"
36574 msgstr "为活动物体添加一个约束"
36578 msgid "Add Constraint (with Targets)"
36579 msgstr "添加约束(预指定目标物体)"
36582 msgid "Add a constraint to the active object, with target (where applicable) set to the selected Objects/Bones"
36583 msgstr "为活动物体添加一个约束, 并为选定的物体/骨骼预指定目标物体(如果可用)"
36587 msgid "Clear Object Constraints"
36591 msgid "Clear all the constraints for the active Object only"
36592 msgstr "仅清除活动物体的所有约束"
36596 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
36597 msgstr "将约束复制到当前所选"
36600 msgid "Copy constraints to other selected objects"
36609 msgid "Convert selected objects to another type"
36610 msgstr "将所选物体转换为其他类型"
36613 msgid "Keep Original"
36617 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
36618 msgstr "保留原物体, 而不是替换"
36621 msgid "Type of object to convert to"
36622 msgstr "要转换的目标物体类型"
36625 msgid "Curve from Mesh/Text"
36626 msgstr "网格/文本线 -> 曲线"
36629 msgid "Mesh from Curve/Meta/Surf/Text"
36630 msgstr "曲线/融球/曲面/文字转网格"
36637 msgid "Name of the modifier to edit"
36642 msgid "Transfer Mesh Data"
36646 msgid "Transfer data layer(s) (weights, edge sharp, ...) from active to selected meshes"
36647 msgstr "将主控物体的网格数据层(权重、锐边等)传递给所选物体"
36650 msgid "Which data to transfer"
36654 msgid "Islands Precision"
36658 msgid "Auto Transform"
36662 msgid "Automatically compute transformation to get the best possible match between source and destination meshes (WARNING: results will never be as good as manual matching of objects)"
36663 msgstr "自动计算变换,以获得源网格与目标网格之间最可能的匹配(警告: 结果无法手动匹配媲美)"
36666 msgid "Create Data"
36670 msgid "Add data layers on destination meshes if needed"
36671 msgstr "如有必要,为目标网格创建数据层"
36674 msgid "Freeze Operator"
36678 msgid "Prevent changes to settings to re-run the operator, handy to change several things at once with heavy geometry"
36679 msgstr "避免在调整设置时重新运行操作,便于在处理庞杂几何结构时一次修改多个设置"
36682 msgid "Transfer from selected objects to active one"
36683 msgstr "从所选物体向主控物体传递"
36687 msgid "Transfer Mesh Data Layout"
36691 msgid "Transfer layout of data layer(s) from active to selected meshes"
36692 msgstr "将活动网格的数据层级传递给选中网格"
36695 msgid "Exact Match"
36699 msgid "Delete selected objects"
36703 msgid "Delete Globally"
36707 msgid "Remove object from all scenes"
36708 msgstr "从所有场景中移除物体"
36712 msgid "Add Empty Image/Drop Image To Empty"
36713 msgstr "添加空图像 / 将图像拖拽到空物体中"
36716 msgid "Add an empty image type to scene with data"
36717 msgstr "将一个包含数据的空图像类型添加到场景中"
36724 msgid "Path to image file"
36728 msgid "Image name to assign"
36733 msgid "Drop Named Material on Object"
36734 msgstr "将已命名材质拖放到物体上"
36737 msgid "Material name to assign"
36742 msgid "Duplicate Objects"
36746 msgid "Duplicate selected objects"
36750 msgid "Duplicate selected objects and move them"
36751 msgstr "复制选中的物体并移动"
36754 msgid "Duplicate Objects"
36759 msgid "Duplicate Linked"
36764 msgid "Make Duplicates Real"
36768 msgid "Make dupli objects attached to this object real"
36769 msgstr "将附加到该物体的副本独立化"
36772 msgid "Parent newly created objects to the original duplicator"
36773 msgstr "将新创建的物体绑定为原始复制体的子级"
36776 msgid "Keep Hierarchy"
36780 msgid "Maintain parent child relationships"
36785 msgid "Toggle Editmode"
36789 msgid "Toggle object's editmode"
36790 msgstr "切换到物体的编辑模式"
36794 msgid "Add Effector"
36798 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
36799 msgstr "向场景中添加一个带有物体效果器的空物体"
36807 msgid "Add an empty object to the scene"
36808 msgstr "向场景中添加一个空物体"
36812 msgid "Explode Refresh"
36816 msgid "Refresh data in the Explode modifier"
36817 msgstr "刷新爆破修改器的数据"
36821 msgid "Toggle Force Field"
36825 msgid "Toggle object's force field"
36829 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
36830 msgstr "应用修改器并从队列中将其移除"
36837 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
36838 msgstr "如何将修改器应用至几何体"
36841 msgid "Object Data"
36845 msgid "Apply modifier to the object's data"
36846 msgstr "将修改器应用至物体数据"
36853 msgid "Apply deform-only modifier to a new shape on this object"
36854 msgstr "在此物体上应用形变修改器为一个新形变"
36858 msgid "Copy Modifier"
36862 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
36863 msgstr "在队列中的相同位置上复制修改器"
36867 msgid "Move Down Modifier"
36871 msgid "Move modifier down in the stack"
36872 msgstr "在队列中将修改器下移"
36876 msgid "Move Up Modifier"
36880 msgid "Move modifier up in the stack"
36881 msgstr "在队列中将修改器上移"
36885 msgid "Clear All Restrict Render"
36889 msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag"
36890 msgstr "恢复渲染被设置为限制渲染的物体"
36893 msgid "Hide unselected rather than selected objects"
36894 msgstr "隐藏未选中的物体而不是选中的物体"
36898 msgid "Hook to New Object"
36903 msgid "Hook to Selected Object"
36907 msgid "Assign the hook to the hook objects active bone"
36908 msgstr "将挂钩指定到钩挂物体的活动骨骼上"
36912 msgid "Assign to Hook"
36916 msgid "Assign the selected vertices to a hook"
36917 msgstr "将选中的点指定到挂钩"
36920 msgid "Modifier number to assign to"
36925 msgid "Recenter Hook"
36929 msgid "Set hook center to cursor position"
36930 msgstr "将挂钩居中到游标位置"
36934 msgid "Remove Hook"
36938 msgid "Remove a hook from the active object"
36939 msgstr "从活动物体上移除挂钩"
36942 msgid "Modifier number to remove"
36951 msgid "Recalculate and clear offset transformation"
36956 msgid "Select Hook"
36960 msgid "Select affected vertices on mesh"
36961 msgstr "选中网格上的受影响点"
36965 msgid "Set Offset From Cursor"
36966 msgstr "设定相对于光标位置的偏移量"
36969 msgid "Set offset used for collection instances based on cursor position"
36970 msgstr "根据光标位置设置用于集合实例的偏移量"
36974 msgid "Restrict Render Unselected"
36978 msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag"
36979 msgstr "将物体设置为限制渲染以不参与渲染"
36987 msgid "Join selected objects into active object"
36988 msgstr "将选中的物体合并到活动物体"
36992 msgid "Join as Shapes"
36996 msgid "Merge selected objects to shapes of active object"
36997 msgstr "将所选物体合并为活动物体的形变"
37001 msgid "Transfer UV Maps"
37006 msgid "Laplacian Deform Bind"
37011 msgid "Add Light Probe"
37015 msgid "Add a light probe object"
37020 msgid "Clear Location"
37024 msgid "Clear the object's location"
37029 msgid "Make Dupli-Face"
37033 msgid "Convert objects into dupli-face instanced"
37034 msgstr "将物体转换为实例化的副本面"
37043 msgid "Link Objects to Scene"
37047 msgid "Link selection to another scene"
37048 msgstr "将所选标记复制到另一场景"
37056 msgid "Selected Objects and Data"
37060 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
37061 msgstr "选定的物体,数据和材质"
37064 msgid "Make linked data local to each object"
37065 msgstr "使各物体的关联数据单一化"
37068 msgid "Object Animation"
37072 msgid "Make animation data local to each object"
37073 msgstr "将动画数据自身化至各物体"
37076 msgid "Make single user object data"
37080 msgid "Make single user objects"
37085 msgid "Add Material Slot"
37089 msgid "Add a new material slot"
37094 msgid "Assign Material Slot"
37098 msgid "Assign active material slot to selection"
37099 msgstr "将活动材质指定到选中的区域"
37103 msgid "Deselect Material Slot"
37107 msgid "Deselect by active material slot"
37111 msgid "Move the active material up/down in the list"
37112 msgstr "在列表中向下移动活动材质"
37116 msgid "Remove Material Slot"
37120 msgid "Remove the selected material slot"
37125 msgid "Select Material Slot"
37129 msgid "Select by active material slot"
37134 msgid "Mesh Deform Bind"
37138 msgid "Bind mesh to cage in mesh deform modifier"
37139 msgstr "将网格绑定至网格形变修改器的罩体"
37143 msgid "Add Metaball"
37147 msgid "Add an metaball object to the scene"
37148 msgstr "向场景中添加一个融球物体"
37156 msgid "Set Object Mode"
37160 msgid "Sets the object interaction mode"
37165 msgid "Add Modifier"
37169 msgid "Add a procedural operation/effect to the active object"
37170 msgstr "对活动物体添加程序化操作/效果"
37174 msgid "Convert Modifier"
37178 msgid "Convert particles to a mesh object"
37179 msgstr "将粒子转换为网格物体"
37183 msgid "Remove Modifier"
37187 msgid "Remove a modifier from the active object"
37188 msgstr "从活动物体上移除修改器"
37192 msgid "Multires Apply Base"
37196 msgid "Modify the base mesh to conform to the displaced mesh"
37197 msgstr "根据置换数据修改模型的基础网格"
37201 msgid "Multires Pack External"
37202 msgstr "将多级精度数据打包为外部文件"
37205 msgid "Pack displacements from an external file"
37206 msgstr "将置换数据从外置文件中打包进来"
37210 msgid "Multires Save External"
37211 msgstr "对多级精度数据进行外部存储"
37214 msgid "Save displacements to an external file"
37215 msgstr "将置换数据保存为一个外部文件"
37219 msgid "Delete Higher Levels"
37223 msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail"
37224 msgstr "删除网格的最高级分辨率, 损失少量细节"
37228 msgid "Multires Reshape"
37229 msgstr "对多级精度进行重新塑型"
37232 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
37233 msgstr "从其他物体上拷贝顶点坐标"
37237 msgid "Multires Subdivide"
37241 msgid "Add a new level of subdivision"
37250 msgid "Bake an image sequence of ocean data"
37251 msgstr "烘焙洋面模拟数据的一个图像序列"
37254 msgid "Free the bake, rather than generating it"
37259 msgid "Clear Origin"
37263 msgid "Clear the object's origin"
37264 msgstr "将物体的原点位置归零"
37267 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
37268 msgstr "通过移动数据、或设置数据的中心点、或使用 3D 游标设置物体的原点"
37271 msgid "Median Center"
37275 msgid "Bounds Center"
37279 msgid "Geometry to Origin"
37280 msgstr "几何中心 -> 原点"
37283 msgid "Move object geometry to object origin"
37284 msgstr "将物体的几何中心点移动到物体的原点"
37287 msgid "Origin to Geometry"
37288 msgstr "原点 -> 几何中心"
37291 msgid "Origin to 3D Cursor"
37292 msgstr "原点 -> 3D 游标"
37295 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
37296 msgstr "将物体的原点移动到 3D 游标位置"
37299 msgid "Origin to Center of Mass (Surface)"
37300 msgstr "原点 -> 质心(表面)"
37303 msgid "Calculate the center of mass from the surface area"
37304 msgstr "根据表面积计算质心点"
37307 msgid "Origin to Center of Mass (Volume)"
37308 msgstr "原点 -> 质心(体积)"
37311 msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry with consistent normals)"
37312 msgstr "根据体积计算质心点(必须是法线方向一致的流形几何体)"
37315 msgid "Clear the object's parenting"
37319 msgid "Clear and Keep Transformation"
37323 msgid "Clear Parent Inverse"
37328 msgid "Make Parent without Inverse"
37329 msgstr "不使用反转方式建立父子关系"
37332 msgid "Set the object's parenting without setting the inverse parent correction"
37333 msgstr "不经过父级反向纠正而设置物体的父子关系"
37336 msgid "Set the object's parenting"
37340 msgid "Keep Transform"
37344 msgid "Apply transformation before parenting"
37345 msgstr "在绑定父子级前应用变换"
37348 msgid "Armature Deform"
37352 msgid " With Empty Groups"
37356 msgid " With Automatic Weights"
37360 msgid " With Envelope Weights"
37364 msgid "Bone Relative"
37368 msgid "Curve Deform"
37372 msgid "Path Constraint"
37376 msgid "Lattice Deform"
37380 msgid "Vertex (Triangle)"
37384 msgid "Apply weights symmetrically along X axis, for Envelope/Automatic vertex groups creation"
37385 msgstr "沿X 轴对称应用权重, 用于封套/自动顶点组的创建"
37389 msgid "Add Particle System Slot"
37393 msgid "Add a particle system"
37398 msgid "Remove Particle System Slot"
37402 msgid "Remove the selected particle system"
37407 msgid "Calculate Object Paths"
37411 msgid "Calculate motion paths for the selected objects"
37412 msgstr "为选中的物体计算运动路径"
37415 msgid "Last frame to calculate object paths on"
37419 msgid "First frame to calculate object paths on"
37424 msgid "Clear Object Paths"
37429 msgid "Update Object Paths"
37433 msgid "Recalculate paths for selected objects"
37438 msgid "Toggle Pose Mode"
37442 msgid "Enable or disable posing/selecting bones"
37443 msgstr "启用或禁用骨骼的调节与选择功能"
37451 msgid "Add empty object to become local replacement data of a library-linked object"
37452 msgstr "添加空物体, 作为库链接物体的自身替换数据"
37455 msgid "Proxy Object"
37460 msgid "Quick Explode"
37464 msgid "Amount of pieces"
37468 msgid "Fade the pieces over time"
37472 msgid "Explode Style"
37476 msgid "Outwards Velocity"
37481 msgid "Quick Fluid"
37485 msgid "Initial velocity of the fluid"
37489 msgid "Render Fluid Objects"
37493 msgid "Keep the fluid objects visible during rendering"
37497 msgid "Start Fluid Bake"
37501 msgid "Start baking the fluid immediately after creating the domain object"
37502 msgstr "在创建域物体后立即开始烘焙流体"
37505 msgid "Fluid Style"
37518 msgid "Fur Density"
37531 msgid "Quick Smoke"
37535 msgid "Render Smoke Objects"
37539 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
37540 msgstr "渲染时保持烟雾体可见"
37543 msgid "Smoke Style"
37551 msgid "Smoke + Fire"
37556 msgid "Randomize Transform"
37560 msgid "Randomize objects loc/rot/scale"
37561 msgstr "随机化物体的位置/转动/缩放"
37564 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
37565 msgstr "物体在各轴向上的最大位移距离"
37568 msgid "Seed value for the random generator"
37572 msgid "Maximum rotation over each axis"
37573 msgstr "各轴向上的最大旋转角度"
37576 msgid "Maximum scale randomization over each axis"
37577 msgstr "各轴向上的最大随机缩放值"
37584 msgid "Use the same scale value for all axis"
37588 msgid "Transform Delta"
37592 msgid "Randomize delta transform values instead of regular transform"
37593 msgstr "使用随机变换增量值代替规则变换"
37596 msgid "Randomize Location"
37600 msgid "Randomize the location values"
37604 msgid "Randomize Rotation"
37608 msgid "Randomize the rotation values"
37612 msgid "Randomize Scale"
37616 msgid "Randomize the scale values"
37621 msgid "Clear Rotation"
37625 msgid "Clear the object's rotation"
37629 msgid "Clear the object's scale"
37633 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
37634 msgstr "更改场景中所有可见物体的选取状态"
37638 msgid "Select By Type"
37642 msgid "Select all visible objects that are of a type"
37643 msgstr "选择所有同类型的可见物体"
37647 msgid "Select Camera"
37651 msgid "Select the active camera"
37655 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
37656 msgstr "选择所有按各类属性分组的可见物体"
37659 msgid "Immediate Children"
37663 msgid "Shared Parent"
37667 msgid "Shared object type"
37671 msgid "Render pass Index"
37675 msgid "Object Color"
37679 msgid "Objects included in active Keying Set"
37680 msgstr "在活动插帧集中的物体"
37683 msgid "Select object relative to the active object's position in the hierarchy"
37684 msgstr "在层级中选择与活动物体的位置相关的物体"
37687 msgid "Direction to select in the hierarchy"
37695 msgid "Select all visible objects that are linked"
37696 msgstr "选择所有相连的可见物体"
37699 msgid "Library (Object Data)"
37703 msgid "Select the Mirror objects of the selected object eg. L.sword -> R.sword"
37704 msgstr "选取所选物体的镜像物体, 例如 L.sword -> R.sword"
37708 msgid "Select Pattern"
37712 msgid "Select objects matching a naming pattern"
37713 msgstr "选择匹配命名规则的物体"
37716 msgid "Case Sensitive"
37720 msgid "Do a case sensitive compare"
37724 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
37725 msgstr "使用通配符'*'和'?'进行名称过滤"
37728 msgid "Set select on random visible objects"
37729 msgstr "可见物体的随机选择设定"
37741 msgid "Add Shape Key"
37745 msgid "Add shape key to the object"
37753 msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys"
37754 msgstr "根据已有帧的混合效果创建新的形态键"
37758 msgid "Clear Shape Keys"
37762 msgid "Clear weights for all shape keys"
37763 msgstr "清除所有形态键的权重"
37767 msgid "Mirror Shape Key"
37771 msgid "Mirror the current shape key along the local X axis"
37772 msgstr "沿自身 X 轴镜像当前形态键"
37776 msgid "Move Shape Key"
37780 msgid "Move the active shape key up/down in the list"
37781 msgstr "在列表中向下移动活动形态键"
37785 msgid "Remove Shape Key"
37789 msgid "Remove shape key from the object"
37793 msgid "Remove all shape keys"
37798 msgid "Re-Time Shape Keys"
37802 msgid "Resets the timing for absolute shape keys"
37803 msgstr "重置所有绝对形态键的时序"
37807 msgid "Transfer Shape Key"
37811 msgid "Copy another selected objects active shape to this one by applying the relative offsets"
37812 msgstr "应用相对偏移, 将另一选中物体的激活形状复制到当前物体"
37815 msgid "Transformation Mode"
37819 msgid "Relative shape positions to the new shape method"
37820 msgstr "将相对形变位置应用到新形变"
37823 msgid "Apply the relative positional offset"
37827 msgid "Relative Face"
37831 msgid "Calculate relative position (using faces)"
37832 msgstr "计算相对几何位置(使用面)"
37835 msgid "Relative Edge"
37839 msgid "Calculate relative position (using edges)"
37840 msgstr "计算相对几何位置(使用边)"
37843 msgid "Clamp Offset"
37847 msgid "Clamp the transformation to the distance each vertex moves in the original shape"
37848 msgstr "钳制变换时原形状各点间的移动距离"
37852 msgid "Skin Armature Create"
37856 msgid "Create an armature that parallels the skin layout"
37857 msgstr "创建一个与蒙皮布局对应的骨架"
37861 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
37865 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
37873 msgid "Mark selected vertices as loose"
37874 msgstr "将选定的点标记为非松动"
37877 msgid "Set selected vertices as not loose"
37878 msgstr "设置选中顶点为非精确"
37882 msgid "Skin Radii Equalize"
37886 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
37891 msgid "Skin Root Mark"
37895 msgid "Mark selected vertices as roots"
37900 msgid "Add Speaker"
37904 msgid "Add a speaker object to the scene"
37905 msgstr "向场景中添加一个扬声器"
37909 msgid "Subdivision Set"
37913 msgid "Sets a Subdivision Surface Level (1-5)"
37914 msgstr "设置表面细分等级 (1-5)"
37917 msgid "Apply the subsurf level as an offset relative to the current level"
37918 msgstr "将细分等级应用为当前等级的偏移结果"
37922 msgid "Surface Deform Bind"
37931 msgid "Add a text object to the scene"
37932 msgstr "向场景中添加一个文本物体"
37936 msgid "Clear Track"
37940 msgid "Clear tracking constraint or flag from object"
37941 msgstr "取消跟随约束或物体自身标记"
37944 msgid "Clear Track"
37948 msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)"
37949 msgstr "清除并保持当前变换(取消跟随)"
37957 msgid "Lock Track Constraint"
37962 msgid "Apply Object Transform"
37966 msgid "Apply the object's transformation to its data"
37967 msgstr "将物体的变换结果应用为自身数据"
37971 msgid "Add Vertex Group"
37975 msgid "Add a new vertex group to the active object"
37976 msgstr "为活动物体添加一个顶点组"
37980 msgid "Assign to New Group"
37984 msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group"
37985 msgstr "将选中的顶点指定到新建的顶点组"
37989 msgid "Clean Vertex Group"
37993 msgid "Remove vertex group assignments which are not required"
37994 msgstr "移除不需要考虑制定属性的顶点组"
38001 msgid "Keep Single"
38005 msgid "Keep verts assigned to at least one group when cleaning"
38006 msgstr "清除时将顶点保留到至少一个组"
38010 msgid "Copy Vertex Group"
38014 msgid "Make a copy of the active vertex group"
38015 msgstr "为当前活动顶点组合创建一个副本"
38019 msgid "Copy Vertex Groups to Linked"
38020 msgstr "复制顶点组至关联对象"
38024 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
38029 msgid "Fix Vertex Group Deform"
38033 msgid "Modify the position of selected vertices by changing only their respective groups' weights (this tool may be slow for many vertices)"
38034 msgstr "通过仅改变所选顶点各自所属顶点组权重, 来修改所选顶点的位置 (点数较多时, 此工具的执行速度可能会慢)"
38037 msgid "Change Sensitivity"
38041 msgid "Change the amount weights are altered with each iteration: lower values are slower"
38042 msgstr "权重量可以通过不同的迭代值进行改变: 值越低, 速度越慢"
38045 msgid "The distance to move to"
38049 msgid "The distance moved can be changed by this multiplier"
38050 msgstr "通过此倍值, 可改变移动距离"
38053 msgid "Invert active vertex group's weights"
38054 msgstr "镜像所有顶点组的权重"
38057 msgid "Add Weights"
38061 msgid "Add verts from groups that have zero weight before inverting"
38062 msgstr "在反向前向权重值为 0 的点添加至组"
38065 msgid "Remove Weights"
38069 msgid "Remove verts from groups that have zero weight after inverting"
38070 msgstr "在反向后将权重为 0 的点从组中移除"
38074 msgid "Vertex Group Levels"
38078 msgid "Add some offset and multiply with some gain the weights of the active vertex group"
38079 msgstr "为活动的顶点组增加偏移值, 并乘以增益量"
38082 msgid "Value to multiply weights by"
38086 msgid "Value to add to weights"
38091 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
38095 msgid "Limit deform weights associated with a vertex to a specified number by removing lowest weights"
38096 msgstr "通过移除最小的权重, 将与某个顶点有关的形变权重限定为一个指定数值"
38099 msgid "Maximum number of deform weights"
38104 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
38108 msgid "Change the lock state of all vertex groups of active object"
38109 msgstr "更改激活轨中的所有标记"
38112 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
38113 msgstr "锁定要处理顶点组的动作"
38116 msgid "Unlock all vertex groups if there is at least one locked group, lock all in other case"
38117 msgstr "若至少存在一个已锁定组, 则将这些顶点组全部解锁, 并锁定其余项"
38120 msgid "Lock all vertex groups"
38124 msgid "Unlock all vertex groups"
38128 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
38129 msgstr "更改激活轨中的所有标记"
38133 msgid "Mirror Vertex Group"
38141 msgid "Mirror all vertex groups weights"
38142 msgstr "镜像所有顶点组的权重"
38145 msgid "Flip Group Names"
38149 msgid "Flip vertex group names"
38153 msgid "Mirror Weights"
38157 msgid "Mirror weights"
38162 msgid "Move Vertex Group"
38166 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
38167 msgstr "在列表中向上 / 下移动激活顶点组"
38171 msgid "Normalize Vertex Group"
38175 msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones are now 1.0"
38176 msgstr "对活动的顶点组权重执行规格化, 让最大值对应至 1.0"
38180 msgid "Normalize All Vertex Groups"
38184 msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0"
38185 msgstr "对所有顶点组的所有权重值执行规格化, 以使各个顶点处的所有权重和转为 1.0"
38188 msgid "Lock Active"
38192 msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
38193 msgstr "在规格化其他物体时保持激活组的值"
38197 msgid "Quantize Vertex Weights"
38201 msgid "Set weights to a fixed number of steps"
38202 msgstr "将权重值设为固定级数"
38205 msgid "Number of steps between 0 and 1"
38206 msgstr "0 和 1 之间的级数"
38210 msgid "Remove Vertex Group"
38214 msgid "Delete the active or all vertex groups from the active object"
38215 msgstr "删除活动物体的活动顶点组"
38218 msgid "Remove all vertex groups"
38222 msgid "All Unlocked"
38226 msgid "Remove from all groups"
38234 msgid "Clear the active group"
38239 msgid "Set Active Vertex Group"
38243 msgid "Set the active vertex group"
38247 msgid "Vertex group to set as active"
38252 msgid "Smooth Vertex Weights"
38257 msgid "Sort Vertex Groups"
38261 msgid "Sort vertex groups"
38269 msgid "Bone Hierarchy"
38274 msgid "Make Vertex Parent"
38278 msgid "Parent selected objects to the selected vertices"
38279 msgstr "将所选顶点设置为所选物体的父级"
38283 msgid "Copy Active"
38288 msgid "Delete Weight"
38292 msgid "Weight Index"
38297 msgid "Normalize Active"
38301 msgid "Normalize active vertex's weights"
38302 msgstr "将活动顶点的权重规格化"
38306 msgid "Set Active Group"
38310 msgid "Set as active vertex group"
38315 msgid "Apply Visual Transform"
38319 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
38320 msgstr "将物体的视觉变换结果应用为自身数据"
38324 msgid "Outliner Set Action"
38328 msgid "Change the active action used"
38329 msgstr "改换所使用的活动动作"
38333 msgid "Outliner Animation Data Operation"
38337 msgid "Animation Operation"
38341 msgid "Clear Animation Data"
38349 msgid "Unlink Action"
38353 msgid "Refresh Drivers"
38357 msgid "Clear Drivers"
38365 msgid "Add a new collection inside selected collection"
38366 msgstr "在选中的集中内部添加新的集合"
38374 msgid "Outliner Data Operation"
38378 msgid "Data Operation"
38387 msgid "Add Drivers for Selected"
38391 msgid "Add drivers to selected items"
38392 msgstr "为所选项目添加驱动器"
38396 msgid "Delete Drivers for Selected"
38400 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
38401 msgstr "删除指定到所选项目上的驱动器"
38405 msgid "Expand/Collapse All"
38409 msgid "Expand/Collapse all items"
38410 msgstr "展开 / 折叠所有项目"
38414 msgid "Outliner ID data Operation"
38415 msgstr "大纲 ID 数据操作"
38418 msgid "ID data Operation"
38430 msgid "Add Fake User"
38434 msgid "Clear Fake User"
38446 msgid "Extend selection for activation"
38454 msgid "Select Objects and their children"
38458 msgid "Toggle whether item under cursor is enabled or closed"
38459 msgstr "切换光标下的项目启用或关闭"
38462 msgid "Close or open all items"
38463 msgstr "关闭或打开的所有项目"
38466 msgid "Rename item under cursor"
38471 msgid "Keying Set Add Selected"
38472 msgstr "插帧集选项中添加所选"
38475 msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set"
38476 msgstr "从活动插帧集设置中添加已选项目(蓝-灰行)"
38480 msgid "Keying Set Remove Selected"
38481 msgstr "插帧集选项中移除所选"
38484 msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set"
38485 msgstr "从活动插帧集设置中移除已选项目(蓝-灰列)"
38493 msgid "Drop Material on Object"
38497 msgid "Drag material to object in Outliner"
38498 msgstr "在大纲视图中拖拽材质至物体上"
38501 msgid "Toggle render use"
38506 msgid "Outliner Object Operation"
38510 msgid "Object Operation"
38514 msgid "Select Hierarchy"
38518 msgid "Context menu for item operations"
38523 msgid "Drop to Clear Parent"
38527 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
38528 msgstr "在大纲视图中拖拽, 以清除父级"
38532 msgid "Drop to Set Parent"
38536 msgid "Drag to parent in Outliner"
38537 msgstr "在大纲视图中拖拽, 以关联父级"
38540 msgid "Child Object"
38545 msgid "Drop Object to Scene"
38549 msgid "Drag object to scene in Outliner"
38550 msgstr "在大纲视图中拖拽, 以关联父级"
38554 msgid "Scroll Page"
38558 msgid "Scroll page up or down"
38562 msgid "Scroll up one page"
38567 msgid "Toggle Selected"
38571 msgid "Toggle the Outliner selection of items"
38572 msgstr "切换大纲中选择的项目"
38575 msgid "Use box selection to select tree elements"
38580 msgid "Show Active"
38585 msgid "Show Hierarchy"
38589 msgid "Open all object entries and close all others"
38590 msgstr "展开所有物体层级, 并收起其他项"
38594 msgid "Show/Hide One Level"
38595 msgstr "显示 / 隐藏一个层级"
38598 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
38599 msgstr "展开 / 折叠一个层级的所有项目"
38602 msgid "Expand all entries one level deep"
38603 msgstr "展开一个层级的所有项目"
38606 msgid "Location of vertex in area space"
38607 msgstr "区域空间内的顶点位置"
38610 msgid "Add new curve point and slide it"
38614 msgid "Slide Paint Curve Point"
38619 msgid "Place Cursor"
38623 msgid "Place cursor"
38632 msgid "Select Paint Curve Point"
38636 msgid "(De)select all"
38641 msgid "Slide Paint Curve Point"
38645 msgid "Align Handles"
38650 msgid "Add simple UVs"
38655 msgid "Add Texture Paint Slot"
38664 msgid "Brush Select"
38668 msgid "Select a paint mode's brush by tool type"
38669 msgstr "按工具类型选择一个绘画模式笔刷"
38672 msgid "Create Missing"
38676 msgid "If the requested brush type does not exist, create a new brush"
38677 msgstr "若所需的笔刷类型不存在, 则新建笔刷"
38680 msgid "Toggle between two brushes rather than cycling"
38681 msgstr "在两个笔刷间切换, 而不是循环切换"
38684 msgid "Change selection for all faces"
38685 msgstr "改变所有面的选取状态"
38689 msgid "Face Select Hide"
38693 msgid "Hide selected faces"
38697 msgid "Select linked faces"
38702 msgid "Select Linked Pick"
38706 msgid "Select linked faces under the cursor"
38711 msgid "Face Select Reveal"
38715 msgid "Reveal hidden faces"
38724 msgid "Move the clone source image"
38728 msgid "Delta offset of clone image in 0.0..1.0 coordinates"
38729 msgstr "0.0..1.0坐标系中克隆图像的偏移增量"
38737 msgid "Hide/show some vertices"
38741 msgid "Whether to hide or show vertices"
38745 msgid "Hide vertices"
38753 msgid "Show vertices"
38757 msgid "Which vertices to hide or show"
38758 msgstr "隐藏或显示的顶点对象"
38761 msgid "Hide or show vertices outside the selection"
38762 msgstr "隐藏或显示未包含在所选项中的顶点"
38765 msgid "Hide or show vertices inside the selection"
38766 msgstr "隐藏或显示包含在所选项中的顶点"
38769 msgid "Hide or show all vertices"
38777 msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)"
38778 msgstr "隐藏或显示经遮罩的顶点 (最低遮罩值 0.5)"
38782 msgid "Image from View"
38786 msgid "Name of the file"
38791 msgid "Image Paint"
38795 msgid "Paint a stroke into the image"
38796 msgstr "将笔触贴附到视图角度"
38799 msgid "Stroke Mode"
38803 msgid "Action taken when a paint stroke is made"
38804 msgstr "当形成了绘制笔触时的执行动作"
38807 msgid "Apply brush normally"
38811 msgid "Invert action of brush for duration of stroke"
38812 msgstr "为笔触持续时间反转笔刷动作"
38815 msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke"
38816 msgstr "为笔触的持续时间将笔刷切换到光滑模式"
38820 msgid "Mask Flood Fill"
38824 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
38825 msgstr "用指定值填充整个遮罩, 或将值反转"
38828 msgid "Set mask to the level specified by the 'value' property"
38829 msgstr "将遮罩设定到由 'value' 属性所指定的等级"
38832 msgid "Invert the mask"
38837 msgid "Project Image"
38841 msgid "Project an edited render from the active camera back onto the object"
38842 msgstr "从活动摄像机向物体表面投射一个经过编辑的渲染图"
38845 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
38846 msgstr "使用鼠标在图像中拾取颜色"
38850 msgid "Texture Paint Toggle"
38854 msgid "Toggle texture paint mode in 3D view"
38855 msgstr "在 3D 视图中切换纹理绘制模式"
38858 msgid "Change selection for all vertices"
38863 msgid "Dirty Vertex Colors"
38867 msgid "Blur Iterations"
38871 msgid "Number of times to blur the colors (higher blurs more)"
38872 msgstr "颜色的模糊次数 (值越高越模糊)"
38875 msgid "Blur Strength"
38879 msgid "Blur strength per iteration"
38880 msgstr "每次的模糊强度迭代量"
38883 msgid "Highlight Angle"
38887 msgid "Less than 90 limits the angle used in the tonal range"
38888 msgstr "将色调范围角限定在 90 度以下"
38899 msgid "Don't calculate cleans for convex areas"
38904 msgid "Set Vertex Colors"
38908 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
38909 msgstr "用当前的笔刷颜色,填充活动的顶点颜色层"
38913 msgid "Smooth Vertex Colors"
38917 msgid "Smooth colors across vertices"
38922 msgid "Vertex Paint"
38926 msgid "Paint a stroke in the active vertex color layer"
38931 msgid "Vertex Paint Mode"
38935 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
38940 msgid "Weight from Bones"
38944 msgid "Set the weights of the groups matching the attached armature's selected bones, using the distance between the vertices and the bones"
38945 msgstr "使用顶点与骨骼间的间距对各组的权重进行设定, 以匹配至附在骨架上的所选骨骼,"
38948 msgid "Method to use for assigning weights"
38949 msgstr "用于指定权重值的方法"
38952 msgid "Automatic weights from bones"
38956 msgid "From Envelopes"
38960 msgid "Weights from envelopes with user defined radius"
38961 msgstr "按照用户定义的半径分配权重"
38965 msgid "Weight Gradient"
38970 msgid "Weight Paint"
38974 msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights"
38975 msgstr "在当前顶点组的权重中绘制"
38979 msgid "Weight Paint Mode"
38983 msgid "Toggle weight paint mode in 3D view"
38984 msgstr "在 3D 视图中切换权重绘制模式"
38988 msgid "Weight Paint Sample Weight"
38992 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
38993 msgstr "使用鼠标在 3D 视图中拾取权重"
38997 msgid "Weight Paint Sample Group"
39001 msgid "Select one of the vertex groups available under current mouse position"
39002 msgstr "在当前鼠标位置上选中一个有效的顶点组"
39010 msgid "Fill the active vertex group with the current paint weight"
39011 msgstr "用当前绘制的权重填充活动的顶点组"
39015 msgid "New Palette Color"
39020 msgid "Add New Palette"
39024 msgid "Add new palette"
39033 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
39034 msgstr "对粒子应用一个笔刷的笔触"
39038 msgid "Connect Hair"
39042 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
39043 msgstr "将毛发连接到发射体网格"
39050 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
39051 msgstr "将所有毛发系统连接到发射体网格"
39054 msgid "Remove Target Particles"
39062 msgid "Delete selected particles or keys"
39063 msgstr "删除选中的的粒子或关键帧"
39066 msgid "Delete a full particle or only keys"
39067 msgstr "完全删除粒子或只删除关键体"
39071 msgid "Disconnect Hair"
39075 msgid "Disconnect hair from the emitter mesh"
39076 msgstr "断开毛发与发射体网格间的连接"
39079 msgid "Disconnect all hair systems from the emitter mesh"
39080 msgstr "断开所有毛发系统与发射体网格间的连接"
39084 msgid "Copy Particle Dupliob"
39088 msgid "Duplicate the current dupliobject"
39093 msgid "Move Down Dupli Object"
39097 msgid "Move dupli object down in the list"
39098 msgstr "在列表中向下移动副本物体"
39102 msgid "Move Up Dupli Object"
39106 msgid "Move dupli object up in the list"
39107 msgstr "在列表中向上移动副本物体"
39111 msgid "Remove Particle Dupliobject"
39115 msgid "Remove the selected dupliobject"
39120 msgid "Clear Edited"
39124 msgid "Undo all edition performed on the particle system"
39125 msgstr "撤销所有对粒子系统作出的动作"
39128 msgid "Hide selected particles"
39137 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
39138 msgstr "复制选中的顶点、边或面"
39142 msgid "New Particle Settings"
39146 msgid "Add new particle settings"
39147 msgstr "添加一个新的粒子系统设置"
39151 msgid "New Particle Target"
39155 msgid "Add a new particle target"
39156 msgstr "添加一个新的粒子目标"
39160 msgid "Particle Edit Toggle"
39164 msgid "Toggle particle edit mode"
39173 msgid "Change the number of keys of selected particles (root and tip keys included)"
39174 msgstr "更改所选粒子的键数 (包括根端和末端)"
39177 msgid "Number of Keys"
39181 msgid "Remove selected particles close enough of others"
39182 msgstr "移除选择中过于靠近的粒子"
39185 msgid "Show hidden particles"
39189 msgid "(De)select all particles' keys"
39190 msgstr "全选 / 取消选择全部粒子的关键帧"
39193 msgid "Deselect boundary selected keys of each particle"
39194 msgstr "取消选择由范围选中的各粒子的键"
39197 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
39198 msgstr "选择最接近鼠标的片段"
39201 msgid "Deselect linked keys rather than selecting them"
39202 msgstr "取消选择相连的键, 而不是选择它们"
39205 msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle"
39206 msgstr "选择所有链接至当前选择节点的节点"
39210 msgid "Select Roots"
39214 msgid "Select roots of all visible particles"
39215 msgstr "选择所有可见粒子的根部"
39219 msgid "Select Tips"
39223 msgid "Select tips of all visible particles"
39224 msgstr "选择所有可见粒子的末端"
39232 msgid "Cut hair to conform to the set shape object"
39233 msgstr "剪切头发以符合设置的形状对象"
39236 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
39237 msgstr "细分所选的粒子片段(添加关键帧)"
39241 msgid "Move Down Target"
39245 msgid "Move particle target down in the list"
39246 msgstr "在列表中向下移动粒子目标"
39250 msgid "Move Up Target"
39254 msgid "Move particle target up in the list"
39255 msgstr "在列表中向上移动粒子目标"
39259 msgid "Remove Particle Target"
39263 msgid "Remove the selected particle target"
39272 msgid "Set the weight of selected keys"
39273 msgstr "设置选择关键帧的权重"
39276 msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights"
39277 msgstr "当前笔刷权重与键权重之间的插值系数"
39281 msgid "Sanitize Pose Library Action"
39285 msgid "Make action suitable for use as a Pose Library"
39286 msgstr "转换动作以适合姿态库"
39290 msgid "Apply Pose Library Pose"
39294 msgid "Apply specified Pose Library pose to the rig"
39295 msgstr "将指定的姿态库姿态应用到绑定对象"
39298 msgid "Index of the pose to apply (-2 for no change to pose, -1 for poselib active pose)"
39299 msgstr "要应用的姿态编号(-2则不改变姿态, -1则使用poselib中活动姿态)"
39303 msgid "PoseLib Browse Poses"
39307 msgid "Interactively browse poses in 3D-View"
39308 msgstr "以交互方式在 3D 视图中浏览姿态"
39312 msgid "New Pose Library"
39316 msgid "Add New Pose Library to active Object"
39317 msgstr "将新的姿态库添加到活动物体"
39321 msgid "PoseLib Add Pose"
39325 msgid "Add the current Pose to the active Pose Library"
39326 msgstr "添加当前姿态到活动姿态库"
39329 msgid "Frame to store pose on"
39337 msgid "Name of newly added Pose"
39342 msgid "PoseLib Remove Pose"
39346 msgid "Remove nth pose from the active Pose Library"
39347 msgstr "从兹石窟中移除指定序号的姿态"
39350 msgid "The pose to remove"
39355 msgid "PoseLib Rename Pose"
39359 msgid "Rename specified pose from the active Pose Library"
39360 msgstr "在活动姿态库中重命名指定的姿态"
39363 msgid "New Pose Name"
39367 msgid "New name for pose"
39371 msgid "The pose to rename"
39376 msgid "Unlink Pose Library"
39380 msgid "Remove Pose Library from active Object"
39381 msgstr "移除活动物体的姿态库"
39385 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
39386 msgstr "将当前姿态应用为静置姿态"
39389 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
39390 msgstr "将当前姿态用作新的静置姿态"
39394 msgid "Pose Breakdowner"
39398 msgid "Create a suitable breakdown pose on the current frame"
39399 msgstr "将合适的中断姿态创建到当前帧"
39402 msgid "Next Keyframe"
39406 msgid "Frame number of keyframe immediately after the current frame"
39407 msgstr "与当前帧紧邻的后一关键帧数"
39414 msgid "Previous Keyframe"
39418 msgid "Frame number of keyframe immediately before the current frame"
39419 msgstr "与当前帧紧邻的前一关键帧数"
39422 msgid "Add a constraint to the active bone"
39423 msgstr "为活动骨骼添加一个约束"
39426 msgid "Add a constraint to the active bone, with target (where applicable) set to the selected Objects/Bones"
39427 msgstr "为活动骨骼添加一个约束, 并为选定的物体/骨骼预指定目标物体(如果可用)"
39431 msgid "Clear Pose Constraints"
39435 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
39436 msgstr "清除选定骨骼的所有约束"
39440 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
39441 msgstr "将约束复制到当前所选骨骼"
39444 msgid "Copy constraints to other selected bones"
39445 msgstr "将约束复制到其他选中的骨骼"
39453 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
39454 msgstr "将所选骨骼的当前姿态复制到复制 / 粘贴缓存中"
39458 msgid "Add Bone Group"
39462 msgid "Add a new bone group"
39467 msgid "Add Selected to Bone Group"
39468 msgstr "将所选项添加到骨骼组"
39471 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
39472 msgstr "将搜选骨骼添加到选中的骨骼组中"
39475 msgid "Bone Group Index"
39480 msgid "Deselect Bone Group"
39484 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
39489 msgid "Move Bone Group"
39493 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
39494 msgstr "改变活动骨骼组在骨骼组列表中的位置"
39498 msgid "Remove Bone Group"
39502 msgid "Remove the active bone group"
39507 msgid "Select Bones of Bone Group"
39511 msgid "Select bones in active Bone Group"
39512 msgstr "选择激活骨骼组中的骨骼"
39516 msgid "Sort Bone Groups"
39520 msgid "Sort Bone Groups by their names in ascending order"
39521 msgstr "按名称对骨骼组进行升序排列"
39525 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
39529 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
39530 msgstr "从所有骨骼组中移除所选骨骼"
39533 msgid "Tag selected bones to not be visible in Pose Mode"
39534 msgstr "标记选定的骨骨骼为姿态模式下不可见"
39538 msgid "Add IK to Bone"
39542 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
39543 msgstr "为活动骨骼添加 IK 约束"
39546 msgid "With Targets"
39550 msgid "Assign IK Constraint with targets derived from the select bones/objects"
39551 msgstr "用基于所选骨骼 / 物体的对象指定 IK 约束"
39559 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
39560 msgstr "移除所选骨骼的所有 IK 约束"
39564 msgid "Clear Pose Location"
39568 msgid "Reset locations of selected bones to their default values"
39569 msgstr "恢复所选骨骼的位置为默认值"
39577 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
39578 msgstr "将已存储的姿态粘贴到当前姿态上"
39581 msgid "Flipped on X-Axis"
39585 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
39586 msgstr "将存储的翻转姿态粘贴到当前姿态"
39589 msgid "On Selected Only"
39593 msgid "Only paste the stored pose on to selected bones in the current pose"
39594 msgstr "只将存储的姿态粘贴到当前姿态中的所选骨骼上"
39598 msgid "Calculate Bone Paths"
39602 msgid "Calculate paths for the selected bones"
39606 msgid "Which point on the bones is used when calculating paths"
39607 msgstr "对于姿态骨骼的路径, 当计算此路径时, 使用骨骼的头位置"
39610 msgid "Last frame to calculate bone paths on"
39611 msgstr "用于计算骨骼路径所在的末帧"
39614 msgid "First frame to calculate bone paths on"
39615 msgstr "用于计算骨骼路径所在的首帧"
39619 msgid "Clear Bone Paths"
39624 msgid "Update Bone Paths"
39628 msgid "Recalculate paths for bones that already have them"
39629 msgstr "重计算所选骨骼的路径"
39633 msgid "Propagate Pose"
39637 msgid "Copy selected aspects of the current pose to subsequent poses already keyframed"
39638 msgstr "将当前姿态的选定部分复制到其后已设置关键帧的姿态中"
39641 msgid "Frame to stop propagating frames to (for 'Before Frame' mode)"
39642 msgstr "帧传导行为的终止帧('指定帧之前'选项下可用)"
39645 msgid "Terminate Mode"
39649 msgid "Method used to determine when to stop propagating pose to keyframes"
39650 msgstr "用来确定向关键帧传导姿态的终止时间的方法"
39657 msgid "Propagate pose to all keyframes after current frame that don't change (Default behavior)"
39658 msgstr "将姿态传导至当前帧之后的所有不变的关键帧(默认行为)"
39661 msgid "To Next Keyframe"
39665 msgid "Propagate pose to first keyframe following the current frame only"
39666 msgstr "将姿态传导至当前帧的后一关键帧"
39669 msgid "To Last Keyframe"
39673 msgid "Propagate pose to the last keyframe only (i.e. making action cyclic)"
39674 msgstr "只将姿态传导至上一关键帧(即, 创建循环动作)"
39677 msgid "Before Frame"
39681 msgid "Propagate pose to all keyframes between current frame and 'Frame' property"
39682 msgstr "将姿态传导至当前帧与'帧'属性值之间的所有关键帧"
39685 msgid "Before Last Keyframe"
39689 msgid "Propagate pose to all keyframes from current frame until no more are found"
39690 msgstr "将姿态从当前帧起向后传导至所有有效关键帧"
39693 msgid "Propagate pose to all keyframes occurring on frames with Scene Markers after the current frame"
39694 msgstr "将姿态传导至当前帧后的场景标记所在的所有关键帧"
39702 msgid "Exaggerate the current pose"
39711 msgid "Flip quaternion values to achieve desired rotations, while maintaining the same orientations"
39712 msgstr "翻转四元数值以达到期望的旋转结果, 同时保持原始方位不变"
39720 msgid "Make the current pose more similar to its surrounding ones"
39721 msgstr "使当前姿态与毗邻帧更接近"
39725 msgid "Reveal Selected"
39730 msgid "Clear Pose Rotation"
39734 msgid "Reset rotations of selected bones to their default values"
39735 msgstr "充值所选骨骼的旋转为默认值"
39739 msgid "Set Rotation Mode"
39743 msgid "Set the rotation representation used by selected bones"
39744 msgstr "设置选择骨骼的旋转表现模式"
39748 msgid "Clear Pose Scale"
39752 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
39753 msgstr "重置所选骨骼的缩放为默认值"
39757 msgid "Select Constraint Target"
39761 msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones"
39762 msgstr "选择要作为当前所选骨骼目标的骨骼"
39765 msgid "Select all visible bones grouped by similar properties"
39766 msgstr "选择所有属性相似的可见骨骼"
39769 msgid "Shared group"
39773 msgid "All bones affected by active Keying Set"
39774 msgstr "受插帧集影响的全部骨骼"
39778 msgid "Select Parent Bone"
39782 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
39783 msgstr "选择当前所选骨架的父级"
39787 msgid "Clear Pose Transforms"
39791 msgid "Reset location, rotation, and scaling of selected bones to their default values"
39792 msgstr "将所选骨骼的位置、旋转与缩放重置为默认值"
39796 msgid "Clear User Transforms"
39800 msgid "Reset pose on selected bones to keyframed state"
39801 msgstr "重置所选骨骼的旋转至关键帧状态"
39804 msgid "Only visible/selected bones"
39805 msgstr "仅可见 / 选择的骨骼"
39809 msgid "Apply Visual Transform to Pose"
39810 msgstr "将可视变换应用为新的姿态"
39813 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
39814 msgstr "将骨骼的最终约束结果应用到自身变换"
39818 msgid "Add New Cache"
39822 msgid "Add new cache"
39827 msgid "Bake Physics"
39831 msgid "Bake physics"
39840 msgid "Bake All Physics"
39841 msgstr "烘焙所有的物理运算结果"
39844 msgid "Bake all physics"
39845 msgstr "烘焙所有的物理运算结果"
39849 msgid "Bake From Cache"
39853 msgid "Bake from cache"
39858 msgid "Delete Current Cache"
39862 msgid "Delete current cache"
39867 msgid "Add Integrator Preset"
39871 msgid "Add an Integrator Preset"
39876 msgid "Add Sampling Preset"
39880 msgid "Add a Sampling Preset"
39884 msgid "Render files from the animation range of this scene"
39885 msgstr "渲染该场景的动画区间"
39892 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
39893 msgstr "使用序列编辑器的 OpenGL 显示进行渲染"
39896 msgid "View Context"
39900 msgid "Use the current 3D view for rendering, else use scene settings"
39901 msgstr "使用当前的 3D 视图进行渲染, 否则使用场景设定"
39904 msgid "Write Image"
39908 msgid "Save rendered the image to the output path (used only when animation is disabled)"
39909 msgstr "将渲染的图像保存到导出路径(尽在未启用动画时可用)"
39913 msgid "Play Rendered Animation"
39917 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
39918 msgstr "使用一个外部播放器回放已渲染的帧 / 影片"
39922 msgid "Add Render Preset"
39926 msgid "Add or remove a Render Preset"
39927 msgstr "新增或删除一个渲染预设"
39935 msgid "Render active scene"
39939 msgid "Render Layer"
39943 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
39944 msgstr "用于重新渲染的单一渲染层 (仅在禁用动画时使用)"
39947 msgid "Scene to render, current scene if not specified"
39948 msgstr "要渲染的场景, 如果未指定, 则为当前场景"
39951 msgid "Use 3D Viewport"
39956 msgid "Shutter Curve Preset"
39960 msgid "Set shutter curve"
39965 msgid "Cancel Render View"
39969 msgid "Cancel show render view"
39974 msgid "Show/Hide Render View"
39975 msgstr "显示 / 隐藏渲染窗口"
39978 msgid "Toggle show render view"
39983 msgid "Bake To Keyframes"
39987 msgid "Bake rigid body transformations of selected objects to keyframes"
39988 msgstr "将所选物体的刚体变换烘焙到关键帧"
39992 msgid "Connect Rigid Bodies"
39996 msgid "Create rigid body constraints between selected rigid bodies"
39997 msgstr "在选中的刚体之间创建刚体约束"
40000 msgid "Type of generated constraint"
40004 msgid "Glue rigid bodies together"
40008 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
40009 msgstr "约束刚体, 使其围绕公共轴心点运动"
40016 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
40017 msgstr "将刚体旋转限定到单一轴"
40024 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
40025 msgstr "将刚体位移限定到单一轴"
40032 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
40033 msgstr "将刚体位移和旋转限定到单一轴"
40040 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
40041 msgstr "将位移和旋转限定到指定轴"
40044 msgid "Generic Spring"
40048 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
40049 msgstr "用弹簧将位移和旋转限定到指定轴"
40056 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
40057 msgstr "驱动周边刚体或沿单一轴向驱动"
40060 msgid "Connection Pattern"
40064 msgid "Pattern used to connect objects"
40068 msgid "Connect selected objects to the active object"
40069 msgstr "将选中的物体关联到活动物体"
40072 msgid "Chain by Distance"
40076 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
40077 msgstr "根据间距将物体关连为链, 始于活动的物体"
40080 msgid "Constraint pivot location"
40084 msgid "Pivot location is between the constrained rigid bodies"
40085 msgstr "轴心位于受约束的刚体间"
40088 msgid "Pivot location is at the active object position"
40092 msgid "Pivot location is at the selected object position"
40093 msgstr "轴心位于选中的物体处"
40097 msgid "Add Rigid Body Constraint"
40101 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
40102 msgstr "为活动物体添加刚体约束"
40105 msgid "Rigid Body Constraint Type"
40110 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
40114 msgid "Remove Rigid Body Constraint from Object"
40119 msgid "Calculate Mass"
40123 msgid "Automatically calculate mass values for Rigid Body Objects based on volume"
40124 msgstr "根据体积自动计算刚体物体的质量值"
40131 msgid "Custom density value (kg/m^3) to use instead of material preset"
40132 msgstr "自定义密度值 (kg/m3) 以替换材质预设使用"
40135 msgid "Material Preset"
40139 msgid "Type of material that objects are made of (determines material density)"
40140 msgstr "用物体的材质类型 (确定材质密度)"
40144 msgid "Add Rigid Body"
40148 msgid "Add active object as Rigid Body"
40149 msgstr "将活动物体添加为刚体"
40152 msgid "Rigid Body Type"
40156 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
40157 msgstr "直接受控于模拟结果的物体"
40164 msgid "Object is directly controlled by animation system"
40165 msgstr "直接受控于动画系统的物体"
40169 msgid "Remove Rigid Body"
40173 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
40174 msgstr "从物体上移除刚体属性"
40178 msgid "Copy Rigid Body Settings"
40182 msgid "Copy Rigid Body settings from active object to selected"
40183 msgstr "将活动物体的刚体设置复制到选中的物体"
40187 msgid "Add Rigid Bodies"
40191 msgid "Add selected objects as Rigid Bodies"
40192 msgstr "将选择物体添加为刚体"
40196 msgid "Remove Rigid Bodies"
40200 msgid "Remove selected objects from Rigid Body simulation"
40201 msgstr "将选择的物体从刚体模拟中移除"
40205 msgid "Change Collision Shape"
40209 msgid "Change collision shapes for selected Rigid Body Objects"
40210 msgstr "更改选中的刚体物体的碰撞形状"
40213 msgid "Rigid Body Shape"
40217 msgid "Box-like shapes (i.e. cubes), including planes (i.e. ground planes)"
40218 msgstr "箱形形状 (如立方体), 包括平面 (如地平面)"
40221 msgid "Convex Hull"
40225 msgid "A mesh-like surface encompassing (i.e. shrinkwrap over) all vertices (best results with fewer vertices)"
40226 msgstr "一种类似于网格的曲面 (即, 外侧缩裹) 包含了所有顶点 (较少的点可获得理想效果)"
40229 msgid "Mesh consisting of triangles only, allowing for more detailed interactions than convex hulls"
40230 msgstr "仅包含三角面的网格, 与凸壳相比, 可允许更复杂的交互"
40234 msgid "Add Rigid Body World"
40238 msgid "Add Rigid Body simulation world to the current scene"
40239 msgstr "向当前帧中添加刚体模拟环境"
40243 msgid "Remove Rigid Body World"
40247 msgid "Remove Rigid Body simulation world from the current scene"
40248 msgstr "从当前帧中移除刚体模拟环境"
40252 msgid "Delete Scene"
40256 msgid "Delete active scene"
40261 msgid "Add Edge Marks to Keying Set"
40262 msgstr "向帧配置中添加边标识"
40266 msgid "Add Face Marks to Keying Set"
40267 msgstr "向帧配置中添加面标识"
40270 msgid "Name of the modifier to work on"
40274 msgid "Color modifier type"
40278 msgid "Alpha modifier type"
40279 msgstr "Alpha 修改器类型"
40283 msgid "Move Line Set"
40288 msgid "Move Modifier"
40292 msgid "Make internal"
40296 msgid "Make module file internal after loading"
40297 msgstr "加载后将模块设置为内部文件"
40309 msgid "Add new scene by type"
40313 msgid "Add new scene"
40317 msgid "Copy Settings"
40321 msgid "Make a copy without any objects"
40322 msgstr "建立一个副本, 不带任何物体"
40325 msgid "Link Objects"
40329 msgid "Link to the objects from the current scene"
40333 msgid "Link Object Data"
40337 msgid "Copy objects linked to data from the current scene"
40338 msgstr "复制链接到当前场景数据的物体"
40345 msgid "Make a full copy of the current scene"
40346 msgstr "建立一份当前场景完整副本"
40349 msgid "Add a render view"
40354 msgid "Handle Area Action Zones"
40358 msgid "Handle area action zones for mouse actions/gestures"
40359 msgstr "处理鼠标动作 / 手势的范围动作区域"
40362 msgid "Modifier state"
40367 msgid "Cancel Animation"
40371 msgid "Cancel animation, returning to the original frame"
40372 msgstr "取消动画播放, 并回到初始帧"
40375 msgid "Restore Frame"
40379 msgid "Restore the frame when animation was initialized"
40380 msgstr "当初始化动画帧时重建帧"
40384 msgid "Play Animation"
40388 msgid "Play animation"
40392 msgid "Play in Reverse"
40396 msgid "Animation is played backwards"
40404 msgid "Drop frames to maintain framerate"
40409 msgid "Animation Step"
40413 msgid "Step through animation by position"
40418 msgid "Duplicate Area into New Window"
40422 msgid "Duplicate selected area into new window"
40423 msgstr "将所选区域复制到新窗口"
40431 msgid "Join selected areas into new window"
40432 msgstr "将选定区域合并到新窗口"
40452 msgid "Move Area Edges"
40456 msgid "Move selected area edges"
40457 msgstr "移动所选区域的边界线"
40461 msgid "Area Options"
40465 msgid "Operations for splitting and merging"
40474 msgid "Split selected area into new windows"
40475 msgstr "将选定区域拆分为新窗口"
40483 msgid "Swap selected areas screen positions"
40484 msgstr "调换所选区域的屏幕位置"
40488 msgid "Back to Previous Screen"
40492 msgid "Revert back to the original screen layout, before fullscreen area overlay"
40493 msgstr "在全屏区域叠加前, 恢复到原屏幕布局"
40497 msgid "Delete Screen"
40501 msgid "Delete active screen"
40506 msgid "Jump to Endpoint"
40510 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
40511 msgstr "跳转到帧区间的首帧 / 末帧位置"
40518 msgid "Jump to the last frame of the frame range"
40519 msgstr "跳转到帧区间的末帧位置"
40523 msgid "Frame Offset"
40527 msgid "Move current frame forward/backward by a given number"
40528 msgstr "将当前帧向前 / 向后移动指定的数量"
40532 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
40533 msgstr "展开 / 折叠顶部菜单"
40536 msgid "Expand or collapse the header pulldown menus"
40537 msgstr "展开 / 折叠标题栏的下拉菜单"
40541 msgid "Jump to Keyframe"
40545 msgid "Jump to previous/next keyframe"
40546 msgstr "跳转到上一个 / 下一个关键帧"
40549 msgid "Jump to previous/next marker"
40550 msgstr "跳转到上一个 / 下一个标记点"
40553 msgid "Next Marker"
40562 msgid "Add a new screen"
40563 msgstr "新建一个新的屏幕窗口"
40571 msgid "Display menu for last action performed"
40572 msgstr "显示之前执行过的最后一步操作"
40576 msgid "Region Alpha"
40580 msgid "Blend in and out overlapping region"
40585 msgid "Flip Region"
40589 msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)"
40590 msgstr "切换区域对齐 (左/右 或 上/下)"
40594 msgid "Toggle Quad View"
40598 msgid "Split selected area into camera, front, right & top views"
40599 msgstr "将当前视图区域拆分为摄像机视图、前视图、右视图及顶视图"
40603 msgid "Scale Region Size"
40607 msgid "Scale selected area"
40612 msgid "Repeat History"
40616 msgid "Display menu for previous actions performed"
40617 msgstr "显示之前执行过的操作"
40621 msgid "Repeat Last"
40625 msgid "Repeat last action"
40630 msgid "Toggle Maximize Area"
40634 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
40635 msgstr "切换选定区域为全屏/最大化显示"
40643 msgid "Cycle through available screens"
40648 msgid "Save Screenshot"
40652 msgid "Capture a picture of the active area or whole Blender window"
40653 msgstr "对激活区域或者全部 Blender 窗口截图"
40656 msgid "Full Screen"
40660 msgid "Capture the whole window (otherwise only capture the active area)"
40661 msgstr "整个窗口截屏 (否则仅对活动区域截屏)"
40665 msgid "Clean-up Space-data"
40669 msgid "Remove unused settings for invisible editors"
40670 msgstr "移除不可见编辑器的无用设置"
40674 msgid "Execute a Python Preset"
40675 msgstr "执行一个 Python 预设"
40678 msgid "Execute a preset"
40682 msgid "Menu ID Name"
40686 msgid "ID name of the menu this was called from"
40687 msgstr "被调用的菜单 ID 名"
40691 msgid "Run Python File"
40692 msgstr "运行 Python 文件"
40695 msgid "Run Python file"
40696 msgstr "执行 Python 文件"
40700 msgid "Reload Scripts"
40704 msgid "Reload Scripts"
40713 msgid "Sculpt a stroke into the geometry"
40714 msgstr "将笔触雕刻至几何体上"
40717 msgid "Ignore Background Click"
40721 msgid "Clicks on the background do not start the stroke"
40722 msgstr "在背景中点击并不会激活笔触"
40726 msgid "Detail Flood Fill"
40731 msgid "Dynamic Topology Toggle"
40735 msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting"
40736 msgstr "雕刻时, 动态拓扑会改变网格的拓扑结构"
40744 msgid "Recalculate the sculpt BVH to improve performance"
40745 msgstr "重新计算雕刻 BVH 以改善性能"
40749 msgid "Sample Detail Size"
40753 msgid "Sample the mesh detail on clicked point"
40754 msgstr "通过点击采样网格细节"
40758 msgid "Sculpt Mode"
40762 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
40763 msgstr "在 3D 视图中切换雕刻模式"
40767 msgid "Set Detail Size"
40772 msgid "Set Persistent Base"
40776 msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on"
40777 msgstr "重置选中物体网格的雕刻副本"
40780 msgid "Symmetrize the topology modifications"
40789 msgid "Sculpt UVs using a brush"
40793 msgid "Switch brush to relax mode for duration of stroke"
40794 msgstr "为笔触的持续时间, 将笔刷切换为松缓模式"
40798 msgid "Change Effect Input"
40802 msgid "The effect inputs to swap"
40819 msgid "Change Effect Type"
40823 msgid "Sequencer effect type"
40831 msgid "Crossfade effect strip type"
40835 msgid "Add effect strip type"
40839 msgid "Subtract effect strip type"
40843 msgid "Alpha Over effect strip type"
40844 msgstr "Alpha在上特效的类型"
40847 msgid "Alpha Under"
40851 msgid "Alpha Under effect strip type"
40852 msgstr "Alpha 在下特效的类型"
40855 msgid "Gamma Cross"
40859 msgid "Gamma Cross effect strip type"
40863 msgid "Multiply effect strip type"
40867 msgid "Alpha Over Drop"
40868 msgstr "Alpha 在上合并"
40871 msgid "Alpha Over Drop effect strip type"
40872 msgstr "Alpha 在上合并特效的类型"
40879 msgid "Wipe effect strip type"
40883 msgid "Glow effect strip type"
40887 msgid "Transform effect strip type"
40891 msgid "Color effect strip type"
40895 msgid "Multicam Selector"
40899 msgid "Adjustment Layer"
40903 msgid "Gaussian Blur"
40908 msgid "Change Data/Files"
40912 msgid "Use Placeholders"
40922 msgid "Crossfade sounds"
40926 msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips"
40927 msgstr "在两个所选声音片段间应用淡入淡出音量动画"
40935 msgid "Cut the selected strips"
40939 msgid "Frame where selected strips will be cut"
40940 msgstr "所选片段上将被剪辑的帧位置"
40943 msgid "The side that remains selected after cutting"
40947 msgid "The type of cut operation to perform on strips"
40952 msgid "Cut multicam"
40956 msgid "Cut multi-cam strip and select camera"
40957 msgstr "剪切多镜头片段并选择摄像机"
40961 msgid "Deinterlace Movies"
40965 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
40970 msgid "Erase Strips"
40974 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
40975 msgstr "从序列编辑器中擦除选中的片段"
40978 msgid "Duplicate the selected strips"
40982 msgid "Duplicate selected strips and move them"
40983 msgstr "复制并移动选中的发股"
40986 msgid "Duplicate Strips"
40990 msgid "Slide a sequence strip in time"
40991 msgstr "在一定时间内滑动序列块"
40995 msgid "Add Effect Strip"
40999 msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strips"
41000 msgstr "为序列添加一个特效, 一般应用在最顶层的片段上"
41003 msgid "Channel to place this strip into"
41007 msgid "Initialize the strip with this color (only used when type='COLOR')"
41008 msgstr "使用此颜色作为片段的初始颜色(只在类型为'颜色'时有效)"
41011 msgid "End frame for the color strip"
41015 msgid "Start frame of the sequence strip"
41019 msgid "Allow Overlap"
41023 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
41024 msgstr "不在新序列片段上校正叠加"
41027 msgid "Replace Selection"
41031 msgid "Replace the current selection"
41036 msgid "Insert Gaps"
41040 msgid "Insert gap at current frame to first strips at the right, independent of selection or locked state of strips"
41041 msgstr "在当前帧与右侧首个片段间插入间隙, 不依赖片段的选择或锁定状态"
41044 msgid "Frames to insert after current strip"
41045 msgstr "在当前片段之后插入的帧数"
41049 msgid "Remove Gaps"
41053 msgid "Remove gap at current frame to first strip at the right, independent of selection or locked state of strips"
41054 msgstr "移除当前帧与右侧首个片段间的间隙,不依赖片段的选择或锁定状态"
41061 msgid "Do all gaps to right of current frame"
41062 msgstr "移除当前帧右侧的所有间隙"
41066 msgid "Add Image Strip"
41070 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
41071 msgstr "添加一个图像或一套图像序列到序列编辑器中"
41075 msgid "Separate Images"
41079 msgid "On image sequence strips, it returns a strip for each image"
41080 msgstr "对于图像序列片段,将为每张图像创建一个单独片段"
41083 msgid "Length of each frame"
41088 msgid "Lock Strips"
41092 msgid "Lock the active strip so that it can't be transformed"
41093 msgstr "锁定片段用于禁止编辑"
41097 msgid "Add Mask Strip"
41101 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
41102 msgstr "向序列编辑器中添加一个遮罩片段"
41106 msgid "Make Meta Strip"
41110 msgid "Group selected strips into a metastrip"
41111 msgstr "群组选定的片段成为一个复合片段"
41115 msgid "UnMeta Strip"
41119 msgid "Put the contents of a metastrip back in the sequencer"
41120 msgstr "将复合片段的内容分解放回至序列编辑"
41124 msgid "Toggle Meta Strip"
41128 msgid "Toggle a metastrip (to edit enclosed strips)"
41129 msgstr "切换复合片段 (用于编辑封装的片段)"
41133 msgid "Add Movie Strip"
41137 msgid "Add a movie strip to the sequencer"
41138 msgstr "向序列编辑器中添加一个影片片段"
41141 msgid "Load sound with the movie"
41142 msgstr "加载带音效的视频文件"
41146 msgid "Add MovieClip Strip"
41150 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
41151 msgstr "将一个影片剪辑片段添加到序列编辑器中"
41155 msgid "Mute Strips"
41159 msgid "Mute (un)selected strips"
41163 msgid "Mute unselected rather than selected strips"
41164 msgstr "禁用未选片段, 而不是所选片段"
41168 msgid "Clear Strip Offset"
41172 msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
41173 msgstr "清除首尾帧间的片段偏移"
41187 msgid "Reassign Inputs"
41191 msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
41192 msgstr "为特效片段重新指定输入项"
41195 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system"
41196 msgstr "使用作业系统重建全部选中的代理与时间码编号"
41200 msgid "Refresh Sequencer"
41204 msgid "Refresh the sequencer editor"
41209 msgid "Reload Strips"
41213 msgid "Reload strips in the sequencer"
41214 msgstr "重新加载序列编辑器中的片段"
41217 msgid "Adjust Length"
41221 msgid "Adjust length of strips to their data length"
41222 msgstr "将片段长度调整到其数据长度"
41226 msgid "Set Render Size"
41230 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
41231 msgstr "按照激活的序列设定渲染的尺寸及比例"
41234 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
41235 msgstr "在当前图像中使用鼠标来采样"
41239 msgid "Add Scene Strip"
41243 msgid "Add a strip to the sequencer using a blender scene as a source"
41244 msgstr "使用一个场景的输出为源片段到序列编辑器中"
41247 msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")"
41248 msgstr "选择一个片段(最后一个选择将成为\"激活选择\")"
41251 msgid "Select based on the current frame side the cursor is on"
41252 msgstr "选择在光标位置的当前帧"
41255 msgid "Use mouse position for selection"
41256 msgstr "基于鼠标指针位置选择"
41259 msgid "Select left"
41263 msgid "Select right"
41267 msgid "Linked Handle"
41271 msgid "Select handles next to the active strip"
41272 msgstr "选择激活片段旁边的控制柄"
41275 msgid "Linked Time"
41279 msgid "Select other strips at the same time"
41280 msgstr "选择同一时间段上的其他片段"
41284 msgid "Select Active Side"
41288 msgid "Select strips on the nominated side of the active strip"
41289 msgstr "在活动片段的指定一侧进行片段选择"
41292 msgid "The side of the handle that is selected"
41296 msgid "Select or deselect all strips"
41297 msgstr "选择或取消选择全部片段"
41300 msgid "Select all strips grouped by various properties"
41301 msgstr "选择所有按各类属性分组的片段"
41304 msgid "Shared strip type"
41308 msgid "Global Type"
41312 msgid "All strips of same basic type (Graphical or Sound)"
41313 msgstr "所有基型相同的片段 (图像或声音)"
41316 msgid "Shared strip effect type (if active strip is not an effect one, select all non-effect strips)"
41317 msgstr "共用的片段效果类型 (如果激活的片段并非效果片段, 则选择所有的非效果片段)"
41320 msgid "Shared data (scene, image, sound, etc.)"
41321 msgstr "共用数据 (场景, 图像, 声音等)"
41328 msgid "Shared effects"
41332 msgid "Effect/Linked"
41336 msgid "Other strips affected by the active one (sharing some time, and below or effect-assigned)"
41337 msgstr "被活动片段影响的其他片段 (共用部分时长, 并在其下方指定了效果)"
41344 msgid "Overlapping time"
41349 msgid "Select Handles"
41353 msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips"
41354 msgstr "收缩当前选择的而不是相邻选择的"
41357 msgid "Select all strips adjacent to the current selection"
41358 msgstr "选中已选相邻当前选择的片段"
41362 msgid "Select Pick Linked"
41366 msgid "Select a chain of linked strips nearest to the mouse pointer"
41367 msgstr "选择最接近鼠标的片段"
41370 msgid "Select more strips adjacent to the current selection"
41371 msgstr "选择更多相邻与当前选择的片段"
41374 msgid "Frame where selected strips will be snapped"
41379 msgid "Add Sound Strip"
41383 msgid "Add a sound strip to the sequencer"
41384 msgstr "添加一个声音片段到序列编辑器中"
41387 msgid "Cache the sound in memory"
41392 msgid "Jump to Strip"
41396 msgid "Move frame to previous edit point"
41397 msgstr "移动帧至上一个编辑点"
41400 msgid "Use strip center"
41409 msgid "Add Strip Modifier"
41413 msgid "Add a modifier to the strip"
41414 msgstr "为片段添加一个修改器"
41418 msgid "Move Strip Modifier"
41422 msgid "Move modifier up and down in the stack"
41423 msgstr "在堆栈中上下移动修改器"
41426 msgid "Name of modifier to remove"
41431 msgid "Remove Strip Modifier"
41435 msgid "Remove a modifier from the strip"
41436 msgstr "从活动物体上移除修改器"
41444 msgid "Swap active strip with strip to the right or left"
41445 msgstr "与左或右侧的激活片段实现交换"
41448 msgid "Side of the strip to swap"
41453 msgid "Sequencer Swap Data"
41457 msgid "Swap 2 sequencer strips"
41462 msgid "Swap Inputs"
41466 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
41467 msgstr "交换特效片段的两个输入"
41470 msgid "Unlock the active strip so that it can't be transformed"
41471 msgstr "解锁激活的片段以允许其可被编辑"
41474 msgid "View all the strips in the sequencer"
41478 msgid "Zoom preview to fit in the area"
41483 msgid "Border Offset View"
41487 msgid "Zoom the sequencer on the selected strips"
41488 msgstr "放大已选者的序列片段"
41492 msgid "View Toggle"
41496 msgid "Toggle between sequencer views (sequence, preview, both)"
41497 msgstr "切换序列视图(序列,预览,或两者同时)"
41501 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
41505 msgid "Change zoom ratio of sequencer preview"
41506 msgstr "改变序列预览的缩放比"
41510 msgid "Update Animation Cache"
41514 msgid "Update the audio animation cache"
41523 msgid "Sample accuracy, important for animation data (the lower the value, the more accurate)"
41524 msgstr "采样精确度, 对于动画数据具有重要作用 (值越低, 则越精确)"
41527 msgid "Bitrate in kbit/s"
41528 msgstr "比特率 kbit/s"
41531 msgid "Advanced Audio Coding"
41535 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
41536 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
41539 msgid "Free Lossless Audio Codec"
41543 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
41544 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
41547 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
41548 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
41551 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
41552 msgstr "脉冲编码调制 (RAW)"
41555 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
41556 msgstr "Xiph.Org Vorbis 解码器"
41559 msgid "File format"
41587 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
41588 msgstr "Xiph.Org Ogg 容器"
41595 msgid "Waveform Audio File Format"
41596 msgstr "Waveform 音频文件格式"
41599 msgid "Sample format"
41603 msgid "8 bit unsigned"
41604 msgstr "8 位无符号整数格式"
41607 msgid "16 bit signed"
41611 msgid "24 bit signed"
41612 msgstr "24 位带符号整数格式"
41615 msgid "32 bit signed"
41616 msgstr "32 位带符号整数格式"
41619 msgid "32 bit floating point"
41623 msgid "64 bit floating point"
41627 msgid "Split channels"
41631 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
41632 msgstr "各条音轨将被渲染为单声道文件"
41640 msgid "Load a sound file"
41645 msgid "Open Sound Mono"
41649 msgid "Load a sound file as mono"
41650 msgstr "加载声音文件为单声道"
41653 msgid "Mixdown the sound to mono"
41662 msgid "Pack the sound into the current blend file"
41663 msgstr "将声音打包到当前的 .blend 文件"
41667 msgid "Unpack Sound"
41671 msgid "Unpack the sound to the samples filename"
41672 msgstr "将声音按样本的文件名解包"
41680 msgid "Update Animation"
41684 msgid "Update animation flags"
41689 msgid "Add Surface Circle"
41690 msgstr "添加 NURBS 曲面圆"
41693 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
41694 msgstr "创建一个 NURBS 曲面圆"
41698 msgid "Add Surface Curve"
41699 msgstr "添加 NURBS 曲面线"
41702 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
41703 msgstr "创建一个 NURBS 曲面线"
41707 msgid "Add Surface Cylinder"
41708 msgstr "添加 NURBS 曲面柱"
41711 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
41712 msgstr "创建一个 NURBS 曲面柱"
41716 msgid "Add Surface Sphere"
41717 msgstr "添加 NURBS 曲面球"
41720 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
41721 msgstr "创建一个 NURBS 曲面球"
41725 msgid "Add Surface Patch"
41726 msgstr "添加 NURBS 曲面片"
41729 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
41730 msgstr "创建一个 NURBS 曲面片"
41734 msgid "Add Surface Torus"
41735 msgstr "添加 NURBS 曲面环"
41738 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
41739 msgstr "创建一个 NURBS 曲面环"
41743 msgid "New Texture"
41747 msgid "Add a new texture"
41752 msgid "Copy Texture Slot Settings"
41756 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
41757 msgstr "复制材质纹理设置与节点"
41761 msgid "Move Texture Slot"
41765 msgid "Move texture slots up and down"
41766 msgstr "上移 / 下移纹理槽"
41770 msgid "Paste Texture Slot Settings"
41774 msgid "Copy the texture settings and nodes"
41779 msgid "Text Auto Complete"
41783 msgid "Show a list of used text in the open document"
41784 msgstr "在打开的文档中显示已用文本的列表"
41792 msgid "Convert selected text to comment"
41793 msgstr "转换选定的文字至注释"
41797 msgid "Convert Whitespace"
41801 msgid "Convert whitespaces by type"
41805 msgid "Type of whitespace to convert to"
41806 msgstr "要转换的白色空间类型"
41817 msgid "Set cursor position"
41827 msgid "Duplicate Line"
41831 msgid "Duplicate the current line"
41840 msgid "Find specified text"
41845 msgid "Find Set Selected"
41849 msgid "Find specified text and set as selected"
41850 msgstr "查找特殊的文字并设置为已选"
41853 msgid "Indent selected text"
41862 msgid "Jump cursor to line"
41866 msgid "Line number to jump to"
41871 msgid "Line Number"
41875 msgid "The current line number"
41880 msgid "Make Internal"
41884 msgid "Make active text file internal"
41885 msgstr "加载文本文件为内部文件"
41892 msgid "File Bottom"
41901 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
41902 msgstr "上下移动当前所选的对象"
41906 msgid "Create Text Block"
41911 msgid "Open Text Block"
41915 msgid "Make text file internal after loading"
41916 msgstr "加载后将文本设置为内部文件"
41920 msgid "Toggle Overwrite"
41924 msgid "Toggle overwrite while typing"
41928 msgid "Paste text selected elsewhere rather than copied (X11 only)"
41929 msgstr "粘贴选定文本而不是在其他地方复制 (仅用于X11系统)"
41933 msgid "Refresh PyConstraints"
41937 msgid "Refresh all pyconstraints"
41938 msgstr "刷新全部 Py 常量"
41951 msgid "Replace text with the specified text"
41956 msgid "Replace Set Selected"
41960 msgid "Replace text with specified text and set as selected"
41961 msgstr "将文本替换为指定文本并设为选中状态"
41965 msgid "Resolve Conflict"
41969 msgid "When external text is out of sync, resolve the conflict"
41970 msgstr "解决文本无法同步时的冲突"
41973 msgid "How to solve conflict due to differences in internal and external text"
41974 msgstr "用于解决文本内置和外置之间不同造成的冲突"
41981 msgid "Make Internal"
41990 msgid "Run active script"
42004 msgid "Save active text file with options"
42005 msgstr "根据选项保存当前激活的文本"
42013 msgid "Number of lines to scroll"
42023 msgid "Select Line"
42027 msgid "Select text by line"
42031 msgid "Select word under cursor"
42035 msgid "Set cursor selection"
42039 msgid "Set selection end rather than cursor"
42040 msgstr "设置选择的终点而不是光标"
42048 msgid "Start searching text"
42053 msgid "To 3D Object"
42057 msgid "Split Lines"
42061 msgid "Create one object per line in the text"
42062 msgstr "根据每一行文本创建一个物体"
42070 msgid "Convert selected comment to text"
42071 msgstr "转换选定的物体至文字"
42074 msgid "Unindent selected text"
42083 msgid "Bend selected items between the 3D cursor and the mouse"
42084 msgstr "基于 3D 游标和鼠标弯曲选中的对象"
42087 msgid "Edit Grease Pencil"
42091 msgid "Use Snapping Options"
42095 msgid "Align with Point Normal"
42099 msgid "Snap closest point onto target"
42100 msgstr "吸附到目标上最近的点"
42103 msgid "Snap median onto target"
42107 msgid "Snap active onto target"
42112 msgid "Create Orientation"
42116 msgid "Create transformation orientation from selection"
42117 msgstr "根据所选元素创建变换参照坐标系"
42120 msgid "Overwrite previous"
42124 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
42125 msgstr "覆盖先前创建的同名参照坐标系"
42128 msgid "Use after creation"
42132 msgid "Select orientation after its creation"
42133 msgstr "在坐标系创建之后选用"
42141 msgid "Delete Orientation"
42145 msgid "Delete transformation orientation"
42150 msgid "Edge Bevel Weight"
42154 msgid "Change the bevel weight of edges"
42159 msgid "Edge Crease"
42163 msgid "Change the crease of edges"
42172 msgid "Correct UVs"
42176 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
42177 msgstr "在变换时校正 UV 坐标"
42180 msgid "Constraint Axis"
42184 msgid "Transformation orientation"
42193 msgid "Push/Pull selected items"
42194 msgstr "推 / 拉已选择的项目"
42202 msgid "Scale (resize) selected items"
42203 msgstr "缩放或调整所选对象的尺寸"
42206 msgid "Edit Texture Space"
42210 msgid "Edit Object data texture space"
42211 msgstr "编辑物体纹理空间数据"
42219 msgid "Rotate selected items"
42223 msgid "The axis around which the transformation occurs"
42228 msgid "Select Orientation"
42232 msgid "Select transformation orientation"
42237 msgid "Sequence Slide"
42246 msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
42247 msgstr "根据屏幕的水平坐标轴修剪选择的项目"
42251 msgid "Shrink/Fatten"
42256 msgid "Skin Resize"
42260 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
42261 msgstr "缩放选中点的蒙皮半径"
42269 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
42270 msgstr "倾斜选择 3D 曲线的控制点"
42278 msgid "Move selected vertices outward in a spherical shape around mesh center"
42279 msgstr "使点围绕以网格的中心为圆心的球表面上移动"
42287 msgid "Trackball style rotation of selected items"
42288 msgstr "所选物体的轨迹球式的旋转方式"
42306 msgid "Vertex Slide"
42310 msgid "Slide a vertex along a mesh"
42319 msgid "Randomize vertices"
42323 msgid "Distance to offset"
42336 msgid "Warp vertices around the cursor"
42337 msgstr "以指针为中心弯绕顶点"
42340 msgid "Offset Angle"
42345 msgid "Copy Data Path"
42349 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
42350 msgstr "将当前属性的 RNA 数据路径复制到剪贴板"
42354 msgid "Copy To Selected"
42358 msgid "Copy property from this object to selected objects or bones"
42359 msgstr "将该物体的属性复制到选中的物体或骨骼上"
42362 msgid "Source color"
42366 msgid "Gamma Corrected"
42371 msgid "Edit Source"
42375 msgid "Edit UI source code of the active button"
42376 msgstr "编辑激活的按钮的源码"
42380 msgid "Edit Translation"
42384 msgid "Label of the control"
42388 msgid "Flags about the label of the button"
42392 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
42393 msgstr "此信息在 po 文件中被标记为模糊"
42396 msgid "Some error occurred with this message"
42397 msgstr "由当前信息产生的错误"
42400 msgid "Tip of the control"
42404 msgid "Flags about the tip of the button"
42408 msgid "Label of the enum item of the control, if any"
42409 msgstr "控制项的枚举项标签, 若可用"
42412 msgid "Flags about the RNA enum item label of the button"
42413 msgstr "按钮的 RNA 枚举项标签标记"
42416 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
42417 msgstr "控制项的枚举项提示, 若可用"
42420 msgid "Flags about the RNA enum item tip of the button"
42421 msgstr "按钮的 RNA 枚举项提示标记"
42424 msgid "Current (translated) language"
42428 msgid "Original label of the control"
42432 msgid "Original tip of the control"
42436 msgid "Original label of the enum item of the control, if any"
42437 msgstr "控制项的原始枚举项标签, 若可用"
42440 msgid "Original tip of the enum item of the control, if any"
42441 msgstr "控制项的原始枚举项提示, 若可用"
42444 msgid "Original RNA-defined label of the control, if any"
42445 msgstr "控制项的原始RNA定义标签, 若可用"
42448 msgid "Original RNA-defined tip of the control, if any"
42449 msgstr "控制项的原始RNA定义提示, 若可用"
42452 msgid "Path to the matching po file"
42456 msgid "RNA context for label"
42457 msgstr "用于标签的 RNA 情境"
42460 msgid "Identifier of the RNA enum item, if any"
42461 msgstr "RNA枚举项的标签, 若可用"
42464 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
42465 msgstr "由RNA定义的控制项标签, 若可用"
42468 msgid "Flags about the RNA-defined label of the button"
42469 msgstr "按钮的 RNA 定义标签标记"
42472 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
42473 msgstr "RNA属性标签, 若可用"
42476 msgid "Identifier of the RNA struct, if any"
42477 msgstr "识别可用的 RNA 结构"
42480 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
42481 msgstr "控制项的RNA定义提示, 若可用"
42484 msgid "Flags about the RNA-defined tip of the button"
42485 msgstr "按钮的 RNA 定义提示标记"
42488 msgid "Stats from opened po"
42492 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
42493 msgstr "为激活的按钮编辑翻译"
42501 msgid "Sample a color from the Blender Window to store in a property"
42502 msgstr "从 Blender 窗口中吸取并保存颜色属性"
42506 msgid "Eyedropper colorband"
42510 msgid "Sample a color band"
42515 msgid "Eyedropper Depth"
42520 msgid "Eyedropper Driver"
42524 msgid "Mapping Type"
42528 msgid "Method used to match target and driven properties"
42529 msgstr "用于匹配目标和被驱动属性的方法"
42532 msgid "All from Target"
42536 msgid "Drive all components of this property using the target picked"
42537 msgstr "使用选中的目标驱动该属性的所有分量"
42540 msgid "Single from Target"
42544 msgid "Drive this component of this property using the target picked"
42545 msgstr "使用选中的属性驱动该属性的当前分量"
42548 msgid "Match Indices"
42552 msgid "Manually Create Later"
42556 msgid "Create drivers for all properties without assigning any targets yet"
42557 msgstr "为所有属性创建驱动,暂不指定目标"
42560 msgid "Manually Create Later (Single)"
42561 msgstr "稍后手动创建(单个)"
42564 msgid "Create driver for this property only and without assigning any targets yet"
42565 msgstr "为当前属性创建驱动,暂不指定目标"
42569 msgid "Eyedropper Data-Block"
42577 msgid "Export (generate) a POT file too"
42578 msgstr "同时导出(生成)一个 POT 文件"
42581 msgid "Update Existing"
42585 msgid "Update existing po files, if any, instead of overwriting them"
42586 msgstr "如果 PO 文件已存在,则对其进行更新,而非覆盖"
42589 msgid "Operator Name"
42594 msgid "Edit Translation Update Mo"
42595 msgstr "将编辑结果更新至MO"
42599 msgid "I18n Load Settings"
42603 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
42604 msgstr "草稳定的 JSon 文件加载翻译设置"
42607 msgid "Path to the saved settings file"
42612 msgid "I18n Save Settings"
42616 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
42617 msgstr "将翻译设置保存为稳定的 JSon 文件"
42621 msgid "Update I18n Branches"
42622 msgstr "国际化(i18n)分支"
42625 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
42626 msgstr "更新 i18n svn 的分支 (po 文件)"
42633 msgid "Skip POT file generation"
42634 msgstr "跳过生成 POT 文件"
42638 msgid "Init I18n Update Settings"
42639 msgstr "i18n 初始化更新设定"
42642 msgid "Init settings for i18n svn's update operators"
42643 msgstr "i18n svn 更新操作项的舒适化设定"
42647 msgid "Init I18n Update Select Languages"
42648 msgstr "初始化 i18n 更新选择语言"
42651 msgid "(De)select (or invert selection of) all languages for i18n svn's update operators"
42652 msgstr "取消选择 / 选择 (或反选选择项) 所有用于 i18n svn 的更新操作项的语言 "
42655 msgid "Invert Selection"
42659 msgid "Inverse selection (overrides 'Select All' when True)"
42660 msgstr "反转选区(为真时,覆盖‘全选’)"
42667 msgid "Select all if True, else deselect all"
42668 msgstr "若为真, 则全选; 否则全部取消选择"
42672 msgid "Update I18n Statistics"
42673 msgstr "更新 I18n 统计信息"
42676 msgid "Check Branches"
42680 msgid "Check po files in branches"
42681 msgstr "检查分支中的 po 文件"
42684 msgid "Check Trunk"
42688 msgid "Check po files in trunk"
42689 msgstr "检查主干中的 po 文件"
42693 msgid "Update I18n Trunk"
42694 msgstr "更新 i18n 主干"
42697 msgid "Reset to default values all elements of the array"
42698 msgstr "将阵列中的所有元素恢复到默认值"
42702 msgid "Reload Translation"
42706 msgid "Force a full reload of UI translation"
42707 msgstr "强制 UI 翻译重载为空"
42711 msgid "Reports to Text Block"
42715 msgid "Write the reports "
42720 msgid "Reset to Default Value"
42724 msgid "Reset this property's value to its default value"
42725 msgstr "将当前属性值恢复到默认值"
42729 msgid "Reset to Default Theme"
42733 msgid "Reset to the default theme colors"
42742 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
42743 msgstr "将已选择的 UV 点对齐至轴"
42746 msgid "Axis to align UV locations on"
42747 msgstr "用于对齐 UV 位置的坐标轴"
42754 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints"
42755 msgstr "将 UV 对齐于坐标轴的末端上"
42758 msgid "Straighten X"
42762 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the X axis"
42763 msgstr "将 UV 对齐于由X 轴定义的末端上"
42766 msgid "Straighten Y"
42770 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the Y axis"
42771 msgstr "将UV对齐于由Y 轴定义的末端上"
42778 msgid "Automatically choose the axis on which there is most alignment already"
42779 msgstr "自动选择当前最多对齐的坐标轴"
42786 msgid "Align UVs on X axis"
42787 msgstr "对齐 UV 到 X 轴"
42794 msgid "Align UVs on Y axis"
42795 msgstr "对齐 UV 到 Y 轴"
42799 msgid "Average Islands Scale"
42803 msgid "Average the size of separate UV islands, based on their area in 3D space"
42804 msgstr "将独立的 UV 孤岛尺寸均化, 基于它们的 3D 空间区域"
42808 msgid "Cube Projection"
42812 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube"
42813 msgstr "将网格的 UV 顶点投射到立方体六面"
42816 msgid "Clip to Bounds"
42820 msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping"
42821 msgstr "展开后将 UV 裁剪至边界框"
42824 msgid "Correct Aspect"
42828 msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account"
42829 msgstr "根据图像比例计算 UV 的高宽比"
42836 msgid "Size of the cube to project on"
42840 msgid "Scale to Bounds"
42844 msgid "Scale UV coordinates to bounds after unwrapping"
42845 msgstr "展开后将 UV 缩放至边界框的尺寸"
42849 msgid "Cylinder Projection"
42853 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
42854 msgstr "将网格的 UV 顶点投射到圆柱围壁上"
42857 msgid "How to determine rotation around the pole"
42865 msgid "Polar 0 is X"
42873 msgid "Polar 0 is Y"
42877 msgid "Direction of the sphere or cylinder"
42881 msgid "View on Equator"
42885 msgid "3D view is on the equator"
42886 msgstr "基于中纬线的 3D 视图"
42889 msgid "View on Poles"
42893 msgid "3D view is on the poles"
42894 msgstr "3D 视图位于极向轴"
42897 msgid "Align to Object"
42901 msgid "Align according to object transform"
42905 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
42910 msgid "Export UV Layout"
42914 msgid "Export UV layout to file"
42915 msgstr "将 UV 布局图导出为文件"
42922 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
42923 msgstr "输出当前网格的所有 UV (不只是可视)"
42926 msgid "File format to export the UV layout to"
42927 msgstr "UV 布局图的导出文件格式"
42930 msgid "Scalable Vector Graphic (.svg)"
42931 msgstr "可缩放矢量图形 (.svg)"
42934 msgid "Export the UV layout to a vector SVG file"
42935 msgstr "将 UV 布局图导出为矢量的 SVG 文件"
42938 msgid "Encapsulate PostScript (.eps)"
42939 msgstr "封装式PostScript (.eps)"
42942 msgid "Export the UV layout to a vector EPS file"
42943 msgstr "将 UV 布局图导出为矢量的 EPS 文件"
42946 msgid "PNG Image (.png)"
42947 msgstr "PNG图像 (.png)"
42950 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
42951 msgstr "将 UV 布局图导出为位图"
42954 msgid "Exports UVs from the modified mesh"
42955 msgstr "根据已修改的网格导出 UV"
42958 msgid "Fill Opacity"
42962 msgid "Dimensions of the exported file"
42967 msgid "Follow Active Quads"
42971 msgid "Follow UVs from active quads along continuous face loops"
42972 msgstr "根据激活的四边面, 沿连续的循环面拆解 UV"
42975 msgid "Edge Length Mode"
42979 msgid "Method to space UV edge loops"
42980 msgstr "UV 环状边的分布算法"
42983 msgid "Space all UVs evenly"
42987 msgid "Average space UVs edge length of each loop"
42988 msgstr "各循环中 UV 边线长度的平均间隔"
42991 msgid "Length Average"
42995 msgid "Hide (un)selected UV vertices"
42996 msgstr "隐藏(非)选定的 UV 顶点"
43000 msgid "Lightmap Pack"
43008 msgid "Assign new images for every mesh (only one if shared tex space enabled)"
43009 msgstr "为各网格指定新的图像 (如果启用了共用纹理空间, 则只指定到单一图像)"
43012 msgid "Pack Quality"
43016 msgid "Pre Packing before the complex boxpack"
43017 msgstr "在进行复杂的盒状拼排前, 执行预拼排"
43020 msgid "Selected Faces"
43028 msgid "Width and Height for the new image"
43032 msgid "Size of the margin as a division of the UV"
43033 msgstr "UV 的间隔边线尺寸"
43040 msgid "Create a new UV map for every mesh packed"
43041 msgstr "为每个已拼排的网格创建 UV 贴图"
43044 msgid "Share Tex Space"
43048 msgid "Objects Share texture space, map all objects into 1 uvmap"
43049 msgstr "共用纹理空间的物体, 将所有物体映射到单一 UV 贴图中"
43052 msgid "Mark selected UV edges as seams"
43053 msgstr "以 UV 边线为缝合边"
43056 msgid "Clear Seams"
43061 msgid "Minimize Stretch"
43065 msgid "Reduce UV stretching by relaxing angles"
43066 msgstr "根据松弛限角减少 UV 的拉伸量"
43069 msgid "Blend factor between stretch minimized and original"
43070 msgstr "伸展最小值和原始尺寸见的混合系数"
43077 msgid "Virtual fill holes in mesh before unwrapping, to better avoid overlaps and preserve symmetry"
43078 msgstr "展开之前填充网格的未封闭面, 以避免叠加并保持对称性"
43081 msgid "Number of iterations to run, 0 is unlimited when run interactively"
43082 msgstr "迭代运行的次数, 设置 0 时交互运算下为无限次"
43086 msgid "Pack Islands"
43090 msgid "Transform all islands so that they fill up the UV space as much as possible"
43091 msgstr "变换所有的孤岛, 以便让它们尽可能填满 UV 空间"
43094 msgid "Space between islands"
43103 msgid "Set/clear selected UV vertices as anchored between multiple unwrap operations"
43104 msgstr "设置/清除选定的 UV 顶点并作为展开的固定点位置"
43107 msgid "Clear pinning for the selection instead of setting it"
43108 msgstr "清除选择的钉住而不是设置"
43112 msgid "Project From View"
43116 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
43117 msgstr "将网格的 UV 顶点投射到当前的 3D 视角"
43120 msgid "Camera Bounds"
43124 msgid "Map UVs to the camera region taking resolution and aspect into account"
43125 msgstr "将 UV 映射到顾及分辨率及纵横比的摄像机区域"
43128 msgid "Use orthographic projection"
43133 msgid "Remove Doubles UV"
43137 msgid "Selected UV vertices that are within a radius of each other are welded together"
43138 msgstr "在彼此半径范围内的选中的 UV 顶点将被焊接在一起"
43141 msgid "Maximum distance between welded vertices"
43142 msgstr "合并元素之间的最小间隔"
43150 msgid "Reset UV projection"
43154 msgid "Reveal all hidden UV vertices"
43155 msgstr "显示隐藏的 UV 顶点"
43159 msgid "Seams From Islands"
43160 msgstr "沿孤岛边线生成缝合边"
43163 msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor"
43164 msgstr "根据 UV 编辑器中孤岛的设置, 对网格缝合边进行设定"
43167 msgid "Mark boundary edges as seams"
43171 msgid "Mark boundary edges as sharp"
43175 msgid "Select UV vertices"
43179 msgid "Change selection of all UV vertices"
43180 msgstr "修改全部 UV 顶点的呃选择"
43187 msgid "Border select pinned UVs only"
43191 msgid "Select UV vertices using circle selection"
43192 msgstr "使用刷选方式选择 UV 顶点"
43196 msgid "Lasso Select UV"
43200 msgid "Select UVs using lasso selection"
43201 msgstr "使用套索对 UV 进行选择"
43204 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
43205 msgstr "选择所有关联至当前UV贴图的 UV 顶点"
43208 msgid "Select all UV vertices linked under the mouse"
43209 msgstr "选择鼠标下链接的全部 UV 顶点"
43212 msgid "Select a loop of connected UV vertices"
43213 msgstr "选择一个循环链接的 UV 顶点"
43217 msgid "Selected Pinned"
43221 msgid "Select all pinned UV vertices"
43222 msgstr "选择钉住的 UV 顶点"
43226 msgid "Select Split"
43230 msgid "Select only entirely selected faces"
43235 msgid "Smart UV Project"
43239 msgid "This script projection unwraps the selected faces of a mesh (it operates on all selected mesh objects, and can be used to unwrap selected faces, or all faces)"
43240 msgstr "此脚本投射将展开选中的网格面 (它作用于所有选中的网格物体, 并可用于展开选中的面, 或所有面)"
43243 msgid "Lower for more projection groups, higher for less distortion"
43244 msgstr "对于更多的投影组, 使用较低值; 对于较轻的畸变使用较高值"
43247 msgid "Island Margin"
43251 msgid "Margin to reduce bleed from adjacent islands"
43252 msgstr "用于减少与相邻孤岛的边距容差"
43255 msgid "Area Weight"
43259 msgid "Weight projections vector by faces with larger areas"
43260 msgstr "较大面积面的权重投影矢量"
43264 msgid "Snap Cursor"
43268 msgid "Snap cursor to target type"
43269 msgstr "将光标吸附到目标类型"
43272 msgid "Target to snap the selected UVs to"
43273 msgstr "选定 UV 的吸附目标"
43277 msgid "Snap Selection"
43281 msgid "Snap selected UV vertices to target type"
43282 msgstr "将选择 UV 的顶点吸附至目标体的类型"
43285 msgid "Cursor (Offset)"
43289 msgid "Adjacent Unselected"
43294 msgid "Sphere Projection"
43298 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere"
43299 msgstr "将网格的 UV 顶点投射到球体曲面上"
43307 msgid "Stitch selected UV vertices by proximity"
43308 msgstr "在已选中拉伸邻近的 UV 点"
43311 msgid "Clear seams of stitched edges"
43315 msgid "Limit distance in normalized coordinates"
43316 msgstr "规格化坐标中的限定间隔"
43319 msgid "Snap At Midpoint"
43323 msgid "UVs are stitched at midpoint instead of at static island"
43324 msgstr "UV被缝合到中点, 而非静态孤岛"
43327 msgid "Operation Mode"
43331 msgid "Use vertex or edge stitching"
43335 msgid "Snap Islands"
43339 msgid "Snap islands together (on edge stitch mode, rotates the islands too)"
43340 msgstr "将孤岛吸附到一起 (在边缝合模式中同时旋转孤岛)"
43343 msgid "Static Island"
43347 msgid "Island that stays in place when stitching islands"
43348 msgstr "当缝合孤岛时, 保持原地不动的孤岛"
43351 msgid "Stored Operation Mode"
43359 msgid "Stitch UVs within a specified limit distance"
43360 msgstr "在有效距离内拉伸UV"
43368 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
43369 msgstr "展开正在编辑的物体网格"
43372 msgid "Unwrapping method (Angle Based usually gives better results than Conformal, while being somewhat slower)"
43373 msgstr "展开方法(基于角度的算法通常比常规模式效果更好,但是运算速度会更慢)"
43376 msgid "Angle Based"
43384 msgid "Use Subsurf Modifier"
43393 msgid "Weld selected UV vertices together"
43394 msgstr "将已选择的 UV 顶点焊接在一起"
43410 msgid "Reset the view"
43415 msgid "Scroll Down"
43419 msgid "Scroll the view down"
43427 msgid "Scroll down one page"
43432 msgid "Scroll Left"
43436 msgid "Scroll the view left"
43441 msgid "Scroll Right"
43445 msgid "Scroll the view right"
43454 msgid "Scroll the view up"
43459 msgid "Scroller Activate"
43463 msgid "Scroll view by mouse click and drag"
43464 msgstr "使用鼠标点击或拖拽来滚动视图"
43468 msgid "Smooth View 2D"
43473 msgid "Zoom 2D View"
43482 msgid "Zoom Factor X"
43486 msgid "Zoom Factor Y"
43496 msgid "Remove Background Image"
43500 msgid "Remove a background image from the 3D view"
43501 msgstr "从 3D 视图中移除此背景图"
43504 msgid "Background image index to remove"
43509 msgid "Align Camera To View"
43513 msgid "Set camera view to active view"
43514 msgstr "将摄像机视图设置为激活视图"
43518 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
43519 msgstr "摄像机匹配帧 -> 所选"
43522 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
43523 msgstr "移动摄像机, 以便覆盖选中的物体"
43527 msgid "Copy Selection to Buffer"
43531 msgid "Selected objects are saved in a temp file"
43532 msgstr "选中的物体被保存到临时文件中"
43536 msgid "Set 3D Cursor"
43540 msgid "Set the location of the 3D cursor"
43541 msgstr "设置 3D 游标的坐标"
43544 msgid "Preset viewpoint to use"
43553 msgid "Dolly in/out in the view"
43558 msgid "Extrude Individual and Move"
43562 msgid "Extrude individual elements and move"
43567 msgid "Extrude and Move on Normals"
43571 msgid "Extrude and move along normals"
43576 msgid "Fly Navigation"
43580 msgid "Interactively fly around the scene"
43581 msgstr "在场景中进行飞行漫游"
43589 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
43590 msgstr "分别切换并在视图中心显示选中的物体"
43593 msgid "Move the view"
43598 msgid "View Navigation"
43603 msgid "NDOF Pan View"
43608 msgid "NDOF Orbit View"
43613 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
43614 msgstr "NDOF轨迹视图, 带缩放"
43618 msgid "Set Active Object as Camera"
43619 msgstr "设置活动物体为摄像机"
43622 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
43623 msgstr "设置活动物体为当前视图或场景的激活摄像机"
43627 msgid "Paste Selection from Buffer"
43631 msgid "Contents of copy buffer gets pasted"
43632 msgstr "复制的缓存内容已粘贴"
43636 msgid "Set Render Border"
43641 msgid "Rotate View"
43645 msgid "Rotate the view"
43649 msgid "Use the object center when selecting, in editmode used to extend object selection"
43650 msgstr "选择时使用物体的中心(仅为选择挤出物体的编辑模式)"
43657 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
43658 msgstr "列出鼠标位置下的所有物体(仅物体模式)"
43661 msgid "Use object selection (editmode only)"
43662 msgstr "选择时使用物体的中心(仅编辑模式)"
43665 msgid "Select items using circle selection"
43666 msgstr "使用刷选方式选择项目"
43669 msgid "Select items using lasso selection"
43670 msgstr "使用套索方式选择项目"
43674 msgid "Select Menu"
43678 msgid "Menu object selection"
43682 msgid "Object Name"
43686 msgid "Toggle selection instead of deselecting everything first"
43687 msgstr "切换选区, 而不是首先取消全选"
43691 msgid "Select or Deselect All"
43696 msgid "Smooth View"
43701 msgid "Snap Cursor to Active"
43706 msgid "Snap Cursor to Grid"
43711 msgid "Snap Cursor to Selected"
43716 msgid "Snap Selection to Active"
43717 msgstr "将所选项吸附到活动项"
43720 msgid "View all objects in scene"
43721 msgstr "查看场景中的全部物体"
43724 msgid "All Regions"
43728 msgid "View selected for all regions"
43729 msgstr "在所有区域中查看选中的对象"
43732 msgid "Use a preset viewpoint"
43736 msgid "Align Active"
43740 msgid "Align to the active object's axis"
43741 msgstr "对齐到活动物体的轴向"
43744 msgid "View From the Left"
43748 msgid "View From the Right"
43752 msgid "View From the Bottom"
43756 msgid "View From the Top"
43760 msgid "View From the Front"
43764 msgid "View From the Back"
43769 msgid "View Camera Center"
43773 msgid "Center the camera view"
43778 msgid "Center View to Cursor"
43782 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
43783 msgstr "将视角居中, 使用光标位置作为视图中心"
43787 msgid "View Lock Center"
43792 msgid "Center View to Mouse"
43793 msgstr "将视图中心设定到光标位置"
43796 msgid "Center the view to the Z-depth position under the mouse cursor"
43797 msgstr "将视图居中到鼠标指针处的 Z 深度所在位置"
43801 msgid "View Lock Clear"
43805 msgid "Clear all view locking"
43806 msgstr "清除视图中的全部锁定"
43810 msgid "View Lock to Active"
43814 msgid "Lock the view to the active object/bone"
43815 msgstr "将视图锁定至活动物体 / 骨骼"
43823 msgid "Orbit the view"
43831 msgid "Direction of View Orbit"
43839 msgid "Orbit the view around to the Left"
43843 msgid "Orbit Right"
43847 msgid "Orbit the view around to the Right"
43855 msgid "Orbit the view Up"
43863 msgid "Orbit the view Down"
43871 msgid "Direction of View Pan"
43879 msgid "Pan the view to the Left"
43887 msgid "Pan the view to the Right"
43895 msgid "Pan the view Up"
43903 msgid "Pan the view Down"
43908 msgid "View Persp/Ortho"
43909 msgstr "透视 / 正交视图切换"
43912 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
43913 msgstr "切换当前视图为正交视图 / 透视图"
43921 msgid "Roll the view"
43925 msgid "Move the view to the selection center"
43926 msgstr "将视图移动到选中元素的中心"
43930 msgid "Walk Navigation"
43934 msgid "Interactively walk around the scene"
43935 msgstr "在场景中进行行走漫游"
43938 msgid "Zoom in/out in the view"
43942 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
43943 msgstr "缩放显示至框选下的最近一个物体"
43947 msgid "Zoom Camera 1:1"
43948 msgstr "1:1 缩放摄像机视图"
43951 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
43952 msgstr "设置摄像机为渲染输出的相同比例尺寸"
43956 msgid "Disable Add-on"
43960 msgid "Disable an add-on"
43964 msgid "Target Path"
43978 msgid "Export Alembic"
43982 msgid "Export current scene in an Alembic archive"
43983 msgstr "将当前场景导出为Alembic档"
43986 msgid "Apply Subsurf"
43990 msgid "Export subdivision surfaces as meshes"
43991 msgstr "将细分表面输出为网格"
43994 msgid "Run as Background Job"
43998 msgid "Export Hair"
44002 msgid "Exports hair particle systems as animated curves"
44003 msgstr "导出毛发粒子系统为曲线动画。"
44006 msgid "Export Particles"
44010 msgid "Exports non-hair particle systems"
44018 msgid "Export per face shading group assignments"
44019 msgstr "按面导出着色群组分配信息"
44022 msgid "Flatten Hierarchy"
44026 msgid "Do not preserve objects' parent/children relationship"
44027 msgstr "不保留物体之间的父子关系"
44030 msgid "Geometry Samples"
44034 msgid "Number of times per frame object data are sampled"
44035 msgstr "对每一帧物体数据的采样次数"
44038 msgid "Export normals"
44042 msgid "Pack UV Islands"
44046 msgid "Export UVs with packed island"
44047 msgstr "输出拼排孤岛后的UV"
44050 msgid "Renderable Objects Only"
44054 msgid "Export only objects marked renderable in the outliner"
44055 msgstr "仅输出大纲视图中标记为可渲染的物体"
44058 msgid "Selected Objects Only"
44062 msgid "Export only selected objects"
44066 msgid "Shutter Close"
44070 msgid "Time at which the shutter is closed"
44074 msgid "Shutter Open"
44078 msgid "Time at which the shutter is open"
44082 msgid "Start frame of the export, use the default value to take the start frame of the current scene"
44083 msgstr "导出的起始帧,默认为从当前场景的起始帧开始"
44086 msgid "Use Subdivision Schema"
44090 msgid "Export meshes using Alembic's subdivision schema"
44091 msgstr "使用Alembic的细分模式输出网格"
44094 msgid "Export Polygons (Quads & NGons) as Triangles"
44095 msgstr "将多边形面 (四边面 & 多边面) 导出为三角面"
44102 msgid "Export vertex colors"
44106 msgid "Visible Layers Only"
44110 msgid "Export only objects in visible layers"
44111 msgstr "仅导出位于可见图层物体"
44114 msgid "Transform Samples"
44118 msgid "Number of times per frame transformations are sampled"
44119 msgstr "对每一帧中变换的采样次数"
44123 msgid "Import Alembic"
44127 msgid "Load an Alembic archive"
44128 msgstr "加载Alembic文档"
44131 msgid "Set Frame Range"
44136 msgid "Install Template from File..."
44137 msgstr "从文件安装模板..."
44140 msgid "Install an application-template"
44144 msgid "Select new objects"
44153 msgid "Call (draw) a pre-defined menu"
44154 msgstr "调用 (显示) 一个预定义菜单"
44157 msgid "Name of the menu"
44162 msgid "Call Pie Menu"
44166 msgid "Call (draw) a pre-defined pie menu"
44167 msgstr "调用 (显示) 一个预定义饼菜单"
44170 msgid "Name of the pie menu"
44175 msgid "Export COLLADA"
44176 msgstr "导出 COLLADA"
44179 msgid "Save a Collada file"
44180 msgstr "保存 Collada 文件"
44183 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
44184 msgstr "为输出的网格应用修改器(非结构类)"
44187 msgid "Deform Bones only"
44191 msgid "Only export deforming bones with armatures"
44195 msgid "Modifier resolution for export"
44199 msgid "Apply modifier's view settings"
44200 msgstr "应用修改器的视图设置"
44203 msgid "Apply modifier's render settings"
44204 msgstr "应用修改器的渲染设置"
44207 msgid "Transformation type for translation, scale and rotation"
44208 msgstr "用于移动, 缩放及旋转的变换操作类型"
44211 msgid "Use <matrix> to specify transformations"
44212 msgstr "使用 <矩阵> 指定变换"
44215 msgid "TransRotLoc"
44216 msgstr "TransRotLoc"
44219 msgid "Use <translate>, <rotate>, <scale> to specify transformations"
44220 msgstr "使用 <移动>, <旋转>, <缩放> 指定变换"
44223 msgid "Include Armatures"
44227 msgid "Export related armatures (even if not selected)"
44228 msgstr "导出相邻骨架(即使没有选取)"
44231 msgid "Include Children"
44235 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
44236 msgstr "导出选定物体的全部子物体(即使没有选择)"
44239 msgid "Include Shape Keys"
44243 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
44244 msgstr "从网格物体中导出所有的形态键"
44247 msgid "Export only selected elements"
44251 msgid "Sort by Object name"
44255 msgid "Sort exported data by Object name"
44256 msgstr "使用物体名称来排列导出数据"
44259 msgid "Use Object Instances"
44263 msgid "Instantiate multiple Objects from same Data"
44264 msgstr "对来自相同数据的多个物体执行实例化"
44267 msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported"
44268 msgstr "将纹理复制到与. dae 文件的导出路径相同的文件夹中"
44272 msgid "Import COLLADA"
44273 msgstr "导入 COLLADA"
44276 msgid "Load a Collada file"
44277 msgstr "加载 Collada 文件"
44280 msgid "Import Units"
44284 msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene"
44285 msgstr "若禁用, 则将导入项匹配至当前的 Blender 单位设定, 否则使用被导入场景的设定 "
44289 msgid "Context Collection Boolean Set"
44293 msgid "Set boolean values for a collection of items"
44294 msgstr "为一部分类别设置布尔值"
44297 msgid "The data path from each iterable to the value (int or float)"
44298 msgstr "从各个可迭代项指向值的数据路径 (整型或浮点型)"
44301 msgid "The data path relative to the context, must point to an iterable"
44302 msgstr "涉及情境的数据路径, 须指向一个可迭代项"
44306 msgid "Context Array Cycle"
44310 msgid "Set a context array value (useful for cycling the active mesh edit mode)"
44311 msgstr "设定一个情境阵列值 (适用于活动网格的编辑模式的循环)"
44314 msgid "Context Attributes"
44318 msgid "RNA context string"
44322 msgid "Cycle backwards"
44327 msgid "Context Enum Cycle"
44331 msgid "Toggle a context value"
44336 msgid "Context Int Cycle"
44340 msgid "Set a context value (useful for cycling active material, vertex keys, groups, etc.)"
44341 msgstr "设定一个环境值 (适用于循环切换活动的材质, 顶点关键帧及群组等)"
44345 msgid "Context Enum Menu"
44350 msgid "Context Modal Mouse"
44354 msgid "Adjust arbitrary values with mouse input"
44355 msgstr "用鼠标输入方式调节任意值"
44358 msgid "Header Text"
44362 msgid "Text to display in header during scale"
44363 msgstr "缩放时显示在标题栏上的文字"
44366 msgid "Scale the mouse movement by this value before applying the delta"
44367 msgstr "在应用增量前通过此数值对鼠标的移动进行缩放"
44370 msgid "Invert the mouse input"
44375 msgid "Context Scale Float"
44379 msgid "Scale a float context value"
44383 msgid "Assign value"
44388 msgid "Context Scale Int"
44392 msgid "Scale an int context value"
44396 msgid "Always Step"
44400 msgid "Always adjust the value by a minimum of 1 when 'value' is not 1.0"
44401 msgstr "当 '值' 不为 0 时, 始终用最小值 1 对值进行调节"
44405 msgid "Context Set Boolean"
44409 msgid "Set a context value"
44413 msgid "Assignment value"
44418 msgid "Context Set Enum"
44422 msgid "Assignment value (as a string)"
44423 msgstr "指定值 (作为字符串型)"
44427 msgid "Context Set Float"
44431 msgid "Apply relative to the current value (delta)"
44432 msgstr "复制时将帧粘贴至当前帧的相对位置"
44436 msgid "Set Library ID"
44441 msgid "Context Set"
44446 msgid "Context Set String"
44451 msgid "Context Set Value"
44456 msgid "Context Toggle"
44461 msgid "Context Toggle Values"
44465 msgid "Toggle enum"
44470 msgid "Copy Previous Settings"
44474 msgid "Copy settings from previous version"
44483 msgid "Open a popup to set the debug level"
44484 msgstr "打开一个对话框设置调试等级"
44487 msgid "Debug Value"
44506 msgid "Demo Mode (Start)"
44511 msgid "Demo Mode (Setup)"
44515 msgid "Create a demo script and optionally execute it"
44516 msgstr "创建演示脚本, 并可执行"
44519 msgid "Number of times to play the animation"
44523 msgid "Render Anim"
44527 msgid "Render entire animation (render mode only)"
44528 msgstr "渲染整个动画(仅用于渲染模式)"
44531 msgid "Screen Switch"
44535 msgid "Time between switching screens (in seconds) or 0 to disable"
44536 msgstr "切换屏幕时间(毫秒),0为禁用"
44543 msgid "Maximum number of seconds to show the animation for (in case the end frame is very high for no reason)"
44544 msgstr "为显示动画所需最多秒数 (以免结束帧数值无故骤升)"
44551 msgid "Minimum number of seconds to show the animation for (for small loops)"
44552 msgstr "为显示动画所需最少秒数 (针对小型循环)"
44555 msgid "Search Path"
44559 msgid "Directory used for importing the file"
44563 msgid "Render Delay"
44567 msgid "Time to display the rendered image before moving on (in seconds)"
44568 msgstr "在继续操作前, 渲染图像的显示时间 (秒)"
44571 msgid "Run once and exit"
44579 msgid "Random Order"
44583 msgid "Select files randomly"
44587 msgid "Run Immediately!"
44591 msgid "Run demo immediately"
44596 msgid "View Documentation"
44600 msgid "Load online reference docs"
44609 msgid "View Manual"
44613 msgid "Load online manual"
44618 msgid "Add Theme Preset"
44622 msgid "Add or remove a theme preset"
44623 msgstr "新增或删除一个主题预设"
44627 msgid "Activate Keyconfig"
44632 msgid "Export Key Configuration..."
44636 msgid "Export key configuration to a python script"
44637 msgstr "将键配置导出为 Python 脚本"
44640 msgid "All Keymaps"
44645 msgid "Import Key Configuration..."
44649 msgid "Import key configuration from a python script"
44650 msgstr "从 phthon 脚本文件导入键配置"
44653 msgid "Keep original"
44657 msgid "Keep original file after copying to configuration folder"
44658 msgstr "在复制到配置文件夹之后保留原始文件"
44662 msgid "Add Keyconfig Preset"
44666 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
44667 msgstr "新增或删除一个键配置预设"
44671 msgid "Remove Key Config"
44675 msgid "Remove key config"
44680 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
44684 msgid "Test key-config for conflicts"
44689 msgid "Add Key Map Item"
44693 msgid "Add key map item"
44698 msgid "Remove Key Map Item"
44702 msgid "Remove key map item"
44706 msgid "Item Identifier"
44710 msgid "Identifier of the item to remove"
44715 msgid "Restore Key Map Item"
44716 msgstr "还原全部键位映射条目"
44719 msgid "Restore key map item"
44720 msgstr "还原全部键位映射条目"
44724 msgid "Restore Key Map(s)"
44728 msgid "Restore key map(s)"
44732 msgid "Restore all keymaps to default"
44737 msgid "Link from Library"
44741 msgid "Link from a Library .blend file"
44742 msgstr "从 .blend 库文件中关联"
44746 msgid "Memory Statistics"
44750 msgid "Print memory statistics to the console"
44751 msgstr "将内存统计打印到控制台"
44755 msgid "Open Blender File"
44756 msgstr "打开 Blender 文件"
44759 msgid "Open a Blender file"
44760 msgstr "打开一个 Blender 文件"
44767 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
44768 msgstr "从工程中加载用户界面设置"
44771 msgid "Trusted Source"
44776 msgid "Operator Cheat Sheet"
44781 msgid "Restore Defaults"
44785 msgid "Set the active operator to its default values"
44786 msgstr "将当前属性值恢复到默认值"
44798 msgid "Operator Preset"
44802 msgid "Add or remove an Operator Preset"
44803 msgstr "新增或删除一个一个操作项预设"
44806 msgid "Open a path in a file browser"
44807 msgstr "在文件浏览器中打开路径"
44811 msgid "Batch-Clear Previews"
44815 msgid "Clear selected .blend file's previews"
44816 msgstr "清除选中的.blend文件的预览"
44819 msgid "Save Backups"
44823 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with cleared previews"
44824 msgstr "清除预览后保存时为文件保存备份 (.blend1)"
44827 msgid "Mat/Tex/..."
44831 msgid "Clear 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
44832 msgstr "清除 '内部' 预览 (材质,纹理,图像等)"
44835 msgid "Clear objects' previews"
44839 msgid "Clear scenes' previews"
44843 msgid "Trusted Blend Files"
44844 msgstr "信任的Blend文件"
44847 msgid "Enable python evaluation for selected files"
44848 msgstr "为选中文件启用执行Python"
44852 msgid "Batch-Generate Previews"
44856 msgid "Generate selected .blend file's previews"
44857 msgstr "为选中的.blend 文件生成预览"
44860 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with generated previews"
44861 msgstr "生成预览后保存时为文件保存备份 (.blend1)"
44864 msgid "Generate 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
44865 msgstr "生成 '内部' 预览 (材质,纹理,图像等)"
44868 msgid "Generate objects' previews"
44872 msgid "Generate scenes' previews"
44877 msgid "Clear Data-Block Previews"
44881 msgid "Clear data-block previews (only for some types like objects, materials, textures, etc.)"
44882 msgstr "清除数据块预览(仅适用于一些数据类型,比如物体,材质,纹理等)"
44885 msgid "Data-Block Type"
44889 msgid "Which data-block previews to clear"
44894 msgid "Refresh Data-Block Previews"
44898 msgid "Ensure data-block previews are available and up-to-date (to be saved in .blend file, only for some types like materials, textures, etc.)"
44899 msgstr "确保数据块预览可用且为最新状态(与.blend文件一起保存,仅适用于一些数据类型,比如材质,纹理等)"
44903 msgid "Add Property"
44907 msgid "Property Edit"
44911 msgid "Property data_path edit"
44920 msgid "Edit Property"
44928 msgid "Property Name"
44932 msgid "Property name edit"
44936 msgid "Use Soft Limits"
44940 msgid "Property value edit"
44945 msgid "Remove Property"
44949 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
44950 msgstr "内部调用(用于编辑data_path的属性)"
44954 msgid "Quit Blender"
44958 msgid "Quit Blender"
44963 msgid "Radial Control"
44967 msgid "Set some size property (like e.g. brush size) with mouse wheel"
44968 msgstr "使用鼠标滚轮设置某些尺寸属性 (例如笔刷的尺寸)"
44975 msgid "Path of property used to set the color of the control"
44976 msgstr "用于设置颜色的属性路径"
44979 msgid "Primary Data Path"
44983 msgid "Primary path of property to be set by the radial control"
44984 msgstr "由径向控制的属性的主级路径"
44987 msgid "Secondary Data Path"
44991 msgid "Secondary path of property to be set by the radial control"
44992 msgstr "由径向控制的属性的次级路径"
44995 msgid "Fill Color Path"
44999 msgid "Path of property used to set the fill color of the control"
45000 msgstr "用于设置填充色的属性路径"
45007 msgid "Path of ID that is used to generate an image for the control"
45008 msgstr "用于控制图像的识别符生成路径"
45011 msgid "Rotation Path"
45015 msgid "Path of property used to rotate the texture display"
45016 msgstr "用于旋转纹理显示的属性路径"
45019 msgid "Secondary Texture"
45023 msgid "Use Secondary"
45027 msgid "Path of property to select between the primary and secondary data paths"
45028 msgstr "在主级与刺激数据路径之间选择的属性路径"
45035 msgid "Path of property used to set the zoom level for the control"
45036 msgstr "用于控制缩放等级的属性设置路径"
45040 msgid "Load Factory Settings"
45045 msgid "Reload History File"
45049 msgid "Reloads history and bookmarks"
45054 msgid "Reload Start-Up File"
45058 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
45059 msgstr "创建一个新工程(不保存当前工程)"
45062 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
45063 msgstr "从.blend工程文件中加载用户界面设置"
45067 msgid "Recover Auto Save"
45071 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
45076 msgid "Recover Last Session"
45080 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
45081 msgstr "打开最后关闭的工程(\"quit.blend\")"
45085 msgid "Redraw Timer"
45089 msgid "Simple redraw timer to test the speed of updating the interface"
45090 msgstr "使用基础重绘模式来测试界面刷新速度"
45093 msgid "Number of times to redraw"
45097 msgid "Draw Region"
45101 msgid "Draw Region + Swap"
45105 msgid "Draw Region and Swap"
45109 msgid "Draw Window"
45113 msgid "Draw Window + Swap"
45117 msgid "Draw Window and Swap"
45125 msgid "Animation Steps"
45133 msgid "Animation Playback"
45146 msgid "Reload the saved file"
45147 msgstr "重新加载已保存的文件"
45151 msgid "Save As Blender File"
45155 msgid "Save the current file in the desired location"
45156 msgstr "保存当前文件到指定位置"
45163 msgid "Write compressed .blend file"
45164 msgstr "写入已压缩的工程文件"
45171 msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active"
45172 msgstr "保存为当前工程的副本但不激活已保存到的工程"
45175 msgid "Remap Relative"
45179 msgid "Remap relative paths when saving in a different directory"
45180 msgstr "当保存到不同目录时更新相对路径"
45184 msgid "Save Startup File"
45189 msgid "Save Blender File"
45193 msgid "Save the current Blender file"
45198 msgid "Save Preferences"
45203 msgid "Search Menu"
45207 msgid "Pop-up a search menu over all available operators in current context"
45208 msgstr "在当前环境下, 在所有的有效操作项上弹出搜索菜单"
45211 msgid "Anaglyph Type"
45223 msgid "Side-by-Side"
45231 msgid "Interlace Type"
45235 msgid "Swap Left/Right"
45240 msgid "Splash Screen"
45244 msgid "Show light preferences"
45249 msgid "Save System Info"
45253 msgid "Generate system information, saved into a text file"
45254 msgstr "生成系统信息,并保存为文本文件。"
45258 msgid "Install Theme..."
45262 msgid "Load and apply a Blender XML theme file"
45263 msgstr "载入并应用一个Blender的XML主题文件"
45266 msgid "Remove existing theme file if exists"
45267 msgstr "如果主题文件存在则移除"
45274 msgid "Open a website in the web-browser"
45275 msgstr "在网页浏览器中打开网站"
45282 msgid "URL to open"
45287 msgid "Close Window"
45291 msgid "Close the current window"
45296 msgid "Toggle Window Fullscreen"
45300 msgid "Toggle the current window fullscreen"
45309 msgid "Create a new window"
45314 msgid "New Main Window"
45318 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
45319 msgstr "创建一个包含自身工作空间与场景选择的新主窗口"
45323 msgid "Add Workspace"
45327 msgid "Add a new workspace by duplicating the current one or appending one from the user configuration"
45328 msgstr "通过复制当前场景或者从用户预设添加新的工作空间"
45336 msgid "External file packed into the .blend file"
45337 msgstr "打包在 .blend 文件中的外部文件"
45340 msgid "Size of packed file in bytes"
45341 msgstr "已打包文件的大小 (字节)"
45344 msgid "Active Brush"
45348 msgid "Average multiple input samples together to smooth the brush stroke"
45349 msgstr "同时均化多重输入采样, 以平滑笔刷的笔触"
45360 msgid "Show Brush On Surface"
45364 msgid "Fast Navigate"
45368 msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
45369 msgstr "对于多级精度, 在操纵视图时显示低精度"
45376 msgid "Tile along X axis"
45384 msgid "Tile along Y axis"
45392 msgid "Tile along Z axis"
45396 msgid "Cavity Mask"
45400 msgid "Symmetry Feathering"
45404 msgid "Reduce the strength of the brush where it overlaps symmetrical daubs"
45405 msgstr "在覆盖对称涂画处减小笔刷力度"
45412 msgid "Mirror brush across the X axis"
45420 msgid "Mirror brush across the Y axis"
45428 msgid "Mirror brush across the Z axis"
45432 msgid "Grease Pencil Paint"
45436 msgid "Image Paint"
45440 msgid "Properties of image and texture painting mode"
45441 msgstr "图像及纹理绘制模式的属性"
45444 msgid "Image used as clone source"
45452 msgid "Invert the stencil layer"
45456 msgid "Missing Materials"
45460 msgid "Missing Texture"
45464 msgid "Missing UVs"
45468 msgid "Size to capture the image for re-projecting"
45469 msgstr "用于投影的图像截取尺寸"
45476 msgid "Extend paint beyond the faces UVs to reduce seams (in pixels, slower)"
45477 msgstr "越过面UV的外延颜料部分, 用于降低接缝效果 (作用于像素点, 速度较慢)"
45480 msgid "Stencil Image"
45488 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
45489 msgstr "忽略背向视角的面 (较快)"
45496 msgid "Use another UV map as clone source, otherwise use the 3D cursor as the source"
45497 msgstr "将另一个 UV 贴图用作克隆源, 否则将 3D 游标用作源"
45500 msgid "Paint most on faces pointing towards the view"
45501 msgstr "尽量在朝向视角的面上进行绘画"
45508 msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)"
45509 msgstr "仅在正处于笔刷下方的面上进行绘画 (较慢)"
45512 msgid "Stencil Layer"
45516 msgid "Set the mask layer from the UV map buttons"
45517 msgstr "通过 UV 贴图按钮设置遮罩层"
45520 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (as divisor of blender unit - higher value means smaller edge length)"
45521 msgstr "动态拓扑雕刻的最大边线长度(为Blender单位的除数-数值越大意味着边长越小)"
45524 msgid "Detail Percentage"
45528 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in brush percenage)"
45529 msgstr "用于动态拓扑雕刻的最大边长 (为笔刷大小的百分比)"
45532 msgid "Detail Refine Method"
45536 msgid "In dynamic-topology mode, how to add or remove mesh detail"
45537 msgstr "动态拓扑模式下,如何添加或移除网格细节"
45540 msgid "Subdivide Edges"
45544 msgid "Subdivide long edges to add mesh detail where needed"
45545 msgstr "必要时细分长边以增加网格细节"
45548 msgid "Collapse Edges"
45552 msgid "Collapse short edges to remove mesh detail where possible"
45553 msgstr "塌陷短边以尽可能删除网格细节"
45556 msgid "Subdivide Collapse"
45560 msgid "Both subdivide long edges and collapse short edges to refine mesh detail"
45561 msgstr "同时细分长边和塌陷短边来改善网格细节"
45564 msgid "Detail Size"
45568 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in pixels)"
45569 msgstr "用于动态拓扑雕刻的最大边长 (单位为像素)"
45572 msgid "Detail Type Method"
45576 msgid "In dynamic-topology mode, how mesh detail size is calculated"
45577 msgstr "动态拓扑模式下,如何计算网格细节大小"
45580 msgid "Relative Detail"
45584 msgid "Mesh detail is relative to the brush size and detail size"
45585 msgstr "网格细节与画笔大小和细节大小有关"
45588 msgid "Constant Detail"
45592 msgid "Brush Detail"
45596 msgid "Mesh detail is relative to brush radius"
45597 msgstr "网格细节与笔刷半径相关"
45604 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
45605 msgstr "禁止顶点在 X 轴向上发生改变"
45612 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
45613 msgstr "禁止顶点在 Y 轴向上发生改变"
45620 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
45621 msgstr "禁止顶点在 Z 轴向上发生改变"
45624 msgid "Radial Symmetry Count X Axis"
45625 msgstr "将 X 轴作为径向对称参照轴向"
45628 msgid "Number of times to copy strokes across the surface"
45629 msgstr "笔刷沿表面的复制次数"
45632 msgid "Show Diffuse Color"
45636 msgid "Show diffuse color of object and overlay sculpt mask on top of it"
45637 msgstr "显示物体的漫射色并在其顶层覆盖雕刻遮罩"
45640 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
45641 msgstr "对称操作项的源和目标"
45644 msgid "Use Deform Only"
45648 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
45649 msgstr "只使用形变类修改器(临时禁用除多级精度以外的所有有效修改器)"
45652 msgid "Show faces in dynamic-topology mode with smooth shading rather than flat shaded"
45653 msgstr "在动态拓扑模式下显示面的平滑着色效果, 而非平展着色效果"
45660 msgid "Take advantage of multiple CPU cores to improve sculpting performance"
45661 msgstr "发挥多核心 CPU 核的优势以改善雕刻性能"
45664 msgid "UV Sculpting"
45668 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
45669 msgstr "顶点绘制模式与权重绘制模式的属性"
45676 msgid "Palette Color"
45684 msgid "Camera Presets"
45688 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
45689 msgstr "预定义的轨迹摄像机内部参数"
45692 msgid "Predefined track color"
45696 msgid "Color Presets"
45700 msgid "Predefined tracking settings"
45704 msgid "Tracking Presets"
45708 msgid "Cloth Presets"
45712 msgid "Integrator Presets"
45716 msgid "Sampling Presets"
45720 msgid "Fluid Presets"
45724 msgid "Predefined node color"
45728 msgid "Hair Dynamics Presets"
45732 msgid "FFMPEG Presets"
45733 msgstr "FFMPEG 编码预设"
45736 msgid "Render Presets"
45748 msgid "Auto Run Python Scripts"
45749 msgstr "自动运行 Python 脚本"
45752 msgid "Bone Color Sets"
45764 msgid "User Interface"
45776 msgid "Theme Space"
45780 msgid "Theme Space List"
45784 msgid "Panel Colors"
45788 msgid "Video Sequence Editor"
45796 msgid "Gradient Colors"
45800 msgid "Development"
45804 msgid "Bone Constraints"
45808 msgid "Bendy Bones"
45812 msgid "Active Point"
45816 msgid "Footage Settings"
45824 msgid "Marker Display"
45828 msgid "Mask Settings"
45832 msgid "Mask Display"
45836 msgid "Proxy/Timecode"
45840 msgid "Stabilization"
45844 msgid "2D Stabilization"
45856 msgctxt "MovieClip"
45857 msgid "CLIP_PT_tools_clip"
45858 msgstr "CLIP_PT_tools_clip"
45865 msgctxt "MovieClip"
45866 msgid "CLIP_PT_tools_scenesetup"
45867 msgstr "CLIP_PT_tools_scenesetup"
45870 msgctxt "MovieClip"
45871 msgid "Scene Setup"
45875 msgid "Tracking Settings"
45883 msgid "Depth of Field"
45895 msgid "Cycles Settings"
45899 msgid "Performance"
45903 msgid "Ray Visibility"
45907 msgid "Post Processing"
45919 msgid "Pixel Filter"
45923 msgid "Transparency"
45927 msgid "Light Paths"
45931 msgid "Max Bounces"
45935 msgid "Shutter Curve"
45951 msgid "Subdivision"
45963 msgid "Texture Space"
45967 msgid "Geometry Data"
45971 msgid "Custom Parallax"
45983 msgid "Path Animation"
46003 msgid "Advanced Filter"
46015 msgid "System Bookmarks"
46027 msgid "Sample Line"
46039 msgid "Texture Mask"
46047 msgid "UV Sculpt Curve"
46055 msgid "Vectorscope"
46063 msgid "Freestyle Line"
46064 msgstr "Freestyle 线条集"
46067 msgid "Grease Pencil Material Slots"
46075 msgid "Delta Transform"
46087 msgid "Field Weights"
46091 msgid "Force Field Settings"
46095 msgid "Hair Dynamics"
46115 msgid "Viscoelastic Springs"
46119 msgid "Property Weights"
46123 msgid "Self Collision"
46131 msgid "Force Fields"
46135 msgid "Override Iterations"
46143 msgid "Adaptive Domain"
46151 msgid "Color Management"
46155 msgid "Indirect Lighting"
46159 msgid "Screen Space Reflections"
46195 msgid "Strip Input"
46199 msgid "Scene Preview/Render"
46211 msgid "I18n Update Translation"
46212 msgstr "i18n 更新翻译设置项"
46223 msgid "Motion Tracking"
46227 msgid "3D Printing"
46239 msgid "Symmetry/Lock"
46243 msgid "Armature Options"
46247 msgid "Curve Stroke"
46251 msgid "Sculpt Strokes"
46255 msgid "Mesh Options"
46259 msgid "Default tools for particle mode"
46260 msgstr "用于粒子模式的默认工具"
46263 msgid "Pose Options"
46267 msgid "Project Paint"
46271 msgid "Transform Orientations"
46275 msgid "Particle in a particle system"
46279 msgid "Alive State"
46299 msgid "Particle Location"
46303 msgid "Keyed States"
46307 msgid "Previous Angular Velocity"
46311 msgid "Previous Particle Location"
46315 msgid "Previous Rotation"
46319 msgid "Previous Particle Velocity"
46323 msgid "Particle Brush"
46327 msgid "Particle editing brush"
46331 msgid "Particle count"
46335 msgid "Length Mode"
46339 msgid "Make hairs longer"
46343 msgid "Make hairs shorter"
46351 msgid "Make hairs more puffy"
46359 msgid "Make hairs less puffy"
46363 msgid "Brush steps"
46367 msgid "Puff Volume"
46371 msgid "Apply puff to unselected end-points (helps maintain hair volume when puffing root)"
46372 msgstr "对未选中的端点应用喷射 (在喷射根元素时, 有助于维持毛发体积)"
46375 msgid "Particle Dupliobject Weight"
46379 msgid "The number of times this object is repeated with respect to other objects"
46380 msgstr "此物体的关乎其他物体的重复次数"
46383 msgid "Particle dupliobject name"
46387 msgid "Properties of particle editing mode"
46388 msgstr "粒子在编辑模式下的属性"
46395 msgid "How many keys to make new particles with"
46396 msgstr "制造新粒子所需的键数量"
46399 msgid "Emitter Distance"
46403 msgid "Distance to keep particles away from the emitter"
46404 msgstr "粒子与发射源间保持的距离"
46407 msgid "How many frames to fade"
46408 msgstr "淡入淡出效果所需的帧数量"
46415 msgid "A valid edit mode exists"
46419 msgid "Editing hair"
46423 msgid "The edited object"
46427 msgid "Selection Mode"
46431 msgid "Particle select and display mode"
46432 msgstr "粒子的选择及显示模式"
46435 msgid "Path edit mode"
46439 msgid "Point select mode"
46443 msgid "Tip select mode"
46447 msgid "Shape Object"
46451 msgid "Draw Particles"
46455 msgid "Draw actual particles"
46459 msgid "Don't use any brush"
46471 msgid "Smooth hairs"
46479 msgid "Make hairs longer or shorter"
46487 msgid "Make hairs stand up"
46495 msgid "Weight hair particles"
46503 msgid "Auto Velocity"
46507 msgid "Calculate point velocities automatically"
46511 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
46515 msgid "Deflect Emitter"
46519 msgid "Keep paths from intersecting the emitter"
46520 msgstr "避免路径与发射器交叉"
46527 msgid "Fade paths and keys further away from current frame"
46528 msgstr "与当前帧相距较远的消退路径和键"
46531 msgid "Keep Lengths"
46535 msgid "Keep path lengths constant"
46543 msgid "Keep root keys unmodified"
46544 msgstr "保持根键的未修改状态"
46547 msgid "Particle Hair Key"
46551 msgid "Particle key for hair particle system"
46552 msgstr "毛发粒子的粒子关键体"
46555 msgid "Location (Object Space)"
46559 msgid "Location of the hair key in object space"
46560 msgstr "物体空间的毛发关键体位置"
46563 msgid "Location of the hair key in its local coordinate system, relative to the emitting face"
46564 msgstr "毛发键在其内部坐标系统中的位置, 相对于发射面"
46567 msgid "Relative time of key over hair length"
46568 msgstr "毛发长度上的键的相对时长"
46571 msgid "Weight for cloth simulation"
46575 msgid "Particle Key"
46579 msgid "Key location for a particle over time"
46580 msgstr "根据时间为粒子添加关键体的位置"
46583 msgid "Key angular velocity"
46587 msgid "Key location"
46591 msgid "Key rotation quaternion"
46595 msgid "Time of key over the simulation"
46596 msgstr "基于模拟的关键体时间"
46599 msgid "Key velocity"
46603 msgid "Particle system in an object"
46607 msgid "Active Particle Target"
46611 msgid "Active Particle Target Index"
46615 msgid "Billboard Normal UV"
46619 msgid "UV map to control billboard normals"
46620 msgstr "用于控制方板法线的 UV 贴图"
46623 msgid "Billboard Split UV"
46627 msgid "UV map to control billboard splitting"
46628 msgstr "用于控制方板拆分的 UV 贴图"
46631 msgid "Billboard Time Index UV"
46635 msgid "UV map to control billboard time index (X-Y)"
46636 msgstr "用于控制方板时间编号的 UV 贴图(X-Y)"
46639 msgid "Child Particles"
46643 msgid "Child particles generated by the particle system"
46644 msgstr "由粒子系统产生的子粒子"
46651 msgid "Offset in the random number table for child particles, to get a different randomized result"
46652 msgstr "子粒子随机数表中的偏移量, 用于获取不同的随机化结果"
46655 msgid "Cloth dynamics for hair"
46656 msgstr "用于毛发的布料动力学"
46659 msgid "The current simulation time step size, as a fraction of a frame"
46660 msgstr "当前模拟的时间步长大小, 作为帧的一部分"
46663 msgid "Multiple Caches"
46667 msgid "Particle system has multiple point caches"
46668 msgstr "粒子系统拥有多点缓存"
46671 msgid "Vertex Group Clump Negate"
46675 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
46676 msgstr "反向顶点组的作用效果"
46679 msgid "Vertex Group Density Negate"
46683 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
46684 msgstr "反向控制密度的顶点组"
46687 msgid "Vertex Group Field Negate"
46691 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
46692 msgstr "反向控制顶点组的力场效果"
46695 msgid "Vertex Group Kink Negate"
46699 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
46700 msgstr "反向控制顶点组的扭结效果"
46703 msgid "Vertex Group Length Negate"
46707 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
46708 msgstr "反向控制顶点组的长度效果"
46711 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
46715 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
46716 msgstr "反向控制顶点组的旋转效果"
46719 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
46723 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
46724 msgstr "反向控制顶点组粗糙 1 的效果"
46727 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
46731 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
46732 msgstr "反向控制顶点组粗糙 2 的效果"
46735 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
46739 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
46740 msgstr "反转粗糙末端效果顶点组"
46743 msgid "Vertex Group Size Negate"
46747 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
46748 msgstr "反向控制点尺寸的顶点组效果"
46751 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
46755 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
46756 msgstr "反向顶点组控制切向的效果"
46759 msgid "Vertex Group Velocity Negate"
46763 msgid "Negate the effect of the velocity vertex group"
46764 msgstr "反向控制顶点组速度的效果"
46767 msgid "Particle system can be edited in particle mode"
46768 msgstr "粒子系统可在粒子模式下编辑"
46775 msgid "Particle system has been edited in particle mode"
46776 msgstr "已经在粒子模式下编辑的粒子系统"
46779 msgid "Global Hair"
46783 msgid "Hair keys are in global coordinate space"
46784 msgstr "全局坐标空间中的毛发关键体"
46787 msgid "Particle system name"
46791 msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system"
46792 msgstr "使用此物体的坐标系系统而不是全局坐标系统"
46795 msgid "Particles generated by the particle system"
46796 msgstr "由粒子系统产生的粒子"
46799 msgid "Reactor Target Object"
46803 msgid "For reactor systems, the object that has the target particle system (empty if same object)"
46804 msgstr "存在目标粒子系统的物体(若为物体自身, 则留空), 用于反应器系统"
46807 msgid "Reactor Target Particle System"
46811 msgid "For reactor systems, index of particle system on the target object"
46812 msgstr "目标物体上的粒子系统编号, 针对反应器系统"
46815 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
46816 msgstr "随机数表中的偏移量, 用于获得不同的随机化结果"
46819 msgid "Particle system settings"
46823 msgid "Target particle systems"
46827 msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation"
46828 msgstr "开启使用布料模拟的毛发动力学"
46831 msgid "Keyed timing"
46835 msgid "Use key times"
46839 msgid "Vertex Group Clump"
46843 msgid "Vertex group to control clump"
46847 msgid "Vertex Group Density"
46851 msgid "Vertex group to control density"
46855 msgid "Vertex Group Field"
46859 msgid "Vertex group to control field"
46863 msgid "Vertex Group Kink"
46867 msgid "Vertex group to control kink"
46871 msgid "Vertex Group Length"
46875 msgid "Vertex group to control length"
46879 msgid "Vertex Group Rotation"
46883 msgid "Vertex group to control rotation"
46887 msgid "Vertex Group Roughness 1"
46891 msgid "Vertex group to control roughness 1"
46892 msgstr "控制糙度 1 的顶点组"
46895 msgid "Vertex Group Roughness 2"
46899 msgid "Vertex group to control roughness 2"
46903 msgid "Vertex Group Roughness End"
46907 msgid "Vertex group to control roughness end"
46908 msgstr "控制糙度末端的顶点组"
46911 msgid "Vertex Group Size"
46915 msgid "Vertex group to control size"
46919 msgid "Vertex Group Tangent"
46923 msgid "Vertex group to control tangent"
46927 msgid "Vertex Group Velocity"
46931 msgid "Vertex group to control velocity"
46935 msgid "Particle Target"
46939 msgid "Target particle system"
46955 msgid "Keyed particles target is valid"
46959 msgid "Particle target name"
46963 msgid "The object that has the target particle system (empty if same object)"
46964 msgstr "具有目标粒子系统的物体 (若为物体自身, 则留空)"
46967 msgid "Target Particle System"
46971 msgid "The index of particle system on the target object"
46972 msgstr "目标物体上的粒子系统目录"
46975 msgid "Path Compare"
46979 msgid "Cache Compression"
46983 msgid "Compression method to be used"
46991 msgid "No compression"
46995 msgid "Fast but not so effective compression"
46996 msgstr "速度快, 但压缩效率不高"
46999 msgid "Effective but slow compression"
47000 msgstr "压缩效率高, 但速度慢"
47003 msgid "Cache file path"
47007 msgid "Frame on which the simulation stops"
47011 msgid "Frame on which the simulation starts"
47019 msgid "Number of frames between cached frames"
47023 msgid "Cache Index"
47027 msgid "Index number of cache files"
47035 msgid "Info on current cache status"
47039 msgid "Cache is outdated"
47047 msgid "Point Cache List"
47055 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
47056 msgstr "将缓存文件保存到磁盘 (需要先行保存 .blend 文件)"
47059 msgid "Read cache from an external location"
47063 msgid "Library Path"
47067 msgid "Point cache for physics simulations"
47068 msgstr "用于物理模拟的点缓存"
47071 msgid "A collection of pose channels, including settings for animating bones"
47072 msgstr "姿态通道集合,包括动画骨骼设置"
47075 msgid "Groups of the bones"
47083 msgid "Individual pose bones for the armature"
47084 msgstr "骨架中的独立姿态骨骼"
47091 msgid "Parameters for IK solver"
47095 msgid "Selection of IK solver for IK chain"
47096 msgstr "用于 IK 链的 IK 解算器选中项"
47103 msgid "Channel defining pose data for a bone in a Pose"
47104 msgstr "用于定义某姿态中一段骨骼的姿态数据"
47107 msgid "Bone associated with this PoseBone"
47108 msgstr "与此成姿骨骼相关的骨骼"
47111 msgid "Bone Group this pose channel belongs to"
47112 msgstr "当前姿态通道所属的骨骼组"
47115 msgid "Bone Group this pose channel belongs to (0=no group)"
47116 msgstr "当前姿态通道所属的骨骼组(0=无骨骼组)"
47119 msgid "Child of this pose bone"
47123 msgid "Constraints that act on this PoseChannel"
47124 msgstr "作用于此姿态通道约束"
47127 msgid "Custom Object"
47131 msgid "Object that defines custom draw type for this bone"
47132 msgstr "用于定义此骨骼的自定义显示类型的物体"
47135 msgid "Custom Shape Transform"
47139 msgid "Bone that defines the display transform of this custom shape"
47140 msgstr "设定此自定义形状显示变换的骨骼"
47143 msgid "Pose Head Position"
47147 msgid "Location of head of the channel's bone"
47151 msgid "IK Lin Weight"
47155 msgid "Weight of scale constraint for IK"
47156 msgstr "IK 的缩放约束权重"
47159 msgid "IK X Maximum"
47163 msgid "Maximum angles for IK Limit"
47167 msgid "IK Y Maximum"
47171 msgid "IK Z Maximum"
47175 msgid "IK X Minimum"
47179 msgid "Minimum angles for IK Limit"
47183 msgid "IK Y Minimum"
47187 msgid "IK Z Minimum"
47191 msgid "IK Rot Weight"
47195 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
47196 msgstr "IK 的旋转约束权重"
47199 msgid "IK X Stiffness"
47203 msgid "IK stiffness around the X axis"
47204 msgstr "X 轴向的 IK 僵度"
47207 msgid "IK Y Stiffness"
47211 msgid "IK stiffness around the Y axis"
47212 msgstr "Y 轴向的 IK 僵度"
47215 msgid "IK Z Stiffness"
47219 msgid "IK stiffness around the Z axis"
47220 msgstr "Z 轴向的 IK 僵度"
47227 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
47228 msgstr "允许拉伸骨骼的 IK"
47235 msgid "Is part of an IK chain"
47236 msgstr "是 IK 链的一部分"
47243 msgid "Disallow movement around the X axis"
47244 msgstr "关闭 X 轴上的运动"
47251 msgid "Disallow movement around the Y axis"
47252 msgstr "关闭 Y 轴上的运动"
47259 msgid "Disallow movement around the Z axis"
47260 msgstr "关闭 Z 轴上的移动"
47263 msgid "Pose Matrix"
47267 msgid "Final 4x4 matrix after constraints and drivers are applied (object space)"
47268 msgstr "应用了约束和驱动之后的 4x4 矩阵结果"
47271 msgid "Alternative access to location/scale/rotation relative to the parent and own rest bone"
47272 msgstr " 相对于父级与自身静置骨骼的位置/缩放/旋转的选择性入口"
47275 msgid "Channel Matrix"
47279 msgid "4x4 matrix, before constraints"
47280 msgstr "4x4矩阵, 在约束之前"
47283 msgid "Parent of this pose bone"
47287 msgid "Pose Tail Position"
47291 msgid "Location of tail of the channel's bone"
47299 msgid "Limit movement around the X axis"
47300 msgstr "限制 X 轴上的移动"
47307 msgid "Limit movement around the Y axis"
47308 msgstr "限制 Y 轴上的移动"
47315 msgid "Limit movement around the Z axis"
47316 msgstr "限制 Z 轴上的移动"
47319 msgid "IK rot control"
47323 msgid "Apply channel size as IK constraint if stretching is enabled"
47324 msgstr "若启用了拉伸, 则将通道的尺寸应用为 IK 约束"
47327 msgid "Apply channel rotation as IK constraint"
47328 msgstr "将通道的旋转应用为 IK 约束"
47331 msgid "Active Section"
47343 msgid "Autoexec Paths"
47347 msgid "Edit Methods"
47351 msgid "Settings for interacting with Blender data"
47352 msgstr "Blender 的数据交互设置"
47355 msgid "Default paths for external files"
47359 msgid "Settings for input devices"
47363 msgid "System & OpenGL"
47367 msgid "Graphics driver and operating system settings"
47368 msgstr "显卡驱动和操作系统设置"
47371 msgid "View & Controls"
47375 msgid "Preferences related to viewing data"
47376 msgstr "与视图数据相关的设置"
47379 msgid "Auto Keying Mode"
47383 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
47384 msgstr "为物体和骨骼开启自动插入关键帧的模式(为新场景的默认设置)"
47387 msgid "Add/Replace"
47391 msgid "Unselected F-Curve Visibility"
47392 msgstr "未选中的函数曲线的可见性"
47395 msgid "Amount that unselected F-Curves stand out from the background (Graph Editor)"
47396 msgstr "未选中的函数曲线相对于背景的突显量 (曲线图形)"
47399 msgid "Annotation Default Color"
47403 msgid "Color of new annotation layers"
47407 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
47411 msgid "Radius of eraser 'brush'"
47415 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
47419 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
47423 msgid "Pixels moved by mouse per axis when drawing stroke"
47424 msgstr "使用鼠标绘制时笔触在各轴向上的移动像素"
47427 msgid "New Handles Type"
47431 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
47432 msgstr "设置选择关键帧的控制柄类型"
47435 msgid "New Interpolation Type"
47439 msgid "Interpolation mode used for first keyframe on newly added F-Curves (subsequent keyframes take interpolation from preceding keyframe)"
47440 msgstr "在新添加曲线上用于第一个帧的插值模式(从之前帧至子序列帧之间的插值)"
47443 msgid "Material Link To"
47447 msgid "Toggle whether the material is linked to object data or the object block"
47448 msgstr "切换材质与对象数据和对象块的链接方式"
47455 msgid "Auto-offset Margin"
47459 msgid "Align Object To"
47463 msgid "When adding objects from a 3D View menu, either align them with that view or with the world"
47464 msgstr "当从 3D 视图中添加物体时, 是否将其对齐至当前视图方向或世界坐标"
47467 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
47468 msgstr "将新建物体对齐至世界坐标系中"
47471 msgid "Align newly added objects facing the active 3D View direction"
47472 msgstr "将新建物体对齐至激活的 3D 视图方向上"
47475 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
47476 msgstr "重叠雕刻 / 绘制的色彩"
47479 msgid "Color of texture overlay"
47483 msgid "Undo Memory Size"
47487 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
47488 msgstr "允许使用的最大内存量(0为不限制)"
47495 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
47496 msgstr "可用的撤销次数(较小的设置可节约内存)"
47499 msgid "Auto Keying Enable"
47503 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
47504 msgstr "为物体和骨骼自动插入关键帧(为新场景的默认设置)"
47507 msgid "Show Auto Keying Warning"
47511 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
47512 msgstr "若启用自动插帧, 则在变换物体及骨骼时显示警告提示"
47515 msgid "Cursor Lock Adjust"
47519 msgid "Duplicate Action"
47523 msgid "Causes actions to be duplicated with the object"
47524 msgstr "使动作数据可随物体一同被复制"
47527 msgid "Duplicate Armature"
47531 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
47532 msgstr "使骨架数据可随物体一同被复制"
47535 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
47536 msgstr "使曲线数据可随物体一同被复制"
47539 msgid "Duplicate F-Curve"
47543 msgid "Causes F-curve data to be duplicated with the object"
47544 msgstr "使函数曲线数据可随物体一同被复制"
47547 msgid "Duplicate Material"
47551 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
47552 msgstr "使材质数据可随物体一同被复制"
47555 msgid "Duplicate Mesh"
47559 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
47560 msgstr "使网格数据可随物体一同被复制"
47563 msgid "Duplicate Metaball"
47567 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
47568 msgstr "使融球数据可随物体一同被复制"
47571 msgid "Duplicate Particle"
47575 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
47576 msgstr "使粒子系统可随物体一同被复制"
47579 msgid "Duplicate Surface"
47583 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
47584 msgstr "使表面数据可随物体一同被复制"
47587 msgid "Duplicate Text"
47591 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
47592 msgstr "使文本数据可随物体一同被复制"
47595 msgid "Duplicate Texture"
47599 msgid "Causes texture data to be duplicated with the object"
47600 msgstr "使纹理数据可随物体一同被复制"
47603 msgid "Enter Edit Mode"
47607 msgid "Enter Edit Mode automatically after adding a new object"
47608 msgstr "新建一个物体后自动进入其编辑模式"
47611 msgid "Global Undo"
47615 msgid "Global undo works by keeping a full copy of the file itself in memory, so takes extra memory"
47616 msgstr "为全局撤销保存完整的操作历史记录至内存, 这会消耗额外的内存"
47619 msgid "Grease Pencil Simplify Stroke"
47623 msgid "Simplify the final stroke"
47627 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
47628 msgstr "新建函数曲线的颜色 - XYZ转换至RGB"
47631 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) and also Color is based on the transform axis"
47632 msgstr "根据坐标轴颜色设置新增形变函数曲线(位移, 转动, 缩放)的颜色"
47635 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
47639 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
47640 msgstr "自动在可用的函数曲线中插入关键帧"
47643 msgid "Keyframe Insert Needed"
47644 msgstr "仅在需要时插入关键帧"
47647 msgid "Keyframe insertion only when keyframe needed"
47648 msgstr "仅在需要关键帧的位置插入关键帧"
47651 msgid "Allow Negative Frames"
47655 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
47656 msgstr "当前帧可指定设置至负值"
47659 msgid "Use Visual keying automatically for constrained objects"
47660 msgstr "为约束物体使用可视化帧"
47663 msgid "Animation Player"
47667 msgid "Path to a custom animation/frame sequence player"
47668 msgstr "配置外置动画播放器的路径"
47671 msgid "Animation Player Preset"
47675 msgid "Preset configs for external animation players"
47676 msgstr "配置外置的动画播放器"
47679 msgid "Built-in animation player"
47687 msgid "Open source frame player: http://djv.sourceforge.net"
47688 msgstr "开源帧播放器:http://djv.sourceforge.net"
47691 msgid "FrameCycler"
47692 msgstr "FrameCycler"
47695 msgid "Frame player from IRIDAS"
47696 msgstr "IRIDAS 的帧播放器"
47703 msgid "Frame player from Tweak Software"
47704 msgstr "可用于帧微调的外置播放器"
47711 msgid "Media player for video & png/jpeg/sgi image sequences"
47712 msgstr "用于回放视频/图像/图像序列的播放器"
47715 msgid "Custom animation player executable path"
47716 msgstr "自定义动画播放器的可执行路径"
47719 msgid "Auto Save Time"
47723 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
47727 msgid "Fonts Directory"
47731 msgid "The default directory to search for loading fonts"
47735 msgid "Hide Recent Locations"
47739 msgid "Hide recent locations in the file selector"
47740 msgstr "在文件管理器中隐藏最近查看的路径"
47743 msgid "Hide System Bookmarks"
47747 msgid "Hide system bookmarks in the file selector"
47748 msgstr "在文件选择器中隐藏系统书签"
47751 msgid "Translation Branches Directory"
47755 msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI"
47756 msgstr "本地 svn-translation 副本的 '/branches' 路径, 以实现从界面中进行翻译"
47759 msgid "Image Editor"
47763 msgid "Path to an image editor"
47764 msgstr "配置图像编辑器的路径"
47767 msgid "Recent Files"
47771 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
47772 msgstr "最近打开的文件的最大数量"
47775 msgid "Render Cache Path"
47779 msgid "Where to cache raw render results"
47780 msgstr "用于缓存RAW渲染结果的路径"
47783 msgid "Render Output Directory"
47787 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
47788 msgstr "默认的新场景渲染输出路经"
47791 msgid "Save Versions"
47795 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
47796 msgstr "手动保存时设置当前目录下的临时保存文件个数"
47799 msgid "Python Scripts Directory"
47800 msgstr "Python 脚本路经"
47803 msgid "Show Thumbnails"
47807 msgid "Open in thumbnail view for images and movies"
47808 msgstr "为图像或视频开启缩略图察看模式"
47811 msgid "Sounds Directory"
47815 msgid "The default directory to search for sounds"
47816 msgstr "配置默认的音频文件库路经"
47819 msgid "Temporary Directory"
47823 msgid "The directory for storing temporary save files"
47824 msgstr "配置临时文件的保存路径"
47827 msgid "Textures Directory"
47831 msgid "The default directory to search for textures"
47835 msgid "Auto Save Temporary Files"
47839 msgid "Compress File"
47843 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
47844 msgstr "保存时压缩 .blend 文件"
47847 msgid "Filter File Extensions"
47851 msgid "Display only files with extensions in the image select window"
47852 msgstr "在图像选择窗口中仅显示含扩展名的文件"
47855 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
47856 msgstr "从工程文件中加载用户的界面设置"
47859 msgid "Default relative path option for the file selector"
47860 msgstr "默认的文件管理器的相对路径选项"
47863 msgid "Save Preview Images"
47867 msgid "Enables automatic saving of preview images in the .blend file"
47871 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
47872 msgstr "允许任意工程均可自动执行脚本(如果是对未授权源则可能导致错误问题)"
47875 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
47876 msgstr "将新建或载入的文本制表符自动转换为空格"
47879 msgid "Drag Threshold"
47883 msgid "Amount of pixels you have to drag before dragging UI items happens"
47884 msgstr "在拖拽界面项目前必须拖拽的像素数"
47887 msgid "Invert Zoom Direction"
47891 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
47892 msgstr "反转鼠标缩放时的坐标轴"
47895 msgid "Wheel Invert Zoom"
47899 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
47903 msgid "Double Click Timeout"
47907 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
47908 msgstr "双击的间隔时间(毫秒)"
47911 msgid "View Navigation"
47915 msgid "Which method to use for viewport navigation"
47916 msgstr "选择用于视图导航查看的方法"
47919 msgid "Interactively walk or free navigate around the scene"
47920 msgstr "交互行走或自由浏览场景"
47927 msgid "Use fly dynamics to navigate the scene"
47928 msgstr "使用动态飞行来浏览场景"
47935 msgid "Helicopter Mode"
47939 msgid "Device up/down directly controls your Z position"
47940 msgstr "使用设备的上/下方向来控制Z 轴方向"
47943 msgid "Lock Horizon"
47947 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
47948 msgstr "保持水平而只移动 3D 鼠标"
47951 msgid "Orbit Sensitivity"
47955 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
47956 msgstr "3D 鼠标的整体敏感度"
47959 msgid "Y/Z Swap Axis"
47963 msgid "Invert X Axis"
47967 msgid "Invert Y Axis"
47971 msgid "Invert Z Axis"
47975 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
47979 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
47983 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
47984 msgstr "3D 鼠标的整体敏感度"
47987 msgid "Show Navigation Guide"
47991 msgid "Display the center and axis during rotation"
47992 msgstr "在旋转过程中显示中心和坐标轴"
47995 msgid "NDOF View Navigate"
47999 msgid "Navigation style in the viewport"
48003 msgid "NDOF View Rotation"
48004 msgstr "NDOF 设备视图旋转"
48007 msgid "Rotation style in the viewport"
48015 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
48016 msgstr "使用转盘式的视图旋转"
48019 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
48020 msgstr "使用轨迹球样式的视图旋转"
48023 msgid "Invert Zoom"
48027 msgid "Zoom using opposite direction"
48035 msgid "Tweak Threshold"
48039 msgid "Number of pixels you have to drag before tweak event is triggered"
48040 msgstr "需要在触发调节事件之前拖曳的像素数量"
48043 msgid "Auto Perspective"
48047 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
48048 msgstr "在顶 / 前 / 侧视图视角切换之间, 自动转换视图模式和透视模式"
48051 msgid "Camera Parent Lock"
48055 msgid "When the camera is locked to the view and in fly mode, transform the parent rather than the camera"
48056 msgstr "当摄像机被锁定或处于飞行视角模式时, 形变将应用至其父级物体而非摄像机本身"
48059 msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button"
48060 msgstr "使用拖拽来移动物体, 释放按键为确认"
48063 msgid "Emulate Numpad"
48067 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
48068 msgstr "使用1至0键来模拟小键盘(适用于笔记本用户)"
48071 msgid "Continuous Grab"
48075 msgid "Allow moving the mouse outside the view on some manipulations (transform, ui control drag)"
48076 msgstr "在某些操作过程中 (如移动操作, 界面控制拖拽等), 允许鼠标的移动超出窗口的区域限制"
48083 msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality"
48084 msgstr "使用鼠标的深度值来改善视角的移动 / 旋转 / 缩放功能"
48087 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
48091 msgid "Use selection as the pivot point"
48092 msgstr "使用所选物体作为轴心点"
48095 msgid "Trackpad Natural"
48099 msgid "If your system uses 'natural' scrolling, this option keeps consistent trackpad usage throughout the UI"
48100 msgstr "若您的系统使用 '自然' 的滚动方式, 此选项可在用户界面中保持与触控板一致的操作方式"
48103 msgid "Zoom To Mouse Position"
48107 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
48108 msgstr "在 3D 视图中以鼠标光标为缩放中心, 而不是 2D 窗口的中心"
48115 msgid "Axis of mouse movement to zoom in or out on"
48116 msgstr "鼠标滚轮用于缩放操作的坐标基轴"
48119 msgid "Zoom in and out based on vertical mouse movement"
48120 msgstr "基于鼠标垂直移动的视图缩放"
48123 msgid "Zoom in and out based on horizontal mouse movement"
48124 msgstr "基于鼠标水平移动的视图缩放"
48131 msgid "Which style to use for viewport scaling"
48132 msgstr "选择视图缩放的比例风格"
48139 msgid "Old style zoom, continues while moving mouse up or down"
48140 msgstr "传统的缩放风格, 鼠标的上下操作将持续移动"
48147 msgid "Zoom in and out like scaling the view, mouse movements relative to center"
48148 msgstr "类似缩放视图的缩放效果,鼠标移动基于画面的中心"
48151 msgid "Walk Navigation"
48155 msgid "Settings for walk navigation mode"
48159 msgid "Wheel Scroll Lines"
48163 msgid "Number of lines scrolled at a time with the mouse wheel"
48171 msgid "The name of the active key configuration"
48175 msgid "Anisotropic Filter"
48179 msgid "Quality of the anisotropic filtering (values greater than 1.0 enable anisotropic filtering)"
48180 msgstr "设置各向异性过滤质量 (仅在参数大于 1 时开启各向异性过滤计算)"
48199 msgid "Audio Device"
48203 msgid "Audio output device"
48207 msgid "Null device - there will be no audio output"
48208 msgstr "无驱动 - 无音频输出"
48211 msgid "Audio Mixing Buffer"
48215 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
48216 msgstr "设置用于音频混音缓存计算的采样数"
48219 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
48220 msgstr "设置混音的缓冲区采样为256"
48223 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
48224 msgstr "设置混音的缓冲区采样为512"
48227 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
48228 msgstr "设置混音的缓冲区采样为1024"
48231 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
48232 msgstr "设置混音的缓冲区采样为2048"
48235 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
48236 msgstr "设置混音的缓冲区采样为4096"
48239 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
48240 msgstr "设置混音的缓冲区采样为8192"
48243 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
48244 msgstr "设置混音的缓冲区采样为16384"
48247 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
48248 msgstr "设置混音的缓冲区采样为32768"
48251 msgid "Audio Sample Format"
48255 msgid "Audio sample format"
48259 msgid "8-bit Unsigned"
48260 msgstr "8 位无符号整型格式"
48263 msgid "Set audio sample format to 8 bit unsigned integer"
48264 msgstr "设置音频采样为 8 位无符号整型格式"
48267 msgid "16-bit Signed"
48268 msgstr "16 位带符号整型格式"
48271 msgid "Set audio sample format to 16 bit signed integer"
48272 msgstr "设置音频采样为 16 位带符号整型格式"
48275 msgid "24-bit Signed"
48276 msgstr "24 位带符号整型格式"
48279 msgid "Set audio sample format to 24 bit signed integer"
48280 msgstr "设置音频采样为 24 位带符号整型格式"
48283 msgid "32-bit Signed"
48284 msgstr "32 位带符号整型格式"
48287 msgid "Set audio sample format to 32 bit signed integer"
48288 msgstr "设置音频采样为 32 位带符号整型格式"
48291 msgid "32-bit Float"
48295 msgid "Set audio sample format to 32 bit float"
48296 msgstr "设置音频采样为 32 位浮点格式"
48299 msgid "64-bit Float"
48303 msgid "Set audio sample format to 64 bit float"
48304 msgstr "设置音频采样为 64 位浮点格式"
48307 msgid "Audio Sample Rate"
48311 msgid "Audio sample rate"
48319 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
48320 msgstr "设置音频采样率为每秒 44100"
48327 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
48328 msgstr "设置音频采样率为每秒 48000"
48335 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
48336 msgstr "设置音频采样率为每秒 96000"
48343 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
48344 msgstr "设置音频采样率为每秒 192000"
48351 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
48352 msgstr "在 3D 纹理视图使用低于此阈值的 Alpha"
48355 msgid "GL Texture Limit"
48359 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
48360 msgstr "通过限制纹理尺寸来节约显存"
48363 msgid "Enable Grease Pencil OpenGL multi-sampling, only for systems that support it"
48364 msgstr "开启蜡笔OpenGL多采样计算, 仅适用于硬件支持的系统,"
48367 msgid "No MultiSample"
48371 msgid "Do not use OpenGL MultiSample"
48372 msgstr "不使用 OpenGL 多重采样"
48375 msgid "MultiSample: 2"
48379 msgid "Use 2x OpenGL MultiSample (requires restart)"
48380 msgstr "使用2x OpenGL多重采样(需要重启)"
48383 msgid "MultiSample: 4"
48387 msgid "Use 4x OpenGL MultiSample (requires restart)"
48388 msgstr "使用4x OpenGL多重采样(需要重启)"
48391 msgid "MultiSample: 8"
48395 msgid "Use 8x OpenGL MultiSample (requires restart)"
48396 msgstr "使用8x OpenGL多重采样(需要重启)"
48399 msgid "MultiSample: 16"
48403 msgid "Use 16x OpenGL MultiSample (requires restart)"
48404 msgstr "使用16x OpenGL多重采样(需要重启)"
48407 msgid "Viewport Quality"
48411 msgid "Quality setting for Solid mode rendering in the 3d viewport"
48412 msgstr "3D视图中实体模式的渲染品质设置"
48423 msgid "Ambient Color"
48427 msgid "Memory Cache Limit"
48431 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
48432 msgstr "内存缓存限值(MB)"
48435 msgid "MultiSample"
48439 msgid "Enable OpenGL multi-sampling, only for systems that support it, requires restart"
48440 msgstr "开启OpenGL多采样计算, 仅适用于硬件支持的系统, 需重启"
48443 msgid "OpenSubdiv Compute Type"
48444 msgstr "OpenSudiv运算类型"
48451 msgid "GLSL Transform Feedback"
48455 msgid "GLSL Compute"
48459 msgid "Prefetch Frames"
48463 msgid "Number of frames to render ahead during playback (sequencer only)"
48464 msgstr "回放时的预渲染帧数(仅用于序列)"
48467 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
48468 msgstr "用于存储控制台缓存的最大行数"
48471 msgid "Solid Lights"
48475 msgid "Lights user to display objects in solid draw mode"
48476 msgstr "允许用户在实体绘制模式下显示物体"
48479 msgid "Texture Collection Rate"
48483 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector"
48484 msgstr "GL 纹理收回计算的间隔秒数"
48487 msgid "Texture Time Out"
48491 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
48492 msgstr "设置 GL 纹理在调用后被释放的时间 (设置为 0 将始终保留纹理)"
48495 msgid "UI Line Width"
48503 msgid "Region Overlap"
48507 msgid "OpenGL Depth Picking"
48508 msgstr "OpenGL深度拾取"
48511 msgid "Use the depth buffer for picking 3D View selection"
48512 msgstr "使用深度缓存来进行3D视图选择"
48515 msgid "Color Picker Type"
48519 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
48523 msgid "Circle (HSV)"
48527 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
48528 msgstr "使用明暗值来调节色相 / 饱和度的色盘"
48531 msgid "Circle (HSL)"
48535 msgid "Square (SV + H)"
48536 msgstr "方形(SV + H)"
48539 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
48540 msgstr "使用色相值滑块来显示饱和度 / 明暗"
48543 msgid "Square (HS + V)"
48544 msgstr "方形(HS + V)"
48547 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
48548 msgstr "使用明暗值滑块来显示色相 / 饱和度"
48551 msgid "Square (HV + S)"
48552 msgstr "方形(HV + S)"
48555 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
48556 msgstr "使用饱和度值滑块来显示色相 / 明暗值"
48559 msgid "Interface Font"
48563 msgid "Path to interface font"
48567 msgid "Mono-space Font"
48571 msgid "Path to interface mono-space Font"
48575 msgid "Language used for translation"
48579 msgid "Mini Axes Brightness"
48583 msgid "Brightness of the icon"
48587 msgid "Mini Axes Size"
48591 msgid "The axes icon's size"
48595 msgid "Object Origin Size"
48599 msgid "Sub Level Menu Open Delay"
48603 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus"
48604 msgstr "在展开子菜单前 1/10 秒延迟"
48607 msgid "Top Level Menu Open Delay"
48611 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
48612 msgstr "在展开主菜单前 1/10 秒延迟"
48615 msgid "Confirm Threshold"
48619 msgid "Pie menu size in pixels"
48623 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
48624 msgstr "使用小键盘(2 4 6 8)做旋转操作的步进值"
48627 msgid "Toolbox Column Layout"
48631 msgid "Use a column layout for toolbox"
48632 msgstr "在工具盒中使用行结构"
48635 msgid "Large Cursors"
48639 msgid "Use large mouse cursors when available"
48640 msgstr "为鼠标开启大光标显示"
48643 msgid "Display Object Info"
48647 msgid "Display objects name and frame number in 3D view"
48648 msgstr "在 3D 视图中显示物体名称和帧编号"
48651 msgid "Show Playback FPS"
48655 msgid "Show the frames per second screen refresh rate, while animation is played back"
48656 msgstr "回放动画时, 显示帧刷新率"
48659 msgid "Show Splash"
48663 msgid "Display splash screen on startup"
48671 msgid "Python Tooltips"
48672 msgstr "Python 工具提示"
48675 msgid "Show Python references in tooltips"
48676 msgstr "在工具提示中显示 Python 参考提示"
48679 msgid "Show View Name"
48683 msgid "Show the name of the view's direction in each 3D View"
48684 msgstr "在 3D 视图中显示当前的视图方向"
48687 msgid "Smooth View"
48691 msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable"
48692 msgstr "切换视图时的动画时间 (毫秒), 0为关闭"
48695 msgid "TimeCode Style"
48699 msgid "Format of Time Codes displayed when not displaying timing in terms of frames"
48700 msgstr "无时间线时帧的显示格式"
48703 msgid "Minimal Info"
48707 msgid "Most compact representation, uses '+' as separator for sub-second frame numbers, with left and right truncation of the timecode as necessary"
48708 msgstr "使用+符号,在时间码的左右方来间隔表示临近帧数"
48711 msgid "SMPTE (Full)"
48712 msgstr "SMPTE (完整)"
48715 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
48716 msgstr "完整的SMPTE时间码 (格式为 HH:MM:SS:FF)"
48719 msgid "SMPTE (Compact)"
48720 msgstr "SMPTE (压缩)"
48723 msgid "SMPTE timecode showing minutes, seconds, and frames only - hours are also shown if necessary, but not by default"
48724 msgstr "SMPTE时间码仅显示为分,秒和帧 - 必要时也会显示小时, 但不是默认项"
48727 msgid "Compact with Milliseconds"
48731 msgid "Similar to SMPTE (Compact), except that instead of frames, milliseconds are shown instead"
48732 msgstr "和SMPTE类似, 使用毫秒来代替帧数显示"
48735 msgid "Only Seconds"
48739 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
48743 msgid "Changes the thickness of lines and points in the interface"
48744 msgstr "修改界面中线条和点的宽度"
48751 msgid "Thinner lines than the default"
48755 msgid "Automatic line width based on UI scale"
48756 msgstr "基于UI比例,自动调整线宽"
48763 msgid "Thicker lines than the default"
48767 msgid "Changes the size of the fonts and buttons in the interface"
48768 msgstr "修改界面中字体和按钮的大小"
48771 msgid "Contents Follow Opening Direction"
48775 msgid "Otherwise menus, etc will always be top to bottom, left to right, no matter opening direction"
48776 msgstr "无论置顶还是底, 左还是右, 均保持为展开的方向"
48779 msgid "Translate UI"
48783 msgid "Enable UI translation and use international fonts"
48784 msgstr "启用界面翻译并使用国际化字体"
48787 msgid "Open On Mouse Over"
48791 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
48792 msgstr "鼠标经过即开启菜单或下拉菜单"
48795 msgid "Prompt Quit"
48799 msgid "Text Anti-aliasing"
48803 msgid "Draw user interface text anti-aliased"
48804 msgstr "使用抗锯齿来绘制用户界面上的文本"
48807 msgid "Translate Interface"
48811 msgid "Translate New Names"
48815 msgid "Translate Tooltips"
48819 msgid "Use Weight Color Range"
48820 msgstr "使用权重绘制色彩区间"
48823 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
48824 msgstr "开启用于权重绘制的色彩区间"
48827 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
48828 msgstr "2D 视图中栅格线之间的像素值"
48831 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
48832 msgstr "2D 视图中栅格线之间的最小像素值"
48835 msgid "Zoom Seconds"
48839 msgid "Zoom To Frame Type"
48851 msgid "Weight Color Range"
48855 msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode"
48856 msgstr "设置用于权重绘制的色彩区间"
48859 msgid "ID Property Group"
48863 msgid "Group of ID properties"
48867 msgid "Aperture Blades"
48871 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
48872 msgstr "光圈叶片数量, 用于产生多边形散景效果 (至少为3)"
48875 msgid "Aperture f-stop"
48879 msgid "Aperture Rotation"
48883 msgid "Aperture Size"
48887 msgid "Radius of the aperture for depth of field (higher values give more defocus)"
48888 msgstr "用于景深效果的光圈半径 (值越高, 则焦点越模糊)"
48891 msgid "Aperture Type"
48895 msgid "Directly change the size of the aperture"
48899 msgid "Field of view for the fisheye lens"
48903 msgid "Fisheye Lens"
48907 msgid "Lens focal length (mm)"
48911 msgid "Panorama Type"
48915 msgid "Distortion to use for the calculation"
48919 msgid "Render the scene with a spherical camera, also known as Lat Long panorama"
48920 msgstr "使用球面摄像机渲染场景, 即经纬度全景"
48923 msgid "Fisheye Equidistant"
48927 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
48931 msgid "Fisheye Equisolid"
48935 msgid "Similar to most fisheye modern lens, takes sensor dimensions into consideration"
48936 msgstr "与现代多数的鱼眼镜头相仿, 将触发器的规格考虑在内"
48939 msgid "Type of primitive used for hair rendering"
48940 msgstr "用于毛发渲染的简单几何体类型"
48943 msgid "Create triangle geometry around strands"
48944 msgstr "在发股周围创建三角几何体"
48947 msgid "Line Segments"
48951 msgid "Use line segment primitives"
48955 msgid "Curve Segments"
48959 msgid "Use segmented cardinal curve primitives"
48960 msgstr "使用分段式基数样条基型"
48963 msgid "Resolution of generated mesh"
48971 msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)"
48972 msgstr "用于基数曲线交互的细分级数 (幂值翻倍)"
48975 msgid "Use Cycles Hair Rendering"
48976 msgstr "使用 Cycles 毛发渲染"
48979 msgid "Activate Cycles hair rendering for particle system"
48980 msgstr "为粒子系统激活 Cycles 毛发渲染"
48983 msgid "Cast Shadow"
48987 msgid "Number of light samples to render for each AA sample"
48988 msgstr "各像素的渲染采样次数"
48991 msgid "Multiple Importance Sample"
48995 msgid "Displacement Method"
48999 msgid "Method to use for the displacement"
49003 msgid "Bump mapping to simulate the appearance of displacement"
49004 msgstr "用于模拟置换效果的凹凸映射"
49007 msgid "Homogeneous Volume"
49011 msgid "Use multiple importance sampling for this material, disabling may reduce overall noise for large objects that emit little light compared to other light sources"
49012 msgstr "为此材质使用直接光采样, 禁用此项可降低大物体的整体噪点, 同其他光源相比, 大物体表面会发出微弱光照"
49015 msgid "Transparent Shadows"
49019 msgid "Good smoothness and speed"
49023 msgid "Smoothed high quality interpolation, but slower"
49024 msgstr "平滑的高质量插值,但是更慢"
49027 msgid "Volume Sampling"
49031 msgid "Equiangular"
49035 msgid "Multiple Importance"
49039 msgid "Shadow Catcher"
49043 msgid "Motion Steps"
49047 msgid "Use Camera Cull"
49051 msgid "Use Distance Cull"
49055 msgid "Use Motion Blur"
49059 msgid "Diffuse Direct"
49063 msgid "Diffuse Indirect"
49067 msgid "Denoising Feature Strength"
49071 msgid "Glossy Direct"
49075 msgid "Glossy Indirect"
49079 msgid "Relative filter"
49083 msgid "Subsurface Direct"
49087 msgid "Subsurface Indirect"
49091 msgid "Transmission Direct"
49095 msgid "Transmission Indirect"
49103 msgid "Number of antialiasing samples to render for each pixel"
49104 msgstr "各像素的渲染采样次数"
49107 msgid "Ambient Occlusion Samples"
49111 msgid "Number of ambient occlusion samples to render for each AA sample"
49112 msgstr "用于各抗锯齿采样的 AO 渲染采样次数"
49119 msgid "Type of pass to bake"
49123 msgid "Filter Glossy"
49127 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
49128 msgstr "在模糊反弹结束后, 为光泽着色器使用自适型模糊, 通过损失一定的精确度来减少噪点"
49131 msgid "Reflective Caustics"
49135 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
49136 msgstr "使用反射焦散,图像亮度更高(噪点多,但更真实)"
49139 msgid "Refractive Caustics"
49143 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
49144 msgstr "使用折射焦散,图像亮度更高(噪点多,但更真实)"
49147 msgid "BVH Time Steps"
49151 msgid "Viewport BVH Type"
49152 msgstr "视口的 BVH 类型"
49155 msgid "Choose between faster updates, or faster render"
49156 msgstr "在较快更新速度和较快的渲染速度之间选择"
49159 msgid "Dynamic BVH"
49163 msgid "Objects can be individually updated, at the cost of slower render time"
49164 msgstr "物体可被单独更新, 但渲染速度较慢"
49171 msgid "Any object modification requires a complete BVH rebuild, but renders faster"
49172 msgstr "物体的修改操作需要一次完整的BVH重建, 但可提升渲染速度"
49175 msgid "Cancel timeout"
49179 msgid "Reset timeout"
49183 msgid "Text timeout"
49191 msgid "Use Hair BVH"
49195 msgid "Use Spatial Splits"
49199 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
49200 msgstr "使用 BVH 空间分裂: 创建时间较长, 但渲染速度较快"
49207 msgid "Device to use for rendering"
49211 msgid "Use CPU for rendering"
49212 msgstr "使用 CPU 进行渲染"
49215 msgid "GPU Compute"
49219 msgid "Dicing Rate"
49223 msgid "Diffuse Bounces"
49227 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
49228 msgstr "最多漫射反弹次数, 按最大值总数执行反弹"
49231 msgid "Diffuse Samples"
49235 msgid "Number of diffuse bounce samples to render for each AA sample"
49236 msgstr "各像素的渲染采样次数"
49239 msgid "Feature Set"
49243 msgid "Feature set to use for rendering"
49251 msgid "Only use finished and supported features"
49252 msgstr "仅使用完善且支持的功能特性"
49255 msgid "Experimental"
49259 msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future"
49260 msgstr "使用体验且未完善的功能特性, 这些特性可能会在日后失效或变更"
49263 msgid "Image brightness scale"
49267 msgid "Transparent"
49271 msgid "Pixel filter type"
49279 msgid "Gaussian filter"
49283 msgid "Blackman-Harris"
49287 msgid "Blackman-Harris filter"
49288 msgstr "布莱克曼-哈里斯过滤"
49291 msgid "Filter Width"
49295 msgid "Pixel filter width"
49299 msgid "Glossy Bounces"
49303 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
49304 msgstr "最大高光反射反弹次数, 按最大总数执行反弹"
49307 msgid "Glossy Samples"
49311 msgid "Number of glossy bounce samples to render for each AA sample"
49312 msgstr "各像素的渲染采样次数"
49315 msgid "Light Sampling Threshold"
49319 msgid "Total maximum number of bounces"
49323 msgid "Mesh Light Samples"
49327 msgid "Number of mesh emission light samples to render for each AA sample"
49328 msgstr "各像素的渲染采样次数"
49331 msgid "Motion Blur Position"
49335 msgid "Start on Frame"
49339 msgid "The shutter opens at the current frame"
49343 msgid "Center on Frame"
49347 msgid "The shutter is open during the current frame"
49348 msgstr "在当前帧持续期间开启快门"
49351 msgid "End on Frame"
49355 msgid "The shutter closes at the current frame"
49359 msgid "Number of antialiasing samples to render in the viewport, unlimited if 0"
49360 msgstr "在视口内渲染时的采样次数, 0 为无限制"
49363 msgid "Pause Preview"
49367 msgid "Pause all viewport preview renders"
49368 msgstr "暂停所有视口的预览渲染器"
49371 msgid "Preview Samples"
49375 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
49376 msgstr "在视口内渲染时的采样次数, 0 为无限采样"
49379 msgid "Start Resolution"
49387 msgid "Method to sample lights and materials"
49388 msgstr "光线和材质的采样方法"
49391 msgid "Branched Path Tracing"
49395 msgid "Path Tracing"
49399 msgid "Pure path tracing integrator"
49403 msgid "Rolling Shutter Duration"
49407 msgid "Shutter Type"
49411 msgid "No rolling shutter effect used"
49415 msgid "Sample All Direct Lights"
49419 msgid "Sample all lights (for direct samples), rather than randomly picking one"
49420 msgstr "采样所有光线(用于直接光采样),而不是随机拾取"
49423 msgid "Sample All Indirect Lights"
49427 msgid "Sample all lights (for indirect samples), rather than randomly picking one"
49428 msgstr "采样所有光线(用于间接光采样),而不是随机拾取"
49431 msgid "Clamp Direct"
49435 msgid "Clamp Indirect"
49439 msgid "Number of samples to render for each pixel"
49440 msgstr "各像素的渲染采样次数"
49443 msgid "Sampling Pattern"
49451 msgid "Use Sobol random sampling pattern"
49452 msgstr "使用 Sobol 随机采样模式"
49455 msgid "Correlated Multi-Jitter"
49459 msgid "Use Correlated Multi-Jitter random sampling pattern"
49460 msgstr "使用关联式多重抖动随机采样模式"
49463 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
49464 msgstr "积分器的随机种值, 用于获得不同效果的噪点"
49467 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
49468 msgstr "使用开放式着色语言 (OSL, 仅用于CPU渲染)"
49471 msgid "Subsurface Samples"
49475 msgid "Number of subsurface scattering samples to render for each AA sample"
49476 msgstr "用于各抗锯齿采样渲染的次表面散射采样次数"
49483 msgid "No texture size limit"
49487 msgid "Limit texture size to 128 pixels"
49488 msgstr "限制贴图尺寸为128像素"
49491 msgid "Limit texture size to 256 pixels"
49492 msgstr "限制贴图尺寸为256像素"
49495 msgid "Limit texture size to 512 pixels"
49496 msgstr "限制贴图尺寸为512像素"
49499 msgid "Limit texture size to 1024 pixels"
49500 msgstr "限制贴图尺寸为1024像素"
49503 msgid "Limit texture size to 2048 pixels"
49504 msgstr "限制贴图尺寸为2048像素"
49507 msgid "Limit texture size to 4096 pixels"
49508 msgstr "限制贴图尺寸为4096像素"
49511 msgid "Limit texture size to 8192 pixels"
49512 msgstr "限制贴图尺寸为8192像素"
49519 msgid "Tile order for rendering"
49523 msgid "Render from center to the edges"
49527 msgid "Right to Left"
49531 msgid "Render from right to left"
49535 msgid "Left to Right"
49539 msgid "Render from left to right"
49543 msgid "Top to Bottom"
49547 msgid "Render from top to bottom"
49551 msgid "Bottom to Top"
49555 msgid "Render from bottom to top"
49559 msgid "Hilbert Spiral"
49563 msgid "Transmission Bounces"
49567 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
49568 msgstr "最大透射反弹次数, 按最大值总数执行反弹"
49571 msgid "Transmission Samples"
49575 msgid "Number of transmission bounce samples to render for each AA sample"
49576 msgstr "各像素的渲染采样次数"
49579 msgid "Transparent Max Bounces"
49583 msgid "Maximum number of transparent bounces"
49587 msgid "Layer Samples"
49591 msgid "Per render layer number of samples override scene samples"
49592 msgstr "使用单渲染层采样次数代替场景采样次数"
49599 msgid "Bound per render layer number of samples by global samples"
49600 msgstr "对单渲染层应用全局采样次数"
49603 msgid "Ignore per render layer number of samples"
49604 msgstr "忽略各渲染层的采样数值"
49607 msgid "Progressive Refine"
49611 msgid "Instead of rendering each tile until it is finished, refine the whole image progressively (this renders somewhat slower, but time can be saved by manually stopping the render when the noise is low enough)"
49612 msgstr "以渐进的方式改善整张图像品质, 而非渲染各个分块直至渲染结束 (该渲染方式速度较慢, 但当噪点数量降至足够低时, 可通过手动终止渲染的方式来节省渲染时间 )"
49615 msgid "Square Samples"
49619 msgid "Square sampling values for easier artist control"
49620 msgstr "应用采样值的二次方, 便于高品质控制"
49623 msgid "Volume Bounces"
49627 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
49628 msgstr "体积散射事件的最大值"
49635 msgid "Volume Samples"
49639 msgid "Object visibility for camera rays"
49640 msgstr "物体对于摄像机光线的可见性"
49643 msgid "Object visibility for diffuse reflection rays"
49644 msgstr "物体对于漫反射光线的可见性"
49647 msgid "Object visibility for glossy reflection rays"
49648 msgstr "物体对于光泽反射光线的可见性"
49651 msgid "Object visibility for shadow rays"
49652 msgstr "物体对于阴影光线的可见性"
49655 msgid "Object visibility for transmission rays"
49656 msgstr "物体对于投射光线的可见性"
49659 msgid "Map Resolution"
49667 msgid "Settings/info about a language"
49668 msgstr "针对某种语言的设定 / 信息"
49671 msgid "MO File Path"
49675 msgid "Path to the relevant mo file"
49676 msgstr "相关 mo 文件的路径"
49679 msgid "Language Name"
49687 msgid "PO File Path"
49691 msgid "Path to the relevant po file in branches"
49692 msgstr "分支中相关 po 文件的路径"
49695 msgid "PO Trunk File Path"
49699 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
49700 msgstr "主干中相关 po 文件的路径"
49703 msgid "Language ID"
49707 msgid "Active Language"
49711 msgid "Index of active language in langs collection"
49712 msgstr "语言集合中的活动语言的编号"
49715 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
49716 msgstr "这些设置是否已经进行了自动设置"
49723 msgid "Languages to update in branches"
49724 msgstr "更新到分支目录中的语言"
49727 msgid "POT File Path"
49731 msgid "Path to the pot template file"
49732 msgstr "pot 模板文件的路径"
49735 msgid "Python expression to be evaluated as the initial node setting"
49736 msgstr "作为初始节点设置的待求值的 Python 表达式"
49739 msgid "Operator File List Element"
49743 msgid "Name of a file or directory within a file list"
49744 msgstr "文件名 或文件列表中的目录"
49747 msgid "Operator Mouse Path"
49751 msgid "Mouse path values for operators that record such paths"
49752 msgstr "用于记录此类轨迹的运算器的鼠标轨迹值"
49755 msgid "Time of mouse location"
49759 msgid "Operator Stroke Element"
49763 msgid "Is Stroke Start"
49767 msgid "Tablet pressure"
49771 msgid "Limit for checking distorted faces"
49772 msgstr "用于检查畸形面的限值"
49775 msgid "Format type to export to"
49783 msgid "Export Directory"
49787 msgid "Path to directory where the files are created"
49788 msgstr "文件的创建目录所在的路径"
49791 msgid "Limit for checking zero area/length"
49792 msgstr "用于检查零面积或零长度的限值"
49795 msgid "Apply Scale"
49799 msgid "Apply scene scale setting on export"
49800 msgstr "导出时应用场景缩放设置"
49803 msgid "Copy Textures"
49807 msgid "Copy textures on export to the output path"
49808 msgstr "导出到输出路径时复制纹理"
49811 msgid "Selected UV Element"
49815 msgid "Element Index"
49823 msgid "ID Property"
49827 msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
49828 msgstr "用于存储由用户定义的任意属性"
49831 msgid "Region in a subdivided screen area"
49843 msgid "Region height"
49847 msgid "Type of this region"
49855 msgid "2D view of the region"
49859 msgid "Region width"
49863 msgid "The window relative vertical location of the region"
49864 msgstr "与窗口成比的区域纵向位置"
49867 msgid "The window relative horizontal location of the region"
49868 msgstr "与窗口成比的区域横向位置"
49871 msgid "3D View Region"
49875 msgid "3D View region data"
49879 msgid "Is Perspective"
49883 msgid "Lock view rotation in side views"
49884 msgstr "锁定侧视图中的视角旋转"
49887 msgid "Perspective Matrix"
49891 msgid "Sync view position between side views"
49892 msgstr "同步侧视图的平移及缩放操作"
49895 msgid "Clip objects based on what's visible in other side views"
49896 msgstr "基于其他侧视图中的可见范围来显示物体"
49899 msgid "Camera Offset"
49903 msgid "View shift in camera view"
49907 msgid "Camera Zoom"
49911 msgid "Zoom factor in camera view"
49915 msgid "Distance to the view location"
49919 msgid "View Location"
49923 msgid "View pivot location"
49927 msgid "View Matrix"
49931 msgid "View Perspective"
49935 msgid "View Rotation"
49939 msgid "Rotation in quaternions (keep normalized)"
49940 msgstr "四元数旋转(保持规格化)"
49943 msgid "Window Matrix"
49947 msgid "Zmask Negate"
49951 msgid "For Zmask, only render what is behind solid z values instead of in front"
49952 msgstr "对于Z遮罩, 仅渲染固定Z值之后而不是之前的物体"
49959 msgid "Fill in Z values for solid faces in invisible layers, for masking"
49960 msgstr "为了实现遮罩, 将不同层上的实体面均填充为 Z 值"
49963 msgid "Render Edge-enhance in this Layer (only works for Solid faces)"
49964 msgstr "在当前层中渲染强化边(仅适用于实体面)"
49967 msgid "Render Halos in this Layer (on top of Solid)"
49968 msgstr "在当前层中渲染光晕(位于实体的顶部)"
49971 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
49972 msgstr "传递所有已合并的 RGBA 缓冲"
49975 msgid "Deliver diffuse color pass"
49979 msgid "Deliver diffuse direct pass"
49983 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
49987 msgid "Deliver emission pass"
49991 msgid "Deliver environment lighting pass"
49995 msgid "Glossy Color"
49999 msgid "Deliver glossy color pass"
50003 msgid "Deliver glossy direct pass"
50007 msgid "Deliver glossy indirect pass"
50011 msgid "Deliver material index pass"
50015 msgid "Deliver mist factor pass (0.0-1.0)"
50016 msgstr "传递雾场系数通道(0.0-1.0)"
50019 msgid "Deliver normal pass"
50023 msgid "Deliver object index pass"
50027 msgid "Deliver shadow pass"
50031 msgid "Subsurface Color"
50035 msgid "Deliver subsurface color pass"
50039 msgid "Deliver subsurface direct pass"
50043 msgid "Deliver subsurface indirect pass"
50047 msgid "Transmission Color"
50051 msgid "Deliver transmission color pass"
50055 msgid "Deliver transmission direct pass"
50059 msgid "Deliver transmission indirect pass"
50063 msgid "Deliver texture UV pass"
50064 msgstr "传递纹理 UV 通道"
50067 msgid "Deliver speed vector pass"
50071 msgid "Deliver Z values pass"
50079 msgid "Render Sky in this Layer"
50083 msgid "Render Solid faces in this Layer"
50084 msgstr "在当前层中渲染实体面"
50091 msgid "Render Strands in this Layer"
50099 msgid "Only render what's in front of the solid z values"
50100 msgstr "仅渲染位于固定 Z 值前的物体"
50107 msgid "Render Z-Transparent faces in this Layer (on top of Solid and Halos)"
50108 msgstr "在当前层中渲染Z透视(位于实体和光晕的顶部)"
50111 msgid "Render Pass"
50115 msgid "Result of rendering, including all layers and passes"
50116 msgstr "渲染结果, 包含全部层和通道"
50119 msgid "Transparent pixels are filled with sky color"
50120 msgstr "使用天空的颜色替换透明度像素"
50123 msgid "World background is transparent with premultiplied alpha"
50127 msgid "Anti-Aliasing Samples"
50131 msgid "Amount of anti-aliasing samples per pixel"
50132 msgstr "每个像素点上的抗锯齿采样数"
50139 msgid "Bias towards faces further away from the object (in blender units)"
50140 msgstr "物体与面的烘培偏移量(以Blender单位计量)"
50143 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
50144 msgstr "根据多级精度网格烘焙 AO 时的采样次数"
50151 msgid "Choose shading information to bake into the image"
50152 msgstr "将着色信息烘培至图像"
50155 msgid "Bake normals"
50159 msgid "Bake displacement"
50163 msgid "Border Maximum X"
50164 msgstr "框选渲染的 X 向最大值"
50167 msgid "Maximum X value for the render border"
50168 msgstr "为框选渲染设置 X 轴的最大值"
50171 msgid "Border Maximum Y"
50172 msgstr "框选渲染的 Y 向最大值"
50175 msgid "Maximum Y value for the render border"
50176 msgstr "为框选渲染设置 Y 轴的最大值"
50179 msgid "Border Minimum X"
50180 msgstr "框选渲染的 X 向最小值"
50183 msgid "Minimum X value for the render border"
50184 msgstr "为框选渲染设置 Y 轴的最小值"
50187 msgid "Border Minimum Y"
50188 msgstr "框选渲染的 Y 向最小值"
50191 msgid "Minimum Y value for the render border"
50192 msgstr "为框选渲染设置 Y 轴的最小值"
50195 msgid "Select where rendered images will be displayed"
50196 msgstr "选择显示渲染图像的位置"
50203 msgid "Dither Intensity"
50207 msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
50208 msgstr "为抵消带状效应而向渲染图像添加的脉动噪点量"
50215 msgid "Engine to use for rendering"
50219 msgid "The file extension used for saving renders"
50220 msgstr "保存渲染结果的文件扩展名"
50223 msgid "Directory/name to save animations, # characters defines the position and length of frame numbers"
50224 msgstr "用于保存动画的目录名, 使用#来定义存储帧的显示格式"
50227 msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples"
50228 msgstr "合并采样时过滤的像素宽度极限"
50235 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
50236 msgstr "帧率, 由每秒多少帧来表示"
50243 msgid "Framerate base"
50247 msgid "Frame Map New"
50251 msgid "How many frames the Map Old will last"
50255 msgid "Frame Map Old"
50259 msgid "Old mapping value in frames"
50263 msgid "Multiple Engines"
50267 msgid "More than one rendering engine is available"
50268 msgstr "有多个可用的渲染引擎"
50271 msgid "Movie Format"
50275 msgid "When true the format is a movie"
50279 msgid "Line Thickness"
50283 msgid "Line thickness in pixels"
50287 msgid "Line Thickness Mode"
50291 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
50292 msgstr "针对 Freestyle 的线条宽度模式"
50295 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
50296 msgstr "指定线条宽度 (以像素为单位)"
50299 msgid "Unit line thickness is scaled by the proportion of the present vertical image resolution to 480 pixels"
50300 msgstr "单位线条宽度按图像的垂直分辨率进行成比缩放, 最大为 480 像\v素"
50303 msgid "Pixel Aspect X"
50307 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
50308 msgstr "水平的长宽比 - 应用于数字或非四边形像素输出"
50311 msgid "Pixel Aspect Y"
50315 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
50316 msgstr "垂直的长宽比 - 应用于数字或非四边形像素输出"
50319 msgid "Resolution %"
50323 msgid "Percentage scale for render resolution"
50327 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
50328 msgstr "渲染画面的水平像素数量"
50331 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
50332 msgstr "渲染画面的垂直像素数量"
50335 msgid "Sequencer Preview Shading"
50339 msgid "Method to draw in the sequencer view"
50343 msgid "Display the object as wire edges"
50347 msgid "Display render preview"
50351 msgid "Simplify Child Particles"
50355 msgid "Global child particles percentage"
50359 msgid "Global child particles percentage during rendering"
50360 msgstr "渲染时的全局子粒子比例"
50363 msgid "Simplify Grease Pencil drawing"
50367 msgid "Layers Blending"
50371 msgid "Simplify Subdivision"
50375 msgid "Global maximum subdivision level"
50379 msgid "Color to use behind stamp text"
50387 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
50395 msgid "Color to use for stamp text"
50399 msgid "Stamp Note Text"
50403 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
50407 msgid "Render Views"
50411 msgid "Number of CPU threads to use simultaneously while rendering (for multi-core/CPU systems)"
50412 msgstr "在渲染使允许使用的CPU线程数(适用于多核CPU)"
50415 msgid "Threads Mode"
50419 msgid "Determine the amount of render threads used"
50423 msgid "Auto-detect"
50427 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
50428 msgstr "自动探测 CPU 的可用线程数"
50431 msgid "Manually determine the number of threads"
50435 msgid "Horizontal tile size to use while rendering"
50436 msgstr "应用渲染的水平场数量"
50439 msgid "Vertical tile size to use while rendering"
50440 msgstr "应用渲染的垂直场数量"
50443 msgid "Render and combine multiple samples per pixel to prevent jagged edges"
50444 msgstr "渲染并合成重合采样来避免参差不齐的锯齿效果"
50447 msgid "Clear Images before baking"
50451 msgid "Low Resolution Mesh"
50455 msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh"
50456 msgstr "计算非细分低分辨率网格的高度"
50459 msgid "Bake from Multires"
50463 msgid "Bake directly from multires object"
50464 msgstr "直接按照多级精度物体进行烘焙"
50471 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
50472 msgstr "将渲染结果导入至节点编辑器, 需事先开启节点合成"
50475 msgid "Crop to Border"
50479 msgid "Crop the rendered frame to the defined border size"
50480 msgstr "使用框选来渲染部分画面"
50483 msgid "File Extensions"
50487 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
50488 msgstr "为渲染文件添加扩展名(例如:文件名.jpg)"
50491 msgid "Full Sample"
50495 msgid "Save for every anti-aliasing sample the entire RenderLayer results (this solves anti-aliasing issues with compositing)"
50496 msgstr "为每一个渲染层保存抗锯齿采样结果(用于解决抗锯齿的合成问题)"
50499 msgid "Lock Interface"
50503 msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur"
50504 msgstr "使用 3D 多重采样运动模糊"
50507 msgid "Overwrite existing files while rendering"
50511 msgid "Persistent Data"
50515 msgid "Keep render data around for faster re-renders"
50516 msgstr "保留渲染数据, 便于快速再次渲染"
50519 msgid "Placeholders"
50523 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
50524 msgstr "渲染时创建一个空文件夹(类似于Unix的'touch')"
50527 msgid "Cache Result"
50531 msgid "Save Buffers"
50535 msgid "Save tiles for all RenderLayers and SceneNodes to files in the temp directory (saves memory, required for Full Sample)"
50536 msgstr "将渲染层和场景节点数据保存至临时目录(节约内存, 适用于完全采样计算)"
50539 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
50540 msgstr "将渲染(合成)结果导入至序列编辑器, 需事先开启序列编辑"
50543 msgid "Textured Solid"
50547 msgid "Use Simplify"
50551 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
50552 msgstr "简化场景设置以便进行快速的预览渲染"
50555 msgid "Stamp Output"
50559 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
50560 msgstr "在渲染结果上显示标记信息"
50563 msgid "Stamp Camera"
50567 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
50568 msgstr "包括图像合成数据中激活摄像机的名称"
50575 msgid "Stamp Filename"
50579 msgid "Stamp Frame"
50583 msgid "Include the frame number in image metadata"
50584 msgstr "包括图像合成数据中帧的编号"
50591 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
50592 msgstr "在图像元数据中包括激活摄像机焦距"
50595 msgid "Stamp Marker"
50599 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
50600 msgstr "包括图像合成数据中最后一个标记的名称"
50603 msgid "Stamp Render Time"
50607 msgid "Include the render time in image metadata"
50608 msgstr "在图像元数据中包括渲染时间"
50611 msgid "Stamp Scene"
50615 msgid "Stamp Sequence Strip"
50619 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
50620 msgstr "在图像合成数据中显示序列名称"
50623 msgid "Strip Metadata"
50627 msgid "Use metadata from the strips in the sequencer"
50628 msgstr "使用序列片段的元数据"
50635 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
50636 msgstr "将已渲染帧的时间码以 HH:MM:SS.FF 的格式包含到图像元数据中"
50639 msgid "Setup Stereo Mode"
50647 msgid "Render Slot"
50651 msgid "Render slot name"
50655 msgid "Render View"
50659 msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation"
50660 msgstr "在刚体模拟中对影响物体进行约束"
50663 msgid "Breaking Threshold"
50667 msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break"
50668 msgstr "冲量阈值, 约束断开时的所需的临界值"
50671 msgid "Disable Collisions"
50675 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
50676 msgstr "禁用受约束刚体间的碰撞"
50679 msgid "Enable this constraint"
50683 msgid "Lower X Angle Limit"
50684 msgstr "较低的 X 角度限制"
50687 msgid "Lower limit of X axis rotation"
50688 msgstr "较低的 X 转向角度限制"
50691 msgid "Upper X Angle Limit"
50692 msgstr "较高的 X 角度限制"
50695 msgid "Upper limit of X axis rotation"
50696 msgstr "较高的 X 转向角度限制"
50699 msgid "Lower Y Angle Limit"
50700 msgstr "较低的 Y 角度限制"
50703 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
50704 msgstr "较低的 Y 转向角度限制"
50707 msgid "Upper Y Angle Limit"
50708 msgstr "较高的 Y 角度限制"
50711 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
50712 msgstr "较高的 Y 转向角度限制"
50715 msgid "Lower Z Angle Limit"
50716 msgstr "较低的 Z 角度限制"
50719 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
50720 msgstr "较低的 Z 转向角度限制"
50723 msgid "Upper Z Angle Limit"
50724 msgstr "较高的 Z 角度限制"
50727 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
50728 msgstr "较高的 Z 转向角度限制"
50731 msgid "Lower X Limit"
50735 msgid "Lower limit of X axis translation"
50736 msgstr "较低的 X 轴向形变限制"
50739 msgid "Upper X Limit"
50743 msgid "Upper limit of X axis translation"
50744 msgstr "较高的 X 轴向形变限制"
50747 msgid "Lower Y Limit"
50751 msgid "Lower limit of Y axis translation"
50752 msgstr "较低的 Y 轴向形变限制"
50755 msgid "Upper Y Limit"
50759 msgid "Upper limit of Y axis translation"
50760 msgstr "较高的 Y 轴向形变限制"
50763 msgid "Lower Z Limit"
50767 msgid "Lower limit of Z axis translation"
50768 msgstr "较低的 Z 轴向形变限制"
50771 msgid "Upper Z Limit"
50775 msgid "Upper limit of Z axis translation"
50776 msgstr "较高的 Z 轴向形变限制"
50779 msgid "Max Impulse"
50783 msgid "Maximum angular motor impulse"
50784 msgstr "角度机动的最大脉冲值"
50787 msgid "Target Velocity"
50791 msgid "Target angular motor velocity"
50795 msgid "Maximum linear motor impulse"
50796 msgstr "线性机动的最大脉冲值"
50799 msgid "Target linear motor velocity"
50807 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
50808 msgstr "第一个刚体物体约束目标"
50815 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
50816 msgstr "第二个刚体物体约束目标"
50819 msgid "Solver Iterations"
50823 msgid "Number of constraint solver iterations made per simulation step (higher values are more accurate but slower)"
50824 msgstr "约束解算器在每步模拟中的迭代次数 (值越高, 结果越精确, 但速度越慢)"
50831 msgid "Damping on the X axis"
50839 msgid "Damping on the Y axis"
50847 msgid "Damping on the Z axis"
50851 msgid "X Axis Stiffness"
50855 msgid "Stiffness on the X axis"
50859 msgid "Y Axis Stiffness"
50863 msgid "Stiffness on the Y axis"
50867 msgid "Z Axis Stiffness"
50871 msgid "Stiffness on the Z axis"
50875 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
50883 msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold"
50884 msgstr "若约束获得一个大于该阈值的冲量则会断开"
50891 msgid "Limit rotation around X axis"
50892 msgstr "在 X 轴上限制转动"
50899 msgid "Limit rotation around Y axis"
50900 msgstr "在 Y 轴上限制转动"
50907 msgid "Limit rotation around Z axis"
50908 msgstr "在 Z 轴上限制转动"
50911 msgid "Limit translation on X axis"
50912 msgstr "在 X 轴上限制形变"
50915 msgid "Limit translation on Y axis"
50916 msgstr "在 Y 轴上限制形变"
50919 msgid "Limit translation on Z axis"
50920 msgstr "在 Z 轴上限制形变"
50923 msgid "Angular Motor"
50927 msgid "Enable angular motor"
50931 msgid "Linear Motor"
50935 msgid "Enable linear motor"
50939 msgid "Override Solver Iterations"
50943 msgid "Override the number of solver iterations for this constraint"
50944 msgstr "为此约束器覆写解算器的迭代次数"
50951 msgid "Enable spring on X axis"
50952 msgstr "在 X 走上开启弹性"
50959 msgid "Enable spring on Y axis"
50960 msgstr "在 Y 走上开启弹性"
50967 msgid "Enable spring on Z axis"
50968 msgstr "在 Z 走上开启弹性"
50971 msgid "Rigid Body Object"
50975 msgid "Settings for object participating in Rigid Body Simulation"
50976 msgstr "参与到刚体模拟中的物体的设定"
50979 msgid "Angular Damping"
50983 msgid "Amount of angular velocity that is lost over time"
50984 msgstr "随时间散失的角速度量"
50987 msgid "Collision Margin"
50991 msgid "Threshold of distance near surface where collisions are still considered (best results when non-zero)"
50992 msgstr "近表面的间距阈值, 那里的表面仍会考虑碰撞 (使用非零值时效果最佳)"
50995 msgid "Collision Shape"
50999 msgid "Collision Shape of object in Rigid Body Simulations"
51000 msgstr "物体在刚体模拟时的碰撞形状"
51003 msgid "Angular Velocity Deactivation Threshold"
51007 msgid "Angular Velocity below which simulation stops simulating object"
51008 msgstr "终止物体模拟的角速率上限"
51011 msgid "Linear Velocity Deactivation Threshold"
51015 msgid "Linear Velocity below which simulation stops simulating object"
51016 msgstr "线速度低于此值时停止模拟物体"
51019 msgid "Rigid Body actively participates to the simulation"
51020 msgstr "刚体积极参与到模拟过程中"
51023 msgid "Resistance of object to movement"
51031 msgid "Allow rigid body to be controlled by the animation system"
51032 msgstr "允许刚体受控于动画系统"
51035 msgid "Linear Damping"
51039 msgid "Amount of linear velocity that is lost over time"
51040 msgstr "随时间散失的线速度量"
51043 msgid "How much the object 'weighs' irrespective of gravity"
51044 msgstr "物体的'重量', 抛开重力因素 "
51047 msgid "Mesh Source"
51051 msgid "Source of the mesh used to create collision shape"
51052 msgstr "用于创建碰撞外形的网格源"
51063 msgid "All modifiers"
51067 msgid "Tendency of object to bounce after colliding with another (0 = stays still, 1 = perfectly elastic)"
51068 msgstr "物体间碰撞后的反弹趋势 (0 = 原地不动, 1 = 完美弹性)"
51071 msgid "Role of object in Rigid Body Simulations"
51072 msgstr "物体在刚体模拟中的作用"
51075 msgid "Enable Deactivation"
51079 msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)"
51080 msgstr "为静止的刚体启用失活性 (可提升性能和稳定性, 但可能会导致问题)"
51087 msgid "Use custom collision margin (some shapes will have a visible gap around them)"
51088 msgstr "使用自设的碰撞边距 (某些形状周围将包含可见间隙)"
51091 msgid "Start Deactivated"
51095 msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
51096 msgstr "在模拟开始时让刚体失活"
51099 msgid "Self-contained rigid body simulation environment and settings"
51100 msgstr "独立的刚体模拟环境及设定"
51103 msgid "Simulation will be evaluated"
51107 msgid "Steps Per Second"
51111 msgid "Number of simulation steps taken per second (higher values are more accurate but slower)"
51112 msgstr "每秒的模拟步数 (值越高, 结果越精确, 但速度越慢)"
51119 msgid "Change the speed of the simulation"
51123 msgid "Split Impulse"
51127 msgid "Reduce extra velocity that can build up when objects collide (lowers simulation stability a little so use only when necessary)"
51128 msgstr "移除可加强物体碰撞时机的额外速率 (将事模拟稳定性略降低, 因此在必要时使用)"
51131 msgid "Settings for particle fluids physics"
51139 msgid "Artificial buoyancy force in negative gravity direction based on pressure differences inside the fluid"
51140 msgstr "在重力反方向上的仿真浮力, 基于流体内部的压力差"
51143 msgid "Factor Radius"
51147 msgid "Interaction radius is a factor of 4 * particle size"
51148 msgstr "交互范围是与 4 倍粒子尺寸有关的一个系数"
51151 msgid "Factor Repulsion"
51155 msgid "Repulsion is a factor of stiffness"
51156 msgstr "斥力是与刚度有关的一个系数"
51159 msgid "Factor Rest Length"
51163 msgid "Spring rest length is a factor of 2 * particle size"
51164 msgstr "弹簧的静止长度是与 2 倍粒子尺寸有关的一个系数"
51167 msgid "Factor Stiff Viscosity"
51171 msgid "Stiff viscosity is a factor of normal viscosity"
51172 msgstr "刚性速率是法线速率的一个系数"
51175 msgid "Interaction Radius"
51179 msgid "Fluid interaction radius"
51183 msgid "Linear viscosity"
51191 msgid "How much the spring rest length can change after the elastic limit is crossed"
51192 msgstr "在超越弹力极限之后, 弹簧的静止长度的可变程度"
51195 msgid "Repulsion Factor"
51199 msgid "How strongly the fluid tries to keep from clustering (factor of stiffness)"
51200 msgstr "流体试图避免群集的强势度 (硬度系数)"
51203 msgid "Rest Density"
51207 msgid "Fluid rest density"
51211 msgid "Spring rest length (factor of particle radius)"
51212 msgstr "弹簧静止长度 (粒子半径系数)"
51219 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
51220 msgstr "用于计算粒子内力的准则"
51223 msgid "Double-Density"
51227 msgid "An artistic solver with strong surface tension effects (original)"
51228 msgstr "艺术效果解算器, 可产生强烈的表面张力效果 (原型)"
51235 msgid "A more physically-accurate solver"
51236 msgstr "一个物理效果更为精确的解算器"
51239 msgid "Spring Force"
51243 msgid "Spring force"
51247 msgid "Spring Frames"
51251 msgid "Create springs for this number of frames since particles birth (0 is always)"
51252 msgstr "为此数量的帧创建弹簧,从粒子的初始产生帧计 (0代表始终创建)"
51255 msgid "Stiff viscosity"
51259 msgid "Creates viscosity for expanding fluid"
51260 msgstr "为流体的扩展生成粘性"
51263 msgid "How incompressible the fluid is (speed of sound)"
51267 msgid "Factor Density"
51271 msgid "Density is calculated as a factor of default density (depends on particle size)"
51272 msgstr "密度被作为默认的密度系数而计算 (取决于粒子大小)"
51275 msgid "Initial Rest Length"
51279 msgid "Use the initial length as spring rest length instead of 2 * particle size"
51280 msgstr "将初始长度用作弹簧的静止长度, 而不是 2 * 粒子大小"
51283 msgid "Use viscoelastic springs instead of Hooke's springs"
51284 msgstr "使用粘带弹性代替胡克弹性"
51287 msgid "Elastic Limit"
51291 msgid "How much the spring has to be stretched/compressed in order to change it's rest length"
51292 msgstr "改变弹簧的静止长度所需的拉伸/压缩量"
51295 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
51299 msgid "Trace Precision"
51303 msgid "Precision of the horizon search"
51307 msgid "Light Threshold"
51311 msgid "Edge Fading"
51315 msgid "Render Samples"
51319 msgid "Number of samples per pixels for rendering"
51320 msgstr "渲染时单个像素的采样数"
51323 msgid "Viewport Samples"
51327 msgid "Number of samples, unlimited if 0"
51328 msgstr "采样数值,0为不限制"
51331 msgid "Enable screen space reflection"
51335 msgid "Screen Space Refractions"
51339 msgid "Enable screen space Refractions"
51343 msgid "Enable screen space subsurface scattering"
51344 msgstr "启用屏幕空间次表面散射"
51347 msgid "Viewport Denoising"
51351 msgid "Scene Render View"
51355 msgid "File Suffix"
51359 msgid "Render view name"
51363 msgid "Scopes for statistical view of an image"
51367 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
51368 msgstr "用于采样的原图像像素线的属性"
51371 msgid "Histogram for viewing image statistics"
51372 msgstr "查看图像统计的直方图"
51375 msgid "Sample every pixel of the image"
51376 msgstr "对图像的每一个像素点采样"
51379 msgid "Vectorscope Opacity"
51383 msgid "Opacity of the points"
51387 msgid "Waveform Opacity"
51391 msgid "Waveform Mode"
51395 msgid "YCbCr (ITU 601)"
51396 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
51399 msgid "YCbCr (ITU 709)"
51400 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
51403 msgid "YCbCr (Jpeg)"
51404 msgstr "YCbCr (Jpeg)"
51407 msgid "Sequence strip in the sequence editor"
51408 msgstr "序列编辑器中的序列片段"
51411 msgid "Blend Opacity"
51419 msgid "Y position of the sequence strip"
51420 msgstr "序列片段的 Y 位置"
51423 msgid "Effect fader position"
51427 msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied"
51428 msgstr "此片段在应用手柄调节之前的内容长度"
51431 msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied"
51432 msgstr "此片段在应用手柄调节之后的内容长度"
51435 msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied"
51436 msgstr "在应用偏移之后, 序列编辑器中所显示的结束帧"
51439 msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame"
51440 msgstr "在应用偏移之后, 序列编辑器中所显示的起始帧 (设置此项等同于移动控制柄, 而不是真正的起始帧)"
51447 msgid "Start Offset"
51455 msgid "Start Still"
51459 msgid "Modifiers affecting this strip"
51460 msgstr "影响函数曲线形变的修改器"
51463 msgid "Left Handle Selected"
51467 msgid "Right Handle Selected"
51471 msgid "Speed factor"
51475 msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame"
51476 msgstr "将当前序列的速度与此值相乘, 或将当前帧重新映射至此帧"
51540 msgid "Alpha Under"
51545 msgid "Gamma Cross"
51585 msgid "Multicam Selector"
51590 msgid "Adjustment Layer"
51595 msgid "Gaussian Blur"
51604 msgid "Use Default Fade"
51608 msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)"
51609 msgstr "使用内建默认值的渐变效果 (通常会将过渡效果应用到整个效果片段)"
51612 msgid "Use Linear Modifiers"
51616 msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space"
51617 msgstr "以线性空间计算修改器, 而非序列的空间"
51620 msgid "Effect Sequence"
51624 msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips"
51625 msgstr "序列片段, 用于将效果应用到由其他片段所创建的图像上"
51628 msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel"
51629 msgstr "将 RGB 像素叠加至 Alpha 通道中"
51632 msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel"
51633 msgstr "将 RGB 像素叠加至 Alpha 通道中"
51636 msgid "Multiply Colors"
51644 msgid "Only display every nth frame"
51645 msgstr "仅显示每隔 n 帧的帧"
51652 msgid "Crop image before processing"
51656 msgid "Flip on the X axis"
51660 msgid "Flip on the Y axis"
51664 msgid "Convert Float"
51668 msgid "Convert input to float data"
51669 msgstr "将输入内容转换为浮点数据"
51672 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this strip"
51673 msgstr "为此片段使用一个预览代理图像序列和 / 或时间码编号"
51680 msgid "Reverse frame order"
51684 msgid "Use Translation"
51688 msgid "Translate image before processing"
51692 msgid "Add Sequence"
51700 msgid "First input for the effect strip"
51701 msgstr "为效果片段的第一个输入"
51708 msgid "Second input for the effect strip"
51709 msgstr "为效果片段的第二个输入"
51712 msgid "Adjustment Layer Sequence"
51716 msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below"
51717 msgstr "用于对下方层执行滤镜调节的序列片段"
51720 msgid "Animation End Offset"
51724 msgid "Animation end offset (trim end)"
51725 msgstr "动画结束偏移量(修齐结束点)"
51728 msgid "Animation Start Offset"
51732 msgid "Animation start offset (trim start)"
51733 msgstr "动画起始偏移量(修齐起始点)"
51736 msgid "Alpha Over Sequence"
51737 msgstr "Alpha 在上序列"
51740 msgid "Alpha Under Sequence"
51741 msgstr "Alpha 在下序列"
51744 msgid "Color Sequence"
51748 msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color"
51749 msgstr "用于创建单色图像的序列片段"
51752 msgid "Cross Sequence"
51756 msgid "Gamma Cross Sequence"
51760 msgid "Glow Sequence"
51764 msgid "Sequence strip creating a glow effect"
51765 msgstr "用于创建辉光效果的序列片段"
51768 msgid "Blur Distance"
51772 msgid "Radius of glow effect"
51776 msgid "Boost Factor"
51780 msgid "Brightness multiplier"
51784 msgid "Brightness limit of intensity"
51788 msgid "Accuracy of the blur effect"
51792 msgid "Minimum intensity to trigger a glow"
51800 msgid "Show the glow buffer only"
51804 msgid "Multicam Select Sequence"
51808 msgid "Sequence strip to perform multicam editing"
51809 msgstr "多镜头编辑时的序列片段"
51812 msgid "Multicam Source Channel"
51816 msgid "Multiply Sequence"
51820 msgid "Over Drop Sequence"
51824 msgid "SpeedControl Sequence"
51828 msgid "Sequence strip to control the speed of other strips"
51829 msgstr "用于控制其他片段速度的序列片段"
51832 msgid "Multiply Speed"
51836 msgid "Multiply the resulting speed after the speed factor"
51837 msgstr "将应用了速度系数之后的生成速度相乘"
51840 msgid "Scale to length"
51844 msgid "Scale values from 0.0 to 1.0 to target sequence length"
51845 msgstr "用于确定序列长度的缩放比, 值区间为 0.0 - 1.0"
51848 msgid "Use as speed"
51852 msgid "Interpret the value as speed instead of a frame number"
51853 msgstr "将此值解释为速度值, 而不是帧数值"
51856 msgid "Subtract Sequence"
51860 msgid "Text Sequence"
51864 msgid "Sequence strip creating text"
51868 msgid "Location of the text"
51876 msgid "Word wrap width as factor, zero disables"
51877 msgstr "单词换行宽度系数,0为禁用"
51880 msgid "Transform Sequence"
51884 msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips"
51885 msgstr "将仿射变换应用到其他片段的序列片段"
51888 msgid "No interpolation"
51892 msgid "Bilinear interpolation"
51896 msgid "Bicubic interpolation"
51900 msgid "Translate X"
51904 msgid "Translate Y"
51908 msgid "Translation Unit"
51912 msgid "Uniform Scale"
51916 msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio"
51917 msgstr "均衡缩放, 保持纵横比"
51920 msgid "Wipe Sequence"
51924 msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
51925 msgstr "用于创建擦除过渡效果的的序列片段"
51936 msgid "Width of the blur edge, in percentage relative to the image size"
51937 msgstr "模糊边线的宽度, 相对于图像尺寸的百分比值"
51940 msgid "Wipe direction"
51953 msgid "Transition Type"
51977 msgid "Sequence strip to load one or more images"
51978 msgstr "加载一个或多个图像的序列片段"
51981 msgid "Mask Sequence"
51985 msgid "Sequence strip to load a video from a mask"
51986 msgstr "从遮罩中加载视频序列片段"
51989 msgid "Mask that this sequence uses"
51993 msgid "Meta Sequence"
51997 msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip"
51998 msgstr "用于将多个片段组合为单一序列片段"
52005 msgid "MovieClip Sequence"
52009 msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor"
52010 msgstr "用于从剪辑编辑器中加载视频的序列片段"
52013 msgid "Stabilize 2D Clip"
52017 msgid "Use the 2D stabilized version of the clip"
52018 msgstr "使用剪辑的平面稳像版本"
52021 msgid "Undistort Clip"
52025 msgid "Use the undistorted version of the clip"
52026 msgstr "使用已移除畸变的剪辑"
52029 msgid "Movie Sequence"
52033 msgid "Sequence strip to load a video"
52037 msgid "MPEG Preseek"
52038 msgstr "FFMPEG 预搜索"
52041 msgid "For MPEG movies, preseek this many frames"
52042 msgstr "对 MPEG 影片使用多帧预寻"
52045 msgid "Stream Index"
52049 msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index"
52050 msgstr "对于包含多条影片流的文件, 使用指定的流编号"
52053 msgid "Scene Sequence"
52057 msgid "Sequence strip to used the rendered image of a scene"
52058 msgstr "使用场景渲染图像的序列片段"
52061 msgid "Scene that this sequence uses"
52065 msgid "Camera Override"
52069 msgid "Override the scenes active camera"
52070 msgstr "覆盖场景中激活的摄像机"
52073 msgid "Use Grease Pencil"
52077 msgid "Sound Sequence"
52081 msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
52082 msgstr "定义一个在一段时间内进行播放之音频的序列片段"
52085 msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)"
52086 msgstr "声音移位回放 (仅用于单声道音源)"
52089 msgid "Draw Waveform"
52093 msgid "Whether to draw the sound's waveform"
52097 msgid "Playback volume of the sound"
52101 msgid "Sequence Color Balance Data"
52105 msgid "Color balance parameters for a sequence strip and it's modifiers"
52106 msgstr "序列片段的色彩平衡参数"
52109 msgid "Color balance gain (highlights)"
52110 msgstr "色彩平衡增益值 (亮调)"
52113 msgid "Color balance gamma (midtones)"
52114 msgstr "色彩平衡伽玛值 (中间调)"
52117 msgid "Inverse Gain"
52121 msgid "Inverse Gamma"
52125 msgid "Inverse Lift"
52129 msgid "Color balance lift (shadows)"
52130 msgstr "色彩平衡提升值 (暗调)"
52133 msgid "Sequence Color Balance"
52137 msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
52138 msgstr "序列片段的色彩平衡参数"
52141 msgid "Sequence Crop"
52145 msgid "Cropping parameters for a sequence strip"
52149 msgid "Active Strip"
52153 msgid "Sequencer's active strip"
52161 msgid "Meta strip stack, last is currently edited meta strip"
52162 msgstr "复合片段堆栈, 最后一个选择将成为激活选择"
52165 msgid "Overlay Offset"
52169 msgid "Proxy Directory"
52173 msgid "All Sequences"
52181 msgid "Partial overlay on top of the sequencer"
52185 msgid "Overlay Lock"
52189 msgid "Sequence Element"
52193 msgid "Sequence strip data for a single frame"
52194 msgstr "针对单个帧的序列片段数据"
52197 msgid "Orig Height"
52201 msgid "Original image height"
52209 msgid "Original image width"
52213 msgid "Modifier for sequence strip"
52217 msgid "Mask ID used as mask input for the modifier"
52218 msgstr "用作修改器的遮罩输入项的遮罩 ID"
52225 msgid "Strip used as mask input for the modifier"
52229 msgid "Mask Input Type"
52233 msgid "Type of input data used for mask"
52237 msgid "Use sequencer strip as mask input"
52238 msgstr "使用序列片段为遮罩输入"
52241 msgid "Use mask ID as mask input"
52242 msgstr "使用遮罩 ID 为遮罩的输入"
52245 msgid "Mute this modifier"
52249 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
52253 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
52261 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
52262 msgstr "序列片段的色彩平衡参数"
52265 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
52266 msgstr "序列片段的色彩曲线修改器"
52269 msgid "Curve Mapping"
52273 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
52274 msgstr "序列片段的色相校正修改器"
52277 msgid "Sequence Proxy"
52281 msgid "Proxy parameters for a sequence strip"
52285 msgid "Build 100% proxy resolution"
52286 msgstr "构建100%代理分辨率"
52289 msgid "Build 25% proxy resolution"
52290 msgstr "构建25%代理分辨率"
52293 msgid "Build 50% proxy resolution"
52294 msgstr "构建50%代理分辨率"
52297 msgid "Build 75% proxy resolution"
52298 msgstr "构建75%代理分辨率"
52301 msgid "Location of custom proxy file"
52302 msgstr "自定义代理物体的位置"
52305 msgid "JPEG Quality of proxies to build"
52306 msgstr "用于创建代理的 JPEG 图像品质"
52309 msgid "Use images in the order as they are recorded"
52313 msgid "Record Run No Gaps"
52317 msgid "Like record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
52318 msgstr "类似于录制运行模式, 但会忽略时间码, 随帧速率或丢失的信号而变化"
52321 msgid "Overwrite existing proxy files when building"
52322 msgstr "创建代理时覆盖现有的代理文件"
52325 msgid "Use a custom directory to store data"
52326 msgstr "使用自定义路径存储数据"
52329 msgid "Proxy Custom File"
52333 msgid "Use a custom file to read proxy data from"
52334 msgstr "使用用于读取代理数据的自定义文件源"
52337 msgid "Sequence Transform"
52341 msgid "Transform parameters for a sequence strip"
52369 msgid "Frame for absolute keys"
52373 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
52374 msgstr "绝对形态键之间的插值计算类型"
52377 msgid "Mute this shape key"
52381 msgid "Name of Shape Key"
52385 msgid "Relative Key"
52389 msgid "Shape used as a relative key"
52397 msgid "Maximum for slider"
52405 msgid "Minimum for slider"
52409 msgid "Value of shape key at the current frame"
52413 msgid "Vertex weight group, to blend with basis shape"
52414 msgstr "顶点权重组, 用于混合基形"
52417 msgid "Shape Key Bezier Point"
52418 msgstr "形态键的贝塞尔控制点"
52421 msgid "Point in a shape key for Bezier curves"
52422 msgstr "用于贝塞尔曲线的形态键中的点"
52425 msgid "Handle 1 Location"
52429 msgid "Handle 2 Location"
52433 msgid "Shape Key Curve Point"
52437 msgid "Point in a shape key for curves"
52438 msgstr "曲线中用于形态键的点"
52441 msgid "Shape Key Point"
52445 msgid "Point in a shape key"
52449 msgid "Smoke collision settings"
52453 msgid "Collision type"
52461 msgid "Non moving obstacle"
52469 msgid "Rigid obstacle"
52477 msgid "Animated obstacle"
52481 msgid "Smoke domain settings"
52485 msgid "Margin added around fluid to minimize boundary interference"
52486 msgstr "添加到流体周围的边缘区, 用于将边界干预降至最低"
52489 msgid "Maximum amount of fluid cell can contain before it is considered empty"
52490 msgstr "在被视为空单元格之前, 它可以可容纳的最大流体量"
52497 msgid "Maximum number of additional cells"
52501 msgid "How much density affects smoke motion (higher value results in faster rising smoke)"
52502 msgstr "密度对烟雾运动的影响量 (值越高, 则烟雾的升腾速度越快)"
52505 msgid "Amplification"
52509 msgid "Enhance the resolution of smoke by this factor using noise"
52510 msgstr "使用此噪波系数提升烟雾精度"
52517 msgid "How much heat affects smoke motion (higher value results in faster rising smoke)"
52518 msgstr "热度对于烟雾运动的影响量 (值越高, 则升腾速度越快)"
52521 msgid "Speed of the burning reaction (use larger values for smaller flame)"
52522 msgstr "燃烧反应的速度 (使用较大值可获得较小的火焰)"
52533 msgid "Border Collisions"
52537 msgid "Select which domain border will be treated as collision object"
52538 msgstr "选择将被视作碰撞物体的域边界"
52541 msgid "Smoke doesn't collide with any border"
52542 msgstr "烟雾不与任何边界碰撞"
52545 msgid "Vertically Open"
52549 msgid "Smoke doesn't collide with top and bottom sides"
52550 msgstr "烟雾不予任何顶端和底端的边界碰撞"
52553 msgid "Collide All"
52557 msgid "Smoke collides with every side"
52561 msgid "Density Grid"
52565 msgid "Smoke density grid"
52573 msgid "Smoke Grid Resolution"
52577 msgid "Smoke flame grid"
52585 msgid "Minimum temperature of flames"
52589 msgid "Maximum temperature of flames"
52593 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
52597 msgid "Smoke Color"
52601 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
52602 msgstr "从燃料中发射的烟雾的颜色"
52609 msgid "Additional vorticity for the flames"
52613 msgid "Noise Method"
52617 msgid "Noise method which is used for creating the high resolution"
52618 msgstr "用于创建高精度烟雾的噪点方式"
52633 msgid "Maximal resolution used in the fluid domain"
52634 msgstr "流体域所使用的最大精度"
52637 msgid "Show High Resolution"
52641 msgid "Show high resolution (using amplification)"
52642 msgstr "显示高精度 (使用放大机制)"
52645 msgid "View Method"
52649 msgid "Slice Per Voxel"
52657 msgid "Start point"
52661 msgid "Strength of noise"
52665 msgid "Adjust simulation speed"
52669 msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid"
52670 msgstr "适配流体模拟的解析度及尺寸"
52673 msgid "Dissolve Smoke"
52677 msgid "Enable smoke to disappear over time"
52678 msgstr "启用烟雾随时间消逝的效果"
52681 msgid "Logarithmic dissolve"
52693 msgid "Enable high resolution (using amplification)"
52694 msgstr "启用高精度 (使用放大机制)"
52701 msgid "Streamlines"
52705 msgid "Velocity Grid"
52709 msgid "Smoke velocity grid"
52713 msgid "Amount of turbulence/rotation in fluid"
52714 msgstr "流体中的紊乱度 / 旋转度"
52717 msgid "Smoke flow settings"
52721 msgid "Name of vertex group which determines surface emission rate"
52722 msgstr "顶点组的名称, 用于确定各点的修改器影响量"
52729 msgid "Color of smoke"
52733 msgid "Change how smoke is emitted"
52737 msgid "Emit smoke from particles"
52741 msgid "Emit smoke from mesh surface or volume"
52742 msgstr "从网格体表面或体积内部发散烟雾"
52749 msgid "Change how flow affects the simulation"
52750 msgstr "改变流体对模拟的影响方式"
52753 msgid "Delete smoke from simulation"
52761 msgid "Fire + Smoke"
52765 msgid "Add fire and smoke"
52773 msgid "Maximum distance from mesh surface to emit smoke"
52774 msgstr "从网格表面到发射烟雾的最大距离"
52777 msgid "Temp. Diff."
52781 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
52785 msgid "Texture mapping type"
52789 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
52790 msgstr "生成的坐标位于流物体中心"
52793 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
52794 msgstr "为纹理坐标使用 UV 层"
52797 msgid "Z-offset of texture mapping"
52798 msgstr "纹理映射的 Z 偏移"
52801 msgid "Size of texture mapping"
52805 msgid "Absolute Density"
52809 msgid "Only allow given density value in emitter area"
52810 msgstr "在发射器区域内, 仅允许指定的密度值"
52813 msgid "Smoke has some initial velocity when it is emitted"
52814 msgstr "当散出时, 烟雾带有部分初始速率"
52821 msgid "Use a texture to control emission strength"
52822 msgstr "使用纹理控制发射强度"
52825 msgid "Multiplier of source velocity passed to smoke"
52826 msgstr "调节速率传递向烟雾的速率倍增值"
52829 msgid "Amount of random velocity"
52833 msgid "Factor for smoke emitted from inside the mesh volume"
52834 msgstr "调节由网格体积内部散出烟雾的系数"
52837 msgid "Soft body simulation settings for an object"
52838 msgstr "对物体的软体模拟设置"
52845 msgid "Make edges 'sail'"
52849 msgid "Aerodynamics Type"
52853 msgid "Method of calculating aerodynamic interaction"
52854 msgstr "计算体空气动力互动的方法"
52857 msgid "Edges receive a drag force from surrounding media"
52858 msgstr "边线接收到一个来自周边媒介的拖曳力"
52865 msgid "Edges receive a lift force when passing through surrounding media"
52866 msgstr "当边线经过周围媒介时, 接收到一个抬升力"
52873 msgid "Blending to inelastic collision"
52877 msgid "Absolute ball size or factor if not manually adjusted"
52878 msgstr "未经手动调节的球点的绝对尺寸"
52881 msgid "Ball inflating pressure"
52893 msgid "'Viscosity' inside collision target"
52894 msgstr "碰撞目标的内部'粘度'"
52897 msgid "Collision Type"
52901 msgid "Choose Collision Type"
52905 msgid "Manual adjust"
52909 msgid "Average Spring length * Ball Size"
52910 msgstr "平均弹簧长度 * 球尺寸"
52917 msgid "Minimal Spring length * Ball Size"
52918 msgstr "最小弹簧长度 * 球尺寸"
52925 msgid "Maximal Spring length * Ball Size"
52926 msgstr "最大弹簧长度 * 球尺寸"
52933 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
52934 msgstr "( 最小值 + 最大值 ) /2 * 球尺寸"
52937 msgid "Edge spring friction"
52941 msgid "Error Limit"
52945 msgid "The Runge-Kutta ODE solver error limit, low value gives more precision, high values speed"
52946 msgstr "龙格-库塔 ODE 解算器的误差限值, 值越低, 则精度越高; 值越高, 则速度越快"
52949 msgid "General media friction for point movements"
52950 msgstr "点运动的常规媒介摩擦力"
52953 msgid "Fuzziness while on collision, high values make collision handling faster but less stable"
52954 msgstr "碰撞时的绒面特性, 使用较高的值时, 处理速度较快, 但稳定性较差"
52957 msgid "Goal maximum, vertex weights are scaled to match this range"
52958 msgstr "最大目标值, 放大顶点权重以匹配此范围"
52961 msgid "Goal minimum, vertex weights are scaled to match this range"
52962 msgstr "最小目标值, 放大顶点权重以匹配此范围"
52965 msgid "Gravitation"
52969 msgid "Apply gravitation to point movement"
52973 msgid "Center of mass"
52977 msgid "Location of Center of mass"
52981 msgid "General Mass value"
52985 msgid "Permanent deform"
52993 msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length"
52994 msgstr "当长于静止长度时的边线弹黄硬度"
52997 msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length"
52998 msgstr "当短于静止长度时的边线弹黄硬度"
53005 msgid "Estimated rotation matrix"
53009 msgid "Scale Matrix"
53013 msgid "Estimated scale matrix"
53017 msgid "Tweak timing for physics to control frequency and speed"
53018 msgstr "调节物理效果的时序, 用于控制频率计速度"
53021 msgid "Alter spring length to shrink/blow up (unit %) 0 to disable"
53022 msgstr "切换弹簧长度的收缩/放大属性 (以%为单位), 0为禁用"
53029 msgid "Maximal # solver steps/frame"
53030 msgstr "步长 / 帧的最大解算数量"
53037 msgid "Minimal # solver steps/frame"
53038 msgstr "步长 / 帧的最小解算数量"
53041 msgid "Use velocities for automagic step sizes"
53042 msgstr "为自动步进尺寸使用速率"
53045 msgid "Print Performance to Console"
53049 msgid "Turn on SB diagnose console prints"
53050 msgstr "开启软体诊断控制台信息打印"
53053 msgid "Edge Collision"
53057 msgid "Edges collide too"
53065 msgid "Use Edges as springs"
53069 msgid "Estimate matrix"
53073 msgid "Estimate matrix... split to COM, ROT, SCALE"
53074 msgstr "矩阵估值... 拆分为COM, ROT, SCALE"
53077 msgid "Face Collision"
53081 msgid "Faces collide too, can be very slow"
53082 msgstr "一并考虑面与面的碰撞, 速度将会很慢"
53089 msgid "Define forces for vertices to stick to animated position"
53090 msgstr "定义顶点对动画位置的粘着力"
53093 msgid "Enable naive vertex ball self collision"
53094 msgstr "启用天然顶点球形自碰撞"
53097 msgid "Stiff Quads"
53101 msgid "Add diagonal springs on 4-gons"
53102 msgstr "为四边形添加对角线弹簧"
53105 msgid "Goal Vertex Group"
53109 msgid "Control point weight values"
53113 msgid "Control point mass values"
53117 msgid "Spring Vertex Group"
53121 msgid "Control point spring strength values"
53125 msgid "Space data for a screen area"
53129 msgid "Lock Time to Other Windows"
53133 msgid "Space data type"
53137 msgid "Space Clip Editor"
53141 msgid "Clip editor space data"
53145 msgctxt "MovieClip"
53146 msgid "Grease Pencil Source"
53150 msgid "Where the grease pencil comes from"
53154 msgctxt "MovieClip"
53159 msgid "Lock to Selection"
53163 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
53164 msgstr "在回放时, 将视口锁定到选中的标记"
53167 msgid "Lock to Time Cursor"
53171 msgid "Lock curves view to time cursor during playback and tracking"
53172 msgstr "在回放和追踪时, 将曲线视图锁定到时间指针位置"
53175 msgid "Mask displayed and edited in this space"
53176 msgstr "遮罩选择并在当前空间中编辑"
53195 msgid "Overlay Mode"
53199 msgid "Alpha Channel"
53203 msgid "Editing context being displayed"
53207 msgid "Length of displaying path, in frames"
53211 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
53212 msgstr "用于旋转 / 缩放的轴心中心"
53215 msgid "Bounding Box Center"
53219 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
53220 msgstr "以所选物体边界盒中心处为轴心"
53227 msgid "Pivot around the 2D cursor"
53228 msgstr "以 2D 指针处为轴心"
53231 msgid "Individual Origins"
53235 msgid "Pivot around each object's own origin"
53236 msgstr "以各物体的原心点处为轴心"
53239 msgid "Median Point"
53243 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
53244 msgstr "以所选物体的质心点为轴心"
53247 msgid "Scopes to visualize movie clip statistics"
53248 msgstr "影片剪辑统计值的可视化范围"
53251 msgid "Show Annotation"
53255 msgid "Show Blue Channel"
53259 msgid "Show blue channel in the frame"
53263 msgid "Show Bundles"
53267 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
53268 msgstr "在镜头中显示 3D 标记的投影"
53271 msgid "Show Disabled"
53275 msgid "Show disabled tracks from the footage"
53276 msgstr "显示镜头中的失效轨迹"
53279 msgid "Show Filters"
53283 msgid "Show filters for graph editor"
53284 msgstr "为曲线编辑器的显示过滤器"
53287 msgid "Show Frames"
53291 msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)"
53292 msgstr "显示每帧的平均误差曲线 (须先行对摄像机运动进行解算)"
53295 msgid "Show Tracks Error"
53299 msgid "Show Tracks Motion"
53303 msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
53304 msgstr "显示所选轨迹的速度曲线 ( \"x\"向显示为红色, \"y\"向显示为绿色)"
53307 msgid "Show Green Channel"
53311 msgid "Show green channel in the frame"
53319 msgid "Show grid showing lens distortion"
53323 msgid "Show Marker Pattern"
53327 msgid "Show pattern boundbox for markers"
53328 msgstr "显示用上标记的图案区块边界盒"
53331 msgid "Show Marker Search"
53335 msgid "Show search boundbox for markers"
53336 msgstr "显示用于标记的搜索区块边界盒"
53339 msgid "Show Metadata"
53347 msgid "Show track names and status"
53348 msgstr "显示轨迹的名称和状态"
53351 msgid "Show Red Channel"
53355 msgid "Show red channel in the frame"
53359 msgid "Show Seconds"
53363 msgid "Show timing in seconds not frames"
53364 msgstr "使用秒来计时而不是帧"
53367 msgid "Show Stable"
53371 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
53372 msgstr "在编辑器中显示稳像镜头 (如果已开启稳像)"
53375 msgid "Show Tiny Markers"
53379 msgid "Show markers in a more compact manner"
53380 msgstr "以更简洁的样式显示标记"
53383 msgid "Show Track Path"
53387 msgid "Show path of how track moves"
53391 msgid "Display frame in grayscale mode"
53395 msgid "Manual Calibration"
53399 msgid "Use manual calibration helpers"
53403 msgid "Mute Footage"
53407 msgid "Mute footage and show black background instead"
53408 msgstr "禁用镜头, 并以黑色作为替代显示背景"
53411 msgctxt "MovieClip"
53416 msgid "Type of the clip editor view"
53417 msgstr "剪辑编辑器的视图类型"
53420 msgid "Show editing clip preview"
53424 msgctxt "MovieClip"
53429 msgid "Show graph view for active element"
53430 msgstr "为激活的元素显示曲线图"
53433 msgctxt "MovieClip"
53438 msgid "Dopesheet view for tracking data"
53439 msgstr "用于追踪数据的动画摄影表视图"
53442 msgid "Space Console"
53446 msgid "Interactive python console"
53447 msgstr "Python 控制台交互模式"
53450 msgid "Font size to use for displaying the text"
53451 msgstr "用于显示文本的字体大小"
53454 msgid "Command history"
53458 msgid "Command line prompt language"
53466 msgid "Command line prompt"
53470 msgid "Command output"
53474 msgid "Space Dope Sheet Editor"
53478 msgid "Dope Sheet space data"
53482 msgid "Action displayed and edited in this space"
53483 msgstr "空间中激活并可编辑的动作"
53490 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
53491 msgstr "形变的时间自动吸附设置"
53494 msgid "No Auto-Snap"
53498 msgid "Snap to nearest marker"
53502 msgid "Show the active object's cloth point cache"
53503 msgstr "显示活动物体的布料模拟缓存"
53506 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
53507 msgstr "显示活动物体的动态绘画缓存"
53510 msgid "Show the active object's particle point cache"
53511 msgstr "显示活动物体的粒子模拟缓存"
53514 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
53515 msgstr "显示活动物体的烟雾模拟缓存"
53518 msgid "Show the active object's smoke cache"
53519 msgstr "显示活动物体的烟雾模拟缓存"
53526 msgid "Show the active object's softbody point cache"
53527 msgstr "显示活动物体的软体模拟缓存"
53530 msgid "Settings for filtering animation data"
53534 msgid "Edit all keyframes in scene"
53535 msgstr "编辑场景中的所有关键帧"
53538 msgid "Timeline and playback controls"
53542 msgid "Action Editor"
53546 msgid "Edit keyframes in active object's Object-level action"
53547 msgstr "编辑活动物体级别的动作关键帧"
53550 msgid "Shape Key Editor"
53554 msgid "Edit keyframes in active object's Shape Keys action"
53555 msgstr "编辑活动物体的形态键动作的关键帧"
53558 msgid "Edit timings for all Grease Pencil sketches in file"
53559 msgstr "编辑文件中所有蜡笔线条的时序"
53562 msgid "Edit timings for Mask Editor splines"
53563 msgstr "为遮罩编辑器的样条编辑时序"
53570 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
53571 msgstr "在时间线上显示模拟缓存的帧位置"
53574 msgid "Show Frame Number Indicator"
53578 msgid "Show frame number beside the current frame indicator line"
53579 msgstr "在当前帧的旁边显示帧的数字"
53582 msgid "Show Group Colors"
53586 msgid "Show Pose Markers"
53590 msgid "Show markers belonging to the active action instead of Scene markers (Action and Shape Key Editors only)"
53591 msgstr "显示激活动作的标示符, 而不是场景标示符(仅限于动作和形态键)"
53594 msgid "Show Sliders"
53598 msgid "Show sliders beside F-Curve channels"
53599 msgstr "在函数曲线通道的旁边显示滑块"
53602 msgid "AutoMerge Keyframes"
53606 msgid "Automatically merge nearby keyframes"
53607 msgstr "自动合并相邻的关键帧"
53610 msgid "Sync Markers"
53614 msgid "Sync Markers with keyframe edits"
53615 msgstr "将标记与关键帧的编辑模式同步"
53618 msgid "Realtime Updates"
53622 msgid "When transforming keyframes, changes to the animation data are flushed to other views"
53623 msgstr "当更新关键帧时, 改动的动画数据将在全部视图中同步"
53626 msgid "Space File Browser"
53630 msgid "File browser space data"
53634 msgid "Active Operator"
53638 msgid "Filebrowser Parameter"
53642 msgid "Parameters and Settings for the Filebrowser"
53643 msgstr "文件浏览器的参数和偏好设置"
53646 msgid "Space Graph Editor"
53650 msgid "Graph Editor space data"
53654 msgid "Cursor Y-Value"
53658 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - Y-Value component"
53659 msgstr "曲线编辑器中二维光标的 Y 值"
53662 msgid "Has Ghost Curves"
53666 msgid "Graph Editor instance has some ghost curves stored"
53667 msgstr "曲线编辑器实例项中存有部分残影曲线的信息"
53670 msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves"
53671 msgstr "对显示为二维曲线的动画 / 关键帧进行编辑"
53674 msgid "Edit drivers"
53678 msgid "Individual Centers"
53682 msgid "Show Cursor"
53686 msgid "Show 2D cursor"
53690 msgid "Show Handles"
53694 msgid "Show handles of Bezier control points"
53695 msgstr "显示贝塞尔曲线的控制点"
53698 msgid "Auto Normalization"
53702 msgid "Use Normalization"
53706 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
53710 msgid "Only keyframes of selected F-Curves are visible and editable"
53711 msgstr "仅关键帧和已选择的函数曲线为可见并且允许编辑"
53714 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
53715 msgstr "仅选择关键帧的控制柄"
53718 msgid "Only show and edit handles of selected keyframes"
53719 msgstr "仅显示并允许编辑已选者的关键帧"
53722 msgid "Space Image Editor"
53726 msgid "Image and UV editor space data"
53727 msgstr "图像和 UV 编辑器的空间数据"
53730 msgid "2D Cursor Location"
53734 msgid "2D cursor location for this view"
53735 msgstr "设置当前视图上的 2D 光标"
53738 msgid "Channels of the image to draw"
53742 msgid "Color and Alpha"
53750 msgid "Grease pencil data for this space"
53758 msgid "2D image painting mode"
53759 msgstr "2D 图像的绘制模式"
53762 msgid "Mask editing"
53766 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
53770 msgid "Pivot around the 3D cursor"
53771 msgstr "以 3D 游标处为轴心"
53774 msgid "Pivot around active object"
53778 msgid "Line sample"
53782 msgid "Sampled colors along line"
53786 msgid "Scopes to visualize image statistics"
53787 msgstr "显示图像的可视化区间"
53790 msgid "Show Mask Editor"
53794 msgid "Show Mask editing related properties"
53795 msgstr "显示遮罩编辑的相关属性"
53802 msgid "Show paint related properties"
53806 msgid "Show Render"
53810 msgid "Show render related properties"
53814 msgid "Show UV Editor"
53818 msgid "Show UV editing related properties"
53819 msgstr "显示 UV 编辑的相关属性"
53826 msgid "Display current image regardless of object selection"
53827 msgstr "无论选择任何物体均显示当前图像"
53830 msgid "Update Automatically"
53834 msgid "Update other affected window spaces automatically to reflect changes during interactive operations such as transform"
53835 msgstr "在各视图窗口空间中自动同步任意交互操作, 例如形变"
53838 msgid "UV editor settings"
53842 msgid "Zoom factor"
53850 msgid "Info space data"
53858 msgid "Display debug reporting info"
53866 msgid "Display error text"
53874 msgid "Display general information"
53878 msgid "Show Operator"
53882 msgid "Display the operator log"
53890 msgid "Display warnings"
53894 msgid "Space Nla Editor"
53898 msgid "NLA editor space data"
53899 msgstr "非线性编辑器空间数据"
53902 msgid "Show Control F-Curves"
53906 msgid "Show influence F-Curves on strips"
53907 msgstr "使用函数曲线在片段中显示影响效果"
53910 msgid "When transforming strips, changes to the animation data are flushed to other views"
53911 msgstr "当执行脚本或动画调整时, 均与全部视图同步"
53914 msgid "Space Node Editor"
53918 msgid "Node editor space data"
53919 msgstr "节点编辑器的空间数据"
53922 msgid "Backdrop Zoom"
53926 msgid "Backdrop zoom factor"
53930 msgid "Location for adding new nodes"
53938 msgid "Node tree being displayed and edited"
53939 msgstr "正在显示和编辑的节点树"
53946 msgid "Use the pinned node tree"
53950 msgid "Shader Type"
53954 msgid "Type of data to take shader from"
53955 msgstr "调用着色器的数据类型"
53958 msgid "Edit shader nodes from Object"
53959 msgstr "编辑物体的着色器节点"
53962 msgid "Edit shader nodes from World"
53963 msgstr "编辑世界的着色器节点"
53966 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
53967 msgstr "在背景上显示激活的视图节点输出"
53970 msgid "Texture Type"
53974 msgid "Type of data to take texture from"
53978 msgid "Edit texture nodes from World"
53979 msgstr "在世界选项中编辑节点纹理"
53982 msgid "Edit texture nodes from Brush"
53983 msgstr "在笔刷选项中编辑节点纹理"
53986 msgid "Edit texture nodes from Line Style"
53987 msgstr "在线条样式中编辑纹理结点"
53990 msgid "Node tree type to display and edit"
53991 msgstr "用于显示和编辑的节点树类型"
53994 msgid "Auto Render"
53998 msgid "Re-render and composite changed layers on 3D edits"
53999 msgstr "对有 3D 更新的层做重渲染和合成"
54002 msgid "Auto-offset"
54006 msgid "Space Outliner"
54010 msgid "Outliner space data"
54014 msgid "Type of information to display"
54018 msgid "Blender File"
54019 msgstr "Blender 文件"
54022 msgid "Display data of current file and linked libraries"
54023 msgstr "显示当前文件及关联库的数据"
54026 msgid "Display Filter"
54030 msgid "Live search filtering string"
54034 msgid "Show Restriction Columns"
54038 msgid "Show column"
54042 msgid "Case Sensitive Matches Only"
54046 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
54047 msgstr "仅按大小写敏感搜索字符串"
54050 msgid "Complete Matches Only"
54054 msgid "Only use complete matches of search string"
54055 msgstr "仅搜索与关键字全部匹配的字符串"
54058 msgid "Search term for filtering in the UI"
54059 msgstr "在界面中使用搜索过滤"
54062 msgid "Filter method"
54066 msgid "Filter based on the operator name"
54070 msgid "Key-Binding"
54074 msgid "Filter based on key bindings"
54078 msgid "Properties Space"
54082 msgid "Properties space data"
54090 msgid "Use the pinned context"
54094 msgid "Space Sequence Editor"
54098 msgid "Sequence editor space data"
54102 msgid "Display Channel"
54106 msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined"
54107 msgstr "在视图预览中显示通道数, 设置为 0 表示合并全部片段"
54110 msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
54111 msgstr "用于显示视频输出的视图模式"
54114 msgid "Luma Waveform"
54118 msgid "Chroma Vectorscope"
54122 msgid "Overlay Type"
54126 msgid "Overlay draw type"
54130 msgid "Show rectangle area overlay"
54138 msgid "Show reference frame only"
54146 msgid "Show current frame only"
54150 msgid "Channels of the preview to draw"
54158 msgid "Scene render size"
54162 msgid "Proxy size 25%"
54166 msgid "Proxy size 50%"
54170 msgid "Proxy size 75%"
54174 msgid "Proxy size 100%"
54178 msgid "No proxy, full render"
54182 msgid "Use Backdrop"
54186 msgid "Show Overexposed"
54190 msgid "Show overexposed areas with zebra stripes"
54191 msgstr "使用斑马纹显示曝光过度的区域"
54194 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
54195 msgstr "在摄像机视图中显示电视字幕和动作安全区"
54198 msgid "Center-Cut Safe Areas"
54202 msgid "Separate Colors"
54206 msgid "Separate color channels in preview"
54207 msgstr "在预览中分离色彩通道"
54210 msgid "Show Offsets"
54214 msgid "Transform markers as well as strips"
54215 msgstr "在视频段上也应用标示符形变"
54218 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
54219 msgstr "序列的视图类型(序列,预览或两者同时)"
54222 msgid "Sequencer/Preview"
54226 msgid "Waveform Displaying"
54230 msgid "How Waveforms are drawn"
54234 msgid "Waveforms Off"
54238 msgid "No waveforms drawn for any sound strips"
54239 msgstr "不为任何片断绘制波形"
54242 msgid "Waveforms On"
54246 msgid "Waveforms drawn for all sound strips"
54247 msgstr "为所有声音片断绘制波形"
54250 msgid "Use Strip Option"
54254 msgid "Waveforms drawn according to strip setting"
54255 msgstr "根据片断设置绘制波形"
54258 msgid "Space Text Editor"
54262 msgid "Text editor space data"
54270 msgid "Text to search for with the find tool"
54271 msgstr "使用搜索工具查找文本"
54274 msgid "Margin Column"
54278 msgid "Column number to show right margin at"
54282 msgid "Replace Text"
54286 msgid "Text to replace selected text with using the replace tool"
54287 msgstr "使用替换工具来替换已选择的文本"
54290 msgid "Highlight Line"
54294 msgid "Highlight the current line"
54298 msgid "Line Numbers"
54302 msgid "Show line numbers next to the text"
54306 msgid "Show Margin"
54310 msgid "Show right margin"
54314 msgid "Syntax Highlight"
54318 msgid "Syntax highlight for scripting"
54319 msgstr "高亮脚本中使用的语法"
54326 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
54327 msgstr "如果没有足够的水平空间则自动换行"
54334 msgid "Number of spaces to display tabs with"
54335 msgstr "制表符代替的空格个数"
54338 msgid "Text displayed and edited in this space"
54339 msgstr "文本的显示和编辑窗口"
54346 msgid "Search again from the start of the file when reaching the end"
54347 msgstr "到达文件尾猴从头再找"
54354 msgid "Run python while editing"
54355 msgstr "编辑并运行Python"
54362 msgid "Search string is sensitive to uppercase and lowercase letters"
54366 msgid "Overwrite characters when typing rather than inserting them"
54370 msgid "Visible Lines"
54374 msgid "3D View Space"
54378 msgid "3D View space data"
54379 msgstr "3D 视图的空间数据"
54382 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
54383 msgstr "当前场景中的活动摄像机 (可在场景面板中切换)"
54386 msgid "3D View far clipping distance"
54387 msgstr "3D 视图的最远可见距离"
54390 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
54391 msgstr "3D 视图的最近可见距离"
54398 msgid "Viewport lens angle"
54402 msgid "Display an isolated sub-set of objects, apart from the scene visibility"
54403 msgstr "在场景中孤立显示物体子集"
54406 msgid "Lock to Bone"
54410 msgid "3D View center is locked to this bone's position"
54411 msgstr "将 3D 视图中心锁定到骨骼位置"
54414 msgid "Lock Camera to View"
54418 msgid "Enable view navigation within the camera view"
54419 msgstr "在摄像机视图中启用导航模式"
54422 msgid "Lock to Cursor"
54426 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
54427 msgstr "将 3D 视图中心锁定到光标位置"
54430 msgid "Lock to Object"
54434 msgid "3D View center is locked to this object's position"
54435 msgstr "将 3D 视图中心锁定到物体位置"
54442 msgid "3D region in this space, in case of quad view the camera region"
54443 msgstr "基于正交视图中摄像机视角的当前空间 3D 区域"
54446 msgid "Quad View Regions"
54450 msgid "Show 3D Marker Names"
54451 msgstr "显示 3D 标记名称"
54454 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
54455 msgstr "显示重建后的轨迹物体名称"
54458 msgid "Show Camera Path"
54462 msgid "Show reconstructed camera path"
54463 msgstr "显示重建后的摄像机路径"
54466 msgid "Show Reconstruction"
54470 msgid "Display reconstruction data from active movie clip"
54471 msgstr "显示基于活动活影片剪辑的重建数据"
54478 msgid "Plane Alpha"
54486 msgid "Volume Alpha"
54490 msgid "Tracks Size"
54494 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
54495 msgstr "显示基于重建数据的轨迹尺寸"
54498 msgid "Tracks Display Type"
54502 msgid "Viewport display style for tracks"
54503 msgstr "追踪点在视图中的显示样式"
54506 msgid "Render Border"
54510 msgid "Space UV Editor"
54514 msgid "UV editor data for the image editor space"
54515 msgstr "UV 编辑器应用图像编辑时的数据空间"
54518 msgid "Type of stretch to draw"
54522 msgid "Angular distortion between UV and 3D angles"
54523 msgstr "UV 和立体面的畸变角度"
54526 msgid "Area distortion between UV and 3D faces"
54527 msgstr "UV 和立体面的畸变区域"
54530 msgid "Constrain to Image Bounds"
54534 msgid "Constraint to stay within the image bounds while editing"
54535 msgstr "编辑的时候将图像边缘约束在画布范围内"
54538 msgid "Snap to Pixels"
54542 msgid "Sticky Selection Mode"
54546 msgid "Automatically select also UVs sharing the same vertex as the ones being selected"
54547 msgstr "自动选择和被选择区域拥有共用顶点的UV"
54550 msgid "Sticky vertex selection disabled"
54551 msgstr "关闭点的黏性选择模式"
54554 msgid "Shared Location"
54558 msgid "Select UVs that are at the same location and share a mesh vertex"
54559 msgstr "选择在同一位置上共享网格点的UV"
54562 msgid "Shared Vertex"
54566 msgid "Select UVs that share mesh vertex, irrespective if they are in the same location"
54567 msgstr "选择共用顶点的UV, 不考虑重复的坐标"
54570 msgid "Live Unwrap"
54574 msgid "Continuously unwrap the selected UV island while transforming pinned vertices"
54575 msgstr "移动钉固点时, 持续展开所选 UV 孤岛"
54578 msgid "Element of a curve, either NURBS, Bezier or Polyline or a character with text objects"
54579 msgstr "曲线元素, NURBS, 贝塞尔或多边形, 或文本物体式字符"
54582 msgid "Bezier Points"
54586 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
54587 msgstr "仅收集贝塞尔曲线的控制点"
54590 msgid "Character Index"
54594 msgid "Location of this character in the text data (only for text curves)"
54595 msgstr "文本数据中的字符位置 (仅用于文本曲线)"
54598 msgid "Hide this curve in Edit mode"
54599 msgstr "在编辑模式下隐藏该曲线"
54606 msgid "NURBS order in the U direction (for splines and surfaces, higher values let points influence a greater area)"
54607 msgstr "NURBS 曲线的 U 向阶值 (用于样条线和曲面, 使用较高的值, 可使点影响较大的范围)"
54614 msgid "NURBS order in the V direction (for surfaces only, higher values let points influence a greater area)"
54615 msgstr " NURBS 曲线的 V 向阶值 (仅用于曲面, 使用较高的值, 可使点影响较大的范围)"
54622 msgid "Total number points for the curve or surface in the U direction"
54623 msgstr "曲线或曲面的 U 向总点数"
54630 msgid "Total number points for the surface on the V direction"
54631 msgstr "曲面的 V 向总点数"
54634 msgid "Collection of points that make up this poly or nurbs spline"
54635 msgstr "组成此多边形或 NURBS 样条线的点集合"
54638 msgid "Radius Interpolation"
54642 msgid "The type of radius interpolation for Bezier curves"
54643 msgstr "用于贝塞尔曲线的插值半径类型"
54646 msgid "Curve or Surface subdivisions per segment"
54647 msgstr "曲线或曲面的单段细分次数"
54650 msgid "Surface subdivisions per segment"
54654 msgid "Tilt Interpolation"
54658 msgid "The type of tilt interpolation for 3D, Bezier curves"
54659 msgstr "3D模式下, 贝塞尔曲线的倾斜插值类型"
54662 msgid "The interpolation type for this curve element"
54663 msgstr "用于此曲线元素的插值类型"
54670 msgid "Make this nurbs curve or surface act like a Bezier spline in the U direction (Order U must be 3 or 4, Cyclic U must be disabled)"
54671 msgstr "使 NURBS 曲线或曲面的作用方式类似于 U 向的贝塞尔样条线 (U 向阶数须为3或4, 必须禁用 U 循环!)"
54678 msgid "Make this nurbs surface act like a Bezier spline in the V direction (Order V must be 3 or 4, Cyclic V must be disabled)"
54679 msgstr "使 NURBS 曲线或曲面的作用方式类似于 V 向的贝塞尔样条线 (V 向阶值需为 3 或 4, 必须禁用 U 循环!)"
54682 msgid "Make this curve or surface a closed loop in the U direction"
54683 msgstr "使此曲线或曲面形成 U 向的闭合循环结构"
54686 msgid "Make this surface a closed loop in the V direction"
54687 msgstr "将此表面在 V 方向上近距离拉近"
54694 msgid "Make this nurbs curve or surface meet the endpoints in the U direction (Cyclic U must be disabled)"
54695 msgstr "使此 NURBS 曲线或曲面到达 U 向端点 ( U 向循环值必须被禁用)"
54702 msgid "Make this nurbs surface meet the endpoints in the V direction (Cyclic V must be disabled)"
54703 msgstr "使此 NURBS 曲面到达 V 向端点 (V 向循环值必须被禁用)"
54706 msgid "Smooth the normals of the surface or beveled curve"
54707 msgstr "平滑曲面或倒角曲线的法线, "
54710 msgid "Spline point without handles"
54714 msgid "NURBS weight"
54718 msgid "Stereo Mode"
54722 msgid "Map X and Y coordinates directly"
54723 msgstr "直接映射 X 向与 Y 向坐标"
54726 msgid "Map using the normal vector"
54727 msgstr "使用法线矢量进行映射"
54730 msgid "Map with Z as central axis"
54731 msgstr "将 Z 作为中心轴进行映射"
54746 msgid "Texture Paint Slot"
54754 msgid "Text bounding box for layout"
54758 msgid "Textbox Height"
54762 msgid "Textbox Width"
54766 msgid "Textbox X Offset"
54770 msgid "Textbox Y Offset"
54774 msgid "Text Character Format"
54778 msgid "Text character formatting settings"
54786 msgid "Texture slot defining the mapping and influence of a texture"
54787 msgstr "用于定义贴图映射和影响效果的纹理槽"
54790 msgid "Mode used to apply the texture"
54794 msgid "Default color for textures that don't return RGB or when RGB to intensity is enabled"
54795 msgstr "默认色彩不会返回 RGB 颜色或在开启 RGB 影响效果时"
54798 msgid "Value to use for Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu and Hard"
54799 msgstr "用于反射, 高光, 环境, 自发光, Alpha, 光线追踪反射, 投射和硬度的值"
54802 msgid "Texture slot name"
54806 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
54807 msgstr "微调纹理在 X, Y 和 Z 位置上的映射"
54810 msgid "Output Node"
54814 msgid "Which output node to use, for node-based textures"
54815 msgstr "应用于节点贴图的输出节点"
54818 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
54819 msgstr "设置纹理 X, Y 和 Z 方向上的缩放尺寸"
54822 msgid "Texture data-block used by this texture slot"
54823 msgstr "当前纹理槽使用的纹理数据块"
54826 msgid "Brush Texture Slot"
54830 msgid "Texture slot for textures in a Brush data-block"
54831 msgstr "笔刷数据块中纹理的纹理槽"
54834 msgid "Brush texture rotation"
54838 msgid "Has Texture Angle Source"
54850 msgid "Random Angle"
54854 msgid "Alpha Factor"
54858 msgid "Amount texture affects alpha"
54859 msgstr "纹理对 Alpha 的影响量"
54862 msgid "Diffuse Color Factor"
54866 msgid "Amount texture affects diffuse color"
54867 msgstr "纹理对漫射颜色的影响量"
54870 msgid "Texture coordinates used to map the texture onto the background"
54871 msgstr "用于向背景中映射纹理的纹理坐标系"
54874 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
54875 msgstr "将屏幕坐标用作纹理坐标"
54878 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
54879 msgstr "将全局坐标系用作纹理的坐标系"
54882 msgid "Along stroke"
54886 msgid "Use stroke length for texture coordinates"
54887 msgstr "为纹理坐标使用笔触长度"
54890 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
54891 msgstr "使用物体的初始未变形坐标"
54894 msgid "The texture affects the alpha value"
54895 msgstr "影响 alpha 值的纹理"
54898 msgid "Particle Settings Texture Slot"
54902 msgid "Clump Factor"
54906 msgid "Amount texture affects child clump"
54907 msgstr "纹理对子粒子簇集度的影响量"
54910 msgid "Damp Factor"
54914 msgid "Amount texture affects particle damping"
54915 msgstr "纹理对粒子衰减的影响量"
54918 msgid "Density Factor"
54922 msgid "Amount texture affects particle density"
54923 msgstr "纹理对粒子密度的影响量"
54926 msgid "Field Factor"
54930 msgid "Amount texture affects particle force fields"
54931 msgstr "纹理对粒子力场的影响量"
54934 msgid "Gravity Factor"
54938 msgid "Amount texture affects particle gravity"
54939 msgstr "纹理对粒子重力的影响量"
54942 msgid "Length Factor"
54946 msgid "Amount texture affects child hair length"
54947 msgstr "纹理对子粒子毛发长度的影响量"
54950 msgid "Life Time Factor"
54954 msgid "Amount texture affects particle life time"
54955 msgstr "纹理对粒子寿命的影响量"
54958 msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates"
54959 msgstr "用于映射物体纹理坐标的物体"
54962 msgid "Rough Factor"
54966 msgid "Amount texture affects child roughness"
54967 msgstr "纹理对子粒子糙度的影响量"
54970 msgid "Size Factor"
54974 msgid "Amount texture affects physical particle size"
54975 msgstr "纹理对粒子物理尺寸的影响量"
54978 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
54979 msgstr "将物体坐标系用作纹理的坐标系"
54982 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
54983 msgstr "将 UV 坐标系用作纹理的坐标系"
54986 msgid "Strand / Particle"
54990 msgid "Use normalized strand texture coordinate (1D) or particle age (X) and trail position (Y)"
54991 msgstr "使用标准发股纹理坐标(ID)或粒子寿命(X)和拖尾位置(Y)"
54994 msgid "Emission Time Factor"
54998 msgid "Amount texture affects particle emission time"
54999 msgstr "纹理对粒子发射时间的影响量"
55002 msgid "Affect the child clumping"
55006 msgid "Affect the particle velocity damping"
55010 msgid "Affect the density of the particles"
55014 msgid "Force Field"
55018 msgid "Affect the particle force fields"
55022 msgid "Affect the particle gravity"
55026 msgid "Affect the child hair length"
55034 msgid "Affect the life time of the particles"
55042 msgid "Affect the child rough"
55046 msgid "Affect the particle size"
55050 msgid "Emission Time"
55054 msgid "Affect the emission time of the particles"
55058 msgid "Affect the particle initial velocity"
55062 msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates"
55063 msgstr "用于映射 UV 纹理坐标的 UV 贴图"
55066 msgid "Velocity Factor"
55070 msgid "Amount texture affects particle initial velocity"
55071 msgstr "纹理对粒子初始速率的影响量"
55074 msgid "Theme settings defining draw style and colors in the user interface"
55075 msgstr "用户界面的主题风格和色彩设置"
55078 msgid "Clip Editor"
55082 msgid "Name of the theme"
55086 msgid "Active Theme Area"
55090 msgid "Theme Bone Color Set"
55094 msgid "Theme settings for bone color sets"
55098 msgid "Color used for active bones"
55099 msgstr "使用色彩来显示激活骨骼"
55102 msgid "Color used for the surface of bones"
55103 msgstr "用于显示骨骼表面的颜色"
55106 msgid "Color used for selected bones"
55107 msgstr "使用色彩来显示已选择的骨骼"
55110 msgid "Colored Constraints"
55114 msgid "Allow the use of colors indicating constraints/keyed status"
55115 msgstr "使用色彩来显示约束 / 关键帧"
55118 msgid "Theme Clip Editor"
55122 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
55123 msgstr "影片剪辑编辑器的主题设定"
55126 msgid "Active Marker"
55130 msgid "Color of active marker"
55134 msgid "Disabled Marker"
55138 msgid "Color of disabled marker"
55142 msgid "Grease Pencil Vertex"
55146 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
55150 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
55154 msgid "Align handle color"
55158 msgid "Auto handle color"
55162 msgid "Auto-Clamped handle color"
55163 msgstr "自动钳制的控制柄颜色"
55166 msgid "Free handle color"
55170 msgid "Align handle selected color"
55171 msgstr "对齐控制柄选择的颜色"
55174 msgid "Auto handle selected color"
55178 msgid "Auto-Clamped handle selected color"
55179 msgstr "自动钳制的所选控制柄颜色"
55182 msgid "Free handle selected color"
55186 msgid "Handle Vertex"
55190 msgid "Handle Vertex Select"
55194 msgid "Handle Vertex Size"
55198 msgid "Locked Marker"
55202 msgid "Color of locked marker"
55206 msgid "Marker Color"
55210 msgid "Color of marker"
55214 msgid "Marker Outline Color"
55218 msgid "Color of marker's outline"
55222 msgid "Metadata Background"
55226 msgid "Metadata Text"
55234 msgid "Color of path after current frame"
55235 msgstr "当前帧之后的路径颜色"
55238 msgid "Path Before"
55242 msgid "Color of path before current frame"
55243 msgstr "当前帧之前的路径颜色"
55246 msgid "Selected Marker"
55250 msgid "Color of selected marker"
55254 msgid "Settings for space"
55258 msgid "Settings for space list"
55266 msgid "Strips Selected"
55270 msgid "Theme Console"
55274 msgid "Theme settings for the Console"
55290 msgid "Line Output"
55294 msgid "Theme Dope Sheet"
55298 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
55299 msgstr "用于 DopeSheet 的主题设置"
55302 msgid "Active Channel Group"
55306 msgid "Channel Group"
55310 msgid "Channels Selected"
55314 msgid "Dope Sheet Channel"
55318 msgid "Dope Sheet Sub-Channel"
55322 msgid "Color of Keyframe"
55326 msgid "Keyframe Border"
55330 msgid "Keyframe Border Selected"
55334 msgid "Breakdown Keyframe"
55338 msgid "Breakdown Keyframe Selected"
55342 msgid "Extreme Keyframe"
55346 msgid "Extreme Keyframe Selected"
55350 msgid "Color of selected extreme keyframe"
55351 msgstr "选中的极端关键帧的颜色"
55354 msgid "Jitter Keyframe"
55358 msgid "Color of jitter keyframe"
55362 msgid "Jitter Keyframe Selected"
55366 msgid "Color of selected jitter keyframe"
55367 msgstr "用于所选抖动关键帧的色彩"
55370 msgid "Keyframe Scale Factor"
55374 msgid "Keyframe Selected"
55378 msgid "Color of selected keyframe"
55386 msgid "Long Key Selected"
55394 msgid "Color of summary channel"
55398 msgid "Value Sliders"
55402 msgid "View Sliders"
55406 msgid "Theme File Browser"
55410 msgid "Theme settings for the File Browser"
55411 msgstr "文件浏览器的主题设置"
55414 msgid "Selected File"
55422 msgid "Theme settings for Font"
55426 msgid "Kerning Style"
55430 msgid "Which style to use for font kerning"
55431 msgstr "为字体间距使用的样式"
55438 msgid "Use scaled but un-grid-fitted kerning distances"
55439 msgstr "使用缩放而未适应栅格的字间距"
55446 msgid "Use scaled and grid-fitted kerning distances"
55447 msgstr "使用缩放和栅格对齐来调整字体间隔"
55450 msgid "Shadow Size"
55454 msgid "Shadow size (0, 3 and 5 supported)"
55455 msgstr "阴影尺寸 (支持0, 3和5)"
55458 msgid "Shadow Alpha"
55462 msgid "Shadow X Offset"
55466 msgid "Shadow offset in pixels"
55470 msgid "Shadow Y Offset"
55474 msgid "Shadow Brightness"
55478 msgid "Shadow color in gray value"
55482 msgid "Theme Background Color"
55486 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
55490 msgid "Gradient Low"
55494 msgid "Gradient High/Off"
55495 msgstr "上部渐变色 / 无渐变时的纯色"
55498 msgid "Do a gradient for the background of the viewport working area"
55499 msgstr "为视图工作区的背景色设置渐变效果, "
55502 msgid "Theme Graph Editor"
55506 msgid "Theme settings for the graph editor"
55507 msgstr "曲线编辑器使用的主题设置"
55510 msgid "Channels Region"
55514 msgid "Vector handle selected color"
55518 msgid "Vector handle color"
55522 msgid "Last selected point"
55526 msgid "Vertex Bevel"
55530 msgid "Vertex Select"
55534 msgid "Vertex Size"
55538 msgid "Vertex Group Unreferenced"
55542 msgid "Window Sliders"
55546 msgid "Theme Image Editor"
55550 msgid "Theme settings for the Image Editor"
55551 msgstr "图像编辑器使用的主题设置"
55554 msgid "Edge Select"
55558 msgid "Active Vert/Edge/Face"
55562 msgid "Face Dot Selected"
55566 msgid "Face Selected"
55570 msgid "Face Dot Size"
55574 msgid "Paint Curve Handle"
55578 msgid "Paint Curve Pivot"
55582 msgid "Stitch preview active island"
55586 msgid "Stitch preview edge color"
55590 msgid "Stitch preview face color"
55594 msgid "Stitch preview stitchable color"
55595 msgstr "缝合预览的可缝合点颜色"
55598 msgid "Stitch preview unstitchable color"
55599 msgstr "缝合预览的不可缝合点颜色"
55602 msgid "Stitch preview vertex color"
55606 msgid "Scope region background color"
55610 msgid "Other Object UVs"
55614 msgid "Texture paint/Modifier UVs"
55615 msgstr "纹理绘制/修改器UV"
55626 msgid "Theme settings for Info"
55630 msgid "Debug Background"
55638 msgid "Error Background"
55646 msgid "Info Background"
55654 msgid "Selected Line Background"
55658 msgid "Selected Line Text"
55662 msgid "Warning Background"
55666 msgid "Warning Text"
55670 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
55671 msgstr "NLA 编辑器使用的主题设置"
55674 msgid "Active Action"
55678 msgid "No Active Action"
55682 msgid "Meta Strips"
55686 msgid "Meta Strip - Unselected (for grouping related strips)"
55687 msgstr "未选中的复合片段 (用于片段归组)"
55690 msgid "Meta Strips Selected"
55694 msgid "Meta Strip - Selected (for grouping related strips)"
55695 msgstr "已选中的复合片段 (用于片段归组)"
55698 msgid "Sound Strips"
55702 msgid "Sound Strip - Unselected (for timing speaker sounds)"
55703 msgstr "未选中的声音片段 (用于为声音调时)"
55706 msgid "Sound Strips Selected"
55710 msgid "Sound Strip - Selected (for timing speaker sounds)"
55711 msgstr "已选中的声音片段 (用于为声音调时)"
55714 msgid "Action-Clip Strip - Unselected"
55715 msgstr "动作块组 - 未选择"
55718 msgid "Action-Clip Strip - Selected"
55722 msgid "Transition Strip - Unselected"
55726 msgid "Transitions Selected"
55730 msgid "Transition Strip - Selected"
55734 msgid "Color for strip/action being 'tweaked' or edited"
55735 msgstr "经调节或编辑的片段 / 动作颜色"
55738 msgid "Tweak Duplicate Flag"
55742 msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
55743 msgstr "涉及被调节片段的片段警告 / 错误信息色"
55746 msgid "Theme Node Editor"
55750 msgid "Theme settings for the Node Editor"
55751 msgstr "用于节点编辑器的主题设置"
55758 msgid "Converter Node"
55762 msgid "Distort Node"
55766 msgid "Filter Node"
55778 msgid "Group Socket Node"
55786 msgid "Layout Node"
55794 msgid "Node Backdrop"
55798 msgid "Node Selected"
55802 msgid "Noodle curving"
55806 msgid "Curving of the noodle"
55810 msgid "Pattern Node"
55814 msgid "Script Node"
55818 msgid "Selected Text"
55822 msgid "Vector Node"
55834 msgid "Wire Select"
55838 msgid "Theme Outliner"
55842 msgid "Theme settings for the Outliner"
55843 msgstr "用于大纲视图的主题设置"
55846 msgid "Filter Match"
55850 msgid "Selected Highlight"
55854 msgid "Theme Panel Color"
55858 msgid "Theme settings for panel colors"
55862 msgid "Theme Properties"
55866 msgid "Theme settings for the Properties"
55870 msgid "Theme Sequence Editor"
55871 msgstr "序列编辑器的主题设置"
55874 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
55875 msgstr "用于序列编辑器的主题设置"
55878 msgid "Audio Strip"
55882 msgid "Draw Action"
55886 msgid "Image Strip"
55894 msgid "Movie Strip"
55902 msgid "Preview Background"
55906 msgid "Scene Strip"
55910 msgid "Transition Strip"
55914 msgid "Theme Space Settings"
55918 msgid "Window Background"
55922 msgid "Region Background"
55926 msgid "Region Text"
55930 msgid "Region Text Highlight"
55934 msgid "Region Text Titles"
55938 msgid "Header Text Highlight"
55946 msgid "Tab Background"
55950 msgid "Tab Inactive"
55954 msgid "Tab Outline"
55958 msgid "Text Highlight"
55962 msgid "Theme Space List Settings"
55966 msgid "Source List"
55970 msgid "Source List Text"
55974 msgid "Source List Text Highlight"
55978 msgid "Source List Title"
55982 msgid "Theme settings for style sets"
55986 msgid "Panel Title Font"
55990 msgid "Widget Style"
55994 msgid "Widget Label Style"
55998 msgid "Theme Text Editor"
55999 msgstr "文字编辑器的主题设置"
56002 msgid "Theme settings for the Text Editor"
56003 msgstr "用于设置文字编辑器的主题"
56006 msgid "Line Numbers Background"
56010 msgid "Syntax Built-in"
56014 msgid "Syntax Comment"
56018 msgid "Syntax Numbers"
56022 msgid "Syntax PreProcessor"
56026 msgid "Syntax Reserved"
56030 msgid "Syntax Special"
56034 msgid "Syntax String"
56038 msgid "Syntax Symbols"
56042 msgid "Theme User Interface"
56046 msgid "Theme settings for user interface elements"
56047 msgstr "用于设置用户界面元素的主题"
56054 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
56055 msgstr "界面中的图标 Alpha, 用于降低对比度"
56058 msgid "Menu Shadow Strength"
56062 msgid "Blending factor for menu shadows"
56066 msgid "Menu Shadow Width"
56070 msgid "Box Backdrop Colors"
56074 msgid "List Item Colors"
56078 msgid "Menu Widget Colors"
56082 msgid "Menu Backdrop Colors"
56086 msgid "Menu Item Colors"
56090 msgid "Number Widget Colors"
56094 msgid "Slider Widget Colors"
56098 msgid "Option Widget Colors"
56102 msgid "Progress Bar Widget Colors"
56106 msgid "Pulldown Widget Colors"
56110 msgid "Radio Widget Colors"
56114 msgid "Regular Widget Colors"
56118 msgid "Scroll Widget Colors"
56122 msgid "State Colors"
56126 msgid "Text Widget Colors"
56130 msgid "Toggle Widget Colors"
56134 msgid "Tool Widget Colors"
56138 msgid "Tooltip Colors"
56142 msgid "Theme 3D View"
56146 msgid "Theme settings for the 3D View"
56147 msgstr "用于 3D 视图的主题设置"
56150 msgid "Active spline"
56158 msgid "Bone Pose Active"
56166 msgid "Bundle Solid"
56170 msgid "Camera Path"
56174 msgid "Clipping Border"
56178 msgid "Edge Crease"
56182 msgid "Edge UV Face Select"
56194 msgid "Edge Angle Text"
56198 msgid "Edge Length Text"
56202 msgid "Face Angle Text"
56206 msgid "Face Area Text"
56210 msgid "Face Normal"
56214 msgid "NURBS active U-lines"
56215 msgstr "激活的 U 向 NURBS 线条"
56218 msgid "NURBS active V-lines"
56219 msgstr "激活的 V 向 NURBS 线条"
56222 msgid "NURBS U-lines"
56223 msgstr "U 向 NURBS 线"
56226 msgid "NURBS V-lines"
56227 msgstr "V 向 NURBS 线"
56230 msgid "Object Selected"
56234 msgid "Outline Width"
56242 msgid "Split Normal"
56246 msgid "Grease Pencil Keyframe"
56250 msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes"
56251 msgstr "指示蜡笔关键帧的颜色"
56254 msgid "Object Keyframe"
56258 msgid "View Overlay"
56262 msgid "Theme Widget Color Set"
56266 msgid "Theme settings for widget color sets"
56274 msgid "Inner Selected"
56294 msgid "Text Selected"
56298 msgid "Theme Widget State Color"
56302 msgid "Theme settings for widget state colors"
56303 msgstr "设置控制器状态的色彩"
56306 msgid "Animated Selected"
56318 msgid "Driven Selected"
56322 msgid "Marker for noting points in the timeline"
56323 msgstr "时间轴上未指定的标记"
56326 msgid "The frame on which the timeline marker appears"
56327 msgstr "时间轴上的标记所在帧"
56330 msgid "Marker selection state"
56334 msgid "Window event timer"
56338 msgid "Time since last step in seconds"
56339 msgstr "以秒显示最后一步的时间"
56346 msgid "Draw stroke at 3D cursor location"
56347 msgstr "在 3D 游标位置绘制笔触"
56350 msgid "Stick stroke to the view "
56351 msgstr "将线条贴附到视图平面"
56354 msgid "Stick stroke to surfaces"
56355 msgstr "将线条贴附到物体表面"
56358 msgid "Auto-Keying Mode"
56362 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones"
56363 msgstr "为物体和骨骼开启自动插入关键帧模式"
56366 msgid "Add & Replace"
56370 msgid "Double Threshold"
56374 msgid "Limit for removing duplicates and 'Auto Merge'"
56375 msgstr "用于移除重叠点及'自动合并'功能的限定值"
56378 msgid "Changing edges seam re-calculates UV unwrap"
56379 msgstr "改变缝合边将重新计算 UV 展开"
56382 msgid "Edge Tag Mode"
56386 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
56406 msgid "Tag Freestyle Edge Mark"
56407 msgstr "标记 Freestyle 标记边"
56410 msgid "Grease Pencil Interpolate"
56414 msgid "Stick stroke to other strokes"
56415 msgstr "将线条贴附到其他线条上"
56418 msgid "New Keyframe Type"
56422 msgid "Lock Markers"
56426 msgid "Mesh Selection Mode"
56430 msgid "Which mesh elements selection works on"
56431 msgstr "工作在哪一个网格元素上"
56434 msgid "Proportional Editing mode, allows transforms with distance fall-off"
56435 msgstr "衰减编辑模式,允许用距离衰减影响形变"
56438 msgid "Display size for proportional editing circle"
56442 msgid "UV Local View"
56446 msgid "Snap Element"
56450 msgid "Type of element to snap to"
56454 msgid "Snap to increments of grid"
56458 msgid "Snap to vertices"
56462 msgid "Snap to edges"
56466 msgid "Snap to faces"
56470 msgid "Snap to volume"
56474 msgid "Snap Node Element"
56478 msgid "Snap to grid"
56486 msgid "Snap to left/right node border"
56487 msgstr "吸附到左 / 右侧的节点边界"
56494 msgid "Snap to top/bottom node border"
56495 msgstr "吸附到上 / 下侧的节点边界"
56502 msgid "Snap to any node border"
56506 msgid "Snap Target"
56510 msgid "Which part to snap onto the target"
56514 msgid "Snap UV Element"
56518 msgid "Mesh Statistics Visualization"
56522 msgid "Unified Paint Settings"
56526 msgid "WPaint Auto-Normalize"
56530 msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting"
56531 msgstr "确保全部骨骼封套顶点组在权重绘制时增加至1.0"
56534 msgid "Only Endpoints"
56538 msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping"
56539 msgstr "仅贴附到笔触的始末点"
56542 msgid "Auto Keying"
56546 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones"
56547 msgstr "为物体和骨骼自动插入关键帧"
56550 msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set"
56554 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
56555 msgstr "仅使用帧来自动插入关键帧"
56558 msgid "AutoMerge Editing"
56562 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
56563 msgstr "自动将点合并到相同的位置"
56566 msgid "WPaint Multi-Paint"
56570 msgid "Proportional Editing Actions"
56574 msgid "Proportional Editing Objects"
56578 msgid "Proportional editing mask mode"
56582 msgid "Proportional editing object mode"
56586 msgid "Proportional Editing FCurves"
56587 msgstr "衰减编辑FCurve曲线"
56594 msgid "Add a new NLA Track + Strip for every loop/pass made over the animation to allow non-destructive tweaking"
56595 msgstr "添加一个新的NLA片段 + 允许每一个循环和通道执行非破坏性微调"
56598 msgid "Snap during transform"
56602 msgid "Align rotation with the snapping target"
56603 msgstr "根据吸附对象进行旋转对齐"
56606 msgid "Absolute Grid Snap"
56610 msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)"
56611 msgstr "移动变换时对齐栅格(基于轴心点)"
56614 msgid "Snap Peel Object"
56618 msgid "Consider objects as whole when finding volume center"
56619 msgstr "在寻找体积中心时, 将多个物体视为一个整体"
56622 msgid "Project Individual Elements"
56626 msgid "Project individual elements on the surface of other objects"
56627 msgstr "将单个元素投射到在其他物体的表面上"
56630 msgid "Manipulate center points (object, pose and weight paint mode only)"
56631 msgstr "控制中心点(仅适用物体、姿态和权重绘制模式)"
56634 msgid "Enable brush for UV sculpting"
56635 msgstr "开启 UV 雕刻笔刷"
56638 msgid "UV Sync Selection"
56642 msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync"
56643 msgstr "将 UV 与编辑模式下的网格选区保持同步"
56646 msgid "Relaxation Method"
56650 msgid "Algorithm used for UV relaxation"
56658 msgid "Use Laplacian method for relaxation"
56659 msgstr "为松弛操作使用拉普拉斯算法"
56662 msgid "Use HC method for relaxation"
56666 msgid "Sculpt All Islands"
56670 msgid "Brush operates on all islands"
56674 msgid "Lock Borders"
56678 msgid "Disable editing of boundary edges"
56679 msgstr "禁止对边界线进行编辑"
56682 msgid "UV Sculpt Tools"
56686 msgid "Select Tools for the UV sculpt brushes"
56687 msgstr "选择用于 UV 雕刻的笔刷工具"
56690 msgid "UV Selection Mode"
56694 msgid "UV selection and display mode"
56695 msgstr "UV 的选择和显示模式"
56698 msgid "Vertex selection mode"
56702 msgid "Edge selection mode"
56706 msgid "Face selection mode"
56714 msgid "Island selection mode"
56718 msgid "Filter Vertex groups for Display"
56719 msgstr "用于显示的过滤顶点组"
56722 msgid "All Vertex Groups"
56726 msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones"
56727 msgstr "指派给塑形骨骼的顶点组"
56730 msgid "Vertex Groups assigned to non Deform Bones"
56731 msgstr "指派给非塑性骨骼的顶点组"
56734 msgid "Mask Non-Group Vertices"
56735 msgstr "对未归组顶点进行遮罩"
56738 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
56739 msgstr "显示活动组中无权重的顶点"
56742 msgid "Show vertices with no weights in any group"
56743 msgstr "显示任意组中无权重的顶点"
56746 msgid "Vertex Group Weight"
56750 msgid "Weight to assign in vertex groups"
56754 msgid "Name of the custom transform orientation"
56755 msgstr "自定义变换坐标系的名称"
56758 msgid "Current Transform Orientation"
56759 msgstr "当前的变换参照坐标系"
56762 msgid "UI list containing the elements of a collection"
56763 msgstr "包含一系列元素的用户界面列表"
56766 msgid "FILTER_ITEM"
56767 msgstr "FILTER_ITEM"
56770 msgid "If this is set, the uilist gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the uilist (for example, if the class name is \"OBJECT_UL_vgroups\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
56771 msgstr "如果设置了此项, 插帧集将获取一个自定义ID, 否则它将使用类名称来定义插帧集 (例如, 如果类名称是\"BUILTIN_KSI_location\", 并且bl_idname并未被脚本设定, 则bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
56774 msgid "Filter by Name"
56778 msgid "Default Layout"
56782 msgid "Use the default, multi-rows layout"
56786 msgid "Compact Layout"
56790 msgid "Use the compact, single-row layout"
56794 msgid "Grid Layout"
56798 msgid "Use the grid-based layout"
56802 msgid "Invert filtering (show hidden items, and vice-versa)"
56803 msgstr "反转过滤器(显示隐藏的项目,反之亦然)"
56806 msgid "Show Filter"
56810 msgid "Show filtering options"
56814 msgid "Sort by Name"
56818 msgid "Sort items by their name"
56822 msgid "UV projector used by the UV project modifier"
56823 msgstr "用于 UV 投射修改器的 UV 投射"
56826 msgid "Object to use as projector transform"
56830 msgid "Overrides for some of the active brush's settings"
56831 msgstr "覆盖所激活笔刷的某些设定"
56834 msgid "Radius of the brush"
56838 msgid "Use Unified Radius"
56842 msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes"
56843 msgstr "不同于单独笔刷半径, 各笔刷可共用此半径值"
56846 msgid "Use Unified Strength"
56850 msgid "Instead of per-brush strength, the strength is shared across brushes"
56851 msgstr "不同于单独笔刷力度, 各笔刷可共用此力度值"
56854 msgid "Use Unified Weight"
56858 msgid "Instead of per-brush weight, the weight is shared across brushes"
56859 msgstr "不同于单独笔刷权重, 此权重值可供各笔刷共用"
56866 msgid "Unit System"
56870 msgid "The unit system to use for button display"
56871 msgstr "用于显示按钮的单位系统"
56882 msgid "Rotation Units"
56886 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
56887 msgstr "用于显示或编辑转动的数值单位"
56890 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
56891 msgstr "使用角度来丈量角度和转动"
56898 msgid "Separate Units"
56902 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
56906 msgid "Solid Light"
56910 msgid "Color of the light's specular highlight"
56914 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
56915 msgstr "点组,用于骨骼封套或者其他"
56918 msgid "Index number of the vertex group"
56922 msgid "Maintain the relative weights for the group"
56923 msgstr "维护顶点组的相邻权重值"
56926 msgid "Scroll and zoom for a 2D region"
56927 msgstr "滚动以缩放为 2D 区域"
56934 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
56935 msgstr "在透视视图中显示的网格线条的数量"
56938 msgid "Distance between 3D View grid lines"
56939 msgstr "3D 视图中网格线的间距"
56942 msgid "Grid Scale Unit"
56946 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
56947 msgstr "显卡驱动和操作系统设置"
56950 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
56954 msgid "Normal Size"
56958 msgid "Display size for normals in the 3D view"
56959 msgstr "在 3D 视图中显示法线的尺寸"
56962 msgid "Display X Axis"
56966 msgid "Show the X axis line in perspective view"
56967 msgstr "在透视视图中显示 X 轴"
56970 msgid "Display Y Axis"
56974 msgid "Show the Y axis line in perspective view"
56975 msgstr "在透视视图中显示 Z 轴"
56978 msgid "Display Z Axis"
56982 msgid "Show the Z axis line in perspective view"
56983 msgstr "在透视视图中显示 Z 轴"
56986 msgid "Draw Handles"
56990 msgid "Display Bezier handles in editmode"
56991 msgstr "在编辑模式中显示贝塞尔控制柄"
56994 msgid "Draw Normals"
56998 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
56999 msgstr "在编辑模式中显示 3D 曲线法线"
57002 msgid "Draw Bevel Weights"
57006 msgid "Display weights created for the Bevel modifier"
57007 msgstr "显示用于倒角修改器的权重"
57010 msgid "Draw Creases"
57018 msgid "Display UV unwrapping seams"
57019 msgstr "显示 UV 展开缝合边"
57030 msgid "Display selected edges using highlights in the 3D view and UV editor"
57031 msgstr "在 3D 视图和 UV 编辑器中高亮显示所选边"
57038 msgid "Display selected edge angle, using global values when set in the transform panel"
57039 msgstr "显示所选边线的夹角, 当在变换面板中设定时, 使用全局值"
57042 msgid "Edge Length"
57046 msgid "Display selected edge lengths, using global values when set in the transform panel"
57047 msgstr "显示所选边线的长度, 当在变换面板中设定时, 使用全局值"
57050 msgid "Display the angles in the selected edges, using global values when set in the transform panel"
57051 msgstr "显示所选边的夹角值, 当在变换面板中设定时, 使用全局值"
57054 msgid "Display the area of selected faces, using global values when set in the transform panel"
57055 msgstr "显示所选面的面积值, 当在变换面板中设定时, 使用全局值"
57062 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
57063 msgstr "显示所选点线面的编号"
57066 msgid "Display face normals as lines"
57074 msgid "Display all faces as shades in the 3D view and UV editor"
57075 msgstr "在 3D 视图和 UV 编辑器中以暗影样式显示所有面"
57078 msgid "Display Grid Floor"
57082 msgid "Show the ground plane grid in perspective view"
57083 msgstr "在透视视图中显示地平面栅格"
57086 msgid "Draw Freestyle Edge Marks"
57087 msgstr "显示 Freestyle 边标记"
57090 msgid "Display Freestyle edge marks, used with the Freestyle renderer"
57091 msgstr "显示 Freestyle 的标记边, 用于 Freestyle 渲染器"
57094 msgid "Draw Freestyle Face Marks"
57095 msgstr "显示 Freestyle 面标记"
57098 msgid "Display Freestyle face marks, used with the Freestyle renderer"
57099 msgstr "显示 Freestyle 的标记面, 用于 Freestyle 渲染器"
57102 msgid "All Object Origins"
57106 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
57107 msgstr "显示所有物体的物体原心 (无论是否被选中) "
57110 msgid "Hidden Wire"
57114 msgid "Outline Selected"
57118 msgid "Show an outline highlight around selected objects in non-wireframe views"
57119 msgstr "在非线框模式下, 显示所选物体的轮廓线"
57122 msgid "Relationship Lines"
57126 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
57127 msgstr "使用虚线显示父子和约束关系"
57130 msgid "Display vertex-per-face normals as lines"
57131 msgstr "显示单面顶点法线线条"
57138 msgid "Display statistical information about the mesh"
57139 msgstr "显示与网格相关的统计信息"
57142 msgid "Display vertex normals as lines"
57146 msgid "Show Weights"
57150 msgid "Background Color"
57154 msgid "Backface Culling"
57158 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
57159 msgstr "使用背面剔除, 将背侧的面隐藏"
57162 msgid "Viewport Shading"
57166 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
57167 msgstr "显示方式 / 3D 视图中的物体着色类型"
57170 msgid "Alpha Threshold"
57174 msgid "Disable or enable the render layer"
57178 msgid "Render stylized strokes in this Layer"
57179 msgstr "在当前层中渲染样式笔触"
57182 msgid "Walk navigation settings"
57186 msgid "Jump Height"
57190 msgid "Maximum height of a jump"
57194 msgid "Mouse Sensitivity"
57198 msgid "Reverse Mouse"
57202 msgid "View Height"
57210 msgid "Base speed for walking and flying"
57211 msgstr "行走或飞行的基本速度"
57214 msgid "Speed Factor"
57218 msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
57219 msgstr "光线长度, 定义表面产生闭塞效果的距离"
57222 msgid "Use Ambient Occlusion"
57223 msgstr "使用环境光遮蔽 (AO)"
57226 msgid "Use Ambient Occlusion to add shadowing based on distance between objects"
57227 msgstr "基于物体的间距, 用 AO 添加阴影"
57234 msgid "Mist settings for a World data-block"
57235 msgstr "世界数据块的迷雾设置"
57238 msgid "Distance over which the mist effect fades in"
57242 msgid "Type of transition used to fade mist"
57246 msgid "Use quadratic progression"
57250 msgid "Use linear progression"
57254 msgid "Inverse Quadratic"
57258 msgid "Use inverse quadratic progression"
57259 msgstr "使用反向二次型级进样式"
57262 msgid "Control how much mist density decreases with height"
57263 msgstr "根据高度控制迷雾的密度降低幅度"
57266 msgid "Overall minimum intensity of the mist effect"
57267 msgstr "迷雾效果的最小强度效果"
57270 msgid "Starting distance of the mist, measured from the camera"
57271 msgstr "从摄像机位置计算迷雾的起始距离"
57278 msgid "Occlude objects with the environment color as they are further away"
57279 msgstr "较远的带环境色彩的闭塞属性物体"
57297 msgctxt "WindowManager"
57302 msgctxt "WindowManager"
57307 msgctxt "WindowManager"
57308 msgid "Screen Editing"
57312 msgctxt "WindowManager"
57317 msgctxt "WindowManager"
57322 msgctxt "WindowManager"
57323 msgid "View2D Buttons List"
57327 msgctxt "WindowManager"
57328 msgid "User Interface"
57332 msgctxt "WindowManager"
57337 msgctxt "WindowManager"
57338 msgid "Object Mode"
57342 msgctxt "WindowManager"
57343 msgid "3D View Tool: Select"
57344 msgstr "3D视图工具: 选择"
57347 msgctxt "WindowManager"
57348 msgid "3D View Tool: Select Box"
57349 msgstr "3D视图工具: 框选"
57352 msgctxt "WindowManager"
57353 msgid "3D View Tool: Select Circle"
57354 msgstr "3D视图工具: 刷选"
57357 msgctxt "WindowManager"
57358 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
57359 msgstr "3D视图工具: 套索选择"
57362 msgctxt "WindowManager"
57363 msgid "3D View Tool: Cursor"
57364 msgstr "3D视图工具: 游标"
57367 msgctxt "WindowManager"
57368 msgid "3D View Tool: Transform"
57369 msgstr "3D视图工具: 变换"
57372 msgctxt "WindowManager"
57373 msgid "3D View Tool: Move"
57374 msgstr "3D视图工具: 移动"
57377 msgctxt "WindowManager"
57378 msgid "3D View Tool: Rotate"
57379 msgstr "3D视图工具: 旋转"
57382 msgctxt "WindowManager"
57383 msgid "3D View Tool: Scale"
57384 msgstr "3D视图工具: 缩放"
57387 msgctxt "WindowManager"
57388 msgid "Generic Tool: Annotate"
57392 msgctxt "WindowManager"
57393 msgid "Generic Tool: Annotate Line"
57397 msgctxt "WindowManager"
57398 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon"
57399 msgstr "通用工具: 标注多边形"
57402 msgctxt "WindowManager"
57403 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser"
57404 msgstr "通用工具: 标注擦除"
57407 msgctxt "WindowManager"
57408 msgid "3D View Tool: Measure"
57409 msgstr "3D视图工具: 测量"
57412 msgctxt "WindowManager"
57417 msgctxt "WindowManager"
57422 msgctxt "WindowManager"
57427 msgctxt "WindowManager"
57432 msgctxt "WindowManager"
57437 msgctxt "WindowManager"
57442 msgctxt "WindowManager"
57447 msgctxt "WindowManager"
57448 msgid "Vertex Paint"
57452 msgctxt "WindowManager"
57453 msgid "Weight Paint"
57457 msgctxt "WindowManager"
57458 msgid "Weight Paint Vertex Selection"
57462 msgctxt "WindowManager"
57467 msgctxt "WindowManager"
57468 msgid "Image Paint"
57472 msgctxt "WindowManager"
57477 msgctxt "WindowManager"
57482 msgctxt "WindowManager"
57483 msgid "Knife Tool Modal Map"
57487 msgctxt "WindowManager"
57488 msgid "Paint Stroke Modal"
57492 msgctxt "WindowManager"
57493 msgid "Object Non-modal"
57497 msgctxt "WindowManager"
57498 msgid "View3D Walk Modal"
57502 msgctxt "WindowManager"
57503 msgid "View3D Fly Modal"
57507 msgctxt "WindowManager"
57508 msgid "View3D Rotate Modal"
57512 msgctxt "WindowManager"
57513 msgid "View3D Move Modal"
57517 msgctxt "WindowManager"
57518 msgid "View3D Zoom Modal"
57522 msgctxt "WindowManager"
57523 msgid "View3D Dolly Modal"
57527 msgctxt "WindowManager"
57528 msgid "3D View Generic"
57532 msgctxt "WindowManager"
57533 msgid "Graph Editor"
57537 msgctxt "WindowManager"
57538 msgid "Graph Editor Generic"
57542 msgctxt "WindowManager"
57547 msgctxt "WindowManager"
57552 msgctxt "WindowManager"
57553 msgid "NLA Channels"
57557 msgctxt "WindowManager"
57558 msgid "NLA Generic"
57562 msgctxt "WindowManager"
57567 msgctxt "WindowManager"
57572 msgctxt "WindowManager"
57577 msgctxt "WindowManager"
57582 msgctxt "WindowManager"
57583 msgid "Image Generic"
57587 msgctxt "WindowManager"
57592 msgctxt "WindowManager"
57593 msgid "Node Editor"
57597 msgctxt "WindowManager"
57598 msgid "Node Generic"
57602 msgctxt "WindowManager"
57607 msgctxt "WindowManager"
57608 msgid "SequencerCommon"
57612 msgctxt "WindowManager"
57613 msgid "SequencerPreview"
57617 msgctxt "WindowManager"
57618 msgid "File Browser"
57622 msgctxt "WindowManager"
57623 msgid "File Browser Main"
57627 msgctxt "WindowManager"
57628 msgid "File Browser Buttons"
57632 msgctxt "WindowManager"
57637 msgctxt "WindowManager"
57638 msgid "Property Editor"
57642 msgctxt "WindowManager"
57647 msgctxt "WindowManager"
57648 msgid "Text Generic"
57652 msgctxt "WindowManager"
57657 msgctxt "WindowManager"
57662 msgctxt "WindowManager"
57663 msgid "Clip Editor"
57667 msgctxt "WindowManager"
57668 msgid "Clip Graph Editor"
57672 msgctxt "WindowManager"
57673 msgid "Clip Dopesheet Editor"
57674 msgstr "剪辑动画摄影表编辑器"
57677 msgctxt "WindowManager"
57678 msgid "Grease Pencil"
57682 msgctxt "WindowManager"
57683 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
57687 msgctxt "WindowManager"
57688 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
57689 msgstr "蜡笔的笔触绘制(绘制笔刷)"
57692 msgctxt "WindowManager"
57693 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
57694 msgstr "蜡笔的笔触绘制(填充)"
57697 msgctxt "WindowManager"
57698 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
57699 msgstr "蜡笔的笔触绘制(擦除)"
57702 msgctxt "WindowManager"
57703 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
57707 msgctxt "WindowManager"
57708 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
57712 msgctxt "WindowManager"
57713 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
57717 msgctxt "WindowManager"
57718 msgid "Mask Editing"
57722 msgctxt "WindowManager"
57727 msgctxt "WindowManager"
57732 msgctxt "WindowManager"
57737 msgctxt "WindowManager"
57738 msgid "Animation Channels"
57742 msgctxt "WindowManager"
57743 msgid "View3D Gesture Circle"
57744 msgstr "3D 视图手势动作 - 刷选"
57747 msgctxt "WindowManager"
57748 msgid "Gesture Straight Line"
57752 msgctxt "WindowManager"
57753 msgid "Gesture Zoom Border"
57754 msgstr "手势动作 - 区域缩放"
57757 msgctxt "WindowManager"
57758 msgid "Standard Modal Map"
57762 msgctxt "WindowManager"
57763 msgid "Transform Modal Map"
57767 msgid "OSL shader compilation succeeded"
57768 msgstr "已成功编译 OSL 着色器"
57771 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
57772 msgstr "OSL 脚本编译失败, 错误详见控制台"
57775 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
57776 msgstr "未在节点中指定文本或文件, 无可编译对象"
57779 msgid "OSL query failed to open "
57780 msgstr "未能打开 OSL 查询"
57783 msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name"
57784 msgstr "外部着色器脚本扩展名须为 .osl 或 .oso, 或模块名"
57787 msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r"
57788 msgstr "无法读取 %r 中用于存储到节点中的 OSO 字节码"
57791 msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
57792 msgstr "在外部 .osl 文件路径中写入 .oso 文件失败"
57795 msgid "No compatible GPUs found"
57799 msgid "Total Samples:"
57815 msgid "Max Extension"
57823 msgid "Persistent Images"
57827 msgid "Feature Strength"
57831 msgid "No output node"
57835 msgid "Homogeneous"
57843 msgid "Cull back-faces"
57847 msgid "Deformation"
57851 msgid "Curve subdivisions"
57869 msgid "Ray Distance"
57873 msgid "Cameras & Markers (.py)"
57874 msgstr "摄像机 & 标记数据 (.py)"
57877 msgid "Unable to parse XML, %s:%s for file %r"
57878 msgstr "无法解析 XML, %s:%s 针对文件 %r"
57885 msgid "Object %r can't be written into a 3DS file"
57886 msgstr "无法将物体 %r 写为 3DS 文件"
57889 msgid "Report is out of date, re-run check"
57890 msgstr "报告已过期, 请重新执行检查"
57893 msgid "Statistics:"
57917 msgid "Intersections"
57969 msgid "Export Path:"
57986 msgid "No configuration found with text or file: %s. Run File -> Demo Mode Setup"
57987 msgstr "未能找到配置文本或文件: %s. 运行\"文件\" -> \"演示模式设置\""
57990 msgid "Save to PO File"
57994 msgid "Rebuild MO File"
57998 msgid "Erase Local MO files"
57999 msgstr "擦除本地 MO 文件"
58002 msgid " RNA Path: bpy.types."
58003 msgstr " RNA 路径: bpy.types."
58006 msgid " RNA Context: "
58018 msgid "Button Label:"
58026 msgid "Enum Item Label:"
58030 msgid "Button Tip:"
58038 msgid "Enum Item Tip:"
58042 msgid "Could not write to po file ({})"
58043 msgstr "无法写入 po 文件 ({})"
58047 msgid "Save Persistent To..."
58052 msgid "Load Persistent From..."
58061 msgid "Info written to {} text datablock!"
58062 msgstr "信息写入 {} 文本数据块!"
58065 msgid "Message extraction process failed!"
58069 msgid "Could not init languages data!"
58070 msgstr "无法初始化语言数据!"
58074 msgid "Reset Settings"
58079 msgid "Deselect All"
58084 msgid "Update Branches"
58089 msgid "Update Trunk"
58103 msgid "Refresh I18n Data..."
58104 msgstr "刷新 I18n 数据..."
58108 msgid "Export PO..."
58113 msgid "Import PO..."
58118 msgid "Invert Selection"
58122 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
58123 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
58136 msgid "API Defined"
58140 msgid "Frame Numbers"
58144 msgid "Keyframe Numbers"
58152 msgid "Nothing to show yet..."
58153 msgstr "无可显示的内容..."
58156 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
58161 msgid "Update Paths"
58166 msgid "Calculate..."
58195 msgid "Animate Path"
58211 msgid "From Target:"
58219 msgid "Target Range:"
58223 msgid "Action Range:"
58227 msgid "Clamp Region:"
58251 msgid "Linked Collision"
58255 msgid "Display Pivot"
58271 msgid "Extrapolate"
58291 msgid "Source to Destination Mapping:"
58292 msgstr "源至目标的映射模式:"
58307 msgid "Destination:"
58311 msgid "Spline Fitting:"
58315 msgid "Chain Scaling:"
58323 msgid "Cache File Properties:"
58327 msgid "Constraint Properties:"
58331 msgid "Blender 2.6 doesn't support python constraints yet"
58332 msgstr "Blender 2.6 尚未支持 Python 约束"
58336 msgid "Add Bone Constraint"
58364 msgid "Pivot Offset"
58369 msgid "Add Object Constraint"
58373 msgid "Relative Pivot Point"
58377 msgid "Absolute Pivot Point"
58389 msgid "Protected Layers:"
58401 msgid "Delay Refresh"
58410 msgid "Control Rotation"
58419 msgid "Passepartout"
58431 msgid "Bold & Italic"
58451 msgid "Hide Others"
58461 msgid "Assign to Active Group"
58466 msgid "Remove from Active Group"
58471 msgid "Remove Active Group"
58476 msgid "Remove All Groups"
58485 msgid "Sort by Name"
58490 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
58495 msgid "Mirror Vertex Group (Topology)"
58500 msgid "Remove from All Groups"
58505 msgid "Clear Active Group"
58510 msgid "Delete All Unlocked Groups"
58515 msgid "Delete All Groups"
58520 msgid "Lock Invert All"
58521 msgstr "反转全部锁定 / 解锁状态"
58525 msgid "New Shape From Mix"
58530 msgid "Mirror Shape Key (Topology)"
58535 msgid "Move To Top"
58540 msgid "Move To Bottom"
58544 msgid "Resolution:"
58556 msgid "Bone Envelopes"
58568 msgid "Limit Method:"
58572 msgid "Width Method:"
58580 msgid "Evaluation:"
58584 msgid "Time Mapping:"
58588 msgid "Axis Mapping:"
58592 msgid "Forward/Up Axis:"
58600 msgid "Modifier Properties:"
58608 msgid "Vertex Group:"
58612 msgid "Control Object:"
58616 msgid "Settings are inside the Physics tab"
58620 msgid "Deformation Axis:"
58632 msgid "Texture Coordinates:"
58636 msgid "Sharp Edges"
58640 msgid "Anchors Vertex Group:"
58655 msgstr "Lambda 系数:"
58662 msgid "Mirror Object:"
58675 msgid "Delete Higher"
58697 msgid "Foam Data Layer Name:"
58701 msgid "Cache path:"
58705 msgid "Create From:"
58709 msgid "Show Particles When:"
58713 msgid "Create Along Paths"
58717 msgid "Settings can be found inside the Particle context"
58741 msgid "Material Index Offset:"
58769 msgid "Influence/Mask Options:"
58770 msgstr "影响 / 遮罩选项:"
58773 msgid "Global Influence:"
58777 msgid "Default Weight:"
58781 msgid "Vertex Group A:"
58785 msgid "Default Weight A:"
58793 msgid "Vertex Group B:"
58797 msgid "Default Weight B:"
58805 msgid "Target Object:"
58814 msgid "Create Armature"
58818 msgid "Selected Vertices:"
58828 msgid "Equalize Radii"
58832 msgid "Symmetry Axes:"
58836 msgid "Ngon Method:"
58848 msgid "Crease Edges"
58852 msgid "Crease Weight"
58856 msgid "Relative Thickness"
58860 msgid "Replace Original"
58865 msgid "Generate Data Layers"
58907 msgid "Pack External"
58912 msgid "Save External..."
58916 msgid "Built without OceanSim modifier"
58917 msgstr "不使用洋面修改器进行构建"
58920 msgid "Cull Faces:"
58928 msgid "Subdivisions:"
58932 msgid "Vertex Group Mask:"
58936 msgid "Texture Mask:"
58946 msgid "Clear Loose"
58950 msgid "Use Channel:"
58954 msgid "Edge Detection Options:"
58962 msgid "Style modules:"
58966 msgid "Selection By:"
58978 msgid "Image Border"
59026 msgid "Dashed Line:"
59030 msgid "Visibility:"
59034 msgid "Edge Types:"
59038 msgid "Face Marks:"
59042 msgid "Base Color:"
59050 msgid "Base Transparency:"
59054 msgid "Base Thickness:"
59058 msgid "Spacing Along Stroke"
59062 msgid "Stroke Placement:"
59066 msgid "No Active Brush"
59075 msgid "Delete Frame(s)"
59084 msgid "Arrange Strokes..."
59089 msgid "Flip Direction"
59093 msgid "Active Layer: "
59103 msgid "Selection to Grid"
59104 msgstr "选中项 -> 栅格点"
59108 msgid "Cursor to Selected"
59113 msgid "Cursor to Grid"
59121 msgid "Enable Editing"
59125 msgid "Proportional Edit:"
59149 msgid "Data Source:"
59158 msgid "Paste & Merge"
59168 msgid "Reproject Strokes..."
59173 msgid "Straight Lines"
59183 msgid "Move to Color"
59188 msgid "Selection to Cursor"
59198 msgid "Settings..."
59203 msgid "Exit Edit Mode"
59208 msgid "Select Inverse"
59218 msgid "Enable Stroke Editing"
59223 msgid "Send to Back"
59228 msgid "Send Backward"
59233 msgid "Bring to Front"
59238 msgid "Bring Forward"
59243 msgid "Join & Copy"
59260 msgid "Frame: %d (%s)"
59261 msgstr "帧: %d (%s)"
59281 msgid "Show Hidden"
59290 msgid "Scale Feather"
59295 msgid "Hide Unselected"
59309 msgid "Not for Axis-Angle"
59321 msgid "Draw Labels"
59329 msgid "Sample Bias"
59337 msgid "Source Clone Image"
59341 msgid "Source Clone UV Map"
59345 msgid "Roughness 1"
59349 msgid "Roughness 2"
59353 msgid "Roughness End"
59357 msgid "Strand Shape"
59361 msgid "Radius Scaling"
59370 msgid "Multiply mass with size"
59374 msgid "Spacing: %g"
59382 msgid "Settings used for fluid"
59386 msgid "Particles/Face"
59390 msgid "Jittering Amount"
59394 msgid "%d fluid particles for this frame"
59395 msgstr "此帧包含 %d 个液体粒子"
59402 msgid "Not yet functional"
59407 msgid "Connect All"
59412 msgid "Disconnect All"
59416 msgid "Dynamic Mesh"
59420 msgid "Structural Group"
59424 msgid "Max Tension"
59428 msgid "Max Compression"
59432 msgid "Shear Group"
59436 msgid "Max Shearing"
59440 msgid "Bending Group"
59444 msgid "Max Bending"
59448 msgid "Shrinking Group"
59452 msgid "Max Shrinking"
59464 msgid "Affect Location"
59468 msgid "Min Distance"
59472 msgid "Enable physics for:"
59477 msgid "Current Cache to Bake"
59482 msgid "Force Field"
59486 msgid "Use Library Path"
59490 msgid "Use Lib Path"
59495 msgid "Calculate To Frame"
59500 msgid "Bake All Dynamics"
59501 msgstr "烘焙所有动力学解算结果"
59505 msgid "Update All To Frame"
59509 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
59510 msgstr "保存工程后才禁用缓存"
59513 msgid "Options are disabled until the file is saved"
59514 msgstr "保存工程后才禁用选项"
59518 msgid "Bake Image Sequence"
59522 msgid "Premultiply Alpha"
59527 msgid "Remove Canvas"
59535 msgid "Paintmap Layer"
59539 msgid "Wetmap Layer"
59543 msgid "Use Particle's Radius"
59553 msgid "Remove Brush"
59557 msgid "Displace Type"
59561 msgid "Color Layer"
59570 msgid "Bake (Req. Memory: %s)"
59571 msgstr "烘培 (所需内存: %s)"
59574 msgid "Built without fluids"
59578 msgid "Bake (Req. Memory: %s)"
59579 msgstr "烘培 (所需内存: %s)"
59594 msgid "Shadow Samples"
59602 msgid "Render Engine"
59610 msgid "Sample Rate"
59615 msgid "Export to File"
59619 msgid "Minimum Size"
59631 msgid "Eccentricity"
59643 msgid "Calibration"
59653 msgid "Copy From Active Track"
59678 msgid "Solve Camera Motion"
59683 msgid "Solve Object Motion"
59687 msgid "Build Original:"
59691 msgid "Build Undistorted:"
59696 msgid "Build Proxy"
59701 msgid "Clear After"
59706 msgid "Clear Before"
59711 msgid "Track Frame Backwards"
59716 msgid "Track Backwards"
59721 msgid "Track Forwards"
59726 msgid "Track Frame Forwards"
59731 msgid "Show Tracks"
59759 msgid "No active track"
59763 msgid "No active plane track"
59767 msgid "Tracks For Location"
59791 msgid "Enable Markers"
59796 msgid "Unlock Tracks"
59800 msgid "Tracks For Rotation / Scale"
59804 msgid "Solve error: %.4f"
59805 msgstr "解算错误: %.4f"
59809 msgid "Autocomplete"
59814 msgid "Before Current Frame"
59819 msgid "After Current Frame"
59824 msgid "Extrapolation Mode"
59839 msgid "Keyframe Type"
59844 msgid "Handle Type"
59849 msgid "Interpolation Mode"
59854 msgid "Easing Type"
59858 msgid "Grease Pencil Objects"
59863 msgid "Border Axis Range"
59868 msgid "Columns on Selected Keys"
59873 msgid "Column on Current Frame"
59878 msgid "Columns on Selected Markers"
59883 msgid "Between Selected Markers"
59888 msgid "Clean Channels"
59908 msgid "Border (Include Handles)"
59913 msgid "Discontinuity (Euler) Filter"
59914 msgstr "不连续项(欧拉)过滤器"
59918 msgid "Hide Selected Curves"
59923 msgid "Hide Unselected Curves"
59937 msgid "Unified Size"
59941 msgid "Unified Strength"
59951 msgid "Save All Images"
59956 msgid "Invert Image Colors"
59968 msgid "Mask Texture:"
59972 msgid "Stroke Method:"
59977 msgid "Render Slot Cycle Next"
59982 msgid "Edit Externally"
59992 msgid "Invert Red Channel"
59997 msgid "Invert Green Channel"
60002 msgid "Invert Blue Channel"
60007 msgid "Invert Alpha Channel"
60008 msgstr "反转 Alpha 通道"
60012 msgid "Selected to Pixels"
60013 msgstr "选中项 -> 像素点"
60017 msgid "Selected to Cursor"
60022 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
60023 msgstr "选中项 -> 游标 (偏移)"
60027 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
60028 msgstr "选中项 -> 邻近未选项"
60032 msgid "Cursor to Pixels"
60070 msgid "Aspect Ratio"
60074 msgid "Edge To Edge"
60078 msgid "Brush Unset"
60083 msgid "Render Slot Cycle Previous"
60113 msgid "Pack As PNG"
60114 msgstr "打包为 PNG 格式"
60118 msgid "Toggle Fullscreen Area"
60123 msgid "Track Ordering..."
60128 msgid "Linked Duplicate"
60133 msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
60138 msgid "Start Tweaking Strip Actions"
60143 msgid "Add Tracks Above Selected"
60144 msgstr "在选中项的上方添加新轨"
60148 msgid "Stop Editing Stashed Action"
60153 msgid "Start Editing Stashed Action"
60158 msgid "Join in New Frame"
60163 msgid "Remove from Frame"
60173 msgid "Backdrop Move"
60178 msgid "Activate Same Type Previous"
60183 msgid "Activate Same Type Next"
60184 msgstr "激活下一个相同的类型"
60188 msgid "Make and Replace Links"
60197 msgid "Backdrop Zoom In"
60202 msgid "Backdrop Zoom Out"
60207 msgid "Show One Level"
60212 msgid "Hide One Level"
60216 msgid "No Keying Set Active"
60238 msgid "Jump to Previous Strip"
60243 msgid "Jump to Next Strip"
60248 msgid "Jump to Previous Strip (Center)"
60249 msgstr "跳转到上一片段(中心)"
60253 msgid "Jump to Next Strip (Center)"
60254 msgstr "跳转到下一片段(中心)"
60268 msgid "Slip Strip Contents"
60273 msgid "Change Path/Files"
60285 msgid "Final Length: %s"
60289 msgid "Playhead: %d"
60293 msgid "Frame Offset %d:%d"
60297 msgid "Frame Still %d:%d"
60301 msgid "Image Offset"
60309 msgid "Trim Duration (soft):"
60313 msgid "Trim Duration (hard):"
60329 msgid "Convert to Float"
60334 msgid "View all Sequences"
60339 msgid "Strips to the Left"
60344 msgid "Strips to the Right"
60349 msgid "Surrounding Handles"
60354 msgid "Left Handle"
60359 msgid "Right Handle"
60379 msgid "Adjustment Layer"
60389 msgid "Gamma Cross"
60419 msgid "Alpha Under"
60424 msgid "Multicam Selector"
60429 msgid "Speed Control"
60439 msgid "Gaussian Blur"
60444 msgid "Reload Strips and Adjust Length"
60445 msgstr "重新加载片段并调节长度"
60449 msgid "Cut (Hard) at frame"
60450 msgstr "在当前帧处切割(硬性)"
60454 msgid "Cut (Soft) at frame"
60455 msgstr "在当前帧处切割(平滑)"
60462 msgid "Original Dimension: %dx%d"
60463 msgstr "原始分辨率: %dx%d"
60470 msgid "Color Space:"
60478 msgid "Show Grease Pencil"
60482 msgid "Audio Volume"
60486 msgid "Original frame range: %d-%d (%d)"
60487 msgstr "原始帧范围: %d-%d (%d)"
60494 msgid "Distortion:"
60517 msgid "Default fade"
60530 msgid "Use timecode index:"
60539 msgid "Stretch to input strip length"
60540 msgstr "拉伸至导入片段的长度"
60549 msgid "Top of File"
60554 msgid "Bottom of File"
60564 msgid "One Object Per Line"
60569 msgid "Move line(s) up"
60574 msgid "Move line(s) down"
60578 msgid "Text: External"
60582 msgid "Text: Internal"
60587 msgid "Duplicate Marker"
60592 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
60593 msgstr "将标记复制到场景..."
60597 msgid "Duplicate Marker to Scene"
60602 msgid "Jump to Next Marker"
60607 msgid "Jump to Previous Marker"
60611 msgid "Auto Keyframing:"
60615 msgid "Annotation:"
60624 msgid "Recover Auto Save..."
60625 msgstr "恢复到自动存档文件..."
60629 msgid "Install Application Template..."
60649 msgid "Render Animation"
60654 msgid "Back to Previous"
60659 msgid "Save Copy..."
60664 msgid "Collada (Default) (.dae)"
60665 msgstr "Collada (默认) (.dae)"
60669 msgid "Render Image"
60679 msgid "Report a Bug"
60684 msgid "Developer Community"
60689 msgid "Blender Website"
60690 msgstr "访问 Blender 网站"
60694 msgid "Python API Reference"
60695 msgstr "Python API 手册"
60710 msgid "Manhattan Distance"
60714 msgid "Euclidean Distance"
60718 msgid "Default Color"
60722 msgid "Eraser Radius"
60726 msgid "Simplify Stroke"
60730 msgid "Sculpt Overlay Color"
60734 msgid "Minimum Grid Spacing"
60738 msgid "Only Insert Needed"
60742 msgid "Only Insert Available"
60746 msgid "F-Curve Visibility"
60754 msgid "Mixing Buffer"
60758 msgid "Sample Format"
60766 msgid "Playback FPS"
60774 msgid "Excluded Paths:"
60778 msgid "Timer (mins)"
60782 msgid "Pan Options"
60786 msgid "Zoom Options"
60790 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
60794 msgid "Pan Sensitivity"
60798 msgid "Might fail for Mesh editing selection!"
60799 msgstr "可能会导致网格编辑选择失败!"
60802 msgid "Natural Trackpad Direction"
60806 msgid "Invert Mouse Zoom Direction"
60810 msgid "Missing script files"
60818 msgid "Description:"
60822 msgid "description"
60851 msgid "Documentation"
60855 msgid "Preferences:"
60859 msgid "Error (see console)"
60860 msgstr "错误 (详见控制台)"
60864 msgid "Shrink Fatten"
60869 msgid "Interactive Mirror"
60889 msgid "Selection to Active"
60890 msgstr "选中项 -> 活动项"
60894 msgid "Cursor to Active"
60899 msgid "Active Camera"
60909 msgid "Zoom Border..."
60914 msgid "Align Active Camera to View"
60915 msgstr "将活动摄像机对齐到当前视角"
60919 msgid "Align Active Camera to Selected"
60920 msgstr "将活动摄像机对齐到选中的物体"
60954 msgid "Render Border..."
60969 msgid "Extend Parent"
60974 msgid "Extend Child"
60979 msgid "Select All by Type..."
60984 msgid "Select Pattern..."
60989 msgid "Flip Active"
60994 msgid "Constraint Target"
61014 msgid "Face Regions"
61019 msgid "Loose Geometry"
61024 msgid "Interior Faces"
61029 msgid "Ungrouped Verts"
61034 msgid "Next Active"
61039 msgid "Previous Active"
61044 msgid "Shortest Path"
61049 msgid "Linked Flat Faces"
61054 msgid "Side of Active"
61114 msgid "Nurbs Curve"
61119 msgid "Nurbs Circle"
61129 msgid "Nurbs Surface"
61134 msgid "Nurbs Cylinder"
61139 msgid "Nurbs Sphere"
61144 msgid "Nurbs Torus"
61149 msgid "Single Bone"
61154 msgid "Grease Pencil"
61169 msgid "Make Proxy..."
61174 msgid "Make Local..."
61179 msgid "Set Origin..."
61184 msgid "Copy Objects"
61189 msgid "Paste Objects"
61193 msgid "Make Links..."
61198 msgid "Insert Keyframe..."
61203 msgid "Delete Keyframes..."
61208 msgid "Clear Keyframes..."
61213 msgid "Change Keying Set..."
61218 msgid "Bake Action..."
61223 msgid "Change Shape"
61228 msgid "Copy from Active"
61233 msgid "Apply Transformation"
61252 msgid "Rotation & Scale"
61256 msgid "Visual Transform"
61266 msgid "Object & Data"
61271 msgid "Object Animation"
61281 msgid "Hue Saturation Value"
61286 msgid "Bright/Contrast"
61291 msgid "Normalize All"
61311 msgid "Limit Total"
61316 msgid "Fix Deforms"
61320 msgid "Threaded Sculpt"
61325 msgid "Hide Bounding Box"
61330 msgid "Show Bounding Box"
61335 msgid "Hide Masked"
61340 msgid "Invert Mask"
61365 msgid "Change Armature Layers..."
61370 msgid "Change Bone Layers..."
61374 msgid "Bone Settings"
61389 msgid "Browse Poses..."
61394 msgid "Add Pose..."
61399 msgid "Rename Pose..."
61404 msgid "Remove Pose..."
61414 msgid "Add (With Targets)..."
61415 msgstr "添加 (带目标)..."
61419 msgid "Sort Elements..."
61424 msgid "New Edge/Face from Vertices"
61429 msgid "Connect Vertex Path"
61434 msgid "Connect Vertex Pairs"
61439 msgid "Rip Vertices"
61444 msgid "Rip Vertices and Fill"
61449 msgid "Rip Vertices and Extend"
61454 msgid "Slide Vertices"
61459 msgid "Smooth Vertices"
61464 msgid "Propagate to Shapes"
61469 msgid "Merge Vertices"
61474 msgid "Remove Double Vertices"
61479 msgid "Solidify Faces"
61484 msgid "Sharp Edges"
61499 msgid "Move to Layer"
61504 msgid "Interpolate"
61526 msgid "Mesh Analysis"
61539 msgid "Move Texture Space"
61544 msgid "Scale Texture Space"
61549 msgid "Align to Transform Orientation"
61550 msgstr "对齐到变换参照坐标系"
61569 msgid "Project from View (Bounds)"
61570 msgstr "从视角投影 (限界)"
61584 msgid "Center Cursor and View All"
61585 msgstr "将游标置于中心点, 并查看全部"
61589 msgid "Non Manifold"
61604 msgid "Collection Instance..."
61609 msgid "No Collections to Instance"
61610 msgstr "无可用的集合用于实体化"
61614 msgid "Collection Instance"
61619 msgid "Delete Global"
61629 msgid "Add Passive"
61634 msgid "Objects to Scene..."
61639 msgid "Objects to Scene"
61644 msgid "Curve Preset"
61649 msgid "Hook to Selected Object Bone"
61650 msgstr "钩挂到选中的物体骨骼"
61654 msgid "Transfer Weights"
61659 msgid "AutoName Left/Right"
61664 msgid "AutoName Front/Back"
61669 msgid "AutoName Top/Bottom"
61674 msgid "To Next Keyframe"
61679 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
61680 msgstr "到最末关键帧 (创建循环)"
61684 msgid "On Selected Markers"
61689 msgid "Paste X-Flipped Pose"
61690 msgstr "粘贴 X 轴向的翻转动作"
61694 msgid "Extrude Vertices"
61699 msgid "Extrude Edges"
61704 msgid "Extrude Faces"
61709 msgid "Extrude Faces Along Normals"
61714 msgid "Bevel Vertices"
61719 msgid "Clear Sharp"
61724 msgid "Mark Sharp from Vertices"
61729 msgid "Rotate Edge CW"
61734 msgid "Rotate Edge CCW"
61739 msgid "Recalculate Outside"
61744 msgid "Recalculate Inside"
61749 msgid "Toggle Bold"
61754 msgid "Toggle Italic"
61759 msgid "Toggle Underline"
61764 msgid "Toggle Small Caps"
61774 msgid "Registered Trademark"
61779 msgid "Degree Sign"
61784 msgid "Multiplication Sign"
61789 msgid "Superscript 1"
61794 msgid "Superscript 2"
61799 msgid "Superscript 3"
61819 msgid "Dutch Florin"
61824 msgid "British Pound"
61829 msgid "Japanese Yen"
61839 msgid "Spanish Question Mark"
61844 msgid "Spanish Exclamation Mark"
61853 msgid "No layer to copy"
61858 msgid "Duplicate All Layers"
61862 msgid "Only Origins"
61866 msgid "Lock to 3D Cursor"
61870 msgid "Marker Names"
61875 msgid "Assign Automatic From Bones"
61880 msgid "Assign From Bone Envelopes"
61885 msgid "Assign to Group"
61890 msgid "Delete Vertices"
61895 msgid "Delete Edges"
61900 msgid "Bridge Faces"
61905 msgid "Delete Faces"
61910 msgid "Clear Freestyle Edge"
61911 msgstr "清除 Freestyle 边"
61915 msgid "Clear Freestyle Face"
61916 msgstr "清除 Freestyle 面"
61919 msgid "No destination object"
61923 msgid "Specular Lighting"
61928 msgid "Scale BBone"
61933 msgid "Remove from All"
61938 msgid "Scale Envelope Distance"
61943 msgid "Scale Radius"
61948 msgid "Camera Lens Angle"
61953 msgid "Camera Lens Scale"
61958 msgid "Extrude Size"
61968 msgid "DOF Distance"
61973 msgid "Empty Draw Size"
62006 msgid "Pressure Radius:"
62010 msgid "Taper Radius:"
62014 msgid "Projection Depth:"
62029 msgid "Apply Camera Image"
62049 msgid "Bezier Options:"
62053 msgid "Point cache must be baked"
62057 msgid "in memory to enable editing!"
62065 msgid "Front Faces Only"
62073 msgid "Auto Normalize"
62077 msgid "Multi-Paint"
62085 msgid "Modifier requires original data, bad stack position"
62086 msgstr "修改器需要原始数据, 堆栈位置不佳"
62089 msgid "Not supported in dyntopo"
62090 msgstr "动态拓扑暂不支持此功能"
62093 msgid "Not supported in sculpt mode"
62097 msgid ", cannot have single-frame paths"
62098 msgstr ", 无法使用单帧路径"
62101 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
62102 msgstr "运动路径帧非法延长 %s (从 %d 到 %d)%s"
62109 msgid "No AnimData to set action on"
62110 msgstr "没有可供设置动作的动画数据"
62113 msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA"
62114 msgstr "无法修改动作, 因为在 NLA 中还处于编辑状态"
62117 msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose"
62118 msgstr "无法在 ID '%s' 上设置动作 '%s', 因为在这个方向上没有合适的根路径"
62121 msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!"
62122 msgstr "文件由较新版本的 Blender 二进制程序 (%d.%d) 生成, 可能会造成数据丢失!"
62125 msgid "Loading failed: "
62129 msgid "Loading '%s' failed: "
62133 msgid "Path '%s' not found"
62137 msgid "Path '%s' cannot be made relative"
62138 msgstr "无法产生相对路径 '%s'"
62141 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
62142 msgstr "文件总数 %d | 更改 %d 项 | 失败 %d 项"
62145 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
62146 msgstr "无法产生绝对路径 '%s'"
62149 msgid "Could not open directory '%s'"
62150 msgstr "无法打开文件夹 %s"
62153 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
62154 msgstr "无法在 '%s' 中找到 '%s'"
62157 msgid "Can't initialize cloth"
62161 msgid "Null cloth object"
62165 msgid "Out of memory on allocating clmd->clothObject"
62166 msgstr "配置 clmd->clothObject 时内存不足"
62169 msgid "Cannot build springs"
62173 msgid "Out of memory on allocating clmd->clothObject->verts"
62174 msgstr "配置 clmd -> clothObject -> verts 时内存不足"
62177 msgid "Out of memory on allocating clmd->clothObject->looptri"
62178 msgstr "配置 clmd->clothObject->looptri 时内存不足"
62186 msgstr "blend_data"
62201 msgid "TexturedCol"
62213 msgid "NGon Face-Vertex"
62221 msgid "BevelWeight"
62225 msgid "SubSurfCrease"
62233 msgid "PreviewLoopCol"
62234 msgstr "预览 LoopCol"
62237 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of vertices, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
62238 msgstr "源网格与目标网格顶点数量不一致,此类情形无法使用 '拓扑' 映射"
62241 msgid "Source mesh doesn't have any edges, None of the 'Edge' mappings can be used in this case"
62242 msgstr "源网格不包含任何边,此类情形无法使用任何一种 '边' 映射"
62245 msgid "Source mesh doesn't have any faces, None of the 'Face' mappings can be used in this case"
62246 msgstr "源网格不包含任何面,此类情形无法使用任何一种 '面' 映射"
62249 msgid "Source or destination meshes do not have any vertices, cannot transfer vertex data"
62250 msgstr "源网格与目标网格均不包含顶点,无法传递顶点数据"
62253 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of edges, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
62254 msgstr "源网格与目标网格边数不一致,此类情形无法使用 '拓扑' 映射"
62257 msgid "Source or destination meshes do not have any edges, cannot transfer edge data"
62258 msgstr "源网格与目标网格均不包含边,无法传递边数据"
62261 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of face corners, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
62262 msgstr "源网格与目标网格面拐数量不一致,此类情形无法使用 '拓扑' 映射"
62265 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer corner data"
62266 msgstr "源网格与目标网格均不包含面,无法传递拐角数据"
62269 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of faces, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
62270 msgstr "源网格与目标网格面数不一致,此类情形无法使用 '拓扑' 映射"
62273 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer face data"
62274 msgstr "源网格与目标网格均不包含面,无法传递面数据"
62277 msgid "Not enough free memory"
62281 msgid "Canvas mesh not updated"
62285 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
62286 msgstr "添加一个图像或一套图像序列到序列编辑器中"
62289 msgid "No UV data on canvas"
62290 msgstr "浏览要关联的网格数据"
62293 msgid "Invalid resolution"
62297 msgid "Image save failed: invalid surface"
62298 msgstr "当前空间中显示和编辑的图像"
62301 msgid "Image save failed: not enough free memory"
62302 msgstr "图像存储失败:没有足够内存"
62347 msgid "No new files have been packed"
62351 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
62352 msgstr "无法打包文件,找不到资源路径 '%s'"
62355 msgid "Image '%s' skipped, movies and image sequences not supported"
62356 msgstr "图像 '%s'被忽略掉,不支持电影和图像序列"
62359 msgid "Packed %d files"
62360 msgstr "已打包 %d 个文件"
62363 msgid "Error creating file '%s'"
62364 msgstr "创建文件 '%s' 时发生错误"
62367 msgid "Error writing file '%s'"
62368 msgstr "写文件 '%s' 时发生错误"
62371 msgid "Saved packed file to: %s"
62372 msgstr "保存打包文件至: %s"
62375 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
62376 msgstr "重置临时文件时出错(请检查文件 '%s' '%s')"
62379 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
62380 msgstr "删除 '%s' 时出错(忽略)"
62383 msgid "Use existing file (instead of packed): %s"
62384 msgstr "使用现成的文件 (而不是已打包的文件): %s"
62387 msgid "Cannot pack absolute file: '%s'"
62388 msgstr "无法打包绝对路径文件: '%s'"
62391 msgid "Cannot unpack individual Library file, '%s'"
62392 msgstr "无法解包独立的库文件, '%s'"
62395 msgid "ParticleSettings"
62399 msgid "ParticleSystem %i"
62403 msgid "ParticleSystem"
62407 msgid "%i frames found!"
62411 msgid "%i points found!"
62415 msgid "No valid data to read!"
62416 msgstr "无可供读取的有效数据!"
62419 msgid "%i cells + High Resolution cached"
62420 msgstr "%i 高分辨率缓存分子"
62423 msgid "%i cells cached"
62427 msgid "%i frames on disk"
62431 msgid "%s, cache is outdated!"
62432 msgstr "%s, 缓存已过期!"
62435 msgid "%s, not exact since frame %i"
62436 msgstr "%s, 未精确匹配, 自第 %i 帧起"
62439 msgid "Invalid Input Error"
62443 msgid "Invalid Context Error"
62447 msgid "Out Of Memory Error"
62451 msgid "Undefined Type"
62456 msgid "Color Balance"
62466 msgid "Hue Correct"
62471 msgid "Bright/Contrast"
62475 msgid "Strips must be the same length"
62479 msgid "Strips were not compatible"
62483 msgid "Strips must have the same number of inputs"
62484 msgstr "在两点之间所选中的顶点路径"
62487 msgctxt "MovieClip"
62488 msgid "Plane Track"
62492 msgid "At least 8 common tracks on both keyframes are needed for reconstruction"
62493 msgstr "重构时需要在两个关键帧帧之间设置至少8个共同轨迹"
62496 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
62497 msgstr "Blender 没有使用运动跟踪库来编译"
62500 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
62501 msgstr "无法打开或者播放 AVI 视频文件"
62504 msgid "Error writing frame"
62508 msgid "Could not allocate temporary frame"
62512 msgid "No valid formats found"
62516 msgid "Error opening output file"
62520 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
62521 msgstr "对于 DV 需要设置渲染宽度为 720 像素"
62524 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
62525 msgstr "对于 DV-NTSC 的渲染高度需要设置为 480 像素"
62528 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
62529 msgstr "对于 DV-PAL 的渲染高度需要设置为 576 像素"
62532 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
62533 msgstr "FFMPEG 对 DV 只支持 48HZ / 立体声"
62536 msgid "Error initializing video stream"
62540 msgid "Error initializing audio stream"
62544 msgid "Could not open file for writing"
62545 msgstr "无法打开用于写入的文件"
62548 msgid "Could not initialize streams, probably unsupported codec combination"
62549 msgstr "无法初始化视频,可能是不支持当前解码"
62552 msgid "unknown error reading file"
62553 msgstr "读取文件时发生未知错误"
62556 msgid "Unable to read"
62560 msgid "Unable to open"
62564 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
62565 msgstr "库 '%s', '%s' 拥有多个实例, 保存并重新加载!"
62568 msgid "Cannot find lib '%s'"
62569 msgstr "未能找到库文件 '%s'"
62572 msgid "Unable to open blend <memory>"
62573 msgstr "无法打开文件 <memory>"
62576 msgid "Warning in console"
62580 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
62581 msgstr "读取文件失败 '%s', %s"
62584 msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file"
62585 msgstr "打开blend文件 '%s' 失败: 这不是blend文件"
62588 msgid "Unable to open '%s': %s"
62589 msgstr "无法打开'%s': %s"
62596 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
62597 msgstr "无法产生版本备份: 文件名过短"
62600 msgid "Unable to make version backup"
62604 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
62605 msgstr "版本备份失败 (文件以@保存)"
62608 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
62609 msgstr "无法改变旧文件(文件以@保存)"
62612 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
62613 msgstr "无法打开文件 %s 以写入数据, %s."
62616 msgid "Self intersection error"
62620 msgid "Could not dissolve vert"
62624 msgid "Could not connect vertices"
62628 msgid "Could not traverse mesh"
62632 msgid "Could not dissolve faces"
62636 msgid "Tessellation error"
62640 msgid "Cannot deal with non-manifold geometry"
62641 msgstr "无法处理非连续的几何体"
62644 msgid "Invalid selection"
62648 msgid "Internal mesh error"
62652 msgid "Select at least two edge loops"
62656 msgid "Selected loops must have equal edge counts"
62657 msgstr "选中的循环元素须含等量的边数"
62660 msgid "Could not find boundary of dissolve region"
62661 msgstr "未能找到融并范围的边界"
62664 msgid "Could not create merged face"
62668 msgid "Select two edge loops"
62672 msgid "Closed loops unsupported"
62676 msgid "Requires at least three vertices"
62677 msgstr "需要至少 3 个顶点"
62680 msgid "No edge rings found"
62684 msgid "Edge-ring pair isn't connected"
62688 msgid "Edge-rings are not connected"
62697 msgid "Dope Sheet Summary"
62701 msgid "F-Curve is visible in Graph Editor for editing"
62702 msgstr "在曲线编辑器中可见可编辑的F曲线"
62705 msgid "Grease Pencil layer is visible in the viewport"
62706 msgstr "蜡笔图层在视图中可见"
62709 msgid "Channels are visible in Graph Editor for editing"
62710 msgstr "通道在曲线编辑器中可见, 以进行编辑"
62713 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
62714 msgstr "在此可见通道下方建立通道组"
62717 msgid "Editability of keyframes for this channel"
62718 msgstr "此通道的关键帧的可编辑性"
62721 msgid "Does F-Curve contribute to result"
62722 msgstr "函数曲线确认会影响结果"
62733 msgid "Programming error: operator does not actually have code to do anything!"
62734 msgstr "程序错误: 方法无实质可执行代码"
62737 msgid "Scene not found"
62741 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
62742 msgstr "无法将标记重新链接至同一个场景"
62745 msgid "Paste driver: no driver to paste"
62746 msgstr "粘贴驱动: 无可粘贴的驱动"
62749 msgid "Could not add driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
62750 msgstr "无法添加驱动, 因为对于指定的ID无法找到有效的RNA路径(ID = %s, 路径 = %s)"
62753 msgid "Could not find driver to copy, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
62754 msgstr "无法找到可复制的驱动, 因为对于指定的ID无法找到有效的RNA路径(ID = %s, 路径 = %s)"
62757 msgid "Could not paste driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
62758 msgstr "无法粘贴驱动, 因为对于指定的ID无法找到有效的RNA路径(ID = %s, 路径 = %s)"
62761 msgid "Poly Order:"
62777 msgid "Control Points:"
62797 msgid "<Unknown Modifier>"
62801 msgid "'Order' of the Polynomial (for a polynomial with n terms, 'order' is n-1)"
62802 msgstr "多项式的'阶'(对于 n 次多项式而言, '阶'为 n-1)"
62805 msgid "Coefficient for polynomial"
62813 msgid "Coefficient of x"
62817 msgid "Second coefficient"
62821 msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame"
62822 msgstr "在当前帧为封套添加一个新的控制点"
62825 msgid "Frame that envelope point occurs"
62829 msgid "Minimum bound of envelope at this point"
62830 msgstr "封套在此点的最小范围"
62833 msgid "Maximum bound of envelope at this point"
62834 msgstr "封套在此点的最大范围"
62837 msgid "Delete envelope control point"
62841 msgid "Delete F-Curve Modifier"
62845 msgid "No animation data in buffer to paste"
62846 msgstr "没有用于粘贴的缓存动画数据"
62849 msgid "No selected F-Curves to paste into"
62850 msgstr "没有用于粘贴的选中的函数曲线"
62853 msgid "<No ID pointer>"
62854 msgstr "<缺少 ID 指针>"
62857 msgid "<Missing ID block>"
62858 msgstr "<缺失的 ID 块>"
62861 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for this fcurve"
62862 msgstr "对该F曲线没有有效的 RNA 指针返回值"
62865 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
62866 msgstr "无可供插入关键帧的函数曲线"
62869 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for keyframing from"
62870 msgstr "对于关键帧无有效的 RNA 指针返回值"
62873 msgid "No ID block and/or AnimData to delete keyframe from"
62874 msgstr "关键帧上无可删除的 ID 块/动画数据"
62877 msgid "No active keying set"
62881 msgid "No suitable context info for active keying set"
62882 msgstr "活动插帧集中无合适的内容信息"
62885 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
62889 msgid "No active Keying Set"
62893 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
62897 msgid "No ID block to insert keyframe in (path = %s)"
62898 msgstr "无可供插入关键帧的 ID 块 (路径 = %s)"
62901 msgid "No action to delete keyframes from for ID = %s"
62902 msgstr "无可供为名为 %s 的ID删除关键帧的动作"
62905 msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
62906 msgstr "插帧集 '%s' - 成功添加了 %d 个关键帧"
62909 msgid "Successfully added %d keyframes for keying set '%s'"
62910 msgstr "已成功将 %d 个关键帧添加到插帧集 '%s' 中"
62913 msgid "Successfully removed %d keyframes for keying set '%s'"
62914 msgstr "已成功将 %d 个关键帧从插帧集 '%s' 中移除"
62917 msgid "Object '%s' successfully had %d keyframes removed"
62918 msgstr "在物体 '%s' 上成功移除了 %d 关键帧"
62921 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
62922 msgstr "无法为 \"%s\" 属性设定动画"
62925 msgid "No active keying set to remove"
62929 msgid "Cannot remove built in keying set"
62933 msgid "No active keying set to add empty path to"
62934 msgstr "将插帧集导出为 Python 脚本"
62937 msgid "No active keying set path to remove"
62938 msgstr "移除激活的插帧集路径"
62941 msgid "No active keying set to remove a path from"
62942 msgstr "移除激活的插帧集路径"
62945 msgid "Cannot add property to built in keying set"
62946 msgstr "无法在内建的插帧集中添加属性"
62949 msgid "No active keying set to remove property from"
62950 msgstr "移除激活的插帧集路径"
62953 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
62954 msgstr "从激活的插帧集中移除激活的路径"
62957 msgid "Property removed from Keying Set"
62961 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
62962 msgstr "添加到插帧集中的属性: '%s'"
62965 msgid "Skipping path in keying set, as it has no ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
62966 msgstr "在配置中略过路径, 因为这里丢失ID (KS = '%s', 路径 = '%s[%d]')"
62969 msgid "No region view3d available"
62970 msgstr "无有效的 3D 视图区域"
62973 msgid "No active bone set"
62977 msgid "No joints selected"
62981 msgid "Same bone selected..."
62982 msgstr "选中了相同的骨骼..."
62985 msgid "Operation requires an active bone"
62986 msgstr "该操作需要一段活动的骨骼"
62989 msgid "Too many points selected: %d"
62990 msgstr "选中的点太多: %d"
62993 msgid "Active object is not a selected armature"
62994 msgstr "激活的物体不是一个被选中的骨骼物体"
62997 msgid "Separated bones"
63001 msgid "Bone Heat Weighting: failed to find solution for one or more bones"
63002 msgstr "骨头加权: 为一个或多个骨头解算时出错"
63005 msgid "Failed to find bind solution (increase precision?)"
63006 msgstr "无法找到绑定解算 (可尝试提高精度)"
63009 msgid "Cannot pose libdata"
63017 msgid "Add New (Current Frame)"
63021 msgid "Replace Existing..."
63025 msgid "No action to validate"
63026 msgstr "无可供确认生效的动作"
63029 msgid "Object does not have pose lib data"
63033 msgid "Invalid index for pose"
63037 msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode"
63038 msgstr "姿势库仅在姿势模式中对骨骼适用"
63041 msgid "Object does not have a valid pose lib"
63042 msgstr "物体未包含一个有效的姿态库"
63045 msgid "Pose lib had no active pose"
63046 msgstr "姿态库未包含活动的姿态"
63049 msgid "Pose lib has no poses to preview/apply"
63050 msgstr "姿势库中没有姿势可供预览 / 应用"
63053 msgid "Invalid pose specified %d"
63054 msgstr "指定的姿势无效 %d"
63057 msgid "No active Keying Set to use"
63061 msgid "No keyframed poses to propagate to"
63065 msgid "Cannot apply pose to lib-linked armature"
63066 msgstr "无法将姿态应用到连接到库的骨架"
63069 msgid "Actions on this armature will be destroyed by this new rest pose as the transforms stored are relative to the old rest pose"
63070 msgstr "由于存储的变换结果相对于旧的静默姿态而变换, 该骨架的动作将被新的静默姿态破坏"
63073 msgid "No pose to copy"
63077 msgid "Copy buffer is empty"
63078 msgstr "复制缓存(剪贴板)是空的"
63081 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
63082 msgstr "程序错误:缺失清除形变的功能或帧设置名称"
63085 msgid "Not yet implemented"
63089 msgid "No conversion possible"
63093 msgid "Too few selections to merge"
63094 msgstr "选择用于合并的物体太少"
63097 msgid "Resolution does not match"
63101 msgid "Cannot make segment"
63105 msgid "Cannot spin"
63109 msgid "Active object is not a selected curve"
63110 msgstr "激活的物体不是一个被选中的曲线物体"
63114 msgid "BezierCurve"
63119 msgid "BezierCircle"
63134 msgid "NurbsCircle"
63173 msgid "Text too long"
63177 msgid "Clipboard too long"
63181 msgid "Incorrect context for running font unlink"
63182 msgstr "未关联字体的运行环境不正确"
63185 msgid "Failed to open file '%s'"
63186 msgstr "打开文件失败 '%s'"
63189 msgid "File too long %s"
63193 msgid "Cannot paint stroke"
63197 msgid "Failed to find Grease Pencil data to draw into"
63198 msgstr "未能找到用于绘制的蜡笔数据"
63201 msgid "Active region not set"
63205 msgid "No keyframes copied to keyframes copy/paste buffer"
63206 msgstr "关键帧复制 / 粘贴缓存中没有已复制的关键帧数据"
63209 msgid "No Grease Pencil data to work on"
63210 msgstr "无可供操作的蜡笔数据块"
63213 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
63217 msgid "Active object is not a selected grease pencil"
63218 msgstr "活动的物体不是一个被选中的蜡笔"
63221 msgid "No Grease Pencil data"
63225 msgid "No grease pencil data"
63229 msgid "No active frame to delete"
63230 msgstr "无可供删除的活动关键帧"
63233 msgid "No active frame(s) to delete"
63234 msgstr "无可供删除的活动关键帧"
63237 msgid "Cannot interpolate as current frame already has existing grease pencil frames"
63238 msgstr "不能对已经是蜡笔关键帧的当前帧使进行插值"
63241 msgid "Grease Pencil Erase Session: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end (or click outside this area)"
63242 msgstr "蜡笔擦除会话: 按下并拖拽鼠标左键, 或按右键进行清除 | 按ESC / 回车键(或在区域外单击)结束"
63245 msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end (or click outside this area)"
63246 msgstr "蜡笔直线会话; 按下并拖拽鼠标左键进行绘制 | 按ESC / 回车键(或在区域外单击)结束"
63249 msgid "Grease Pencil operator is already active"
63253 msgid "Shift+Left Mouse"
63254 msgstr "Shift + 鼠标左键"
63258 msgid "Replace Keyframes"
63263 msgid "Replace Single Keyframe"
63268 msgid "Delete Single Keyframe"
63273 msgid "Replace Keyframe"
63278 msgid "Insert Single Keyframe"
63283 msgid "Clear Keyframes"
63288 msgid "Clear Single Keyframes"
63293 msgid "Delete Drivers"
63298 msgid "Delete Single Driver"
63303 msgid "Delete Driver"
63308 msgid "Add All to Keying Set"
63313 msgid "Add Single to Keying Set"
63318 msgid "Reset All to Default Values"
63323 msgid "Reset Single to Default Value"
63333 msgid "Change Shortcut"
63338 msgid "Remove Shortcut"
63343 msgid "Online Manual"
63348 msgid "Online Python Reference"
63349 msgstr "在线 Python 参考"
63352 msgid "Failed to set value"
63356 msgid "Active button is not from a script, cannot edit source"
63357 msgstr "激活按钮非脚本创建,无法编辑源码"
63360 msgid "Active button match cannot be found"
63361 msgstr "无法找到激活的匹配按钮"
63364 msgid "Active button not found"
63368 msgid "File '%s' cannot be opened"
63369 msgstr "打不开文件 '%s'"
63372 msgid "See '%s' in the text editor"
63373 msgstr "参见文本编辑器中的 '%s'"
63376 msgid "No valid po found for language '%s' under %s"
63377 msgstr "在 %s 下无法找到有效的 '%s' 语言 PO 文件"
63420 msgid "(Gamma Corrected)"
63428 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
63429 msgstr "用于颜色的 Hex 三元组形式 (#RRGGBB)"
63432 msgid "Menu \"%s\" not found"
63433 msgstr "未找到菜单 \"%s\""
63436 msgid "Shortcut: %s"
63441 msgstr "Python: %s"
63448 msgid "Radians: %f"
63452 msgid "Expression: %s"
63456 msgid "Library: %s"
63460 msgid "Disabled: %s"
63464 msgid "Python: %s.%s"
63465 msgstr "Python: %s.%s"
63472 msgid "Can't edit external libdata"
63476 msgid "%s parent deform"
63488 msgid "Cannot edit Proxy-Protected Constraint"
63489 msgstr "无法编辑受代理保护的约束"
63496 msgid "Use Clipping"
63520 msgid "Extend Horizontal"
63524 msgid "Extend Extrapolated"
63528 msgid "Reset Curve"
63536 msgid "No Properties"
63540 msgid "Anim Player"
63548 msgid "Manual Transform:"
63552 msgid "Display number of users of this data (click to make a single-user copy)"
63553 msgstr "显示该数据的共享用户数量(点击以创建一份单用户副本)"
63556 msgid "Packed File, click to unpack"
63557 msgstr "已打包的文件, 点击解包"
63560 msgid "Convert virtual modifier to a real modifier"
63561 msgstr "将虚修改器转换为实修改器"
63564 msgid "Proxy Protected"
63568 msgid "Delete the active position"
63572 msgid "Choose active color stop"
63584 msgid "Clipping Options"
63588 msgid "Delete points"
63592 msgid "Reset Black/White point and curves"
63596 msgid "Double click to rename"
63600 msgid "Hide filtering options"
63604 msgid "Reset operator defaults"
63608 msgid "Stop this job"
63612 msgid "Stop animation playback"
63616 msgid "Click to see the remaining reports in text block: 'Recent Reports'"
63617 msgstr "点击以在文本块中查看完整报告:'最新报告'"
63620 msgid "Browse Scene to be linked"
63624 msgid "Browse Object to be linked"
63628 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
63629 msgstr "浏览要关联的网格数据"
63632 msgid "Browse Curve Data to be linked"
63633 msgstr "浏览要关联的曲线数据"
63636 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
63637 msgstr "浏览要关联的融球数据"
63640 msgid "Browse Material to be linked"
63644 msgid "Browse Texture to be linked"
63648 msgid "Browse Image to be linked"
63652 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
63653 msgstr "浏览要关联的样条线段数据"
63656 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
63657 msgstr "浏览要关联的晶格数据"
63660 msgid "Browse Camera Data to be linked"
63661 msgstr "浏览要关联的摄像机数据"
63664 msgid "Browse World Settings to be linked"
63665 msgstr "浏览要关联的环境设置"
63668 msgid "Choose Screen layout"
63672 msgid "Browse Text to be linked"
63676 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
63677 msgstr "浏览要关联的播放数据"
63680 msgid "Browse Sound to be linked"
63684 msgid "Browse Armature data to be linked"
63685 msgstr "浏览要关联的骨架数据"
63688 msgid "Browse Action to be linked"
63692 msgid "Browse Node Tree to be linked"
63696 msgid "Browse Brush to be linked"
63700 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
63701 msgstr "浏览要关联的粒子设置"
63704 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
63708 msgid "Browse ID data to be linked"
63709 msgstr "浏览要关联的 ID 数据"
63718 msgid "Apply as Shape Key"
63822 msgctxt "ParticleSettings"
63832 msgctxt "FreestyleLineStyle"
63841 msgid "Archive Options:"
63845 msgid "Scene Options:"
63849 msgid "Object Options:"
63853 msgid "Particle Systems:"
63857 msgid "No filename given"
63861 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
63862 msgstr "无法确定ABC片断长度"
63865 msgid "Texture Options:"
63869 msgid "Export Data Options:"
63873 msgid "Armature Options:"
63877 msgid "Transformation Type"
63881 msgid "Collada Options:"
63882 msgstr "Collada 选项:"
63885 msgid "Import Data Options:"
63889 msgid "Can't create export file"
63893 msgid "Can't overwrite export file"
63897 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
63898 msgstr "无选中物体 -- 创建空白导出文件"
63901 msgid "Error during export (see Console)"
63902 msgstr "导出过短出现错误 (见控制台)"
63950 msgid "Confirm: (Enter/LMB), Cancel: (Esc/RMB), Mode: %s (M), Clamp Overlap: %s (C), Vertex Only: %s (V), Profile Control: %s (P), Offset: %s, Segments: %d, Profile: %.3f"
63951 msgstr "确认: (回车/鼠标左键), 取消: (Esc/鼠标右键), 模式: %s (M), 钳制重叠: %s (C), 仅顶点: %s (V), 轮廓控制: %s (P), 偏移: %s, 段数: %d, 轮廓: %.3f"
63954 msgid "LMB: Click and drag to draw cut line"
63955 msgstr "LMB: 点击并拖拽以画出裁切线"
63958 msgid "LMB: Release to confirm cut line"
63959 msgstr "LMB: 松开以确定裁切线"
63962 msgid "Not a valid selection for extrude"
63963 msgstr "光线追踪镜面反射的数量"
63966 msgid "You have to select a string of connected vertices too"
63967 msgstr "你还得另选一串相连的顶点"
63970 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick), Thickness: %s, Depth (Ctrl to tweak): %s (%s), Outset (O): (%s), Boundary (B): (%s), Individual (I): (%s)"
63971 msgstr "确认: 回车键/鼠标左键点击, 取消: (Esc/鼠标右键), 厚度: %s, 深度 (按 Ctrl 键调节): %s (%s), 外插 (O): (%s), 边界 (B): (%s), 分离 (I): (%s)"
63974 msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: start/define cut, %s: close cut, %s: new cut, %s: midpoint snap (%s), %s: ignore snap (%s), %s: angle constraint (%s), %s: cut through (%s), %s: panning"
63975 msgstr "%s: 确认, %s: 取消, %s: 开始/定义切割, %s: 闭合切线, %s: 新建切割, %s: 吸附中点 (%s), %s: 忽略吸附 (%s), %s: 角度限制 (%s), %s: 穿透 (%s), %s: 调整视图"
63978 msgid "No other selected objects found to use for projection"
63979 msgstr "未选中其他的物体,无法使用投影"
63982 msgid "Select a ring to be cut, use mouse-wheel or page-up/down for number of cuts, hold Alt for smooth"
63983 msgstr "选择一组要切割的并排边, 用鼠标滚轮或上/下翻页键调节切割次数, 按住 Alt 键可设定平滑切割值"
63986 msgid "Number of Cuts: %s, Smooth: %s (Alt)"
63987 msgstr "切割次数: %s, 平滑: %s (Alt)"
63990 msgid "Loop cut does not work well on deformed edit mesh display"
63991 msgstr "在形变编辑网格的显示状态下循环切割工具将会丢失精度"
63994 msgid "Path selection requires two matching elements to be selected"
63995 msgstr "路径选择功能需要先选中两个匹配元素"
63998 msgid "Cannot rip selected faces"
64002 msgid "Does not work in face selection mode"
64006 msgid "This operator requires an active vertex (last selected)"
64007 msgstr "该操作项需要一个活动顶点 (最后选中的顶点)"
64010 msgid "Must be in vertex selection mode"
64014 msgid "No weights/vertex groups on object"
64015 msgstr "物体未包含权重组 / 顶点组"
64018 msgid "Invalid selection order"
64022 msgid "Select edges or face pairs for edge loops to rotate about"
64023 msgstr "为边循环选择边或面来执行旋转操作"
64026 msgid "Could not find any selected edges that can be rotated"
64027 msgstr "无法找到可用于旋转的可选择边"
64030 msgid "Selected faces must be triangles or quads"
64031 msgstr "将相邻三角面合并为四角面"
64034 msgid "No edges are selected to operate on"
64038 msgid "Mouse path too short"
64042 msgid "Nothing selected"
64046 msgid "Selection not supported in object mode"
64050 msgid "No active vertex group"
64054 msgid "View not found, cannot sort by view axis"
64055 msgstr "未找到视图, 无法根据视图坐标定序"
64058 msgid "Removed %d vertices"
64059 msgstr "移除了 %d 个顶点"
64062 msgid "Parse error in %s"
64066 msgid "Cannot add geometry in edit mode"
64067 msgstr "编辑模式下所选边线的计数"
64070 msgid "Cannot add tessfaces in edit mode"
64071 msgstr "编辑模式下所选面的计数值"
64074 msgid "Cannot add tessfaces to a mesh that already has polygons"
64075 msgstr "无法向已包含多边形的网格中添加细分曲面"
64078 msgid "Cannot add edges in edit mode"
64079 msgstr "编辑模式下所选边线的计数"
64082 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
64083 msgstr "编辑模式下所选顶点的计数值"
64086 msgid "Cannot remove faces in edit mode"
64087 msgstr "在编辑模式中显示贝塞尔控制柄"
64090 msgid "Cannot remove more faces than the mesh contains"
64091 msgstr "在编辑模式中显示贝塞尔控制柄"
64094 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
64095 msgstr "在编辑模式中显示贝塞尔控制柄"
64098 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
64099 msgstr "在编辑模式中显示贝塞尔控制柄"
64102 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
64106 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
64110 msgid "Cannot add loops in edit mode"
64111 msgstr "无法在编辑模式下添加环切"
64114 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
64115 msgstr "无法在编辑模式下添加多边形"
64118 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
64119 msgstr "已镜像 %d %s, 失败 %d"
64122 msgid "%d %s mirrored"
64126 msgid "Cannot join while in edit mode"
64127 msgstr "无法在编辑模式下合并"
64130 msgid "Active object is not a mesh"
64131 msgstr "活动的物体不是网格物体"
64134 msgid "Active object is not a selected mesh"
64135 msgstr "活动的物体不是一个被选中的网格物体"
64138 msgid "No mesh data to join"
64139 msgstr "没有可供接合的网格数据"
64142 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
64143 msgstr "在两点之间所选中的顶点路径"
64146 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
64147 msgstr "没有额外的包含等量顶点数的额外网格可供接合"
64150 msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld"
64151 msgstr "%d 个顶点的接合结果, 上限为 %ld"
64173 msgid "Cannot create editmode armature"
64174 msgstr "无法在编辑模式下创建骨架"
64177 msgid "Object not found"
64181 msgid "Object could not be duplicated"
64185 msgid "This data does not support joining in edit mode"
64186 msgstr "此数据不支持在编辑模式中接合"
64189 msgid "Cannot edit external libdata"
64193 msgid "Baking of multires data only works with an active mesh object"
64194 msgstr "多精度数据烘培仅工作在激活网格物体上"
64197 msgid "Multires data baking requires multi-resolution object"
64198 msgstr "多数据烘培需要多分辨率物体"
64201 msgid "Mesh should be unwrapped before multires data baking"
64202 msgstr "网格在多数据烘培前被展开"
64205 msgid "You should have active texture to use multires baker"
64206 msgstr "你需要为多烘培指定活动纹理"
64209 msgid "Baking should happen to image with image buffer"
64210 msgstr "烘培需要图像拥有图像缓存"
64213 msgid "Baking to unsupported image type"
64214 msgstr "烘焙到不支持的图像格式"
64217 msgid "No objects found to bake from"
64221 msgid "No valid selected objects"
64225 msgid "Current render engine does not support baking"
64226 msgstr "当前渲染引擎不支持烘焙"
64229 msgid "No valid cage object"
64233 msgid "Error handling selected objects"
64237 msgid "Baking map saved to internal image, save it externally or pack it"
64238 msgstr "将烘焙贴图保存为内部、外部图像文件或将其打包 "
64241 msgid "Object \"%s\" is not a mesh"
64242 msgstr "物体 \"%s\" 不是一个网格物体"
64245 msgid "No active UV layer found in the object \"%s\""
64246 msgstr "未在物体 \"%s\" 中找到活动的 UV 层"
64249 msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\""
64250 msgstr "未初始化的图像 \"%s\" 出现在物体 \"%s\" 上"
64253 msgid "No UV layer named \"%s\" found in the object \"%s\""
64254 msgstr "未在物体 \"%s\" 中找到激活名为 \"%s\" 的UV层"
64257 msgid "Baking map written to \"%s\""
64258 msgstr "写入 \"%s\" 的烘焙贴图"
64265 msgid "To Active Bone"
64269 msgid "To Active Object"
64273 msgid "To New Empty Object"
64277 msgid "Without Targets"
64281 msgid "Could not find constraint data for Child-Of Set Inverse"
64282 msgstr "无法找到父子约束中的反向数据"
64285 msgid "Child Of constraint not found"
64289 msgid "Follow Path constraint not found"
64293 msgid "Path is already animated"
64297 msgid "No active bone with constraints for copying"
64298 msgstr "无可供复制的带约束的活动骨骼"
64301 msgid "No active pose bone to add a constraint to"
64302 msgstr "无可供添加约束的活动姿态骨骼"
64305 msgid "IK constraint can only be added to bones"
64306 msgstr "只能为骨骼添加 IK 约束"
64309 msgid "Spline IK constraint can only be added to bones"
64310 msgstr "只能为骨骼添加样条线 IK 约束"
64313 msgid "No active object to add constraint to"
64314 msgstr "没有可供添加约束的活动物体"
64317 msgid "Must have an active bone to add IK constraint to"
64318 msgstr "必须有一段可供添加 IK 约束的活动骨骼"
64321 msgid "Bone already has an IK constraint"
64322 msgstr "骨骼已存在 IK 约束"
64325 msgid "Context missing 'constraint'"
64329 msgid "Context missing active object"
64333 msgid "Cannot edit library data"
64337 msgid "Can't edit linked mesh or curve data"
64338 msgstr "无法编辑关联的网格或曲线数据"
64341 msgid "Only one modifier of this type is allowed"
64342 msgstr "只允许一种当前类型的修改器"
64345 msgid "Modifier is disabled, skipping apply"
64346 msgstr "修改器关闭,略过应用"
64349 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
64350 msgstr "将修改器应用至物体数据"
64353 msgid "Modifiers cannot be applied to multi-user data"
64354 msgstr "修改器无法应用至多用户数据"
64357 msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected"
64358 msgstr "应用的修改器不是第一个,可能导致不可预料的结果"
64361 msgid "Modifiers cannot be added to object '%s'"
64362 msgstr "无法为物体 '%s' 添加修改器"
64365 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
64366 msgstr "修改器 '%s' 未作用于物体 '%s'"
64369 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
64370 msgstr "需要有选中的顶点或活动顶点组"
64373 msgid "Armature has no active object bone"
64374 msgstr "骨架未包含活动物体骨骼"
64377 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
64378 msgstr "无法在未选中其他物体时添加挂钩"
64381 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
64382 msgstr "不能为非骨架物体添加钩挂骨骼"
64385 msgid "Could not find hook modifier"
64389 msgid "Unable to execute '%s', error changing modes"
64390 msgstr "无法执行 '%s', 改变模式时出错"
64393 msgid "Cannot move above a modifier requiring original data"
64394 msgstr "无法移动至一个需要原始数据的修改器之上"
64397 msgid "Cannot move beyond a non-deforming modifier"
64398 msgstr "不能移到非形变修改器之上"
64401 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
64402 msgstr "在此物体上应用形变修改器为一个新形变"
64405 msgid "Modifier is disabled or returned error, skipping apply"
64406 msgstr "修改器关闭或返回错误,略过应用"
64409 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
64410 msgstr "该修改器无法应用到带有形态键的网格上"
64413 msgid "Multires modifier returned error, skipping apply"
64414 msgstr "多个修改器返回错误,略过应用"
64417 msgid "Modifier returned error, skipping apply"
64418 msgstr "修改器返回错误,略过应用"
64421 msgid "Applied modifier only changed CV points, not tessellated/bevel vertices"
64422 msgstr "应用修改器仅修改 CV 点,而不是倒角点"
64425 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
64426 msgstr "无法在编辑模式下应用修改器"
64429 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
64430 msgstr "修改器无法应用至多用户数据"
64433 msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions"
64437 msgid "Second selected mesh object required to copy shape from"
64438 msgstr "第二个选择的网格物体需要一个拷贝的形变源"
64441 msgid "Objects do not have the same number of vertices"
64442 msgstr "物体没有同样数量的顶点"
64445 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
64446 msgstr "网格 '%s' 没有皮肤顶点数据"
64453 msgid "Set Parent To"
64457 msgid "Object (Keep Transform)"
64461 msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to"
64462 msgstr "选择1个或者3个顶点作为父级顶点"
64465 msgid "Loop in parents"
64469 msgid "No object to make proxy for"
64470 msgstr "无可供设置代理的物体"
64473 msgid "No active bone"
64477 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
64478 msgstr "无法在编辑模式下执行该操作"
64481 msgid "Could not find scene"
64485 msgid "Cannot link objects into the same scene"
64486 msgstr "无法将物体链接到自身场景中"
64489 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
64490 msgstr "无法场景中的物体实例"
64493 msgid "No active object"
64497 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
64498 msgstr "无法应用至多用户骨架"
64501 msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
64502 msgstr "%i 物体没有置中, %i 改变:"
64505 msgid "|%i linked library object(s)"
64506 msgstr "|%i 链接的库物体"
64509 msgid "|%i multiuser armature object(s)"
64510 msgstr "|%i 多用户的骨骼物体"
64513 msgid "This operator does not support an active mirror modifier"
64514 msgstr "当前操作项不支持活动的镜像修改器"
64517 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
64518 msgstr "尚不支持编辑模式的晶格"
64521 msgid "Invalid vertex group index"
64525 msgid "Vertex group is locked"
64529 msgid "%d vertex weights limited"
64533 msgid "Copy vertex groups to selected: %d done, %d failed (object data must have matching indices)"
64534 msgstr "将顶点组复制到所选的警告, 完成 %d, 失败 %d (物体数据编号需匹配)"
64537 msgid "Vertex select needs to be enabled in weight paint mode"
64538 msgstr "需要在权重绘制模式中启用顶点选择"
64541 msgid "No frames to bake"
64545 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
64549 msgid "Bake failed: invalid canvas"
64553 msgid "Removed %d double particles"
64554 msgstr "移除了 %d 个重叠粒子"
64557 msgid "There should be only one domain object"
64561 msgid "No domain object found"
64565 msgid "Cannot bake with more than 256 objects"
64566 msgstr "无法烘焙超过 256 个物体"
64569 msgid "No fluid input objects in the scene"
64570 msgstr "场景中找不到流入型流体物体"
64573 msgid "No frames to export (check your animation range settings)"
64574 msgstr "无导出帧(请检查你的动画区间设置)"
64577 msgid "Invalid object matrix"
64581 msgid "No Rigid Body World to add Rigid Body Constraint to"
64582 msgstr "无可供添加刚体约束的刚体世界环境"
64585 msgid "Object has no Rigid Body Constraint to remove"
64586 msgstr "物体不含可供移除的刚体约束"
64589 msgid "Object '%s' already has a Rigid Body Constraint"
64590 msgstr "物体 \"%s\" 已包含一个刚体约束"
64601 msgid "Asphalt (Crushed)"
64609 msgid "Beans (Cocoa)"
64613 msgid "Beans (Soy)"
64617 msgid "Brick (Pressed)"
64621 msgid "Brick (Common)"
64625 msgid "Brick (Soft)"
64637 msgid "Carbon (Solid)"
64653 msgid "Chalk (Solid)"
64657 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
64658 msgstr "咖啡豆 (新鲜 / 经烘烤)"
64681 msgid "Glass (Broken)"
64685 msgid "Glass (Solid)"
64693 msgid "Granite (Broken)"
64697 msgid "Granite (Solid)"
64705 msgid "Ice (Crushed)"
64709 msgid "Ice (Solid)"
64721 msgid "Limestone (Broken)"
64725 msgid "Limestone (Solid)"
64729 msgid "Marble (Broken)"
64733 msgid "Marble (Solid)"
64741 msgid "Peanuts (Shelled)"
64745 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
64753 msgid "Polystyrene"
64773 msgid "Stone (Crushed)"
64781 msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object"
64782 msgstr "无法为非网格物体添加刚体"
64785 msgid "Can't create Rigid Body world"
64789 msgid "Object has no Rigid Body settings to remove"
64790 msgstr "物体不包含可供移除的刚体设置"
64793 msgid "No Rigid Body World to remove"
64794 msgstr "无可供移除的刚体世界环境"
64797 msgid "No Rigid Body World to export"
64798 msgstr "无可供导出的刚体世界环境"
64801 msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export"
64802 msgstr "刚体世界环境没有可供导出的关联物理数据"
64805 msgid "3D Local View"
64837 msgid "| Mem:%.2fM (%.2fM, Peak %.2fM) "
64838 msgstr "| 内存: %.2fM (%.2fM, 峰值: %.2fM) "
64841 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
64842 msgstr "| 内存: %.2fM, 峰值: %.2fM "
64853 msgid "| Full Sample %d "
64857 msgid "Cannot write a single file with an animation format selected"
64858 msgstr "无法在选中一个动画格式时写入文件"
64861 msgid "Cannot use OpenGL render in background mode (no opengl context)"
64862 msgstr "无法在背景模式下使用 OpenGL 渲染 (无 OpenGL 环境)"
64865 msgid "Scene has no camera"
64869 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s"
64870 msgstr "未能创建 OpenGL 屏外缓存, %s"
64873 msgid "Write error: cannot save %s"
64874 msgstr "写入错误:无法保存 %s"
64877 msgid "Skipping existing frame \"%s\""
64878 msgstr "跳过已有帧 \"%s\""
64881 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
64882 msgstr "无法在编辑模式下移除材质槽"
64885 msgid "Flip to Bottom"
64889 msgid "Flip to Top"
64893 msgid "Collapse Menus"
64901 msgid "Maximize Area"
64905 msgid "Can only scale region size from an action zone"
64906 msgstr "只能在当前操作区内缩放区域尺寸"
64909 msgid "No more keyframes to jump to in this direction"
64910 msgstr "此方向再无可供跳转的关键帧"
64913 msgid "No more markers to jump to in this direction"
64914 msgstr "此方向再无可供跳转的标识"
64917 msgid "Only window region can be 4-splitted"
64918 msgstr "四分视图只支持窗口区域"
64921 msgid "Only last region can be 4-splitted"
64922 msgstr "最后一个区可以被 4 等分"
64925 msgid "No fullscreen areas were found"
64929 msgid "Removed amount of editors: %d"
64930 msgstr "移除的编辑器数量: %d"
64933 msgid "expected a view3d region"
64934 msgstr "期望一个 3D 视图区"
64937 msgid "expected a timeline/animation area to be active"
64938 msgstr "需要一个活动的时间线 / 动画区域 "
64941 msgid "expected a view3d region & editmesh"
64942 msgstr "期望一个 3D 视图区域和编辑网格"
64945 msgid "expected a view3d region & editcurve"
64946 msgstr "期望一个 3D 视图区域和编辑曲线"
64949 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
64950 msgstr "图像需要 4 个色彩通道来绘制: %s"
64953 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
64954 msgstr "无法绘制打包的多图层文件: %s"
64957 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
64958 msgstr "图像需要四色通道进行绘制"
64961 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
64962 msgstr "打包的多图层文件无法被绘制"
64965 msgid "No active mesh object"
64969 msgid "Image could not be found"
64973 msgid "Image data could not be found"
64977 msgid "Image project data invalid"
64981 msgid "No active camera set"
64982 msgstr "没有设置激活的摄像机"
64985 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
64986 msgstr "无法创建 OpenGL 离线缓存: %s"
64989 msgid "Active group is locked, aborting"
64990 msgstr "激活的组被锁定, 操作终止"
64993 msgid "The modifier used does not support deformed locations"
64994 msgstr "使用的修改器不支持外形位置"
64997 msgid "No active vertex group for painting, aborting"
64998 msgstr "没有用于绘画的激活顶点组, 操作终止"
65009 msgid "Dyntopo will not preserve vertex colors, UVs, or other customdata"
65010 msgstr "动态拓扑雕刻将不会保留顶点色, UV, 或其他的自定义数据"
65013 msgid "Unsupported audio format"
65017 msgid "Compiled without sound support"
65018 msgstr "不使用声音来进行编译"
65021 msgid "AutoPack is enabled, so image will be packed again on file save"
65022 msgstr "自动打包已经开启, 当保存文件时图像将被一并打包保存"
65025 msgid "Active F-Curve"
65029 msgid "Active Keyframe"
65033 msgid "Could not find current NLA Track"
65034 msgstr "没找到当前的NLA块"
65037 msgid "Keyframe pasting is not available for mask mode"
65038 msgstr "在遮罩模式下无法使用关键帧粘贴"
65041 msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode"
65042 msgstr "在铅笔或遮罩模式下无法使用关键帧粘贴"
65045 msgid "Cannot activate a file selector, one already open"
65046 msgstr "无法激活文件的选择器,一个已经被打开"
65049 msgid "No textures in context"
65057 msgid "Track is locked"
65061 msgid "Pattern Area:"
65073 msgid "Search Area:"
65077 msgid "Size %d x %d"
65078 msgstr "尺寸 %d x %d,"
65081 msgid ", %d float channel(s)"
65082 msgstr ", %d 浮动型通道"
65085 msgid ", RGBA float"
65089 msgid ", RGB float"
65093 msgid ", RGBA byte"
65101 msgid ", failed to load"
65105 msgid "Frame: %d / %d"
65106 msgstr "帧: %d / %d"
65109 msgid "Frame: - / %d"
65117 msgid "Marker is disabled at current frame"
65121 msgid "Marker is enabled at current frame"
65125 msgid "X-position of marker at frame in screen coordinates"
65126 msgstr "帧上标记的 X 向屏幕坐标位置"
65129 msgid "Y-position of marker at frame in screen coordinates"
65130 msgstr "帧上标记的 Y 向屏幕坐标位置"
65133 msgid "X-offset to parenting point"
65134 msgstr "父级关联点的 X 向偏移"
65137 msgid "Y-offset to parenting point"
65138 msgstr "父级关联点的 Y 向偏移"
65141 msgid "Width of marker's pattern in screen coordinates"
65142 msgstr "屏幕坐标中的标记图块宽度"
65145 msgid "Height of marker's pattern in screen coordinates"
65146 msgstr "屏幕坐标中的标记图块高度"
65149 msgid "X-position of search at frame relative to marker's position"
65150 msgstr "帧上相对于标记所在位置的 X 向搜索块位置"
65153 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
65154 msgstr "帧上相对于标记所在位置的 Y 向搜索块位置"
65157 msgid "Width of marker's search in screen coordinates"
65158 msgstr "屏幕坐标中的标记搜索块宽度"
65161 msgid "Height of marker's search in screen coordinates"
65162 msgstr "屏幕坐标中的标记搜索块高度"
65165 msgid "unsupported movie clip format"
65169 msgid "No files selected to be opened"
65170 msgstr "没有选中要打开的文件"
65173 msgid "Cannot read '%s': %s"
65174 msgstr "无法读取 '%s': %s"
65177 msgid "No active track to join to"
65178 msgstr "无可供接合的活动轨迹"
65181 msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted"
65182 msgstr "不能删除用于摄像机追踪的物体"
65185 msgid "Feature detection requires valid clip frame"
65186 msgstr "破碎探测需要有效的剪辑帧"
65189 msgid "At least one track with bundle should be selected to define origin position"
65190 msgstr "至少需要选取一个带控制柄的通道来定义原始位置"
65193 msgid "No object to apply orientation on"
65194 msgstr "无可供应用定向的物体"
65197 msgid "Three tracks with bundles are needed to orient the floor"
65198 msgstr "需要三个跟踪点来定义地面"
65201 msgid "Single track with bundle should be selected to define axis"
65202 msgstr "需要一个带控制的跟踪点来定义轴"
65205 msgid "Two tracks with bundles should be selected to set scale"
65206 msgstr "需要两个带控制的跟踪点来定义缩放"
65209 msgid "Need at least 4 selected point tracks to create a plane"
65210 msgstr "至少需要选中4个点轨迹来创建平面"
65213 msgid "Some data failed to reconstruct (see console for details)"
65214 msgstr "一些数据无法被重构(请参考控制台打印信息)"
65217 msgid "Average re-projection error: %.3f"
65218 msgstr "二次投射的平均误差: %.3f"
65229 msgid "Decrement the filename number"
65233 msgid "Increment the filename number"
65237 msgid "File name, overwrite existing"
65238 msgstr "文件名, 覆盖已存在的"
65245 msgid "No parent directory given"
65249 msgid "Could not create new folder name"
65253 msgid "Cursor from Selection"
65269 msgid "Display Color:"
65273 msgid "Interpolation:"
65289 msgid "Left Handle:"
65293 msgid "Right Handle:"
65297 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
65298 msgstr "函数曲线仅包含函数修改器"
65301 msgid "See Modifiers panel below"
65305 msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
65306 msgstr "函数曲线不包含关键帧仅存储采样点"
65309 msgid "No active keyframe on F-Curve"
65310 msgstr "函数曲线中无激活的关键帧"
65317 msgid "Driver Value:"
65321 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
65322 msgstr "错误: Python 表达式无效"
65325 msgid "WARNING: Driver expression may not work correctly"
65326 msgstr "警告: 驱动器表达式可能无法工作"
65329 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
65330 msgstr "错误: 目标通道无效"
65333 msgid "Delete target variable"
65337 msgid "Update Dependencies"
65341 msgid "Add Modifier"
65345 msgid "View Properties"
65353 msgid "Keyframes cannot be added to sampled F-Curves"
65354 msgstr "无法将关键帧加到已采样的函数曲线上"
65357 msgid "Active F-Curve is not editable"
65358 msgstr "活动的函数曲线不可编辑"
65361 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
65362 msgstr "从函数曲线中移除函数曲线修改器以添加关键帧"
65365 msgid "No Euler Rotation F-Curves to fix up"
65366 msgstr "没有需要修复的欧拉旋转曲线"
65369 msgid "Modifier could not be added (see console for details)"
65370 msgstr "无法添加修改器 (请查阅控制台中的错误信息)"
65373 msgid "No F-Modifiers available to be copied"
65374 msgstr "没有可用的函数修改器来拷贝"
65377 msgid "No F-Modifiers to paste"
65378 msgstr "无可供粘贴的函数曲线修改器"
65381 msgid "Euler Rotation F-Curve has invalid index (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
65382 msgstr "欧拉旋转曲线有不合法的编号 (ID='%s', 路径 ='%s', 编号=%d)"
65385 msgid "Can't Load Image"
65393 msgid ": size %d x %d,"
65394 msgstr ": 尺寸 %d x %d,"
65397 msgid "%d float channel(s)"
65401 msgid " RGBA float"
65421 msgid ", Frame: %d"
65433 msgid "(%d) Frames"
65437 msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7"
65438 msgstr "硬编码的非线性, 伽玛值: 1.7"
65441 msgid "Select Slot"
65445 msgid "Select Layer"
65449 msgid "Select Pass"
65453 msgid "Can't pack edited image from disk, pack as internal PNG?"
65454 msgstr "无法对磁盘中的已编辑图像进行打包,是否打包为内置的 PNG?"
65457 msgid "unsupported image format"
65461 msgid "Did not write, no Multilayer Image"
65462 msgstr "未写入, 无多层图像"
65465 msgid "Can only save sequence on image sequences"
65466 msgstr "添加一个图像或一套图像序列到序列编辑器中"
65469 msgid "Cannot save multilayer sequences"
65470 msgstr "添加一个图像或一套图像序列到序列编辑器中"
65473 msgid "No images have been changed"
65477 msgid "Packing movies or image sequences not supported"
65478 msgstr "添加一个图像或一套图像序列到序列编辑器中"
65481 msgid "Cannot pack edited image from disk, only as internal PNG"
65482 msgstr "无法从硬盘中打包编辑中的图像,除非保存为内置的 PNG 格式"
65485 msgid "Unpacking movies or image sequences not supported"
65486 msgstr "添加一个图像或一套图像序列到序列编辑器中"
65489 msgid "Saved Image '%s'"
65490 msgstr "保存的图像 '%s'"
65493 msgid "Cannot save image, path '%s' is not writable"
65494 msgstr "无法保存图像,路径 '%s' 不可写入"
65497 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
65498 msgstr "%d 图像将被保存至目录 %s"
65505 msgid "image file not found"
65509 msgid "image path can't be written to"
65510 msgstr "无法向图像路径中写入数据"
65513 msgid "can't save image while rendering"
65517 msgid "Unpack 1 File"
65521 msgid "Unpack %d Files"
65529 msgid "No packed files to unpack"
65530 msgstr "没有可解包的打包文件"
65533 msgid "No packed file"
65537 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
65538 msgstr "无法为尚未保存的 blend 文件设置相对路径"
65541 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
65542 msgstr "无法为尚未保存的 blend 文件设置绝对路径"
65549 msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s"
65550 msgstr "点:%s/%s | 边:%s/%s | 面:%s/%s | 三角:%s"
65553 msgid "Verts:%s/%s | Bones:%s/%s"
65554 msgstr "顶点:%s/%s | 骨骼:%s/%s"
65557 msgid "Verts:%s/%s"
65561 msgid "Bones:%s/%s %s%s"
65562 msgstr "骨骼:%s/%s %s%s"
65565 msgid "Verts:%s | Tris:%s%s"
65566 msgstr "顶点:%s | 三角面:%s%s"
65569 msgid "Strip Extents:"
65573 msgid "Playback Settings:"
65577 msgid "Action Extents:"
65581 msgid "Sync Length"
65593 msgid "Select an existing NLA Track or an empty action line first"
65594 msgstr "先选中一个已有的 NLA 轨道或一个空动作行"
65597 msgid "No AnimData blocks to enter tweak mode for"
65598 msgstr "无可供调节模式使用的动画数据块"
65601 msgid "No active strip(s) to enter tweak mode on"
65602 msgstr "无可供调节模式使用的激活片段"
65605 msgid "No AnimData blocks in tweak mode to exit from"
65606 msgstr "无可供调节的动画数据块"
65609 msgid "No valid action to add"
65610 msgstr "没有可供添加的有效动作"
65613 msgid "Needs at least a pair of adjacent selected strips with a gap between them"
65614 msgstr "需要至少一对选定且在之间有间隔的片段"
65617 msgid "Cannot swap selected strips as they will not be able to fit in their new places"
65618 msgstr "无法与选择的片段互换因为两者无法匹配"
65621 msgid "Could not add action '%s' as it cannot be used relative to ID-blocks of type '%s'"
65622 msgstr "无法添加动作 '%s' 因为它无法被作为ID块类型为 '%s' 的相对引用"
65625 msgid "Too many clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
65626 msgstr "在 NLA 轨道 (%s) 中有太多选中的片段: 这里只需要选择 2 个"
65629 msgid "Too few clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
65630 msgstr "在 NLA 轨道 (%s) 中没有足够多选中的片段: 这里只需要选择 2 个"
65633 msgid "Cannot swap '%s' and '%s' as one or both will not be able to fit in their new places"
65634 msgstr "在 '%s' 与 '%s' 之间无法通过相互匹配来进行交换"
65637 msgid "Modifier could not be added to (%s : %s) (see console for details)"
65638 msgstr "修改器无法被添加至 (%s : %s)(请参考控制台的打印信息)"
65661 msgid "Bokeh Type:"
65669 msgid "Inner Edge:"
65673 msgid "Buffer Edge:"
65677 msgid "Despill Channel:"
65681 msgid "Limiting Channel:"
65685 msgid "Key Channel:"
65697 msgid "File Subpath:"
65717 msgid "Undefined Socket Type"
65725 msgid "Could not add an image node"
65729 msgid "Could not add a mask node"
65730 msgstr "无法添加一个遮罩结点"
65733 msgid "Mask '%s' not found"
65734 msgstr "未找到遮罩 '%s'"
65737 msgid "Node tree type %s undefined"
65738 msgstr "尚未定义节点树类型 %s"
65749 msgid "Clipboard is empty"
65753 msgid "Clipboard nodes are an incompatible type"
65754 msgstr "剪贴板节点处于一个不兼容的类型"
65757 msgid "Some nodes references could not be restored, will be left empty"
65758 msgstr "一些节点引用无法被重置, 将被留空"
65761 msgid "Text not used by any node, no update done"
65762 msgstr "文本没有被节点使用, 无更新"
65765 msgid "Cannot add node %s into node tree %s"
65766 msgstr "无法将 %s 类型的节点添加到节点树 %s 中"
65769 msgid "Cannot ungroup"
65773 msgid "Not inside node group"
65777 msgid "Cannot separate nodes"
65781 msgid "Can not add node '%s' in a group"
65782 msgstr "无法在组中添加节点 '%s'"
65785 msgid "LMB: drag node link, RMB: cancel"
65786 msgstr "鼠标左键: 拖拽结点连线, 鼠标右键: 取消"
65793 msgid "Dependency Loop"
65797 msgid "Add node to input"
65801 msgid "Remove nodes connected to the input"
65802 msgstr "移除连接至输入部位的节点"
65805 msgid "Disconnect nodes connected to the input"
65806 msgstr "将连接到节点输入端上的连线断开"
65809 msgid "Restrict/Allow visibility in the 3D View"
65810 msgstr "在 3D 视图中限制 / 允许可见性"
65813 msgid "Restrict/Allow selection in the 3D View"
65814 msgstr "在 3D 视图中限制 / 允许可选性"
65817 msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
65818 msgstr "库路径 '%s' 不存在, 请在保存前纠正"
65821 msgid "Cannot edit builtin name"
65825 msgid "Cannot edit sequence name"
65829 msgid "Cannot edit the path of an indirectly linked library"
65830 msgstr "无法编辑这个间接链接库的路径"
65833 msgid "Operation requires an active keying set"
65834 msgstr "操作需要一个活动的插帧集"
65837 msgid "Not found: %s"
65841 msgid "Mixed selection"
65853 msgid "Modal map, not yet"
65857 msgid "Current File"
65861 msgid "Movie clip not found"
65865 msgid "Mask not found"
65869 msgid "Start and end frame are not set"
65873 msgid "File '%s' could not be loaded"
65874 msgstr "无法加载 '%s' 文件"
65877 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
65881 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
65885 msgid "At least one selected sequence strip is needed"
65886 msgstr "至少需要一个被选中的视频序列"
65889 msgid "2 selected sequence strips are needed"
65890 msgstr "需要选取 2 个序列片段"
65893 msgid "TODO: in what cases does this happen?"
65894 msgstr "未做功能: 在什么情况下会发生?"
65897 msgid "Cannot reassign inputs: no cycles allowed"
65898 msgstr "无法重新指定输入项: 不允许使用 Cycles"
65901 msgid "No valid inputs to swap"
65902 msgstr "没有可供互换的有效输入项"
65905 msgid "Please select all related strips"
65909 msgid "Please select two strips"
65913 msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
65917 msgid "New effect needs more input strips"
65918 msgstr "新的特效需要更多的输入片段"
65921 msgid "No active sequence!"
65935 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
65936 msgstr "在 Blender 外部及内部修改的文件"
65939 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
65943 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
65944 msgstr "保存到磁盘 (忽略外部更改)"
65947 msgid "Make text internal (separate copy)"
65948 msgstr "将文本内置 (单独的副本)"
65951 msgid "File Modified Outside Blender"
65952 msgstr "在 Blender 外部修改的文件"
65955 msgid "Reload from disk"
65959 msgid "File Deleted Outside Blender"
65960 msgstr "在 Blender 外部被删除的文件"
65963 msgid "Make text internal"
65967 msgid "Recreate file"
65971 msgid "unknown error writing file"
65975 msgid "unknown error stating file"
65979 msgid "Could not reopen file"
65983 msgid "Python script fail, look in the console for now..."
65984 msgstr "Python 脚本出错, 请在控制台中查看问题信息..."
65987 msgid "Python disabled in this build"
65988 msgstr "Python 在本版本中被禁用"
65991 msgid "Unable to save '%s': %s"
65992 msgstr "无法保存 '%s': %s"
65995 msgid "Saved Text '%s'"
65996 msgstr "保存的文字 '%s'"
65999 msgid "Unable to stat '%s': %s"
66000 msgstr "无法统计 '%s': %s"
66003 msgid "Text not found: %s"
66004 msgstr "文字无法找到: %s"
66007 msgid "No Recent Files"
66008 msgstr "没有最近打开过的文件"
66011 msgid "Control Point:"
66027 msgid "Vertex Data:"
66031 msgid "Vertices Data:"
66035 msgid "Bevel Weight:"
66039 msgid "Mean Bevel Weight:"
66047 msgid "Mean Radius X:"
66055 msgid "Mean Radius Y:"
66063 msgid "Edges Data:"
66067 msgid "Mean Crease:"
66079 msgid "Mean Weight:"
66083 msgid "Mean Radius:"
66095 msgid "No Bone Active"
66099 msgid "Radius (Parent)"
66107 msgid "Displays global values"
66111 msgid "Displays local values"
66115 msgid "Vertex weight used by Bevel modifier"
66116 msgstr "用于倒角修改器的顶点权重值"
66119 msgid "X radius used by Skin modifier"
66120 msgstr "用于表面细分修改器的权重值"
66123 msgid "Y radius used by Skin modifier"
66124 msgstr "用于皮肤修改器的 Y 半径"
66127 msgid "Edge weight used by Bevel modifier"
66128 msgstr "用于倒角修改器的边线权重值"
66131 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier"
66132 msgstr "用于表面细分修改器的权重值"
66135 msgid "Radius of curve control points"
66139 msgid "Tilt of curve control points"
66143 msgid "Vertex Weights"
66147 msgid "Object as Camera"
66151 msgid "User Orthographic"
66155 msgid "User Perspective"
66171 msgid "Depth too large"
66175 msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: pan enable, %s|%s|%s|%s|%s|%s: direction, %s: slow, %s: free look, %s: Upright x axis (%s), %s: Upright z axis (%s), %s: increase speed, %s: decrease speed"
66176 msgstr "%s: 确认, %s: 取消, %s: 启用平移, %s|%s|%s|%s|%s|%s: 方向, %s: slow, %s: 自由观察, %s: x轴朝上 (%s), %s: z轴朝上 (%s), %s: 加快速度, %s: 降低速度"
66179 msgid "Cannot fly a camera from an external library"
66183 msgid "Cannot fly when the view offset is locked"
66184 msgstr "无法在视图锁定至一个物体时开启飞行模式"
66187 msgid "Cannot fly an object with constraints"
66191 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
66192 msgstr " 点选择模式 - Shift+单击选择多重模式,Ctrl+单击减选"
66195 msgid "Edge select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands/contracts selection"
66196 msgstr "边选择模式 - Shift+单击选择多重模式,Ctrl+单击扩展选中项或减选"
66199 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
66200 msgstr "面选择模式 - Shift+单击选择多重模式,Ctrl+单击扩展选中项或减选"
66203 msgid "No active camera"
66207 msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: gravity (%s), %s|%s|%s|%s: move around, %s: fast, %s: slow, %s|%s: up and down, %s: teleport, %s: jump, %s: increase speed, %s: decrease speed"
66208 msgstr "%s: 确认, %s: 取消, %s: 重力 (%s), %s|%s|%s|%s: 四周移动, %s: 快, %s: 慢, %s|%s: 上|下, %s: teleport, %s: 跳跃, %s: 加快速度, %s: 降低速度"
66211 msgid "Cannot navigate a camera from an external library"
66212 msgstr "无法使用外部库的摄像机开启飞行模式"
66215 msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
66216 msgstr "无法在视图锁定至一个物体时开启飞行模式"
66219 msgid "Cannot navigate an object with constraints"
66220 msgstr "无法在物体拥有约束的情况下开启飞行模式"
66231 msgid "locking %s X"
66243 msgid "locking %s Y"
66255 msgid "locking %s Z"
66259 msgid "along local Z"
66263 msgid "Auto Keying On"
66267 msgid "Bend Angle: %s Radius: %s Alt, Clamp %s"
66268 msgstr "弯曲角度: %s 半径: %s Alt, 钳制 %s"
66271 msgid "Bend Angle: %.3f Radius: %.4f, Alt, Clamp %s"
66272 msgstr "弯曲角度: %.3f 半径: %.4f, Alt, 钳制 %s"
66275 msgid "Shear: %s %s"
66279 msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)"
66280 msgstr "切变: %.3f %s (按 X 键或 Y 键设定切变轴向)"
66283 msgid "Scale: %s%s %s"
66284 msgstr "缩放: %s%s %s"
66287 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
66288 msgstr "缩放: %s : %s%s %s"
66291 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
66292 msgstr "缩放: %s : %s : %s%s %s"
66295 msgid "Scale X: %s Y: %s%s %s"
66296 msgstr "X 向缩放: %s Y 向缩放: %s%s %s"
66299 msgid "Scale X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
66300 msgstr "X 向缩放: %s Y 向缩放: %s Z 向缩放: %s%s %s"
66303 msgid " Proportional size: %.2f"
66304 msgstr "衰减编辑区尺寸: %.2f"
66307 msgid "To Sphere: %s %s"
66308 msgstr "球形化: %s %s"
66311 msgid "To Sphere: %.4f %s"
66312 msgstr "球形化: %.4f %s"
66315 msgid "Rot: %s %s %s"
66316 msgstr "旋转: %s %s %s"
66319 msgid "Rot: %.2f%s %s"
66320 msgstr "旋转: %.2f%s %s"
66323 msgid "Trackball: %s %s %s"
66324 msgstr "轨迹球: %s %s %s"
66327 msgid "Trackball: %.2f %.2f %s"
66328 msgstr "轨迹球: %.2f %.2f %s"
66331 msgid "AutoIK-Len: %d"
66332 msgstr "自动 IK 长度: %d"
66343 msgid "Shrink/Fatten:"
66347 msgid " or Alt) Even Thickness %s"
66348 msgstr " 或 Alt) 均匀厚度 %s"
66351 msgid "Tilt: %s° %s"
66352 msgstr "倾斜: %s° %s"
66355 msgid "Tilt: %.2f° %s"
66356 msgstr "倾斜: %.2f° %s"
66359 msgid "Shrink/Fatten: %s"
66363 msgid "Shrink/Fatten: %3f"
66367 msgid "Feather Shrink/Fatten: %s"
66368 msgstr "法向缩放羽化: %s"
66371 msgid "Feather Shrink/Fatten: %3f"
66372 msgstr "法向缩放羽化: %3f"
66375 msgid "Push/Pull: %s%s %s"
66376 msgstr "推/拉: %s%s %s"
66379 msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
66380 msgstr "推/拉: %.4f%s %s"
66383 msgid "Bevel Weight: +%s %s"
66384 msgstr "倒角权重: +%s %s"
66387 msgid "Bevel Weight: %s %s"
66388 msgstr "倒角权重: %s %s"
66391 msgid "Bevel Weight: +%.3f %s"
66392 msgstr "倒角权重: +%.3f %s"
66395 msgid "Bevel Weight: %.3f %s"
66396 msgstr "倒角权重: %.3f %s"
66399 msgid "Crease: +%s %s"
66400 msgstr "折痕: +%s %s"
66403 msgid "Crease: %s %s"
66407 msgid "Crease: +%.3f %s"
66408 msgstr "折痕: +%.3f %s"
66411 msgid "Crease: %.3f %s"
66412 msgstr "折痕: %.3f %s"
66415 msgid "ScaleB: %s%s %s"
66416 msgstr "ScaleB: %s%s %s"
66419 msgid "ScaleB: %s : %s : %s%s %s"
66420 msgstr "ScaleB: %s : %s : %s%s %s"
66423 msgid "ScaleB X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
66424 msgstr "ScaleB X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
66427 msgid "Envelope: %s"
66431 msgid "Envelope: %3f"
66435 msgid "Edge Slide: "
66439 msgid "(E)ven: %s, "
66440 msgstr "(E) 均匀: %s, "
66443 msgid "(F)lipped: %s, "
66444 msgstr "(F) 翻转: %s, "
66447 msgid "Alt or (C)lamp: %s"
66448 msgstr "Alt 或限定 (C): %s"
66451 msgid "Vert Slide: "
66463 msgid "Time: +%s %s"
66464 msgstr "时间: +%s %s"
66467 msgid "Time: %s %s"
66471 msgid "Time: +%.3f %s"
66472 msgstr "时间: +%.3f %s"
66475 msgid "Time: %.3f %s"
66476 msgstr "时间: %.3f %s"
66483 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
66484 msgstr "选择一个镜像轴 (X, Y)"
66487 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
66488 msgstr "选择一个镜像轴 (X, Y, Z)"
66491 msgid "Sequence Slide: %s%s, ("
66492 msgstr "序列滑移: %s%s, ("
66495 msgid " or Alt) Expand to fit %s"
66496 msgstr "或 Alt) 扩展匹配到 %s"
66503 msgid "TimeSlide: %s"
66531 msgid " along Y axis"
66535 msgid " along X axis"
66539 msgid " locking %s X axis"
66540 msgstr " 锁定 %s X 轴"
66543 msgid " along %s X axis"
66547 msgid " locking %s Y axis"
66548 msgstr " 锁定 %s Y 轴"
66551 msgid " along %s Y axis"
66555 msgid " locking %s Z axis"
66556 msgstr " 锁定 %s Z 轴"
66559 msgid " along %s Z axis"
66563 msgid "Bone selection count error"
66595 msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context"
66596 msgstr "仅为在 3D 视图情境中有效的轴向创建 '使用' 参数"
66604 msgid "Cannot use zero-length bone"
66608 msgid "Cannot use zero-length curve"
66609 msgstr "无法使用零长度的曲线"
66612 msgid "Cannot use vertex with zero-length normal"
66613 msgstr "无法使用零长度法线的顶点"
66616 msgid "Cannot use zero-length edge"
66620 msgid "Cannot use zero-area face"
66624 msgid "Unpack File"
66628 msgid "Remove Pack"
66636 msgid "Use %s (identical)"
66637 msgstr "使用 %s (相同)"
66640 msgid "Use %s (differs)"
66641 msgstr "使用 %s (不同)"
66644 msgid "Overwrite %s"
66652 msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled"
66653 msgstr "当同步开启时无法进行分离"
66656 msgid "Object has non-uniform scale, unwrap will operate on a non-scaled version of the mesh"
66657 msgstr "物体拥有没有应用的缩放值, 所以展开也会产生一些比例上的偏差"
66660 msgid "Cannot open file: %s"
66661 msgstr "无法打开文件: %s"
66677 msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
66680 msgid "the lazy dog"
66681 msgstr "0123456789 abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
66684 msgid "'Refresh' incompatible with Object ID type"
66685 msgstr "'刷新'与物体 ID 类型不兼容"
66688 msgid "'Refresh' incompatible with ParticleSettings ID type"
66689 msgstr "'刷新'与粒子设置 ID 类型不兼容"
66692 msgid "This ID type is not compatible with any 'refresh' options"
66693 msgstr "ID 类型和任意'刷新'选项不兼容"
66696 msgid "Index out of range"
66700 msgid "No material to removed"
66704 msgid "Registering id property class: '%s' is too long, maximum length is %d"
66705 msgstr "注册 ID 属性类: '%s' 太长, 最大的长度是 %d"
66708 msgid "Only boolean, int and float properties supported"
66709 msgstr "仅支持布尔, 整型和浮点型属性"
66712 msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)"
66713 msgstr "阵列长度不匹配 (预期 %d , 实际上 %d)"
66716 msgid "Property named '%s' not found"
66717 msgstr "未找到名为 '%s' 的属性"
66720 msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)"
66721 msgstr "阵列长度不匹配 (已有 %d , 需要更多)"
66724 msgid "F-Curve data path empty, invalid argument"
66725 msgstr "函数曲线数据路径为空, 非法参数"
66728 msgid "Action group '%s' not found in action '%s'"
66729 msgstr "动作组 '%s' 未在动作 '%s' 中找到"
66732 msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'"
66733 msgstr "函数曲线 '%s[%d]' 已存在于动作 '%s' 中"
66736 msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'"
66737 msgstr "函数曲线动作组 '%s' 未在动作 '%s' 中找到"
66740 msgid "F-Curve not found in action '%s'"
66741 msgstr "函数曲线无法在动作 '%s' 中找到"
66744 msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'"
66745 msgstr "时间线标记 '%s' 未在动作 '%s' 中找到"
66748 msgid "Keying set path could not be added"
66752 msgid "Keying set path could not be removed"
66756 msgid "Keying set paths could not be removed"
66760 msgid "No valid driver data to create copy of"
66761 msgstr "没有有效的驱动来创建副本"
66764 msgid "Registering keying set info class: '%s' is too long, maximum length is %d"
66765 msgstr "将帧设置注册至类: '%s' 太长, 最大长度为 %d"
66768 msgid "NlaTrack '%s' cannot be removed"
66769 msgstr "无法移除 NLA 轨道 '%s'"
66772 msgid "Invalid context for keying set"
66776 msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info"
66777 msgstr "非兼容的内置键设置, 缺少一些类型信息"
66780 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot add an editbone"
66781 msgstr "骨骼 '%s' 不在编辑模式, 无法添加一个可编辑的骨骼"
66784 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot remove an editbone"
66785 msgstr "骨骼 '%s' 不在编辑模式, 无法移除一个可编辑的骨骼"
66788 msgid "Armature '%s' does not contain bone '%s'"
66789 msgstr "骨架 '%s' 未包含骨骼 '%s' "
66792 msgid "Background image cannot be removed"
66796 msgid "Element not found in element collection or last element"
66797 msgstr "元件无法在元件集合中找到"
66800 msgid "Unable to remove curve point"
66804 msgid "Unable to add element to colorband (limit %d)"
66805 msgstr "无法为色板添加元素(限定为 %d)"
66808 msgid "Relationship"
66812 msgid "Dynamic Effects"
66816 msgid "Bezier spline cannot have points added"
66817 msgstr "在编辑模式中显示贝塞尔控制柄"
66820 msgid "Only Bezier splines can be added"
66821 msgstr "在编辑模式中显示贝塞尔控制柄"
66824 msgid "Curve '%s' does not contain spline given"
66825 msgstr "曲线 '%s' 不包含放样"
66828 msgid "Variable does not exist in this driver"
66832 msgid "Keyframe not in F-Curve"
66833 msgstr "函数曲线中无激活的关键帧"
66836 msgid "Control point not in Envelope F-Modifier"
66837 msgstr "函数修改器封套的控制点"
66840 msgid "F-Curve modifier '%s' not found in F-Curve"
66841 msgstr "未在函数曲线中找到函数曲线修改器 '%s'"
66844 msgid "Already a control point at frame %.6f"
66845 msgstr "在帧 %.6f 处已有一个控制点"
66848 msgid "GPencilStrokePoints.pop: index out of range"
66849 msgstr "GPencilStrokePoints.pop: 编号超出范围"
66852 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
66856 msgid "Frame not found in grease pencil layer"
66857 msgstr "铅笔层中没有找到此帧"
66860 msgid "Layer not found in grease pencil data"
66861 msgstr "铅笔数据中没有找到层"
66864 msgid "Frame already exists on this frame number %d"
66865 msgstr "在第 %d 帧中已存在帧"
66868 msgid "Could not acquire buffer from image"
66872 msgid "Scene not in context, could not get save parameters"
66873 msgstr "场景不在正文中, 无法获得保存的参数"
66876 msgid "Image not packed"
66880 msgid "Image '%s' could not be saved to '%s'"
66881 msgstr "未能将图像 '%s' 保存至 '%s' "
66884 msgid "Image '%s' does not have any image data"
66885 msgstr "图像 '%s' 未包含任何图像数据"
66893 msgid "Failed to add the color modifier"
66897 msgid "Failed to add the alpha modifier"
66898 msgstr "添加 Alpha 修改器失败"
66901 msgid "Failed to add the thickness modifier"
66905 msgid "Failed to add the geometry modifier"
66906 msgstr "添加多边形网格修改器失败"
66909 msgid "unsupported font format"
66913 msgid "unable to load text"
66917 msgid "unable to load movie clip"
66921 msgid "Object does not have geometry data"
66925 msgid "Scene '%s' is the last, cannot be removed"
66926 msgstr "场景 '%s' 是最后一个场景, 无法被删除"
66929 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
66930 msgstr "对这个物体的ID类型 '%s' 非法无效"
66933 msgid "Mask layer '%s' not found in mask '%s'"
66934 msgstr "遮罩层 '%s' 未在遮罩 '%s' 中找到"
66937 msgid "Mask layer '%s' does not contain spline given"
66938 msgstr "遮罩层 '%s' 不包含赋予的放样线条"
66941 msgid "Mtex not found for this type"
66945 msgid "Maximum number of textures added %d"
66946 msgstr "加入纹理的最大数量 %d"
66949 msgid "Index %d is invalid"
66953 msgid "Vertex color '%s' not found"
66954 msgstr "未找到顶点色 '%s'"
66957 msgid "Texture layer '%s' not found"
66958 msgstr "未找到纹理层 '%s'"
66961 msgid "Metaball '%s' does not contain spline given"
66962 msgstr "融球 '%s' 不包含给定的放样"
66973 msgid "Unable to create new strip"
66977 msgid "Unable to add strip (the track does not have any space to accommodate this new strip)"
66978 msgstr "无法添加片段 ( 轨道上没有足够的空间来添加新的片段 )"
66981 msgid "NLA strip '%s' not found in track '%s'"
66982 msgstr "NLA 片段 '%s' 未在轨道 '%s' 中找到"
66985 msgid "Same input/output direction of sockets"
66986 msgstr "相同的输入 / 输出接口方向"
66989 msgid "Unable to locate link in node tree"
66993 msgid "Unable to create socket"
66997 msgid "Registering node tree class: '%s' is too long, maximum length is %d"
66998 msgstr "注册节点树类: '%s' 过长, 最大长度为 %d"
67001 msgid "Node tree '%s' has undefined type %s"
67002 msgstr "节点树 '%s' 包含未定义的类型 '%s'"
67005 msgid "Node type %s undefined"
67006 msgstr "尚未定义节点类型 '%s'"
67009 msgid "Cannot add node of type %s to node tree '%s'"
67010 msgstr "无法将 '%s' 类型的节点添加到节点树 '%s' 中"
67013 msgid "Unable to locate node '%s' in node tree"
67014 msgstr "无法在节点树中找到节点 '%s' "
67017 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
67018 msgstr "无法在节点上找到接口 '%s'"
67021 msgid "Registering node class: '%s' is too long, maximum length is %d"
67022 msgstr "注册节点类: '%s' 过长, 最大长度为 %d"
67025 msgid "Registering node socket class: '%s' is too long, maximum length is %d"
67026 msgstr "注册节点插口类: '%s' 过长, 最大长度为 %d"
67029 msgid "VertexGroup.add(): cannot be called while object is in edit mode"
67030 msgstr "VertexGroup.add(): 物体在编辑模式时无法被调用"
67033 msgid "VertexGroup.remove(): cannot be called while object is in edit mode"
67034 msgstr "VertexGroup.remove(): 物体在编辑模式时无法被调用"
67037 msgid "Vertex not in group"
67038 msgstr "顶点未包含在顶点组中"
67041 msgid "Constraint '%s' not found in object '%s'"
67042 msgstr "约束 '%s' 未在物体 '%s' 中找到"
67045 msgid "DeformGroup '%s' not in object '%s'"
67046 msgstr "形变组 '%s' 未存在于物体 '%s' 中"
67049 msgid "Object should be of mesh type"
67053 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
67054 msgstr "网格未被指定任何顶点组"
67057 msgid "Bad assignment mode"
67061 msgid "Bad vertex index in list"
67062 msgstr "列表中存在不良的顶点编号"
67065 msgid "'from_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!"
67066 msgstr "当没有给出姿势骨骼时 'from_space' '%s' 非法"
67069 msgid "'to_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!"
67070 msgstr "当无给出姿势骨骼时 'to_space' '%s' 无效"
67073 msgid "Object '%s' does not support shapes"
67074 msgstr "物体 '%s' 不支持形变"
67077 msgid "Object '%s' could not create internal data for finding nearest point"
67078 msgstr "物体 '%s' 无法创建用于寻找最近点的内部数据"
67081 msgid "Mesh has no UV data"
67085 msgid "Mesh has no VCol data"
67094 msgid "Constraint '%s' not found in pose bone '%s'"
67095 msgstr "约束 '%s' 未在姿态骨骼 '%s' 中找到"
67098 msgid "Registering render engine class: '%s' is too long, maximum length is %d"
67099 msgstr "注册的渲染引擎类: '%s' 太长, 最大长度为 %d"
67102 msgid "Keying set could not be added"
67103 msgstr "插帧集选项中添加所选"
67106 msgid "Timeline marker '%s' not found in scene '%s'"
67107 msgstr "时间线标记 '%s' 未在场景 '%s' 中找到"
67110 msgid "Line set '%s' could not be removed"
67111 msgstr "类似'%s'的配置集无法被移除"
67114 msgid "Sequence type does not support modifiers"
67115 msgstr "序列类型不支持修改器"
67118 msgid "Modifier was not found in the stack"
67119 msgstr "修改器堆栈中未找到修改器"
67122 msgid "Sequences.new_image: unable to open image file"
67123 msgstr "Sequences.new_image: 无法打开图像文件"
67126 msgid "Sequences.new_movie: unable to open movie file"
67127 msgstr "Sequences.new_movie: 无法打开视频文件"
67130 msgid "Sequences.new_sound: unable to open sound file"
67131 msgstr "Sequences.new_sound: 无法打开声音文件"
67134 msgid "Blender compiled without Audaspace support"
67135 msgstr "Blender 编译时没有浩达支持"
67138 msgid "Sequences.new_effect: end frame not set"
67139 msgstr "Sequences.new_effect: 未设置最后一帧"
67142 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 1 input sequence"
67143 msgstr "Sequences.new_effect: 效果拥有 1 个输入序列"
67146 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 2 input sequences"
67147 msgstr "Sequences.new_effect: 效果拥有 2 个输入序列"
67150 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 3 input sequences"
67151 msgstr "Sequences.new_effect: 效果拥有 3 个输入序列"
67154 msgid "SequenceElements.pop: cannot pop the last element"
67155 msgstr "SequenceElements.pop: 无法弹出最后一个元件"
67158 msgid "SequenceElements.pop: index out of range"
67159 msgstr "SequenceElements.pop: 编号超出范围"
67162 msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 3 inputs (%d, should never happen!)"
67163 msgstr "Sequences.new_effect: 效果需要至少 3 个输入(%d, 从未出现过!)"
67166 msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'"
67167 msgstr "序列 '%s' 不在场景 '%s' 中"
67170 msgid "Sound not packed"
67174 msgid "MovieTracking '%s' cannot be removed"
67175 msgstr "无法移除影片追踪 %s"
67178 msgid "Region not found in space type"
67179 msgstr "空间类型里找不到区域"
67182 msgid "Registering panel class: '%s' is too long, maximum length is %d"
67183 msgstr "注册的面板类: '%s' 太长, 最大长度为 %d"
67186 msgid "Registering uilist class: '%s' is too long, maximum length is %d"
67187 msgstr "注册的工具类: '%s' 太长, 最大长度为 %d"
67190 msgid "Registering header class: '%s' is too long, maximum length is %d"
67191 msgstr "注册的标题栏类: '%s' 太长, 最大长度为 %d"
67194 msgid "Registering menu class: '%s' is too long, maximum length is %d"
67195 msgstr "注册的菜单类: '%s' 太长, 最大长度为 %d"
67198 msgid "Excluded path is no longer valid"
67202 msgid "Font not packed"
67206 msgid "Registering operator class: '%s' is too long, maximum length is %d"
67207 msgstr "注册 operator 类: '%s' 过长, 长度上限为 %d"
67210 msgid "Not a non-modal keymap"
67214 msgid "Not a modal keymap"
67218 msgid "Property value not in enumeration"
67222 msgid "KeyMapItem '%s' cannot be removed from '%s'"
67223 msgstr "键映射项 '%s' 无法从 '%s' 中移除"
67226 msgid "KeyConfig '%s' cannot be removed"
67227 msgstr "无法移除键配置 %s"
67230 msgid "Operator '%s' not found!"
67234 msgid "Cannot execute boolean operation"
67238 msgid "Enable 'Auto Smooth' option in mesh settings"
67239 msgstr "在网格设置中启用‘自动光滑’选项"
67242 msgid "Modifier requires more than 3 input faces"
67243 msgstr "修改器需要数量多于 3 的输入面"
67246 msgid "Vertices changed from %d to %d"
67247 msgstr "粒子从 %d 变为 %d"
67250 msgid "Edges changed from %d to %d"
67251 msgstr "边从 %d 变为 %d"
67254 msgid "Vertex group '%s' is not valid"
67255 msgstr " '%s' 顶点组无效"
67258 msgid "The system did not find a solution"
67262 msgid "'Integrate' only valid for Mesh objects"
67263 msgstr "'整合' 仅对网格物体有效"
67266 msgid "'Integrate' original mesh vertex mismatch"
67267 msgstr "'Integrate' 原始网格面顶点不匹配"
67270 msgid "'Integrate' requires faces"
67271 msgstr "'Integrate' 需要面"
67274 msgid "Cannot get mesh from cage object"
67278 msgid "Verts changed from %d to %d"
67279 msgstr "顶点数从 %d 变为 %d"
67282 msgid "Cage verts changed from %d to %d"
67283 msgstr "罩体顶点数从 %d 变为 %d"
67286 msgid "Bind data missing"
67294 msgid "Faces needed for useful output"
67298 msgid "From/To objects must be set"
67299 msgstr "需要设置起始 / 目标物体"
67310 msgid "Determinator"
67314 msgid "Bounding box"
67326 msgid "Upper Right"
67334 msgid "Lower Right"
67374 msgid "Undistortion"
67406 msgid "Missing Data-Block"
67410 msgid "Temperature"
67434 msgid "Subsurface Radius"
67438 msgid "Specular Tint"
67442 msgid "Anisotropic"
67446 msgid "Anisotropic Rotation"
67462 msgid "Clearcoat Roughness"
67466 msgid "Transmission Roughness"
67470 msgid "Clearcoat Normal"
67478 msgid "View Vector"
67482 msgid "View Z Depth"
67486 msgid "View Distance"
67490 msgid "True Normal"
67518 msgid "Tangent Normal"
67526 msgid "Is Camera Ray"
67530 msgid "Is Shadow Ray"
67534 msgid "Is Diffuse Ray"
67538 msgid "Is Glossy Ray"
67542 msgid "Is Singular Ray"
67546 msgid "Is Reflection Ray"
67550 msgid "Is Transmission Ray"
67558 msgid "Transparent Depth"
67578 msgid "Texture Blur"
67590 msgid "Mortar Size"
67594 msgid "Brick Width"
67610 msgid "Detail Scale"
67614 msgid "Emission Color"
67630 msgid "Coordinate 1"
67634 msgid "Coordinate 2"
67666 msgid "Unknown py-exception, could not convert"
67667 msgstr "未知的 PY 异常, 无法转换"
67670 msgid "Fra:%d Mem:%.2fM (%.2fM, Peak %.2fM) "
67671 msgstr "帧号: %d | 内存: %.2fM (%.2fM, 峰值: %.2fM) "
67674 msgid "| Time:%s | "
67675 msgstr "| 时间:%s | "
67678 msgid "Sce: %s Ve:%d Fa:%d Ha:%d La:%d"
67679 msgstr "场景名:%s 顶点:%d 面:%d 光晕点:%d 灯光:%d"
67682 msgid "Sce: %s Ve:%d Fa:%d La:%d"
67683 msgstr "场景名: %s | 顶点: %d | 面: %d | 灯光: %d"
67686 msgid "Image too small"
67690 msgid "Cannot render, no camera"
67691 msgstr "无法渲染, 没有摄像机"
67694 msgid "No border area selected"
67698 msgid "Cannot save render buffers, check the temp default path"
67699 msgstr "无法保存渲染缓存, 请检查临时默认路径"
67702 msgid "No node tree in scene"
67706 msgid "No render output node in scene"
67707 msgstr "场景中没有渲染输出节点"
67710 msgid "Full sample AA not supported without 3D rendering"
67711 msgstr "完整采样抗锯齿不支持非 3D 渲染"
67714 msgid "All render layers are disabled"
67718 msgid "No frames rendered, skipped to not overwrite"
67719 msgstr "未渲染任何帧, 跳过以避免覆写"
67722 msgid "No active view found in scene \"%s\""
67723 msgstr "场景 \"%s\" 中没有找到活动视图"
67730 msgid "Missing 'window' in context"
67731 msgstr "正文中缺少'window'"
67738 msgid "Allow Execution"
67742 msgid "unable to open the file"
67746 msgid "Path is empty, cannot save"
67750 msgid "Path too long, cannot save"
67754 msgid "Context window not set"
67758 msgid "Cannot read file '%s': %s"
67759 msgstr "无法读取文件 '%s': %s"
67762 msgid "File format is not supported in file '%s'"
67763 msgstr "在 '%s' 中不支持的文件格式"
67766 msgid "File path '%s' invalid"
67767 msgstr "无效的文件路径 '%s'"
67770 msgid "Unknown error loading '%s'"
67771 msgstr "未知的加载错误 '%s'"
67774 msgid "Could not read '%s'"
67775 msgstr "无法读取 '%s' "
67778 msgid "Cannot save blend file, path '%s' is not writable"
67779 msgstr "无法保存blend文件,路径 '%s' 不可写入"
67782 msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'"
67783 msgstr "无法覆写已使用的库 '%.240s'"
67786 msgid "Not a library"
67790 msgid "Nothing indicated"
67802 msgid "unsupported format"
67806 msgid "Toggle System Console"
67811 msgid "Toggle System Console"
67815 msgid "No operator in context"
67819 msgid "Property cannot be both boolean and float"
67820 msgstr "无法同时具有布尔型与浮点型双重属性"
67823 msgid "Pointer from path image_id is not an ID"
67824 msgstr "image_id 路径中的指针不是一个 ID"
67827 msgid "Property must be an integer or a float"
67828 msgstr "属性须为整型或浮点型"
67831 msgid "Operator '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
67832 msgstr "操作项 '%s' 未启用注册, 调用函数有误"
67835 msgid "Operator '%s' does not have undo enabled, incorrect invoke function"
67836 msgstr "操作项 '%s' 未启用撤销, 调用函数有误"
67839 msgid "Operator redo '%s': wrong context"
67840 msgstr "操作项 redo '%s': 环境有误"
67843 msgid "Could not resolve path '%s'"
67844 msgstr "未能分解路径 '%s'"
67847 msgid "Property from path '%s' is not a float"
67848 msgstr "路径 '%s' 中的属性不是浮动型"
67851 msgid "Property from path '%s' has length %d instead of %d"
67852 msgstr "路径 '%s' 的属性长度为 %d 而非 %d"
67855 msgid "This file has not been saved yet. Save before closing?"
67856 msgstr "该文件尚未保存,退出前保存文件?"
67859 msgid "Save changes to \"%s\" before closing?"
67860 msgstr "退出前保存修改至 \"%s\"?"
67863 msgid "Discard Changes"
67867 msgid "Save & Quit"
67871 msgid "Blender Render"
67872 msgstr "Blender 渲染"
67875 msgid "Blender Preferences"
67876 msgstr "Blender 用户设置"
67879 msgid "Blender File View"
67880 msgstr "Blender 文件视图"
67883 msgid "Blender Drivers Editor"
67884 msgstr "Blender驱动器编辑器"
67887 msgid "Do not quit"
67891 msgid "Discard changes and quit"
67895 msgid "Save and quit"
67899 msgid "All Add-ons"
67903 msgid "All Add-ons Installed by User"
67904 msgstr "所有由用户安装的插件"
67907 msgid "All Enabled Add-ons"
67911 msgid "All Disabled Add-ons"
67923 msgid "Import-Export"
67931 msgid "English (English)"
67932 msgstr "英文 (English)"
67935 msgid "Japanese (日本語)"
67939 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
67940 msgstr "荷兰文 (Nederlandse taal)"
67943 msgid "Italian (Italiano)"
67944 msgstr "意大利文 (Italiano)"
67947 msgid "German (Deutsch)"
67948 msgstr "德文 (Deutsch)"
67951 msgid "Finnish (Suomi)"
67952 msgstr "芬兰文 (Suomalainen)"
67955 msgid "Swedish (Svenska)"
67956 msgstr "瑞典文 (Svenska)"
67959 msgid "French (Français)"
67960 msgstr "法文 (Française)"
67963 msgid "Spanish (Español)"
67964 msgstr "西班牙文 (Español)"
67967 msgid "Catalan (Català)"
67968 msgstr "加泰罗尼亚文 (Català)"
67971 msgid "Czech (Český)"
67972 msgstr "捷克文 (Český)"
67975 msgid "Portuguese (Português)"
67976 msgstr "葡萄牙文 (Português)"
67979 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
67980 msgstr "简体中文 (简体中文)"
67983 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
67984 msgstr "繁体中文 (繁體中文)"
67987 msgid "Russian (Русский)"
67988 msgstr "俄文 (Русский)"
67991 msgid "Croatian (Hrvatski)"
67992 msgstr "克罗地亚文 (Hrvatski)"
67995 msgid "Serbian (Српски)"
67996 msgstr "塞尔维亚文 (Српски)"
67999 msgid "Ukrainian (Український)"
68000 msgstr "乌克兰文 (Український)"
68003 msgid "Polish (Polski)"
68004 msgstr "波兰文 (Polski)"
68007 msgid "Romanian (Român)"
68008 msgstr "罗马尼亚文 (Român)"
68011 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
68012 msgstr "阿拉伯文 (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
68015 msgid "Bulgarian (Български)"
68016 msgstr "保加利亚文 (Български)"
68019 msgid "Greek (Ελληνικά)"
68020 msgstr "希腊文 (Ελληνικά)"
68023 msgid "Korean (한국 언어)"
68024 msgstr "韩文 (한국 언어)"
68027 msgid "Nepali (नेपाली)"
68028 msgstr "尼泊尔文(नेपाली)"
68031 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
68032 msgstr "波斯文 (ﺱﺭﺎﻓ)"
68035 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
68036 msgstr "印度尼西亚文 (Bahasa indonesia)"
68039 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
68040 msgstr "塞尔维亚拉丁文 (Srpski latinica)"
68043 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
68044 msgstr "吉尔吉斯文 (Кыргыз тили)"
68047 msgid "Turkish (Türkçe)"
68048 msgstr "土耳其文 (Türkçe)"
68051 msgid "Hungarian (Magyar)"
68052 msgstr "匈牙利文 (magyar)"
68055 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
68056 msgstr "葡萄牙文 (Português)"
68059 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
68060 msgstr "希伯来 (תירִבְעִ)"
68063 msgid "Estonian (Eestlane)"
68064 msgstr "爱沙尼亚语 (Eestlane)"
68067 msgid "Esperanto (Esperanto)"
68068 msgstr "世界语 (Esperanto)"
68071 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
68072 msgstr "标准西班牙文 (Español)"
68075 msgid "Amharic (አማርኛ)"
68076 msgstr "阿姆哈拉文 (አማርኛ)"
68079 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
68080 msgstr "乌兹别克文 (Oʻzbek)"
68083 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
68084 msgstr "乌兹别克 西里尔文 (Ўзбек)"
68087 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
68088 msgstr "印地文 (मानक हिन्दी)"
68091 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
68092 msgstr "越南语 (tiếng Việt)"
68099 msgid "In Progress"