Updated from svn trunk (rBTS6803).
[blender-translations.git] / po / ko.po
blob027fac5b8e8eee54d818c3f5ae4632e3c05bf8ab
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 3.4.0 Beta (b'8fe423a7a97d')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-01-04 05:04+0900\n"
8 "Last-Translator: Geuntak Jeong <beroberos@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/lxlalexlxl/blender/language/ko/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: ko\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Poedit 2.2.1"
18 msgid "Shader AOV"
19 msgstr "셰이더 AOV"
22 msgid "Valid"
23 msgstr "유효"
26 msgid "Name"
27 msgstr "이름"
30 msgid "Type"
31 msgstr "유형"
34 msgid "Color"
35 msgstr "컬러"
38 msgid "Value"
39 msgstr "값"
42 msgid "Action F-Curves"
43 msgstr "액션 F-커브"
46 msgid "Collection of action F-Curves"
47 msgstr "액션 F-커브의 컬렉션"
50 msgid "Action Group"
51 msgstr "액션 그룹"
54 msgid "Groups of F-Curves"
55 msgstr "F-커브의 그룹"
58 msgid "Channels"
59 msgstr "채널"
62 msgid "F-Curves in this group"
63 msgstr "이 그룹에서 F-커브"
66 msgid "Color Set"
67 msgstr "컬러 설정"
70 msgid "Custom color set to use"
71 msgstr "사용할 커스텀 컬러 설정"
74 msgid "Default Colors"
75 msgstr "기본 컬러"
78 msgid "01 - Theme Color Set"
79 msgstr "01 - 테마 컬러 설정"
82 msgid "02 - Theme Color Set"
83 msgstr "02 - 테마 컬러 설정"
86 msgid "03 - Theme Color Set"
87 msgstr "03 - 테마 컬러 설정"
90 msgid "04 - Theme Color Set"
91 msgstr "04 - 테마 컬러 설정"
94 msgid "05 - Theme Color Set"
95 msgstr "05 - 테마 컬러 설정"
98 msgid "06 - Theme Color Set"
99 msgstr "06 - 테마 컬러 설정"
102 msgid "07 - Theme Color Set"
103 msgstr "07 - 테마 컬러 설정"
106 msgid "08 - Theme Color Set"
107 msgstr "08 - 테마 컬러 설정"
110 msgid "09 - Theme Color Set"
111 msgstr "09 - 테마 컬러 설정"
114 msgid "10 - Theme Color Set"
115 msgstr "10 - 테마 컬러 설정"
118 msgid "11 - Theme Color Set"
119 msgstr "11 - 테마 컬러 설정"
122 msgid "12 - Theme Color Set"
123 msgstr "12 - 테마 컬러 설정"
126 msgid "13 - Theme Color Set"
127 msgstr "13 - 테마 컬러 설정"
130 msgid "14 - Theme Color Set"
131 msgstr "14 - 테마 컬러 설정"
134 msgid "15 - Theme Color Set"
135 msgstr "15 - 테마 컬러 설정"
138 msgid "16 - Theme Color Set"
139 msgstr "16 - 테마 컬러 설정"
142 msgid "17 - Theme Color Set"
143 msgstr "17 - 테마 컬러 설정"
146 msgid "18 - Theme Color Set"
147 msgstr "18 - 테마 컬러 설정"
150 msgid "19 - Theme Color Set"
151 msgstr "19 - 테마 컬러 설정"
154 msgid "20 - Theme Color Set"
155 msgstr "20 - 테마 컬러 설정"
158 msgid "Custom Color Set"
159 msgstr "커스텀 컬러 설정"
162 msgid "Colors"
163 msgstr "컬러"
166 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
167 msgstr "그룹의 컬러 설정와 관련된 컬러의 복사"
170 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
171 msgstr "컬러 설정은 고정된 테마 컬러 설정 대신에 커스텀됩니다"
174 msgid "Lock"
175 msgstr "잠금"
178 msgid "Action group is locked"
179 msgstr "액션그룹이 잠김"
182 msgid "Mute"
183 msgstr "음소거"
186 msgid "Select"
187 msgstr "선택"
190 msgid "Action group is selected"
191 msgstr "액션 그룹이 선택되었습니다"
194 msgid "Expanded"
195 msgstr "확장됨"
198 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
199 msgstr "액션 그룹은 그래프 에디터에서 제외를 확장됩니니다"
202 msgid "Expanded in Graph Editor"
203 msgstr "그래프 편집기에서 확장"
206 msgid "Action group is expanded in graph editor"
207 msgstr "액션 그룹은 그래프 에디터에서 확장됩니니다"
210 msgid "Action Groups"
211 msgstr "액션 그룹"
214 msgid "Collection of action groups"
215 msgstr "액션 그룹의 컬렉션"
218 msgid "Action Pose Markers"
219 msgstr "액션 포즈 마커"
222 msgid "Collection of timeline markers"
223 msgstr "타임라인 마커의 컬렉션"
226 msgid "Active Pose Marker"
227 msgstr "활성 포즈 마커"
230 msgid "Active pose marker for this action"
231 msgstr "이 액션에 대한 활성 포즈 마커"
234 msgid "Active Pose Marker Index"
235 msgstr "활성 포즈 마커 인덱스"
238 msgid "Index of active pose marker"
239 msgstr "활성 포즈 마커의 인덱스"
242 msgid "Add-on"
243 msgstr "애드온"
246 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
247 msgstr "자동으로 불러올 Python 애드온"
250 msgid "Module"
251 msgstr "모듈"
254 msgid "Module name"
255 msgstr "모듈 이름"
258 msgid "Add-on Preferences"
259 msgstr "애드온 환경 설정"
262 msgid "Password"
263 msgstr "패스워드"
266 msgid "E-mail address"
267 msgstr "이메일 주소"
270 msgid "Error Message"
271 msgstr "오류 메시지"
274 msgid "Message"
275 msgstr "메시지"
278 msgid "Compute Device Type"
279 msgstr "연산 장치 유형"
282 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
283 msgstr "계산에 사용하는 장치 (Cycles 렌더링)"
286 msgid "Fribidi Library"
287 msgstr "Fribidi 라이브러리"
290 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
291 msgstr "FriBidi C 컴파일된 라이브러리 (Linux의 경우 .so, Windows의 경우 .dll)는 Windows 환경에서 편집해야 할 수 있습니다. svn의 라이브러리 저장소에 있는 것 중 하나를 사용합니다"
294 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
295 msgstr "Gettext 'msgfmt' 실행 가능"
298 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
299 msgstr "gettext msgfmt '컴파일러'. Windows를 사용하고 있다면 편집해야 합니다"
302 msgid "Translation Root"
303 msgstr "번역 루트"
306 msgid "The bf-translation repository"
307 msgstr "BF-번역 저장소"
310 msgid "Import Paths"
311 msgstr "가져오기 경로"
314 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
315 msgstr "sys.path (';' 분리된)에 추가하는 부가적인 경로"
318 msgid "Source Root"
319 msgstr "소스 루트"
322 msgid "The Blender source root path"
323 msgstr "블렌더 소스 루트 경로"
326 msgid "Spell Cache"
327 msgstr "맞춤법 캐시"
330 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
331 msgstr "유효성 검사를하지 못하도록 유효한 msgid를 저장하는 캐시"
334 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
335 msgstr "대문자로 표기하지 않은 Msgid를 경고"
338 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
339 msgstr "대문자로 시작하지 않는 글자에 대해 경고합니다 (허용되는 몇 가지 예외가 있음!)"
342 msgid "Persistent Data Path"
343 msgstr "지속적인 데이터 경로"
346 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
347 msgstr "이러한 설정을 저장하는 json 파일의 이름 (불행히도 블렌더 시스템은 여기서 작동하지 않습니다)"
350 msgid "User Add-ons"
351 msgstr "유저 애드온"
354 msgid "Collection of add-ons"
355 msgstr "애드온의 컬렉션"
358 msgid "Animation Data"
359 msgstr "애니메이션 데이터"
362 msgid "Animation data for data-block"
363 msgstr "데이터 블록에 대한 애니메이션 데이터"
366 msgid "Action"
367 msgstr "액션"
370 msgid "Active Action for this data-block"
371 msgstr "이 데이터 블록에 대한 활성 액션"
374 msgid "Action Blending"
375 msgstr "액션 블렌딩"
378 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
379 msgstr "NLA 스택의 결과와 함께 활성 액선의 결과를 컴포지팅하기 위해 사용된 방법"
382 msgid "Replace"
383 msgstr "바꾸기"
386 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
387 msgstr "스트립 값은 누적 결과를 영향력을 기반으로 지정된 양에 의해 대체합니다"
390 msgid "Combine"
391 msgstr "결합"
394 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
395 msgstr "스트립 값은 채널 유형에 따라 더하기, 곱하기 또는 쿼터니언 수학을 적절하게 사용하여 누적 결과와 결합됩니다"
398 msgid "Add"
399 msgstr "추가"
402 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
403 msgstr "스트립의 가중된 결과는 누적된 결과로 추가됨"
406 msgid "Subtract"
407 msgstr "빼기"
410 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
411 msgstr "스트립의 가중된 결과는 누적된 결과에서 제거됨"
414 msgid "Multiply"
415 msgstr "곱하기"
418 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
419 msgstr "스트립의 가중된 결과는 누적된 결과와 함께 곱해짐"
422 msgid "Action Extrapolation"
423 msgstr "액션 외삽법"
426 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
427 msgstr "활성 액션의 범위를 벗어난 간격에 대해 대비하는 액션 (NLA로 평가할 때)"
430 msgid "Nothing"
431 msgstr "없음"
434 msgid "Strip has no influence past its extents"
435 msgstr "스트립은 범위 이전에 아무런 영향을 주지 않음"
438 msgid "Hold"
439 msgstr "유지"
442 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
443 msgstr "트랙에 이전 스트립이 없으면 첫 번째 프레임을 유지하고 항상 마지막 프레임을 유지합니다"
446 msgid "Hold Forward"
447 msgstr "앞으로 유지"
450 msgid "Only hold last frame"
451 msgstr "마지막 프레임 만 유지"
454 msgid "Action Influence"
455 msgstr "액션 영향"
458 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
459 msgstr "활성 액션이 NLA 스택의 결과에 기여하는 양"
462 msgid "Drivers"
463 msgstr "드라이버"
466 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
467 msgstr "이 데이터 블록에 대한 드라이버/표현식"
470 msgid "NLA Tracks"
471 msgstr "NLA 트랙"
474 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
475 msgstr "NLA 트랙 (i.e. 애니메이션 레이어)"
478 msgid "NLA Evaluation Enabled"
479 msgstr "NLA 평가 활성화됨"
482 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
483 msgstr "이 블록을 평가할 때 NLA 스택이 평가됨"
486 msgid "Use NLA Tweak Mode"
487 msgstr "NLA 트윅 모드를 사용"
490 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
491 msgstr "NLA에서 조정 모드를 사용할지 여부를 결정합니다"
494 msgid "Collection of Driver F-Curves"
495 msgstr "드라이버 F-커브의 컬렉션"
498 msgid "Animation Visualization"
499 msgstr "애니메이션 시각화"
502 msgid "Settings for the visualization of motion"
503 msgstr "모션의 시각화에 대한 설정"
506 msgid "Motion Paths"
507 msgstr "모션 경로"
510 msgid "Motion Path settings for visualization"
511 msgstr "시각화에 대한 모션 경로 설정"
514 msgid "Motion Path Settings"
515 msgstr "모션 경로 설정"
518 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
519 msgstr "애니메이션 시각화를위한 모션 경로 설정"
522 msgid "Bake Location"
523 msgstr "위치를 베이크"
526 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
527 msgstr "본 경로를 계산할 때, 헤드 또는 팁을 사용"
530 msgid "Heads"
531 msgstr "헤드"
534 msgid "Calculate bone paths from heads"
535 msgstr "해드에서 본 경로를 계산"
538 msgid "Tails"
539 msgstr "테일"
542 msgid "Calculate bone paths from tails"
543 msgstr "테일에서 본 경로를 계산"
546 msgid "After Current"
547 msgstr "현재 이후에"
550 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
551 msgstr "현재 프레임 이후에 표시하는 프레임의 수 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해서 만 )"
554 msgid "Before Current"
555 msgstr "현재 이전에"
558 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
559 msgstr "현재 프레임 이전에 표시하는 프레임의 수 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해서 만 )"
562 msgid "End Frame"
563 msgstr "종료 프레임"
566 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
567 msgstr "표시/계산하는 경로 범위의 종료 프레임 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해 하지 않음)"
570 msgid "Start Frame"
571 msgstr "시작 프레임"
574 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
575 msgstr "표시/계산하는 경로 범위의 시작 프레임 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해 하지 않음)"
578 msgid "Frame Step"
579 msgstr "프레임 단계"
582 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
583 msgstr "표시된 경로 사이의 프레임의 수 ('키 프레임 에서' 어니언 스키닝 메서드에 대해 하지 않음)"
586 msgid "Has Motion Paths"
587 msgstr "모션 경로가 있음"
590 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
591 msgstr "업데이트가 필요한 본 경로가 있습니까? (읽기 전용)"
594 msgid "Show Frame Numbers"
595 msgstr "프레임 번호를 표시"
598 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
599 msgstr "모션 경로에서 프레임 번호를 표시"
602 msgid "All Action Keyframes"
603 msgstr "모든 액션 키 프레임"
606 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
607 msgstr "본 모션 경로의 경우 이름이 일치하는 그룹 대신 키 프레임에 대한 전체 동작을 검색합니다 (속도가 느림)"
610 msgid "Highlight Keyframes"
611 msgstr "키 프레임을 강조"
614 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
615 msgstr "모션 경로상에서 키 프레임의 위치를 강조"
618 msgid "Show Keyframe Numbers"
619 msgstr "키 프레임 번호를 표시"
622 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
623 msgstr "모션 경로에서 키 프레임 번호를 표시"
626 msgid "Paths Type"
627 msgstr "경로 유형"
630 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
631 msgstr "모션 경로에 대해 표시되는 범위의 유형"
634 msgid "Around Frame"
635 msgstr "프레임 주위에"
638 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
639 msgstr "현재 프레임 주위의 고정된 프레임 수의 포즈 경로를 표시"
642 msgid "In Range"
643 msgstr "범위에서"
646 msgid "Display Paths of poses within specified range"
647 msgstr "지정된 범위 내에서 포즈의 경로를 표시"
650 msgid "Any Type"
651 msgstr "모든 유형"
654 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
655 msgstr "가능한 모든 데이터로 포인터에 사용되는 RNA 유형"
658 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
659 msgstr "섭디비젼된 화면에서 영역, 에디터를 포함합니다"
662 msgid "Height"
663 msgstr "높이"
666 msgid "Area height"
667 msgstr "영역 높이"
670 msgid "Regions"
671 msgstr "지역"
674 msgid "Regions this area is subdivided in"
675 msgstr "이 영역은 다음과 같이 세분화됩니다"
678 msgid "Show Menus"
679 msgstr "메뉴를 표시"
682 msgid "Show menus in the header"
683 msgstr "헤더에서 메뉴를 표시"
686 msgid "Spaces"
687 msgstr "공간"
690 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
691 msgstr "이 영역에 포함된 공간, 첫 번째는 활성 공간 (참고 : 이전 뷰 오리엔테이션을 얻기 위해 특정 영역에서 이전에 사용된 3D 뷰 공간을 복원하는 데 유용함)"
694 msgid "Editor Type"
695 msgstr "에디터 유형"
698 msgid "Current editor type for this area"
699 msgstr "이 영역의 현재 에디터 유형"
702 msgid "Empty"
703 msgstr "엠프티"
706 msgid "3D Viewport"
707 msgstr "3D 뷰포트"
710 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
711 msgstr "3D 환경에서 오브젝트를 조작"
714 msgid "UV/Image Editor"
715 msgstr "UV/이미지 에디터"
718 msgid "View and edit images and UV Maps"
719 msgstr "이미지와 UV맵을 보기 및 편집"
722 msgid "Node Editor"
723 msgstr "노드 에디터"
726 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
727 msgstr "노드 기반 셰이딩 및 컴포지팅 도구에 대한 에디터"
730 msgid "Video Sequencer"
731 msgstr "비디오 시퀀서"
734 msgid "Video editing tools"
735 msgstr "비디오 편집 도구"
738 msgid "Movie Clip Editor"
739 msgstr "무비 클립 에디터"
742 msgid "Motion tracking tools"
743 msgstr "모션 트래킹 도구"
746 msgid "Dope Sheet"
747 msgstr "도프시트"
750 msgid "Adjust timing of keyframes"
751 msgstr "키 프레임의 타이밍을 조절하기"
754 msgid "Graph Editor"
755 msgstr "그래프 에디터"
758 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
759 msgstr "편집 드라이버 및 키 프레임 보간"
762 msgid "Nonlinear Animation"
763 msgstr "논리니어 애니메이션"
766 msgid "Combine and layer Actions"
767 msgstr "결합 및 레이어 액션"
770 msgid "Text Editor"
771 msgstr "텍스트 에디터"
774 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
775 msgstr "스크립트와 파일에 있는 문서를 편집"
778 msgid "Python Console"
779 msgstr "Python 콘솔"
782 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
783 msgstr "고급 편집 및 스크립트 개발을 위한 대화 형 프로그래밍 방식 콘솔"
786 msgid "Info"
787 msgstr "정보"
790 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
791 msgstr "작업, 경고 및 오류 메시지 로그"
794 msgid "Top Bar"
795 msgstr "상단 표시줄"
798 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
799 msgstr "전체 창 단위 설정을 위한 화면 상단의 글로벌 표시줄"
802 msgid "Status Bar"
803 msgstr "상태 표시줄"
806 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
807 msgstr "일반적인 상태 정보를 위한 화면 하단의 글로벌 바"
810 msgid "Outliner"
811 msgstr "아웃라이너"
814 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
815 msgstr "이용 가능한 모든 데이터-블록들과 씬 그래프의 개요"
818 msgid "Properties"
819 msgstr "프로퍼티스"
822 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
823 msgstr "관련 데이터-블록과 활성 오브젝트의 속성을 편집"
826 msgid "File Browser"
827 msgstr "파일 브라우져"
830 msgid "Browse for files and assets"
831 msgstr "파일 및 자산을 찾아보기"
834 msgid "Preferences"
835 msgstr "환경 설정"
838 msgid "Edit persistent configuration settings"
839 msgstr "영구 구성 설정을 편집"
842 msgid "Width"
843 msgstr "폭"
846 msgid "Area width"
847 msgstr "영역 폭"
850 msgid "X Position"
851 msgstr "X 위치"
854 msgid "The window relative vertical location of the area"
855 msgstr "영역의 창 상대적인 수직 위치"
858 msgid "Y Position"
859 msgstr "Y 위치"
862 msgid "The window relative horizontal location of the area"
863 msgstr "영역의 창 상대적인 수평의 위치"
866 msgid "Area Spaces"
867 msgstr "영역 공간"
870 msgid "Collection of spaces"
871 msgstr "공간의 컬렉션"
874 msgid "Active Space"
875 msgstr "활성 공간"
878 msgid "Space currently being displayed in this area"
879 msgstr "이 영역에서 표시된 현재 존재하는 공간"
882 msgid "Armature Bones"
883 msgstr "아마튜어 본"
886 msgid "Collection of armature bones"
887 msgstr "아마튜어 본의 컬렉션"
890 msgid "Active Bone"
891 msgstr "활성 본"
894 msgid "Armature's active bone"
895 msgstr "아머튜어의 활성 본"
898 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
899 msgstr "아마튜어 변형 제약 대상"
902 msgid "Collection of target bones and weights"
903 msgstr "대상 본과 웨이트의 컬렉션"
906 msgid "Armature EditBones"
907 msgstr "아마튜어 편집본"
910 msgid "Collection of armature edit bones"
911 msgstr "아마튜어 편집 본의 컬렉션"
914 msgid "Active EditBone"
915 msgstr "활성 편집본"
918 msgid "Armatures active edit bone"
919 msgstr "아마튜어의 활성 편집본"
922 msgid "Description"
923 msgstr "설명"
926 msgid "Data Type"
927 msgstr "데이터 유형"
930 msgid "Float"
931 msgstr "실수"
934 msgid "Vector"
935 msgstr "벡터"
938 msgid "String"
939 msgstr "문자열"
942 msgid "Boolean"
943 msgstr "불리언"
946 msgid "Domain"
947 msgstr "도메인"
950 msgid "Point"
951 msgstr "포인트"
954 msgid "Edge"
955 msgstr "에지"
958 msgid "Face"
959 msgstr "페이스"
962 msgid "Spline"
963 msgstr "스플라인"
966 msgid "Bake Data"
967 msgstr "데이터를 베이크"
970 msgid "Bake data for a Scene data-block"
971 msgstr "씬 데이터 블록에 대한 데이터를 베이크"
974 msgid "Cage Extrusion"
975 msgstr "케이지 돌출 부분"
978 msgid "Cage Object"
979 msgstr "케이지 오브젝트"
982 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
983 msgstr "케이지 돌출을 사용하여 활성 오브젝트에서 케이지를 계산하는 대신 다른 케이지로 사용할 오브젝트"
986 msgid "File Path"
987 msgstr "파일 경로"
990 msgid "Image filepath to use when saving externally"
991 msgstr "외부에서 저장할 때 사용하는 이미지 파일 경로"
994 msgid "Vertical dimension of the baking map"
995 msgstr "배이킹 맵의 수직 크기"
998 msgid "Image Format"
999 msgstr "이미지 형식"
1002 msgid "Margin"
1003 msgstr "여백"
1006 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1007 msgstr "후처리 필터로 베이크된 결과를 확장"
1010 msgid "Extend"
1011 msgstr "연장"
1014 msgid "Normal Space"
1015 msgstr "노멀 공간"
1018 msgid "Axis to bake in blue channel"
1019 msgstr "블루 체널에서 베이크하는 축"
1022 msgid "+X"
1023 msgstr "+X"
1026 msgid "+Y"
1027 msgstr "+Y"
1030 msgid "+Z"
1031 msgstr "+Z"
1034 msgid "-X"
1035 msgstr "-X"
1038 msgid "-Y"
1039 msgstr "-Y"
1042 msgid "-Z"
1043 msgstr "-Z"
1046 msgid "Axis to bake in green channel"
1047 msgstr "그린 체널에서 베이크하는 축"
1050 msgid "Axis to bake in red channel"
1051 msgstr "레드 체널에서 베이크하는 축"
1054 msgid "Choose normal space for baking"
1055 msgstr "배이킹을 위한 대한노멀 공간을 선택하기"
1058 msgid "Object"
1059 msgstr "오브젝트"
1062 msgid "Bake the normals in object space"
1063 msgstr "오브젝트 공간에서 노멀을 베이크"
1066 msgid "Tangent"
1067 msgstr "탄젠트"
1070 msgid "Bake the normals in tangent space"
1071 msgstr "탄젠트 공간에서 노멀을 베이크"
1074 msgid "Pass Filter"
1075 msgstr "패스 필터"
1078 msgid "Passes to include in the active baking pass"
1079 msgstr "활성 배이킹 패스에 포함하는 패스"
1082 msgid "None"
1083 msgstr "None"
1086 msgid "Emit"
1087 msgstr "방출"
1090 msgid "Direct"
1091 msgstr "직접"
1094 msgid "Indirect"
1095 msgstr "간접"
1098 msgid "Diffuse"
1099 msgstr "확산"
1102 msgid "Glossy"
1103 msgstr "광택"
1106 msgid "Transmission"
1107 msgstr "전달"
1110 msgid "Save Mode"
1111 msgstr "저장 모드"
1114 msgid "Internal"
1115 msgstr "내부"
1118 msgid "Save the baking map in an internal image data-block"
1119 msgstr "내부 이미지 데이터 블록에서 배이킹 맵을 저장"
1122 msgid "External"
1123 msgstr "외부"
1126 msgid "Save the baking map in an external file"
1127 msgstr "외부 파일에 배이킹 맵을 저장"
1130 msgid "Target"
1131 msgstr "대상"
1134 msgid "Automatic Name"
1135 msgstr "자동 이름"
1138 msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)"
1139 msgstr "자동으로 패스 유형으로 출력 파일의 이름을 지정합니다 (외부 전용)"
1142 msgid "Cage"
1143 msgstr "케이지"
1146 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1147 msgstr "케이지에서 활성 오브젝트에 광선을 캐스트합니다"
1150 msgid "Clear"
1151 msgstr "지우기"
1154 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
1155 msgstr "배이킹 이전에 이미지를 지우기 (내부 전용)"
1158 msgid "Color the pass"
1159 msgstr "패스를 컬러"
1162 msgid "Add diffuse contribution"
1163 msgstr "확산 기여를 추가"
1166 msgid "Add direct lighting contribution"
1167 msgstr "직접 라이트닝 기여를 추가"
1170 msgid "Add emission contribution"
1171 msgstr "방출 기여를 추가"
1174 msgid "Add glossy contribution"
1175 msgstr "광택 기여를 추가"
1178 msgid "Add indirect lighting contribution"
1179 msgstr "간접 라이트닝 기여를 추가"
1182 msgid "Add transmission contribution"
1183 msgstr "전달 기여를 추가"
1186 msgid "Selected to Active"
1187 msgstr "선택된 항목을 활성에 베이크"
1190 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1191 msgstr "선택한 오브젝트의 표면에 대한 셰이딩을 활성 오브젝트에 배이킹합니다"
1194 msgid "Split Materials"
1195 msgstr "매테리얼을 분할"
1198 msgid "Split external images per material (external only)"
1199 msgstr "매테리얼 당 외부 이미지를 분할 (외부 전용)"
1202 msgid "Above Surface"
1203 msgstr "표면 위"
1206 msgid "Horizontal dimension of the baking map"
1207 msgstr "배이킹 맵의 수평의 크기"
1210 msgid "Bezier Curve Point"
1211 msgstr "베지어 커브 포인트"
1214 msgid "Bezier curve point with two handles"
1215 msgstr "두 개의 핸들이있는 베지어 커브 포인트"
1218 msgid "Control Point"
1219 msgstr "컨트롤 포인트"
1222 msgid "Coordinates of the control point"
1223 msgstr "컨트롤 포인트의 좌표"
1226 msgid "Handle 1"
1227 msgstr "핸들 1"
1230 msgid "Coordinates of the first handle"
1231 msgstr "첫 번째 핸들의 좌표"
1234 msgid "Handle 1 Type"
1235 msgstr "핸들 1 유형"
1238 msgid "Handle types"
1239 msgstr "핸들 유형"
1242 msgid "Free"
1243 msgstr "자유"
1246 msgid "Aligned"
1247 msgstr "정렬됨"
1250 msgid "Auto"
1251 msgstr "Auto"
1254 msgid "Handle 2"
1255 msgstr "핸들 2"
1258 msgid "Coordinates of the second handle"
1259 msgstr "두 번째 핸들의 좌표"
1262 msgid "Handle 2 Type"
1263 msgstr "핸들 2 유형"
1266 msgid "Hide"
1267 msgstr "숨기기"
1270 msgid "Visibility status"
1271 msgstr "가시성 등급"
1274 msgid "Bevel Radius"
1275 msgstr "베벨 반경"
1278 msgid "Radius for beveling"
1279 msgstr "비벨링에 대한 반경"
1282 msgid "Control Point selected"
1283 msgstr "컨트롤 포인트 선택됨"
1286 msgid "Control point selection status"
1287 msgstr "컨트롤 포인트 선택 등급"
1290 msgid "Handle 1 selected"
1291 msgstr "핸들 1 선택됨"
1294 msgid "Handle 1 selection status"
1295 msgstr "핸들 1 처리 등급"
1298 msgid "Handle 2 selected"
1299 msgstr "핸들 2 선택됨"
1302 msgid "Handle 2 selection status"
1303 msgstr "핸들 2 처리 등급"
1306 msgid "Tilt"
1307 msgstr "기울기"
1310 msgid "Tilt in 3D View"
1311 msgstr "3D 뷰에서 기울기"
1314 msgid "Weight"
1315 msgstr "웨이트"
1318 msgid "Softbody goal weight"
1319 msgstr "소프트 바디 목표 웨이트"
1322 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1323 msgstr ".blend 파일과 모든 데이터-블록을 나타내는 메인 데이터 구조"
1326 msgid "Actions"
1327 msgstr "액션"
1330 msgid "Action data-blocks"
1331 msgstr "액션 데이터-블럭"
1334 msgid "Armatures"
1335 msgstr "아마튜어"
1338 msgid "Armature data-blocks"
1339 msgstr "아마튜어 데이터-블럭"
1342 msgid "Brushes"
1343 msgstr "브러시"
1346 msgid "Brush data-blocks"
1347 msgstr "브러시 데이터-블럭"
1350 msgid "Cache Files"
1351 msgstr "캐시 파일"
1354 msgid "Cache Files data-blocks"
1355 msgstr "캐시 파일 데이터-블록"
1358 msgid "Cameras"
1359 msgstr "카메라"
1362 msgid "Camera data-blocks"
1363 msgstr "카메라 데이터-블럭"
1366 msgid "Collections"
1367 msgstr "컬렉션"
1370 msgid "Collection data-blocks"
1371 msgstr "컬렉션 데이터-블럭"
1374 msgid "Curves"
1375 msgstr "커브"
1378 msgid "Curve data-blocks"
1379 msgstr "커브 데이터-블럭"
1382 msgid "Filename"
1383 msgstr "파일 이름"
1386 msgid "Path to the .blend file"
1387 msgstr ".blend파일에 경로"
1390 msgid "Vector Fonts"
1391 msgstr "벡터 폰트"
1394 msgid "Vector font data-blocks"
1395 msgstr "벡터 폰트 데이터-블록"
1398 msgid "Grease Pencil"
1399 msgstr "그리스 펜슬"
1402 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1403 msgstr "그리스 펜슬 데이터-블록"
1406 msgid "Images"
1407 msgstr "이미지"
1410 msgid "Image data-blocks"
1411 msgstr "이미지 데이터-블럭"
1414 msgid "File Has Unsaved Changes"
1415 msgstr "파일에 저장되지 않은 변경이 있음"
1418 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1419 msgstr "최근 편집 내용을 디스크에 저장됨"
1422 msgid "File is Saved"
1423 msgstr "파일이 저장됨"
1426 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1427 msgstr "현재 세션은 .blend 파일로 디스크에 저장되어 있음"
1430 msgid "Lattices"
1431 msgstr "래티스"
1434 msgid "Lattice data-blocks"
1435 msgstr "래티스 데이터-블록"
1438 msgid "Libraries"
1439 msgstr "라이브러리"
1442 msgid "Library data-blocks"
1443 msgstr "라이브러리 데이터-블록"
1446 msgid "Light Probes"
1447 msgstr "라이트 프로브"
1450 msgid "Lights"
1451 msgstr "라이트"
1454 msgid "Light data-blocks"
1455 msgstr "라이트 데이터-블럭"
1458 msgid "Line Styles"
1459 msgstr "라인 스타일"
1462 msgid "Line Style data-blocks"
1463 msgstr "라인 스타일 데이터-블록"
1466 msgid "Masks"
1467 msgstr "마스크"
1470 msgid "Masks data-blocks"
1471 msgstr "마스크 데이터-블럭"
1474 msgid "Materials"
1475 msgstr "매테리얼"
1478 msgid "Material data-blocks"
1479 msgstr "매테리얼 데이터-블럭"
1482 msgid "Meshes"
1483 msgstr "메쉬"
1486 msgid "Mesh data-blocks"
1487 msgstr "메쉬 데이터-블럭"
1490 msgid "Metaballs"
1491 msgstr "메타볼"
1494 msgid "Metaball data-blocks"
1495 msgstr "메타볼 데이터-블록"
1498 msgid "Movie Clips"
1499 msgstr "무비 클립"
1502 msgid "Movie Clip data-blocks"
1503 msgstr "무비 클립 데이터-블록"
1506 msgid "Node Groups"
1507 msgstr "노드 그룹"
1510 msgid "Node group data-blocks"
1511 msgstr "노드 그룹 데이터-블록"
1514 msgid "Objects"
1515 msgstr "오브젝트"
1518 msgid "Object data-blocks"
1519 msgstr "오브젝트 데이터-블록"
1522 msgid "Paint Curves"
1523 msgstr "페인트 커브"
1526 msgid "Paint Curves data-blocks"
1527 msgstr "페인트 커브 데이터-블럭"
1530 msgid "Palettes"
1531 msgstr "팔레트"
1534 msgid "Palette data-blocks"
1535 msgstr "팔레트 데이터-블럭"
1538 msgid "Particles"
1539 msgstr "파티클"
1542 msgid "Particle data-blocks"
1543 msgstr "파티클 데이터-블럭"
1546 msgid "Scenes"
1547 msgstr "씬"
1550 msgid "Scene data-blocks"
1551 msgstr "씬 데이터-블럭"
1554 msgid "Screens"
1555 msgstr "화면"
1558 msgid "Screen data-blocks"
1559 msgstr "화면 데이터-블록"
1562 msgid "Shape Keys"
1563 msgstr "셰이프 키"
1566 msgid "Shape Key data-blocks"
1567 msgstr "셰이프 키 데이터-블록"
1570 msgid "Sounds"
1571 msgstr "사운드"
1574 msgid "Sound data-blocks"
1575 msgstr "사운드 데이터-블럭"
1578 msgid "Speakers"
1579 msgstr "스피커"
1582 msgid "Speaker data-blocks"
1583 msgstr "스피커 데이터-블럭"
1586 msgid "Texts"
1587 msgstr "텍스트"
1590 msgid "Text data-blocks"
1591 msgstr "텍스트 데이터-블럭"
1594 msgid "Textures"
1595 msgstr "텍스처"
1598 msgid "Texture data-blocks"
1599 msgstr "텍스처 데이터-블럭"
1602 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1603 msgstr "자동으로 모든 외부 데이터를 .blend 파일에 포장합니다"
1606 msgid "Version"
1607 msgstr "버전"
1610 msgid "Volumes"
1611 msgstr "볼륨"
1614 msgid "Window Managers"
1615 msgstr "창 관리자"
1618 msgid "Window manager data-blocks"
1619 msgstr "창 관리자 데이터-블록"
1622 msgid "Workspaces"
1623 msgstr "작업공간"
1626 msgid "Workspace data-blocks"
1627 msgstr "작업공간 데이터-블록"
1630 msgid "Worlds"
1631 msgstr "월드"
1634 msgid "World data-blocks"
1635 msgstr "월드 데이터-블럭"
1638 msgid "Main Actions"
1639 msgstr "메인 액션"
1642 msgid "Collection of actions"
1643 msgstr "액션의 컬렉션"
1646 msgid "Main Armatures"
1647 msgstr "메인 아마튜어"
1650 msgid "Collection of armatures"
1651 msgstr "아머튜어의 컬렉션"
1654 msgid "Main Brushes"
1655 msgstr "메인 브러시"
1658 msgid "Collection of brushes"
1659 msgstr "브러시의 컬렉션"
1662 msgid "Main Cache Files"
1663 msgstr "매인 캐시 파일"
1666 msgid "Collection of cache files"
1667 msgstr "캐시 파일의 컬렉션"
1670 msgid "Main Cameras"
1671 msgstr "매인 카메라"
1674 msgid "Collection of cameras"
1675 msgstr "카메라의 컬렉션"
1678 msgid "Main Collections"
1679 msgstr "메인 컬렉션"
1682 msgid "Collection of collections"
1683 msgstr "컬렉션의 컬렉션"
1686 msgid "Main Curves"
1687 msgstr "매인 커브"
1690 msgid "Collection of curves"
1691 msgstr "커브의 컬렉션"
1694 msgid "Main Fonts"
1695 msgstr "매인 폰트"
1698 msgid "Collection of fonts"
1699 msgstr "폰트의 컬렉션"
1702 msgid "Main Grease Pencils"
1703 msgstr "매인 그리스 팬슬"
1706 msgid "Collection of grease pencils"
1707 msgstr "그리스 팬슬의 컬렉션"
1710 msgid "Main Images"
1711 msgstr "메인 이미지"
1714 msgid "Collection of images"
1715 msgstr "이미지의 컬렉션"
1718 msgid "Main Lattices"
1719 msgstr "매인 래티스"
1722 msgid "Collection of lattices"
1723 msgstr "래티스의 컬렉션"
1726 msgid "Main Libraries"
1727 msgstr "매인 라이브러리"
1730 msgid "Collection of libraries"
1731 msgstr "라이브러리의 컬렉션"
1734 msgid "Main Lights"
1735 msgstr "메인라이트"
1738 msgid "Collection of lights"
1739 msgstr "라이트의 컬렉션"
1742 msgid "Main Line Styles"
1743 msgstr "매인 라인 스타일"
1746 msgid "Collection of line styles"
1747 msgstr "매인 스타일의 컬렉션"
1750 msgid "Main Masks"
1751 msgstr "매인 마커"
1754 msgid "Collection of masks"
1755 msgstr "마커의 컬렉션"
1758 msgid "Main Materials"
1759 msgstr "매인 매테리얼"
1762 msgid "Collection of materials"
1763 msgstr "매테리얼의 컬렉션"
1766 msgid "Main Meshes"
1767 msgstr "매인 메쉬"
1770 msgid "Collection of meshes"
1771 msgstr "메쉬의 컬렉션"
1774 msgid "Main Metaballs"
1775 msgstr "매인 메타볼"
1778 msgid "Collection of metaballs"
1779 msgstr "메타볼의 컬렉션"
1782 msgid "Main Movie Clips"
1783 msgstr "매인 무비 클립"
1786 msgid "Collection of movie clips"
1787 msgstr "무비 클립의 컬렉션"
1790 msgid "Main Node Trees"
1791 msgstr "매인 노드 트리"
1794 msgid "Collection of node trees"
1795 msgstr "노드 트리의 컬렉션"
1798 msgid "Main Objects"
1799 msgstr "매인 오브젝트"
1802 msgid "Collection of objects"
1803 msgstr "오브젝트의 컬렉션"
1806 msgid "Main Paint Curves"
1807 msgstr "매인 페인트 커브"
1810 msgid "Collection of paint curves"
1811 msgstr "페인트 커브의 컬렉션"
1814 msgid "Main Palettes"
1815 msgstr "매인 팔레트"
1818 msgid "Collection of palettes"
1819 msgstr "팔레트의 컬렉션"
1822 msgid "Main Particle Settings"
1823 msgstr "매인 파티클 설정"
1826 msgid "Collection of particle settings"
1827 msgstr "파티클 설정의 컬렉션"
1830 msgid "Main Light Probes"
1831 msgstr "메인 라이트 프로브"
1834 msgid "Collection of light probes"
1835 msgstr "라이트 프로브의 컬렉션"
1838 msgid "Main Scenes"
1839 msgstr "매인 씬"
1842 msgid "Collection of scenes"
1843 msgstr "씬의 컬렉션"
1846 msgid "Main Screens"
1847 msgstr "매인 화면"
1850 msgid "Collection of screens"
1851 msgstr "화면의 컬렉션"
1854 msgid "Main Sounds"
1855 msgstr "매인 사운드"
1858 msgid "Collection of sounds"
1859 msgstr "사운드의 컬렉션"
1862 msgid "Main Speakers"
1863 msgstr "매인 스피커"
1866 msgid "Collection of speakers"
1867 msgstr "스피커의 컬렉션"
1870 msgid "Main Texts"
1871 msgstr "매인 텍스트"
1874 msgid "Collection of texts"
1875 msgstr "텍스트의 컬렉션"
1878 msgid "Main Textures"
1879 msgstr "매인 텍스처"
1882 msgid "Collection of textures"
1883 msgstr "텍스처의 컬렉션"
1886 msgid "Main Window Managers"
1887 msgstr "메인 창 관리자"
1890 msgid "Collection of window managers"
1891 msgstr "메인 창 관리자의 컬렉션"
1894 msgid "Main Workspaces"
1895 msgstr "메인 작업공간"
1898 msgid "Collection of workspaces"
1899 msgstr "작업공간의 컬렉션"
1902 msgid "Main Worlds"
1903 msgstr "매인 월드"
1906 msgid "Collection of worlds"
1907 msgstr "월드의 컬렉션"
1910 msgid "Blender RNA"
1911 msgstr "블렌더 RNA"
1914 msgid "Blender RNA structure definitions"
1915 msgstr "블렌더 RNA 구조 정의"
1918 msgid "Structs"
1919 msgstr "구조"
1922 msgid "Boid Rule"
1923 msgstr "보이드 규칙"
1926 msgid "Boid rule name"
1927 msgstr "보이드 규칙 이름"
1930 msgid "Goal"
1931 msgstr "목표"
1934 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
1935 msgstr "할당된 오브젝트 또는 가장 큰 할당된 신호 소스로 이동"
1938 msgid "Avoid"
1939 msgstr "방지"
1942 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
1943 msgstr "가장 큰 할당된 신호 소스또는 할당된 오브젝트에서 떨어져 가져오기"
1946 msgid "Avoid Collision"
1947 msgstr "충돌을 방지"
1950 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
1951 msgstr "가까운 장래에 다른 보이드 및 디플렉터 오브젝트와 충돌을 피하기 위한 기동"
1954 msgid "Separate"
1955 msgstr "분리"
1958 msgid "Keep from going through other boids"
1959 msgstr "다른 보이드 통해가는 에서 유지"
1962 msgid "Flock"
1963 msgstr "무리"
1966 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
1967 msgstr "이웃의 중심으로 이동하여 속도를 일치"
1970 msgid "Follow Leader"
1971 msgstr "리더를 따라가기"
1974 msgid "Follow a boid or assigned object"
1975 msgstr "보이드 또는 할당된 오브젝트를 따라가기"
1978 msgid "Average Speed"
1979 msgstr "평균 속력"
1982 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
1983 msgstr "속력를 유지하기, 비행 고도 또는 방황"
1986 msgid "Fight"
1987 msgstr "조종"
1990 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
1991 msgstr "가장 가까운 적군에게 이동해 사거리에 있을 때 공격합니다"
1994 msgid "In Air"
1995 msgstr "공기에서"
1998 msgid "Use rule when boid is flying"
1999 msgstr "보이드가 비행할 때 규칙을 사용"
2002 msgid "On Land"
2003 msgstr "렌드에 대한"
2006 msgid "Use rule when boid is on land"
2007 msgstr "보이드가 착륙할 때 규칙을 사용"
2010 msgid "Level"
2011 msgstr "레벨"
2014 msgid "How much velocity's z-component is kept constant"
2015 msgstr "얼마나 빠른 속도의 Z 구성 요소가 일정하게 유지되는지"
2018 msgid "Speed"
2019 msgstr "속력"
2022 msgid "Percentage of maximum speed"
2023 msgstr "최대 속력의 퍼센트"
2026 msgid "Wander"
2027 msgstr "방황"
2030 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2031 msgstr "얼마나 빠른 속도의 방향이 랜덤화"
2034 msgid "Fear Factor"
2035 msgstr "공포 팩터"
2038 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
2039 msgstr "위험 요소가 이 임계 값을 초과하면 오브젝트를 회피"
2042 msgid "Object to avoid"
2043 msgstr "방지하는 오브젝트"
2046 msgid "Predict"
2047 msgstr "예측"
2050 msgid "Predict target movement"
2051 msgstr "대상의 움직임을 예측"
2054 msgid "Look Ahead"
2055 msgstr "앞서보기"
2058 msgid "Time to look ahead in seconds"
2059 msgstr "초 단위에서 미리 보는 시간"
2062 msgid "Boids"
2063 msgstr "보이드"
2066 msgid "Avoid collision with other boids"
2067 msgstr "다른 보이드들과 함께 충돌을 방지"
2070 msgid "Deflectors"
2071 msgstr "디플렉터"
2074 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2075 msgstr "디플렉터 오브젝트와 충돌을 방지"
2078 msgid "Fight Distance"
2079 msgstr "파이트 거리"
2082 msgid "Attack boids at max this distance"
2083 msgstr "이 거리 최대에서 보이드를 공격"
2086 msgid "Flee Distance"
2087 msgstr "거리 도주"
2090 msgid "Flee to this distance"
2091 msgstr "이 거리로 도주"
2094 msgid "Distance"
2095 msgstr "거리"
2098 msgid "Distance behind leader to follow"
2099 msgstr "따라갈 리더 뒤의 거리"
2102 msgid "Follow this object instead of a boid"
2103 msgstr "보이드 대신 이 오브젝트를 따라가기"
2106 msgid "Queue Size"
2107 msgstr "대기열 크기"
2110 msgid "How many boids in a line"
2111 msgstr "라인에 얼마나 많은 보이드가 있는지"
2114 msgid "Line"
2115 msgstr "라인"
2118 msgid "Follow leader in a line"
2119 msgstr "라인에서 리더를 따라가기"
2122 msgid "Goal object"
2123 msgstr "목표 오브젝트"
2126 msgid "Boid Settings"
2127 msgstr "보이드 설정"
2130 msgid "Settings for boid physics"
2131 msgstr "보이드 피직스에 대한 설정"
2134 msgid "Accuracy"
2135 msgstr "정확도"
2138 msgid "Accuracy of attack"
2139 msgstr "공격의 정확도"
2142 msgid "Active Boid Rule"
2143 msgstr "활성 보이드 규칙"
2146 msgid "Active Boid State Index"
2147 msgstr "활성 보이드 상태 인덱스"
2150 msgid "Aggression"
2151 msgstr "침범"
2154 msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
2155 msgstr "보이드가 이번에는 더 강한 적군과 싸울 것입니다"
2158 msgid "Max Air Acceleration"
2159 msgstr "최대 공기 가속"
2162 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2163 msgstr "공기에서 최대의 가속 (최대 속력에 상대적)"
2166 msgid "Max Air Angular Velocity"
2167 msgstr "최대 공기 각속도"
2170 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2171 msgstr "공기에서 최대의 각속도 (180도에 상대적)"
2174 msgid "Air Personal Space"
2175 msgstr "공기 개인 공간"
2178 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2179 msgstr "공기에서 보이드 개인의 공간에 크기 (% of 파티클 크기)"
2182 msgid "Max Air Speed"
2183 msgstr "최대 공기 속력"
2186 msgid "Maximum speed in air"
2187 msgstr "공기에서 최대의 속력"
2190 msgid "Min Air Speed"
2191 msgstr "최소 공기 속력"
2194 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2195 msgstr "공기에서 최소의 속력 (최대의 속력에 상대적)"
2198 msgid "Banking"
2199 msgstr "뱅킹"
2202 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
2203 msgstr "회전 속도 벡터 주위의 회전의 양"
2206 msgid "Health"
2207 msgstr "건강"
2210 msgid "Initial boid health when born"
2211 msgstr "출생할 때 초기 보이드 건강"
2214 msgid "Boid height relative to particle size"
2215 msgstr "파티클 크기에 상대적인 보이드 높이"
2218 msgid "Max Land Acceleration"
2219 msgstr "최대 랜드 가속"
2222 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2223 msgstr "렌드에서 최대의 가속 (최고 속력에 상대적인)"
2226 msgid "Max Land Angular Velocity"
2227 msgstr "최대 랜드 각속도"
2230 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2231 msgstr "렌드에 최대의 각속도 (180도에 상대적)"
2234 msgid "Jump Speed"
2235 msgstr "점프 속력"
2238 msgid "Maximum speed for jumping"
2239 msgstr "점프의 최대 속력"
2242 msgid "Land Personal Space"
2243 msgstr "랜드 개인 공간"
2246 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2247 msgstr "렌드에서 보이드 개인의 공간에 반경 (% of 파티클 크기)"
2250 msgid "Landing Smoothness"
2251 msgstr "착륙 매끄러움"
2254 msgid "How smoothly the boids land"
2255 msgstr "얼마나 보이드 렌드를 매끄럽게 하는지"
2258 msgid "Max Land Speed"
2259 msgstr "최대 랜드 속력"
2262 msgid "Maximum speed on land"
2263 msgstr "렌드의 최대 속력"
2266 msgid "Land Stick Force"
2267 msgstr "랜드 스틱 포스"
2270 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2271 msgstr "렌드에 보이드에 영향을 미치기 위해 포스가 얼마나 강해야 하는지"
2274 msgid "Pitch"
2275 msgstr "피치"
2278 msgid "Amount of rotation around side vector"
2279 msgstr "측면 벡터 주위에 회전의 양"
2282 msgid "Range"
2283 msgstr "범위"
2286 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2287 msgstr "보이드가 공격할 수 있는 최대의 거리를 정합니다"
2290 msgid "Boid States"
2291 msgstr "보이드 상태"
2294 msgid "Strength"
2295 msgstr "강도"
2298 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2299 msgstr "초당 공격에 대한 최대의 피해"
2302 msgid "Allow Climbing"
2303 msgstr "등반 허용"
2306 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2307 msgstr "목표 오브젝트를 등반하는 보이드를 허용"
2310 msgid "Allow Flight"
2311 msgstr "비행 허용"
2314 msgid "Allow boids to move in air"
2315 msgstr "공기에서 이동하는 보이드를 허용"
2318 msgid "Allow Land"
2319 msgstr "랜드 허용"
2322 msgid "Allow boids to move on land"
2323 msgstr "렌드에서 이동하는 보이드를 허용"
2326 msgid "Boid State"
2327 msgstr "보이드 상태"
2330 msgid "Boid state for boid physics"
2331 msgstr "보이드 피직스에 대한 보이드 상태"
2334 msgid "Active Boid Rule Index"
2335 msgstr "활성 보이드 규칙 인덱스"
2338 msgid "Falloff"
2339 msgstr "감소"
2342 msgid "Boid state name"
2343 msgstr "보이드 상태 이름"
2346 msgid "Rule Fuzziness"
2347 msgstr "규칙 불분명"
2350 msgid "Boid Rules"
2351 msgstr "보이드 규칙"
2354 msgid "Rule Evaluation"
2355 msgstr "규칙 평가"
2358 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2359 msgstr "목록의 규칙 평가 방법"
2362 msgid "Fuzzy"
2363 msgstr "흐린"
2366 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2367 msgstr "규칙은 위에서 아래로 진행됩니다 (이펙트가 퍼지 임계 값보다 위에 있는 첫 번째 규칙 만 평가됨)"
2370 msgid "Random"
2371 msgstr "랜덤"
2374 msgid "A random rule is selected for each boid"
2375 msgstr "각 보이드에 대해 임의의 규칙이 선택됩니다"
2378 msgid "Average"
2379 msgstr "평균"
2382 msgid "All rules are averaged"
2383 msgstr "모든 규칙을 평균화"
2386 msgid "Volume"
2387 msgstr "볼륨"
2390 msgid "Bone in an Armature data-block"
2391 msgstr "아마튜어 데이터 블록에서 본"
2394 msgid "In X"
2395 msgstr "In X"
2398 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2399 msgstr "B-본의 커브의 시작에 대한 X축 오프셋 핸들, 곡률을 조정"
2402 msgid "Out X"
2403 msgstr "Out X"
2406 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2407 msgstr "B-본의 커브의 종료에 대한 X축 오프셋 핸들, 곡률을 조정"
2410 msgid "B-Bone End Handle"
2411 msgstr "B-본 종료 핸들"
2414 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2415 msgstr "B-본 커브의 종료 핸들 역할을 하는 본"
2418 msgid "B-Bone Start Handle"
2419 msgstr "B-본 시작 핸들"
2422 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2423 msgstr "B-본 커브의 시작 핸들 역할을 하는 본"
2426 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
2427 msgstr "첫 번째 베지어 핸들의 길이 (B-본에 한함)"
2430 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
2431 msgstr "두 번째 베지어 핸들의 길이 (B-본에 한함)"
2434 msgid "B-Bone End Handle Type"
2435 msgstr "B-본 종료 핸들 유형"
2438 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2439 msgstr "B-본의 종료 핸들을 계산하는 방법을 선택합니다"
2442 msgid "Automatic"
2443 msgstr "자동화"
2446 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2447 msgstr "연결된 부모 및 자식을 사용하여 핸들을 계산합니다"
2450 msgid "Absolute"
2451 msgstr "절대적"
2454 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2455 msgstr "지정된 본의 위치를 사용하여 핸들을 계산합니다"
2458 msgid "Relative"
2459 msgstr "상대적"
2462 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2463 msgstr "레스트 포즈에서 지정된 본의 오프셋을 사용하여 핸들을 계산합니다"
2466 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2467 msgstr "위치를 무시하고 지정된 본의 오리엔테이션을 사용하여 핸들을 계산합니다"
2470 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2471 msgstr "B-본 시작 핸들 유형"
2474 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2475 msgstr "B-본의 시작 핸들이 계산되는 방법을 선택합니다"
2478 msgid "Roll In"
2479 msgstr "롤 In"
2482 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2483 msgstr "B-본의 시작에 대한 롤 오프셋, 비틀기를 조정"
2486 msgid "Roll Out"
2487 msgstr "롤 Out"
2490 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2491 msgstr "B-본의 종료에 대한 롤 오프셋, 비틀기를 조정"
2494 msgid "B-Bone Segments"
2495 msgstr "B-본 부분"
2498 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2499 msgstr "본의 섭디비젼의 수 (B-본 만)"
2502 msgid "B-Bone Display X Width"
2503 msgstr "B-본 표시 X 폭"
2506 msgid "B-Bone X size"
2507 msgstr "B-본 X 크기"
2510 msgid "B-Bone Display Z Width"
2511 msgstr "B-본 표시 Z 폭"
2514 msgid "B-Bone Z size"
2515 msgstr "B-본 Z 크기"
2518 msgid "Children"
2519 msgstr "자식"
2522 msgid "Bones which are children of this bone"
2523 msgstr "이 본의 자식 되는 본"
2526 msgid "Envelope Deform Distance"
2527 msgstr "엔벨로프 변형 거리"
2530 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2531 msgstr "본 변형 거리 (엔벨로프 변형에 한함)"
2534 msgid "Envelope Deform Weight"
2535 msgstr "엔벨로프 변형 웨이트"
2538 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
2539 msgstr "본 변형 웨이트 (엔벨로프 변형에 한함)"
2542 msgid "Head"
2543 msgstr "헤드"
2546 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2547 msgstr "부모에 대한 본 상대 중에서 헤드 끝의 위치"
2550 msgid "Armature-Relative Head"
2551 msgstr "상대적인 아마튜어 해드"
2554 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2555 msgstr "아마튜어로 상대적인 본에서 헤드 끝의 위치"
2558 msgid "Envelope Head Radius"
2559 msgstr "엔벨로프 해드 반경"
2562 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2563 msgstr "본 헤드의 반경 (엔벨로프 변형에 한함)"
2566 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
2567 msgstr "에디트 모드가 아니면 본이 보이지 않습니다. (즉, 오브젝트 또는 포즈 모드에서 보이지 않음)"
2570 msgid "Selectable"
2571 msgstr "선택 가능"
2574 msgid "Bone is able to be selected"
2575 msgstr "본은 선택할 수 있습니다"
2578 msgid "Inherit Scale"
2579 msgstr "축적을 상속"
2582 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2583 msgstr "본이 부모 본에서 축척 조정을 상속하는 방법을 지정합니다"
2586 msgid "Full"
2587 msgstr "Full"
2590 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
2591 msgstr "부모 축척 조정의 모든 효과를 상속"
2594 msgid "Fix Shear"
2595 msgstr "전단을 고치기"
2598 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
2599 msgstr "축척 조정을 상속, 나머지 방향에서 자식의 전단을 제거"
2602 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
2603 msgstr "균일하지 않은 부모 스케일링을 회전하여 자식에 맞추고 부모 X 스케일을 자식 X 축에 적용하는  등"
2606 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
2607 msgstr "부모 볼륨의 전체적인 변화를 나타내는 균일한 스케일링을 상속합니다"
2610 msgid "Completely ignore parent scaling"
2611 msgstr "부모 스케일링을 완전히 무시"
2614 msgid "None (Legacy)"
2615 msgstr "없음 (레거시)"
2618 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
2619 msgstr "부모 전단을 보정하지 않고 부모 배율을 무시합니다. 원래 상속 스케일 확인란을 비활성화 한 효과를 복제합니다"
2622 msgid "Layers"
2623 msgstr "레이어"
2626 msgid "Layers bone exists in"
2627 msgstr "에서 레이어 본 존재"
2630 msgid "Length"
2631 msgstr "길이"
2634 msgid "Length of the bone"
2635 msgstr "본의 길이"
2638 msgid "Bone Matrix"
2639 msgstr "본 매트릭스"
2642 msgid "3x3 bone matrix"
2643 msgstr "3x3 본 매트릭스"
2646 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
2647 msgstr "본 상대적인 아마튜어 매트릭스"
2650 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
2651 msgstr "아마튜어로 4x4 본 매트릭스 상대적"
2654 msgid "Parent"
2655 msgstr "부모"
2658 msgid "Parent bone (in same Armature)"
2659 msgstr "부모 본 (동일 아마튜어에서)"
2662 msgid "Select Head"
2663 msgstr "해드를 선택"
2666 msgid "Select Tail"
2667 msgstr "테일을 선택"
2670 msgid "Display Wire"
2671 msgstr "와이어를 표시"
2674 msgid "Tail"
2675 msgstr "테일"
2678 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
2679 msgstr "부모를 기준으로 본의 테일 끝 위치"
2682 msgid "Armature-Relative Tail"
2683 msgstr "상대적인 아마튜어 테일"
2686 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
2687 msgstr "아마튜어에 상대적인 본의 테일 종료의 위치"
2690 msgid "Envelope Tail Radius"
2691 msgstr "엔벨로프 테일 반경"
2694 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
2695 msgstr "본 테일의 반경 (엔벨로프 변형에 한함)"
2698 msgid "Connected"
2699 msgstr "연결됨"
2702 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
2703 msgstr "본에 부모가 있을 때, 본의 머리는 부모의 꼬리에 붙어 있습니다"
2706 msgid "Cyclic Offset"
2707 msgstr "사이클 오프셋"
2710 msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)"
2711 msgstr "본에 부모가 없으면 순환 오프셋 효과를받습니다 (더 이상 사용되지 않음)"
2714 msgid "Deform"
2715 msgstr "변형"
2718 msgid "Enable Bone to deform geometry"
2719 msgstr "변형 지오메트리에 본을 사용"
2722 msgid "Inherit End Roll"
2723 msgstr "종료 롤을 상속"
2726 msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
2727 msgstr "롤 In 값에 시작 핸들 본의 롤 Out을 추가합니다"
2730 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
2731 msgstr "엔벨로프와 함께 버텍스 그룹을 곱하기"
2734 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
2735 msgstr "본을 변형 할 때, 엔벨로프의 영향과 함께 버텍스 그룹 웨이트의 효과를 곱하기"
2738 msgid "Inherit Rotation"
2739 msgstr "회전을 상속"
2742 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
2743 msgstr "본이 회전 및 축적을 부모 본에서 상속받습니다"
2746 msgid "DEPRECATED: Bone inherits scaling from parent bone"
2747 msgstr "더 이상 사용되지 않음 : 본이 부모 본에서 스케일링을 상속함"
2750 msgid "Local Location"
2751 msgstr "로컬 위치"
2754 msgid "Bone location is set in local space"
2755 msgstr "본의 위치가 로컬 공간에 설정됨"
2758 msgid "Relative Parenting"
2759 msgstr "상대적인 부모 지정"
2762 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
2763 msgstr "상대적인 변환을 사용하는 오브젝트 자식들, 변형과 같음"
2766 msgid "Bone Group"
2767 msgstr "본 그룹"
2770 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
2771 msgstr "포즈 채널 그룹 (본)"
2774 msgid "Bone Groups"
2775 msgstr "본 그룹"
2778 msgid "Collection of bone groups"
2779 msgstr "본 그룹의 컬렉션"
2782 msgid "Active Bone Group"
2783 msgstr "활성 본 그룹"
2786 msgid "Active bone group for this pose"
2787 msgstr "이 포즈에 대한 활성 본 그룹"
2790 msgid "Active Bone Group Index"
2791 msgstr "활성 본 그룹 인덱스"
2794 msgid "Active index in bone groups array"
2795 msgstr "본 그룹 배열의 활성 인덱스"
2798 msgid "Brush Capabilities"
2799 msgstr "브러시 기능"
2802 msgid "Read-only indications of supported operations"
2803 msgstr "지원되는 작업의 읽기 전용 표시"
2806 msgid "Has Overlay"
2807 msgstr "오버레이가 있음"
2810 msgid "Has Random Texture Angle"
2811 msgstr "랜덤 텍스처 각도가 있음"
2814 msgid "Has Smooth Stroke"
2815 msgstr "스무스 스트로크가 있음"
2818 msgid "Has Spacing"
2819 msgstr "간격이 있음"
2822 msgid "Image Paint Capabilities"
2823 msgstr "이미지의 페인트 기능"
2826 msgid "Has Accumulate"
2827 msgstr "누적이 있음"
2830 msgid "Has Color"
2831 msgstr "컬러가 있음"
2834 msgid "Has Radius"
2835 msgstr "반경이 있음"
2838 msgid "Has Space Attenuation"
2839 msgstr "공간 감쇠가 있음"
2842 msgid "Sculpt Capabilities"
2843 msgstr "스컬프트 기능"
2846 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
2847 msgstr "현재 스컬프트 도구에서 지원되는 브러시 작업에 읽기 전용을 표시합니다"
2850 msgid "Has Auto Smooth"
2851 msgstr "자동 스무스가 있음"
2854 msgid "Has Direction"
2855 msgstr "방향이 있음"
2858 msgid "Has Gravity"
2859 msgstr "중력이 있음"
2862 msgid "Has Height"
2863 msgstr "높이가 있음"
2866 msgid "Has Jitter"
2867 msgstr "지터가 있음"
2870 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
2871 msgstr "크리스/핀치 팩터가 있음"
2874 msgid "Has Persistence"
2875 msgstr "지속성이 있음"
2878 msgid "Has Pinch Factor"
2879 msgstr "핀치 팩터가 있음"
2882 msgid "Has Plane Offset"
2883 msgstr "평면 오프셋이 있음"
2886 msgid "Has Rake Factor"
2887 msgstr "레이크 팩터가 있음"
2890 msgid "Has Sculpt Plane"
2891 msgstr "스컬프트 평면이 있음"
2894 msgid "Has Secondary Color"
2895 msgstr "보조의 컬러이 있음"
2898 msgid "Has Strength Pressure"
2899 msgstr "강도 압력을 가짐"
2902 msgid "Has Topology Rake"
2903 msgstr "토폴로지 레이크가 있음"
2906 msgid "Vertex Paint Capabilities"
2907 msgstr "버텍스 페인트 기능"
2910 msgid "Weight Paint Capabilities"
2911 msgstr "웨이트 페인트 기능"
2914 msgid "Has Weight"
2915 msgstr "웨이트가 있음"
2918 msgid "Count"
2919 msgstr "개수"
2922 msgid "Remove"
2923 msgstr "제거"
2926 msgid "Minimum Distance"
2927 msgstr "최소의 거리"
2930 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
2931 msgstr "그리스 펜슬 브러시 설정"
2934 msgid "Settings for grease pencil brush"
2935 msgstr "그리스 팬슬 브러시를 위한 설정"
2938 msgid "Active Smooth"
2939 msgstr "활성 스무스"
2942 msgid "Amount of smoothing while drawing"
2943 msgstr "그리는 동안 스무딩의 양"
2946 msgid "Angle"
2947 msgstr "각도"
2950 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
2951 msgstr "브러시가 최대 두께를 제공하는 스트로크의 방향 (수평의 경우 0 °)"
2954 msgid "Angle Factor"
2955 msgstr "각도 팩터"
2958 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
2959 msgstr "스트로크가 '각도' 방향에 수직일 때 이 팩터로 브러시 두께를 감소"
2962 msgid "Mode"
2963 msgstr "모드"
2966 msgid "Active"
2967 msgstr "활성"
2970 msgid "Material"
2971 msgstr "매테리얼"
2974 msgid "Vertex Color"
2975 msgstr "버텍스 컬러"
2978 msgid "Round"
2979 msgstr "둥근"
2982 msgid "Flat"
2983 msgstr "플랫"
2986 msgid "Curve Jitter"
2987 msgstr "커브 지터"
2990 msgid "Curve used for the jitter effect"
2991 msgstr "지터 이펙트를 위해 사용되는 커브"
2994 msgid "Curve Sensitivity"
2995 msgstr "커브 감도"
2998 msgid "Curve used for the sensitivity"
2999 msgstr "감도를 위해 사용되는 커브"
3002 msgid "Curve Strength"
3003 msgstr "커브 강도"
3006 msgid "Curve used for the strength"
3007 msgstr "강도를 위해 사용되는 커브"
3010 msgid "Direction"
3011 msgstr "방향"
3014 msgid "Add effect of brush"
3015 msgstr "브러시의 이팩트를 추가"
3018 msgid "Subtract effect of brush"
3019 msgstr "브러시의 이펙트를 빼기"
3022 msgid "Eraser Mode"
3023 msgstr "지우게 모드"
3026 msgid "Dissolve"
3027 msgstr "디졸브"
3030 msgid "Stroke"
3031 msgstr "스트로크"
3034 msgid "Affect Stroke Strength"
3035 msgstr "스트로크 강도에 영향"
3038 msgid "Amount of erasing for strength"
3039 msgstr "강도에 대한 소거 양"
3042 msgid "Affect Stroke Thickness"
3043 msgstr "스트로크 두께에 영향"
3046 msgid "Amount of erasing for thickness"
3047 msgstr "두께에 대한 소거 양"
3050 msgid "Normal"
3051 msgstr "노멀"
3054 msgid "Mode to draw boundary limits"
3055 msgstr "경계 제한을 그리는 모드"
3058 msgid "All"
3059 msgstr "모두"
3062 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
3063 msgstr "경계 제한으로 보이는 스트로크과 편집 라인을 모두 사용"
3066 msgid "Strokes"
3067 msgstr "스트로크"
3070 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
3071 msgstr "채우기 경계 한계로 보이는 스트로크 사용"
3074 msgid "Edit Lines"
3075 msgstr "라인을 편집"
3078 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
3079 msgstr "채우기 경계 제한으로 편집 라인을 사용"
3082 msgid "Radius"
3083 msgstr "반경"
3086 msgid "Precision"
3087 msgstr "정밀도"
3090 msgid "Visible"
3091 msgstr "보임"
3094 msgid "Simplify"
3095 msgstr "단순화"
3098 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
3099 msgstr "단순화 단계 수 (큰 값은 채우기 정확도 감소)"
3102 msgid "Threshold"
3103 msgstr "임계 값"
3106 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
3107 msgstr "채우기 위해 투명한 컬러 고려 임계 값"
3110 msgid "Grease Pencil Icon"
3111 msgstr "그리스 펜슬 아이콘"
3114 msgid "Pencil"
3115 msgstr "연필"
3118 msgid "Pen"
3119 msgstr "펜"
3122 msgid "Ink"
3123 msgstr "잉크"
3126 msgid "Ink Noise"
3127 msgstr "잉크 노이즈"
3130 msgid "Block"
3131 msgstr "블록"
3134 msgid "Marker"
3135 msgstr "마커"
3138 msgid "Airbrush"
3139 msgstr "에어브러시"
3142 msgid "Chisel"
3143 msgstr "끌"
3146 msgid "Fill"
3147 msgstr "채우기"
3150 msgid "Eraser Soft"
3151 msgstr "지우게 소프트"
3154 msgid "Eraser Hard"
3155 msgstr "지우게 하드"
3158 msgid "Eraser Stroke"
3159 msgstr "지우게 스트로크"
3162 msgid "Smooth"
3163 msgstr "스무스"
3166 msgid "Thickness"
3167 msgstr "두께"
3170 msgid "Randomize"
3171 msgstr "랜덤화"
3174 msgid "Grab"
3175 msgstr "잡기"
3178 msgid "Push"
3179 msgstr "밀기"
3182 msgid "Twist"
3183 msgstr "비틀기"
3186 msgid "Pinch"
3187 msgstr "핀치"
3190 msgid "Clone"
3191 msgstr "클론"
3194 msgid "Draw"
3195 msgstr "그리기"
3198 msgid "Blur"
3199 msgstr "블러"
3202 msgid "Smear"
3203 msgstr "문지르기"
3206 msgid "Input Samples"
3207 msgstr "입력 샘플"
3210 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
3211 msgstr "매우 빠른 마우스 움직임을 위한 중간 지점을 생성. 비활성화하려면 0으로 설정"
3214 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
3215 msgstr "이 브러시를 사용하여 그려진 스트로크에 사용되는 매테리얼"
3218 msgid "Jitter factor for new strokes"
3219 msgstr "새 스트로크를 위한 지터 팩터"
3222 msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise"
3223 msgstr "지터/노이즈를 줄이기 위해 새로 생성된 스트로크를 마친 후 적용 할 스무딩 양"
3226 msgid "Iterations"
3227 msgstr "반복"
3230 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
3231 msgstr "새로 생성된 스트로크를 부드럽게 하는 횟수"
3234 msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)"
3235 msgstr "새로운 스트로크의 컬러 강도 (컬러의 알파 팩터에 영향을 미침)"
3238 msgid "Subdivision Steps"
3239 msgstr "섭디비젼 단계"
3242 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
3243 msgstr "새로 생성된 스트로크를 섭디비젼하는 횟수, 덜 들쭉날쭉한 스트로크"
3246 msgid "Hue"
3247 msgstr "색조"
3250 msgid "Pressure Randomness"
3251 msgstr "압력 렌덤성"
3254 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
3255 msgstr "새로운 스트로크의 압력에 대한 렌덤성 계수"
3258 msgid "Saturation"
3259 msgstr "채도"
3262 msgid "Strength Randomness"
3263 msgstr "강도 렌덤성"
3266 msgid "Randomness factor strength in new strokes"
3267 msgstr "새로운 스트로크에서의 렌덤성 계수 강도"
3270 msgid "Show Fill"
3271 msgstr "채우기를 표시"
3274 msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
3275 msgstr "채우기의 경계로 사용할 투명 라인을 표시"
3278 msgid "Show Lines"
3279 msgstr "라인들을 표시"
3282 msgid "Show help lines for filling to see boundaries"
3283 msgstr "채우기에 대한 도움 라인들을 표시하여 경계를 표시"
3286 msgid "Show Lasso"
3287 msgstr "올가미를 표시"
3290 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
3291 msgstr "적응형 알고리즘을 사용한 단순화 요소"
3294 msgid "Default Eraser"
3295 msgstr "기본 지우게"
3298 msgid "Use this brush when enable eraser with fast switch key"
3299 msgstr "빠른 스위치 키로 지우개를 사용하려면이 브러시를 사용하십시오"
3302 msgid "Affect Position"
3303 msgstr "위치에 주는 영향"
3306 msgid "The brush affects the position of the point"
3307 msgstr "포인트의 위치에 영향을 주는 브러시"
3310 msgid "Affect Strength"
3311 msgstr "강도에 주는 영향"
3314 msgid "The brush affects the color strength of the point"
3315 msgstr "포인트의 컬러 강도에 영향을 주는 브러시"
3318 msgid "Affect Thickness"
3319 msgstr "두께에 주는 영향"
3322 msgid "The brush affects the thickness of the point"
3323 msgstr "포인트의 두께에 영향을 주는 브러시"
3326 msgid "Affect UV"
3327 msgstr "UV에 영향"
3330 msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
3331 msgstr "브러쉬가 포인트의 UV 회전에 영향을줍니다"
3334 msgid "Use Pressure Jitter"
3335 msgstr "압력 지터를 사용"
3338 msgid "Use tablet pressure for jitter"
3339 msgstr "지터에 대해 태블릿 압력을 사용"
3342 msgid "Pin Material"
3343 msgstr "핀 매테리얼"
3346 msgid "Keep material assigned to brush"
3347 msgstr "브러시에 할당한 매테리얼을 유지"
3350 msgid "Occlude Eraser"
3351 msgstr "어클루더 지우게"
3354 msgid "Erase only strokes visible and not occluded"
3355 msgstr "눈에 보이지만 닫히지 않는 스트로크 만 지우기"
3358 msgid "Use Pressure"
3359 msgstr "압력을 사용"
3362 msgid "Use tablet pressure"
3363 msgstr "태블릿 압력을 사용"
3366 msgid "Outline"
3367 msgstr "윤곽선"
3370 msgid "Use Post-Process Settings"
3371 msgstr "후처리 설정을 사용"
3374 msgid "Additional post processing options for new strokes"
3375 msgstr "새 스트로크에 대한 추가 후처리 옵션"
3378 msgid "Random Settings"
3379 msgstr "랜덤 설정"
3382 msgid "Random brush settings"
3383 msgstr "랜덤 브러시 설정"
3386 msgid "Use Stabilizer"
3387 msgstr "안정제를 사용"
3390 msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes. Press Shift key to override while drawing"
3391 msgstr "부드러운 스트로크을 그리기 위해 지연된 라인들을 그립니다. 그리기 중에 재정의하려면 Shift 키를 누르세요"
3394 msgid "Use Pressure Strength"
3395 msgstr "압력 강도를 사용"
3398 msgid "Use tablet pressure for color strength"
3399 msgstr "컬러 강도에 태블릿 압력을 사용합니다"
3402 msgid "Trim Stroke Ends"
3403 msgstr "스트로크 종료를 다듬기"
3406 msgid "Trim intersecting stroke ends"
3407 msgstr "교차하는 스트로크 끝을 다듬기"
3410 msgid "UV Random"
3411 msgstr "UV 랜덤"
3414 msgid "Mode Type"
3415 msgstr "모드 유형"
3418 msgid "Active Layer"
3419 msgstr "활성 레이어"
3422 msgid "Object Path"
3423 msgstr "오브젝트 경로"
3426 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
3427 msgstr "Alembic 아카이브 내부에 있는 오브젝트의 경로"
3430 msgid "Path"
3431 msgstr "경로"
3434 msgid "Object path"
3435 msgstr "오브젝트 경로"
3438 msgid "Object Paths"
3439 msgstr "오브젝트 경로"
3442 msgid "Collection of object paths"
3443 msgstr "오브젝트 경로의 컬렉션"
3446 msgid "Background Image"
3447 msgstr "배경 이미지"
3450 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
3451 msgstr "3D 뷰 배경에서 표시에 대한 이미지 및 설정"
3454 msgid "Opacity"
3455 msgstr "불투명도"
3458 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
3459 msgstr "배경 컬러에 이미지를 혼합하는 이미지 불투명도"
3462 msgid "MovieClip"
3463 msgstr "무비 클립"
3466 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
3467 msgstr "이 공간에서 표시되고 편집된 무비 클립"
3470 msgid "Clip User"
3471 msgstr "클립 유저"
3474 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
3475 msgstr "무비 클립의 어떤 프레임이 표시되는지 정의하는 매개 변수"
3478 msgid "Display under or over everything"
3479 msgstr "모든 항목 표시 또는 모두 표시"
3482 msgid "Frame Method"
3483 msgstr "프레임 메서드"
3486 msgid "How the image fits in the camera frame"
3487 msgstr "카메라 프레임에서 이미지 끼워 맞추는 방법"
3490 msgid "Stretch"
3491 msgstr "늘이기"
3494 msgid "Fit"
3495 msgstr "맞추기"
3498 msgid "Crop"
3499 msgstr "자르기"
3502 msgid "Image"
3503 msgstr "이미지"
3506 msgid "Image displayed and edited in this space"
3507 msgstr "이 공간에서 편집된 및 표시된 이미지"
3510 msgid "Image User"
3511 msgstr "이미지 유저"
3514 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
3515 msgstr "이미지의 레이어, 패스 및 프레임을 정의하는 매개 변수"
3518 msgid "Offset"
3519 msgstr "오프셋"
3522 msgid "Rotation"
3523 msgstr "회전"
3526 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
3527 msgstr "배경 이미지의 회전 (정사 보기 전용)"
3530 msgid "Scale"
3531 msgstr "축적"
3534 msgid "Scale the background image"
3535 msgstr "배경 이미지 크기를 조정"
3538 msgid "Show Background Image"
3539 msgstr "배경 이미지를 표시"
3542 msgid "Show this image as background"
3543 msgstr "배경으로 이미지를 표시"
3546 msgid "Show Expanded"
3547 msgstr "확장된 항목을 표시"
3550 msgid "Show the expanded in the user interface"
3551 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 대상을 표시"
3554 msgid "Show On Foreground"
3555 msgstr "전경에서 표시"
3558 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
3559 msgstr "뷰포트에서 오브젝트의 앞에 이 이미지를 표시합니다"
3562 msgid "Background Source"
3563 msgstr "배경 소스"
3566 msgid "Data source used for background"
3567 msgstr "배경에 대해 사용된 데이터 소스"
3570 msgid "Movie Clip"
3571 msgstr "무비 클립"
3574 msgid "Camera Clip"
3575 msgstr "카메라 클립"
3578 msgid "Use movie clip from active scene camera"
3579 msgstr "활성 씬 카메라에서 무비 클립을 사용"
3582 msgid "Flip Horizontally"
3583 msgstr "수평으로 뒤집기"
3586 msgid "Flip the background image horizontally"
3587 msgstr "배경 이미지를 수평으로 뒤집기"
3590 msgid "Flip Vertically"
3591 msgstr "수직으로 뒤집기"
3594 msgid "Flip the background image vertically"
3595 msgstr "배경 이미지를 수직으로 뒤집기"
3598 msgid "Background Images"
3599 msgstr "배경 이미지"
3602 msgid "Collection of background images"
3603 msgstr "배경 이미지의 컬렉션"
3606 msgid "Depth of Field"
3607 msgstr "피사계 심도 (DOF)"
3610 msgid "Depth of Field settings"
3611 msgstr "피사계 심도 설정"
3614 msgid "Blades"
3615 msgstr "블래이드"
3618 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
3619 msgstr "폴리곤의 보케에 대한 조리개에서 블래이드의 수 (최소 3)"
3622 msgid "F-Stop"
3623 msgstr "F-정지"
3626 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
3627 msgstr "F-정지 비율 (낮은 값는 초점을 더 흐리게, 높은 값는 더 선명한 이미지를 제공함)"
3630 msgid "Ratio"
3631 msgstr "비율"
3634 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
3635 msgstr "애너모픽 렌즈 보케를 시뮬레이션하는 왜곡"
3638 msgid "Rotation of blades in aperture"
3639 msgstr "조리개에서 블래이드의 회전"
3642 msgid "Focus Distance"
3643 msgstr "초점 거리"
3646 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
3647 msgstr "피사계 심도의 초점 거리"
3650 msgid "Focus Object"
3651 msgstr "초점 오브젝트"
3654 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
3655 msgstr "이 오브젝트를 사용하여 피사계 심도 초점을 정의합니다"
3658 msgid "Use Depth of Field"
3659 msgstr "피사계 심도를 사용"
3662 msgid "Stereo"
3663 msgstr "스테레오"
3666 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
3667 msgstr "카메라 데이터 블록에 대한 입체 영상 설정"
3670 msgid "Convergence Plane Distance"
3671 msgstr "수렴 평면 거리"
3674 msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)"
3675 msgstr "스테레오 카메라들에 대한 수렴하는 포인트 (보통 프로젝터와 투영 스크린 사이에 거리)"
3678 msgid "Off-Axis"
3679 msgstr "축외"
3682 msgid "Off-axis frustums converging in a plane"
3683 msgstr "평면에서 수렴하는 축을 벗어난 절두체"
3686 msgid "Parallel"
3687 msgstr "평행"
3690 msgid "Parallel cameras with no convergence"
3691 msgstr "수렴이 없는 평행 카메라"
3694 msgid "Toe-in"
3695 msgstr "Toe-in"
3698 msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
3699 msgstr "회전된 카메라, 수렴 거리에서 보기"
3702 msgid "Interocular Distance"
3703 msgstr "눈 사이의 거리"
3706 msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine"
3707 msgstr "눈 사이의 거리를 설정 - 스테레오 평면 거리 / 30은 괜찮음"
3710 msgid "Pivot"
3711 msgstr "피벗"
3714 msgid "Left"
3715 msgstr "왼쪽"
3718 msgid "Right"
3719 msgstr "오른쪽"
3722 msgid "Center"
3723 msgstr "중심"
3726 msgid "Pole Merge Start Angle"
3727 msgstr "폴 병합 시작 각도"
3730 msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0"
3731 msgstr "안구 간 거리가 0으로 줄어들기 시작하는 각도"
3734 msgid "Pole Merge End Angle"
3735 msgstr "폴 병합 종료 각도"
3738 msgid "Angle at which interocular distance is 0"
3739 msgstr "안구 거리가 0 인 각도"
3742 msgid "Use Pole Merge"
3743 msgstr "폴 병합을 사용"
3746 msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle"
3747 msgstr "주어진 차단 각도 이후에 안구 사이의 거리를 0으로 줄입니다"
3750 msgid "Spherical Stereo"
3751 msgstr "구형 스테레오"
3754 msgid "Render every pixel rotating the camera around the middle of the interocular distance"
3755 msgstr "안구 거리의 중간에 카메라를 회전 시키는 모든 픽셀 렌더"
3758 msgid "ChannelDriver Variables"
3759 msgstr "채널 드라이버 변수"
3762 msgid "Collection of channel driver Variables"
3763 msgstr "채널 드라이버 변수의 컬렉션"
3766 msgid "Child Particle"
3767 msgstr "자식 파티클"
3770 msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles"
3771 msgstr "시뮬레이션 또는 편집된 파키클에서 보간된 자식 파티클"
3774 msgid "Cloth Collision Settings"
3775 msgstr "옷감 충돌 설정"
3778 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
3779 msgstr "자체 충돌 및 다른 오브젝트들의 충돌을 위한 옷감 시뮬레이션 설정"
3782 msgid "Collision Collection"
3783 msgstr "충돌 컬렉션"
3786 msgid "Limit colliders to this Collection"
3787 msgstr "충돌체를 이 컬렉션으로 제한합니다"
3790 msgid "Collision Quality"
3791 msgstr "충돌 품질"
3794 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
3795 msgstr "얼마나 많은 충돌 반복이 수행되어야 하는지. (높을수록 품질은 높지만 느림)"
3798 msgid "Restitution"
3799 msgstr "반환"
3802 msgid "Amount of velocity lost on collision"
3803 msgstr "충돌시 속도 손실의 양"
3806 msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect"
3807 msgstr "충돌 응답이 적용되기 전에 충돌 오브젝트 사이의 최소 거리"
3810 msgid "Friction"
3811 msgstr "마찰"
3814 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
3815 msgstr "충돌이 일어난 경우 마찰 포스 (높은 = 더 작은 움직임)"
3818 msgid "Impulse Clamping"
3819 msgstr "임펄스 클램핑"
3822 msgid "Clamp collision impulses to avoid instability (0.0 to disable clamping)"
3823 msgstr "불안정성을 피하기 위해 충돌 충격을 클램프 (클램핑을 해제하려면 0.0)"
3826 msgid "Self Minimum Distance"
3827 msgstr "자체 최소의 거리"
3830 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
3831 msgstr "충돌 응답이 적용되기 전에 옷감 표면 간의 최소 거리"
3834 msgid "Self Friction"
3835 msgstr "자체 마찰"
3838 msgid "Friction with self contact"
3839 msgstr "자체 접촉을 통한 마찰"
3842 msgid "Enable Collision"
3843 msgstr "충돌을 사용"
3846 msgid "Enable collisions with other objects"
3847 msgstr "다른 오브젝트와 충돌을 사용"
3850 msgid "Enable Self Collision"
3851 msgstr "자체 충돌을 사용"
3854 msgid "Enable self collisions"
3855 msgstr "자체 충돌을 사용"
3858 msgid "Selfcollision Vertex Group"
3859 msgstr "자체 충돌 버텍스 그룹"
3862 msgid "Cloth Settings"
3863 msgstr "옷감 설정"
3866 msgid "Cloth simulation settings for an object"
3867 msgstr "오브젝트의 옷감 시뮬레이션 설정"
3870 msgid "Air Damping"
3871 msgstr "공기 감폭"
3874 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
3875 msgstr "공기가 일반적으로 옷감이 아래로 떨어지는 속도를 늦추는 약간의 두께"
3878 msgid "Bending Spring Damping"
3879 msgstr "굽힘 스프링 감폭"
3882 msgid "Amount of damping in bending behavior"
3883 msgstr "굽힘 거동의 감폭의 양"
3886 msgid "Bending Model"
3887 msgstr "굽힘 모델"
3890 msgid "Physical model for simulating bending forces"
3891 msgstr "굽힘 포스를 시뮬레이션하기 위한 피직스적 모델"
3894 msgid "Angular"
3895 msgstr "각도"
3898 msgid "Cloth model with angular bending springs"
3899 msgstr "각진 굽힘 스프링이 있는 옷감 모델"
3902 msgid "Linear"
3903 msgstr "선형"
3906 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
3907 msgstr "선형 벤딩 스프링이 있는 옷감 모델 (레거시)"
3910 msgid "Bending Stiffness"
3911 msgstr "굽힘 강성"
3914 msgid "How much the material resists bending"
3915 msgstr "매테리얼이 굽힘에 얼마나 저항하는지"
3918 msgid "Bending Stiffness Maximum"
3919 msgstr "굽힘 강성 최대치"
3922 msgid "Maximum bending stiffness value"
3923 msgstr "최대의 굽힘 강성 값"
3926 msgid "Collider Friction"
3927 msgstr "충돌체 마찰"
3930 msgid "Compression Spring Damping"
3931 msgstr "압축 스프링 감폭"
3934 msgid "Amount of damping in compression behavior"
3935 msgstr "압축 동작시 감폭의 양"
3938 msgid "Compression Stiffness"
3939 msgstr "압축 강도"
3942 msgid "How much the material resists compression"
3943 msgstr "매테리얼이 압축에 저항하는지"
3946 msgid "Compression Stiffness Maximum"
3947 msgstr "압축 강도 최대"
3950 msgid "Maximum compression stiffness value"
3951 msgstr "최대 압축 강성 값"
3954 msgid "Target Density Strength"
3955 msgstr "대상 밀도 강도"
3958 msgid "Influence of target density on the simulation"
3959 msgstr "시뮬레이션에 대상 밀도의 영향"
3962 msgid "Target Density"
3963 msgstr "대상 밀도"
3966 msgid "Maximum density of hair"
3967 msgstr "해어의 최대의 밀도"
3970 msgid "Effector Weights"
3971 msgstr "이펙터 웨이트"
3974 msgid "Goal Default"
3975 msgstr "목표 기본 값"
3978 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
3979 msgstr "기본 글로벌(버텍스 대상 위치) 값, 사용된 버텍스 그룹이 없을 때"
3982 msgid "Goal Damping"
3983 msgstr "목표 감폭"
3986 msgid "Goal (vertex target position) friction"
3987 msgstr "대상 (버텍스 대상 위치) 마찰력"
3990 msgid "Goal Maximum"
3991 msgstr "목표 최대치"
3994 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
3995 msgstr "목표 최대치, 버텍스 그룹 웨이트는 이 범위에 맞게 축적 조정된"
3998 msgid "Goal Minimum"
3999 msgstr "목표 최소치"
4002 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
4003 msgstr "목표 최소의, 이 범위에 맞추어 축적 조정된 버텍스 그룹 웨이트"
4006 msgid "Goal Stiffness"
4007 msgstr "목표 강성"
4010 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
4011 msgstr "대상 (버텍스 대상 위치) 스프링 강성"
4014 msgid "Gravity"
4015 msgstr "중력"
4018 msgid "Gravity or external force vector"
4019 msgstr "중력 또는 외부 포스 벡터"
4022 msgid "Internal Friction"
4023 msgstr "내부 마찰"
4026 msgid "Internal Spring Max Diversion"
4027 msgstr "내부 스프링 최대 전환"
4030 msgid "How much the rays used to connect the internal points can diverge from the vertex normal"
4031 msgstr "내부 포인트를 연결하는 데 사용되는 광선이 버텍스 노멀에서 벗어날 수있는 정도"
4034 msgid "Internal Spring Max Length"
4035 msgstr "내부 스프링 최대 길이"
4038 msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit"
4039 msgstr "생성 중 내부 스프링이 가질 수있는 최대 길이. 내부 포인트들 사이의 거리가 이보다 길면이 포인트들 사이에 내부 스프링이 생성되지 않습니다. 길이가 0이면 길이 제한이 없음을 의미합니다."
4042 msgid "Check Internal Spring Normals"
4043 msgstr "내부 스프링 노멀을 확인"
4046 msgid "Require the points the internal springs connect to have opposite normal directions"
4047 msgstr "내부 스프링은 반대 방향으로 향하는 연결 포인트들이 필요합니다"
4050 msgid "Tension Stiffness"
4051 msgstr "장력 강도"
4054 msgid "How much the material resists stretching"
4055 msgstr "매테리얼이 늘이기에 얼마나 저항하는 정도"
4058 msgid "Tension Stiffness Maximum"
4059 msgstr "장력 강도 최대치"
4062 msgid "Maximum tension stiffness value"
4063 msgstr "최대 장력 강도 값"
4066 msgid "Vertex Mass"
4067 msgstr "버텍스 질량"
4070 msgid "The mass of each vertex on the cloth material"
4071 msgstr "옷감 매테리얼의 각 버텍스의 질량"
4074 msgid "Pin Stiffness"
4075 msgstr "고정 강성"
4078 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
4079 msgstr "고정 스프링 강성 (버텍스 대상 위치)"
4082 msgid "Pressure Scale"
4083 msgstr "압력 규모"
4086 msgid "Quality"
4087 msgstr "품질"
4090 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
4091 msgstr "프레임 당 단계에서 시뮬레이션의 품질 (높은 값은 더 좋은 품질을 제공하지만 느리다)"
4094 msgid "Rest Shape Key"
4095 msgstr "휴식 셰이프 키"
4098 msgid "Shape key to use the rest spring lengths from"
4099 msgstr "다음에서 휴식 스프링 길이를 사용하는 셰이프"
4102 msgid "Sewing Force Max"
4103 msgstr "재봉 포스 최대"
4106 msgid "Maximum sewing force"
4107 msgstr "최대의 재봉 포스"
4110 msgid "Shear Spring Damping"
4111 msgstr "전단 스프링 감폭"
4114 msgid "Amount of damping in shearing behavior"
4115 msgstr "전단 거동의 감폭의 양"
4118 msgid "Shear Stiffness"
4119 msgstr "전단 강성"
4122 msgid "How much the material resists shearing"
4123 msgstr "매테리얼이 전단력에 얼마나 저항하는지"
4126 msgid "Shear Stiffness Maximum"
4127 msgstr "전단 강성 최대치"
4130 msgid "Maximum shear scaling value"
4131 msgstr "최대 전단 축적 조정 값"
4134 msgid "Shrink Factor Max"
4135 msgstr "수축 팩터 최대"
4138 msgid "Max amount to shrink cloth by"
4139 msgstr "다음에 의해 옷감을 수축하는 최대 양"
4142 msgid "Shrink Factor"
4143 msgstr "수축 팩터"
4146 msgid "Factor by which to shrink cloth"
4147 msgstr "옷감을 수축시키는 펙터"
4150 msgid "Target Volume"
4151 msgstr "대상 볼륨"
4154 msgid "Tension Spring Damping"
4155 msgstr "장력 스프링 감폭"
4158 msgid "Amount of damping in stretching behavior"
4159 msgstr "늘이기 행동에서의 감폭의 양"
4162 msgid "Cloth speed is multiplied by this value"
4163 msgstr "옷감 속력은 이 값을 곱한 값"
4166 msgid "Pressure"
4167 msgstr "압력"
4170 msgid "Dynamic Base Mesh"
4171 msgstr "다이나믹 베이스 메쉬"
4174 msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh"
4175 msgstr "베이스 메쉬에서 시뮬레이션에 대한 변형을 만들기"
4178 msgid "Create Internal Springs"
4179 msgstr "내부 스프링을 생성"
4182 msgid "Simulate an internal volume structure by creating springs connecting the opposite sides of the mesh"
4183 msgstr "메쉬의 반대쪽을 연결하는 스프링을 생성하여 내부 체적 구조를 시뮬레이션"
4186 msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh"
4187 msgstr "닫힌 옷감 메쉬 내부의 압력을 시뮬레이션"
4190 msgid "Use Custom Volume"
4191 msgstr "커스텀 볼륨을 사용"
4194 msgid "Sew Cloth"
4195 msgstr "꿰맨 옷감"
4198 msgid "Pulls loose edges together"
4199 msgstr "루즈 에지를 서로 잡아 당기기"
4202 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
4203 msgstr "굽힘 강성 버텍스 그룹"
4206 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
4207 msgstr "굽힘 강성의 정밀 제어를 위한 버텍스 그룹"
4210 msgid "Internal Springs Vertex Group"
4211 msgstr "내부 스프링 버텍스 그룹"
4214 msgid "Vertex group for fine control over the internal spring stiffness"
4215 msgstr "내부 스프링 강성을 정밀하게 제어하기위한 버텍스 그룹"
4218 msgid "Mass Vertex Group"
4219 msgstr "질량 버텍스 그룹"
4222 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
4223 msgstr "버텍스의 자동 지정에 대한 버텍스 그룹"
4226 msgid "Pressure Vertex Group"
4227 msgstr "압력 버텍스 그룹"
4230 msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
4231 msgstr "압력을 적용 할 위치에 대한 버텍스그룹. 0의 무게는 압력이 없음을 의미하고 1의 무게는 최대 압력을 의미합니다. 가중치가 0 인 버텍스가 있는면은 볼륨 계산에서 제외됩니다"
4234 msgid "Shear Stiffness Vertex Group"
4235 msgstr "전단 강성 버텍스 그룹"
4238 msgid "Vertex group for fine control over shear stiffness"
4239 msgstr "전단 강성의 정밀 제어를 위한 버텍스 그룹"
4242 msgid "Shrink Vertex Group"
4243 msgstr "수축 버텍스 그룹"
4246 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
4247 msgstr "수축 옷감에 대한 버텍스 그룹"
4250 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
4251 msgstr "구조적인 강성 버텍스 그룹"
4254 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
4255 msgstr "구조적인 강성의 정밀 제어를 위한 버텍스 그룹"
4258 msgid "Voxel Grid Cell Size"
4259 msgstr "복셀 격자 셀 크기"
4262 msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects"
4263 msgstr "상호작용 이펙트에 대한 복셀 격자의 크기"
4266 msgid "Solver Result"
4267 msgstr "솔버 결과"
4270 msgid "Result of cloth solver iteration"
4271 msgstr "옷감 솔버 반복의 결과"
4274 msgid "Average Error"
4275 msgstr "평균 오류"
4278 msgid "Average error during substeps"
4279 msgstr "하위 단계 중 평균 오류"
4282 msgid "Average Iterations"
4283 msgstr "평균의 반복"
4286 msgid "Average iterations during substeps"
4287 msgstr "하위 단계를 하는 동안 평균의 반복"
4290 msgid "Maximum Error"
4291 msgstr "최대의 오류"
4294 msgid "Maximum error during substeps"
4295 msgstr "하위 단계 중 최대의 오류"
4298 msgid "Maximum Iterations"
4299 msgstr "최대의 반복"
4302 msgid "Maximum iterations during substeps"
4303 msgstr "하위 단계 중 최대의 반복"
4306 msgid "Minimum Error"
4307 msgstr "최소의 오류"
4310 msgid "Minimum error during substeps"
4311 msgstr "하위 단계 중 최소의 오류"
4314 msgid "Minimum Iterations"
4315 msgstr "최소의 반복"
4318 msgid "Minimum iterations during substeps"
4319 msgstr "하위 단계를 하는 동안 최소의 반복"
4322 msgid "Status"
4323 msgstr "등급"
4326 msgid "Status of the solver iteration"
4327 msgstr "솔버 반복의 등급"
4330 msgid "Success"
4331 msgstr "성공"
4334 msgid "Computation was successful"
4335 msgstr "계산에 성공했습니다"
4338 msgid "Numerical Issue"
4339 msgstr "수치 문제"
4342 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
4343 msgstr "제공되는 데이터는 전제 조건을 만족하지 않음"
4346 msgid "No Convergence"
4347 msgstr "수렴이 없음"
4350 msgid "Iterative procedure did not converge"
4351 msgstr "반복된 절차는 수렴하지 않음"
4354 msgid "Invalid Input"
4355 msgstr "잘못된 입력"
4358 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
4359 msgstr "입력이 유효하지 않거나 알고리즘이 부적절하게 호출되었습니다"
4362 msgid "Collection Children"
4363 msgstr "컬렉션 자식"
4366 msgid "Collection of child collections"
4367 msgstr "자식 컬렉션의 컬렉션"
4370 msgid "Collection Objects"
4371 msgstr "컬렉션 오브젝트"
4374 msgid "Collection of collection objects"
4375 msgstr "컬렉션 오브젝트의 컬렉션"
4378 msgid "Collision Settings"
4379 msgstr "충돌 설정"
4382 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
4383 msgstr "피직스 시뮬레이션에서 오브젝트의 충돌을 설정"
4386 msgid "Absorption"
4387 msgstr "흡수"
4390 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
4391 msgstr "이 오브젝트와 충돌하는 동안 얼마나 많은 임펙터 포스가 손실 되는지 (퍼센트 단위)"
4394 msgid "Friction for cloth collisions"
4395 msgstr "옷감 충돌시 마찰"
4398 msgid "Damping"
4399 msgstr "감폭"
4402 msgid "Amount of damping during collision"
4403 msgstr "충돌하는 동안 감폭의 양"
4406 msgid "Damping Factor"
4407 msgstr "감폭 팩터"
4410 msgid "Amount of damping during particle collision"
4411 msgstr "파티클 충돌하는 동안 감폭의 양"
4414 msgid "Random Damping"
4415 msgstr "랜덤 감폭"
4418 msgid "Random variation of damping"
4419 msgstr "감폭의 랜덤 편차"
4422 msgid "Friction Factor"
4423 msgstr "마찰 팩터"
4426 msgid "Amount of friction during particle collision"
4427 msgstr "파티클 충돌하는 동안 마찰의 양"
4430 msgid "Random Friction"
4431 msgstr "랜덤 마찰"
4434 msgid "Random variation of friction"
4435 msgstr "마찰의 랜덤 편차"
4438 msgid "Permeability"
4439 msgstr "투과성"
4442 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
4443 msgstr "파티클이 메쉬를 통해 지나갈 가능성"
4446 msgid "Stickiness"
4447 msgstr "점착도"
4450 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
4451 msgstr "표면 충돌에 대한 접착력의 양"
4454 msgid "Inner Thickness"
4455 msgstr "안쪽 두께"
4458 msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)"
4459 msgstr "안쪽 페이스 두께 (소프트 보디들에 의해 사용된 만)"
4462 msgid "Outer Thickness"
4463 msgstr "바깥 두께"
4466 msgid "Outer face thickness"
4467 msgstr "바깥 페이스 두께"
4470 msgid "Enabled"
4471 msgstr "활성화됨"
4474 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
4475 msgstr "이 오브젝트를 피직스 시스템의 충돌체로 사용"
4478 msgid "Single Sided"
4479 msgstr "단일 측면"
4482 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
4483 msgstr "옷감 충돌은 충돌체의 노멀에 관련하여 작용합니다 (침투 복구 개선)"
4486 msgid "Override Normals"
4487 msgstr "재정의 노멀"
4490 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
4491 msgstr "옷감 충돌 충격은 충돌체 노멀의 방향으로 작용합니다 (경우에 따라 더 안정적입니다)"
4494 msgid "Kill Particles"
4495 msgstr "파티클을 죽임"
4498 msgid "Kill collided particles"
4499 msgstr "충돌된 파티클을 죽임"
4502 msgid "Color management specific to display device"
4503 msgstr "디스플레이 장치별 고유의 컬러 매니지먼트"
4506 msgid "Display Device"
4507 msgstr "디스플레이 장치"
4510 msgid "Display device name"
4511 msgstr "디스플레이 장치 이름"
4514 msgid "Input color space settings"
4515 msgstr "컬러 공간 설정 입력"
4518 msgid "Is Data"
4519 msgstr "Is 데이터"
4522 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
4523 msgstr "일반 또는 변위 맵과 같은 컬러 매니지먼트가 없는 논컬러 데이터로 이미지를 처리합니다"
4526 msgid "Input Color Space"
4527 msgstr "입력 컬러 공간"
4530 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
4531 msgstr "이미지 파일을 저장하고 불러올 때 변환할 컬러 공간"
4534 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
4535 msgstr "불러올 때 컬러 변환을 수행하지 말고, 씬 선형 공간에서 처럼 컬러를 처리합니다"
4538 msgid "Color Space"
4539 msgstr "컬러 공간"
4542 msgid "Color space that the sequencer operates in"
4543 msgstr "다음에서 시퀀서 동작하는 컬러 공간"
4546 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
4547 msgstr "디스플레이에서 이미지을 표시하는 데 사용되는 컬러 매니지먼트 설정"
4550 msgid "Curve"
4551 msgstr "커브"
4554 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
4555 msgstr "디스플레이 변환 전에 적용된 컬러 커브 매핑"
4558 msgid "Exposure"
4559 msgstr "노출"
4562 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
4563 msgstr "디스플레이 변환 전에 적용된 노출 (중지)"
4566 msgid "Gamma"
4567 msgstr "감마"
4570 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
4571 msgstr "디스플레이 변환 후에 적용된 감마 수정의 보정의 양"
4574 msgid "Look"
4575 msgstr "보기"
4578 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
4579 msgstr "예술적인 방식에서 이미지를 수정하지 않음"
4582 msgid "Use Curves"
4583 msgstr "커브를 사용"
4586 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
4587 msgstr "사전 표시 변환에 대한 커브된 RGB를 사용"
4590 msgid "View Transform"
4591 msgstr "뷰 변환"
4594 msgid "View used when converting image to a display space"
4595 msgstr "이미지를 표시 공간으로 변환할 때 사용되는 뷰"
4598 msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display"
4599 msgstr "디스플레이에서 컬러 변환을 수행하지 말고 이전의 컬러 관리 기술을 사용하여 디스플레이"
4602 msgid "Color Mapping"
4603 msgstr "컬러 맵핑"
4606 msgid "Color mapping settings"
4607 msgstr "컬러 맵핑 설정"
4610 msgid "Blend color to mix with texture output color"
4611 msgstr "텍스처 출력 컬러과 함께 조합하는 혼합 컬러"
4614 msgid "Blend Factor"
4615 msgstr "혼합 팩터"
4618 msgid "Blend Type"
4619 msgstr "혼합 유형"
4622 msgid "Mode used to mix with texture output color"
4623 msgstr "텍스처 출력 컬러과 조합하기 위해 사용된 모드"
4626 msgid "Mix"
4627 msgstr "조합"
4630 msgid "Darken"
4631 msgstr "어둡게"
4634 msgid "Lighten"
4635 msgstr "밝게"
4638 msgid "Screen"
4639 msgstr "스크린"
4642 msgid "Overlay"
4643 msgstr "오버레이"
4646 msgid "Soft Light"
4647 msgstr "소프트 라이트"
4650 msgid "Linear Light"
4651 msgstr "선형 라이트"
4654 msgid "Difference"
4655 msgstr "차이"
4658 msgid "Divide"
4659 msgstr "나누기"
4662 msgid "Brightness"
4663 msgstr "밝기"
4666 msgid "Adjust the brightness of the texture"
4667 msgstr "텍스처의 밝기를 조절하기"
4670 msgid "Color Ramp"
4671 msgstr "컬러 램프"
4674 msgid "Contrast"
4675 msgstr "대비"
4678 msgid "Adjust the contrast of the texture"
4679 msgstr "텍스처의 대비를 조절하기"
4682 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
4683 msgstr "텍스처 컬러의 채도를 조절하기"
4686 msgid "Use Color Ramp"
4687 msgstr "컬러 램프를 사용"
4690 msgid "Toggle color ramp operations"
4691 msgstr "컬러 램프 작업을 토글"
4694 msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color"
4695 msgstr "컬러에 스칼라 값을 매핑하는 컬러 램프"
4698 msgid "Color Mode"
4699 msgstr "컬러 모드"
4702 msgid "Set color mode to use for interpolation"
4703 msgstr "보간에 대해 사용하는 컬러 모드를 설정"
4706 msgid "RGB"
4707 msgstr "RGB"
4710 msgid "Elements"
4711 msgstr "요소"
4714 msgid "Color Interpolation"
4715 msgstr "컬러 보간"
4718 msgid "Set color interpolation"
4719 msgstr "컬러 보간을 설정"
4722 msgid "Near"
4723 msgstr "근접"
4726 msgid "Far"
4727 msgstr "원거리"
4730 msgid "Clockwise"
4731 msgstr "시계 방향"
4734 msgid "Counter-Clockwise"
4735 msgstr "시계 반대 방향"
4738 msgid "Interpolation"
4739 msgstr "보간"
4742 msgid "Set interpolation between color stops"
4743 msgstr "컬러 지점 사이의 보간을 설정"
4746 msgid "Ease"
4747 msgstr "완화"
4750 msgid "Cardinal"
4751 msgstr "카디널"
4754 msgid "B-Spline"
4755 msgstr "B-스플라인"
4758 msgid "Constant"
4759 msgstr "상수"
4762 msgid "Color Ramp Element"
4763 msgstr "컬러 램프 요소"
4766 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
4767 msgstr "컬러 램프에서 위치에서 컬러를 정의하는 요소"
4770 msgid "Alpha"
4771 msgstr "알파"
4774 msgid "Set alpha of selected color stop"
4775 msgstr "선택된 컬러 지점의 알파를 설정"
4778 msgid "Set color of selected color stop"
4779 msgstr "선택된 컬러 지점의 컬러를 설정"
4782 msgid "Position"
4783 msgstr "위치"
4786 msgid "Set position of selected color stop"
4787 msgstr "선택된 컬러 지점의 포인트를 설정"
4790 msgid "Color Ramp Elements"
4791 msgstr "컬러 램프 요소"
4794 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
4795 msgstr "컬러 램프 요소의 컬렉션"
4798 msgid "File Output Slots"
4799 msgstr "파일 출력 슬롯"
4802 msgid "Collection of File Output node slots"
4803 msgstr "파일 출력 노드 슬롯의 컬렉션"
4806 msgid "Console Input"
4807 msgstr "콘솔 입력"
4810 msgid "Input line for the interactive console"
4811 msgstr "대화 형 콘솔에 대한 라인을 입력"
4814 msgctxt "Text"
4815 msgid "Line"
4816 msgstr "라인"
4819 msgid "Text in the line"
4820 msgstr "라인에서 텍스트"
4823 msgid "Console line type when used in scrollback"
4824 msgstr "스크롤에서 사용할 때 콘솔 라인 유형"
4827 msgid "Output"
4828 msgstr "출력"
4831 msgid "Input"
4832 msgstr "입력"
4835 msgid "Error"
4836 msgstr "오류"
4839 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
4840 msgstr "오브젝트 및 본의 변환을 수정하는 제약"
4843 msgid "Constraint is the one being edited"
4844 msgstr "제약은 편집중인 제약입니다"
4847 msgid "Lin error"
4848 msgstr "린 오류"
4851 msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position"
4852 msgstr "위치에서 작동하는 제약들에 대해 블렌더 공간 단위의 예측 오차의 양"
4855 msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientation"
4856 msgstr "오리엔테이션에서 작동하는 제약들에 대해 라디안 단위의 예측 오차의 양"
4859 msgid "Influence"
4860 msgstr "영향"
4863 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
4864 msgstr "최종 솔루션에 미치는 영향력 제약의 양"
4867 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
4868 msgstr "제약은 유효한 설정을 가지고 있으며 평가할 수 있습니다"
4871 msgid "Disable"
4872 msgstr "사용 중지"
4875 msgid "Enable/Disable Constraint"
4876 msgstr "제약을 사용/중지"
4879 msgid "Constraint name"
4880 msgstr "제약 이름"
4883 msgid "Owner Space"
4884 msgstr "소유자 공간"
4887 msgid "Space that owner is evaluated in"
4888 msgstr "다음에서 소유자가 평가되는 공간"
4891 msgid "World Space"
4892 msgstr "월드 공간"
4895 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
4896 msgstr "좌표는 월드 좌표 시스템에 상대적으로 적용됨"
4899 msgid "Pose Space"
4900 msgstr "포즈 공간"
4903 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
4904 msgstr "제약이 포즈 공간에 적용되고 오브젝트 변환이 무시됩니다"
4907 msgid "Local With Parent"
4908 msgstr "로컬과 부모"
4911 msgid "The constraint is applied relative to the rest pose local coordinate system of the bone, thus including the parent-induced transformation"
4912 msgstr "제약이 본의 레스트 포즈 로컬 좌표계에 상대적으로 적용되므로 부모 유도 변형을 포함합니다"
4915 msgid "Local Space"
4916 msgstr "로컬 공간"
4919 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
4920 msgstr "제약은 오브젝트의 로컬 좌표 시스템에 상대적으로 적용됩니다"
4923 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
4924 msgstr "제약의 패널이 UI에서 확장됩니다"
4927 msgid "Sub-Target"
4928 msgstr "하위 대상"
4931 msgid "Armature bone, mesh or lattice vertex group, ..."
4932 msgstr "아마튜어 본, 메쉬 또는 레티스 버택스 그룹, ..."
4935 msgid "Target Space"
4936 msgstr "대상 공간"
4939 msgid "Space that target is evaluated in"
4940 msgstr "다음에서 대상이 평가되는 공간"
4943 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system"
4944 msgstr "대상의 변환은 월드 좌표 시스템에 상대적으로 평가됩니다"
4947 msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored"
4948 msgstr "대상의 변환은 포즈 공간에서만 평가되고 대상 아마튜어 오브젝트변환은 무시됩니다"
4951 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
4952 msgstr "대상 본의 변형은 레스트 포즈 로컬 좌표계와 비교하여 평가되므로 부모 유도 변형을 포함합니다"
4955 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
4956 msgstr "대상의 변환은 로컬 좌표 시스템에 상대적으로 평가됩니다"
4959 msgid "Camera Solver"
4960 msgstr "카메라 솔버"
4963 msgid "Follow Track"
4964 msgstr "트랙을 따라가기"
4967 msgid "Object Solver"
4968 msgstr "오브젝트 솔버"
4971 msgid "Copy Location"
4972 msgstr "위치를 복사"
4975 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
4976 msgstr "대상의 위치를 (옵셋 포함) 복사하여 함께 이동하도록 합니다"
4979 msgid "Copy Rotation"
4980 msgstr "회전을 복사"
4983 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
4984 msgstr "대상의 회전을 (옵셋 포함) 복사하여 함께 회전할 수 있도록 합니다"
4987 msgid "Copy Scale"
4988 msgstr "축적을 복사"
4991 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
4992 msgstr "대상의 축적을 (옵셋 포함) 복사하여 동일한 크기로 축적 조절되도록 합니다"
4995 msgid "Copy Transforms"
4996 msgstr "변환을 복사"
4999 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
5000 msgstr "대상의 모든 변환을 복사하여 함께 이동 시킵니다"
5003 msgid "Limit Distance"
5004 msgstr "거리를 제한"
5007 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
5008 msgstr "대상의 특정 거리 내에서 움직임을 제한합니다 (제약 조건 평가시 만)"
5011 msgid "Limit Location"
5012 msgstr "위치를 제한"
5015 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
5016 msgstr "주어진 범위 내에서 각 축을 따라 이동을 제한합니다"
5019 msgid "Limit Rotation"
5020 msgstr "회전을 제한"
5023 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
5024 msgstr "주어진 범위 내에서 각 축을 따라 회전을 제한합니다"
5027 msgid "Limit Scale"
5028 msgstr "축적을 제한"
5031 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
5032 msgstr "주어진 범위 내에서 각 축을 따라 축적 조정을 제한합니다"
5035 msgid "Maintain Volume"
5036 msgstr "볼륨을 유지하기"
5039 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
5040 msgstr "다른 두 개의 축에 적당한 축적 조정을 적용하여 축적 조정하는 하나의 축에 대해 보완"
5043 msgid "Transformation"
5044 msgstr "변환"
5047 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
5048 msgstr "소유자에서 하나의 변환 속성을 사용하여 소유자의 다른 (또는 동일한) 속성을 제어합니다"
5051 msgid "Transform Cache"
5052 msgstr "변환 캐시"
5055 msgid "Look up the transformation matrix from an external file"
5056 msgstr "외부 파일에서 변환 매트릭스를 찾기"
5059 msgid "Clamp To"
5060 msgstr "대상으로 클램프"
5063 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
5064 msgstr "커브의 가장 긴 축을 따라 위치를 재배치하여 커브를 따라 움직 이도록 제한합니다"
5067 msgid "Damped Track"
5068 msgstr "감쇠된 트랙"
5071 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
5072 msgstr "가장 작은 회전을 수행하여 대상을 향해 포인트"
5075 msgid "Inverse Kinematics"
5076 msgstr "역운동학 (IK)"
5079 msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)"
5080 msgstr "종료 포인트 대상(본 전용)을 지정하여 본의 체인을 컨트롤"
5083 msgid "Locked Track"
5084 msgstr "잠긴 트랙"
5087 msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target"
5088 msgstr "대상을 향해 가리키도록 지정된('잠긴') 축의 주위에 회전"
5091 msgid "Spline IK"
5092 msgstr "스플라인 IK"
5095 msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)"
5096 msgstr "커브를 따라 본의 체인을 정렬합니다 (본 만)"
5099 msgid "Stretch To"
5100 msgstr "다음 대상으로 늘이기"
5103 msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target"
5104 msgstr "대상을 향하도록 Y 축을 따라 늘입니다"
5107 msgid "Track To"
5108 msgstr "대상으로 트랙"
5111 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
5112 msgstr "부자연스러운 비틀림 결과가 발생하기 쉬운 레거시 트랙 제약"
5115 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
5116 msgstr "액션에서 소유자에 대한 포즈를 찾기로 대상의 변환 속성을 사용합니다"
5119 msgid "Armature"
5120 msgstr "아마튜어"
5123 msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier"
5124 msgstr "아마튜어 모디파이어와 같이 여러 본에서 웨이트 혼합 변환을 적용"
5127 msgid "Child Of"
5128 msgstr "대상의 자식"
5131 msgid "Make target the 'detachable' parent of owner"
5132 msgstr "소유자의 '분리 가능한'부모 대상을 만듭니다"
5135 msgid "Floor"
5136 msgstr "바닥"
5139 msgid "Use position (and optionally rotation) of target to define a 'wall' or 'floor' that the owner can not cross"
5140 msgstr "소유자가 교차할 수 없는 '벽' 또는 '바닥'을 정의하는 대상의 위치 (선택적으로 회전)을 사용합니다"
5143 msgid "Follow Path"
5144 msgstr "경로를 따라가기"
5147 msgid "Use to animate an object/bone following a path"
5148 msgstr "경로를 따라가는 오브젝트/본 애니메이션을 사용합니다"
5151 msgid "Change pivot point for transforms (buggy)"
5152 msgstr "변환에 대한 피벗 포인트를 변경합니다 (버그가 있음)"
5155 msgid "Shrinkwrap"
5156 msgstr "수축 감싸기"
5159 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
5160 msgstr "대상 메쉬의 표면으로 움직임 제한합니다"
5163 msgid "Action Constraint"
5164 msgstr "액션 제약"
5167 msgid "Map an action to the transform axes of a bone"
5168 msgstr "본의 변환 축에 동작을 맵"
5171 msgid "The constraining action"
5172 msgstr "제약하는 액션"
5175 msgid "Evaluation Time"
5176 msgstr "평가 시간"
5179 msgid "Last frame of the Action to use"
5180 msgstr "사용하는 액션의 마지막 프레임"
5183 msgid "First frame of the Action to use"
5184 msgstr "사용하는 액션의 첫 번째 프레임"
5187 msgid "Maximum"
5188 msgstr "최대치"
5191 msgid "Maximum value for target channel range"
5192 msgstr "대상 채널 범위에 대한 최대의 값"
5195 msgid "Minimum"
5196 msgstr "최소치"
5199 msgid "Minimum value for target channel range"
5200 msgstr "대상 채널 범위에 대한 최소의 값"
5203 msgid "Mix Mode"
5204 msgstr "조합 모드"
5207 msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined"
5208 msgstr "기존 변환과 작업 채널을 결합하는 방법을 지정합니다"
5211 msgid "Target object"
5212 msgstr "대상 오브젝트"
5215 msgid "Transform Channel"
5216 msgstr "변환 채널"
5219 msgid "Transformation channel from the target that is used to key the Action"
5220 msgstr "액션 키로 사용되는 대상에서 채널을 변환"
5223 msgid "X Location"
5224 msgstr "X 위치"
5227 msgid "Y Location"
5228 msgstr "Y 위치"
5231 msgid "Z Location"
5232 msgstr "Z 위치"
5235 msgid "X Rotation"
5236 msgstr "X 회전"
5239 msgid "Y Rotation"
5240 msgstr "Y 회전"
5243 msgid "Z Rotation"
5244 msgstr "Z 회전"
5247 msgid "X Scale"
5248 msgstr "X 축적"
5251 msgid "Y Scale"
5252 msgstr "Y 축적"
5255 msgid "Z Scale"
5256 msgstr "Z 축적"
5259 msgid "Object Action"
5260 msgstr "오브젝트 액션"
5263 msgid "Bones only: apply the object's transformation channels of the action to the constrained bone, instead of bone's channels"
5264 msgstr "본 만: 본의 채널 대신 제한된 본에 액션의 변환 채널을 적용합니다"
5267 msgid "Armature Constraint"
5268 msgstr "아마튜어 제약"
5271 msgid "Applies transformations done by the Armature modifier"
5272 msgstr "아마튜어 모디파이어에 의해 수행된 변환을 적용합니다"
5275 msgid "Targets"
5276 msgstr "대상"
5279 msgid "Target Bones"
5280 msgstr "대상 본"
5283 msgid "Use Envelopes"
5284 msgstr "엔벨로프를 사용"
5287 msgid "Multiply weights by envelope for all bones, instead of acting like Vertex Group based blending. The specified weights are still used, and only the listed bones are considered"
5288 msgstr "버텍스 그룹 기반 블렌딩 처럼 행동하는 대신 모든 본에 대해 엔벨로프로 웨이트를 곱하기. 지정된 가중치가 계속 사용되며 나열된 본만 고려됩니다"
5291 msgid "Use Current Location"
5292 msgstr "현재 위치를 사용"
5295 msgid "Use the current bone location for envelopes and choosing B-Bone segments instead of rest position"
5296 msgstr "엔벨로프의 현재 본 위치를 사용하고 휴식 위치 대신 B-본 부분을 선택"
5299 msgid "Preserve Volume"
5300 msgstr "볼륨을 보존하기"
5303 msgid "Deform rotation interpolation with quaternions"
5304 msgstr "쿼터니언과 함께 변형 회전 보간"
5307 msgid "Camera Solver Constraint"
5308 msgstr "카메라 솔버 제약"
5311 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
5312 msgstr "복원된 카메라의 움직임으로 모션을 잠금"
5315 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
5316 msgstr "다음에서 트래킹 데이터를 얻기 위한 무비 클립"
5319 msgid "Active Clip"
5320 msgstr "활성 클립"
5323 msgid "Use active clip defined in scene"
5324 msgstr "씬에 정의된 활성 클립을 사용"
5327 msgid "Child Of Constraint"
5328 msgstr "제약의 자식"
5331 msgid "Create constraint-based parent-child relationship"
5332 msgstr "제약 기반 부모 자식 관계를 생성"
5335 msgid "Inverse Matrix"
5336 msgstr "반전 매트릭스"
5339 msgid "Transformation matrix to apply before"
5340 msgstr "이전에 적용하는 변환 매트릭스"
5343 msgid "Location X"
5344 msgstr "위치 Y"
5347 msgid "Use X Location of Parent"
5348 msgstr "부모의 X 위치를 사용"
5351 msgid "Location Y"
5352 msgstr "위치 Z"
5355 msgid "Use Y Location of Parent"
5356 msgstr "부모의 Y 위치를 사용"
5359 msgid "Location Z"
5360 msgstr "위치 Z"
5363 msgid "Use Z Location of Parent"
5364 msgstr "부모의 Z 위치를 사용"
5367 msgid "Rotation X"
5368 msgstr "회전 X"
5371 msgid "Use X Rotation of Parent"
5372 msgstr "부모의 X 회전을 사용"
5375 msgid "Rotation Y"
5376 msgstr "회전 Y"
5379 msgid "Use Y Rotation of Parent"
5380 msgstr "부모의 Y 회전을 사용"
5383 msgid "Rotation Z"
5384 msgstr "회전 Z"
5387 msgid "Use Z Rotation of Parent"
5388 msgstr "부모의 Z 회전을 사용"
5391 msgid "Scale X"
5392 msgstr "축적 X"
5395 msgid "Use X Scale of Parent"
5396 msgstr "부모의 X 축적을 사용"
5399 msgid "Scale Y"
5400 msgstr "축적 Y"
5403 msgid "Use Y Scale of Parent"
5404 msgstr "부모의 Y 축적을 사용"
5407 msgid "Scale Z"
5408 msgstr "축적 Z"
5411 msgid "Use Z Scale of Parent"
5412 msgstr "부모의 Z 축적을 사용"
5415 msgid "Clamp To Constraint"
5416 msgstr "제약으로 클램프"
5419 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
5420 msgstr "대상 경로를 따라 가까운 포인트에 오브젝트의 위치를 제약"
5423 msgid "Main Axis"
5424 msgstr "메인 축"
5427 msgid "Main axis of movement"
5428 msgstr "움직임의 메인 축"
5431 msgid "X"
5432 msgstr "X"
5435 msgid "Y"
5436 msgstr "Y"
5439 msgid "Z"
5440 msgstr "Z"
5443 msgid "Target Object (Curves only)"
5444 msgstr "대상 오브젝트 (커브 전용)"
5447 msgid "Cyclic"
5448 msgstr "주기적"
5451 msgid "Treat curve as cyclic curve (no clamping to curve bounding box)"
5452 msgstr "순환 커브로 커브를 처리 (커브의 태두리 박스에 클램핑 없음)"
5455 msgid "Copy Location Constraint"
5456 msgstr "위치 제약을 복사"
5459 msgid "Copy the location of the target"
5460 msgstr "대상의 위치를 복사"
5463 msgid "Head/Tail"
5464 msgstr "헤드/테일"
5467 msgid "Invert X"
5468 msgstr "X 반전"
5471 msgid "Invert the X location"
5472 msgstr "X 위치를 반전"
5475 msgid "Invert Y"
5476 msgstr "Y 반전"
5479 msgid "Invert the Y location"
5480 msgstr "Y 위치를 반전"
5483 msgid "Invert Z"
5484 msgstr "Z 반전"
5487 msgid "Invert the Z location"
5488 msgstr "Z 위치를 반전"
5491 msgid "Follow B-Bone"
5492 msgstr "B-본을 따라가기"
5495 msgid "Follow shape of B-Bone segments when calculating Head/Tail position"
5496 msgstr "헤드/테일 위치를 계산할 때 B-본 부분들의 셰이프를 따라가기"
5499 msgid "Add original location into copied location"
5500 msgstr "복사한 위치에 원래의 위치를 추가"
5503 msgid "Copy X"
5504 msgstr "복사 X"
5507 msgid "Copy the target's X location"
5508 msgstr "대상의 X 위치를 복사"
5511 msgid "Copy Y"
5512 msgstr "복사 Y"
5515 msgid "Copy the target's Y location"
5516 msgstr "대상의 Y 위치를 복사"
5519 msgid "Copy Z"
5520 msgstr "복사 Z"
5523 msgid "Copy the target's Z location"
5524 msgstr "대상의 Z 위치를 복사"
5527 msgid "Copy Rotation Constraint"
5528 msgstr "회전 제약을 복사"
5531 msgid "Copy the rotation of the target"
5532 msgstr "대상의 회전을 복사"
5535 msgid "Euler Order"
5536 msgstr "오일러 순서"
5539 msgid "Explicitly specify the euler rotation order"
5540 msgstr "오일러 회전 순서를 명시적으로 지정"
5543 msgid "Default"
5544 msgstr "기본 값"
5547 msgid "Euler using the default rotation order"
5548 msgstr "기본 회전 순서를 사용하는 오일러"
5551 msgid "XYZ Euler"
5552 msgstr "XYZ 오일러"
5555 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
5556 msgstr "XYZ 회전 순서를 사용하는 오일러"
5559 msgid "XZY Euler"
5560 msgstr "XZY 오일러"
5563 msgid "Euler using the XZY rotation order"
5564 msgstr "XZY 회전 순서를 사용하는 오일러"
5567 msgid "YXZ Euler"
5568 msgstr "YXZ 오일러"
5571 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
5572 msgstr "YXZ 회전 순서를 사용하는 오일러"
5575 msgid "YZX Euler"
5576 msgstr "YZX 오일러"
5579 msgid "Euler using the YZX rotation order"
5580 msgstr "YZX 회전 순서를 사용하는 오일러"
5583 msgid "ZXY Euler"
5584 msgstr "ZXY 오일러"
5587 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
5588 msgstr "ZXY 회전 순서를 사용하는 오일러"
5591 msgid "ZYX Euler"
5592 msgstr "ZYX 오일러"
5595 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
5596 msgstr "ZYX 회전 순서를 사용하는 오일러"
5599 msgid "Invert the X rotation"
5600 msgstr "X 회전을 반전"
5603 msgid "Invert the Y rotation"
5604 msgstr "Y 회전을 반전"
5607 msgid "Invert the Z rotation"
5608 msgstr "Z 회전을 반전"
5611 msgid "Specify how the copied and existing rotations are combined"
5612 msgstr "복사한 회전과 기존 회전을 결합하는 방법 지정"
5615 msgid "Replace the original rotation with copied"
5616 msgstr "원래 회전을 복사된 것으로 교체"
5619 msgid "Add euler component values together"
5620 msgstr "오일러 성분 값을 함께 추가"
5623 msgid "Before Original"
5624 msgstr "원본 이전에"
5627 msgid "Apply copied rotation before original, as if the constraint target is a parent"
5628 msgstr "제약 대상이 부모인 것처럼 원본 이전에 복사된 회전을 적용합니다"
5631 msgid "After Original"
5632 msgstr "원본 이후에"
5635 msgid "Apply copied rotation after original, as if the constraint target is a child"
5636 msgstr "제약 대상이 하위인 것처럼 원본 이후에 복사된 회전을 적용합니다"
5639 msgid "Offset (Legacy)"
5640 msgstr "오프셋 (레거시)"
5643 msgid "Combine rotations like the original Offset checkbox. Does not work well for multiple axis rotations"
5644 msgstr "원래 오프셋 확인란과 같은 회전을 결합합니다. 다중 축 회전에는 잘 작동하지 않습니다"
5647 msgid "DEPRECATED: Add original rotation into copied rotation"
5648 msgstr "더 이상 사용되지 않음 : 복사된 회전에 원래 회전 추가"
5651 msgid "Copy the target's X rotation"
5652 msgstr "대상의 X 회전을 복사"
5655 msgid "Copy the target's Y rotation"
5656 msgstr "대상의 Y 회전을 복사"
5659 msgid "Copy the target's Z rotation"
5660 msgstr "대상의 Z 회전을 복사"
5663 msgid "Copy Scale Constraint"
5664 msgstr "축적 제약을 복사"
5667 msgid "Copy the scale of the target"
5668 msgstr "대상의 축적을 복사"
5671 msgid "Power"
5672 msgstr "파워"
5675 msgid "Raise the target's scale to the specified power"
5676 msgstr "대상의 축적을 지정된 힘까지 올립니다"
5679 msgid "Additive"
5680 msgstr "가산적"
5683 msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)"
5684 msgstr "곱셈 대신 더하기를 사용하여 축적을 결합 (2.7 호환성)"
5687 msgid "Make Uniform"
5688 msgstr "균일하게 만들기"
5691 msgid "Redistribute the copied change in volume equally between the three axes of the owner"
5692 msgstr "소유자의 세축 사이에 동일한 볼륨으로 복사된 변경 사항을 재분배"
5695 msgid "Combine original scale with copied scale"
5696 msgstr "복사된 축적와 함께 원본 축적을 결합"
5699 msgid "Copy the target's X scale"
5700 msgstr "대상의 X 축적을 복사"
5703 msgid "Copy the target's Y scale"
5704 msgstr "대상의 Y 축적을 복사"
5707 msgid "Copy the target's Z scale"
5708 msgstr "대상의 Z 축적을 복사"
5711 msgid "Copy Transforms Constraint"
5712 msgstr "변환 제약을 복사"
5715 msgid "Copy all the transforms of the target"
5716 msgstr "대상의 모든 변환을 복사"
5719 msgid "Specify how the copied and existing transformations are combined"
5720 msgstr "복사한 변환과 기존 변환을 결합하는 방법을 지정"
5723 msgid "Replace the original transformation with copied"
5724 msgstr "원래 변환을 복사된 것으로 교체"
5727 msgid "Damped Track Constraint"
5728 msgstr "감쇠된 트랙 제약"
5731 msgid "Point toward target by taking the shortest rotation path"
5732 msgstr "최단 회전 경로를 취함으로써 대상을 향하여 포인트"
5735 msgid "Track Axis"
5736 msgstr "축을 트랙"
5739 msgid "Axis that points to the target object"
5740 msgstr "대상 오브젝트를 가리키는 축"
5743 msgid "Floor Constraint"
5744 msgstr "바닥 제약"
5747 msgid "Use the target object for location limitation"
5748 msgstr "위치 제한하기 위한 대상 오브젝트를 사용"
5751 msgid "Floor Location"
5752 msgstr "바닥 위치"
5755 msgid "Location of target that object will not pass through"
5756 msgstr "오브젝트가 통과하지 못하는 대상의 위치"
5759 msgid "Offset of floor from object origin"
5760 msgstr "오즈젝트 오리진에서 바닥의 오프셋"
5763 msgid "Use Rotation"
5764 msgstr "회전을 사용"
5767 msgid "Use the target's rotation to determine floor"
5768 msgstr "바닥을 결정하는 대상의 회전을 사용"
5771 msgid "Follow Path Constraint"
5772 msgstr "경로 제약을 따라가기"
5775 msgid "Lock motion to the target path"
5776 msgstr "대상 경로로 모션을 잠금"
5779 msgid "Forward Axis"
5780 msgstr "앞쪽 축"
5783 msgid "Axis that points forward along the path"
5784 msgstr "경로를 따라 앞으로 향하는 축"
5787 msgid "Offset from the position corresponding to the time frame"
5788 msgstr "시간 프레임에 대응하는 위치에서 오프셋"
5791 msgid "Offset Factor"
5792 msgstr "오프셋 팩터"
5795 msgid "Percentage value defining target position along length of curve"
5796 msgstr "커브의 길이를 따라 퍼센트 값을 정의하는 대상 위치"
5799 msgid "Target Curve object"
5800 msgstr "대상 커브 오브젝트"
5803 msgid "Up Axis"
5804 msgstr "위쪽 축"
5807 msgid "Axis that points upward"
5808 msgstr "위쪽을 가리키는 축"
5811 msgid "Follow Curve"
5812 msgstr "커브를 따라가기"
5815 msgid "Object will follow the heading and banking of the curve"
5816 msgstr "커브의 헤딩 및 뱅킹을 따라가는 오브젝트"
5819 msgid "Curve Radius"
5820 msgstr "커브 반경"
5823 msgid "Object is scaled by the curve radius"
5824 msgstr "오브젝트가 커브 반경에 의해 축적 조정됩니다"
5827 msgid "Fixed Position"
5828 msgstr "고정된 위치"
5831 msgid "Object will stay locked to a single point somewhere along the length of the curve regardless of time"
5832 msgstr "오브젝트는 시간에 관계없이 커브 길이를 따라 어딘가에 단일 포인트에 고정됩니다"
5835 msgid "Follow Track Constraint"
5836 msgstr "트랙 제약을 따라가기"
5839 msgid "Lock motion to the target motion track"
5840 msgstr "대상 모션 트랙에 모션을 잠금"
5843 msgid "Camera"
5844 msgstr "카메라"
5847 msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)"
5848 msgstr "모션이 부모 지정된 카메라 (비어있는 활성 씬 카메라를 사용되는 경우)"
5851 msgid "Depth Object"
5852 msgstr "깊이 오브젝트"
5855 msgid "Object used to define depth in camera space by projecting onto surface of this object"
5856 msgstr "이 오브젝트의 표면에 투사하여 카메라 공간의 깊이를 정의하는 데 사용되는 오브젝트"
5859 msgid "How the footage fits in the camera frame"
5860 msgstr "카메라 프레임에서 푸티지 맞추는 방법"
5863 msgid "Movie tracking object to follow (if empty, camera object is used)"
5864 msgstr "따라가는 무비 트래킹 오브젝트 (비어 있는 경우, 카메라 오브젝트가 사용됨)"
5867 msgid "Track"
5868 msgstr "트랙"
5871 msgid "Movie tracking track to follow"
5872 msgstr "따라갈 무비 트래킹 트랙"
5875 msgid "3D Position"
5876 msgstr "3D 위치"
5879 msgid "Use 3D position of track to parent to"
5880 msgstr "다음으로 부모에 트렉의 3D 위치를 사용"
5883 msgid "Undistort"
5884 msgstr "왜곡취소"
5887 msgid "Parent to undistorted position of 2D track"
5888 msgstr "2D 트렉의 왜곡되지 않은 위치에 부모"
5891 msgid "Kinematic Constraint"
5892 msgstr "운동 제약"
5895 msgid "Chain Length"
5896 msgstr "체인 길이"
5899 msgid "How many bones are included in the IK effect - 0 uses all bones"
5900 msgstr "IK 효과에 몇 개의 본이 포함되어 있는지 - 0은 모든 본을 사용합니다"
5903 msgid "Radius of limiting sphere"
5904 msgstr "구체 제한의 반경"
5907 msgid "IK Type"
5908 msgstr "IK 유형"
5911 msgid "Copy Pose"
5912 msgstr "포즈를 복사"
5915 msgid "Maximum number of solving iterations"
5916 msgstr "솔빙 반복의 최대치 수"
5919 msgid "Limit Mode"
5920 msgstr "제한 모드"
5923 msgid "Distances in relation to sphere of influence to allow"
5924 msgstr "허용하는 영향의 구체로 관계에서 거리"
5927 msgid "Inside"
5928 msgstr "내부"
5931 msgid "The object is constrained inside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
5932 msgstr "오브젝트는 대상 오브젝트 주위에 가상 구체를 내부에 제약된, 제한 거리로 정의된 반경과 함께"
5935 msgid "Outside"
5936 msgstr "외부"
5939 msgid "The object is constrained outside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
5940 msgstr "오브젝트는 대상 오브젝트 주위에 가상 구체의 제약된 외부, 제한 거리로 정의된 반경과 함께"
5943 msgid "On Surface"
5944 msgstr "표면에"
5947 msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
5948 msgstr "오브젝트는 대상 오브젝트 주위의 가상 구면으로 제약, 제한 거리로 반경을 정의합니다"
5951 msgid "Lock X Pos"
5952 msgstr "잠금 X 위치"
5955 msgid "Constraint position along X axis"
5956 msgstr "X 축을 따라 위치를 제약합니다"
5959 msgid "Lock Y Pos"
5960 msgstr "잠금 Y 위치"
5963 msgid "Constraint position along Y axis"
5964 msgstr "Y 축을 따라 위치를 제약합니다"
5967 msgid "Lock Z Pos"
5968 msgstr "잠금 Z 위치"
5971 msgid "Constraint position along Z axis"
5972 msgstr "Z 축을 따라 위치를 제약합니다"
5975 msgid "Constraint rotation along X axis"
5976 msgstr "X 축을 따라 회전을 제약합니다"
5979 msgid "Constraint rotation along Y axis"
5980 msgstr "Y 축을 따라 회전을 제약합니다"
5983 msgid "Constraint rotation along Z axis"
5984 msgstr "Z 축을 따라 회전을 제약합니다"
5987 msgid "Orientation Weight"
5988 msgstr "오리엔테이션 웨이트"
5991 msgid "For Tree-IK: Weight of orientation control for this target"
5992 msgstr "트리-IK의 경우: 이 대상에 대한 오리엔테이션 컨트롤의 웨이트"
5995 msgid "Pole Angle"
5996 msgstr "폴 각도"
5999 msgid "Pole rotation offset"
6000 msgstr "폴 회전 오프셋"
6003 msgid "Pole Sub-Target"
6004 msgstr "폴 하위 대상"
6007 msgid "Pole Target"
6008 msgstr "폴 대상"
6011 msgid "Object for pole rotation"
6012 msgstr "폴 회전 할 오브젝트"
6015 msgid "Axis Reference"
6016 msgstr "축 참조"
6019 msgid "Constraint axis Lock options relative to Bone or Target reference"
6020 msgstr "참조 대상 또는 본에 상대적인 제약 축 잠금 옵션"
6023 msgid "Bone"
6024 msgstr "본"
6027 msgid "Chain follows position of target"
6028 msgstr "대상의 위치를 따라가는 체인"
6031 msgid "Chain follows rotation of target"
6032 msgstr "대상의 회전을 따라가는 체인"
6035 msgid "Enable IK Stretching"
6036 msgstr "IK 늘이기를 사용"
6039 msgid "Use Tail"
6040 msgstr "테일을 사용"
6043 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
6044 msgstr "체인에서 마지막 요소로 본의 테일을 포함하기"
6047 msgid "For Tree-IK: Weight of position control for this target"
6048 msgstr "트리-IK의 경우: 이 대상에 대한 위치 컨트롤의 웨이트"
6051 msgid "Limit Distance Constraint"
6052 msgstr "거리 제약을 제한"
6055 msgid "Limit the distance from target object"
6056 msgstr "대상 오브젝트와의 거리를 제한합니다"
6059 msgid "Transforms are affected by this constraint as well"
6060 msgstr "변환은 완전히 이 제약 조건의 영향을 받습니다"
6063 msgid "Limit Location Constraint"
6064 msgstr "위치 제약을 제한"
6067 msgid "Limit the location of the constrained object"
6068 msgstr "제약된 오브젝트의 위치를 제한"
6071 msgid "Maximum X"
6072 msgstr "최대의 X"
6075 msgid "Highest X value to allow"
6076 msgstr "허용하는 최고 X 값"
6079 msgid "Maximum Y"
6080 msgstr "최대의 Y"
6083 msgid "Highest Y value to allow"
6084 msgstr "허용하는 최고 Y 값"
6087 msgid "Maximum Z"
6088 msgstr "최대의 Z"
6091 msgid "Highest Z value to allow"
6092 msgstr "허용하는 최고 Z 값"
6095 msgid "Minimum X"
6096 msgstr "최소의 X"
6099 msgid "Lowest X value to allow"
6100 msgstr "허용하는 최저 X 값"
6103 msgid "Minimum Y"
6104 msgstr "최소의 Y"
6107 msgid "Lowest Y value to allow"
6108 msgstr "허용하는 최저 Y 값"
6111 msgid "Minimum Z"
6112 msgstr "최소의 Z"
6115 msgid "Lowest Z value to allow"
6116 msgstr "허용하는 최저 Z 값"
6119 msgid "Use the maximum X value"
6120 msgstr "최대의 X 값을 사용"
6123 msgid "Use the maximum Y value"
6124 msgstr "최대의 Y 값을 사용"
6127 msgid "Use the maximum Z value"
6128 msgstr "최대의 Z 값을 사용"
6131 msgid "Use the minimum X value"
6132 msgstr "최소의 X 값을 사용"
6135 msgid "Use the minimum Y value"
6136 msgstr "최소의 Y 값을 사용"
6139 msgid "Use the minimum Z value"
6140 msgstr "최소의 Z 값을 사용"
6143 msgid "Limit Rotation Constraint"
6144 msgstr "회전 제약을 제한"
6147 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
6148 msgstr "제약된 오브젝트의 회전을 제한"
6151 msgid "Limit X"
6152 msgstr "제한 X"
6155 msgid "Limit Y"
6156 msgstr "제한 Y"
6159 msgid "Limit Z"
6160 msgstr "제한 Z"
6163 msgid "Limit Size Constraint"
6164 msgstr "크기 제약을 제한"
6167 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
6168 msgstr "제약된 오브젝트의 축적 조정을 제한"
6171 msgid "Locked Track Constraint"
6172 msgstr "잠긴 트랙 제약"
6175 msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis"
6176 msgstr "트랙 축을 따라 대상을 향하고 다른 축을 잠급니다"
6179 msgid "Locked Axis"
6180 msgstr "잠긴 축"
6183 msgid "Maintain Volume Constraint"
6184 msgstr "볼륨 제약을 유지하기"
6187 msgid "Maintain a constant volume along a single scaling axis"
6188 msgstr "단일 축적 조정 축을 따라 일정한 볼륨을 유지하기"
6191 msgid "Free Axis"
6192 msgstr "자유 축"
6195 msgid "The free scaling axis of the object"
6196 msgstr "오브젝트의 축을 자유 축적 조정"
6199 msgid "The way the constraint treats original non-free axis scaling"
6200 msgstr "제약이 원본의 비 자유 축 축척 조정을 처리하는 방식"
6203 msgid "Strict"
6204 msgstr "엄격한"
6207 msgid "Volume is strictly preserved, overriding the scaling of non-free axes"
6208 msgstr "비 자유 축의 축척 조정을 무시하고 볼륨을 엄격하게 보존합니다"
6211 msgid "Uniform"
6212 msgstr "균일한"
6215 msgid "Volume is preserved when the object is scaled uniformly. Deviations from uniform scale on non-free axes are passed through"
6216 msgstr "오브젝트가 균일하게 축척이 조정되면 볼륨이 보존됩니다. 자유 축이 아닌 균일한 축척의 편차는 다음을 통과합니다"
6219 msgid "Single Axis"
6220 msgstr "단일 축"
6223 msgid "Volume is preserved when the object is scaled only on the free axis. Non-free axis scaling is passed through"
6224 msgstr "오브젝트가 자유 축에서만 축척 조정될 때 볼륨이 보존됩니다. 비 자유 축 축적 조정은 다음을 통과합니다"
6227 msgid "Volume of the bone at rest"
6228 msgstr "휴식에서 본의 볼륨"
6231 msgid "Object Solver Constraint"
6232 msgstr "오브젝트 솔버 제약"
6235 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
6236 msgstr "복원된 오브젝트 움직임을 모션 잠금"
6239 msgid "Movie tracking object to follow"
6240 msgstr "따라갈 무비 트래킹 오브젝트"
6243 msgid "Pivot Constraint"
6244 msgstr "피벗 제약"
6247 msgid "Rotate around a different point"
6248 msgstr "다른 포인트 주위에 회전"
6251 msgid "Offset of pivot from target (when set), or from owner's location (when Fixed Position is off), or the absolute pivot point"
6252 msgstr "대상 (설정시) 또는 소유자 위치 (고정된 위치가 꺼져있는 경우)에서 피벗 오프셋 또는 절대 피벗 포인트"
6255 msgid "Enabled Rotation Range"
6256 msgstr "활성화된 회전 범위"
6259 msgid "Rotation range on which pivoting should occur"
6260 msgstr "피벗팅하면 발생합 하는 회전 범위"
6263 msgid "Always"
6264 msgstr "항상"
6267 msgid "Use the pivot point in every rotation"
6268 msgstr "모든 회전에서 피벗 포인트를 사용"
6271 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
6272 msgstr "X 축 주위에 음수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6275 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
6276 msgstr "Y 축 주위에 음수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6279 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
6280 msgstr "Z 축 주위에 음수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6283 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
6284 msgstr "X 축 주위에 양수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6287 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
6288 msgstr "Y 축 주위에 양수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6291 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
6292 msgstr "Z 축 주위에 양수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6295 msgid "Target Object, defining the position of the pivot when defined"
6296 msgstr "대상 오브젝트, 정의 할 경우 피벗의 위치를 규정"
6299 msgid "Use Relative Offset"
6300 msgstr "상대적인 오프셋을 사용"
6303 msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the target"
6304 msgstr "오프셋은 대상과 관련이 없는 공간의 절대 지점이 됩니다"
6307 msgid "Python Constraint"
6308 msgstr "Python 제약"
6311 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
6312 msgstr "제약 평가를 위해 Python 스크립트를 사용"
6315 msgid "Script Error"
6316 msgstr "스크립트 오류"
6319 msgid "The linked Python script has thrown an error"
6320 msgstr "연결된 Python 스크립트 오류가 발생했습니다"
6323 msgid "Number of Targets"
6324 msgstr "대상의 수"
6327 msgid "Target Objects"
6328 msgstr "대상 오브젝트"
6331 msgid "Script"
6332 msgstr "스크립트"
6335 msgid "The text object that contains the Python script"
6336 msgstr "Python 스크립트를 포함하는 텍스트 오브젝트"
6339 msgid "Use Targets"
6340 msgstr "대상을 사용"
6343 msgid "Use the targets indicated in the constraint panel"
6344 msgstr "제약 패널에서 지정된 대상을 사용"
6347 msgid "Shrinkwrap Constraint"
6348 msgstr "수축 감싸기 제약"
6351 msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship"
6352 msgstr "제약 기반 수축 감싸기 관계를 생성"
6355 msgid "Face Cull"
6356 msgstr "페이스 추려내기"
6359 msgid "Stop vertices from projecting to a face on the target when facing towards/away"
6360 msgstr "정면이 대상을 향한 방향으로 향할 때 정지"
6363 msgid "Off"
6364 msgstr "Off"
6367 msgid "No culling"
6368 msgstr "추려내기가 없음"
6371 msgid "Front"
6372 msgstr "앞쪽"
6375 msgid "No projection when in front of the face"
6376 msgstr "페이스의 앞쪽에서 일 때 투영이 없음"
6379 msgid "Back"
6380 msgstr "뒤쪽"
6383 msgid "No projection when behind the face"
6384 msgstr "페이스를 뒤에 위치할 때 투영이 없음"
6387 msgid "Distance to Target"
6388 msgstr "타겟까지의 거리"
6391 msgid "Project Axis"
6392 msgstr "투사 축"
6395 msgid "Axis constrain to"
6396 msgstr "다음으로 축 제약"
6399 msgid "Axis Space"
6400 msgstr "축 공간"
6403 msgid "Space for the projection axis"
6404 msgstr "투영 축에 대한 공간"
6407 msgid "Project Distance"
6408 msgstr "투사 거리"
6411 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
6412 msgstr "투영에 대해 사용 거리 제한에 대해 (제로 비활성화)"
6415 msgid "Shrinkwrap Type"
6416 msgstr "수축 감싸기 유형"
6419 msgid "Select type of shrinkwrap algorithm for target position"
6420 msgstr "대상 위치에 대한 수축 감싸기 알고리즘의 유형을 선택"
6423 msgid "Nearest Surface Point"
6424 msgstr "가까운 표면 포인트"
6427 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
6428 msgstr "가까운 대상 표면에 위치를 수축"
6431 msgid "Project"
6432 msgstr "투사"
6435 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
6436 msgstr "주어진 축을 따라 가까운 대상 표면에 위치를 수축"
6439 msgid "Nearest Vertex"
6440 msgstr "가까운 버텍스"
6443 msgid "Shrink the location to the nearest target vertex"
6444 msgstr "가까운 대상 버텍스의 위치를 수축"
6447 msgid "Target Normal Project"
6448 msgstr "대상 노멀 투사"
6451 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
6452 msgstr "대상의 보간된 버텍스 노멀을 따라 가장 가까운 대상의 표면으로 위치를 축소합니다"
6455 msgid "Target Mesh object"
6456 msgstr "대상 메쉬 오브젝트"
6459 msgid "Axis that is aligned to the normal"
6460 msgstr "노멀로 정렬된 축"
6463 msgid "Invert Cull"
6464 msgstr "추려내기를 반전"
6467 msgid "When projecting in the opposite direction invert the face cull mode"
6468 msgstr "반대 방향으로 투사할 때 페이스 추려내기 모드를 반전시킵니다"
6471 msgid "Project Opposite"
6472 msgstr "투사 반대편"
6475 msgid "Project in both specified and opposite directions"
6476 msgstr "지정된 방향과 반대 방향 모두에서 투사"
6479 msgid "Align Axis To Normal"
6480 msgstr "축을 노멀에 정렬"
6483 msgid "Align the specified axis to the surface normal"
6484 msgstr "지정된 축을 표면 노멀에 정렬"
6487 msgid "Snap Mode"
6488 msgstr "스냅 모드"
6491 msgid "Select how to constrain the object to the target surface"
6492 msgstr "선택을 대상 표면으로 구속하는 방법을 선택"
6495 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset towards the original point location"
6496 msgstr "원래 포인트 위치를 향한 거리 옵셋을 사용하여 대상 오브젝트의 표면에 제한됩니다"
6499 msgid "The point is constrained to be inside the target object"
6500 msgstr "포인트가 대상 오브젝트 내부에 있도록 제한"
6503 msgid "The point is constrained to be outside the target object"
6504 msgstr "포인트가 대상 오브젝트 외부에 있도록 제한"
6507 msgid "Outside Surface"
6508 msgstr "외부 표면"
6511 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset always to the outside, towards or away from the original location"
6512 msgstr "점은 대상 오브젝트의 표면으로 제한됩니다. 원래 위치로 멀어 지거나 멀어지는 거리를 항상 바깥쪽으로 옵셋합니다"
6515 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset applied exactly along the target normal"
6516 msgstr "포인트는 대상 노멀을 따라 정확히 적용된 거리 옵셋을 사용하여 대상 오브젝트의 표면에 제한됩니다"
6519 msgid "Spline IK Constraint"
6520 msgstr "스플라인 IK 제약"
6523 msgid "Align 'n' bones along a curve"
6524 msgstr "커브를 따라 'n' 본 정렬"
6527 msgid "Volume Variation"
6528 msgstr "볼륨 변동"
6531 msgid "Factor between volume variation and stretching"
6532 msgstr "볼륨 변화 및 늘이기 사이의 요소"
6535 msgid "Volume Variation Maximum"
6536 msgstr "볼륨 변동 최대치"
6539 msgid "Maximum volume stretching factor"
6540 msgstr "최대의 볼륨 늘이기 팩터"
6543 msgid "Volume Variation Minimum"
6544 msgstr "볼륨 변동 최소치"
6547 msgid "Minimum volume stretching factor"
6548 msgstr "최소의 볼륨 늘이기 팩터"
6551 msgid "Volume Variation Smoothness"
6552 msgstr "볼륨 변동 매끄러움"
6555 msgid "Strength of volume stretching clamping"
6556 msgstr "볼륨 늘이기 클램핑의 강도"
6559 msgid "How many bones are included in the chain"
6560 msgstr "얼마나 많은 본이 체인에 포함되어 있는지"
6563 msgid "Joint Bindings"
6564 msgstr "관절 결속"
6567 msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages"
6568 msgstr "(경험이있는 사용자 만 해당) 체인을 따라 관절의 상대적인 위치, 퍼센트"
6571 msgid "Curve that controls this relationship"
6572 msgstr "이 관계를 제어하는 커브"
6575 msgid "Use Volume Variation Maximum"
6576 msgstr "볼륨 변동 최대치를 사용"
6579 msgid "Use upper limit for volume variation"
6580 msgstr "볼륨 변화에 상한을 사용"
6583 msgid "Use Volume Variation Minimum"
6584 msgstr "볼륨 변동 최소치를 사용"
6587 msgid "Use lower limit for volume variation"
6588 msgstr "볼륨 변화에 대한 하한을 사용"
6591 msgid "Chain Offset"
6592 msgstr "체인 오프셋"
6595 msgid "Offset the entire chain relative to the root joint"
6596 msgstr "루트 관절로 상대적인 전체의 체인을 오프셋"
6599 msgid "Use Curve Radius"
6600 msgstr "커브 반경을 사용"
6603 msgid "Average radius of the endpoints is used to tweak the X and Z Scaling of the bones, on top of XZ Scale mode"
6604 msgstr "종료 포인트의 평균 반지름은 XZ 축적 모드 위에 본의 X 및 Z 축적을 조정하는 데 사용"
6607 msgid "Even Divisions"
6608 msgstr "균일한 분할"
6611 msgid "Ignore the relative lengths of the bones when fitting to the curve"
6612 msgstr "커브에 맞추면 본의 상대 길이를 무시"
6615 msgid "Use Original Scale"
6616 msgstr "원본 축적을 사용"
6619 msgid "Apply volume preservation over the original scaling"
6620 msgstr "원래 축적 조정에 비해 볼륨 보존을 적용"
6623 msgid "XZ Scale Mode"
6624 msgstr "XZ 축적 모드"
6627 msgid "Method used for determining the scaling of the X and Z axes of the bones"
6628 msgstr "본의 X 및 Z축의 축적 조정을 결정하기에 대해 사용된 메서드"
6631 msgid "Bone Original"
6632 msgstr "본 원본"
6635 msgid "Use the original scaling of the bones"
6636 msgstr "본의 원본 축적 조정을 사용"
6639 msgid "Inverse Scale"
6640 msgstr "축적을 반전"
6643 msgid "Scale of the X and Z axes is the inverse of the Y-Scale"
6644 msgstr "X 및 Z 축의 축적은 Y-축적의 반전"
6647 msgid "Volume Preservation"
6648 msgstr "볼륨 보존"
6651 msgid "Scale of the X and Z axes are adjusted to preserve the volume of the bones"
6652 msgstr "X 축과 Z 축의 축적은 본의 볼륨을 유지하도록 조정됩니다"
6655 msgid "Y Scale Mode"
6656 msgstr "Y 축적 모드"
6659 msgid "Method used for determining the scaling of the Y axis of the bones, on top of the shape and scaling of the curve itself"
6660 msgstr "본의 Y축 춛첟 조정을 결정하는 데 사용되는 매서드, 커브 자체의 셰이프와 축척 조정"
6663 msgid "Don't scale in the Y axis"
6664 msgstr "Y 축으로 축척 조정하지 마십시오"
6667 msgid "Fit Curve"
6668 msgstr "커브를 맞추기"
6671 msgid "Scale the bones to fit the entire length of the curve"
6672 msgstr "커브의 전체 길이에 맞게 본의 축적을 조절"
6675 msgid "Use the original Y scale of the bone"
6676 msgstr "본의 원래 Y 척적을 사용"
6679 msgid "Stretch To Constraint"
6680 msgstr "제약으로 늘이기"
6683 msgid "Stretch to meet the target object"
6684 msgstr "대상 오브젝트에 맞게 늘리기"
6687 msgid "Keep Axis"
6688 msgstr "축을 유지"
6691 msgid "The rotation type and axis order to use"
6692 msgstr "사용할 회전 유형 및 축 순서"
6695 msgid "XZ"
6696 msgstr "XZ"
6699 msgid "Rotate around local X, then Z"
6700 msgstr "로컬 X를 중심으로 회전 한 다음 Z"
6703 msgid "ZX"
6704 msgstr "ZX"
6707 msgid "Rotate around local Z, then X"
6708 msgstr "로컬 Z를 중심으로 회전 한 다음 X"
6711 msgid "Swing"
6712 msgstr "진폭"
6715 msgid "Use the smallest single axis rotation, similar to Damped Track"
6716 msgstr "감쇠된 트랙과 유사하게 가장 작은 단일 축 회전을 사용"
6719 msgid "Original Length"
6720 msgstr "원본 길이"
6723 msgid "Length at rest position"
6724 msgstr "휴식 위치에서 길이"
6727 msgid "Maintain the object's volume as it stretches"
6728 msgstr "오브젝를 늘일 때 볼륨을 유지하기"
6731 msgid "Track To Constraint"
6732 msgstr "제약으로 트랙"
6735 msgid "Aim the constrained object toward the target"
6736 msgstr "대상을 향해 제약된 오브젝트를 조준"
6739 msgid "Target Z"
6740 msgstr "대상 Z"
6743 msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constraint the Up direction"
6744 msgstr "대상의 Z 축,아니면 월드 Z 축, 위쪽 방향을 제약합니다"
6747 msgid "Transform Cache Constraint"
6748 msgstr "변환 캐시 제약"
6751 msgid "Look up transformation from an external file"
6752 msgstr "외부 파일에서 변환을 조회"
6755 msgid "Cache File"
6756 msgstr "캐시 파일"
6759 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix"
6760 msgstr "변환 매트릭스을 검색하는 데 Alembic 엘렘빅 아카이브의 오브젝트 경로"
6763 msgid "Transformation Constraint"
6764 msgstr "변환 제약"
6767 msgid "Map transformations of the target to the object"
6768 msgstr "대상의 변환을 오브젝트에 맵"
6771 msgid "From Maximum X"
6772 msgstr "최대의 X에서"
6775 msgid "Top range of X axis source motion"
6776 msgstr "X 축 소스 운동의 위쪽 범위"
6779 msgid "From Maximum Y"
6780 msgstr "최대의 Y에서"
6783 msgid "Top range of Y axis source motion"
6784 msgstr "Y 축 소스 운동의 위쪽 범위"
6787 msgid "From Maximum Z"
6788 msgstr "최대의 Z에서"
6791 msgid "Top range of Z axis source motion"
6792 msgstr "Z 축 소스 운동의 위쪽 범위"
6795 msgid "From Minimum X"
6796 msgstr "최소의 X에서"
6799 msgid "Bottom range of X axis source motion"
6800 msgstr "X 축 소스 움직임의 아래쪽 범위"
6803 msgid "From Minimum Y"
6804 msgstr "최소의 Y에서"
6807 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
6808 msgstr "Y 축 소스 움직임의 아래쪽 범위"
6811 msgid "From Minimum Z"
6812 msgstr "최소의 Z에서"
6815 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
6816 msgstr "Z 축 소스 움직임의 아래쪽 범위"
6819 msgid "From Mode"
6820 msgstr "모드에서"
6823 msgid "Specify the type of rotation channels to use"
6824 msgstr "사용할 회전 채널 유형을 지정하십시오"
6827 msgid "Auto Euler"
6828 msgstr "자동 오일러"
6831 msgid "Euler using the rotation order of the target"
6832 msgstr "대상의 회전 순서를 사용하는 오일러"
6835 msgid "Quaternion"
6836 msgstr "쿼터니언"
6839 msgid "Quaternion rotation"
6840 msgstr "쿼터니언 회전"
6843 msgid "Swing and X Twist"
6844 msgstr "진동과 X 비틀림"
6847 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the X axis, followed by twist around it"
6848 msgstr "진동 회전으로 분해하여 X 축을 조준한 후 회전합니다"
6851 msgid "Swing and Y Twist"
6852 msgstr "진동과 Y 비틀림"
6855 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Y axis, followed by twist around it"
6856 msgstr "진동 회전으로 분해하여 Y 축을 조준한 후 회전합니다"
6859 msgid "Swing and Z Twist"
6860 msgstr "Swing and Z Twist"
6863 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Z axis, followed by twist around it"
6864 msgstr "진동 회전으로 분해하여 Z 축을 조준한 후 회전합니다"
6867 msgid "Map From"
6868 msgstr "다음에서 맵"
6871 msgid "The transformation type to use from the target"
6872 msgstr "대상에서 사용하는 형식을 변환"
6875 msgid "Location"
6876 msgstr "위치"
6879 msgid "Map To"
6880 msgstr "다음으로 맵"
6883 msgid "The transformation type to affect of the constrained object"
6884 msgstr "제약된 오브젝트에 영향을 주는 변형 유형"
6887 msgid "Map To X From"
6888 msgstr "다음에서 X로 맵"
6891 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
6892 msgstr "소스 축은 제약된 오브젝트의 X 축을 사용"
6895 msgid "Map To Y From"
6896 msgstr "다음에서 Y로 맵"
6899 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
6900 msgstr "소스 축은 제약된 오브젝트의 Y 축을 사용"
6903 msgid "Map To Z From"
6904 msgstr "다음에서 Z로 맵"
6907 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
6908 msgstr "소스 축은 제약된 오브젝트의 Z 축을 사용"
6911 msgid "Location Mix Mode"
6912 msgstr "위치 조합 모드"
6915 msgid "Specify how to combine the new location with original"
6916 msgstr "새 위치와 원본 위치를 결합하는 방법을 지정"
6919 msgid "Replace component values"
6920 msgstr "구성 요소 값을 교체"
6923 msgid "Add component values together"
6924 msgstr "구성 요소 값을 함께 추가"
6927 msgid "Rotation Mix Mode"
6928 msgstr "회전 조합 모드"
6931 msgid "Specify how to combine the new rotation with original"
6932 msgstr "새 회전을 원본과 결합하는 방법 지정"
6935 msgid "Apply new rotation before original, as if it was on a parent"
6936 msgstr "마치 부모에있는 것처럼 원본 이전에 새로운 회전을 적용합니다"
6939 msgid "Apply new rotation after original, as if it was on a child"
6940 msgstr "마치 자식에게있는 것처럼 원본 이후에 새로운 회전을 적용합니다"
6943 msgid "Scale Mix Mode"
6944 msgstr "축적 조합 모드"
6947 msgid "Specify how to combine the new scale with original"
6948 msgstr "새로운 축적을 원본과 결합하는 방법을 지정"
6951 msgid "Multiply component values together"
6952 msgstr "구성 요소 값을 함께 곱하기"
6955 msgid "To Order"
6956 msgstr "순서로"
6959 msgid "Explicitly specify the output euler rotation order"
6960 msgstr "출력 오일러 회전 순서를 명시적으로 지정"
6963 msgid "To Maximum X"
6964 msgstr "최대의 X로"
6967 msgid "Top range of X axis destination motion"
6968 msgstr "X 축 목적지 운동의 위쪽 범위"
6971 msgid "To Maximum Y"
6972 msgstr "최대의 Y로"
6975 msgid "Top range of Y axis destination motion"
6976 msgstr "Y 축 목적지 운동의 위쪽 범위"
6979 msgid "To Maximum Z"
6980 msgstr "최대의 Z로"
6983 msgid "Top range of Z axis destination motion"
6984 msgstr "Z 축 목적지 운동의 위쪽 범위"
6987 msgid "To Minimum X"
6988 msgstr "최소의 X로"
6991 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
6992 msgstr "X 축 대상 움직임의 아래쪽 범위"
6995 msgid "To Minimum Y"
6996 msgstr "최소의 Y로"
6999 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
7000 msgstr "Y 축 대상 움직임의 아래쪽 범위"
7003 msgid "To Minimum Z"
7004 msgstr "최소의 Z로"
7007 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
7008 msgstr "Z 축 대상 움직임의 아래쪽 범위"
7011 msgid "Extrapolate Motion"
7012 msgstr "외삽법 모션"
7015 msgid "Extrapolate ranges"
7016 msgstr "외삽법 범위"
7019 msgid "Constraint Target"
7020 msgstr "대상 제약"
7023 msgid "Target object for multi-target constraints"
7024 msgstr "다중 대상 제약에 대한 대상 오브젝트"
7027 msgid "Constraint Target Bone"
7028 msgstr "제약 대상 본"
7031 msgid "Target bone for multi-target constraints"
7032 msgstr "다중 대상 제약을 위한 대상 본"
7035 msgid "Target armature bone"
7036 msgstr "대상 아마튜어 본"
7039 msgid "Target armature"
7040 msgstr "대상 아마튜어"
7043 msgid "Blend Weight"
7044 msgstr "블렌드 웨이트"
7047 msgid "Blending weight of this bone"
7048 msgstr "이 본의 웨이트를 혼합하기"
7051 msgid "Curve in a curve mapping"
7052 msgstr "커브 맵핑에서 커브"
7055 msgid "Points"
7056 msgstr "포인트"
7059 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
7060 msgstr "커브 맵핑을 위해 사용되는 커브"
7063 msgid "Handle Type"
7064 msgstr "핸들 유형"
7067 msgid "Curve interpolation at this point: Bezier or vector"
7068 msgstr "이 포인트에서 커브 보간: 베지어 또는 벡터"
7071 msgid "Auto Handle"
7072 msgstr "자동 핸들"
7075 msgid "Auto Clamped Handle"
7076 msgstr "자동 클램프된 핸들"
7079 msgid "Vector Handle"
7080 msgstr "벡터 핸들"
7083 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
7084 msgstr "커브 포인트의 X/Y 좌표"
7087 msgid "Selection state of the curve point"
7088 msgstr "커브 포인트의 상태를 선택"
7091 msgid "Curve Map Point"
7092 msgstr "커브 맵 포인트"
7095 msgid "Collection of Curve Map Points"
7096 msgstr "커브 맵 포인트의 컬렉션"
7099 msgid "Curve mapping to map color, vector and scalar values to other values using a user defined curve"
7100 msgstr "커스텀 커브를 사용하여 컬러, 벡터 및 스칼라 값을 다른 값에 매핑하는 커브 매핑"
7103 msgid "Black Level"
7104 msgstr "블랙 레벨"
7107 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
7108 msgstr "RGB 커브에 대해, 블랙이 매핑되는 컬러"
7111 msgid "Clip Max X"
7112 msgstr "클립 최대 X"
7115 msgid "Clip Max Y"
7116 msgstr "클립 최대 Y"
7119 msgid "Clip Min X"
7120 msgstr "클립 최소 X"
7123 msgid "Clip Min Y"
7124 msgstr "클립 최소 Y"
7127 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
7128 msgstr "수평으로 확장된 또는 커브를 외삽법"
7131 msgid "Horizontal"
7132 msgstr "수평"
7135 msgid "Extrapolated"
7136 msgstr "외삽됨"
7139 msgid "Tone"
7140 msgstr "톤"
7143 msgid "Tone of the curve"
7144 msgstr "커브의 톤"
7147 msgid "Standard"
7148 msgstr "표준"
7151 msgid "Clip"
7152 msgstr "클립"
7155 msgid "Force the curve view to fit a defined boundary"
7156 msgstr "커브 뷰를 정의된 경계에 맞게 강제합니다"
7159 msgid "White Level"
7160 msgstr "화이트 레벨"
7163 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
7164 msgstr "RGB 커브에 대해, 화이트가 매핑되는 컬러"
7167 msgid "Curve Paint Settings"
7168 msgstr "커브 페인트 설정"
7171 msgid "Corner Angle"
7172 msgstr "코너 각도"
7175 msgid "Angles above this are considered corners"
7176 msgstr "이 이상의 각도는 코너로 간주됩니다"
7179 msgid "Type of curve to use for new strokes"
7180 msgstr "새로운 스트로크에 사용하는 커브의 종류"
7183 msgid "Poly"
7184 msgstr "폴리"
7187 msgid "Bezier"
7188 msgstr "베지어"
7191 msgid "Depth"
7192 msgstr "깊이"
7195 msgid "Method of projecting depth"
7196 msgstr "투사하는 깊이의 메서드"
7199 msgid "Cursor"
7200 msgstr "커서"
7203 msgid "Surface"
7204 msgstr "표면"
7207 msgid "Tolerance"
7208 msgstr "허용 오차"
7211 msgid "Allow deviation for a smoother, less precise line"
7212 msgstr "부드럽고 덜 정확한 라인에 위한 편차를 허용"
7215 msgid "Method"
7216 msgstr "메서드"
7219 msgid "Curve fitting method"
7220 msgstr "커브 피팅 방법"
7223 msgid "Refit"
7224 msgstr "수리"
7227 msgid "Split"
7228 msgstr "분할"
7231 msgid "Split the curve until the tolerance is met (fast)"
7232 msgstr "허용 오차가 충족 될 때까지 커브를 분할합니다 (빠름)"
7235 msgid "Radius Max"
7236 msgstr "반경 최대"
7239 msgid "Radius to use when the maximum pressure is applied (or when a tablet isn't used)"
7240 msgstr "최대 압력을 가했을 때 (또는 태블릿을 사용하지 않을 때) 사용할 반지름"
7243 msgid "Radius Min"
7244 msgstr "반경 최소"
7247 msgid "Minimum radius when the minimum pressure is applied (also the minimum when tapering)"
7248 msgstr "최소 압력이 적용될 때 최소 반경 (또한 최소 테이핑 폭)"
7251 msgid "Taper factor for the radius of each point along the curve"
7252 msgstr "커브를 따라 각 점의 반지름에 대한 테이퍼 계수"
7255 msgid "Offset the stroke from the surface"
7256 msgstr "표면으로부터 스트로크를 오프셋"
7259 msgid "Plane"
7260 msgstr "평면"
7263 msgid "Plane for projected stroke"
7264 msgstr "투사된 스트로크에 대한 평면"
7267 msgid "Normal/View"
7268 msgstr "노멀/뷰"
7271 msgid "Display perpendicular to the surface"
7272 msgstr "표면에 수직으로 표시"
7275 msgid "Normal/Surface"
7276 msgstr "노멀/표면"
7279 msgid "Display aligned to the surface"
7280 msgstr "표면에 정렬된 표시"
7283 msgid "View"
7284 msgstr "뷰"
7287 msgid "Display aligned to the viewport"
7288 msgstr "뷰포트에 정렬된 표시"
7291 msgid "Detect Corners"
7292 msgstr "코너를 감지"
7295 msgid "Detect corners and use non-aligned handles"
7296 msgstr "코너 감지 및 정렬되지 않은 핸들을 사용"
7299 msgid "Absolute Offset"
7300 msgstr "절대적 오프셋"
7303 msgid "Apply a fixed offset (don't scale by the radius)"
7304 msgstr "고정된 오프셋을 적용 (반경으로 확장되지 않음)"
7307 msgid "Map tablet pressure to curve radius"
7308 msgstr "커브 반경에 타블렛 압력을 맵"
7311 msgid "Only First"
7312 msgstr "첫 번째 만"
7315 msgid "Use the start of the stroke for the depth"
7316 msgstr "깊이에 대해 스트로크의 시작을 사용"
7319 msgid "Index"
7320 msgstr "인덱스"
7323 msgid "Profile Path editor used to build a profile path"
7324 msgstr "프로파일 경로를 작성하는 데 사용되는 프로파일 경로 에디터"
7327 msgid "Profile control points"
7328 msgstr "프로필 컨트롤 포인트"
7331 msgid "Loops on each side of the profile"
7332 msgstr "프로필의 양쪽에 루프"
7335 msgid "A number of steps defined by the segments"
7336 msgstr "부분으로 정의된 여러 단계"
7339 msgid "Segments"
7340 msgstr "부분"
7343 msgid "Segments sampled from control points"
7344 msgstr "컨트롤 포인트에서 샘플링된 부분"
7347 msgid "Force the path view to fit a defined boundary"
7348 msgstr "경로 뷰가 정의된 경계에 맞도록 강제합니다"
7351 msgid "Sample Even Lengths"
7352 msgstr "샘플 균일한 길이"
7355 msgid "Sample edges with even lengths"
7356 msgstr "균일한 길이의 샘플 모서리"
7359 msgid "Sample Straight Edges"
7360 msgstr "샘플 직선 에지"
7363 msgid "Sample edges with vector handles"
7364 msgstr "벡터 핸들이 있는 샘플 에지"
7367 msgid "Point of a path used to define a profile"
7368 msgstr "프로파일을 정의하는 데 사용되는 경로 포인트"
7371 msgid "First Handle Type"
7372 msgstr "첫 번째 핸들 유형"
7375 msgid "Second Handle Type"
7376 msgstr "두 번째 핸들 유형"
7379 msgid "X/Y coordinates of the path point"
7380 msgstr "경로 포인트의 X/Y 좌표"
7383 msgid "Selection state of the path point"
7384 msgstr "경로 포인트의 선택 상태"
7387 msgid "Profile Point"
7388 msgstr "프로필 포인트"
7391 msgid "Collection of Profile Points"
7392 msgstr "프로필 포인트의 컬렉션"
7395 msgid "Curve Splines"
7396 msgstr "커브 스플라인"
7399 msgid "Collection of curve splines"
7400 msgstr "커브 스플라인의 컬렉션"
7403 msgid "Active Spline"
7404 msgstr "활성 스플라인"
7407 msgid "Active curve spline"
7408 msgstr "활성 커브 스플라인"
7411 msgid "Dash"
7412 msgstr "돌진"
7415 msgid "Material Index"
7416 msgstr "매테리얼 인댁스"
7419 msgid "Dependency Graph"
7420 msgstr "의존 그래프"
7423 msgid "IDs"
7424 msgstr "ID"
7427 msgid "Evaluation mode"
7428 msgstr "평가 모드"
7431 msgid "Viewport"
7432 msgstr "뷰포트"
7435 msgid "Viewport non-rendered mode"
7436 msgstr "렌더되지 않은 뷰포트 모드"
7439 msgid "Render"
7440 msgstr "렌더"
7443 msgid "Object Instances"
7444 msgstr "오브젝트 인스턴스"
7447 msgid "Evaluated objects in the dependency graph"
7448 msgstr "의존성 그래프에서 평가된 오브젝트"
7451 msgid "Scene"
7452 msgstr "씬"
7455 msgid "Original scene dependency graph is built for"
7456 msgstr "다음에 대해 원본 씬 종속성 그래프가 작성됩니다"
7459 msgid "Updates"
7460 msgstr "업데이트"
7463 msgid "View Layer"
7464 msgstr "뷰 레이어"
7467 msgid "Original view layer dependency graph is built for"
7468 msgstr "다음에 대해 원본 뷰 계층 종속성 그래프는 작성됩니다"
7471 msgid "Dependency Graph Object Instance"
7472 msgstr "종속성 그래프 오브젝트 인스턴스"
7475 msgid "Instance Object"
7476 msgstr "인스턴스 오브젝트"
7479 msgid "Evaluated object which is being instanced by this iterator"
7480 msgstr "이 반복자에 의해 인스턴스화되고 있는 평가된 오브젝트"
7483 msgid "Is Instance"
7484 msgstr "Is 인스턴스"
7487 msgid "Denotes if the object is generated by another object"
7488 msgstr "오브젝트가 다른 오브젝트에 의해 생성되는지 여부를 나타냅니다"
7491 msgid "Generated Matrix"
7492 msgstr "생성된 매트릭스"
7495 msgid "Generated transform matrix in world space"
7496 msgstr "월드 공간에서 생성된 변환 매트릭스"
7499 msgid "Evaluated object the iterator points to"
7500 msgstr "반복자가 가리키는 평가된 오브젝트는 다음을 가리킴"
7503 msgid "Generated Coordinates"
7504 msgstr "생성된 좌표"
7507 msgid "Generated coordinates in parent object space"
7508 msgstr "부모 오브젝트 공간에서 생성된 좌표"
7511 msgid "If the object is an instance, the parent object that generated it"
7512 msgstr "오브젝트가 인스턴스인 경우, 그것을 생성 한 부모 오브젝트"
7515 msgid "Particle System"
7516 msgstr "파티클 시스템"
7519 msgid "Evaluated particle system that this object was instanced from"
7520 msgstr "다음에서 이 오브젝트가 인스턴스화되는 평가된 입자 시스템"
7523 msgid "Persistent ID"
7524 msgstr "지속적인 ID"
7527 msgid "Persistent identifier for inter-frame matching of objects with motion blur"
7528 msgstr "모션 블러와 함께 오브젝트의 프레임 간 일치 시키기 위한 지속적인 식별자"
7531 msgid "Random id for this instance, typically for randomized shading"
7532 msgstr "이 인스턴스의 랜덤 ID (일반적으로 랜덤화된 셰이딩의 경우)"
7535 msgid "Show Particles"
7536 msgstr "파티클을 표시"
7539 msgid "Particles part of the object should be visible in the render"
7540 msgstr "오브젝트의 파티클 부분은 렌더링에서 표시되어야 합니다"
7543 msgid "Show Self"
7544 msgstr "자체를 표시"
7547 msgid "The object geometry itself should be visible in the render"
7548 msgstr "오브젝트 지오메트리 자체가 렌더러에 표시되어야 합니다"
7551 msgid "UV Coordinates"
7552 msgstr "UV 좌표"
7555 msgid "UV coordinates in parent object space"
7556 msgstr "부모 오브젝트 공간에서 UV좌표"
7559 msgid "Dependency Graph Update"
7560 msgstr "종속성 그래프 업데이트"
7563 msgid "Information about ID that was updated"
7564 msgstr "업데이트된 ID에 대한 정보"
7567 msgid "ID"
7568 msgstr "ID"
7571 msgid "Geometry"
7572 msgstr "지오메트리"
7575 msgid "Object geometry is updated"
7576 msgstr "오브젝트 지오메트리가 업데이트되었습니다"
7579 msgid "Shading"
7580 msgstr "셰이딩"
7583 msgid "Transform"
7584 msgstr "변환"
7587 msgid "Object transformation is updated"
7588 msgstr "오브젝트 변환이 업데이트되었습니다"
7591 msgid "Safe Areas"
7592 msgstr "안전 영역"
7595 msgid "Safe areas used in 3D view and the sequencer"
7596 msgstr "3D뷰 및 시퀀서에서 사용되는 안전 영역"
7599 msgid "Action Safe Margins"
7600 msgstr "액션 안전 여백"
7603 msgid "Safe area for general elements"
7604 msgstr "일반적인 요소에 대한 안전 영역"
7607 msgid "Center Action Safe Margins"
7608 msgstr "중심 액션 안전 여백"
7611 msgid "Safe area for general elements in a different aspect ratio"
7612 msgstr "다른 측면 비율에서 일반적인 요소들에 대한 안전 영역"
7615 msgid "Title Safe Margins"
7616 msgstr "타이틀 안전 여백"
7619 msgid "Safe area for text and graphics"
7620 msgstr "텍스트 및 그래픽에 대한 안전 영역"
7623 msgid "Center Title Safe Margins"
7624 msgstr "중심 타이틀 안전 여백"
7627 msgid "Safe area for text and graphics in a different aspect ratio"
7628 msgstr "다른 측면 비율에서 텍스트와 그래픽에 대한 안전 영역"
7631 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
7632 msgstr "애니메이션 에디터에 표시하는 채널을 필터링네 대한 설정"
7635 msgid "Filtering Collection"
7636 msgstr "컬렉션을 필터링"
7639 msgid "Collection that included object should be a member of"
7640 msgstr "오브젝트가 포함된 컬렉션은 다음의 멤버 여야합니다"
7643 msgid "F-Curve Name Filter"
7644 msgstr "F-커브 이름 필터"
7647 msgid "F-Curve live filtering string"
7648 msgstr "F-커브 라이브 필터링 문자열"
7651 msgid "Name Filter"
7652 msgstr "이름 필터"
7655 msgid "Live filtering string"
7656 msgstr "라이브 필터링 문자열"
7659 msgid "Display Armature"
7660 msgstr "아마튜어를 표시"
7663 msgid "Include visualization of armature related animation data"
7664 msgstr "아마튜어 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7667 msgid "Display Cache Files"
7668 msgstr "캐시 파일 표시"
7671 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
7672 msgstr "캐시 파일과 관련된 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7675 msgid "Display Camera"
7676 msgstr "카메라를 표시"
7679 msgid "Include visualization of camera related animation data"
7680 msgstr "카메라 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7683 msgid "Display Curve"
7684 msgstr "커브를 표시"
7687 msgid "Include visualization of curve related animation data"
7688 msgstr "커브 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7691 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
7692 msgstr "특정 유형의 데이터와 관련된 채널이 포함되는지 여부에 대한 옵션을 표시"
7695 msgid "Collapse Summary"
7696 msgstr "요약을 축소"
7699 msgid "Collapse summary when shown, so all other channels get hidden (Dope Sheet editors only)"
7700 msgstr "표시된 경우 요약을 축소, 다른 모든 채널 숨김 (도브 시트 에디터 전용)"
7703 msgid "Display Grease Pencil"
7704 msgstr "그리스 펜슬을 표시"
7707 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
7708 msgstr "그리스 팬슬 관련 애니메이션 데이터 및 프레임의 시각화를 포함"
7711 msgid "Show Hidden"
7712 msgstr "숨겨진 항목을 표시"
7715 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
7716 msgstr "보이지 않는 오브젝트/본에서 채널을 포함"
7719 msgid "Display Lattices"
7720 msgstr "래티스를 표시"
7723 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
7724 msgstr "래티스 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7727 msgid "Display Light"
7728 msgstr "라이트를 표시"
7731 msgid "Include visualization of light related animation data"
7732 msgstr "라이트 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7735 msgid "Display Line Style"
7736 msgstr "라인 스타일을 표시"
7739 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
7740 msgstr "라인 스타일 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7743 msgid "Display Material"
7744 msgstr "매테리얼을 표시"
7747 msgid "Include visualization of material related animation data"
7748 msgstr "매테리얼 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7751 msgid "Display Meshes"
7752 msgstr "메쉬를 표시"
7755 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
7756 msgstr "메쉬 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7759 msgid "Display Metaball"
7760 msgstr "메타볼을 표시"
7763 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
7764 msgstr "메타볼 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7767 msgid "Include Missing NLA"
7768 msgstr "누락된 NLA을 포함"
7771 msgid "Include animation data-blocks with no NLA data (NLA editor only)"
7772 msgstr "비 NLA 데이터와 함께 애니메이션 데이터-블록을 포함 (NLA 에디터 만)"
7775 msgid "Display Modifier Data"
7776 msgstr "모디파이어 데이터를 표시"
7779 msgid "Include visualization of animation data related to data-blocks linked to modifiers"
7780 msgstr "모디파이어에 연결된 데이터-블록과 관련된 애니메이션 데이터의 시각화 포함"
7783 msgid "Display Movie Clips"
7784 msgstr "무비 클립을 표시"
7787 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
7788 msgstr "무비 클립과 관련된 애니메이션 데이터의 시각화를 포합니다"
7791 msgid "Display Node"
7792 msgstr "노드를 표시"
7795 msgid "Include visualization of node related animation data"
7796 msgstr "노드 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7799 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
7800 msgstr "문제가 있거나 오류가 있는 F- 커브 및 드라이버 만 포함"
7803 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
7804 msgstr "선택된 오브젝트 및 데이터에 관련된 채널 만 포함"
7807 msgid "Display Particle"
7808 msgstr "파티클을 표시"
7811 msgid "Include visualization of particle related animation data"
7812 msgstr "파티클 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7815 msgid "Display Scene"
7816 msgstr "씬을 표시"
7819 msgid "Include visualization of scene related animation data"
7820 msgstr "씬 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7823 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
7824 msgstr "셰이프 키 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7827 msgid "Display Speaker"
7828 msgstr "스피커를 표시"
7831 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
7832 msgstr "스피커 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7835 msgid "Display Summary"
7836 msgstr "요약을 표시"
7839 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
7840 msgstr "추가로 '요약' 라인을 표시 (도프 시트 에디터 만 해당)"
7843 msgid "Display Texture"
7844 msgstr "텍스처를 표시"
7847 msgid "Include visualization of texture related animation data"
7848 msgstr "텍스처 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7851 msgid "Display Transforms"
7852 msgstr "변환을 표시"
7855 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
7856 msgstr "오브젝트 레벨 애니메이션 데이터의 시각화를 포함(대부분 변환)"
7859 msgid "Display World"
7860 msgstr "월드를 표시"
7863 msgid "Include visualization of world related animation data"
7864 msgstr "월드 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7867 msgid "Source"
7868 msgstr "소스"
7871 msgid "ID-Block representing source data, usually ID_SCE (i.e. Scene)"
7872 msgstr "소스 데이터를 나타내는 ID- 블록, 일반적으로 ID_SCE (즉, 씬)"
7875 msgid "Sort Data-Blocks"
7876 msgstr "데이터-블록을 분류"
7879 msgid "Alphabetically sorts data-blocks - mainly objects in the scene (disable to increase viewport speed)"
7880 msgstr "알파벳순으로 데이터-블록을 분류 - 주로 씬의 오브젝트 (뷰포트 속력를 높이려면 비활성화)"
7883 msgid "Invert"
7884 msgstr "반전"
7887 msgid "Multi-Word Fuzzy Filter"
7888 msgstr "다중 단어 퍼지 필터"
7891 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
7892 msgstr "외부 값에 에 따라 설정의 값에 대해 드라이버"
7895 msgid "Expression"
7896 msgstr "표현식"
7899 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
7900 msgstr "스크립트 표현식에 대해 사용하는 표현식"
7903 msgid "Simple Expression"
7904 msgstr "간단한 표현식"
7907 msgid "The scripted expression can be evaluated without using the full python interpreter"
7908 msgstr "스크립팅된 표현식은 전체 Python 인터프리터를 사용하지 않고도 평가할 수 있습니다"
7911 msgid "Invalid"
7912 msgstr "잘못된"
7915 msgid "Driver could not be evaluated in past, so should be skipped"
7916 msgstr "과거에 드라이버를 평가할 수 없으므로 건너 뜁니다"
7919 msgid "Driver type"
7920 msgstr "드라이버 형태"
7923 msgid "Averaged Value"
7924 msgstr "평균 값"
7927 msgid "Sum Values"
7928 msgstr "합계 값"
7931 msgid "Scripted Expression"
7932 msgstr "스크립트된 표현식"
7935 msgid "Minimum Value"
7936 msgstr "최소의 값"
7939 msgid "Maximum Value"
7940 msgstr "최대의 값"
7943 msgid "Use Self"
7944 msgstr "자체를 사용"
7947 msgid "Include a 'self' variable in the name-space, so drivers can easily reference the data being modified (object, bone, etc...)"
7948 msgstr "드라이버가 네임 스페이스에 'self'변수를 포함하면 드라이버가 수정되는 데이터 (오브젝트, 본 등)를 쉽게 참조할 수 있습니다"
7951 msgid "Variables"
7952 msgstr "변수"
7955 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
7956 msgstr "이 드라이버에 대한 입력으로 대행하는 속성"
7959 msgid "Driver Target"
7960 msgstr "드라이버 대상"
7963 msgid "Source of input values for driver variables"
7964 msgstr "드라이버 변수에 대한 입력 값의 소스"
7967 msgid "Bone Name"
7968 msgstr "본 이름"
7971 msgid "Name of PoseBone to use as target"
7972 msgstr "대상으로 사용하는 포즈 본의 이름"
7975 msgid "Data Path"
7976 msgstr "데이터 경로"
7979 msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
7980 msgstr "사용하는 속성에 대한 RNA 경로 (ID 블럭에서)"
7983 msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)"
7984 msgstr "사용된 특정 속성을 찾을 수 있는 ID 블록 (id_type 속성을 먼저 설정해야 함)"
7987 msgctxt "ID"
7988 msgid "ID Type"
7989 msgstr "ID 유형"
7992 msgid "Type of ID-block that can be used"
7993 msgstr "사용할 수 있는 ID 블록의 유형"
7996 msgctxt "ID"
7997 msgid "Action"
7998 msgstr "액션"
8001 msgctxt "ID"
8002 msgid "Armature"
8003 msgstr "아마튜어"
8006 msgctxt "ID"
8007 msgid "Brush"
8008 msgstr "브러시"
8011 msgctxt "ID"
8012 msgid "Cache File"
8013 msgstr "캐시 파일"
8016 msgctxt "ID"
8017 msgid "Camera"
8018 msgstr "카메라"
8021 msgctxt "ID"
8022 msgid "Collection"
8023 msgstr "컬렉션"
8026 msgctxt "ID"
8027 msgid "Curve"
8028 msgstr "커브"
8031 msgctxt "ID"
8032 msgid "Font"
8033 msgstr "폰트"
8036 msgctxt "ID"
8037 msgid "Grease Pencil"
8038 msgstr "그리스 펜슬"
8041 msgctxt "ID"
8042 msgid "Image"
8043 msgstr "이미지"
8046 msgctxt "ID"
8047 msgid "Key"
8048 msgstr "키"
8051 msgctxt "ID"
8052 msgid "Lattice"
8053 msgstr "래티스"
8056 msgctxt "ID"
8057 msgid "Library"
8058 msgstr "라이브러리"
8061 msgctxt "ID"
8062 msgid "Light"
8063 msgstr "라이트"
8066 msgctxt "ID"
8067 msgid "Light Probe"
8068 msgstr "라이트 프로브"
8071 msgctxt "ID"
8072 msgid "Line Style"
8073 msgstr "라인 스타일"
8076 msgctxt "ID"
8077 msgid "Mask"
8078 msgstr "마스크"
8081 msgctxt "ID"
8082 msgid "Material"
8083 msgstr "매테리얼"
8086 msgctxt "ID"
8087 msgid "Mesh"
8088 msgstr "메쉬"
8091 msgctxt "ID"
8092 msgid "Metaball"
8093 msgstr "메타볼"
8096 msgctxt "ID"
8097 msgid "Movie Clip"
8098 msgstr "무비 클립"
8101 msgctxt "ID"
8102 msgid "Node Tree"
8103 msgstr "노드 트리"
8106 msgctxt "ID"
8107 msgid "Object"
8108 msgstr "오브젝트"
8111 msgctxt "ID"
8112 msgid "Paint Curve"
8113 msgstr "페인트 커브"
8116 msgctxt "ID"
8117 msgid "Palette"
8118 msgstr "팔레트"
8121 msgctxt "ID"
8122 msgid "Particle"
8123 msgstr "파티클"
8126 msgctxt "ID"
8127 msgid "Scene"
8128 msgstr "씬"
8131 msgctxt "ID"
8132 msgid "Sound"
8133 msgstr "사운드"
8136 msgctxt "ID"
8137 msgid "Speaker"
8138 msgstr "스피커"
8141 msgctxt "ID"
8142 msgid "Text"
8143 msgstr "텍스트"
8146 msgctxt "ID"
8147 msgid "Texture"
8148 msgstr "텍스처"
8151 msgctxt "ID"
8152 msgid "Window Manager"
8153 msgstr "창 관리자"
8156 msgctxt "ID"
8157 msgid "Workspace"
8158 msgstr "작업공간"
8161 msgctxt "ID"
8162 msgid "World"
8163 msgstr "월드"
8166 msgid "Rotation Mode"
8167 msgstr "회전 모드"
8170 msgid "Mode for calculating rotation channel values"
8171 msgstr "회전 채널 값을 계산하기 위한 모드"
8174 msgid "Transform Space"
8175 msgstr "변환 공간"
8178 msgid "Space in which transforms are used"
8179 msgstr "변환이 사용되는 공간"
8182 msgid "Transforms include effects of parenting/restpose and constraints"
8183 msgstr "변형은 부모 지정/레스트 포즈 및 제약의 제약의 이펙트를 포함"
8186 msgid "Transforms don't include parenting/restpose or constraints"
8187 msgstr "변형은 부모 지정/레스트 포즈 또는 제약의 효과를 포함하지 않음"
8190 msgid "Transforms include effects of constraints but not parenting/restpose"
8191 msgstr "변형은 제약의 영향을 포함하지만 부모 지정/레스트 포즈의 영향은 포함하지 않음"
8194 msgid "Driver variable type"
8195 msgstr "드라이버 변수 유형"
8198 msgid "W Rotation"
8199 msgstr "W 회전"
8202 msgid "Average Scale"
8203 msgstr "평균 축적"
8206 msgid "Driver Variable"
8207 msgstr "드라이버 변수"
8210 msgid "Variable from some source/target for driver relationship"
8211 msgstr "드라이버의 관계에 대한 몇 가지 소스/대상에서 변수"
8214 msgid "Is Name Valid"
8215 msgstr "Is 유효한 이름"
8218 msgid "Is this a valid name for a driver variable"
8219 msgstr "이것은 드라이버 변수의 유효한 이름입니다"
8222 msgid "Name to use in scripted expressions/functions (no spaces or dots are allowed, and must start with a letter)"
8223 msgstr "스크립트된 표현식/함수에서 사용하는 이름 (공백이나 도트가 허용되지 않으며, 문자로 시작해야 합니다)"
8226 msgid "Sources of input data for evaluating this variable"
8227 msgstr "이 변수를 평가하기에 대한 입력 데이터의 소스"
8230 msgid "Single Property"
8231 msgstr "단일 속성"
8234 msgid "Final transformation value of object or bone"
8235 msgstr "오브젝트 또는 본의 최종 변환 값"
8238 msgid "Rotational Difference"
8239 msgstr "회전 차이"
8242 msgid "Use the angle between two bones"
8243 msgstr "두 본 사이의 각도를 사용"
8246 msgid "Distance between two bones or objects"
8247 msgstr "두 본 또는 오브젝트 간의 거리"
8250 msgid "Brush Settings"
8251 msgstr "브러시 설정"
8254 msgid "Brush settings"
8255 msgstr "브러시 설정"
8258 msgid "Inner Proximity"
8259 msgstr "안쪽 근접"
8262 msgid "Proximity falloff is applied inside the volume"
8263 msgstr "볼륨 내부에 적용되는 근접 감소"
8266 msgid "Paint Alpha"
8267 msgstr "페인트 알파"
8270 msgid "Paint alpha"
8271 msgstr "페인트 알파"
8274 msgid "Paint Color"
8275 msgstr "페인트 컬러"
8278 msgid "Color of the paint"
8279 msgstr "페인트의 컬러"
8282 msgid "Proximity Distance"
8283 msgstr "근접 거리"
8286 msgid "Maximum distance from brush to mesh surface to affect paint"
8287 msgstr "페인트에 영향을 주기는 브러시에서 메쉬 표면까지의 최대 거리"
8290 msgid "Paint Color Ramp"
8291 msgstr "페인트 컬러 램프"
8294 msgid "Color ramp used to define proximity falloff"
8295 msgstr "근접 감소를 정의하는 데 사용된 컬러 램프"
8298 msgid "Paint Source"
8299 msgstr "페인트 소스"
8302 msgid "Object Center"
8303 msgstr "오브젝트 중심"
8306 msgid "Proximity"
8307 msgstr "근접"
8310 msgid "Mesh Volume + Proximity"
8311 msgstr "메쉬 볼륨 + 근접"
8314 msgid "Mesh Volume"
8315 msgstr "메쉬 볼륨"
8318 msgid "Paint Wetness"
8319 msgstr "페인트 습도"
8322 msgid "Paint wetness, visible in wetmap (some effects only affect wet paint)"
8323 msgstr "페인트 습도, 웨트 맵에서 보이는 (웨트 페인트에 영향을 미치는 일부 효과)"
8326 msgid "Particle Systems"
8327 msgstr "파티클 시스템"
8330 msgid "The particle system to paint with"
8331 msgstr "다음과 함께 페인트하는 파티클 시스템"
8334 msgid "Proximity falloff type"
8335 msgstr "근접 감소 유형"
8338 msgid "Ray Direction"
8339 msgstr "광선 방향"
8342 msgid "Ray direction to use for projection (if brush object is located in that direction it's painted)"
8343 msgstr "투영에 사용할 광선 방향 (브러시 오브젝트가 그 방향으로 배치되어있는 경우)"
8346 msgid "Canvas Normal"
8347 msgstr "캔버스 노멀"
8350 msgid "Brush Normal"
8351 msgstr "브러시 노멀"
8354 msgid "Z-Axis"
8355 msgstr "Z 축"
8358 msgid "Smooth Radius"
8359 msgstr "스무스 반경"
8362 msgid "Smooth falloff added after solid radius"
8363 msgstr "솔리드 반경 이후에 추가된 스무스 감소"
8366 msgid "Smudge Strength"
8367 msgstr "자국 강도"
8370 msgid "Smudge effect strength"
8371 msgstr "자국 이펙트 강도"
8374 msgid "Solid Radius"
8375 msgstr "솔리드 반경"
8378 msgid "Radius that will be painted solid"
8379 msgstr "솔리드를 페인트하는 반경"
8382 msgid "Absolute Alpha"
8383 msgstr "절대적인 알파"
8386 msgid "Only increase alpha value if paint alpha is higher than existing"
8387 msgstr "페인트 알파가 기존보다 높으면 알파 값 만 늘립니다"
8390 msgid "Negate Volume"
8391 msgstr "볼륨을 부정"
8394 msgid "Negate influence inside the volume"
8395 msgstr "볼륨 내부에 영향을 부정"
8398 msgid "Erase Paint"
8399 msgstr "페인트를 지우기"
8402 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
8403 msgstr "페인트를 추가하는 대신 지우거나 제거"
8406 msgid "Use Particle Radius"
8407 msgstr "파티클 반경을 사용"
8410 msgid "Use radius from particle settings"
8411 msgstr "파티클 설정에서 반경을 사용"
8414 msgid "Brush is projected to canvas from defined direction within brush proximity"
8415 msgstr "브러시는 브러시 근접 범위 내의 정의된 방향에서 캔버스로 투사됩니다"
8418 msgid "Only Use Alpha"
8419 msgstr "알파 사용 만"
8422 msgid "Only read color ramp alpha"
8423 msgstr "컬러 램프 알파 읽기 만"
8426 msgid "Do Smudge"
8427 msgstr "자국을 남기기"
8430 msgid "Make this brush to smudge existing paint as it moves"
8431 msgstr "페인트가 움직일 때 기존 페인트를 얼룩지게 하는 브러시를 만들기"
8434 msgid "Multiply Alpha"
8435 msgstr "알파를 곱하기"
8438 msgid "Multiply brush influence by velocity color ramp alpha"
8439 msgstr "속도 컬러 램프 알파로 브러시 영향을 곱하기"
8442 msgid "Replace Color"
8443 msgstr "컬러를 교체"
8446 msgid "Replace brush color by velocity color ramp"
8447 msgstr "속도 컬러 램프로 브러시 컬러를 교체"
8450 msgid "Multiply Depth"
8451 msgstr "깊이를 곱하기"
8454 msgid "Multiply brush intersection depth (displace, waves) by velocity ramp alpha"
8455 msgstr "속도 램프 알파로 브러시 교차 깊이(변위, 웨이브)를 곱하기"
8458 msgid "Max Velocity"
8459 msgstr "최대 속도"
8462 msgid "Velocity considered as maximum influence (Blender units per frame)"
8463 msgstr "최대의 영향으로 간주된 속도 (프레임 당 블렌더 단위)"
8466 msgid "Velocity Color Ramp"
8467 msgstr "속도 컬러 램프"
8470 msgid "Color ramp used to define brush velocity effect"
8471 msgstr "브러시 속도 이펙트를 정의하는 데 사용되는 컬러 램프"
8474 msgid "Clamp Waves"
8475 msgstr "웨이브를 클램프"
8478 msgid "Maximum level of surface intersection used to influence waves (use 0.0 to disable)"
8479 msgstr "웨이브에 영향을 주는 데 사용되는 표면 교차의 최대 레벨 (0.0을 사용하여 사용 중지)"
8482 msgid "Factor"
8483 msgstr "팩터"
8486 msgid "Multiplier for wave influence of this brush"
8487 msgstr "이 브러시의 웨이브 영향력에 대한 승수"
8490 msgid "Wave Type"
8491 msgstr "웨이브 유형"
8494 msgid "Depth Change"
8495 msgstr "깊이를 변경"
8498 msgid "Obstacle"
8499 msgstr "장애물"
8502 msgid "Force"
8503 msgstr "포스"
8506 msgid "Reflect Only"
8507 msgstr "반영 만"
8510 msgid "Canvas Settings"
8511 msgstr "캔버스 설정"
8514 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
8515 msgstr "다이나믹 페인트 캔버스 설정"
8518 msgid "Paint Surface List"
8519 msgstr "페인트 표면 목록"
8522 msgid "Paint surface list"
8523 msgstr "페인트 표면 목록"
8526 msgid "Paint Surface"
8527 msgstr "페인트 표면"
8530 msgid "A canvas surface layer"
8531 msgstr "캔버스 표면 층"
8534 msgid "Brush Collection"
8535 msgstr "브러시 컬렉션"
8538 msgid "Only use brush objects from this collection"
8539 msgstr "이 컬렉션의 브러시 오브젝트 만 사용"
8542 msgid "Influence Scale"
8543 msgstr "영향 축적"
8546 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
8547 msgstr "이 평면 위에 있는 영향 브러시 오브젝트를 맞추기"
8550 msgid "Radius Scale"
8551 msgstr "반경 축적"
8554 msgid "Adjust radius of proximity brushes or particles for this surface"
8555 msgstr "이 표면에 근접 브러시 또는 파티클의 반경을 조절하기"
8558 msgid "Color Dry"
8559 msgstr "컬러 건조"
8562 msgid "The wetness level when colors start to shift to the background"
8563 msgstr "컬러이 배경으로 이동하기 시작할 때의 습도 레벨"
8566 msgid "Color Spread"
8567 msgstr "컬러 확산"
8570 msgid "How fast colors get mixed within wet paint"
8571 msgstr "얼마나 빨리 컬러이 웨트 페인트 내에서 조합되는지"
8574 msgid "Max Displace"
8575 msgstr "최대 변위"
8578 msgid "Maximum level of depth intersection in object space (use 0.0 to disable)"
8579 msgstr "오브젝트 공간에서 깊이 교차 지점의 최대 레벨 (비활성화 0.0을 사용)"
8582 msgid "Displace Factor"
8583 msgstr "변위 팩터"
8586 msgid "Strength of displace when applied to the mesh"
8587 msgstr "메쉬에 적용된 변위의 강도"
8590 msgid "Displacement"
8591 msgstr "변위"
8594 msgid "Dissolve Time"
8595 msgstr "디졸브 시간"
8598 msgid "Approximately in how many frames should dissolve happen"
8599 msgstr "대략 얼마나 많은 프레임이 디졸브되어야 하는지"
8602 msgid "Acceleration"
8603 msgstr "가속"
8606 msgid "How much surface acceleration affects dripping"
8607 msgstr "얼마나 많은 표면 가속이 물방울에 영향을 미치는지"
8610 msgid "Velocity"
8611 msgstr "속도"
8614 msgid "How much surface velocity affects dripping"
8615 msgstr "얼마나 많은 표면 속도가 물방울에 영향을 미치는지"
8618 msgid "Dry Time"
8619 msgstr "건조 시간"
8622 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
8623 msgstr "대략 얼마나 많은 프레임이 건조해야 하는지"
8626 msgid "Effect Type"
8627 msgstr "이펙트 유형"
8630 msgid "Spread"
8631 msgstr "전염"
8634 msgid "Drip"
8635 msgstr "물방울"
8638 msgid "Shrink"
8639 msgstr "수축"
8642 msgid "Simulation end frame"
8643 msgstr "시뮬레이션 종료 프레임"
8646 msgid "Simulation start frame"
8647 msgstr "시뮬레이션 시작 프레임"
8650 msgid "Sub-Steps"
8651 msgstr "하위 단계"
8654 msgid "Do extra frames between scene frames to ensure smooth motion"
8655 msgstr "매끄러운 모션을 보장하기 위해 씬 프레임 사이에 여분의 프레임을 수행"
8658 msgid "File Format"
8659 msgstr "파일 형식"
8662 msgid "OpenEXR"
8663 msgstr "OpenEXR"
8666 msgid "Output Path"
8667 msgstr "출력 경로"
8670 msgid "Directory to save the textures"
8671 msgstr "텍스처를 저장하는 디렉토리"
8674 msgid "Resolution"
8675 msgstr "해상도"
8678 msgid "Output image resolution"
8679 msgstr "이미지 출력 해상도"
8682 msgid "Initial color of the surface"
8683 msgstr "표면의 초기 컬러"
8686 msgid "Initial Color"
8687 msgstr "초기 컬러"
8690 msgid "UV Texture"
8691 msgstr "UV 텍스처"
8694 msgid "Data Layer"
8695 msgstr "데이터 레이어"
8698 msgid "Texture"
8699 msgstr "텍스처"
8702 msgid "Is Active"
8703 msgstr "Is 활성"
8706 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
8707 msgstr "표면을 처리 또는 무시 할지 토글"
8710 msgid "Use Cache"
8711 msgstr "캐시를 사용"
8714 msgid "Surface name"
8715 msgstr "표면 이름"
8718 msgid "Output Name"
8719 msgstr "출력 이름"
8722 msgid "Name used to save output from this surface"
8723 msgstr "이 표면에서 출력을 저장하는 데 사용되는 이름"
8726 msgid "Point Cache"
8727 msgstr "포인트 캐쉬"
8730 msgid "Shrink Speed"
8731 msgstr "수축 속력"
8734 msgid "How fast shrink effect moves on the canvas surface"
8735 msgstr "캔버스 표면에서 수축 이펙트가 얼마나 빨리 움직이는지"
8738 msgid "Spread Speed"
8739 msgstr "전염 속력"
8742 msgid "How fast spread effect moves on the canvas surface"
8743 msgstr "캔버스 표면에서 퍼짐 이펙트가 얼마나 빨리 움직이는지"
8746 msgid "Format"
8747 msgstr "형식"
8750 msgid "Surface Format"
8751 msgstr "표면 형식"
8754 msgid "Vertex"
8755 msgstr "버텍스"
8758 msgid "Image Sequence"
8759 msgstr "이미지 시퀀스"
8762 msgid "Surface Type"
8763 msgstr "표면 유형"
8766 msgid "Paint"
8767 msgstr "페인트"
8770 msgid "Anti-Aliasing"
8771 msgstr "안티앨리어싱"
8774 msgid "Use 5x multisampling to smooth paint edges"
8775 msgstr "스무스 페인트 에지에 5x 멀티 셈플링을 사용"
8778 msgid "Enable to make surface changes disappear over time"
8779 msgstr "표면 변화를 시간이 지남에 따라 사라지게 할 수 있습니다"
8782 msgid "Slow"
8783 msgstr "느리게"
8786 msgid "Use logarithmic dissolve (makes high values to fade faster than low values)"
8787 msgstr "로그의 디졸브를 사용 (낮은 값보다 빠르게 페이드할 때 높은 값)"
8790 msgid "Use Drip"
8791 msgstr "흘림을 사용"
8794 msgid "Process drip effect (drip wet paint to gravity direction)"
8795 msgstr "물방울 이펙트의 처리 (중력 방향으로 물방울 웨트 페인트)"
8798 msgid "Use logarithmic drying (makes high values to dry faster than low values)"
8799 msgstr "로그의 건조를 사용 (낮은 값보다 빠르게 건조할 때 높은 값)"
8802 msgid "Dry"
8803 msgstr "건조"
8806 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
8807 msgstr "시간이 지남에 따라 표면의 습기를 건조하게 할 수 있습니다"
8810 msgid "Incremental"
8811 msgstr "증가"
8814 msgid "New displace is added cumulatively on top of existing"
8815 msgstr "새로운 변위는 기존의 위쪽에 누적으로 추가"
8818 msgid "Use Output"
8819 msgstr "출력을 사용"
8822 msgid "Save this output layer"
8823 msgstr "이 출력 레이어를 저장"
8826 msgid "Premultiply Alpha"
8827 msgstr "사전 곱셈 알파"
8830 msgid "Multiply color by alpha (recommended for Blender input)"
8831 msgstr "알파로 컬러를 곱하기(블렌더 입력을 권장)"
8834 msgid "Use Shrink"
8835 msgstr "수축을 사용"
8838 msgid "Process shrink effect (shrink paint areas)"
8839 msgstr "수축 이펙트의 처리 (수축 페인트 영역)"
8842 msgid "Use Spread"
8843 msgstr "확산을 사용"
8846 msgid "Process spread effect (spread wet paint around surface)"
8847 msgstr "확산 이펙트의 처리 (표면 주위에 확산 웨트 페인트)"
8850 msgid "Open Borders"
8851 msgstr "경계를 열기"
8854 msgid "Pass waves through mesh edges"
8855 msgstr "메쉬 에지를 통과하는 웨이브"
8858 msgid "UV Map"
8859 msgstr "UV 맵"
8862 msgid "UV map name"
8863 msgstr "UV 맵 이름"
8866 msgid "Wave damping factor"
8867 msgstr "웨이브 감폭 팩터"
8870 msgid "Smoothness"
8871 msgstr "매끄러움"
8874 msgid "Limit maximum steepness of wave slope between simulation points (use higher values for smoother waves at expense of reduced detail)"
8875 msgstr "시뮬레이션 포인트 사이의 웨이브 슬로프의 최대 경사도를 제한 (디테일을 줄이면서 매끄러운 웨이브를 위해 더 높은 값을 사용)"
8878 msgid "Wave propagation speed"
8879 msgstr "웨이브 전파 속력"
8882 msgid "Spring"
8883 msgstr "스프링"
8886 msgid "Spring force that pulls water level back to zero"
8887 msgstr "수위를 제로로 끌어 올리는 스프링 포스"
8890 msgid "Timescale"
8891 msgstr "시간축적"
8894 msgid "Wave time scaling factor"
8895 msgstr "웨이브 시간 축적 조정 팩터"
8898 msgid "Canvas Surfaces"
8899 msgstr "캔버스 표면"
8902 msgid "Collection of Dynamic Paint Canvas surfaces"
8903 msgstr "다이나믹 페인트 캔버스 표면의 컬렉션"
8906 msgid "Active Surface"
8907 msgstr "활성 표면"
8910 msgid "Active Dynamic Paint surface being displayed"
8911 msgstr "표시되는 활성 동적 다이나믹 표면"
8914 msgid "Active Point Cache Index"
8915 msgstr "활동 포인트 캐시 인덱스"
8918 msgid "Edit Bone"
8919 msgstr "본을 편집"
8922 msgid "Location of head end of the bone"
8923 msgstr "본의 헤드 종료의 위치"
8926 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
8927 msgstr "편집 모드에서는 본이 보이지 않습니다"
8930 msgid "Length of the bone. Changing moves the tail end"
8931 msgstr "본의 길이. 변경하면 테일 끝이 이동합니다"
8934 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
8935 msgstr "편집 모드에서 본를 변형 할 수 없습니다"
8938 msgid "Parent edit bone (in same Armature)"
8939 msgstr "부모 본 편집 (동일 아마튜어에서)"
8942 msgid "Roll"
8943 msgstr "롤"
8946 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
8947 msgstr "헤드-테일 축 주위에 본 회전"
8950 msgid "Head Select"
8951 msgstr "헤드 선택"
8954 msgid "Tail Select"
8955 msgstr "테일 선택"
8958 msgid "Location of tail end of the bone"
8959 msgstr "본의 테일 종료의 위치"
8962 msgid "Effector weights for physics simulation"
8963 msgstr "피직스 시뮬레이션에 대한 이펙터 웨이트"
8966 msgid "All effector's weight"
8967 msgstr "모든 이펙터 웨이트"
8970 msgid "Use For Growing Hair"
8971 msgstr "헤어 성장을 위해 사용"
8974 msgid "Use force fields when growing hair"
8975 msgstr "헤어 성장 시 포스 필드를 사용"
8978 msgid "Boid"
8979 msgstr "보이드"
8982 msgid "Boid effector weight"
8983 msgstr "보이드 이펙터 웨이트"
8986 msgid "Charge"
8987 msgstr "전하"
8990 msgid "Charge effector weight"
8991 msgstr "전하 이펙터 웨이트"
8994 msgid "Effector Collection"
8995 msgstr "이팩터 컬렉션"
8998 msgid "Limit effectors to this collection"
8999 msgstr "이 컬렉션으로 이펙터를 제한"
9002 msgid "Curve Guide"
9003 msgstr "커브 가이드"
9006 msgid "Curve guide effector weight"
9007 msgstr "커브 가이드 이펙터 웨이트"
9010 msgid "Drag"
9011 msgstr "드래그"
9014 msgid "Drag effector weight"
9015 msgstr "이펙터 웨이트를 드래그"
9018 msgid "Force effector weight"
9019 msgstr "포스 이펙터 웨이트"
9022 msgid "Global gravity weight"
9023 msgstr "글로벌 중력 웨이트"
9026 msgid "Harmonic"
9027 msgstr "하모닉"
9030 msgid "Harmonic effector weight"
9031 msgstr "하모닉 이펙터 웨이트"
9034 msgid "Lennard-Jones"
9035 msgstr "레너드-존스"
9038 msgid "Lennard-Jones effector weight"
9039 msgstr "레너드-존스 이펙터 웨이트"
9042 msgid "Magnetic"
9043 msgstr "자기"
9046 msgid "Magnetic effector weight"
9047 msgstr "자기 이펙터 웨이트"
9050 msgid "Texture effector weight"
9051 msgstr "텍스처 이펙터 웨이트"
9054 msgid "Turbulence"
9055 msgstr "난기류"
9058 msgid "Turbulence effector weight"
9059 msgstr "난기류 이펙터 웨이트"
9062 msgid "Vortex"
9063 msgstr "소용돌이"
9066 msgid "Vortex effector weight"
9067 msgstr "소용돌이 이펙터 웨이트"
9070 msgid "Wind"
9071 msgstr "바람"
9074 msgid "Wind effector weight"
9075 msgstr "바람 이펙터 웨이트"
9078 msgid "Enum Item Definition"
9079 msgstr "열거 항목 정의"
9082 msgid "Definition of a choice in an RNA enum property"
9083 msgstr "RNA 열거 속성에서 선택의 정의"
9086 msgid "Description of the item's purpose"
9087 msgstr "항목의 목적에 대한 설명"
9090 msgid "Identifier"
9091 msgstr "식별자"
9094 msgid "Unique name used in the code and scripting"
9095 msgstr "코드 및 스크립트에 사용되는 고유 한 이름"
9098 msgid "Human readable name"
9099 msgstr "인간이 읽을 수 있는 이름"
9102 msgid "Value of the item"
9103 msgstr "항목의 값"
9106 msgid "F-Curve"
9107 msgstr "F-커브"
9110 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
9111 msgstr "일정 기간의 F-커브 형성 값"
9114 msgid "RNA Array Index"
9115 msgstr "RNA 배열 인덱스"
9118 msgid "Index to the specific property affected by F-Curve if applicable"
9119 msgstr "해당되는 경우 F-커브에 의해 영향 받는 지정된 속성으로 인덱스"
9122 msgid "Auto Handle Smoothing"
9123 msgstr "자동 핸들 스무싱"
9126 msgid "Algorithm used to compute automatic handles"
9127 msgstr "자동 핸들을 계산하는 데 사용되는 알고리즘"
9130 msgid "Automatic handles only take immediately adjacent keys into account"
9131 msgstr "자동 핸들은 바로 인접한 키만 고려합니다"
9134 msgid "Continuous Acceleration"
9135 msgstr "지속적인 가속"
9138 msgid "Automatic handles are adjusted to avoid jumps in acceleration, resulting in smoother curves. However, key changes may affect interpolation over a larger stretch of the curve"
9139 msgstr "자동 핸들은 가속 점프를 피하기 위해 조정되어 곡선이 더 매끄 럽습니다. 그러나 주요 변경 사항은 더 큰 커브 스트레치에 대한 보간에 영향을 줄 수 있습니다"
9142 msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor"
9143 msgstr "그래프 에디터에서 F-커브의 컬러"
9146 msgid "Method used to determine color of F-Curve in Graph Editor"
9147 msgstr "그래프 에디터에서 F-커브의 컬러를 결정하는 데 사용된 메서드"
9150 msgid "Auto Rainbow"
9151 msgstr "자동 레인보우"
9154 msgid "Cycle through the rainbow, trying to give each curve a unique color"
9155 msgstr "무지개를 따라 가면서 각 커브에 고유 한 컬러를 지정"
9158 msgid "Auto XYZ to RGB"
9159 msgstr "자동 XYZ를 RGB로"
9162 msgid "Use axis colors for transform and color properties, and auto-rainbow for the rest"
9163 msgstr "변형 및 컬러 속성에는 축 컬러를 사용하고 나머지에는 자동 레인보우를 사용"
9166 msgid "Auto WXYZ to YRGB"
9167 msgstr "자동 WXYZ를 YRGB로"
9170 msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel"
9171 msgstr "변환의 XYZ 부분에는 축 컬러를 사용하고 'W'채널에는 노란색을 사용"
9174 msgid "User Defined"
9175 msgstr "사용자 정의됨"
9178 msgid "Use custom hand-picked color for F-Curve"
9179 msgstr "F-커브에 대해 직접 선택한 커스텀 컬러를 사용"
9182 msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
9183 msgstr "F-커브에 의해 영향을 준 속성에 RNA 경로"
9186 msgid "Driver"
9187 msgstr "드라이버"
9190 msgid "Channel Driver (only set for Driver F-Curves)"
9191 msgstr "채널 드라이버 (전용 드라이버 F-커브에 대해 설정)"
9194 msgid "Extrapolation"
9195 msgstr "외삽법"
9198 msgid "Method used for evaluating value of F-Curve outside first and last keyframes"
9199 msgstr "첫 번째와 마지막 키 프레임 밖에서 F-커브의 값을 평가하기 위해 사용되는 메서드"
9202 msgid "Hold values of endpoint keyframes"
9203 msgstr "종료 포인트 키 프레임의 값을 유지합니다"
9206 msgid "Use slope of curve leading in/out of endpoint keyframes"
9207 msgstr "종료 포인트 키 프레임의 in/out 주요한 커브의 경사를 사용"
9210 msgid "Group"
9211 msgstr "그룹"
9214 msgid "Action Group that this F-Curve belongs to"
9215 msgstr "다음으로 이 F-커브 소속하는 액션 그룹"
9218 msgid "F-Curve and its keyframes are hidden in the Graph Editor graphs"
9219 msgstr "F-커브과 키 프레임은 그래프 에디터 그래프에서 숨겨짐"
9222 msgid "True if the curve contributes no animation due to lack of keyframes or useful modifiers, and should be deleted"
9223 msgstr "키 프레임이나 유용한 모디파이어가 없기 때문에 커브가 애니메이션에 영향을주지 않으며 삭제해야하는 경우 true입니다"
9226 msgid "False when F-Curve could not be evaluated in past, so should be skipped when evaluating"
9227 msgstr "과거에 F-커브를 평가할 수 없었던 경우 False이므로 평가시 건너 뜁니다"
9230 msgid "Keyframes"
9231 msgstr "키 프레임"
9234 msgid "User-editable keyframes"
9235 msgstr "사용자 편집 가능한 키 프레임"
9238 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
9239 msgstr "F-커브의 설정을 편집할 수 없습니다"
9242 msgid "Modifiers"
9243 msgstr "모디파이어"
9246 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
9247 msgstr "F-커브의 형상에 영향을 주는 모디파이어"
9250 msgid "Muted"
9251 msgstr "음소거됨"
9254 msgid "Sampled Points"
9255 msgstr "샘플된 포인트"
9258 msgid "Sampled animation data"
9259 msgstr "샘플된 애니메이션 데이터"
9262 msgid "F-Curve is selected for editing"
9263 msgstr "F-커브는 편집을 위해 선택되었습니다"
9266 msgid "Keyframe Points"
9267 msgstr "키 프레임 포인트"
9270 msgid "Collection of keyframe points"
9271 msgstr "키 프레임 포인트의 컬렉션"
9274 msgid "F-Curve Modifiers"
9275 msgstr "F-커브 모디파이어"
9278 msgid "Collection of F-Curve Modifiers"
9279 msgstr "F-커브 모디파이어의 컬렉션"
9282 msgid "Active F-Curve Modifier"
9283 msgstr "활성 F-커브 모디파이어"
9286 msgid "F-Curve Sample"
9287 msgstr "F-커브 샘플"
9290 msgid "Sample point for F-Curve"
9291 msgstr "F-커브의 샘플 포인트"
9294 msgid "Point coordinates"
9295 msgstr "포인트 좌표"
9298 msgid "Selection status"
9299 msgstr "선택 등급"
9302 msgid "FFmpeg Settings"
9303 msgstr "FFmpeg 설정"
9306 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
9307 msgstr "씬의 FFmpeg 관련 설정"
9310 msgid "Bitrate"
9311 msgstr "비트레이트"
9314 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
9315 msgstr "오디오 비트레이트 (kb/s)"
9318 msgid "Audio Channels"
9319 msgstr "오디오 체널"
9322 msgid "Audio channel count"
9323 msgstr "오디오 채널 개수"
9326 msgid "Mono"
9327 msgstr "모노"
9330 msgid "Set audio channels to mono"
9331 msgstr "모노로 오디오 채널을 설정"
9334 msgid "Set audio channels to stereo"
9335 msgstr "스테레오로 오디오 채널을 설정"
9338 msgid "4 Channels"
9339 msgstr "4 채널"
9342 msgid "Set audio channels to 4 channels"
9343 msgstr "4 채널로 오디오 채널을 설정"
9346 msgid "5.1 Surround"
9347 msgstr "5.1 써라운드"
9350 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
9351 msgstr "5.1 서라운드 사운드로 오디오 채널을 설정"
9354 msgid "7.1 Surround"
9355 msgstr "7.1 써라운드"
9358 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
9359 msgstr "7.1 서라운드 사운드로 오디오 채널을 설정"
9362 msgid "Audio Codec"
9363 msgstr "오디오 코덱"
9366 msgid "FFmpeg audio codec to use"
9367 msgstr "사용하는 FFmpeg 오디오 코덱"
9370 msgid "No Audio"
9371 msgstr "오디오가 없음"
9374 msgid "Disables audio output, for video-only renders"
9375 msgstr "비디오 전용 렌더의 경우 오디오 출력을 비활성화합니다"
9378 msgid "Opus"
9379 msgstr "Opus"
9382 msgid "Vorbis"
9383 msgstr "보비스"
9386 msgid "Samplerate"
9387 msgstr "셈플레이트"
9390 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
9391 msgstr "오디오 셈플레이트 (샘플/초)"
9394 msgctxt "Sound"
9395 msgid "Volume"
9396 msgstr "볼륨"
9399 msgid "Audio volume"
9400 msgstr "오디오 볼륨"
9403 msgid "Buffersize"
9404 msgstr "버퍼크기"
9407 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
9408 msgstr "비율 컨트롤: 버퍼 크기 (kb)"
9411 msgid "Video Codec"
9412 msgstr "비디오 코덱"
9415 msgid "FFmpeg codec to use for video output"
9416 msgstr "비디오 출력에 사용할 FFmpeg 코덱"
9419 msgid "No Video"
9420 msgstr "비디오가 없음"
9423 msgid "Disables video output, for audio-only renders"
9424 msgstr "오디오 전용 렌더의 경우 비디오 출력을 비활성화합니다"
9427 msgid "DNxHD"
9428 msgstr "DNxHD"
9431 msgid "FFmpeg video codec #1"
9432 msgstr "FFmpeg 비디오 코덱 # 1"
9435 msgid "Flash Video"
9436 msgstr "플래시 비디오"
9439 msgid "H.264"
9440 msgstr "H.264"
9443 msgid "HuffYUV"
9444 msgstr "HuffYUV"
9447 msgid "MPEG-1"
9448 msgstr "MPEG-1"
9451 msgid "MPEG-2"
9452 msgstr "MPEG-2"
9455 msgid "MPEG-4 (divx)"
9456 msgstr "MPEG-4 (divx)"
9459 msgid "QT rle / QT Animation"
9460 msgstr "QT rle / QT 애니메이션"
9463 msgid "Theora"
9464 msgstr "Theora"
9467 msgid "Output Quality"
9468 msgstr "출력 품질"
9471 msgid "Constant Rate Factor (CRF); tradeoff between video quality and file size"
9472 msgstr "일정 비율 팩터 (CRF); 비디오 화질과 파일 크기의 절충안"
9475 msgid "Constant Bitrate"
9476 msgstr "일정한 비트레이트"
9479 msgid "Configure constant bit rate, rather than constant output quality"
9480 msgstr "일정한 출력 품질보다 일정한 비트 레이트를 구성합니다"
9483 msgid "Lossless"
9484 msgstr "무손실"
9487 msgid "High Quality"
9488 msgstr "높은 품질"
9491 msgid "Encoding Speed"
9492 msgstr "인코딩 속력"
9495 msgid "Tradeoff between encoding speed and compression ratio"
9496 msgstr "인코딩 속력와 압축 비율 사이의 균형을 유지"
9499 msgid "Slowest"
9500 msgstr "가장 느린"
9503 msgid "Recommended if you have lots of time and want the best compression efficiency"
9504 msgstr "많은 시간을 갖고 최상의 압축 효율을 원할 때 권장됩니다"
9507 msgid "Good"
9508 msgstr "Good"
9511 msgid "The default and recommended for most applications"
9512 msgstr "기본값이며 대부분의 어플리케이션에 권장됩니다"
9515 msgid "Realtime"
9516 msgstr "실시간"
9519 msgid "Recommended for fast encoding"
9520 msgstr "빠른 인코딩에 권장됨"
9523 msgid "Container"
9524 msgstr "컨테이너"
9527 msgid "Output file container"
9528 msgstr "출력 파일 컨테이너"
9531 msgid "MPEG-4"
9532 msgstr "MPEG-4"
9535 msgid "Ogg"
9536 msgstr "Ogg"
9539 msgid "Matroska"
9540 msgstr "마트로스카"
9543 msgid "Flash"
9544 msgstr "플래시"
9547 msgid "WebM"
9548 msgstr "WebM"
9551 msgid "Keyframe Interval"
9552 msgstr "키 프레임 간격"
9555 msgid "Distance between key frames, also known as GOP size; influences file size and seekability"
9556 msgstr "키 프레임 사이의 거리, GOP 크기라고도 함; 파일 크기와 탐색 가능성에 영향"
9559 msgid "Max B-Frames"
9560 msgstr "최대 B-프레임"
9563 msgid "Maximum number of B-frames between non-B-frames; influences file size and seekability"
9564 msgstr "비 B 프레임 사이의 B 최대 프레임 수. 파일 크기와 탐색 가능성에 영향을 미침"
9567 msgid "Max Rate"
9568 msgstr "최대 비율"
9571 msgid "Min Rate"
9572 msgstr "최소 비율"
9575 msgid "Mux Rate"
9576 msgstr "MUX 비율"
9579 msgid "Mux Packet Size"
9580 msgstr "MUX 패킷 크기"
9583 msgid "Mux packet size (byte)"
9584 msgstr "MUX 패킷 크기 (바이트)"
9587 msgid "Autosplit Output"
9588 msgstr "자동 분할 출력"
9591 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
9592 msgstr "2GB 경계에서 자동 분할 출력"
9595 msgid "Lossless Output"
9596 msgstr "무손실 출력"
9599 msgid "Use lossless output for video streams"
9600 msgstr "비디오 스트림에 대한 무손실 출력을 사용"
9603 msgid "Use Max B-Frames"
9604 msgstr "최대 B-프레임을 사용"
9607 msgid "Set a maximum number of B-frames"
9608 msgstr "B 최대 프레임 수를 설정"
9611 msgid "F-Modifier"
9612 msgstr "F-모디파이어"
9615 msgid "Modifier for values of F-Curve"
9616 msgstr "F-커브의 값에 대한 모디파이어"
9619 msgid "Blend In"
9620 msgstr "혼합 In"
9623 msgid "Number of frames from start frame for influence to take effect"
9624 msgstr "이펙트를 가지는 영향력에 대한 시작 프레임에서 프레임 수"
9627 msgid "Blend Out"
9628 msgstr "혼합 Out"
9631 msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out"
9632 msgstr "페이드 아웃에 영향력에 대한 종료 프레임에서 프레임 수"
9635 msgid "Frame that modifier's influence ends (if Restrict Frame Range is in use)"
9636 msgstr "모디파이어의 영향력이 종료되는 프레임 (사용에서 프레임 범위를 제한하는 경우)"
9639 msgid "Frame that modifier's influence starts (if Restrict Frame Range is in use)"
9640 msgstr "모디파이어의 영향력이 종료되는 프레임 (사용에서 프레임 범위를 제한하는 경우)"
9643 msgid "Amount of influence F-Curve Modifier will have when not fading in/out"
9644 msgstr "페이드 인 / 아웃하지 않을 때 F-커브 모디파이어에 미치는 영향의 양"
9647 msgid "Disabled"
9648 msgstr "사용 중지됨"
9651 msgid "F-Curve Modifier has invalid settings and will not be evaluated"
9652 msgstr "F-커브 모디파이어는 잘못된 설정을 가지고 있으며 평가되지 않음"
9655 msgid "F-Curve Modifier's panel is expanded in UI"
9656 msgstr "F-커브 모디파이어의 패널은 UI에 확장됨"
9659 msgctxt "Action"
9660 msgid "Type"
9661 msgstr "유형"
9664 msgid "F-Curve Modifier Type"
9665 msgstr "F-커브 모디파이어 유형"
9668 msgctxt "Action"
9669 msgid "Invalid"
9670 msgstr "잘못된"
9673 msgctxt "Action"
9674 msgid "Generator"
9675 msgstr "발생기"
9678 msgid "Generate a curve using a factorized or expanded polynomial"
9679 msgstr "팩터 또는 확장 다항식을 사용하여 커브를 생성"
9682 msgctxt "Action"
9683 msgid "Built-In Function"
9684 msgstr "내장 함수"
9687 msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos"
9688 msgstr "sin 및 cos과 같은 표준 수학 함수를 사용하여 커브를 생성"
9691 msgctxt "Action"
9692 msgid "Envelope"
9693 msgstr "엔벨로프"
9696 msgctxt "Action"
9697 msgid "Cycles"
9698 msgstr "Cycles"
9701 msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence"
9702 msgstr "키 프레임 시퀀스를 순환 확장/반복"
9705 msgctxt "Action"
9706 msgid "Noise"
9707 msgstr "노이즈"
9710 msgid "Add pseudo-random noise on top of F-Curves"
9711 msgstr "F-커브의 상단에 허위의 랜덤 노이즈를 추가"
9714 msgctxt "Action"
9715 msgid "Limits"
9716 msgstr "제한"
9719 msgid "Restrict maximum and minimum values of F-Curve"
9720 msgstr "F-커브의 최대 및 최소 값을 제한"
9723 msgctxt "Action"
9724 msgid "Stepped Interpolation"
9725 msgstr "계단 모양 보간"
9728 msgid "Use Influence"
9729 msgstr "영향을 사용"
9732 msgid "F-Curve Modifier's effects will be tempered by a default factor"
9733 msgstr "F-커브 모디파이어의 효과는 기본 요소에 의해 조정됩니다"
9736 msgid "Restrict Frame Range"
9737 msgstr "프레임 범위를 제한"
9740 msgid "F-Curve Modifier is only applied for the specified frame range to help mask off effects in order to chain them"
9741 msgstr "F-커브 모디파이어는 지정된 프레임 범위에만 적용되어 효과를 마스크해 체인을 연결합니다"
9744 msgid "Cycles F-Modifier"
9745 msgstr "Cycles F-수정"
9748 msgid "Repeat the values of the modified F-Curve"
9749 msgstr "수정된 F-커브의 값을 반복"
9752 msgid "After Cycles"
9753 msgstr "Cycles 이후에"
9756 msgid "Maximum number of cycles to allow after last keyframe (0 = infinite)"
9757 msgstr "마지막 키 프레임 이후 허용하는 Cycles의 최대치 수 (0 = 무한)"
9760 msgid "Before Cycles"
9761 msgstr "Cycles 이전에"
9764 msgid "Maximum number of cycles to allow before first keyframe (0 = infinite)"
9765 msgstr "처음 키 프레임 이후 허용하는 Cycles의 최대치 수 (0 = 무한)"
9768 msgid "After Mode"
9769 msgstr "모드 이후에"
9772 msgid "Cycling mode to use after last keyframe"
9773 msgstr "마지막 키 프레임 이후에 사용하는 사이클링 모드"
9776 msgid "No Cycles"
9777 msgstr "Cycles이 없음"
9780 msgid "Don't do anything"
9781 msgstr "아무 것도하지 않음"
9784 msgid "Repeat Motion"
9785 msgstr "모션을 반복"
9788 msgid "Repeat keyframe range as-is"
9789 msgstr "있는 그대로 키 프레임 범위를 반복"
9792 msgid "Repeat with Offset"
9793 msgstr "오프셋과 함께 반복"
9796 msgid "Repeat keyframe range, but with offset based on gradient between start and end values"
9797 msgstr "키 프레임 범위를 반복, 하지만 함께 시작 및 종료 값 사이의 그라디언트에 따라 오프셋"
9800 msgid "Repeat Mirrored"
9801 msgstr "반복 미러됨"
9804 msgid "Alternate between forward and reverse playback of keyframe range"
9805 msgstr "키 프레임 범위의 앞으로 재생 및 역재생 사이에 번갈아"
9808 msgid "Before Mode"
9809 msgstr "모드 이전에"
9812 msgid "Cycling mode to use before first keyframe"
9813 msgstr "첫 번째 키 프레임 이전에 사용하는 사이클링 모드"
9816 msgid "Envelope F-Modifier"
9817 msgstr "엔벨로프 F-수정"
9820 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
9821 msgstr "수정된 F-커브의 값을 축적"
9824 msgid "Control Points"
9825 msgstr "컨트롤 포인트"
9828 msgid "Control points defining the shape of the envelope"
9829 msgstr "엔벨로프의 셰이프를 정의하는 컨트롤 포인트"
9832 msgid "Default Maximum"
9833 msgstr "기본 최대치"
9836 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9837 msgstr "1:1 기본 영향에 대한 참조 값으로부터의 상측 거리"
9840 msgid "Default Minimum"
9841 msgstr "기본 최소치"
9844 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9845 msgstr "1:1 기본 영향에 대한 참조 값으로부터의 거리가 더 낮은 거리"
9848 msgid "Reference Value"
9849 msgstr "참조 값"
9852 msgid "Value that envelope's influence is centered around / based on"
9853 msgstr "엔벨로프의 영향력은 다음을 주변/기반으로 합니다"
9856 msgid "Built-In Function F-Modifier"
9857 msgstr "내장 함수 F-모디파이어"
9860 msgid "Amplitude"
9861 msgstr "진폭"
9864 msgid "Scale factor determining the maximum/minimum values"
9865 msgstr "최대/최소의 값을 결정하는 축적 팩터"
9868 msgid "Type of built-in function to use"
9869 msgstr "사용하는 내장 함수의 유형"
9872 msgid "Sine"
9873 msgstr "사인"
9876 msgid "Cosine"
9877 msgstr "코사인"
9880 msgid "Square Root"
9881 msgstr "제곱 루트"
9884 msgid "Natural Logarithm"
9885 msgstr "자연 로그"
9888 msgid "Normalized Sine"
9889 msgstr "노멀라이즈된 사인"
9892 msgid "sin(x) / x"
9893 msgstr "사인(x) / x"
9896 msgid "Scale factor determining the 'speed' of the function"
9897 msgstr "함수의 '속력'를 결정하는 팩터를 선택"
9900 msgid "Phase Offset"
9901 msgstr "위상 오프셋"
9904 msgid "Constant factor to offset time by for function"
9905 msgstr "함수에 의해 시간을 오프셋하는 상수 팩터"
9908 msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them"
9909 msgstr "이 모디파이어로 생성된 값은 기존 값 대신 겹쳐 쓰지 않고 적용됩니다"
9912 msgid "Value Offset"
9913 msgstr "값 오프셋"
9916 msgid "Constant factor to offset values by"
9917 msgstr "다음에 의해 값을 상쇄하는 상수 팩터"
9920 msgid "Generator F-Modifier"
9921 msgstr "발생기 F-모디파이어"
9924 msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve"
9925 msgstr "수정된 F-커브에 대한 값을 결정론적으로 생성"
9928 msgid "Coefficients"
9929 msgstr "계수"
9932 msgid "Coefficients for 'x' (starting from lowest power of x^0)"
9933 msgstr "'x'에 대한 계수 (x^0의 가장 낮은 파워에서 시작하기)"
9936 msgid "Type of generator to use"
9937 msgstr "사용하는 발생기의 유형"
9940 msgid "Expanded Polynomial"
9941 msgstr "확장된 다항식"
9944 msgid "Factorized Polynomial"
9945 msgstr "인수분해된 다항식"
9948 msgid "Polynomial Order"
9949 msgstr "다항식 순서"
9952 msgid "The highest power of 'x' for this polynomial (number of coefficients - 1)"
9953 msgstr "다항식에 대한 'x'의 가장 높은 파워 (계수 -1의 수)"
9956 msgid "Limit F-Modifier"
9957 msgstr "F-모디파이어를 제한"
9960 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
9961 msgstr "수정된 F-커브의 시간/값 범위를 제한"
9964 msgid "Noise F-Modifier"
9965 msgstr "노이즈 F-모디파이어"
9968 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
9969 msgstr "수정된 F-커브에 랜덤성을 주기"
9972 msgid "Method of modifying the existing F-Curve"
9973 msgstr "현재 사용되는 F-커브를 수정하는 메서드"
9976 msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
9977 msgstr "노이즈에서 정밀한 디테일 레벨 존재의 양"
9980 msgid "Time offset for the noise effect"
9981 msgstr "노이즈 이펙트에 대한 시간 옵셋"
9984 msgid "Phase"
9985 msgstr "위상"
9988 msgid "A random seed for the noise effect"
9989 msgstr "노이즈 이펙트에 대한 랜덤 씨드"
9992 msgid "Scaling (in time) of the noise"
9993 msgstr "노이즈의 축적 조정 (시간 단위)"
9996 msgid "Amplitude of the noise - the amount that it modifies the underlying curve"
9997 msgstr "노이즈의 진폭 - 기본 커브를 수정하는 양"
10000 msgid "Python F-Modifier"
10001 msgstr "Python F-모디파이어"
10004 msgid "Perform user-defined operation on the modified F-Curve"
10005 msgstr "수정된 F-커브에서 커스텀된 작업을 실행하기"
10008 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
10009 msgstr "계단 모양 보간 F-모디파이어"
10012 msgid "Hold each interpolated value from the F-Curve for several frames without changing the timing"
10013 msgstr "타이밍을 변경하지 않고 여러 프레임 동안 F-커브의 각 보간 값을 유지합니다"
10016 msgid "Frame that modifier's influence ends (if applicable)"
10017 msgstr "해당 모디파이어의 영향력이 종료하는 프레임 (해당되는 경우)"
10020 msgid "Reference number of frames before frames get held (use to get hold for '1-3' vs '5-7' holding patterns)"
10021 msgstr "프레임이 유지되기 전의 참조 수 ( '1-3'vs '5-7'유지 패턴을 유지)"
10024 msgid "Frame that modifier's influence starts (if applicable)"
10025 msgstr "해당 모디파이어의 영향력이 시작하는 프레임 (해당되는 경우)"
10028 msgid "Step Size"
10029 msgstr "단계 크기"
10032 msgid "Number of frames to hold each value"
10033 msgstr "각 값을 유지하는 프레임 수"
10036 msgid "Use End Frame"
10037 msgstr "종료 프레임을 사용"
10040 msgid "Restrict modifier to only act before its 'end' frame"
10041 msgstr "그것의 '종료' 프레임 이전에 만 행동하는 모디파이어를 제한"
10044 msgid "Use Start Frame"
10045 msgstr "시작 프레임을 사용"
10048 msgid "Restrict modifier to only act after its 'start' frame"
10049 msgstr "그것의 '시작' 프레임 이후에 만 행동하는 모디파이어를 제한"
10052 msgid "Envelope Control Point"
10053 msgstr "엔벨로프 컨트롤 포인트"
10056 msgid "Control point for envelope F-Modifier"
10057 msgstr "엔벨로프 F-모디파이어에 대한 컨트롤 포인트"
10060 msgid "Frame"
10061 msgstr "프레임"
10064 msgid "Frame this control-point occurs on"
10065 msgstr "다음에 이 컨트롤 포인트가 발생하는 프레임"
10068 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
10069 msgstr "이 컨트롤 포인트에서의 엔벨로프의 상한 경계"
10072 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
10073 msgstr "이 컨트롤 포인트에서 엔벨로프의 하한 경계"
10076 msgid "Face Map"
10077 msgstr "페이스 맵"
10080 msgid "Group of faces, each face can only be part of one map"
10081 msgstr "페이스의 그룹, 각각의 페이스는 하나의 맵에만 포함될 수 있습니다"
10084 msgid "Index number of the face map"
10085 msgstr "페이스 맵의 인덱스 번호"
10088 msgid "Face map name"
10089 msgstr "페이스 맵 이름"
10092 msgid "Face Maps"
10093 msgstr "페이스 맵"
10096 msgid "Collection of face maps"
10097 msgstr "페이스 멥의 컬렉션"
10100 msgid "Active Face Map"
10101 msgstr "활성 페이스 맵"
10104 msgid "Face maps of the object"
10105 msgstr "오브젝트의 페이스 맵"
10108 msgid "Active Face Map Index"
10109 msgstr "활성 페이스 맵 인덱스"
10112 msgid "Active index in face map array"
10113 msgstr "페이스 맵 배열의 활성 인덱스"
10116 msgid "Field Settings"
10117 msgstr "필드 설정"
10120 msgid "Field settings for an object in physics simulation"
10121 msgstr "피직스 시뮬레이션의 오브젝트에 대한 필드 설정"
10124 msgid "Affect particle's location"
10125 msgstr "파티클의 위치에 영향을 줍니다"
10128 msgid "Affect particle's dynamic rotation"
10129 msgstr "파티클의 동적 회전에 영향을 줍니다"
10132 msgid "Maximum Distance"
10133 msgstr "최대의 거리"
10136 msgid "Maximum distance for the field to work"
10137 msgstr "필드가 작동하는 최대 거리"
10140 msgid "Minimum distance for the field's fall-off"
10141 msgstr "필드 감소에 대한 최소의 거리"
10144 msgid "Falloff Power"
10145 msgstr "파워 감소"
10148 msgid "How quickly strength falls off with distance from the force field"
10149 msgstr "포스 필드로부터 떨어진 곳일수록 얼마나 빨리 강도가 떨어지는지"
10152 msgid "Fall-Off"
10153 msgstr "감소"
10156 msgid "Cone"
10157 msgstr "원뿔"
10160 msgid "Sphere"
10161 msgstr "구체"
10164 msgid "Tube"
10165 msgstr "튜브"
10168 msgid "Flow"
10169 msgstr "흐름"
10172 msgid "Convert effector force into air flow velocity"
10173 msgstr "이펙터 포스를 공기 흐름 속도로 변환"
10176 msgid "Amount"
10177 msgstr "양"
10180 msgid "Amount of clumping"
10181 msgstr "음집의 양"
10184 msgid "Shape"
10185 msgstr "셰이프"
10188 msgid "Shape of clumping"
10189 msgstr "응집의 셰이프"
10192 msgid "Guide-free time from particle life's end"
10193 msgstr "파티클 수명의 끝에서 가이드가 없는 시간"
10196 msgid "The amplitude of the offset"
10197 msgstr "오프셋의 진폭"
10200 msgid "Axis"
10201 msgstr "축"
10204 msgid "Which axis to use for offset"
10205 msgstr "오프셋에 사용할 축"
10208 msgid "Frequency"
10209 msgstr "주파수"
10212 msgid "The frequency of the offset (1/total length)"
10213 msgstr "오프셋의 횟수 (1/전체 길이)"
10216 msgid "Adjust the offset to the beginning/end"
10217 msgstr "시작/종료 오프셋을 조절하기"
10220 msgid "Kink"
10221 msgstr "꼬임"
10224 msgid "Type of periodic offset on the curve"
10225 msgstr "커브에 주기 오프셋의 유형"
10228 msgid "Braid"
10229 msgstr "노끈"
10232 msgid "Curl"
10233 msgstr "말기"
10236 msgid "Radial"
10237 msgstr "방사형"
10240 msgid "Wave"
10241 msgstr "웨이브"
10244 msgid "The distance from which particles are affected fully"
10245 msgstr "파티클이 완전히 영향을 받는 거리"
10248 msgid "Harmonic Damping"
10249 msgstr "하모닉 감폭"
10252 msgid "Damping of the harmonic force"
10253 msgstr "하모닉 포스의 감폭"
10256 msgid "Inflow"
10257 msgstr "유입"
10260 msgid "Inwards component of the vortex force"
10261 msgstr "소용돌이 형식 포스의 안쪽 구성 요소"
10264 msgid "Linear Drag"
10265 msgstr "선형 드래그"
10268 msgid "Drag component proportional to velocity"
10269 msgstr "속도에 비례하는 구성 요소를 드래그"
10272 msgid "Noise"
10273 msgstr "노이즈"
10276 msgid "Amount of noise for the force strength"
10277 msgstr "포스 강도에 대한 노이즈의 양"
10280 msgid "Quadratic Drag"
10281 msgstr "이차 드래그"
10284 msgid "Drag component proportional to the square of velocity"
10285 msgstr "속도의 제곱에 비례하는 구성 요소를 드래그"
10288 msgid "Radial Falloff Power"
10289 msgstr "방사형의 감소 파워"
10292 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
10293 msgstr "반경 파워 감소 ( 실제 중력 감소 = 2)"
10296 msgid "Maximum Radial Distance"
10297 msgstr "최대의 방사형 거리"
10300 msgid "Maximum radial distance for the field to work"
10301 msgstr "필드가 작동하기위한 최대 방사형 거리"
10304 msgid "Minimum Radial Distance"
10305 msgstr "최소의 방사형 거리"
10308 msgid "Minimum radial distance for the field's fall-off"
10309 msgstr "필드의 감소에 대한 최소의 방사형 거리"
10312 msgid "Rest Length"
10313 msgstr "휴식 길이"
10316 msgid "Rest length of the harmonic force"
10317 msgstr "하모닉 포스의 휴식 길이"
10320 msgid "Seed"
10321 msgstr "씨드"
10324 msgid "Seed of the noise"
10325 msgstr "노이즈의 씨드"
10328 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
10329 msgstr "이펙터 포스를 계산하기 위해 사용되는 방향"
10332 msgid "Field originates from the object center"
10333 msgstr "필드는 오브젝트 중심에서 시작됩니다"
10336 msgid "Field originates from the local Z axis of the object"
10337 msgstr "필드는 오브젝트의 로컬 Z 축에서 시작됩니다"
10340 msgid "Field originates from the local XY plane of the object"
10341 msgstr "필드는 오브젝트의 로컬 XY 평면에서 시작됩니다"
10344 msgid "Field originates from the surface of the object"
10345 msgstr "필드는 오브젝트의 표면에서 시작됩니다"
10348 msgid "Every Point"
10349 msgstr "모든 포인트"
10352 msgid "Field originates from all of the vertices of the object"
10353 msgstr "필드는 오브젝트의 모든 버텍스에서 시작됩니다"
10356 msgid "Size"
10357 msgstr "크기"
10360 msgid "Size of the turbulence"
10361 msgstr "난기류의 크기"
10364 msgid "Domain Object"
10365 msgstr "도메인 오브젝트"
10368 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
10369 msgstr "스모크 시뮬레이션의 도메인 오브젝트를 선택"
10372 msgid "Strength of force field"
10373 msgstr "포스 필드의 강도"
10376 msgid "Texture to use as force"
10377 msgstr "포스로 사용하는 텍스처"
10380 msgid "Texture Mode"
10381 msgstr "텍스처 모드"
10384 msgid "Gradient"
10385 msgstr "그라디언트"
10388 msgid "Nabla"
10389 msgstr "나블라"
10392 msgid "Defines size of derivative offset used for calculating gradient and curl"
10393 msgstr "그라디언트 및 컬을 계산하기에 대해 사용되는 디리버브의 정의 크기"
10396 msgid "Type of field"
10397 msgstr "필드의 유형"
10400 msgid "Create a force that acts as a boid's predators or target"
10401 msgstr "보이드의 포식자 또는 표적으로 작용하는 포스을 만듭니다"
10404 msgid "Spherical forcefield based on the charge of particles, only influences other charge force fields"
10405 msgstr "파티클의 전하를 기반으로 하는 구형의 포스는 다른 포스의 포스 필드에만 영향을 미칩니다"
10408 msgid "Create a force along a curve object"
10409 msgstr "커브 오브젝트에 따라 포스를 생성"
10412 msgid "Create a force that dampens motion"
10413 msgstr "모션을 감쇠하는 포스를 생성"
10416 msgid "Radial field toward the center of object"
10417 msgstr "오브적트의 중심을 향하여 방사형의 필드"
10420 msgid "The source of this force field is the zero point of a harmonic oscillator"
10421 msgstr "이 포스 필드의 소스는 고조파 발진기의 영점"
10424 msgid "Forcefield based on the Lennard-Jones potential"
10425 msgstr "레너드-존스 잠재력에 기반 포스 필드"
10428 msgid "Forcefield depends on the speed of the particles"
10429 msgstr "파티클의 속력에 따라 달라 포스 필드"
10432 msgid "Force field based on a texture"
10433 msgstr "텍스처를 기반으로하는 포스 필드"
10436 msgid "Create turbulence with a noise field"
10437 msgstr "노이즈 필드와 난기류를 만듬"
10440 msgid "Spiraling force that twists the force object's local Z axis"
10441 msgstr "포스 오브젝트의 로컬 Z 축을 비트는 나선형 포스"
10444 msgid "Constant force along the force object's local Z axis"
10445 msgstr "포스 오브젝트의 로컬 Z 축을 따라 일정한 포스"
10448 msgid "2D"
10449 msgstr "2D"
10452 msgid "Apply force only in 2D"
10453 msgstr "2D에서 만 포스를 적용"
10456 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
10457 msgstr "충돌 오브젝트에 의해 흡수되는 포스"
10460 msgid "Use Global Coordinates"
10461 msgstr "글로벌 좌표 입력을 사용"
10464 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
10465 msgstr "난기류에 대해 이펙터/글로벌 좌표를 사용"
10468 msgid "Gravity Falloff"
10469 msgstr "중력 감소"
10472 msgid "Multiply force by 1/distance²"
10473 msgstr "1/거리²으로 포스를 곱하기"
10476 msgid "Based on distance/falloff it adds a portion of the entire path"
10477 msgstr "거리/감소에 따라 전체 경로의 비를 추가"
10480 msgid "Weights"
10481 msgstr "웨이트"
10484 msgid "Use curve weights to influence the particle influence along the curve"
10485 msgstr "커브 가중치를 사용하여 커브를 따라 파티클 영향에 영향을 줍니다"
10488 msgid "Use Max"
10489 msgstr "최대를 사용"
10492 msgid "Use a maximum distance for the field to work"
10493 msgstr "작동하는 필드에 대해 최대의 거리를 사용"
10496 msgid "Use Min"
10497 msgstr "최소를 사용"
10500 msgid "Use a minimum distance for the field's fall-off"
10501 msgstr "필드 감소에 대한 최소의 거리를 사용"
10504 msgid "Multiple Springs"
10505 msgstr "다중의 스프링"
10508 msgid "Every point is effected by multiple springs"
10509 msgstr "모든 포인트는 다중의 스프링에 의해 영향된"
10512 msgid "Use Coordinates"
10513 msgstr "좌표를 사용"
10516 msgid "Use object/global coordinates for texture"
10517 msgstr "텍스처에 대한 오브젝트/글로벌 좌표를 사용"
10520 msgid "Use a maximum radial distance for the field to work"
10521 msgstr "작동하는 필드에 대해 최대 방사형 거리를 사용"
10524 msgid "Use a minimum radial distance for the field's fall-off"
10525 msgstr "필드의 감소에 대한 최소의 방사형 거리를 사용"
10528 msgid "Root Texture Coordinates"
10529 msgstr "루트 텍스처 좌표"
10532 msgid "Texture coordinates from root particle locations"
10533 msgstr "루트 파티클 위치에서 텍스처 좌표"
10536 msgid "Apply Density"
10537 msgstr "밀도를 적용"
10540 msgid "Adjust force strength based on smoke density"
10541 msgstr "포스의 강도를 스모크 밀도에 따라 조절하기"
10544 msgid "Z Direction"
10545 msgstr "Z 방향"
10548 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
10549 msgstr "전체 또는 전용의 양수/음수의 Z 방향에서 효과"
10552 msgid "Both Z"
10553 msgstr "양쪽 Z"
10556 msgid "Fonts"
10557 msgstr "폰트"
10560 msgid "Freestyle Linestyles"
10561 msgstr "프리스타일 라인 스타일"
10564 msgid "Particles Settings"
10565 msgstr "파티클 설정"
10568 msgid "Node Trees"
10569 msgstr "노드 트리"
10572 msgid "File Select Parameters"
10573 msgstr "파일 선택 매개 변수"
10576 msgid "Whether this path is currently reachable"
10577 msgstr "이 경로가 현재 도달 여부"
10580 msgid "Save"
10581 msgstr "저장"
10584 msgid "Whether this path is saved in bookmarks, or generated from OS"
10585 msgstr "이 경로는 북마크에서 저장되는지 여부, 또는 OS로부터 생성되는지"
10588 msgid "Icon ID"
10589 msgstr "아이콘 ID"
10592 msgid "Relative Path"
10593 msgstr "상대적인 경로"
10596 msgid "Which ID types to show/hide, when browsing a library"
10597 msgstr "라이브러리를 탐색할 때 표시하거나 숨길 ID 유형"
10600 msgid "Animations"
10601 msgstr "애니메이션"
10604 msgid "Environment"
10605 msgstr "환경"
10608 msgid "Images & Sounds"
10609 msgstr "이미지 & 사운드"
10612 msgid "Miscellaneous"
10613 msgstr "기타"
10616 msgid "Objects & Collections"
10617 msgstr "오브젝트 & 컬렉션"
10620 msgid "Directory"
10621 msgstr "디렉토리"
10624 msgid "Directory displayed in the file browser"
10625 msgstr "파일 브라우저에서 표시된 디렉토리"
10628 msgid "Display Size"
10629 msgstr "표시 크기"
10632 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
10633 msgstr "표시 크기를 변경 (열이나 썸네일 크기의 폭)"
10636 msgid "Tiny"
10637 msgstr "아주 작은"
10640 msgid "Small"
10641 msgstr "작은"
10644 msgid "Medium"
10645 msgstr "중간"
10648 msgid "Large"
10649 msgstr "큰"
10652 msgid "Display Mode"
10653 msgstr "표시 모드"
10656 msgid "Display mode for the file list"
10657 msgstr "파일 목록에 대한 모드를 표시"
10660 msgid "Vertical List"
10661 msgstr "세로 목록"
10664 msgid "Display files as a vertical list"
10665 msgstr "파일을 세로 목록으로 표시"
10668 msgid "Horizontal List"
10669 msgstr "가로 목록"
10672 msgid "Display files as a horizontal list"
10673 msgstr "파일을 가로 목록으로 표시"
10676 msgid "Thumbnails"
10677 msgstr "썸네일"
10680 msgid "Display files as thumbnails"
10681 msgstr "썸네일로 파일을 표시"
10684 msgid "File Name"
10685 msgstr "파일 이름"
10688 msgid "Active file in the file browser"
10689 msgstr "파일 브라우저에서 활성 파일"
10692 msgid "Extension Filter"
10693 msgstr "확장자를 필터"
10696 msgid "UNIX shell-like filename patterns matching, supports wildcards ('*') and list of patterns separated by ';'"
10697 msgstr "UNIX 쉘과 유사한 파일 이름 패턴 일치, 와일드 카드 ('*') 및 ';'로 구분된 패턴 목록을 지원"
10700 msgid "Filter ID Types"
10701 msgstr "ID 유형을 필터"
10704 msgid "Filter by name, supports '*' wildcard"
10705 msgstr "이름으로 필터, '*' 미지수를 지원"
10708 msgid "Recursion"
10709 msgstr "반복"
10712 msgid "Numbers of dirtree levels to show simultaneously"
10713 msgstr "동시에 표시하는 디렉토리 레벨의 수"
10716 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
10717 msgstr "현재 디렉토리의 내용 나열 만, 반복 없음"
10720 msgid "Blend File"
10721 msgstr "Blend 파일"
10724 msgid "List .blend files' content"
10725 msgstr ".blend 파일들의 내용 목록"
10728 msgid "One Level"
10729 msgstr "1 레벨"
10732 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
10733 msgstr "모든 하위 디렉토리의 내용을 나열, 반복 1 레벨"
10736 msgid "Two Levels"
10737 msgstr "2 레벨"
10740 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
10741 msgstr "모든 하위 디렉토리의 내용을 나열, 반복 2 레벨"
10744 msgid "Three Levels"
10745 msgstr "3 레벨"
10748 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
10749 msgstr "모든 하위 디렉토리의 내용을 나열, 반복 3 레벨"
10752 msgid "File Modification Date"
10753 msgstr "파일 수정 날짜"
10756 msgid "File Size"
10757 msgstr "파일 크기"
10760 msgid "Show hidden dot files"
10761 msgstr "숨겨진 도트 파일을 표시"
10764 msgid "Sort"
10765 msgstr "분류"
10768 msgid "Sort the file list alphabetically"
10769 msgstr "알파벳순으로 파일 목록을 분류"
10772 msgid "Extension"
10773 msgstr "확장자"
10776 msgid "Sort the file list by extension/type"
10777 msgstr "확장자/유형 별로 파일 목록을 분류"
10780 msgid "Modified Date"
10781 msgstr "수정된 날짜"
10784 msgid "Sort files by modification time"
10785 msgstr "수정 시간으로 파일을 분류"
10788 msgid "Sort files by size"
10789 msgstr "크기로 파일을 분류"
10792 msgid "Title"
10793 msgstr "타이틀"
10796 msgid "Title for the file browser"
10797 msgstr "파일 브라우저 타이틀"
10800 msgid "Filter Files"
10801 msgstr "파일를 필터"
10804 msgid "Enable filtering of files"
10805 msgstr "파일의 필터링을 사용"
10808 msgid "Filter Blender Backup Files"
10809 msgstr "블렌더 백업 파일을 필터"
10812 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
10813 msgstr ".blend1 .blend2 등 파일을 표시"
10816 msgid "Filter Blender"
10817 msgstr "블렌더를 필터"
10820 msgid "Show .blend files"
10821 msgstr ".blend 파일을 표시"
10824 msgid "Filter Blender IDs"
10825 msgstr "Blender ID를 필터"
10828 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
10829 msgstr ".blend 파일 항목을 표시 (오브젝트, 매테리얼 등)"
10832 msgid "Filter Folder"
10833 msgstr "폴더를 필터"
10836 msgid "Show folders"
10837 msgstr "폴더를 표시"
10840 msgid "Filter Fonts"
10841 msgstr "폰트를 필터"
10844 msgid "Show font files"
10845 msgstr "폰트 파일을 표시"
10848 msgid "Filter Images"
10849 msgstr "이미지를 필터"
10852 msgid "Show image files"
10853 msgstr "이미지 파일을 표시"
10856 msgid "Filter Movies"
10857 msgstr "영상을 필터"
10860 msgid "Show movie files"
10861 msgstr "무비 파일을 표시"
10864 msgid "Filter Script"
10865 msgstr "스크립트를 필터"
10868 msgid "Show script files"
10869 msgstr "스크립트 파일을 표시"
10872 msgid "Filter Sound"
10873 msgstr "사운드를 필터"
10876 msgid "Show sound files"
10877 msgstr "사운드 파일을 표시"
10880 msgid "Filter Text"
10881 msgstr "텍스트를 필터"
10884 msgid "Show text files"
10885 msgstr "텍스트 파일을 표시"
10888 msgid "Library Browser"
10889 msgstr "라이브러리 브라우저"
10892 msgid "Whether we may browse blender files' content or not"
10893 msgstr "블렌더 파일의 내용을 검색할지 여부"
10896 msgid "Reverse Sorting"
10897 msgstr "분류를 반전"
10900 msgid "Sort items descending, from highest value to lowest"
10901 msgstr "가장 높은 값에서 가장 낮은 값으로 내림차순으로 항목 정렬"
10904 msgid "Link"
10905 msgstr "연결"
10908 msgid "Append"
10909 msgstr "덧붙이기"
10912 msgid "Domain Settings"
10913 msgstr "도메인 설정"
10916 msgid "Fluid domain settings"
10917 msgstr "유체 도메인 설정"
10920 msgid "Margin added around fluid to minimize boundary interference"
10921 msgstr "경계 간섭을 최소화하기 위해 유체 주위에 추가된 여백"
10924 msgid "Additional"
10925 msgstr "추가적인"
10928 msgid "Maximum number of additional cells"
10929 msgstr "추가적인 셀의 최대치 수"
10932 msgid "Select the file format to be used for caching volumetric data"
10933 msgstr "볼륨 데이터 캐싱에 사용할 파일 형식을 선택"
10936 msgid "Cache directory"
10937 msgstr "캐시 디렉토리"
10940 msgid "Directory that contains fluid cache files"
10941 msgstr "유체 캐시 파일이 포함된 디렉토리"
10944 msgid "End"
10945 msgstr "종료"
10948 msgid "Start"
10949 msgstr "시작"
10952 msgid "Select the file format to be used for caching surface data"
10953 msgstr "표면 데이터 캐싱에 사용할 파일 형식을 선택"
10956 msgid "Select the file format to be used for caching noise data"
10957 msgstr "노이즈 데이터 캐싱에 사용할 파일 형식을 선택"
10960 msgid "Select the file format to be used for caching particle data"
10961 msgstr "파티클 데이터 캐싱에 사용할 파일 형식을 선택"
10964 msgid "Change the cache type of the simulation"
10965 msgstr "시뮬레이션의 캐시 유형을 변경"
10968 msgid "Replay"
10969 msgstr "다시 재생"
10972 msgid "Modular"
10973 msgstr "모듈형"
10976 msgid "Cell Size"
10977 msgstr "셀 크기"
10980 msgid "CFL"
10981 msgstr "CFL"
10984 msgid "Clipping"
10985 msgstr "클리핑"
10988 msgid "Color Grid"
10989 msgstr "컬러 격자"
10992 msgid "Smoke color grid"
10993 msgstr "스모크 컬러 격자"
10996 msgid "Field"
10997 msgstr "필드"
11000 msgid "Simulation field to color map"
11001 msgstr "컬러 맵으로 필드를 시뮬레이션"
11004 msgid "Density Grid"
11005 msgstr "밀도 격자"
11008 msgid "Smoke density grid"
11009 msgstr "스모크 밀도 격자"
11012 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes in solid mode"
11013 msgstr "솔리드 모드에서 스모그/노이즈 볼륨에 사용할 보간 방법"
11016 msgid "Good smoothness and speed"
11017 msgstr "좋은 매끄러움 및 속력"
11020 msgid "Cubic"
11021 msgstr "큐빅"
11024 msgid "Smoothed high quality interpolation, but slower"
11025 msgstr "고른 품질의 보간, 하지만 느림"
11028 msgid "Closest"
11029 msgstr "가까운"
11032 msgid "No interpolation"
11033 msgstr "보간이 없음"
11036 msgid "Dissolve Speed"
11037 msgstr "디졸브 속력"
11040 msgid "res"
11041 msgstr "res"
11044 msgid "Smoke Grid Resolution"
11045 msgstr "스모크 격자 해상도"
11048 msgid "Domain Type"
11049 msgstr "도메인 유형"
11052 msgid "Change domain type of the simulation"
11053 msgstr "시뮬레이션의 도메인 유형을 변경"
11056 msgid "Gas"
11057 msgstr "가스"
11060 msgid "Create domain for gases"
11061 msgstr "가스 도메인을 생성"
11064 msgid "Liquid"
11065 msgstr "액체"
11068 msgid "Create domain for liquids"
11069 msgstr "액체 도메인을 생성"
11072 msgid "Export Mantaflow Script"
11073 msgstr "내보내기 Mantaflow 스크립트"
11076 msgid "Flame Grid"
11077 msgstr "플래임 격자"
11080 msgid "Smoke flame grid"
11081 msgstr "스모크 플래임 격자"
11084 msgid "Smoke"
11085 msgstr "스모크"
11088 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
11089 msgstr "연료 태우기로 생성된 스모크의 양"
11092 msgid "Smoke Color"
11093 msgstr "스모크 컬러"
11096 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
11097 msgstr "불타는 연료에서 방출된 스모크의 컬러"
11100 msgid "Vorticity"
11101 msgstr "소용돌이"
11104 msgid "Additional vorticity for the flames"
11105 msgstr "플래임에 대한 추가적인 소용돌이"
11108 msgid "FLIP Ratio"
11109 msgstr "FLIP 비율"
11112 msgid "PIC/FLIP Ratio. A value of 1.0 will result in a completely FLIP based simulation. Use a lower value for simulations which should produce smaller splashes"
11113 msgstr "PIC/FLIP 비율. 값이 1.0이면 완전히 FLIP 기반 시뮬레이션이됩니다. 더 작은 스플래시를 생성해야하는 시뮬레이션에 더 낮은 값을 사용하십시오."
11116 msgid "Fluid Collection"
11117 msgstr "유체 컬렉션"
11120 msgid "Limit fluid objects to this collection"
11121 msgstr "이 컬렉션으로 유체 오브젝트를 제한"
11124 msgid "Force Collection"
11125 msgstr "포스 컬렉션"
11128 msgid "Limit forces to this collection"
11129 msgstr "이 컬렉션에 포스를 제한"
11132 msgid "Determines how much fluid is allowed in an obstacle cell (higher values will tag a boundary cell as an obstacle easier and reduce the boundary smoothening effect)"
11133 msgstr "장애물 셀에 허용되는 유체의 양을 결정합니다 (값이 클수록 경계 셀에 장애물로 태그를 지정하고 경계 스무딩 효과를 줄임)"
11136 msgid "Gravity in X, Y and Z direction"
11137 msgstr "X에서 중력, Y 및 Z 방향"
11140 msgid "Fluid"
11141 msgstr "유체"
11144 msgid "Outflow"
11145 msgstr "유출"
11148 msgid "Flags"
11149 msgstr "플래그"
11152 msgid "Guiding weight (higher value results in greater lag)"
11153 msgstr "가이딩 웨이트 (값이 클수록 지연이 더 큼)"
11156 msgid "Guiding size (higher value results in larger vortices)"
11157 msgstr "가이딩 크기 (값이 클수록 소용돌이가 커짐)"
11160 msgid "Use velocities from this object for the guiding effect (object needs to have fluid modifier and be of type domain))"
11161 msgstr "가이딩 효과를 위해이 오브젝트의 속도를 사용 (오브젝트에는 유체 모디파이어가 있고 도메인 유형이어야 함)"
11164 msgid "Guiding source"
11165 msgstr "가이딩 소스"
11168 msgid "Choose where to get guiding velocities from"
11169 msgstr "가이딩 속도를 얻을 수있는 곳을 선택"
11172 msgid "Effector"
11173 msgstr "이펙터"
11176 msgid "Use guiding (effector) objects to create fluid guiding (guiding objects should be animated and baked once set up completely)"
11177 msgstr "유체 가이딩을 생성하기 위해 가이딩 (이펙터) 오브젝트를 사용하십시오 (가이딩 오브젝트는 애니메이션이 설정되고 완전히 설정되면 구워 져야합니다)"
11180 msgid "Velocity Factor"
11181 msgstr "속도 팩터"
11184 msgid "Heat Grid"
11185 msgstr "온도 격자"
11188 msgid "Smoke heat grid"
11189 msgstr "스모크 온도 격자"
11192 msgid "Emitter"
11193 msgstr "이미터"
11196 msgid "Method for sampling the high resolution flow"
11197 msgstr "고해상도 플로우 샘플링에 대한 메서드"
11200 msgid "Full Sample"
11201 msgstr "전체 샘플"
11204 msgid "Nearest"
11205 msgstr "가까운"
11208 msgid "Lower Concavity"
11209 msgstr "보다 낮은 오목"
11212 msgid "Lower mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)"
11213 msgstr "보다 낮은 메쉬 오목한 경계 (높은 값은 오목한 영역을 매끄럽게 채우는 경향이 있음)"
11216 msgid "Upper Concavity"
11217 msgstr "보다 높은 오목"
11220 msgid "Upper mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)"
11221 msgstr "보다 높은 메쉬 오목한 경계 (높은 값은 오목한 영역을 매끄럽게 채우는 경향이 있음)"
11224 msgid "Mesh generator"
11225 msgstr "메쉬 생성기"
11228 msgid "Final"
11229 msgstr "최종"
11232 msgid "Preview"
11233 msgstr "미리보기"
11236 msgid "Mesh scale"
11237 msgstr "메쉬 축적"
11240 msgid "Smoothen Neg"
11241 msgstr "네거티브를 부드럽게"
11244 msgid "Negative mesh smoothening"
11245 msgstr "네거티브 메쉬를 부드럽게"
11248 msgid "Smoothen Pos"
11249 msgstr "포지티브를 부드럽게"
11252 msgid "Positive mesh smoothening"
11253 msgstr "포지티브 메쉬를 부드럽게"
11256 msgid "Scale of noise (higher value results in larger vortices)"
11257 msgstr "노이즈의 축적 (값이 클수록 소용돌이가 커짐)"
11260 msgid "Noise Scale"
11261 msgstr "노이즈 축적"
11264 msgid "Strength of noise"
11265 msgstr "노이즈의 강도"
11268 msgid "Time"
11269 msgstr "시간"
11272 msgid "Animation time of noise"
11273 msgstr "노이즈의 애니메이션 시간"
11276 msgid "Compression"
11277 msgstr "압축"
11280 msgid "Compression method to be used"
11281 msgstr "사용되는 압축 메서드"
11284 msgid "Zip"
11285 msgstr "Zip"
11288 msgid "Effective but slow compression"
11289 msgstr "효과적이지만 느린 압축"
11292 msgid "Blosc"
11293 msgstr "블로스크"
11296 msgid "Multithreaded compression, similar in size and quality as 'Zip'"
11297 msgstr "'Zip'과 비슷한 크기와 품질의 멀티 스레드 압축"
11300 msgid "Do not use any compression"
11301 msgstr "모든 압축을 사용하지 않음"
11304 msgid "Data Depth"
11305 msgstr "데이터 깊이"
11308 msgid "Particle (narrow) band width (higher value results in thicker band and more particles)"
11309 msgstr "파티클 (좁은) 밴드 폭 (값이 클수록 밴드가 두껍고 파티클들이 많아짐)"
11312 msgid "Maximum number of particles per cell (ensures that each cell has at most this amount of particles)"
11313 msgstr "셀당 최대 파티클들의 수 (각 셀이 최대한 이정도의 파티클들을 갖도록 보장)"
11316 msgid "Minimum number of particles per cell (ensures that each cell has at least this amount of particles)"
11317 msgstr "셀당 최소 파티클들의 수 (각 셀에 최소한이 정도의 파티클들이 있는지 보장)"
11320 msgid "Number"
11321 msgstr "번호"
11324 msgid "Particle number factor (higher value results in more particles)"
11325 msgstr "파티클 수 팩터 (값이 클수록 파티클들이 많아짐)"
11328 msgid "Randomness"
11329 msgstr "랜덤성"
11332 msgid "Randomness factor for particle sampling"
11333 msgstr "파티클 샘플링을 위한 렌덤성 팩터"
11336 msgid "Simulation Method"
11337 msgstr "시뮬레이션 메서드"
11340 msgid "Change the underlying simulation method"
11341 msgstr "기본 시뮬레이션 메서드를 변경"
11344 msgid "FLIP"
11345 msgstr "FLIP"
11348 msgid "Adjust slice direction according to the view direction"
11349 msgstr "뷰 방향에 따라 슬라이스 방향을 조정"
11352 msgid "Slice along the X axis"
11353 msgstr "X 축을 따라 슬라이스"
11356 msgid "Slice along the Y axis"
11357 msgstr "Y 축을 따라 슬라이스"
11360 msgid "Slice along the Z axis"
11361 msgstr "Z 축을 따라 슬라이스"
11364 msgid "Position of the slice"
11365 msgstr "슬라이스의 위치"
11368 msgid "Slice Per Voxel"
11369 msgstr "복셀 당 슬라이스"
11372 msgid "How many slices per voxel should be generated"
11373 msgstr "얼마나 많은 복셀 당 슬라이스를 생성하는지"
11376 msgid "Particles in Boundary"
11377 msgstr "경계의 파티클"
11380 msgid "How particles that left the domain are treated"
11381 msgstr "도메인을 떠난 파티클들이 처리되는 방법"
11384 msgid "Delete"
11385 msgstr "삭제"
11388 msgid "Delete secondary particles that are inside obstacles or left the domain"
11389 msgstr "장애물 안에 있거나 도메인을 떠난 보조 파티클들을 삭제합니다"
11392 msgid "Push Out"
11393 msgstr "밀어넣기"
11396 msgid "Push secondary particles that left the domain back into the domain"
11397 msgstr "도메인을 떠난 보조 파티클들을 다시 도메인으로 밀어 넣습니다"
11400 msgid "Bubble Buoyancy"
11401 msgstr "버블 부력"
11404 msgid "Bubble Drag"
11405 msgstr "버블 드래그"
11408 msgid "Combined Export"
11409 msgstr "결합된 내보내기"
11412 msgid "Determines which particle systems are created from secondary particles"
11413 msgstr "이차 파티클들에서 생성되는 파티클 시스템을 결정합니다"
11416 msgid "Spray + Foam"
11417 msgstr "스프레이 + 폼"
11420 msgid "Spray and foam particles are saved in the same particle system"
11421 msgstr "스프레이 및 폼 입자는 동일한 파티클 시스템에 저장됩니다"
11424 msgid "Spray + Bubbles"
11425 msgstr "스프레이 + 버블"
11428 msgid "Spray and bubble particles are saved in the same particle system"
11429 msgstr "스프레이 및 버블 입자는 동일한 입자 시스템에 저장됩니다"
11432 msgid "Foam + Bubbles"
11433 msgstr "폼 + 버블"
11436 msgid "Foam and bubbles particles are saved in the same particle system"
11437 msgstr "폼 및 버블 파티클들은 동일한 파티클 시스템에 저장됩니다"
11440 msgid "Spray + Foam + Bubbles"
11441 msgstr "스프레이 + 폼 + 버블"
11444 msgid "Create one particle system that contains all three secondary particle types"
11445 msgstr "세 가지 이차 파티클 유형을 모두 포함하는 하나의 파티클 시스템을 만듭니다."
11448 msgid "Highest possible particle lifetime"
11449 msgstr "가능한 최고의 파티클 수명"
11452 msgid "Lowest possible particle lifetime"
11453 msgstr "가능한 최저의 파티클 수명"
11456 msgid "Lower clamping threshold that indicates the fluid speed where cells start to emit particles (lower values result in generally more particles)"
11457 msgstr "셀이 파티클들을 방출하기 시작하는 유체 속력을 나타내는 낮은 클램핑 임계 값 (값이 낮을수록 일반적으로 더 많은 파티클들이 생성됨)"
11460 msgid "Potential Radius"
11461 msgstr "잠재력 반경"
11464 msgid "Radius to compute potential for each cell (higher values are slower but create smoother potential grids)"
11465 msgstr "각 셀의 잠재력을 계산하기 위한 반경 (높은 값은 느리지 만 매끄러운 가능성 그리드를 만듭니다)"
11468 msgid "Trapped Air Sampling"
11469 msgstr "갇힌 공기 샘플링"
11472 msgid "Maximum number of particles generated per trapped air cell per frame"
11473 msgstr "프레임 당 트랩된 에어셀 당 생성된 최대 파티클들의 수"
11476 msgid "Wave Crest Sampling"
11477 msgstr "웨이브 크레스트 샘플링"
11480 msgid "Maximum number of particles generated per wave crest cell per frame"
11481 msgstr "프레임 당 웨이브 크레스트 셀당 생성된 최대 파티클들의 수"
11484 msgid "Update Radius"
11485 msgstr "반경을 업데이트"
11488 msgid "Radius to compute position update for each particle (higher values are slower but particles move less chaotic)"
11489 msgstr "각 파티클의 위치 업데이트를 계산하는 반경 (높은 값은 느리지 만 파티클들은 덜 혼동됩니다)"
11492 msgid "p0"
11493 msgstr "p0"
11496 msgid "Start point"
11497 msgstr "시작 포인트"
11500 msgid "Tension"
11501 msgstr "장력"
11504 msgid "Temperature Grid"
11505 msgstr "온도 격자"
11508 msgid "Time Scale"
11509 msgstr "타임 축적"
11512 msgid "Adjust simulation speed"
11513 msgstr "시뮬레이션 속력을 조절하기"
11516 msgid "Maximum number of simulation steps to perform for one frame"
11517 msgstr "한 프레임에 수행 할 최대 시뮬레이션 단계 수"
11520 msgid "Minimum number of simulation steps to perform for one frame"
11521 msgstr "한 프레임에 수행 할 최소 시뮬레이션 단계 수"
11524 msgid "Adaptive Domain"
11525 msgstr "적응 도메인"
11528 msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid"
11529 msgstr "적응 시뮬레이션 해상도 및 유체에 크기"
11532 msgid "Use Adaptive Time Steps"
11533 msgstr "적응형 시간 단계를 사용"
11536 msgid "Bubble"
11537 msgstr "버블"
11540 msgid "Create bubble particle system"
11541 msgstr "버블 파티클 시스템을 생성"
11544 msgid "Bottom"
11545 msgstr "Bottom"
11548 msgid "Top"
11549 msgstr "Top"
11552 msgid "Dissolve Smoke"
11553 msgstr "디졸브 스모크"
11556 msgid "Foam"
11557 msgstr "거품"
11560 msgid "Create foam particle system"
11561 msgstr "거품 파티클 시스템을 생성"
11564 msgid "Fractional Obstacles"
11565 msgstr "분수 장애물"
11568 msgid "Fractional obstacles improve and smoothen the fluid-obstacle boundary"
11569 msgstr "분수 장애물은 유체 장애물 경계를 개선하고 부드럽게합니다"
11572 msgid "Use Guiding"
11573 msgstr "가이딩을 사용"
11576 msgid "Enable fluid guiding"
11577 msgstr "유체 가이딩을 사용"
11580 msgid "Use Mesh"
11581 msgstr "메쉬를 사용"
11584 msgid "Enable fluid mesh (using amplification)"
11585 msgstr "유체 메시를 활성화 (증폭 사용)"
11588 msgid "Use Noise"
11589 msgstr "노이즈를 사용"
11592 msgid "Enable fluid noise (using amplification)"
11593 msgstr "유체 노이즈를 활성화 (증폭 사용)"
11596 msgid "Perform a single slice of the domain object"
11597 msgstr "도메인 오브젝트의 단일 슬라이스를 수행"
11600 msgid "Speed Vectors"
11601 msgstr "속력 벡터"
11604 msgid "Spray"
11605 msgstr "스프레이"
11608 msgid "Create spray particle system"
11609 msgstr "스프레이 파티클 시스템을 생성"
11612 msgid "Tracer"
11613 msgstr "트레이서"
11616 msgid "Create tracer particle system"
11617 msgstr "트렉커 파티클 시스템을 생성"
11620 msgid "Display Type"
11621 msgstr "표시 유형"
11624 msgid "Needle"
11625 msgstr "니들"
11628 msgid "Display vectors as needles"
11629 msgstr "바늘로 벡터를 표시"
11632 msgid "Streamlines"
11633 msgstr "유선형"
11636 msgid "Display vectors as streamlines"
11637 msgstr "유선형으로 벡터를 표시"
11640 msgid "Multiplier for scaling the vectors"
11641 msgstr "벡터 축적 조정을 위한 승수"
11644 msgid "Velocity Grid"
11645 msgstr "속도 격자"
11648 msgid "Smoke velocity grid"
11649 msgstr "스모크 속도 격자"
11652 msgid "Viscosity Base"
11653 msgstr "점도 베이스"
11656 msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)"
11657 msgstr "점도 설정: (지수*-1)의 파워로 10 만큼 곱해지는 값"
11660 msgid "Viscosity Exponent"
11661 msgstr "점도 지수"
11664 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
11665 msgstr "점도 값에 대한 음성 지수 (e.g. 5*10^-6 입력되는 작은 값을 단순화)"
11668 msgid "Effector Settings"
11669 msgstr "이펙터 설정"
11672 msgid "Smoke collision settings"
11673 msgstr "스모크 충돌 설정"
11676 msgid "Effector Type"
11677 msgstr "이펙터 유형"
11680 msgid "Change type of effector in the simulation"
11681 msgstr "시뮬레이션에서 이펙터 유형을 변경"
11684 msgid "Collision"
11685 msgstr "충돌"
11688 msgid "Create collision object"
11689 msgstr "충돌 오브젝트를 생성"
11692 msgid "Guide"
11693 msgstr "가이드"
11696 msgid "Create guide object"
11697 msgstr "가이드 오브젝트를 생성"
11700 msgid "Guiding mode"
11701 msgstr "가이딩 모드"
11704 msgid "How to create guiding velocities"
11705 msgstr "가이딩 속도를 작성하는 방법"
11708 msgid "Maximize"
11709 msgstr "최대화"
11712 msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the maximum"
11713 msgstr "이전 프레임의 속도를 현재 프레임의 새로운 속도와 비교하고 최대 값을 유지"
11716 msgid "Minimize"
11717 msgstr "최소화"
11720 msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the minimum"
11721 msgstr "이전 프레임의 속도를 현재 프레임의 새로운 속도와 비교하고 최소값을 유지"
11724 msgid "Override"
11725 msgstr "재정의"
11728 msgid "Always write new guide velocities for every frame (each frame only contains current velocities from guiding objects)"
11729 msgstr "모든 프레임에 대해 항상 새로운 가이딩 속도를 작성하십시오 (각 프레임에는 가이딩 오브젝트들의 현재 속도 만 포함됨)"
11732 msgid "Averaged"
11733 msgstr "평균"
11736 msgid "Take average of velocities from previous frame and new velocities from current frame"
11737 msgstr "이전 프레임의 평균 속도와 현재 프레임의 새로운 속도"
11740 msgid "Subframes"
11741 msgstr "하위 프레임"
11744 msgid "Is Planar"
11745 msgstr "Is 평면"
11748 msgid "Treat this object as a planar, unclosed mesh"
11749 msgstr "이 오브젝트를 평평하고 닫히지 않은 메쉬로 취급"
11752 msgid "Multiplier of obstacle velocity"
11753 msgstr "장애물 속도의 승수"
11756 msgid "Flow Settings"
11757 msgstr "흐름 설정"
11760 msgid "Fluid flow settings"
11761 msgstr "유체 흐름 설정"
11764 msgid "Density"
11765 msgstr "밀도"
11768 msgid "Vertex Group"
11769 msgstr "버텍스 그룹"
11772 msgid "Name of vertex group which determines surface emission rate"
11773 msgstr "표면 방사 비율을 결정하는 버텍스 그룹의 이름"
11776 msgid "Flow Behavior"
11777 msgstr "흐름 동작"
11780 msgid "Change flow behavior in the simulation"
11781 msgstr "시뮬레이션에서 흐름 동작 변경"
11784 msgid "Add fluid to simulation"
11785 msgstr "시뮬레이션에 유체를 추가"
11788 msgid "Delete fluid from simulation"
11789 msgstr "시뮬레이션에서 유체를 삭제"
11792 msgid "Only use given geometry for fluid"
11793 msgstr "유체에 주어진 지오메트리만 사용"
11796 msgid "Change how fluid is emitted"
11797 msgstr "유체가 방출된 방식을 변경"
11800 msgid "Flow Type"
11801 msgstr "흐름 유형"
11804 msgid "Change type of fluid in the simulation"
11805 msgstr "시뮬레이션에서 유체 유형을 변경"
11808 msgid "Add smoke"
11809 msgstr "스모크를 추가"
11812 msgid "Fire + Smoke"
11813 msgstr "파이어 + 스모크"
11816 msgid "Add fire and smoke"
11817 msgstr "파이어와 스모크를 추가"
11820 msgid "Fire"
11821 msgstr "파이어"
11824 msgid "Add fire"
11825 msgstr "파이어를 추가"
11828 msgid "Add liquid"
11829 msgstr "액체를 추가"
11832 msgid "Flame Rate"
11833 msgstr "플래임 비율"
11836 msgid "Texture that controls emission strength"
11837 msgstr "방출 강도를 컨트롤하는 텍스처"
11840 msgid "Particle size in simulation cells"
11841 msgstr "시뮬레이션 셀에서 파티클 크기"
11844 msgid "Particle systems emitted from the object"
11845 msgstr "오브젝트에서 방출되는 파티클 시스템"
11848 msgid "Color of smoke"
11849 msgstr "스모크의 컬러"
11852 msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving flows"
11853 msgstr "빠르게 움직이는 흐름의 품질을 향상 시키기 위해 프레임 사이에 가져오는 추가적인 샘플의 수"
11856 msgid "Temp. Diff."
11857 msgstr "온도. 차이."
11860 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
11861 msgstr "주위 온도로 온도 차이"
11864 msgid "Mapping"
11865 msgstr "맵핑"
11868 msgid "Texture mapping type"
11869 msgstr "텍스처 맵핑 유형"
11872 msgid "Generated"
11873 msgstr "생성됨"
11876 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
11877 msgstr "오브젝트를 흐르는 중심으로 생성된 좌표들"
11880 msgid "UV"
11881 msgstr "UV"
11884 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
11885 msgstr "텍스처 좌표에 대한 UV 레이어를 사용"
11888 msgid "Z-offset of texture mapping"
11889 msgstr "텍스처 맵핑의 Z-오프셋"
11892 msgid "Size of texture mapping"
11893 msgstr "텍스처 맵핑의 크기"
11896 msgid "Absolute Density"
11897 msgstr "절대적인 밀도"
11900 msgid "Only allow given density value in emitter area and will not add up"
11901 msgstr "이미터 영역에서 주어진 밀도 값만 허용하고 합산하지 않습니다"
11904 msgid "Initial Velocity"
11905 msgstr "초기 속도"
11908 msgid "Fluid has some initial velocity when it is emitted"
11909 msgstr "유체가 방출 될 때 초기 속도를 갖습니다"
11912 msgid "Set Size"
11913 msgstr "크기를 설정"
11916 msgid "Set particle size in simulation cells or use nearest cell"
11917 msgstr "시뮬레이션 셀에서 파티클 크기를 설정하거나 가까운 셀을 사용"
11920 msgid "Use Texture"
11921 msgstr "텍스처를 사용"
11924 msgid "Use a texture to control emission strength"
11925 msgstr "방출 강도 컨트롤에 텍스처를 사용"
11928 msgid "Initial"
11929 msgstr "초기"
11932 msgid "Multiplier of source velocity passed to fluid (source velocity is non-zero only if object is moving)"
11933 msgstr "소스 속도의 승수가 유체로 전달됨 (오브젝트가 움직이는 경우에만 소스 속도가 0이 아님)"
11936 msgid "Amount of normal directional velocity"
11937 msgstr "노멀 지향성의 속도의 양"
11940 msgid "Amount of random velocity"
11941 msgstr "랜덤 속도의 양"
11944 msgid "Freestyle Line Set"
11945 msgstr "프리스타일 라인 설정"
11948 msgid "Line set for associating lines and style parameters"
11949 msgstr "관련 라인과 스타일의 매개 변수에 대한 라인 설정"
11952 msgid "Collection"
11953 msgstr "컬렉션"
11956 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
11957 msgstr "선택된 어떤 특성 에지를 기반으로 오브젝트의 컬랙션"
11960 msgid "Collection Negation"
11961 msgstr "컬렉션 부정"
11964 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges belonging to a collection of objects"
11965 msgstr "오브젝트 컬렉션에 속한 특성 에지의 포함 또는 제외를 지정"
11968 msgid "Inclusive"
11969 msgstr "포함"
11972 msgid "Select feature edges belonging to some object in the group"
11973 msgstr "그룹의 일부 오브젝트에 속하는 특성 에지를 선택"
11976 msgid "Exclusive"
11977 msgstr "전용"
11980 msgid "Select feature edges not belonging to any object in the group"
11981 msgstr "그룹의 모든 오브젝트에 속하지 않는 특성 에지를 선택"
11984 msgid "Edge Type Combination"
11985 msgstr "에지 유형 결합물"
11988 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
11989 msgstr "특성 에지 유형에 선택 조건의 로직컬 결합물을 지정"
11992 msgid "Logical OR"
11993 msgstr "로직컬 OR"
11996 msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions"
11997 msgstr "에지 유형 조건 중 적어도 하나를 만족하는 특성 에지를 선택"
12000 msgid "Logical AND"
12001 msgstr "로직컬 AND"
12004 msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions"
12005 msgstr "모든 에지 유형 조건을 만족하는 특성 에지를 선택"
12008 msgid "Edge Type Negation"
12009 msgstr "에지 유형 부정"
12012 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by edge types"
12013 msgstr "에지 유형으로 선택된 특성 에지의 포함 또는 배제 기능를 지정"
12016 msgid "Select feature edges satisfying the given edge type conditions"
12017 msgstr "주어진 에지 유형의 조건을 만족하는 특성 에지를 선택"
12020 msgid "Select feature edges not satisfying the given edge type conditions"
12021 msgstr "주어진 에지 유형의 조건을 만족하지 안는 특성 에지를 선택"
12024 msgid "Border"
12025 msgstr "경계"
12028 msgid "Exclude border edges"
12029 msgstr "경계 에지를 제외"
12032 msgid "Contour"
12033 msgstr "윤곽"
12036 msgid "Exclude contours"
12037 msgstr "윤곽을 제외"
12040 msgid "Crease"
12041 msgstr "크리스"
12044 msgid "Exclude crease edges"
12045 msgstr "크리스 에지를 제외"
12048 msgid "Edge Mark"
12049 msgstr "에지 마크"
12052 msgid "Exclude edge marks"
12053 msgstr "에지 마크를 제외"
12056 msgid "External Contour"
12057 msgstr "외부 윤곽"
12060 msgid "Exclude external contours"
12061 msgstr "외부 윤곽을 제외"
12064 msgid "Material Boundary"
12065 msgstr "매테리얼 경계"
12068 msgid "Exclude edges at material boundaries"
12069 msgstr "매테리얼 경계에서 에지를 제외"
12072 msgid "Ridge & Valley"
12073 msgstr "능선 & 계곡"
12076 msgid "Exclude ridges and valleys"
12077 msgstr "능선 및 계곡을 제외"
12080 msgid "Silhouette"
12081 msgstr "실루엣"
12084 msgid "Exclude silhouette edges"
12085 msgstr "실루엣 에지를 제외"
12088 msgid "Suggestive Contour"
12089 msgstr "암시 윤곽"
12092 msgid "Exclude suggestive contours"
12093 msgstr "암시 윤곽을 제외"
12096 msgid "Face Mark Condition"
12097 msgstr "페이스 마크 조건"
12100 msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks"
12101 msgstr "페이스 마크를 기준으로 특징 에지 선택 조건을 지정합니다"
12104 msgid "One Face"
12105 msgstr "한 페이스"
12108 msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked"
12109 msgstr "인접 페이스 중 하나가 마크된 경우 특성 에지를 선택"
12112 msgid "Both Faces"
12113 msgstr "양쪽 페이스"
12116 msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked"
12117 msgstr "인접면이 모두 마크된 경우 특성 에지를 선택"
12120 msgid "Face Mark Negation"
12121 msgstr "페이스 마크 부정"
12124 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by face marks"
12125 msgstr "페이스 마크에 의해 선택된 특성 에지의 어느 한 쪽을 포함 또는 제외를 지정"
12128 msgid "Select feature edges satisfying the given face mark conditions"
12129 msgstr "주어진 페이스 마크 조건을 만족하는 특성 에지를 선택"
12132 msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions"
12133 msgstr "주어진 페이스 마크 조건을 만족하지 않는 특성 에지를 선택"
12136 msgid "Line Style"
12137 msgstr "라인 스타일"
12140 msgid "Line style settings"
12141 msgstr "라인 스타일 설정"
12144 msgid "Line Set Name"
12145 msgstr "라인 설정 이름"
12148 msgid "Line set name"
12149 msgstr "라인 설정 이름"
12152 msgid "Last QI value of the QI range"
12153 msgstr "QI 범위의 마지막 QI 값"
12156 msgid "First QI value of the QI range"
12157 msgstr "QI 범위의 처음 QI 값"
12160 msgid "Select border edges (open mesh edges)"
12161 msgstr "에지를 경계 선택 (메쉬 에지를 열기)"
12164 msgid "Selection by Collection"
12165 msgstr "컬렉션으로 선택"
12168 msgid "Select feature edges based on a collection of objects"
12169 msgstr "오브젝트의 컬렉션을 기반으로 특성 에지를 선택"
12172 msgid "Selection by Edge Types"
12173 msgstr "에지 유형으로 선택"
12176 msgid "Select feature edges based on edge types"
12177 msgstr "에지 유형에 따라 특성 에지를 선택"
12180 msgid "Selection by Face Marks"
12181 msgstr "페이스 마크로 선택"
12184 msgid "Select feature edges by face marks"
12185 msgstr "페이스 마크로 특성 에지를 선택"
12188 msgid "Selection by Image Border"
12189 msgstr "이미지 경계로 선택"
12192 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
12193 msgstr "이미지 경계로 특성 에지를 선택 (적은 메모리 소비)"
12196 msgid "Selection by Visibility"
12197 msgstr "가시성으로 선택"
12200 msgid "Select feature edges based on visibility"
12201 msgstr "가시성에 따라 특성 에지를 선택"
12204 msgid "Select contours (outer silhouettes of each object)"
12205 msgstr "윤곽을 선택 (각 오브젝트의 바깥 쪽 실루엣)"
12208 msgid "Select crease edges (those between two faces making an angle smaller than the Crease Angle)"
12209 msgstr "크리스 에지를 선택 (크리스 각보다 작은 각도를 이루는 두면 사이의 각도)"
12212 msgid "Select edge marks (edges annotated by Freestyle edge marks)"
12213 msgstr "선택 에지 마크 (프리스타일 에지 마크로 주석된 에지)"
12216 msgid "Select external contours (outer silhouettes of occluding and occluded objects)"
12217 msgstr "외부 윤곽을 선택 (외곽선 및 폐색된 오브젝트의 실루엣)"
12220 msgid "Select edges at material boundaries"
12221 msgstr "매테리얼 경계에서 에지를 선택"
12224 msgid "Select ridges and valleys (boundary lines between convex and concave areas of surface)"
12225 msgstr "계곡및 능선을 선택 (표면의 볼록하고 오목한 영역 사이의 경계선)"
12228 msgid "Select silhouettes (edges at the boundary of visible and hidden faces)"
12229 msgstr "실루엣을 선택 (보이거나 숨겨진 페이스의 경계에서 에지)"
12232 msgid "Select suggestive contours (almost silhouette/contour edges)"
12233 msgstr "암시적인 윤곽을 선택 (거의 실루엣 / 윤곽 에지)"
12236 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
12237 msgstr "스트로크 렌더링하는 동안 이 라인 설정을 사용 또는 중지합니다"
12240 msgid "Visibility"
12241 msgstr "가시성"
12244 msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
12245 msgstr "특성 에지 선택을 위해 가시성을 사용하는 방법을 결정하기"
12248 msgid "Select visible feature edges"
12249 msgstr "보이는 특성 에지를 선택"
12252 msgid "Hidden"
12253 msgstr "숨겨진"
12256 msgid "Select hidden feature edges"
12257 msgstr "숨겨진 특성 에지를 선택"
12260 msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values"
12261 msgstr "양적 투명성(QI) 값의 범위 내에서 특성 에지를 선택"
12264 msgid "Freestyle Module"
12265 msgstr "프리스타일 모듈"
12268 msgid "Style module configuration for specifying a style module"
12269 msgstr "스타일 모듈을 지정하기 위해 스타일 모듈 구성"
12272 msgid "Style Module"
12273 msgstr "스타일 모듈"
12276 msgid "Python script to define a style module"
12277 msgstr "Python 스크립트에서 스타일 모듈을 정의함"
12280 msgid "Use"
12281 msgstr "사용"
12284 msgid "Enable or disable this style module during stroke rendering"
12285 msgstr "스트로크 렌더링하는 동안 이 스타일 모듈을 사용 또는 중지합니다"
12288 msgid "Style Modules"
12289 msgstr "스타일 모듈"
12292 msgid "A list of style modules (to be applied from top to bottom)"
12293 msgstr "스타일 모듈의 목록 (위에서 아래로 적용하는)"
12296 msgid "Freestyle Settings"
12297 msgstr "프리스타일 설정"
12300 msgid "Freestyle settings for a ViewLayer data-block"
12301 msgstr "뷰레이어 데이터 블록의 프리 스타일을 설정"
12304 msgid "Crease Angle"
12305 msgstr "크리스 각도"
12308 msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
12309 msgstr "크리스 에지를 검출하기 위한 각도 임계 값"
12312 msgid "Kr Derivative Epsilon"
12313 msgstr "Kr 디리버티브 엡실론"
12316 msgid "Kr derivative epsilon for computing suggestive contours"
12317 msgstr "암시적 윤곽을 계산하기 위한 Kr 미분 엡실론"
12320 msgid "Line Sets"
12321 msgstr "라인 설정"
12324 msgid "Control Mode"
12325 msgstr "컨트롤 모드"
12328 msgid "Select the Freestyle control mode"
12329 msgstr "프리스타일 컨트롤 모드를 선택"
12332 msgid "Advanced mode for using style modules written in Python"
12333 msgstr "Python으로 작성된 스타일 모듈을 사용하기위한 고급 모드"
12336 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
12337 msgstr "상호 작용 스타일 매개 변수 편집을 위한 기본 모드"
12340 msgid "Sphere Radius"
12341 msgstr "구체 반경"
12344 msgid "Sphere radius for computing curvatures"
12345 msgstr "컴퓨팅 곡률에 대한 구체 반경"
12348 msgid "Culling"
12349 msgstr "추려내기"
12352 msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
12353 msgstr "활성화된 경우, 시야 밖의 에지가 무시됩니다"
12356 msgid "Material Boundaries"
12357 msgstr "매테리얼 경계선"
12360 msgid "Enable material boundaries"
12361 msgstr "매테리얼 경계를 사용"
12364 msgid "Ridges and Valleys"
12365 msgstr "능선 및 계곡"
12368 msgid "Enable ridges and valleys"
12369 msgstr "능선 및 계곡을 사용"
12372 msgid "Face Smoothness"
12373 msgstr "페이스 매끄러움"
12376 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
12377 msgstr "뷰 맵 계산시 페이스 매끄러움을 고려"
12380 msgid "Suggestive Contours"
12381 msgstr "암시 윤곽"
12384 msgid "Enable suggestive contours"
12385 msgstr "암시 윤곽을 사용"
12388 msgid "View Map Cache"
12389 msgstr "뷰 맵 캐시"
12392 msgid "UV Factor"
12393 msgstr "UV 팩터"
12396 msgid "Internal UV factor"
12397 msgstr "내부 UV 팩터"
12400 msgid "UV Rotation"
12401 msgstr "UV 회전"
12404 msgid "Internal UV factor for dot mode"
12405 msgstr "도트 모드의 내부 UV 팩터"
12408 msgid "Grease Pencil Frame"
12409 msgstr "그리스 펜슬 프레임"
12412 msgid "Collection of related sketches on a particular frame"
12413 msgstr "특별한 프레임에 관련된 스케치의 컬렉션"
12416 msgid "Frame Number"
12417 msgstr "프레임 번호"
12420 msgid "The frame on which this sketch appears"
12421 msgstr "이 스케치가 표시되는 프레임"
12424 msgid "Paint Lock"
12425 msgstr "장금 프린트"
12428 msgid "Frame is being edited (painted on)"
12429 msgstr "프레임은 편집중인 (에서 페인트됨)"
12432 msgid "Keyframe"
12433 msgstr "키 프레임"
12436 msgid "Normal keyframe - e.g. for key poses"
12437 msgstr "노멀 키 프레임 - 예를 들면 키 포즈에 대한"
12440 msgid "Breakdown"
12441 msgstr "브렉다운"
12444 msgid "A breakdown pose - e.g. for transitions between key poses"
12445 msgstr "브렉다운 포즈 - 예: 키 포즈 사이의 전환에 대해"
12448 msgid "Moving Hold"
12449 msgstr "이동 보류"
12452 msgid "A keyframe that is part of a moving hold"
12453 msgstr "이동 보류의 일부인 키 프레임"
12456 msgid "Extreme"
12457 msgstr "익스트림"
12460 msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed"
12461 msgstr "'극단적인' 포즈 또는 필요한 다른 용도"
12464 msgid "Jitter"
12465 msgstr "지터"
12468 msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed"
12469 msgstr "필렛이나 베이크된 키 프레임으로 키잉하거나 필요에 따라 다른 용도로 사용할 수 있습니다"
12472 msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet"
12473 msgstr "도프 시트에서 편집을 위해 프레임이 선택되었습니다"
12476 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
12477 msgstr "이 프레임에서 스케치를 정의하는 자유형 커브"
12480 msgid "Grease Pencil Frames"
12481 msgstr "그리스 펜슬 프레임"
12484 msgid "Collection of grease pencil frames"
12485 msgstr "그리스 팬슬 프레임의 컬렉션"
12488 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
12489 msgstr "그리스 펜슬 보간 설정"
12492 msgid "Settings for Grease Pencil interpolation tools"
12493 msgstr "그리스 펜슬 보간 도구에 대한 설정"
12496 msgid "Interpolation Curve"
12497 msgstr "보간 커브"
12500 msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil frames"
12501 msgstr "그리스 펜슬 프레임 간의 '시퀀스' 보간을 제어하는 커스텀 커브"
12504 msgid "Grease Pencil Layer"
12505 msgstr "그리스 펜슬 레이어"
12508 msgid "Collection of related sketches"
12509 msgstr "관련된 스케치의 컬렉션"
12512 msgid "Active Frame"
12513 msgstr "활성 프레임"
12516 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
12517 msgstr "이 레이어에 대해 현재 표시된 프레임"
12520 msgid "Set annotation Visibility"
12521 msgstr "주석 가시성을 설정"
12524 msgid "After Color"
12525 msgstr "이후 컬러"
12528 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
12529 msgstr "활성 프레임 이후에 고스트에 대한 베이스 컬러"
12532 msgid "Frames After"
12533 msgstr "이후에 프레임"
12536 msgid "Maximum number of frames to show after current frame"
12537 msgstr "현재 프레임 이후에 표시 할 최대 프레임의 수"
12540 msgid "Before Color"
12541 msgstr "이전 컬러"
12544 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
12545 msgstr "활성 프레임 이전에 고스트에 대한 베이스 컬러"
12548 msgid "Frames Before"
12549 msgstr "프레임 이전에"
12552 msgid "Maximum number of frames to show before current frame"
12553 msgstr "현재 프레임 이전에 표시 할 최대 프레임 수"
12556 msgid "Blend Mode"
12557 msgstr "혼합 모드"
12560 msgid "Blend mode"
12561 msgstr "혼합 모드"
12564 msgid "Regular"
12565 msgstr "정규"
12568 msgid "Hard Light"
12569 msgstr "하드 라이트"
12572 msgid "Custom Channel Color"
12573 msgstr "커스텀 채널 컬러"
12576 msgid "Custom color for animation channel in Dopesheet"
12577 msgstr "도프시트의 애니메이션 채널용 커스텀 컬러"
12580 msgid "Color for all strokes in this layer"
12581 msgstr "이 레이어의 모든 스트로크에 대한 컬러"
12584 msgid "Frames"
12585 msgstr "프레임"
12588 msgid "Sketches for this layer on different frames"
12589 msgstr "다른 프레임에서 이 레이어에 대한 스케치"
12592 msgid "Set layer Visibility"
12593 msgstr "레이어 가시성을 설정"
12596 msgid "Layer name"
12597 msgstr "레이어 이름"
12600 msgid "Is Parented"
12601 msgstr "Is 부모 지정"
12604 msgid "True when the layer parent object is set"
12605 msgstr "레이어 부모 오브젝트가 설정된 경우 True"
12608 msgid "Ruler"
12609 msgstr "눈금자"
12612 msgid "This is a special ruler layer"
12613 msgstr "이것은 특별한 눈금자 레이어입니다"
12616 msgid "Thickness Change"
12617 msgstr "두께 변화"
12620 msgid "Thickness change to apply to current strokes (in pixels)"
12621 msgstr "현재 획에 적용할 두께를 변경 (픽셀 단위)"
12624 msgid "Values for change location"
12625 msgstr "변경 위치에 대한 값"
12628 msgid "Locked"
12629 msgstr "잠김"
12632 msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes"
12633 msgstr "추가 편집 및/또는 프레임 변경으로부터 레이어를 보호"
12636 msgid "Frame Locked"
12637 msgstr "프레임 잠김"
12640 msgid "Lock current frame displayed by layer"
12641 msgstr "레이어로 표시되는 현재 프레임을 잠금"
12644 msgid "Disallow Locked Materials Editing"
12645 msgstr "잠겨진 매테리얼 편집을 비활성화"
12648 msgid "Avoids editing locked materials in the layer"
12649 msgstr "레이어에서 잠긴 매테리얼을 편집하지 않도록합니다"
12652 msgid "Parent inverse transformation matrix"
12653 msgstr "부모 반전 변환 매트릭스"
12656 msgid "Layer Opacity"
12657 msgstr "레이어 불투명도"
12660 msgid "Parent Bone"
12661 msgstr "부모 본"
12664 msgid "Name of parent bone in case of a bone parenting relation"
12665 msgstr "본 부모 지정 관계의 경우 부모 본의 이름"
12668 msgid "Parent Type"
12669 msgstr "부모 유형"
12672 msgid "Type of parent relation"
12673 msgstr "부모 관계의 유형"
12676 msgid "The layer is parented to an object"
12677 msgstr "레이어가 오브젝트에 부모 역할을 합니다"
12680 msgid "The layer is parented to a bone"
12681 msgstr "레이어가 본에 부모 역할을 합니다"
12684 msgid "Pass Index"
12685 msgstr "패스 인덱스"
12688 msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass"
12689 msgstr "\"레이어 인덱스\"패스에 대한 인덱스 번호"
12692 msgid "Values for changes in rotation"
12693 msgstr "회전의 변환에 대한 값"
12696 msgid "Values for changes in scale"
12697 msgstr "축적의 변환에 대한 값"
12700 msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet"
12701 msgstr "레이어는 도프 시트에서 편집을 위해 선택된"
12704 msgid "In Front"
12705 msgstr "앞에 표시"
12708 msgid "Show Points"
12709 msgstr "포인트를 표시"
12712 msgid "Thickness of annotation strokes"
12713 msgstr "주석 스트로크의 두께"
12716 msgid "Tint Color"
12717 msgstr "틴트 컬러"
12720 msgid "Color for tinting stroke colors"
12721 msgstr "틴트 스트로크 컬러에 대한 컬러"
12724 msgid "Tint Factor"
12725 msgstr "틴트 팩터"
12728 msgid "Factor of tinting color"
12729 msgstr "틴트 컬러의 팩터"
12732 msgid "Onion Skinning"
12733 msgstr "어니언 스키닝"
12736 msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame"
12737 msgstr "현재 프레임 앞뒤에 어니언 스킨 주석을 표시합니다"
12740 msgid "Use Mask"
12741 msgstr "마스크를 사용"
12744 msgid "Display onion skins before and after the current frame"
12745 msgstr "현재 프레임 앞뒤에 어니언 스킨을 표시"
12748 msgid "Solo Mode"
12749 msgstr "솔로 모드"
12752 msgid "ViewLayer"
12753 msgstr "뷰 레이어"
12756 msgid "Only include Layer in this View Layer render output (leave blank to include always)"
12757 msgstr "이 뷰 레이어 렌더 출력에만 레이어를 포함 (항상 비워 두십시오)"
12760 msgid "Layer"
12761 msgstr "레이어"
12764 msgid "GPencil Sculpt Guide"
12765 msgstr "그리스 펜슬 스컬프트 가이드"
12768 msgid "Guides for drawing"
12769 msgstr "그림 그리기 가이드"
12772 msgid "Direction of lines"
12773 msgstr "라인의 방향"
12776 msgid "Angle Snap"
12777 msgstr "각도 스냅"
12780 msgid "Angle snapping"
12781 msgstr "각도 스냅하기"
12784 msgid "Custom reference point for guides"
12785 msgstr "가이드에 대한 커스텀 참조 포인트"
12788 msgid "Object used for reference point"
12789 msgstr "참조 포인트에 사용된 오브젝트"
12792 msgid "Type of speed guide"
12793 msgstr "속력 가이드의 유형"
12796 msgid "Use cursor as reference point"
12797 msgstr "커서를 참조 포인트로 사용"
12800 msgid "Custom"
12801 msgstr "커스텀"
12804 msgid "Use custom reference point"
12805 msgstr "커스텀 참조 포인트를 사용"
12808 msgid "Use object as reference point"
12809 msgstr "오브젝트를 참조 포인트로 사용"
12812 msgid "Spacing"
12813 msgstr "간격"
12816 msgid "Guide spacing"
12817 msgstr "가이드 간격"
12820 msgid "Circular"
12821 msgstr "원형"
12824 msgid "Use single point to create rings"
12825 msgstr "싱글 포인트를 사용하여 링을 생성"
12828 msgid "Use single point as direction"
12829 msgstr "싱글 포인트를 방향으로 사용"
12832 msgid "Parallel lines"
12833 msgstr "평행 라인"
12836 msgid "Grid"
12837 msgstr "격자"
12840 msgid "Grid allows horizontal and vertical lines"
12841 msgstr "가로 및 세로 라인이 가능한 격자"
12844 msgid "Isometric"
12845 msgstr "아이소메트릭"
12848 msgid "Grid allows isometric and vertical lines"
12849 msgstr "격자는 등각 및 수직선"
12852 msgid "Use Guides"
12853 msgstr "가이드를 사용"
12856 msgid "Enable speed guides"
12857 msgstr "속력 가이드를 사용"
12860 msgid "Use Snapping"
12861 msgstr "스냅하기를 사용"
12864 msgid "Enable snapping to guides angle or spacing options"
12865 msgstr "각도 또는 간격 띄우기 옵션에 맞도록 스냅을 사용"
12868 msgid "GPencil Sculpt Settings"
12869 msgstr "GPencil 스컬프트 설정"
12872 msgid "Threshold for stroke intersections"
12873 msgstr "스트로크 교차점의 임계 값"
12876 msgid "Lock Axis"
12877 msgstr "축을 잠금"
12880 msgid "Align strokes to current view plane"
12881 msgstr "스트로크를 현재 뷰 평면에 정렬"
12884 msgid "Front (X-Z)"
12885 msgstr "전면 (X-Z)"
12888 msgid "Project strokes to plane locked to Y"
12889 msgstr "Y로 잠겨진 평면에 스트로크를 투사"
12892 msgid "Side (Y-Z)"
12893 msgstr "측면 (Y-Z)"
12896 msgid "Project strokes to plane locked to X"
12897 msgstr "X로 잠겨진 평면에 스트로크를 투사"
12900 msgid "Top (X-Y)"
12901 msgstr "상단 (X-Y)"
12904 msgid "Project strokes to plane locked to Z"
12905 msgstr "Z로 잠겨진 평면에 스트로크를 투사"
12908 msgid "Align strokes to current 3D cursor orientation"
12909 msgstr "스트로크를 현재 3D 커서 오리엔테이션에 정렬"
12912 msgid "Custom curve to control falloff of brush effect by Grease Pencil frames"
12913 msgstr "그리스 펜슬 프레임에 의한 브러쉬 효과의 감소를 제어하는 커스텀 커브"
12916 msgid "Custom curve to control primitive thickness"
12917 msgstr "기본 두께를 제어하는 커스텀 커브"
12920 msgid "Use Falloff"
12921 msgstr "감소를 사용"
12924 msgid "Use falloff effect when edit in multiframe mode to compute brush effect by frame"
12925 msgstr "프레임 단위로 브러쉬 효과를 계산하려면 멀티 프레임 모드에서 편집 할 때 폴 오프 효과를 사용하십시오"
12928 msgid "Use Curve"
12929 msgstr "커브를 사용"
12932 msgid "Use curve to define primitive stroke thickness"
12933 msgstr "커브를 사용하여 기본 라인 두께를 정의"
12936 msgid "Grease Pencil Stroke"
12937 msgstr "그리스 펜슬 스트로크"
12940 msgid "Freehand curve defining part of a sketch"
12941 msgstr "스케치의 일부를 정의하는 자유형 커브"
12944 msgid "Coordinate space that stroke is in"
12945 msgstr "획이있는 좌표 공간은 다음에서"
12948 msgid "Stroke is in screen-space"
12949 msgstr "스트로크는 화면-공간에서"
12952 msgid "3D Space"
12953 msgstr "3D 공간"
12956 msgid "Stroke is in 3D-space"
12957 msgstr "스트로크는 3D 공간에서"
12960 msgid "2D Space"
12961 msgstr "2D 공간"
12964 msgid "Stroke is in 2D-space"
12965 msgstr "스트로크는 2D 공간에서"
12968 msgid "2D Image"
12969 msgstr "2D 이미지"
12972 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
12973 msgstr "스트로크는 2D 공간에서 (하지만 특수 '이미지' 축적 조정을 포함)"
12976 msgid "End Cap"
12977 msgstr "종료 캡"
12980 msgid "Stroke end extreme cap style"
12981 msgstr "스트로크 종료 극단 캡 스타일"
12984 msgid "Rounded"
12985 msgstr "둥근"
12988 msgid "Amount of gradient along section of stroke"
12989 msgstr "스트로크의 단면을 따라 기울기의 측정"
12992 msgid "No Fill"
12993 msgstr "채우기가 없음"
12996 msgid "Special stroke to use as boundary for filling areas"
12997 msgstr "채우기 영역의 경계로 사용하는 특수 스트로크"
13000 msgid "Thickness of stroke (in pixels)"
13001 msgstr "스트로크의 두께 (픽셀 단위)"
13004 msgid "Stroke Points"
13005 msgstr "스트로크 포인트"
13008 msgid "Stroke data points"
13009 msgstr "스트로크 데이터 포인트"
13012 msgid "Stroke is selected for viewport editing"
13013 msgstr "스트로크는 뷰포트 편집을 위해 선택되었습니다"
13016 msgid "Start Cap"
13017 msgstr "시작 캡"
13020 msgid "Stroke start extreme cap style"
13021 msgstr "스트로크 시작 극단 캡 스타일"
13024 msgid "Triangles"
13025 msgstr "삼각형"
13028 msgid "Triangulation data for HQ fill"
13029 msgstr "HQ 채우기의 삼각측량 데이터"
13032 msgid "Enable cyclic drawing, closing the stroke"
13033 msgstr "스트로크를 닫기, 순환 그리기를 사용"
13036 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
13037 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 포인트"
13040 msgid "Data point for freehand stroke curve"
13041 msgstr "자유형 스트로크 커브에 대한 데이터 포인트"
13044 msgid "Coordinates"
13045 msgstr "좌표"
13048 msgid "Pressure of tablet at point when drawing it"
13049 msgstr "그것을 그리는 시점에서 태블릿의 압력"
13052 msgid "Point is selected for viewport editing"
13053 msgstr "포인트는 뷰포트 편집에 위해 선택된"
13056 msgid "Color intensity (alpha factor)"
13057 msgstr "컬러 강도 (알파 팩터)"
13060 msgid "Grease Pencil Stroke Points"
13061 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 포인트"
13064 msgid "Collection of grease pencil stroke points"
13065 msgstr "그리스 팬슬 스트로크 포인트의 컬렉션"
13068 msgid "Collection of grease pencil stroke"
13069 msgstr "그리스 팬슬 스트로크의 컬렉션"
13072 msgid "Triangle"
13073 msgstr "삼각형"
13076 msgid "Triangulation data for Grease Pencil fills"
13077 msgstr "그리스 펜슬 채우기에 대한 삼각 측량 데이터"
13080 msgid "First triangle vertex index"
13081 msgstr "첫 번째 삼각형의 버텍스 인덱스"
13084 msgid "Second triangle vertex index"
13085 msgstr "두 번째 삼각형의 버텍스 인덱스"
13088 msgid "Third triangle vertex index"
13089 msgstr "제3의 삼각형 버텍스 인덱스"
13092 msgctxt "Operator"
13093 msgid "Gizmo"
13094 msgstr "기즈모"
13097 msgid "Collection of gizmos"
13098 msgstr "기즈모의 컬렉션"
13101 msgid "Gizmo group this gizmo is a member of"
13102 msgstr "기즈모 그룹 이 기즈모는 다음의 멤버입니다"
13105 msgid "Hide Select"
13106 msgstr "선택을 숨기기"
13109 msgid "Highlight"
13110 msgstr "강조"
13113 msgid "Line Width"
13114 msgstr "라인 폭"
13117 msgid "Basis Matrix"
13118 msgstr "기반 메트릭스"
13121 msgid "Offset Matrix"
13122 msgstr "오프셋 매트릭스"
13125 msgid "Space Matrix"
13126 msgstr "공간 매트릭스"
13129 msgid "Final World Matrix"
13130 msgstr "최종 월드 매트릭스"
13133 msgid "Scale Basis"
13134 msgstr "축적 기반"
13137 msgid "Select Bias"
13138 msgstr "기초를 선택"
13141 msgid "Depth bias used for selection"
13142 msgstr "선택에 사용된 깊이 바이어스"
13145 msgid "Scale Offset"
13146 msgstr "축적 오프셋"
13149 msgid "Scale the offset matrix (use to apply screen-space offset)"
13150 msgstr "오프셋 매트릭스의 축적 조정 (화면 공간 오프셋 적용에 사용)"
13153 msgid "Use scale when calculating the matrix"
13154 msgstr "매트릭스 계산시 축적을 사용"
13157 msgid "Show an indicator for the current value while dragging"
13158 msgstr "드래그하는 동안 현재 값에 대한 지표를 표시"
13161 msgid "Handle All Events"
13162 msgstr "모든 이벤트를 핸들"
13165 msgid "When highlighted, do not pass events through to be handled by other keymaps"
13166 msgstr "강조 표시되면 다른 키맵에서 처리 할 이벤트를 전달하지 마십시오"
13169 msgid "Grab Cursor"
13170 msgstr "커서를 잡기"
13173 msgid "Tool Property Init"
13174 msgstr "도구 속성 초기화"
13177 msgid "Merge active tool properties on activation (does not overwrite existing)"
13178 msgstr "활성화시 활성 도구 속성을 병합 (기존 덮어 쓰기 않음)"
13181 msgid "Select Background"
13182 msgstr "배경을 선택"
13185 msgid "Don't write into the depth buffer"
13186 msgstr "깊이 버퍼에 작성하지 마시오"
13189 msgctxt "Operator"
13190 msgid "GizmoGroup"
13191 msgstr "기즈모 그룹"
13194 msgid "Storage of an operator being executed, or registered after execution"
13195 msgstr "실행중인 작업자 또는 실행 후 등록된 작업자의 저장"
13198 msgid "Options"
13199 msgstr "옵션"
13202 msgid "Options for this operator type"
13203 msgstr "이 작업자 유형에 대한 옵션"
13206 msgid "Use in 3D viewport"
13207 msgstr "3D 뷰포트에서 사용"
13210 msgid "Depth 3D"
13211 msgstr "깊이 3D"
13214 msgid "Supports culled depth by other objects in the view"
13215 msgstr "뷰의 다른 오브젝트에 의해 추려진 깊이를 지원합니다"
13218 msgid "Supports selection"
13219 msgstr "지원 선택"
13222 msgid "Persistent"
13223 msgstr "지속적"
13226 msgid "Show Modal All"
13227 msgstr "모든 모달을 표시"
13230 msgid "Tool Init"
13231 msgstr "도구 초기화"
13234 msgid "Postpone running until tool operator run (when used with a tool)"
13235 msgstr "도구 작업자가 작동 할 때까지 연기 됨 (도구와 함께 사용되는 경우)"
13238 msgid "Region Type"
13239 msgstr "지역 유형"
13242 msgid "The region where the panel is going to be used in"
13243 msgstr "다음에서 패널을 사용할 지역"
13246 msgid "Window"
13247 msgstr "창"
13250 msgid "Header"
13251 msgstr "헤더"
13254 msgid "Temporary"
13255 msgstr "임시"
13258 msgid "Tools"
13259 msgstr "도구"
13262 msgid "Tool Properties"
13263 msgstr "도구 속성"
13266 msgid "Floating Region"
13267 msgstr "부유 지역"
13270 msgid "Navigation Bar"
13271 msgstr "네비게이션 바"
13274 msgid "Execute Buttons"
13275 msgstr "실행 버튼"
13278 msgid "Footer"
13279 msgstr "푸더"
13282 msgid "Tool Header"
13283 msgstr "도구 해더"
13286 msgid "Space Type"
13287 msgstr "공간 유형"
13290 msgid "The space where the panel is going to be used in"
13291 msgstr "다음에서 패널을 사용할 공간"
13294 msgid "Gizmos"
13295 msgstr "기즈모"
13298 msgid "List of gizmos in the Gizmo Map"
13299 msgstr "기즈모 맵에서 기즈모의 목록"
13302 msgid "Has Reports"
13303 msgstr "보고서가 있음"
13306 msgid "GizmoGroup has a set of reports (warnings and errors) from last execution"
13307 msgstr "기즈모 그룹은 마지막 실행으로부터 일련의 보고서 (경고 및 오류)를 가집니다"
13310 msgid "Gizmo Group Properties"
13311 msgstr "기즈모 그룹 속성"
13314 msgid "Input properties of a Gizmo Group"
13315 msgstr "기즈모 그룹의 입력 속성"
13318 msgid "Gizmo Properties"
13319 msgstr "기즈모 속성"
13322 msgid "Input properties of an Gizmo"
13323 msgstr "기즈모의 입력 속성"
13326 msgid "Modifier name"
13327 msgstr "모디파이어 이름"
13330 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
13331 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 모디파이어를 설정"
13334 msgid "Edit Mode"
13335 msgstr "에디트 모드"
13338 msgid "Display modifier in Edit mode"
13339 msgstr "모디파이어를 에디트 모드에서 표시합니다"
13342 msgid "Use modifier during render"
13343 msgstr "렌더 시 모디파이어를 사용합니다"
13346 msgid "Display modifier in viewport"
13347 msgstr "뷰포트에서 모디파이어를 표시합니다"
13350 msgid "Texture Mapping"
13351 msgstr "텍스처 맵핑"
13354 msgid "Time Offset"
13355 msgstr "타임 오프셋"
13358 msgid "Offset keyframes"
13359 msgstr "오프셋 키 프레임"
13362 msgid "Vertex Weight Proximity"
13363 msgstr "버텍스 웨이트 근접"
13366 msgid "Array"
13367 msgstr "배열"
13370 msgid "Create array of duplicate instances"
13371 msgstr "복제 인스턴스 배열을 생성"
13374 msgid "Build"
13375 msgstr "빌드"
13378 msgid "Create duplication of strokes"
13379 msgstr "스트로크의 복제를 생성"
13382 msgid "Envelope"
13383 msgstr "엔벨로프"
13386 msgid "Mirror"
13387 msgstr "미러"
13390 msgid "Duplicate strokes like a mirror"
13391 msgstr "미러 같은 스트로크의 복제"
13394 msgid "Multiple Strokes"
13395 msgstr "여러 스트로크"
13398 msgid "Produce multiple strokes along one stroke"
13399 msgstr "하나의 스트로크를 따라 여러 스트로크를 생성"
13402 msgid "Simplify stroke reducing number of points"
13403 msgstr "포인트 수를 줄이면서 스트로크를 단순화합니다"
13406 msgid "Subdivide"
13407 msgstr "섭디비젼"
13410 msgid "Subdivide stroke adding more control points"
13411 msgstr "더 많은 제어점을 추가하는 스트로크 분할"
13414 msgid "Deform stroke points using armature object"
13415 msgstr "아마튜어 오브젝트를 사용하여 스트로크 포인트를 변형"
13418 msgid "Hook"
13419 msgstr "후크"
13422 msgid "Deform stroke points using objects"
13423 msgstr "오브젝트를 사용하여 스트로크 포인트을 변형"
13426 msgid "Lattice"
13427 msgstr "래티스"
13430 msgid "Deform strokes using lattice"
13431 msgstr "레티스를 사용하여 스트로크를 변형"
13434 msgid "Add noise to strokes"
13435 msgstr "스트로크에 노이즈를 추가"
13438 msgid "Change stroke location, rotation or scale"
13439 msgstr "스트로크 위치, 회전 또는 축적을 변경"
13442 msgid "Project the shape onto another object"
13443 msgstr "셰이프를 다른 오브젝트에 투사합니다"
13446 msgid "Smooth stroke"
13447 msgstr "스무스 스트로크"
13450 msgid "Change stroke thickness"
13451 msgstr "스트로크 두께를 변경"
13454 msgid "Hue/Saturation"
13455 msgstr "색조/채도"
13458 msgid "Apply changes to stroke colors"
13459 msgstr "스트로크 컬러에 변경 사항을 적용"
13462 msgid "Opacity of the strokes"
13463 msgstr "스트로크의 불투명도"
13466 msgid "Tint"
13467 msgstr "틴트"
13470 msgid "Tint strokes with new color"
13471 msgstr "새로운 컬러와함께 틴트 스트로크"
13474 msgid "Armature Modifier"
13475 msgstr "아마튜어 모디파이어"
13478 msgid "Change stroke using armature to deform modifier"
13479 msgstr "모디파이어를 변형하기 위해 아마튜어를 사용하여 스트로크를 변경"
13482 msgid "Invert vertex group influence"
13483 msgstr "버텍스 그룹 영향을 반전"
13486 msgid "Armature object to deform with"
13487 msgstr "함께 변형하는 아마튜어 오브젝트"
13490 msgid "Use Bone Envelopes"
13491 msgstr "본 엔벨로프을 사용"
13494 msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier"
13495 msgstr "아마튜어 모디파이어에 본 엔벨로프를 결속"
13498 msgid "Use Vertex Groups"
13499 msgstr "버텍스 그룹을 사용"
13502 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
13503 msgstr "아마튜어 모디파이어에 버텍스 그룹을 결속"
13506 msgid "Name of Vertex Group which determines influence of modifier per point"
13507 msgstr "포인트 당 모디파이어의 영향력을 결정하는 버텍스 그룹의 이름"
13510 msgid "Instance Modifier"
13511 msgstr "인스턴스 모디파이어"
13514 msgid "Create grid of duplicate instances"
13515 msgstr "중복 인스턴스 격자를 생성"
13518 msgid "Constant Offset"
13519 msgstr "상수 오프셋"
13522 msgid "Value for the distance between items"
13523 msgstr "항목 사이의 거리에 대한 값"
13526 msgid "Number of items"
13527 msgstr "항목의 수"
13530 msgid "Inverse Pass"
13531 msgstr "이득 패스"
13534 msgid "Inverse filter"
13535 msgstr "반전 필터"
13538 msgid "Inverse Layers"
13539 msgstr "반전 레이어"
13542 msgid "Inverse Materials"
13543 msgstr "메테리얼들을 반전"
13546 msgid "Pass"
13547 msgstr "패스"
13550 msgid "Layer pass index"
13551 msgstr "레이어 패스 인덱스"
13554 msgid "Object Offset"
13555 msgstr "오브젝트 오프셋"
13558 msgid "Use the location and rotation of another object to determine the distance and rotational change between arrayed items"
13559 msgstr "다른 오브젝트의 위치 및 회전을 사용하여 배열된 항목 간의 거리 및 회전 변경을 결정합니다"
13562 msgid "Pass index"
13563 msgstr "패스 인덱스"
13566 msgid "Random Rotation"
13567 msgstr "랜덤 회전"
13570 msgid "Value for changes in rotation"
13571 msgstr "회전 변화 값"
13574 msgid "Value for changes in scale"
13575 msgstr "축적 변화 값"
13578 msgid "Relative Offset"
13579 msgstr "상대적인 오프셋"
13582 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
13583 msgstr "배열된 항목들 사이에 결정하려는 지오메트리의 크기"
13586 msgid "Index of the material used for generated strokes (0 keep original material)"
13587 msgstr "생성된 스트로크에 사용된 매테리얼의 인덱스 (0은 원본 매테리얼 유지)"
13590 msgid "Random seed"
13591 msgstr "랜덤 씨드"
13594 msgid "Shift"
13595 msgstr "Shift"
13598 msgid "Uniform Scale"
13599 msgstr "균일한 축적"
13602 msgid "Build Modifier"
13603 msgstr "빌드 모디파이어"
13606 msgid "Animate strokes appearing and disappearing"
13607 msgstr "스트로크가 나타나고 사라지는 것을 애니메이션으로 표현합니다"
13610 msgid "Time Alignment"
13611 msgstr "시간 정렬"
13614 msgid "When should strokes start to appear/disappear"
13615 msgstr "스트로크가 나타나기 시작하는 시점/사라지는 시점"
13618 msgid "Align Start"
13619 msgstr "정렬 시작"
13622 msgid "All strokes start at same time (i.e. short strokes finish earlier)"
13623 msgstr "모든 스트로크는 동시에 시작됩니다 (즉, 짧은 스트로크는 더 일찍 끝납니다)"
13626 msgid "Align End"
13627 msgstr "정렬 종료"
13630 msgid "All strokes end at same time (i.e. short strokes start later)"
13631 msgstr "모든 획은 동시에 끝납니다 (예: 짧은 선이 나중에 시작됩니다)"
13634 msgid "End Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
13635 msgstr "종료 프레임 (프레임 범위 제한이 활성화된 경우)"
13638 msgid "Start Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
13639 msgstr "시작 프레임 (프레임 범위 제한이 활성화된 경우)"
13642 msgid "Maximum number of frames that the build effect can run for (unless another GP keyframe occurs before this time has elapsed)"
13643 msgstr "다음에 대해 빌드 효과를 실행할 수있는 최대 프레임 수 (이 시간이 지나기 전에 다른 GP 키 프레임이 발생하지 않는 한)"
13646 msgid "How many strokes are being animated at a time"
13647 msgstr "한 번에 몇 개의 스트로크가 애니메이션으로 재생되고 있는 지"
13650 msgid "Sequential"
13651 msgstr "순차"
13654 msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time"
13655 msgstr "스트로크가 차례로 나타나거나 사라지며, 한 번에 하나씩 만 변경됩니다"
13658 msgid "Concurrent"
13659 msgstr "동시에 발생"
13662 msgid "Multiple strokes appear/disappear at once"
13663 msgstr "한 번에 여러 개의 스트로크가 표시되거나 사라집니다"
13666 msgid "Start Delay"
13667 msgstr "시작 지연"
13670 msgid "Number of frames after each GP keyframe before the modifier has any effect"
13671 msgstr "모디파이어가 효과를 나타내기 이전에 각 GP 키 프레임 이후의 프레임 수"
13674 msgid "Transition"
13675 msgstr "전환"
13678 msgid "How are strokes animated (i.e. are they appearing or disappearing)"
13679 msgstr "스트로크가 애니메이션으로 표시되는 방식 (즉, 표시되거나 사라지는 방식)"
13682 msgid "Grow"
13683 msgstr "성장"
13686 msgid "Show points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating lines being drawn)"
13687 msgstr "각 스트로크에서 발생하는 순서대로 포인트를 표시합니다 (예: 선을 그릴 애니메이션)"
13690 msgid "Hide points from the end of each stroke to the start (e.g. for animating lines being erased)"
13691 msgstr "각 스트로크 끝에서 시작점까지 포인트를 숨깁니다 (예: 선을 애니메이션으로 지우는 경우)"
13694 msgid "Hide points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating ink fading or vanishing after getting drawn)"
13695 msgstr "각 스트로크에서 발생하는 순서대로 포인트를 숨 깁니다 (예: 잉크 페이드 효과 또는 그려진 후 사라지는 애니메이션)"
13698 msgid "Only modify strokes during the specified frame range"
13699 msgstr "지정된 프레임 범위에서 스트로크 만 수정하기"
13702 msgid "Hue/Saturation Modifier"
13703 msgstr "색조/채도 모디파이어"
13706 msgid "Change Hue/Saturation modifier"
13707 msgstr "색조/채도 모디파이어를 변경"
13710 msgid "Color Hue"
13711 msgstr "컬러 색조"
13714 msgid "Set what colors of the stroke are affected"
13715 msgstr "영향을 받는 스트로크 색상을 설정"
13718 msgid "Modify fill and stroke colors"
13719 msgstr "채우기 및 스트로크 컬러를 수정"
13722 msgid "Modify stroke color only"
13723 msgstr "스트로크 컬러 만 수정"
13726 msgid "Modify fill color only"
13727 msgstr "채우기 컬러 만 수정"
13730 msgid "Color Saturation"
13731 msgstr "컬러 채도"
13734 msgid "Custom Curve"
13735 msgstr "커스텀 커브"
13738 msgid "Color Value"
13739 msgstr "컬러 값"
13742 msgid "Inverse VertexGroup"
13743 msgstr "반전된 버택스그룹"
13746 msgid "Vertex group name for modulating the deform"
13747 msgstr "변형 변조에 대한 버텍스 그룹 이름"
13750 msgid "Hook Modifier"
13751 msgstr "후크 모디파이어"
13754 msgid "Hook modifier to modify the location of stroke points"
13755 msgstr "스트로크 포인트의 위치를 수정하는 후크 모디파이어"
13758 msgid "Hook Center"
13759 msgstr "후크 중심"
13762 msgid "Falloff Curve"
13763 msgstr "감소 커브"
13766 msgid "Custom light falloff curve"
13767 msgstr "커스텀 라이트 감소 커브"
13770 msgid "If not zero, the distance from the hook where influence ends"
13771 msgstr "0이 아닌 경우, 영향이 종료되는 후크로부터의 거리"
13774 msgctxt "Curve"
13775 msgid "Falloff Type"
13776 msgstr "감소 유형"
13779 msgctxt "Curve"
13780 msgid "No Falloff"
13781 msgstr "감소가 없음"
13784 msgctxt "Curve"
13785 msgid "Curve"
13786 msgstr "커브"
13789 msgctxt "Curve"
13790 msgid "Smooth"
13791 msgstr "스무스"
13794 msgctxt "Curve"
13795 msgid "Sphere"
13796 msgstr "구체"
13799 msgctxt "Curve"
13800 msgid "Root"
13801 msgstr "루트"
13804 msgctxt "Curve"
13805 msgid "Inverse Square"
13806 msgstr "제곱 반전"
13809 msgctxt "Curve"
13810 msgid "Sharp"
13811 msgstr "샤프"
13814 msgctxt "Curve"
13815 msgid "Linear"
13816 msgstr "선형"
13819 msgctxt "Curve"
13820 msgid "Constant"
13821 msgstr "상수"
13824 msgid "Inverse Vertex Group"
13825 msgstr "버텍 스그룹을 반전"
13828 msgid "Matrix"
13829 msgstr "매트릭스"
13832 msgid "Reverse the transformation between this object and its target"
13833 msgstr "이 오브젝트와 그 대상 사이의 변환을 뒤집습니다"
13836 msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset"
13837 msgstr "후크에 대한 부모 오브젝트, 오프셋을 다시 계산하고 지웁니다"
13840 msgid "Relative force of the hook"
13841 msgstr "후크의 상대적인 포스"
13844 msgid "Name of Parent Bone for hook (if applicable), also recalculates and clears offset"
13845 msgstr "후크에 대한 부모 본의 이름(해당되는 경우), 오프셋을 다시 계산하고 지 웁니다"
13848 msgid "Uniform Falloff"
13849 msgstr "균일한 감소"
13852 msgid "Compensate for non-uniform object scale"
13853 msgstr "불균일 오브젝트 축적에 대해 보완"
13856 msgid "Lattice Modifier"
13857 msgstr "래티스 모디파이어"
13860 msgid "Change stroke using lattice to deform modifier"
13861 msgstr "모디파이어를 변형하기 위해 레티스를 사용하여 스트로크를 바꿉니다"
13864 msgid "Lattice object to deform with"
13865 msgstr "함께 변형하는 래티스 오브젝트"
13868 msgid "Strength of modifier effect"
13869 msgstr "모디파이어 이펙트의 강도"
13872 msgid "Point Density"
13873 msgstr "포인트 밀도"
13876 msgid "Step"
13877 msgstr "단계"
13880 msgid "Number of frames before recalculate random values again"
13881 msgstr "다시 렌덤 값을 재계산하기 전의 프레임 수"
13884 msgid "Overscan"
13885 msgstr "오버스캔"
13888 msgid "Shaded"
13889 msgstr "셰이드"
13892 msgid "Boundaries"
13893 msgstr "경계선"
13896 msgid "Mirror Modifier"
13897 msgstr "미러 모디파이어"
13900 msgid "Object used as center"
13901 msgstr "중심으로 사용되는 오브젝트"
13904 msgid "Clip points"
13905 msgstr "클립 포인트"
13908 msgid "Multiply Modifier"
13909 msgstr "곱하기 모디파이어"
13912 msgid "Generate multiple strokes from one stroke"
13913 msgstr "하나의 스트로크에서 여러 스트로크를 생성"
13916 msgid "Distance of duplications"
13917 msgstr "복제의 거리"
13920 msgid "How many copies of strokes be displayed"
13921 msgstr "표시할 스트로크의 사본 수"
13924 msgid "Fade center"
13925 msgstr "페이드 센터"
13928 msgid "Fade influence of stroke's opacity"
13929 msgstr "스트로크 불투명도의 페이드 영향"
13932 msgid "Fade influence of stroke's thickness"
13933 msgstr "스트로크 두께의 페이드 영향"
13936 msgid "Fade"
13937 msgstr "페이드"
13940 msgid "Noise Modifier"
13941 msgstr "노이즈 모디파이어"
13944 msgid "Noise effect modifier"
13945 msgstr "노이즈 효과 모디파이어"
13948 msgid "Amount of noise to apply"
13949 msgstr "적용할 노이즈의 양"
13952 msgid "Thickness Factor"
13953 msgstr "두께 팩터"
13956 msgid "Steps"
13957 msgstr "단계"
13960 msgid "Offset Modifier"
13961 msgstr "오프셋 모디파이어"
13964 msgid "Offset Stroke modifier"
13965 msgstr "오프셋 스트로크 모디파이어"
13968 msgid "Opacity Modifier"
13969 msgstr "불투명도 모디파이어"
13972 msgid "Opacity of Strokes modifier"
13973 msgstr "스트로크 모디파이어의 불투명도"
13976 msgid "Factor of Opacity"
13977 msgstr "불투명도의 팩터"
13980 msgid "Target Object"
13981 msgstr "대상 오브젝트"
13984 msgid "Subdivisions"
13985 msgstr "섭디비젼"
13988 msgid "Number of subdivisions"
13989 msgstr "섭디비젼의 수"
13992 msgid "Keep Shape"
13993 msgstr "셰이프를 유지"
13996 msgid "Shrinkwrap Modifier"
13997 msgstr "수축 감싸기 모디파이어"
14000 msgid "Shrink wrapping modifier to shrink wrap and object to a target"
14001 msgstr "대상에 오브젝트 및 수축 감싸기하는 수축 감싸기 모디파이어"
14004 msgid "Auxiliary Target"
14005 msgstr "보조 대상"
14008 msgid "Additional mesh target to shrink to"
14009 msgstr "다음으로 수축하는 추가적인 메쉬"
14012 msgid "Distance to keep from the target"
14013 msgstr "대상에서 유지하는 거리"
14016 msgid "Project Limit"
14017 msgstr "투사 제한"
14020 msgid "Number of subdivisions that must be performed before extracting vertices' positions and normals"
14021 msgstr "버텍스 위치 및 노멀을 추출하기 이전에 실행해야 하는 섭디비젼의 수"
14024 msgid "Mesh target to shrink to"
14025 msgstr "다음으로 수축하는 메쉬 대상"
14028 msgid "When projecting in the negative direction invert the face cull mode"
14029 msgstr "음의 방향으로 투사할 때 페이스 추려내기 모드를 반전시킵니다"
14032 msgid "Negative"
14033 msgstr "음수"
14036 msgid "Allow vertices to move in the negative direction of axis"
14037 msgstr "축의 음수 방향에서 이동하는 버텍스를 허용"
14040 msgid "Positive"
14041 msgstr "양수"
14044 msgid "Allow vertices to move in the positive direction of axis"
14045 msgstr "축의 양수 방향에서 이동하는 버텍스를 허용"
14048 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
14049 msgstr "가까운 대상 표면에 메쉬를 수축"
14052 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
14053 msgstr "주어진 축을 따라 가까운 대상 표면에 메쉬를 수축"
14056 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
14057 msgstr "가까운 대상 버텍스에 메쉬를 수축"
14060 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
14061 msgstr "메쉬를 대상의 보간된 버텍스 노멀을 따라 가장 가까운 대상 표면으로 축소합니다"
14064 msgid "Select how vertices are constrained to the target surface"
14065 msgstr "대상 표면에 구속되는 버텍스 선택 방법"
14068 msgid "Simplify Modifier"
14069 msgstr "단순화 모디파이어"
14072 msgid "Simplify Stroke modifier"
14073 msgstr "단순화 스트로크 모디파이어"
14076 msgid "Distance between points"
14077 msgstr "포인트 사이의 거리"
14080 msgid "Factor of Simplify"
14081 msgstr "단순화의 팩터"
14084 msgid "Length of each segment"
14085 msgstr "각 부분의 길이"
14088 msgid "How to simplify the stroke"
14089 msgstr "스트로크를 단순화하는 방법"
14092 msgid "Fixed"
14093 msgstr "고정됨"
14096 msgid "Delete alternating vertices in the stroke, except extremes"
14097 msgstr "극단을 제외하고 스트로크에서 버텍스를 교대로 삭제"
14100 msgid "Adaptive"
14101 msgstr "적응"
14104 msgid "Sample"
14105 msgstr "샘플"
14108 msgid "Merge"
14109 msgstr "병합"
14112 msgid "Simplify the stroke by merging vertices closer than a given distance"
14113 msgstr "주어진 거리보다 가까운 정점을 병합하여 스트로크를 단순화합니다"
14116 msgid "Sharp Threshold"
14117 msgstr "샤프 임계 값"
14120 msgid "Number of times to apply simplify"
14121 msgstr "단순화를 적용 할 횟수"
14124 msgid "Smooth Modifier"
14125 msgstr "스무스 모디파이어"
14128 msgid "Smooth effect modifier"
14129 msgstr "스무스 이펙트 모디파이어"
14132 msgid "Amount of smooth to apply"
14133 msgstr "적용 할 스무스 양"
14136 msgid "Number of times to apply smooth (high numbers can reduce fps)"
14137 msgstr "부드럽게 적용 할 횟수 (높은 수치는 fps를 줄일 수 있음)"
14140 msgid "The modifier affects the position of the point"
14141 msgstr "모디파이어는 포인트의 위치에 영향을 줍니다"
14144 msgid "The modifier affects the color strength of the point"
14145 msgstr "모디파이어는 포인트의 컬러 강도에 영향을 줍니다"
14148 msgid "The modifier affects the thickness of the point"
14149 msgstr "모디파이어는 포인트의 두께에 영향을 줍니다"
14152 msgid "The modifier affects the UV rotation factor of the point"
14153 msgstr "모디파이어는 포인트의 UV 회전 계수에 영향을 줍니다"
14156 msgid "Subdivision Modifier"
14157 msgstr "섭디비젼 모디파이어"
14160 msgid "Subdivide Stroke modifier"
14161 msgstr "섭디비젼 스트로크 모디파이어"
14164 msgid "Subdivision Type"
14165 msgstr "섭디비젼 유형"
14168 msgid "Select type of subdivision algorithm"
14169 msgstr "섭디비젼 알고리즘의 유형을 선택"
14172 msgid "Catmull-Clark"
14173 msgstr "캣멀-클락"
14176 msgid "Simple"
14177 msgstr "심플"
14180 msgid "Fit Method"
14181 msgstr "맞춤 메서드"
14184 msgid "Thick Modifier"
14185 msgstr "두꺼운 모디파이어"
14188 msgid "Subdivide and Smooth Stroke modifier"
14189 msgstr "스트로크 모디파이어 세분화 및 매끄럽게하기"
14192 msgid "Time Offset Modifier"
14193 msgstr "시간 오프셋 모디파이어"
14196 msgid "Time offset modifier"
14197 msgstr "시간 오프셋 모디파이어"
14200 msgid "Final frame of the range"
14201 msgstr "범위의 최종 프레임"
14204 msgid "Frame Scale"
14205 msgstr "프레임 축적"
14208 msgid "Evaluation time in seconds"
14209 msgstr "초 단위에서 평가 시간"
14212 msgid "First frame of the range"
14213 msgstr "범위의 최초 프레임"
14216 msgid "Apply offset in usual animation direction"
14217 msgstr "일반적인 애니메이션 방향으로 오프셋을 적용"
14220 msgid "Reverse"
14221 msgstr "반전"
14224 msgid "Apply offset in reverse animation direction"
14225 msgstr "역방향 애니메이션 방향으로 오프셋을 적용"
14228 msgid "Fixed Frame"
14229 msgstr "고정된 프레임"
14232 msgid "Keep frame and do not change with time"
14233 msgstr "프레임을 유지하고 시간이 변경되지 않습니다"
14236 msgid "Frame Offset"
14237 msgstr "프레임 오프셋"
14240 msgid "Number of frames to offset original keyframe number or frame to fix"
14241 msgstr "원래 키 프레임의 수 또는 고칠 프레임의 수를 오프셋하는 프레임의 수"
14244 msgid "Custom Range"
14245 msgstr "커스텀 범위"
14248 msgid "Define a custom range of frames to use in modifier"
14249 msgstr "모디파이어에 사용할 프레임의 사용자 정의 범위를 정의"
14252 msgid "Keep Loop"
14253 msgstr "루프를 유지"
14256 msgid "Retiming end frames and move to start of animation to keep loop"
14257 msgstr "종료 프레임 재 지정 및 루프 유지를 위해 애니메이션 시작으로 이동"
14260 msgid "Tint Modifier"
14261 msgstr "틴트 모디파이어"
14264 msgid "Color used for tinting"
14265 msgstr "틴트에 사용되는 컬러"
14268 msgid "Space"
14269 msgstr "공간"
14272 msgid "Highest"
14273 msgstr "최고"
14276 msgid "Lowest"
14277 msgstr "최저"
14280 msgid "Vertex Group Element"
14281 msgstr "버텍스 그룹 요소"
14284 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
14285 msgstr "버텍스 그룹에서 버텍스의 웨이트 값"
14288 msgid "Group Index"
14289 msgstr "그룹 인덱스"
14292 msgid "Vertex Weight"
14293 msgstr "버텍스 웨이트"
14296 msgid "Grid and Canvas Settings"
14297 msgstr "격자 및 캔버스 설정"
14300 msgid "Settings for grid and canvas in 3D viewport"
14301 msgstr "3D 뷰포트에서 격자 및 캔버스를 설정"
14304 msgid "Grid Color"
14305 msgstr "격자 컬러"
14308 msgid "Color for grid lines"
14309 msgstr "격자 라인의 컬러"
14312 msgid "Grid Subdivisions"
14313 msgstr "격자 섭디비젼"
14316 msgid "Number of subdivisions in each side of symmetry line"
14317 msgstr "대칭 라인의 각 측면에 있는 섭디비젼의 수"
14320 msgid "Offset of the canvas"
14321 msgstr "캔버스의 오프셋"
14324 msgid "Grid Scale"
14325 msgstr "격자 축적"
14328 msgid "Grid scale"
14329 msgstr "격자 축적"
14332 msgid "Grease Pencil Layers"
14333 msgstr "그리스 펜슬 레이어"
14336 msgid "Collection of grease pencil layers"
14337 msgstr "그리스 팬슬 레이어의 컬렉션"
14340 msgid "Active grease pencil layer"
14341 msgstr "활성 그리스 팬슬 레이어"
14344 msgid "Active Layer Index"
14345 msgstr "활성 레이어 인덱스"
14348 msgid "Index of active grease pencil layer"
14349 msgstr "활성 그리스 팬슬 레이어의 인덱스"
14352 msgid "Active Note"
14353 msgstr "활성 노트"
14356 msgid "Note/Layer to add annotation strokes to"
14357 msgstr "주석 스트로크를 추가 할 노트/레이어"
14360 msgid "Statistical view of the levels of color in an image"
14361 msgstr "이미지에 사용된 컬러 레벨의 통계 보기"
14364 msgid "Luma"
14365 msgstr "루마"
14368 msgid "Red Green Blue"
14369 msgstr "레드 그린 블루"
14372 msgid "R"
14373 msgstr "R"
14376 msgid "Red"
14377 msgstr "레드"
14380 msgid "G"
14381 msgstr "G"
14384 msgid "Green"
14385 msgstr "그린"
14388 msgid "B"
14389 msgstr "B"
14392 msgid "Blue"
14393 msgstr "불루"
14396 msgid "Show Line"
14397 msgstr "라인을 표시"
14400 msgid "Display lines rather than filled shapes"
14401 msgstr "채워진 셰이프 대신 라인을 표시"
14404 msgid "Base type for data-blocks, defining a unique name, linking from other libraries and garbage collection"
14405 msgstr "고유한 이름을 정의하고 다른 라이브러리 및 가비지 컬렉션에서 연결하는 데이터-블록에 대한 기본 유형"
14408 msgid "Is Evaluated"
14409 msgstr "Is 평가됨"
14412 msgid "Whether this ID is runtime-only, evaluated data-block, or actual data from .blend file"
14413 msgstr "이 ID가 런타임 전용인지, 평가된 데이터 블록인지 또는 .blend 파일의 실제 데이터인지 여부"
14416 msgid "Is Indirect"
14417 msgstr "Is 간접"
14420 msgid "Is this ID block linked indirectly"
14421 msgstr "이 ID 블록은 간접적으로 연결되어 있음"
14424 msgid "Library"
14425 msgstr "라이브러리"
14428 msgid "Library file the data-block is linked from"
14429 msgstr "데이터 블록이 다음에서 연결된 라이브러리 파일"
14432 msgid "Unique data-block ID name"
14433 msgstr "고유 데이터 블록 ID 이름"
14436 msgid "Full Name"
14437 msgstr "전체 이름"
14440 msgid "Unique data-block ID name, including library one is any"
14441 msgstr "라이브러리 하나를 포함한 고유한 데이터 블록 ID 이름"
14444 msgid "Original ID"
14445 msgstr "원본 ID"
14448 msgid "Actual data-block from .blend file (Main database) that generated that evaluated one"
14449 msgstr "평가된 것을 생성한 .blend 파일 (주 데이터베이스)의 실제 데이터 블록"
14452 msgid "Library Override"
14453 msgstr "라이브러리 재정의"
14456 msgid "Library override data"
14457 msgstr "라이브러리 재정의 데이터"
14460 msgid "Tag"
14461 msgstr "태그"
14464 msgid "Tools can use this to tag data for their own purposes (initial state is undefined)"
14465 msgstr "도구를 사용하여 자신의 목적을 위해 데이터에 태그를 지정할 수 있습니다 (초기 상태는 정의되지 않음)"
14468 msgid "Fake User"
14469 msgstr "페이크 유저"
14472 msgid "Save this data-block even if it has no users"
14473 msgstr "유저가 없는 경우에도 이 데이터 블록을 저장합니다"
14476 msgid "Users"
14477 msgstr "유저"
14480 msgid "Number of times this data-block is referenced"
14481 msgstr "이 데이터 블록이 참조하는 횟수"
14484 msgid "A collection of F-Curves for animation"
14485 msgstr "에니메이션에 대한 F-커브의 컬렉션"
14488 msgid "F-Curves"
14489 msgstr "F-커브"
14492 msgid "The individual F-Curves that make up the action"
14493 msgstr "액션을 구성하는 개별 F-커브"
14496 msgid "Frame Range"
14497 msgstr "프레임 범위"
14500 msgid "Groups"
14501 msgstr "그룹"
14504 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
14505 msgstr "F-커브의 편의 그룹핑"
14508 msgctxt "ID"
14509 msgid "ID Root Type"
14510 msgstr "ID 루트 유형"
14513 msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING"
14514 msgstr "액션을 사용할 수있는 ID 블록의 유형 - 수행중인 액션을 알지 못하면 변경하지 마십시오"
14517 msgid "Pose Markers"
14518 msgstr "포즈 마커"
14521 msgid "Markers specific to this action, for labeling poses"
14522 msgstr "이 액션으로 지정된 마커, 라벨링 포즈를 위해"
14525 msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters"
14526 msgstr "본의 계층 구조를 포함하는 아마튜어 데이터 블록, 일반적으로 케릭터를 리깅하는 데 사용됩니다"
14529 msgid "Animation data for this data-block"
14530 msgstr "이 데이터 블록에 대한 애니메이션 데이터"
14533 msgid "Bones"
14534 msgstr "본"
14537 msgid "Octahedral"
14538 msgstr "팔면체"
14541 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
14542 msgstr "팔면체 셰이프로 본을 표시 (기본 값)"
14545 msgid "Stick"
14546 msgstr "스틱"
14549 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
14550 msgstr "도트와 심플 2D 라인으로 본을 표시"
14553 msgid "B-Bone"
14554 msgstr "B-본"
14557 msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines"
14558 msgstr "박스로 본을 표시, 표시 섭디비젼 및 B-스플라인"
14561 msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume"
14562 msgstr "돌출된 구체로 본을 표시, 변형 영향 볼륨을 표시하기"
14565 msgid "Wire"
14566 msgstr "와이어"
14569 msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
14570 msgstr "본을 가는 선으로 표시하고 섭디비젼 및 B-스플라인을 표시"
14573 msgid "Edit Bones"
14574 msgstr "본을 편집"
14577 msgid "Is Editmode"
14578 msgstr "Is 에디트 모드"
14581 msgid "True when used in editmode"
14582 msgstr "에디트 모드에서 사용할 때 True"
14585 msgid "Visible Layers"
14586 msgstr "보이는 레이어"
14589 msgid "Armature layer visibility"
14590 msgstr "아마튜어 레이어 가시성"
14593 msgid "Layer Proxy Protection"
14594 msgstr "레이어 프록시 보호"
14597 msgid "Protected layers in Proxy Instances are restored to Proxy settings on file reload and undo"
14598 msgstr "프록시 인스턴스로 보호된 레이어는 파일 다시 불러오기 및 실행 취소시 프록시 설정으로 복원됩니다"
14601 msgid "Pose Position"
14602 msgstr "포즈 위치"
14605 msgid "Show armature in binding pose or final posed state"
14606 msgstr "바인딩 포즈 또는 포즈된 상태에서 아마튜어를 표시"
14609 msgid "Show armature in posed state"
14610 msgstr "포즈된 상태에서 아마튜어를 표시"
14613 msgid "Rest Position"
14614 msgstr "휴식 위치"
14617 msgid "Show Armature in binding pose state (no posing possible)"
14618 msgstr "바인딩 포스 상태에서 아마튜어를 표시 (가능한 포즈 없음)"
14621 msgid "Display Axes"
14622 msgstr "축을 표시"
14625 msgid "Display bone axes"
14626 msgstr "본 축을 표시"
14629 msgid "Display Custom Bone Shapes"
14630 msgstr "커스텀 본 셰이프를 표시"
14633 msgid "Display bones with their custom shapes"
14634 msgstr "커스텀 셰이프로 본을 표시"
14637 msgid "Display Bone Group Colors"
14638 msgstr "본 그룹 컬러를 표시"
14641 msgid "Display bone group colors"
14642 msgstr "본 그룹 컬러를 표시"
14645 msgid "Display Names"
14646 msgstr "이름을 표시"
14649 msgid "Display bone names"
14650 msgstr "본 이름을 표시"
14653 msgid "X-Axis Mirror"
14654 msgstr "X 축 미러"
14657 msgid "Apply changes to matching bone on opposite side of X-Axis"
14658 msgstr "X축의 반대쪽 측면에 일치하는 본에 변경을 적용"
14661 msgid "Brush data-block for storing brush settings for painting and sculpting"
14662 msgstr "페인팅과 스컬프트에 대한 브러시 설정을 저장하기 위한 브러시 데이터 블록"
14665 msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke"
14666 msgstr "각 스트로크에 자동으로 적용되는 스무딩의 양"
14669 msgid "Blending Mode"
14670 msgstr "블렌딩 모드"
14673 msgid "Brush blending mode"
14674 msgstr "브러시 블렌딩 모드"
14677 msgid "Use Mix blending mode while painting"
14678 msgstr "페인팅하는 동안 조합 블렌딩 모드를 사용"
14681 msgid "Use Darken blending mode while painting"
14682 msgstr "페인팅하는 동안 어둡게 블렌딩 모드 사용"
14685 msgid "Use Multiply blending mode while painting"
14686 msgstr "페인팅하는 동안 곱하기 블렌딩 모드 사용"
14689 msgid "Color Burn"
14690 msgstr "컬러 번"
14693 msgid "Use Color Burn blending mode while painting"
14694 msgstr "페인팅하는 동안 컬러 번 블렌딩 모드를 사용"
14697 msgid "Linear Burn"
14698 msgstr "선형 번"
14701 msgid "Use Linear Burn blending mode while painting"
14702 msgstr "페인팅하는 동안 선형 번 블렌딩 모드를 사용"
14705 msgid "Use Lighten blending mode while painting"
14706 msgstr "페인팅하는 동안 밝게 블렌딩 모드를 사용"
14709 msgid "Use Screen blending mode while painting"
14710 msgstr "페인팅하는 동안 스크린 블렌딩 모드를 사용"
14713 msgid "Color Dodge"
14714 msgstr "컬러 닷지"
14717 msgid "Use Color Dodge blending mode while painting"
14718 msgstr "페인팅하는 동안 컬러 닷지 블렌딩 모드를 사용"
14721 msgid "Use Add blending mode while painting"
14722 msgstr "페인팅하는 동안 추가 블렌딩 모드를 사용"
14725 msgid "Use Overlay blending mode while painting"
14726 msgstr "페인팅하는 동안 오버레이 블렌딩 모드를 사용"
14729 msgid "Use Soft Light blending mode while painting"
14730 msgstr "페인팅하는 동안 소프트 라이트 블렌딩 모드를 사용"
14733 msgid "Use Hard Light blending mode while painting"
14734 msgstr "페인팅하는 동안 하드 라이트 블렌딩 모드를 사용"
14737 msgid "Vivid Light"
14738 msgstr "비비드 라이트"
14741 msgid "Use Vivid Light blending mode while painting"
14742 msgstr "페인팅하는 동안 비비드 라이트 블렌딩 모드를 사용"
14745 msgid "Use Linear Light blending mode while painting"
14746 msgstr "페인팅하는 동안 선형 라이트 블렌딩 모드를 사용"
14749 msgid "Pin Light"
14750 msgstr "핀 라이트"
14753 msgid "Use Pin Light blending mode while painting"
14754 msgstr "페인팅하는 동안 핀 라이트 블렌딩 모드를 사용"
14757 msgid "Use Difference blending mode while painting"
14758 msgstr "페인팅하는 동안 차이 블렌딩 모드 사용"
14761 msgid "Exclusion"
14762 msgstr "제외"
14765 msgid "Use Exclusion blending mode while painting"
14766 msgstr "페인팅하는 동안 제외 블렌딩 모드를 사용"
14769 msgid "Use Subtract blending mode while painting"
14770 msgstr "페인팅하는 동안 빼기 블렌딩 모드를 사용"
14773 msgid "Use Hue blending mode while painting"
14774 msgstr "페인팅하는 동안 색조 블렌딩 모드를 사용"
14777 msgid "Use Saturation blending mode while painting"
14778 msgstr "페인팅하는 동안 채도 블렌딩 모드를 사용"
14781 msgid "Use Color blending mode while painting"
14782 msgstr "페인팅하는 동안 컬러 블렌딩 모드를 사용"
14785 msgid "Use Value blending mode while painting"
14786 msgstr "페인팅하는 동안 명도 블렌딩 모드 사용"
14789 msgid "Erase Alpha"
14790 msgstr "알파를 지우기"
14793 msgid "Erase alpha while painting"
14794 msgstr "페인팅 중에 알파를 지우기"
14797 msgid "Add Alpha"
14798 msgstr "알파를 추가"
14801 msgid "Add alpha while painting"
14802 msgstr "페인팅 하면서 알파를 추가"
14805 msgid "Kernel Radius"
14806 msgstr "커널 반경"
14809 msgid "Radius of kernel used for soften and sharpen in pixels"
14810 msgstr "픽셀 단위로 선명 및 부드럽게하기 위해 사용된 커널의 반경"
14813 msgid "Blur Mode"
14814 msgstr "블러 모드"
14817 msgid "Box"
14818 msgstr "박스"
14821 msgid "Gaussian"
14822 msgstr "가우시안"
14825 msgid "Deformation"
14826 msgstr "변형"
14829 msgid "Deformation type that is used in the brush"
14830 msgstr "브러시에 사용되는 변형 유형"
14833 msgid "Bend"
14834 msgstr "굽히기"
14837 msgid "Expand"
14838 msgstr "확장"
14841 msgid "Inflate"
14842 msgstr "팽창"
14845 msgid "Loop"
14846 msgstr "루프"
14849 msgid "Brush's capabilities"
14850 msgstr "브러시의 기능"
14853 msgid "Clone Alpha"
14854 msgstr "클론 알파"
14857 msgid "Opacity of clone image display"
14858 msgstr "클론 이미지 표시의 투명도"
14861 msgid "Clone Image"
14862 msgstr "클론 이미지"
14865 msgid "Image for clone tool"
14866 msgstr "클론 도구에 대한 이미지"
14869 msgid "Clone Offset"
14870 msgstr "클론 오프셋"
14873 msgid "Snake Hook"
14874 msgstr "스네이크 후크"
14877 msgid "Local"
14878 msgstr "로컬"
14881 msgid "Global"
14882 msgstr "글로벌"
14885 msgid "Dynamic"
14886 msgstr "역학"
14889 msgid "Color Type"
14890 msgstr "컬러 유형"
14893 msgid "Use single color or gradient when painting"
14894 msgstr "페인팅 할 때 단색 또는 그라디언트를 사용합니다"
14897 msgid "Paint with a single color"
14898 msgstr "단색으로 페인트"
14901 msgid "Paint with a gradient"
14902 msgstr "그래디언트로 페인트"
14905 msgid "Crease Brush Pinch Factor"
14906 msgstr "크리스 브러시 핀치 팩터"
14909 msgid "How much the crease brush pinches"
14910 msgstr "크리스 브러시가가 얼마나 핀치되어지는지"
14913 msgid "Add Color"
14914 msgstr "컬러를 추가"
14917 msgid "Color of cursor when adding"
14918 msgstr "추가할 때 커서의 컬러"
14921 msgid "Subtract Color"
14922 msgstr "컬러를 빼기"
14925 msgid "Color of cursor when subtracting"
14926 msgstr "감산할 때 커서의 컬러"
14929 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
14930 msgstr "마스크 텍스처 오버레이 알파"
14933 msgid "Editable falloff curve"
14934 msgstr "편집 가능한 커브 감소"
14937 msgid "Curve Preset"
14938 msgstr "커브 프리셋"
14941 msgid "Smoother"
14942 msgstr "더 매끄럽게"
14945 msgid "Root"
14946 msgstr "루트"
14949 msgid "Sharp"
14950 msgstr "샤프"
14953 msgid "Sharper"
14954 msgstr "샤프터"
14957 msgid "Inverse Square"
14958 msgstr "제곱 반전"
14961 msgid "Dash Ratio"
14962 msgstr "대시 비율"
14965 msgid "Ratio of samples in a cycle that the brush is enabled"
14966 msgstr "브러시가 활성화된 사이클의 샘플 비율"
14969 msgid "Dash Length"
14970 msgstr "대시 길이"
14973 msgid "Length of a dash cycle measured in stroke samples"
14974 msgstr "스트로크 샘플에서 측정된 대시 사이클의 길이"
14977 msgid "Poisson ratio for elastic deformation. Higher values preserve volume more, but also lead to more bulging"
14978 msgstr "탄성 변형을 위한 포아송 비율. 값이 클수록 볼륨이 더 많이 유지되지만 팽창이 커집니다"
14981 msgid "Falloff Angle"
14982 msgstr "감소 각도"
14985 msgid "Paint most on faces pointing towards the view according to this angle"
14986 msgstr "이 각도에 따라 뷰를 향하는 페이스에 대부분을 페인트"
14989 msgid "Falloff Shape"
14990 msgstr "감소 셰이프"
14993 msgid "Use projected or spherical falloff"
14994 msgstr "투사 또는 구체형 감소를 사용"
14997 msgid "Apply brush influence in a Sphere, outwards from the center"
14998 msgstr "구체에서 중앙에서 바깥쪽으로 브러시 영향을 적용"
15001 msgid "Projected"
15002 msgstr "투사된"
15005 msgid "Apply brush influence in a 2D circle, projected from the view"
15006 msgstr "뷰에서 투사된 2D 원에 브러시 영향 적용"
15009 msgid "Fill Threshold"
15010 msgstr "채우기 임계 값"
15013 msgid "Threshold above which filling is not propagated"
15014 msgstr "채우기가 전파되지 않는 임계 값"
15017 msgid "Smooth stroke points"
15018 msgstr "스무스 스트로크 포인트"
15021 msgid "Adjust thickness of strokes"
15022 msgstr "스트로크의 두께를 조정"
15025 msgid "Adjust color strength of strokes"
15026 msgstr "스트로크의 컬러 강도를 조정"
15029 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
15030 msgstr "스트로크에 지터/랜덤을 끼워넣기"
15033 msgid "Translate the set of points initially within the brush circle"
15034 msgstr "브러시 원 안의 초기 포인트의 설정을 변환"
15037 msgid "Move points out of the way, as if combing them"
15038 msgstr "마치 빗질하는 것처럼 방향의 바깥으로 포인트를 이동"
15041 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
15042 msgstr "브러시의 중간 지점 주위에 포인트를 회전"
15045 msgid "Pull points towards the midpoint of the brush"
15046 msgstr "브러시의 중간 지점으로 포인트를 당기기"
15049 msgid "Paste copies of the strokes stored on the clipboard"
15050 msgstr "클립 보드에서 저장된 스트로크 복사본을 붙여 넣기"
15053 msgid "Gpencil Settings"
15054 msgstr "GPencil 설정"
15057 msgid "Grease Pencil Draw Tool"
15058 msgstr "그리스 펜슬 그리기 도구"
15061 msgid "The brush is of type used for drawing strokes"
15062 msgstr "브러시는 스트로크 그리기에 사용되는 유형입니다"
15065 msgid "The brush is of type used for filling areas"
15066 msgstr "브러시는 채우는 영역에 사용되는 유형입니다"
15069 msgid "Erase"
15070 msgstr "지우기"
15073 msgid "The brush is used for erasing strokes"
15074 msgstr "브러시는 스트로크를 지우는 데 사용됩니다"
15077 msgid "Weight Paint for Vertex Groups"
15078 msgstr "버텍스 그룹의 웨이트 페인트"
15081 msgid "Gradient Spacing"
15082 msgstr "그라디언트 간격"
15085 msgid "Spacing before brush gradient goes full circle"
15086 msgstr "브러시 그라디언트가 전체 원으로 이동하기 전에 간격"
15089 msgid "Gradient Fill Mode"
15090 msgstr "그라디언트 채우기 모드"
15093 msgid "Gradient Stroke Mode"
15094 msgstr "그라디언트 스트로크 모드"
15097 msgid "Repeat"
15098 msgstr "반복"
15101 msgid "Clamp"
15102 msgstr "클램프"
15105 msgid "Brush Height"
15106 msgstr "브러시 높이"
15109 msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)"
15110 msgstr "브러시의 영향적인 높이 (레이어 도구의 레이어 높이, 즉)"
15113 msgid "Brush Icon Filepath"
15114 msgstr "브러시 아이콘 파일 경로"
15117 msgid "File path to brush icon"
15118 msgstr "브러시 아이콘에 파일 경로"
15121 msgid "Image Paint Tool"
15122 msgstr "이미지 페인트 도구"
15125 msgid "Soften"
15126 msgstr "부드럽게"
15129 msgid "Mask"
15130 msgstr "마스크"
15133 msgid "Invert to Scrape or Fill"
15134 msgstr "스크랩 또는 채우기로 반전"
15137 msgid "Use Scrape or Fill tool when inverting this brush instead of inverting its displacement direction"
15138 msgstr "이 브러시를 뒤집을 때 변위 방향을 바꾸지 않고 스크랩 또는 칠 도구를 사용"
15141 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
15142 msgstr "페인팅 할 때 브러시의 위치를 지터"
15145 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
15146 msgstr "페인팅 동안 픽셀 단위로 브러시의 위치를 지터"
15149 msgid "Jitter Unit"
15150 msgstr "지터 유닛"
15153 msgid "Jitter in screen space or relative to brush size"
15154 msgstr "화면 공간의 지터 또는 브러시 크기와 관련"
15157 msgid "Brush"
15158 msgstr "브러시"
15161 msgid "Mask Stencil Dimensions"
15162 msgstr "마스크 스텐실 크기"
15165 msgid "Dimensions of mask stencil in viewport"
15166 msgstr "뷰포트에서 마스크 스텐실의 크기"
15169 msgid "Mask Stencil Position"
15170 msgstr "마스크 스텐실 위치"
15173 msgid "Position of mask stencil in viewport"
15174 msgstr "뷰포트에서 마스크 스텐실의 위치"
15177 msgid "Mask Texture"
15178 msgstr "마스크 텍스처"
15181 msgid "Mask Texture Slot"
15182 msgstr "마스크 텍스처 슬롯"
15185 msgid "Mask Tool"
15186 msgstr "마스크 도구"
15189 msgid "Plane Angle"
15190 msgstr "평면 각도"
15193 msgid "Angle between the planes of the crease"
15194 msgstr "주름의 평면 사이의 각도"
15197 msgid "Normal Radius"
15198 msgstr "노멀 반경"
15201 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal"
15202 msgstr "브러시 반경과 노멀을 샘플링하는 데 사용되는 반경 사이의 비율"
15205 msgid "Normal Weight"
15206 msgstr "노멀 웨이트"
15209 msgid "Paint Curve"
15210 msgstr "페인트 커브"
15213 msgid "Plane Offset"
15214 msgstr "평면 오프셋"
15217 msgid "Adjust plane on which the brush acts towards or away from the object surface"
15218 msgstr "브러시가 오브젝트의 표면에서 방향이나 거리에 작동하는 평면을 조절하기"
15221 msgid "Plane Trim"
15222 msgstr "평면 다듬기"
15225 msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not affected"
15226 msgstr "버텍스가 이 오프셋 평면에서 멀리 떨어져 있으면 영향을 받지 않습니다"
15229 msgid "Pose Origin Offset"
15230 msgstr "포즈 오리진 오프셋"
15233 msgid "Offset of the pose origin in relation to the brush radius"
15234 msgstr "브러시 반경과 관련된 포즈 오리진의 오프셋"
15237 msgid "Topology"
15238 msgstr "토폴로지"
15241 msgid "Face Sets"
15242 msgstr "페이스 설정"
15245 msgid "Smooth Iterations"
15246 msgstr "스무스 반복"
15249 msgid "Smooth iterations applied after calculating the pose factor of each vertex"
15250 msgstr "각 버텍스의 포즈 팩터를 계산 한 후 부드럽게 반복 적용"
15253 msgid "Rake"
15254 msgstr "경사"
15257 msgid "How much grab will follow cursor rotation"
15258 msgstr "커서 회전을 얼마나 따라 잡을 것인지"
15261 msgid "Rate"
15262 msgstr "비율"
15265 msgid "Interval between paints for Airbrush"
15266 msgstr "에어 브러시에 대한 간격 사이의 페이트"
15269 msgid "Sculpt Plane"
15270 msgstr "스컬프트 평면"
15273 msgid "Area Plane"
15274 msgstr "영역 평면"
15277 msgid "View Plane"
15278 msgstr "뷰 평면"
15281 msgid "X Plane"
15282 msgstr "X 평면"
15285 msgid "Y Plane"
15286 msgstr "Y 평면"
15289 msgid "Z Plane"
15290 msgstr "Z 평면"
15293 msgid "Sculpt Tool"
15294 msgstr "스컬프트 도구"
15297 msgid "Draw Sharp"
15298 msgstr "샤프를 그리기"
15301 msgid "Clay"
15302 msgstr "점토"
15305 msgid "Clay Strips"
15306 msgstr "점토 스트립"
15309 msgid "Blob"
15310 msgstr "얼룩"
15313 msgid "Flatten"
15314 msgstr "평평하게"
15317 msgid "Scrape"
15318 msgstr "긁어내기"
15321 msgid "Elastic Deform"
15322 msgstr "엘라스틱 변형"
15325 msgid "Thumb"
15326 msgstr "썸"
15329 msgid "Pose"
15330 msgstr "포즈"
15333 msgid "Nudge"
15334 msgstr "넛지"
15337 msgid "Rotate"
15338 msgstr "회전"
15341 msgid "Boundary"
15342 msgstr "경계"
15345 msgid "Cloth"
15346 msgstr "옷감"
15349 msgid "Secondary Color"
15350 msgstr "보조 컬러"
15353 msgid "Threshold below which, no sharpening is done"
15354 msgstr "어느 임계 값보다 낮 으면 아무런 선명화가 적용되지 않습니다"
15357 msgid "Show Cursor Preview"
15358 msgstr "커서 미리보기를 표시"
15361 msgid "Preview the scrape planes in the cursor during the stroke"
15362 msgstr "스트로크 하는 동안 커서에서 스크랩 평면을 미리보기"
15365 msgid "Radius of the brush in pixels"
15366 msgstr "픽셀 단위 브러시의 반경"
15369 msgid "Laplacian"
15370 msgstr "라플라시안"
15373 msgid "Smooth Stroke Factor"
15374 msgstr "스무스 스트로크 팩터"
15377 msgid "Higher values give a smoother stroke"
15378 msgstr "높은 값을 줄수록 스트로크를 부드럽게 합니다"
15381 msgid "Smooth Stroke Radius"
15382 msgstr "스무스 스트로크 반경"
15385 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
15386 msgstr "스트로크 계속하기 전에 마지막 포인트로부터의 최소 거리"
15389 msgid "Elastic"
15390 msgstr "탄성"
15393 msgid "Spacing between brush daubs as a percentage of brush diameter"
15394 msgstr "브러시 직경 사이의 간격으로 브러시 바르기의 간격"
15397 msgid "Stencil Dimensions"
15398 msgstr "스텐실 크기"
15401 msgid "Dimensions of stencil in viewport"
15402 msgstr "뷰포트에서 스텐실 크기"
15405 msgid "Stencil Position"
15406 msgstr "스텐실 위치"
15409 msgid "Position of stencil in viewport"
15410 msgstr "뷰포트에서 스텐실 위치"
15413 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
15414 msgstr "브러쉬 이펙트가 적용될 때 얼마나 강력한지 정합니다"
15417 msgid "Stroke Method"
15418 msgstr "스트로크 메서드"
15421 msgid "Dots"
15422 msgstr "도트"
15425 msgid "Apply paint on each mouse move step"
15426 msgstr "각 마우스 이동 단계에서 페인트를 적용"
15429 msgid "Drag Dot"
15430 msgstr "드래그 도트"
15433 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
15434 msgstr "단일 도트를 신중하게 배치할 수 있습니다"
15437 msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing"
15438 msgstr "간격으로 지정된 거리만큼 브러시 적용을 제한합니다"
15441 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
15442 msgstr "마우스를 누른 상태에서 페인트 이펙트 적용을 유지 (스프레이)"
15445 msgid "Anchored"
15446 msgstr "정착"
15449 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
15450 msgstr "브러시를 초기 위치에 정착시킵니다"
15453 msgid "Draw a line with dabs separated according to spacing"
15454 msgstr "간격에 따라 분리된 덧칠과 함께 라인을 그리기"
15457 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve (dabs are separated according to spacing)"
15458 msgstr "베지어 커브과 함께 스트로크 커브를 정의하기 (간격에 따라 분리된 덧칠)"
15461 msgid "Texture Overlay Alpha"
15462 msgstr "텍스처 오버레이 알파"
15465 msgid "Texture Sample Bias"
15466 msgstr "텍스처 샘플 성향"
15469 msgid "Value added to texture samples"
15470 msgstr "텍스처 샘플로 추가된 값"
15473 msgid "Texture Slot"
15474 msgstr "텍스처 슬롯"
15477 msgid "Topology Rake"
15478 msgstr "토폴로지 레이크"
15481 msgid "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topology and define sharp features. Best used on low-poly meshes as it has a performance impact"
15482 msgstr "에지를 브러시 방향에 자동으로 정렬하여 더 깨끗한 토폴로지를 생성하고 선명한 피쳐를 정의합니다. 성능에 영향을 미치기 때문에 낮은 폴리 메쉬에 가장 잘 사용됩니다"
15485 msgid "Unprojected Radius"
15486 msgstr "투사되지 않은 반경"
15489 msgid "Radius of brush in Blender units"
15490 msgstr "블렌더 단위 브러시의 반경"
15493 msgid "Accumulate"
15494 msgstr "누적"
15497 msgid "Accumulate stroke daubs on top of each other"
15498 msgstr "각각의 다른 상단에 스트로크 바르기를 누적합니다"
15501 msgid "Adaptive Spacing"
15502 msgstr "적응 간격"
15505 msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space"
15506 msgstr "씬 공간 대신 표면 오리엔테이션에 따라 공간을 바꿉니다"
15509 msgid "Affect Alpha"
15510 msgstr "알파에 영향을 줍니다"
15513 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
15514 msgstr "이 기능이 비활성화되면 그림을 그릴 때 알파를 잠급니다"
15517 msgid "Cavity Mask"
15518 msgstr "캐비티 마스크"
15521 msgid "Affect only vertices connected to the active vertex under the brush"
15522 msgstr "브러시 아래의 활성 버텍스에 연결된 버텍스에만 영향을줍니다"
15525 msgid "Connected Only"
15526 msgstr "연결된 항목 만"
15529 msgid "Use Cursor Overlay"
15530 msgstr "커서 오버레이를 사용"
15533 msgid "Show cursor in viewport"
15534 msgstr "뷰포트에서 커서를 표시"
15537 msgid "Override Overlay"
15538 msgstr "오버레이를 재정의"
15541 msgid "Don't show overlay during a stroke"
15542 msgstr "스트로크를 긋는 동안 오버레이를 표시하지 않음"
15545 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve. Dabs are separated according to spacing"
15546 msgstr "베지어 커브과 함께 스트로크 커브를 정의하기. 간격에 따라 분리된 덧칠"
15549 msgid "Custom Icon"
15550 msgstr "커스텀 아이콘"
15553 msgid "Set the brush icon from an image file"
15554 msgstr "이미지 파일에서 브러시 아이콘을 설정"
15557 msgid "Drag anchor brush from edge-to-edge"
15558 msgstr "에지에 에지에서 고정 브러시를 드래그"
15561 msgid "Use Front-Face"
15562 msgstr "앞쪽 페이스를 사용"
15565 msgid "Use Front-Face Falloff"
15566 msgstr "앞쪽 페이스 감소를 사용"
15569 msgid "Blend brush influence by how much they face the front"
15570 msgstr "앞면과 마주하는 정도에 따라 브러시의 영향을 혼합"
15573 msgid "Grab Active Vertex"
15574 msgstr "활성 버텍스를 잡기"
15577 msgid "Apply the maximum grab strength to the active vertex instead of the cursor location"
15578 msgstr "커서 위치 대신 활성 버텍스에 최대 잡기 강도를 적용합니다"
15581 msgid "Inverse Smooth Pressure"
15582 msgstr "스무스 압력을 반전"
15585 msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied"
15586 msgstr "더 가벼워지면 더 부드럽게 적용됨"
15589 msgid "Radius Unit"
15590 msgstr "반경 단위"
15593 msgid "Measure brush size relative to the view or the scene"
15594 msgstr "뷰 또는 씬을 기준으로 브러쉬 크기를 측정합니다"
15597 msgid "Measure brush size relative to the view"
15598 msgstr "뷰와 관련된 브러쉬 크기를 측정"
15601 msgid "Measure brush size relative to the scene"
15602 msgstr "씬과 관련된 브러쉬 크기를 측정"
15605 msgid "Dynamic Mode"
15606 msgstr "다이내믹 모드"
15609 msgid "The angle between the planes changes during the stroke to fit the surface under the cursor"
15610 msgstr "스트로크 하는 동안 평면 사이의 각도가 커서 아래 표면에 맞도록 변경"
15613 msgid "Plane Offset Pressure"
15614 msgstr "평면 오프셋 압력"
15617 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for offset"
15618 msgstr "오프셋에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
15621 msgid "Original Normal"
15622 msgstr "원본 노멀"
15625 msgid "When locked keep using normal of surface where stroke was initiated"
15626 msgstr "잠긴 경우 스트로크가 시작된 표면의 노멀을 계속 사용합니다"
15629 msgid "Original Plane"
15630 msgstr "오리지널 평면"
15633 msgid "When locked keep using the plane origin of surface where stroke was initiated"
15634 msgstr "잠긴 상태에서 스트로크가 시작된 표면의 평면 오리진을 사용하여 유지합니다"
15637 msgid "Smooths the edges of the strokes"
15638 msgstr "스트로크의 에지를를 부드럽게합니다"
15641 msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode"
15642 msgstr "그리스 펜슬 그리기 모드에서 이 브러시 사용합니다"
15645 msgid "Use this brush in texture paint mode"
15646 msgstr "텍스처 페인트 모드에서 이 브러시를 사용"
15649 msgid "Use Sculpt"
15650 msgstr "스컬프트을 사용"
15653 msgid "Use this brush in sculpt mode"
15654 msgstr "스컬프트 모드에서 이 브러시를 사용"
15657 msgid "Use UV Sculpt"
15658 msgstr "UV 스컬프트을 사용"
15661 msgid "Use this brush in UV sculpt mode"
15662 msgstr "UV 스컬프트 모드에서 이 브러시를 사용합니다"
15665 msgid "Use Vertex"
15666 msgstr "버텍스를 사용"
15669 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
15670 msgstr "버텍스 페인트 모드에서 이 브러시를 사용"
15673 msgid "Use Weight"
15674 msgstr "웨이트를 사용"
15677 msgid "Use this brush in weight paint mode"
15678 msgstr "웨이트 페인트 모드에서 이 브러시를 사용"
15681 msgid "Sculpt on a persistent layer of the mesh"
15682 msgstr "메쉬의 지속적인 레이어에 스컬프트"
15685 msgid "Use Plane Trim"
15686 msgstr "평면 다듬기를 사용"
15689 msgid "Enable Plane Trim"
15690 msgstr "평면 다듬기를 사용"
15693 msgid "Jitter Pressure"
15694 msgstr "지터 압력"
15697 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for jitter"
15698 msgstr "지터에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
15701 msgid "Mask Pressure Mode"
15702 msgstr "마스크 압력 모드"
15705 msgid "Pen pressure makes texture influence smaller"
15706 msgstr "텍스처 영향력 작게 만드는 펜 압력"
15709 msgid "Ramp"
15710 msgstr "램프"
15713 msgid "Cutoff"
15714 msgstr "차단"
15717 msgid "Size Pressure"
15718 msgstr "크기 압력"
15721 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size"
15722 msgstr "크기에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
15725 msgid "Spacing Pressure"
15726 msgstr "간격 압력"
15729 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for spacing"
15730 msgstr "간격에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
15733 msgid "Strength Pressure"
15734 msgstr "강도 압력"
15737 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for strength"
15738 msgstr "강도에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
15741 msgid "Use Texture Overlay"
15742 msgstr "텍스처 오버레이를 사용"
15745 msgid "Show texture in viewport"
15746 msgstr "뷰포트에서 텍스처를 표시"
15749 msgid "Restore Mesh"
15750 msgstr "메쉬를 복원"
15753 msgid "Allow a single dot to be carefully positioned"
15754 msgstr "단일 도트를 신중하게 배치할 수 있습니다"
15757 msgid "Spacing Distance"
15758 msgstr "간격 거리"
15761 msgid "Calculate the brush spacing using view or scene distance"
15762 msgstr "뷰 또는 씬 거리를 사용하여 브러시 간격을 계산합니다"
15765 msgid "Calculate brush spacing relative to the view"
15766 msgstr "뷰를 기준으로 브러시 간격을 계산합니다"
15769 msgid "Calculate brush spacing relative to the scene using the stroke location"
15770 msgstr "스트로크 위치를 사용하여 씬을 기준으로 브러시 간격을 계산합니다"
15773 msgid "Smooth Stroke"
15774 msgstr "스무스 스트로크"
15777 msgid "Brush lags behind mouse and follows a smoother path"
15778 msgstr "브러시가 마우스 보다 뒤쳐지고 더 매끄러운 경로를 따름"
15781 msgid "Adjust Strength for Spacing"
15782 msgstr "간격에 대한 강도를 조정"
15785 msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different spacings"
15786 msgstr "다양한 간격에 대해 일관된 결과를 제공하도록 자동으로 강도를 조정합니다"
15789 msgid "Grab UVs"
15790 msgstr "UV를 잡기"
15793 msgid "Relax"
15794 msgstr "릴렉스"
15797 msgid "Relax UVs"
15798 msgstr "UV를 릴렉스"
15801 msgid "Pinch UVs"
15802 msgstr "UV를 핀치"
15805 msgid "Vertex Paint Tool"
15806 msgstr "버텍스 페인트 도구"
15809 msgid "Vertex weight when brush is applied"
15810 msgstr "브러시가 적용될 때 버텍스 웨이트"
15813 msgid "Weight Paint Tool"
15814 msgstr "웨이트 페인트 도구"
15817 msgid "Path to external displacements file"
15818 msgstr "외부 변위 파일의 경로"
15821 msgid "Forward"
15822 msgstr "앞으로"
15825 msgid "The time to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
15826 msgstr "캐시 파일에서 데이터를 조회하거나 파일 시퀀스에서 사용할 파일을 결정하는 데 사용할 시간"
15829 msgid "Subtracted from the current frame to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
15830 msgstr "현재 프레임에서 빼서 캐시 파일의 데이터를 조회하는 데 사용합니다. 또는 파일 시퀀스에서 사용할 파일을 결정할 수 있습니다"
15833 msgid "Sequence"
15834 msgstr "시퀀스"
15837 msgid "Whether the cache is separated in a series of files"
15838 msgstr "캐시가 일련의 파일로 분리되어 있는지 여부"
15841 msgid "Paths of the objects inside the Alembic archive"
15842 msgstr "Alembic 아카이브 내부에 있는 오브젝트의 경로"
15845 msgid "Override Frame"
15846 msgstr "프레임을 재정의"
15849 msgid "Whether to use a custom frame for looking up data in the cache file, instead of using the current scene frame"
15850 msgstr "현재 씬 프레임을 사용하는 대신 캐시 파일에서 데이터를 찾는 데 커스텀 프레임을 사용할 것인지 여부"
15853 msgid "Value by which to enlarge or shrink the object with respect to the world's origin (only applicable through a Transform Cache constraint)"
15854 msgstr "월드의 원점과 관련하여 오브젝트를 확대 또는 축소하는 값 (변환캐쉬 제약 조건을 통해서 만 적용 가능)"
15857 msgid "Up"
15858 msgstr "위쪽"
15861 msgid "Second"
15862 msgstr "초"
15865 msgid "Camera data-block for storing camera settings"
15866 msgstr "카메라 설정을 저장하기 위한 카메라 데이터 블록"
15869 msgid "Field of View"
15870 msgstr "시야"
15873 msgid "Camera lens field of view"
15874 msgstr "카메라 렌즈 시야"
15877 msgid "Horizontal FOV"
15878 msgstr "수평의 FOV"
15881 msgid "Camera lens horizontal field of view"
15882 msgstr "카메라 렌즈 수평 시야"
15885 msgid "Vertical FOV"
15886 msgstr "수직 FOV"
15889 msgid "Camera lens vertical field of view"
15890 msgstr "카메라 렌즈 수직 시야"
15893 msgid "List of background images"
15894 msgstr "배경 이미지 목록"
15897 msgid "Clip End"
15898 msgstr "클립 종료"
15901 msgid "Camera far clipping distance"
15902 msgstr "카메라 원거리 클리핑 거리"
15905 msgid "Clip Start"
15906 msgstr "클립 시작"
15909 msgid "Camera near clipping distance"
15910 msgstr "카메라 근거리 클리핑 거리"
15913 msgid "Cycles Camera Settings"
15914 msgstr "Cycles 카메라 설정"
15917 msgid "Cycles camera settings"
15918 msgstr "Cycles 카메라 설정"
15921 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
15922 msgstr "3D 뷰에서 카메라 오브젝트의 외관상 크기"
15925 msgid "Depth Of Field"
15926 msgstr "피사계 심도 (DOF)"
15929 msgid "Focal Length"
15930 msgstr "초점의 길이"
15933 msgid "Lens Unit"
15934 msgstr "렌즈 단위"
15937 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
15938 msgstr "사용자 인터페이스에서 렌즈를 편집하는 단위"
15941 msgid "Millimeters"
15942 msgstr "밀리미터"
15945 msgid "Specify the lens as the field of view's angle"
15946 msgstr "시야각으로 렌즈를 지정"
15949 msgid "Orthographic Scale"
15950 msgstr "정사법 축적"
15953 msgid "Orthographic Camera scale (similar to zoom)"
15954 msgstr "정사법 카메라 축적 (줌과 유사)"
15957 msgid "Passepartout Alpha"
15958 msgstr "대지 알파"
15961 msgid "Opacity (alpha) of the darkened overlay in Camera view"
15962 msgstr "카메라 뷰에서 어둡게 처리된 오버레이의 불투명도 (알파)"
15965 msgid "Sensor Fit"
15966 msgstr "센서 맞추기"
15969 msgid "Method to fit image and field of view angle inside the sensor"
15970 msgstr "센서를 내부 뷰 각도의 이미지 및 필드에 맞추는 메서드"
15973 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
15974 msgstr "이미지 해상도에 따라 센서의 폭 또는 높이에 맞추기"
15977 msgid "Fit to the sensor width"
15978 msgstr "센서 폭에 맞추기"
15981 msgid "Vertical"
15982 msgstr "수직"
15985 msgid "Fit to the sensor height"
15986 msgstr "센서 높이에 맞추기"
15989 msgid "Sensor Height"
15990 msgstr "센서 높이"
15993 msgid "Vertical size of the image sensor area in millimeters"
15994 msgstr "밀리미터에서 이미지 센서 영역의 수직 크기"
15997 msgid "Sensor Width"
15998 msgstr "센서 폭"
16001 msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters"
16002 msgstr "밀리미터 단위 이미지 센서 영역의 수평 크기"
16005 msgid "Shift X"
16006 msgstr "변화 X"
16009 msgid "Camera horizontal shift"
16010 msgstr "카메라의 수평 이동"
16013 msgid "Shift Y"
16014 msgstr "변화 Y"
16017 msgid "Camera vertical shift"
16018 msgstr "카메라의 수직 이동"
16021 msgid "Display Background Images"
16022 msgstr "배경 이미지를 표시"
16025 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
16026 msgstr "3D 뷰에서 오브젝트 뒤에 참조 이미지를 표시"
16029 msgid "Display center composition guide inside the camera view"
16030 msgstr "카메라 뷰 내부에 중앙 구성 가이드를 표시"
16033 msgid "Center Diagonal"
16034 msgstr "중심 대각선"
16037 msgid "Display diagonal center composition guide inside the camera view"
16038 msgstr "카메라 뷰 내부에 대각선 중앙 구성 가이드를 표시"
16041 msgid "Golden Ratio"
16042 msgstr "황금 비율"
16045 msgid "Display golden ratio composition guide inside the camera view"
16046 msgstr "카메라 뷰 내부에 황금비율 구성 가이드를 표시"
16049 msgid "Golden Triangle A"
16050 msgstr "골든 트라이앵글 A"
16053 msgid "Display golden triangle A composition guide inside the camera view"
16054 msgstr "카메라 뷰 내부에 황금비율 삼각형 A 구성 가이드를 표시"
16057 msgid "Golden Triangle B"
16058 msgstr "골든 트라이앵글 B"
16061 msgid "Display golden triangle B composition guide inside the camera view"
16062 msgstr "카메라 뷰 내부에 황금비율 삼각형 B 구성 가이드를 표시"
16065 msgid "Harmonious Triangle A"
16066 msgstr "하모니어스 삼각형 A"
16069 msgid "Display harmony A composition guide inside the camera view"
16070 msgstr "카메라 뷰 내부에 하모니 A 구성 가이드를 표시"
16073 msgid "Harmonious Triangle B"
16074 msgstr "하모니어스 삼각형 B"
16077 msgid "Display harmony B composition guide inside the camera view"
16078 msgstr "카메라 뷰 내부에 하모니 B 구성 가이드를 표시"
16081 msgid "Thirds"
16082 msgstr "삼분할"
16085 msgid "Display rule of thirds composition guide inside the camera view"
16086 msgstr "카메라 뷰 내부에 3 번째 컴포지션 가이드를 표시"
16089 msgid "Show Limits"
16090 msgstr "제한을 표시"
16093 msgid "Display the clipping range and focus point on the camera"
16094 msgstr "카메라에 클리핑 범위 및 초점 포인트를 표시합니다"
16097 msgid "Show Mist"
16098 msgstr "안개를 표시"
16101 msgid "Display a line from the Camera to indicate the mist area"
16102 msgstr "안개 영역을 나타내기 위해 카메라에서 라인을 표시합니다"
16105 msgid "Show Name"
16106 msgstr "이름을 표시"
16109 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
16110 msgstr "카메라 뷰에서 활성 카메라의 이름을 표시"
16113 msgid "Show Passepartout"
16114 msgstr "대지를 표시"
16117 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
16118 msgstr "카메라 뷰에서 이미지 영역 외부에 어둡게 처리된 오버레이를 표시"
16121 msgid "Show Safe Areas"
16122 msgstr "안전 영역을 표시"
16125 msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view"
16126 msgstr "카메라 뷰에서 TV 타이틀 안전 및 액션 안전 영역을 표시"
16129 msgid "Show safe areas to fit content in a different aspect ratio"
16130 msgstr "콘텐츠를 다른 종횡비로 맞추기 위한 안전한 영역을 표시"
16133 msgid "Show Sensor Size"
16134 msgstr "센서 크기를 표시"
16137 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
16138 msgstr "카메라 뷰에서 센서 크기 (필름 게이트) 를 표시"
16141 msgid "Camera types"
16142 msgstr "카메라 유형"
16145 msgid "Perspective"
16146 msgstr "원근법"
16149 msgid "Orthographic"
16150 msgstr "정사법"
16153 msgid "Panoramic"
16154 msgstr "파노라마"
16157 msgid "Collection of Object data-blocks"
16158 msgstr "오브젝트 데이터-블록의 컬렉션"
16161 msgid "All Objects"
16162 msgstr "모든 오브젝트"
16165 msgid "Objects that are in this collection and its child collections"
16166 msgstr "이 컬렉션 및 해당 자식 컬렉션에있는 오브젝트"
16169 msgid "Collections that are immediate children of this collection"
16170 msgstr "컬렉션의 직계 자식인 컬렉션"
16173 msgid "Disable in Renders"
16174 msgstr "렌더러에서 사용 중지"
16177 msgid "Globally disable in renders"
16178 msgstr "렌더러에서 글로벌로 사용 중지"
16181 msgid "Disable Selection"
16182 msgstr "선택 해제"
16185 msgid "Disable selection in viewport"
16186 msgstr "뷰포트에서 선택 해제"
16189 msgid "Disable in Viewports"
16190 msgstr "뷰포트에서 사용 중지"
16193 msgid "Globally disable in viewports"
16194 msgstr "뷰포트에서 글로벌로 사용 중지"
16197 msgid "Instance Offset"
16198 msgstr "인스턴스 오프셋"
16201 msgid "Offset from the origin to use when instancing"
16202 msgstr "인스턴스 할 때 오리진에서 오프셋"
16205 msgid "Include"
16206 msgstr "포함"
16209 msgid "Objects that are directly in this collection"
16210 msgstr "이 컬렉션에 직접적으로 오브젝트"
16213 msgid "Curve data-block storing curves, splines and NURBS"
16214 msgstr "커브를 저장하는 커브 데이터 블록, 스플라인 및 넙스"
16217 msgid "Bevel Depth"
16218 msgstr "베벨 깊이"
16221 msgid "End Mapping Type"
16222 msgstr "종료 맵핑 유형"
16225 msgid "Start Mapping Type"
16226 msgstr "시작 매핑 유형"
16229 msgid "Profile"
16230 msgstr "단면"
16233 msgid "Bevel Object"
16234 msgstr "베벨 오브젝트"
16237 msgid "Custom Profile Path"
16238 msgstr "커스텀 프로필 경로"
16241 msgid "Bevel Resolution"
16242 msgstr "베벨 해상도"
16245 msgid "Cycles Mesh Settings"
16246 msgstr "Cycles 메쉬 설정"
16249 msgid "Cycles mesh settings"
16250 msgstr "Cycles 메쉬 설정"
16253 msgid "Dimensions"
16254 msgstr "크기"
16257 msgid "Select 2D or 3D curve type"
16258 msgstr "2D 또는 3D 커브 유형을 선택"
16261 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
16262 msgstr "커브의 Z 축을 클램프"
16265 msgid "Allow editing on the Z axis of this curve, also allows tilt and curve radius to be used"
16266 msgstr "이 커브의 Z 축상에서 편집을 허용, 또한 기울기 및 커브 반경 사용 가능"
16269 msgid "Parametric position along the length of the curve that Objects 'following' it should be at (position is evaluated by dividing by the 'Path Length' value)"
16270 msgstr "커브 길이에 따른 파라메트릭 위치 (위치는 '경로 길이' 값으로 나눔으로써 평가됩니다)"
16273 msgid "Extrude"
16274 msgstr "돌출"
16277 msgid "Fill Mode"
16278 msgstr "채우기 모드"
16281 msgid "Mode of filling curve"
16282 msgstr "채우는 커브의 모드"
16285 msgid "Half"
16286 msgstr "절반"
16289 msgid "Path Length"
16290 msgstr "경로 길이"
16293 msgid "The number of frames that are needed to traverse the path, defining the maximum value for the 'Evaluation Time' setting"
16294 msgstr "'평가 시간' 설정의 최대 값을 정의하여 경로를 횡단하는 데 필요한 프레임 수"
16297 msgid "Render Resolution U"
16298 msgstr "렌더 해상도 U"
16301 msgid "Surface resolution in U direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
16302 msgstr "렌더링하는 동안 사용되는 U 방향에서 표면 해상도 (제로 사용 미리보기 해상도)"
16305 msgid "Render Resolution V"
16306 msgstr "렌더 해상도 V"
16309 msgid "Surface resolution in V direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
16310 msgstr "렌더링하는 동안 사용되는 V 방향에서 표면 해상도 (제로 사용 미리보기 해상도)"
16313 msgid "Resolution U"
16314 msgstr "해상도 U"
16317 msgid "Resolution V"
16318 msgstr "해상도 V"
16321 msgid "Splines"
16322 msgstr "스플라인"
16325 msgid "Collection of splines in this curve data object"
16326 msgstr "이 커브 데이터 오브젝트에서 스플라인의 컬렉션"
16329 msgid "Taper Object"
16330 msgstr "테이퍼 오브젝트"
16333 msgid "Curve object name that defines the taper (width)"
16334 msgstr "테이퍼를 정의하는 커브 오브젝트 이름 (폭)"
16337 msgid "Texture Space Location"
16338 msgstr "텍스처 공간 위치"
16341 msgid "Texture Space Size"
16342 msgstr "텍스처 공간 크기"
16345 msgid "Twist Method"
16346 msgstr "비틀기 메서드"
16349 msgid "The type of tilt calculation for 3D Curves"
16350 msgstr "3D 커브에 대한 기울기 계산의 유형"
16353 msgid "Z-Up"
16354 msgstr "Z-업"
16357 msgid "Use Z-Up axis to calculate the curve twist at each point"
16358 msgstr "Z-위쪽 축을 사용하여 각 포인트의 커브 비틀기를 계산합니다"
16361 msgid "Use the least twist over the entire curve"
16362 msgstr "전체 커브에 대해 최소 비틀림을 사용"
16365 msgid "Use the tangent to calculate twist"
16366 msgstr "비틀기을 계산하는 탄젠트를 사용"
16369 msgid "Twist Smooth"
16370 msgstr "비틀기 스무스"
16373 msgid "Smoothing iteration for tangents"
16374 msgstr "접선에 대한 스무딩 반복"
16377 msgid "Auto Texture Space"
16378 msgstr "자동 텍스처 공간"
16381 msgid "Adjust active object's texture space automatically when transforming object"
16382 msgstr "오브젝트를 변환할 때 자동으로 활성 오브젝트의 텍스처 공간을 조절하기"
16385 msgid "Bounds Clamp"
16386 msgstr "경계 클램프"
16389 msgid "Option for curve-deform: Use the mesh bounds to clamp the deformation"
16390 msgstr "커브 변형에 대해 옵션: 변형을 클램프하는 매쉬 경계를 사용"
16393 msgid "Fill Caps"
16394 msgstr "캡을 채우기"
16397 msgid "Fill caps for beveled curves"
16398 msgstr "베벨된 커브에 캡을 채우기"
16401 msgid "Map Taper"
16402 msgstr "맵 테이퍼"
16405 msgid "Map effect of the taper object to the beveled part of the curve"
16406 msgstr "곡선의 베벨된 부분에 대한 테이퍼 오브젝트의 효과를 맵"
16409 msgid "Enable the curve to become a translation path"
16410 msgstr "커브를 옮기기 경로로 사용 가능하게 설정"
16413 msgid "Follow"
16414 msgstr "따라가기"
16417 msgid "Make curve path children to rotate along the path"
16418 msgstr "경로를 따라 회전하는 커브 경로의 자식을 만들기"
16421 msgid "Option for paths and curve-deform: apply the curve radius with path following it and deforming"
16422 msgstr "경로 및 커브 변형 옵션: 커브 반경을 그 다음 경로와 함께 적용"
16425 msgid "Option for curve-deform: make deformed child to stretch along entire path"
16426 msgstr "커브 변형에 대한 옵션 : 변형된 자식이 전체 경로를 따라 늘어나도록합니다"
16429 msgid "Surface Curve"
16430 msgstr "표면 커브"
16433 msgid "Curve data-block used for storing surfaces"
16434 msgstr "표면을 저장하기 위해 사용되는 커브 데이터 블록"
16437 msgid "Text Curve"
16438 msgstr "텍스트 커브"
16441 msgid "Curve data-block used for storing text"
16442 msgstr "텍스트를 저장하기 위해 사용되는 커브 데이터 블록"
16445 msgid "Text Horizontal Align"
16446 msgstr "텍스트 수평 정렬"
16449 msgid "Text horizontal align from the object center"
16450 msgstr "오브젝트 중심에서 텍스트 수평 정렬"
16453 msgid "Align text to the left"
16454 msgstr "텍스트를 왼쪽에 정렬"
16457 msgid "Center text"
16458 msgstr "중심 텍스트"
16461 msgid "Align text to the right"
16462 msgstr "텍스트를 오른쪽에 정렬"
16465 msgid "Justify"
16466 msgstr "균등"
16469 msgid "Align to the left and the right"
16470 msgstr "왼쪽 및 오른쪽에 정렬"
16473 msgid "Flush"
16474 msgstr "맞추기"
16477 msgid "Align to the left and the right, with equal character spacing"
16478 msgstr "동일한 문자 간격으로 오른쪽 및 오른쪽으로 정렬합니다"
16481 msgid "Text Vertical Align"
16482 msgstr "텍스트 수직 정렬"
16485 msgid "Text vertical align from the object center"
16486 msgstr "오브젝트 중심에서 텍스트 수직 정렬"
16489 msgid "Top Base-Line"
16490 msgstr "최고 베이스 라인"
16493 msgid "Align to top but use the base-line of the text"
16494 msgstr "상단에 정렬 하지만 텍스트의 베이스 라인을 사용합니다"
16497 msgid "Align text to the top"
16498 msgstr "텍스트를 상단에 정렬"
16501 msgid "Align text to the middle"
16502 msgstr "텍스트를 중간에 정렬"
16505 msgid "Align text to the bottom"
16506 msgstr "텍스트를 하단에 정렬"
16509 msgid "Bottom Base-Line"
16510 msgstr "아래쪽 기본 선"
16513 msgid "Align text to the bottom but use the base-line of the text"
16514 msgstr "텍스트를 하단에 정렬 하지만 텍스트의 기준선을 사용합니다"
16517 msgid "Body Text"
16518 msgstr "본문 텍스트"
16521 msgid "Content of this text object"
16522 msgstr "이 텍스트의 내용 오브젝트"
16525 msgid "Character Info"
16526 msgstr "문자 정보"
16529 msgid "Stores the style of each character"
16530 msgstr "각 문자의 스타일을 저장합니다"
16533 msgid "Edit Format"
16534 msgstr "형식을 편집"
16537 msgid "Editing settings character formatting"
16538 msgstr "설정 문자 서식을 편집하기"
16541 msgid "Object Font"
16542 msgstr "오브젝트 폰트"
16545 msgid "Text on Curve"
16546 msgstr "커브에 대한 텍스트"
16549 msgid "Curve deforming text object"
16550 msgstr "커브 변형 텍스트 오브젝트"
16553 msgid "Font"
16554 msgstr "폰트"
16557 msgid "Font Bold"
16558 msgstr "폰트 굵게"
16561 msgid "Font Bold Italic"
16562 msgstr "폰트 굵게 기울임 꼴"
16565 msgid "Font Italic"
16566 msgstr "폰트 기울임"
16569 msgid "X Offset"
16570 msgstr "X 오프셋"
16573 msgid "Horizontal offset from the object origin"
16574 msgstr "오브젝트의 오리진에서 수평 오프셋"
16577 msgid "Y Offset"
16578 msgstr "Y 오프셋"
16581 msgid "Vertical offset from the object origin"
16582 msgstr "오브젝트 오리진에서 수직 오프셋"
16585 msgid "Textbox Overflow"
16586 msgstr "텍스트박스 오버플로"
16589 msgid "Handle the text behavior when it doesn't fit in the text boxes"
16590 msgstr "텍스트 동작이 텍스트 박스에 맞지 않으면 처리합니다"
16593 msgid "Overflow"
16594 msgstr "오버플로우"
16597 msgid "Let the text overflow outside the text boxes"
16598 msgstr "텍스트가 텍스트 박스 밖으로 넘어가도록 합니다"
16601 msgid "Scale to Fit"
16602 msgstr "맞춤에 축적"
16605 msgid "Scale down the text to fit inside the text boxes"
16606 msgstr "텍스트 박스 내부에 맞게 텍스트 크기를 줄입니다"
16609 msgid "Truncate"
16610 msgstr "잘림"
16613 msgid "Truncate the text that would go outside the text boxes"
16614 msgstr "텍스트 박스 바깥쪽에 있는 텍스트를 자릅니다"
16617 msgid "Shear"
16618 msgstr "전단"
16621 msgid "Italic angle of the characters"
16622 msgstr "문자의 기울임 각도"
16625 msgid "Font Size"
16626 msgstr "폰트 사이즈"
16629 msgid "Small Caps"
16630 msgstr "작은 대문자"
16633 msgid "Scale of small capitals"
16634 msgstr "작은 대문자의 축적"
16637 msgid "Global spacing between characters"
16638 msgstr "문자 사이의 글로벌 간격"
16641 msgid "Distance between lines of text"
16642 msgstr "텍스트 행 사이의 거리"
16645 msgid "Spacing between words"
16646 msgstr "단어 사이 간격"
16649 msgid "Textboxes"
16650 msgstr "텍스트박스"
16653 msgid "Underline Thickness"
16654 msgstr "밑줄 두께"
16657 msgid "Underline Position"
16658 msgstr "밑줄 위치"
16661 msgid "Vertical position of underline"
16662 msgstr "밑줄의 수직 위치"
16665 msgid "Fast Editing"
16666 msgstr "빠른 편집"
16669 msgid "Don't fill polygons while editing"
16670 msgstr "편집하는 동안 폴리곤을 작성하지 않음"
16673 msgid "Attributes"
16674 msgstr "속성"
16677 msgid "Freestyle Line Style"
16678 msgstr "프리스타일 라인 스타일"
16681 msgid "Freestyle line style, reusable by multiple line sets"
16682 msgstr "프리스타일 라인 스타일, 다중 라인 설정로 재사용 가능합니다"
16685 msgid "Active Texture"
16686 msgstr "활성 텍스처"
16689 msgid "Active texture slot being displayed"
16690 msgstr "활성 텍스처 슬롯이 표시됩니다"
16693 msgid "Active Texture Index"
16694 msgstr "활성 텍스처 인덱스"
16697 msgid "Index of active texture slot"
16698 msgstr "활성 텍스처 슬롯의 인덱스"
16701 msgid "Alpha Transparency"
16702 msgstr "알파 투명도"
16705 msgid "Base alpha transparency, possibly modified by alpha transparency modifiers"
16706 msgstr "알파 투명도 모디파이어에 의해 수정될 수 있는 기본 알파 투명도"
16709 msgid "Alpha Modifiers"
16710 msgstr "알파 모디파이어"
16713 msgid "List of alpha transparency modifiers"
16714 msgstr "알파 투명도 모디파이어의 목록"
16717 msgid "Max 2D Angle"
16718 msgstr "최대 2D 각도"
16721 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
16722 msgstr "분할 체인들에 대한 최대의 2D 각도"
16725 msgid "Min 2D Angle"
16726 msgstr "최소 2D 각도"
16729 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
16730 msgstr "분할 체인들에 대한 최소의 2D 각도"
16733 msgid "Caps"
16734 msgstr "캡"
16737 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
16738 msgstr "스트로크의 양쪽 끝의 셰이프을 선택합니다"
16741 msgid "Butt"
16742 msgstr "버트"
16745 msgid "Butt cap (flat)"
16746 msgstr "버트 캡 (플랫)"
16749 msgid "Round cap (half-circle)"
16750 msgstr "라운드 캡 (반원)"
16753 msgid "Square"
16754 msgstr "사각형"
16757 msgid "Square cap (flat and extended)"
16758 msgstr "사각형 캡 (평평하고 확장된)"
16761 msgid "Chain Count"
16762 msgstr "체인 개수"
16765 msgid "Chain count for the selection of first N chains"
16766 msgstr "첫 번째 N 체인의 선택에 대한 체인 계산"
16769 msgid "Chaining Method"
16770 msgstr "연쇄 메서드"
16773 msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains"
16774 msgstr "특성 에지가 형상 변경에 연결되는 방식을 선택"
16777 msgid "Plain"
16778 msgstr "일반"
16781 msgid "Plain chaining"
16782 msgstr "일반 연쇄"
16785 msgid "Sketchy"
16786 msgstr "요약"
16789 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
16790 msgstr "다중의 터치와 함께 요약 연쇄"
16793 msgid "Base line color, possibly modified by line color modifiers"
16794 msgstr "베이스 라인 컬러, 라인 컬러 모디파이어에 의해 수정 가능"
16797 msgid "Color Modifiers"
16798 msgstr "컬러 모디파이어"
16801 msgid "List of line color modifiers"
16802 msgstr "라인 컬러 모디파이어 목록"
16805 msgid "Dash 1"
16806 msgstr "대시 1"
16809 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
16810 msgstr "점선에 대한 1 번째 대시 길이"
16813 msgid "Dash 2"
16814 msgstr "대시 2"
16817 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
16818 msgstr "점선에 대한 2 번째 대시 길이"
16821 msgid "Dash 3"
16822 msgstr "대시 3"
16825 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
16826 msgstr "점선에 대한 3 번째 대시 길이"
16829 msgid "Gap 1"
16830 msgstr "격차 1"
16833 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
16834 msgstr "점선에 대한 1 번째 격차의 길이"
16837 msgid "Gap 2"
16838 msgstr "격차 2"
16841 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
16842 msgstr "점선에 대한 2 번째 격차의 길이"
16845 msgid "Gap 3"
16846 msgstr "격차 3"
16849 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
16850 msgstr "점선에 대한 3 번째 격차의 길이"
16853 msgid "Geometry Modifiers"
16854 msgstr "지오메트리 모디파이어"
16857 msgid "List of stroke geometry modifiers"
16858 msgstr "스트로크 지오메트리 모디파이어의 목록"
16861 msgid "Integration Type"
16862 msgstr "통합 유형"
16865 msgid "Select the way how the sort key is computed for each chain"
16866 msgstr "키를 분류하는 방법 선택은 각 체인에 대해 계산된"
16869 msgid "Mean"
16870 msgstr "평균"
16873 msgid "The value computed for the chain is the mean of the values obtained for chain vertices"
16874 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 체인 버텍스에 대해 획득한 값의 평균"
16877 msgid "Min"
16878 msgstr "최소"
16881 msgid "The value computed for the chain is the minimum of the values obtained for chain vertices"
16882 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 체인 버텍스에 대해 획득한 값의 최소"
16885 msgid "Max"
16886 msgstr "최대"
16889 msgid "The value computed for the chain is the maximum of the values obtained for chain vertices"
16890 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 체인 버텍스에 대해 획득한 값의 최대"
16893 msgid "First"
16894 msgstr "첫 번째"
16897 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the first chain vertex"
16898 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 처음 체인 버텍스에 대한 값"
16901 msgid "Last"
16902 msgstr "마지막"
16905 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the last chain vertex"
16906 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 마지막 체인 버텍스에 대한 값"
16909 msgid "Max 2D Length"
16910 msgstr "최대 2D 길이"
16913 msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains"
16914 msgstr "체인의 선택에 대한 최대 커브의 2D 길이"
16917 msgid "Min 2D Length"
16918 msgstr "최소 2D 길이"
16921 msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains"
16922 msgstr "체인의 선택에 대한 최소 커브의 2D 길이"
16925 msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
16926 msgstr "True일 경우, 특색 에지들의 체인은 매테리얼 경계에서 분할"
16929 msgid "Node Tree"
16930 msgstr "노드 트리"
16933 msgid "Node tree for node-based shaders"
16934 msgstr "노드 기반 셰이더에 대한 노드 트리"
16937 msgid "Panel"
16938 msgstr "패널"
16941 msgid "Select the property panel to be shown"
16942 msgstr "표시하는 속성 패널을 선택"
16945 msgid "Show the panel for stroke construction"
16946 msgstr "스트로크 구조에 대한 패널을 표시"
16949 msgid "Show the panel for line color options"
16950 msgstr "라인 컬러 옵션 패널을 표시"
16953 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
16954 msgstr "알파 투명도 옵션 패널을 표시"
16957 msgid "Show the panel for line thickness options"
16958 msgstr "라인 두께 옵션 패널을 표시"
16961 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
16962 msgstr "스트로크 지오메트리 옵션에 대한 패널을 표시"
16965 msgid "Show the panel for stroke texture options"
16966 msgstr "스트로크 텍스처 옵션에 대한 패널을 표시"
16969 msgid "Rounds"
16970 msgstr "둥근"
16973 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
16974 msgstr "개략적인 다중의 터치에서 라운드의 수"
16977 msgid "Sort Key"
16978 msgstr "분류 키"
16981 msgid "Select the sort key to determine the stacking order of chains"
16982 msgstr "체인의 스태킹 순서를 결정하려면 분류 키를 선택"
16985 msgid "Distance from Camera"
16986 msgstr "카메라에서 거리"
16989 msgid "Sort by distance from camera (closer lines lie on top of further lines)"
16990 msgstr "카메라로부터의 거리로 분류 (가까운 라인은 먼 라인의 위에 위치)"
16993 msgid "2D Length"
16994 msgstr "2D 길이"
16997 msgid "Sort by curvilinear 2D length (longer lines lie on top of shorter lines)"
16998 msgstr "커브의 2D 길이로 분류 (긴 라인은 더 짧은 라인의 위에 위치)"
17001 msgid "Projected X"
17002 msgstr "투사된 Z"
17005 msgid "Sort by the projected X value in the image coordinate system"
17006 msgstr "이미지 좌표계에서 투사된 X 값을 기준으로 분류"
17009 msgid "Projected Y"
17010 msgstr "투사된 Y"
17013 msgid "Sort by the projected Y value in the image coordinate system"
17014 msgstr "이미지 좌표계에서 투사된 Y 값을 기준으로 분류"
17017 msgid "Sort Order"
17018 msgstr "분류 순서"
17021 msgid "Select the sort order"
17022 msgstr "분류 순서를 선택"
17025 msgid "Default order of the sort key"
17026 msgstr "분류 키의 기본 순서"
17029 msgid "Reverse order"
17030 msgstr "순서를 반전"
17033 msgid "Split Dash 1"
17034 msgstr "대시 1 분할"
17037 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
17038 msgstr "분할에 대한 1 번째 대시 길이"
17041 msgid "Split Dash 2"
17042 msgstr "대시 2 분할"
17045 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
17046 msgstr "분할에 대한 2 번째 대시 길이"
17049 msgid "Split Dash 3"
17050 msgstr "대시 3 분할"
17053 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
17054 msgstr "분할에 대한 3 번째 대시 길이"
17057 msgid "Split Gap 1"
17058 msgstr "격차 1 분할"
17061 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
17062 msgstr "분할에 대한 1 번째 격차의 길이"
17065 msgid "Split Gap 2"
17066 msgstr "격차 2 분할"
17069 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
17070 msgstr "분열에 대한 2 번째 격차의 길이"
17073 msgid "Split Gap 3"
17074 msgstr "격차 3 분할"
17077 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
17078 msgstr "분할에 대한 3 번째 격차의 길이"
17081 msgid "Split Length"
17082 msgstr "길이 분할"
17085 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
17086 msgstr "체인 분할에 대한 커브의 2D 길이"
17089 msgid "Stroke Color Mode"
17090 msgstr "스트로크 컬러 모드"
17093 msgid "Base Color"
17094 msgstr "베이스 컬러"
17097 msgid "Use the linestyle's base color"
17098 msgstr "라인 스타일의 베이스 컬러를 사용합니다"
17101 msgid "First Vertex"
17102 msgstr "첫째 버텍스"
17105 msgid "Use the color of a stroke's first vertex"
17106 msgstr "스트로크의 첫째 버택스의 색상 사용"
17109 msgid "Final Vertex"
17110 msgstr "최종 버텍스"
17113 msgid "Use the color of a stroke's final vertex"
17114 msgstr "스트로크의 최종 버텍스의 컬러를 사용합니다"
17117 msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures"
17118 msgstr "텍스처의 맵핑 및 영향을 정의하는 텍스처 슬롯"
17121 msgid "Texture Spacing"
17122 msgstr "텍스처 간격"
17125 msgid "Spacing for textures along stroke length"
17126 msgstr "스트로크 길이을 따라 택스처에 대한 간격"
17129 msgid "Base line thickness, possibly modified by line thickness modifiers"
17130 msgstr "베이스 라인 두께, 라인 두께 모디파이어에 의해 수정 가능"
17133 msgid "Thickness Modifiers"
17134 msgstr "두께 모디파이어"
17137 msgid "List of line thickness modifiers"
17138 msgstr "라인 두께 모디파이어 목록"
17141 msgid "Thickness Position"
17142 msgstr "두께 위치"
17145 msgid "Thickness position of silhouettes and border edges (applicable when plain chaining is used with the Same Object option)"
17146 msgstr "실루엣 및 경계 모서리의 두께 위치 (동일한 오브젝트 옵션을 사용하여 일반 연쇄을 사용할 때 적용 가능)"
17149 msgid "Silhouettes and border edges are centered along stroke geometry"
17150 msgstr "실루엣과 경계의 에지를 스트로크 지오메트리에 따라 중심에 그리기"
17153 msgid "Silhouettes and border edges are drawn inside of stroke geometry"
17154 msgstr "실루엣과 경계의 에지를 스트로크 지오메트리에 따라 내부에 그리기"
17157 msgid "Silhouettes and border edges are drawn outside of stroke geometry"
17158 msgstr "실루엣과 경계의 에지를 스트로크 지오메트리에 따라 외부에 그리기"
17161 msgid "Silhouettes and border edges are shifted by a user-defined ratio"
17162 msgstr "실루엣과 경계의 에지는 커스텀 비율에 따라 이동됨"
17165 msgid "Thickness Ratio"
17166 msgstr "두께 비율"
17169 msgid "A number between 0 (inside) and 1 (outside) specifying the relative position of stroke thickness"
17170 msgstr "스트로크 두께의 상대적 위치를 지정하는 0 (내부)와 1 (외부) 사이의 숫자"
17173 msgid "Use Max 2D Angle"
17174 msgstr "최대 2D 각도를 사용"
17177 msgid "Split chains at points with angles larger than the maximum 2D angle"
17178 msgstr "최대의 2D 각도보다 큰 각도을 가진 포인트에 체인을 분할"
17181 msgid "Use Min 2D Angle"
17182 msgstr "최소 2D 각도를 사용"
17185 msgid "Split chains at points with angles smaller than the minimum 2D angle"
17186 msgstr "최소의 2D 각도보다 작은 각도을 가진 포인트에 체인을 분할"
17189 msgid "Use Chain Count"
17190 msgstr "체인 개수를 사용"
17193 msgid "Enable the selection of first N chains"
17194 msgstr "첫 번째 N 체인들의 선택을 사용"
17197 msgid "Chaining"
17198 msgstr "연쇄"
17201 msgid "Enable chaining of feature edges"
17202 msgstr "특성 에지의 연쇄를 사용"
17205 msgid "Dashed Line"
17206 msgstr "점선"
17209 msgid "Enable or disable dashed line"
17210 msgstr "점선 사용 또는 중지합니다"
17213 msgid "Export Fills"
17214 msgstr "채우기를 내보내기"
17217 msgid "Export fills for this Line Style"
17218 msgstr "이 라인 스타일 채우기를 내보내기"
17221 msgid "Export Strokes"
17222 msgstr "스트로크를 내보내기"
17225 msgid "Export strokes for this Line Style"
17226 msgstr "이 라인 스타일에 대한 스트로크를 내보내기"
17229 msgid "Use Max 2D Length"
17230 msgstr "최대 2D 길이를 사용"
17233 msgid "Enable the selection of chains by a maximum 2D length"
17234 msgstr "최대 2D 길이에 따라 체인의 선택을 사용"
17237 msgid "Use Min 2D Length"
17238 msgstr "최소 2D 길이를 사용"
17241 msgid "Enable the selection of chains by a minimum 2D length"
17242 msgstr "최소 2D 길이 만큼 체인 선택 가능"
17245 msgid "Use Nodes"
17246 msgstr "노드를 사용"
17249 msgid "Use shader nodes for the line style"
17250 msgstr "라인 스타일에 대한 셰이더 노드를 사용"
17253 msgid "Same Object"
17254 msgstr "동일한 오브젝트"
17257 msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
17258 msgstr "True일 경우, 동일한 오브젝트의 에지만 결합됨"
17261 msgid "Sorting"
17262 msgstr "분류"
17265 msgid "Arrange the stacking order of strokes"
17266 msgstr "스트로크의 적층 순서를 정렬"
17269 msgid "Use Split Length"
17270 msgstr "분할 길이를 사용"
17273 msgid "Enable chain splitting by curvilinear 2D length"
17274 msgstr "커브형의 2D 길이로 분할하는 체인을 사용"
17277 msgid "Use Split Pattern"
17278 msgstr "분할 패턴을 사용"
17281 msgid "Enable chain splitting by dashed line patterns"
17282 msgstr "점선 패턴으로 분할하는 체인을 사용"
17285 msgid "Use Textures"
17286 msgstr "텍스처를 사용"
17289 msgid "Enable or disable textured strokes"
17290 msgstr "택스처가 있는 스트로크를 사용 또는 중지합니다"
17293 msgid "Freehand annotation sketchbook"
17294 msgstr "자유형 주석 스케치북"
17297 msgid "Edit Line Color"
17298 msgstr "라인 컬러를 편집"
17301 msgid "Color for editing line"
17302 msgstr "라인 편집 컬러"
17305 msgid "Maximum number of frames to show after current frame (0 = don't show any frames after current)"
17306 msgstr "현재 프레임 이후에 표시 할 최대 프레임 수 (0 = 현재 이후의 프레임 표시 안 함)"
17309 msgid "Maximum number of frames to show before current frame (0 = don't show any frames before current)"
17310 msgstr "현재 프레임 이전에 표시 할 최대 프레임 수 (0 = 현재보다 어떤 프레임도 표시하지 않음)"
17313 msgid "Grid Settings"
17314 msgstr "격자 설정"
17317 msgid "Settings for grid and canvas in the 3D viewport"
17318 msgstr "3D 뷰포트에서 격자 및 캔버스를 설정"
17321 msgid "Annotation"
17322 msgstr "주석"
17325 msgid "Stroke Paint Mode"
17326 msgstr "스트로크 페인트 모드"
17329 msgid "Draw Grease Pencil strokes on click/drag"
17330 msgstr "클릭/끌기 시 그리스 펜슬 스트로크를 그리기"
17333 msgid "Stroke Sculpt Mode"
17334 msgstr "스트로크 스컬프트 모드"
17337 msgid "Sculpt Grease Pencil strokes instead of viewport data"
17338 msgstr "뷰포트 데이터 대신 그리스 펜슬 스트로크를 스컬프트"
17341 msgid "Stroke Weight Paint Mode"
17342 msgstr "스트로크 웨이트 페인트 모드"
17345 msgid "Grease Pencil weight paint"
17346 msgstr "그리스 펜슬 웨이트 페인트"
17349 msgid "Onion Opacity"
17350 msgstr "어니언 불투명도"
17353 msgid "Change fade opacity of displayed onion frames"
17354 msgstr "표시된 어니언 프레임의 페이드 불투명도를 변경합니다"
17357 msgid "Filter by Type"
17358 msgstr "유형별 필터"
17361 msgid "Type of keyframe (for filtering)"
17362 msgstr "키 프레임의 유형 (필터링 용)"
17365 msgid "Include all Keyframe types"
17366 msgstr "모든 키 프레임 유형을 포함"
17369 msgid "Mode to display frames"
17370 msgstr "프레임을 표시하는 모드"
17373 msgid "Frames in absolute range of the scene frame"
17374 msgstr "씬 프레임의 절대 범위에 있는 프레임"
17377 msgid "Frames in relative range of the Grease Pencil keyframes"
17378 msgstr "그리스 펜슬 키 프레임의 상대적 범위에 있는 프레임"
17381 msgid "Selected"
17382 msgstr "선택됨"
17385 msgid "Only selected keyframes"
17386 msgstr "선택한 키 프레임 만"
17389 msgid "Scale conversion factor for pixel size (use larger values for thicker lines)"
17390 msgstr "픽셀 크기에 대한 축적 변환 계수 (더 두꺼운 선에 더 큰 값 사용)"
17393 msgid "Stroke Depth Order"
17394 msgstr "스트로크 깊이 순서"
17397 msgid "2D Layers"
17398 msgstr "2D 레이어"
17401 msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order"
17402 msgstr "윤곽을 정의하기 위해 그리스 펜슬 레이어를 사용하여 스트로크를 표시합니다"
17405 msgid "3D Location"
17406 msgstr "3D 위치"
17409 msgid "Display strokes using real 3D position in 3D space"
17410 msgstr "3D 공간에서 실제 3D 위치를 사용하여 스트로크를 표시합니다"
17413 msgid "Stroke Thickness"
17414 msgstr "스트로크 두께"
17417 msgid "Set stroke thickness in screen space or world space"
17418 msgstr "화면 공간 또는 월드 공간에서 스트로크 두께를 설정합니다"
17421 msgid "Set stroke thickness relative to the world space"
17422 msgstr "월드 공간을 기준으로 스트로크 두께를 설정합니다"
17425 msgid "Screen Space"
17426 msgstr "화면 공간"
17429 msgid "Set stroke thickness relative to the screen space"
17430 msgstr "화면 공간을 기준으로 스트로크 두께를 설정합니다"
17433 msgid "Use Custom Ghost Colors"
17434 msgstr "커스텀 고스트 컬러를 사용"
17437 msgid "Use custom colors for ghost frames"
17438 msgstr "고스트 프레임에 대해 커스텀 컬러를 사용"
17441 msgid "Always Show Ghosts"
17442 msgstr "항상 고스트를 표시"
17445 msgid "Ghosts are shown in renders and animation playback. Useful for special effects (e.g. motion blur)"
17446 msgstr "고스트가 렌더링 및 애니메이션 재생에 표시됩니다. 특수 효과에 유용함 (예: 모션 블러)"
17449 msgid "Multiframe"
17450 msgstr "멀티프레임"
17453 msgid "Edit strokes from multiple grease pencil keyframes at the same time (keyframes must be selected to be included)"
17454 msgstr "동시에 여러 그리스 펜슬 키 프레임에서 스트로크를 편집 (키 프레임을 선택하여 포함해야 함)"
17457 msgid "Display onion keyframes with a fade in color transparency"
17458 msgstr "컬러 투명도가 떨어지는 어니언 키 프레임을 표시합니다"
17461 msgid "Onion Skins"
17462 msgstr "어니언 스킨"
17465 msgid "Show ghosts of the keyframes before and after the current frame"
17466 msgstr "현재 프레임 전후에 있는 키 프레임의 고스트를 표시합니다"
17469 msgid "Stroke Edit Mode"
17470 msgstr "스트로크 에디트 모드"
17473 msgid "Edit Grease Pencil strokes instead of viewport data"
17474 msgstr "뷰포트 데이터 대신 그리스 펜슬 스트로크를 편집"
17477 msgid "Surface Offset"
17478 msgstr "표면 오프셋"
17481 msgid "Offset amount when drawing in surface mode"
17482 msgstr "표면 모드에서 그리기 할 때의 오프셋 양"
17485 msgid "Image data-block referencing an external or packed image"
17486 msgstr "외부 또는 포장된 이미지를 참조하는 이미지 데이터 블록"
17489 msgid "Alpha Mode"
17490 msgstr "알파 모드"
17493 msgid "Representation of alpha in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
17494 msgstr "이미지 파일을 저장하고 이미지를 불러올 때 변환하는 이미지 파일에서 알파의 표현"
17497 msgid "Straight"
17498 msgstr "직진"
17501 msgid "Store RGB and alpha channels separately with alpha acting as a mask, also known as unassociated alpha. Commonly used by image editing applications and file formats like PNG"
17502 msgstr "RGB와 알파 채널을 별도의 알파 마스크를 사용하여 저장 (비연결 알파라고도 함). PNG와 같은 이미지 편집 응용 프로그램 및 파일 형식에서 일반적으로 사용됩니다"
17505 msgid "Premultiplied"
17506 msgstr "사전 곱셈됨"
17509 msgid "Store RGB channels with alpha multiplied in, also known as associated alpha. The natural format for renders and used by file formats like OpenEXR"
17510 msgstr "Alpha를 곱한 RGB 채널을 관련 알파라고도합니다. OpenEXR과 같은 파일 형식에서 사용되는 렌더링의 자연 형식"
17513 msgid "Channel Packed"
17514 msgstr "채널 포장됨"
17517 msgid "Different images are packed in the RGB and alpha channels, and they should not affect each other. Channel packing is commonly used by game engines to save memory"
17518 msgstr "서로 다른 이미지가 RGB 및 알파 채널에 포함되어있어 서로 영향을주지 않아야합니다. 채널 패킹은 일반적으로 메모리를 절약하기 위해 게임 엔진에서 사용됩니다"
17521 msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque"
17522 msgstr "파일에서 알파 채널을 무시하고 이미지를 완전히 불투명하게 만듭니다"
17525 msgid "Bindcode"
17526 msgstr "바인드코드"
17529 msgid "OpenGL bindcode"
17530 msgstr "OpenGL 바인드코드"
17533 msgid "Number of channels in pixels buffer"
17534 msgstr "픽셀 버퍼에서 체널의 수"
17537 msgid "Color Space Settings"
17538 msgstr "컬러 공간 설정"
17541 msgid "Image bit depth"
17542 msgstr "이미지 비트 깊이"
17545 msgid "Display Aspect"
17546 msgstr "측면을 표시"
17549 msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering"
17550 msgstr "이 이미지에 대해 측면을 표시, 렌더링에 영향을 주지 않습니다"
17553 msgid "Format used for re-saving this file"
17554 msgstr "이 파일을 재저장하기 위해 사용하는 형식"
17557 msgid "Output image in bitmap format"
17558 msgstr "비트맵 형식으로 이미지 출력"
17561 msgid "Iris"
17562 msgstr "Iris"
17565 msgid "Output image in PNG format"
17566 msgstr "PNG 형식으로 이미지 출력"
17569 msgid "Output image in JPEG format"
17570 msgstr "JPEG 형식으로 이미지 출력"
17573 msgid "JPEG 2000"
17574 msgstr "JPEG 2000"
17577 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
17578 msgstr "JPEG 2000 형식의 이미지를 출력"
17581 msgid "Targa"
17582 msgstr "Targa"
17585 msgid "Output image in Targa format"
17586 msgstr "Targa 형식으로 이미지 출력"
17589 msgid "Targa Raw"
17590 msgstr "Targa Raw"
17593 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
17594 msgstr "압축 해제된 Targa 형식에서 이미지 출력"
17597 msgid "Cineon"
17598 msgstr "Cineon"
17601 msgid "Output image in Cineon format"
17602 msgstr "Cineon 형식으로 이미지 출력"
17605 msgid "Output image in DPX format"
17606 msgstr "DPX 형식으로 이미지 출력"
17609 msgid "OpenEXR MultiLayer"
17610 msgstr "OpenEXR 멀티레이어"
17613 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
17614 msgstr "멀티 레이어 OpenEXR 포맷에서 이미지 출력"
17617 msgid "Output image in OpenEXR format"
17618 msgstr "OpenEXR 포맷으로 이미지 출력"
17621 msgid "Radiance HDR"
17622 msgstr "Radiance HDR"
17625 msgid "Output image in Radiance HDR format"
17626 msgstr "Radiance HDR 형식으로 이미지 출력"
17629 msgid "Output image in TIFF format"
17630 msgstr "TIFF 형식으로 이미지 출력"
17633 msgid "AVI JPEG"
17634 msgstr "AVI JPEG"
17637 msgid "Output video in AVI JPEG format"
17638 msgstr "AVI JPEG 형식으로 비디오 출력"
17641 msgid "AVI Raw"
17642 msgstr "AVI Raw"
17645 msgid "Output video in AVI Raw format"
17646 msgstr "AVI Raw 형식으로 비디오 출력"
17649 msgid "The most versatile way to output video files"
17650 msgstr "비디오 파일을 출력하는 가장 다양한 방법"
17653 msgid "Image/Movie file name"
17654 msgstr "이미지/무비 파일 이름"
17657 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
17658 msgstr "이미지/무비 파일 이름 (데이터 새로 고침 없이)"
17661 msgid "Duration"
17662 msgstr "지속"
17665 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
17666 msgstr "이미지 (비디오/시퀀스 아닐 때 1)의 지속 (프레임단위)"
17669 msgid "Fill color for the generated image"
17670 msgstr "생성된 이미지에 대해 컬러를 채움"
17673 msgid "Generated Height"
17674 msgstr "생성된 높이"
17677 msgid "Generated image height"
17678 msgstr "생성된 이미지 높이"
17681 msgid "Generated Type"
17682 msgstr "생성된 유형"
17685 msgid "Generated image type"
17686 msgstr "생성된 이미지 유형"
17689 msgid "Blank"
17690 msgstr "빈"
17693 msgid "Generate a blank image"
17694 msgstr "빈 이미지를 생성"
17697 msgid "UV Grid"
17698 msgstr "UV 격자"
17701 msgid "Generated grid to test UV mappings"
17702 msgstr "UV 맵핑을 테스트하는 생성된 격자"
17705 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
17706 msgstr "UV 매핑을 테스트하기 위해 개선된 UV 격자를 생성"
17709 msgid "Generated Width"
17710 msgstr "생성된 폭"
17713 msgid "Generated image width"
17714 msgstr "생성된 이미지 폭"
17717 msgid "Has Data"
17718 msgstr "데이터가 있음"
17721 msgid "True if the image data is loaded into memory"
17722 msgstr "이미지 데이터가 메모리에 불러와 지면 True"
17725 msgid "Dirty"
17726 msgstr "더티"
17729 msgid "Image has changed and is not saved"
17730 msgstr "이미지는 변경되고 저장되지 않음"
17733 msgid "Is Float"
17734 msgstr "Is 실수"
17737 msgid "Multiple Views"
17738 msgstr "다중의 뷰"
17741 msgid "Image has more than one view"
17742 msgstr "하나의 뷰 보다 더 많이 가지고 있는 이미지"
17745 msgid "Stereo 3D"
17746 msgstr "스테레오 3D"
17749 msgid "Image has left and right views"
17750 msgstr "이미지에 왼쪽 및 오른쪽 뷰가 있습니다"
17753 msgid "Packed File"
17754 msgstr "포장된 파일"
17757 msgid "First packed file of the image"
17758 msgstr "이미지의 첫 번째 포장된 파일"
17761 msgid "Packed Files"
17762 msgstr "포장된 파일"
17765 msgid "Collection of packed images"
17766 msgstr "포장된 이미지의 컬렉션"
17769 msgid "Pixels"
17770 msgstr "픽셀"
17773 msgid "Render Slots"
17774 msgstr "렌더 슬롯"
17777 msgid "Render slots of the image"
17778 msgstr "이미지의 렌더 슬롯"
17781 msgid "Where the image comes from"
17782 msgstr "다음에서 어디에 이미지 제공"
17785 msgid "Single Image"
17786 msgstr "싱글 이미지"
17789 msgid "Single image file"
17790 msgstr "싱글 이미지 파일"
17793 msgid "Multiple image files, as a sequence"
17794 msgstr "다중의 이미지 파일, 시퀀스로"
17797 msgid "Movie"
17798 msgstr "무비"
17801 msgid "Movie file"
17802 msgstr "무비 파일"
17805 msgid "Generated image"
17806 msgstr "생성된 이미지"
17809 msgid "Viewer"
17810 msgstr "뷰어"
17813 msgid "Compositing node viewer"
17814 msgstr "컴포지팅 노드 뷰어"
17817 msgid "UDIM Tiles"
17818 msgstr "UDIM 타일"
17821 msgid "Stereo 3D Format"
17822 msgstr "스테레오 3D 형식"
17825 msgid "Settings for stereo 3d"
17826 msgstr "스테레오 3D에 대한 설정"
17829 msgid "Image Tiles"
17830 msgstr "이미지 타일"
17833 msgid "Tiles of the image"
17834 msgstr "이미지의 타일"
17837 msgid "How to generate the image"
17838 msgstr "이미지를 생성하는 방법"
17841 msgid "Multilayer"
17842 msgstr "멀티 레이어"
17845 msgid "UV Test"
17846 msgstr "UV 테스트"
17849 msgid "Render Result"
17850 msgstr "렌더 결과"
17853 msgid "Compositing"
17854 msgstr "컴포지팅"
17857 msgid "Deinterlace"
17858 msgstr "디인터레이스"
17861 msgid "Deinterlace movie file on load"
17862 msgstr "불러오는 무비 파일을 인터레이스"
17865 msgid "Float Buffer"
17866 msgstr "실수 버퍼"
17869 msgid "Use Multi-View"
17870 msgstr "멀티 뷰를 사용"
17873 msgid "Use Multiple Views (when available)"
17874 msgstr "다중의 뷰를 사용 (사용 가능한 경우)"
17877 msgid "View as Render"
17878 msgstr "렌더로 보기"
17881 msgid "Apply render part of display transformation when displaying this image on the screen"
17882 msgstr "화면에 이 이미지를 표시할 때 표시 변환의 렌더 부분을 적용"
17885 msgid "Views Format"
17886 msgstr "뷰 형식"
17889 msgid "Mode to load image views"
17890 msgstr "이미지 뷰를 불러오는 모드"
17893 msgid "Individual"
17894 msgstr "개별"
17897 msgid "Individual files for each view with the prefix as defined by the scene views"
17898 msgstr "씬 뷰로 정의된 접두사가 있는 각 뷰의 개별 파일"
17901 msgid "Single file with an encoded stereo pair"
17902 msgstr "인코딩된 스테레오 쌍의 단일 파일"
17905 msgid "Shape keys data-block containing different shapes of geometric data-blocks"
17906 msgstr "지오메트릭 데이터 블록의 다른 셰이프를 포함하는 셰이프 키 데이터 블록"
17909 msgid "Evaluation time for absolute shape keys"
17910 msgstr "절대적인 셰이프 키에 대한 평가 시간"
17913 msgid "Key Blocks"
17914 msgstr "키 블록"
17917 msgid "Shape keys"
17918 msgstr "셰이프 키"
17921 msgid "Reference Key"
17922 msgstr "참조 키"
17925 msgid "Make shape keys relative, otherwise play through shapes as a sequence using the evaluation time"
17926 msgstr "셰이프 키를 상대적으로 만들거나 평가 시간을 사용하여 셰이프를 시퀀스로 재생합니다"
17929 msgid "User"
17930 msgstr "유저"
17933 msgid "Data-block using these shape keys"
17934 msgstr "다음 셰이프 키를 사용하여 데이터 블록"
17937 msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects"
17938 msgstr "다른 오브젝트를 변형하기 위한 격자를 정의하는 레티스 데이터 블록"
17941 msgid "Interpolation Type U"
17942 msgstr "보간 유형 U"
17945 msgid "Catmull-Rom"
17946 msgstr "캣멀-롬"
17949 msgid "BSpline"
17950 msgstr "B스플라인"
17953 msgid "Interpolation Type V"
17954 msgstr "보간 유형 V"
17957 msgid "Interpolation Type W"
17958 msgstr "보간 유형 W"
17961 msgid "Points of the lattice"
17962 msgstr "이 래티스의 포인트"
17965 msgid "U"
17966 msgstr "U"
17969 msgid "Point in U direction (can't be changed when there are shape keys)"
17970 msgstr "U 방향에서 포인트 (셰이프 키가 있는 경우 변경 될 수 없음)"
17973 msgid "V"
17974 msgstr "V"
17977 msgid "Point in V direction (can't be changed when there are shape keys)"
17978 msgstr "V 방향에서 포인트 (셰이프 키가 있는 경우 변경 될 수 없음)"
17981 msgid "W"
17982 msgstr "W"
17985 msgid "Point in W direction (can't be changed when there are shape keys)"
17986 msgstr "W 방향에서 포인트 (셰이프 키가 있는 경우 변경 될 수 없음)"
17989 msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice"
17990 msgstr "래티스의 영향을 적용하는 버텍스 그룹"
17993 msgid "External .blend file from which data is linked"
17994 msgstr "데이터가 연결되어 있는 외부 .blend 파일"
17997 msgid "Path to the library .blend file"
17998 msgstr "라이브러리 .blend 파일의 경로"
18001 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
18002 msgstr "블렌더의 버전 라이브러리 .blend는 다음과 함께 저장"
18005 msgctxt "Light"
18006 msgid "Light"
18007 msgstr "라이트"
18010 msgid "Light data-block for lighting a scene"
18011 msgstr "씬 라이트닝을 위한 라이트 데이터 블록"
18014 msgid "Light color"
18015 msgstr "라이트 컬러"
18018 msgid "Cutoff Distance"
18019 msgstr "컷오프 거리"
18022 msgid "Distance at which the light influence will be set to 0"
18023 msgstr "빛의 영향이 0으로 설정되는 거리"
18026 msgid "Cycles Light Settings"
18027 msgstr "Cycles 라이트 설정"
18030 msgid "Cycles light settings"
18031 msgstr "Cycles 라이트 설정"
18034 msgid "Falloff distance - the light is at half the original intensity at this point"
18035 msgstr "감소 거리 - 이 포인트에서 라이트은 원본 강도의 절반"
18038 msgid "Node tree for node based lights"
18039 msgstr "노드 기반 라이트에 대한 노드 트리"
18042 msgid "Specular Factor"
18043 msgstr "반사 팩터"
18046 msgid "Specular reflection multiplier"
18047 msgstr "정반사 배율"
18050 msgctxt "Light"
18051 msgid "Type"
18052 msgstr "유형"
18055 msgctxt "Light"
18056 msgid "Point"
18057 msgstr "포인트"
18060 msgid "Omnidirectional point light source"
18061 msgstr "전방향의 포인트 광원"
18064 msgctxt "Light"
18065 msgid "Sun"
18066 msgstr "태양"
18069 msgid "Constant direction parallel ray light source"
18070 msgstr "등방성 평행 광선 라이트 소스"
18073 msgctxt "Light"
18074 msgid "Spot"
18075 msgstr "스폿"
18078 msgid "Directional cone light source"
18079 msgstr "지향성의 원뿔 광원"
18082 msgctxt "Light"
18083 msgid "Area"
18084 msgstr "영역"
18087 msgid "Directional area light source"
18088 msgstr "지향성의 영역 광원"
18091 msgid "Custom Attenuation"
18092 msgstr "커스텀 감쇠"
18095 msgid "Use custom attenuation distance instead of global light threshold"
18096 msgstr "글로벌 라이트 임계 값 대신 사용자 지정 감쇠 거리를 사용"
18099 msgid "Use shader nodes to render the light"
18100 msgstr "셰이더 노드를 사용하여 광원을 렌더링"
18103 msgid "Area Light"
18104 msgstr "영역 라이트"
18107 msgid "Directional area Light"
18108 msgstr "지향성 영역 라이트"
18111 msgid "Constant Coefficient"
18112 msgstr "상수 계수"
18115 msgid "Constant distance attenuation coefficient"
18116 msgstr "상수 거리 감쇠 계수"
18119 msgid "Contact Shadow Bias"
18120 msgstr "접촉 섀도우 성향"
18123 msgid "Bias to avoid self shadowing"
18124 msgstr "자기 섀도우를 피하는 성향"
18127 msgid "Contact Shadow Distance"
18128 msgstr "접촉 섀도우 거리"
18131 msgid "World space distance in which to search for screen space occluder"
18132 msgstr "화면 공간 폐색를 검색 할 월드 공간 거리"
18135 msgid "Contact Shadow Thickness"
18136 msgstr "접촉 섀도우 두께"
18139 msgid "Pixel thickness used to detect occlusion"
18140 msgstr "폐색을 감지하는 데 사용되는 픽셀 두께"
18143 msgid "Falloff Type"
18144 msgstr "감소 유형"
18147 msgid "Intensity Decay with distance"
18148 msgstr "거리와 강도 소멸"
18151 msgid "Inverse Linear"
18152 msgstr "선형을 반전"
18155 msgid "Inverse Coefficients"
18156 msgstr "반전 계수"
18159 msgid "Lin/Quad Weighted"
18160 msgstr "린/쿼드 웨이트됨"
18163 msgid "Linear Attenuation"
18164 msgstr "선형 감쇠"
18167 msgid "Linear distance attenuation"
18168 msgstr "선형 원거리 감쇠"
18171 msgid "Linear Coefficient"
18172 msgstr "선형 계수"
18175 msgid "Linear distance attenuation coefficient"
18176 msgstr "선형 거리 감쇠 계수"
18179 msgid "Quadratic Attenuation"
18180 msgstr "이차 감쇠"
18183 msgid "Quadratic distance attenuation"
18184 msgstr "이차 거리 감쇠"
18187 msgid "Quadratic Coefficient"
18188 msgstr "이차 계수"
18191 msgid "Quadratic distance attenuation coefficient"
18192 msgstr "이차 거리 감쇠 계수"
18195 msgid "Shadow Buffer Bias"
18196 msgstr "섀도우 버퍼 성향"
18199 msgid "Bias for reducing self shadowing"
18200 msgstr "자기 섀도우를 줄이기 위한 성향"
18203 msgid "Shadow Buffer Clip Start"
18204 msgstr "섀도우 버퍼 클립 시작"
18207 msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows"
18208 msgstr "섀도우맵 클립 시작, 그 아래에 오브젝트는 섀도우를 생성하지 않음"
18211 msgid "Samples"
18212 msgstr "샘플"
18215 msgid "Number of shadow buffer samples"
18216 msgstr "섀도우 버퍼 샘플의 수"
18219 msgid "Shadow Buffer Size"
18220 msgstr "섀도우 버퍼 크기"
18223 msgid "Resolution of the shadow buffer, higher values give crisper shadows but use more memory"
18224 msgstr "섀도우 버퍼의 해상도, 값이 높을수록 선명한 섀도우를 제공하지만 더 많은 메모리를 사용합니다"
18227 msgid "Shadow Color"
18228 msgstr "섀도우 컬러"
18231 msgid "Color of shadows cast by the light"
18232 msgstr "라이트에 의해 드리우는 섀도우의 컬러"
18235 msgid "Shadow Soft Size"
18236 msgstr "섀도우 소프트 크기"
18239 msgid "Light size for ray shadow sampling (Raytraced shadows)"
18240 msgstr "광선 섀도우 샘플링에 대한 라이트 크기 (레이트레이스된 섀도우)"
18243 msgid "Shape of the area Light"
18244 msgstr "영역 라이트의 셰이프"
18247 msgid "Rectangle"
18248 msgstr "구형"
18251 msgid "Disk"
18252 msgstr "디스크"
18255 msgid "Ellipse"
18256 msgstr "타원"
18259 msgid "Size of the area of the area light, X direction size for rectangle shapes"
18260 msgstr "영역 라이트의 영역의 크기, 직사각형 셰이프의 X 방향 크기"
18263 msgid "Size Y"
18264 msgstr "크기 Y"
18267 msgid "Size of the area of the area light in the Y direction for rectangle shapes"
18268 msgstr "직사각형 셰이프의 Y 방향 에서 영역 라이트의 영역의 크기"
18271 msgid "Contact Shadow"
18272 msgstr "접촉 섀도우"
18275 msgid "Point Light"
18276 msgstr "포인트 라이트"
18279 msgid "Omnidirectional point Light"
18280 msgstr "전 방향 포인트 라이트"
18283 msgid "Spot Light"
18284 msgstr "스폿 라이트"
18287 msgid "Directional cone Light"
18288 msgstr "지향성 원뿔 라이트"
18291 msgid "Show Cone"
18292 msgstr "원뿔을 표시"
18295 msgid "Spot Blend"
18296 msgstr "스폿 혼합"
18299 msgid "The softness of the spotlight edge"
18300 msgstr "스폿 라이트 에지의 부드러움"
18303 msgid "Spot Size"
18304 msgstr "스폿 크기"
18307 msgid "Angle of the spotlight beam"
18308 msgstr "스폿 라이트 빔의 각도"
18311 msgid "Cast a square spot light shape"
18312 msgstr "사각형 스폿 라이트 셰이프를 캐스트"
18315 msgid "Sun Light"
18316 msgstr "태양 라이트"
18319 msgid "Constant direction parallel ray Light"
18320 msgstr "일정한 방향의 평행 광선 라이트"
18323 msgid "Angular diameter of the Sun as seen from the Earth"
18324 msgstr "지구에서 본 태양의 각 직경"
18327 msgid "Cascade Count"
18328 msgstr "캐스케이드 카운트"
18331 msgid "Number of texture used by the cascaded shadow map"
18332 msgstr "계단식 새도우 맵에서 사용되는 텍스처의 수"
18335 msgid "Exponential Distribution"
18336 msgstr "지수 분포"
18339 msgid "Higher value increase resolution towards the viewpoint"
18340 msgstr "뷰포트에 대해 높은 값 증가 해상도"
18343 msgid "Cascade Fade"
18344 msgstr "캐스케이드 페이드"
18347 msgid "How smooth is the transition between each cascade"
18348 msgstr "각 캐스케이드 사이의 전환이는 얼마나 부드러운지"
18351 msgid "Cascade Max Distance"
18352 msgstr "계단식 최대 거리"
18355 msgid "End distance of the cascaded shadow map (only in perspective view)"
18356 msgstr "계단식 셰도우 맵의 종료 거리 (원근법 뷰에서 만)"
18359 msgid "Light Probe data-block for lighting capture objects"
18360 msgstr "라이팅 캡처 오브젝트를 위한 라이트 프로브 데이터 블록"
18363 msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections"
18364 msgstr "프로브 클립 종료, 그 이상의 오브젝트는 반사광이 나타나지 않습니다"
18367 msgid "Probe clip start, below which objects will not appear in reflections"
18368 msgstr "프로브 클립 시작, 그 이하의 오브젝트는 반사광이 나타나지 않습니다"
18371 msgid "Control how fast the probe influence decreases"
18372 msgstr "프로브 영향이 얼마나 빨리 감소하는지 제어합니다"
18375 msgid "Resolution X"
18376 msgstr "해상도 X"
18379 msgid "Number of sample along the x axis of the volume"
18380 msgstr "볼륨의 x 축을 따른 샘플 수"
18383 msgid "Resolution Y"
18384 msgstr "해상도 Y"
18387 msgid "Number of sample along the y axis of the volume"
18388 msgstr "볼륨의 y 축을 따른 샘플 수"
18391 msgid "Resolution Z"
18392 msgstr "해상도 Z"
18395 msgid "Number of sample along the z axis of the volume"
18396 msgstr "볼륨의 z 축을 따른 샘플 수"
18399 msgid "Influence Distance"
18400 msgstr "영향 거리"
18403 msgid "Influence distance of the probe"
18404 msgstr "프로브의 영향 거리"
18407 msgid "Type of influence volume"
18408 msgstr "영향 볼륨의 유형"
18411 msgid "Intensity"
18412 msgstr "강도"
18415 msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe"
18416 msgstr "이 프로브에서 캡처한 라이트닝의 강도를 수정합니다"
18419 msgid "Invert Collection"
18420 msgstr "컬렉션을 반전"
18423 msgid "Invert visibility collection"
18424 msgstr "가시성 컬렉션을 반전"
18427 msgid "Parallax Radius"
18428 msgstr "시차 반경"
18431 msgid "Lowest corner of the parallax bounding box"
18432 msgstr "시차 경계 박스의 가장 낮은 코너"
18435 msgid "Type of parallax volume"
18436 msgstr "시차 볼륨의 유형"
18439 msgid "Show the clipping distances in the 3D view"
18440 msgstr "3D 뷰에서 클리핑 거리를 표시합니다"
18443 msgid "Show Preview Plane"
18444 msgstr "미리보기 화면을 표시"
18447 msgid "Show captured lighting data into the 3D view for debugging purpose"
18448 msgstr "디버깅 목적으로 캡처된 라이트닝 데이터를 3D 뷰에 표시합니다"
18451 msgid "Show the influence volume in the 3D view"
18452 msgstr "3D뷰에서 영향력 볼륨을 표시합니다"
18455 msgid "Parallax"
18456 msgstr "시차"
18459 msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view"
18460 msgstr "3D뷰에서 시차 보정 볼륨을 표시합니다"
18463 msgid "Type of light probe"
18464 msgstr "라이트 프로브의 유형"
18467 msgid "Reflection Cubemap"
18468 msgstr "반사 큐브맵"
18471 msgid "Capture reflections"
18472 msgstr "반사 캡처"
18475 msgid "Reflection Plane"
18476 msgstr "반사 평면"
18479 msgid "Irradiance Volume"
18480 msgstr "방사 조도 볼륨"
18483 msgid "Volume used for precomputing indirect lighting"
18484 msgstr "사전 간접 라이트닝에 사용되는 볼륨"
18487 msgid "Use Custom Parallax"
18488 msgstr "커스텀 시차를 사용"
18491 msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume"
18492 msgstr "시차 보정 볼륨에 대한 커스텀 설정을 사용"
18495 msgid "Visibility Bleed Bias"
18496 msgstr "가시성 번짐 성향"
18499 msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps"
18500 msgstr "분산 섀도우 맵에 라이트 번짐을 줄이기 위한 성향"
18503 msgid "Visibility Blur"
18504 msgstr "가시성 블러"
18507 msgid "Filter size of the visibility blur"
18508 msgstr "가시성 블러 이펙트의 필터 크기"
18511 msgid "Visibility Bias"
18512 msgstr "가시성 바이어스"
18515 msgid "Visibility Collection"
18516 msgstr "가시성 컬렉션"
18519 msgid "Restrict objects visible for this probe"
18520 msgstr "이 프로브에서 볼 수있는 오브젝트를 제한"
18523 msgid "Mask data-block defining mask for compositing"
18524 msgstr "컴포지팅을 위한 마스크를 정의 하는 마스크 데이터 블록"
18527 msgid "Active Shape Index"
18528 msgstr "활성 셰이프 인덱스"
18531 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
18532 msgstr "모든 마스크 레이어의 목록에서 활성 레이어의 인덱스"
18535 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
18536 msgstr "마스크의 최종 프레임 (시퀀서에 사용된)"
18539 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
18540 msgstr "마스크의 첫 번째 프레임 (시퀀서에 대해 사용된)"
18543 msgid "Collection of layers which defines this mask"
18544 msgstr "이 마스크를 정의하는 레이어의 컬렉션"
18547 msgid "Material data-block to define the appearance of geometric objects for rendering"
18548 msgstr "렌더링을 위한 지오메트릭 오브젝트의 겉보기를 정의하는 매테리얼 데이터 블록"
18551 msgid "Clip Threshold"
18552 msgstr "클립 임계 값"
18555 msgid "A pixel is rendered only if its alpha value is above this threshold"
18556 msgstr "알파 값이 이 임계 값보다 큰 경우에만 픽셀이 렌더됩니다"
18559 msgid "Blend Mode for Transparent Faces"
18560 msgstr "투명 페이스에 대한 혼합 모드"
18563 msgid "Opaque"
18564 msgstr "불투명"
18567 msgid "Render surface without transparency"
18568 msgstr "투명도가없는 표면을 렌더"
18571 msgid "Alpha Clip"
18572 msgstr "알파 클립"
18575 msgid "Use the alpha threshold to clip the visibility (binary visibility)"
18576 msgstr "알파 임계 값을 사용하여 가시성을 클립합니다 (바이널리 가시성)"
18579 msgid "Alpha Hashed"
18580 msgstr "알파 해시드"
18583 msgid "Use noise to dither the binary visibility (works well with multi-samples)"
18584 msgstr "바이너리 가시성을 떨어트리기 위해 노이즈를 사용 (다중 샘플에서 잘 작동 함)"
18587 msgid "Alpha Blend"
18588 msgstr "알파 혼합"
18591 msgid "Render polygon transparent, depending on alpha channel of the texture"
18592 msgstr "폴리곤 투명을 렌더, 텍스처의 알파 채널에 의존"
18595 msgid "Cycles Material Settings"
18596 msgstr "Cycles 매테리얼 설정"
18599 msgid "Cycles material settings"
18600 msgstr "Cycles 매테리얼 설정"
18603 msgid "Diffuse Color"
18604 msgstr "확산 컬러"
18607 msgid "Diffuse color of the material"
18608 msgstr "매테리얼의 확산 컬러"
18611 msgid "Grease Pencil Settings"
18612 msgstr "그리스 펜슬 설정"
18615 msgid "Grease pencil color settings for material"
18616 msgstr "매테리얼의 그리스 펜슬 컬러 설정"
18619 msgid "Is Grease Pencil"
18620 msgstr "Is 그리스 펜슬"
18623 msgid "True if this material has grease pencil data"
18624 msgstr "만약 이 매테리얼에 그리스 펜슬 데이터가 있으면 True입니다"
18627 msgid "Line Color"
18628 msgstr "라인 컬러"
18631 msgid "Line color used for Freestyle line rendering"
18632 msgstr "프리스타일 라인 렌더링에 사용되는 라인의 컬러"
18635 msgid "Line Priority"
18636 msgstr "라인 우선권"
18639 msgid "The line color of a higher priority is used at material boundaries"
18640 msgstr "매테리얼 경계에서 더 높은 우선 순위의 라인 컬러이 사용"
18643 msgid "Metallic"
18644 msgstr "금속성"
18647 msgid "Amount of mirror reflection for raytrace"
18648 msgstr "레이트레이스에 대한 미러 반사의 양"
18651 msgid "Node tree for node based materials"
18652 msgstr "노드 기반 매테리얼에 대한 노드 트리"
18655 msgid "Active Paint Texture Index"
18656 msgstr "활성 페인트 텍스처 인덱스"
18659 msgid "Index of active texture paint slot"
18660 msgstr "활성 텍스처 페인트 슬롯의 인덱스"
18663 msgid "Clone Paint Texture Index"
18664 msgstr "클론 페인트 텍스처 인덱스"
18667 msgid "Index of clone texture paint slot"
18668 msgstr "클론 텍스처 페인트 슬롯의 인덱스"
18671 msgid "Index number for the \"Material Index\" render pass"
18672 msgstr "\"매테리얼 인덱스\" 렌더링 패스에 대한 인덱스 번호"
18675 msgid "Preview Render Type"
18676 msgstr "미리보기 렌더 유형"
18679 msgid "Type of preview render"
18680 msgstr "미리보기 렌더의 유형"
18683 msgid "Flat XY plane"
18684 msgstr "플랫 XY 평면"
18687 msgid "Cube"
18688 msgstr "큐브"
18691 msgid "Hair"
18692 msgstr "해어"
18695 msgid "Hair strands"
18696 msgstr "헤어 가닥"
18699 msgid "Shader Ball"
18700 msgstr "셰이더 볼"
18703 msgid "Refraction Depth"
18704 msgstr "굴절 깊이"
18707 msgid "Roughness"
18708 msgstr "거칠기"
18711 msgid "Roughness of the material"
18712 msgstr "매테리얼의 거칠기"
18715 msgid "Shadow Mode"
18716 msgstr "섀도우 모드"
18719 msgid "Shadow mapping method"
18720 msgstr "섀도우 매핑 메서드"
18723 msgid "Material will cast no shadow"
18724 msgstr "매테리얼은 섀도우를 캐스트하지 않습니다"
18727 msgid "Material will cast shadows without transparency"
18728 msgstr "투명도가없는 매테리얼로 섀도우가 생깁니다"
18731 msgid "Use noise to dither the binary visibility and use filtering to reduce the noise"
18732 msgstr "노이즈를 사용하여 바이너리 가시성을 떨어트리고 필터링을 사용하여 노이즈를 줄입니다"
18735 msgid "Show Backface"
18736 msgstr "백 페이스를 표시"
18739 msgid "Specular Color"
18740 msgstr "반사 컬러"
18743 msgid "Specular color of the material"
18744 msgstr "매테리얼의 반사 컬러"
18747 msgid "Specular"
18748 msgstr "반사"
18751 msgid "How intense (bright) the specular reflection is"
18752 msgstr "경면 반사가 얼마나 강렬한지 (밝기)"
18755 msgid "Texture Slot Images"
18756 msgstr "텍스처 슬롯 이미지"
18759 msgid "Texture images used for texture painting"
18760 msgstr "텍스처 페인팅에 대해 사용된 이미지 택스처"
18763 msgid "Texture Slots"
18764 msgstr "텍스처 슬롯"
18767 msgid "Backface Culling"
18768 msgstr "뒤쪽 페이스 추려내기"
18771 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
18772 msgstr "뒤쪽 페이스 추려내기를 사용하여 페이스의 뒷면을 숨깁니다"
18775 msgid "Use shader nodes to render the material"
18776 msgstr "매테리얼 렌더에 셰이더 노드를 사용"
18779 msgid "Preview World"
18780 msgstr "월드를 미리보기"
18783 msgid "Use the current world background to light the preview render"
18784 msgstr "현재 월드 배경을 사용하여 미리보기 렌더를 사용합니다"
18787 msgid "Screen Space Refraction"
18788 msgstr "화면 공간 굴절"
18791 msgid "Use raytraced screen space refractions"
18792 msgstr "레이트레이스된 스크린 공간 굴절을 사용합니다"
18795 msgid "Subsurface Translucency"
18796 msgstr "서브 표면 반투명"
18799 msgid "Add translucency effect to subsurface"
18800 msgstr "서브 표면에 반투명 이펙트를 추가"
18803 msgid "Mesh data-block defining geometric surfaces"
18804 msgstr "지오메트리 표면을 정의하는 메쉬 데이터 블록"
18807 msgid "Auto Smooth Angle"
18808 msgstr "자동 스무스 각도"
18811 msgid "Maximum angle between face normals that will be considered as smooth (unused if custom split normals data are available)"
18812 msgstr "스무스로 간주되는 페이스 노멀 사이의 최대 각도 (커스텀 분할 노멀 데이터를 사용할 수 없는 경우 사용하지 않음)"
18815 msgid "Edges"
18816 msgstr "에지"
18819 msgid "Edges of the mesh"
18820 msgstr "메쉬의 에지"
18823 msgid "Has Custom Normals"
18824 msgstr "커스텀 노멀을 가지고 있음"
18827 msgid "True if there are custom split normals data in this mesh"
18828 msgstr "이 메쉬에 커스텀 분할 노멀 데이터가 있으면 True"
18831 msgid "Loop Triangles"
18832 msgstr "루프 삼각형"
18835 msgid "Tessellation of mesh polygons into triangles"
18836 msgstr "메쉬 폴리곤 을 삼각형으로 테셀레이션"
18839 msgid "Loops"
18840 msgstr "루프"
18843 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
18844 msgstr "메쉬의 루프 (폴리곤 코너)"
18847 msgid "Float Property Layers"
18848 msgstr "실수 속성 레이어"
18851 msgid "Int Property Layers"
18852 msgstr "정수 속성 레이어"
18855 msgid "String Property Layers"
18856 msgstr "문자열 속성 레이어"
18859 msgid "Polygons"
18860 msgstr "폴리곤"
18863 msgid "Polygons of the mesh"
18864 msgstr "메쉬의 폴리곤"
18867 msgid "Remesh Mode"
18868 msgstr "리메쉬 모드"
18871 msgid "Voxel"
18872 msgstr "복셀"
18875 msgid "Use the voxel remesher"
18876 msgstr "복셀 리메쉬를 사용"
18879 msgid "Quad"
18880 msgstr "쿼드"
18883 msgid "Use the quad remesher"
18884 msgstr "쿼드 리메쉬를 사용"
18887 msgid "Adaptivity"
18888 msgstr "적응성"
18891 msgid "Reduces the final face count by simplifying geometry where detail is not needed, generating triangles. A value greater than 0 disables Fix Poles"
18892 msgstr "디테일이 필요없는 지오메트리를 단순화하여 삼각형을 생성하고 최종 페이스 수를 줄입니다. 0보다 큰 값은 폴 고치기를 비활성화합니다"
18895 msgid "Voxel Size"
18896 msgstr "복셀 크기"
18899 msgid "Size of the voxel in object space used for volume evaluation. Lower values preserve finer details"
18900 msgstr "볼륨 평가에 사용되는 오브젝트 공간의 복셀 크기. 값이 낮을 수록 세밀한 부분이 보존됩니다"
18903 msgid "Skin Vertices"
18904 msgstr "스킨 버텍스"
18907 msgid "All skin vertices"
18908 msgstr "모든 스킨 버텍스"
18911 msgid "Texture Space Mesh"
18912 msgstr "텍스처 공간 메쉬"
18915 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
18916 msgstr "다른 메쉬의 텍스처 좌표를 도출"
18919 msgid "Texture space location"
18920 msgstr "텍스처 공간 위치"
18923 msgid "Texture space size"
18924 msgstr "텍스처 공간의 크기"
18927 msgid "Texture Mesh"
18928 msgstr "텍스처 메쉬"
18931 msgid "Use another mesh for texture indices (vertex indices must be aligned)"
18932 msgstr "텍스쳐 인덱스에 또 다른 메쉬 사용 (버텍스 인덱스 정렬 필요)"
18935 msgid "Selected Edge Total"
18936 msgstr "선택된 에지 합계"
18939 msgid "Selected edge count in editmode"
18940 msgstr "에디트 모드에서 선택된 에지 개수"
18943 msgid "Selected Face Total"
18944 msgstr "선택된 페이스 합계"
18947 msgid "Selected face count in editmode"
18948 msgstr "에디트 모드에서 선택된 페이스 개수"
18951 msgid "Selected vertex count in editmode"
18952 msgstr "에디트 모드에서 선택된 버텍스 개수"
18955 msgid "Auto Smooth"
18956 msgstr "자동 스무스"
18959 msgid "Auto smooth (based on smooth/sharp faces/edges and angle between faces), or use custom split normals data if available"
18960 msgstr "자동 스무스 (스무스/샤프 페이스/에지와 페이스 사이의 각도을 기준으로), 또는 사용 가능한 경우 커스텀 분할 노멀 데이터를 사용"
18963 msgid "Topology Mirror"
18964 msgstr "토폴로지 미러"
18967 msgid "Use topology based mirroring (for when both sides of mesh have matching, unique topology)"
18968 msgstr "토폴로지 기반 미러링을 사용 (메쉬의 양면에 일치하는 고유 토폴로지가 있는 경우)"
18971 msgid "Mirror Vertex Groups"
18972 msgstr "버텍스 그룹을 미러"
18975 msgid "Paint Mask"
18976 msgstr "페인트 마스크"
18979 msgid "Face selection masking for painting"
18980 msgstr "에디트 모드에서 선택된 페이스 만 페인팅이 가능하도록 마스킹합니다"
18983 msgid "Vertex Selection"
18984 msgstr "버텍스 선택"
18987 msgid "Vertex selection masking for painting"
18988 msgstr "페인팅을 위한 버텍스 선택 마스킹"
18991 msgid "Fix Poles"
18992 msgstr "폴을 고치기"
18995 msgid "Produces less poles and a better topology flow"
18996 msgstr "적은 폴과 더 나은 토폴로지 흐름을 생성합니다"
18999 msgid "Preserve Paint Mask"
19000 msgstr "페인트 마스크를 보존"
19003 msgid "Keep the current mask on the new mesh"
19004 msgstr "현재 마스크를 새로운 메쉬에서 유지합니다"
19007 msgid "Projects the mesh to preserve the volume and details of the original mesh"
19008 msgstr "원래 메쉬의 볼륨과 디테일을 유지하기 위해 메쉬를 투사합니다"
19011 msgid "Clone UV Loop Layer"
19012 msgstr "클론 UV 루프 레이어"
19015 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
19016 msgstr "복제 소스로 사용되는 UV 루프 레이어"
19019 msgid "Clone UV Loop Layer Index"
19020 msgstr "클론 UV 루프 레이어 인덱스"
19023 msgid "Clone UV loop layer index"
19024 msgstr "클론 UV 루프 레이어 인덱스"
19027 msgid "Mask UV Loop Layer"
19028 msgstr "마스크 UV 루프 레이어"
19031 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
19032 msgstr "마스크 페인트된 영역으로 UV 루프 레이어"
19035 msgid "Mask UV Loop Layer Index"
19036 msgstr "마스크 UV 루프 레이어 인덱스"
19039 msgid "Mask UV loop layer index"
19040 msgstr "마스크 UV 루프 레이어 인덱스"
19043 msgid "UV Loop Layers"
19044 msgstr "UV 루프 레이어"
19047 msgid "All UV loop layers"
19048 msgstr "모든 UV 루프 레이어"
19051 msgid "Vertex Colors"
19052 msgstr "버텍스 컬러"
19055 msgid "Vertex Paint Mask"
19056 msgstr "버텍스 페인트 마스크"
19059 msgid "Vertex paint mask"
19060 msgstr "버텍스 페인트 마스크"
19063 msgid "Vertices"
19064 msgstr "버텍스"
19067 msgid "Vertices of the mesh"
19068 msgstr "메쉬의 버텍스"
19071 msgid "Metaball data-block to defined blobby surfaces"
19072 msgstr "방울진 표면을 정의하는 메타볼 데이터 블록"
19075 msgid "Render Size"
19076 msgstr "렌더 크기"
19079 msgid "Polygonization resolution in rendering"
19080 msgstr "렌더링에서 폴리고니제이션 해상도"
19083 msgid "Wire Size"
19084 msgstr "와이어 크기"
19087 msgid "Polygonization resolution in the 3D viewport"
19088 msgstr "3D 뷰포트에서 폴리고니제이션 해상도"
19091 msgid "Update"
19092 msgstr "업데이트"
19095 msgid "Metaball edit update behavior"
19096 msgstr "메타볼 편집 업데이트 동작"
19099 msgid "While editing, update metaball always"
19100 msgstr "편집하는 동안, 항상 메타볼을 업데이트"
19103 msgid "While editing, update metaball in half resolution"
19104 msgstr "편집하는 동안, 절반 해상도의 메타볼을 업데이트"
19107 msgid "Fast"
19108 msgstr "빠른"
19111 msgid "While editing, update metaball without polygonization"
19112 msgstr "편집하는 동안, 풀리고니제이션없이 메타볼을 업데이트"
19115 msgid "Never"
19116 msgstr "않음"
19119 msgid "While editing, don't update metaball at all"
19120 msgstr "편집하는 동안, 모든 메타 볼을 업데이트하지 않음"
19123 msgid "MovieClip data-block referencing an external movie file"
19124 msgstr "외부 무비 파일을 참조하는 무비 클립의 데이터 블록"
19127 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
19128 msgstr "이 클립에 대해 측면을 표시, 렌더링에 영향을 주지 않음"
19131 msgid "Filename of the movie or sequence file"
19132 msgstr "무비 또는 시퀀스 파일의 이름"
19135 msgid "Frame Rate"
19136 msgstr "프레임 속도"
19139 msgid "Detected frame rate of the movie clip in frames per second"
19140 msgstr "초당 프레임으로 무비 클립의 감지된 프레임 비율"
19143 msgid "Detected duration of movie clip in frames"
19144 msgstr "프레임에서 무비 클립의 감지된 지속"
19147 msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all data associated with a clip)"
19148 msgstr "이 무비이 재생되기 시작하는 글로벌 씬 프레임 번호 (클립과 관련된 모든 데이터에 영향을 줌)"
19151 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
19152 msgstr "이 무비 클립의 그리스 펜슬 데이터"
19155 msgid "Where the clip comes from"
19156 msgstr "다음에서 어디에 클립 제공"
19159 msgid "Movie File"
19160 msgstr "무비 파일"
19163 msgid "Use Proxy / Timecode"
19164 msgstr "프록시 / 타임 코드를 사용"
19167 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
19168 msgstr "이 클립에 대해 미리보기 프록시 및/또는 타임 코드 인덱스를 사용"
19171 msgid "Proxy Custom Directory"
19172 msgstr "프록시 커스텀 디렉토리"
19175 msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
19176 msgstr "커스텀 디렉토리에 프록시 이미지를 생성 (기본값은 무비 위치)"
19179 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
19180 msgstr "셰이딩, 텍스처 및 컴포지팅에 사용되는 연결된 노드로 구성된 노드 트리"
19183 msgid "Active Input"
19184 msgstr "활성 입력"
19187 msgid "Index of the active input"
19188 msgstr "활성 입력의 인덱스"
19191 msgid "Active Output"
19192 msgstr "활성 출력"
19195 msgid "Index of the active output"
19196 msgstr "활성 출력의 인덱스"
19199 msgid "ID Name"
19200 msgstr "ID 이름"
19203 msgid "Label"
19204 msgstr "레이블"
19207 msgid "The node tree label"
19208 msgstr "노드 트리 레이블"
19211 msgid "Grease Pencil Data"
19212 msgstr "그리스 펜슬 데이터"
19215 msgid "Grease Pencil data-block"
19216 msgstr "그리스 펜슬 데이터 블록"
19219 msgid "Inputs"
19220 msgstr "입력"
19223 msgid "Node tree inputs"
19224 msgstr "노드 트리 입력"
19227 msgid "Links"
19228 msgstr "연결"
19231 msgid "Nodes"
19232 msgstr "노드"
19235 msgid "Outputs"
19236 msgstr "출력"
19239 msgid "Node tree outputs"
19240 msgstr "노드 트리 출력"
19243 msgid "Node Tree type (deprecated, bl_idname is the actual node tree type identifier)"
19244 msgstr "노드 트리 유형 (사용되지 않음, bl_idname은 실제 노드 트리 형식 식별자)"
19247 msgid "Shader"
19248 msgstr "셰이더"
19251 msgid "Shader nodes"
19252 msgstr "셰이더 노드"
19255 msgid "Texture nodes"
19256 msgstr "텍스처 노드"
19259 msgid "Compositing nodes"
19260 msgstr "컴포지팅 노드"
19263 msgid "Compositor Node Tree"
19264 msgstr "컴포지터 노드 트리"
19267 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
19268 msgstr "컴포지팅에 사용되는 연결된 노드의 노드 트리 컴포지팅"
19271 msgid "Chunksize"
19272 msgstr "청크사이즈"
19275 msgid "Max size of a tile (smaller values gives better distribution of multiple threads, but more overhead)"
19276 msgstr "타일의 최대 크기 (값이 작을수록 다중 스레드의 분배가 좋지만 오버 헤드가 많음)"
19279 msgid "32x32"
19280 msgstr "32x32"
19283 msgid "Chunksize of 32x32"
19284 msgstr "32x32의 청크사이즈"
19287 msgid "64x64"
19288 msgstr "64x64"
19291 msgid "Chunksize of 64x64"
19292 msgstr "64x64의 청크사이즈"
19295 msgid "128x128"
19296 msgstr "128x128"
19299 msgid "Chunksize of 128x128"
19300 msgstr "128x128의 청크사이즈"
19303 msgid "256x256"
19304 msgstr "256x256"
19307 msgid "Chunksize of 256x256"
19308 msgstr "256x256의 청크사이즈"
19311 msgid "512x512"
19312 msgstr "512x512"
19315 msgid "Chunksize of 512x512"
19316 msgstr "512x512의 청크사이즈"
19319 msgid "1024x1024"
19320 msgstr "1024x1024"
19323 msgid "Chunksize of 1024x1024"
19324 msgstr "1024x1024의 청크사이즈"
19327 msgid "Edit Quality"
19328 msgstr "품질을 편집"
19331 msgid "Quality when editing"
19332 msgstr "편집 할 때의 품질"
19335 msgid "High"
19336 msgstr "높은"
19339 msgid "High quality"
19340 msgstr "높은 품질"
19343 msgid "Medium quality"
19344 msgstr "중간 품질"
19347 msgid "Low"
19348 msgstr "낮은"
19351 msgid "Low quality"
19352 msgstr "낮은 품질"
19355 msgid "Tiled"
19356 msgstr "타일화"
19359 msgid "Render Quality"
19360 msgstr "렌더 품질"
19363 msgid "Quality when rendering"
19364 msgstr "렌더 할 때 품질"
19367 msgid "Buffer Groups"
19368 msgstr "버퍼 그룹"
19371 msgid "Enable buffering of group nodes"
19372 msgstr "그룹 노드의 버퍼링을 사용"
19375 msgid "OpenCL"
19376 msgstr "OpenCL"
19379 msgid "Enable GPU calculations"
19380 msgstr "GPU 계산을 사용"
19383 msgid "Two Pass"
19384 msgstr "투 패스"
19387 msgid "Use two pass execution during editing: first calculate fast nodes, second pass calculate all nodes"
19388 msgstr "편집하는 동안 두번 패스 실행을 사용: 먼저 고속 노드를 계산하고 두 번째 패스는 모든 노드를 계산합니다"
19391 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
19392 msgstr "뷰어 노드 및 컴포지트 배경 화면에 경계를 사용"
19395 msgid "Shader Node Tree"
19396 msgstr "셰이더 노드 트리"
19399 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for materials (and other shading data-blocks)"
19400 msgstr "매테리얼(및 다른 쉐이딩 데이터-블록)을 위해 사용된 연결된 노드로 구성된 노드 트리"
19403 msgid "Texture Node Tree"
19404 msgstr "텍스처 노드 트리"
19407 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for textures"
19408 msgstr "텍스처에 대해 연결된 노드 또는 노드 트리를 구성하기"
19411 msgid "Object data-block defining an object in a scene"
19412 msgstr "씬에서 오브젝트를 정의하는 오브젝트 데이터 블록"
19415 msgid "Active Material"
19416 msgstr "활성 매테리얼"
19419 msgid "Active material being displayed"
19420 msgstr "표시되는 활성 매테리얼"
19423 msgid "Active Material Index"
19424 msgstr "활성 매테리얼 인덱스"
19427 msgid "Index of active material slot"
19428 msgstr "활성 매테리얼 슬롯의 인덱스"
19431 msgid "Active Shape Key"
19432 msgstr "활성 셰이프 키"
19435 msgid "Current shape key"
19436 msgstr "현재 셰이프 키"
19439 msgid "Active Shape Key Index"
19440 msgstr "활성 셰이프 키 인덱스"
19443 msgid "Current shape key index"
19444 msgstr "현재 셰이프 키 인덱스"
19447 msgid "Bounding Box"
19448 msgstr "경계 박스"
19451 msgid "Object's bounding box in object-space coordinates, all values are -1.0 when not available"
19452 msgstr "오브젝트 공간 좌표에서 오브젝트의 경계 박스, 사용할 수없는 경우 모든 값은 -1.0입니다"
19455 msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation"
19456 msgstr "피직스 시뮬레이션에서 오브젝트를 충돌체로 사용하기 위한 설정"
19459 msgid "Object color and alpha, used when faces have the ObColor mode enabled"
19460 msgstr "페이스에 ObColor 모드가 활성화된 경우 활성화된 오브젝트 컬러 및 알파"
19463 msgid "Constraints"
19464 msgstr "제약"
19467 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
19468 msgstr "오브젝트의 변환에 영향을 주는 제약"
19471 msgid "Cycles Object Settings"
19472 msgstr "Cycles 오브젝트 설정"
19475 msgid "Cycles object settings"
19476 msgstr "Cycles 오브젝트 설정"
19479 msgid "Data"
19480 msgstr "데이터"
19483 msgid "Object data"
19484 msgstr "오브젝트 데이터"
19487 msgid "Delta Location"
19488 msgstr "델타 위치"
19491 msgid "Extra translation added to the location of the object"
19492 msgstr "오브젝트의 위치에 추가된 옮기기을 추가"
19495 msgid "Delta Rotation (Euler)"
19496 msgstr "델타 회전 (오일러)"
19499 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
19500 msgstr "오브젝트의 회전에 별도의 추가 회전 (오일러 회전을 사용하는 경우)"
19503 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
19504 msgstr "델타 회전 (쿼터니언)"
19507 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
19508 msgstr "오브젝트의 회전에 별도의 추가 회전 (쿼터니언 회전을 사용하는 경우)"
19511 msgid "Delta Scale"
19512 msgstr "델타 축적"
19515 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
19516 msgstr "오브젝트의 축적에 추가된 추가 축적 조정"
19519 msgid "Object Display"
19520 msgstr "오브젝트 표시"
19523 msgid "Display Bounds Type"
19524 msgstr "경계 유형을 표시"
19527 msgid "Object boundary display type"
19528 msgstr "오브젝트 경계 표시 유형"
19531 msgid "Display bounds as box"
19532 msgstr "경계를 박스로 표시"
19535 msgid "Display bounds as sphere"
19536 msgstr "경계를 구체로 표시"
19539 msgid "Cylinder"
19540 msgstr "실린더"
19543 msgid "Display bounds as cylinder"
19544 msgstr "경계를 실린더로 표시"
19547 msgid "Display bounds as cone"
19548 msgstr "경계를 원뿔로 표시"
19551 msgid "Capsule"
19552 msgstr "캡슐"
19555 msgid "Display bounds as capsule"
19556 msgstr "캡슐으로 범위 표시"
19559 msgid "Display As"
19560 msgstr "다음으로 표시"
19563 msgid "How to display object in viewport"
19564 msgstr "뷰포트에 오브젝트를 표시하는 방법"
19567 msgid "Bounds"
19568 msgstr "경계"
19571 msgid "Display the bounds of the object"
19572 msgstr "오브젝트의 경계를 표시합니다"
19575 msgid "Display the object as a wireframe"
19576 msgstr "오브젝트를 와이어 프레임으로 표시합니다"
19579 msgid "Solid"
19580 msgstr "솔리드"
19583 msgid "Display the object as a solid (if solid drawing is enabled in the viewport)"
19584 msgstr "오브젝트를 솔리드로 표시 (뷰포트에서 솔리드 그리기가 활성화된 경우)"
19587 msgid "Textured"
19588 msgstr "택스처화"
19591 msgid "Display the object with textures (if textures are enabled in the viewport)"
19592 msgstr "텍스처가있는 오브젝트를 표시 (뷰포트에서 텍스처가 활성화된 경우)"
19595 msgid "Empty Display Size"
19596 msgstr "엠프티 표시 크기"
19599 msgid "Size of display for empties in the viewport"
19600 msgstr "뷰포트에서 엠프티에 대한 표시 크기"
19603 msgid "Empty Display Type"
19604 msgstr "엠프티 표시 유형"
19607 msgid "Viewport display style for empties"
19608 msgstr "빈 상자에 대한 뷰포트 표시 스타일"
19611 msgid "Plain Axes"
19612 msgstr "일반 축"
19615 msgid "Arrows"
19616 msgstr "화살표"
19619 msgid "Single Arrow"
19620 msgstr "단일 화살표"
19623 msgid "Circle"
19624 msgstr "원형"
19627 msgid "Empty Image Depth"
19628 msgstr "엠프티 이미지 깊이"
19631 msgid "Determine which other objects will occlude the image"
19632 msgstr "이미지를 가릴 다른 오브젝트를 결정"
19635 msgid "Origin Offset"
19636 msgstr "오리진 오프셋"
19639 msgid "Origin offset distance"
19640 msgstr "오리진 오프셋 거리"
19643 msgid "Empty Image Side"
19644 msgstr "엠프티 이미지 측면"
19647 msgid "Show front/back side"
19648 msgstr "전면/후면을 보기"
19651 msgid "Both"
19652 msgstr "양쪽"
19655 msgid "Maps of faces of the object"
19656 msgstr "오브젝트의 페이스 맵"
19659 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
19660 msgstr "피직스 시뮬레이션에서 필드로 오브젝트를 사용하는 설정"
19663 msgid "Grease Pencil Modifiers"
19664 msgstr "그리스 펜슬 모디파이어"
19667 msgid "Modifiers affecting the data of the grease pencil object"
19668 msgstr "그리스 펜슬 오브젝트의 데이터에 영향을 주는 모디파이어"
19671 msgid "Instance Collection"
19672 msgstr "인스턴스 컬렉션"
19675 msgid "Instance an existing collection"
19676 msgstr "기존 컬렉션을 인스턴스화합니다"
19679 msgid "Instance Faces Scale"
19680 msgstr "인스턴스 페이스 축적"
19683 msgid "Scale the face instance objects"
19684 msgstr "페이스 인스턴스 오브젝트의 축적"
19687 msgid "Instance Type"
19688 msgstr "인스턴스 유형"
19691 msgid "If not None, object instancing method to use"
19692 msgstr "만약 '없음'이 아니라면 오브젝트 인스턴스화 메서드를 사용합니다"
19695 msgid "Instantiate child objects on all vertices"
19696 msgstr "모든 버텍스에서 자식 오브젝트를 인스턴스화합니다"
19699 msgid "Faces"
19700 msgstr "페이스"
19703 msgid "Instantiate child objects on all faces"
19704 msgstr "모든 페이스에서 자식 오브젝트를 인스턴스화합니다"
19707 msgid "Enable collection instancing"
19708 msgstr "콜렉션 인스턴스를 활성화"
19711 msgid "Base from Instancer"
19712 msgstr "인스턴서로부터 베이스"
19715 msgid "Object comes from a instancer"
19716 msgstr "오브젝트는 인스 턴서로부터 유래"
19719 msgid "Base from Set"
19720 msgstr "설정으로부터 베이스"
19723 msgid "Object comes from a background set"
19724 msgstr "오브젝트는 배경 설정에서 옵니다"
19727 msgid "Holdout"
19728 msgstr "홀드아웃"
19731 msgid "Render objects as a holdout or matte, creating a hole in the image with zero alpha, to fill out in compositing with real footage or another render"
19732 msgstr "홀드 아웃이나 매트로 오브젝트 렌더링, 알파가 0 인 이미지에 구멍을 만들고, 실제 푸티 지 또는 다른 렌더링으로 컴포지팅시 채웁니다"
19735 msgid "Shadow Catcher"
19736 msgstr "섀도우 캐처"
19739 msgid "Location of the object"
19740 msgstr "오브젝트의 위치"
19743 msgid "Lock Location"
19744 msgstr "위치를 잠금"
19747 msgid "Lock Rotation"
19748 msgstr "회전을 잠금"
19751 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
19752 msgstr "회전을 잠금 (4D 각도)"
19755 msgid "Lock Rotations (4D)"
19756 msgstr "회전을 잠금 (4D)"
19759 msgid "Lock editing of four component rotations by components (instead of as Eulers)"
19760 msgstr "구성 요소에 의한 4개의 구성 요소 회전의 편집을 잠금 (오일러 대신)"
19763 msgid "Lock Scale"
19764 msgstr "축적을 잠금"
19767 msgid "Material Slots"
19768 msgstr "매테리얼 슬롯"
19771 msgid "Material slots in the object"
19772 msgstr "오브젝트에 매테리얼 슬롯"
19775 msgid "Input Matrix"
19776 msgstr "입력 매트릭스"
19779 msgid "Matrix access to location, rotation and scale (including deltas), before constraints and parenting are applied"
19780 msgstr "제약 조건 및 부모 지정이 적용되기 전에 위치, 회전 및 축적 (델타 포함)에 대한 매트릭스 액세스"
19783 msgid "Local Matrix"
19784 msgstr "로컬 매트릭스"
19787 msgid "Parent Inverse Matrix"
19788 msgstr "부모 반전 매트릭스"
19791 msgid "Inverse of object's parent matrix at time of parenting"
19792 msgstr "부모 지정의 시간에 오브젝트의 부모 매트릭스의 반전"
19795 msgid "Matrix World"
19796 msgstr "매트릭스 월드"
19799 msgid "Worldspace transformation matrix"
19800 msgstr "월드 공간 변환 매트릭스"
19803 msgid "Object interaction mode"
19804 msgstr "오브젝트 상호작용 모드"
19807 msgid "Object Mode"
19808 msgstr "오브젝트 모드"
19811 msgid "Pose Mode"
19812 msgstr "포즈 모드"
19815 msgid "Sculpt Mode"
19816 msgstr "스컬프트 모드"
19819 msgid "Vertex Paint"
19820 msgstr "버텍스 페인트"
19823 msgid "Weight Paint"
19824 msgstr "웨이트 페인트"
19827 msgid "Texture Paint"
19828 msgstr "텍스처 패인트"
19831 msgid "Particle Edit"
19832 msgstr "파티클 편집"
19835 msgid "Edit Grease Pencil Strokes"
19836 msgstr "그리스 펜슬 스트로크를 편집"
19839 msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes"
19840 msgstr "스컬프트 그리스 펜슬 스트로크"
19843 msgid "Paint Grease Pencil Strokes"
19844 msgstr "페인트 그리스 펜슬 스트로크"
19847 msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes"
19848 msgstr "그리스 펜슬 웨이트 페인트 스트로크"
19851 msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object"
19852 msgstr "오브젝트의 지오메트릭 데이터에 영향을 주는 모디파이어"
19855 msgid "Motion Path"
19856 msgstr "모션 경로"
19859 msgid "Motion Path for this element"
19860 msgstr "이 요소에 대한 모션 경로"
19863 msgid "The object is parented to an object"
19864 msgstr "오브젝트가 오브젝트에 부모 역할을 합니다"
19867 msgid "The object is parented to a lattice"
19868 msgstr "오브젝트가 레디스에 부모 역할을 합니다"
19871 msgid "The object is parented to a vertex"
19872 msgstr "오브젝트가 버텍스에 부모 역할을 합니다"
19875 msgid "3 Vertices"
19876 msgstr "3 버텍스"
19879 msgid "The object is parented to a bone"
19880 msgstr "오브젝트가 본에 부모 역할을 합니다"
19883 msgid "Parent Vertices"
19884 msgstr "부모 버텍스"
19887 msgid "Indices of vertices in case of a vertex parenting relation"
19888 msgstr "버텍스 부모 지정 관계의 경우에서 버텍스의 지수"
19891 msgid "Index number for the \"Object Index\" render pass"
19892 msgstr "\"오브젝트 인덱스\" 렌더 패스의 인덱스 번호"
19895 msgid "Current pose for armatures"
19896 msgstr "아마튜어에 대한 현재 포즈"
19899 msgid "Pose Library"
19900 msgstr "포즈 라이브러리"
19903 msgid "Rigid Body Settings"
19904 msgstr "리지드 바디 설정"
19907 msgid "Settings for rigid body simulation"
19908 msgstr "소프트 바디 시뮬레이션에 대한 설정"
19911 msgid "Rigid Body Constraint"
19912 msgstr "리지드 바디 제약"
19915 msgid "Constraint constraining rigid bodies"
19916 msgstr "리지드 바디를 제약하는 제약"
19919 msgid "Axis-Angle Rotation"
19920 msgstr "축-각도 회전"
19923 msgid "Angle of Rotation for Axis-Angle rotation representation"
19924 msgstr "축-각도 회전 표현에 대한 회전 각도"
19927 msgid "Euler Rotation"
19928 msgstr "오일러 회전"
19931 msgid "Rotation in Eulers"
19932 msgstr "오일러로 회전"
19935 msgid "Quaternion (WXYZ)"
19936 msgstr "쿼터니언 (WXYZ)"
19939 msgid "No Gimbal Lock"
19940 msgstr "짐벌 락 현상이 없습니다"
19943 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
19944 msgstr "XYZ 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다 (기본 값)"
19947 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
19948 msgstr "XZY 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
19951 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
19952 msgstr "YXZ 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
19955 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
19956 msgstr "YZX 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
19959 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
19960 msgstr "ZXY 회전 오일러 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
19963 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
19964 msgstr "ZYX 회전 오일러 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
19967 msgid "Axis Angle"
19968 msgstr "축 각도"
19971 msgid "Axis Angle (W+XYZ), defines a rotation around some axis defined by 3D-Vector"
19972 msgstr "축 각도 (W+XYZ), 3D 벡터로 정의된 일부의 축 주위에 회전을 정의"
19975 msgid "Quaternion Rotation"
19976 msgstr "쿼터니언 회전"
19979 msgid "Rotation in Quaternions"
19980 msgstr "쿼터니언에서 회전"
19983 msgid "Scaling of the object"
19984 msgstr "오브젝트의 축적 조정"
19987 msgid "Shader Effects"
19988 msgstr "셰이더 이펙트"
19991 msgid "Effects affecting display of object"
19992 msgstr "오브젝트의 표시에 영향을 미치는 효과"
19995 msgid "Display All Edges"
19996 msgstr "모든 에지를 표시"
19999 msgid "Display all edges for mesh objects"
20000 msgstr "메쉬 오브젝트에 대한 모든 에지를 표시"
20003 msgid "Display the object's origin and axes"
20004 msgstr "오브젝트의 오리진과 축을 표시"
20007 msgid "Display Bounds"
20008 msgstr "경계를 표시"
20011 msgid "Display the object's bounds"
20012 msgstr "오브젝트의 경계를 표시"
20015 msgid "Display Only Axis Aligned"
20016 msgstr "정렬된 축 만 표시"
20019 msgid "Only display the image when it is aligned with the view axis"
20020 msgstr "뷰 축과 정렬된 이미지 만 표시합니다"
20023 msgid "Display in Orthographic Mode"
20024 msgstr "정사법 모드로 표시"
20027 msgid "Display image in orthographic mode"
20028 msgstr "이미지를 정사법 모드로 표시"
20031 msgid "Display in Perspective Mode"
20032 msgstr "원근법 모드로 표시"
20035 msgid "Display image in perspective mode"
20036 msgstr "원근법 모드로 이미지를 표시"
20039 msgid "Render Instancer"
20040 msgstr "인스턴서를 렌더"
20043 msgid "Make instancer visible when rendering"
20044 msgstr "렌더링 할 때 인스턴서를 볼 수있게"
20047 msgid "Display Instancer"
20048 msgstr "인스턴서를 표시"
20051 msgid "Make instancer visible in the viewport"
20052 msgstr "뷰포트에 보이는 인스턴서를 만들기"
20055 msgid "Display Name"
20056 msgstr "이름을 표시"
20059 msgid "Display the object's name"
20060 msgstr "오브젝트의 이름을 표시"
20063 msgid "Shape Key Lock"
20064 msgstr "셰이프 키를 잠금"
20067 msgid "Display Texture Space"
20068 msgstr "텍스처 공간을 표시"
20071 msgid "Display the object's texture space"
20072 msgstr "오브젝트의 텍스처 공간을 표시"
20075 msgid "Display Transparent"
20076 msgstr "투명을 표시"
20079 msgid "Display material transparency in the object"
20080 msgstr "오브젝트에서 매테리얼 투명도를 표시합니다"
20083 msgid "Soft Body Settings"
20084 msgstr "소프트 바디 설정"
20087 msgid "Settings for soft body simulation"
20088 msgstr "소프트 바디 시뮬레이션에 대한 설정"
20091 msgctxt "ID"
20092 msgid "Type"
20093 msgstr "유형"
20096 msgctxt "ID"
20097 msgid "Surface"
20098 msgstr "표면"
20101 msgctxt "ID"
20102 msgid "Empty"
20103 msgstr "엠프티"
20106 msgid "Camera Parent Lock"
20107 msgstr "카메라 부모를 잠금"
20110 msgid "Dynamic Topology Sculpting"
20111 msgstr "다이나믹 토폴로지 스컬프트하기"
20114 msgid "Use Alpha"
20115 msgstr "알파를 사용"
20118 msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)"
20119 msgstr "알파 테스트 대신 알파 블렌딩 사용 (정렬 부자연스러운 생성 가능)"
20122 msgid "Scale to Face Sizes"
20123 msgstr "페이스 크기로 축적"
20126 msgid "Scale instance based on face size"
20127 msgstr "페이스 크기에 따라 인스턴스 축적을 조정"
20130 msgid "Orient with Normals"
20131 msgstr "노멀로 정렬"
20134 msgid "Rotate instance according to vertex normal"
20135 msgstr "버텍스 노멀에 따라 인스턴스를 회전합니다"
20138 msgid "Shape Key Edit Mode"
20139 msgstr "셰이프 키 에디트 모드"
20142 msgid "Vertex Groups"
20143 msgstr "버텍스 그룹"
20146 msgid "Vertex groups of the object"
20147 msgstr "오브젝트의 버텍스 그룹"
20150 msgid "Particle Settings"
20151 msgstr "파티클 설정"
20154 msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems"
20155 msgstr "파티클 설정, 다중 파티클 시스템에 의해 재 사용"
20158 msgid "Degrees"
20159 msgstr "디그리"
20162 msgid "How many degrees path has to curve to make another render segment"
20163 msgstr "다른 렌더 부분을 만들기 위해 얼마나 많은 각도로 커브를 그려야 하는지"
20166 msgid "Pixel"
20167 msgstr "픽셀"
20170 msgid "How many pixels path has to cover to make another render segment"
20171 msgstr "다른 렌더링 부분을 만들기 위해 몇 개의 픽셀 경로를 가려야 하는지"
20174 msgid "Angular Velocity"
20175 msgstr "각속도"
20178 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
20179 msgstr "각속도 양 (초당 라디안에서)"
20182 msgid "Angular Velocity Axis"
20183 msgstr "각속도 축"
20186 msgid "What axis is used to change particle rotation with time"
20187 msgstr "시간에 따라 파티클 회전을 변경하는 데 사용되는 축"
20190 msgid "Global X"
20191 msgstr "글로벌 X"
20194 msgid "Global Y"
20195 msgstr "글로벌 Y"
20198 msgid "Global Z"
20199 msgstr "글로벌 Z"
20202 msgid "Effect Children"
20203 msgstr "이펙트 자식"
20206 msgid "Apply effectors to children"
20207 msgstr "자식들에게 이펙터를 적용"
20210 msgid "Random Bending Stiffness"
20211 msgstr "랜덤 굽힘 강성"
20214 msgid "Random stiffness of hairs"
20215 msgstr "해어의 랜덤 강성"
20218 msgid "Threshold of branching"
20219 msgstr "분기의 임계 값"
20222 msgid "Brownian"
20223 msgstr "브라운"
20226 msgid "Amount of random, erratic particle movement"
20227 msgstr "랜덤의 양, 불규칙적인 파티클 움직임"
20230 msgid "Length of child paths"
20231 msgstr "자식 경로의 길이"
20234 msgid "Amount of particles left untouched by child path length"
20235 msgstr "자식 경로 길이로 온전히 남아 있는 파티클의 양"
20238 msgid "Children Per Parent"
20239 msgstr "부모 당 자식"
20242 msgid "Parting Factor"
20243 msgstr "가르기 팩터"
20246 msgid "Create parting in the children based on parent strands"
20247 msgstr "부모 가닥에 따라 자식에서 가르기를 생성"
20250 msgid "Parting Maximum"
20251 msgstr "가르기 최대치"
20254 msgid "Maximum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
20255 msgstr "팁 각도로 최대의 루트 (팁 거리 / 긴 머리에 대한 루트 거리)"
20258 msgid "Parting Minimum"
20259 msgstr "가르기 최소치"
20262 msgid "Minimum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
20263 msgstr "팁 각도로 최소의 루트 (팁 거리 / 긴 머리에 대한 루트 거리)"
20266 msgid "Child Radius"
20267 msgstr "자식 반경"
20270 msgid "Radius of children around parent"
20271 msgstr "부모 주위에 자식들의 반경"
20274 msgid "Child Roundness"
20275 msgstr "자식 원형율"
20278 msgid "Roundness of children around parent"
20279 msgstr "부모 주위에 자식의 원형률"
20282 msgid "Child Size"
20283 msgstr "자식 크기"
20286 msgid "A multiplier for the child particle size"
20287 msgstr "자식 파티클 크기에 대한 승수"
20290 msgid "Random Child Size"
20291 msgstr "랜덤 자식 크기"
20294 msgid "Random variation to the size of the child particles"
20295 msgstr "자식 파티클의 크기로 랜덤 변화"
20298 msgid "Children From"
20299 msgstr "에서 자식"
20302 msgid "Create child particles"
20303 msgstr "자식 파티클을 생성"
20306 msgid "Interpolated"
20307 msgstr "보간"
20310 msgid "Clump Curve"
20311 msgstr "덩어리 커브"
20314 msgid "Curve defining clump tapering"
20315 msgstr "폭이 점점 가늘어지는 덩어리를 정의하는 커브"
20318 msgid "Clump"
20319 msgstr "덩어리"
20322 msgid "Clump Noise Size"
20323 msgstr "덩어리 노이즈 크기"
20326 msgid "Size of clump noise"
20327 msgstr "덩어리 노이즈의 크기"
20330 msgid "Limit colliders to this collection"
20331 msgstr "충돌체를 이 컬렉션으로 제한합니다"
20334 msgid "Color Maximum"
20335 msgstr "컬러 최대치"
20338 msgid "Maximum length of the particle color vector"
20339 msgstr "파티클 컬러 벡터의 최대의 길이"
20342 msgid "Total number of particles"
20343 msgstr "파티클의 전체 수"
20346 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
20347 msgstr "적응형 하위 프레임 임계 값"
20350 msgid "Long Hair"
20351 msgstr "긴 헤어"
20354 msgid "Calculate children that suit long hair well"
20355 msgstr "긴 헤어에 맞게 자식을 계산"
20358 msgid "Damp"
20359 msgstr "감쇠"
20362 msgid "Amount of damping"
20363 msgstr "감폭의 양"
20366 msgid "Display Color"
20367 msgstr "표시 컬러"
20370 msgid "Rendered"
20371 msgstr "렌더리드"
20374 msgid "Cross"
20375 msgstr "교차"
20378 msgid "Display"
20379 msgstr "표시"
20382 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
20383 msgstr "3D 뷰에서 표시하는 파티클의 퍼센트"
20386 msgid "Distribution"
20387 msgstr "분포"
20390 msgid "How to distribute particles on selected element"
20391 msgstr "선택된 요소에서 파티클을 배포하는 방법"
20394 msgid "Jittered"
20395 msgstr "지터화"
20398 msgid "Stiffness"
20399 msgstr "강성"
20402 msgid "Hair stiffness for effectors"
20403 msgstr "이펙터에 대한 헤어 강성"
20406 msgid "Effector Number"
20407 msgstr "이펙터 번호"
20410 msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)"
20411 msgstr "얼마나 많은 파티클가 이펙터하는지 (0은 모든 입자)"
20414 msgid "Emit From"
20415 msgstr "다음에서 방출"
20418 msgid "Where to emit particles from"
20419 msgstr "다음에서 파티클을 방출하는 곳"
20422 msgid "Give the starting velocity a random variation"
20423 msgstr "시작 속도에 랜덤 변화를 주기"
20426 msgid "SPH Fluid Settings"
20427 msgstr "SPH 유체 설정"
20430 msgid "Force Field 1"
20431 msgstr "포스 필드 1"
20434 msgid "Force Field 2"
20435 msgstr "포스 필드 2"
20438 msgid "Frame number to stop emitting particles"
20439 msgstr "파티클 방출 중지하는 프레임 번호"
20442 msgid "Frame number to start emitting particles"
20443 msgstr "파티클 방출 시작하는 프레임 번호"
20446 msgid "Grid Randomness"
20447 msgstr "격자 랜덤성"
20450 msgid "Add random offset to the grid locations"
20451 msgstr "격자 위치에 랜덤 오프셋을 추가"
20454 msgid "The resolution of the particle grid"
20455 msgstr "파티클 격자의 해상도"
20458 msgid "Hair Length"
20459 msgstr "헤어 길이"
20462 msgid "Length of the hair"
20463 msgstr "헤어의 길이"
20466 msgid "Number of hair segments"
20467 msgstr "헤어 부분의 수"
20470 msgid "Hexagonal Grid"
20471 msgstr "육각형 격자"
20474 msgid "Create the grid in a hexagonal pattern"
20475 msgstr "육각형의 패턴에서 격자를 생성"
20478 msgid "Integration"
20479 msgstr "통합"
20482 msgid "Euler"
20483 msgstr "오일러"
20486 msgid "Verlet"
20487 msgstr "버레트"
20490 msgid "Midpoint"
20491 msgstr "중간 지점"
20494 msgid "Invert Grid"
20495 msgstr "격자를 반전"
20498 msgid "Invert what is considered object and what is not"
20499 msgstr "무엇이 오브젝트로 간주되고 어떤 오브젝트가 아닌지를 반전"
20502 msgid "Particles were created by a fluid simulation"
20503 msgstr "유체 시뮬레이션에 의해 만들어진 파티클"
20506 msgid "Amount of jitter applied to the sampling"
20507 msgstr "샘플링에 적용된 지터의 양"
20510 msgid "Loop Count"
20511 msgstr "루프 개수"
20514 msgid "Number of times the keys are looped"
20515 msgstr "키가 반복되는 횟수"
20518 msgid "Keys Step"
20519 msgstr "키 단계"
20522 msgid "Type of periodic offset on the path"
20523 msgstr "경로에 주기 오프셋의 유형"
20526 msgid "Spiral"
20527 msgstr "나선형"
20530 msgid "Amplitude Clump"
20531 msgstr "진폭 덩어리"
20534 msgid "How much clump affects kink amplitude"
20535 msgstr "얼마나 많은 덩어리가 꼬임 진폭에 영향을 미치는지"
20538 msgid "Amplitude Random"
20539 msgstr "진폭 랜덤"
20542 msgid "Random variation of the amplitude"
20543 msgstr "진폭의 랜덤 변화"
20546 msgid "Axis Random"
20547 msgstr "축 랜덤"
20550 msgid "Random variation of the orientation"
20551 msgstr "오리엔테이션의 랜덤 변화"
20554 msgid "Extra Steps"
20555 msgstr "추가의 단계"
20558 msgid "Extra steps for resolution of special kink features"
20559 msgstr "특수 꼬임 특성들의 해상도에 대해 단계를 추가"
20562 msgid "Flatness"
20563 msgstr "평탄도"
20566 msgid "How flat the hairs are"
20567 msgstr "머리카락이 얼마나 평평한지"
20570 msgid "Random Length"
20571 msgstr "랜덤 길이"
20574 msgid "Give path length a random variation"
20575 msgstr "랜덤 변화를 경로 길이에 주기"
20578 msgid "Lifetime"
20579 msgstr "수명"
20582 msgid "Life span of the particles"
20583 msgstr "파티클의 수명"
20586 msgid "Give the particle life a random variation"
20587 msgstr "파티클 수명에 랜덤 변화를 주기"
20590 msgid "Length of the line's head"
20591 msgstr "라인 해드의 길이"
20594 msgid "Length of the line's tail"
20595 msgstr "라인의 테일의 길이"
20598 msgid "Boids 2D"
20599 msgstr "보이드 2D"
20602 msgid "Constrain boids to a surface"
20603 msgstr "표면에 보이드를 제약하기"
20606 msgid "Mass"
20607 msgstr "질량"
20610 msgid "Mass of the particles"
20611 msgstr "파티클의 질량"
20614 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
20615 msgstr "파티클을 렌더링하는 데 사용되는 매테리얼 슬롯의 인덱스"
20618 msgid "Material Slot"
20619 msgstr "매테리얼 슬롯"
20622 msgid "Material slot used for rendering particles"
20623 msgstr "파티클을 렌더링하는 데 사용되는 매테리얼 슬롯"
20626 msgid "Dummy"
20627 msgstr "모형"
20630 msgid "Let the surface normal give the particle a starting velocity"
20631 msgstr "표면의 노멀이 파티클에게 시작 속도를 부여하게 합니다"
20634 msgid "Object Aligned"
20635 msgstr "오브젝트 정렬"
20638 msgid "Let the emitter object orientation give the particle a starting velocity"
20639 msgstr "이미터 오브젝트 오리엔테이션으로 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
20642 msgid "Object Velocity"
20643 msgstr "오브젝트 속도"
20646 msgid "Let the object give the particle a starting velocity"
20647 msgstr "오브젝트가 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
20650 msgid "Particle"
20651 msgstr "파티클"
20654 msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity"
20655 msgstr "대상 파티클이 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
20658 msgid "The size of the particles"
20659 msgstr "파티클의 크기"
20662 msgid "Path End"
20663 msgstr "경로 종료"
20666 msgid "Path Start"
20667 msgstr "경로 시작"
20670 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
20671 msgstr "선택된 오리엔테이션 축 주위에 회전"
20674 msgid "Random Phase"
20675 msgstr "랜덤 위상"
20678 msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis"
20679 msgstr "선택된 오리엔테이션 축 주위에 랜덤 회전"
20682 msgid "Physics Type"
20683 msgstr "피직스 유형"
20686 msgid "Particle physics type"
20687 msgstr "파티클 피직스 유형"
20690 msgid "Newtonian"
20691 msgstr "뉴토니언"
20694 msgid "Keyed"
20695 msgstr "키드"
20698 msgid "React On"
20699 msgstr "반응 On"
20702 msgid "The event of target particles to react on"
20703 msgstr "다음에 반은하는 대상 파티클의 이벤트"
20706 msgid "Death"
20707 msgstr "죽음"
20710 msgid "Reactor"
20711 msgstr "반응기"
20714 msgid "Let the vector away from the target particle's location give the particle a starting velocity"
20715 msgstr "벡터가 대상 파티클의 위치에서 멀어지게 하여 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
20718 msgid "How many steps paths are rendered with (power of 2)"
20719 msgstr "얼마나 많은 단계 경로가 렌더되는지 (2의 거듭 제곱)"
20722 msgid "Particle Rendering"
20723 msgstr "파티클 렌더링"
20726 msgid "How particles are rendered"
20727 msgstr "파티클이 렌더되는 방법"
20730 msgid "Halo"
20731 msgstr "해일로"
20734 msgid "Rendered Children"
20735 msgstr "자식을 렌더리드"
20738 msgid "Random Orientation"
20739 msgstr "랜덤 오리엔테이션"
20742 msgid "Randomize particle orientation"
20743 msgstr "랜덤으로 파티클 오리엔테이션"
20746 msgid "Orientation Axis"
20747 msgstr "오리엔테이션 축"
20750 msgid "Particle orientation axis (does not affect Explode modifier's results)"
20751 msgstr "파티클 오리엔테이션 축 (폭발 모디파이어의 결과에 영향을 미치지 않음)"
20754 msgid "Normal-Tangent"
20755 msgstr "노멀-탄젠트"
20758 msgid "Velocity / Hair"
20759 msgstr "속도 / 헤어"
20762 msgid "Object X"
20763 msgstr "오브젝트 X"
20766 msgid "Object Y"
20767 msgstr "오브젝트 Y"
20770 msgid "Object Z"
20771 msgstr "오브젝트 Z"
20774 msgid "Roughness 1"
20775 msgstr "거칠기 1"
20778 msgid "Roughness 2"
20779 msgstr "거칠기 2"
20782 msgid "Roughness Curve"
20783 msgstr "거칠기 커브"
20786 msgid "Curve defining roughness"
20787 msgstr "거칠기를 정의하는 커브"
20790 msgid "Strand shape parameter"
20791 msgstr "가닥 셰이프 매개 변수"
20794 msgid "Guide Hairs"
20795 msgstr "가이드 해어"
20798 msgid "Show guide hairs"
20799 msgstr "가이드 해어를 보기"
20802 msgid "Show hair simulation grid"
20803 msgstr "헤어 시뮬레이션 격자를 표시"
20806 msgid "Show particle number"
20807 msgstr "파티클 번호를 표시"
20810 msgid "Show particle size"
20811 msgstr "파티클 크기를 표시"
20814 msgid "Unborn"
20815 msgstr "태중"
20818 msgid "Show particles before they are emitted"
20819 msgstr "방출되기 전의 파티클을 표시"
20822 msgid "Show particle velocity"
20823 msgstr "파티클 속도를 표시"
20826 msgid "Random Size"
20827 msgstr "랜덤 크기"
20830 msgid "Give the particle size a random variation"
20831 msgstr "파티클 크기에 랜덤 변화를 주기"
20834 msgid "Subframes to simulate for improved stability and finer granularity simulations (dt = timestep / (subframes + 1))"
20835 msgstr "향상된 안정성과 미세한 섭디비젼 시뮬레이션을 위해 시뮬레이션 할 하위 프레임 (dt = 시간 단계/ (하위 프레임 + 1))"
20838 msgid "Let the surface tangent give the particle a starting velocity"
20839 msgstr "표면 탄젠트로 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
20842 msgid "Rotate the surface tangent"
20843 msgstr "표면 탄젠트를 회전"
20846 msgid "Tweak"
20847 msgstr "트윅"
20850 msgid "A multiplier for physics timestep (1.0 means one frame = 1/25 seconds)"
20851 msgstr "피직스 시간 단계의 배율 (1.0은 1 프레임 = 1/25 초)"
20854 msgid "Timestep"
20855 msgstr "시간 단계"
20858 msgid "The simulation timestep per frame (seconds per frame)"
20859 msgstr "프레임 당 시뮬레이션 시간 단계 (프레임 당 초)"
20862 msgid "Trail Count"
20863 msgstr "트레일 개수"
20866 msgid "Number of trail particles"
20867 msgstr "트레일 파티클의 수"
20870 msgid "Number of turns around parent along the strand"
20871 msgstr "가닥에 따른 부모 주위의 회전 수"
20874 msgid "Twist Curve"
20875 msgstr "비틀기 커브"
20878 msgid "Curve defining twist"
20879 msgstr "비틀기를 정의하는 커브"
20882 msgid "Absolute Path Time"
20883 msgstr "절대적인 경로 시간"
20886 msgid "Path timing is in absolute frames"
20887 msgstr "경로 타이밍이 절대적인 프레임에 있음"
20890 msgid "Automatic Subframes"
20891 msgstr "자동 하위 프레임"
20894 msgid "Automatically set the number of subframes"
20895 msgstr "하위 프레임의 수를 자동으로 설정"
20898 msgid "Advanced"
20899 msgstr "고급"
20902 msgid "Use full physics calculations for growing hair"
20903 msgstr "헤어 성장을 위해 전체 피직스 계산을 사용"
20906 msgid "Close Tip"
20907 msgstr "팁을 닫기"
20910 msgid "Set tip radius to zero"
20911 msgstr "제로로 팁 반지름을 설정"
20914 msgid "Use Clump Curve"
20915 msgstr "덩어리 커브를 사용"
20918 msgid "Use a curve to define clump tapering"
20919 msgstr "폭이 점점 가늘어지는 덩어리를 정의하는 커브를 사용"
20922 msgid "Use Clump Noise"
20923 msgstr "덩어리 노이즈를 사용"
20926 msgid "Create random clumps around the parent"
20927 msgstr "부모의 주위에 랜덤 클램프를 생성"
20930 msgid "Use Count"
20931 msgstr "계산을 사용"
20934 msgid "Use object multiple times in the same collection"
20935 msgstr "같은 컬렉션에서 오브젝트를 여러 번 사용"
20938 msgid "Pick Random"
20939 msgstr "랜덤 고르기"
20942 msgid "Pick objects from collection randomly"
20943 msgstr "랜덤으로 컬렉션에서 오브젝트를 선택"
20946 msgid "Died"
20947 msgstr "사망"
20950 msgid "Show particles after they have died"
20951 msgstr "사망한 이후의 파티클을 표시"
20954 msgid "Die on Hit"
20955 msgstr "명중시 죽음"
20958 msgid "Particles die when they collide with a deflector object"
20959 msgstr "파티클은 디플렉터 오브젝트와 충돌할 때 죽습니다"
20962 msgid "Particle rotations are affected by collisions and effectors"
20963 msgstr "파티클 회전은 충돌 및 이펙터의 영향을 받습니다"
20966 msgid "Emit in random order of elements"
20967 msgstr "요소의 랜덤 순서에서 방출"
20970 msgid "Even Distribution"
20971 msgstr "균일한 분포"
20974 msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths"
20975 msgstr "페이스 영역 또는 에지 길이를 기준으로 페이스에서 균일한 분포를 사용"
20978 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
20979 msgstr "복제에 대해 오브젝트의 글로벌 좌표를 사용"
20982 msgid "Interpolate hair using B-Splines"
20983 msgstr "B-스플라인을 사용하여 해어를 보간"
20986 msgid "Use Modifier Stack"
20987 msgstr "모디파이어 스택을 사용"
20990 msgid "Mass from Size"
20991 msgstr "크기에서 질량"
20994 msgid "Multiply mass by particle size"
20995 msgstr "파티클 크기로 질량을 곱하기"
20998 msgid "Render parent particles"
20999 msgstr "부모 파티클을 렌더"
21002 msgid "Multi React"
21003 msgstr "다중 반응"
21006 msgid "React multiple times"
21007 msgstr "여러 번 반응"
21010 msgid "Start/End"
21011 msgstr "시작/종료"
21014 msgid "Give birth to unreacted particles eventually"
21015 msgstr "결국 미 반응 입자들로 출생합니다"
21018 msgid "Regrow"
21019 msgstr "재성장"
21022 msgid "Regrow hair for each frame"
21023 msgstr "각 프레임마다 머리카락을 다시 재성장"
21026 msgid "Adaptive Render"
21027 msgstr "적응 렌더"
21030 msgid "Use object's rotation for duplication (global x-axis is aligned particle rotation axis)"
21031 msgstr "복제에는 오브젝트의 회전을 사용 (글로벌 x 축은 파티클 회전 축을 정렬합니다)"
21034 msgid "Rotations"
21035 msgstr "회전"
21038 msgid "Calculate particle rotations"
21039 msgstr "파티클 회전을 계산"
21042 msgid "Use Roughness Curve"
21043 msgstr "거칠기 커브를 사용"
21046 msgid "Use a curve to define roughness"
21047 msgstr "거칠기를 정의하는 커브를 사용"
21050 msgid "Use object's scale for duplication"
21051 msgstr "복제에 대해 오브젝트의 축적을 사용"
21054 msgid "Self Effect"
21055 msgstr "자체 이펙트"
21058 msgid "Particle effectors affect themselves"
21059 msgstr "파티클 이펙터 자체에 영향을 줍니다"
21062 msgid "Size Deflect"
21063 msgstr "크기 편향"
21066 msgid "Use particle's size in deflection"
21067 msgstr "편향에서 파티클의 크기를 사용"
21070 msgid "Strand Render"
21071 msgstr "가닥 렌더"
21074 msgid "Use the strand primitive for rendering"
21075 msgstr "렌더링에 대한 가닥 프리미티브을 사용"
21078 msgid "Use Twist Curve"
21079 msgstr "비틀기 커브를 사용"
21082 msgid "Use a curve to define twist"
21083 msgstr "커브를 사용하여 비틀기를 정의"
21086 msgid "Multiply line length by particle speed"
21087 msgstr "파티클 속력로 라인 길이를 곱하기"
21090 msgid "Whole Collection"
21091 msgstr "전체 컬렉션"
21094 msgid "Use whole collection at once"
21095 msgstr "한 번에 전체 컬렉션을 사용"
21098 msgid "Particles/Face"
21099 msgstr "파티클/페이스"
21102 msgid "Virtual Parents"
21103 msgstr "가상 부모"
21106 msgid "Relative amount of virtual parents"
21107 msgstr "가상 부모의 상대적인 양"
21110 msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings"
21111 msgstr "씬 데이터 블록, 오브젝트 구성 및 시간 정의와 렌더 관련 설정"
21114 msgid "Active Movie Clip"
21115 msgstr "활성 무비 클립"
21118 msgid "Distance Model"
21119 msgstr "거리 모델"
21122 msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
21123 msgstr "거리 감쇠 계산을 위한 거리 모델"
21126 msgid "No distance attenuation"
21127 msgstr "거리가 감쇠 없음"
21130 msgid "Inverse"
21131 msgstr "반전"
21134 msgid "Inverse distance model"
21135 msgstr "거리 모델을 반전"
21138 msgid "Inverse Clamped"
21139 msgstr "클램프를 반전"
21142 msgid "Inverse distance model with clamping"
21143 msgstr "클램핑과 함께 거리 모델을 반전"
21146 msgid "Linear distance model"
21147 msgstr "선형 거리 모델"
21150 msgid "Linear Clamped"
21151 msgstr "선형 클램프됨"
21154 msgid "Linear distance model with clamping"
21155 msgstr "클램핑과 함께 선형 거리 모델"
21158 msgid "Exponent"
21159 msgstr "지수"
21162 msgid "Exponent distance model"
21163 msgstr "지수 거리 모델"
21166 msgid "Exponent Clamped"
21167 msgstr "지수 클램프됨"
21170 msgid "Exponent distance model with clamping"
21171 msgstr "클램핑과 함께 지수 거리 모델"
21174 msgid "Doppler Factor"
21175 msgstr "도플러 팩터"
21178 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
21179 msgstr "도플러 이펙트 계산을 위한 피치 팩터"
21182 msgid "Speed of Sound"
21183 msgstr "사운드의 속력"
21186 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
21187 msgstr "도플러 이펙트 계산을 위한 소리의 속력"
21190 msgid "Background Scene"
21191 msgstr "배경 씬"
21194 msgid "Background set scene"
21195 msgstr "배경 설정 씬"
21198 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
21199 msgstr "활성 카메라, 씬을 렌더링하는 데 사용"
21202 msgid "3D Cursor"
21203 msgstr "3D 커서"
21206 msgid "Cycles Render Settings"
21207 msgstr "Cycles 렌더 설정"
21210 msgid "Cycles render settings"
21211 msgstr "Cycles 렌더 설정"
21214 msgid "Scene Display"
21215 msgstr "씬 표시"
21218 msgid "Display Settings"
21219 msgstr "표시 설정"
21222 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
21223 msgstr "장치 저장된 이미지의 설정이 다음에 표시됩니다"
21226 msgid "Eevee"
21227 msgstr "Eevee"
21230 msgid "Current Frame"
21231 msgstr "현재 프레임"
21234 msgid "Current Frame Final"
21235 msgstr "현재 프레임 최종"
21238 msgid "Current frame with subframe and time remapping applied"
21239 msgstr "하위 프레임 및 시간 재매핑이 적용된 현재 프레임"
21242 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
21243 msgstr "재생/렌더링 범위의 최종 프레임"
21246 msgid "Preview Range End Frame"
21247 msgstr "미리보기 범위 종료 프레임"
21250 msgid "Alternative end frame for UI playback"
21251 msgstr "UI 재생에 대한 대체 마지막 프레임"
21254 msgid "Preview Range Start Frame"
21255 msgstr "미리보기 범위의 시작 프레임"
21258 msgid "Alternative start frame for UI playback"
21259 msgstr "UI 재생에 대한 대체 시작 프레임"
21262 msgid "First frame of the playback/rendering range"
21263 msgstr "재생/렌더링 범위의 첫 번째 프레임"
21266 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
21267 msgstr "각 프레임을 렌더링/재생하는 동안 앞으로 건너 뛸 프레임의 수"
21270 msgid "Constant acceleration in a given direction"
21271 msgstr "주어진 방향으로 상수 가속"
21274 msgid "Annotations"
21275 msgstr "주석"
21278 msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view"
21279 msgstr "3D뷰에서 주석에 사용되는 그리스 펜슬 데이터 블록"
21282 msgid "Whether there is any action referenced by NLA being edited (strictly read-only)"
21283 msgstr "편집중인 NLA에서 참조하는 액션이 있는지 여부 (엄격하게 읽기 전용)"
21286 msgid "Absolute Keying Sets"
21287 msgstr "절대적인 키잉 설정"
21290 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
21291 msgstr "이 씬에 대한 절대적인 키잉 설정"
21294 msgid "All Keying Sets"
21295 msgstr "모든 키잉 설정"
21298 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
21299 msgstr "사용 가능한 모든 키잉 설정 (씬을 위해 내장 명령과 절대적인 키잉 설정)"
21302 msgid "Lock Frame Selection"
21303 msgstr "프레임 선택을 잠금"
21306 msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range"
21307 msgstr "프레임 범위의 외부 마우스와 함께 선택되는 프레임을 허용하지 않음"
21310 msgid "Compositing node tree"
21311 msgstr "컴포지팅 노드 트리"
21314 msgid "Render Data"
21315 msgstr "렌더 데이터"
21318 msgid "Rigid Body World"
21319 msgstr "리지드 바디 월드"
21322 msgid "Sequence Editor"
21323 msgstr "시퀀스 에디터"
21326 msgid "Sequencer Color Space Settings"
21327 msgstr "시퀀서 컬러 공간 설정"
21330 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
21331 msgstr "컬러 공간 시퀀서의 설정은 다음에서 작업하기"
21334 msgid "Only Keyframes from Selected Channels"
21335 msgstr "선택된 채널에서 키 프레임 만"
21338 msgid "Show Subframe"
21339 msgstr "하위 프레임을 표시"
21342 msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools"
21343 msgstr "현재 씬 하위 프레임을 표시하고 인터페이스 도구를 사용하여 설정할 수 있습니다"
21346 msgid "Sync Mode"
21347 msgstr "동기화 모드"
21350 msgid "How to sync playback"
21351 msgstr "재생을 동기화하는 방법"
21354 msgid "Do not sync, play every frame"
21355 msgstr "동기화되지 않음, 모든 프레임을 재생"
21358 msgid "Frame Dropping"
21359 msgstr "프레임 드롭핑"
21362 msgid "Drop frames if playback is too slow"
21363 msgstr "재생이 너무 느린 경우 프레임을 드롭"
21366 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
21367 msgstr "오디오 동기화 재생, 드롭핑 프레임"
21370 msgid "Timeline Markers"
21371 msgstr "타임라인 마커"
21374 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
21375 msgstr "현재 씬에 대해 모든 타임 라인에 사용되는 마커"
21378 msgid "Tool Settings"
21379 msgstr "도구 설정"
21382 msgid "Transform Orientation Slots"
21383 msgstr "변환 오리엔테이션 슬롯"
21386 msgid "Unit Settings"
21387 msgstr "단위 설정"
21390 msgid "Unit editing settings"
21391 msgstr "단위 편집 설정"
21394 msgid "Audio Muted"
21395 msgstr "음소거된 오디오"
21398 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
21399 msgstr "시퀀스 에디터에서 오디오의 재생이 음소거됨"
21402 msgid "Audio Scrubbing"
21403 msgstr "오디오 스크러빙"
21406 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
21407 msgstr "스크러빙 동안 시퀀스 에디터에서 오디오를 재생"
21410 msgid "Global Gravity"
21411 msgstr "글로벌 중력"
21414 msgid "Use global gravity for all dynamics"
21415 msgstr "모든 역학에 대해 글로벌 중력을 사용"
21418 msgid "Enable the compositing node tree"
21419 msgstr "컴포지팅 노드 트리를 사용"
21422 msgid "Use Preview Range"
21423 msgstr "미리보기 범위를 사용"
21426 msgid "Use an alternative start/end frame range for animation playback and view renders"
21427 msgstr "애니메이션 재생 및 뷰 렌더에 대해 대체 시작/종료 프레임 범위를 사용"
21430 msgid "Stamp Note"
21431 msgstr "스탬프 메모"
21434 msgid "User defined note for the render stamping"
21435 msgstr "스탬핑 렌더에 대한 커스텀 메모"
21438 msgid "View Layers"
21439 msgstr "뷰 레이어"
21442 msgid "View Settings"
21443 msgstr "뷰 설정"
21446 msgid "Color management settings applied on image before saving"
21447 msgstr "이미지를 저장하기 전에 적용된 이미지에 컬러 매니지먼트 설정"
21450 msgid "World used for rendering the scene"
21451 msgstr "월드 씬을 렌더링에 사용"
21454 msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window"
21455 msgstr "화면 데이터 블록, 창에서 영역의 레이아웃을 정의"
21458 msgid "Areas"
21459 msgstr "영역"
21462 msgid "Areas the screen is subdivided into"
21463 msgstr "영역이 화면으로 섭디비젼됨"
21466 msgid "Animation Playing"
21467 msgstr "애니메이션 재생중"
21470 msgid "Animation playback is active"
21471 msgstr "애니메이션 재생은 활성"
21474 msgid "An area is maximized, filling this screen"
21475 msgstr "영역이 최대화, 이 화면을 채웁니다"
21478 msgid "Show Status Bar"
21479 msgstr "상태 표시줄을 표시"
21482 msgid "Follow current frame in editors"
21483 msgstr "에디터에서 현재를 따라가기"
21486 msgid "All 3D Viewports"
21487 msgstr "모든 3D 뷰포트"
21490 msgid "Animation Editors"
21491 msgstr "애니메이션 에디터"
21494 msgid "Clip Editors"
21495 msgstr "클립 에디터"
21498 msgid "Image Editors"
21499 msgstr "이미지 에디터"
21502 msgid "Node Editors"
21503 msgstr "노드 에디터"
21506 msgid "Property Editors"
21507 msgstr "속성 에디터"
21510 msgid "Sequencer Editors"
21511 msgstr "시퀀서 에디터"
21514 msgid "Top-Left 3D Editor"
21515 msgstr "왼쪽 위 3D 에디터"
21518 msgid "Sound data-block referencing an external or packed sound file"
21519 msgstr "외부 또는 포장된 사운드 파일을 참조하는 사운드 데이터 블록"
21522 msgid "Sound sample file used by this Sound data-block"
21523 msgstr "이 사운드 데이터 블록으로 사용된 사운드 샘플 파일"
21526 msgid "Caching"
21527 msgstr "캐싱"
21530 msgid "The sound file is decoded and loaded into RAM"
21531 msgstr "사운드 파일은 RAM에 디코딩 및 불러옴"
21534 msgid "If the file contains multiple audio channels they are rendered to a single one"
21535 msgstr "파일에 여러 개의 오디오 채널이 포함되어 있으면 하나의 오디오 채널로 렌더됩니다"
21538 msgid "Speaker data-block for 3D audio speaker objects"
21539 msgstr "3D 오디오 스피커 오브젝트에 대한 스피커 데이터 블록"
21542 msgid "Attenuation"
21543 msgstr "감쇠"
21546 msgid "How strong the distance affects volume, depending on distance model"
21547 msgstr "거리 모델에 따라 얼마나 거리가 볼륨에 영향을 미치는지"
21550 msgid "Inner Cone Angle"
21551 msgstr "안쪽 원뿔 각도"
21554 msgid "Outer Cone Angle"
21555 msgstr "바깥 원뿔 각도"
21558 msgid "Angle of the outer cone, in degrees, outside this cone the volume is the outer cone volume, between inner and outer cone the volume is interpolated"
21559 msgstr "바깥 원뿔의 각도, 디그리 단위, 이 원뿔 외부 볼륨은 바깥 원뿔 볼륨, 내부 및 외부 콘 간의 볼륨은 보간됩니다"
21562 msgid "Outer Cone Volume"
21563 msgstr "바깥 원뿔 볼륨"
21566 msgid "Volume outside the outer cone"
21567 msgstr "바깥 원뿔 외부 볼륨"
21570 msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is"
21571 msgstr "오브젝트가 얼마나 멀리 떨어져 있든지 간에 볼륨 계산을 위한 최대 거리"
21574 msgid "Reference Distance"
21575 msgstr "참조 거리"
21578 msgctxt "Sound"
21579 msgid "Mute"
21580 msgstr "음소거"
21583 msgid "Mute the speaker"
21584 msgstr "스피커를 음소거"
21587 msgctxt "Sound"
21588 msgid "Pitch"
21589 msgstr "피치"
21592 msgid "Playback pitch of the sound"
21593 msgstr "사운드의 재생 피치"
21596 msgid "Sound"
21597 msgstr "사운드"
21600 msgid "Sound data-block used by this speaker"
21601 msgstr "이 스피커로 사용된 사운드 데이터 블록"
21604 msgid "How loud the sound is"
21605 msgstr "얼마나 큰 소리인지"
21608 msgid "Maximum Volume"
21609 msgstr "최대의 볼륨"
21612 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
21613 msgstr "오브젝트가 아무리 가까이 있더라도 유지되는 최대 볼륨"
21616 msgid "Minimum Volume"
21617 msgstr "최소의 볼륨"
21620 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
21621 msgstr "오브젝트가 아무리 떨어져 있더라도 유지되는 최소 볼륨"
21624 msgid "Text data-block referencing an external or packed text file"
21625 msgstr "외부 또는 포장된 텍스트 파일을 참조하는 텍스트 데이터 블록"
21628 msgid "Current Character"
21629 msgstr "현재 문자"
21632 msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists"
21633 msgstr "현재 라인에 현재 문자의 색인을 생성하고, 선택에서 문자가 있으면 색인을 시작합니다"
21636 msgid "Current Line"
21637 msgstr "현재 라인"
21640 msgid "Current line, and start line of selection if one exists"
21641 msgstr "현재 라인 및 존재하는 경우 선택의 라인 시작"
21644 msgid "Current Line Index"
21645 msgstr "현재 라인 인덱스"
21648 msgid "Index of current TextLine in TextLine collection"
21649 msgstr "텍스트라인 컬렉션에서 현재 텍스트라인의 인덱스"
21652 msgid "Filename of the text file"
21653 msgstr "텍스트 파일의 파일 이름"
21656 msgid "Use tabs or spaces for indentation"
21657 msgstr "들여 쓰기에 탭이나 스패이스를 사용합니다"
21660 msgid "Indent using tabs"
21661 msgstr "탭을 사용하여 들여 쓰기"
21664 msgid "Indent using spaces"
21665 msgstr "스패이스를 사용하여 들여 쓰기"
21668 msgid "Text file has been edited since last save"
21669 msgstr "텍스트 파일을 마지막으로 저장 한 이후에 편집됨"
21672 msgid "Memory"
21673 msgstr "메모리"
21676 msgid "Text file is in memory, without a corresponding file on disk"
21677 msgstr "텍스트 파일이 메모리에 있음, 디스크에 해당 파일이 없습니다"
21680 msgid "Modified"
21681 msgstr "수정됨"
21684 msgid "Text file on disk is different than the one in memory"
21685 msgstr "디스크상의 텍스트 파일은 메모리 것과 다름"
21688 msgid "Lines"
21689 msgstr "라인"
21692 msgid "Lines of text"
21693 msgstr "텍스트의 행"
21696 msgid "Selection End Character"
21697 msgstr "선택 종료 문자"
21700 msgid "Index of character after end of selection in the selection end line"
21701 msgstr "선택 종료 라인에서 선택 종료 이후의 문자를 색인"
21704 msgid "Selection End Line"
21705 msgstr "선택 종료 라인"
21708 msgid "End line of selection"
21709 msgstr "선택의 종료 라인"
21712 msgid "Select End Line Index"
21713 msgstr "종료 라인 인덱스를 선택"
21716 msgid "Index of last TextLine in selection"
21717 msgstr "선택에서 마지막 텍스트라인의 인덱스"
21720 msgid "Register"
21721 msgstr "등록"
21724 msgid "Texture data-block used by materials, lights, worlds and brushes"
21725 msgstr "매트리얼, 라이트, 월드 및 브러쉬에서 사용하는 텍스처 데이터 블록"
21728 msgid "Factor Blue"
21729 msgstr "팩터 블루"
21732 msgid "Factor Green"
21733 msgstr "팩터 그린"
21736 msgid "Factor Red"
21737 msgstr "팩터 레드"
21740 msgid "Node tree for node-based textures"
21741 msgstr "노드 기반 텍스처에 대한 노드 트리"
21744 msgid "Blend"
21745 msgstr "혼합"
21748 msgid "Procedural - create a ramp texture"
21749 msgstr "절차 - 램프 텍스처를 만듬"
21752 msgid "Clouds"
21753 msgstr "구름"
21756 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
21757 msgstr "절차 - 구름처럼 프랙탈 노이즈 텍스처를 만듬"
21760 msgid "Distorted Noise"
21761 msgstr "왜곡된 노이즈"
21764 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
21765 msgstr "절차 - 두 가지 노이즈 알고리즘으로 왜곡된 노이즈 텍스처"
21768 msgid "Image or Movie"
21769 msgstr "이미지 또는 무비"
21772 msgid "Allow for images or movies to be used as textures"
21773 msgstr "텍스처로 사용하는 이미지 나 무비에 대해 허용"
21776 msgid "Magic"
21777 msgstr "매직"
21780 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
21781 msgstr "절차 - 삼각 함수에 따라 컬러 텍스처"
21784 msgid "Marble"
21785 msgstr "대리석"
21788 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
21789 msgstr "절차 - 웨이브 생성된 밴드과 함께 대리석 같은 노이즈 텍스처"
21792 msgid "Musgrave"
21793 msgstr "머스그레이브"
21796 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
21797 msgstr "절차 - 매우 유연한 프랙탈 노이즈 텍스처"
21800 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
21801 msgstr "절차 - 랜덤 노이즈, 모든 픽셀과 프레임에 대해 매번 다른 다른 결과를 제공함"
21804 msgid "Stucci"
21805 msgstr "스투치"
21808 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
21809 msgstr "절차 - 프랙탈 노이즈 텍스처를 만듬"
21812 msgid "Voronoi"
21813 msgstr "보로노이"
21816 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
21817 msgstr "절차 - 월리 노이즈에 따라 세포와 같은 패턴을 만듬"
21820 msgid "Wood"
21821 msgstr "나무"
21824 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
21825 msgstr "절차 - 웨이브 생성된 밴드 또는 링, 함께 선택적인 노이즈"
21828 msgid "Set negative texture RGB and intensity values to zero, for some uses like displacement this option can be disabled to get the full range"
21829 msgstr "음수 텍스처 RGB 및 강도 값을 0으로 설정합니다. 이 옵션을 사용하면 전체 범위를 가져올 수 있습니다"
21832 msgid "Make this a node-based texture"
21833 msgstr "해당 노드 기반 텍스처를 만들기"
21836 msgid "Show Alpha"
21837 msgstr "알파를 표시"
21840 msgid "Show Alpha in Preview Render"
21841 msgstr "미리보기 렌더에 알파를 표시"
21844 msgid "Blend Texture"
21845 msgstr "혼합 택스처"
21848 msgid "Procedural color blending texture"
21849 msgstr "절차 컬러 블렌딩 텍스처"
21852 msgid "Progression"
21853 msgstr "진행"
21856 msgid "Style of the color blending"
21857 msgstr "컬러 블렌딩의 스타일"
21860 msgid "Create a linear progression"
21861 msgstr "선형 진행을 생성"
21864 msgid "Quadratic"
21865 msgstr "이차"
21868 msgid "Create a quadratic progression"
21869 msgstr "이차 진행을 생성"
21872 msgid "Easing"
21873 msgstr "완화"
21876 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
21877 msgstr "다음으로 한 단계에서 진행 완화을 생성"
21880 msgid "Diagonal"
21881 msgstr "대각선"
21884 msgid "Create a diagonal progression"
21885 msgstr "대각선 진행을 생성"
21888 msgid "Spherical"
21889 msgstr "구형"
21892 msgid "Create a spherical progression"
21893 msgstr "구형 진행을 생성"
21896 msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere"
21897 msgstr "구체의 형태로 2차 진행을 생성합니다"
21900 msgid "Create a radial progression"
21901 msgstr "방사형의 진행을 생성"
21904 msgid "Flip Axis"
21905 msgstr "축을 뒤집기"
21908 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
21909 msgstr "텍스처의 X와 Y 축을 뒤집기"
21912 msgid "No flipping"
21913 msgstr "플리핑 없음"
21916 msgid "Clouds Texture"
21917 msgstr "구름 텍스처"
21920 msgid "Procedural noise texture"
21921 msgstr "절차 노이즈 텍스처"
21924 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
21925 msgstr "노이즈 그레이스케일 또는 RGB 값을 반환할지 여부를 결정하기"
21928 msgid "Grayscale"
21929 msgstr "그레이 스케일"
21932 msgid "Size of derivative offset used for calculating normal"
21933 msgstr "계산하는 노멀에 대해 사용된 디리버티브 오프셋의 크기"
21936 msgid "Noise Basis"
21937 msgstr "노이즈 기반"
21940 msgid "Noise basis used for turbulence"
21941 msgstr "난기류에 사용되는 노이즈 기반"
21944 msgid "Blender Original"
21945 msgstr "블렌더 원본"
21948 msgid "Noise algorithm - Blender original: Smooth interpolated noise"
21949 msgstr "노이즈 알고리즘 - 블렌더 오리지널: 스무스 보간된 노이즈"
21952 msgid "Original Perlin"
21953 msgstr "원본 펄린"
21956 msgid "Noise algorithm - Original Perlin: Smooth interpolated noise"
21957 msgstr "노이즈 알고리즘 - 오리지널 펄린: 스무스 보간된 노이즈"
21960 msgid "Improved Perlin"
21961 msgstr "향상된 펄린"
21964 msgid "Noise algorithm - Improved Perlin: Smooth interpolated noise"
21965 msgstr "노이즈 알고리즘 - 향상된 펄린: 스무스 보간된 노이즈"
21968 msgid "Voronoi F1"
21969 msgstr "보로노이 F1"
21972 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1: Returns distance to the closest feature point"
21973 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
21976 msgid "Voronoi F2"
21977 msgstr "보로노이 F2"
21980 msgid "Noise algorithm - Voronoi F2: Returns distance to the 2nd closest feature point"
21981 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 2번째 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
21984 msgid "Voronoi F3"
21985 msgstr "보로노이 F3"
21988 msgid "Noise algorithm - Voronoi F3: Returns distance to the 3rd closest feature point"
21989 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 3번째 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
21992 msgid "Voronoi F4"
21993 msgstr "보로노이 F4"
21996 msgid "Noise algorithm - Voronoi F4: Returns distance to the 4th closest feature point"
21997 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 4번째 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
22000 msgid "Voronoi F2-F1"
22001 msgstr "보로노이 F2-F1"
22004 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1-F2"
22005 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1-F2"
22008 msgid "Voronoi Crackle"
22009 msgstr "보로노이 크래클"
22012 msgid "Noise algorithm - Voronoi Crackle: Voronoi tessellation with sharp edges"
22013 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 크래클: 샤프 에지와 함께 보로노이 테셀레이션"
22016 msgid "Cell Noise"
22017 msgstr "셀 노이즈"
22020 msgid "Noise algorithm - Cell Noise: Square cell tessellation"
22021 msgstr "노이즈 알리고리즘 - 셀 노이즈: 사각형 셀 테셀레이션"
22024 msgid "Noise Depth"
22025 msgstr "노이즈 깊이"
22028 msgid "Depth of the cloud calculation"
22029 msgstr "구름 계산의 깊이"
22032 msgid "Noise Size"
22033 msgstr "노이즈 크기"
22036 msgid "Scaling for noise input"
22037 msgstr "노이즈 입력에 대한 축적 조정"
22040 msgid "Noise Type"
22041 msgstr "노이즈 유형"
22044 msgid "Soft"
22045 msgstr "소프트"
22048 msgid "Generate soft noise (smooth transitions)"
22049 msgstr "매끄러운 노이즈를 생성 (스무스 전환)"
22052 msgid "Hard"
22053 msgstr "하드"
22056 msgid "Generate hard noise (sharp transitions)"
22057 msgstr "하드 노이즈을 생성 (샤프 전환)"
22060 msgid "Procedural distorted noise texture"
22061 msgstr "절차 왜곡된 노이즈 텍스처"
22064 msgid "Distortion Amount"
22065 msgstr "왜곡 양"
22068 msgid "Amount of distortion"
22069 msgstr "왜곡의 양"
22072 msgid "Noise Distortion"
22073 msgstr "노이즈 왜곡"
22076 msgid "Noise basis for the distortion"
22077 msgstr "왜곡에 대한 노이즈 기반"
22080 msgid "Image Texture"
22081 msgstr "이미지 텍스처"
22084 msgid "Checker Distance"
22085 msgstr "체커 거리"
22088 msgid "Distance between checker tiles"
22089 msgstr "체커 타일 사이의 거리"
22092 msgid "Crop Maximum X"
22093 msgstr "최대의 X를 자르기"
22096 msgid "Maximum X value to crop the image"
22097 msgstr "이미지를 자르는데 최대의 X 값"
22100 msgid "Crop Maximum Y"
22101 msgstr "최대의 Y를 자르기"
22104 msgid "Maximum Y value to crop the image"
22105 msgstr "이미지를 자르는데 최대의 Y 값"
22108 msgid "Crop Minimum X"
22109 msgstr "최소의 X를 자르기"
22112 msgid "Minimum X value to crop the image"
22113 msgstr "이미지를 자르는 최소의 X 값"
22116 msgid "Crop Minimum Y"
22117 msgstr "최소의 Y를 자르기"
22120 msgid "Minimum Y value to crop the image"
22121 msgstr "이미지를 자르는 최소의 Y 값"
22124 msgid "How the image is extrapolated past its original bounds"
22125 msgstr "이미지가 원래 경계를 넘어서 외삽법이 어떻게 적용되는지"
22128 msgid "Extend by repeating edge pixels of the image"
22129 msgstr "이미지의 에지 픽셀을 반복에 의해 확장"
22132 msgid "Clip to image size and set exterior pixels as transparent"
22133 msgstr "이미지 크기에 클립하고 투명으로 외부 픽셀을 설정"
22136 msgid "Clip to cubic-shaped area around the image and set exterior pixels as transparent"
22137 msgstr "이미지 주변의 입방체의 셰이프의 영역에 클립하고 외부 픽셀을 투명하게 설정합니다"
22140 msgid "Cause the image to repeat horizontally and vertically"
22141 msgstr "수직 및 수평을 반복하는 이미지를 원인"
22144 msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern"
22145 msgstr "체커 보드 패턴에서 반복하는 이미지를 원인"
22148 msgid "Filter Eccentricity"
22149 msgstr "필터 이심율"
22152 msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
22153 msgstr "최대 이심률 (높을수록 멀리 / 비스듬한 각도에서 흐려짐이 덜하지만 느려짐)"
22156 msgid "Filter Probes"
22157 msgstr "프로브를 필터"
22160 msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
22161 msgstr "샘플의 최대 수 (높을수록 멀리/비스듬한 각도에서 흐려짐이 덜하지만 느려짐)"
22164 msgid "Filter Size"
22165 msgstr "필터 크기"
22168 msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation"
22169 msgstr "보간 및 MIP 맵으로 사용된 필터 크기를 곱하기"
22172 msgid "Filter"
22173 msgstr "필터"
22176 msgid "Texture filter to use for sampling image"
22177 msgstr "이미지를 샘플링에 사용하는 텍스처 필터"
22180 msgid "Area"
22181 msgstr "영역"
22184 msgid "Invert Alpha"
22185 msgstr "알파를 반전"
22188 msgid "Invert all the alpha values in the image"
22189 msgstr "이미지의 모든 알파 값을 반전"
22192 msgid "Repeat X"
22193 msgstr "반복 X"
22196 msgid "Repetition multiplier in the X direction"
22197 msgstr "X 방향으로 반복 승수"
22200 msgid "Repeat Y"
22201 msgstr "반복 Y"
22204 msgid "Repetition multiplier in the Y direction"
22205 msgstr "Y 방향으로 반복 승수"
22208 msgid "Use the alpha channel information in the image"
22209 msgstr "이미지에서 알파 채널 정보를 사용"
22212 msgid "Calculate Alpha"
22213 msgstr "알파를 계산"
22216 msgid "Calculate an alpha channel based on RGB values in the image"
22217 msgstr "이미지에서 RGB 값에 따라 알파 채널을 계산"
22220 msgid "Checker Even"
22221 msgstr "균일한 체커"
22224 msgid "Even checker tiles"
22225 msgstr "균일한 체커 타일"
22228 msgid "Checker Odd"
22229 msgstr "체커 홀수"
22232 msgid "Odd checker tiles"
22233 msgstr "홀수 체커 타일"
22236 msgid "Minimum Filter Size"
22237 msgstr "최소 필터 크기"
22240 msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels"
22241 msgstr "픽셀 에서 최소의 필터 값으로 필터 크기를 사용"
22244 msgid "Interpolate pixels using selected filter"
22245 msgstr "선택된 필터를 사용하여 보간 픽셀"
22248 msgid "MIP Map"
22249 msgstr "MIP 맵"
22252 msgid "Use auto-generated MIP maps for the image"
22253 msgstr "이미지에 대해 자동 생성된 MIP 맵을 사용"
22256 msgid "MIP Map Gaussian filter"
22257 msgstr "MIP 맵 가우스 필터"
22260 msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps"
22261 msgstr "샘플 다운 MIP 맵에 가우스 필터를 사용"
22264 msgid "Mirror X"
22265 msgstr "미러 X"
22268 msgid "Mirror the image repetition on the X direction"
22269 msgstr "X 방향에서 이미지 반복을 미러"
22272 msgid "Mirror Y"
22273 msgstr "미러 Y"
22276 msgid "Mirror the image repetition on the Y direction"
22277 msgstr "Y 방향에서 이미지 반복을 미러"
22280 msgid "Normal Map"
22281 msgstr "노멀 맵"
22284 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
22285 msgstr "노멀 맵핑에 대한 이미지를 RGB 값을 사용"
22288 msgid "Magic Texture"
22289 msgstr "매직 텍스처"
22292 msgid "Depth of the noise"
22293 msgstr "노이즈 깊이"
22296 msgid "Turbulence of the noise"
22297 msgstr "노이즈의 난기류"
22300 msgid "Marble Texture"
22301 msgstr "마블 택스처"
22304 msgid "Pattern"
22305 msgstr "패턴"
22308 msgid "Use soft marble"
22309 msgstr "소프트 마블을 사용"
22312 msgid "Use more clearly defined marble"
22313 msgstr "더 명확하게 정의된 대리석을 사용"
22316 msgid "Use very clearly defined marble"
22317 msgstr "아주 명확하게 정의된 대리석을 사용"
22320 msgid "Noise Basis 2"
22321 msgstr "노이즈 기반 2"
22324 msgid "Sin"
22325 msgstr "사인 (Sin)"
22328 msgid "Use a sine wave to produce bands"
22329 msgstr "밴드를 산출하는 싸인 웨이브를 사용"
22332 msgid "Saw"
22333 msgstr "쏘우"
22336 msgid "Use a saw wave to produce bands"
22337 msgstr "밴드를 산출하는 쏘우 웨이브를 사용"
22340 msgid "Tri"
22341 msgstr "트라이"
22344 msgid "Use a triangle wave to produce bands"
22345 msgstr "밴드를 산출하는 트라이엥글 웨이브를 사용"
22348 msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
22349 msgstr "밴드노이즈와 링노이즈 유형의 난기류"
22352 msgid "Procedural musgrave texture"
22353 msgstr "절차 머스그레이브 텍스처"
22356 msgid "Highest Dimension"
22357 msgstr "최고 크기"
22360 msgid "Highest fractal dimension"
22361 msgstr "가장 높은 프랙탈 특성"
22364 msgid "Gain"
22365 msgstr "이득"
22368 msgid "The gain multiplier"
22369 msgstr "이득 배율"
22372 msgid "Lacunarity"
22373 msgstr "소란반자"
22376 msgid "Gap between successive frequencies"
22377 msgstr "연속하는 주파수 사이의 격차"
22380 msgid "Fractal noise algorithm"
22381 msgstr "프랙탈 노이즈 알고리즘"
22384 msgid "Multifractal"
22385 msgstr "멀티프랙탈"
22388 msgid "Use Perlin noise as a basis"
22389 msgstr "기반으로 펄린 노이즈를 사용"
22392 msgid "Ridged Multifractal"
22393 msgstr "능선진 멀티프랙탈"
22396 msgid "Use Perlin noise with inflection as a basis"
22397 msgstr "기반으로 굴절과 함께 펄린 노이즈를 사용"
22400 msgid "Hybrid Multifractal"
22401 msgstr "혼합된 멀티프랙탈"
22404 msgid "Use Perlin noise as a basis, with extended controls"
22405 msgstr "기반으로 펄린 노이즈를 사용, 확장된 컨트롤과 함께"
22408 msgid "fBM"
22409 msgstr "fBM"
22412 msgid "Fractal Brownian Motion, use Brownian noise as a basis"
22413 msgstr "프랙탈 브라운 모션, 기반으로 브라운 노이즈를 사용"
22416 msgid "Hetero Terrain"
22417 msgstr "헤테로 터레인"
22420 msgid "Similar to multifractal"
22421 msgstr "멀티프랙탈에 유사"
22424 msgid "Noise Intensity"
22425 msgstr "노이즈 강도"
22428 msgid "Intensity of the noise"
22429 msgstr "노이즈의 강도"
22432 msgid "Octaves"
22433 msgstr "옥타브"
22436 msgid "Number of frequencies used"
22437 msgstr "사용된 주파수의 수"
22440 msgid "The fractal offset"
22441 msgstr "프랙탈 오프셋"
22444 msgid "Noise Texture"
22445 msgstr "노이즈 텍스처"
22448 msgid "Stucci Texture"
22449 msgstr "스투치 텍스처"
22452 msgid "Plastic"
22453 msgstr "플라스틱"
22456 msgid "Use standard stucci"
22457 msgstr "표준 스투치를 사용"
22460 msgid "Create Dimples"
22461 msgstr "보조개를 생성"
22464 msgid "Create Ridges"
22465 msgstr "능선을 생성"
22468 msgid "Procedural voronoi texture"
22469 msgstr "절차 보로노이 텍스처"
22472 msgid "Coloring"
22473 msgstr "착색"
22476 msgid "Only calculate intensity"
22477 msgstr "강도 만 계산"
22480 msgid "Color cells by position"
22481 msgstr "위치로 컬러 셀"
22484 msgid "Position and Outline"
22485 msgstr "위치 및 윤곽선"
22488 msgid "Use position plus an outline based on F2-F1"
22489 msgstr "F2-F1 위치에 따라 플러스 윤곽선을 사용"
22492 msgid "Position, Outline, and Intensity"
22493 msgstr "위치, 윤곽선, 및 강도"
22496 msgid "Multiply position and outline by intensity"
22497 msgstr "강도로 위치 및 윤곽선을 곱하기"
22500 msgid "Distance Metric"
22501 msgstr "거리 메트릭"
22504 msgid "Algorithm used to calculate distance of sample points to feature points"
22505 msgstr "특성 포인트로 샘플 포인트의 거리를 계산에 사용된 알고리즘"
22508 msgid "Actual Distance"
22509 msgstr "실제 거리"
22512 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
22513 msgstr "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
22516 msgid "Distance Squared"
22517 msgstr "거리 제곱"
22520 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
22521 msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
22524 msgid "Manhattan"
22525 msgstr "맨해튼"
22528 msgid "The length of the distance in axial directions"
22529 msgstr "축선 지향에서 거리의 길이"
22532 msgid "Chebychev"
22533 msgstr "체비쇼프"
22536 msgid "The length of the longest Axial journey"
22537 msgstr "가장 긴 축 방향 여행의 길이"
22540 msgid "Minkowski 1/2"
22541 msgstr "민코프스키 1/2"
22544 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
22545 msgstr "0.5로 민코프스키 변수를 설정"
22548 msgid "Minkowski 4"
22549 msgstr "민코프스키 4"
22552 msgid "Set Minkowski variable to 4"
22553 msgstr "4로 민코프스키 변수를 설정"
22556 msgid "Minkowski"
22557 msgstr "민코프스키"
22560 msgid "Use the Minkowski function to calculate distance (exponent value determines the shape of the boundaries)"
22561 msgstr "Minkowski 함수를 사용하여 거리를 계산합니다 (지수 값은 경계의 모양을 결정합니다)"
22564 msgid "Minkowski Exponent"
22565 msgstr "민코프스키 지수"
22568 msgid "Minkowski exponent"
22569 msgstr "민코프스키 지수"
22572 msgid "Scales the intensity of the noise"
22573 msgstr "노이즈의 축적 강도"
22576 msgid "Weight 1"
22577 msgstr "웨이트 1"
22580 msgid "Voronoi feature weight 1"
22581 msgstr "보로노이 특성 웨이트 1"
22584 msgid "Weight 2"
22585 msgstr "웨이트 2"
22588 msgid "Voronoi feature weight 2"
22589 msgstr "보로노이 특성 웨이트 2"
22592 msgid "Weight 3"
22593 msgstr "웨이트 3"
22596 msgid "Voronoi feature weight 3"
22597 msgstr "보로노이 특성 웨이트 3"
22600 msgid "Weight 4"
22601 msgstr "웨이트 4"
22604 msgid "Voronoi feature weight 4"
22605 msgstr "보로노이 특성 웨이트 4"
22608 msgid "Wood Texture"
22609 msgstr "나무 텍스처"
22612 msgid "Bands"
22613 msgstr "밴드"
22616 msgid "Use standard wood texture in bands"
22617 msgstr "대역에서 표준 나무 질감을 사용"
22620 msgid "Rings"
22621 msgstr "링"
22624 msgid "Use wood texture in rings"
22625 msgstr "링에 나무 택스처를 사용"
22628 msgid "Band Noise"
22629 msgstr "밴드 노이즈"
22632 msgid "Add noise to standard wood"
22633 msgstr "표준 나무에 노이즈를 추가"
22636 msgid "Ring Noise"
22637 msgstr "링 노이즈"
22640 msgid "Add noise to rings"
22641 msgstr "링에 노이즈를 추가"
22644 msgid "Vector Font"
22645 msgstr "벡터 폰트"
22648 msgid "Vector font for Text objects"
22649 msgstr "텍스트 오브젝트에 대한 벡터 폰트"
22652 msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
22653 msgstr "에니메이션에서 사용하는 프레임의 번호를 오프셋"
22656 msgid "Window Manager"
22657 msgstr "창 관리자"
22660 msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data"
22661 msgstr "다른 사용자 인터페이스의 데이터와 창 열기를 정의하는 창 관리자 데이터 블록"
22664 msgid "Category"
22665 msgstr "범주"
22668 msgid "Filter add-ons by category"
22669 msgstr "카테고리로 필터 애드온"
22672 msgid "Support"
22673 msgstr "지원"
22676 msgid "Display support level"
22677 msgstr "지원 레벨을 표시"
22680 msgid "Official"
22681 msgstr "공식적인"
22684 msgid "Officially supported"
22685 msgstr "공식적으로 지원됨"
22688 msgid "Community"
22689 msgstr "커뮤니티"
22692 msgid "Maintained by community developers"
22693 msgstr "커뮤니티 개발자에 의해 관리"
22696 msgid "Testing"
22697 msgstr "테스트중"
22700 msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)"
22701 msgstr "새로 기여된 스크립트 (릴리즈 빌드에서 제외된)"
22704 msgid "Key Configurations"
22705 msgstr "키 구성"
22708 msgid "Registered key configurations"
22709 msgstr "등록된 키 구성"
22712 msgid "Operators"
22713 msgstr "작업자"
22716 msgid "Operator registry"
22717 msgstr "작업자 레지스트리"
22720 msgid "Preset Name"
22721 msgstr "프리셋 이름"
22724 msgid "Name for new preset"
22725 msgstr "새 프리셋의 이름"
22728 msgid "Windows"
22729 msgstr "창"
22732 msgid "Open windows"
22733 msgstr "창을 열기"
22736 msgid "Workspace"
22737 msgstr "작업공간"
22740 msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user"
22741 msgstr "사용자의 작업 환경을 정의하는 작업 공간 데이터 블록"
22744 msgid "Switch to this object mode when activating the workspace"
22745 msgstr "작업 공간을 활성화 할 때 이 오브젝트 모드로 전환"
22748 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
22749 msgstr "그리스 펜슬 에디트 모드"
22752 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
22753 msgstr "그리스 펜슬 스컬프트 모드"
22756 msgid "Grease Pencil Draw"
22757 msgstr "그리스 펜슬 그리기"
22760 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
22761 msgstr "그리스 펜슬 웨이트 페인트"
22764 msgid "UI Tags"
22765 msgstr "UI 테그"
22768 msgid "Screen layouts of a workspace"
22769 msgstr "작업공간의 스크린 레이아웃"
22772 msgid "Use UI Tags"
22773 msgstr "UI 태그를 사용"
22776 msgid "Filter the UI by tags"
22777 msgstr "UI 태그를 기준으로 필터"
22780 msgid "World data-block describing the environment and ambient lighting of a scene"
22781 msgstr "씬들의 주변 라이트닝과 환경을 묘사하는 월드 데이터 블럭"
22784 msgid "Color of the background"
22785 msgstr "배경의 컬러"
22788 msgid "Cycles World Settings"
22789 msgstr "Cycles 월드 설정"
22792 msgid "Cycles world settings"
22793 msgstr "Cycles 월드 설정"
22796 msgid "Cycles Visibility Settings"
22797 msgstr "Cycles 가시성 설정"
22800 msgid "Cycles visibility settings"
22801 msgstr "Cycles 가시성 설정"
22804 msgid "Lighting"
22805 msgstr "라이트닝"
22808 msgid "World lighting settings"
22809 msgstr "월드 라이트닝 설정"
22812 msgid "Mist"
22813 msgstr "안개"
22816 msgid "World mist settings"
22817 msgstr "월드 안개 설정"
22820 msgid "Node tree for node based worlds"
22821 msgstr "노드 기반 월드에 대한 노드 트리"
22824 msgid "Use shader nodes to render the world"
22825 msgstr "월드를 렌더하는 데 셰이더 노드를 사용"
22828 msgid "ID Materials"
22829 msgstr "ID 매테리얼"
22832 msgid "ID Library Override"
22833 msgstr "ID 라이브러리 재정의"
22836 msgid "Struct gathering all data needed by overridden linked IDs"
22837 msgstr "재정의된 링크된 ID에 필요한 모든 데이터를 수집하는 구조"
22840 msgid "List of overridden properties"
22841 msgstr "재정의된 속성의 목록"
22844 msgid "Reference ID"
22845 msgstr "참조 ID"
22848 msgid "Linked ID used as reference by this override"
22849 msgstr "이 재정의에 의해 참조로 사용된 연결된 ID"
22852 msgid "ID Library Override Property"
22853 msgstr "ID 라이브러리 재정의 속성"
22856 msgid "Description of an overridden property"
22857 msgstr "재정의된 속성에 대한 설명"
22860 msgid "Operations"
22861 msgstr "작업"
22864 msgid "List of overriding operations for a property"
22865 msgstr "속성에 대한 재정의 작업의 목록"
22868 msgid "RNA Path"
22869 msgstr "RNA 경로"
22872 msgid "RNA path leading to that property, from owning ID"
22873 msgstr "소유주 ID로부터 해당 소유물로 이어지는 RNA 경로"
22876 msgid "ID Library Override Property Operation"
22877 msgstr "ID 라이브러리 재정의 속성 작업"
22880 msgid "Description of an override operation over an overridden property"
22881 msgstr "재정의된 속성에 대한 재정의 작업의 설명"
22884 msgid "Optional flags (NOT USED)"
22885 msgstr "선택적 플래그 (NOT USED)"
22888 msgid "Mandatory"
22889 msgstr "필수"
22892 msgid "Prevents the user from modifying that override operation (NOT USED)"
22893 msgstr "사용자가 해당 재정의 작업을 수정하지 못하게합니다 (사용되지 않음)"
22896 msgid "Operation"
22897 msgstr "작업"
22900 msgid "What override operation is performed"
22901 msgstr "작업무시가 수행되는 대상"
22904 msgid "No-Op"
22905 msgstr "No-Op"
22908 msgid "Does nothing, prevents adding actual overrides (NOT USED)"
22909 msgstr "아무 것도하지 않고 실제 재정의를 추가하지 못하게합니다 (NOT USED)"
22912 msgid "Replace value of reference by overriding one"
22913 msgstr "하나를 재정의하여 참조 값을 대체합니다"
22916 msgid "Differential"
22917 msgstr "미분"
22920 msgid "Stores and apply difference between reference and local value (NOT USED)"
22921 msgstr "참조와 지역 값의 차이점을 저장하고 적용합니다 (사용되지 않음)"
22924 msgid "Stores and apply multiplication factor between reference and local value (NOT USED)"
22925 msgstr "기준값과 지역 값 사이의 곱셈 계수를 저장하고 적용합니다 (사용되지 않음)"
22928 msgid "Insert After"
22929 msgstr "이후에 삽입"
22932 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index"
22933 msgstr "subitem_reference_name 또는 _index에서 참조된 항목 다음에 새 항목을 컬렉션에 삽입하십시오"
22936 msgid "Insert Before"
22937 msgstr "이전에 삽입"
22940 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index (NOT USED)"
22941 msgstr "subitem_reference_name 또는 _index (NOT USED)에서 참조된 항목 다음에 새 항목을 컬렉션에 삽입하십시오"
22944 msgid "Subitem Local Index"
22945 msgstr "하위항목 로컬 색인"
22948 msgid "Used to handle insertions into collection"
22949 msgstr "컬렉션에 삽입을 처리하는 데 사용됩니다"
22952 msgid "Subitem Local Name"
22953 msgstr "하위항목 로컬 이름"
22956 msgid "Subitem Reference Index"
22957 msgstr "하위항목 참조 인덱스"
22960 msgid "Subitem Reference Name"
22961 msgstr "하위항목 참조 이름"
22964 msgid "Base type for IK solver parameters"
22965 msgstr "IK 솔버 매개 변수에 대한 베이스 유형"
22968 msgid "IK Solver"
22969 msgstr "IK 솔버"
22972 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
22973 msgstr "이 매개 변수가 정의된 IK 솔버"
22976 msgid "Original IK solver"
22977 msgstr "원본 IK 솔버"
22980 msgid "iTaSC"
22981 msgstr "iTaSC"
22984 msgid "Multi constraint, stateful IK solver"
22985 msgstr "다중 제약, 상태 IK 솔버"
22988 msgid "bItasc"
22989 msgstr "bItasc"
22992 msgid "Parameters for the iTaSC IK solver"
22993 msgstr "iTaSC IK 솔버에 대한 매개 변수"
22996 msgid "Epsilon"
22997 msgstr "엡실론"
23000 msgid "Feedback"
23001 msgstr "피드백"
23004 msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration"
23005 msgstr "반복의 경우에서 수렴에 대한 반복의 최대치 수"
23008 msgid "Animation"
23009 msgstr "애니메이션"
23012 msgid "Stateless solver computing pose starting from current action and non-IK constraints"
23013 msgstr "현재 액션 및 비 IK 제약 조건에서 시작하는 무 상태 솔버 컴퓨팅 포즈"
23016 msgid "Simulation"
23017 msgstr "시뮬레이션"
23020 msgid "State-full solver running in real-time context and ignoring actions and non-IK constraints"
23021 msgstr "실시간 컨텍스트에서 실행되고 동작 및 비 IK 제약 조건을 무시한 전체 상태 솔버"
23024 msgid "Precision of convergence in case of reiteration"
23025 msgstr "반복의 경우에 수렴의 정밀도"
23028 msgid "Reiteration"
23029 msgstr "반복"
23032 msgid "Defines if the solver is allowed to reiterate (converge until precision is met) on none, first or all frames"
23033 msgstr "솔브가 없음, 처음 또는 모든 프레임에서 반복할 수 있는지 (정밀도가 충족 될 때까지 수렴할지)를 정의합니다"
23036 msgid "The solver does not reiterate, not even on first frame (starts from rest pose)"
23037 msgstr "솔버는 첫 번째 프레임에서도 재생되지 않습니다 (레스트 포즈에서 시작)"
23040 msgid "The solver reiterates (converges) on the first frame but not on subsequent frame"
23041 msgstr "솔버는 첫 번째 프레임에서는 반복하지만 후속 프레임에서는 반복하지 않습니다 (수렴)"
23044 msgid "The solver reiterates (converges) on all frames"
23045 msgstr "모든 프레임에 솔버 반복하기 (집합점)"
23048 msgid "Solver"
23049 msgstr "솔버"
23052 msgid "Solving method selection: automatic damping or manual damping"
23053 msgstr "솔빙 메서드 선택: 자동의 감폭 또는 매뉴얼 감폭"
23056 msgid "Selective Damped Least Square"
23057 msgstr "선택적 감쇠된 최소의 제곱"
23060 msgid "Damped Least Square with Numerical Filtering"
23061 msgstr "수치 필터링과 함께 감쇠된 최소의 제곱"
23064 msgid "Num Steps"
23065 msgstr "숫자 단계"
23068 msgid "Divide the frame interval into this many steps"
23069 msgstr "이 많은 단계로 프레임 간격을 나눕니다"
23072 msgid "Max Step"
23073 msgstr "최대 단계"
23076 msgid "Higher bound for timestep in second in case of automatic substeps"
23077 msgstr "자동적인 하위 단계들 경우에서 초 시간 단위로 시간 단계에 대해 높은 경계"
23080 msgid "Min Step"
23081 msgstr "최소 단계"
23084 msgid "Lower bound for timestep in second in case of automatic substeps"
23085 msgstr "자동적인 하위 단계들 경우에서 초 시간 단위로 시간 단계에 대해 낮은 경계"
23088 msgid "Auto Step"
23089 msgstr "자동-단계"
23092 msgid "Automatically determine the optimal number of steps for best performance/accuracy trade off"
23093 msgstr "최고의 성능/정확성을 위한 최적의 단계 수를 자동으로 결정"
23096 msgid "Settings for image formats"
23097 msgstr "이미지 포맷에 대한 설정"
23100 msgid "Black"
23101 msgstr "블랙"
23104 msgid "Log conversion reference blackpoint"
23105 msgstr "로그 변환 참조 블랙 포인트"
23108 msgid "Log conversion gamma"
23109 msgstr "로그 컨버전 감마"
23112 msgid "White"
23113 msgstr "화이트"
23116 msgid "Log conversion reference whitepoint"
23117 msgstr "로그 변환 참조 화이트 포인트"
23120 msgid "Color Depth"
23121 msgstr "컬러 깊이"
23124 msgid "Bit depth per channel"
23125 msgstr "채널 당 비트 깊이"
23128 msgid "Color Management"
23129 msgstr "컬러 매니지먼트"
23132 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
23133 msgstr "그레이스케일 이미지를 저장하기 위해 BW를 선택, 레드, 그린, 블루 체널을 저장할 때 RGB를 선택, 레드, 그린, 블루, 알파 체널을 저장할 겨우 RGBA를 선택"
23136 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
23137 msgstr "이미지는 RGB (컬러) 데이터로 저장됨"
23140 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
23141 msgstr "이미지는 RGB와 알파 데이터로 저장됨 (지원하는 경우)"
23144 msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output"
23145 msgstr "최상의 압축을 결정하는 시간의 양: 0 = 압축 없음 빠르게 파일을 출력, 100 = 최대 무손실 압축과 함께 느리게 파일을 출력"
23148 msgid "Codec"
23149 msgstr "코덱"
23152 msgid "Codec settings for OpenEXR"
23153 msgstr "OpenEXR에 대한 코덱 설정"
23156 msgid "Pxr24 (lossy)"
23157 msgstr "Pxr24 (손실)"
23160 msgid "ZIP (lossless)"
23161 msgstr "ZIP (무손실)"
23164 msgid "PIZ (lossless)"
23165 msgstr "PIZ (무손실)"
23168 msgid "RLE (lossless)"
23169 msgstr "RLE(무손실)"
23172 msgid "ZIPS (lossless)"
23173 msgstr "ZIPS (무손실)"
23176 msgid "B44 (lossy)"
23177 msgstr "B44 (손실)"
23180 msgid "B44A (lossy)"
23181 msgstr "B44A (손실)"
23184 msgid "DWAA (lossy)"
23185 msgstr "DWAA (손실)"
23188 msgid "File format to save the rendered images as"
23189 msgstr "렌더링 이미지를 저장하는 파일 형식"
23192 msgid "Codec settings for Jpeg2000"
23193 msgstr "Jpeg2000에 대한 코덱 설정"
23196 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
23197 msgstr "손실 압축을 지원하는 이미지 포맷에 대한 품질"
23200 msgid "Compression mode for TIFF"
23201 msgstr "TIFF에 대한 압축 모드"
23204 msgid "Deflate"
23205 msgstr "수축시키기"
23208 msgid "Pack Bits"
23209 msgstr "비트를 포장"
23212 msgid "Log"
23213 msgstr "로그"
23216 msgid "Convert to logarithmic color space"
23217 msgstr "로그의 컬러 공간으로 변환"
23220 msgid "Cinema (48)"
23221 msgstr "시네마 (48)"
23224 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset (48fps)"
23225 msgstr "Openjpeg 시네마 프리셋을 사용 (48fps)"
23228 msgid "Cinema"
23229 msgstr "시네마"
23232 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset"
23233 msgstr "Openjpeg 시네마 프리셋을 사용"
23236 msgid "YCC"
23237 msgstr "YCC"
23240 msgid "Save luminance-chrominance-chrominance channels instead of RGB colors"
23241 msgstr "RGB 색상 대신 휘도-색차-색차 채널을 저장합니다"
23244 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
23245 msgstr "애니메이션을 렌더링 할 때 JPG 미리보기 이미지를 같은 디렉토리에 저장"
23248 msgid "Z Buffer"
23249 msgstr "Z 버퍼"
23252 msgid "Format of multiview media"
23253 msgstr "멀티뷰 미디어의 형식"
23256 msgid "Image Preview"
23257 msgstr "이미지 미리보기"
23260 msgid "Preview image and icon"
23261 msgstr "이미지와 아이콘을 미리보기"
23264 msgid "Unique integer identifying this preview as an icon (zero means invalid)"
23265 msgstr "이 미리보기를 아이콘으로 식별하는 고유한 정수 (0은 유효하지 않음을 나타냄)"
23268 msgid "Icon Pixels"
23269 msgstr "아이콘 필셀"
23272 msgid "Float Icon Pixels"
23273 msgstr "실수 아이콘 픽셀"
23276 msgid "Icon pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
23277 msgstr "아이콘 픽셀 구성 요소, 실수 (RGBA 연관된 값)"
23280 msgid "Icon Size"
23281 msgstr "아이콘 크기"
23284 msgid "Width and height in pixels"
23285 msgstr "픽셀의 폭 및 높이"
23288 msgid "Image Pixels"
23289 msgstr "이미지 픽셀"
23292 msgid "Float Image Pixels"
23293 msgstr "실수 이미지 픽셀"
23296 msgid "Image pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
23297 msgstr "이미지 픽셀 구성 요소, 실수 (RGBA 연관된 값)"
23300 msgid "Image Size"
23301 msgstr "이미지 크기"
23304 msgid "True if this preview icon has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
23305 msgstr "이 미리보기 아이콘이 py 스크립트에 의해 수정되고 블렌더에 의해 자동 생성되지 않으면 True"
23308 msgid "Custom Image"
23309 msgstr "커스텀 이미지"
23312 msgid "True if this preview image has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
23313 msgstr "이 미리보기 이미지가 py 스크립트에 의해 수정되고 블렌더에 의해 자동 생성되지 않으면 True"
23316 msgid "Parameters defining how an Image data-block is used by another data-block"
23317 msgstr "이미지 블록 데이터가 다른 데이터 블록에 의해 사용되는 방법을 정의하는 매개변수"
23320 msgid "Current frame number in image sequence or movie"
23321 msgstr "이미지 시퀀스 또는 무비에서 현재 프레임 번호"
23324 msgid "Number of images of a movie to use"
23325 msgstr "사용하는 무비 이미지의 개수"
23328 msgid "Global starting frame of the movie/sequence, assuming first picture has a #1"
23329 msgstr "첫 번째 그림에 #1이 있다고 가정하고 무비/시퀀스의 전체 시작 프레임"
23332 msgid "Layer in multilayer image"
23333 msgstr "멀티 레이어 이미지에서 레이어"
23336 msgid "Pass in multilayer image"
23337 msgstr "멀티 레이어 이미지에서 패스"
23340 msgid "View in multilayer image"
23341 msgstr "멀티 레이어 이미지에서 보기"
23344 msgid "Tile"
23345 msgstr "타일"
23348 msgid "Tile in tiled image"
23349 msgstr "타일된 이미지의 타일"
23352 msgid "Auto Refresh"
23353 msgstr "자동 새로 고침"
23356 msgid "Always refresh image on frame changes"
23357 msgstr "프레임 변경에 항상 이미지를 새로 고침"
23360 msgid "Cycle the images in the movie"
23361 msgstr "무비에서 사이클 이미지"
23364 msgid "Key Configuration"
23365 msgstr "키 구성"
23368 msgid "Input configuration, including keymaps"
23369 msgstr "입력 구성, 키맵을 포함하기"
23372 msgid "Indicates that a keyconfig was defined by the user"
23373 msgstr "사용자에 의해 정의된 키설정을 나타냅니다"
23376 msgid "Key Maps"
23377 msgstr "키 맵"
23380 msgid "Key maps configured as part of this configuration"
23381 msgstr "이 구성의 일부로 구성된 키 맵"
23384 msgid "Name of the key configuration"
23385 msgstr "키 구성의 이름"
23388 msgid "Key-Config Preferences"
23389 msgstr "키 구성 환경 설정"
23392 msgid "KeyConfigs"
23393 msgstr "키 설정"
23396 msgid "Collection of KeyConfigs"
23397 msgstr "키 설정의 컬렉션"
23400 msgid "Active KeyConfig"
23401 msgstr "활성 키 설정"
23404 msgid "Active key configuration (preset)"
23405 msgstr "활성 키 구성 (프리셋)"
23408 msgid "Add-on Key Configuration"
23409 msgstr "애드온 활성 키 구성"
23412 msgid "Key configuration that can be extended by add-ons, and is added to the active configuration when handling events"
23413 msgstr "애드온으로 확장할 수 있는 주요 구성이며 이벤트를 처리할 때 활성 구성에 추가됩니다"
23416 msgid "Default Key Configuration"
23417 msgstr "기본 키 구성"
23420 msgid "Default builtin key configuration"
23421 msgstr "기본 내장 키 구성"
23424 msgid "User Key Configuration"
23425 msgstr "사용자 키 구성"
23428 msgid "Final key configuration that combines keymaps from the active and add-on configurations, and can be edited by the user"
23429 msgstr "활성 및 애드온 구성의 키맵을 결합하고 사용자가 편집할 수 있는 최종 키 구성"
23432 msgid "Key Map"
23433 msgstr "키 맵"
23436 msgid "Owner"
23437 msgstr "소유자"
23440 msgid "Internal owner"
23441 msgstr "내부 소유자"
23444 msgid "Modal Keymap"
23445 msgstr "모달 키맵"
23448 msgid "Indicates that a keymap is used for translate modal events for an operator"
23449 msgstr "작업자에 대한 모달 이벤트 변환에 키맵이 사용됨을 나타냅니다"
23452 msgid "Keymap is defined by the user"
23453 msgstr "키맵은 사용자에 의해 정의됩니다"
23456 msgid "Items"
23457 msgstr "항목"
23460 msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event"
23461 msgstr "작업자를 입력 이벤트에 연결하는 키맵의 항목"
23464 msgid "Name of the key map"
23465 msgstr "키 맵의 이름"
23468 msgid "Optional region type keymap is associated with"
23469 msgstr "선택적인 지역 유형 키 맵은 다음돠 함께 관련된"
23472 msgid "Children Expanded"
23473 msgstr "자식 확장됨"
23476 msgid "Children expanded in the user interface"
23477 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 자식"
23480 msgid "Items Expanded"
23481 msgstr "항목 확장됨"
23484 msgid "Expanded in the user interface"
23485 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장됨"
23488 msgid "Optional space type keymap is associated with"
23489 msgstr "선택적인 공간 유형 키맵과 관련된"
23492 msgid "Key Map Item"
23493 msgstr "키 맵 항목"
23496 msgid "Item in a Key Map"
23497 msgstr "항목 키 맵"
23500 msgid "Activate or deactivate item"
23501 msgstr "활성 또는 비활성 항목"
23504 msgid "Alt"
23505 msgstr "Alt"
23508 msgid "Alt key pressed"
23509 msgstr "Alt 키 눌러진"
23512 msgid "Any"
23513 msgstr "Any"
23516 msgid "Any modifier keys pressed"
23517 msgstr "모든 모디파이어 키 누름"
23520 msgid "Ctrl"
23521 msgstr "Ctrl"
23524 msgid "Control key pressed"
23525 msgstr "Ctrl 키 눌러진"
23528 msgid "North"
23529 msgstr "북쪽"
23532 msgid "North-East"
23533 msgstr "북동쪽"
23536 msgid "East"
23537 msgstr "동쪽"
23540 msgid "South-East"
23541 msgstr "남동쪽"
23544 msgid "South"
23545 msgstr "남쪽"
23548 msgid "South-West"
23549 msgstr "남서쪽"
23552 msgid "West"
23553 msgstr "서쪽"
23556 msgid "North-West"
23557 msgstr "북서쪽"
23560 msgid "ID of the item"
23561 msgstr "항목의 ID"
23564 msgid "Identifier of operator to call on input event"
23565 msgstr "입력 이벤트에 호출하는 작업자의 식별자"
23568 msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)"
23569 msgstr "이 키맵 항목 커스텀됨 (기본 항목을 대체하지 않습니다)"
23572 msgid "User Modified"
23573 msgstr "사용자 수정됨"
23576 msgid "Is this keymap item modified by the user"
23577 msgstr "이 키맵 항목은 사용자에 의해 수정된"
23580 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23581 msgid "Key Modifier"
23582 msgstr "키 모디파이어"
23585 msgid "Regular key pressed as a modifier"
23586 msgstr "모디파이어로 눌러진 정규 키"
23589 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23590 msgid "Left Mouse"
23591 msgstr "Left Mouse"
23594 msgid "LMB"
23595 msgstr "LMB"
23598 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23599 msgid "Middle Mouse"
23600 msgstr "Middle Mouse"
23603 msgid "MMB"
23604 msgstr "MMB"
23607 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23608 msgid "Right Mouse"
23609 msgstr "Right Mouse"
23612 msgid "RMB"
23613 msgstr "RMB"
23616 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23617 msgid "Button4 Mouse"
23618 msgstr "Button4 Mouse"
23621 msgid "MB4"
23622 msgstr "MB4"
23625 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23626 msgid "Button5 Mouse"
23627 msgstr "Button5 Mouse"
23630 msgid "MB5"
23631 msgstr "MB5"
23634 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23635 msgid "Button6 Mouse"
23636 msgstr "Button6 Mouse"
23639 msgid "MB6"
23640 msgstr "MB6"
23643 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23644 msgid "Button7 Mouse"
23645 msgstr "Button7 Mouse"
23648 msgid "MB7"
23649 msgstr "MB7"
23652 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23653 msgid "Pen"
23654 msgstr "펜"
23657 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23658 msgid "Eraser"
23659 msgstr "Eraser"
23662 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23663 msgid "Mouse Move"
23664 msgstr "Mouse Move"
23667 msgid "MsMov"
23668 msgstr "MsMov"
23671 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23672 msgid "In-between Move"
23673 msgstr "사이에서 이동"
23676 msgid "MsSubMov"
23677 msgstr "MsSubMov"
23680 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23681 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
23682 msgstr "Mouse/Trackpad Pan"
23685 msgid "MsPan"
23686 msgstr "MsPan"
23689 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23690 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
23691 msgstr "Mouse/Trackpad Zoom"
23694 msgid "MsZoom"
23695 msgstr "MsZoom"
23698 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23699 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
23700 msgstr "Mouse/Trackpad Rotate"
23703 msgid "MsRot"
23704 msgstr "MsRot"
23707 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23708 msgid "Wheel Up"
23709 msgstr "Wheel Up"
23712 msgid "WhUp"
23713 msgstr "WhUp"
23716 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23717 msgid "Wheel Down"
23718 msgstr "Wheel Down"
23721 msgid "WhDown"
23722 msgstr "WhDown"
23725 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23726 msgid "Wheel In"
23727 msgstr "Wheel In"
23730 msgid "WhIn"
23731 msgstr "WhIn"
23734 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23735 msgid "Wheel Out"
23736 msgstr "Wheel Out"
23739 msgid "WhOut"
23740 msgstr "WhOut"
23743 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23744 msgid "Left Ctrl"
23745 msgstr "Left Ctrl"
23748 msgid "CtrlL"
23749 msgstr "CtrlL"
23752 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23753 msgid "Left Alt"
23754 msgstr "Left Alt"
23757 msgid "AltL"
23758 msgstr "AltL"
23761 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23762 msgid "Left Shift"
23763 msgstr "Left Shift"
23766 msgid "ShiftL"
23767 msgstr "ShiftL"
23770 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23771 msgid "Right Alt"
23772 msgstr "Right Alt"
23775 msgid "AltR"
23776 msgstr "AltR"
23779 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23780 msgid "Right Ctrl"
23781 msgstr "Right Ctrl"
23784 msgid "CtrlR"
23785 msgstr "CtrlR"
23788 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23789 msgid "Right Shift"
23790 msgstr "Right Shift"
23793 msgid "ShiftR"
23794 msgstr "ShiftR"
23797 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23798 msgid "OS Key"
23799 msgstr "OS 키"
23802 msgid "Cmd"
23803 msgstr "Cmd"
23806 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23807 msgid "Application"
23808 msgstr "어플리케이션"
23811 msgid "App"
23812 msgstr "App"
23815 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23816 msgid "Grless"
23817 msgstr "글르레스"
23820 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23821 msgid "Esc"
23822 msgstr "Esc"
23825 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23826 msgid "Tab"
23827 msgstr "Tab"
23830 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23831 msgid "Return"
23832 msgstr "Return"
23835 msgid "Enter"
23836 msgstr "Enter"
23839 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23840 msgid "Spacebar"
23841 msgstr "Spacebar"
23844 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23845 msgid "Line Feed"
23846 msgstr "줄 바꿈"
23849 msgid "BkSpace"
23850 msgstr "BkSpace"
23853 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23854 msgid "Delete"
23855 msgstr "Delete"
23858 msgid "Del"
23859 msgstr "Del"
23862 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23863 msgid ";"
23864 msgstr ";"
23867 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23868 msgid ","
23869 msgstr ","
23872 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23873 msgid "\""
23874 msgstr "\""
23877 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23878 msgid "`"
23879 msgstr "`"
23882 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23883 msgid "="
23884 msgstr "="
23887 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23888 msgid "["
23889 msgstr "["
23892 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23893 msgid "]"
23894 msgstr "]"
23897 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23898 msgid "Left Arrow"
23899 msgstr "Left Arrow"
23902 msgid "←"
23903 msgstr "←"
23906 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23907 msgid "Down Arrow"
23908 msgstr "Down Arrow"
23911 msgid "↓"
23912 msgstr "↓"
23915 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23916 msgid "Right Arrow"
23917 msgstr "Right Arrow"
23920 msgid "→"
23921 msgstr "→"
23924 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23925 msgid "Up Arrow"
23926 msgstr "Up Arrow"
23929 msgid "↑"
23930 msgstr "↑"
23933 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23934 msgid "Numpad 2"
23935 msgstr "Numpad 2"
23938 msgid "Pad2"
23939 msgstr "Pad2"
23942 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23943 msgid "Numpad 4"
23944 msgstr "Numpad 4"
23947 msgid "Pad4"
23948 msgstr "Pad4"
23951 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23952 msgid "Numpad 6"
23953 msgstr "Numpad 6"
23956 msgid "Pad6"
23957 msgstr "Pad6"
23960 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23961 msgid "Numpad 8"
23962 msgstr "Numpad 8"
23965 msgid "Pad8"
23966 msgstr "Pad8"
23969 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23970 msgid "Numpad 1"
23971 msgstr "Numpad 1"
23974 msgid "Pad1"
23975 msgstr "Pad1"
23978 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23979 msgid "Numpad 3"
23980 msgstr "Numpad 3"
23983 msgid "Pad3"
23984 msgstr "Pad3"
23987 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23988 msgid "Numpad 5"
23989 msgstr "Numpad 5"
23992 msgid "Pad5"
23993 msgstr "Pad5"
23996 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23997 msgid "Numpad 7"
23998 msgstr "Numpad 7"
24001 msgid "Pad7"
24002 msgstr "Pad7"
24005 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24006 msgid "Numpad 9"
24007 msgstr "Numpad 9"
24010 msgid "Pad9"
24011 msgstr "Pad9"
24014 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24015 msgid "Numpad ."
24016 msgstr "Numpad ."
24019 msgid "Pad."
24020 msgstr "Pad."
24023 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24024 msgid "Numpad /"
24025 msgstr "Numpad /"
24028 msgid "Pad/"
24029 msgstr "Pad/"
24032 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24033 msgid "Numpad *"
24034 msgstr "Numpad *"
24037 msgid "Pad*"
24038 msgstr "Pad*"
24041 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24042 msgid "Numpad 0"
24043 msgstr "Numpad 0"
24046 msgid "Pad0"
24047 msgstr "Pad0"
24050 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24051 msgid "Numpad -"
24052 msgstr "Numpad -"
24055 msgid "Pad-"
24056 msgstr "Pad-"
24059 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24060 msgid "Numpad Enter"
24061 msgstr "Numpad Enter"
24064 msgid "PadEnter"
24065 msgstr "PadEnter"
24068 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24069 msgid "Numpad +"
24070 msgstr "Numpad +"
24073 msgid "Pad+"
24074 msgstr "Pad+"
24077 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24078 msgid "Pause"
24079 msgstr "일시 정지"
24082 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24083 msgid "Insert"
24084 msgstr "Insert"
24087 msgid "Ins"
24088 msgstr "Ins"
24091 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24092 msgid "Home"
24093 msgstr "Home"
24096 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24097 msgid "Page Up"
24098 msgstr "Page Up"
24101 msgid "PgUp"
24102 msgstr "PgUp"
24105 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24106 msgid "Page Down"
24107 msgstr "Page Down"
24110 msgid "PgDown"
24111 msgstr "PgDown"
24114 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24115 msgid "End"
24116 msgstr "End"
24119 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24120 msgid "Media Play/Pause"
24121 msgstr "Media Play/Pause"
24124 msgid ">/||"
24125 msgstr ">/||"
24128 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24129 msgid "Media Stop"
24130 msgstr "Media Stop"
24133 msgid "Stop"
24134 msgstr "Stop"
24137 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24138 msgid "Media First"
24139 msgstr "Media First"
24142 msgid "|<<"
24143 msgstr "|<<"
24146 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24147 msgid "Media Last"
24148 msgstr "Media Last"
24151 msgid ">>|"
24152 msgstr ">>|"
24155 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24156 msgid "Text Input"
24157 msgstr "텍스트 입력"
24160 msgid "TxtIn"
24161 msgstr "TxtIn"
24164 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24165 msgid "Window Deactivate"
24166 msgstr "창 비활성"
24169 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24170 msgid "Timer"
24171 msgstr "타이머"
24174 msgid "Tmr"
24175 msgstr "Tmr"
24178 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24179 msgid "Timer 0"
24180 msgstr "타이머 0"
24183 msgid "Tmr0"
24184 msgstr "Tmr0"
24187 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24188 msgid "Timer 1"
24189 msgstr "타이머 1"
24192 msgid "Tmr1"
24193 msgstr "Tmr1"
24196 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24197 msgid "Timer 2"
24198 msgstr "타이머 2"
24201 msgid "Tmr2"
24202 msgstr "Tmr2"
24205 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24206 msgid "Timer Jobs"
24207 msgstr "타이머 작업"
24210 msgid "TmrJob"
24211 msgstr "TmrJob"
24214 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24215 msgid "Timer Autosave"
24216 msgstr "타이머 자동 저장"
24219 msgid "TmrSave"
24220 msgstr "TmrSave"
24223 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24224 msgid "Timer Report"
24225 msgstr "타이머 보고서"
24228 msgid "TmrReport"
24229 msgstr "TmrReport"
24232 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24233 msgid "Timer Region"
24234 msgstr "타이머 지역"
24237 msgid "TmrReg"
24238 msgstr "TmrReg"
24241 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24242 msgid "NDOF Motion"
24243 msgstr "NDOF 모션"
24246 msgid "NdofMov"
24247 msgstr "NdofMov"
24250 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24251 msgid "NDOF Menu"
24252 msgstr "NDOF 메뉴"
24255 msgid "NdofMenu"
24256 msgstr "NdofMenu"
24259 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24260 msgid "NDOF Fit"
24261 msgstr "NDOF 맞춤"
24264 msgid "NdofFit"
24265 msgstr "NdofFit"
24268 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24269 msgid "NDOF Top"
24270 msgstr "NDOF 위쪽"
24273 msgid "Ndof↑"
24274 msgstr "Ndof↑"
24277 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24278 msgid "NDOF Bottom"
24279 msgstr "NDOF 버튼"
24282 msgid "Ndof↓"
24283 msgstr "Ndof↓"
24286 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24287 msgid "NDOF Left"
24288 msgstr "NDOF 왼쪽"
24291 msgid "Ndof←"
24292 msgstr "Ndof←"
24295 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24296 msgid "NDOF Right"
24297 msgstr "NDOF 오른쪽"
24300 msgid "Ndof→"
24301 msgstr "Ndof→"
24304 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24305 msgid "NDOF Front"
24306 msgstr "NDOF 앞쪽"
24309 msgid "NdofFront"
24310 msgstr "NdofFront"
24313 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24314 msgid "NDOF Back"
24315 msgstr "NDOF 뒤쪽"
24318 msgid "NdofBack"
24319 msgstr "NdofBack"
24322 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24323 msgid "NDOF Isometric 1"
24324 msgstr "NDOF 아이소메트릭 1"
24327 msgid "NdofIso1"
24328 msgstr "NdofIso1"
24331 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24332 msgid "NDOF Isometric 2"
24333 msgstr "NDOF 아이소메트릭 2"
24336 msgid "NdofIso2"
24337 msgstr "NdofIso2"
24340 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24341 msgid "NDOF Roll CW"
24342 msgstr "NDOF 롤 CW"
24345 msgid "NdofRCW"
24346 msgstr "NdofRCW"
24349 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24350 msgid "NDOF Roll CCW"
24351 msgstr "NDOF 롤 CCW"
24354 msgid "NdofRCCW"
24355 msgstr "NdofRCCW"
24358 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24359 msgid "NDOF Spin CW"
24360 msgstr "NDOF 스핀 CW"
24363 msgid "NdofSCW"
24364 msgstr "NdofSCW"
24367 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24368 msgid "NDOF Spin CCW"
24369 msgstr "NDOF 스핀 CCW"
24372 msgid "NdofSCCW"
24373 msgstr "NdofSCCW"
24376 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24377 msgid "NDOF Tilt CW"
24378 msgstr "NDOF 기울기 CW"
24381 msgid "NdofTCW"
24382 msgstr "NdofTCW"
24385 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24386 msgid "NDOF Tilt CCW"
24387 msgstr "NDOF 기울기 CCW"
24390 msgid "NdofTCCW"
24391 msgstr "NdofTCCW"
24394 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24395 msgid "NDOF Rotate"
24396 msgstr "NDOF 회전"
24399 msgid "NdofRot"
24400 msgstr "NdofRot"
24403 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24404 msgid "NDOF Pan/Zoom"
24405 msgstr "NDOF 팬/줌"
24408 msgid "NdofPanZoom"
24409 msgstr "NdofPanZoom"
24412 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24413 msgid "NDOF Dominant"
24414 msgstr "NDOF 우성"
24417 msgid "NdofDom"
24418 msgstr "NdofDom"
24421 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24422 msgid "NDOF Plus"
24423 msgstr "NDOF 플러스"
24426 msgid "Ndof+"
24427 msgstr "Ndof+"
24430 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24431 msgid "NDOF Minus"
24432 msgstr "NDOF 마이너스"
24435 msgid "Ndof-"
24436 msgstr "Ndof-"
24439 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24440 msgid "NDOF Button 1"
24441 msgstr "NDOF 버튼 1"
24444 msgid "NdofB1"
24445 msgstr "NdofB1"
24448 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24449 msgid "NDOF Button 2"
24450 msgstr "NDOF 버튼 2"
24453 msgid "NdofB2"
24454 msgstr "NdofB2"
24457 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24458 msgid "NDOF Button 3"
24459 msgstr "NDOF 버튼 3"
24462 msgid "NdofB3"
24463 msgstr "NdofB3"
24466 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24467 msgid "NDOF Button 4"
24468 msgstr "NDOF 버튼 4"
24471 msgid "NdofB4"
24472 msgstr "NdofB4"
24475 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24476 msgid "NDOF Button 5"
24477 msgstr "NDOF 버튼 5"
24480 msgid "NdofB5"
24481 msgstr "NdofB5"
24484 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24485 msgid "NDOF Button 6"
24486 msgstr "NDOF 버튼 6"
24489 msgid "NdofB6"
24490 msgstr "NdofB6"
24493 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24494 msgid "NDOF Button 7"
24495 msgstr "NDOF 버튼 7"
24498 msgid "NdofB7"
24499 msgstr "NdofB7"
24502 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24503 msgid "NDOF Button 8"
24504 msgstr "NDOF 버튼 8"
24507 msgid "NdofB8"
24508 msgstr "NdofB8"
24511 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24512 msgid "NDOF Button 9"
24513 msgstr "NDOF 버튼 9"
24516 msgid "NdofB9"
24517 msgstr "NdofB9"
24520 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24521 msgid "NDOF Button 10"
24522 msgstr "NDOF 버튼 10"
24525 msgid "NdofB10"
24526 msgstr "NdofB10"
24529 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24530 msgid "NDOF Button A"
24531 msgstr "NDOF 버튼 A"
24534 msgid "NdofBA"
24535 msgstr "NdofBA"
24538 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24539 msgid "NDOF Button B"
24540 msgstr "NDOF 버튼 B"
24543 msgid "NdofBB"
24544 msgstr "NdofBB"
24547 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24548 msgid "NDOF Button C"
24549 msgstr "NDOF 버튼 C"
24552 msgid "NdofBC"
24553 msgstr "NdofBC"
24556 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24557 msgid "ActionZone Area"
24558 msgstr "액션존 영역"
24561 msgid "AZone Area"
24562 msgstr "액션존 영역"
24565 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24566 msgid "ActionZone Region"
24567 msgstr "액션존 지역"
24570 msgid "AZone Region"
24571 msgstr "액션존 지역"
24574 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24575 msgid "ActionZone Fullscreen"
24576 msgstr "액션존 전체 화면"
24579 msgid "AZone FullScr"
24580 msgstr "액션존 전체화면"
24583 msgid "Map Type"
24584 msgstr "맵 유형"
24587 msgid "Type of event mapping"
24588 msgstr "이벤트 맵핑의 유형"
24591 msgid "Keyboard"
24592 msgstr "키보드"
24595 msgid "Mouse"
24596 msgstr "마우스"
24599 msgid "NDOF"
24600 msgstr "NDOF"
24603 msgid "Text Input"
24604 msgstr "텍스트 입력"
24607 msgid "Timer"
24608 msgstr "타이머"
24611 msgid "Name of operator (translated) to call on input event"
24612 msgstr "입력 이벤트로 호출하는 작업자(옮겨진)의 이름"
24615 msgid "OS Key"
24616 msgstr "OS 키"
24619 msgid "Operating system key pressed"
24620 msgstr "운영 체제 키 눌러진"
24623 msgid "Properties to set when the operator is called"
24624 msgstr "작업자가 호출될 때 설정할 속성"
24627 msgid "The value this event translates to in a modal keymap"
24628 msgstr "이 이벤트가 모달 키맵에서 변환하는 값"
24631 msgctxt "WindowManager"
24632 msgid "Shift"
24633 msgstr "Shift"
24636 msgid "Shift key pressed"
24637 msgstr "Shift 키 눌러진"
24640 msgid "Show key map event and property details in the user interface"
24641 msgstr "사용자 인터페이스에서 키 맵 이벤트 및 속성 정보를 표시합니다"
24644 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24645 msgid "Type"
24646 msgstr "유형"
24649 msgid "Type of event"
24650 msgstr "이벤트의 유형"
24653 msgid "Press"
24654 msgstr "프레스"
24657 msgid "Release"
24658 msgstr "릴리즈"
24661 msgid "Click"
24662 msgstr "클릭"
24665 msgid "Double Click"
24666 msgstr "더블 클릭"
24669 msgid "Click Drag"
24670 msgstr "클릭 드레그"
24673 msgid "KeyMap Items"
24674 msgstr "키 맵 항목"
24677 msgid "Collection of keymap items"
24678 msgstr "키 맵 항목의 컬렉션"
24681 msgid "Collection of keymaps"
24682 msgstr "키 맵의 컬렉션"
24685 msgid "Bezier curve point with two handles defining a Keyframe on an F-Curve"
24686 msgstr "F-커브에 키 프레임을 정의하는 두 개의 핸들이 있는 베지어 커브 포인트"
24689 msgid "Amount to boost elastic bounces for 'elastic' easing"
24690 msgstr "'탄성' 완화를 위해 탄력적인 바운스를 증가 시키는 양"
24693 msgid "Amount of overshoot for 'back' easing"
24694 msgstr "'뒤쪽' 완화에 대한 초과 응답의 양"
24697 msgid "Which ends of the segment between this and the next keyframe easing interpolation is applied to"
24698 msgstr "이 키 프레임과 다음 키 프레임 완화 보간 사이의 부분 끝이 다음에 적용됩니다"
24701 msgid "Automatic Easing"
24702 msgstr "자동 완화"
24705 msgid "Ease In"
24706 msgstr "완화 In"
24709 msgid "Only on the end closest to the next keyframe"
24710 msgstr "다음 키 프레임에 끝에 가장 가까운에 만"
24713 msgid "Ease Out"
24714 msgstr "완화 Out"
24717 msgid "Only on the end closest to the first keyframe"
24718 msgstr "첫 번째 키 프레임 끝에 가장 가까운에 만"
24721 msgid "Ease In and Out"
24722 msgstr "완화 In 및 Out"
24725 msgid "Segment between both keyframes"
24726 msgstr "두 키 프레임 사이의 부분"
24729 msgid "Left Handle"
24730 msgstr "왼쪽 핸들"
24733 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
24734 msgstr "왼쪽 핸들의 좌표 (컨트롤 포인트 이전)"
24737 msgid "Left Handle Type"
24738 msgstr "왼쪽 핸들 유형"
24741 msgid "Completely independent manually set handle"
24742 msgstr "완전히 독립적인 수동 설정 핸들"
24745 msgid "Manually set handle with rotation locked together with its pair"
24746 msgstr "한 쌍의 회전과 함께 고정된 핸들을 수동으로 설정합니다"
24749 msgid "Automatic handles that create straight lines"
24750 msgstr "직선을 만드는 자동 핸들"
24753 msgid "Automatic handles that create smooth curves"
24754 msgstr "부드러운 곡선을 만드는 자동 핸들"
24757 msgid "Auto Clamped"
24758 msgstr "자동 클램프됨"
24761 msgid "Automatic handles that create smooth curves which only change direction at keyframes"
24762 msgstr "키 프레임에서 방향만 변경하는 부드러운 커브를 만드는 자동 핸들"
24765 msgid "Right Handle"
24766 msgstr "오른쪽 핸들"
24769 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
24770 msgstr "오른쪽 핸들의 좌표 (컨트롤 포인트 이후에 )"
24773 msgid "Right Handle Type"
24774 msgstr "오른쪽 핸들 유형"
24777 msgid "Interpolation method to use for segment of the F-Curve from this Keyframe until the next Keyframe"
24778 msgstr "이 키 프레임에서 다음 키 프레임까지 F-커브의 부분에 사용할 보간 방법"
24781 msgid "No interpolation, value of A gets held until B is encountered"
24782 msgstr "보간 없음, A 값은 B가 발생할 때까지 유지됩니다"
24785 msgid "Straight-line interpolation between A and B (i.e. no ease in/out)"
24786 msgstr "A와 B 사이의 직선 보간법 (즉, 완화 in/out 않음)"
24789 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
24790 msgstr "A와 B 사이의 부드러운 보간, 커브 셰이프에 대한 약간의 제어"
24793 msgid "Sinusoidal easing (weakest, almost linear but with a slight curvature)"
24794 msgstr "사인커브 이징 (가장 약한, 거의 선형이지만 약간의 곡률을 가짐)"
24797 msgid "Quadratic easing"
24798 msgstr "이차 완화"
24801 msgid "Cubic easing"
24802 msgstr "큐빅 완화"
24805 msgid "Quartic easing"
24806 msgstr "쿼틱 완화"
24809 msgid "Quintic easing"
24810 msgstr "퀸틱 완화"
24813 msgid "Exponential easing (dramatic)"
24814 msgstr "지수 완화 (드라마틱)"
24817 msgid "Circular easing (strongest and most dynamic)"
24818 msgstr "원형 완화 (가장 강력하고 역동적인)"
24821 msgid "Cubic easing with overshoot and settle"
24822 msgstr "초과 음답 및 정착과 함께 큐빅 완화"
24825 msgid "Exponentially decaying parabolic bounce, like when objects collide"
24826 msgstr "지수의 감쇠 포물선 탄력, 오브젝트가 충돌할 때 같은"
24829 msgid "Exponentially decaying sine wave, like an elastic band"
24830 msgstr "지수의 감쇠 정현파 웨이브, 탄성 밴드 등"
24833 msgid "Period"
24834 msgstr "시기"
24837 msgid "Time between bounces for elastic easing"
24838 msgstr "탄성 완화를 위한 바운스 사이의 시간"
24841 msgid "Left handle selection status"
24842 msgstr "왼쪽 핸들 선택 등급"
24845 msgid "Right handle selection status"
24846 msgstr "오른쪽 핸들 선택 등급"
24849 msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)"
24850 msgstr "키 프레임의 유형 (전용 영상 목적을 위해)"
24853 msgid "Keying Set"
24854 msgstr "키잉 설정"
24857 msgid "Settings that should be keyframed together"
24858 msgstr "함께 키 프레임해야 하는 설정"
24861 msgid "A short description of the keying set"
24862 msgstr "키잉 설정의 간단한 설명"
24865 msgid "If this is set, the Keying Set gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the Keying Set (for example, if the class name is \"BUILTIN_KSI_location\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
24866 msgstr "이것이 설정되면 키잉 설정은 커스텀 ID를 얻습니다. 그렇지 않으면 키잉 설정을 정의하는 데 사용되는 클래스의 이름을 사용합니다 (예: 클래스 이름이 \"BUILTIN_KSI_location\"이고 bl_idname이 스크립트에 의해 설정되지 않은 경우 bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
24869 msgid "UI Name"
24870 msgstr "UI 이름"
24873 msgid "Keying Set defines specific paths/settings to be keyframed (i.e. is not reliant on context info)"
24874 msgstr "키잉 설정운 특정 경로/설정을 키 프레임으로 정의합니다 (즉, 컨텍스트 정보에 의존하지 않음)"
24877 msgid "Paths"
24878 msgstr "경로"
24881 msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together"
24882 msgstr "함께 키 프레임을 얻는 설정을 정의하는 키잉 설정 경로"
24885 msgid "Type Info"
24886 msgstr "유형 정보"
24889 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
24890 msgstr "내장 키잉는 설정에 대한 콜백 함수를 정의"
24893 msgid "Insert Keyframes - Only Needed"
24894 msgstr "키 프레임을 삽입 - 필요할 때 만"
24897 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
24898 msgstr "관련된 F-커브에서 필요한 위치에만 키 프레임 삽입합니다"
24901 msgid "Override Insert Keyframes Default- Only Needed"
24902 msgstr "삽입 키 프레임 기본 값을 재정의 - 필요할 때 만"
24905 msgid "Override default setting to only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
24906 msgstr "관련 F-커브에서 필요한 위치에 키 프레임 만 삽입하도록 기본 설정을 재정의"
24909 msgid "Override Insert Keyframes Default - Visual"
24910 msgstr "삽입 키 프레임 기본 값을 재정의 - 시각"
24913 msgid "Override default setting to insert keyframes based on 'visual transforms'"
24914 msgstr "'시각적 변환'을 기반으로 키 프레임을 삽입하는 기본 설정을 재정의"
24917 msgid "Override F-Curve Colors - XYZ to RGB"
24918 msgstr "재정의 F-커브 컬러- RGB로 XYZ"
24921 msgid "Override default setting to set color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) to be based on the transform axis"
24922 msgstr "새로 추가된 변환 F-커브(위치, 회전, 축적)를 변환 축을 기준으로 컬러를 설정하는 기본 설정을 재정의"
24925 msgid "Insert Keyframes - Visual"
24926 msgstr "키 프레임을 삽입 - 시각"
24929 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
24930 msgstr "키 프레임을 '시각 변환'에 따라 삽입"
24933 msgid "F-Curve Colors - XYZ to RGB"
24934 msgstr "F-커브 컬러 - RGB로 XYZ"
24937 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) is based on the transform axis"
24938 msgstr "새롭게 추가된 변환 F-커브(위치, 회전, 축적)데 대한 컬러은 변환 축을 기준으로 합니다"
24941 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
24942 msgstr "이미 존재하는 F-커브 각각에 키 프레임을 삽입합니다"
24945 msgid "Available"
24946 msgstr "이용 가능"
24949 msgid "Insert a keyframe for each of the BBone shape properties"
24950 msgstr "각 B본 셰이프 속성에 대한 키 프레임을 삽입"
24953 msgid "BBone Shape"
24954 msgstr "B본 셰이프"
24957 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
24958 msgstr "추가적인 위치 오프셋에 대한 키 프레임을 삽입"
24961 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
24962 msgstr "추가적인 회전 오프셋에 대한 키 프레임을 삽입"
24965 msgid "Delta Rotation"
24966 msgstr "델타 회전"
24969 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
24970 msgstr "각 위치 및 회전 채널에 키 프레임을 삽입"
24973 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
24974 msgstr "각 위치 및 축적 조절 채널에 키 프레임을 삽입"
24977 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
24978 msgstr "각 회전 및 축적 조절 채널에 키 프레임을 삽입"
24981 msgid "Rotation & Scale"
24982 msgstr "회전 & 축적"
24985 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels, taking into account effects of constraints and relationships"
24986 msgstr "제약 조건 및 관계의 영향을 고려하여 각 위치 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
24989 msgid "Visual Location"
24990 msgstr "시각 위치"
24993 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
24994 msgstr "제약 조건 및 관계의 영향을 고려하여 각 위치 및 회전 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
24997 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
24998 msgstr "제약 조건 및 관계의 영향을 고려하여 각 회전 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
25001 msgid "Visual Rotation"
25002 msgstr "시각 회전"
25005 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25006 msgstr "제약 및 관계의 영향을 고려하여 각 축적조정 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
25009 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
25010 msgstr "위치, 회전 및 축적 조절 채널의 각각에 키 프레임을 삽입"
25013 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
25014 msgstr "각 위치 채널에 키 프레임을 삽입"
25017 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
25018 msgstr "각 회전 채널에 키 프레임을 삽입"
25021 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
25022 msgstr "각 축적 조절 채널에 키 프레임을 삽입"
25025 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (useful when blocking out a shot)"
25026 msgstr "캐릭터 리깅에서 애니메이션으로 표시될 가능성이 있는 모든 속성에 대해 키 프레임을 삽입합니다 (샷을 차단할 때 유용함)"
25029 msgid "Whole Character"
25030 msgstr "전체 문자"
25033 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (only selected bones)"
25034 msgstr "캐릭터 리깅에서 애니메이션화 될 가능성이 있는 모든 속성에 대해 키 프레임을 삽입합니다 (선택한 본만)"
25037 msgid "Keying Set Path"
25038 msgstr "키잉 설정 경로"
25041 msgid "Path to a setting for use in a Keying Set"
25042 msgstr "키잉 설정에서 사용하기 위해 설정하는 경로"
25045 msgid "Index to the specific setting if applicable"
25046 msgstr "해당되는 경우 지정된 설정에 색인"
25049 msgid "Path to property setting"
25050 msgstr "속성 설정에 대한 경로"
25053 msgid "Group Name"
25054 msgstr "그룹 이름"
25057 msgid "Name of Action Group to assign setting(s) for this path to"
25058 msgstr "다음으로 이 경로에 대한 환경(들)을 할당하는 액션 그룹의 이름"
25061 msgid "Grouping Method"
25062 msgstr "그룹핑 메서드"
25065 msgid "Method used to define which Group-name to use"
25066 msgstr "사용하는 그룹 이름 정의하는 데 사용된 메서드"
25069 msgid "Named Group"
25070 msgstr "명명된 그룹"
25073 msgid "Keying Set Name"
25074 msgstr "키잉 설정 이름"
25077 msgid "ID-Block"
25078 msgstr "ID-블록"
25081 msgid "ID-Block that keyframes for Keying Set should be added to (for Absolute Keying Sets only)"
25082 msgstr ""
25083 "다음으로 적용해야 하는 키잉 설정에 대해 키 프레임 하는 \n"
25084 "ID-Block (절대적인 키잉 설정과 함께)"
25087 msgid "Entire Array"
25088 msgstr "전체 배열"
25091 msgid "When an 'array/vector' type is chosen (Location, Rotation, Color, etc.), entire array is to be used"
25092 msgstr "'배열/벡터' 유형을 선택(위치, 회전, 컬러 등)하면 전체 배열이 사용됩니다"
25095 msgid "Keying set paths"
25096 msgstr "키잉 설정 경로"
25099 msgid "Collection of keying set paths"
25100 msgstr "키잉 설정 경로의 컬렉션"
25103 msgid "Active Keying Set"
25104 msgstr "활성 키잉 설정"
25107 msgid "Active Keying Set used to insert/delete keyframes"
25108 msgstr "키 프레임을 삽입/삭제에 사용되는 활성 키잉 설정"
25111 msgid "Active Path Index"
25112 msgstr "활성 경로 인덱스"
25115 msgid "Current Keying Set index"
25116 msgstr "현재 키잉 설정 인덱스"
25119 msgid "Keying Sets"
25120 msgstr "키잉 설정"
25123 msgid "Scene keying sets"
25124 msgstr "씬 키잉 설정"
25127 msgid "Active Keying Set Index"
25128 msgstr "활성 키잉 설정 설정 인덱스"
25131 msgid "Current Keying Set index (negative for 'builtin' and positive for 'absolute')"
25132 msgstr "현재 키잉 설정 인덱스 ( '내장'은 음수, '절대'는 양수)"
25135 msgid "Keying Sets All"
25136 msgstr "키잉 설정 모두"
25139 msgid "All available keying sets"
25140 msgstr "사용 가능한 모든 키잉 설정"
25143 msgid "Point in the lattice grid"
25144 msgstr "래티스 격자에 있는 포인트"
25147 msgid "Original undeformed location used to calculate the strength of the deform effect (edit/animate the Deformed Location instead)"
25148 msgstr "변형되지 않은 원본 위치가 변형 이펙트 강도를 계산하는 데 사용됩니다 (대신 변형된 위치를 편집/애니메이션)"
25151 msgid "Deformed Location"
25152 msgstr "변형된 위치"
25155 msgid "Weights for the vertex groups this point is member of"
25156 msgstr "이 포인트의 버텍스 그룹에 대한 웨이트는 다음의 멤버입니다"
25159 msgid "Point selected"
25160 msgstr "포인트 선택됨"
25163 msgid "Layer Collection"
25164 msgstr "레이어 컬렉션"
25167 msgid "Layer collection"
25168 msgstr "레이어 컬렉션"
25171 msgid "Child layer collections"
25172 msgstr "자식 레이어 컬렉션"
25175 msgid "Collection this layer collection is wrapping"
25176 msgstr "이 레이어 컬렉션은 컬렉션되고 포장됩니다"
25179 msgid "Exclude from View Layer"
25180 msgstr "뷰 레이어에서 제외"
25183 msgid "Exclude from view layer"
25184 msgstr "뷰 레이어에서 제외"
25187 msgid "Hide in Viewport"
25188 msgstr "뷰포트에서 숨기기"
25191 msgid "Temporarily hide in viewport"
25192 msgstr "뷰포트에서 일시적으로 숨기기"
25195 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
25196 msgstr "뷰 레이어에서 컬렉션의 오브젝트를 마스크 아웃합니다"
25199 msgid "Indirect Only"
25200 msgstr "간접 전용"
25203 msgid "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
25204 msgstr "컬렉션의 오브젝트는 뷰 레이어에서 간접적으로 (섀도우 및 반사를 통해) 기여합니다"
25207 msgid "Name of this view layer (same as its collection one)"
25208 msgstr "이 뷰 레이어의 이름 (컬렉션 하나와 동일)"
25211 msgid "Layer Objects"
25212 msgstr "레이어 오브젝트"
25215 msgid "Collections of objects"
25216 msgstr "오브젝트의 컬렉션"
25219 msgid "Active Object"
25220 msgstr "활성 오브젝트"
25223 msgid "Active object for this layer"
25224 msgstr "이 레이어에 대한 활성 오브젝트"
25227 msgid "Selected Objects"
25228 msgstr "선택된 오브젝트"
25231 msgid "All the selected objects of this layer"
25232 msgstr "이 레이어의 선택된 모든 오브젝트"
25235 msgid "Alpha modifiers for changing line alphas"
25236 msgstr "라인 알파을 변경하기 위한 알파 모디파이어"
25239 msgid "Color modifiers for changing line colors"
25240 msgstr "라인 컬러를 변경하기 위한 컬러 모디파이어"
25243 msgid "Geometry modifiers for changing line geometries"
25244 msgstr "라인 지오메트리 변경을 위한 지오메트리 모디파이어"
25247 msgid "Line Style Modifier"
25248 msgstr "라인 스타일 모디파이어"
25251 msgid "Base type to define modifiers"
25252 msgstr "모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
25255 msgid "Line Style Alpha Modifier"
25256 msgstr "라인 스타일 알파 모디파이어"
25259 msgid "Base type to define alpha transparency modifiers"
25260 msgstr "알파 투명도 모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
25263 msgid "Along Stroke"
25264 msgstr "스트로크를 따라"
25267 msgid "Change alpha transparency along stroke"
25268 msgstr "스트로크를 따라 알파 투명도를 변경"
25271 msgid "Specify how the modifier value is blended into the base value"
25272 msgstr "모디파이어 값이 기본 값과 혼합되는 방법을 지정"
25275 msgid "Curve used for the curve mapping"
25276 msgstr "커브 맵핑을 위해 사용되는 커브"
25279 msgid "True if the modifier tab is expanded"
25280 msgstr "모디파이어 탭이 확장된 경우는 True"
25283 msgid "Influence factor by which the modifier changes the property"
25284 msgstr "속성을 모디파이어 변경하는 영향 팩터"
25287 msgid "Invert the fade-out direction of the linear mapping"
25288 msgstr "선형 맵핑의 페이드 아웃 방향을 반전"
25291 msgid "Select the mapping type"
25292 msgstr "맵핑 유형을 선택"
25295 msgid "Use linear mapping"
25296 msgstr "선형 맵핑을 사용"
25299 msgid "Use curve mapping"
25300 msgstr "커브 맵핑을 사용"
25303 msgid "Modifier Name"
25304 msgstr "모디파이어 이름"
25307 msgid "Name of the modifier"
25308 msgstr "이 모디파이어의 이름"
25311 msgid "Modifier Type"
25312 msgstr "모디파이어 유형"
25315 msgid "Type of the modifier"
25316 msgstr "모디파이어의 유형"
25319 msgid "Curvature 3D"
25320 msgstr "곡률 3D"
25323 msgid "Distance from Object"
25324 msgstr "오브젝트로부터의 거리"
25327 msgid "Enable or disable this modifier during stroke rendering"
25328 msgstr "스트로크 렌더링 중 이 모디파이어 활성화 또는 비활성화"
25331 msgid "Alpha transparency based on the angle between two adjacent faces"
25332 msgstr "두 개의 인접 페이스 사이의 각도에 기초한 알파 투명도"
25335 msgid "Max Angle"
25336 msgstr "최대 각도"
25339 msgid "Maximum angle to modify thickness"
25340 msgstr "두께를 수정하는 최대의 각도"
25343 msgid "Min Angle"
25344 msgstr "최소 각도"
25347 msgid "Minimum angle to modify thickness"
25348 msgstr "두께를 수정하는 최소의 각도"
25351 msgid "Alpha transparency based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
25352 msgstr "3D 메쉬 표면의 곡률 반경에 기초한 알파 투명도"
25355 msgid "Max Curvature"
25356 msgstr "최대 곡율"
25359 msgid "Maximum Curvature"
25360 msgstr "최대의 곡율"
25363 msgid "Min Curvature"
25364 msgstr "최소 곡률"
25367 msgid "Minimum Curvature"
25368 msgstr "최소의 곡률"
25371 msgid "Change alpha transparency based on the distance from the camera"
25372 msgstr "카메라에서의 거리에 따라 알파 투명도를 변경"
25375 msgid "Range Max"
25376 msgstr "범위 최대"
25379 msgid "Upper bound of the input range the mapping is applied"
25380 msgstr "매핑이 적용되는 입력 범위의 상한"
25383 msgid "Range Min"
25384 msgstr "범위 최소"
25387 msgid "Lower bound of the input range the mapping is applied"
25388 msgstr "맵핑하는 입력 범위의 낮은 범위가 적용됨"
25391 msgid "Change alpha transparency based on the distance from an object"
25392 msgstr "오브젝트의 거리에 따라 알파 투명도를 변경"
25395 msgid "Target object from which the distance is measured"
25396 msgstr "거리를 측정하는 대상 오브젝트"
25399 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
25400 msgstr "매테리얼 속성에 따라 알파 투명도를 변경"
25403 msgid "Material Attribute"
25404 msgstr "매테리얼 속성"
25407 msgid "Specify which material attribute is used"
25408 msgstr "사용되는 매테리얼 속성을 지정"
25411 msgid "Line Color Red"
25412 msgstr "라인 컬러 레드"
25415 msgid "Line Color Green"
25416 msgstr "라인 컬러 그린"
25419 msgid "Line Color Blue"
25420 msgstr "라인 컬러 블루"
25423 msgid "Line Color Alpha"
25424 msgstr "라인 컬러 알파"
25427 msgid "Diffuse Color Red"
25428 msgstr "확산 컬러 레드"
25431 msgid "Diffuse Color Green"
25432 msgstr "확산 컬러 그린"
25435 msgid "Diffuse Color Blue"
25436 msgstr "확산 컬러 블루"
25439 msgid "Specular Color Red"
25440 msgstr "반사 컬러 레드"
25443 msgid "Specular Color Green"
25444 msgstr "반사 컬러 그린"
25447 msgid "Specular Color Blue"
25448 msgstr "반사 컬러 블루"
25451 msgid "Specular Hardness"
25452 msgstr "반사 경도"
25455 msgid "Alpha transparency based on random noise"
25456 msgstr "랜덤 노이즈 에 따라 알파 투명도"
25459 msgid "Amplitude of the noise"
25460 msgstr "노이즈의 진폭"
25463 msgid "Period of the noise"
25464 msgstr "노이즈의 시간"
25467 msgid "Seed for the noise generation"
25468 msgstr "노이즈 생성을 위한 씨드"
25471 msgid "Alpha transparency based on the direction of the stroke"
25472 msgstr "스트로크의 방향에 따라 알파 투명도"
25475 msgid "Line Style Color Modifier"
25476 msgstr "라인 스타일 컬러 모디파이어"
25479 msgid "Base type to define line color modifiers"
25480 msgstr "라인 컬러 모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
25483 msgid "Change line color along stroke"
25484 msgstr "스트로크를 따라 라인 컬러를 변경"
25487 msgid "Color ramp used to change line color"
25488 msgstr "라인 컬러를 변경하는 데 사용되는 컬러 램프"
25491 msgid "Change line color based on the underlying crease angle"
25492 msgstr "기본 크리스 각도에 따라 라인 컬러를 변경"
25495 msgid "Change line color based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
25496 msgstr "3D 메쉬 표면의 곡률 반경에 따라 라인 컬러를 변경"
25499 msgid "Change line color based on the distance from the camera"
25500 msgstr "카메라에서의 거리에 따라 라인 컬러를 변경"
25503 msgid "Change line color based on the distance from an object"
25504 msgstr "오브젝트의 거리에 따라 라인 컬러를 변경"
25507 msgid "Change line color based on a material attribute"
25508 msgstr "매테리얼 속성에 따라 라인 컬러를 변경"
25511 msgid "Use color ramp to map the BW average into an RGB color"
25512 msgstr "RGB 컬러에 BW 평균을 맵핑하는 컬러 램프를 사용"
25515 msgid "Change line color based on random noise"
25516 msgstr "랜덤 노이즈에 따라 라인 컬러를 변경"
25519 msgid "Change line color based on the direction of a stroke"
25520 msgstr "스트로크의 방향에 따라 라인 컬러를 변경"
25523 msgid "Line Style Geometry Modifier"
25524 msgstr "라인 스타일 지오메트리 모디파이어"
25527 msgid "Base type to define stroke geometry modifiers"
25528 msgstr "스트로크 지오메트리 모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
25531 msgid "2D Offset"
25532 msgstr "2D 오프셋"
25535 msgid "Add two-dimensional offsets to stroke backbone geometry"
25536 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 두 치수의 입체 오프셋을 추가"
25539 msgid "Displacement that is applied from the end of the stroke"
25540 msgstr "스트로크의 종료에서 적용된 변위"
25543 msgid "Displacement that is applied from the beginning of the stroke"
25544 msgstr "스트로크의 시작에서 적용된 변위"
25547 msgid "2D Transform"
25548 msgstr "2D 변환"
25551 msgid "Backbone Stretcher"
25552 msgstr "백본 스트레처"
25555 msgid "Bezier Curve"
25556 msgstr "베지어 커브"
25559 msgid "Blueprint"
25560 msgstr "청사진"
25563 msgid "Guiding Lines"
25564 msgstr "안내 라인"
25567 msgid "Perlin Noise 1D"
25568 msgstr "펄린 노이즈 1D"
25571 msgid "Perlin Noise 2D"
25572 msgstr "펄린 노이즈 2D"
25575 msgid "Polygonization"
25576 msgstr "폴리고니제이션"
25579 msgid "Sampling"
25580 msgstr "샘플링"
25583 msgid "Simplification"
25584 msgstr "단순화"
25587 msgid "Sinus Displacement"
25588 msgstr "사이너스 변위"
25591 msgid "Spatial Noise"
25592 msgstr "공간 노이즈"
25595 msgid "Tip Remover"
25596 msgstr "팁 제거기"
25599 msgid "Displacement that is applied to the X coordinates of stroke vertices"
25600 msgstr "그 변위는 스트로크 버텍스의 X 좌표에 적용됨"
25603 msgid "Displacement that is applied to the Y coordinates of stroke vertices"
25604 msgstr "그 디스플레이먼트는 스트로크 버텍스의 Y 좌표에 적용됨"
25607 msgid "Apply two-dimensional scaling and rotation to stroke backbone geometry"
25608 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 두 치수의 축적 조정 및 회전을 적용"
25611 msgid "Rotation Angle"
25612 msgstr "회전 각도"
25615 msgid "Rotation angle"
25616 msgstr "회전 각도"
25619 msgid "Pivot of scaling and rotation operations"
25620 msgstr "축적 조정 및 회전 작업의 피벗"
25623 msgid "Stroke Center"
25624 msgstr "스트로크 중심"
25627 msgid "Stroke Start"
25628 msgstr "스트로크 시작"
25631 msgid "Stroke End"
25632 msgstr "스트로크 종료"
25635 msgid "Stroke Point Parameter"
25636 msgstr "스트로크 포인트 매개 변수"
25639 msgid "Absolute 2D Point"
25640 msgstr "절대적인 2D 포인트"
25643 msgid "Pivot in terms of the stroke point parameter u (0 <= u <= 1)"
25644 msgstr "스트로크 포인트 매개 변수 u에 따른 피벗 (0 <= u <= 1)"
25647 msgid "Pivot X"
25648 msgstr "피벗 X"
25651 msgid "2D X coordinate of the absolute pivot"
25652 msgstr "절대적인 피벗의 2D X 좌표"
25655 msgid "Pivot Y"
25656 msgstr "피벗 Y"
25659 msgid "2D Y coordinate of the absolute pivot"
25660 msgstr "절대적인 피벗의 2D Y 좌표"
25663 msgid "Scaling factor that is applied along the X axis"
25664 msgstr "X 축을 따라 적용되는 축적 조정 팩터"
25667 msgid "Scaling factor that is applied along the Y axis"
25668 msgstr "Y 축을 따라 적용되는 축적 조정 팩터"
25671 msgid "Stretch the beginning and the end of stroke backbone"
25672 msgstr "스트로크 백본의 처음 부분과 끝 부분을 늘리기"
25675 msgid "Backbone Length"
25676 msgstr "백본 길이"
25679 msgid "Amount of backbone stretching"
25680 msgstr "백본 늘이기의 양"
25683 msgid "Replace stroke backbone geometry by a Bezier curve approximation of the original backbone geometry"
25684 msgstr "원본 백본 지오메트리의 베지어 커브 근사로 스트로크 백본 지오메트리를 교체"
25687 msgid "Maximum distance allowed between the new Bezier curve and the original backbone geometry"
25688 msgstr "새로운 베지어 커브과 원래의 백본 지오메트리 간에 허용되는 최대 거리"
25691 msgid "Produce a blueprint using circular, elliptic, and square contour strokes"
25692 msgstr "원형, 타원형 및 사각형 윤곽선을 사용하여 청사진을 제작"
25695 msgid "Random Backbone"
25696 msgstr "랜덤 백본"
25699 msgid "Randomness of the backbone stretching"
25700 msgstr "백본 늘이기의 랜덤성"
25703 msgid "Random Center"
25704 msgstr "랜덤 중심"
25707 msgid "Randomness of the center"
25708 msgstr "중심의 랜덤성"
25711 msgid "Random Radius"
25712 msgstr "랜덤 반경"
25715 msgid "Randomness of the radius"
25716 msgstr "반경의 랜덤성"
25719 msgid "Number of rounds in contour strokes"
25720 msgstr "윤곽 스트로크에서 라운드의 수"
25723 msgid "Select the shape of blueprint contour strokes"
25724 msgstr "청사진 윤곽 스트로크의 셰이프를 선택"
25727 msgid "Circles"
25728 msgstr "원형"
25731 msgid "Draw a blueprint using circular contour strokes"
25732 msgstr "원형 윤곽 스트로크를 사용하여 청사진을 그리기"
25735 msgid "Ellipses"
25736 msgstr "타원"
25739 msgid "Draw a blueprint using elliptic contour strokes"
25740 msgstr "타원형 윤곽 스트로크를 사용하여 청사진을 그리기"
25743 msgid "Squares"
25744 msgstr "사각형"
25747 msgid "Draw a blueprint using square contour strokes"
25748 msgstr "사각형 윤곽 스트로크를 사용하여 청사진을 그리기"
25751 msgid "Modify the stroke geometry so that it corresponds to its main direction line"
25752 msgstr "스트로크 지오메트리가 메인 방향선과 일치하도록 수정"
25755 msgid "Displacement that is applied to the main direction line along its normal"
25756 msgstr "노멀 방향을 따라 메인 방향선에 적용된 변위"
25759 msgid "Add one-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
25760 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 한 치수의 펄린 노이즈를 추가"
25763 msgid "Amplitude of the Perlin noise"
25764 msgstr "펄린 노이즈의 진폭"
25767 msgid "Displacement direction"
25768 msgstr "변위 방향"
25771 msgid "Frequency of the Perlin noise"
25772 msgstr "펄린 노이즈의 주파수"
25775 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the Perlin noise)"
25776 msgstr "옥타브의 수 (즉, 펄린 노이즈의 디테일의 양)"
25779 msgid "Seed for random number generation (if negative, time is used as a seed instead)"
25780 msgstr "난수 생성을 위한 시드 (음수인 경우 시간이 시드 대신 사용됨)"
25783 msgid "Add two-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
25784 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 두 치수의 입체 펄린 노이즈를 추가"
25787 msgid "Polygonalization"
25788 msgstr "폴리고니얼제이션"
25791 msgid "Modify the stroke geometry so that it looks more 'polygonal'"
25792 msgstr "스트로크 지오메트리를 수정하여 더 많은 '폴리곤'을 나타냅니다"
25795 msgid "Maximum distance between the original stroke and its polygonal approximation"
25796 msgstr "원본 스트로크와 폴리곤 근사치 사이의 최대 거리"
25799 msgid "Specify a new sampling value that determines the resolution of stroke polylines"
25800 msgstr "스트로크 폴리라인의 해상도를 결정하는 새로운 샘플링 값을 지정"
25803 msgid "New sampling value to be used for subsequent modifiers"
25804 msgstr "후속 모디파이어를 위해 사용될 새로운 샘플링 값"
25807 msgid "Simplify the stroke set"
25808 msgstr "스트로크 설정을 단순화"
25811 msgid "Distance below which segments will be merged"
25812 msgstr "부분이 병합되는 아래의 거리"
25815 msgid "Add sinus displacement to stroke backbone geometry"
25816 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 사이너스 변위를 추가"
25819 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
25820 msgstr "사이너스 디스플레이먼트의 진폭"
25823 msgid "Phase of the sinus displacement"
25824 msgstr "사이너스 디스플레이먼트의 위상"
25827 msgid "Wavelength"
25828 msgstr "파장"
25831 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
25832 msgstr "사이너스 변위의 파장"
25835 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
25836 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 공간 노이즈를 추가"
25839 msgid "Amplitude of the spatial noise"
25840 msgstr "공간적인 노이즈의 진폭"
25843 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)"
25844 msgstr "옥타브의 수 (즉, 공간 노이즈의 디테일의 양)"
25847 msgid "Scale of the spatial noise"
25848 msgstr "공간적인 노이즈의 축적"
25851 msgid "If true, the spatial noise is smooth"
25852 msgstr "True일 경우, 공간 노이즈가 스무스"
25855 msgid "Pure Random"
25856 msgstr "순수 랜덤"
25859 msgid "If true, the spatial noise does not show any coherence"
25860 msgstr "True일 겨우, 공간 노이즈는 일관성도 보이지 않음"
25863 msgid "Remove a piece of stroke at the beginning and the end of stroke backbone"
25864 msgstr "스트로크 백본의 시작 부분과 종료 부분에서 스트로크의 부분을 제거"
25867 msgid "Tip Length"
25868 msgstr "팁 길이"
25871 msgid "Length of tips to be removed"
25872 msgstr "제거하는 팁의 길이"
25875 msgid "Line Style Thickness Modifier"
25876 msgstr "라인 스타일 두께 모디파이어"
25879 msgid "Base type to define line thickness modifiers"
25880 msgstr "라인 두께 모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
25883 msgid "Change line thickness along stroke"
25884 msgstr "스트로크를 따라 라인 두께를 변경"
25887 msgid "Calligraphy"
25888 msgstr "서예"
25891 msgid "Value Max"
25892 msgstr "값 최대"
25895 msgid "Maximum output value of the mapping"
25896 msgstr "맵핑의 최대 출력 값"
25899 msgid "Value Min"
25900 msgstr "값 최소"
25903 msgid "Minimum output value of the mapping"
25904 msgstr "맵핑의 최소의 출력 값"
25907 msgid "Change line thickness so that stroke looks like made with a calligraphic pen"
25908 msgstr "스트로크를 붓글씨 펜으로 만든 것처럼 보이게 라인 두께를 변경"
25911 msgid "Orientation"
25912 msgstr "오리엔테이션"
25915 msgid "Angle of the main direction"
25916 msgstr "메인 방향의 각도"
25919 msgid "Max Thickness"
25920 msgstr "최대 두께"
25923 msgid "Maximum thickness in the main direction"
25924 msgstr "주된 방향에서 최대의 두께"
25927 msgid "Min Thickness"
25928 msgstr "최소 두께"
25931 msgid "Minimum thickness in the direction perpendicular to the main direction"
25932 msgstr "메인 방향에 수직인 방향의 최소 두께"
25935 msgid "Line thickness based on the angle between two adjacent faces"
25936 msgstr "두 인접 페이스 사이의 각도에 따라 라인 굵기"
25939 msgid "Maximum thickness"
25940 msgstr "최대의 두께"
25943 msgid "Minimum thickness"
25944 msgstr "최소의 두께"
25947 msgid "Line thickness based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
25948 msgstr "3D 메쉬 표면의 반경 곡률에 기반한 선 두께"
25951 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
25952 msgstr "카메라에서의 거리에 따라 라인 두께를 변경"
25955 msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
25956 msgstr "오브젝트의 거리에 따라 라인의 굵기를 변경"
25959 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
25960 msgstr "매테리얼 속성에 따라 라인 두께를 변경"
25963 msgid "Line thickness based on random noise"
25964 msgstr "랜덤 노이즈에 따라 라인 두께"
25967 msgid "Asymmetric"
25968 msgstr "비대칭"
25971 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
25972 msgstr "두께가 비대칭으로 할당되도록 허용"
25975 msgid "Thickness based on the direction of the stroke"
25976 msgstr "스트로크의 방향에 따라 두깨"
25979 msgid "Collection of texture slots"
25980 msgstr "텍스처 슬롯의 컬렉션"
25983 msgid "Thickness modifiers for changing line thickness"
25984 msgstr "라인 두께 변경을 위한 두께 모디파이어"
25987 msgid "Line sets for associating lines and style parameters"
25988 msgstr "라인과 스타일 파라미터를 연결하기 위한 라인 설정"
25991 msgid "Active Line Set"
25992 msgstr "활성 라인 설정"
25995 msgid "Active line set being displayed"
25996 msgstr "활성 라인 설정이 표시됨"
25999 msgid "Active Line Set Index"
26000 msgstr "활성 라인 설정 인덱스"
26003 msgid "Index of active line set slot"
26004 msgstr "활성 라인 설정 슬롯의 인덱스"
26007 msgid "Loop Colors"
26008 msgstr "루프 컬러"
26011 msgid "Collection of vertex colors"
26012 msgstr "버텍스 컬러의 컬렉션"
26015 msgid "Active Vertex Color Layer"
26016 msgstr "활성 버텍스 컬러 레이어"
26019 msgid "Active vertex color layer"
26020 msgstr "활성 버텍스 컬러 레이어"
26023 msgid "Active Vertex Color Index"
26024 msgstr "활성 버텍스 컬러 인덱스"
26027 msgid "Active vertex color index"
26028 msgstr "활성 버텍스 컬러 인덱스"
26031 msgid "Mask Layer"
26032 msgstr "마스크 레이어"
26035 msgid "Single layer used for masking pixels"
26036 msgstr "마스킹 픽셀에 대해 사용된 싱글 레이어"
26039 msgid "Render Opacity"
26040 msgstr "렌더 불투명도"
26043 msgid "Method of blending mask layers"
26044 msgstr "블렌딩 마스크 레이어의 메서드"
26047 msgid "Merge Add"
26048 msgstr "병합 추가"
26051 msgid "Merge Subtract"
26052 msgstr "병합 빼기"
26055 msgctxt "Curve"
26056 msgid "Falloff"
26057 msgstr "감소"
26060 msgid "Falloff type the feather"
26061 msgstr "페더 감소 유형"
26064 msgid "Smooth falloff"
26065 msgstr "스무스 감소"
26068 msgid "Spherical falloff"
26069 msgstr "구형 감소"
26072 msgid "Root falloff"
26073 msgstr "루트 감소"
26076 msgid "Inverse Square falloff"
26077 msgstr "제곱 감소를 반전"
26080 msgid "Sharp falloff"
26081 msgstr "샤프 감소"
26084 msgid "Linear falloff"
26085 msgstr "선형 감소"
26088 msgid "Restrict View"
26089 msgstr "뷰를 제한"
26092 msgid "Restrict visibility in the viewport"
26093 msgstr "뷰포트에서 가시성을 제한"
26096 msgid "Restrict Render"
26097 msgstr "렌더를 제한"
26100 msgid "Restrict renderability"
26101 msgstr "렌더 능력을 제한"
26104 msgid "Restrict Select"
26105 msgstr "선택을 제한"
26108 msgid "Restrict selection in the viewport"
26109 msgstr "뷰포트에서 선택을 제한"
26112 msgid "Invert the mask black/white"
26113 msgstr "마스크 블랙/화이트를 반전"
26116 msgid "Unique name of layer"
26117 msgstr "레이어의 고유 한 이름"
26120 msgid "Collection of splines which defines this layer"
26121 msgstr "이 계층을 정의하는 스플라인의 컬렉션"
26124 msgid "Calculate Holes"
26125 msgstr "구멍을 계산"
26128 msgid "Calculate holes when filling overlapping curves"
26129 msgstr "서로 중복되는 커브를 채울 때 구멍을 계산"
26132 msgid "Calculate Overlap"
26133 msgstr "겹침을 계산"
26136 msgid "Calculate self intersections and overlap before filling"
26137 msgstr "채우기 이전에 자체 교차와 오버레이를 계산"
26140 msgid "Mask Layers"
26141 msgstr "마스크 레이어"
26144 msgid "Collection of layers used by mask"
26145 msgstr "마스크에 의해 사용된 레이어의 컬렉션"
26148 msgid "Active Shape"
26149 msgstr "활성 셰이프"
26152 msgid "Active layer in this mask"
26153 msgstr "이 마스크에서 활성 레이어"
26156 msgid "Mask Parent"
26157 msgstr "마스크 부모"
26160 msgid "Parenting settings for masking element"
26161 msgstr "마스킹 요소에 대한 부모 지정 설정"
26164 msgid "ID Type"
26165 msgstr "ID 유형"
26168 msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens"
26169 msgstr "부모가 되는 데이터 블록의 부모 오브젝트의 이름"
26172 msgid "Sub Parent"
26173 msgstr "하위 부모"
26176 msgid "Name of parent sub-object in specified data-block to which parenting happens"
26177 msgstr "부모가 되는 특정 데이터 블록의 부모 하위 오브젝트의 이름"
26180 msgid "Point Track"
26181 msgstr "포인트 트랙"
26184 msgid "Plane Track"
26185 msgstr "플레인 트랙"
26188 msgid "Mask spline"
26189 msgstr "마스크 스플라인"
26192 msgid "Single spline used for defining mask shape"
26193 msgstr "마스크 셰이프를 정의하기 위해 사용되는 단일 스플라인"
26196 msgid "Feather Offset"
26197 msgstr "페더 오프셋"
26200 msgid "The method used for calculating the feather offset"
26201 msgstr "페더 오프셋을 계산하기 위해 사용하는 메서드"
26204 msgid "Even"
26205 msgstr "균일한"
26208 msgid "Calculate even feather offset"
26209 msgstr "균일한 페더 오프셋을 계산"
26212 msgid "Calculate feather offset as a second curve"
26213 msgstr "두 번째 커브로 페더 오프셋을 계산"
26216 msgid "Collection of points"
26217 msgstr "포인트의 컬렉션"
26220 msgid "Make this spline a closed loop"
26221 msgstr "이 스플라인에게 폐쇄 루프를 만들기"
26224 msgid "Make this spline filled"
26225 msgstr "가득 찬 스플라인을 만들기"
26228 msgid "Self Intersection Check"
26229 msgstr "자체 교차 확인"
26232 msgid "Prevent feather from self-intersections"
26233 msgstr "자체 교차점에서 페더를 방지"
26236 msgid "Weight Interpolation"
26237 msgstr "웨이트 보간"
26240 msgid "The type of weight interpolation for spline"
26241 msgstr "스플라인의 웨이트 보간의 유형"
26244 msgid "Mask Spline Point"
26245 msgstr "마스크 스플라인 포인트"
26248 msgid "Single point in spline used for defining mask"
26249 msgstr "마스크를 정의하기 위해 사용된 스플라인의 단일 포인트"
26252 msgid "Feather Points"
26253 msgstr "페더 포인트"
26256 msgid "Points defining feather"
26257 msgstr "페더를 정의하는 포인트"
26260 msgid "Handle type"
26261 msgstr "핸들 유형"
26264 msgid "Aligned Single"
26265 msgstr "정렬된 단일"
26268 msgid "Weight of the point"
26269 msgstr "포인트의 웨이트"
26272 msgid "Mask Spline UW Point"
26273 msgstr "마스크 스플라인 UW 포인트"
26276 msgid "Single point in spline segment defining feather"
26277 msgstr "페더를 정의하는 스플라인 부분의 단일 포인트"
26280 msgid "U coordinate of point along spline segment"
26281 msgstr "스플라인 부분을 따라 포인트의 U 좌표"
26284 msgid "Weight of feather point"
26285 msgstr "페더 포인트의 웨이트"
26288 msgid "Mask Spline Points"
26289 msgstr "마스크 스플라인 포인트"
26292 msgid "Collection of masking spline points"
26293 msgstr "마스킹 스플라인 포인트의 컬렉션"
26296 msgid "Mask Splines"
26297 msgstr "마스크 스플라인"
26300 msgid "Collection of masking splines"
26301 msgstr "마스킹 스플라인의 컬렉션"
26304 msgid "Active spline of masking layer"
26305 msgstr "마스킹 레이어의 활성 스플라인"
26308 msgid "Grease Pencil Color"
26309 msgstr "그리스 펜슬 컬러"
26312 msgid "Alignment"
26313 msgstr "일직선"
26316 msgid "Defines how align Dots and Boxes with drawing path and object rotation"
26317 msgstr "그리기 경로와 오브젝트 회전으로 도트 및 상자를 정렬하는 방법을 정의합니다"
26320 msgid "Follow stroke drawing path and object rotation"
26321 msgstr "스트로크 그리기 경로 및 오브젝트 회전을 따라가기"
26324 msgid "Follow object rotation only"
26325 msgstr "오브젝트 회전 만 따라가기"
26328 msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport"
26329 msgstr "그리기 경로 또는오브젝트 회전을 따르지 않고 뷰포트와 정렬을 유지합니다"
26332 msgid "Fill Color"
26333 msgstr "컬러를 채우기"
26336 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
26337 msgstr "각 스트로크에 의해 경계가 채워진 채우기 지역의 컬러"
26340 msgid "Fill Style"
26341 msgstr "채우기 스타일"
26344 msgid "Select style used to fill strokes"
26345 msgstr "스트로크를 채우는 데 사용되는 스타일을 선택"
26348 msgid "Fill area with solid color"
26349 msgstr "영역을 솔리드 컬러로 채웁니다"
26352 msgid "Fill area with gradient color"
26353 msgstr "영역을 그라디언트 컬러로 채웁니다"
26356 msgid "Fill area with image texture"
26357 msgstr "영역을 이미지 텍스처로 채웁니다"
26360 msgid "Flip"
26361 msgstr "뒤집기"
26364 msgid "Flip filling colors"
26365 msgstr "채우기 컬러를 뒤집기"
26368 msgid "Show in Ghosts"
26369 msgstr "고스트에서 표시"
26372 msgid "Display strokes using this color when showing onion skins"
26373 msgstr "어니언 스킨을 표시할 때 이 컬러를 사용하여 스트로크를 표시합니다"
26376 msgid "Gradient Type"
26377 msgstr "그라디언트 유형"
26380 msgid "Select type of gradient used to fill strokes"
26381 msgstr "스트로크를 채우는 데 사용되는 그라데이션 유형을 선택"
26384 msgid "Fill area with radial gradient"
26385 msgstr "방사형 그래디언트로 영역을 채우기"
26388 msgid "Set color Visibility"
26389 msgstr "컬러 가시성을 설정"
26392 msgid "Is Fill Visible"
26393 msgstr "Is 채우기 보임"
26396 msgid "True when opacity of fill is set high enough to be visible"
26397 msgstr "채우기의 불투명도가 눈에 보이도록 충분히 높게 설정된 경우 True"
26400 msgid "Is Stroke Visible"
26401 msgstr "Is 스트로크 보임"
26404 msgid "True when opacity of stroke is set high enough to be visible"
26405 msgstr "스트로크의 불투명도가 눈에 보이도록 충분히 높게 설정된 경우 True"
26408 msgid "Protect color from further editing and/or frame changes"
26409 msgstr "추가 편집 및/또는 프레임 변경으로부터 컬러를 보호"
26412 msgid "Mix Color"
26413 msgstr "조합 컬러"
26416 msgid "Color for mixing with primary filling color"
26417 msgstr "기본 채우기 컬러와 혼합하기 위한 컬러"
26420 msgid "Mix Factor"
26421 msgstr "조합 팩터"
26424 msgid "Draw strokes using a continuous line"
26425 msgstr "연속 라인을 사용하여 스트로크를 그리기"
26428 msgid "Draw strokes using separated dots"
26429 msgstr "구분된 도트를 사용하여 스트로크를 그리기"
26432 msgid "Index number for the \"Color Index\" pass"
26433 msgstr "\"컬러 인덱스\" 패스의 인덱스 번호"
26436 msgid "Texture Pixel Size factor along the stroke"
26437 msgstr "스트로크을 따라 텍스처 픽셀 크기 팩터"
26440 msgid "Show stroke fills of this material"
26441 msgstr "이 메테리얼의 스트로크 채우기를 표시"
26444 msgid "Show Stroke"
26445 msgstr "스트로크를 표시"
26448 msgid "Show stroke lines of this material"
26449 msgstr "이 메테리얼의 스트로크를 표시"
26452 msgid "Stroke Style"
26453 msgstr "스트로크 스타일"
26456 msgid "Select style used to draw strokes"
26457 msgstr "스트로크 그리기에 사용되는 스타일을 선택"
26460 msgid "Draw strokes with solid color"
26461 msgstr "솔리드 컬러로 스트로크를 그리기"
26464 msgid "Draw strokes using texture"
26465 msgstr "텍스처를 사용하여 스트로크를 그리기"
26468 msgid "Texture Orientation Angle"
26469 msgstr "텍스처 오리엔테이션 각도"
26472 msgid "Do not repeat texture and clamp to one instance only"
26473 msgstr "하나의 인스턴스에만 텍스처와 클램핑을 반복하지 마십시오"
26476 msgid "Shift Texture in 2d Space"
26477 msgstr "2D 공간에서 텍스처를 바꾸기"
26480 msgid "Scale Factor for Texture"
26481 msgstr "텍스처에대한 축적 팩터"
26484 msgid "Self Overlap"
26485 msgstr "자체 겹침"
26488 msgid "Disable stencil and overlap self intersections with alpha materials"
26489 msgstr "알파 매테리얼과 함께 스텐실 비활성화 및 자체 겹침"
26492 msgid "Material slot in an object"
26493 msgstr "오브젝트에 매테리얼 슬롯"
26496 msgid "Link material to object or the object's data"
26497 msgstr "오브젝트 또는 오브젝트의 데이터로 매테리얼을 연결"
26500 msgid "Material data-block used by this material slot"
26501 msgstr "이 매테리얼 슬롯으로 사용된 매테리얼 데이터 블록"
26504 msgid "Material slot name"
26505 msgstr "매테리얼 슬롯 이름"
26508 msgid "Edit"
26509 msgstr "편집"
26512 msgctxt "MovieClip"
26513 msgid "Clip"
26514 msgstr "클립"
26517 msgid "Marker Settings"
26518 msgstr "마커 설정"
26521 msgid "Pivot Point"
26522 msgstr "피벗 포인트"
26525 msgid "Proxy"
26526 msgstr "프록시"
26529 msgid "Reconstruction"
26530 msgstr "복원"
26533 msgid "Select Grouped"
26534 msgstr "그룹된 선택"
26537 msgid "Solving"
26538 msgstr "솔빙"
26541 msgid "Translation Track Specials"
26542 msgstr "옮기기 트랙 지정"
26545 msgid "Rotation Track Specials"
26546 msgstr "회전 트랙 지정"
26549 msgid "Clean Up"
26550 msgstr "정리"
26553 msgid "Show/Hide"
26554 msgstr "표시/숨기기"
26557 msgid "Context Menu"
26558 msgstr "컨텍스트 메뉴"
26561 msgid "Fractional Zoom"
26562 msgstr "분수적 줌"
26565 msgid "Collection Specials"
26566 msgstr "컬렉션 지정"
26569 msgid "Console"
26570 msgstr "콘솔"
26573 msgid "Console Context Menu"
26574 msgstr "콘솔 컨텍스트 메뉴"
26577 msgid "Languages..."
26578 msgstr "언어..."
26581 msgid "Bone Group Specials"
26582 msgstr "본 그룹 지정"
26585 msgid "Channel"
26586 msgstr "채널"
26589 msgid "Dope Sheet Channel Context Menu"
26590 msgstr "도프시트 채널 컨텍스트 메뉴"
26593 msgid "Dope Sheet Context Menu"
26594 msgstr "도프시트 컨텍스트 메뉴"
26597 msgid "Key"
26598 msgstr "키"
26601 msgid "Snap"
26602 msgstr "스냅"
26605 msgid "Bookmarks Specials"
26606 msgstr "북마크 지정"
26609 msgid "Files Context Menu"
26610 msgstr "파일 컨텍스트 메뉴"
26613 msgid "Layer Specials"
26614 msgstr "레이어 지정"
26617 msgid "Material Specials"
26618 msgstr "매테리얼 지정"
26621 msgid "Move to Layer"
26622 msgstr "레이어로 이동"
26625 msgid "F-Curve Channel Context Menu"
26626 msgstr "F- 커브 채널 컨텍스트 메뉴"
26629 msgid "F-Curve Context Menu"
26630 msgstr "F-커브 컨텍스트 메뉴"
26633 msgid "Mask Context Menu"
26634 msgstr "마스크 컨텍스트 메뉴"
26637 msgid "Select Linked"
26638 msgstr "연결된 선택"
26641 msgid "Align"
26642 msgstr "정렬"
26645 msgid "UV Context Menu"
26646 msgstr "UV 컨텍스트 메뉴"
26649 msgid "UV Select Mode"
26650 msgstr "UV 선택 모드"
26653 msgid "Show/Hide Faces"
26654 msgstr "페이스를 표시/숨기기"
26657 msgid "Info Context Menu"
26658 msgstr "정보 컨텍스트 메뉴"
26661 msgctxt "Operator"
26662 msgid "Add"
26663 msgstr "추가"
26666 msgid "Shape Key Specials"
26667 msgstr "셰이프 키 지정"
26670 msgid "Vertex Group Specials"
26671 msgstr "버텍스 그룹 지정"
26674 msgid "NLA Channel Context Menu"
26675 msgstr "NLA 채널 컨텍스트 메뉴"
26678 msgid "NLA Context Menu"
26679 msgstr "NLA 컨텍스트 메뉴"
26682 msgid "Converter"
26683 msgstr "컨버터"
26686 msgid "Distort"
26687 msgstr "왜곡"
26690 msgid "Layout"
26691 msgstr "레이아웃"
26694 msgid "Matte"
26695 msgstr "매트"
26698 msgid "Text"
26699 msgstr "텍스트"
26702 msgid "Node Context Menu"
26703 msgstr "노드 컨텍스트 메뉴"
26706 msgid "Attribute"
26707 msgstr "속성"
26710 msgid "Mesh"
26711 msgstr "메쉬"
26714 msgid "Node"
26715 msgstr "노드"
26718 msgid "Node Color Specials"
26719 msgstr "노드 컬러 지정"
26722 msgid "Particle Specials"
26723 msgstr "파티클 지정"
26726 msgid "Frame Rate Presets"
26727 msgstr "프레임 비율 프리셋"
26730 msgid "Lineset Specials"
26731 msgstr "라인 설정 지정"
26734 msgid "Effect Strip"
26735 msgstr "이펙트 스트립"
26738 msgctxt "Operator"
26739 msgid "Scene"
26740 msgstr "씬"
26743 msgid "Change"
26744 msgstr "변경"
26747 msgid "Sequencer Context Menu"
26748 msgstr "시퀀서 컨텍스트 메뉴"
26751 msgid "Apply"
26752 msgstr "적용"
26755 msgid "Navigation"
26756 msgstr "네비게이션"
26759 msgid "Select Channel"
26760 msgstr "채널을 선택"
26763 msgid "Select Handle"
26764 msgstr "핸들을 선택"
26767 msgid "Strip"
26768 msgstr "스트립"
26771 msgid "Lock/Mute"
26772 msgstr "잠금/음소거"
26775 msgid "Movie Strip"
26776 msgstr "무비 스트립"
26779 msgid "Cache"
26780 msgstr "캐시"
26783 msgid "Texture Specials"
26784 msgstr "텍스처 지정"
26787 msgid "Templates"
26788 msgstr "템플릿"
26791 msgid "Open Shading Language"
26792 msgstr "셰이딩 언어를 열기"
26795 msgid "Python"
26796 msgstr "Python"
26799 msgid "Blender"
26800 msgstr "블렌더"
26803 msgid "System"
26804 msgstr "시스템"
26807 msgid "File"
26808 msgstr "파일"
26811 msgid "File Context Menu"
26812 msgstr "파일 컨텍스트 메뉴"
26815 msgid "Defaults"
26816 msgstr "기본값"
26819 msgid "Export"
26820 msgstr "내보내기"
26823 msgid "External Data"
26824 msgstr "외부 데이터"
26827 msgid "Import"
26828 msgstr "가져오기"
26831 msgid "New File"
26832 msgstr "새로운 파일"
26835 msgid "Data Previews"
26836 msgstr "데이터 미리보기"
26839 msgid "Recover"
26840 msgstr "복구"
26843 msgid "Help"
26844 msgstr "도움말"
26847 msgid "List Item"
26848 msgstr "목록 항목"
26851 msgid "Presets"
26852 msgstr "프리셋"
26855 msgid "KeyPresets"
26856 msgstr "키 프리셋"
26859 msgid "Save & Load"
26860 msgstr "저장 & 불러오기"
26863 msgid "Angle Control"
26864 msgstr "각도 컨트롤"
26867 msgid "Armature Context Menu"
26868 msgstr "아마튜어 컨텍스트 메뉴"
26871 msgid "Assign Material"
26872 msgstr "매테리얼을 할당"
26875 msgid "Disable Bone Options"
26876 msgstr "본 옵션을 사용 중지"
26879 msgid "Enable Bone Options"
26880 msgstr "본 옵션을 사용"
26883 msgid "Toggle Bone Options"
26884 msgstr "본 옵션을 토글"
26887 msgid "Brush Specials"
26888 msgstr "브러쉬 특정"
26891 msgid "Enabled Modes"
26892 msgstr "활성화된 모드"
26895 msgid "Names"
26896 msgstr "이름"
26899 msgid "Bone Roll"
26900 msgstr "본 롤"
26903 msgid "Curve Context Menu"
26904 msgstr "커브 컨텍스트 메뉴"
26907 msgid "Special Characters"
26908 msgstr "특수 문자"
26911 msgid "Text Context Menu"
26912 msgstr "텍스트 컨텍스트 메뉴"
26915 msgid "Kerning"
26916 msgstr "자간"
26919 msgid "Lattice Context Menu"
26920 msgstr "래티스 컨텍스트 메뉴"
26923 msgid "Face Data"
26924 msgstr "페이스 데이터"
26927 msgid "Normals"
26928 msgstr "노멀"
26931 msgid "Select by Face Strength"
26932 msgstr "페이스 강도로 선택"
26935 msgid "Set Face Strength"
26936 msgstr "페이스 강도를 설정"
26939 msgid "Select All by Trait"
26940 msgstr "형질로 모두 선택"
26943 msgid "Select Loops"
26944 msgstr "루프를 선택"
26947 msgid "Mesh Select Mode"
26948 msgstr "메쉬 선택 모드"
26951 msgid "Select More/Less"
26952 msgstr "선택 증가/감소"
26955 msgid "Select Similar"
26956 msgstr "유사한 선택"
26959 msgid "Metaball"
26960 msgstr "메타볼"
26963 msgid "Metaball Context Menu"
26964 msgstr "메타볼 컨텍스트 메뉴"
26967 msgid "Generate Weights"
26968 msgstr "웨이트를 생성"
26971 msgid "Hooks"
26972 msgstr "후크"
26975 msgid "Add Image"
26976 msgstr "이미지를 추가"
26979 msgid "Light"
26980 msgstr "라이트"
26983 msgid "Light Probe"
26984 msgstr "라이트 프로브"
26987 msgid "Make Single User"
26988 msgstr "싱글 유저를 만들기"
26991 msgid "Asset"
26992 msgstr "에셋"
26995 msgid "Object Context Menu"
26996 msgstr "오브젝트 컨텍스트 메뉴"
26999 msgid "Quick Effects"
27000 msgstr "빠른 이펙트"
27003 msgid "Relations"
27004 msgstr "관계"
27007 msgid "Rigid Body"
27008 msgstr "리지드 바디"
27011 msgid "Particle Context Menu"
27012 msgstr "파티클 컨텍스트 메뉴"
27015 msgid "Pose Context Menu"
27016 msgstr "포즈 컨텍스트 메뉴"
27019 msgid "Propagate"
27020 msgstr "전파"
27023 msgid "In-Betweens"
27024 msgstr "사이에서"
27027 msgid "Clear Transform"
27028 msgstr "변환을 지우기"
27031 msgid "Proportional Editing Falloff"
27032 msgstr "비례 편집 감소"
27035 msgid "Sculpt"
27036 msgstr "스컬프트"
27039 msgid "Mask Edit"
27040 msgstr "마스크 편집"
27043 msgid "Sculpt Set Pivot"
27044 msgstr "스컬프트 설정 피벗"
27047 msgid "Clone Layer"
27048 msgstr "클론 레이어"
27051 msgid "UV Mapping"
27052 msgstr "UV 맵핑"
27055 msgid "Align View"
27056 msgstr "뷰를 정렬"
27059 msgid "Align View to Active"
27060 msgstr "뷰를 활성에 정렬"
27063 msgid "Local View"
27064 msgstr "로컬 뷰"
27067 msgid "View Regions"
27068 msgstr "뷰 지역"
27071 msgid "Viewpoint"
27072 msgstr "뷰포트"
27075 msgid "Operator Presets"
27076 msgstr "작업자 프리셋"
27079 msgid "Splash"
27080 msgstr "스플래시"
27083 msgid "About"
27084 msgstr "정보"
27087 msgid "Mesh Edge"
27088 msgstr "메쉬 에지"
27091 msgid "Edge in a Mesh data-block"
27092 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 에지"
27095 msgid "Bevel Weight"
27096 msgstr "베벨 웨이트"
27099 msgid "Weight used by the Bevel modifier"
27100 msgstr "베벨 모디파이어에 의해 사용된 웨이트"
27103 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier for creasing"
27104 msgstr "크리스를 잡기 위해 섭디비젼 표면 모디파이어에 사용되는 웨이트"
27107 msgid "Index of this edge"
27108 msgstr "이 에지의 인덱스"
27111 msgid "Loose"
27112 msgstr "루즈"
27115 msgid "Loose edge"
27116 msgstr "루즈 에지"
27119 msgid "Sharp edge for the Edge Split modifier"
27120 msgstr "에지 분할 모디파이어에 대한 샤프 에지"
27123 msgid "Freestyle Edge Mark"
27124 msgstr "프리스타일 에지 마크"
27127 msgid "Edge mark for Freestyle line rendering"
27128 msgstr "프리스타일 라인 렌더링을 위한 에지 마크"
27131 msgid "Seam"
27132 msgstr "씨임"
27135 msgid "Seam edge for UV unwrapping"
27136 msgstr "UV 펼치기 위한 씨임 에지"
27139 msgid "Vertex indices"
27140 msgstr "버텍스 인덱스"
27143 msgid "Mesh Edges"
27144 msgstr "메쉬 에지"
27147 msgid "Collection of mesh edges"
27148 msgstr "메쉬 에지의 컬렉션"
27151 msgid "Int Property"
27152 msgstr "정수 속성"
27155 msgid "Mesh Face Map Layer"
27156 msgstr "메쉬 페이스 맵 레이어"
27159 msgid "Per-face map index"
27160 msgstr "Per-face 맵 인덱스"
27163 msgid "Mesh Loop"
27164 msgstr "메쉬 루프"
27167 msgid "Loop in a Mesh data-block"
27168 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 루프"
27171 msgid "Bitangent"
27172 msgstr "이중접선"
27175 msgid "Bitangent Sign"
27176 msgstr "이중접선 기호"
27179 msgid "Sign of the bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
27180 msgstr "이 폴리곤에 대한이 버텍스의 이중접선의 벡터의 부호 (사전에 계산해야함 calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross (normal, tangent))"
27183 msgid "Edge index"
27184 msgstr "에지 인덱스"
27187 msgid "Index of this loop"
27188 msgstr "이 루프의 인덱스"
27191 msgid "Local space unit length split normal vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
27192 msgstr "로컬 공간 단위 길이는 이 폴리곤에 대한이 버텍스의 노멀 벡터를 분할합니다 (사전에 calc_normals_split 또는 calc_tangents를 사용하여 계산해야 함)"
27195 msgid "Local space unit length tangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents)"
27196 msgstr "이 폴리곤에 대한이 버텍스의 로컬 공간 단위 길이 탄젠트 벡터 (사전에 calc_tangents를 사용하여 계산해야 함)"
27199 msgid "Vertex index"
27200 msgstr "버텍스 인덱스"
27203 msgid "Mesh Vertex Color"
27204 msgstr "메쉬 버텍스 컬러"
27207 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
27208 msgstr "메쉬에있는 버텍스 루프 컬러"
27211 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
27212 msgstr "메쉬 버텍스 컬러 레이어"
27215 msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block"
27216 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 버텍스 컬러의 레이어"
27219 msgid "Sets the layer as active for display and editing"
27220 msgstr "표시 및 편집을 위해 레이어를 활성으로 설정"
27223 msgid "Active Render"
27224 msgstr "활성 렌더"
27227 msgid "Sets the layer as active for rendering"
27228 msgstr "렌더링하는 레이어를 활성으로 설정"
27231 msgid "Name of Vertex color layer"
27232 msgstr "버텍스 컬러 레이어의 이름"
27235 msgid "Mesh Loop Triangle"
27236 msgstr "메쉬 루프 삼각형"
27239 msgid "Tessellated triangle in a Mesh data-block"
27240 msgstr "메쉬 데이터-블록의 테셀레이션된 삼각형"
27243 msgid "Triangle Area"
27244 msgstr "삼각형 영역"
27247 msgid "Area of this triangle"
27248 msgstr "이 삼각형의 면적"
27251 msgid "Index of this loop triangle"
27252 msgstr "이 루프 삼각형의 인덱스"
27255 msgid "Indices of mesh loops that make up the triangle"
27256 msgstr "삼각형을 구성하는 메쉬 루프의 인덱스"
27259 msgid "Triangle Normal"
27260 msgstr "삼각형 노멀"
27263 msgid "Local space unit length normal vector for this triangle"
27264 msgstr "이 삼각형의 지역 공간 단위 길이 노멀 벡터"
27267 msgid "Polygon"
27268 msgstr "폴리곤"
27271 msgid "Index of mesh polygon that the triangle is a part of"
27272 msgstr "삼각형이 다음의 일부인 메쉬 폴리곤의 인덱스"
27275 msgid "Split Normals"
27276 msgstr "분할 노멀"
27279 msgid "Local space unit length split normals vectors of the vertices of this triangle (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
27280 msgstr "지역 공간 단위 길이는이 삼각형의 버텍스점의 노멀 벡터를 나눕니다 (사전에 calc_normals_split 또는 calc_tangents를 사용하여 계산해야 함)"
27283 msgid "Indices of triangle vertices"
27284 msgstr "삼각형 버택스들의 지수"
27287 msgid "Mesh Loop Triangles"
27288 msgstr "메쉬 루프 삼각형"
27291 msgid "Mesh Loops"
27292 msgstr "메쉬 루프"
27295 msgid "Collection of mesh loops"
27296 msgstr "메쉬 루프의 컬렉션"
27299 msgid "Mesh Paint Mask Layer"
27300 msgstr "메쉬 페인트 마스크 레이어"
27303 msgid "Per-vertex paint mask data"
27304 msgstr "버텍스 페인트 마스크 데이터 당"
27307 msgid "Mesh Paint Mask Property"
27308 msgstr "메쉬 페인트 마스크 속성"
27311 msgid "Mesh Polygon"
27312 msgstr "메쉬 폴리곤"
27315 msgid "Polygon in a Mesh data-block"
27316 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 폴리곤"
27319 msgid "Polygon Area"
27320 msgstr "폴리곤 영역"
27323 msgid "Read only area of this polygon"
27324 msgstr "이 폴리곤의 읽기 전용 영역"
27327 msgid "Polygon Center"
27328 msgstr "폴리곤 중심"
27331 msgid "Center of this polygon"
27332 msgstr "이 폴리곤의 중심"
27335 msgid "Index of this polygon"
27336 msgstr "이 폴리곤의 인덱스"
27339 msgid "Loop Start"
27340 msgstr "루프 시작"
27343 msgid "Index of the first loop of this polygon"
27344 msgstr "이 폴리곤의 첫 번째 루프의 인덱스"
27347 msgid "Loop Total"
27348 msgstr "루프 합계"
27351 msgid "Number of loops used by this polygon"
27352 msgstr "이 폴리곤으로 사용된 루프의 수"
27355 msgid "Polygon Normal"
27356 msgstr "폴리곤 노멀"
27359 msgid "Local space unit length normal vector for this polygon"
27360 msgstr "이 폴리곤에 대해 로컬 공간 단위 길이 노멀 벡터"
27363 msgid "Freestyle Face Mark"
27364 msgstr "프리스타일 페이스 마크"
27367 msgid "Face mark for Freestyle line rendering"
27368 msgstr "프리스타일 라인 렌더링을 위한 페이스 마크"
27371 msgid "Mesh Polygon Float Property"
27372 msgstr "메쉬 폴리곤 실수 속성"
27375 msgid "Mesh Polygon Float Property Layer"
27376 msgstr "메쉬 폴리곤 실수 속성 레이어"
27379 msgid "Mesh Polygon Int Property"
27380 msgstr "메쉬 폴리곤 정수 속성"
27383 msgid "User defined integer number value in an integer properties layer"
27384 msgstr "정수 속성 레이어에서 커스텀 정수 값"
27387 msgid "Mesh Polygon Int Property Layer"
27388 msgstr "메쉬 폴리곤 정수 속성 레이어"
27391 msgid "User defined layer of integer number values"
27392 msgstr "정수 번호 값의 커스텀 레이어"
27395 msgid "Mesh Polygon String Property"
27396 msgstr "메쉬 폴리곤 문자열 속성"
27399 msgid "User defined string text value in a string properties layer"
27400 msgstr "문자열 속성 레이어에서 정의된 문자열 텍스트 값을 사용"
27403 msgid "Mesh Polygon String Property Layer"
27404 msgstr "메쉬 폴리곤 문자열 속성 레이어"
27407 msgid "User defined layer of string text values"
27408 msgstr "문자열 텍스트 값의 커스텀 레이어"
27411 msgid "Mesh Polygons"
27412 msgstr "메쉬 폴리곤"
27415 msgid "Collection of mesh polygons"
27416 msgstr "메쉬 폴리곤의 컬렉션"
27419 msgid "Active Polygon"
27420 msgstr "활성 폴리곤"
27423 msgid "The active polygon for this mesh"
27424 msgstr "이 메쉬의 활성 폴리곤"
27427 msgid "Skin Vertex"
27428 msgstr "스킨 버텍스"
27431 msgid "Per-vertex skin data for use with the Skin modifier"
27432 msgstr "스킨 모디파이어와 함께 사용하는 버텍스 별 스킨 데이터"
27435 msgid "Radius of the skin"
27436 msgstr "스킨의 반지름"
27439 msgid "If vertex has multiple adjacent edges, it is hulled to them directly"
27440 msgstr "버텍스에 인접한 여러 에지가 있는 경우에는 버텍스에 직접 선체됨"
27443 msgid "Vertex is a root for rotation calculations and armature generation, setting this flag does not clear other roots in the same mesh island"
27444 msgstr "버텍스는 회전 계산 및 아마튜어 생성을 위한 루트이며, 이 플래그를 설정하면 동일한 메시 아일랜드의 다른 루트가 지워지지 않습니다"
27447 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
27448 msgstr "메쉬 스킨 버텍스 레이어"
27451 msgid "Name of skin layer"
27452 msgstr "스킨 레이어의 이름"
27455 msgid "Mesh Visualize Statistics"
27456 msgstr "메쉬 시각화 통계"
27459 msgid "Distort Max"
27460 msgstr "왜곡 최대"
27463 msgid "Maximum angle to display"
27464 msgstr "표시하는 최대 각도"
27467 msgid "Distort Min"
27468 msgstr "왜곡 최소"
27471 msgid "Minimum angle to display"
27472 msgstr "표시하는 최소의 각도"
27475 msgid "Overhang Max"
27476 msgstr "돌출 최대"
27479 msgid "Overhang Min"
27480 msgstr "돌출 최소"
27483 msgid "Thickness Max"
27484 msgstr "두께 최대"
27487 msgid "Maximum for measuring thickness"
27488 msgstr "두께 측정에 대한 최대치"
27491 msgid "Thickness Min"
27492 msgstr "두께 최소"
27495 msgid "Minimum for measuring thickness"
27496 msgstr "두께 측정에 대한 최소치"
27499 msgid "Number of samples to test per face"
27500 msgstr "페이스 당 테스트하는 샘플의 수"
27503 msgid "Type of data to visualize/check"
27504 msgstr "시각화/체크하는 데이터의 유형"
27507 msgid "Overhang"
27508 msgstr "돌출"
27511 msgid "Intersect"
27512 msgstr "교차"
27515 msgid "Distortion"
27516 msgstr "왜곡"
27519 msgid "UV Pinned"
27520 msgstr "UV 고정"
27523 msgid "UV Select"
27524 msgstr "UV 선택"
27527 msgid "Set the map as active for display and editing"
27528 msgstr "표시 및 편집을 위해 맵을 활성으로 설정"
27531 msgid "Active Clone"
27532 msgstr "활성 클론"
27535 msgid "Set the map as active for cloning"
27536 msgstr "복제를 위해 맵을 활성으로 설정"
27539 msgid "Name of UV map"
27540 msgstr "UV 맵의 이름"
27543 msgid "Mesh Vertex"
27544 msgstr "메쉬 버텍스"
27547 msgid "Vertex in a Mesh data-block"
27548 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 버텍스"
27551 msgid "Weight used by the Bevel modifier 'Only Vertices' option"
27552 msgstr "베벨 모디파이어 '버텍스 전용' 옵션에 사용되는 웨이트"
27555 msgid "Weights for the vertex groups this vertex is member of"
27556 msgstr "이 버텍스가 다음의 멤버인 버텍스 그룹에 대한 가중치"
27559 msgid "Index of this vertex"
27560 msgstr "이 버텍스의 인덱스"
27563 msgid "Vertex Normal"
27564 msgstr "버텍스 노멀"
27567 msgid "Undeformed Location"
27568 msgstr "변형되지 않은 위치"
27571 msgid "For meshes with modifiers applied, the coordinate of the vertex with no deforming modifiers applied, as used for generated texture coordinates"
27572 msgstr "적용된 모디파이어를 가진 메쉬의 경우, 변형 모디파이어를 적용하지 않은 버텍스의 좌표, 생성된 텍스처 좌표로 사용됨"
27575 msgid "Mesh Vertex Float Property"
27576 msgstr "메쉬 버텍스 실수 속성"
27579 msgid "Mesh Vertex Float Property Layer"
27580 msgstr "메쉬 버텍스 실수 속성 레이어"
27583 msgid "Mesh Vertex Int Property"
27584 msgstr "메쉬 버텍스 정수 속성"
27587 msgid "Mesh Vertex Int Property Layer"
27588 msgstr "메쉬 버텍스 정수 속성 레이어"
27591 msgid "Mesh Vertex String Property"
27592 msgstr "메쉬 버텍스 문자열 속성"
27595 msgid "Mesh Vertex String Property Layer"
27596 msgstr "메쉬 버텍스 문자열 속성 레이어"
27599 msgid "Mesh Vertices"
27600 msgstr "메쉬 버텍스"
27603 msgid "Collection of mesh vertices"
27604 msgstr "메쉬 버텍스의 컬렉션"
27607 msgid "Collection of metaball elements"
27608 msgstr "메타볼 요소의 컬렉션"
27611 msgid "Active Element"
27612 msgstr "활성 요소"
27615 msgid "Last selected element"
27616 msgstr "마지막으로 선택한 요소"
27619 msgid "Hide element"
27620 msgstr "요소를 숨기기"
27623 msgid "Normalized quaternion rotation"
27624 msgstr "노멀라이즈된 쿼터니언 회전"
27627 msgid "Size X"
27628 msgstr "크기 X"
27631 msgid "Size of element, use of components depends on element type"
27632 msgstr "요소의 크기, 요소 유형에 따라 구성 요소들의 사용"
27635 msgid "Size Z"
27636 msgstr "크기 Z"
27639 msgid "Stiffness defines how much of the element to fill"
27640 msgstr "채우는 요소의 얼마나 많은 강성 정의"
27643 msgid "Metaball types"
27644 msgstr "메타볼 유형"
27647 msgid "Ball"
27648 msgstr "볼"
27651 msgid "Ellipsoid"
27652 msgstr "타원체"
27655 msgid "Set metaball as negative one"
27656 msgstr "다른 음수 하나로 매타볼을 추가"
27659 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
27660 msgstr "오브젝트의 지오메트리 데이터에 영향을 미치는 모디파이어"
27663 msgid "On Cage"
27664 msgstr "케이지에서"
27667 msgid "Adjust edit cage to modifier result"
27668 msgstr "편집 케이지를 모디파이어 결과에 맞게 조절합니다"
27671 msgid "Data Transfer"
27672 msgstr "데이터 전송"
27675 msgid "Transfer several types of data (vertex groups, UV maps, vertex colors, custom normals) from one mesh to another"
27676 msgstr "하니의 메쉬에서 다른 메쉬로 여러 유형의 데이터 (버텍스 그룹, UV 맵, 버텍스 컬러, 커스텀 노멀)를 전송합니다"
27679 msgid "Mesh Cache"
27680 msgstr "메쉬 캐시"
27683 msgid "Deform the mesh using an external frame-by-frame vertex transform cache"
27684 msgstr "외부 프레임 마다 버텍스 변환 캐시를 사용하여 메쉬를 변형"
27687 msgid "Mesh Sequence Cache"
27688 msgstr "메쉬 시퀀스 캐시"
27691 msgid "Deform the mesh or curve using an external mesh cache in Alembic format"
27692 msgstr "Alembic 형식의 외부 메쉬 캐시를 사용하여 메쉬 또는 커브를 변형"
27695 msgid "Normal Edit"
27696 msgstr "노멀 편집"
27699 msgid "Modify the direction of the surface normals"
27700 msgstr "표면 노멀의 방향을 수정"
27703 msgid "Weighted Normal"
27704 msgstr "웨이트된 노멀"
27707 msgid "Modify the direction of the surface normals using a weighting method"
27708 msgstr "웨이팅 메서드을 사용하여 표면 노멀의 방향을 수정합니다"
27711 msgid "UV Project"
27712 msgstr "UV 투사"
27715 msgid "Project the UV map coordinates from the negative Z axis of another object"
27716 msgstr "다른 오브젝트의 네거티브 Z 축에서 UV 맵 좌표를 투사합니다"
27719 msgid "UV Warp"
27720 msgstr "UV 왜곡"
27723 msgid "Vertex Weight Edit"
27724 msgstr "버텍스 웨이트 편집"
27727 msgid "Modify of the weights of a vertex group"
27728 msgstr "버텍스 그룹의 웨이트를 수정합니다"
27731 msgid "Vertex Weight Mix"
27732 msgstr "버텍스 웨이트 조합"
27735 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
27736 msgstr "두 개의 버텍스 그룹의 웨이트를 조합"
27739 msgid "Set the vertex group weights based on the distance to another target object"
27740 msgstr "다른 대상 오브젝트까지의 거리를 기준으로 버텍스 그룹 웨이트를 설정합니다"
27743 msgid "Create copies of the shape with offsets"
27744 msgstr "오프셋이 있는 셰이프의 복사본을 만듭니다"
27747 msgid "Bevel"
27748 msgstr "베벨"
27751 msgid "Generate sloped corners by adding geometry to the mesh's edges or vertices"
27752 msgstr "메쉬의 에지 또는 버텍스들에 지오메트리를 추가하여 경사가있는 코너를 생성합니다"
27755 msgid "Use another shape to cut, combine or perform a difference operation"
27756 msgstr "다른 셰이프를 사용하여 절단, 결합 또는 차이의 연산을 수행합니다"
27759 msgid "Cause the faces of the mesh object to appear or disappear one after the other over time"
27760 msgstr "메쉬 오브젝트의 페이스가 시간이 지남에 따라 하나씩 나타나거나 사라지도록합니다"
27763 msgid "Decimate"
27764 msgstr "데시메이트"
27767 msgid "Reduce the geometry density"
27768 msgstr "지오메트리 밀도를 감소"
27771 msgid "Edge Split"
27772 msgstr "에지 분할"
27775 msgid "Split away joined faces at the edges"
27776 msgstr "결합된 페이스를 에지들로부터 분리합니다"
27779 msgid "Dynamically hide vertices based on a vertex group or armature"
27780 msgstr "버텍스 그룹 또는 아마튜어를 기준으로 버텍스들을 동적으로 숨깁니다"
27783 msgid "Mirror along the local X, Y and/or Z axes, over the object origin"
27784 msgstr "오브젝트 오리진에서 로컬 X, Y 및/또는 Z 축을 따라 미러합니다"
27787 msgid "Multiresolution"
27788 msgstr "멀티리솔루션"
27791 msgid "Subdivide the mesh in a way that allows editing the higher subdivision levels"
27792 msgstr "높은 섭디비젼 레벨을 편집 할 수 있는 방식으로 메쉬를 세분화합니다"
27795 msgid "Remesh"
27796 msgstr "리메쉬"
27799 msgid "Generate new mesh topology based on the current shape"
27800 msgstr "현재 셰이프을 기반으로 새로운 메시 토폴로지를 생성합니다"
27803 msgid "Screw"
27804 msgstr "스크류"
27807 msgid "Skin"
27808 msgstr "스킨"
27811 msgid "Create a solid shape from vertices and edges, using the vertex radius to define the thickness"
27812 msgstr "버텍스 반경을 사용하여 버텍스와 에지들로부터 솔리드 셰이프를 만듭니다"
27815 msgid "Solidify"
27816 msgstr "솔리디파이"
27819 msgid "Subdivision Surface"
27820 msgstr "섭디비젼 표면"
27823 msgid "Split the faces into smaller parts, giving it a smoother appearance"
27824 msgstr "페이스를 더 작은 부분으로 분할하여 보다 매끄럽게 표현합니다"
27827 msgid "Triangulate"
27828 msgstr "삼각분할"
27831 msgid "Convert all polygons to triangles"
27832 msgstr "모든 폴리곤들을 삼각형으로 변환합니다"
27835 msgid "Weld"
27836 msgstr "용접"
27839 msgid "Wireframe"
27840 msgstr "와이어프레임"
27843 msgid "Convert faces into thickened edges"
27844 msgstr "페이스을 두꺼운 에지들로 변환합니다"
27847 msgid "Deform the shape using an armature object"
27848 msgstr "아마튜어 오브젝트를 사용하여 셰이프 변형합니다"
27851 msgid "Cast"
27852 msgstr "캐스트"
27855 msgid "Shift the shape towards a predefined primitive"
27856 msgstr "셰이프를 사전 정의된 기본 요소쪽으로 교체합니다"
27859 msgid "Bend the mesh using a curve object"
27860 msgstr "커브 오브젝트를 사용하여 메시를 굽힘니다"
27863 msgid "Displace"
27864 msgstr "변위"
27867 msgid "Offset vertices based on a texture"
27868 msgstr "텍스처를 기준으로 버텍스들을 오프셋합니다"
27871 msgid "Deform specific points using another object"
27872 msgstr "다른 오브젝트를 사용하여 특정 포인트들을 변형합니다"
27875 msgid "Laplacian Deform"
27876 msgstr "라플라시안 변형"
27879 msgid "Deform based a series of anchor points"
27880 msgstr "일련의 앵커 포인트들을 기반으로 변형합니다"
27883 msgid "Deform using the shape of a lattice object"
27884 msgstr "레티스 오브젝트의 셰이프를 사용하여 변형합니다"
27887 msgid "Mesh Deform"
27888 msgstr "메쉬 변형"
27891 msgid "Deform using a different mesh, which acts as a deformation cage"
27892 msgstr "변형 케이지 역할을 하는 다른 메쉬를 사용하여 변형합니다"
27895 msgid "Simple Deform"
27896 msgstr "심플 변형"
27899 msgid "Deform the shape by twisting, bending, tapering or stretching"
27900 msgstr "비틀기, 굽히기, 테이퍼링 또는 스트레칭으로 모양을 변형합니다"
27903 msgid "Smooth the mesh by flattening the angles between adjacent faces"
27904 msgstr "인접한 페이스 사이의 각도를 평평하게하여 메쉬를 부드럽게합니다"
27907 msgid "Smooth Corrective"
27908 msgstr "스무스 교정"
27911 msgid "Smooth the mesh while still preserving the volume"
27912 msgstr "항상 볼륨을 유지하면서 메쉬를 부드럽게합니다"
27915 msgid "Smooth Laplacian"
27916 msgstr "스무스 라플라시안"
27919 msgid "Reduce the noise on a mesh surface with minimal changes to its shape"
27920 msgstr "셰이프를 최소한으로 변경하여 메쉬 표면의 노이즈를 줄입니다"
27923 msgid "Surface Deform"
27924 msgstr "표면 변형"
27927 msgid "Transfer motion from another mesh"
27928 msgstr "다른 메쉬에서 모션을 전송합니다"
27931 msgid "Warp"
27932 msgstr "왜곡"
27935 msgid "Warp parts of a mesh to a new location in a very flexible way thanks to 2 specified objects"
27936 msgstr "2 개의 지정된 오브젝트 덕분에 메쉬의 일부를 매우 유연한 방식으로 새로운 위치로 변형합니다"
27939 msgid "Dynamic Paint"
27940 msgstr "다이나믹 페인트"
27943 msgid "Explode"
27944 msgstr "폭발"
27947 msgid "Break apart the mesh faces and let them follow particles"
27948 msgstr "메쉬 페이스를 분리하여 파티클을 따라 가도록합니다"
27951 msgid "Ocean"
27952 msgstr "오션"
27955 msgid "Generate a moving ocean surface"
27956 msgstr "움직이는 바다 표면을 생성합니다"
27959 msgid "Particle Instance"
27960 msgstr "파티클 인스턴스"
27963 msgid "Spawn particles from the shape"
27964 msgstr "셰이프에서 파티클을 스폰합니다"
27967 msgid "Soft Body"
27968 msgstr "소프트 바디"
27971 msgid "Apply on Spline"
27972 msgstr "스플라인에 적용"
27975 msgid "Apply this and all preceding deformation modifiers on splines' points rather than on filled curve/surface"
27976 msgstr "채워진 커브/표면이 아닌 스플라인 포인트에 선행 변형 모디파이어 및 모든 변형 모디파이어를 적용"
27979 msgid "Armature deformation modifier"
27980 msgstr "아마튜어 변형 모디파이어"
27983 msgid "Multi Modifier"
27984 msgstr "멀티 모디파이어"
27987 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
27988 msgstr "이전의 모디파이어와 동일한 입력을 사용, 및 전체적인 VGroup을 사용하여 결과를 조합"
27991 msgid "Array Modifier"
27992 msgstr "배열 모디파이어"
27995 msgid "Array duplication modifier"
27996 msgstr "배열 복제 모디파이어"
27999 msgid "Constant Offset Displacement"
28000 msgstr "상수 오프셋 변위"
28003 msgid "Value for the distance between arrayed items"
28004 msgstr "배열 항목 사이의 거리에 대한 값"
28007 msgid "Number of duplicates to make"
28008 msgstr "만드는 중복의 수"
28011 msgid "Curve object to fit array length to"
28012 msgstr "다음으로 배열 길이에 맞게 커브 오브젝트"
28015 msgid "Mesh object to use as an end cap"
28016 msgstr "종료 캡으로 사용하는 메쉬 오브젝트"
28019 msgid "Length to fit array within"
28020 msgstr "이내의 배열에 맞게 길이"
28023 msgid "Fit Type"
28024 msgstr "맞추기 유형"
28027 msgid "Array length calculation method"
28028 msgstr "배열 길이 계산 메서드"
28031 msgid "Fixed Count"
28032 msgstr "고정된 개수"
28035 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
28036 msgstr "확실한 횟수로 오브젝트를 복제"
28039 msgid "Fit Length"
28040 msgstr "길이를 맞추기"
28043 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
28044 msgstr "특정 길이에서 맞추기로 여러 번 오브젝트를 복제"
28047 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
28048 msgstr "커브에 중복된 오브젝트를 맞추기"
28051 msgid "Merge Distance"
28052 msgstr "병합 거리"
28055 msgid "Limit below which to merge vertices"
28056 msgstr "버텍스를 병합할 수 있는 한계점"
28059 msgid "U Offset"
28060 msgstr "U 오프셋"
28063 msgid "Amount to offset array UVs on the U axis"
28064 msgstr "U 축에서 배열 UV를 오프셋하는 양"
28067 msgid "V Offset"
28068 msgstr "V 오프셋"
28071 msgid "Amount to offset array UVs on the V axis"
28072 msgstr "V 축에서 배열 UV를 오프셋하는 양"
28075 msgid "Relative Offset Displacement"
28076 msgstr "상대 오프셋 변위"
28079 msgid "Mesh object to use as a start cap"
28080 msgstr "시작 캡으로 사용하는 메쉬 오브젝트"
28083 msgid "Add a constant offset"
28084 msgstr "상수 오프셋을 추가"
28087 msgid "Merge Vertices"
28088 msgstr "버텍스를 병합"
28091 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
28092 msgstr "인접한 복제에서 버텍스를 병합합니다"
28095 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
28096 msgstr "처음과 마지막 복제에서 버텍스를 병합합니다"
28099 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
28100 msgstr "전체 오프셋에 다른 오브젝트의 변환을 추가"
28103 msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
28104 msgstr "오브젝트의 경계 박스에 상대적인 오프셋을 추가합니다"
28107 msgid "Bevel Modifier"
28108 msgstr "베벨 모디파이어"
28111 msgid "Bevel modifier to make edges and vertices more rounded"
28112 msgstr "에지와 버텍스를 더 둥글게 만드는 베벨 모디파이어"
28115 msgid "Affect"
28116 msgstr "영향"
28119 msgid "Angle above which to bevel edges"
28120 msgstr "에지를 베벨하는 이상의 각도"
28123 msgid "The path for the custom profile"
28124 msgstr "커스텀 프로파일의 경로"
28127 msgid "Face Strength"
28128 msgstr "페이스 강도"
28131 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set it on"
28132 msgstr "페이스 강도를 설정할지 여부와 페이스 강도를 설정할지 여부"
28135 msgid "Do not set face strength"
28136 msgstr "페이스 강도를 설정하지 마십시오"
28139 msgid "New"
28140 msgstr "새로운"
28143 msgid "Set face strength on new faces only"
28144 msgstr "새로운 페이스에만 페이스 강도를 설정합니다"
28147 msgid "Affected"
28148 msgstr "영향받음"
28151 msgid "Set face strength on new and affected faces only"
28152 msgstr "새 페이스및 영향을 받은 페이스에만 페이스 강도를 설정합니다"
28155 msgid "Set face strength on all faces"
28156 msgstr "모든 페이스에 페이스 강도를 설정"
28159 msgid "Harden Normals"
28160 msgstr "강화된 노멀"
28163 msgid "Match normals of new faces to adjacent faces"
28164 msgstr "새로운 페이스의 노멀을 인접한 페이스와 일치시킵니다"
28167 msgid "Limit Method"
28168 msgstr "제한 메서드"
28171 msgid "Bevel the entire mesh by a constant amount"
28172 msgstr "상수 양로 전체의 메쉬를 베벨"
28175 msgid "Only bevel edges with sharp enough angles between faces"
28176 msgstr "페이스 사이의 예리한 충분 각도에서만 베벨 에지"
28179 msgid "Use bevel weights to determine how much bevel is applied in edge mode"
28180 msgstr "에지 모드에서 많이 베벨이 적용되는 방법을 결정하는 베벨 웨이트를 사용"
28183 msgid "Use vertex group weights to select whether vertex or edge is beveled"
28184 msgstr "버텍스 그룹 웨이트를 사용하여 버텍스 또는 에지가 베벨되도록 선택"
28187 msgid "Loop Slide"
28188 msgstr "루프 슬라이드"
28191 msgid "Prefer sliding along edges to having even widths"
28192 msgstr "균일한 폭을 갖을때 에지를 따라 슬라이딩하는 것을 선호"
28195 msgid "Mark Seams"
28196 msgstr "씨임을 마크"
28199 msgid "Mark Seams along beveled edges"
28200 msgstr "베벨된 에지들을 따라 씨임을 마크"
28203 msgid "Mark Sharp"
28204 msgstr "샤프를 마크"
28207 msgid "Mark beveled edges as sharp"
28208 msgstr "샤프로 베벨된 에지를 마크"
28211 msgid "Material index of generated faces, -1 for automatic"
28212 msgstr "생성된 페이스의 매테리얼 인덱스, 자동 -1"
28215 msgid "Inner Miter"
28216 msgstr "안쪽 마이터"
28219 msgid "Pattern to use for inside of miters"
28220 msgstr "마이터의 내부에 사용할 패턴"
28223 msgid "Inside of miter is sharp"
28224 msgstr "마이터의 안쪽이 샤프"
28227 msgid "Arc"
28228 msgstr "아크"
28231 msgid "Inside of miter is arc"
28232 msgstr "마이터의 안쪽이 아크"
28235 msgid "Outer Miter"
28236 msgstr "바깥 마이터"
28239 msgid "Pattern to use for outside of miters"
28240 msgstr "마이터 외부에 사용할 패턴"
28243 msgid "Outside of miter is sharp"
28244 msgstr "마이터의 바깥쪽이 샤프"
28247 msgid "Patch"
28248 msgstr "패치"
28251 msgid "Outside of miter is squared-off patch"
28252 msgstr "마이터의 바깥 쪽은 제곱된 오프 패치입니다"
28255 msgid "Outside of miter is arc"
28256 msgstr "마이터의 바깥쪽이 아크"
28259 msgid "Width Type"
28260 msgstr "폭 유형"
28263 msgid "What distance Width measures"
28264 msgstr "어떤 거리 폭 측정치"
28267 msgid "Amount is offset of new edges from original"
28268 msgstr "양은 원본에서 새로운 에지의 오프셋입니다"
28271 msgid "Amount is width of new face"
28272 msgstr "양은 새로운 페이스의 폭입니다"
28275 msgid "Amount is perpendicular distance from original edge to bevel face"
28276 msgstr "양은 원래 에지에서 베벨 페이스까지의 수직 거리입니다"
28279 msgid "Percent"
28280 msgstr "퍼센트"
28283 msgid "Amount is percent of adjacent edge length"
28284 msgstr "양은 에지 길이에 인접한의 퍼센트입니다"
28287 msgid "The profile shape (0.5 = round)"
28288 msgstr "단면 셰이프 (0.5 = 둥근)"
28291 msgid "Number of segments for round edges/verts"
28292 msgstr "원형의 에지/버텍스에 대한 부분의 수"
28295 msgid "Spread distance for inner miter arcs"
28296 msgstr "내부 마이터 아크의 전파 거리"
28299 msgid "Clamp Overlap"
28300 msgstr "겹침을 클램프"
28303 msgid "Clamp the width to avoid overlap"
28304 msgstr "겹치지 않도록 폭을 클램프"
28307 msgid "Vertex group name"
28308 msgstr "버텍스 그룹 이름"
28311 msgid "Vertex Mesh Method"
28312 msgstr "버텍스 메쉬 메서드"
28315 msgid "The method to use to create the mesh at intersections"
28316 msgstr "교차점에서 메쉬를 만드는 데 사용하는 메서드"
28319 msgid "Grid Fill"
28320 msgstr "격자 채우기"
28323 msgid "Default patterned fill"
28324 msgstr "기본 패턴 채우기"
28327 msgid "A cut-off at the end of each profile before the intersection"
28328 msgstr "교차점 앞의 각 프로파일 끝에서 절단"
28331 msgid "Bevel amount"
28332 msgstr "베벨 양"
28335 msgid "Width Percent"
28336 msgstr "폭 퍼센트"
28339 msgid "Bevel amount for percentage method"
28340 msgstr "백분율 메서드의 베벨 양"
28343 msgid "Boolean Modifier"
28344 msgstr "불리언 모디파이어"
28347 msgid "Boolean operations modifier"
28348 msgstr "불리언 작업 모디파이어"
28351 msgid "Debug"
28352 msgstr "디버그"
28355 msgid "Debugging options, only when started with '-d'"
28356 msgstr "'-d'로 시작했을 때만 디버깅 옵션"
28359 msgid "No Dissolve"
28360 msgstr "디졸브가 없음"
28363 msgid "No Connect Regions"
28364 msgstr "연결 지역이 없음"
28367 msgid "Overlap Threshold"
28368 msgstr "겹침 임계 값"
28371 msgid "Threshold for checking overlapping geometry"
28372 msgstr "서로 중복되는 지오메트리을 확인하기 위한 임계 값"
28375 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
28376 msgstr "부울 작업을 위해 사용하는 메쉬 오브젝트"
28379 msgid "Union"
28380 msgstr "결합"
28383 msgid "Build effect modifier"
28384 msgstr "빌드 이펙트 모디파이어"
28387 msgid "Total time the build effect requires"
28388 msgstr "빌드 이펙트에 필요한 전체 시간"
28391 msgid "Start frame of the effect"
28392 msgstr "이펙트의 시작 프레임"
28395 msgid "Seed for random if used"
28396 msgstr "사용하는 경우 랜덤에 대한 씨드"
28399 msgid "Randomize the faces or edges during build"
28400 msgstr "빌드하는 동안 페이스 또는 에지를 랜덤화"
28403 msgid "Reversed"
28404 msgstr "반전됨"
28407 msgid "Deconstruct the mesh instead of building it"
28408 msgstr "메쉬를 구축하는 대신 분해"
28411 msgid "Cast Modifier"
28412 msgstr "캐스트 모디파이어"
28415 msgid "Modifier to cast to other shapes"
28416 msgstr "다른 셰이프에 케스트하는 모디파이어"
28419 msgid "Target object shape"
28420 msgstr "대상 오브젝트의 셰이프"
28423 msgid "Cuboid"
28424 msgstr "큐보이드"
28427 msgid "Control object: if available, its location determines the center of the effect"
28428 msgstr "컨트롤 오브젝트: 사용 가능한 경우 위치에 따라 효과의 중심이 결정됩니다"
28431 msgid "Only deform vertices within this distance from the center of the effect (leave as 0 for infinite.)"
28432 msgstr "이 거리 내의 버택스를 이펙트 중심에서 변형합니다 (무한대의 경우 0으로 유지)"
28435 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
28436 msgstr "투영 셰이프의 크기 (자동에 대해 0으로 남기기)"
28439 msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)"
28440 msgstr "투영 셰이프의 다른 크기로 반경을 사용 (0 = 자동)"
28443 msgid "Use Transform"
28444 msgstr "변환을 사용"
28447 msgid "Use object transform to control projection shape"
28448 msgstr "컨트롤 투영 셰이프로 오브젝트 변환을 사용"
28451 msgid "Cloth Modifier"
28452 msgstr "옷감 모디파이어"
28455 msgid "Cloth simulation modifier"
28456 msgstr "옷감 시뮬레이션 모디파이어"
28459 msgid "Hair Grid Maximum"
28460 msgstr "해어 안내 최대치"
28463 msgid "Hair Grid Minimum"
28464 msgstr "해어 안내 최소치"
28467 msgid "Hair Grid Resolution"
28468 msgstr "해어 격자 해상도"
28471 msgid "Collision Modifier"
28472 msgstr "충돌 수정"
28475 msgid "Collision modifier defining modifier stack position used for collision"
28476 msgstr "충돌에 사용되는 충돌 모디파이어를 정의 모디파이어 스택 위치"
28479 msgid "Settings"
28480 msgstr "설정"
28483 msgid "Corrective Smooth Modifier"
28484 msgstr "코렉티브 스무스 모디파이어"
28487 msgid "Correct distortion caused by deformation"
28488 msgstr "변형으로 인한 왜곡 보정"
28491 msgid "Lambda Factor"
28492 msgstr "람다 팩터"
28495 msgid "Smooth factor effect"
28496 msgstr "스무스 팩터 이펙트"
28499 msgid "Bind current shape"
28500 msgstr "현재의 셰이프를 결속"
28503 msgid "Rest Source"
28504 msgstr "휴식 소스"
28507 msgid "Select the source of rest positions"
28508 msgstr "휴식 위치의 소스를 선택"
28511 msgid "Original Coords"
28512 msgstr "원본 좌표"
28515 msgid "Bind Coords"
28516 msgstr "좌표를 결속"
28519 msgid "Smooth Type"
28520 msgstr "스무스 유형"
28523 msgid "Method used for smoothing"
28524 msgstr "스무딩하기 위해 사용된 메서드"
28527 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices"
28528 msgstr "인접한 에지-버텍스의 평균을 사용"
28531 msgid "Length Weight"
28532 msgstr "길이 웨이트"
28535 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices weighted by their length"
28536 msgstr "길이에 의해 가중된 인접 에지 버텍스의 평균을 사용"
28539 msgid "Only Smooth"
28540 msgstr "스무스 만"
28543 msgid "Apply smoothing without reconstructing the surface"
28544 msgstr "표면을 재구성하지 않고 부드럽게 적용"
28547 msgid "Pin Boundaries"
28548 msgstr "핀 경계"
28551 msgid "Excludes boundary vertices from being smoothed"
28552 msgstr "경계 버텍스가 부드럽게 처리되지 않도록 제외합니다"
28555 msgid "Curve Modifier"
28556 msgstr "커브 모디파이어"
28559 msgid "Curve deformation modifier"
28560 msgstr "커브 변형 수정"
28563 msgid "Deform Axis"
28564 msgstr "변형 축"
28567 msgid "The axis that the curve deforms along"
28568 msgstr "커브이 변형되는 축"
28571 msgid "Curve object to deform with"
28572 msgstr "담과 함께 변형하는 커브 오브젝트"
28575 msgid "Data Transfer Modifier"
28576 msgstr "데이터 전송 모디파이어"
28579 msgid "Modifier transferring some data from a source mesh"
28580 msgstr "소스 메쉬로부터 일부의 데이터를 전송하는 모디파이어"
28583 msgid "Edge Data Types"
28584 msgstr "에지 데이터 유형"
28587 msgid "Which edge data layers to transfer"
28588 msgstr "전송할 에지 데이터 레이어"
28591 msgid "Transfer sharp mark"
28592 msgstr "샤프 마크를 전송"
28595 msgid "UV Seam"
28596 msgstr "UV 씨임"
28599 msgid "Transfer UV seam mark"
28600 msgstr "UV 씨임 마크를 전송"
28603 msgid "Transfer bevel weights"
28604 msgstr "베벨 웨이트를 전송"
28607 msgid "Freestyle"
28608 msgstr "프리스타일"
28611 msgid "Transfer Freestyle edge mark"
28612 msgstr "프리스타일 에지 마크를 전송"
28615 msgid "Face Corner Data Types"
28616 msgstr "페이스 코너 데이터 유형"
28619 msgid "Which face corner data layers to transfer"
28620 msgstr "전송할 페이스 코너 데이터 레이아웃"
28623 msgid "Custom Normals"
28624 msgstr "커스텀 노멀"
28627 msgid "Transfer custom normals"
28628 msgstr "커스텀 노멀을 전송"
28631 msgid "UVs"
28632 msgstr "UV"
28635 msgid "Transfer UV layers"
28636 msgstr "UV 레이어를 전송"
28639 msgid "Poly Data Types"
28640 msgstr "폴리 데이터 유형"
28643 msgid "Which poly data layers to transfer"
28644 msgstr "전송할 폴리 데이터 레이아웃"
28647 msgid "Transfer flat/smooth mark"
28648 msgstr "플랫/스무스 마크를 전송"
28651 msgid "Freestyle Mark"
28652 msgstr "프리스타일 마크"
28655 msgid "Transfer Freestyle face mark"
28656 msgstr "프리스타일 페이스 마크를 전송"
28659 msgid "Vertex Data Types"
28660 msgstr "버텍스 데이터 유형"
28663 msgid "Which vertex data layers to transfer"
28664 msgstr "전송할 버텍스 데이터 레이어"
28667 msgid "Transfer active or all vertex groups"
28668 msgstr "활성 또는 모든 버텍스 그룹을 전송"
28671 msgid "Edge Mapping"
28672 msgstr "에지 맵핑"
28675 msgid "Method used to map source edges to destination ones"
28676 msgstr "목적지들에 소스 에지를 맵하는 데 사용된 메서드"
28679 msgid "Copy from identical topology meshes"
28680 msgstr "동일한 토폴로지 메쉬들에서 복사"
28683 msgid "Nearest Vertices"
28684 msgstr "가까운 버텍스"
28687 msgid "Copy from most similar edge (edge which vertices are the closest of destination edge's ones)"
28688 msgstr "가장 비슷한 에지에서 복사 (에지가 대상 에지의 가장 가까운 에지)"
28691 msgid "Nearest Edge"
28692 msgstr "가까운 에지"
28695 msgid "Copy from closest edge (using midpoints)"
28696 msgstr "가장 가까운 에지에서 복사 (중간 지점을 사용)"
28699 msgid "Nearest Face Edge"
28700 msgstr "가까운 페이스 에지"
28703 msgid "Copy from closest edge of closest face (using midpoints)"
28704 msgstr "가장 가까운 페이스의 가장 가까운 에지에서 복사 (중간 지점을 사용)"
28707 msgid "Projected Edge Interpolated"
28708 msgstr "투사된 에지 보간"
28711 msgid "Interpolate all source edges hit by the projection of destination one along its own normal (from vertices)"
28712 msgstr "목적지의 투영에 의해 히트한 모든 소스 에지를 자신의 노멀에 따라 보간 (버텍스로 부터)"
28715 msgid "Islands Precision"
28716 msgstr "아일랜드 정밀도"
28719 msgid "Factor controlling precision of islands handling (typically, 0.1 should be enough, higher values can make things really slow)"
28720 msgstr "아일렌드 처리의 정밀도를 제어하는 펙터 (일반적으로 0.1이면 충분하며 값이 클수록 속도가 느려질 수 있음)"
28723 msgid "Destination Layers Matching"
28724 msgstr "목적지 레이어 일치하기"
28727 msgid "How to match source and destination layers"
28728 msgstr "원본 및 대상 레이어를 일치시키는 방법"
28731 msgid "Affect active data layer of all targets"
28732 msgstr "무든 대상들의 활성 데이터 레이어에 미치는 영향"
28735 msgid "By Name"
28736 msgstr "이름으로"
28739 msgid "Match target data layers to affect by name"
28740 msgstr "이름으로 영향을 주는 대상 데이터 레이어를 일치"
28743 msgid "By Order"
28744 msgstr "순서로"
28747 msgid "Match target data layers to affect by order (indices)"
28748 msgstr "순서로 영향을 주는 대상 데이터 레이어를 일치 (인덱스)"
28751 msgid "Source Layers Selection"
28752 msgstr "소스 레이어 선택"
28755 msgid "Which layers to transfer, in case of multi-layers types"
28756 msgstr "다중 레이어 유형의 경우 어떤 레이어를 전송해야 하는지"
28759 msgid "Only transfer active data layer"
28760 msgstr "활성 데이터 레이어 만 전송"
28763 msgid "All Layers"
28764 msgstr "모든 레이어"
28767 msgid "Transfer all data layers"
28768 msgstr "모든 데이터 레이어를 전송"
28771 msgid "Selected Pose Bones"
28772 msgstr "선택된 포즈 본"
28775 msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones"
28776 msgstr "선택한 포즈 본에 사용된 모든 버텍스 그룹을 전송"
28779 msgid "Deform Pose Bones"
28780 msgstr "변형 포즈 본"
28783 msgid "Transfer all vertex groups used by deform bones"
28784 msgstr "변형 본에 사용된 모든 버텍스 그룹을 전송"
28787 msgid "Face Corner Mapping"
28788 msgstr "페이스 코너 맵핑"
28791 msgid "Method used to map source faces' corners to destination ones"
28792 msgstr "목적지들에 소스 페이스의 코너를 맵하는 데 사용된 메서드"
28795 msgid "Copy from nearest corner which has the best matching normal"
28796 msgstr "가장 일치하는 노멀을 가지고 있는 가까운 코너에서 복사"
28799 msgid "Copy from nearest corner which has the face with the best matching normal to destination corner's face one"
28800 msgstr "가장 가까운 노멀과 목적지가 일치하는 페이스를 가진 가장 가까운 코너에서 복사"
28803 msgid "Copy from nearest corner of nearest polygon"
28804 msgstr "가까운 폴리곤의 가까운 코너에서 복사"
28807 msgid "Nearest Face Interpolated"
28808 msgstr "가까운 페이스 보간"
28811 msgid "Copy from interpolated corners of the nearest source polygon"
28812 msgstr "가까운 소스 폴리곤의 보간된 코너에서 복사"
28815 msgid "Projected Face Interpolated"
28816 msgstr "투사된 페이스 보간"
28819 msgid "Copy from interpolated corners of the source polygon hit by corner normal projection"
28820 msgstr "코너 노멀 투영으로 히트한 원본 폴리곤의 보간된 코너에서 복사"
28823 msgid "Max Distance"
28824 msgstr "최대 거리"
28827 msgid "Maximum allowed distance between source and destination element, for non-topology mappings"
28828 msgstr "소스와 목적지 요소 사이의 최대 허용 거리, 토폴로지가 아닌 매핑의 경우"
28831 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode, multiplied with weights from vertex group when defined)"
28832 msgstr "대상에 데이터를 적용 할 때 사용할 팩터 (정확한 동작은 혼합 모드에 따라 정점 그룹의 웨이트를 곱한 값에 따라 다름)"
28835 msgid "How to affect destination elements with source values"
28836 msgstr "소스 값을 가진 대상 요소에 영향을 미치는 방법"
28839 msgid "Overwrite all elements' data"
28840 msgstr "모든 요소의 데이터를 덮어쓰기"
28843 msgid "Above Threshold"
28844 msgstr "위 임계 값"
28847 msgid "Only replace destination elements where data is above given threshold (exact behavior depends on data type)"
28848 msgstr "데이터가 지정된 임계 값보다 높은 대상 요소 만 교체 (정확한 동작은 데이터 유형에 따라 다름)"
28851 msgid "Below Threshold"
28852 msgstr "아래 임계 값"
28855 msgid "Only replace destination elements where data is below given threshold (exact behavior depends on data type)"
28856 msgstr "데이터가 지정된 임계 값보다 낮은 대상 요소 만 교체 (정확한 동작은 데이터 유형에 따라 다름)"
28859 msgid "Mix source value into destination one, using given threshold as factor"
28860 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 조합, 다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
28863 msgid "Add source value to destination one, using given threshold as factor"
28864 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 추가, 다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
28867 msgid "Subtract source value to destination one, using given threshold as factor"
28868 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 빼기, 다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
28871 msgid "Multiply source value to destination one, using given threshold as factor"
28872 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 곱하기, 다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
28875 msgid "Source Object"
28876 msgstr "소스 오브젝트"
28879 msgid "Object to transfer data from"
28880 msgstr "다음에서 데이터를 전송할 오브젝트"
28883 msgid "Face Mapping"
28884 msgstr "페이스 맵핑"
28887 msgid "Method used to map source faces to destination ones"
28888 msgstr "목적지들에 소스 페이스를 맵하는 데 사용된 메서드"
28891 msgid "Nearest Face"
28892 msgstr "가까운 페이스"
28895 msgid "Copy from nearest polygon (using center points)"
28896 msgstr "가장 가까운 폴리곤에서 복사 (중심점 사용)"
28899 msgid "Best Normal-Matching"
28900 msgstr "최상의 노멀 매칭"
28903 msgid "Copy from source polygon which normal is the closest to destination one"
28904 msgstr "노멀은 대상 오브젝트에 가장 가까운 소스 폴리곤에서 복사"
28907 msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal"
28908 msgstr "자신의 노멀을 따라 대상 투영에 의해 교차된 모든 소스 폴리곤을 보간합니다"
28911 msgid "Ray Radius"
28912 msgstr "광선 반경"
28915 msgid "'Width' of rays (especially useful when raycasting against vertices or edges)"
28916 msgstr "광선의 '너비' (특히 버텍스나 에지에 대한 광선 캐스팅의 경우 유용함)"
28919 msgid "Edge Data"
28920 msgstr "에지 데이터"
28923 msgid "Enable edge data transfer"
28924 msgstr "에지 데이터 전송을 사용"
28927 msgid "Face Corner Data"
28928 msgstr "페이스 코너 데이터"
28931 msgid "Enable face corner data transfer"
28932 msgstr "페이스 코너 데이터 전송을 사용"
28935 msgid "Only Neighbor Geometry"
28936 msgstr "이웃 지오메트리 만"
28939 msgid "Source elements must be closer than given distance from destination one"
28940 msgstr "소스 요소는 대상 요소로부터 주어진 거리보다 가깝게 있어 야합니다"
28943 msgid "Object Transform"
28944 msgstr "오브젝트 변환"
28947 msgid "Evaluate source and destination meshes in global space"
28948 msgstr "글로벌 공간에서 소스 및 목적지 메쉬를 평가"
28951 msgid "Enable face data transfer"
28952 msgstr "페이스 데이터 전송을 사용"
28955 msgid "Vertex Data"
28956 msgstr "버텍스 데이터"
28959 msgid "Enable vertex data transfer"
28960 msgstr "버텍스 데이터 전송을 사용"
28963 msgid "Vertex Mapping"
28964 msgstr "버텍스 맵핑"
28967 msgid "Method used to map source vertices to destination ones"
28968 msgstr "목적지들에 소스 버텍스를 맵하는 데 사용된 메서드"
28971 msgid "Copy from closest vertex"
28972 msgstr "가장 가까운 버텍스에서 복사"
28975 msgid "Nearest Edge Vertex"
28976 msgstr "가까운 에지 버텍스"
28979 msgid "Copy from closest vertex of closest edge"
28980 msgstr "가장 가까운 에지의 가장 가까운 버텍스에서 복사"
28983 msgid "Nearest Edge Interpolated"
28984 msgstr "가까운 에지 보간"
28987 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest edge"
28988 msgstr "가장 가까운 에지에 가장 가까운 포인트로 부터 버텍스의 보간된 값에서 복사"
28991 msgid "Nearest Face Vertex"
28992 msgstr "가까운 페이스 버텍스"
28995 msgid "Copy from closest vertex of closest face"
28996 msgstr "가장 가까운 페이스의 가장 가까운 버텍스에서 복사"
28999 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest face"
29000 msgstr "가장 가까운 페이스에 가장 가까운 포인트로 부터 버텍스의 보간된 값에서 복사"
29003 msgid "Copy from interpolated values of vertices from point on closest face hit by normal-projection"
29004 msgstr "노멀 투영으로 가장 가까운 페이스에 포인트에서 버텍스의 보간된 값에서 복사"
29007 msgid "Vertex group name for selecting the affected areas"
29008 msgstr "영향을받는 영역을 선택하는 버텍스 그룹 이름"
29011 msgid "Decimate Modifier"
29012 msgstr "데시메이트 모디파이어"
29015 msgid "Decimation modifier"
29016 msgstr "데시메이션 모디파이어"
29019 msgid "Angle Limit"
29020 msgstr "각도 제한"
29023 msgid "Only dissolve angles below this (planar only)"
29024 msgstr "이 아래에 각도를 디졸브 만 (평면 만)"
29027 msgid "Collapse"
29028 msgstr "축소"
29031 msgid "Use edge collapsing"
29032 msgstr "에지 붕괴를 사용"
29035 msgid "Un-Subdivide"
29036 msgstr "언섭디비젼"
29039 msgid "Use un-subdivide face reduction"
29040 msgstr "언섭디비젼 페이스 감소를 사용"
29043 msgid "Planar"
29044 msgstr "평면"
29047 msgid "Dissolve geometry to form planar polygons"
29048 msgstr "평면 폴리곤을 형성하는 지오메트리를 디졸브"
29051 msgid "Delimit"
29052 msgstr "범위를 정하기"
29055 msgid "Limit merging geometry"
29056 msgstr "지오메트리 병합을 제한"
29059 msgid "Delimit by face directions"
29060 msgstr "페이스 지향으로 범위를 정하기"
29063 msgid "Delimit by face material"
29064 msgstr "페이스 매테리얼로 범위를 정하기"
29067 msgid "Delimit by edge seams"
29068 msgstr "에지 씸으로 범위를 정하기"
29071 msgid "Delimit by sharp edges"
29072 msgstr "샤프 에지로 범위를 정하기"
29075 msgid "Delimit by UV coordinates"
29076 msgstr "UV 좌표로 범위를 정하기"
29079 msgid "Face Count"
29080 msgstr "페이스 개수"
29083 msgid "The current number of faces in the decimated mesh"
29084 msgstr "데시메이션된 메쉬에서 페이스의 현재 수"
29087 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
29088 msgstr "버텍스 그룹 영향을 반전 (축소 만)"
29091 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
29092 msgstr "지오메트리 감소 횟수 (언섭디비젼 만)"
29095 msgid "Ratio of triangles to reduce to (collapse only)"
29096 msgstr "감소시킬 삼각형의 비율 (축소 만)"
29099 msgid "Axis of symmetry"
29100 msgstr "대칭의 축"
29103 msgid "Keep triangulated faces resulting from decimation (collapse only)"
29104 msgstr "데시메이션으로부터 삼각분할된 페이스를 유지합니다 (축소 전용)"
29107 msgid "All Boundaries"
29108 msgstr "모든 경계선"
29111 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries (planar only)"
29112 msgstr "페이스 경계 사이의 모든 버택스를 디졸브합니다 (평면 만)"
29115 msgid "Symmetry"
29116 msgstr "대칭"
29119 msgid "Maintain symmetry on an axis"
29120 msgstr "축에서 대칭을 유지"
29123 msgid "Vertex group name (collapse only)"
29124 msgstr "버텍스 그룹 이름 (축소 만)"
29127 msgid "Vertex group strength"
29128 msgstr "버텍스 그룹 강도"
29131 msgid "Displace Modifier"
29132 msgstr "변위 모디파이어"
29135 msgid "Displacement modifier"
29136 msgstr "변위 모디파이어"
29139 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
29140 msgstr "X 방향으로 변위하는 텍스처의 강도 값을 사용"
29143 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
29144 msgstr "Y 방향으로 변위하는 텍스처의 강도 값을 사용"
29147 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction"
29148 msgstr "Z 방향으로 변위하는 텍스처의 강도 값을 사용"
29151 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the vertex normal"
29152 msgstr "텍스처의 강도 값을 사용하여 버텍스 노멀을 따라 이동합니다"
29155 msgid "Custom Normal"
29156 msgstr "커스텀 노멀"
29159 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the (averaged) custom normal (falls back to vertex)"
29160 msgstr "텍스처의 강도 값을 사용하여 (평균화된) 커스텀 노멀을 따라 이동합니다 (버텍스로 되돌아갑니다)"
29163 msgid "RGB to XYZ"
29164 msgstr "RGB를 XYZ로"
29167 msgid "Use the texture's RGB values to displace the mesh in the XYZ direction"
29168 msgstr "XYZ 방향에서 메쉬를 변위하는 텍스처의 RGB 값을 사용"
29171 msgid "Midlevel"
29172 msgstr "중간레벨"
29175 msgid "Material value that gives no displacement"
29176 msgstr "변위를 제공하지 않는 매테리얼 값"
29179 msgid "Direction is defined in local coordinates"
29180 msgstr "방향은 로컬 좌표로 정의됩니다"
29183 msgid "Direction is defined in global coordinates"
29184 msgstr "방향은 글로벌 좌표로 정의됩니다"
29187 msgid "Amount to displace geometry"
29188 msgstr "지오메트리를 변위하는 양"
29191 msgid "Texture Coordinates"
29192 msgstr "텍스처 좌표"
29195 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
29196 msgstr "텍스처 좌표에 대해 로컬 좌표 시스템을 사용"
29199 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
29200 msgstr "텍스처 좌표에 대해 글로벌 좌표 시스템을 사용"
29203 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
29204 msgstr "텍스처 좌표에 대해 연결된 오브젝트의 로컬 좌표 시스템을 사용"
29207 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
29208 msgstr "택스처 좌표에 대해 UV 좌표를 사용"
29211 msgid "Texture Coordinate Object"
29212 msgstr "텍스처 좌표 오브젝트"
29215 msgid "Object to set the texture coordinates"
29216 msgstr "텍스처 좌표를 설정하는 오브젝트"
29219 msgid "Dynamic Paint Modifier"
29220 msgstr "다이나믹 페인트 모디파이어"
29223 msgid "Dynamic Paint modifier"
29224 msgstr "다이나믹 페인트 모디파이어"
29227 msgid "Canvas"
29228 msgstr "캔버스"
29231 msgid "EdgeSplit Modifier"
29232 msgstr "에지분할 모디파이어"
29235 msgid "Edge splitting modifier to create sharp edges"
29236 msgstr "샤프 에지를 만드는 에지 분할 모디파이어"
29239 msgid "Split Angle"
29240 msgstr "각도 분할"
29243 msgid "Angle above which to split edges"
29244 msgstr "에지를 분할하는 이상의 각도"
29247 msgid "Use Edge Angle"
29248 msgstr "에지 각도를 사용"
29251 msgid "Split edges with high angle between faces"
29252 msgstr "페이스 사이의 높은 각도로 에지를 분할"
29255 msgid "Use Sharp Edges"
29256 msgstr "샤프 에지를 사용"
29259 msgid "Split edges that are marked as sharp"
29260 msgstr "샤프으로 마크된 에지를 분할"
29263 msgid "Explode Modifier"
29264 msgstr "폭발 모디파이어"
29267 msgid "Explosion effect modifier based on a particle system"
29268 msgstr "파티클 시스템을 기반으로하는 폭발 이펙트 모디파이어"
29271 msgid "Particle UV"
29272 msgstr "파티클 UV"
29275 msgid "UV map to change with particle age"
29276 msgstr "파티클 나이에 따라 변하는 UV 맵"
29279 msgid "Protect"
29280 msgstr "보호"
29283 msgid "Clean vertex group edges"
29284 msgstr "버텍스 그룹 에지를 정리"
29287 msgid "Alive"
29288 msgstr "생존"
29291 msgid "Show mesh when particles are alive"
29292 msgstr "파티클 생존시 메쉬를 표시"
29295 msgid "Dead"
29296 msgstr "죽음"
29299 msgid "Show mesh when particles are dead"
29300 msgstr "파티클 죽음시 메쉬를 표시"
29303 msgid "Show mesh when particles are unborn"
29304 msgstr "파티클 태중시 메쉬를 표시"
29307 msgid "Cut Edges"
29308 msgstr "에지를 잘라내기"
29311 msgid "Cut face edges for nicer shrapnel"
29312 msgstr "더 좋은 파편을 위한 에지 페이스를 잘라내기"
29315 msgid "Use particle size for the shrapnel"
29316 msgstr "파편에 대해 파티클 크기를 사용"
29319 msgid "Fluid Modifier"
29320 msgstr "유체 모디파이어"
29323 msgid "Fluid simulation modifier"
29324 msgstr "유체 시뮬레이션 모디파이어"
29327 msgid "Inflow/Outflow"
29328 msgstr "유입/유출"
29331 msgid "Hook modifier to modify the location of vertices"
29332 msgstr "버텍스의 위치를 수정하려면 후크 모디파이어"
29335 msgid "Center of the hook, used for falloff and display"
29336 msgstr "감소 및 표시에 사용되는 후크의 중심"
29339 msgid "Custom falloff curve"
29340 msgstr "커스텀 감소 커브"
29343 msgid "Vertex Indices"
29344 msgstr "버텍스 인덱스"
29347 msgid "Indices of vertices bound to the modifier. For bezier curves, handles count as additional vertices"
29348 msgstr "모디파이어로 바인드된 버텍스의 인덱스. 베지어 곡선의 경우 핸들이 추가 버텍스로 계산됩니다"
29351 msgid "Laplacian Deform Modifier"
29352 msgstr "라플라시안 변형 모디파이어"
29355 msgid "Mesh deform modifier"
29356 msgstr "메쉬 변형 모디파이어"
29359 msgid "Bound"
29360 msgstr "경계"
29363 msgid "Whether geometry has been bound to anchors"
29364 msgstr "지오메트리가 앵커에 경계 되었는지 여부"
29367 msgid "Name of Vertex Group which determines Anchors"
29368 msgstr "앵커를 결정하는 버텍스 그룹의 이름"
29371 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
29372 msgstr "라플라시안 스무스 모디파이어"
29375 msgid "Smoothing effect modifier"
29376 msgstr "스무딩 이펙트 모디파이어"
29379 msgid "Lambda Border"
29380 msgstr "람다 경계"
29383 msgid "Lambda factor in border"
29384 msgstr "경계에서 람다 팩터"
29387 msgid "Normalized"
29388 msgstr "노멀라이즈됨"
29391 msgid "Improve and stabilize the enhanced shape"
29392 msgstr "강화된 셰이프를 개선 및 안정화"
29395 msgid "Apply volume preservation after smooth"
29396 msgstr "스무스 이후에 볼륨 보존을 적용"
29399 msgid "Smooth object along X axis"
29400 msgstr "X 축을 따라 스무스 오브젝트"
29403 msgid "Smooth object along Y axis"
29404 msgstr "Y 축을 따라 스무스 오브젝트"
29407 msgid "Smooth object along Z axis"
29408 msgstr "Z 축을 따라 스무스 오브젝트"
29411 msgid "Lattice deformation modifier"
29412 msgstr "래티스 변형 모디파이어"
29415 msgid "Mask Modifier"
29416 msgstr "마스크 모디파이어"
29419 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
29420 msgstr "메쉬의 일부를 숨기는 마스크 모디파이어"
29423 msgid "Armature to use as source of bones to mask"
29424 msgstr "마스크에 본의 소스로서 사용하는 아마튜어"
29427 msgid "Use vertices that are not part of region defined"
29428 msgstr "정의된 지역의 일부가 아닌 버텍스를 사용"
29431 msgid "Weights over this threshold remain"
29432 msgstr "이 임계 값을 초과하는 웨이트는 그대로 유지됩니다"
29435 msgid "Cache Modifier"
29436 msgstr "캐시 모디파이어"
29439 msgid "Cache Mesh"
29440 msgstr "메쉬를 캐시"
29443 msgid "Deform Mode"
29444 msgstr "변형 모드"
29447 msgid "Overwrite"
29448 msgstr "덮어쓰기"
29451 msgid "Replace vertex coords with cached values"
29452 msgstr "캐시된 값과 함께 버텍스 좌표를 교체"
29455 msgid "Integrate"
29456 msgstr "통합시키기"
29459 msgid "Integrate deformation from this modifiers input with the mesh-cache coords (useful for shape keys)"
29460 msgstr "이 모디파이어 입력의 변형을 메쉬 캐시 좌표와 통합합니다 (셰이프 키에 유용함)"
29463 msgid "Evaluation Factor"
29464 msgstr "평가 팩터"
29467 msgid "Evaluation Frame"
29468 msgstr "평가 프레임"
29471 msgid "The frame to evaluate (starting at 0)"
29472 msgstr "평가하는 프레임 (0에서 시작하기)"
29475 msgid "Influence of the deformation"
29476 msgstr "변형의 영향"
29479 msgid "Frame Start"
29480 msgstr "프레임 시작"
29483 msgid "Add this to the start frame"
29484 msgstr "시작 프레임에 이것을 추가"
29487 msgid "Use the time from the scene"
29488 msgstr "이 씬에서 시간을 사용"
29491 msgid "Use the modifier's own time evaluation"
29492 msgstr "모디파이어의 직접 시간 평가를 사용"
29495 msgid "Time Mode"
29496 msgstr "타임 모드"
29499 msgid "Method to control playback time"
29500 msgstr "재생 시간을 제어하는 방법"
29503 msgid "Control playback using a frame-number (ignoring time FPS and start frame from the file)"
29504 msgstr "프레임 번호를 사용하여 재생을 제어 (파일에서 시간 FPS 및 시작 프레임 무시)"
29507 msgid "Control playback using time in seconds"
29508 msgstr "초 단위를 사용하여 재생을 컨트롤"
29511 msgid "MeshDeform Modifier"
29512 msgstr "메쉬 변형 모디파이어"
29515 msgid "Mesh deformation modifier to deform with other meshes"
29516 msgstr "다른 메쉬들과 함께 변형하는 메쉬 변형 모디파이어"
29519 msgid "Whether geometry has been bound to control cage"
29520 msgstr "지오메트리가 형상 이 컨트롤 케이지에 경계 되었는지 여부"
29523 msgid "Mesh object to deform with"
29524 msgstr "다음과 함께 변형하는 메쉬 오브젝트"
29527 msgid "The grid size for binding"
29528 msgstr "바인딩을 위한 격자 크기"
29531 msgid "Recompute binding dynamically on top of other deformers (slower and more memory consuming)"
29532 msgstr "다른 디포메이터 위에 동적으로 바인딩을 재계산 (더 느리고 더 많은 메모리를 소비 함)"
29535 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup geometric data"
29536 msgstr "지오메트릭 데이터를 찾는 데 사용되는 Alembic 아카이브의 오브젝트의 경로"
29539 msgid "Mirroring modifier"
29540 msgstr "미러링 모디파이어"
29543 msgid "Distance within which mirrored vertices are merged"
29544 msgstr "미러된 버텍스가 병합되는 거리"
29547 msgid "Mirror Object"
29548 msgstr "미러 오브젝트"
29551 msgid "Object to use as mirror"
29552 msgstr "미러로 사용하는 오브젝트"
29555 msgid "Flip U Offset"
29556 msgstr "뒤집기 U 오프셋"
29559 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 on the U axis"
29560 msgstr "U 축의 0.5로 뒤집기 포인트에서 미러된 UV를 오프셋하는 양"
29563 msgid "Flip V Offset"
29564 msgstr "뒤집기 V 오프셋"
29567 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 point on the V axis"
29568 msgstr "V 축의 0.5로 뒤집기 포인트에서 미러된 UV를 오프셋하는 양"
29571 msgid "Mirrored UV offset on the U axis"
29572 msgstr "U 축의 미러된 UV 오프셋"
29575 msgid "Mirrored UV offset on the V axis"
29576 msgstr "V 축의 미러된 UV 오프셋"
29579 msgid "Mirror Axis"
29580 msgstr "미러 축"
29583 msgid "Enable axis mirror"
29584 msgstr "축 미러를 사용합니다"
29587 msgid "Bisect Axis"
29588 msgstr "이등분 축"
29591 msgid "Cuts the mesh across the mirror plane"
29592 msgstr "미러 평면을 가로 지르는 메쉬를 절단합니다"
29595 msgid "Bisect Flip Axis"
29596 msgstr "이등분 뒤집기 축"
29599 msgid "Flips the direction of the slice"
29600 msgstr "슬라이스의 방향을 뒤집습니다"
29603 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
29604 msgstr "변환하는 도중 버텍스가 미러를 통과하는 것을 방지합니다"
29607 msgid "Merge vertices within the merge threshold"
29608 msgstr "병합 임계 값 내에서 버텍스를 병합합니다"
29611 msgid "Mirror U"
29612 msgstr "미러 U"
29615 msgid "Mirror the U texture coordinate around the flip offset point"
29616 msgstr "뒤집기 오프셋 포인트 주변의 U 텍스처 좌표를 미러"
29619 msgid "Mirror V"
29620 msgstr "미러 V"
29623 msgid "Mirror the V texture coordinate around the flip offset point"
29624 msgstr "뒤집기 오프셋 포인트 주변의 V 텍스처 좌표를 미러"
29627 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
29628 msgstr "버텍스 그룹을 미러 (e.g. .R->.L)"
29631 msgid "Multires Modifier"
29632 msgstr "멀티리스 모디파이어"
29635 msgid "Multiresolution mesh modifier"
29636 msgstr "멀티리솔루션 메쉬 모디파이어"
29639 msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory"
29640 msgstr ".blend 파일 외부에 멀티리스 변위를 저장, 메모리를 저장합니다"
29643 msgid "Levels"
29644 msgstr "레벨"
29647 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
29648 msgstr "뷰포트에서 사용하는 섭디비젼의 수"
29651 msgid "Accuracy of vertex positions, lower value is faster but less precise"
29652 msgstr "버텍스 위치의 정확도, 더 낮은 값은 더 빠르지 만 덜 정확합니다"
29655 msgid "Render Levels"
29656 msgstr "렌더 레벨"
29659 msgid "The subdivision level visible at render time"
29660 msgstr "렌더 시간 동안 보이는 섭디비젼 레벨"
29663 msgid "Sculpt Levels"
29664 msgstr "스컬프트 레벨"
29667 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
29668 msgstr "스컬프트 모드에서 사용하는 섭디비젼의 수"
29671 msgid "Optimal Display"
29672 msgstr "최적의 표시"
29675 msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges"
29676 msgstr "내부의 섭디비젼된 에지의 그리기/렌더링을 건너뜁니다"
29679 msgid "Total Levels"
29680 msgstr "전체 레벨"
29683 msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored"
29684 msgstr "변위가 저장되어있는 섭디비젼의 수"
29687 msgid "Use Creases"
29688 msgstr "크리스를 사용"
29691 msgid "UV Smooth"
29692 msgstr "UV 스무스"
29695 msgid "Controls how smoothing is applied to UVs"
29696 msgstr "UV에 스무딩을 적용하는 방법을 제어합니다"
29699 msgid "UVs are not smoothed, boundaries are kept sharp"
29700 msgstr "UV는 부드럽게 처리되지 않고 경계가 뚜렷하게 유지됩니다"
29703 msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary are kept sharp"
29704 msgstr "UV가 부드럽게 처리되고 불연속 경계의 모서리가 예리하게 유지됩니다"
29707 msgid "Normal Edit Modifier"
29708 msgstr "노멀 편집 모디파이어"
29711 msgid "Modifier affecting/generating custom normals"
29712 msgstr "커스텀 노멀에 영향/발생하는 모디파이어"
29715 msgid "How much of generated normals to mix with exiting ones"
29716 msgstr "생성된 노멀과 기존의 노멀을 얼마나 혼합하는지"
29719 msgid "Maximum angle between old and new normals"
29720 msgstr "과거 및 새로운 노멀 사이의 최대 각도"
29723 msgid "How to mix generated normals with existing ones"
29724 msgstr "생성된 노멀과 기존 노멀을 조합하는 방법"
29727 msgid "Copy"
29728 msgstr "복사"
29731 msgid "Copy new normals (overwrite existing)"
29732 msgstr "새로운 노멀들(기존을 덮어쓰기)을 복사"
29735 msgid "Copy sum of new and old normals"
29736 msgstr "새로운 및 오래된 노멀들의 합을 복사"
29739 msgid "Copy new normals minus old normals"
29740 msgstr "새로운 노멀들 빼기 오래된 노멀을 복사"
29743 msgid "How to affect (generate) normals"
29744 msgstr "노멀에 영향(발생)을 주는 방법"
29747 msgid "From an ellipsoid (shape defined by the boundbox's dimensions, target is optional)"
29748 msgstr "타원체에서 (바운드 박스의 크기로 정의된 모양, 대상은 선택 사항 임)"
29751 msgid "Directional"
29752 msgstr "지향성"
29755 msgid "Normals 'track' (point to) the target object"
29756 msgstr "노멀은 대상 오브젝트를 '트랙'(대상 포인트)합니다"
29759 msgid "Lock Polygon Normals"
29760 msgstr "폴리곤 노멀을 잠금"
29763 msgid "Do not flip polygons when their normals are not consistent with their newly computed custom vertex normals"
29764 msgstr "노멀들이 새로 계산된 커스텀 버텍스 노멀과 일치하지 않을 때 폴리곤을 뒤집지 마십시오"
29767 msgid "Offset from object's center"
29768 msgstr "오브젝트의 중심에서 오프셋"
29771 msgid "Target object used to affect normals"
29772 msgstr "노멀들에 영향을 주는데 사용된 대상 오브젝트"
29775 msgid "Parallel Normals"
29776 msgstr "평행 노멀"
29779 msgid "Use same direction for all normals, from origin to target's center (Directional mode only)"
29780 msgstr "오리진에서 대상의 중심까지 모든 노멀에 대해 같은 방향을 사용 (방향 모드 전용)"
29783 msgid "Vertex group name for selecting/weighting the affected areas"
29784 msgstr "영향을 받는 영역을 선택/웨이트하기 위한 버텍스 그룹 이름"
29787 msgid "Ocean Modifier"
29788 msgstr "오션 모디파이어"
29791 msgid "Simulate an ocean surface"
29792 msgstr "오션 표면을 시뮬레이션"
29795 msgid "Foam Fade"
29796 msgstr "거품 페이드"
29799 msgid "How much foam accumulates over time (baked ocean only)"
29800 msgstr "시간이 지남에 따라 거품이 얼마나 누적되는 지 (베이크된 오션 전용)"
29803 msgid "Choppiness"
29804 msgstr "일렁임"
29807 msgid "Choppiness of the wave's crest (adds some horizontal component to the displacement)"
29808 msgstr "파도 물마루의 일렁임 (변위에 수평 성분을 더함)"
29811 msgid "Damp reflected waves going in opposite direction to the wind"
29812 msgstr "바람과 반대 방향으로 반사되는 웨이브를 감쇠"
29815 msgid "Depth of the solid ground below the water surface"
29816 msgstr "수면 아래에 솔리드 지면의 깊이"
29819 msgid "Cache Path"
29820 msgstr "캐시 경로"
29823 msgid "Path to a folder to store external baked images"
29824 msgstr "외부 베이크된 이미지를 저장하는 폴더에 경로"
29827 msgid "Foam Coverage"
29828 msgstr "거품 범위"
29831 msgid "Amount of generated foam"
29832 msgstr "생성된 거품의 양"
29835 msgid "Foam Layer Name"
29836 msgstr "거품 레이어 이름"
29839 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
29840 msgstr "폼에 사용되는 버텍스 컬러 레이어의 이름"
29843 msgid "Bake End"
29844 msgstr "베이크 종료"
29847 msgid "End frame of the ocean baking"
29848 msgstr "오션 배이킹의 종료 프레임"
29851 msgid "Bake Start"
29852 msgstr "시작을 베이크"
29855 msgid "Start frame of the ocean baking"
29856 msgstr "오션 배이킹의 시작 프레임"
29859 msgid "Method of modifying geometry"
29860 msgstr "지오메트리 수정하는 메서드"
29863 msgid "Generate"
29864 msgstr "생성"
29867 msgid "Generate ocean surface geometry at the specified resolution"
29868 msgstr "지정된 해상도로 오션 표면 지오메트리를 생성"
29871 msgid "Displace existing geometry according to simulation"
29872 msgstr "시뮬레이션에 따라서 기존의 지오메트리를 변위"
29875 msgid "Ocean is Cached"
29876 msgstr "오션이 캐시됨"
29879 msgid "Whether the ocean is using cached data or simulating"
29880 msgstr "오션이 캐시된 데이터를 사용하는지 또는 시뮬레이션 중인지 여부"
29883 msgid "Random Seed"
29884 msgstr "랜덤 씨드"
29887 msgid "Seed of the random generator"
29888 msgstr "랜덤 발생기의 씨드"
29891 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
29892 msgstr "X에서 생성된 표면의 반복"
29895 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
29896 msgstr "Y에서 생성된 표면의 반복"
29899 msgid "Surface scale factor (does not affect the height of the waves)"
29900 msgstr "표면 축적 팩터 (웨이브 의 높이에 영향을 주지 않음)"
29903 msgid "Spatial Size"
29904 msgstr "공간 크기"
29907 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
29908 msgstr "시뮬레이션 도메인의 크기 (미터 단위), 및 생성된 지오메트리 (블렌더 단위로)"
29911 msgid "Current time of the simulation"
29912 msgstr "시뮬레이션의 현재 시간"
29915 msgid "Generate Foam"
29916 msgstr "폼을 생성"
29919 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
29920 msgstr "버텍스 컬러 채널로 폼 마스크를 생성"
29923 msgid "Generate Normals"
29924 msgstr "노멀을 생성"
29927 msgid "Output normals for bump mapping - disabling can speed up performance if its not needed"
29928 msgstr "범프 매핑을 위한 출력 노멀 - 사용하지 않으면 성능을 향상시킬 수 있습니다"
29931 msgid "Wave Alignment"
29932 msgstr "웨이브 정렬"
29935 msgid "How much the waves are aligned to each other"
29936 msgstr "웨이브가 얼마나 서로 정렬되어 있는지"
29939 msgid "Wave Direction"
29940 msgstr "웨이브 방향"
29943 msgid "Main direction of the waves when they are (partially) aligned"
29944 msgstr "웨이브의 메인 방향을 (부분적으로) 정렬"
29947 msgid "Wave Scale"
29948 msgstr "웨이브 축적"
29951 msgid "Scale of the displacement effect"
29952 msgstr "변위 이펙트의 축적"
29955 msgid "Smallest Wave"
29956 msgstr "작은 웨이브"
29959 msgid "Shortest allowed wavelength"
29960 msgstr "가능한 가장 짧은 파장"
29963 msgid "Wind Velocity"
29964 msgstr "바람 속도"
29967 msgid "Wind speed"
29968 msgstr "바람 속력"
29971 msgid "ParticleInstance Modifier"
29972 msgstr "파티클인스턴스 모디파이어"
29975 msgid "Particle system instancing modifier"
29976 msgstr "파티클 시스템 인스턴싱 모디파이어"
29979 msgid "Pole axis for rotation"
29980 msgstr "회전에 대한 폴 축"
29983 msgid "Index Layer Name"
29984 msgstr "인덱스 레이어 이름"
29987 msgid "Custom data layer name for the index"
29988 msgstr "인덱스에 대한 커스텀 데이터 레이어 이름"
29991 msgid "Object that has the particle system"
29992 msgstr "파티클 시스템을 가지고 있는 오브젝트"
29995 msgid "Particle Amount"
29996 msgstr "파티클 양"
29999 msgid "Amount of particles to use for instancing"
30000 msgstr "인스턴싱에 사용할 파티클의 양"
30003 msgid "Particle Offset"
30004 msgstr "파티클 오프셋"
30007 msgid "Relative offset of particles to use for instancing, to avoid overlap of multiple instances"
30008 msgstr "인스턴스화에 사용할 파티클의 상대적 오프셋으로 여러 인스턴스가 겹치지 않도록합니다"
30011 msgid "Particle System Number"
30012 msgstr "파티클 시스템 번호"
30015 msgid "Position along path"
30016 msgstr "경로를 따라 위치"
30019 msgid "Random Position"
30020 msgstr "랜덤 위치"
30023 msgid "Randomize position along path"
30024 msgstr "경로 따라 위치를 무작위"
30027 msgid "Randomize rotation around path"
30028 msgstr "경로를 따라 회전을 랜덤화"
30031 msgid "Rotation around path"
30032 msgstr "경로 주위를 회전"
30035 msgid "Show instances when particles are alive"
30036 msgstr "파티클이 살아있을 때 인스턴스를 표시"
30039 msgid "Show instances when particles are dead"
30040 msgstr "파티클이 죽었을 때 인스턴스를 표시"
30043 msgid "Show instances when particles are unborn"
30044 msgstr "파티클이 태어나지 않을 때 인스턴스를 표시"
30047 msgid "Space to use for copying mesh data"
30048 msgstr "메쉬 데이터 복사에 사용할 공간"
30051 msgid "Use offset from the particle object in the instance object"
30052 msgstr "인스턴스 오브젝트에서 파티클 오브젝트의 오프셋을 사용합니다"
30055 msgid "World"
30056 msgstr "월드"
30059 msgid "Use world space offset in the instance object"
30060 msgstr "인스턴스 오브젝트에서 월드 공간 오프셋을 사용합니다"
30063 msgctxt "ParticleSettings"
30064 msgid "Children"
30065 msgstr "자식"
30068 msgid "Create instances from child particles"
30069 msgstr "자식 파티클에서 인스턴스를 생성"
30072 msgid "Create instances from normal particles"
30073 msgstr "노멀 파티클에서 인스턴스를 생성"
30076 msgid "Create instances along particle paths"
30077 msgstr "파티클 경로를 따라 인스턴스를 생성"
30080 msgid "Don't stretch the object"
30081 msgstr "오브젝트를 늘이지 않음"
30084 msgid "Use particle size to scale the instances"
30085 msgstr "인스턴스 축적을 조정하려면 파티클 크기를 사용"
30088 msgid "Value Layer Name"
30089 msgstr "값 레이어 이름"
30092 msgid "Custom data layer name for the randomized value"
30093 msgstr "렌덤화 값의 커스텀 데이터 레이어 이름"
30096 msgid "ParticleSystem Modifier"
30097 msgstr "파티클시스템 모디파이어"
30100 msgid "Particle system simulation modifier"
30101 msgstr "파티클 시스템 시뮬레이션 모디파이어"
30104 msgid "Particle System that this modifier controls"
30105 msgstr "이 모디파이어이 컨트롤하는 파티클 시스템"
30108 msgid "Remesh Modifier"
30109 msgstr "리메쉬 모디파이어"
30112 msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of the input mesh"
30113 msgstr "입력 메쉬의 모양을 따르는 일반 토폴로지로 새 표면을 생성"
30116 msgid "Blocks"
30117 msgstr "블록"
30120 msgid "Output a blocky surface with no smoothing"
30121 msgstr "매끄럽게하지 않고 덩어리로된 표면을 출력"
30124 msgid "Output a smooth surface with no sharp-features detection"
30125 msgstr "샤프 특성 감지 없이 매끄러운 표면을 출력"
30128 msgid "Output a surface that reproduces sharp edges and corners from the input mesh"
30129 msgstr "입력 메쉬에서 샤프 에지와 코너를 재현하는 표면을 출력"
30132 msgid "Octree Depth"
30133 msgstr "옥트리 깊이"
30136 msgid "Resolution of the octree; higher values give finer details"
30137 msgstr "옥트리의 해상도; 값이 높을수록 미세한 디테일을 제공합니다"
30140 msgid "The ratio of the largest dimension of the model over the size of the grid"
30141 msgstr "격자의 크기에 대한 모델의 가장 큰 차원의 비율"
30144 msgid "Sharpness"
30145 msgstr "날카로움"
30148 msgid "Tolerance for outliers; lower values filter noise while higher values will reproduce edges closer to the input"
30149 msgstr "특이치를 위한 허용 오차; 낮은 값은 필터 노이즈이며 높은 값은 입력에 가까운 에지를 재현합니다"
30152 msgid "If removing disconnected pieces, minimum size of components to preserve as a ratio of the number of polygons in the largest component"
30153 msgstr "연결이 끊긴 부분을 제거하는 경우 가장 큰 구성 요소의 폴리곤 수의 비율로 보존할 구성 요소의 최소 크기"
30156 msgid "Smooth Shading"
30157 msgstr "스무스 셰이딩"
30160 msgid "Output faces with smooth shading rather than flat shaded"
30161 msgstr "플랫 셰이드가 아닌 스무스 셰이딩으로 페이스를 출력"
30164 msgid "Screw Modifier"
30165 msgstr "스크류 모디파이어"
30168 msgid "Revolve edges"
30169 msgstr "에지를 회전하기"
30172 msgid "Angle of revolution"
30173 msgstr "회전의 각도"
30176 msgid "Screw axis"
30177 msgstr "스크류 축"
30180 msgid "Number of times to apply the screw operation"
30181 msgstr "스크류 작업을 적용하는 횟수"
30184 msgid "Object to define the screw axis"
30185 msgstr "스크류 축을 정의하는 오브젝트"
30188 msgid "Render Steps"
30189 msgstr "렌더 단계"
30192 msgid "Number of steps in the revolution"
30193 msgstr "공전에서 단계의 수"
30196 msgid "Offset the revolution along its axis"
30197 msgstr "그 축을 따라 회전을 오프셋"
30200 msgid "Merge adjacent vertices (screw offset must be zero)"
30201 msgstr "인접한 버텍스를 병합합니다 (스크류 오프셋은 0이어야 함)"
30204 msgid "Calculate the order of edges (needed for meshes, but not curves)"
30205 msgstr "에지의 순서를 계산 (메쉬에는 필요하지만 커브에는 필요 없음)"
30208 msgid "Flip normals of lathed faces"
30209 msgstr "선반된 페이스의 노멀을 뒤집습니다"
30212 msgid "Object Screw"
30213 msgstr "오브젝트 스크류"
30216 msgid "Use the distance between the objects to make a screw"
30217 msgstr "스크류를 만들 때 오브젝트 사이의 거리를 사용"
30220 msgid "Stretch U"
30221 msgstr "늘이기 U"
30224 msgid "Stretch V"
30225 msgstr "늘이기 V"
30228 msgid "SimpleDeform Modifier"
30229 msgstr "심플 변형의 모디파이어"
30232 msgid "Simple deformation modifier to apply effects such as twisting and bending"
30233 msgstr "비틀림 및 굽힘과 같은 효과를 적용하는 간단한 변형 모디파이어"
30236 msgid "Angle of deformation"
30237 msgstr "변형의 각도"
30240 msgid "Deform around local axis"
30241 msgstr "로컬 축을 중심으로 변형"
30244 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
30245 msgstr "모디파이어 공간의 Z 축 주위에 회전"
30248 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
30249 msgstr "모디파이어 공간의 Z축을 넘어메쉬를 굽히기"
30252 msgid "Taper"
30253 msgstr "테이퍼"
30256 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
30257 msgstr "모디파이어 공간의 Z 축을 따라 선형으로 축적"
30260 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
30261 msgstr "모디파이어 공간의 Z축을 따라 오브젝트를 늘이기"
30264 msgid "Amount to deform object"
30265 msgstr "오브젝트를 변형 하는 양"
30268 msgid "Limits"
30269 msgstr "제한"
30272 msgid "Lower/Upper limits for deform"
30273 msgstr "변형에 대한 상한/하한"
30276 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
30277 msgstr "X 축을 따라 변형을 허용하지 않음"
30280 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
30281 msgstr "Y 축을 따라 변형을 허용하지 않음"
30284 msgid "Do not allow deformation along the Z axis"
30285 msgstr "Z 축을 따라 변형을 허용하지 않음"
30288 msgid "Origin"
30289 msgstr "오리진"
30292 msgid "Offset the origin and orientation of the deformation"
30293 msgstr "변형의 오리진 및 오리엔테이션를 오프셋"
30296 msgid "Skin Modifier"
30297 msgstr "스킨 모디파이어"
30300 msgid "Generate Skin"
30301 msgstr "스킨을 생성"
30304 msgid "Branch Smoothing"
30305 msgstr "분기 스무딩"
30308 msgid "Smooth complex geometry around branches"
30309 msgstr "분기 주위에 스무스 복합 지오메트리"
30312 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis"
30313 msgstr "X 축에 맞은편에 비대칭의 쿼드 만들기를 방지"
30316 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis"
30317 msgstr "Y 축에 맞은편에 비대칭의 쿼드 만들기를 방지"
30320 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis"
30321 msgstr "Z 축에 맞은편에 비대칭의 쿼드 만들기를 방지"
30324 msgid "Soft Body Modifier"
30325 msgstr "소프트 바디 모디파이어"
30328 msgid "Soft body simulation modifier"
30329 msgstr "소프트 바디 시뮬레이션 모디파이어"
30332 msgid "Soft Body Point Cache"
30333 msgstr "소프트 바디 포인트 캐시"
30336 msgid "Solidify Modifier"
30337 msgstr "솔리디파이 모디파이어"
30340 msgid "Create a solid skin, compensating for sharp angles"
30341 msgstr "샤프 각도를 보정하여 솔리드 스킨을 만듭니다"
30344 msgid "Inner Crease"
30345 msgstr "안쪽 크리스"
30348 msgid "Assign a crease to inner edges"
30349 msgstr "안쪽 에지에 크리스를 할당"
30352 msgid "Outer Crease"
30353 msgstr "바깥 크리스"
30356 msgid "Assign a crease to outer edges"
30357 msgstr "바깥 에지에 크리스를 할당"
30360 msgid "Rim Crease"
30361 msgstr "가장자리 크리스"
30364 msgid "Assign a crease to the edges making up the rim"
30365 msgstr "에지을 구성하는 에지에 크리스를 할당"
30368 msgid "Vertex Group Invert"
30369 msgstr "버텍스 그룹 반전"
30372 msgid "Invert the vertex group influence"
30373 msgstr "버텍스 그룹 영향을 반전"
30376 msgid "Material Offset"
30377 msgstr "매테리얼 오프셋"
30380 msgid "Offset material index of generated faces"
30381 msgstr "생성된 페이스의 오프셋 매테리얼 인덱스"
30384 msgid "Rim Material Offset"
30385 msgstr "가장자리 매테리얼 오프셋"
30388 msgid "Offset material index of generated rim faces"
30389 msgstr "생성된 가장자리 페이스의 오프셋 매테리얼 인덱스"
30392 msgid "Boundary Shape"
30393 msgstr "경계 셰이프"
30396 msgid "Selects the boundary adjustment algorithm"
30397 msgstr "경계 조정 알고리즘을 선택합니다"
30400 msgid "No shape correction"
30401 msgstr "셰이프 보정이 없습니다"
30404 msgid "Round open perimeter shape"
30405 msgstr "라운드 오픈 프리미더 셰이프"
30408 msgid "Flat open perimeter shape"
30409 msgstr "플렛 오픈 프리미더 셰이프"
30412 msgid "Merge Threshold"
30413 msgstr "병합 임계 값"
30416 msgid "Thickness Mode"
30417 msgstr "두께 모드"
30420 msgid "Selects the used thickness algorithm"
30421 msgstr "사용된 두께 알고리즘을 선택합니다"
30424 msgid "Most basic thickness calculation"
30425 msgstr "가장 기본적인 두께 계산"
30428 msgid "Even thickness calculation which takes the angle between faces into account"
30429 msgstr "페이스 사이의 각도를 고려한 균일한 두께를 계산"
30432 msgid "Thickness calculation using constraints, most advanced"
30433 msgstr "구속 조건을 사용한 두께 계산, 가장 진보된"
30436 msgid "Offset the thickness from the center"
30437 msgstr "그 축을 따라 두께를 오프셋"
30440 msgid "Selects the used algorithm"
30441 msgstr "사용된 알고리즘을 선택합니다"
30444 msgid "Output a solidified version of a mesh by simple extrusion"
30445 msgstr "간단한 압출로 메시의 응고된 버전을 출력합니다"
30448 msgid "Complex"
30449 msgstr "콤플렉스"
30452 msgid "Thickness of the shell"
30453 msgstr "셸의 두께"
30456 msgid "Offset clamp based on geometry scale"
30457 msgstr "지오메트리 축적에 따라 클램프를 오프셋"
30460 msgid "Vertex Group Factor"
30461 msgstr "버텍스 그룹 팩터"
30464 msgid "Thickness factor to use for zero vertex group influence"
30465 msgstr "제로 버텍스 그룹 영향에 사용하는 두께 팩터"
30468 msgid "Even Thickness"
30469 msgstr "균일한 두께"
30472 msgid "Maintain thickness by adjusting for sharp corners (slow, disable when not needed)"
30473 msgstr "날카로운 코너를 조정하여 두께를 유지 (느림, 필요하지 않을 경우 비활성화)"
30476 msgid "Flip Normals"
30477 msgstr "노멀을 뒤집기"
30480 msgid "Invert the face direction"
30481 msgstr "페이스 방향을 반전"
30484 msgid "High Quality Normals"
30485 msgstr "높은 품질 노멀"
30488 msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)"
30489 msgstr "두께가 더 균등하게되는 노멀을 계산합니다 (느림, 필요하지 않을 경우 비활성화)"
30492 msgid "Fill Rim"
30493 msgstr "가장자리를 채우기"
30496 msgid "Create edge loops between the inner and outer surfaces on face edges (slow, disable when not needed)"
30497 msgstr "페이스 에지의 안쪽과 바깥 쪽 표면 사이에 에지 루프를 생성합니다 (느림, 필요 없는 경우 비활성화)"
30500 msgid "Only Rim"
30501 msgstr "가장자리 만"
30504 msgid "Only add the rim to the original data"
30505 msgstr "원본 데이터에 가장자리 만 추가"
30508 msgid "Angle Clamp"
30509 msgstr "각도 클램프"
30512 msgid "Clamp thickness based on angles"
30513 msgstr "각도에 따른 두께를 클램프"
30516 msgid "Subdivision surface modifier"
30517 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어"
30520 msgid "Number of subdivisions to perform"
30521 msgstr "실행하는 섭디비젼의 수"
30524 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
30525 msgstr "렌더링 시 실행하는 섭디비젼의 수"
30528 msgid "SurfaceDeform Modifier"
30529 msgstr "표면 변형 모디파이어"
30532 msgid "Interpolation Falloff"
30533 msgstr "보간법 감소"
30536 msgid "Controls how much nearby polygons influence deformation"
30537 msgstr "근처의 폴리곤이 변형에 얼마나 영향을 미치는지 조정합니다"
30540 msgid "Whether geometry has been bound to target mesh"
30541 msgstr "지오메트리가 대상 메시에 경계 되었는지 여부"
30544 msgid "Surface Modifier"
30545 msgstr "표면 모디파이어"
30548 msgid "Surface modifier defining modifier stack position used for surface fields"
30549 msgstr "표면 필드에 사용된 모디파이어 스택 위치를 정의하는 표면 모디파이어"
30552 msgid "Triangulate Modifier"
30553 msgstr "삼각분할 모디파이어"
30556 msgid "Triangulate Mesh"
30557 msgstr "메쉬를 삼각분할"
30560 msgid "Keep Normals"
30561 msgstr "노멀을 유지"
30564 msgid "Minimum Vertices"
30565 msgstr "최소 버텍스"
30568 msgid "Triangulate only polygons with vertex count greater than or equal to this number"
30569 msgstr "버텍스 개수가 이 숫자보다 크거나 같은 폴리곤 만 삼각분할합니다"
30572 msgid "Beauty"
30573 msgstr "뷰티"
30576 msgid "Arrange the new triangles evenly (slow)"
30577 msgstr "균일하게 새로운 삼각형을 정렬 (느림)"
30580 msgid "Split the polygons with an ear clipping algorithm"
30581 msgstr "이어 클리핑 알고리즘으로 폴리곤을 분할"
30584 msgid "Quad Method"
30585 msgstr "쿼드 메서드"
30588 msgid "Method for splitting the quads into triangles"
30589 msgstr "삼각형으로 쿼드를 분할하는 매서드"
30592 msgid "Split the quads in nice triangles, slower method"
30593 msgstr "좋은 삼각형에서 쿼드를 분할, 느린 메서드"
30596 msgid "Split the quads on the first and third vertices"
30597 msgstr "첫 번째와 세 번째 버텍스에 쿼드를 분할합니다"
30600 msgid "Fixed Alternate"
30601 msgstr "고정된 대체"
30604 msgid "Split the quads on the 2nd and 4th vertices"
30605 msgstr "2번째 및 4번째 버텍스에서 쿼드를 분할합니다"
30608 msgid "Shortest Diagonal"
30609 msgstr "최단 대각선"
30612 msgid "UV Project Modifier"
30613 msgstr "UV 투사 모디파이어"
30616 msgid "UV projection modifier to set UVs from a projector"
30617 msgstr "프로젝터에서 UV를 설정하는 UV 투영 모디파이어"
30620 msgid "Aspect X"
30621 msgstr "측면 X"
30624 msgid "Number of Projectors"
30625 msgstr "프로젝터의 수"
30628 msgid "Number of projectors to use"
30629 msgstr "사용하는 프로젝터의 수"
30632 msgid "Projectors"
30633 msgstr "프로젝터"
30636 msgid "UVWarp Modifier"
30637 msgstr "UV 왜곡 모디파이어"
30640 msgid "Add target position to uv coordinates"
30641 msgstr "UV 좌표에 대상 위치를 추가"
30644 msgid "U-Axis"
30645 msgstr "U 축"
30648 msgid "V-Axis"
30649 msgstr "V 축"
30652 msgid "Bone From"
30653 msgstr "다음에서 본"
30656 msgid "Bone defining offset"
30657 msgstr "본 정의 오프셋"
30660 msgid "Bone To"
30661 msgstr "다음으로 본"
30664 msgid "UV Center"
30665 msgstr "UV 중심"
30668 msgid "Center point for rotate/scale"
30669 msgstr "회전/축적을 위한 중심점"
30672 msgid "Object From"
30673 msgstr "다음에서 오브젝트"
30676 msgid "Object defining offset"
30677 msgstr "오브젝트 정의 오프셋"
30680 msgid "Object To"
30681 msgstr "다음으로 오브젝트"
30684 msgid "UV Layer"
30685 msgstr "UV 레이어"
30688 msgid "UV Layer name"
30689 msgstr "UV 레이어 이름"
30692 msgid "WeightVG Edit Modifier"
30693 msgstr "웨이트VG 편집 모디파이어"
30696 msgid "Edit the weights of vertices in a group"
30697 msgstr "그룹에 버텍스의 웨이트를 편집"
30700 msgid "Add Threshold"
30701 msgstr "추가 임계 값"
30704 msgid "Lower bound for a vertex's weight to be added to the vgroup"
30705 msgstr "버텍스 그룹에 추가 될 버텍스의 웨이트에 대한 하한"
30708 msgid "Default Weight"
30709 msgstr "기본 웨이트"
30712 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup"
30713 msgstr "버텍스가 버텍스 그룹에 없으면 버텍스가 가질 기본 웨이트"
30716 msgid "How weights are mapped to their new values"
30717 msgstr "웨이트가 새로운 값으로 매핑되는 방법"
30720 msgid "Null action"
30721 msgstr "Null 액션"
30724 msgctxt "Curve"
30725 msgid "Custom Curve"
30726 msgstr "커스텀 커브"
30729 msgctxt "Curve"
30730 msgid "Random"
30731 msgstr "랜덤"
30734 msgctxt "Curve"
30735 msgid "Median Step"
30736 msgstr "중간 단계"
30739 msgid "Map all values below 0.5 to 0.0, and all others to 1.0"
30740 msgstr "0.5 이하의 모든 값을 0.0으로 맵하고 다른 모든 값을 1.0으로 매핑합니다"
30743 msgid "Mapping Curve"
30744 msgstr "맵핑 커브"
30747 msgid "Custom mapping curve"
30748 msgstr "커스텀 맵핑 커브"
30751 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
30752 msgstr "VGroup에 현재 변화의 글로벌 영향"
30755 msgid "Which object to take texture coordinates from"
30756 msgstr "다음에서 텍스처 좌표를 가져오는 오브젝트"
30759 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
30760 msgstr "맵핑을 위해 사용하는 텍스처 좌표"
30763 msgid "Use local generated coordinates"
30764 msgstr "로컬 생성된 좌표를 사용"
30767 msgid "Use global coordinates"
30768 msgstr "글로벌 좌표를 사용"
30771 msgid "Use local generated coordinates of another object"
30772 msgstr "다른 오브젝트의 로컬 생성된 좌표를 사용"
30775 msgid "Use Channel"
30776 msgstr "채널을 사용"
30779 msgid "Which texture channel to use for masking"
30780 msgstr "마스킹을 위해 사용하는 텍스처 체널"
30783 msgid "Masking Tex"
30784 msgstr "마스킹 텍스"
30787 msgid "Masking texture"
30788 msgstr "마스킹 텍스처"
30791 msgid "Masking vertex group name"
30792 msgstr "버텍스 그룹 이름을 마스킹"
30795 msgid "Remove Threshold"
30796 msgstr "제거 임계 값"
30799 msgid "Upper bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup"
30800 msgstr "버텍스 그룹에서 제거될 버텍스의 웨이트에 대한 상한"
30803 msgid "Group Add"
30804 msgstr "그룹 추가"
30807 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
30808 msgstr "버텍스 그룹에 임계 값 이상의 웨이트가 있는 버텍스를 추가"
30811 msgid "Group Remove"
30812 msgstr "그룹 제거"
30815 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
30816 msgstr "버텍스 그룹에서 임계 값 이하의 웨이트가 있는 버텍스를 제거"
30819 msgid "WeightVG Mix Modifier"
30820 msgstr "웨이트 VG 조합 모디파이어"
30823 msgid "Default Weight A"
30824 msgstr "기본 웨이트 A"
30827 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup"
30828 msgstr "첫 번째 A 버텍스 그룹에 없는 경우 기본 버텍스의 웨이트"
30831 msgid "Default Weight B"
30832 msgstr "기본 웨이트 B"
30835 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup"
30836 msgstr "두 번째 B 버텍스 그룹에 없는 경우 기본 버텍스의 웨이트"
30839 msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A"
30840 msgstr "VGroup A의 웨이트에 미치는 영향 VGroup B에서 웨이트의 방법"
30843 msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones"
30844 msgstr "VGroup B의 하나로 VGroup A의 웨이트를 교체"
30847 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
30848 msgstr "VGroup A의 하나에 VGroup B의 웨이트를 추가"
30851 msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones"
30852 msgstr "VGroup A의 하나에서 VGroup B의 웨이트를 빼기"
30855 msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones"
30856 msgstr "VGroup B의 하나로 VGroup A의 웨이트를 곱하기"
30859 msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones"
30860 msgstr "VGroup A의 웨이트를 VGroup B의 웨이트로 나눕니다"
30863 msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights"
30864 msgstr "VGroup A의 웨이트 및 VGroup B의 웨이트 사이의 차이"
30867 msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights"
30868 msgstr "VGroup A의 웨이트 및 VGroup B의 웨이트의 평균 값"
30871 msgid "Vertex Set"
30872 msgstr "버텍스 설정"
30875 msgid "Which vertices should be affected"
30876 msgstr "영향을 받는 버텍스"
30879 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
30880 msgstr "모든 버텍스에 미치는 영향 (VGroup A로 몇 가지를 추가할 수 있음)"
30883 msgid "VGroup A"
30884 msgstr "VGroup A"
30887 msgid "Affect vertices in VGroup A"
30888 msgstr "VGroup A에서 버텍스에 미치는 영향"
30891 msgid "VGroup B"
30892 msgstr "VGroup B"
30895 msgid "Affect vertices in VGroup B (might add some to VGroup A)"
30896 msgstr "VGroup B에서 버텍스에 미치는 영향 (VGroup A로 몇 가지를 추가할 수 있음)"
30899 msgid "VGroup A or B"
30900 msgstr "VGroup A 또는 B"
30903 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
30904 msgstr "양쪽 VGroups 중 적어도 하나의 버택스들에 미치는 영향 (VGroup A로 몇 가지를 추가할 수 있음)"
30907 msgid "VGroup A and B"
30908 msgstr "VGroup A 및 B"
30911 msgid "Affect vertices in both groups"
30912 msgstr "두 그룹의 버텍스에 영향"
30915 msgid "Vertex Group A"
30916 msgstr "버텍스 그룹 A"
30919 msgid "First vertex group name"
30920 msgstr "첫 번째 버텍스 그룹 이름"
30923 msgid "Vertex Group B"
30924 msgstr "버텍스 그룹 B"
30927 msgid "Second vertex group name"
30928 msgstr "두 번째의 버텍스 그룹 이름"
30931 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
30932 msgstr "웨이트VG 근접 모디파이어"
30935 msgid "Set the weights of vertices in a group from a target object's distance"
30936 msgstr "대상 오브젝트의 거리로부터 그룹에 버텍스의 웨이트를 설정"
30939 msgid "Distance mapping to weight 1.0"
30940 msgstr "웨이트 1.0로 거리 맵핑"
30943 msgid "Distance mapping to weight 0.0"
30944 msgstr "웨이트 0.0로 거리 맵핑"
30947 msgid "Proximity Geometry"
30948 msgstr "근접 지오메트리"
30951 msgid "Use the shortest computed distance to target object's geometry as weight"
30952 msgstr "웨이트로 대상 오브젝트의 지오메트리에 최단 계산된 거리를 사용"
30955 msgid "Compute distance to nearest vertex"
30956 msgstr "가까운 버텍스에 거리를 계산"
30959 msgid "Compute distance to nearest edge"
30960 msgstr "가까운 에지에 거리를 계산"
30963 msgid "Compute distance to nearest face"
30964 msgstr "가까운 페이스에 거리를 계산"
30967 msgid "Proximity Mode"
30968 msgstr "근접 모드"
30971 msgid "Which distances to target object to use"
30972 msgstr "사용하는 대상 오브젝트에 거리"
30975 msgid "Use distance between affected and target objects"
30976 msgstr "대상 오브젝트 및 영향을 준 사이의 거리를 사용"
30979 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
30980 msgstr "영향을 받는 오브젝트의 버텍스와 대상 오브젝트 또는 대상 오브젝트의 지오메트리 사이의 거리를 사용"
30983 msgid "Object to calculate vertices distances from"
30984 msgstr "다음에서 버텍스 거리를 변환하는 오브젝트"
30987 msgid "Warp Modifier"
30988 msgstr "왜곡 모디파이어"
30991 msgid "Warp modifier"
30992 msgstr "왜곡 모디파이어"
30995 msgid "Radius to apply"
30996 msgstr "적용하는 반경"
30999 msgid "Object to transform from"
31000 msgstr "다음에서 변환하는 오브젝트"
31003 msgid "Object to transform to"
31004 msgstr "에 변환으로 오브젝트"
31007 msgid "Preserve volume when rotations are used"
31008 msgstr "회전을 사용할 때 볼륨을 보존하기"
31011 msgid "Wave Modifier"
31012 msgstr "웨이브 수정"
31015 msgid "Wave effect modifier"
31016 msgstr "웨이브 이펙트 모디파이어"
31019 msgid "Damping Time"
31020 msgstr "감폭 시간"
31023 msgid "Number of frames in which the wave damps out after it dies"
31024 msgstr "웨이브가 죽은 후 감쇠하는 프레임 수"
31027 msgid "Falloff Radius"
31028 msgstr "감소 반경"
31031 msgid "Distance after which it fades out"
31032 msgstr "사라질 때까지의 거리"
31035 msgid "Height of the wave"
31036 msgstr "웨이브의 높이"
31039 msgid "Lifetime of the wave in frames, zero means infinite"
31040 msgstr "프레임들에서 웨이브의 생존 시간"
31043 msgid "Narrowness"
31044 msgstr "세밀"
31047 msgid "Distance between the top and the base of a wave, the higher the value, the more narrow the wave"
31048 msgstr "웨이브의 상단과 하단 사이의 거리, 값이 높을수록 더 좁은 파도"
31051 msgid "Speed of the wave, towards the starting point when negative"
31052 msgstr "웨이브의 속력, 음수인 경우 시작 지점을 향함"
31055 msgid "Start Position Object"
31056 msgstr "시작 위치 오브젝트"
31059 msgid "Object which defines the wave center"
31060 msgstr "웨이브 중심 정의하는 오브젝트"
31063 msgid "Start Position X"
31064 msgstr "시작 위치 X"
31067 msgid "X coordinate of the start position"
31068 msgstr "시작 위치의 X 좌표"
31071 msgid "Start Position Y"
31072 msgstr "시작 위치 Y"
31075 msgid "Y coordinate of the start position"
31076 msgstr "시작 위치의 Y 좌표"
31079 msgid "Either the starting frame (for positive speed) or ending frame (for negative speed.)"
31080 msgstr "시작하는 프레임(양수 속력) 또는 종료하는 프레임(음수 속력)중 하나"
31083 msgid "Cyclic wave effect"
31084 msgstr "사이클 웨이브 이펙트"
31087 msgid "Displace along normals"
31088 msgstr "노멀을 따라 변위"
31091 msgid "X Normal"
31092 msgstr "X 노멀"
31095 msgid "Enable displacement along the X normal"
31096 msgstr "X 노멀을 따라 변위를 사용"
31099 msgid "Y Normal"
31100 msgstr "Y 노멀"
31103 msgid "Enable displacement along the Y normal"
31104 msgstr "Y 노멀을 따라 변위를 사용"
31107 msgid "Z Normal"
31108 msgstr "Z 노멀"
31111 msgid "Enable displacement along the Z normal"
31112 msgstr "Z 노멀을 따라 변위를 사용"
31115 msgid "X axis motion"
31116 msgstr "X 축 모션"
31119 msgid "Y axis motion"
31120 msgstr "Y 축 모션"
31123 msgid "Vertex group name for modulating the wave"
31124 msgstr "변조 웨이브에 대한 버텍스 그룹 이름"
31127 msgid "Distance between the waves"
31128 msgstr "웨이브 사이의 거리"
31131 msgid "WeightedNormal Modifier"
31132 msgstr "웨이트된 노멀 모디파이어"
31135 msgid "Keep Sharp"
31136 msgstr "샤프를 유지"
31139 msgid "Keep sharp edges as computed for default split normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex"
31140 msgstr "각 베텍스에 대해 단일 웨이트된 노멀을 설정하는 대신 기본 분할 노멀에 대해 계산대로 샤프 에지를 유지합니다"
31143 msgid "Weighting Mode"
31144 msgstr "웨이팅 모드"
31147 msgid "Weighted vertex normal mode to use"
31148 msgstr "웨이트된 버텍스 노멀 모드를 사용합니다"
31151 msgid "Face Area"
31152 msgstr "페이스 영역"
31155 msgid "Generate face area weighted normals"
31156 msgstr "페이스 영역으로 웨이트된 노멀을 생성"
31159 msgid "Generate corner angle weighted normals"
31160 msgstr "코너 각도로 웨이트된 노멀을 생성"
31163 msgid "Face Area And Angle"
31164 msgstr "페이스 영역 및 각도"
31167 msgid "Generated normals weighted by both face area and angle"
31168 msgstr "페이스 영역과 각도로 웨이트가 생성된 노멀"
31171 msgid "Threshold value for different weights to be considered equal"
31172 msgstr "다른 웨이트가 동일한 것으로 간주되는 임계 값"
31175 msgid "Face Influence"
31176 msgstr "페이스 영향"
31179 msgid "Use influence of face for weighting"
31180 msgstr "웨이팅에 페이스의 영향을 사용합니다"
31183 msgid "Vertex group name for modifying the selected areas"
31184 msgstr "선택한 영역을 수정하기 위한 버텍스 그룹 이름"
31187 msgid "Corrective factor applied to faces' weights, 50 is neutral, lower values increase weight of weak faces, higher values increase weight of strong faces"
31188 msgstr "페이스의 웨이트에 적용되는 수정 계수, 50은 중립적이며, 낮은 값은 약한 페이스의 웨이트를 증가시키고, 높은 값은 강한 페이스의 웨이트를 증가시킵니다"
31191 msgid "Weld Modifier"
31192 msgstr "용접 모디파이어"
31195 msgid "Weld modifier"
31196 msgstr "용접 모디파이어"
31199 msgid "Wireframe Modifier"
31200 msgstr "와이어프레임 모디파이어"
31203 msgid "Wireframe effect modifier"
31204 msgstr "와이어프레임 이펙트 모디파이어"
31207 msgid "Crease weight (if active)"
31208 msgstr "크리스 웨이트 (활성화된 경우)"
31211 msgid "Thickness factor"
31212 msgstr "두께 팩터"
31215 msgid "Support face boundaries"
31216 msgstr "지원 페이스 경계"
31219 msgid "Offset Relative"
31220 msgstr "상대적인 오프셋"
31223 msgid "Offset Even"
31224 msgstr "균일하게 오프셋"
31227 msgid "Scale the offset to give more even thickness"
31228 msgstr "더 균일한 두께를 제공하는 오프셋을 축적"
31231 msgid "Scale the offset by surrounding geometry"
31232 msgstr "주위의 지오메트리로 오프셋을 축적"
31235 msgid "Remove original geometry"
31236 msgstr "원본 지오메트리를 제거"
31239 msgid "Custom color for motion path"
31240 msgstr "모션 경로의 커스텀 컬러"
31243 msgid "End frame of the stored range"
31244 msgstr "저장된 범위의 종료 프레임"
31247 msgid "Starting frame of the stored range"
31248 msgstr "저장된 범위의 시작 프레임"
31251 msgid "Edit Path"
31252 msgstr "경로를 편집"
31255 msgid "Path is being edited"
31256 msgstr "경로가 편집되어 있음"
31259 msgid "Number of frames cached"
31260 msgstr "캐시된 프레임 수"
31263 msgid "Line Thickness"
31264 msgstr "라인 두께"
31267 msgid "Motion Path Points"
31268 msgstr "모션 경로 포인트"
31271 msgid "Cached positions per frame"
31272 msgstr "프레임 당 캐시 위치"
31275 msgid "Use Bone Heads"
31276 msgstr "본 헤드를 사용"
31279 msgid "For PoseBone paths, use the bone head location when calculating this path"
31280 msgstr "포즈 본 경로의 경우, 이 경로를 계산할 때 본 머리 위치를 사용"
31283 msgid "Custom Colors"
31284 msgstr "커스텀 컬러"
31287 msgid "Use custom color for this motion path"
31288 msgstr "이 모션 경로에 커스텀 컬러 사용"
31291 msgid "Motion Path Cache Point"
31292 msgstr "모션 경로 캐시 포인트"
31295 msgid "Cached location on path"
31296 msgstr "경로에 저장된 위치"
31299 msgid "Path point is selected for editing"
31300 msgstr "경로 포인트는 편집을 위해 선택된"
31303 msgid "Movie Clip Proxy"
31304 msgstr "무비 클립 프록시"
31307 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
31308 msgstr "무비 클립에 대한 프록시 매개 변수"
31311 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
31312 msgstr "원본 푸티지 치수의 프록시 해상도 100%를 작성"
31315 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
31316 msgstr "원본 푸티지 치수의 프록시 해상도 25%를 작성"
31319 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
31320 msgstr "원본 푸티지 치수의 프록시 해상도 50%를 작성"
31323 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
31324 msgstr "원본 푸티지 치수의 프록시 해상도 75%를 작성"
31327 msgid "Free Run"
31328 msgstr "자유 실행"
31331 msgid "Build free run time code index"
31332 msgstr "자유 실행 타임 코드 인덱스를 작성"
31335 msgid "Free Run (Rec Date)"
31336 msgstr "자유 실행 (REC 날짜)"
31339 msgid "Build free run time code index using Record Date/Time"
31340 msgstr "녹화 날짜 / 시간을 사용하여 자유 실행 타임 코드 인덱스를 작성"
31343 msgid "Rec Run"
31344 msgstr "REC 실행"
31347 msgid "Build record run time code index"
31348 msgstr "기록 런타임 코드 인덱스를 작성"
31351 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
31352 msgstr "원본 왜곡되지 않은 푸티지 치수의 프록시 해상도 100%를 작성"
31355 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
31356 msgstr "원본 왜곡되지 않은 푸티지 치수의 프록시 해상도 25%를 작성"
31359 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
31360 msgstr "원본 왜곡되지 않은 푸티지 치수의 프록시 해상도 50%를 작성"
31363 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
31364 msgstr "원본 왜곡되지 않은 푸티지 치수의 프록시 해상도 75%를 작성"
31367 msgid "Location to store the proxy files"
31368 msgstr "프록시 파일을 저장하는 위치"
31371 msgid "JPEG quality of proxy images"
31372 msgstr "프록시 이미지의 JPEG 품질"
31375 msgid "Timecode"
31376 msgstr "타임코드"
31379 msgid "Record Run"
31380 msgstr "기록 실행"
31383 msgid "Use images in the order they are recorded"
31384 msgstr "그것들이 기록된 순서에서 이미지를 사용"
31387 msgid "Use global timestamp written by recording device"
31388 msgstr "기록 장치에 의해 작성된 글로벌 타임스탬프를 사용"
31391 msgid "Free Run (rec date)"
31392 msgstr "자유 실행 (REC 날짜)"
31395 msgid "Interpolate a global timestamp using the record date and time written by recording device"
31396 msgstr "기록 장치에 기록된 기록 날짜와 시간을 사용하여 글로벌 타임 스탬프를 보간"
31399 msgid "Free Run No Gaps"
31400 msgstr "자유 실행 간격이 없음"
31403 msgid "Record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
31404 msgstr "기록 실행, 하지만 타임 코드를 무시, 프레임 비율 또는 드롭 아웃에서 변경"
31407 msgid "Scopes for statistical view of a movie clip"
31408 msgstr "무비 클립의 통계 뷰에 대한 범위"
31411 msgid "Movie Clip User"
31412 msgstr "무비 클립 유저"
31415 msgid "Parameters defining how a MovieClip data-block is used by another data-block"
31416 msgstr "무비 클립 블록 데이터가 다른 데이터 블록에 의해 사용되는 방법을 정의하는 매개변수"
31419 msgid "Current frame number in movie or image sequence"
31420 msgstr "무비 또는 이미지 시퀀스의 현재 프레임 번호"
31423 msgid "Proxy Render Size"
31424 msgstr "프록시 렌더 크기"
31427 msgid "Display preview using full resolution or different proxy resolutions"
31428 msgstr "전체 해상도 또는 다른 프록시 해상도를 사용하여 미리보기를 표시"
31431 msgid "None, full render"
31432 msgstr "없음, 전체 렌더"
31435 msgid "Render Undistorted"
31436 msgstr "왜곡 안된 렌더"
31439 msgid "Render preview using undistorted proxy"
31440 msgstr "왜곡 안된 프록시를 사용하여 미리보기 렌더"
31443 msgid "Movie tracking reconstructed camera data"
31444 msgstr "무비 트래킹 복원된 카메라 데이터"
31447 msgid "Match-moving reconstructed camera data from tracker"
31448 msgstr "트래커에서 이동이 일치하는 복원된 카메라 데이터"
31451 msgid "Average error of reconstruction"
31452 msgstr "복원의 평균 오류"
31455 msgid "Frame number marker is keyframed on"
31456 msgstr "프레임 번호 마커는 다음에 키 프레임됨"
31459 msgid "Movie tracking data"
31460 msgstr "무비 트래킹 데이터"
31463 msgid "Match-moving data for tracking"
31464 msgstr "트래킹 에 대해 이동 일치하는 데이터"
31467 msgid "Active Object Index"
31468 msgstr "활성 오브젝트 인덱스"
31471 msgid "Index of active object"
31472 msgstr "활성 오브젝트의 인덱스"
31475 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
31476 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트의 오브젝트 컬렉션"
31479 msgid "Plane Tracks"
31480 msgstr "플레인 트랙"
31483 msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object"
31484 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 플레인 트랙의 컬렉션"
31487 msgid "Tracks"
31488 msgstr "트랙"
31491 msgid "Collection of tracks in this tracking data object"
31492 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 트랙의 컬렉션"
31495 msgid "Movie tracking camera data"
31496 msgstr "무비 트래킹 카메라 데이터"
31499 msgid "Match-moving camera data for tracking"
31500 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 카메라 데이터"
31503 msgid "K1"
31504 msgstr "K1"
31507 msgid "K2"
31508 msgstr "K2"
31511 msgid "K3"
31512 msgstr "K3"
31515 msgid "Distortion Model"
31516 msgstr "왜곡 모델"
31519 msgid "Distortion model used for camera lenses"
31520 msgstr "카메라 렌즈에 사용되는 왜곡 모델"
31523 msgid "Polynomial"
31524 msgstr "다항식"
31527 msgid "Radial distortion model which fits common cameras"
31528 msgstr "공통의 카메라에 맞는 방사형의 왜곡 모델"
31531 msgid "Divisions"
31532 msgstr "분할"
31535 msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras"
31536 msgstr "와이드 앵글 카메라를 나타내는 더 나은 분할 왜곡 모델"
31539 msgid "First coefficient of second order division distortion"
31540 msgstr "두 번째 제수 왜곡의 첫 번째 계수"
31543 msgid "Camera's focal length"
31544 msgstr "카메라의 초점 길이"
31547 msgid "First coefficient of third order polynomial radial distortion"
31548 msgstr "3 차 다항식 방사형 왜곡의 첫 번째 계수"
31551 msgid "Second coefficient of third order polynomial radial distortion"
31552 msgstr "3 차 다항식 방사형 왜곡의 두 번째 계수"
31555 msgid "Third coefficient of third order polynomial radial distortion"
31556 msgstr "3 차 다항식 방사형 왜곡의 세 번째 계수"
31559 msgid "Pixel Aspect Ratio"
31560 msgstr "픽셀 측면 비율"
31563 msgid "Pixel aspect ratio"
31564 msgstr "픽셀 측면 비율"
31567 msgid "Principal Point"
31568 msgstr "주요 포인트"
31571 msgid "Optical center of lens"
31572 msgstr "렌즈의 시각적인 중심"
31575 msgid "Sensor"
31576 msgstr "센서"
31579 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
31580 msgstr "밀리미터 단위 CCD 센서의 폭"
31583 msgid "Units"
31584 msgstr "단위"
31587 msgid "Units used for camera focal length"
31588 msgstr "카메라 초점의 길이에 대해 사용된 단위"
31591 msgid "px"
31592 msgstr "px"
31595 msgid "Use pixels for units of focal length"
31596 msgstr "초점 길이의 단위에 대해 픽셀을 사용"
31599 msgid "mm"
31600 msgstr "mm"
31603 msgid "Use millimeters for units of focal length"
31604 msgstr "초점 길이의 단위에 대해 밀리미터를 사용"
31607 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
31608 msgstr "무비 트래킹 도프시트"
31611 msgid "Match-moving dopesheet data"
31612 msgstr "이동 일치하는 도프시트 데이터"
31615 msgid "Display Hidden"
31616 msgstr "숨긴 대상을 표시"
31619 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
31620 msgstr "보이지 않는 오브젝트/본으로부터의 채널을 포함"
31623 msgid "Dopesheet Sort Field"
31624 msgstr "도프시트 분류 필드"
31627 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
31628 msgstr "도프시트 뷰에서 채널을 분류 때 사용되는 방법"
31631 msgid "Sort channels by their names"
31632 msgstr "이름순으로 채널을 분류"
31635 msgid "Longest"
31636 msgstr "긴"
31639 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
31640 msgstr "트렉된 부분을 길이가 긴으로 채널을 분류"
31643 msgid "Total"
31644 msgstr "합계"
31647 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
31648 msgstr "트렉된 부분의 종합적인 양으로 채널을 분류"
31651 msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
31652 msgstr "솔브 이후 트랙의 평균 재투영 오류로 채널을 분류"
31655 msgid "Invert Dopesheet Sort"
31656 msgstr "도프시트 분류를 반전"
31659 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
31660 msgstr "도프시트 채널의 분류 순서를 반전"
31663 msgid "Movie tracking marker data"
31664 msgstr "마커 데이터를 무비 트래킹"
31667 msgid "Match-moving marker data for tracking"
31668 msgstr "트래킹 에 대해 이동 일치하는 마커 데이터"
31671 msgid "Marker position at frame in normalized coordinates"
31672 msgstr "노멀라이즈된 좌표에서 프레임에 마커 위치"
31675 msgid "Keyframed"
31676 msgstr "키 프레임됨"
31679 msgid "Whether the position of the marker is keyframed or tracked"
31680 msgstr "마커의 위치가 키 프레임 또는 트랙되는지 여부"
31683 msgid "Is marker muted for current frame"
31684 msgstr "는 현재 프레임에 대한 음소거된 마커"
31687 msgid "Pattern Bounding Box"
31688 msgstr "패턴 경계 박스"
31691 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
31692 msgstr "노멀라이즈된 좌표에서 패턴 영역 경계 박스"
31695 msgid "Pattern Corners"
31696 msgstr "패턴 코너"
31699 msgid "Array of coordinates which represents pattern's corners in normalized coordinates relative to marker position"
31700 msgstr "마커 위치를 기준으로 노멀라이즈된 좌표에서 패턴의 코너를 나타내는 좌표 배열"
31703 msgid "Search Max"
31704 msgstr "검색 최대"
31707 msgid "Right-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
31708 msgstr "마커 위치에 상대적으로 노멀라이즈된 좌표들에서 검색 영역의 오른쪽 아래 코너"
31711 msgid "Search Min"
31712 msgstr "검색 최소"
31715 msgid "Left-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
31716 msgstr "마커 위치에 상대적으로 노멀라이즈된 좌표들에서 검색 영역의 왼쪽 아래 코너"
31719 msgid "Movie Tracking Markers"
31720 msgstr "무비 트래킹 마커"
31723 msgid "Collection of markers for movie tracking track"
31724 msgstr "무비 트래킹 트랙에 대한 마커의 컬렉션"
31727 msgid "Movie tracking object data"
31728 msgstr "무비 트래킹 오브젝트 데이터"
31731 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
31732 msgstr "데이터 복원 및 일치 이동하는 오브젝트 트래킹"
31735 msgid "Object is used for camera tracking"
31736 msgstr "오브젝트는 카메라 트래킹에 사용"
31739 msgid "Keyframe A"
31740 msgstr "키 프레임 A"
31743 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
31744 msgstr "재건 초기화에 사용되는 첫 번째 키 프레임"
31747 msgid "Keyframe B"
31748 msgstr "키 프레임 B"
31751 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
31752 msgstr "재건 초기화에 사용되는 두 번째 키 프레임"
31755 msgid "Unique name of object"
31756 msgstr "오브젝트의 고유 한 이름"
31759 msgid "Scale of object solution in camera space"
31760 msgstr "카메라 공간에서 오브젝트 솔루션의 축적"
31763 msgid "Collection of tracking plane tracks"
31764 msgstr "트래킹 플레인 트랙의 컬렉션"
31767 msgid "Active track in this tracking data object"
31768 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 활성 트랙"
31771 msgid "Movie Tracks"
31772 msgstr "무비 트래킹"
31775 msgid "Collection of movie tracking tracks"
31776 msgstr "무비 트래킹 트랙의 컬렉션"
31779 msgid "Movie Objects"
31780 msgstr "무비 오브젝트"
31783 msgid "Collection of movie tracking objects"
31784 msgstr "무비 트래킹 오브젝트의 컬렉션"
31787 msgid "Active object in this tracking data object"
31788 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 활성 오브젝트"
31791 msgid "Movie Tracking Plane Marker Data"
31792 msgstr "무비 트래킹 플레인 마커 데이터"
31795 msgid "Match-moving plane marker data for tracking"
31796 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 플레인 마커 데이터"
31799 msgid "Corners"
31800 msgstr "코너"
31803 msgid "Array of coordinates which represents UI rectangle corners in frame normalized coordinates"
31804 msgstr "프레임 노멀라이즈된 좌표에서 UI 사각형 코너를 나타내는 좌표의 배열"
31807 msgid "Movie Tracking Plane Markers"
31808 msgstr "무비 트래킹 플레인 마커"
31811 msgid "Collection of markers for movie tracking plane track"
31812 msgstr "무비 트래킹 플레인 트랙에대한 마커의 컬렉션"
31815 msgid "Movie tracking plane track data"
31816 msgstr "무비 트래킹 플레인 트랙 데이터"
31819 msgid "Match-moving plane track data for tracking"
31820 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 플레인 트랙 데이터"
31823 msgid "Image displayed in the track during editing in clip editor"
31824 msgstr "클립 에디터에서 편집하는 동안 트랙에 표시되는 이미지"
31827 msgid "Image Opacity"
31828 msgstr "이미지 불투명도"
31831 msgid "Opacity of the image"
31832 msgstr "이미지의 불투명도"
31835 msgid "Markers"
31836 msgstr "마커"
31839 msgid "Collection of markers in track"
31840 msgstr "트랙에서 마커의 컬렉션"
31843 msgid "Unique name of track"
31844 msgstr "트랙의 고유 한 이름"
31847 msgid "Plane track is selected"
31848 msgstr "플레인 트랙이 선택됨"
31851 msgid "Auto Keyframe"
31852 msgstr "자동 키 프레임"
31855 msgid "Automatic keyframe insertion when moving plane corners"
31856 msgstr "평면 코너를 움직일 때 자동으로 키 프레임을 삽입"
31859 msgid "Movie Plane Tracks"
31860 msgstr "무비 플레인 트랙"
31863 msgid "Collection of movie tracking plane tracks"
31864 msgstr "무비 트래킹 플레인 트랙의 컬렉션"
31867 msgid "Active Plane Track"
31868 msgstr "활성 플레인 트랙"
31871 msgid "Active plane track in this tracking data object"
31872 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 활성 플레인 트랙"
31875 msgid "Reconstructed Cameras"
31876 msgstr "복원된 카메라"
31879 msgid "Collection of solved cameras"
31880 msgstr "솔브된 카메라의 컬렉션"
31883 msgid "Movie tracking reconstruction data"
31884 msgstr "무비 트래킹 복원 데이터"
31887 msgid "Match-moving reconstruction data from tracker"
31888 msgstr "트래커에서 이동 일치하는 복원 데이터"
31891 msgid "Reconstructed"
31892 msgstr "복원됨"
31895 msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information"
31896 msgstr "은 추적 데이터에 유효한 재구성 정보가 포함되어 있습니다"
31899 msgid "Movie tracking settings"
31900 msgstr "무비 트래킹 설정"
31903 msgid "Match moving settings"
31904 msgstr "이동 설정과 일치"
31907 msgid "Cleanup action to execute"
31908 msgstr "실행할 정리 작업"
31911 msgid "Select unclean tracks"
31912 msgstr "부정한 트랙을 선택"
31915 msgid "Delete Track"
31916 msgstr "트랙을 삭제"
31919 msgid "Delete unclean tracks"
31920 msgstr "부정한 트랙을 삭제"
31923 msgid "Delete Segments"
31924 msgstr "부분을 삭제"
31927 msgid "Delete unclean segments of tracks"
31928 msgstr "트랙의 부정한 부분을 삭제"
31931 msgid "Reprojection Error"
31932 msgstr "재투영 오류"
31935 msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error"
31936 msgstr "더 큰 재투영 오류가 있는 트랙에 미치는 영향"
31939 msgid "Tracked Frames"
31940 msgstr "트랙한 프레임"
31943 msgid "Effect on tracks which are tracked less than the specified amount of frames"
31944 msgstr "지정된 양의 프레임보다 적게 트랙되는 트랙에 미치는 영향"
31947 msgid "Correlation"
31948 msgstr "상관 관계"
31951 msgid "Default minimum value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
31952 msgstr "성공적인 트래킹 으로 계속 처리되는 일치 패턴과 참조 사이의 상관 관계의 기본 최소값"
31955 msgid "Frames Limit"
31956 msgstr "프레임 제한"
31959 msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked"
31960 msgstr "모든 트래킹 사이클, 이 프레임 수는 트랙됩니다"
31963 msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking"
31964 msgstr "마커가 트래킹 을 멈추는 이미지 경계에서의 기본 거리"
31967 msgid "Motion Model"
31968 msgstr "모션 모델"
31971 msgid "Default motion model to use for tracking"
31972 msgstr "트래킹 을 위해 사용하는 기본 모션 모델"
31975 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
31976 msgstr "프레임들 사이에 원근법에 따라서 변형된(호모그래피) 마커들에 대해 검색"
31979 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
31980 msgstr "프레임들 사이에 아핀 변형된 (t, r, k, 및 왜곡) 마커들에 대해 검색"
31983 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
31984 msgstr "프레임간에 옮겨진, 회전된 및 축적 조정되는 마커에 대해 검색"
31987 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
31988 msgstr "프레임간에 옴겨진 및 축적 조정된 마커에 대해 검색"
31991 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
31992 msgstr "프레임들 사이에 옮겨진 및 회전된 마커들에 대해 검색"
31995 msgid "Search for markers that are translated between frames"
31996 msgstr "프레임들 사이에 옮겨진 마커에 대해 검색"
31999 msgid "Pattern Match"
32000 msgstr "패턴 매치"
32003 msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame"
32004 msgstr "마커를 다음 프레임으로 트래킹 할 때 주어진 프레임에서 패턴을 트랙"
32007 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
32008 msgstr "다음 프레임으로 키 프레임에서 패턴을 트랙"
32011 msgid "Previous frame"
32012 msgstr "이전 프레임"
32015 msgid "Track pattern from current frame to next frame"
32016 msgstr "다음 프레임으로 현재 프레임에서 패턴을 트랙"
32019 msgid "Pattern Size"
32020 msgstr "패턴 크기"
32023 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
32024 msgstr "새로 만들어진 트랙의 패턴 영역의 크기"
32027 msgid "Search Size"
32028 msgstr "검색 크기"
32031 msgid "Size of search area for newly created tracks"
32032 msgstr "새로 만들어진 트랙 검색 영역의 크기"
32035 msgid "Influence of newly created track on a final solution"
32036 msgstr "새로 만든 트랙이 최종 솔루션에 미치는 영향"
32039 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
32040 msgstr "씬 축적 조정을 위해 사용된 두 번들 사이의 거리"
32043 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
32044 msgstr "오브젝트 축적 조정을 위해 사용된 두 번들 사이의 거리"
32047 msgid "Limit speed of tracking to make visual feedback easier (this does not affect the tracking quality)"
32048 msgstr "시각적 피드백을 쉽게 하기 위해 트래킹 속력을 제한 (이는 추적 품질에 영향을 주지 않습니다)"
32051 msgid "Fastest"
32052 msgstr "가장 빠른"
32055 msgid "Track as fast as it's possible"
32056 msgstr "가능하면 빠르게 트랙"
32059 msgid "Double"
32060 msgstr "이중"
32063 msgid "Track with double speed"
32064 msgstr "배속으로 트랙"
32067 msgid "Track with realtime speed"
32068 msgstr "실시간 속력으로 트랙"
32071 msgid "Track with half of realtime speed"
32072 msgstr "실시간 속력의 절반으로 트랙"
32075 msgid "Quarter"
32076 msgstr "쿼터"
32079 msgid "Track with quarter of realtime speed"
32080 msgstr "실시간 속력의 쿼터와 함께 트랙"
32083 msgid "Use Blue Channel"
32084 msgstr "블루 채널을 사용"
32087 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
32088 msgstr "트래킹 하는 푸티지에서 블루 채널을 사용"
32091 msgid "Prepass"
32092 msgstr "프리페스"
32095 msgid "Use a brute-force translation-only initialization when tracking"
32096 msgstr "트래킹 할 때 무차별 대입 옮기기 전용 초기화를 사용"
32099 msgid "Use Green Channel"
32100 msgstr "그린 채널을 사용"
32103 msgid "Use green channel from footage for tracking"
32104 msgstr "트래킹 하는 푸티지에서 그린 채널을 사용"
32107 msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking"
32108 msgstr "트래킹 할 때 패턴의 지정된 영역 만을 사용하는 마스크로 그리스 팬슬 데이터 블럭을 사용"
32111 msgid "Normalize"
32112 msgstr "노멀라이즈"
32115 msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)"
32116 msgstr "트래킹하는 동안 라이트의 의 강도를 노멀라이즈 (느린)"
32119 msgid "Use Red Channel"
32120 msgstr "레드 채널을 사용"
32123 msgid "Use red channel from footage for tracking"
32124 msgstr "트래킹에 대한 푸티지에서 레드 체널을 사용"
32127 msgid "Keyframe Selection"
32128 msgstr "키 프레임 선택"
32131 msgid "Automatically select keyframes when solving camera/object motion"
32132 msgstr "카메라/오브젝트의 움직임을 솔빙 시 자동으로 키 프레임을 선택"
32135 msgid "Tripod Motion"
32136 msgstr "트라이포드 모션"
32139 msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod"
32140 msgstr "특수한 솔버를 사용하여 삼각대와 같이 안정된 카메라 위치를 추적"
32143 msgid "Movie tracking stabilization data"
32144 msgstr "무비 트래킹 안정 데이터"
32147 msgid "2D stabilization based on tracking markers"
32148 msgstr "트래킹 마커에 기반한 2D 안정화"
32151 msgid "Active Rotation Track Index"
32152 msgstr "활성 회전 트랙 인덱스"
32155 msgid "Index of active track in rotation stabilization tracks list"
32156 msgstr "회전 안정화 트랙 목록에서 활성 트랙의 인덱스"
32159 msgid "Active Track Index"
32160 msgstr "활성 트랙 인덱스"
32163 msgid "Index of active track in translation stabilization tracks list"
32164 msgstr "옮기기 안정화 트랙 목록에서 활성 트랙의 인덱스"
32167 msgid "Anchor Frame"
32168 msgstr "고정 프레임"
32171 msgid "Reference point to anchor stabilization (other frames will be adjusted relative to this frame's position)"
32172 msgstr "앵커 안정화 참조 포인트 (다른 프레임은 이 프레임의 위치를 기준으로 조정됩니다)"
32175 msgid "Interpolate"
32176 msgstr "보간"
32179 msgid "Interpolation to use for sub-pixel shifts and rotations due to stabilization"
32180 msgstr "안정화로 인한 하위 픽셀 이동 및 회전에 사용할 보간법"
32183 msgid "No interpolation, use nearest neighbor pixel"
32184 msgstr "보간 없음, 가장 가까운 이웃 픽셀을 사용"
32187 msgid "Bilinear"
32188 msgstr "이중선형"
32191 msgid "Simple interpolation between adjacent pixels"
32192 msgstr "인접 픽셀사이의 단순 보간"
32195 msgid "Bicubic"
32196 msgstr "바이큐빅"
32199 msgid "High quality pixel interpolation"
32200 msgstr "높은 품질의 픽셀 보간"
32203 msgid "Location Influence"
32204 msgstr "위치 영향"
32207 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
32208 msgstr "푸티지 위치에 대한 안정화 알고리즘의 영향력"
32211 msgid "Rotation Influence"
32212 msgstr "회전 영향"
32215 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
32216 msgstr "푸티지 회전에 안정화 알고리즘의 영향력"
32219 msgid "Scale Influence"
32220 msgstr "축적 영향"
32223 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
32224 msgstr "푸티지 축적에 안정화 알리고리즘의 영향력"
32227 msgid "Rotation Tracks"
32228 msgstr "회전 트랙"
32231 msgid "Collection of tracks used for 2D stabilization (translation)"
32232 msgstr "2D 안정화 (옮기기)에 사용되는 트랙의 컬랙션"
32235 msgid "Maximal Scale"
32236 msgstr "최대한의 축적"
32239 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
32240 msgstr "자동 축적 조정의 양을 제한"
32243 msgid "Show Tracks"
32244 msgstr "트랙을 표시"
32247 msgid "Show UI list of tracks participating in stabilization"
32248 msgstr "안정화에 참여하는 트랙의 UI 목록을 표시"
32251 msgid "Expected Position"
32252 msgstr "예상된 위치"
32255 msgid "Known relative offset of original shot, will be subtracted (e.g. for panning shot, can be animated)"
32256 msgstr "원본 사진의 알려진 상대적 오프셋을 뺍니다 (예: 패닝 샷, 애니메이션화 가능)"
32259 msgid "Expected Rotation"
32260 msgstr "예상된 회전"
32263 msgid "Rotation present on original shot, will be compensated (e.g. for deliberate tilting)"
32264 msgstr "원본 사진에 있는 회전이 보정됩니다 (예: 고의적인 기울임)"
32267 msgid "Expected Scale"
32268 msgstr "예상된 축적"
32271 msgid "Explicitly scale resulting frame to compensate zoom of original shot"
32272 msgstr "결과 프레임을 명시적으로 축적 조절하여 원본 이미지의 줌을 보정합니다"
32275 msgid "Translation Tracks"
32276 msgstr "옮기기 트랙"
32279 msgid "Use 2D Stabilization"
32280 msgstr "2D 안정화를 사용"
32283 msgid "Use 2D stabilization for footage"
32284 msgstr "푸티지에 대한 2D 안정화를 사용"
32287 msgid "Autoscale"
32288 msgstr "자동 축적"
32291 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
32292 msgstr "안정화될 때 채워지지 않은 영역을 포함하도록 푸티지을 자동으로 확대/축소합니다"
32295 msgid "Stabilize Rotation"
32296 msgstr "회전을 안정화"
32299 msgid "Stabilize detected rotation around center of frame"
32300 msgstr "프레임의 주위에 감지된 회전을 안정화"
32303 msgid "Stabilize Scale"
32304 msgstr "축적을 안정화"
32307 msgid "Compensate any scale changes relative to center of rotation"
32308 msgstr "회전의 중심에 상대적인 모든 축적 변경을 보정"
32311 msgid "Movie tracking track data"
32312 msgstr "무비 트래킹 트렉 데이터"
32315 msgid "Match-moving track data for tracking"
32316 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 트랙 데이터"
32319 msgid "Average error of re-projection"
32320 msgstr "재투영의 평균 오류"
32323 msgid "Bundle"
32324 msgstr "번들"
32327 msgid "Position of bundle reconstructed from this track"
32328 msgstr "이 트랙에서 복원된 번들의 위치"
32331 msgid "Color of the track in the Movie Clip Editor and the 3D viewport after a solve"
32332 msgstr "솔브된 후 무비 클립 에디터 및 3D 뷰포트에서 트랙의 컬러"
32335 msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
32336 msgstr "성공적인 트래킹 으로 간주되는 일치 패턴과 참조간의 상관 관계 최소값"
32339 msgid "Grease pencil data for this track"
32340 msgstr "이 트랙에 대한 그리스 펜슬 데이터"
32343 msgid "Has Bundle"
32344 msgstr "번들이 있음"
32347 msgid "True if track has a valid bundle"
32348 msgstr "트랙이 유효한 번들이 있는 경우 True"
32351 msgid "Track is hidden"
32352 msgstr "트랙이 숨겨진"
32355 msgid "Track is locked and all changes to it are disabled"
32356 msgstr "트랙이 잠겨 있고 트랙에 대한 모든 변경 사항이 비활성화되어 있습니다"
32359 msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking"
32360 msgstr "마커가 추적을 멈추는 이미지 경계로부터의 거리"
32363 msgid "Offset of track from the parenting point"
32364 msgstr "부모 지정 포인트에서 트랙의 오프셋"
32367 msgid "Track is selected"
32368 msgstr "트랙이 선택됨"
32371 msgid "Select Anchor"
32372 msgstr "고정를 선택"
32375 msgid "Track's anchor point is selected"
32376 msgstr "트랙의 고정 포인트가 선택된"
32379 msgid "Select Pattern"
32380 msgstr "패턴을 선택"
32383 msgid "Track's pattern area is selected"
32384 msgstr "트랙의 패턴 영역이 선택된"
32387 msgid "Select Search"
32388 msgstr "검색을 선택"
32391 msgid "Track's search area is selected"
32392 msgstr "트랙의 검색 영역이 선택된"
32395 msgid "Apply track's mask on displaying preview"
32396 msgstr "미리보기 표시에 트랙의 마스크를 적용"
32399 msgid "Use a brute-force translation only pre-track before refinement"
32400 msgstr "정제하기 전에 무차별 대입 옮기기 만 사용"
32403 msgid "Custom Color"
32404 msgstr "커스텀 컬러"
32407 msgid "Use custom color instead of theme-defined"
32408 msgstr "테마 정의 대신 커스텀 컬러를 사용"
32411 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
32412 msgstr "미리보기에서 트래킹 알고리즘이 보는 것을 표시합니다"
32415 msgid "Normalize light intensities while tracking. Slower"
32416 msgstr "트래킹하는 동안 라이트의 강도를 노멀라이즈. 느림"
32419 msgid "Influence of this track on a final solution"
32420 msgstr "이 트랙이 최종 솔루션에 미치는 영향"
32423 msgid "Stab Weight"
32424 msgstr "안정 웨이트"
32427 msgid "Influence of this track on 2D stabilization"
32428 msgstr "2D 안정화에 이 트랙의 영향"
32431 msgid "NLA Strip"
32432 msgstr "NLA 스트립"
32435 msgid "A container referencing an existing Action"
32436 msgstr "기존의 액션을 참조하는 컨테이너"
32439 msgid "Action referenced by this strip"
32440 msgstr "이 스트립으로 참조된 액션"
32443 msgid "Action End Frame"
32444 msgstr "액션 종료 프레임"
32447 msgid "Last frame from action to use"
32448 msgstr "사용하는 액션에서 마지막 프레임"
32451 msgid "Action Start Frame"
32452 msgstr "액션 시작 프레임"
32455 msgid "First frame from action to use"
32456 msgstr "사용하는 액션의 첫 번째 프레임"
32459 msgid "NLA Strip is active"
32460 msgstr "NLA 스트립이 활성"
32463 msgid "Number of frames at start of strip to fade in influence"
32464 msgstr "영향에서 페이드로 스트립의 시작 시 프레임의 수"
32467 msgid "Blending"
32468 msgstr "블렌딩"
32471 msgid "Method used for combining strip's result with accumulated result"
32472 msgstr "누적된 결과와 함께 스트립의 결과를 결합하기 위해 사용된 메서드"
32475 msgid "Action to take for gaps past the strip extents"
32476 msgstr "스트립 범위를 최근의 간격에 대해 가져오는 액션"
32479 msgid "F-Curves for controlling the strip's influence and timing"
32480 msgstr "스트립의 영향 및 타이밍을 제어하기위한 F-커브"
32483 msgid "Amount the strip contributes to the current result"
32484 msgstr "현재의 결과로 스트립 기여하는 양"
32487 msgid "Modifiers affecting all the F-Curves in the referenced Action"
32488 msgstr "참조된 액션에서 모든 F-커브에 영향을 미치는 모디파이어"
32491 msgid "Disable NLA Strip evaluation"
32492 msgstr "NLA 스트립 평가를 사용 안 함"
32495 msgid "Number of times to repeat the action range"
32496 msgstr "액션 범위를 반복하는 횟수"
32499 msgid "Scaling factor for action"
32500 msgstr "액션에 대한 축적 조정 팩터"
32503 msgid "NLA Strip is selected"
32504 msgstr "NLA 스트립이 선택된"
32507 msgid "Strip Time"
32508 msgstr "스트립 시간"
32511 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
32512 msgstr "평가하는 참조된 액션의 프레임"
32515 msgid "NLA Strips"
32516 msgstr "NLA 스트립"
32519 msgid "NLA Strips that this strip acts as a container for (if it is of type Meta)"
32520 msgstr "이 스트립이 다음의 컨테이너 역할을 하는 NLA 스트립 (메타 타입 인 경우)"
32523 msgid "Type of NLA Strip"
32524 msgstr "NLA 스트립의 유형"
32527 msgid "Action Clip"
32528 msgstr "액션 클립"
32531 msgid "NLA Strip references some Action"
32532 msgstr "NLA 스트립은 일부 액션을 참조"
32535 msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips"
32536 msgstr "인접한 스트립 사이의 NLA 스트립 '전환'"
32539 msgid "Meta"
32540 msgstr "메타"
32543 msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips"
32544 msgstr "인접한 스트립들에 대해 컨테이너로 NLA 스트립 역할"
32547 msgid "Sound Clip"
32548 msgstr "사운드 클립"
32551 msgid "NLA Strip representing a sound event for speakers"
32552 msgstr "스피커에 대한 사운드 이벤트를 나타내는 NLA 스트립"
32555 msgid "Animated Influence"
32556 msgstr "에니메이션화 영향"
32559 msgid "Influence setting is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
32560 msgstr "영향 설정은 자동으로 결정되는 것이 아니라 F-커브에 의해 제어됩니다"
32563 msgid "Animated Strip Time"
32564 msgstr "에니메이션화 스트립 시간"
32567 msgid "Strip time is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
32568 msgstr "스트립 시간은 자동으로 결정되는 것이 아니라 F-커브에 의해 제어됩니다"
32571 msgid "Cyclic Strip Time"
32572 msgstr "사이클 스트립 시간"
32575 msgid "Auto Blend In/Out"
32576 msgstr "자동 혼합 In/Out"
32579 msgid "Number of frames for Blending In/Out is automatically determined from overlapping strips"
32580 msgstr "혼합하는 In/Out을 위한 프레임 수는 겹쳐진 스트립에서 자동으로 결정됩니다"
32583 msgid "NLA Strip is played back in reverse order (only when timing is automatically determined)"
32584 msgstr "NLA Strip은 역순으로 재생됩니다 (타이밍이 자동으로 결정될 때만)"
32587 msgid "Sync Action Length"
32588 msgstr "액션 길이를 동기화"
32591 msgid "Update range of frames referenced from action after tweaking strip and its keyframes"
32592 msgstr "스트립 및 해당 키 프레임을 조정한 후 액션에서 참조되는 프레임 범위를 업데이트"
32595 msgid "NLA-Strip F-Curves"
32596 msgstr "NLA 스트립 F-커브"
32599 msgid "Collection of NLA strip F-Curves"
32600 msgstr "NLA 스트립 F-커브의 컬렉션"
32603 msgid "Nla Strips"
32604 msgstr "NLA 스트립"
32607 msgid "Collection of Nla Strips"
32608 msgstr "NLA 스트립의 컬렉션"
32611 msgid "NLA Track"
32612 msgstr "NLA 트랙"
32615 msgid "A animation layer containing Actions referenced as NLA strips"
32616 msgstr "NLA 스트립으로 참조되는 액션이 포함된 애니메이션 레이어"
32619 msgid "NLA Track is active"
32620 msgstr "NLA 트랙이 활성"
32623 msgid "Solo"
32624 msgstr "솔로"
32627 msgid "NLA Track is evaluated itself (i.e. active Action and all other NLA Tracks in the same AnimData block are disabled)"
32628 msgstr "NLA 트랙 자체가 평가됩니다 (즉, 활성 액션 및 동일한 AnimData 블록의 다른 모든 NLA 트랙은 사용 중지됨)"
32631 msgid "NLA Track is locked"
32632 msgstr "NLA 트랙이 잠김"
32635 msgid "Disable NLA Track evaluation"
32636 msgstr "NLA 트랙 평가 사용 안 함"
32639 msgid "NLA Track is selected"
32640 msgstr "NLA 트랙이 선택됨"
32643 msgid "NLA Strips on this NLA-track"
32644 msgstr "이 NLA 트랙에 NLA 스트립"
32647 msgid "Collection of NLA Tracks"
32648 msgstr "NLA 트랙의 컬렉션"
32651 msgid "Node in a node tree"
32652 msgstr "노드 트리에서 노드"
32655 msgid "The node label"
32656 msgstr "노드 레이블"
32659 msgid "Static Type"
32660 msgstr "정적 유형"
32663 msgid "Node type (deprecated, use with care)"
32664 msgstr "노드 유형 (더 이상 사용되지 않음,주의해서 사용)"
32667 msgid "Custom Node"
32668 msgstr "커스텀 노드"
32671 msgid "Custom color of the node body"
32672 msgstr "노드 바디의 커스텀 컬러"
32675 msgid "Absolute bounding box dimensions of the node"
32676 msgstr "노드의 절대적인 경계 박스 크기"
32679 msgid "Height of the node"
32680 msgstr "이 노드의 높이"
32683 msgid "Internal Links"
32684 msgstr "내부 연결"
32687 msgid "Internal input-to-output connections for muting"
32688 msgstr "음소거를 위한 내부 출력에 입력 연결"
32691 msgid "Optional custom node label"
32692 msgstr "선택적인 커스텀 노드 레이블"
32695 msgid "Unique node identifier"
32696 msgstr "고유 노드 식별자"
32699 msgid "Parent this node is attached to"
32700 msgstr "이 노드가 다음으로 연결되어있는 부모"
32703 msgid "Node selection state"
32704 msgstr "노드 선택 상태"
32707 msgid "Show Options"
32708 msgstr "옵션을 표시"
32711 msgid "Show Preview"
32712 msgstr "미리보기를 표시"
32715 msgid "Show Texture"
32716 msgstr "텍스처를 표시"
32719 msgid "Node type (deprecated, use bl_static_type or bl_idname for the actual identifier string)"
32720 msgstr "노드 유형 (더 이상 사용되지 않음, 실제 식별자 문자열에 bl_static_type 또는 bl_idname 사용)"
32723 msgid "Use custom color for the node"
32724 msgstr "노드에 대해 커스텀 컬러를 사용"
32727 msgid "Width of the node"
32728 msgstr "노드의 폭"
32731 msgid "Width Hidden"
32732 msgstr "폭 숨겨진"
32735 msgid "Width of the node in hidden state"
32736 msgstr "숨겨진 상태에서 노드의 폭"
32739 msgid "Custom Group"
32740 msgstr "커스텀 그룹"
32743 msgid "Base node type for custom registered node group types"
32744 msgstr "커스텀 등록된 노드 그룹 유형에 대한 베이스 노드 유형"
32747 msgid "Interface"
32748 msgstr "인터페이스"
32751 msgid "Interface socket data"
32752 msgstr "인터페이스 소켓 데이터"
32755 msgid "Compositor Node"
32756 msgstr "컴포지터 노드"
32759 msgid "Alpha Over"
32760 msgstr "알파 오버"
32763 msgid "Bilateral Blur"
32764 msgstr "쌍방 블러"
32767 msgid "Color Sigma"
32768 msgstr "컬러 시그마"
32771 msgid "Space Sigma"
32772 msgstr "공간 시그마"
32775 msgid "Aspect Correction"
32776 msgstr "측면 보정"
32779 msgid "Type of aspect correction to use"
32780 msgstr "사용하는 측면 보정의 유형"
32783 msgid "Relative Size X"
32784 msgstr "상대적인 크기 X"
32787 msgid "Relative Size Y"
32788 msgstr "상대적인 크기 Y"
32791 msgid "Filter Type"
32792 msgstr "필터 유형"
32795 msgid "Tent"
32796 msgstr "텐트"
32799 msgid "Fast Gaussian"
32800 msgstr "빠른 가우시안"
32803 msgid "Catrom"
32804 msgstr "켓톰"
32807 msgid "Mitch"
32808 msgstr "미치"
32811 msgid "Bokeh"
32812 msgstr "보케"
32815 msgid "Use circular filter (slower)"
32816 msgstr "원형 필터를 사용 (느린 속도)"
32819 msgid "Extend Bounds"
32820 msgstr "확장 경계"
32823 msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image"
32824 msgstr "입력 이미지의 경계를 확대하여 흐린 이미지에 완전히 맞춥니다"
32827 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
32828 msgstr "필터에 감마 보정된 값을 적용"
32831 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
32832 msgstr "블러 반경을 정의 하는 상대적인(퍼센트) 값을 사용"
32835 msgid "Variable Size"
32836 msgstr "가변 크기"
32839 msgid "Bokeh Blur"
32840 msgstr "보케 블러"
32843 msgid "Max Blur"
32844 msgstr "최대 블러"
32847 msgid "Blur limit, maximum CoC radius"
32848 msgstr "블러 제한, 최대의 CoC 반경"
32851 msgid "Bokeh Image"
32852 msgstr "보케 이미지"
32855 msgid "Angle of the bokeh"
32856 msgstr "보케의 각도"
32859 msgid "Catadioptric"
32860 msgstr "반사 굴절"
32863 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
32864 msgstr "보케의 반사 굴절에 레벨"
32867 msgid "Flaps"
32868 msgstr "플랩"
32871 msgid "Number of flaps"
32872 msgstr "플랩의 수"
32875 msgid "Rounding"
32876 msgstr "반올림"
32879 msgid "Level of rounding of the bokeh"
32880 msgstr "보케의 반올림에 레벨"
32883 msgid "Lens Shift"
32884 msgstr "렌즈 교대"
32887 msgid "Shift of the lens components"
32888 msgstr "렌즈 부품의 시프트"
32891 msgid "Box Mask"
32892 msgstr "박스 마스크"
32895 msgid "Height of the box"
32896 msgstr "박스의 높이"
32899 msgid "Mask Type"
32900 msgstr "마스크 유형"
32903 msgid "Not"
32904 msgstr "Not"
32907 msgid "Rotation angle of the box"
32908 msgstr "박스의 회전 각도"
32911 msgid "Width of the box"
32912 msgstr "박스의 폭"
32915 msgid "X position of the middle of the box"
32916 msgstr "박스 중간의 X 위치"
32919 msgid "Y position of the middle of the box"
32920 msgstr "박스 중간의 Y 위치"
32923 msgid "Bright/Contrast"
32924 msgstr "밝기/대비"
32927 msgid "Keep output image premultiplied alpha"
32928 msgstr "출력 이미지 사전 곱셈된 알파를 유지"
32931 msgid "Channel Key"
32932 msgstr "채널 키"
32935 msgid "RGB color space"
32936 msgstr "RGB 컬러 공간"
32939 msgid "YCbCr"
32940 msgstr "YCbCr"
32943 msgid "Limit Channel"
32944 msgstr "채널을 제한"
32947 msgid "Limit by this channel's value"
32948 msgstr "이 채널의 값으로 제한"
32951 msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
32952 msgstr "이 설정보다 높은 값은 100% 불투명합니다"
32955 msgid "Algorithm"
32956 msgstr "연산"
32959 msgid "Algorithm to use to limit channel"
32960 msgstr "채널을 제한하는 데 사용하는 알고리즘"
32963 msgid "Single"
32964 msgstr "싱글"
32967 msgid "Limit by single channel"
32968 msgstr "싱글 채널로 제한"
32971 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
32972 msgstr "이 설정보다 낮은 값은 100% 키됩니다"
32975 msgid "Channel used to determine matte"
32976 msgstr "매트을 결정하는 사용된 채널"
32979 msgid "Chroma Key"
32980 msgstr "크로마 키"
32983 msgid "Alpha falloff"
32984 msgstr "알파 감소"
32987 msgid "Lift"
32988 msgstr "상승"
32991 msgid "Alpha lift"
32992 msgstr "알파 상승"
32995 msgid "Shadow Adjust"
32996 msgstr "섀도우 조절하기"
32999 msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured"
33000 msgstr "캡처된 섀도우의 밝기를 조정합니다"
33003 msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches"
33004 msgstr "컬러이 정확한 일치로 간주되는 허용 오차"
33007 msgid "Acceptance"
33008 msgstr "수락"
33011 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
33012 msgstr "키잉 컬러으로 간주되는 컬러의 허용 오차"
33015 msgid "Color Balance"
33016 msgstr "컬러 균형"
33019 msgid "Correction Formula"
33020 msgstr "보정 공식"
33023 msgid "Lift/Gamma/Gain"
33024 msgstr "상승/감마/이득"
33027 msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)"
33028 msgstr "오프셋/파워/경사 (ASC-CDL)"
33031 msgid "ASC-CDL standard color correction"
33032 msgstr "ASC-CDL 표준 컬러 보정"
33035 msgid "Correction for entire tonal range"
33036 msgstr "전체 색조 범위에 대한 보정"
33039 msgid "Basis"
33040 msgstr "기반"
33043 msgid "Support negative color by using this as the RGB basis"
33044 msgstr "RGB 기반으로 이를 이용하여 음성 컬러를 지원"
33047 msgid "Slope"
33048 msgstr "경사"
33051 msgid "Color Correction"
33052 msgstr "컬러 보정"
33055 msgid "Blue channel active"
33056 msgstr "블루 채널 활성"
33059 msgid "Green channel active"
33060 msgstr "그린 채널 활성"
33063 msgid "Highlights Contrast"
33064 msgstr "강조 대비"
33067 msgid "Highlights contrast"
33068 msgstr "강조 대비"
33071 msgid "Highlights Gain"
33072 msgstr "이득을 강조"
33075 msgid "Highlights gain"
33076 msgstr "이득을 강조"
33079 msgid "Highlights Gamma"
33080 msgstr "감마를 강조"
33083 msgid "Highlights gamma"
33084 msgstr "감마를 강조"
33087 msgid "Highlights Lift"
33088 msgstr "강조 상승"
33091 msgid "Highlights lift"
33092 msgstr "강조 상승"
33095 msgid "Highlights Saturation"
33096 msgstr "강조 채도"
33099 msgid "Highlights saturation"
33100 msgstr "강조 채도"
33103 msgid "Master Contrast"
33104 msgstr "마스터 대비"
33107 msgid "Master contrast"
33108 msgstr "마스터 대비"
33111 msgid "Master Gain"
33112 msgstr "마스터 이득"
33115 msgid "Master gain"
33116 msgstr "마스터 이득"
33119 msgid "Master Gamma"
33120 msgstr "마스터 감마"
33123 msgid "Master gamma"
33124 msgstr "마스터 감마"
33127 msgid "Master Lift"
33128 msgstr "마스터 상승"
33131 msgid "Master lift"
33132 msgstr "마스터 상승"
33135 msgid "Master Saturation"
33136 msgstr "마스터 채도"
33139 msgid "Master saturation"
33140 msgstr "마스터 채도"
33143 msgid "Midtones Contrast"
33144 msgstr "중간톤 대비"
33147 msgid "Midtones contrast"
33148 msgstr "중간톤 대비"
33151 msgid "Midtones End"
33152 msgstr "중간톤 종료"
33155 msgid "End of midtones"
33156 msgstr "중간톤의 종료"
33159 msgid "Midtones Gain"
33160 msgstr "중간톤 이득"
33163 msgid "Midtones gain"
33164 msgstr "중간톤 이득"
33167 msgid "Midtones Gamma"
33168 msgstr "중간톤 감마"
33171 msgid "Midtones gamma"
33172 msgstr "중간톤 감마"
33175 msgid "Midtones Lift"
33176 msgstr "중간톤 상승"
33179 msgid "Midtones lift"
33180 msgstr "중간톤 상승"
33183 msgid "Midtones Saturation"
33184 msgstr "중간톤 채도"
33187 msgid "Midtones saturation"
33188 msgstr "중간톤 채도"
33191 msgid "Midtones Start"
33192 msgstr "중간톤 시작"
33195 msgid "Start of midtones"
33196 msgstr "중간톤의 시작"
33199 msgid "Red channel active"
33200 msgstr "레드 채널 활성"
33203 msgid "Shadows Contrast"
33204 msgstr "섀도우 대비"
33207 msgid "Shadows contrast"
33208 msgstr "섀도우 대비"
33211 msgid "Shadows Gain"
33212 msgstr "섀도우 이득"
33215 msgid "Shadows gain"
33216 msgstr "섀도우 이득"
33219 msgid "Shadows Gamma"
33220 msgstr "섀도우 감마"
33223 msgid "Shadows gamma"
33224 msgstr "섀도우 감마"
33227 msgid "Shadows Lift"
33228 msgstr "섀도우 상승"
33231 msgid "Shadows lift"
33232 msgstr "섀도우 상승"
33235 msgid "Shadows Saturation"
33236 msgstr "섀도우 채도"
33239 msgid "Shadows saturation"
33240 msgstr "섀도우 채도"
33243 msgid "Color Key"
33244 msgstr "컬러 키"
33247 msgid "H"
33248 msgstr "H"
33251 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
33252 msgstr "키잉 컬러으로 간주되는 컬러의 색조 허용 오차"
33255 msgid "S"
33256 msgstr "S"
33259 msgid "Color Spill"
33260 msgstr "컬러 스필"
33263 msgid "Scale limit by value"
33264 msgstr "값으로 축적 제한"
33267 msgid "Blue spillmap scale"
33268 msgstr "블루 스필맵 축적"
33271 msgid "Green spillmap scale"
33272 msgstr "그린 스필맵 축적"
33275 msgid "Red spillmap scale"
33276 msgstr "레드 스필맵 축적"
33279 msgid "Unspill"
33280 msgstr "언스필"
33283 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
33284 msgstr "핸드로 모든 채널을 (다르게) 보완"
33287 msgid "Combine HSVA"
33288 msgstr "결합 HSVA"
33291 msgid "Combine RGBA"
33292 msgstr "결합 RGBA"
33295 msgid "Combine YCbCrA"
33296 msgstr "결합 YCbCrA"
33299 msgid "ITU 601"
33300 msgstr "ITU 601"
33303 msgid "ITU 709"
33304 msgstr "ITU 709"
33307 msgid "Jpeg"
33308 msgstr "Jpeg"
33311 msgid "Combine YUVA"
33312 msgstr "결합 YUVA"
33315 msgid "Combine XYZ"
33316 msgstr "결합 XYZ"
33319 msgid "Composite"
33320 msgstr "컴포지트"
33323 msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)"
33324 msgstr "컬러은 알파 미리 곱셈 처리, 또는 직접 컬러 출력 (알파는 1로 설정 됨)"
33327 msgid "To"
33328 msgstr "다음으로"
33331 msgid "Corner Pin"
33332 msgstr "코너 핀"
33335 msgid "X2"
33336 msgstr "X2"
33339 msgid "Y2"
33340 msgstr "Y2"
33343 msgid "X1"
33344 msgstr "X1"
33347 msgid "Y1"
33348 msgstr "Y1"
33351 msgid "Use relative values to crop image"
33352 msgstr "이미지 자르기로 상대적인 값을 사용"
33355 msgid "Crop Image Size"
33356 msgstr "이미지 크기를 자르기"
33359 msgid "Whether to crop the size of the input image"
33360 msgstr "입력 이미지의 크기를 자르는 여부"
33363 msgid "Add object or material to matte, by picking a color from the Pick output"
33364 msgstr "선택 출력에서 색상을 골라 매트 또는 대상에 오브젝트를 추가합니다"
33367 msgid "Matte Objects"
33368 msgstr "매트 오브젝트"
33371 msgid "List of object and material crypto IDs to include in matte"
33372 msgstr "매트에 포함시킬 개체 및 재료 크립토 ID 목록"
33375 msgid "Remove object or material from matte, by picking a color from the Pick output"
33376 msgstr "선택 출력에서 색상을 골라 매트 또는 대상에서 매테리얼을 제거합니다"
33379 msgid "Cryptomatte"
33380 msgstr "크립토마테"
33383 msgid "Has Layers"
33384 msgstr "가지고 있는 레이어"
33387 msgid "True if this image has any named layer"
33388 msgstr "이 이미지에 명명된 레이어가 있는 경우는 True"
33391 msgid "Has View"
33392 msgstr "뷰를 가지고 있는"
33395 msgid "True if this image has multiple views"
33396 msgstr "이 이미지가 다중의 뷰를 가지고 있는 경우 True"
33399 msgid "Placeholder"
33400 msgstr "자리 표시자"
33403 msgid "Auto-Refresh"
33404 msgstr "자동 새로 고침"
33407 msgid "RGB Curves"
33408 msgstr "RGB 커브"
33411 msgid "Vector Curves"
33412 msgstr "벡터 커브"
33415 msgid "Compositor Custom Group"
33416 msgstr "컴포지터 사용자 정의 그룹"
33419 msgid "Custom Compositor Group Node for Python nodes"
33420 msgstr "Python 노드용 커스텀 컴포지터 그룹 노드"
33423 msgid "Directional Blur"
33424 msgstr "방향 블러"
33427 msgid "Center X"
33428 msgstr "중심 X"
33431 msgid "Center Y"
33432 msgstr "중심 Y"
33435 msgid "Spin"
33436 msgstr "스핀"
33439 msgid "Wrap"
33440 msgstr "감싸기"
33443 msgid "Zoom"
33444 msgstr "줌"
33447 msgid "Defocus"
33448 msgstr "포커스 흐림"
33451 msgid "Bokeh shape rotation offset"
33452 msgstr "보케 셰이프 회전 오프셋"
33455 msgid "Bokeh Type"
33456 msgstr "보케 유형"
33459 msgid "Octagonal"
33460 msgstr "팔각형"
33463 msgid "8 sides"
33464 msgstr "8 측면"
33467 msgid "Heptagonal"
33468 msgstr "칠각형"
33471 msgid "7 sides"
33472 msgstr "7 측면"
33475 msgid "Hexagonal"
33476 msgstr "육각형"
33479 msgid "6 sides"
33480 msgstr "6 측면"
33483 msgid "Pentagonal"
33484 msgstr "오각형"
33487 msgid "5 sides"
33488 msgstr "5 측면"
33491 msgid "4 sides"
33492 msgstr "4 측면"
33495 msgid "Triangular"
33496 msgstr "삼각형"
33499 msgid "3 sides"
33500 msgstr "3 측면"
33503 msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)"
33504 msgstr "활성 카메라를 선택할 씬 (정의되지 않은 경우 씬을 렌더)"
33507 msgid "Gamma Correction"
33508 msgstr "감마 보정"
33511 msgid "Enable gamma correction before and after main process"
33512 msgstr "기본 처리 전과 후에 감마 보정을 사용"
33515 msgid "Enable low quality mode, useful for preview"
33516 msgstr "낮은 품질 모드를 사용, 미리 보기에 유용합니다"
33519 msgid "Use Z-Buffer"
33520 msgstr "Z-버퍼를 사용"
33523 msgid "Disable when using an image as input instead of actual z-buffer (auto enabled if node not image based, eg. time node)"
33524 msgstr "실제 Z-버퍼 대신 입력으로 이미지를 사용할 때 비활성화합니다 (노드가 이미지 기반이 아닌 경우 자동으로 활성화 됨, 예: 시간 노드)"
33527 msgid "Z-Scale"
33528 msgstr "Z-축적"
33531 msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur designated by the color white or input value 1"
33532 msgstr "Z-버퍼를 사용하지 않을 때 Z 입력을 조정하고, 흰색 또는 입력 값 1로 지정된 최대 흐림을 제어합니다"
33535 msgid "Denoise"
33536 msgstr "디노이즈"
33539 msgid "Accurate"
33540 msgstr "정확한"
33543 msgid "HDR"
33544 msgstr "HDR"
33547 msgid "Process HDR images"
33548 msgstr "HDR 이미지를 처리"
33551 msgid "Despeckle"
33552 msgstr "얼룩 제거"
33555 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
33556 msgstr "얼룩을 제거하기 위해 픽셀을 검출하는 임계 값"
33559 msgid "Neighbor"
33560 msgstr "인접"
33563 msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
33564 msgstr "일치하는 이웃 픽셀의 개수에 대한 임계 값"
33567 msgid "Difference Key"
33568 msgstr "차이 키"
33571 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
33572 msgstr "이 추가적인 임계 값 아래에 컬러 거리는 부분적으로 키됨"
33575 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
33576 msgstr "이 임계 값 아래에 컬러 거리는 키됨"
33579 msgid "Dilate/Erode"
33580 msgstr "팽창/침식"
33583 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
33584 msgstr "성장/축소하는 거리 (반복의 수)"
33587 msgid "Edge to inset"
33588 msgstr "인셋하는 에지"
33591 msgid "Growing/shrinking mode"
33592 msgstr "성장/축소 모드"
33595 msgid "Feather"
33596 msgstr "패더"
33599 msgid "Distance Key"
33600 msgstr "거리 키"
33603 msgid "Double Edge Mask"
33604 msgstr "이중 에지 마스크"
33607 msgid "Buffer Edge Mode"
33608 msgstr "버퍼 에지 모드"
33611 msgid "Bleed Out"
33612 msgstr "번짐 Out"
33615 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
33616 msgstr "에지를 따라 마스크 픽셀이 번지도록 허용"
33619 msgid "Keep In"
33620 msgstr "유지 In"
33623 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
33624 msgstr "에지 접촉에서 마스크 픽셀을 제한"
33627 msgid "Inner Edge Mode"
33628 msgstr "안쪽 에지 모드"
33631 msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation"
33632 msgstr "안쪽 마스크 에지에 모든 픽셀은 마스크 계산하는 동안 고려됨"
33635 msgid "Adjacent Only"
33636 msgstr "인접 만"
33639 msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation"
33640 msgstr "마스크 계산시 외부 마스크 픽셀에 인접한 내부 마스크 픽셀 만 고려됩니다"
33643 msgid "Ellipse Mask"
33644 msgstr "타원 마스크"
33647 msgid "Height of the ellipse"
33648 msgstr "타원의 높이"
33651 msgid "Rotation angle of the ellipse"
33652 msgstr "타원의 회전 각도"
33655 msgid "Width of the ellipse"
33656 msgstr "타원의 폭"
33659 msgid "X position of the middle of the ellipse"
33660 msgstr "타원 중심의 X 위치"
33663 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
33664 msgstr "타원 중심의 Y 위치"
33667 msgid "Laplace"
33668 msgstr "라플라스"
33671 msgid "Sobel"
33672 msgstr "소블"
33675 msgid "Prewitt"
33676 msgstr "프루잇"
33679 msgid "Kirsch"
33680 msgstr "키르슈"
33683 msgid "Shadow"
33684 msgstr "섀도우"
33687 msgid "Flip X"
33688 msgstr "뒤집기 X"
33691 msgid "Flip Y"
33692 msgstr "뒤집기 Y"
33695 msgid "Flip X & Y"
33696 msgstr "뒤집기 X & Y"
33699 msgid "Glare"
33700 msgstr "글레어"
33703 msgid "Angle Offset"
33704 msgstr "각도 오프셋"
33707 msgid "Streak angle offset"
33708 msgstr "연속 각도 오프셋"
33711 msgid "Color Modulation"
33712 msgstr "컬러 변조"
33715 msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect"
33716 msgstr "컬러 변조의 양, 스펙트럼 분산 이펙트에 대한 줄무늬 및 고스트의 컬러를 조절"
33719 msgid "Streak fade-out factor"
33720 msgstr "연속 페이드 아웃 팩터"
33723 msgid "Glare Type"
33724 msgstr "글레어 유형"
33727 msgid "Ghosts"
33728 msgstr "고스트"
33731 msgid "Streaks"
33732 msgstr "줄무늬"
33735 msgid "Fog Glow"
33736 msgstr "안개 글로우"
33739 msgid "Simple Star"
33740 msgstr "심플 스타"
33743 msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only"
33744 msgstr "-1은 원본 이미지 만, 0은 정확히 50/50 조합, 1은 처리된 이미지 만"
33747 msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image"
33748 msgstr "고화질로 설정하지 않으면 효과가 원본 이미지의 저해상도 사본에 적용됩니다"
33751 msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels)"
33752 msgstr "글로우/글레어 크기 (실제 크기 없음; 픽셀 중 밝은 영역의 초기 크기를 기준)"
33755 msgid "Total number of streaks"
33756 msgstr "줄무늬의 전체 수"
33759 msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value"
33760 msgstr "글레어 필터는 이 값보다 더 밝은 픽셀에 적용됨"
33763 msgid "Rotate 45"
33764 msgstr "45도를 회전"
33767 msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset"
33768 msgstr "심플 스타 필터: 45도 회전 오프셋을 추가"
33771 msgid "Hue Correct"
33772 msgstr "색조 보정"
33775 msgid "Hue Saturation Value"
33776 msgstr "색조 채도 값"
33779 msgid "ID Mask"
33780 msgstr "ID 마스크"
33783 msgid "Pass index number to convert to alpha"
33784 msgstr "알파로 변환할 인덱스 번호를 패스"
33787 msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask"
33788 msgstr "마스크에 안티앨리어싱 필터를 적용"
33791 msgid "Straight Alpha Output"
33792 msgstr "직선 알파 출력"
33795 msgid "Inpaint"
33796 msgstr "인페인트"
33799 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
33800 msgstr "인페인트에 거리 (반복의 수)"
33803 msgid "Keying"
33804 msgstr "키잉"
33807 msgid "Post Blur"
33808 msgstr "포스트 블러"
33811 msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding"
33812 msgstr "클리핑 및 확장/침식 후에 적용되는 매트 흐림 크기"
33815 msgid "Pre Blur"
33816 msgstr "프리 블러"
33819 msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer"
33820 msgstr "키어를 실행하기 전에 적용되는 크로마 사전 블러 크기"
33823 msgid "Clip Black"
33824 msgstr "클립 블랙"
33827 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel"
33828 msgstr "완전히 배경 픽셀로 고려하는 비 조정 매트 픽셀의 값"
33831 msgid "Clip White"
33832 msgstr "클립 화이트"
33835 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel"
33836 msgstr "완전히 전경 픽셀로 고려하는 비 조정 매트 픽셀의 값"
33839 msgid "Despill Balance"
33840 msgstr "디스필 밸런스"
33843 msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed"
33844 msgstr "제거할 키 컬러의 양을 감지하는 데 사용되는 키가 아닌 컬러 간의 균형"
33847 msgid "Despill Factor"
33848 msgstr "디스필 팩터"
33851 msgid "Factor of despilling screen color from image"
33852 msgstr "이미지에서 디스필링 화면 컬러의 팩터"
33855 msgid "Matte dilate/erode side"
33856 msgstr "매트 팽창/침식 측면"
33859 msgid "Edge Kernel Radius"
33860 msgstr "에지 커널 반경"
33863 msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge"
33864 msgstr "픽셀이 에지에 속하는지 여부를 감지하는 데 사용되는 커널 반경"
33867 msgid "Edge Kernel Tolerance"
33868 msgstr "에지 커널 허용 오차"
33871 msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane"
33872 msgstr "같은 평면에 속하는 것으로 간주하는 커널 내부의 픽셀에 대한 허용 오차"
33875 msgid "Feather Distance"
33876 msgstr "페더 거리"
33879 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
33880 msgstr "패더를 축소/성장하는 거리"
33883 msgctxt "Curve"
33884 msgid "Feather Falloff"
33885 msgstr "페더 감소"
33888 msgid "Screen Balance"
33889 msgstr "화면 밸런스"
33892 msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against"
33893 msgstr "기본 채널이과 비 기본 채널 둘 사이의 균형이 비교 대상"
33896 msgid "Keying Screen"
33897 msgstr "키잉 화면"
33900 msgid "Tracking Object"
33901 msgstr "트래킹 오브젝트"
33904 msgid "Lens Distortion"
33905 msgstr "렌즈 왜곡"
33908 msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible"
33909 msgstr "양수 왜곡 팩터에만 해당: 블랙 영역이 보이지 않도록 이미지를 구모 조정"
33912 msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)"
33913 msgstr "지터링을 사용/중지 (빠른 속도 뿐만 아니라 노이즈 없음)"
33916 msgid "Projector"
33917 msgstr "프로젝터"
33920 msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)"
33921 msgstr "프로젝터 모드를 활성화/비활성화 (효과는 수평 방향으로 만 적용됩니다)"
33924 msgid "Combined"
33925 msgstr "결합된"
33928 msgid "Combined RGB"
33929 msgstr "결합된 RGB"
33932 msgid "Red Channel"
33933 msgstr "레드 체널"
33936 msgid "Green Channel"
33937 msgstr "그린 채널"
33940 msgid "Blue Channel"
33941 msgstr "블루 채널"
33944 msgid "Luminance"
33945 msgstr "휘도"
33948 msgid "Luminance Channel"
33949 msgstr "휘도 채널"
33952 msgid "Luminance Key"
33953 msgstr "휘도 키"
33956 msgid "Map Range"
33957 msgstr "맵 범위"
33960 msgid "Map UV"
33961 msgstr "맵 UV"
33964 msgid "Map Value"
33965 msgstr "맵 값"
33968 msgid "Use Maximum"
33969 msgstr "최대치를 사용"
33972 msgid "Use Minimum"
33973 msgstr "최소치를 사용"
33976 msgid "Number of motion blur samples"
33977 msgstr "모션 블러 샘플의 수"
33980 msgid "Shutter"
33981 msgstr "셔터"
33984 msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
33985 msgstr "FPS의 요소로 모션 블러에 대한 노출"
33988 msgid "Size Source"
33989 msgstr "크기 소스"
33992 msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information"
33993 msgstr "측면/크기 정보를 위한 마스크 크기를 얻을 수 있는 곳"
33996 msgid "Scene Size"
33997 msgstr "씬 크기"
34000 msgid "Use pixel size for the buffer"
34001 msgstr "버퍼의 픽셀 크기를 사용"
34004 msgid "Fixed/Scene"
34005 msgstr "고정된/씬"
34008 msgid "Pixel size scaled by scene percentage"
34009 msgstr "씬 비율에 따라 축적 조정된 픽셀 크기"
34012 msgid "Use feather information from the mask"
34013 msgstr "마스크에서 페더 정보를 사용"
34016 msgid "Motion Blur"
34017 msgstr "모션 블러"
34020 msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
34021 msgstr "마스크의 멀티 샘플리드 모션 블러를 사용"
34024 msgid "Math"
34025 msgstr "수학"
34028 msgid "A + B"
34029 msgstr "A + B"
34032 msgid "A - B"
34033 msgstr "A - B"
34036 msgid "A * B"
34037 msgstr "A * B"
34040 msgid "A / B"
34041 msgstr "A / B"
34044 msgid "A * B + C"
34045 msgstr "A * B + C"
34048 msgid "A power B"
34049 msgstr "A 거듭제곱 B"
34052 msgid "Logarithm A base B"
34053 msgstr "로그 A 인수 B"
34056 msgid "Square root of A"
34057 msgstr "A의 제곱근"
34060 msgid "1 / Square root of A"
34061 msgstr "1 / A의 제곱근"
34064 msgid "Magnitude of A"
34065 msgstr "A의 절댓값"
34068 msgid "exp(A)"
34069 msgstr "exp(A)"
34072 msgid "The minimum from A and B"
34073 msgstr "A와 B의 최소값"
34076 msgid "The maximum from A and B"
34077 msgstr "A와 B의 최대 값"
34080 msgid "1 if A < B else 0"
34081 msgstr "A < B 인 경우 1 그렇지 않으면 0"
34084 msgid "1 if A > B else 0"
34085 msgstr "A> B 인 경우 1 그렇지 않으면 0"
34088 msgid "Returns the sign of A"
34089 msgstr "A의 부호를 반환"
34092 msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0"
34093 msgstr "공차 C 내에서 (A == B)이면 1"
34096 msgid "The minimum from A and B with smoothing C"
34097 msgstr "스무씽 C를 사용하는 A 및 B의 최소값"
34100 msgid "The maximum from A and B with smoothing C"
34101 msgstr "스무씽 C를 사용하여 A와 B의 최대 값"
34104 msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5"
34105 msgstr "A를 가장 가까운 정수로 반올림합니다. 분수 부분이 0.5 인 경우 위로 둥글게합니다"
34108 msgid "The largest integer smaller than or equal A"
34109 msgstr "A보다 작거나 같은 가장 큰 정수"
34112 msgid "The smallest integer greater than or equal A"
34113 msgstr "A보다 크거나 같은 가장 작은 정수"
34116 msgid "The fraction part of A"
34117 msgstr "A의 분수 부분"
34120 msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)"
34121 msgstr "값을 범위로 줄 바꿈, 줄 바꿈 (A, B)"
34124 msgid "Snap to increment, snap(A,B)"
34125 msgstr "증분 스냅, 스냅(A, B)"
34128 msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)"
34129 msgstr "값을 래핑하고 다른 주기마다 반전합니다 (A, B)"
34132 msgid "sin(A)"
34133 msgstr "sin(A)"
34136 msgid "cos(A)"
34137 msgstr "cos(A)"
34140 msgid "tan(A)"
34141 msgstr "tan(A)"
34144 msgid "arcsin(A)"
34145 msgstr "arcsin(A)"
34148 msgid "arccos(A)"
34149 msgstr "arccos(A)"
34152 msgid "arctan(A)"
34153 msgstr "arctan(A)"
34156 msgid "The signed angle arctan(A / B)"
34157 msgstr "부호있는 각도 arctan(A / B)"
34160 msgid "sinh(A)"
34161 msgstr "sinh(A)"
34164 msgid "cosh(A)"
34165 msgstr "cosh(A)"
34168 msgid "tanh(A)"
34169 msgstr "tanh(A)"
34172 msgid "Convert from degrees to radians"
34173 msgstr "디그리에서 라디안으로 변환"
34176 msgid "Convert from radians to degrees"
34177 msgstr "라디안에서 디그리로 변환"
34180 msgid "Include alpha of second input in this operation"
34181 msgstr "이 작업에서 두 번째 입력의 알파를 포함"
34184 msgid "Movie Distortion"
34185 msgstr "무비 왜곡"
34188 msgid "Distortion to use to filter image"
34189 msgstr "이미지를 필터에 사용하는 왜곡"
34192 msgid "File Output"
34193 msgstr "파일 출력"
34196 msgid "Active Input Index"
34197 msgstr "활성 입력 인덱스"
34200 msgid "Active input index in details view list"
34201 msgstr "세부 사항 보기 목록에서 활성 인덱스 입력"
34204 msgid "Base Path"
34205 msgstr "베이스 경로"
34208 msgid "Base output path for the image"
34209 msgstr "이미지에 대한 베이스 출력 경로"
34212 msgid "File Slots"
34213 msgstr "파일 Slots"
34216 msgid "EXR Layer Slots"
34217 msgstr "EXR 레이어 슬롯"
34220 msgid "Pixelate"
34221 msgstr "픽셀레이트"
34224 msgid "Plane Track Deform"
34225 msgstr "플레인 트랙 변형"
34228 msgid "Alpha Convert"
34229 msgstr "알파 변환"
34232 msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha"
34233 msgstr "사전 곱셈된 알파와 키 알파 사이를 전환"
34236 msgid "RGB to BW"
34237 msgstr "RGB를 BW로 변환"
34240 msgid "Render Layers"
34241 msgstr "렌더 레이어"
34244 msgid "Method to use to filter rotation"
34245 msgstr "회전을 필터하는 데 사용하는 메서드"
34248 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
34249 msgstr "수평으로 이미지를 오프셋 (이미지 크기의 팩터)"
34252 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
34253 msgstr "수직으로 이미지를 오프셋 (이미지 크기의 팩터)"
34256 msgid "Coordinate space to scale relative to"
34257 msgstr "다음으로 상대적인 축적에 좌표 공간"
34260 msgid "Separate HSVA"
34261 msgstr "분리 HSVA"
34264 msgid "Separate RGBA"
34265 msgstr "분리 RGBA"
34268 msgid "Separate YCbCrA"
34269 msgstr "분리 YCbCrA"
34272 msgid "Separate YUVA"
34273 msgstr "분리 YUVA"
34276 msgid "Separate XYZ"
34277 msgstr "분리 XYZ"
34280 msgid "Set Alpha"
34281 msgstr "알파 설정"
34284 msgid "Split Viewer"
34285 msgstr "분할 뷰어"
34288 msgid "Stabilize 2D"
34289 msgstr "안정화 2D"
34292 msgid "Method to use to filter stabilization"
34293 msgstr "필터 안정화에 사용하는 메서드"
34296 msgid "Invert stabilization to re-introduce motion to the frame"
34297 msgstr "프레임에 모션을 다시 끼워 넣는 안정화를 반전"
34300 msgid "Sun Beams"
34301 msgstr "태양 광선"
34304 msgid "Ray Length"
34305 msgstr "광선 길이"
34308 msgid "Length of rays as a factor of the image size"
34309 msgstr "이미지 크기의 팩터로 광선의 길이"
34312 msgid "Switch"
34313 msgstr "전환"
34316 msgid "Off: first socket, On: second socket"
34317 msgstr "Off: 첫 번째 소켓, On: 두 번째 소켓"
34320 msgid "Node Output"
34321 msgstr "노드 출력"
34324 msgid "For node-based textures, which output node to use"
34325 msgstr "노드 기반 텍스처의 경우 사용할 노드를 출력합니다"
34328 msgid "Tonemap"
34329 msgstr "톤맵"
34332 msgid "Adaptation"
34333 msgstr "적응"
34336 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
34337 msgstr "0의 경우, 글로벌;1의 경우 ,픽셀 강도에 따라"
34340 msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
34341 msgstr "입력 이미지에서 예상 사용에 0으로 설정"
34344 msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
34345 msgstr "0이면 모든 채널에서 동일; 1 인 경우 각각 독립"
34348 msgid "If not used, set to 1"
34349 msgstr "사용하지 않을 경우, 1로 설정"
34352 msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
34353 msgstr "제로보다 작은 경우, 어두운 이미지; 그렇지 않으면, 밝게 만들기"
34356 msgid "The value the average luminance is mapped to"
34357 msgstr "평균 휘도가 다음으로 매핑되는 값"
34360 msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
34361 msgstr "일반적으로 항상 1 이지만 밝기 커브를 변경하는 추가 컨트롤로 사용할 수 있습니다"
34364 msgid "Tonemap Type"
34365 msgstr "톤맵 유형"
34368 msgid "R/D Photoreceptor"
34369 msgstr "R/D 포토리셉터"
34372 msgid "Rh Simple"
34373 msgstr "Rh 심플"
34376 msgid "Track Position"
34377 msgstr "트랙 위치"
34380 msgid "Frame to be used for relative position"
34381 msgstr "상대 위치에 대해 사용되는 프레임"
34384 msgid "Which marker position to use for output"
34385 msgstr "출력에 사용하는 마커 위치를 지정"
34388 msgid "Output absolute position of a marker"
34389 msgstr "마커의 절대적인 위치를 출력"
34392 msgid "Relative Start"
34393 msgstr "상대적인 시작"
34396 msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track"
34397 msgstr "트랙의 첫 번째 마커를 기준으로 마커의 출력 위치"
34400 msgid "Relative Frame"
34401 msgstr "상대적인 프레임"
34404 msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number"
34405 msgstr "지정된 프레임 번호에서 마커를 기준으로 마커의 출력 위치"
34408 msgid "Absolute Frame"
34409 msgstr "절대적인 프레임"
34412 msgid "Output absolute position of a marker at given frame number"
34413 msgstr "주어진 프레임 번호에서 마커의 절대적인 위치를 출력"
34416 msgid "Method to use to filter transform"
34417 msgstr "변환을 필터하는 데 사용하는 메서드"
34420 msgid "Translate"
34421 msgstr "옮기기"
34424 msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation"
34425 msgstr "상대적인 (입력 이미지 크기의 소수) 값을 사용하여 옮기기을 정의"
34428 msgid "Wrapping"
34429 msgstr "감싸기"
34432 msgid "Wrap image on a specific axis"
34433 msgstr "지정된 축에 이미지를 감싸기"
34436 msgid "No wrapping on X and Y"
34437 msgstr "X 및 Y에 감싸기가 없음"
34440 msgid "X Axis"
34441 msgstr "X 축"
34444 msgid "Wrap all pixels on the X axis"
34445 msgstr "X 축에 있는 모든 픽셀을 감싸기"
34448 msgid "Y Axis"
34449 msgstr "Y 축"
34452 msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
34453 msgstr "Y 축에 있는 모든 픽셀을 감싸기"
34456 msgid "Both Axes"
34457 msgstr "양쪽 축"
34460 msgid "Wrap all pixels on both axes"
34461 msgstr "두 축 에있는 모든 픽셀을 감싸기"
34464 msgid "ColorRamp"
34465 msgstr "컬러 램프"
34468 msgid "Vector Blur"
34469 msgstr "벡터 블러"
34472 msgid "Blur Factor"
34473 msgstr "블러 팩터"
34476 msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)"
34477 msgstr "모션 벡터에 대한 축적 조정 팩터 (프레임에서 실제, '셔터 속력')"
34480 msgid "Max Speed"
34481 msgstr "최대 속력"
34484 msgid "Maximum speed, or zero for none"
34485 msgstr "최대의 속력, 또는 없음 제로"
34488 msgid "Min Speed"
34489 msgstr "최소 속력"
34492 msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
34493 msgstr "픽셀을 블러하는 최소 속력 (배경을 전경에서 분리하는 데 사용)"
34496 msgid "Curved"
34497 msgstr "커브됨"
34500 msgid "Interpolate between frames in a Bezier curve, rather than linearly"
34501 msgstr "선형이 아닌 베지어 커브로 프레임을 보간"
34504 msgid "Tile Order"
34505 msgstr "타일 순서"
34508 msgid "Tile order"
34509 msgstr "타일 순서"
34512 msgid "Expand from center"
34513 msgstr "중심에서 확장"
34516 msgid "Random tiles"
34517 msgstr "랜덤 타일"
34520 msgid "Expand from bottom"
34521 msgstr "아래쪽에서 확장"
34524 msgid "Expand from 9 places"
34525 msgstr "9 개 장소에서 확장"
34528 msgid "Z Combine"
34529 msgstr "Z 결합"
34532 msgid "Anti-Alias Z"
34533 msgstr "안티앨리어스 Z"
34536 msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders"
34537 msgstr "Z 버퍼를 안티 앨리어싱하여 부자연스러운 결과를 피하려고 시도, 블렌더 렌더에 주로 유용합니다"
34540 msgid "Equal"
34541 msgstr "동일한"
34544 msgid "Compare"
34545 msgstr "비교"
34548 msgid "Dot Product"
34549 msgstr "내적"
34552 msgid "Less Than"
34553 msgstr "보다 더 작음"
34556 msgid "Greater Than"
34557 msgstr "보다 더 큼"
34560 msgid "Input value used for unconnected socket"
34561 msgstr "연결 없는 소켓에 사용되는 입력 값"
34564 msgid "Component"
34565 msgstr "구성 요소"
34568 msgid "Original"
34569 msgstr "원본"
34572 msgid "Convex Hull"
34573 msgstr "볼록 선체"
34576 msgid "Only Edges & Faces"
34577 msgstr "에지 & 페이스 만"
34580 msgid "Only Faces"
34581 msgstr "페이스 만"
34584 msgid "Linear interpolation"
34585 msgstr "선형 보간"
34588 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
34589 msgstr "보간 없음 (샘플에가까운 텍셀)"
34592 msgid "Cubic interpolation"
34593 msgstr "큐빅 보간"
34596 msgid "Edge Angle"
34597 msgstr "에지 각도"
34600 msgid "Fill Type"
34601 msgstr "채우기 유형"
34604 msgid "Object Info"
34605 msgstr "오브젝트 정보"
34608 msgid "Z Up"
34609 msgstr "Z 위쪽"
34612 msgid "Align X"
34613 msgstr "정렬 X"
34616 msgid "Align Y"
34617 msgstr "정렬 Y"
34620 msgid "Font of the text. Falls back to the UI font by default"
34621 msgstr "텍스트의 폰트. 기본적으로 UI폰트로 돌아갑니다"
34624 msgid "Pack UV Islands"
34625 msgstr "UV 아일랜드를 포장"
34628 msgid "Angle Based"
34629 msgstr "각도 베이스"
34632 msgid "Conformal"
34633 msgstr "컨포멀"
34636 msgctxt "NodeTree"
34637 msgid "Frame"
34638 msgstr "프레임"
34641 msgid "Label Font Size"
34642 msgstr "레이블 폰트 크기"
34645 msgid "Font size to use for displaying the label"
34646 msgstr "라벨을 표시하는 데 사용하는 폰트의 크기"
34649 msgid "Shrink the frame to minimal bounding box"
34650 msgstr "프레임을 최소 경계 박스로 축소합니다"
34653 msgid "Group Input"
34654 msgstr "그룹 입력"
34657 msgid "Group Output"
34658 msgstr "그룹 출력"
34661 msgid "True if this node is used as the active group output"
34662 msgstr "이 노드가 활성 그룹 내보내기로 사용되는 경우 True"
34665 msgid "Reroute"
34666 msgstr "경로 변경"
34669 msgid "Shader Node"
34670 msgstr "셰이더 노드"
34673 msgid "Material shader node"
34674 msgstr "매테리얼 셰이더 노드"
34677 msgid "Add Shader"
34678 msgstr "추가 셰이더"
34681 msgid "Ambient Occlusion"
34682 msgstr "주변 폐색 (AO)"
34685 msgid "Trace rays towards the inside of the object"
34686 msgstr "오브젝트의 내부를 향한 광선을 추적"
34689 msgid "Only Local"
34690 msgstr "로컬 만"
34693 msgid "Only consider the object itself when computing AO"
34694 msgstr "AO를 계산할 때 오브젝트 자체 만 고려"
34697 msgid "Number of rays to trace per shader evaluation"
34698 msgstr "셰이더 평가 당 트렉하는 광선의 수"
34701 msgid "Attribute Name"
34702 msgstr "속성 이름"
34705 msgid "Background"
34706 msgstr "배경"
34709 msgid "Blackbody"
34710 msgstr "블렉보디"
34713 msgid "Bright Contrast"
34714 msgstr "밝기 대비"
34717 msgid "Anisotropic BSDF"
34718 msgstr "비등방성 BSDF"
34721 msgid "Beckmann"
34722 msgstr "베크만"
34725 msgid "Multiscatter GGX"
34726 msgstr "멀티스캐터 GGX"
34729 msgid "Ashikhmin-Shirley"
34730 msgstr "애쉬크민-셜리"
34733 msgid "Diffuse BSDF"
34734 msgstr "확산 BSDF"
34737 msgid "Glass BSDF"
34738 msgstr "유리 BSDF"
34741 msgid "Glossy BSDF"
34742 msgstr "광택 BSDF"
34745 msgid "Hair BSDF"
34746 msgstr "헤어 BSDF"
34749 msgid "Reflection"
34750 msgstr "반사"
34753 msgid "Principled Hair BSDF"
34754 msgstr "프린시플드 헤어 BSDF"
34757 msgid "Select the shader's color parametrization"
34758 msgstr "셰이더의 컬러 매개 변수화를 선택"
34761 msgid "Absorption Coefficient"
34762 msgstr "흡수 계수"
34765 msgid "Choose the color of your preference, and the shader will approximate the absorption coefficient to render lookalike hair"
34766 msgstr "선호하는 컬러를 선택하면 쉐이더가 흡수율에 근접하여 닮은 헤어를을 렌더합니다"
34769 msgid "Principled BSDF"
34770 msgstr "프린시플드 BSDF"
34773 msgid "Subsurface Method"
34774 msgstr "서브 표면 메서드"
34777 msgid "Method for rendering subsurface scattering"
34778 msgstr "서브 표면 산란 렌더링 방법"
34781 msgid "Random Walk"
34782 msgstr "랜덤 웨이크"
34785 msgid "Refraction BSDF"
34786 msgstr "굴절 BSDF"
34789 msgid "Toon BSDF"
34790 msgstr "툰 BSDF"
34793 msgid "Translucent BSDF"
34794 msgstr "반투명 BSDF"
34797 msgid "Transparent BSDF"
34798 msgstr "투명 BSDF"
34801 msgid "Velvet BSDF"
34802 msgstr "벨벳 BSDF"
34805 msgid "Bump"
34806 msgstr "범프"
34809 msgid "Invert the bump mapping direction to push into the surface instead of out"
34810 msgstr "범프 맵핑 방향을 반전 시켜 바깥쪽이 아닌 표면으로 밀어 넣습니다"
34813 msgid "Camera Data"
34814 msgstr "카메라 데이터"
34817 msgid "Clamp Type"
34818 msgstr "클램프 유형"
34821 msgid "Min Max"
34822 msgstr "최소 최대"
34825 msgid "Combine HSV"
34826 msgstr "결합 HSV"
34829 msgid "Combine RGB"
34830 msgstr "결합 RGB"
34833 msgid "Shader Custom Group"
34834 msgstr "셰이더 커스텀 그룹"
34837 msgid "Custom Shader Group Node for Python nodes"
34838 msgstr "Python 노드용 커스텀 셰이더 그룹 노드"
34841 msgid "Space of the input height"
34842 msgstr "입력 높이의 공간"
34845 msgid "Object Space"
34846 msgstr "오브젝트 공간"
34849 msgid "Displacement is in object space, affected by object scale"
34850 msgstr "변위는 오브젝트 공간에 있으며 오브젝트의 크기에 영향을 받습니다"
34853 msgid "Displacement is in world space, not affected by object scale"
34854 msgstr "변위는 월드 공간에 있으며 오브젝트의 크기에 영향을 받지 않습니다"
34857 msgid "Emission"
34858 msgstr "방출"
34861 msgid "Fresnel"
34862 msgstr "프레넬"
34865 msgid "Layer Weight"
34866 msgstr "레이어 웨이트"
34869 msgid "Light Falloff"
34870 msgstr "라이트 감소"
34873 msgid "Light Path"
34874 msgstr "라이트 경로"
34877 msgid "Clamp the result to the target range [To Min, To Max]"
34878 msgstr "결과를 대상 범위로 고정 [To Min, To Max]"
34881 msgid "Interpolation Type"
34882 msgstr "보간 유형"
34885 msgid "Linear interpolation between From Min and From Max values"
34886 msgstr "From Min과 From Max 값 사이의 선형 보간"
34889 msgid "Stepped Linear"
34890 msgstr "계단형 선형"
34893 msgid "Stepped linear interpolation between From Min and From Max values"
34894 msgstr "From Min과 From Max 값 사이의 단계별 선형 보간"
34897 msgid "Type of vector that the mapping transforms"
34898 msgstr "맵핑 변환하는 벡터의 유형"
34901 msgid "Transform a point"
34902 msgstr "포인트를 변환"
34905 msgid "Transform a texture by inverse mapping the texture coordinate"
34906 msgstr "텍스처 좌표를 반전 매핑으로 텍스처를 변환"
34909 msgid "Transform a direction vector. Location is ignored"
34910 msgstr "방향 벡터를 변환합니다. 위치는 무시됩니다"
34913 msgid "Transform a unit normal vector. Location is ignored"
34914 msgstr "단위 노멀 벡터를 변환합니다. 위치는 무시됩니다"
34917 msgid "MixRGB"
34918 msgstr "RGB 조합"
34921 msgid "Mix Shader"
34922 msgstr "조합 셰이더"
34925 msgid "Space of the input normal"
34926 msgstr "입력 노멀의 공간"
34929 msgid "Tangent Space"
34930 msgstr "탄젠트 공간"
34933 msgid "Tangent space normal mapping"
34934 msgstr "탄젠트 공간 노멀 맵핑"
34937 msgid "Object space normal mapping"
34938 msgstr "오브젝트 공간 노멀 맵핑"
34941 msgid "World space normal mapping"
34942 msgstr "월드 공간 노멀 맵핑"
34945 msgid "Blender Object Space"
34946 msgstr "블렌더 오브젝트 공간"
34949 msgid "Object space normal mapping, compatible with Blender render baking"
34950 msgstr "오브젝트 공간 노멀 매핑, 블렌더 렌더 배이킹과 호환"
34953 msgid "Blender World Space"
34954 msgstr "블렌더 월드 공간"
34957 msgid "World space normal mapping, compatible with Blender render baking"
34958 msgstr "월드 공간 노멀 매핑, 블렌더 렌더 배이킹과 호환"
34961 msgid "UV Map for tangent space maps"
34962 msgstr "탄젠트 공간맵에 대한 UV 맵"
34965 msgid "AOV Output"
34966 msgstr "AOV 출력"
34969 msgid "Name of the AOV that this output writes to"
34970 msgstr "이 출력이 쓰는 AOV의 이름"
34973 msgid "Light Output"
34974 msgstr "라이트 출력"
34977 msgid "True if this node is used as the active output"
34978 msgstr "이 노드가 활성 내보내기로 사용되는 경우 True"
34981 msgid "Which renderer and viewport shading types to use the shaders for"
34982 msgstr "다음에서 쉐이더를 사용할 렌더러 및 뷰포트 쉐이딩 유형"
34985 msgid "Use shaders for all renderers and viewports, unless there exists a more specific output"
34986 msgstr "보다 구체적인 출력이 없으면 모든 렌더와 뷰포트에 쉐이더를 사용"
34989 msgid "Use shaders for Eevee renderer"
34990 msgstr "Eevee 렌더러에 쉐이더를 사용"
34993 msgid "Cycles"
34994 msgstr "Cycles"
34997 msgid "Use shaders for Cycles renderer"
34998 msgstr "Cycles 렌더러에 셰이더를 사용"
35001 msgid "Line Style Output"
35002 msgstr "라인 스타일 출력"
35005 msgid "Material Output"
35006 msgstr "매테리얼 출력"
35009 msgid "World Output"
35010 msgstr "월드 출력"
35013 msgid "Particle Info"
35014 msgstr "파티클 정보"
35017 msgid "Bytecode"
35018 msgstr "바이트코드"
35021 msgid "Compile bytecode for shader script node"
35022 msgstr "셰이더 스크립트 노드에 대해 바이트코드를 컴파일"
35025 msgid "Bytecode Hash"
35026 msgstr "바이트코드 해쉬"
35029 msgid "Hash of compile bytecode, for quick equality checking"
35030 msgstr "컴파일 바이트 코드의 해쉬, 빠른 균등 확인을 위해"
35033 msgid "Shader script path"
35034 msgstr "셰이더 스크립트 경로"
35037 msgid "Script Source"
35038 msgstr "스크립트 소스"
35041 msgid "Use internal text data-block"
35042 msgstr "내부 텍스트 데이터 블록을 사용"
35045 msgid "Use external .osl or .oso file"
35046 msgstr "외부 .osl 또는 .oso 파일을 사용"
35049 msgid "Internal shader script to define the shader"
35050 msgstr "셰이더를 정의하는 내부의 셰이더 스트립"
35053 msgid "Auto Update"
35054 msgstr "자동 업데이트"
35057 msgid "Automatically update the shader when the .osl file changes (external scripts only)"
35058 msgstr ".osl 파일이 변경되면 자동으로 셰이더를 업데이트합니다 (외부 스크립트 만 해당)"
35061 msgid "Separate HSV"
35062 msgstr "분리 HSV"
35065 msgid "Separate RGB"
35066 msgstr "분리 RGB"
35069 msgid "Shader to RGB"
35070 msgstr "셰이더를 RGB로 변환"
35073 msgid "Squeeze Value"
35074 msgstr "압착 값"
35077 msgid "Subsurface Scattering"
35078 msgstr "서브 표면 산란 (SSS)"
35081 msgid "Axis for radial tangents"
35082 msgstr "방사형의 탄젠트에 대한 축"
35085 msgid "X axis"
35086 msgstr "X 축"
35089 msgid "Y axis"
35090 msgstr "Y 축"
35093 msgid "Z axis"
35094 msgstr "Z 축"
35097 msgid "Method to use for the tangent"
35098 msgstr "탄젠트에 대해 사용하는 메서드"
35101 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
35102 msgstr "X 주위에 방사형의 탄젠트, Y 또는 Z 축"
35105 msgid "Tangent from UV map"
35106 msgstr "UV맵에서 탄젠트"
35109 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
35110 msgstr "에서 탄젠트 생성된에 대해 UV 맵"
35113 msgid "Brick Texture"
35114 msgstr "벽돌 텍스처"
35117 msgid "Offset Amount"
35118 msgstr "오프셋 양"
35121 msgid "Offset Frequency"
35122 msgstr "오프셋 주파수"
35125 msgid "Squash Amount"
35126 msgstr "스쿼시 양"
35129 msgid "Squash Frequency"
35130 msgstr "스쿼시 주파수"
35133 msgid "Texture coordinate mapping settings"
35134 msgstr "텍스처 좌표 맵핑 설정"
35137 msgid "Checker Texture"
35138 msgstr "체커 텍스처"
35141 msgid "Texture Coordinate"
35142 msgstr "텍스처 좌표"
35145 msgid "From Instancer"
35146 msgstr "인스턴서로부터"
35149 msgid "Use coordinates from this object (for object texture coordinates output)"
35150 msgstr "오브젝트에서 좌표를 사용 (오브젝트 텍스처 좌표 출력을 위해)"
35153 msgid "Environment Texture"
35154 msgstr "환경 텍스처"
35157 msgid "Texture interpolation"
35158 msgstr "텍스처 보간"
35161 msgid "Bicubic when magnifying, else bilinear (OSL only)"
35162 msgstr "확대할 때 바이큐빅, 그렇지 않으면 이중선형 (OSL 전용)"
35165 msgid "Projection"
35166 msgstr "투영"
35169 msgid "Projection of the input image"
35170 msgstr "입력 이미지의 투영"
35173 msgid "Equirectangular"
35174 msgstr "등장방향도법"
35177 msgid "Equirectangular or latitude-longitude projection"
35178 msgstr "등장방향도법 또는 위도-경도 투영"
35181 msgid "Mirror Ball"
35182 msgstr "미러 볼"
35185 msgid "Projection from an orthographic photo of a mirror ball"
35186 msgstr "미러 볼의 정사법 사진에서 투영합니다"
35189 msgid "Gradient Texture"
35190 msgstr "그라디언트 텍스처"
35193 msgid "IES Texture"
35194 msgstr "IES 텍스처"
35197 msgid "IES light path"
35198 msgstr "IES 라이트 경로"
35201 msgid "IES Text"
35202 msgstr "IES 텍스트"
35205 msgid "Internal IES file"
35206 msgstr "내부 IES 파일"
35209 msgid "Use external .ies file"
35210 msgstr "외부 .ies 파일을 사용"
35213 msgid "Method to project 2D image on object with a 3D texture vector"
35214 msgstr "3D 텍스처 백터와 함께 오브젝트에 2D이미지를 투사하는 메서드"
35217 msgid "Image is projected flat using the X and Y coordinates of the texture vector"
35218 msgstr "이미지는 택스처 백터의 X 및 Y 좌표를 사용하여 평평하게 투사됩니다"
35221 msgid "Image is projected using different components for each side of the object space bounding box"
35222 msgstr "오브젝트 공간 경계 박스의 각 측면에 다른 구성 요소를 사용하여 이미지가 투사됩니다"
35225 msgid "Image is projected spherically using the Z axis as central"
35226 msgstr "이미지는 중심으로 Z축을 사용하여 구형으로 투사됩니다"
35229 msgid "Image is projected from the tube using the Z axis as central"
35230 msgstr "이미지는 중심으로 Z축을 사용하여 튜브에서 투사됩니다"
35233 msgid "Projection Blend"
35234 msgstr "투영 혼합"
35237 msgid "For box projection, amount of blend to use between sides"
35238 msgstr "박스 투영의 경우 측면 사이에 사용할 혼합량입니다"
35241 msgid "Level of detail in the added turbulent noise"
35242 msgstr "추가된 난류 노이즈에서 디테일의 레벨"
35245 msgid "Musgrave Texture"
35246 msgstr "머스그레이브 택스처"
35249 msgid "Use the scalar value W as input"
35250 msgstr "스칼라 값 W를 입력으로 사용"
35253 msgid "Object to take point data from"
35254 msgstr "다음에서 포인트 데이터를 가져오는 오브젝트"
35257 msgid "Color Source"
35258 msgstr "컬러 소스"
35261 msgid "Data to derive color results from"
35262 msgstr "다음에서 컬러 결과를 유도하는 데이터"
35265 msgid "Particle Age"
35266 msgstr "파티클 나이"
35269 msgid "Particle Speed"
35270 msgstr "파티클 속력"
35273 msgid "Particle Velocity"
35274 msgstr "파티클 속도"
35277 msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors"
35278 msgstr "RGB 컬러에 맵된 XYZ 속도"
35281 msgid "Particle System to render as points"
35282 msgstr "포인트로 렌더하는 파티클 시스템"
35285 msgid "Point Source"
35286 msgstr "포인트 소스"
35289 msgid "Point data to use as renderable point density"
35290 msgstr "렌더 가능 포인트 밀도로 사용하는 포인트 데이터"
35293 msgid "Generate point density from a particle system"
35294 msgstr "파티클 시스템에서 포인트 밀도를 생성"
35297 msgid "Object Vertices"
35298 msgstr "오브젝트 버텍스"
35301 msgid "Generate point density from an object's vertices"
35302 msgstr "오브젝트의 버텍스에서 포인트 밀도를 생성"
35305 msgid "Radius from the shaded sample to look for points within"
35306 msgstr "셰이드된 샘플의 반경으로 그 안에 있는 포인트를 찾습니다"
35309 msgid "Resolution used by the texture holding the point density"
35310 msgstr "포인트 밀도를 유지하는 텍스처에 사용되는 해상도"
35313 msgid "Coordinate system to calculate voxels in"
35314 msgstr "다음에서 복셀을 계산하는 좌표 시스템"
35317 msgid "Vertex Attribute Name"
35318 msgstr "버텍스 속성 이름"
35321 msgid "Vertex attribute to use for color"
35322 msgstr "컬러에 대해 사용하는 버텍스 속성"
35325 msgid "Vertex color layer"
35326 msgstr "버텍스 컬러 레이어"
35329 msgid "Vertex group weight"
35330 msgstr "버텍스 그룹 웨이트"
35333 msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors"
35334 msgstr "RGB 컬러에 맵된 XYZ 노멀"
35337 msgid "Sky Texture"
35338 msgstr "하늘 텍스처"
35341 msgid "Air"
35342 msgstr "공기"
35345 msgid "Ground Albedo"
35346 msgstr "지면 반사율"
35349 msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky"
35350 msgstr "하늘에서 반영된 희미한 지면 컬러"
35353 msgid "Sky Type"
35354 msgstr "하늘 유형"
35357 msgid "Preetham"
35358 msgstr "프리댐"
35361 msgid "Hosek / Wilkie"
35362 msgstr "호섹 / 윌키"
35365 msgid "Sun Direction"
35366 msgstr "태양 방향"
35369 msgid "Direction from where the sun is shining"
35370 msgstr "태양이 빛나는 곳에서 방향"
35373 msgid "Turbidity"
35374 msgstr "혼탁도"
35377 msgid "Atmospheric turbidity"
35378 msgstr "대기 탁도"
35381 msgid "Voronoi Texture"
35382 msgstr "보로노이 텍스처"
35385 msgid "Euclidean"
35386 msgstr "유클리드"
35389 msgid "Euclidean distance"
35390 msgstr "유클리드 거리"
35393 msgid "Manhattan distance"
35394 msgstr "맨해튼 거리"
35397 msgid "Chebychev distance"
35398 msgstr "체비쇼프 거리"
35401 msgid "Minkowski distance"
35402 msgstr "민코프스키 거리"
35405 msgid "Feature Output"
35406 msgstr "기능 출력"
35409 msgid "Computes the distance to the closest point as well as its position and color"
35410 msgstr "가장 가까운 지점까지의 거리와 위치 및 컬러를 계산합니다"
35413 msgid "Computes the distance to the second closest point as well as its position and color"
35414 msgstr "가장 가까운 두 번째 지점까지의 거리와 위치 및 컬러를 계산합니다"
35417 msgid "Smooth F1"
35418 msgstr "스무스 F1"
35421 msgid "Smoothed version of F1. Weighted sum of neighbor voronoi cells"
35422 msgstr "F1의 스무드 버전. 인접 보로노이 셀의 가중치 합"
35425 msgid "Computes the distance to the edge of the voronoi cell"
35426 msgstr "보로노이 셀의 에지까지의 거리를 계산합니다"
35429 msgid "N-Sphere Radius"
35430 msgstr "N-구체 반경"
35433 msgid "Computes the radius of the n-sphere inscribed in the voronoi cell"
35434 msgstr "보로노이 셀에 새겨진 N-구체의 반경을 계산합니다"
35437 msgid "Wave Texture"
35438 msgstr "웨이브 텍스처"
35441 msgid "Wave Profile"
35442 msgstr "웨이브 단면"
35445 msgid "Use a standard sine profile"
35446 msgstr "표준 사인 단면을 사용"
35449 msgid "Use a sawtooth profile"
35450 msgstr "쏘우투스 단면을 사용"
35453 msgid "Use standard wave texture in bands"
35454 msgstr "대역에서 표준 웨이브 텍스처를 사용"
35457 msgid "Use wave texture in rings"
35458 msgstr "링에 웨이브 텍스처를 사용"
35461 msgid "UV Along Stroke"
35462 msgstr "스트로크를 따라 UV"
35465 msgid "Use Tips"
35466 msgstr "팁을 사용"
35469 msgid "Lower half of the texture is for tips of the stroke"
35470 msgstr "텍스처의 아래쪽 절반은 스트로크의 끝 부분입니다"
35473 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
35474 msgstr "맵핑에 사용 되는 UV 좌표"
35477 msgid "Vector Displacement"
35478 msgstr "벡터 변위"
35481 msgid "Tangent space vector displacement mapping"
35482 msgstr "탄젠트 공간 벡터 변위 매핑"
35485 msgid "Object space vector displacement mapping"
35486 msgstr "오브젝트 공간 벡터 변위 매핑"
35489 msgid "World space vector displacement mapping"
35490 msgstr "월드 공간 벡터 변위 매핑"
35493 msgid "Vector Math"
35494 msgstr "벡터 수학"
35497 msgid "Multiply Add"
35498 msgstr "곱하기 추가"
35501 msgid "Cross Product"
35502 msgstr "벡터의 외적"
35505 msgid "A cross B"
35506 msgstr "A 크로스 B"
35509 msgid "Project A onto B"
35510 msgstr "B에 A를 투사"
35513 msgid "Reflect"
35514 msgstr "반영"
35517 msgid "A dot B"
35518 msgstr "A 도트 B"
35521 msgid "Distance between A and B"
35522 msgstr "A와 B 사이의 거리"
35525 msgid "Length of A"
35526 msgstr "A의 길이"
35529 msgid "A multiplied by Scale"
35530 msgstr "규모로 곱한 A"
35533 msgid "Normalize A"
35534 msgstr "노멀라이즈 A"
35537 msgid "Ceil"
35538 msgstr "천장"
35541 msgid "Fraction"
35542 msgstr "분수"
35545 msgid "Modulo"
35546 msgstr "모듈"
35549 msgid "Round A to the largest integer multiple of B less than or equal A"
35550 msgstr "A를 A보다 작거나 같은 B의 가장 큰 정수 배수로 반올림"
35553 msgid "Z Axis"
35554 msgstr "Z 축"
35557 msgid "Vector Transform"
35558 msgstr "벡터 변환"
35561 msgid "Convert From"
35562 msgstr "다음에서 변환"
35565 msgid "Space to convert from"
35566 msgstr "다음에서 변환할 공간"
35569 msgid "Convert To"
35570 msgstr "다음으로 변환"
35573 msgid "Space to convert to"
35574 msgstr "다음으로 변환할 공간"
35577 msgid "Transform a direction vector"
35578 msgstr "방향 벡터를 변환"
35581 msgid "Transform a normal vector with unit length"
35582 msgstr "단위 길이와 노멀 벡터를 변환"
35585 msgid "Color Attribute"
35586 msgstr "컬러 속성"
35589 msgid "Volume Absorption"
35590 msgstr "볼륨 흡수"
35593 msgid "Volume Info"
35594 msgstr "볼륨 정보"
35597 msgid "Principled Volume"
35598 msgstr "프린시플드 볼륨"
35601 msgid "Volume Scatter"
35602 msgstr "볼륨 산란"
35605 msgid "Pixel Size"
35606 msgstr "픽셀 크기"
35609 msgid "Use screen pixel size instead of world units"
35610 msgstr "월드 단위 대신 스크린 픽셀 크기를 사용"
35613 msgid "Texture Node"
35614 msgstr "텍스처 노드"
35617 msgid "At"
35618 msgstr "에서"
35621 msgid "Bricks"
35622 msgstr "벽돌"
35625 msgid "Offset every N rows"
35626 msgstr "모든 N 행을 오프셋"
35629 msgid "Squash every N rows"
35630 msgstr "모든 N 행을 스쿼시"
35633 msgid "Checker"
35634 msgstr "체커"
35637 msgid "Curve Time"
35638 msgstr "커브 시간"
35641 msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings"
35642 msgstr "이미지 기간을 정의하는 매개 변수, 오프셋 및 관련 설정"
35645 msgid "Mix RGB"
35646 msgstr "RGB를 조합"
35649 msgid "Value to Normal"
35650 msgstr "값을 노멀로 변환"
35653 msgid "Node Inputs"
35654 msgstr "노드 입력"
35657 msgid "Collection of Node Sockets"
35658 msgstr "노드 소켓의 컬렉션"
35661 msgid "Node Instance Hash"
35662 msgstr "노드 인스턴스 해쉬"
35665 msgid "Hash table containing node instance data"
35666 msgstr "노드 인스턴스 데이터를 포함된 해쉬 테이블"
35669 msgid "Socket Template"
35670 msgstr "소켓 템플릿"
35673 msgid "Type and default value of a node socket"
35674 msgstr "노드 소켓의 유형 및 기본 값"
35677 msgid "Identifier of the socket"
35678 msgstr "소켓의 식별자"
35681 msgid "Name of the socket"
35682 msgstr "소켓의 이름"
35685 msgid "Data type of the socket"
35686 msgstr "소켓의 데이터 유형"
35689 msgid "From node"
35690 msgstr "노드에서"
35693 msgid "From socket"
35694 msgstr "소켓에서"
35697 msgid "Is Hidden"
35698 msgstr "Is 숨겨진"
35701 msgid "Link is hidden due to invisible sockets"
35702 msgstr "보이지 않는 소켓으로 인해 연결가 숨겨짐"
35705 msgid "To node"
35706 msgstr "노드로"
35709 msgid "To socket"
35710 msgstr "소켓으로"
35713 msgid "Node Links"
35714 msgstr "노드 연결"
35717 msgid "Collection of Node Links"
35718 msgstr "노드 연결의 컬렉션"
35721 msgid "Output File Slot"
35722 msgstr "파일 슬롯 출력"
35725 msgid "Single layer file slot of the file output node"
35726 msgstr "파일 출력 노드의 싱글 레이어 파일 슬롯"
35729 msgid "Subpath used for this slot"
35730 msgstr "이 슬롯에 사용되는 하위 경로"
35733 msgid "Apply render part of display transform when saving byte image"
35734 msgstr "바이트 이미지를 저장할 때 표시 변환의 렌더 일부를 적용"
35737 msgid "Use Node Format"
35738 msgstr "노드 형식을 사용"
35741 msgid "Output File Layer Slot"
35742 msgstr "파일 레이어 슬롯 출력"
35745 msgid "Multilayer slot of the file output node"
35746 msgstr "파일 출력 노드의 멀티레이어 슬롯"
35749 msgid "OpenEXR layer name used for this slot"
35750 msgstr "OpenEXR 계층 이름이 슬롯에 사용"
35753 msgid "Node Outputs"
35754 msgstr "노드 출력"
35757 msgid "Node Socket"
35758 msgstr "노드 소켓"
35761 msgid "Input or output socket of a node"
35762 msgstr "노드의 입력 또는 출력 소켓"
35765 msgid "Tooltip"
35766 msgstr "도움말"
35769 msgid "Socket shape"
35770 msgstr "소켓 모양"
35773 msgid "Diamond"
35774 msgstr "다이아몬드"
35777 msgid "Circle with inner dot"
35778 msgstr "안쪽 점이있는 원"
35781 msgid "Square with inner dot"
35782 msgstr "안쪽 점이있는 정사각형"
35785 msgid "Diamond with inner dot"
35786 msgstr "내부 도트가있는 다이아몬드"
35789 msgid "Enable the socket"
35790 msgstr "소켓을 사용"
35793 msgid "Hide the socket"
35794 msgstr "소켓을 숨기기"
35797 msgid "Hide Value"
35798 msgstr "값을 숨기기"
35801 msgid "Hide the socket input value"
35802 msgstr "소켓의 입력 값을 숨기기"
35805 msgid "Unique identifier for mapping sockets"
35806 msgstr "맵핑 소켓에 대한 고유 식별자"
35809 msgid "Linked"
35810 msgstr "연결됨"
35813 msgid "True if the socket is connected"
35814 msgstr "소켓이 접속되어있는 경우 True"
35817 msgid "Is Output"
35818 msgstr "Is 출력"
35821 msgid "True if the socket is an output, otherwise input"
35822 msgstr "소켓이 출력인 경우 True, 그렇지 않으면 입력"
35825 msgid "Link Limit"
35826 msgstr "연결 제한"
35829 msgid "Max number of links allowed for this socket"
35830 msgstr "이 소켓에 허용된 연결의 최대 수"
35833 msgid "Socket name"
35834 msgstr "소켓 이름"
35837 msgid "Node owning this socket"
35838 msgstr "이 소켓을 소유 노드"
35841 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
35842 msgstr "소켓 연결은 사용자 인터페이스에서 확장됨"
35845 msgid "Data type"
35846 msgstr "데이터 유형"
35849 msgid "Boolean Node Socket"
35850 msgstr "불리언 노드 소켓"
35853 msgid "Boolean value socket of a node"
35854 msgstr "노드의 불리언 값 소켓"
35857 msgid "Default Value"
35858 msgstr "기본 값"
35861 msgid "Color Node Socket"
35862 msgstr "컬러 노드 소켓"
35865 msgid "RGBA color socket of a node"
35866 msgstr "노드의 RGBA 컬러 소켓"
35869 msgid "Float Node Socket"
35870 msgstr "실수 노드 소켓"
35873 msgid "Integer Node Socket"
35874 msgstr "정수 노드 소켓"
35877 msgid "Integer number socket of a node"
35878 msgstr "노드의 정수 소켓"
35881 msgid "Shader Node Socket"
35882 msgstr "셰이더 노드 소켓"
35885 msgid "Shader socket of a node"
35886 msgstr "노드의 셰이더 소켓"
35889 msgid "String Node Socket"
35890 msgstr "문자열 노드 소켓"
35893 msgid "String socket of a node"
35894 msgstr "노드의 문자열 소켓"
35897 msgid "Vector Node Socket"
35898 msgstr "벡터 노드 소켓"
35901 msgid "3D vector socket of a node"
35902 msgstr "노드의 3D 벡터 소켓"
35905 msgid "Virtual Node Socket"
35906 msgstr "가상 노드 소켓"
35909 msgid "Virtual socket of a node"
35910 msgstr "노드의 가상 소켓"
35913 msgid "Node Socket Template"
35914 msgstr "노드 소켓 템플릿"
35917 msgid "Parameters to define node sockets"
35918 msgstr "노드 소켓을 정의하는 매개 변수"
35921 msgid "Boolean Node Socket Interface"
35922 msgstr "불리언 노드 소켓 인터페이스"
35925 msgid "Color Node Socket Interface"
35926 msgstr "컬러 노드 소켓 인터페이스"
35929 msgid "Float Node Socket Interface"
35930 msgstr "실수 노드 소켓 인터페이스"
35933 msgid "Maximum value"
35934 msgstr "최대의 값"
35937 msgid "Minimum value"
35938 msgstr "최소의 값"
35941 msgid "Integer Node Socket Interface"
35942 msgstr "정수 노드 소켓 인터페이스"
35945 msgid "Shader Node Socket Interface"
35946 msgstr "셰이더 노드 소켓 인터페이스"
35949 msgid "String Node Socket Interface"
35950 msgstr "문자열 노드 소켓 인터페이스"
35953 msgid "Vector Node Socket Interface"
35954 msgstr "벡터 노드 소켓 인터페이스"
35957 msgid "Node Tree Inputs"
35958 msgstr "노드 트리 입력"
35961 msgid "Collection of Node Tree Sockets"
35962 msgstr "노드 트리 소켓의 컬렉션"
35965 msgid "Node Tree Outputs"
35966 msgstr "노드 트리 출력"
35969 msgid "Node Tree Path"
35970 msgstr "노드 트리 경로"
35973 msgid "Element of the node space tree path"
35974 msgstr "노드 공간 트리 경로의 요소"
35977 msgid "Base node tree from context"
35978 msgstr "컨텍스트에서 베이스 노드 트리"
35981 msgid "Collection of Nodes"
35982 msgstr "노드의 컬렉션"
35985 msgid "Active Node"
35986 msgstr "활성 노드"
35989 msgid "Active node in this tree"
35990 msgstr "이 트리에서 활성 노드"
35993 msgid "Object Base"
35994 msgstr "오브젝트 베이스"
35997 msgid "An object instance in a render layer"
35998 msgstr "렌더 레이어의 오브젝트 인스턴스"
36001 msgid "Object this base links to"
36002 msgstr "이 베이스가 다음으로 연결된 오브젝트"
36005 msgid "Object base selection state"
36006 msgstr "오브젝트 베이스 선택 상태"
36009 msgid "Object Constraints"
36010 msgstr "오브젝트 제약"
36013 msgid "Collection of object constraints"
36014 msgstr "오브젝트 제약의 컬렉션"
36017 msgid "Active Constraint"
36018 msgstr "활성 제약"
36021 msgid "Active Object constraint"
36022 msgstr "활성 오브젝트 제약"
36025 msgid "Object Grease Pencil Modifiers"
36026 msgstr "오브젝트 그리스 팬슬 모디파이어"
36029 msgid "Collection of object grease pencil modifiers"
36030 msgstr "오브젝트 그리스 팬슬 모디파이어의 컬렉션"
36033 msgid "Object Modifiers"
36034 msgstr "오브젝트 모디파이어"
36037 msgid "Collection of object modifiers"
36038 msgstr "오브젝트 모디파이어의 컬렉션"
36041 msgid "Object Shader Effects"
36042 msgstr "오브젝트 셰이더 이펙트"
36045 msgid "Collection of object effects"
36046 msgstr "오브젝트 이펙트의 컬렉션"
36049 msgid "Operator Options"
36050 msgstr "작업자 옵션"
36053 msgid "Runtime options"
36054 msgstr "런타임 옵션"
36057 msgid "True when the cursor is grabbed"
36058 msgstr "커서가 잡고 있을 경우 True"
36061 msgid "Invoke"
36062 msgstr "호출"
36065 msgid "True when invoked (even if only the execute callbacks available)"
36066 msgstr "호출될 경우 True (유요한 실행 답신 만 가능한 경우에도)"
36069 msgid "True when run from the 'Adjust Last Operation' panel"
36070 msgstr "'마지막 작업 조정' 패널에서 실행하면 True입니다"
36073 msgid "Repeat Call"
36074 msgstr "요청을 반복"
36077 msgid "True when run from the operator 'Repeat Last'"
36078 msgstr "'Repeat Last'연산자에서 실행될 때 true"
36081 msgid "Focus Region"
36082 msgstr "포커스 지역"
36085 msgid "Enable to use the region under the cursor for modal execution"
36086 msgstr "모달 실행을 위해 커서 아래 지역에 사용 가능"
36089 msgid "Operator Properties"
36090 msgstr "작업자 속성"
36093 msgctxt "Operator"
36094 msgid "Clean Keyframes"
36095 msgstr "키 프레임을 정리"
36098 msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
36099 msgstr "근접한 키 프레임을 제거하여 F-커브를 단순화"
36102 msgctxt "Operator"
36103 msgid "Select Keyframes"
36104 msgstr "키 프레임을 선택"
36107 msgid "Select keyframes by clicking on them"
36108 msgstr "키 프레임을 선택하려면 클릭"
36111 msgid "Only Channel"
36112 msgstr "채널 만"
36115 msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse"
36116 msgstr "마우스 아래에 있는 채널에서 모든 키 프레임을 선택"
36119 msgid "Column Select"
36120 msgstr "세로줄 선택"
36123 msgid "Select all keyframes that occur on the same frame as the one under the mouse"
36124 msgstr "마우스 아래에 있는 동일한 프레임에 존재하는 모든 키 프레임을 선택"
36127 msgid "Deselect On Nothing"
36128 msgstr "아무 것도 선택 해제"
36131 msgid "Deselect all when nothing under the cursor"
36132 msgstr "커서 아래 아무 것도 선택하지 않으면 모두 선택 해제"
36135 msgid "Extend Select"
36136 msgstr "선택을 확장"
36139 msgid "Toggle keyframe selection instead of leaving newly selected keyframes only"
36140 msgstr "새로 선택한 키 프레임을 떠나는 대신 키 프레임 선택을 토글"
36143 msgid "Mouse X"
36144 msgstr "마우스 X"
36147 msgid "Mouse Y"
36148 msgstr "마우스 Y"
36151 msgid "Wait to Deselect Others"
36152 msgstr "다른 것을 선택 취소하기 위해 대기"
36155 msgctxt "Operator"
36156 msgid "Copy Keyframes"
36157 msgstr "키 프레임을 복사"
36160 msgid "Copy selected keyframes to the copy/paste buffer"
36161 msgstr "선택한 키 프레임을 복사/붙여 넣기 버퍼에 복사"
36164 msgctxt "Operator"
36165 msgid "Delete Keyframes"
36166 msgstr "키 프레임을 삭제"
36169 msgid "Remove all selected keyframes"
36170 msgstr "선택된 모든 키 프레임을 제거"
36173 msgid "Confirm"
36174 msgstr "확인"
36177 msgid "Prompt for confirmation"
36178 msgstr "확인을 위해 알림"
36181 msgctxt "Operator"
36182 msgid "Duplicate Keyframes"
36183 msgstr "키 프레임을 복제"
36186 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
36187 msgstr "선택된 모든 키 프레임의 복사본을 만듭니다"
36190 msgctxt "Operator"
36191 msgid "Duplicate"
36192 msgstr "복제"
36195 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
36196 msgstr "선택한 모든 키 프레임의 복사를 만들고 이동합니다"
36199 msgid "Duplicate Keyframes"
36200 msgstr "키 프레임을 복제"
36203 msgid "Transform selected items by mode type"
36204 msgstr "모드 유형으로 선택된 항목을 변환"
36207 msgctxt "Operator"
36208 msgid "Set Keyframe Easing Type"
36209 msgstr "키 프레임 완화 유형을 설정"
36212 msgid "Set easing type for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
36213 msgstr "선택한 키 프레임에서 시작하는 F- 커브 부분의 완화 유형을 설정"
36216 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
36217 msgstr "선택된 F-커브에 대한 외삽법 모드를 설정"
36220 msgid "Constant Extrapolation"
36221 msgstr "상수 외삽법"
36224 msgid "Values on endpoint keyframes are held"
36225 msgstr "종료 포인트 키 프레임의 값이 유지됩니다"
36228 msgid "Linear Extrapolation"
36229 msgstr "선형 외삽법"
36232 msgid "Straight-line slope of end segments are extended past the endpoint keyframes"
36233 msgstr "종료 부분의 직선 경사가 종료 포인트 키 프레임을 지나 확장됩니다"
36236 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
36237 msgstr "사이클을 만들기 (F-모디파이어)"
36240 msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already"
36241 msgstr "아직 존재하지 않는 경우 Cycles F-모디파이어를 추가합니다"
36244 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
36245 msgstr "사이클을 지우기 (F-모디파이어)"
36248 msgid "Remove Cycles F-Modifier if not needed anymore"
36249 msgstr "더 이상 필요하지 않은 경우 Cycles F-모디파이어를 제거"
36252 msgctxt "Operator"
36253 msgid "Jump to Keyframes"
36254 msgstr "키 프레임으로 이동"
36257 msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes"
36258 msgstr "선택한 키 프레임의 평균 프레임 값으로 현재의 프레임을 설정"
36261 msgctxt "Operator"
36262 msgid "Set Keyframe Handle Type"
36263 msgstr "키 프레임 핸들 유형을 설정"
36266 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
36267 msgstr "선택된 키 프레임에 대한 핸들의 유형을 설정"
36270 msgctxt "Operator"
36271 msgid "Set Keyframe Interpolation"
36272 msgstr "키 프레임 보간을 설정"
36275 msgid "Set interpolation mode for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
36276 msgstr "선택된 키프레임에서 시작하는 F-커브 부분에 대한 보간 모드를 설정"
36279 msgctxt "Operator"
36280 msgid "Insert Keyframes"
36281 msgstr "키 프레임을 삽입"
36284 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
36285 msgstr "지정된 채널에 대한 키 프레임을 삽입"
36288 msgid "All Channels"
36289 msgstr "모든 체널"
36292 msgid "Only Selected Channels"
36293 msgstr "선택된 채널 만"
36296 msgid "In Active Group"
36297 msgstr "활성 그룹에서"
36300 msgctxt "Operator"
36301 msgid "Set Keyframe Type"
36302 msgstr "키 프레임 유형 설정"
36305 msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes"
36306 msgstr "선택된 키 프레임에 키 프레임의 유형 설정"
36309 msgctxt "Operator"
36310 msgid "Next Layer"
36311 msgstr "다음 레이어"
36314 msgid "Switch to editing action in animation layer above the current action in the NLA Stack"
36315 msgstr "NLA 스택에서 현재 액션 위의 애니메이션 레이어에서 편집 액션으로 전환합니다"
36318 msgctxt "Operator"
36319 msgid "Previous Layer"
36320 msgstr "이전 레이어"
36323 msgid "Switch to editing action in animation layer below the current action in the NLA Stack"
36324 msgstr "NLA 스택에서 현재 액션 아래의 애니메이션 레이어에서 편집 액션으로 전환합니다"
36327 msgctxt "Operator"
36328 msgid "Make Markers Local"
36329 msgstr "마커 로컬을 만들기"
36332 msgid "Move selected scene markers to the active Action as local 'pose' markers"
36333 msgstr "로컬 '포즈' 마커로 활성 액션에 선택된 씬 마커를 이동"
36336 msgctxt "Operator"
36337 msgid "Mirror Keys"
36338 msgstr "미러 키"
36341 msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line"
36342 msgstr "선택된 미러 경계선 너머 선택된 키 프레임을 뒤집기"
36345 msgid "By Times Over Current Frame"
36346 msgstr "현재 프레임을 초과하는 시간으로 미러"
36349 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
36350 msgstr "미러 경계선으로 현재 프레임을 사용하여 선택한 키 프레임의 시간을 뒤집기"
36353 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
36354 msgstr "선택된 키 프레임의 값을 뒤집기 (즉, 음수의 값은 양수가 되고, 또는 반대)"
36357 msgid "By Times Over First Selected Marker"
36358 msgstr "첫 번째 선택된 마커를 초과하는 시간으로 미러"
36361 msgid "Flip times of selected keyframes using the first selected marker as the reference point"
36362 msgstr "첫 번째로 선택한 마커를 기준점으로 사용하여 선택한 키 프레임의 시간을 뒤집기"
36365 msgctxt "Operator"
36366 msgid "New Action"
36367 msgstr "새로운"
36370 msgctxt "Operator"
36371 msgid "Paste Keyframes"
36372 msgstr "키 프레임을 붙여 넣기"
36375 msgid "Paste keyframes from copy/paste buffer for the selected channels, starting on the current frame"
36376 msgstr "현재 프레임에서 시작하여 선택한 채널에 대한 복사/붙여 넣기 버퍼의 키 프레임을 붙여 넣기"
36379 msgid "Flipped"
36380 msgstr "뒤집힌"
36383 msgid "Paste keyframes from mirrored bones if they exist"
36384 msgstr "존재하는 경우 미러된 본에서 키 프레임을 붙여 넣기"
36387 msgid "Method of merging pasted keys and existing"
36388 msgstr "기존의 및 붙여 넣은 병합하기의 메서드"
36391 msgid "Overlay existing with new keys"
36392 msgstr "새로운 키와 현재 사용되는 키가 중첩됩니다"
36395 msgid "Overwrite All"
36396 msgstr "모두 덮어쓰기"
36399 msgid "Replace all keys"
36400 msgstr "모든 키를 교체"
36403 msgid "Overwrite Range"
36404 msgstr "범위를 덮어쓰기"
36407 msgid "Overwrite keys in pasted range"
36408 msgstr "붙여 넣기 범위에 키를 덮어쓰기"
36411 msgid "Overwrite Entire Range"
36412 msgstr "전체 범위를 덮어쓰기"
36415 msgid "Overwrite keys in pasted range, using the range of all copied keys"
36416 msgstr "복사된 모든 키의 범위를 사용하여 붙여 넣은 범위의 키를 덮어쓰기"
36419 msgid "Paste time offset of keys"
36420 msgstr "키의 타임 오프셋를 붙여 넣기"
36423 msgid "Paste keys starting at current frame"
36424 msgstr "현재 프레임에서 시작하여 키를 붙여 넣기"
36427 msgid "Frame End"
36428 msgstr "프레임 종료"
36431 msgid "Paste keys ending at current frame"
36432 msgstr "현재 프레임에서 종료 키를 붙여 넣기"
36435 msgid "Frame Relative"
36436 msgstr "프레임 상대적"
36439 msgid "Paste keys relative to the current frame when copying"
36440 msgstr "복사할 때 현재 프래임에 상대적인 키를 붙여 넣기"
36443 msgid "No Offset"
36444 msgstr "오프셋 없음"
36447 msgid "Paste keys from original time"
36448 msgstr "원래 타임에서 키를 붙여 넣기"
36451 msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes"
36452 msgstr "선택된 키 프레임의 범위에 따라 미리보기 범위를 설정"
36455 msgctxt "Operator"
36456 msgid "Push Down Action"
36457 msgstr "액션을 아래로 밀기"
36460 msgid "Push action down on to the NLA stack as a new strip"
36461 msgstr "새로운 스트립으로 NLA 스택에 액션을 아래로 밀기"
36464 msgctxt "Operator"
36465 msgid "Sample Keyframes"
36466 msgstr "샘플 키 프레임"
36469 msgid "Add keyframes on every frame between the selected keyframes"
36470 msgstr "선택된 키 프레임 사이의 모든 프레임에 프레임을 추가"
36473 msgctxt "Operator"
36474 msgid "Select All"
36475 msgstr "모두 선택"
36478 msgid "Toggle selection of all keyframes"
36479 msgstr "모든 키 프레임의 선택을 토글"
36482 msgid "Selection action to execute"
36483 msgstr "실행하는 액션을 선택"
36486 msgid "Toggle"
36487 msgstr "토글"
36490 msgid "Toggle selection for all elements"
36491 msgstr "모든 요소에 대한 선택을 토글"
36494 msgid "Select all elements"
36495 msgstr "모든 요소를 선택"
36498 msgid "Deselect"
36499 msgstr "선택 해제"
36502 msgid "Deselect all elements"
36503 msgstr "모든 요소를 선택 해제"
36506 msgid "Invert selection of all elements"
36507 msgstr "모든 요소의 선택을 반전"
36510 msgctxt "Operator"
36511 msgid "Box Select"
36512 msgstr "박스 선택"
36515 msgid "Select all keyframes within the specified region"
36516 msgstr "지정된 지역 이내의 모든 키 프레임을 선택"
36519 msgid "Axis Range"
36520 msgstr "축 범위"
36523 msgid "Set"
36524 msgstr "설정"
36527 msgid "Set a new selection"
36528 msgstr "새 선택 항목을 설정"
36531 msgid "Extend existing selection"
36532 msgstr "기존 선택을 확장"
36535 msgid "Subtract existing selection"
36536 msgstr "기존 선택을 축소"
36539 msgid "Wait for Input"
36540 msgstr "입력에 대해 대기"
36543 msgid "X Max"
36544 msgstr "X 최대"
36547 msgid "X Min"
36548 msgstr "X 최소"
36551 msgid "Y Max"
36552 msgstr "Y 최대"
36555 msgid "Y Min"
36556 msgstr "Y 최소"
36559 msgctxt "Operator"
36560 msgid "Circle Select"
36561 msgstr "원형 선택"
36564 msgid "Select keyframe points using circle selection"
36565 msgstr "원형 선택을 사용하여 키 프레임 포인트를 선택"
36568 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
36569 msgstr "지정된 프레임(들)에 모든 키 프레임을 선택"
36572 msgid "On Selected Keyframes"
36573 msgstr "선택된 키 프레임에"
36576 msgid "On Current Frame"
36577 msgstr "현재 프레임에서"
36580 msgid "On Selected Markers"
36581 msgstr "선택된 마커에"
36584 msgid "Between Min/Max Selected Markers"
36585 msgstr "최소/최대 선택된 마커 사이"
36588 msgctxt "Operator"
36589 msgid "Lasso Select"
36590 msgstr "올가미 선택"
36593 msgid "Select keyframe points using lasso selection"
36594 msgstr "올가미 선택을 사용하여 키 프레임 포인트를 선택"
36597 msgctxt "Operator"
36598 msgid "Select Left/Right"
36599 msgstr "왼쪽/오른쪽을 선택"
36602 msgid "Select keyframes to the left or the right of the current frame"
36603 msgstr "현재 프레임의 왼쪽 또는 우측으로 키 프레임을 선택"
36606 msgid "Check if Select Left or Right"
36607 msgstr "왼쪽 또는 오른쪽을 선택하면 확인함"
36610 msgctxt "Operator"
36611 msgid "Select Less"
36612 msgstr "선택 감소"
36615 msgid "Deselect keyframes on ends of selection islands"
36616 msgstr "선택 아일랜드의 끝에서 키 프레임을 선택 해제"
36619 msgctxt "Operator"
36620 msgid "Select Linked"
36621 msgstr "연결된 선택"
36624 msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones"
36625 msgstr "선택된 것과 같은 F-커브에서 일어나고 있는 키 프레임을 선택"
36628 msgctxt "Operator"
36629 msgid "Select More"
36630 msgstr "선택 증가"
36633 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
36634 msgstr "이미 선택된 키 프레임 옆의 키 프레임을 선택합니다"
36637 msgctxt "Operator"
36638 msgid "Snap Keys"
36639 msgstr "키를 스냅"
36642 msgid "Snap selected keyframes to the times specified"
36643 msgstr "선택된 키 프레임을 지정된 시간에 스냅"
36646 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
36647 msgstr "선택된 키 프레임을 현재 프레임에 스냅"
36650 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
36651 msgstr "선택한 키 프레임을 가장 가까운 초에 스냅"
36654 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
36655 msgstr "선택된 키 프레임을 가까운 마커에 스냅"
36658 msgctxt "Operator"
36659 msgid "Stash Action"
36660 msgstr "제외 액션"
36663 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use"
36664 msgstr "나중에 사용하기 위해 액션을 비기여 스트립으로 NLA 스택에 저장합니다"
36667 msgid "Create New Action"
36668 msgstr "새로운 액션을 생성"
36671 msgid "Create a new action once the existing one has been safely stored"
36672 msgstr "기존 액션이 안전하게 저장되면 새 액션을 생성합니다"
36675 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use, and create a new action"
36676 msgstr "이 액션을 NLA 스택에 나중에 사용할 수 있도록 비 기여 스트립으로 저장하고 새 액션을 만듭니다"
36679 msgctxt "Operator"
36680 msgid "Unlink Action"
36681 msgstr "액션을 연결 해제"
36684 msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)"
36685 msgstr "활성 액션 슬롯 (및/또는 종료 트윅 모드)에서 이 액션을 연결 해제"
36688 msgid "Force Delete"
36689 msgstr "포스 삭제"
36692 msgid "Clear Fake User and remove copy stashed in this data-block's NLA stack"
36693 msgstr "이 데이터 블록의 NLA 스택에 제외 복사본을 제거하고 페이크 유저를 지우기"
36696 msgctxt "Operator"
36697 msgid "Frame All"
36698 msgstr "모든 프레임"
36701 msgid "Reset viewable area to show full keyframe range"
36702 msgstr "전체 키 프레임 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
36705 msgctxt "Operator"
36706 msgid "Frame Selected"
36707 msgstr "선택한 프레임"
36710 msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range"
36711 msgstr "선택된 키 프레임 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
36714 msgctxt "Operator"
36715 msgid "Change Frame"
36716 msgstr "프레임을 변경"
36719 msgid "Interactively change the current frame number"
36720 msgstr "대화형으로 현재 프레임 번호를 변경"
36723 msgctxt "Operator"
36724 msgid "Select Channel Keyframes"
36725 msgstr "체널 키 프레임을 선택"
36728 msgid "Select all keyframes of channel under mouse"
36729 msgstr "마우스 아래에 채널의 모든 키 프레임을 선택"
36732 msgid "Extend selection"
36733 msgstr "선택을 확장"
36736 msgctxt "Operator"
36737 msgid "Remove Empty Animation Data"
36738 msgstr "엠프티 애니메이션 데이터를 제거"
36741 msgid "Delete all empty animation data containers from visible data-blocks"
36742 msgstr "보이는 데이터-블록에서 모든 빈 애니메이션 데이터 컨테이너를 삭제"
36745 msgctxt "Operator"
36746 msgid "Mouse Click on Channels"
36747 msgstr "채널에 마우스를 클릭"
36750 msgid "Select Children Only"
36751 msgstr "자식 만 선택"
36754 msgctxt "Operator"
36755 msgid "Collapse Channels"
36756 msgstr "채널을 축소"
36759 msgid "Collapse all channels (not just selected ones)"
36760 msgstr "모든 채널을 축소 (다만 선택된 하나만 제외)"
36763 msgctxt "Operator"
36764 msgid "Delete Channels"
36765 msgstr "채널을 삭제"
36768 msgid "Delete all selected animation channels"
36769 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널을 삭제"
36772 msgctxt "Operator"
36773 msgid "Toggle Channel Editability"
36774 msgstr "채널 편집 가능성을 토글"
36777 msgid "Toggle editability of selected channels"
36778 msgstr "선택된 채널의 편집 가능성을 토글"
36781 msgid "Enable"
36782 msgstr "사용"
36785 msgctxt "Operator"
36786 msgid "Expand Channels"
36787 msgstr "채널을 확장"
36790 msgid "Expand all channels (not just selected ones)"
36791 msgstr "모든 채널을 확장 (선택된 하나 뿐만 아니라)"
36794 msgctxt "Operator"
36795 msgid "Revive Disabled F-Curves"
36796 msgstr "사용 중지된 F-커브를 회복"
36799 msgctxt "Operator"
36800 msgid "Group Channels"
36801 msgstr "채널을 그룹"
36804 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
36805 msgstr "새로운 그룹에 선택된 F-커브를 추가"
36808 msgid "Name of newly created group"
36809 msgstr "새로 만든 그룹의 이름"
36812 msgctxt "Operator"
36813 msgid "Move Channels"
36814 msgstr "채널 이동"
36817 msgid "Rearrange selected animation channels"
36818 msgstr "선택된 애니매이션 체널을 재정렬"
36821 msgid "To Top"
36822 msgstr "위쪽으로"
36825 msgid "Down"
36826 msgstr "아래쪽"
36829 msgid "To Bottom"
36830 msgstr "아래쪽으로"
36833 msgctxt "Operator"
36834 msgid "Rename Channels"
36835 msgstr "채널 이름을 변경"
36838 msgid "Rename animation channel under mouse"
36839 msgstr "마우스 아래의 애니메이션 채널의 이름을 변경"
36842 msgid "Toggle selection of all animation channels"
36843 msgstr "모든 애니메이션 채널의 선택을 토글"
36846 msgid "Select all animation channels within the specified region"
36847 msgstr "지정된 지역 이내의 모든 애니메이션 채널을 선택"
36850 msgid "Deselect rather than select items"
36851 msgstr "항목 선택 대신 선택 해제"
36854 msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
36855 msgstr "먼저 선택을 모두 해제하는 대신 선택 영역을 확장"
36858 msgctxt "Operator"
36859 msgid "Disable Channel Setting"
36860 msgstr "채널 설정을 사용 중지"
36863 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
36864 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널에 지정된 설정을 사용 중지"
36867 msgctxt "Operator"
36868 msgid "Enable Channel Setting"
36869 msgstr "채널 설정을 사용"
36872 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
36873 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널에서 지정된 설정을 사용"
36876 msgctxt "Operator"
36877 msgid "Toggle Channel Setting"
36878 msgstr "채널 설정을 토글"
36881 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
36882 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널에서 지정된 설정을 토글"
36885 msgctxt "Operator"
36886 msgid "Ungroup Channels"
36887 msgstr "채널을 그룹 해제"
36890 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
36891 msgstr "현재 그룹에서 선택된 F-커브를 제거"
36894 msgctxt "Operator"
36895 msgid "Clear Useless Actions"
36896 msgstr "쓸모없는 액션을 지우기"
36899 msgid "Only Unused"
36900 msgstr "사용 않음 만"
36903 msgid "Only unused (Fake User only) actions get considered"
36904 msgstr "사용되지 않는 (페이크 유저) 액션 만 고려됩니다"
36907 msgctxt "Operator"
36908 msgid "Copy Driver"
36909 msgstr "드라이버를 복사"
36912 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
36913 msgstr "강조된 버튼에 대한 드라이버를 복사"
36916 msgctxt "Operator"
36917 msgid "Add Driver"
36918 msgstr "드라이버를 추가"
36921 msgid "Add driver for the property under the cursor"
36922 msgstr "커서 아래 속성에 대한 드라이버를 추가합니다"
36925 msgctxt "Operator"
36926 msgid "Edit Driver"
36927 msgstr "드라이버를 편집"
36930 msgctxt "Operator"
36931 msgid "Remove Driver"
36932 msgstr "드라이버를 제거"
36935 msgid "Delete drivers for all elements of the array"
36936 msgstr "배열의 모든 요소에 대한 드라이버를 삭제"
36939 msgctxt "Operator"
36940 msgid "Set End Frame"
36941 msgstr "종료 프레임을 설정"
36944 msgid "Set the current frame as the preview or scene end frame"
36945 msgstr "현재 프레임을 미리보기 또는 씬 종료 프레임으로 설정합니다"
36948 msgctxt "Operator"
36949 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
36950 msgstr "키 프레임을 지우기 (버튼)"
36953 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
36954 msgstr "현재의 활성 속성에 모든 키 프레임을 지우기"
36957 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
36958 msgstr "배열의 모든 요소에서 키 프레임을 지우기"
36961 msgctxt "Operator"
36962 msgid "Remove Animation"
36963 msgstr "애니메이션을 제거"
36966 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
36967 msgstr "선택된 오브젝트에 대한 모든 키 프레임 애니메이션을 제거"
36970 msgctxt "Operator"
36971 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
36972 msgstr "키잉 설정 키 프레임 삭제"
36975 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
36976 msgstr "지정된 키잉 설정의 모든 속성에 대해 현재 프레임에서 키 프레임을 삭제"
36979 msgid "The Keying Set to use"
36980 msgstr "사용하는 키잉 설정"
36983 msgctxt "Operator"
36984 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
36985 msgstr "키 프레임을 삭제 (버튼)"
36988 msgid "Delete current keyframe of current UI-active property"
36989 msgstr "현재 UI-활성 속성의 현재 키 프레임을 삭제"
36992 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
36993 msgstr "배열의 모든 요소에서 키 프레임을 삭제"
36996 msgctxt "Operator"
36997 msgid "Delete Keying-Set Keyframe (by name)"
36998 msgstr "키잉 설정 키 프레임을 삭제 (이름순)"
37001 msgid "Alternate access to 'Delete Keyframe' for keymaps to use"
37002 msgstr "사용할 키맵에 대해 '키 프레임 삭제'에 대한 대체 액세스"
37005 msgctxt "Operator"
37006 msgid "Delete Keyframe"
37007 msgstr "키 프레임을 삭제"
37010 msgid "Remove keyframes on current frame for selected objects and bones"
37011 msgstr "선택된 오브젝트와 본에 대해 현재 프레임에서 키 프레임을 제거"
37014 msgctxt "Operator"
37015 msgid "Insert Keyframe"
37016 msgstr "키 프레임을 삽입"
37019 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
37020 msgstr "지정된 키잉 설정의 모든 속성에 대해 현재 프레임에 키 프레임을 삽입"
37023 msgctxt "Operator"
37024 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
37025 msgstr "키 프레임을 삽입 (버튼)"
37028 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
37029 msgstr "현재 UI-활성 속성에 대해 키 프레임을 삽입"
37032 msgid "Insert a keyframe for all element of the array"
37033 msgstr "배열의 모든 요소에 대한 키 프레임을 삽입"
37036 msgctxt "Operator"
37037 msgid "Insert Keyframe (by name)"
37038 msgstr "키 프레임을 삽입 (이름순)"
37041 msgid "Alternate access to 'Insert Keyframe' for keymaps to use"
37042 msgstr "사용할 키맵에 대해 '키 프레임 삽입'에 대한 대체 액세스"
37045 msgctxt "Operator"
37046 msgid "Insert Keyframe Menu"
37047 msgstr "키 프레임 메뉴를 삽입"
37050 msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined"
37051 msgstr "지정된 키 설정에 대한 키 프레임을 삽입, 정의되지 않은 경우 사용 가능한 키잉 설정 메뉴가 있습니다"
37054 msgid "Always Show Menu"
37055 msgstr "항상 메뉴를 표시"
37058 msgctxt "Operator"
37059 msgid "Set Active Keying Set"
37060 msgstr "활성 키잉 설정을 설정"
37063 msgctxt "Operator"
37064 msgid "Add Empty Keying Set"
37065 msgstr "엠프티 키잉 설정을 추가"
37068 msgctxt "Operator"
37069 msgid "Export Keying Set..."
37070 msgstr "키잉 설정을 내보내기..."
37073 msgid "Export Keying Set to a python script"
37074 msgstr "키잉 설정을 Python 스크립트로 내보내기"
37077 msgid "Filter folders"
37078 msgstr "폴더를 필터"
37081 msgid "Filter python"
37082 msgstr "Python을 필터"
37085 msgid "Filter text"
37086 msgstr "텍스트를 필터"
37089 msgctxt "Operator"
37090 msgid "Add Empty Keying Set Path"
37091 msgstr "엠프티 키잉 설정 경로를 추가"
37094 msgctxt "Operator"
37095 msgid "Remove Active Keying Set Path"
37096 msgstr "활성 키잉 설정 경로를 제거"
37099 msgctxt "Operator"
37100 msgid "Remove Active Keying Set"
37101 msgstr "활성 키잉 설정을 제거"
37104 msgctxt "Operator"
37105 msgid "Add to Keying Set"
37106 msgstr "키잉 설정으로 추가"
37109 msgid "Add current UI-active property to current keying set"
37110 msgstr "현재 키잉 설정으로 현재 UI-활성 속성을 추가"
37113 msgid "Add all elements of the array to a Keying Set"
37114 msgstr "키잉 설정으로 배열의 모든 요소를 추가"
37117 msgctxt "Operator"
37118 msgid "Remove from Keying Set"
37119 msgstr "키잉 설정에서 제거"
37122 msgid "Remove current UI-active property from current keying set"
37123 msgstr "현재 키잉-설정에서 현재 UI 활성 속성을 제거"
37126 msgctxt "Operator"
37127 msgid "Paste Driver"
37128 msgstr "드라이버를 붙여 넣기"
37131 msgctxt "Operator"
37132 msgid "Clear Preview Range"
37133 msgstr "미리보기 범위를 지우기"
37136 msgctxt "Operator"
37137 msgid "Set Preview Range"
37138 msgstr "미리보기 범위를 설정"
37141 msgid "Interactively define frame range used for playback"
37142 msgstr "재생에 사용되는 프레임 범위를 정의"
37145 msgctxt "Operator"
37146 msgid "Set Start Frame"
37147 msgstr "시작 프레임을 설정"
37150 msgid "Set the current frame as the preview or scene start frame"
37151 msgstr "현재 프레임을 미리보기 또는 씬 시작 프레임으로 설정합니다"
37154 msgctxt "Operator"
37155 msgid "Update Animated Transform Constraints"
37156 msgstr "에니메이션화 변형 제약을 업데이트"
37159 msgctxt "Operator"
37160 msgid "Align Bones"
37161 msgstr "본 정렬"
37164 msgid "Align selected bones to the active bone (or to their parent)"
37165 msgstr "선택된 본을 활성 본(또는 부모)에 정렬"
37168 msgctxt "Operator"
37169 msgid "Change Armature Layers"
37170 msgstr "아마튜어 레이어를 변경"
37173 msgid "Change the visible armature layers"
37174 msgstr "보이는 아마튜어 레이어를 변경"
37177 msgid "Armature layers to make visible"
37178 msgstr "보이게 하는 아마튜어 레이어"
37181 msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the target axis they fall on"
37182 msgstr "선택한 본의 대상 축에 따라 본의 이름을 자동으로 변경합니다"
37185 msgid "Axis tag names with"
37186 msgstr "축 태그 이름을 가진"
37189 msgid "X-Axis"
37190 msgstr "X 축"
37193 msgid "Left/Right"
37194 msgstr "왼쪽/오른쪽"
37197 msgid "Y-Axis"
37198 msgstr "Y 축"
37201 msgid "Front/Back"
37202 msgstr "앞쪽/뒤쪽"
37205 msgid "Top/Bottom"
37206 msgstr "위쪽/아래쪽"
37209 msgctxt "Operator"
37210 msgid "Change Bone Layers"
37211 msgstr "본 레이어를 변경"
37214 msgid "Change the layers that the selected bones belong to"
37215 msgstr "다음으로 선택된 본이 속한 레이어를 변경"
37218 msgid "Armature layers that bone belongs to"
37219 msgstr "다음에 속하는 해당 본 아마튜어 레이어"
37222 msgctxt "Operator"
37223 msgid "Add Bone"
37224 msgstr "본을 추가"
37227 msgid "Name of the newly created bone"
37228 msgstr "최근 만들어진 본의 이름"
37231 msgctxt "Operator"
37232 msgid "Recalculate Roll"
37233 msgstr "롤을 재계산"
37236 msgid "Automatically fix alignment of select bones' axes"
37237 msgstr "자동으로 선택 본 축의 정렬을 고치기"
37240 msgid "Negate the alignment axis"
37241 msgstr "정렬 축을 부정"
37244 msgid "Shortest Rotation"
37245 msgstr "최단 회전"
37248 msgid "Ignore the axis direction, use the shortest rotation to align"
37249 msgstr "축 방향을 무시하고 가장 짧은 회전을 사용하여 정렬합니다"
37252 msgid "Local +X Tangent"
37253 msgstr "로컬 +X 탄젠트"
37256 msgid "Local +Z Tangent"
37257 msgstr "로컬 +Z 탄젠트"
37260 msgid "Global +X Axis"
37261 msgstr "글로벌 +X 축"
37264 msgid "Global +Y Axis"
37265 msgstr "글로벌 +Y 축"
37268 msgid "Global +Z Axis"
37269 msgstr "글로벌 +Z 축"
37272 msgid "Local -X Tangent"
37273 msgstr "로컬 -X 탄젠트"
37276 msgid "Local -Z Tangent"
37277 msgstr "로컬 -Z 탄젠트"
37280 msgid "Global -X Axis"
37281 msgstr "글로벌 -X 축"
37284 msgid "Global -Y Axis"
37285 msgstr "글로벌 -Y 축"
37288 msgid "Global -Z Axis"
37289 msgstr "글로벌 -Z 축"
37292 msgid "View Axis"
37293 msgstr "뷰 축"
37296 msgctxt "Operator"
37297 msgid "Extrude to Cursor"
37298 msgstr "커서로 돌출"
37301 msgid "Create a new bone going from the last selected joint to the mouse position"
37302 msgstr "마지막으로 선택한 관절에서 마우스 위치로 가는 새로운 본을 생성합니다"
37305 msgctxt "Operator"
37306 msgid "Delete Selected Bone(s)"
37307 msgstr "선택된 본(들)을 삭제"
37310 msgid "Remove selected bones from the armature"
37311 msgstr "아마튜어에서 선택된 본을 제거"
37314 msgctxt "Operator"
37315 msgid "Dissolve Selected Bone(s)"
37316 msgstr "선택된 본(들)을 디졸브"
37319 msgid "Dissolve selected bones from the armature"
37320 msgstr "아마튜어에서 선택된 본을 디졸브"
37323 msgctxt "Operator"
37324 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
37325 msgstr "선택된 본(들)을 복제"
37328 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature"
37329 msgstr "같은 아마튜어 내에서 선택된 본의 복사본을 만듭니다"
37332 msgid "Flip Names"
37333 msgstr "이름을 뒤집기"
37336 msgid "Try to flip names of the bones, if possible, instead of adding a number extension"
37337 msgstr "가능한 경우 번호 확장을 추가하는 대신 본의 이름을 뒤집어 봅니다"
37340 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature and move them"
37341 msgstr "같은 아마튜어 내에서 선택된 본의 복사본을 만들고 이동"
37344 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
37345 msgstr "선택된 본(들)을 복제"
37348 msgid "Move"
37349 msgstr "이동"
37352 msgid "Move selected items"
37353 msgstr "선택한 항목을 이동"
37356 msgctxt "Operator"
37357 msgid "Extrude"
37358 msgstr "돌출"
37361 msgid "Create new bones from the selected joints"
37362 msgstr "선택된 관절에서 새로운 본을 생성"
37365 msgid "Forked"
37366 msgstr "갈래"
37369 msgctxt "Operator"
37370 msgid "Extrude Forked"
37371 msgstr "갈래를 돌출"
37374 msgid "Create new bones from the selected joints and move them"
37375 msgstr "선택된 관절에서 새로운 본을 생성하고 이동합니다"
37378 msgctxt "Operator"
37379 msgid "Fill Between Joints"
37380 msgstr "관절 사이를 채우기"
37383 msgctxt "Operator"
37384 msgid "Flip Names"
37385 msgstr "이름을 뒤집기"
37388 msgid "Flips (and corrects) the axis suffixes of the names of selected bones"
37389 msgstr "선택한 뼈 이름의 축 접미사를 뒤집고 수정합니다"
37392 msgid "Strip Numbers"
37393 msgstr "스트립 번호"
37396 msgctxt "Operator"
37397 msgid "Hide Selected"
37398 msgstr "선택된 항목을 숨기기"
37401 msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode"
37402 msgstr "선택한 본에 태그를 지정하여 에디트 모드에서 보이지 않도록 합니다"
37405 msgid "Unselected"
37406 msgstr "선택되지 않은"
37409 msgid "Hide unselected rather than selected"
37410 msgstr "선택된 항목 대신 선택되지 않은 항목을 숨기기"
37413 msgctxt "Operator"
37414 msgid "Show All Layers"
37415 msgstr "모든 레이어를 표시"
37418 msgid "Make all armature layers visible"
37419 msgstr "모든 아마튜어 레이어 보이게 만들기"
37422 msgid "Enable all layers or just the first 16 (top row)"
37423 msgstr "모든 레이어를 활성화하거나 처음 16 개만 활성화 (맨 위쪽 행)"
37426 msgctxt "Operator"
37427 msgid "Clear Parent"
37428 msgstr "부모를 지우기"
37431 msgid "Remove the parent-child relationship between selected bones and their parents"
37432 msgstr "선택한 본와 부모 사이의 부모-자식 관계를 제거"
37435 msgid "What way to clear parenting"
37436 msgstr "부모 지정을 지우는 방법"
37439 msgid "Clear Parent"
37440 msgstr "부모를 지우기"
37443 msgid "Disconnect Bone"
37444 msgstr "본을 연결 끊기"
37447 msgctxt "Operator"
37448 msgid "Make Parent"
37449 msgstr "부모를 만들기"
37452 msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones"
37453 msgstr "활성 본을 선택한 본의 부모로 설정"
37456 msgid "Type of parenting"
37457 msgstr "부모 지정의 유형"
37460 msgid "Keep Offset"
37461 msgstr "오프셋을 유지"
37464 msgctxt "Operator"
37465 msgid "Reveal Hidden"
37466 msgstr "숨겨진 항목을 보이기"
37469 msgid "Reveal all bones hidden in Edit Mode"
37470 msgstr "에디트 모드에서 숨겨진 모든 본을 표시합니다"
37473 msgctxt "Operator"
37474 msgid "Clear Roll"
37475 msgstr "롤을 지우기"
37478 msgid "Clear roll for selected bones"
37479 msgstr "선택된 본에 대한 롤을 지우기"
37482 msgctxt "Operator"
37483 msgid "(De)select All"
37484 msgstr "모두 선택(취소)"
37487 msgid "Toggle selection status of all bones"
37488 msgstr "모든 본의 선택 등급을 토글"
37491 msgctxt "Operator"
37492 msgid "Select Hierarchy"
37493 msgstr "계층 구조를 선택"
37496 msgid "Select immediate parent/children of selected bones"
37497 msgstr "선택된 본에 가까운 부모/자식을 선택"
37500 msgid "Select Parent"
37501 msgstr "부모를 선택"
37504 msgid "Select Child"
37505 msgstr "자식을 선택"
37508 msgid "Extend the selection"
37509 msgstr "선택을 확장"
37512 msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region"
37513 msgstr "각 선택 지역의 경계에서 해당 본의 선택 해제"
37516 msgctxt "Operator"
37517 msgid "Select Linked All"
37518 msgstr "연결된 모두 선택"
37521 msgctxt "Operator"
37522 msgid "Select Mirror"
37523 msgstr "선택 미러"
37526 msgid "Mirror the bone selection"
37527 msgstr "본 선택을 미러"
37530 msgid "Active Only"
37531 msgstr "활성 만"
37534 msgid "Only operate on the active bone"
37535 msgstr "활성 본에서 작동"
37538 msgid "Select those bones connected to the initial selection"
37539 msgstr "초기 선택에 연결된 본를 선택"
37542 msgctxt "Operator"
37543 msgid "Select Similar"
37544 msgstr "유사한 선택"
37547 msgid "Select similar bones by property types"
37548 msgstr "속성 유형으로 유사한 본을 선택"
37551 msgid "Immediate Children"
37552 msgstr "가까운 자식"
37555 msgid "Siblings"
37556 msgstr "형제"
37559 msgid "Prefix"
37560 msgstr "접두사"
37563 msgid "Suffix"
37564 msgstr "접미사"
37567 msgctxt "Operator"
37568 msgid "Separate Bones"
37569 msgstr "본을 분리"
37572 msgid "Isolate selected bones into a separate armature"
37573 msgstr "분리 아마튜어로 선택된 본을 고립시키기"
37576 msgctxt "Operator"
37577 msgid "Pick Shortest Path"
37578 msgstr "최단 경로를 선택"
37581 msgid "Select shortest path between two bones"
37582 msgstr "두 본 사이의 최단 경로를 선택"
37585 msgctxt "Operator"
37586 msgid "Split"
37587 msgstr "분할"
37590 msgid "Split off selected bones from connected unselected bones"
37591 msgstr "연결된 비선택 본에서 선택된 본을 분할"
37594 msgctxt "Operator"
37595 msgid "Subdivide"
37596 msgstr "섭디비젼"
37599 msgid "Break selected bones into chains of smaller bones"
37600 msgstr "작은 본의 체인으로 선택된 본을 단절"
37603 msgid "Number of Cuts"
37604 msgstr "잘라내기의 수"
37607 msgctxt "Operator"
37608 msgid "Switch Direction"
37609 msgstr "전환 방향"
37612 msgctxt "Operator"
37613 msgid "Symmetrize"
37614 msgstr "대칭화"
37617 msgid "Enforce symmetry, make copies of the selection or use existing"
37618 msgstr "대칭을 적용하거나, 선택 사본을 만들거나, 기존 사본을 사용"
37621 msgid "Which sides to copy from and to (when both are selected)"
37622 msgstr "어느 쪽을 복사할지 (양쪽을 선택할지)"
37625 msgid "-X to +X"
37626 msgstr "-X 에서 +X"
37629 msgid "+X to -X"
37630 msgstr "+X 에서 -X"
37633 msgid "Check Existing"
37634 msgstr "기존을 체크"
37637 msgid "Check and warn on overwriting existing files"
37638 msgstr "확인 및 기존 파일 덮어 쓰기에 대한 경고"
37641 msgid "Automatically determine display type for files"
37642 msgstr "자동으로 파일에 대한 표시 유형을 결정하기"
37645 msgid "Short List"
37646 msgstr "짧은 목록"
37649 msgid "Display files as short list"
37650 msgstr "짧은 목록으로 파일을 표시"
37653 msgid "Long List"
37654 msgstr "긴 목록"
37657 msgid "Display files as a detailed list"
37658 msgstr "자세한 목록으로 파일을 표시"
37661 msgid "File Browser Mode"
37662 msgstr "파일 브라우저 모드"
37665 msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file"
37666 msgstr ".blend 파일, 라이브러리 또는 특수 파일을 불러오는 파일 브라우저 모드를 설정"
37669 msgid "Path to file"
37670 msgstr "파일의 경로"
37673 msgid "Filter Alembic files"
37674 msgstr "Alembic 파일을 필터"
37677 msgid "Filter archive files"
37678 msgstr "보관 파일을 필터"
37681 msgid "Filter .blend files"
37682 msgstr ".blend 파일을 필터"
37685 msgid "Filter btx files"
37686 msgstr "btx 파일을 필터"
37689 msgid "Filter COLLADA files"
37690 msgstr "Collada 파일을 필터"
37693 msgid "Filter font files"
37694 msgstr "폰트 파일을 필터"
37697 msgid "Filter image files"
37698 msgstr "이미지 파일을 필터"
37701 msgid "Filter movie files"
37702 msgstr "영상 파일을 필터"
37705 msgid "Filter python files"
37706 msgstr "Python 파일을 필터"
37709 msgid "Filter sound files"
37710 msgstr "사운드 파일을 필터"
37713 msgid "Filter text files"
37714 msgstr "텍스트 파일을 필터"
37717 msgid "Filter USD files"
37718 msgstr "USD 파일을 필터"
37721 msgid "Hide Operator Properties"
37722 msgstr "오퍼레이터 속성을 숨기기"
37725 msgid "Collapse the region displaying the operator settings"
37726 msgstr "오퍼레이터 설정을 표시하는 영역을 축소"
37729 msgid "File sorting mode"
37730 msgstr "파일 분류 모드"
37733 msgctxt "Operator"
37734 msgid "Login"
37735 msgstr "로그인"
37738 msgid "(undocumented operator)"
37739 msgstr "(문서화되지 않은 작업자)"
37742 msgctxt "Operator"
37743 msgid "Logout"
37744 msgstr "로그아웃"
37747 msgctxt "Operator"
37748 msgid "Validate"
37749 msgstr "유효성 검사"
37752 msgctxt "Operator"
37753 msgid "Add Boid Rule"
37754 msgstr "보이드 규칙을 추가"
37757 msgid "Add a boid rule to the current boid state"
37758 msgstr "현재 보이드 상태에 보이드 규칙을 추가"
37761 msgctxt "Operator"
37762 msgid "Remove Boid Rule"
37763 msgstr "보이드 규칙을 제거"
37766 msgid "Delete current boid rule"
37767 msgstr "현재 보이드 규칙을 삭제"
37770 msgctxt "Operator"
37771 msgid "Move Down Boid Rule"
37772 msgstr "아래로 보이드 규칙을 이동"
37775 msgid "Move boid rule down in the list"
37776 msgstr "목록에서 보이드 규칙을 아래로 이동"
37779 msgctxt "Operator"
37780 msgid "Move Up Boid Rule"
37781 msgstr "위로 보이드 규칙을 이동"
37784 msgid "Move boid rule up in the list"
37785 msgstr "목록에서 보이드 규칙을 위로 이동"
37788 msgctxt "Operator"
37789 msgid "Add Boid State"
37790 msgstr "보이드 상태를 추가"
37793 msgid "Add a boid state to the particle system"
37794 msgstr "파티클 시스템에 보이드 상태를 추가"
37797 msgctxt "Operator"
37798 msgid "Remove Boid State"
37799 msgstr "보이드 상태를 제거"
37802 msgid "Delete current boid state"
37803 msgstr "현재 보이드 상태를 삭제"
37806 msgctxt "Operator"
37807 msgid "Move Down Boid State"
37808 msgstr "아래로 보이드 상태를 이동"
37811 msgid "Move boid state down in the list"
37812 msgstr "목록에서 보이드 상태를 아래로 이동"
37815 msgctxt "Operator"
37816 msgid "Move Up Boid State"
37817 msgstr "위로 보이드 상태를 이동"
37820 msgid "Move boid state up in the list"
37821 msgstr "목록에서 보이드 상태를 위로 이동"
37824 msgctxt "Operator"
37825 msgid "Add Brush"
37826 msgstr "브러시를 추가"
37829 msgid "Add brush by mode type"
37830 msgstr "모드 유형으로 브러시를 추가"
37833 msgctxt "Operator"
37834 msgid "Add Drawing Brush"
37835 msgstr "그리기 브러쉬를 추가"
37838 msgid "Add brush for Grease Pencil"
37839 msgstr "그리스 펜슬용 브러시를 추가합니다"
37842 msgctxt "Operator"
37843 msgid "Preset"
37844 msgstr "프리셋"
37847 msgid "Set brush shape"
37848 msgstr "브러시 셰이프를 설정"
37851 msgctxt "Curve"
37852 msgid "Mode"
37853 msgstr "모드"
37856 msgctxt "Curve"
37857 msgid "Max"
37858 msgstr "최대"
37861 msgctxt "Curve"
37862 msgid "Line"
37863 msgstr "라인"
37866 msgctxt "Curve"
37867 msgid "Round"
37868 msgstr "둥근"
37871 msgctxt "Operator"
37872 msgid "Reset Brush"
37873 msgstr "브러시를 재설정"
37876 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
37877 msgstr "현재 도구에 따라 기본 값으로 브러시를 변환"
37880 msgctxt "Operator"
37881 msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size"
37882 msgstr "스컬프트/페인트 브러시 크기를 축적"
37885 msgid "Change brush size by a scalar"
37886 msgstr "스칼라로 브러시 크기를 변경"
37889 msgid "Scalar"
37890 msgstr "스칼라"
37893 msgid "Factor to scale brush size by"
37894 msgstr "다음에 의해 브러시 크기를 축적하는 팩터"
37897 msgctxt "Operator"
37898 msgid "Stencil Brush Control"
37899 msgstr "스텐실 브러시 컨트롤"
37902 msgid "Control the stencil brush"
37903 msgstr "스텐실 브러시 컨트롤"
37906 msgid "Tool"
37907 msgstr "도구"
37910 msgid "Translation"
37911 msgstr "옮기기"
37914 msgid "Primary"
37915 msgstr "기본"
37918 msgid "Secondary"
37919 msgstr "보조"
37922 msgctxt "Operator"
37923 msgid "Image Aspect"
37924 msgstr "이미지 측면"
37927 msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio"
37928 msgstr "이미지 텍스처를 사용할 때 이미지 가로 세로 비율에 맞게 스텐실 크기를 조정"
37931 msgid "Modify Mask Stencil"
37932 msgstr "마스크 스텐실을 수정"
37935 msgid "Modify either the primary or mask stencil"
37936 msgstr "기본 또는 마스크 스텐실 중 하나를 수정"
37939 msgid "Use Repeat"
37940 msgstr "반복을 사용"
37943 msgid "Use repeat mapping values"
37944 msgstr "맵핑 값을 반복을 사용"
37947 msgid "Use Scale"
37948 msgstr "축적을 사용"
37951 msgid "Use texture scale values"
37952 msgstr "텍스처 축적 값을 사용"
37955 msgctxt "Operator"
37956 msgid "Reset Transform"
37957 msgstr "변환을 재설정"
37960 msgid "Reset the stencil transformation to the default"
37961 msgstr "기본 값으로 스텐실 변환을 재설정"
37964 msgctxt "Operator"
37965 msgid "Context Menu"
37966 msgstr "컨텍스트 메뉴"
37969 msgid "Display properties editor context_menu"
37970 msgstr "표시 속성 에디터 context_menu"
37973 msgctxt "Operator"
37974 msgid "Accept"
37975 msgstr "수락"
37978 msgid "Directory of the file"
37979 msgstr "파일의 디렉토리"
37982 msgid "Select the file relative to the blend file"
37983 msgstr "Blend 파일에 상대적인 파일을 선택"
37986 msgid "Direction to move the active vertex group towards"
37987 msgstr "활성 버텍스 그룹을 향해 이동하는 방향"
37990 msgctxt "Operator"
37991 msgid "Open Cache File"
37992 msgstr "캐시 파일을 열기"
37995 msgid "Load a cache file"
37996 msgstr "캐시 파일을 불러오기"
37999 msgctxt "Operator"
38000 msgid "Refresh Archive"
38001 msgstr "아카이브를 새로 고침"
38004 msgid "Update objects paths list with new data from the archive"
38005 msgstr "아카이브의 새 데이터로 오브젝트 경로 목록를 업데이트"
38008 msgctxt "Operator"
38009 msgid "Add Camera Preset"
38010 msgstr "카메라 프리셋을 추가"
38013 msgid "Add or remove a Camera Preset"
38014 msgstr "카메라 프리셋을 추가 또는 제거"
38017 msgid "Name of the preset, used to make the path name"
38018 msgstr "프리셋의 이름, 경로 이름을 만들기에 사용된"
38021 msgid "Include Focal Length"
38022 msgstr "초점의 길이를 포함"
38025 msgid "Include focal length into the preset"
38026 msgstr "프리셋으로 포함 초점의 길이"
38029 msgctxt "Operator"
38030 msgid "Add Marker"
38031 msgstr "마커를 추가"
38034 msgid "Place new marker at specified location"
38035 msgstr "지정된 위치에 새로운 마커를 배치"
38038 msgid "Location of marker on frame"
38039 msgstr "프레임에서 마커의 위치"
38042 msgctxt "Operator"
38043 msgid "Add Marker at Click"
38044 msgstr "클릭시 마커를 추가"
38047 msgid "Place new marker at the desired (clicked) position"
38048 msgstr "원하는 위치(클릭한)에 새 마커를 놓기"
38051 msgctxt "Operator"
38052 msgid "Add Marker and Move"
38053 msgstr "마커를 추가하고 이동"
38056 msgid "Add new marker and move it on movie"
38057 msgstr "새로운 마커를 추가하고 무비에서 이동"
38060 msgid "Add Marker"
38061 msgstr "마커를 추가"
38064 msgctxt "Operator"
38065 msgid "Add Marker and Slide"
38066 msgstr "마커를 추가 및 슬라이드"
38069 msgid "Add new marker and slide it with mouse until mouse button release"
38070 msgstr "새로운 마커를 추가하고 마우스 버튼을 해제할 때까지 마우스로 밀기"
38073 msgctxt "Operator"
38074 msgid "Apply Solution Scale"
38075 msgstr "솔루션 규묘를 적용"
38078 msgid "Apply scale on solution itself to make distance between selected tracks equals to desired"
38079 msgstr "선택한 트랙 사이의 거리를 원하는 만큼 동일하게 하려면 솔루션 자체에 축적을 적용"
38082 msgid "Distance between selected tracks"
38083 msgstr "선택된 트랙 사이의 거리"
38086 msgctxt "Operator"
38087 msgid "3D Markers to Mesh"
38088 msgstr "메쉬에 3D 마커"
38091 msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks"
38092 msgstr "복원된 트랙의 좌표를 사용하여 버텍스 구름을 생성"
38095 msgid "Add or remove a Tracking Camera Intrinsics Preset"
38096 msgstr "트래킹 카메라 내장 함수 프리셋을 추가 또는 제거"
38099 msgctxt "Operator"
38100 msgid "Clean Tracks"
38101 msgstr "트랙을 정리"
38104 msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
38105 msgstr "높은 오류 값 또는 몇 프레임의 트랙을 정리"
38108 msgid "Effect on tracks which are tracked less than specified amount of frames"
38109 msgstr "지정된 양의 프레임보다 적게 추적되는 트랙에 미치는 영향"
38112 msgctxt "Operator"
38113 msgid "Clear Solution"
38114 msgstr "솔루션을 지우기"
38117 msgid "Clear all calculated data"
38118 msgstr "모든 계산된 데이터를 지우기"
38121 msgctxt "Operator"
38122 msgid "Clear Track Path"
38123 msgstr "트랙 경로를 지우기"
38126 msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track"
38127 msgstr "전체 트랙을 삭제 또는 현재 위치 전/후 트랙을 삭제"
38130 msgid "Clear action to execute"
38131 msgstr "실행하는 액션을 지우기"
38134 msgid "Clear path up to current frame"
38135 msgstr "현재 프레임에 경로를 지우기"
38138 msgid "Clear path at remaining frames (after current)"
38139 msgstr "나머지 프레임에서 경로를 지우기 (현재 이후에 )"
38142 msgid "Clear the whole path"
38143 msgstr "전체 경로를 지우기"
38146 msgid "Clear Active"
38147 msgstr "활성을 지우기"
38150 msgid "Clear active track only instead of all selected tracks"
38151 msgstr "선택한 모든 트랙 대신 활성 트랙 만 지우기"
38154 msgctxt "Operator"
38155 msgid "Constraint to F-Curve"
38156 msgstr "F-커브로 제약"
38159 msgid "Create F-Curves for object which will copy object's movement caused by this constraint"
38160 msgstr "이 제약으로 인해 오브젝트의 이동을 복사할 오브젝트에 대한 F-커브를 생성합니다"
38163 msgctxt "Operator"
38164 msgid "Copy Tracks"
38165 msgstr "트랙을 복사"
38168 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
38169 msgstr "선택된 트랙을 클립 보드에 복사"
38172 msgctxt "Operator"
38173 msgid "Create Plane Track"
38174 msgstr "플레인 트랙을 생성"
38177 msgid "Create new plane track out of selected point tracks"
38178 msgstr "선택한 포인트 트랙의 밖에 새로운 플레인 트랙을 생성"
38181 msgctxt "Operator"
38182 msgid "Set 2D Cursor"
38183 msgstr "2D 커서를 설정"
38186 msgid "Set 2D cursor location"
38187 msgstr "2D 커서 위치를 설정"
38190 msgid "Cursor location in normalized clip coordinates"
38191 msgstr "노멀라이즈된 클립 좌표의 커서 위치"
38194 msgctxt "Operator"
38195 msgid "Delete Marker"
38196 msgstr "마커를 삭제"
38199 msgid "Delete marker for current frame from selected tracks"
38200 msgstr "선택된 트랙에서 현재 프레임에 대한 마커를 삭제"
38203 msgctxt "Operator"
38204 msgid "Delete Proxy"
38205 msgstr "프록시를 삭제"
38208 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
38209 msgstr "하드 드라이브에서 무비 클립 프록시 파일을 삭제"
38212 msgctxt "Operator"
38213 msgid "Delete Track"
38214 msgstr "트랙을 삭제"
38217 msgid "Delete selected tracks"
38218 msgstr "선택된 트랙을 삭제"
38221 msgctxt "Operator"
38222 msgid "Detect Features"
38223 msgstr "특성를 감지"
38226 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
38227 msgstr "트랙하는 플레인 마커 및 특성을 자동으로 감지"
38230 msgid "Only features further than margin pixels from the image edges are considered"
38231 msgstr "이미지 가장자리의 여백 픽셀보다 더 많은 기능만 고려됩니다"
38234 msgid "Minimal distance accepted between two features"
38235 msgstr "두 특성 사이에 수락된 최소의 거리"
38238 msgid "Placement"
38239 msgstr "배치"
38242 msgid "Placement for detected features"
38243 msgstr "감지된 특성에 대한 배치"
38246 msgid "Whole Frame"
38247 msgstr "전체 프레임"
38250 msgid "Place markers across the whole frame"
38251 msgstr "전체의 프레임 맞은편에 마커를 배치"
38254 msgid "Threshold level to consider feature good enough for tracking"
38255 msgstr "트래킹에 충분한 특성을 고려하는 임계 값 수준"
38258 msgctxt "Operator"
38259 msgid "Disable Markers"
38260 msgstr "마커를 사용 중지"
38263 msgid "Disable/enable selected markers"
38264 msgstr "선택된 마커를 사용/중지"
38267 msgid "Disable action to execute"
38268 msgstr "실행하는 액션을 사용 중지"
38271 msgid "Disable selected markers"
38272 msgstr "선택된 마커를 사용 중지"
38275 msgid "Enable selected markers"
38276 msgstr "선택된 마커를 사용"
38279 msgid "Toggle disabled flag for selected markers"
38280 msgstr "선택된 마커에 대한 사용 중지된 플레그를 토글"
38283 msgctxt "Operator"
38284 msgid "Select Channel"
38285 msgstr "채널을 선택"
38288 msgid "Select movie tracking channel"
38289 msgstr "무비 트래킹 채널을 선택"
38292 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
38293 msgstr "기존의 선택을 정리하기 대신 선택을 확장"
38296 msgid "Mouse location to select channel"
38297 msgstr "채널을 선택하는 마우스 위치"
38300 msgctxt "Operator"
38301 msgid "Filter Tracks"
38302 msgstr "트랙을 필터"
38305 msgid "Filter tracks which has weirdly looking spikes in motion curves"
38306 msgstr "모션 커브에서 이상하게 보이는 스파이크를 필터링합니다"
38309 msgid "Track Threshold"
38310 msgstr "트랙 임계 값"
38313 msgid "Filter Threshold to select problematic tracks"
38314 msgstr "문제가 있는 트랙을 선택하는 필터 임계 값"
38317 msgctxt "Operator"
38318 msgid "Jump to Frame"
38319 msgstr "프레임으로 이동"
38322 msgid "Jump to special frame"
38323 msgstr "특수 프레임으로 이동"
38326 msgid "Position to jump to"
38327 msgstr "다음으로 이동하는 위치"
38330 msgid "Jump to start of current path"
38331 msgstr "현재 경로의 시작으로 이동"
38334 msgid "Jump to end of current path"
38335 msgstr "현재 경로의 끝으로 이동"
38338 msgid "Previous Failed"
38339 msgstr "이전 실패"
38342 msgid "Jump to previous failed frame"
38343 msgstr "이전 실패한 프레임으로 이동"
38346 msgid "Next Failed"
38347 msgstr "다음 실패"
38350 msgid "Jump to next failed frame"
38351 msgstr "다음 실패한 프레임으로 점프"
38354 msgctxt "Operator"
38355 msgid "Center Current Frame"
38356 msgstr "현재 프레임 중심"
38359 msgid "Scroll view so current frame would be centered"
38360 msgstr "현재 프레임이 중앙에 오도록 뷰를 스크롤"
38363 msgctxt "Operator"
38364 msgid "Delete Curve"
38365 msgstr "커브를 삭제"
38368 msgid "Delete track corresponding to the selected curve"
38369 msgstr "선택된 커브에 대응하는 트랙을 삭제"
38372 msgctxt "Operator"
38373 msgid "Delete Knot"
38374 msgstr "매듭을 삭제"
38377 msgid "Delete curve knots"
38378 msgstr "커브 매듭를 삭제"
38381 msgctxt "Operator"
38382 msgid "Select"
38383 msgstr "선택"
38386 msgid "Select graph curves"
38387 msgstr "그래프 커브를 선택"
38390 msgid "Mouse location to select nearest entity"
38391 msgstr "가까운 독립체를 선택하는 마우스 위치"
38394 msgctxt "Operator"
38395 msgid "(De)select All Markers"
38396 msgstr "모든 마커를 선택(취소)"
38399 msgid "Change selection of all markers of active track"
38400 msgstr "활성 트랙의 모든 마커의 선택을 변경"
38403 msgid "Select curve points using box selection"
38404 msgstr "박스 선택을 사용하여 커브 포인트를 선택"
38407 msgid "View all curves in editor"
38408 msgstr "에디터에서 모든 커브를 보기"
38411 msgctxt "Operator"
38412 msgid "Hide Tracks"
38413 msgstr "트랙을 숨기기"
38416 msgid "Hide selected tracks"
38417 msgstr "선택된 트랙을 숨기기"
38420 msgid "Hide unselected tracks"
38421 msgstr "선택되지 않은 트랙을 숨기기"
38424 msgctxt "Operator"
38425 msgid "Hide Tracks Clear"
38426 msgstr "트랙 지우기를 숨기기"
38429 msgid "Clear hide selected tracks"
38430 msgstr "선택된 트랙 숨기기를 지우기"
38433 msgctxt "Operator"
38434 msgid "Join Tracks"
38435 msgstr "트랙을 합치기"
38438 msgid "Join selected tracks"
38439 msgstr "선택된 트랙을 합치기"
38442 msgid "Delete a keyframe from selected tracks at current frame"
38443 msgstr "현재 프레임에서 선택한 트랙에 키 프레임을 삭제"
38446 msgid "Insert a keyframe to selected tracks at current frame"
38447 msgstr "현재 프레임에서 선택된 트랙에 키 프레임을 삽입"
38450 msgctxt "Operator"
38451 msgid "Toggle Lock Selection"
38452 msgstr "선택 잠금을 토글"
38455 msgid "Toggle Lock Selection option of the current clip editor"
38456 msgstr "현재 클립 편집기의 잠금 선택 옵션을 토글"
38459 msgctxt "Operator"
38460 msgid "Lock Tracks"
38461 msgstr "트랙을 잠금"
38464 msgid "Lock/unlock selected tracks"
38465 msgstr "선택된 트랙을 잠금/해제"
38468 msgid "Lock action to execute"
38469 msgstr "실행하는 액션을 잠금"
38472 msgid "Lock selected tracks"
38473 msgstr "선택된 트랙을 잠금"
38476 msgid "Unlock"
38477 msgstr "잠금 해제"
38480 msgid "Unlock selected tracks"
38481 msgstr "선택된 트랙을 잠금 해제"
38484 msgid "Toggle locked flag for selected tracks"
38485 msgstr "선택된 트랙에 대한 잠긴 플래그를 토글"
38488 msgctxt "Operator"
38489 msgid "Set Clip Mode"
38490 msgstr "클립 모드를 설정"
38493 msgid "Set the clip interaction mode"
38494 msgstr "클립 상호작용 모드를 설정"
38497 msgid "Show tracking and solving tools"
38498 msgstr "트래킹 및 솔빙 도구를 표시"
38501 msgid "Show mask editing tools"
38502 msgstr "마스크 편집 도구를 표시"
38505 msgctxt "Operator"
38506 msgid "Open Clip"
38507 msgstr "클립을 열기"
38510 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
38511 msgstr "프레임의 시퀀스 또는 무비 파일을 불러오기"
38514 msgid "Files"
38515 msgstr "파일"
38518 msgid "Enable Multi-View"
38519 msgstr "멀티뷰를 사용"
38522 msgctxt "Operator"
38523 msgid "Paste Tracks"
38524 msgstr "트랙을 붙여 넣기"
38527 msgid "Paste tracks from clipboard"
38528 msgstr "클립 보드에서 트랙 붙여 넣기"
38531 msgctxt "Operator"
38532 msgid "Prefetch Frames"
38533 msgstr "프리페치 프레임"
38536 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
38537 msgstr "빠른 재생/트래킹 을 위해 디스크에서 프레임 프리페치"
38540 msgctxt "Operator"
38541 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
38542 msgstr "프록시 및 타임 코드 인덱스을 다시 작성"
38545 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
38546 msgstr "백 그라운드에서 선택된 모든 프록시 및 타임 코드 인덱스를 다시 작성"
38549 msgctxt "Operator"
38550 msgid "Refine Markers"
38551 msgstr "마커를 개선"
38554 msgid "Refine selected markers positions by running the tracker from track's reference to current frame"
38555 msgstr "트랙 참조에서 현재 프레임까지 트래커를 실행하여 선택된 마커 위치를 수정합니다"
38558 msgid "Backwards"
38559 msgstr "뒤로"
38562 msgid "Do backwards tracking"
38563 msgstr "뒤로 트래킹하기"
38566 msgctxt "Operator"
38567 msgid "Reload Clip"
38568 msgstr "클립을 다시 불러오기"
38571 msgid "Reload clip"
38572 msgstr "클립을 다시 불러오기"
38575 msgid "Select tracking markers"
38576 msgstr "트래킹 마커을 선택"
38579 msgid "Mouse location in normalized coordinates, 0.0 to 1.0 is within the image bounds"
38580 msgstr "노멀라이즈된 좌표의 마우스 위치, 0.0 ~ 1.0은 이미지 경계 내에"
38583 msgid "Change selection of all tracking markers"
38584 msgstr "모든 트래킹 마커의 선택을 변경"
38587 msgid "Select markers using box selection"
38588 msgstr "박스 선택을 사용하여 마커 선택"
38591 msgid "Select markers using circle selection"
38592 msgstr "원형 선택을 사용하여 마커를 선택"
38595 msgctxt "Operator"
38596 msgid "Select Grouped"
38597 msgstr "그룹된 선택"
38600 msgid "Select all tracks from specified group"
38601 msgstr "지정된 그룹에서 모든 트랙를 선택"
38604 msgid "Select all keyframed tracks"
38605 msgstr "모든 키 프레임된 트랙을 선택"
38608 msgid "Select all estimated tracks"
38609 msgstr "모든 예상된 트랙을 선택"
38612 msgid "Select all tracked tracks"
38613 msgstr "모든 트랙된 트랙을 선택"
38616 msgid "Select all locked tracks"
38617 msgstr "모든 잠긴 트랙을 선택"
38620 msgid "Select all disabled tracks"
38621 msgstr "모든 사용 중지된 트랙을 선택"
38624 msgid "Select all tracks with same color as active track"
38625 msgstr "활성 트랙과 같은 컬러으로 모든 트랙을 선택"
38628 msgid "Failed Tracks"
38629 msgstr "실패 트랙"
38632 msgid "Select all tracks which failed to be reconstructed"
38633 msgstr "복원하는 데 실패한 모든 트랙을 선택"
38636 msgid "Select markers using lasso selection"
38637 msgstr "올가미 선택을 사용하여 마커을 선택"
38640 msgctxt "Operator"
38641 msgid "Set Active Clip"
38642 msgstr "활성 클립을 설정"
38645 msgctxt "Operator"
38646 msgid "Set Axis"
38647 msgstr "축을 설정"
38650 msgid "Set direction of scene axis rotating camera (or its parent if present) and assume selected track lies on real axis, joining it with the origin"
38651 msgstr "씬 축 회전 카메라 (또는 존재하는 경우 그 부모)의 방향을 설정하고 선택한 트랙이 오리진과 합쳐진 실제 축에 있다고 가정합니다"
38654 msgid "Axis to use to align bundle along"
38655 msgstr "번들을 따라 정렬할 때 사용하는 축"
38658 msgid "Align bundle align X axis"
38659 msgstr "번들 정렬 X 축을 정렬"
38662 msgid "Align bundle align Y axis"
38663 msgstr "번들 정렬 Y 축을 정렬"
38666 msgctxt "Operator"
38667 msgid "Set Principal to Center"
38668 msgstr "중심에 주요한 설정"
38671 msgid "Set optical center to center of footage"
38672 msgstr "광학 중심을 푸티지 중심으로 설정합니다"
38675 msgctxt "Operator"
38676 msgid "Set Origin"
38677 msgstr "오리진을 설정"
38680 msgid "Set active marker as origin by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
38681 msgstr "3D 공간에서 카메라 (또는 존재하는 경우 그 부모)를 움직여 활성 마커를 오리진으로 설정합니다"
38684 msgid "Use Median"
38685 msgstr "중간값을 사용"
38688 msgid "Set origin to median point of selected bundles"
38689 msgstr "사용된 번들의 중간 포인트에 오리진을 설정"
38692 msgctxt "Operator"
38693 msgid "Set Plane"
38694 msgstr "평면을 설정"
38697 msgid "Set plane based on 3 selected bundles by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
38698 msgstr "3D 공간에서 카메라 (또는 존재하는 경우 그 부모)를 이동하여 선택한 3개의 번들을 기반으로 평면을 설정합니다"
38701 msgid "Plane to be used for orientation"
38702 msgstr "오리엔테이션에 사용될 평면"
38705 msgid "Set floor plane"
38706 msgstr "바닥 평면을 설정"
38709 msgid "Wall"
38710 msgstr "벽"
38713 msgid "Set wall plane"
38714 msgstr "벽 평면을 설정"
38717 msgctxt "Operator"
38718 msgid "Set Scale"
38719 msgstr "축적을 설정"
38722 msgid "Set scale of scene by scaling camera (or its parent if present)"
38723 msgstr "카메라를 축적 조정하여 씬의 축적을 설정 (또는 존재하는 경우 부모)"
38726 msgctxt "Operator"
38727 msgid "Set Scene Frames"
38728 msgstr "씬 프레임을 설정"
38731 msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length"
38732 msgstr "씬의 시작 및 종료 프레임을 클립의 시작 프레임 및 길이와 일치하도록 설정합니다"
38735 msgctxt "Operator"
38736 msgid "Set Solution Scale"
38737 msgstr "솔루션 축적을 설정"
38740 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
38741 msgstr "선택한 두 트랙 사이의 거리를 사용하여 오브젝트 솔루션 축적을 설정합니다"
38744 msgctxt "Operator"
38745 msgid "Set Solver Keyframe"
38746 msgstr "솔버 키 프레임을 설정"
38749 msgid "Set keyframe used by solver"
38750 msgstr "솔버로 사용된 키 프레임을 설정"
38753 msgid "Keyframe to set"
38754 msgstr "설정하는 키 프레임"
38757 msgctxt "Operator"
38758 msgid "Set as Background"
38759 msgstr "배경으로 설정"
38762 msgctxt "Operator"
38763 msgid "Setup Tracking Scene"
38764 msgstr "트래킹 씬을 설정"
38767 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
38768 msgstr "이 푸티지로 3D 오브젝트 컴포지팅을 위한 씬을 준비"
38771 msgctxt "Operator"
38772 msgid "Slide Marker"
38773 msgstr "슬라이드 마커"
38776 msgid "Slide marker areas"
38777 msgstr "슬라이드 마커 영역"
38780 msgctxt "Operator"
38781 msgid "Slide Plane Marker"
38782 msgstr "슬라이드 플레인 마커"
38785 msgid "Slide plane marker areas"
38786 msgstr "슬라이드 플레인 마커 영역"
38789 msgctxt "Operator"
38790 msgid "Solve Camera"
38791 msgstr "솔브 카메라"
38794 msgid "Solve camera motion from tracks"
38795 msgstr "트랙에서 카메라 움직임을 솔브"
38798 msgctxt "Operator"
38799 msgid "Add Stabilization Tracks"
38800 msgstr "안정 트랙을 추가"
38803 msgid "Add selected tracks to 2D translation stabilization"
38804 msgstr "2D 옮기기 안정화에 선택한 트랙을 추가"
38807 msgctxt "Operator"
38808 msgid "Remove Stabilization Track"
38809 msgstr "안정화 트랙을 제거"
38812 msgid "Remove selected track from translation stabilization"
38813 msgstr "옮기기 안정화에서 선택한 트랙을 제거"
38816 msgctxt "Operator"
38817 msgid "Add Stabilization Rotation Tracks"
38818 msgstr "안정화 회전 트랙을 추가"
38821 msgid "Add selected tracks to 2D rotation stabilization"
38822 msgstr "2D 회전 안정화로 선택된 트랙을 추가"
38825 msgctxt "Operator"
38826 msgid "Remove Stabilization Rotation Track"
38827 msgstr "안정화 회전 트랙을 제거"
38830 msgid "Remove selected track from rotation stabilization"
38831 msgstr "회전 안정화에서 선택한 트랙을 제거"
38834 msgctxt "Operator"
38835 msgid "Select Stabilization Rotation Tracks"
38836 msgstr "안정화 회전 트랙을 선택"
38839 msgid "Select tracks which are used for rotation stabilization"
38840 msgstr "회전 안정화에 대해 사용되는 트랙을 선택"
38843 msgctxt "Operator"
38844 msgid "Select Stabilization Tracks"
38845 msgstr "안정화 트랙을 선택"
38848 msgid "Select tracks which are used for translation stabilization"
38849 msgstr "옮기기 안정화에서 선택한 트랙을 선택"
38852 msgctxt "Operator"
38853 msgid "Add Track Color Preset"
38854 msgstr "트랙 컬러 프리셋을 추가"
38857 msgid "Add or remove a Clip Track Color Preset"
38858 msgstr "클립 트랙 컬러 프리셋을 추가 또는 제거"
38861 msgctxt "Operator"
38862 msgid "Copy Color"
38863 msgstr "컬러를 복사"
38866 msgid "Copy color to all selected tracks"
38867 msgstr "컬러를 선택된 모든 트랙에 복사"
38870 msgctxt "Operator"
38871 msgid "Track Markers"
38872 msgstr "트랙 마커를 트랙"
38875 msgid "Track selected markers"
38876 msgstr "선택된 마커를 트랙"
38879 msgid "Track Sequence"
38880 msgstr "시퀀스를 트랙"
38883 msgid "Track marker during image sequence rather than single image"
38884 msgstr "싱글 이미지 대신 이미지 시퀀스 동안 마커를 트랙"
38887 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
38888 msgstr "트래킹 설정을 활성 트랙에서 기본 설정으로 복사"
38891 msgctxt "Operator"
38892 msgid "Copy Track Settings"
38893 msgstr "트랙 설정을 복사"
38896 msgid "Copy tracking settings from active track to selected tracks"
38897 msgstr "트래킹 설정을 활성 트렉에서 선택된 트랙으로 복사"
38900 msgctxt "Operator"
38901 msgid "Link Empty to Track"
38902 msgstr "트랙에 엠프티를 연결"
38905 msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track"
38906 msgstr "활성 트랙의 움직임을 복사 할 엠프티 오브젝트를 생성"
38909 msgctxt "Operator"
38910 msgid "Add Tracking Object"
38911 msgstr "트래킹 오브젝트를 추가"
38914 msgid "Add new object for tracking"
38915 msgstr "트래킹에 대해 새로운 오브젝트를 추가"
38918 msgctxt "Operator"
38919 msgid "Remove Tracking Object"
38920 msgstr "트래킹 오브젝트를 제거"
38923 msgid "Remove object for tracking"
38924 msgstr "트래킹 에 대한 오브젝트를 제거"
38927 msgctxt "Operator"
38928 msgid "Add Tracking Settings Preset"
38929 msgstr "트래킹 설정 프리셋을 추가"
38932 msgid "Add or remove a motion tracking settings preset"
38933 msgstr "모션 트래킹 설정 프리셋을 추가 또는 제거"
38936 msgid "View whole image with markers"
38937 msgstr "마커와 전체 이미지를 보기"
38940 msgid "Fit View"
38941 msgstr "뷰를 맞추기"
38944 msgid "Fit frame to the viewport"
38945 msgstr "뷰포트에 프레임을 맞추기"
38948 msgctxt "Operator"
38949 msgid "Center View to Cursor"
38950 msgstr "뷰 중심을 커서에 배치"
38953 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
38954 msgstr "커서가 뷰의 중앙에 있도록 뷰를 커서에 배치합니다"
38957 msgctxt "Operator"
38958 msgid "NDOF Pan/Zoom"
38959 msgstr "NDOF 팬/줌"
38962 msgid "Use a 3D mouse device to pan/zoom the view"
38963 msgstr "뷰를 팬/줌하는 3D 마우스 장치를 사용"
38966 msgctxt "Operator"
38967 msgid "Pan View"
38968 msgstr "팬 뷰"
38971 msgid "Pan the view"
38972 msgstr "뷰를 팬"
38975 msgid "View all selected elements"
38976 msgstr "선택된 모든 요소를 보기"
38979 msgctxt "Operator"
38980 msgid "View Zoom"
38981 msgstr "뷰 줌"
38984 msgid "Zoom in/out the view"
38985 msgstr "뷰를 줌 확대/축소"
38988 msgid "Zoom factor, values higher than 1.0 zoom in, lower values zoom out"
38989 msgstr "줌 팩터, 1.0 보다 높은 값은 줌 확대 , 낮은 값 줌 축소"
38992 msgid "Use Mouse Position"
38993 msgstr "마우스 위치를 사용"
38996 msgid "Allow the initial mouse position to be used"
38997 msgstr "초기 마우스 위치 사용을 허용합니다"
39000 msgctxt "Operator"
39001 msgid "Zoom In"
39002 msgstr "줌 확대"
39005 msgid "Zoom in the view"
39006 msgstr "뷰에서 줌 확대"
39009 msgid "Cursor location in screen coordinates"
39010 msgstr "화면 좌표에서 커서 위치"
39013 msgctxt "Operator"
39014 msgid "Zoom Out"
39015 msgstr "줌 축소"
39018 msgid "Zoom out the view"
39019 msgstr "뷰를 줌 축소"
39022 msgctxt "Operator"
39023 msgid "View Zoom Ratio"
39024 msgstr "뷰 줌 비율"
39027 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
39028 msgstr "줌 비율을 설정 (클립 크기에 따라)"
39031 msgid "Zoom ratio, 1.0 is 1:1, higher is zoomed in, lower is zoomed out"
39032 msgstr "줌 비율, 1.0은 1:1, 높으면 확대, 낮으면 축소"
39035 msgctxt "Operator"
39036 msgid "Add Cloth Preset"
39037 msgstr "옷감 프리셋을 추가"
39040 msgid "Add or remove a Cloth Preset"
39041 msgstr "옷감 프리셋을 추가 또는 제거"
39044 msgctxt "Operator"
39045 msgid "Create New Collection"
39046 msgstr "새로운 컬렉션 생성"
39049 msgid "Create an object collection from selected objects"
39050 msgstr "선택한 오브젝트에서 오브젝트 컬렉션을 생성"
39053 msgid "Name of the new collection"
39054 msgstr "새로운 컬렉션의 이름"
39057 msgctxt "Operator"
39058 msgid "Add Selected to Active Collection"
39059 msgstr "활성 컬렉션에 선택된 항목을 추가"
39062 msgid "Add the object to an object collection that contains the active object"
39063 msgstr "활성 오브젝트를 포함하는 오브젝트 컬렉션에 오브젝트를 추가"
39066 msgid "The collection to add other selected objects to"
39067 msgstr "다른 선택된 오브젝트를 다음으로 추가하는 콜렉션"
39070 msgctxt "Operator"
39071 msgid "Remove from Collection"
39072 msgstr "컬렉션에서 제거"
39075 msgid "Remove selected objects from a collection"
39076 msgstr "컬렉션에서 선택한 오브젝트를 제거"
39079 msgid "The collection to remove this object from"
39080 msgstr "다음에서이 오브젝트를 제거하기 위한 콜렉션"
39083 msgctxt "Operator"
39084 msgid "Remove Selected from Active Collection"
39085 msgstr "활성 컬렉션에서 선택된 항목을 제거"
39088 msgid "Remove the object from an object collection that contains the active object"
39089 msgstr "활성 오브젝트를 포함하는 오브젝트 컬렉션에서 오브젝트를 제거"
39092 msgid "The collection to remove other selected objects from"
39093 msgstr "다음에서 선택된 다른 오브젝트를 제거하는 컬렉션"
39096 msgctxt "Operator"
39097 msgid "Console Autocomplete"
39098 msgstr "콘솔 자동 완성"
39101 msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one"
39102 msgstr "네임스페이스를 커서까지 평가하고 옵션 목록을 제공하거나 이름이 하나만 있으면 이름을 완성"
39105 msgctxt "Operator"
39106 msgid "Console Banner"
39107 msgstr "콘솔 배너"
39110 msgid "Print a message when the terminal initializes"
39111 msgstr "터미널 초기화 될 때 메시지를 출력"
39114 msgctxt "Operator"
39115 msgid "Clear All"
39116 msgstr "모두 지우기"
39119 msgid "Clear text by type"
39120 msgstr "유형으로 텍스트를 지우기"
39123 msgid "History"
39124 msgstr "기록"
39127 msgid "Clear the command history"
39128 msgstr "명령 기록을 지우기"
39131 msgid "Scrollback"
39132 msgstr "스크롤 백"
39135 msgid "Clear the scrollback history"
39136 msgstr "스크롤 기록을 지우기"
39139 msgctxt "Operator"
39140 msgid "Clear Line"
39141 msgstr "라인을 지우기"
39144 msgid "Clear the line and store in history"
39145 msgstr "기록에서 저장 및 라인을 지우기"
39148 msgctxt "Operator"
39149 msgid "Copy to Clipboard"
39150 msgstr "클립 보드에 복사"
39153 msgid "Copy selected text to clipboard"
39154 msgstr "선택된 텍스트를 클립 보드에 복사"
39157 msgid "Copy the console contents for use in a script"
39158 msgstr "스크립트에서 사용하기 위해 콘솔의 내용을 복사"
39161 msgctxt "Operator"
39162 msgid "Delete"
39163 msgstr "삭제"
39166 msgid "Delete text by cursor position"
39167 msgstr "커서 위치로 텍스트를 삭제"
39170 msgid "Which part of the text to delete"
39171 msgstr "삭제하는 텍스트의 부분"
39174 msgid "Next Character"
39175 msgstr "다음 문자"
39178 msgid "Previous Character"
39179 msgstr "이전 문자"
39182 msgid "Next Word"
39183 msgstr "다음 단어"
39186 msgid "Previous Word"
39187 msgstr "이전 단어"
39190 msgctxt "Operator"
39191 msgid "Console Execute"
39192 msgstr "콘솔 실행"
39195 msgid "Execute the current console line as a python expression"
39196 msgstr "Python 표현식으로 현재 콘솔 라인을 실행"
39199 msgctxt "Operator"
39200 msgid "History Append"
39201 msgstr "기록 덧붙이기"
39204 msgid "Append history at cursor position"
39205 msgstr "커서 위치에 기록을 덧붙이기"
39208 msgid "The index of the cursor"
39209 msgstr "커서의 인덱스"
39212 msgid "Remove Duplicates"
39213 msgstr "중복을 제거"
39216 msgid "Remove duplicate items in the history"
39217 msgstr "기록에서 중복 항목을 제거"
39220 msgid "Text to insert at the cursor position"
39221 msgstr "커서 위치에 삽입하는 텍스트"
39224 msgctxt "Operator"
39225 msgid "History Cycle"
39226 msgstr "사이클을 기록"
39229 msgid "Cycle through history"
39230 msgstr "기록을 통해 사이클"
39233 msgid "Reverse cycle history"
39234 msgstr "사이클 기록을 반전"
39237 msgctxt "Operator"
39238 msgid "Indent"
39239 msgstr "들여 쓰기"
39242 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
39243 msgstr "라인 시작 부분에 4 공백을 추가"
39246 msgctxt "Operator"
39247 msgid "Indent or Autocomplete"
39248 msgstr "들여 쓰기 또는 자동 완성"
39251 msgid "Indent selected text or autocomplete"
39252 msgstr "선택한 텍스트를 들여 쓰기 또는 자동 완성"
39255 msgctxt "Operator"
39256 msgid "Insert"
39257 msgstr "삽입"
39260 msgid "Insert text at cursor position"
39261 msgstr "커서 위치에 텍스트를 삽입"
39264 msgctxt "Operator"
39265 msgid "Console Language"
39266 msgstr "콘솔 언어"
39269 msgid "Set the current language for this console"
39270 msgstr "이 콘솔에 대한 현재 언어를 설정"
39273 msgid "Language"
39274 msgstr "언어"
39277 msgctxt "Operator"
39278 msgid "Move Cursor"
39279 msgstr "커서 이동"
39282 msgid "Move cursor position"
39283 msgstr "커서 위치 이동"
39286 msgid "Where to move cursor to"
39287 msgstr "어디로 커서를 옮기는지"
39290 msgid "Line Begin"
39291 msgstr "라인 시작"
39294 msgid "Line End"
39295 msgstr "라인 종료"
39298 msgctxt "Operator"
39299 msgid "Paste from Clipboard"
39300 msgstr "클립 보드에서 붙여 넣기"
39303 msgid "Paste text from clipboard"
39304 msgstr "클립 보드에서 텍스트를 붙여 넣기"
39307 msgctxt "Operator"
39308 msgid "Scrollback Append"
39309 msgstr "스크롤 백 덧붙이기"
39312 msgid "Append scrollback text by type"
39313 msgstr "유형으로 스크롤 텍스트를 덧붙이기"
39316 msgid "Console output type"
39317 msgstr "콘솔 출력 유형"
39320 msgid "Information"
39321 msgstr "정보"
39324 msgctxt "Operator"
39325 msgid "Set Selection"
39326 msgstr "선택을 설정"
39329 msgid "Set the console selection"
39330 msgstr "콘솔 선택을 설정"
39333 msgctxt "Operator"
39334 msgid "Select Word"
39335 msgstr "단어를 선택"
39338 msgid "Select word at cursor position"
39339 msgstr "커서 위치에서 단어를 선택"
39342 msgctxt "Operator"
39343 msgid "Unindent"
39344 msgstr "내어 쓰기"
39347 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
39348 msgstr "시작하는 행에서 4 공백을 삭제"
39351 msgctxt "Operator"
39352 msgid "Add Target"
39353 msgstr "대상을 추가"
39356 msgid "Add a target to the constraint"
39357 msgstr "제약 조건에 대상을 추가합니다"
39360 msgid "Constraint"
39361 msgstr "제약"
39364 msgid "Name of the constraint to edit"
39365 msgstr "편집하는 제약의 이름"
39368 msgid "The owner of this constraint"
39369 msgstr "이 제약의 소유자"
39372 msgid "Edit a constraint on the active object"
39373 msgstr "활성 오브젝트에 대한 제약 편집"
39376 msgid "Edit a constraint on the active bone"
39377 msgstr "활성 본에 제약을 편집"
39380 msgid "Report"
39381 msgstr "보고서"
39384 msgctxt "Operator"
39385 msgid "Clear Inverse"
39386 msgstr "반전을 지우기"
39389 msgctxt "Operator"
39390 msgid "Set Inverse"
39391 msgstr "반전을 설정"
39394 msgctxt "Operator"
39395 msgid "Delete Constraint"
39396 msgstr "제약을 삭제"
39399 msgid "Remove constraint from constraint stack"
39400 msgstr "제약 스택에서 제약을 제거합니다"
39403 msgctxt "Operator"
39404 msgid "Disable and Keep Transform"
39405 msgstr "변환 유지 및 사용 중지"
39408 msgid "Set the influence of this constraint to zero while trying to maintain the object's transformation. Other active constraints can still influence the final transformation"
39409 msgstr "오브젝트의 변환을 유지하려고 시도하는 동안 이 제약의 영향을 0으로 설정하십시오. 다른 활성 제약은 여전히 최종 변환에 영향을 줄 수 있습니다"
39412 msgctxt "Operator"
39413 msgid "Auto Animate Path"
39414 msgstr "자동 애니메이션 경로"
39417 msgid "Add default animation for path used by constraint if it isn't animated already"
39418 msgstr "제약에서 사용한 경로에 애니메이션이 아직없는 경우 기본 애니메이션을 추가합니다"
39421 msgid "First frame of path animation"
39422 msgstr "경로 애니메이션의 첫 번째 프레임"
39425 msgid "Number of frames that path animation should take"
39426 msgstr "경로 애니메이션해야 하는 프레임의 수"
39429 msgctxt "Operator"
39430 msgid "Reset Distance"
39431 msgstr "거리를 재설정"
39434 msgid "Reset limiting distance for Limit Distance Constraint"
39435 msgstr "제한 거리 제약에 대한 거리 제한을 재설정합니다"
39438 msgctxt "Operator"
39439 msgid "Move Constraint Down"
39440 msgstr "제약 아래로 이동"
39443 msgid "Move constraint down in constraint stack"
39444 msgstr "제약 스택에서 제약을 아래로 이동합니다"
39447 msgctxt "Operator"
39448 msgid "Move Constraint Up"
39449 msgstr "제약 위로 이동"
39452 msgid "Move constraint up in constraint stack"
39453 msgstr "제약 스택에서 제약을 위로 이동합니다"
39456 msgctxt "Operator"
39457 msgid "Normalize Weights"
39458 msgstr "웨이트를 노멀라이즈"
39461 msgid "Normalize weights of all target bones"
39462 msgstr "모든 대상 본의 웨이트를 노멀라이즈합니다"
39465 msgctxt "Operator"
39466 msgid "Remove Target"
39467 msgstr "대상을 제거"
39470 msgid "Remove the target from the constraint"
39471 msgstr "제약 조건에서 대상을 제거합니다"
39474 msgctxt "Operator"
39475 msgid "Reset Original Length"
39476 msgstr "원본 길이를 재설정"
39479 msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint"
39480 msgstr "제약으로 늘이기에 대해 본의 원본 길이를 재설정"
39483 msgctxt "Operator"
39484 msgid "Toggle Cyclic"
39485 msgstr "사이클을 토글"
39488 msgid "Make active spline closed/opened loop"
39489 msgstr "활성 스플라인 폐쇄/열린 루프를 만들기"
39492 msgid "Direction to make surface cyclic in"
39493 msgstr "다음에서 표면 사이클을 만드는 방향"
39496 msgid "Cyclic U"
39497 msgstr "사이클 U"
39500 msgid "Cyclic V"
39501 msgstr "사이클 V"
39504 msgctxt "Operator"
39505 msgid "(De)select First"
39506 msgstr "처음을 선택(취소)"
39509 msgid "(De)select first of visible part of each NURBS"
39510 msgstr "각 넙스의 보이는 부분 중 첫 번째 부분을 선택(취소)"
39513 msgctxt "Operator"
39514 msgid "(De)select Last"
39515 msgstr "마지막을 선택(취소)"
39518 msgid "(De)select last of visible part of each NURBS"
39519 msgstr "각 넙스의 보이는 부분 중 마지막 부분을 선택(취소)"
39522 msgctxt "Operator"
39523 msgid "Decimate Curve"
39524 msgstr "데시메이트 커브"
39527 msgid "Simplify selected curves"
39528 msgstr "선택한 커브를 단순화"
39531 msgid "Delete selected control points or segments"
39532 msgstr "선택된 컨트롤 포인트 또는 부분를 삭제"
39535 msgid "Which elements to delete"
39536 msgstr "삭제하는 요소"
39539 msgctxt "Operator"
39540 msgid "Dissolve Vertices"
39541 msgstr "디졸브 버텍스"
39544 msgid "Delete selected control points, correcting surrounding handles"
39545 msgstr "선택한 컨트롤 포인트를 삭제, 주변 핸들을 수정"
39548 msgctxt "Operator"
39549 msgid "Draw Curve"
39550 msgstr "커브를 그리기"
39553 msgid "Draw a freehand spline"
39554 msgstr "자유형 스플라인을 그리기"
39557 msgid "Error distance threshold (in object units)"
39558 msgstr "오류 거리 임계 값 (오브젝트 단위로)"
39561 msgctxt "Operator"
39562 msgid "Duplicate Curve"
39563 msgstr "커브를 복제"
39566 msgid "Duplicate selected control points"
39567 msgstr "선택된 컨트롤 포인트를 복제"
39570 msgctxt "Operator"
39571 msgid "Add Duplicate"
39572 msgstr "복제를 추가"
39575 msgid "Duplicate curve and move"
39576 msgstr "커브를 복제하고 이동"
39579 msgid "Duplicate Curve"
39580 msgstr "커브를 복제"
39583 msgid "Extrude selected control point(s)"
39584 msgstr "선택된 컨트롤 포인트(들)을 돌출"
39587 msgid "Init"
39588 msgstr "Init"
39591 msgid "Resize"
39592 msgstr "크기 조정"
39595 msgid "Skin Resize"
39596 msgstr "스킨 크기 조정"
39599 msgid "Shrink/Fatten"
39600 msgstr "수축/팽창"
39603 msgid "Trackball"
39604 msgstr "트랙볼"
39607 msgid "Bone Envelope"
39608 msgstr "본 엔벨로프"
39611 msgid "Bone Envelope Distance"
39612 msgstr "본 엔벨로프 거리"
39615 msgid "Time Translate"
39616 msgstr "시간 옮기기"
39619 msgid "Time Slide"
39620 msgstr "타임 슬라이드"
39623 msgid "Time Extend"
39624 msgstr "타임 연장"
39627 msgid "Bake Time"
39628 msgstr "베이크 타임"
39631 msgid "Edge Slide"
39632 msgstr "에지 슬라이드"
39635 msgid "Sequence Slide"
39636 msgstr "시퀀스 슬라이드"
39639 msgctxt "Operator"
39640 msgid "Extrude Curve and Move"
39641 msgstr "커브를 돌출하고 이동"
39644 msgid "Extrude curve and move result"
39645 msgstr "커브를 돌출하고 결과를 이동합니다"
39648 msgctxt "Operator"
39649 msgid "Set Handle Type"
39650 msgstr "핸들 유형을 설정"
39653 msgid "Set type of handles for selected control points"
39654 msgstr "선택된 컨트롤 포인트에 대한 핸들의 유형을 설정"
39657 msgid "Spline type"
39658 msgstr "스플라인 유형"
39661 msgid "Toggle Free/Align"
39662 msgstr "자유/정렬을 토글"
39665 msgid "Hide (un)selected control points"
39666 msgstr "선택(취소)된 컨트롤 포인트를 숨기기"
39669 msgctxt "Operator"
39670 msgid "Make Segment"
39671 msgstr "부분을 만들기"
39674 msgid "Join two curves by their selected ends"
39675 msgstr "두 개의 커브를 선택한 끝으로 합치기"
39678 msgctxt "Operator"
39679 msgid "Match Texture Space"
39680 msgstr "텍스처 공간 일치"
39683 msgid "Match texture space to object's bounding box"
39684 msgstr "텍스처 공간을 오브젝트의 경계 박스와 일치시킵니다"
39687 msgid "Recalculate the direction of selected handles"
39688 msgstr "선택된 핸들의 방향을 재계산"
39691 msgid "Recalculate handle length"
39692 msgstr "핸들 길이를 재계산"
39695 msgid "Remove from selection"
39696 msgstr "선택에서 제거"
39699 msgid "Toggle Selection"
39700 msgstr "선택을 토글"
39703 msgid "Toggle the selection"
39704 msgstr "선택을 토글"
39707 msgctxt "Operator"
39708 msgid "Add Bezier Circle"
39709 msgstr "베지어 원형을 추가"
39712 msgid "Construct a Bezier Circle"
39713 msgstr "베지어 원형을 만들기"
39716 msgid "The alignment of the new object"
39717 msgstr "새 오브젝트의 정렬"
39720 msgid "Align the new object to the world"
39721 msgstr "새 오브젝트를 월드에 정렬"
39724 msgid "Align the new object to the view"
39725 msgstr "새로운 오브젝트를 뷰에 정렬"
39728 msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object"
39729 msgstr "새 오브젝트에 대해 3D 커서 오리엔테이션을 사용"
39732 msgid "Enter Edit Mode"
39733 msgstr "에디트 모드 들어가기"
39736 msgid "Location for the newly added object"
39737 msgstr "새로 추가된 오브젝트에 대한 위치"
39740 msgid "Rotation for the newly added object"
39741 msgstr "새로 추가된 오브젝트에 대한 회전"
39744 msgctxt "Operator"
39745 msgid "Add Bezier"
39746 msgstr "베지어를 추가"
39749 msgid "Construct a Bezier Curve"
39750 msgstr "베지어 커브를 만들기"
39753 msgctxt "Operator"
39754 msgid "Add Nurbs Circle"
39755 msgstr "넙스 원형을 추가"
39758 msgid "Construct a Nurbs Circle"
39759 msgstr "넙스 원형을 만들기"
39762 msgctxt "Operator"
39763 msgid "Add Nurbs Curve"
39764 msgstr "넙스 커브를 추가"
39767 msgid "Construct a Nurbs Curve"
39768 msgstr "넙스 커브를 만들기"
39771 msgctxt "Operator"
39772 msgid "Add Path"
39773 msgstr "경로를 추가"
39776 msgid "Construct a Path"
39777 msgstr "경로를 만들기"
39780 msgctxt "Operator"
39781 msgid "Set Curve Radius"
39782 msgstr "커브 반경을 설정"
39785 msgid "Set per-point radius which is used for bevel tapering"
39786 msgstr "베벨 폭이 점점 가늘어지기 위해 포인트 당 반경을 설정이 사용됨"
39789 msgid "Reveal hidden control points"
39790 msgstr "숨겨진 컨트롤 포인트를 보이기"
39793 msgid "(De)select all control points"
39794 msgstr "모든 컨트롤 포인트를 선택(취소)"
39797 msgid "Select all control points linked to the current selection"
39798 msgstr "현재 선택 항목에 연결된 컨트롤 포인트를 선택"
39801 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
39802 msgstr "이미 선택된 컨트롤 포인트에 연결된 모든 컨트롤 포인트을 선택합니다"
39805 msgid "Deselect linked control points rather than selecting them"
39806 msgstr "연결된 컨트롤 포인트를 선택하는 대신 선택 해제"
39809 msgctxt "Operator"
39810 msgid "Select Next"
39811 msgstr "다음을 선택"
39814 msgid "Select control points following already selected ones along the curves"
39815 msgstr "커브를 따라 이미 선택된 하나를 따라가는 컨트롤 포인트를 선택"
39818 msgctxt "Operator"
39819 msgid "Checker Deselect"
39820 msgstr "체커 선택 해제"
39823 msgid "Deselect every Nth point starting from the active one"
39824 msgstr "활성화된 지점부터 시작하여 모든 N 번째 지점을 선택 해제합니다"
39827 msgid "Number of selected elements in the repetitive sequence"
39828 msgstr "반복 시퀀스에서 선택된 요소 수"
39831 msgid "Offset from the starting point"
39832 msgstr "출발점에서 오프셋"
39835 msgid "Deselected"
39836 msgstr "선택 해제됨"
39839 msgid "Number of deselected elements in the repetitive sequence"
39840 msgstr "반복 시퀀스에서 선택 해제된 요소 수"
39843 msgctxt "Operator"
39844 msgid "Select Previous"
39845 msgstr "이전을 선택"
39848 msgid "Select control points preceding already selected ones along the curves"
39849 msgstr "커브를 따라 이미 선택된 것의 이전 컨트롤 포인트를 선택"
39852 msgctxt "Operator"
39853 msgid "Select Random"
39854 msgstr "랜덤 선택"
39857 msgid "Randomly select some control points"
39858 msgstr "랜덤으로 몇 가지 컨트롤 포인트를 선택"
39861 msgid "Seed for the random number generator"
39862 msgstr "난수 발생기에 대한 씨드"
39865 msgctxt "Operator"
39866 msgid "Select Control Point Row"
39867 msgstr "컨트롤 포인트 행을 선택"
39870 msgid "Select a row of control points including active one"
39871 msgstr "활성 하나를 포함하여 컨트롤 포인트의 행을 선택"
39874 msgid "Select similar curve points by property type"
39875 msgstr "속성 유형으로 비슷한 커브 포인트를 선택"
39878 msgid "Greater"
39879 msgstr "더 큰"
39882 msgid "Less"
39883 msgstr "더 적게"
39886 msgctxt "Operator"
39887 msgid "Separate"
39888 msgstr "분리"
39891 msgid "Separate selected points from connected unselected points into a new object"
39892 msgstr "새로운 오브젝트에 연결된 비선택 포인트에서 선택된 포인트를 분리"
39895 msgctxt "Operator"
39896 msgid "Shade Flat"
39897 msgstr "셰이드 플랫"
39900 msgid "Set shading to flat"
39901 msgstr "플랫으로 셰이딩을 설정"
39904 msgctxt "Operator"
39905 msgid "Shade Smooth"
39906 msgstr "셰이드 스무스"
39909 msgid "Set shading to smooth"
39910 msgstr "스무스로 셰이딩을 설정"
39913 msgid "Select shortest path between two selections"
39914 msgstr "두 선택 사이의 최단 경로를 선택"
39917 msgctxt "Operator"
39918 msgid "Smooth"
39919 msgstr "스무스"
39922 msgid "Flatten angles of selected points"
39923 msgstr "선택된 포인트의 각도를 평평하게"
39926 msgctxt "Operator"
39927 msgid "Smooth Curve Radius"
39928 msgstr "스무스 커브 반경"
39931 msgid "Interpolate radii of selected points"
39932 msgstr "선택된 포인트의 반지름을 보간"
39935 msgctxt "Operator"
39936 msgid "Smooth Curve Tilt"
39937 msgstr "스무스 커브 기울기"
39940 msgid "Interpolate tilt of selected points"
39941 msgstr "선택된 포인트의 기울기를 보간"
39944 msgctxt "Operator"
39945 msgid "Smooth Curve Weight"
39946 msgstr "스무스 커브 웨이트"
39949 msgid "Interpolate weight of selected points"
39950 msgstr "선택된 포인트의 웨이트를 보간"
39953 msgctxt "Operator"
39954 msgid "Spin"
39955 msgstr "스핀"
39958 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
39959 msgstr "현재 뷰 축 및 피벗 포인트 주변의 선택된 경계 열을 돌출"
39962 msgid "Axis in global view space"
39963 msgstr "글로벌 뷰 공간에서 축"
39966 msgid "Center in global view space"
39967 msgstr "글로벌 뷰 공간에서 중심"
39970 msgctxt "Operator"
39971 msgid "Set Spline Type"
39972 msgstr "스플라인 유형을 설정"
39975 msgid "Set type of active spline"
39976 msgstr "활성 스플라인의 유형을 설정"
39979 msgid "Handles"
39980 msgstr "핸들"
39983 msgid "Use handles when converting bezier curves into polygons"
39984 msgstr "폴리곤으로 베지어 커브를 변환할 때 핸들을 사용"
39987 msgctxt "Operator"
39988 msgid "Set Goal Weight"
39989 msgstr "목표 웨이트를 설정"
39992 msgid "Set softbody goal weight for selected points"
39993 msgstr "선택된 포인트에 대한 소프트 바디 목표 웨이트를 설정"
39996 msgid "Split off selected points from connected unselected points"
39997 msgstr "연결된 비선택 포인트에서 선택된 포인트를 분할합니다"
40000 msgid "Subdivide selected segments"
40001 msgstr "선택된 부분을 섭디비젼"
40004 msgid "Switch direction of selected splines"
40005 msgstr "선택된 스플라인의 방향을 전환"
40008 msgctxt "Operator"
40009 msgid "Clear Tilt"
40010 msgstr "기울기를 지우기"
40013 msgid "Clear the tilt of selected control points"
40014 msgstr "선택된 컨트롤 포인트의 기울기를 지우기"
40017 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
40018 msgstr "새로운 컨트롤 포인트를 추가(단 선택된 종료 커브에 연결된 모든 경우)"
40021 msgid "Location to add new vertex at"
40022 msgstr "다음에서 새로운 버텍스를 추가하는 위치"
40025 msgctxt "Operator"
40026 msgid "Denoise Animation"
40027 msgstr "애니메이션을 디노이즈"
40030 msgid "Denoise rendered animation sequence using current scene and view layer settings. Requires denoising data passes and output to OpenEXR multilayer files"
40031 msgstr "디노이즈는 현재 씬 및 뷰 레이어 설정을 사용하여 애니메이션 시퀀스를 렌더했습니다. OpenEXR 멀티 레이어 파일에 대한 데이터 전달 및 출력을 필요로합니다"
40034 msgid "Input Filepath"
40035 msgstr "입력 파일 경로"
40038 msgid "File path for image to denoise. If not specified, uses the render file path and frame range from the scene"
40039 msgstr "이미지를 디노이즈하는 파일 경로. 지정하지 않으면 씬의 렌더 파일 경로와 프레임 범위를 사용합니다"
40042 msgid "Output Filepath"
40043 msgstr "출력 파일 경로"
40046 msgid "If not specified, renders will be denoised in-place"
40047 msgstr "지정하지 않으면 렌더는 내부에서 디노이즈됩니다"
40050 msgctxt "Operator"
40051 msgid "Merge Images"
40052 msgstr "이미지를 병합"
40055 msgid "File path for image to merge"
40056 msgstr "병합할 이미지의 파일 경로"
40059 msgid "File path for merged image"
40060 msgstr "병합된 이미지의 파일 경로"
40063 msgctxt "Operator"
40064 msgid "Use Nodes"
40065 msgstr "노드를 사용"
40068 msgid "Enable nodes on a material, world or light"
40069 msgstr "매테리얼, 월드 또는 라이트의 노드를 활성화"
40072 msgctxt "Operator"
40073 msgid "Dynamic Paint Bake"
40074 msgstr "다이나믹 페인트 베이크"
40077 msgid "Bake dynamic paint image sequence surface"
40078 msgstr "다이나믹 페인트 이미지 시퀀스 표면을 베이크"
40081 msgctxt "Operator"
40082 msgid "Toggle Output Layer"
40083 msgstr "출력 레이어를 토글"
40086 msgid "Add or remove Dynamic Paint output data layer"
40087 msgstr "다이나믹 페인트 출력 데이터 레이어를 추가 또는 제거"
40090 msgid "Output Toggle"
40091 msgstr "출력 토글"
40094 msgid "Output A"
40095 msgstr "출력 A"
40098 msgid "Output B"
40099 msgstr "출력 B"
40102 msgctxt "Operator"
40103 msgid "Add Surface Slot"
40104 msgstr "표면 슬롯을 추가"
40107 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
40108 msgstr "새로운 다이나믹 페인트 표면 슬롯을 추가"
40111 msgctxt "Operator"
40112 msgid "Remove Surface Slot"
40113 msgstr "표면 슬롯을 제거"
40116 msgid "Remove the selected surface slot"
40117 msgstr "선택된 표면 슬롯을 제거합니다"
40120 msgctxt "Operator"
40121 msgid "Toggle Type Active"
40122 msgstr "유형 활성을 토글"
40125 msgid "Toggle whether given type is active or not"
40126 msgstr "지정된 유형이 활성인지 아닌지 여부를 토글"
40129 msgctxt "Operator"
40130 msgid "Flush Edits"
40131 msgstr "편집을 맞추기"
40134 msgid "Flush edit data from active editing modes"
40135 msgstr "활성 에디트 모드에서 편집 데이터를 플러시"
40138 msgctxt "Operator"
40139 msgid "Redo"
40140 msgstr "다시 실행"
40143 msgid "Redo previous action"
40144 msgstr "이전 작업을 다시 실행"
40147 msgctxt "Operator"
40148 msgid "Undo"
40149 msgstr "실행 취소"
40152 msgid "Undo previous action"
40153 msgstr "이전 작업을 실행 취소"
40156 msgctxt "Operator"
40157 msgid "Undo History"
40158 msgstr "실행 취소 기록"
40161 msgid "Redo specific action in history"
40162 msgstr "기록에서 특정 작업을 다시 실행합니다"
40165 msgid "Item"
40166 msgstr "항목"
40169 msgctxt "Operator"
40170 msgid "Undo Push"
40171 msgstr "밀기를 실행 취소"
40174 msgid "Add an undo state (internal use only)"
40175 msgstr "실행 취소 상태를 추가 (내부 용도로만 사용)"
40178 msgid "Undo Message"
40179 msgstr "메시지를 실행 취소"
40182 msgctxt "Operator"
40183 msgid "Undo and Redo"
40184 msgstr "취소 및 다시 실행"
40187 msgid "Undo and redo previous action"
40188 msgstr "이전 작업 실행 취소 및 다시 실행"
40191 msgctxt "Operator"
40192 msgid "Export Camera & Markers"
40193 msgstr "카메라 & 마커를 내보내기"
40196 msgid "Save a python script which re-creates cameras and markers elsewhere"
40197 msgstr "다른 곳에서 카메라와 마커를 재생성하는 Python 스크립트를 저장합니다"
40200 msgid "Filepath used for exporting the file"
40201 msgstr "파일을 내보내는에 사용된 파일 경로"
40204 msgid "End frame for export"
40205 msgstr "내보내는 종료 프레임"
40208 msgid "Start frame for export"
40209 msgstr "내보내는 시작 프레임"
40212 msgid "Only Selected"
40213 msgstr "선택된 항목 만"
40216 msgctxt "Operator"
40217 msgid "Export BVH"
40218 msgstr "BVH를 내보내기"
40221 msgid "Save a BVH motion capture file from an armature"
40222 msgstr "아마튜어에서 BVH 모션 캡쳐 파일을 저장"
40225 msgid "End frame to export"
40226 msgstr "내보내는 종료 프레임"
40229 msgid "Starting frame to export"
40230 msgstr "내보내는 시작 프레임"
40233 msgid "Scale the BVH by this value"
40234 msgstr "이 값으로 BVH를 축적"
40237 msgid "Root Translation Only"
40238 msgstr "루트 옮기기 만"
40241 msgid "Only write out translation channels for the root bone"
40242 msgstr "루트 본에 대한 옮기기 채널 만 작성"
40245 msgid "Rotation conversion"
40246 msgstr "회전 변형"
40249 msgid "Euler (Native)"
40250 msgstr "오일러 (네이티브)"
40253 msgid "Use the rotation order defined in the BVH file"
40254 msgstr "BVH 파일에 정의된 회전 순서를 사용"
40257 msgid "Euler (XYZ)"
40258 msgstr "오일러 (XYZ)"
40261 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
40262 msgstr "오일러 XYZ에 회전을 변환"
40265 msgid "Euler (XZY)"
40266 msgstr "오일러 (XZY)"
40269 msgid "Convert rotations to euler XZY"
40270 msgstr "오일러 XZY에 회전을 변환"
40273 msgid "Euler (YXZ)"
40274 msgstr "오일러 (YXZ)"
40277 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
40278 msgstr "오일러 YXZ에 회전을 변환"
40281 msgid "Euler (YZX)"
40282 msgstr "오일러 (YZX)"
40285 msgid "Convert rotations to euler YZX"
40286 msgstr "오일러 YZX에 회전을 변환"
40289 msgid "Euler (ZXY)"
40290 msgstr "오일러 (ZXY)"
40293 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
40294 msgstr "오일러 ZXY에 회전을 변환"
40297 msgid "Euler (ZYX)"
40298 msgstr "오일러 (ZYX)"
40301 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
40302 msgstr "오일러 ZYX에 회전을 변환"
40305 msgctxt "Operator"
40306 msgid "Export PLY"
40307 msgstr "PLY를 내보내기"
40310 msgid "Export as a Stanford PLY with normals, vertex colors and texture coordinates"
40311 msgstr "노멀, 버텍스 컬러 및 텍스처 좌표를 사용하여 Stanford PLY로 내보내기"
40314 msgid "X Forward"
40315 msgstr "X 앞으로"
40318 msgid "Y Forward"
40319 msgstr "Y 앞으로"
40322 msgid "Z Forward"
40323 msgstr "Z 앞으로"
40326 msgid "-X Forward"
40327 msgstr "-X 앞으로"
40330 msgid "-Y Forward"
40331 msgstr "-Y 앞으로"
40334 msgid "-Z Forward"
40335 msgstr "-Z 앞으로"
40338 msgid "X Up"
40339 msgstr "X 위쪽"
40342 msgid "Y Up"
40343 msgstr "Y 위쪽"
40346 msgid "-X Up"
40347 msgstr "-X 위쪽"
40350 msgid "-Y Up"
40351 msgstr "-Y 위쪽"
40354 msgid "-Z Up"
40355 msgstr "-Z 위쪽"
40358 msgid "Export the active vertex color layer"
40359 msgstr "활성 버텍스 컬러 레이어를 내보내기"
40362 msgid "Apply Modifiers"
40363 msgstr "모디파이어를 적용"
40366 msgid "Apply Modifiers to the exported mesh"
40367 msgstr "내보낸 메쉬에 모디파이어를 적용"
40370 msgid "Selection Only"
40371 msgstr "선택 만"
40374 msgid "Export selected objects only"
40375 msgstr "선택된 오브젝트 만 내보내기"
40378 msgctxt "Operator"
40379 msgid "Export STL"
40380 msgstr "STL을 내보내기"
40383 msgid "Save STL triangle mesh data"
40384 msgstr "STL 삼각형 메쉬 데이터를 저장"
40387 msgid "Ascii"
40388 msgstr "아스키"
40391 msgid "Save the file in ASCII file format"
40392 msgstr "ASCII 파일 형식으로 파일을 저장"
40395 msgid "Batch Mode"
40396 msgstr "일괄 모드"
40399 msgid "All data in one file"
40400 msgstr "한 파일에서 모든 데이터"
40403 msgid "Each object as a file"
40404 msgstr "각 오브젝트를 파일로"
40407 msgid "Apply the modifiers before saving"
40408 msgstr "저장하기 이전에 모디파이어를 적용"
40411 msgid "Scene Unit"
40412 msgstr "씬 단위"
40415 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data"
40416 msgstr "내보내기된 데이터로 현재 씬의 단위(단위 축적으로 한정된)를 적용"
40419 msgctxt "Operator"
40420 msgid "Export FBX"
40421 msgstr "FBX를 내보내기"
40424 msgid "Write a FBX file"
40425 msgstr "FBX 파일을 작성"
40428 msgid "Add Leaf Bones"
40429 msgstr "립프 본을 추가"
40432 msgid "Append a final bone to the end of each chain to specify last bone length (use this when you intend to edit the armature from exported data)"
40433 msgstr "마지막 본 길이를 지정하기 위해 각 체인 끝에 최종 본을 추가합니다 (내보낸 데이터에서 아마튜어를 편집하려는 경우 이 항목을 사용)"
40436 msgid "Apply Scalings"
40437 msgstr "축적 조정을 적용"
40440 msgid "How to apply custom and units scalings in generated FBX file (Blender uses FBX scale to detect units on import, but many other applications do not handle the same way)"
40441 msgstr "생성된 FBX 파일에 커스텀 및 단위 축적 조정을 적용하는 방법 (블렌더는 FBX 축적을 사용하여 가져올 때 단위를 감지하지만 다른 많은 응용 프로그램은 동일한 방식으로 처리하지 않습니다)"
40444 msgid "All Local"
40445 msgstr "모든 로컬"
40448 msgid "Apply custom scaling and units scaling to each object transformation, FBX scale remains at 1.0"
40449 msgstr "각 오브젝트 변형에 커스텀 축적 조정 및 단위 축적을 적용, FBX 배율 1.0 유지합니다"
40452 msgid "FBX Units Scale"
40453 msgstr "FBX 단위 축적"
40456 msgid "Apply custom scaling to each object transformation, and units scaling to FBX scale"
40457 msgstr "각 오브젝트 변형에 커스텀 축적 조정을 적용하고 FBX 축적으로 단위를 축적 조절합니다"
40460 msgid "FBX Custom Scale"
40461 msgstr "FBX 커스텀 축적"
40464 msgid "Apply custom scaling to FBX scale, and units scaling to each object transformation"
40465 msgstr "FBX 축적에 커스텀 축적 조정을 적용하고 각 오브젝트 변형에 축적을 적용합니다"
40468 msgid "FBX All"
40469 msgstr "FBX 모두"
40472 msgid "Apply custom scaling and units scaling to FBX scale"
40473 msgstr "FBX 축적에 커스텀 축적 조정 및 단위 축적 조정을 적용합니다"
40476 msgid "Apply Unit"
40477 msgstr "단위를 적용"
40480 msgid "Take into account current Blender units settings (if unset, raw Blender Units values are used as-is)"
40481 msgstr "현재 Blender 단위 설정을 고려하십시오 (설정되지 않은 경우 Blender Units 값이 그대로 사용)"
40484 msgid "Armature FBXNode Type"
40485 msgstr "아마튜어 FBXNode 유형"
40488 msgid "FBX type of node (object) used to represent Blender's armatures (use Null one unless you experience issues with other app, other choices may no import back perfectly in Blender...)"
40489 msgstr "블렌더의 아머튜어를 나타내는 데 사용되는 노드 (오브젝트)의 FBX 유형 (다른 응용 프로그램에 문제가 발생하지 않는 한 Null을 사용합니다. 다른 선택 사항은 블렌더에서 완벽하게 다시 가져올 수 없습니다...)"
40492 msgid "Null"
40493 msgstr "Null"
40496 msgid "'Null' FBX node, similar to Blender's Empty (default)"
40497 msgstr "'Null' FBX 노드, Blender의 엠프티 (기본값)와 비슷합니다"
40500 msgid "'Root' FBX node, supposed to be the root of chains of bones..."
40501 msgstr "'Root' FBX 노드, 본의 체인 루트 ..."
40504 msgid "LimbNode"
40505 msgstr "LimbNode"
40508 msgid "'LimbNode' FBX node, a regular joint between two bones..."
40509 msgstr "'LimbNode' FBX 노드, 두 본 사이의 규칙적인 관절..."
40512 msgid "Baked Animation"
40513 msgstr "베이크된 에니메이션"
40516 msgid "Export baked keyframe animation"
40517 msgstr "베이크된 키 프레임 애니메이션을 내보내기"
40520 msgid "Force Start/End Keying"
40521 msgstr "포스 시작/종료 키잉"
40524 msgid "Always add a keyframe at start and end of actions for animated channels"
40525 msgstr "애니메이션화 채널의 액션 시작 및 종료 시 항상 키 프레임을 추가"
40528 msgid "How much to simplify baked values (0.0 to disable, the higher the more simplified)"
40529 msgstr "베이크 값을 얼마나 단순화할 것인지 (0.0으로 설정하면 더 단순화됩니다)"
40532 msgid "Sampling Rate"
40533 msgstr "샘플링 비율"
40536 msgid "How often to evaluate animated values (in frames)"
40537 msgstr "애니메이션화 값 (프레임 단위)을 얼마나 자주 평가할 것인지"
40540 msgid "All Actions"
40541 msgstr "모든 액션"
40544 msgid "Export each action as a separated FBX's AnimStack, instead of global scene animation (note that animated objects will get all actions compatible with them, others will get no animation at all)"
40545 msgstr "글로벌 씬 애니메이션 대신 각 동작을 분리된 FBX의 AnimStack으로 내 보냅니다 (참고: 애니메이션 오브젝트 모든 동작을 호환하고 다른 오브젝트는 전혀 애니메이션을 얻지 않습니다)"
40548 msgid "Key All Bones"
40549 msgstr "모든 본을 키"
40552 msgid "Force exporting at least one key of animation for all bones (needed with some target applications, like UE4)"
40553 msgstr "모든 본에 적어도 하나의 애니메이션 키를 내보내기 (UE4와 같은 일부 대상의 응용 프로그램에서 필요합니다)"
40556 msgid "Export each non-muted NLA strip as a separated FBX's AnimStack, if any, instead of global scene animation"
40557 msgstr "글로벌 씬 애니메이션 대신 분리되지 않은 각 NLA 스트립을 분리된 FBX의 AnimStack으로 내보내기"
40560 msgid "Bake space transform into object data, avoids getting unwanted rotations to objects when target space is not aligned with Blender's space (WARNING! experimental option, use at own risks, known broken with armatures/animations)"
40561 msgstr "오브젝트 데이터에 공간 변환을 베이크, 대상의 공간이 블렌더 공간과 일치하지 않을 때 오브젝트에 불필요한 회전을 가지는 것을 방지합니다. (경고! 실험 옵션, 이 옵션 사용시 아마튜어, 애니메이션이 파괴될 위험이 있습니다.)"
40564 msgid "Active scene to file"
40565 msgstr "파일로 활성 씬"
40568 msgid "Each scene as a file"
40569 msgstr "각 씬을 파일로"
40572 msgid "Each collection (data-block ones) as a file, does not include content of children collections"
40573 msgstr "각 컬렉션 (데이터 블록 1 개)은 파일로, 자식 컬렉션의 콘텐츠는 포함하지 않습니다"
40576 msgid "Scene Collections"
40577 msgstr "씬 컬렉션"
40580 msgid "Each collection (including master, non-data-block ones) of each scene as a file, including content from children collections"
40581 msgstr "자식 컬렉션의 콘텐츠를 포함하여 파일로 각 씬의 각 컬렉션 (마스터, 비 데이터 블록을 포함)"
40584 msgid "Active Scene Collections"
40585 msgstr "활성 씬 컬렉션"
40588 msgid "Each collection (including master, non-data-block one) of the active scene as a file, including content from children collections"
40589 msgstr "자식 컬렉션의 콘텐츠를 포함하여 파일로 활성 씬의 각 컬렉션 (마스터, 비 데이터 블록 1개 포함)"
40592 msgid "Embed Textures"
40593 msgstr "내장된 텍스처"
40596 msgid "Embed textures in FBX binary file (only for \"Copy\" path mode!)"
40597 msgstr "FBX 바이너리 파일에 내장된 텍스처 (\"복사\"경로 모드에 대해서 만!)"
40600 msgid "Scale all data (Some importers do not support scaled armatures!)"
40601 msgstr "모든 데이터를 축적 조정 (일부 가져오기 도구는 축적이 변경된 아마튜어를 지원하지 않음!)"
40604 msgid "Smoothing"
40605 msgstr "스무딩"
40608 msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)"
40609 msgstr "스무딩 정보 내보내기 (대상의 가져오기가 분할 노멀을 이해한다면 '노멀 전용' 옵션을 선호합니다)"
40612 msgid "Normals Only"
40613 msgstr "노멀 만"
40616 msgid "Export only normals instead of writing edge or face smoothing data"
40617 msgstr "에지 또는 페이스 스무딩 데이터를 쓰는 대신 노멀 만 내보냅니다"
40620 msgid "Write face smoothing"
40621 msgstr "페이스 스무딩을 작성"
40624 msgid "Write edge smoothing"
40625 msgstr "에지 스무딩을 작성"
40628 msgid "Object Types"
40629 msgstr "오브젝트 유형"
40632 msgid "Which kind of object to export"
40633 msgstr "내보내기 하는 오브젝트의 유형"
40636 msgid "Lamp"
40637 msgstr "램프"
40640 msgid "WARNING: not supported in dupli/group instances"
40641 msgstr "경고: 듀플리/그룹 인스턴스에서는 지원되지 않습니다"
40644 msgid "Other"
40645 msgstr "기타"
40648 msgid "Other geometry types, like curve, metaball, etc. (converted to meshes)"
40649 msgstr "다른 지오메터리 유형, 커브, 메타볼 등과 같이 (메쉬로 변환됨)"
40652 msgid "Path Mode"
40653 msgstr "경로 모드"
40656 msgid "Method used to reference paths"
40657 msgstr "참조 경로에 사용된 메소드"
40660 msgid "Use Relative paths with subdirectories only"
40661 msgstr "하위 디렉토리에 만 상대적인 경로를 사용"
40664 msgid "Always write absolute paths"
40665 msgstr "항상 절대적인 경로를 작성"
40668 msgid "Always write relative paths (where possible)"
40669 msgstr "항상 상대적인 경로를 작성 (가능한)"
40672 msgid "Match"
40673 msgstr "일치"
40676 msgid "Match Absolute/Relative setting with input path"
40677 msgstr "입력 경로와 함께 절대적/상대적 설정을 일치"
40680 msgid "Strip Path"
40681 msgstr "스트립 경로"
40684 msgid "Filename only"
40685 msgstr "파일 이름 만"
40688 msgid "Copy the file to the destination path (or subdirectory)"
40689 msgstr "파일을 대상 경로에 복사 (또는 하위 디렉토리)"
40692 msgid "Primary Bone Axis"
40693 msgstr "기본 본 축"
40696 msgid "-X Axis"
40697 msgstr "-X 축"
40700 msgid "-Y Axis"
40701 msgstr "-Y 축"
40704 msgid "-Z Axis"
40705 msgstr "-Z 축"
40708 msgid "Secondary Bone Axis"
40709 msgstr "보조 본 축"
40712 msgid "Active Collection"
40713 msgstr "활성 컬렉션"
40716 msgid "Export only objects from the active collection (and its children)"
40717 msgstr "활성 컬렉션 (및 해당 자식)에서 오브젝트 만 내보냅니다"
40720 msgid "Only Deform Bones"
40721 msgstr "변형 본 만"
40724 msgid "Only write deforming bones (and non-deforming ones when they have deforming children)"
40725 msgstr "변형된 본 (변형된 자식이 있는 경우 변형되지 않는 본) 만 작성"
40728 msgid "Batch Own Dir"
40729 msgstr "일괄 소유 디렉터리"
40732 msgid "Create a dir for each exported file"
40733 msgstr "각 내보낸 파일에 대한 디렉토리를 생성"
40736 msgid "Custom Properties"
40737 msgstr "커스텀 속성"
40740 msgid "Export custom properties"
40741 msgstr "커스텀 속성를 내보내기"
40744 msgid "Loose Edges"
40745 msgstr "루즈 에지"
40748 msgid "Export loose edges (as two-vertices polygons)"
40749 msgstr "루즈 에지를 내보내기 (두 개의 버텍스 폴리곤으로)"
40752 msgid "Apply modifiers to mesh objects (except Armature ones) - WARNING: prevents exporting shape keys"
40753 msgstr "메쉬 오브젝트로 모디파이어를 적용 (아마튜어를 제외) - 경고: 셰이프 키 내보내기를 막기"
40756 msgid "Use Modifiers Render Setting"
40757 msgstr "모디파이어 렌더 설정을 사용"
40760 msgid "Use render settings when applying modifiers to mesh objects (DISABLED in Blender 2.8)"
40761 msgstr "메쉬 오브젝트에 모디파이어를 적용 할 때 렌더 설정을 사용 (Blender 2.8에서는 DISABLED)"
40764 msgid "Use Metadata"
40765 msgstr "메타데이터를 사용"
40768 msgid "Export selected and visible objects only"
40769 msgstr "선택한 오브젝트 만 표시"
40772 msgid "Export Subdivision Surface"
40773 msgstr "섭디비젼 표면을 내보내기"
40776 msgid "Triangulate Faces"
40777 msgstr "페이스를 삼각분할"
40780 msgid "Convert all faces to triangles"
40781 msgstr "모든 페이스를 삼각형으로 변환"
40784 msgid "Add binormal and tangent vectors, together with normal they form the tangent space (will only work correctly with tris/quads only meshes!)"
40785 msgstr "바이노멀 및 노멀 벡터를 추가, 노멀과 함께 노멀 공간을 형성합니다 (삼각형/사각형의 메쉬에서 만 올바르게 작동합니다)"
40788 msgctxt "Operator"
40789 msgid "Export glTF 2.0"
40790 msgstr "glTF 2.0를 내보내기"
40793 msgid "Export scene as glTF 2.0 file"
40794 msgstr "씬을 glTF 2.0 파일로 내보내기"
40797 msgid "Include All Bone Influences"
40798 msgstr "모든 본 영향을 포함"
40801 msgid "Allow >4 joint vertex influences. Models may appear incorrectly in many viewers"
40802 msgstr "4개 이상의 조인트 버텍스 영향을 허용합니다. 다수의 뷰어가 모델을 잘못 표시 할 수 있습니다"
40805 msgid "Exports active actions and NLA tracks as glTF animations"
40806 msgstr "활성 액션 및 NLA 트랙을 glTF 애니메이션으로 내보냅니다"
40809 msgid "Apply modifiers (excluding Armatures) to mesh objects -WARNING: prevents exporting shape keys"
40810 msgstr "메쉬 오브젝트에 모디파이어를 (아마츄어 제외) 적용 - 경고: 셰이프 키 내보내기를 막기"
40813 msgid "Export cameras"
40814 msgstr "카메를 내보내기"
40817 msgid "Export vertex colors with meshes"
40818 msgstr "메쉬로 버텍스 컬러를 내보내기"
40821 msgid "Copyright"
40822 msgstr "저작권"
40825 msgid "Legal rights and conditions for the model"
40826 msgstr "모델에 대한 법적 권리와 조건"
40829 msgid "Use Current Frame"
40830 msgstr "현재 프레임을 사용"
40833 msgid "Export the scene in the current animation frame"
40834 msgstr "현재 애니메이션 프레임에서 씬을 내보내기"
40837 msgid "Generic quantization bits"
40838 msgstr "일반 양자화 비트"
40841 msgid "Quantization bits for generic coordinate values like weights or joints (0 = no quantization)"
40842 msgstr "가중치 또는 조인트와 같은 일반 좌표 값의 양자화 비트 (0 = 양자화 없음)"
40845 msgid "Draco mesh compression"
40846 msgstr "드레코 메쉬 압축"
40849 msgid "Compress mesh using Draco"
40850 msgstr "드레코를 사용하여 메쉬를 압축"
40853 msgid "Compression level"
40854 msgstr "압축 레벨"
40857 msgid "Compression level (0 = most speed, 6 = most compression, higher values currently not supported)"
40858 msgstr "압축 레벨 (0 = 가장 빠른 속도, 6 = 대부분의 압축, 현재 지원되지 않는 높은 값)"
40861 msgid "Normal quantization bits"
40862 msgstr "노멀 양자화 비트"
40865 msgid "Quantization bits for normal values (0 = no quantization)"
40866 msgstr "노멀 값의 양자화 비트 (0 = 양자화 없음)"
40869 msgid "Position quantization bits"
40870 msgstr "위치 양자화 비트"
40873 msgid "Quantization bits for position values (0 = no quantization)"
40874 msgstr "위치 값의 양자화 비트 (0 = 양자화 없음)"
40877 msgid "Texcoord quantization bits"
40878 msgstr "텍스코디 양자화 비트"
40881 msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)"
40882 msgstr "텍스처 좌표 값의 양자화 비트 (0 = 양자화 없음)"
40885 msgid "Export custom properties as glTF extras"
40886 msgstr "glTF 추가 기능으로 커스텀 속성을 내보내기"
40889 msgid "Always Sample Animations"
40890 msgstr "항상 샘플 애니메이션"
40893 msgid "Apply sampling to all animations"
40894 msgstr "모든 애니메이션에 샘플링을 적용"
40897 msgid "Output format and embedding options. Binary is most efficient, but JSON (embedded or separate) may be easier to edit later"
40898 msgstr "출력 형식 및 포함 옵션. 바이너리가 가장 효율적이지만 JSON (임베디드 또는 별도)을 나중에 편집하는 것이 더 쉽습니다"
40901 msgid "glTF Binary (.glb)"
40902 msgstr "glTF Binary (.glb)"
40905 msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later"
40906 msgstr "모든 데이터가 바이너리 형식으로 포장된 단일 파일을 내보냅니다. 가장 효율적이고 이식성이 뛰어나지 만 나중에 편집하기가 더 어렵습니다"
40909 msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)"
40910 msgstr "glTF 분리 (.gltf + .bin + textures)"
40913 msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later"
40914 msgstr "별도의 JSON, 바이너리 및 텍스처 데이터로 여러 파일을 내보냅니다. 나중에 쉽게 편집 할 수 있습니다"
40917 msgid "glTF Embedded (.gltf)"
40918 msgstr "glTF 포함 (.gltf)"
40921 msgid "Exports a single file, with all data packed in JSON. Less efficient than binary, but easier to edit later"
40922 msgstr "모든 데이터가 JSON으로 포장된 단일 파일을 내보냅니다. 바이너리보다 효율적이지는 않지만 나중에 편집하는 것이 더 쉽습니다"
40925 msgid "Limit to Playback Range"
40926 msgstr "재생 범위로 제한"
40929 msgid "Clips animations to selected playback range"
40930 msgstr "선택한 재생 범위로 애니메이션을 클립"
40933 msgid "JPEG Format (.jpg)"
40934 msgstr "JPEG 포멧 (.jpg)"
40937 msgid "Punctual Lights"
40938 msgstr "지키는 라이트"
40941 msgid "Export directional, point, and spot lights. Uses \"KHR_lights_punctual\" glTF extension"
40942 msgstr "방향, 포인트 및 스폿 라이트를 내 보냅니다. \"KHR_lights_punctual\" glTF 확장자 사용"
40945 msgid "Export shape keys (morph targets)"
40946 msgstr "셰이프 키를 내보내기 (모프 타겟)"
40949 msgid "Shape Key Normals"
40950 msgstr "셰이프 키 노멀"
40953 msgid "Export vertex normals with shape keys (morph targets)"
40954 msgstr "셰이프 키를 사용하여 버텍스 노멀을 내보내기 (모프 타겟)"
40957 msgid "Shape Key Tangents"
40958 msgstr "셰이프 키 탄젠트"
40961 msgid "Export vertex tangents with shape keys (morph targets)"
40962 msgstr "셰이프 키로 버텍스 탄젠트를 내보내기 (모프 타겟)"
40965 msgid "Export vertex normals with meshes"
40966 msgstr "메쉬로 버텍스 노멀을 내보내기"
40969 msgid "Skinning"
40970 msgstr "스키닝"
40973 msgid "Export skinning (armature) data"
40974 msgstr "스키닝 (아마튜어) 데이터를 내보내기"
40977 msgid "Tangents"
40978 msgstr "탄젠트"
40981 msgid "Export vertex tangents with meshes"
40982 msgstr "메쉬로 버텍스 탄젠트를 내보내기"
40985 msgid "Export UVs (texture coordinates) with meshes"
40986 msgstr "메쉬로 UV (텍스처 좌표)를 내보내기"
40989 msgid "Folder to place texture files in. Relative to the .gltf file"
40990 msgstr "텍스처 파일을 저장할 폴더입니다. .gltf 파일과 관련"
40993 msgid "+Y Up"
40994 msgstr "+Y 위쪽"
40997 msgid "Export using glTF convention, +Y up"
40998 msgstr "glTF 규칙, +Y 위쪽를 사용하여 내보내기"
41001 msgid "Export setting categories"
41002 msgstr "설정 범주를 내보내기"
41005 msgid "General"
41006 msgstr "일반"
41009 msgid "General settings"
41010 msgstr "일반 설정"
41013 msgid "Mesh settings"
41014 msgstr "메쉬 설정"
41017 msgid "Object settings"
41018 msgstr "오브젝트 설정"
41021 msgid "Animation settings"
41022 msgstr "애니메이션 설정"
41025 msgid "Remember Export Settings"
41026 msgstr "내보내기 설정 저장"
41029 msgid "Store glTF export settings in the Blender project"
41030 msgstr "블렌더 프로젝트에 glTF 내보내기 설정을 저장"
41033 msgctxt "Operator"
41034 msgid "Export OBJ"
41035 msgstr "OBJ를 내보내기"
41038 msgid "Save a Wavefront OBJ File"
41039 msgstr "웨이브프론트 OBJ 파일을 저장"
41042 msgid "Material Groups"
41043 msgstr "매테리얼 그룹"
41046 msgid "Keep Vertex Order"
41047 msgstr "버텍스 순서를 유지"
41050 msgid "Write out an OBJ for each frame"
41051 msgstr "각 프레임에 대한 OBJ를 작성"
41054 msgid "Include Edges"
41055 msgstr "에지를 포함"
41058 msgid "Write Materials"
41059 msgstr "매테리얼을 작성"
41062 msgid "Write out the MTL file"
41063 msgstr "MTL 파일을 작성"
41066 msgid "Apply modifiers"
41067 msgstr "모디파이어를 적용"
41070 msgid "Write Normals"
41071 msgstr "노멀을 작성"
41074 msgid "Export one normal per vertex and per face, to represent flat faces and sharp edges"
41075 msgstr "버텍스 및 페이스 마다 하나의 노멀을 내보내기, 플랫 페이스 및 샤프 에지 표현하는"
41078 msgid "Write Nurbs"
41079 msgstr "넙스를 쓰기"
41082 msgid "Write nurbs curves as OBJ nurbs rather than converting to geometry"
41083 msgstr "지오메트리로 변환하는 대신 OBJ 넙스로 넙스 커브를 작성"
41086 msgid "Smooth Groups"
41087 msgstr "스무스 그룹"
41090 msgid "Write sharp edges as smooth groups"
41091 msgstr "샤프 에지를 스무스 그룹으로 작성"
41094 msgid "Bitflag Smooth Groups"
41095 msgstr "비트플래그 스무스 그룹"
41098 msgid "Same as 'Smooth Groups', but generate smooth groups IDs as bitflags (produces at most 32 different smooth groups, usually much less)"
41099 msgstr "'스무스 그룹'과 동일하지만, 비트 플래그로 매끈한 그룹 ID를 생성 (대부분 32 가지 스무스 그룹으로 생산, 일반적으로 훨씬 적은)"
41102 msgid "Include UVs"
41103 msgstr "UV를 포함"
41106 msgid "Write out the active UV coordinates"
41107 msgstr "활성 UV 좌표를 작성"
41110 msgid "Polygroups"
41111 msgstr "폴리그룹"
41114 msgctxt "Operator"
41115 msgid "Export X3D"
41116 msgstr "X3D를 내보내기"
41119 msgid "Export selection to Extensible 3D file (.x3d)"
41120 msgstr "확장 가능한 3D 파일 (.x3d)로 선택을 내보내기"
41123 msgid "Name decorations"
41124 msgstr "이름 장식"
41127 msgid "Add prefixes to the names of exported nodes to indicate their type"
41128 msgstr "내보낸 노드의 이름에 접두사를 추가하여 유형을 나타냅니다"
41131 msgid "Compress"
41132 msgstr "압축"
41135 msgid "Compress the exported file"
41136 msgstr "내보낸 파일을 압축하기"
41139 msgid "H3D Extensions"
41140 msgstr "H3D 확장"
41143 msgid "Export shaders for H3D"
41144 msgstr "H3D용 셰이더를 내보내기"
41147 msgid "Hierarchy"
41148 msgstr "계층 구조"
41151 msgid "Export parent child relationships"
41152 msgstr "부모 자식 관계를 내보내기"
41155 msgid "Use transformed mesh data from each object"
41156 msgstr "각 오브젝트에서 변환된 메쉬 데이터를 사용"
41159 msgid "Write normals with geometry"
41160 msgstr "지오메트리로 노멀을 작성"
41163 msgid "Write quads into 'IndexedTriangleSet'"
41164 msgstr "'IndexedTriangleSet'에 쿼드를 작성"
41167 msgctxt "Operator"
41168 msgid "Export MDD"
41169 msgstr "MDD를 내보내기"
41172 msgid "Animated mesh to MDD vertex keyframe file"
41173 msgstr "MDD 버텍스 키 프레임 파일에 대한 에니메이션화 메쉬"
41176 msgid "Frames Per Second"
41177 msgstr "초 당 프레임"
41180 msgid "Number of frames/second"
41181 msgstr "프레임/초의 수"
41184 msgid "End frame for baking"
41185 msgstr "굽는 종료 프레임"
41188 msgid "Start frame for baking"
41189 msgstr "굽는 시작 프레임"
41192 msgid "Rest Frame"
41193 msgstr "휴식 프레임"
41196 msgid "Write the rest state at the first frame"
41197 msgstr "첫번째 프레임에서 휴식 상태를 쓰기"
41200 msgid "Automatically pack all external files into the .blend file"
41201 msgstr "자동으로 모든 외부 파일을 .blend 파일에 포장합니다"
41204 msgctxt "Operator"
41205 msgid "Add Bookmark"
41206 msgstr "북마크를 추가"
41209 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
41210 msgstr "선택된/활성 디렉토리에 대한 북마크를 추가"
41213 msgctxt "Operator"
41214 msgid "Cleanup Bookmarks"
41215 msgstr "북마크를 정리"
41218 msgid "Delete all invalid bookmarks"
41219 msgstr "모든 잘못된 북마크를 삭제"
41222 msgctxt "Operator"
41223 msgid "Delete Bookmark"
41224 msgstr "북마크를 삭제"
41227 msgid "Delete selected bookmark"
41228 msgstr "선택된 북마크를 삭제"
41231 msgctxt "Operator"
41232 msgid "Move Bookmark"
41233 msgstr "북마크를 이동"
41236 msgid "Move the active bookmark up/down in the list"
41237 msgstr "목록에서 활성 북마크를 위/아래로 움직입니다"
41240 msgid "Direction to move the active bookmark towards"
41241 msgstr "활성 북마크 쪽으로 이동하는 방향"
41244 msgid "Top of the list"
41245 msgstr "목록의 맨 위로"
41248 msgid "Bottom of the list"
41249 msgstr "목록의 맨 아래로"
41252 msgctxt "Operator"
41253 msgid "Cancel File Load"
41254 msgstr "파일 불러오기를 취소"
41257 msgid "Cancel loading of selected file"
41258 msgstr "선택된 파일의 불러오기를 취소"
41261 msgctxt "Operator"
41262 msgid "Delete Selected Files"
41263 msgstr "선택된 파일을 삭제함"
41266 msgid "Move selected files to the trash or recycle bin"
41267 msgstr "선택한 파일을 쓰레기 또는 휴지통으로 이동"
41270 msgctxt "Operator"
41271 msgid "Create New Directory"
41272 msgstr "새로운 디렉토리를 생성"
41275 msgid "Create a new directory"
41276 msgstr "새로운 디렉토리를 생성"
41279 msgid "Name of new directory"
41280 msgstr "새로운 디렉토리의 이름"
41283 msgid "Open"
41284 msgstr "열기"
41287 msgid "Open new directory"
41288 msgstr "새로운 디렉토리를 열기"
41291 msgctxt "Operator"
41292 msgid "Execute File Window"
41293 msgstr "파일 창을 실행"
41296 msgid "Execute selected file"
41297 msgstr "선택된 파일을 실행"
41300 msgctxt "Operator"
41301 msgid "Increment Number in Filename"
41302 msgstr "파일 이름에 증가 번호"
41305 msgid "Increment number in filename"
41306 msgstr "파일 이름에서 번호 증가"
41309 msgid "Increment"
41310 msgstr "증가"
41313 msgctxt "Operator"
41314 msgid "File Selector Drop"
41315 msgstr "파일 선택기 드롭"
41318 msgctxt "Operator"
41319 msgid "Find Missing Files"
41320 msgstr "누락된 파일을 찾기"
41323 msgid "Try to find missing external files"
41324 msgstr "누락된 외부 파일을 찾기"
41327 msgid "Find All"
41328 msgstr "모두 찾기"
41331 msgid "Find all files in the search path (not just missing)"
41332 msgstr "검색 경로에 있는 모든 파일을 찾기 (누락된 파일 제외)"
41335 msgctxt "Operator"
41336 msgid "Toggle Hide Dot Files"
41337 msgstr "도트 파일 숨기기를 토글"
41340 msgid "Toggle hide hidden dot files"
41341 msgstr "숨겨진 도트 파일을 숨기기를 토글"
41344 msgctxt "Operator"
41345 msgid "Highlight File"
41346 msgstr "강조 파일"
41349 msgid "Highlight selected file(s)"
41350 msgstr "선택된 파일(들)을 강조"
41353 msgid "Make all paths to external files absolute"
41354 msgstr "외부 파일에 대한 모든 경로를 절대적으로 만듭니다"
41357 msgid "Make all paths to external files relative to current .blend"
41358 msgstr "현재 .blend 파일의 외부 파일에 대한 모든 경로를 상대적으로 만듭니다"
41361 msgctxt "Operator"
41362 msgid "Next Folder"
41363 msgstr "다음 폴더"
41366 msgid "Move to next folder"
41367 msgstr "다음 폴더로 이동"
41370 msgctxt "Operator"
41371 msgid "Parent File"
41372 msgstr "부모 파일"
41375 msgid "Move to parent directory"
41376 msgstr "상위 디렉토리로 이동"
41379 msgctxt "Operator"
41380 msgid "Previous Folder"
41381 msgstr "이전 폴더"
41384 msgid "Move to previous folder"
41385 msgstr "이전 폴더로 이동"
41388 msgid "Refresh the file list"
41389 msgstr "파일 목록을 새로 고침"
41392 msgctxt "Operator"
41393 msgid "Rename File or Directory"
41394 msgstr "파일이나 디렉토리 이름을 변경"
41397 msgid "Rename file or file directory"
41398 msgstr "파일 또는 파일 디렉토리 이름을 변경"
41401 msgctxt "Operator"
41402 msgid "Report Missing Files"
41403 msgstr "누락된 파일을 보고"
41406 msgid "Report all missing external files"
41407 msgstr "모든 누락된 외부 파일을 보고"
41410 msgctxt "Operator"
41411 msgid "Reset Recent"
41412 msgstr "최근 재설정"
41415 msgid "Handle mouse clicks to select and activate items"
41416 msgstr "마우스 클릭을 처리하여 항목을 선택하고 활성화합니다"
41419 msgid "Select everything beginning with the last selection"
41420 msgstr "마지막 선택으로 시작하는 모든 것을 선택"
41423 msgid "Open a directory when selecting it"
41424 msgstr "디렉토리를 선택할 때 디렉토리 열기"
41427 msgctxt "Operator"
41428 msgid "(De)select All Files"
41429 msgstr "모든 파일을 선택(취소)"
41432 msgid "Select or deselect all files"
41433 msgstr "모든 파일을 선택 또는 해제"
41436 msgctxt "Operator"
41437 msgid "Select Directory"
41438 msgstr "디렉토리를 선택"
41441 msgid "Select a bookmarked directory"
41442 msgstr "북마크된 디렉토리를 선택"
41445 msgid "Activate/select the file(s) contained in the border"
41446 msgstr "경계에서 포함된 파일(들)을 선택/활성화"
41449 msgctxt "Operator"
41450 msgid "Walk Select/Deselect File"
41451 msgstr "파일을 선택/해제를 걷기"
41454 msgid "Select/Deselect files by walking through them"
41455 msgstr "파일을 선택하여 선택/해제"
41458 msgid "Walk Direction"
41459 msgstr "걷기 방향"
41462 msgid "Previous"
41463 msgstr "이전"
41466 msgid "Next"
41467 msgstr "다음"
41470 msgctxt "Operator"
41471 msgid "Smooth Scroll"
41472 msgstr "스무스 스크롤"
41475 msgid "Smooth scroll to make editable file visible"
41476 msgstr "편집 가능한 파일을 보이게 하는 스무스 스크롤"
41479 msgctxt "Operator"
41480 msgid "Sort from Column"
41481 msgstr "열에서 정렬"
41484 msgid "Change sorting to use column under cursor"
41485 msgstr "커서 아래 열을 사용하도록 정렬을 변경"
41488 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
41489 msgstr "포장된 모든 파일을 .blend 파일에 외부로 포장 해제합니다"
41492 msgid "How to unpack"
41493 msgstr "포장을 해제하는 방법"
41496 msgid "Use files in current directory (create when necessary)"
41497 msgstr "현재 디렉토리의 파일을 사용 (필요한 경우 생성)"
41500 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
41501 msgstr "파일을 현재 디렉토리에 작성 (기존의 파일을 덮어쓰기)"
41504 msgid "Use files in original location (create when necessary)"
41505 msgstr "원래 위치의 파일을 사용 (필요한 경우 생성)"
41508 msgid "Write files to original location (overwrite existing files)"
41509 msgstr "파일을 원본 위치로 작성 (기존의 파일을 덮어쓰기)"
41512 msgid "Remove Pack"
41513 msgstr "포장을 제거"
41516 msgctxt "Operator"
41517 msgid "Unpack Item"
41518 msgstr "항목을 포장 해제"
41521 msgid "Unpack this file to an external file"
41522 msgstr "이 파일을 외부 파일로 포장 해제합니다"
41525 msgid "Name of ID block to unpack"
41526 msgstr "포장을 해제하는 ID 블록의 이름"
41529 msgid "Identifier type of ID block"
41530 msgstr "ID 블록의 식별자 유형"
41533 msgid "Use file from current directory (create when necessary)"
41534 msgstr "현재 디렉토리의 파일을 사용 (필요한 경우 생성)"
41537 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
41538 msgstr "현재 디렉토리에 파일을 작성 (기존의 파일을 덮어 쓰기)"
41541 msgid "Use file in original location (create when necessary)"
41542 msgstr "원래 위치의 파일을 사용 (필요한 경우 생성)"
41545 msgid "Write file to original location (overwrite existing file)"
41546 msgstr "원래 위치로 파일을 작성 (기존의 파일을 덮어 쓰기)"
41549 msgctxt "Operator"
41550 msgid "Bake All"
41551 msgstr "모두 베이크"
41554 msgid "Bake Entire Fluid Simulation"
41555 msgstr "전체 유체 시뮬레이션을 베이크"
41558 msgctxt "Operator"
41559 msgid "Bake Data"
41560 msgstr "데이터를 베이크"
41563 msgid "Bake Fluid Data"
41564 msgstr "유체 데이터를 베이크"
41567 msgctxt "Operator"
41568 msgid "Bake Guides"
41569 msgstr "가이드를 베이크"
41572 msgid "Bake Fluid Guiding"
41573 msgstr "유체 가이딩을 베이크"
41576 msgctxt "Operator"
41577 msgid "Bake Mesh"
41578 msgstr "메쉬 베이크"
41581 msgid "Bake Fluid Mesh"
41582 msgstr "유체 메쉬를 베이크"
41585 msgctxt "Operator"
41586 msgid "Bake Noise"
41587 msgstr "노이즈를 베이크"
41590 msgid "Bake Fluid Noise"
41591 msgstr "유체 노이즈를 베이크"
41594 msgctxt "Operator"
41595 msgid "Bake Particles"
41596 msgstr "파티클들을 베이크"
41599 msgid "Bake Fluid Particles"
41600 msgstr "유체 파티클들을 베이크"
41603 msgctxt "Operator"
41604 msgid "Free All"
41605 msgstr "모두 자유"
41608 msgid "Free Entire Fluid Simulation"
41609 msgstr "전체 유체 시뮬레이션를 자유"
41612 msgctxt "Operator"
41613 msgid "Free Data"
41614 msgstr "데이터를 자유"
41617 msgid "Free Fluid Data"
41618 msgstr "유체 데이터를 자유"
41621 msgctxt "Operator"
41622 msgid "Free Guides"
41623 msgstr "가이드를 자유"
41626 msgid "Free Fluid Guiding"
41627 msgstr "유체 가이딩을 자유"
41630 msgctxt "Operator"
41631 msgid "Free Mesh"
41632 msgstr "메쉬를 자유"
41635 msgid "Free Fluid Mesh"
41636 msgstr "유체 메쉬를 자유"
41639 msgctxt "Operator"
41640 msgid "Free Noise"
41641 msgstr "노이즈를 자유"
41644 msgid "Free Fluid Noise"
41645 msgstr "유체 노이즈를 자유"
41648 msgctxt "Operator"
41649 msgid "Free Particles"
41650 msgstr "파티클들을 자유"
41653 msgid "Free Fluid Particles"
41654 msgstr "유체 파티클들을 자유"
41657 msgctxt "Operator"
41658 msgid "Pause Bake"
41659 msgstr "일시 정지 베이크"
41662 msgid "Pause Bake"
41663 msgstr "일시 정지 베이크"
41666 msgctxt "Operator"
41667 msgid "Add Fluid Preset"
41668 msgstr "유체 프리셋을 추가"
41671 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
41672 msgstr "유체 프리셋을 추가 또는 제거"
41675 msgctxt "Operator"
41676 msgid "Set Case"
41677 msgstr "대소 문자를 설정"
41680 msgid "Set font case"
41681 msgstr "폰트 대소 문자를 설정"
41684 msgid "Lower or upper case"
41685 msgstr "대/소문자"
41688 msgctxt "Operator"
41689 msgid "Toggle Case"
41690 msgstr "대소 문자를 토글"
41693 msgid "Toggle font case"
41694 msgstr "폰트 대소 문자를 토글"
41697 msgctxt "Operator"
41698 msgid "Change Character"
41699 msgstr "문자를 변경"
41702 msgid "Change font character code"
41703 msgstr "폰트 문자 코드를 변경"
41706 msgid "Delta"
41707 msgstr "델타"
41710 msgid "Number to increase or decrease character code with"
41711 msgstr "다음과 함께 문자 코드를 증가 또는 감소하는 수"
41714 msgctxt "Operator"
41715 msgid "Change Spacing"
41716 msgstr "간격을 변경"
41719 msgid "Change font spacing"
41720 msgstr "폰트 간격을 변경"
41723 msgid "Amount to decrease or increase character spacing with"
41724 msgstr "다음과 함께 문자 간격을 증가 또는 감소하는 양"
41727 msgid "Selection"
41728 msgstr "선택"
41731 msgid "Next or Selection"
41732 msgstr "다음 또는 선택"
41735 msgid "Previous or Selection"
41736 msgstr "이전 또는 선택"
41739 msgctxt "Operator"
41740 msgid "Line Break"
41741 msgstr "라인 바꿈"
41744 msgid "Insert line break at cursor position"
41745 msgstr "커서 위치에 줄 바꿈을 삽입"
41748 msgid "Move cursor to position type"
41749 msgstr "커서를 위치 유형으로 이동"
41752 msgid "Previous Line"
41753 msgstr "이전 라인"
41756 msgid "Next Line"
41757 msgstr "다음 라인"
41760 msgid "Previous Page"
41761 msgstr "이전 페이지"
41764 msgid "Next Page"
41765 msgstr "다음 페이지"
41768 msgctxt "Operator"
41769 msgid "Move Select"
41770 msgstr "선택을 이동"
41773 msgid "Move the cursor while selecting"
41774 msgstr "선택하는 동안 커서를 움직입니다"
41777 msgid "Where to move cursor to, to make a selection"
41778 msgstr "커서를 이동할 위치, 선택을 마크할 위치"
41781 msgctxt "Operator"
41782 msgid "Open Font"
41783 msgstr "폰트를 열기"
41786 msgid "Load a new font from a file"
41787 msgstr "파일에서 새로운 폰트를 불러오기"
41790 msgid "Select all text"
41791 msgstr "모든 텍스트를 선택"
41794 msgctxt "Operator"
41795 msgid "Set Style"
41796 msgstr "스타일을 설정"
41799 msgid "Set font style"
41800 msgstr "폰트 스타일을 설정"
41803 msgid "Clear style rather than setting it"
41804 msgstr "스타일을 지정하지 않고 선택을 취소"
41807 msgid "Style"
41808 msgstr "스타일"
41811 msgid "Style to set selection to"
41812 msgstr "스타일로 선택을 설정하는 방법"
41815 msgid "Bold"
41816 msgstr "굵은"
41819 msgid "Italic"
41820 msgstr "기울임"
41823 msgid "Underline"
41824 msgstr "밑줄"
41827 msgctxt "Operator"
41828 msgid "Toggle Style"
41829 msgstr "스타일을 토글"
41832 msgid "Toggle font style"
41833 msgstr "폰트 스타일을 토글"
41836 msgctxt "Operator"
41837 msgid "Copy Text"
41838 msgstr "텍스트를 복사"
41841 msgctxt "Operator"
41842 msgid "Cut Text"
41843 msgstr "텍스트를 잘라내기"
41846 msgid "Cut selected text to clipboard"
41847 msgstr "클립 보드에 선택된 텍스트를 잘라내기"
41850 msgctxt "Operator"
41851 msgid "Insert Text"
41852 msgstr "텍스트를 삽입"
41855 msgid "Next typed character will strike through previous, for special character input"
41856 msgstr "다음 입력된 문자는 특수 문자 입력을 위해 이전 문자로 이동합니다"
41859 msgctxt "Operator"
41860 msgid "Paste Text"
41861 msgstr "텍스트를 붙여 넣기"
41864 msgctxt "Operator"
41865 msgid "Paste File"
41866 msgstr "파일을 붙여 넣기"
41869 msgid "Paste contents from file"
41870 msgstr "파일에서 내용을 붙여 넣기"
41873 msgid "Add a new text box"
41874 msgstr "새로운 텍스트 박스를 추가"
41877 msgid "The current text box"
41878 msgstr "현재 텍스트 박스"
41881 msgctxt "Operator"
41882 msgid "Unlink"
41883 msgstr "연결를 해제"
41886 msgid "Unlink active font data-block"
41887 msgstr "활성 데이터 블록을 연결 해제"
41890 msgid "Generic"
41891 msgstr "일반"
41894 msgid "Default fill color"
41895 msgstr "기본 채우기 컬러"
41898 msgctxt "Operator"
41899 msgid "Gizmo Select"
41900 msgstr "기즈모 선택"
41903 msgid "Select the currently highlighted gizmo"
41904 msgstr "현재 강조 표시된 기즈모를 선택"
41907 msgctxt "Operator"
41908 msgid "Gizmo Tweak"
41909 msgstr "기즈모 트윅"
41912 msgid "Tweak the active gizmo"
41913 msgstr "활성 기즈모를 트윅"
41916 msgctxt "Operator"
41917 msgid "Delete Active Frame"
41918 msgstr "활성 프레임을 삭제"
41921 msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer"
41922 msgstr "활성화된 그리스 팬슬 레이어의 활성 프레임을 삭제"
41925 msgctxt "Operator"
41926 msgid "Delete All Active Frames"
41927 msgstr "모든 활성 프레임을 삭제"
41930 msgid "Delete the active frame(s) of all editable Grease Pencil layers"
41931 msgstr "모든 편집 그리스 펜슬 레이어의 활성 프레임(들)을 삭제"
41934 msgctxt "Operator"
41935 msgid "Annotation Draw"
41936 msgstr "주석 그리기"
41939 msgid "Make annotations on the active data"
41940 msgstr "활성 데이터에 주석을 만들기"
41943 msgid "Segment"
41944 msgstr "부분"
41947 msgid "Way to interpret mouse movements"
41948 msgstr "마우스 움직임을 해석하는 방법"
41951 msgid "Draw Freehand"
41952 msgstr "자유형 그리기"
41955 msgid "Draw freehand stroke(s)"
41956 msgstr "자유형 스트로크(들)을 그리기"
41959 msgid "Draw Straight Lines"
41960 msgstr "직선을 그리기"
41963 msgid "Draw straight line segment(s)"
41964 msgstr "직선 부분(들)을 그리기"
41967 msgid "Draw Poly Line"
41968 msgstr "폴리 라인을 그리기"
41971 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
41972 msgstr "직선 부분의 종료 포인트를 배치할 때 클릭 (연결된)"
41975 msgid "Eraser"
41976 msgstr "지우개"
41979 msgid "Erase Annotation strokes"
41980 msgstr "주석 스트로크를 지우기"
41983 msgid "Stabilize Stroke"
41984 msgstr "스트로크를 안정화"
41987 msgid "Wait for first click instead of painting immediately"
41988 msgstr "즉시 페인트 하는 대신 첫 번째 클릭을 대기"
41991 msgid "Projection Type"
41992 msgstr "투영 유형"
41995 msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane"
41996 msgstr "X-Z 평면을 사용하여 획을 재투사"
41999 msgid "Side"
42000 msgstr "사이드"
42003 msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane"
42004 msgstr "Y-Z 평면을 사용하여 획을 재투사"
42007 msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane"
42008 msgstr "X-Y 평면을 사용하여 획을 재투사"
42011 msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement"
42012 msgstr "'커서' 스트로크 배치를 사용하여 현재 관측점에서 그려진 것처럼 스트로크가 동일한 평면에서 끝나도록 다시 투사합니다"
42015 msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor"
42016 msgstr "3D 커서의 방향을 사용하여 스트로크를 재투사"
42019 msgctxt "Operator"
42020 msgid "Insert Blank Frame"
42021 msgstr "빈 프레임을 삽입"
42024 msgid "Insert a blank frame on the current frame (all subsequently existing frames, if any, are shifted right by one frame)"
42025 msgstr "현재 프레임에 빈 프레임을 삽입 (만약 기존 프레임이 있다면 삽입한 프레임 이후의 모든 프레임을 한 프레임 만큼 오른쪽으로 이동합니다)"
42028 msgid "Create blank frame in all layers, not only active"
42029 msgstr "활성 상태가 아닌 모든 레이어에 빈 프레임을 만듭니다"
42032 msgctxt "Operator"
42033 msgid "Convert Grease Pencil"
42034 msgstr "그리스 펜슬을 변환"
42037 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
42038 msgstr "새로운 커브 오브젝트로 활성 그리스 펜슬 레이어를 변환"
42041 msgid "The end frame of the path control curve (if Realtime is not set)"
42042 msgstr "경로 제어 커브의 종료 프레임 (실시간이 설정되지 않은 경우)"
42045 msgid "The duration of evaluation of the path control curve"
42046 msgstr "경로 제어 커브의 평가 지속"
42049 msgid "Gap Duration"
42050 msgstr "격차 지속"
42053 msgid "Custom Gap mode: (Average) length of gaps, in frames (Note: Realtime value, will be scaled if Realtime is not set)"
42054 msgstr "커스텀 간격 모드: (평균) 간격, 프레임단위 (참고: 실시간 값은 실시간이 설정되지 않은 경우 조정)"
42057 msgid "Gap Randomness"
42058 msgstr "격차 랜덤성"
42061 msgid "Custom Gap mode: Number of frames that gap lengths can vary"
42062 msgstr "커스텀 간격 모드: 간격 길이가 다를 수 있는 프레임의 수"
42065 msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)"
42066 msgstr "포인트의 반경에 대한 배율 (스트로크 폭에서 설정)"
42069 msgid "Custom Gap mode: Random generator seed"
42070 msgstr "커스텀 격차 모드: 렌덤 발생기 씨드"
42073 msgid "The start frame of the path control curve"
42074 msgstr "경로 제어 커브의 시작 프레임"
42077 msgid "Timing Mode"
42078 msgstr "타이밍 모드"
42081 msgid "How to use timing data stored in strokes"
42082 msgstr "스트로크에 저장된 타이밍 데이터를 사용하는 방법"
42085 msgid "No Timing"
42086 msgstr "타이밍 없음"
42089 msgid "Ignore timing"
42090 msgstr "타이밍을 무시"
42093 msgid "Simple linear timing"
42094 msgstr "심플 선형 타이밍"
42097 msgid "Use the original timing, gaps included"
42098 msgstr "원본 타이밍을 사용, 간격 포함됨"
42101 msgid "Custom Gaps"
42102 msgstr "커스텀 간격"
42105 msgid "Use the original timing, but with custom gap lengths (in frames)"
42106 msgstr "원래의 타이밍을 사용하지만 커스텀 간격 길이 (프레임 단위)"
42109 msgid "Which type of curve to convert to"
42110 msgstr "다음으로 변환하는 커브의 유형"
42113 msgid "Animation path"
42114 msgstr "애니메이션 경로"
42117 msgid "Smooth Bezier curve"
42118 msgstr "스무스 베지어 커브"
42121 msgid "Polygon Curve"
42122 msgstr "폴리곤 커브"
42125 msgid "Bezier curve with straight-line segments (vector handles)"
42126 msgstr "직선 부분이 있는 베지어 커브 (벡터 핸들)"
42129 msgid "Link Strokes"
42130 msgstr "스트로크를 연결"
42133 msgid "Whether to link strokes with zero-radius sections of curves"
42134 msgstr "커브의 반지름이 0인 부분과 스트로크를 연결할지 여부"
42137 msgid "Normalize Weight"
42138 msgstr "웨이트를 노멀라이즈"
42141 msgid "Normalize weight (set from stroke width)"
42142 msgstr "웨이트를 노멀라이즈 (스트로크 폭에서 설정)"
42145 msgid "Whether the path control curve reproduces the drawing in realtime, starting from Start Frame"
42146 msgstr "경로 제어 커브이 시작 프레임에서 시작하여 실시간으로 그리기를 재생하는지 여부"
42149 msgid "Has Valid Timing"
42150 msgstr "유효한 타이밍이 있음"
42153 msgid "Whether the converted Grease Pencil layer has valid timing data (internal use)"
42154 msgstr "변환된 그리스 펜슬 레이어에 유효한 타이밍 데이터가 있는지 여부 (내부 사용)"
42157 msgid "Convert 2.7x grease pencil files to 2.80"
42158 msgstr "2.7x 그리스 펜슬 파일을 2.80로 변환"
42161 msgid "Convert to Annotations"
42162 msgstr "주석으로 변환"
42165 msgctxt "Operator"
42166 msgid "Copy Strokes"
42167 msgstr "스트로크를 복사"
42170 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
42171 msgstr "선택된 그리스 펜슬 포인트 및 스트로크를 복사"
42174 msgctxt "Operator"
42175 msgid "Annotation Unlink"
42176 msgstr "주석 연결을 해제"
42179 msgid "Unlink active Annotation data-block"
42180 msgstr "활성 주석 데이터 블록의 연결을 해제"
42183 msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames"
42184 msgstr "선택한 그리스 펜슬 스트로크, 버텍스 또는 프레임을 삭제"
42187 msgid "Method used for deleting Grease Pencil data"
42188 msgstr "그리스 펜슬 데이터를 삭제에 대해 사용된 메서드"
42191 msgid "Delete selected points and split strokes into segments"
42192 msgstr "선택한 포인트 및 분할 스트로크를 부분으로 삭제합니다"
42195 msgid "Delete selected strokes"
42196 msgstr "선택된 스트로크를 삭제"
42199 msgid "Delete active frame"
42200 msgstr "활성 프레임을 삭제"
42203 msgctxt "Operator"
42204 msgid "Dissolve"
42205 msgstr "디졸브"
42208 msgid "Delete selected points without splitting strokes"
42209 msgstr "스트로크를 분할하지 않고 선택한 포인트를 삭제합니다"
42212 msgid "Dissolve selected points"
42213 msgstr "선택한 포인트를 디졸브"
42216 msgid "Dissolve Between"
42217 msgstr "디졸브 사이"
42220 msgid "Dissolve points between selected points"
42221 msgstr "선택한 포인트 사이의 포인트를 디졸브합니다"
42224 msgid "Dissolve Unselect"
42225 msgstr "디졸브 선택 취소"
42228 msgid "Dissolve all unselected points"
42229 msgstr "선택되지 않은 모든 포인트들을 디졸브합니다"
42232 msgctxt "Operator"
42233 msgid "Grease Pencil Draw"
42234 msgstr "그리스 펜슬 그리기"
42237 msgid "No Fill Areas"
42238 msgstr "채우기 영역이 없음"
42241 msgid "Disable fill to use stroke as fill boundary"
42242 msgstr "채우기를 사용하지 않고 채우기 경계로 스트로크를 사용"
42245 msgid "No Straight lines"
42246 msgstr "직선이 없음"
42249 msgid "Disable key for straight lines"
42250 msgstr "직선에 키를 사용 안함"
42253 msgid "Speed guide angle"
42254 msgstr "속력 가이드 각도"
42257 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
42258 msgstr "그리스 펜슬 스트로크를 지우기"
42261 msgctxt "Operator"
42262 msgid "Duplicate Strokes"
42263 msgstr "스트로크를 복제"
42266 msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes"
42267 msgstr "선택된 그리스 펜슬 스트로크를 복제"
42270 msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them"
42271 msgstr "선택한 그리스 퍈슬 스트로크를 복사하여 이동"
42274 msgid "Duplicate Strokes"
42275 msgstr "스트로크를 복제"
42278 msgctxt "Operator"
42279 msgid "Strokes Edit Mode Toggle"
42280 msgstr "스트로크 에디트 모드 토글"
42283 msgid "Enter/Exit edit mode for Grease Pencil strokes"
42284 msgstr "그리스 펜슬 스트로크에 대한 에디트 모드를 들어가기/나가기"
42287 msgid "Return to Previous Mode"
42288 msgstr "이전 모드로 돌아 가기"
42291 msgid "Return to previous mode"
42292 msgstr "이전 모드로 돌아 가기"
42295 msgctxt "Operator"
42296 msgid "Extrude Stroke Points"
42297 msgstr "스트로크 포인트를 돌출"
42300 msgid "Extrude the selected Grease Pencil points"
42301 msgstr "선택한 그리스 펜슬 포인트를 돌출시킵니다"
42304 msgid "Extrude selected points and move them"
42305 msgstr "선택된 포인트를 돌출하고 그것들을 이동"
42308 msgid "Extrude Stroke Points"
42309 msgstr "스트로크 포인트를 돌출"
42312 msgctxt "Operator"
42313 msgid "Grease Pencil Fill"
42314 msgstr "그리스 팬슬 채우기"
42317 msgid "Fill with color the shape formed by strokes"
42318 msgstr "스트로크로 형성된 셰이프를 채우기"
42321 msgid "Draw on Back"
42322 msgstr "뒤쪽에 그리기"
42325 msgid "All Frames"
42326 msgstr "모든 프레임"
42329 msgctxt "Operator"
42330 msgid "Clean Fill Boundaries"
42331 msgstr "채우기 경계를 지우기"
42334 msgid "Remove 'no fill' boundary strokes"
42335 msgstr "'채우기 없음'경계선을 제거"
42338 msgid "Active Frame Only"
42339 msgstr "활성 프레임 만"
42342 msgid "Clean active frame only"
42343 msgstr "활성 프레임 만 지우기"
42346 msgid "Clean all frames in all layers"
42347 msgstr "모든 레이어의 모든 프레임을 지웁니다"
42350 msgctxt "Operator"
42351 msgid "Clean Loose Points"
42352 msgstr "루즈 포인트를 청소"
42355 msgid "Remove loose points"
42356 msgstr "루즈 포인트를 제거"
42359 msgid "Limit"
42360 msgstr "제한"
42363 msgid "Number of points to consider stroke as loose"
42364 msgstr "윤곽 스트로크를 루즈로 고려하는 포인트의 수"
42367 msgctxt "Operator"
42368 msgid "Duplicate Frame"
42369 msgstr "프레임을 복제"
42372 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil Frame"
42373 msgstr "활성 그리스 펜슬 프레임의 사본을 만듭니다"
42376 msgid "Duplicate frame in active layer only"
42377 msgstr "활성 레이어에서만 프레임을 복제"
42380 msgid "Duplicate active frames in all layers"
42381 msgstr "모든 레이어에서 활성 프레임을 복제"
42384 msgctxt "Operator"
42385 msgid "Generate Automatic Weights"
42386 msgstr "자동 웨이트를 생성"
42389 msgid "Generate automatic weights for armatures (requires armature modifier)"
42390 msgstr "아마튜어에 대한 자동 웨이트를 생성 (아마튜어 모디파이어 필요)"
42393 msgid "Armature to use"
42394 msgstr "사용할 마아튜어"
42397 msgid "Decay"
42398 msgstr "부식"
42401 msgid "Factor to reduce influence depending of distance to bone axis"
42402 msgstr "본 축과의 거리에 따른 영향을 줄이는 펙터"
42405 msgid "Empty Groups"
42406 msgstr "엠프티 그룹"
42409 msgid "Automatic Weights"
42410 msgstr "자동 웨이트"
42413 msgid "Ratio between bone length and influence radius"
42414 msgstr "본 길이와 영향 반경 사이의 비율"
42417 msgctxt "Operator"
42418 msgid "Rotate Guide Angle"
42419 msgstr "회전 가이드 각도"
42422 msgid "Rotate guide angle"
42423 msgstr "회전 가이드 각도"
42426 msgid "Guide angle"
42427 msgstr "가이드 각도"
42430 msgid "Increment angle"
42431 msgstr "증가 각도"
42434 msgctxt "Operator"
42435 msgid "Hide Layer(s)"
42436 msgstr "레이어(들)을 숨기기"
42439 msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers"
42440 msgstr "선택/선택되지 않은 그리스 펜슬 레이어를 숨기기"
42443 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
42444 msgstr "선택된 레이어 대신 선택 선택되지 않은 레이어를 숨기기"
42447 msgctxt "Operator"
42448 msgid "Grease Pencil Interpolation"
42449 msgstr "그리스 펜슬 보간"
42452 msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames"
42453 msgstr "프레임 사이 그리스 펜슬 스트로크를 보간"
42456 msgid "Confirm on Release"
42457 msgstr "릴리즈에 대한 확인"
42460 msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes"
42461 msgstr "프레임이 보간된 스트로크에 더 많은 영향을 미치는 경향 계수"
42464 msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames"
42465 msgstr "두 개의 그리스 펜슬 프레임 사이를 보간하여 생성된 브렉다운 프레임을 제거"
42468 msgctxt "Operator"
42469 msgid "Interpolate Sequence"
42470 msgstr "보간 시퀀스"
42473 msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames"
42474 msgstr "그리스 펜슬 프레임 사이를 부드럽게 보간하기 위해 '사이에서' 생성"
42477 msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to"
42478 msgstr "앞뒤 그리이스 펜슬 프레임 완화 보간 사이 부분의 끝이 다음에 적용됩니다"
42481 msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. 'Ease In' for transitional types, and 'Ease Out' for dynamic effects)"
42482 msgstr "완화 유형은 사용된 보간 유형에 따라 자동으로 선택됩니다 (예: 과도기 유형의 경우 '완화', 동적 효과의 경우 '완화')"
42485 msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run"
42486 msgstr "보간 메서드를 사용하여 다음 번에 '보간 시퀀스'가 실행됩니다"
42489 msgid "Custom interpolation defined using a curve map"
42490 msgstr "커브 맵을 사용하여 정의된 커스텀 보간법"
42493 msgctxt "Operator"
42494 msgid "Add New Layer"
42495 msgstr "새로운 레이어를 추가"
42498 msgid "Add new layer or note for the active data-block"
42499 msgstr "활성 데이터 블록에 대해 새 레이어 또는 메모를 추가합니다"
42502 msgctxt "Operator"
42503 msgid "Change Layer"
42504 msgstr "레이어를 변경"
42507 msgid "Change active Grease Pencil layer"
42508 msgstr "활성 그리스 펜슬 레이어를 변경"
42511 msgctxt "Operator"
42512 msgid "Duplicate Layer"
42513 msgstr "레이어를 복제"
42516 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer"
42517 msgstr "활성 그리스 펜슬 레이어의 복사를 만들기"
42520 msgctxt "Operator"
42521 msgid "Duplicate Layer to New Object"
42522 msgstr "레이어를 새 오브젝트로 복제"
42525 msgctxt "Operator"
42526 msgid "Isolate Layer"
42527 msgstr "레이어를 분리"
42530 msgid "Toggle whether the active layer is the only one that can be edited and/or visible"
42531 msgstr "활성 레이어가 편집 및/또는 표시 가능한 유일한 레이어인지 여부를 토글"
42534 msgid "Affect Visibility"
42535 msgstr "가시성에 주는 영향"
42538 msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility"
42539 msgstr "편집 가능성을 전환하는 것 외에도 가시성에 영향을 줍니다"
42542 msgctxt "Operator"
42543 msgid "Remove Mask Layer"
42544 msgstr "마스크 레이어를 제거"
42547 msgctxt "Operator"
42548 msgid "Merge Down"
42549 msgstr "아래로 병합"
42552 msgctxt "Operator"
42553 msgid "Move Grease Pencil Layer"
42554 msgstr "그리스 펜슬 레이어를 이동"
42557 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
42558 msgstr "목록에서 활성 그리스 펜슬 레이어를 위/아래로 움직입니다"
42561 msgctxt "Operator"
42562 msgid "Remove Layer"
42563 msgstr "레이어를 제거"
42566 msgid "Remove active Grease Pencil layer"
42567 msgstr "그리스 펜슬 레이어를 제거"
42570 msgctxt "Operator"
42571 msgid "Lock All Layers"
42572 msgstr "모든 레이어를 잠금"
42575 msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified"
42576 msgstr "그리스 팬슬 레이어를 실수로 수정하지 않도록 모두 잠금"
42579 msgctxt "Operator"
42580 msgid "Disable Unused Layer Colors"
42581 msgstr "사용하지 않는 레이어 컬러를 사용하지 않도록 설정"
42584 msgid "Lock and hide any color not used in any layer"
42585 msgstr "모든 계층에서 사용되지 않는 컬러를 숨기 및 잠금"
42588 msgid "Hide unselected rather than selected colors"
42589 msgstr "선택된 컬러 대신 선택되지 않은 컬러를 숨기기"
42592 msgid "Unselect strokes"
42593 msgstr "스트로크 선택을 취소"
42596 msgctxt "Operator"
42597 msgid "Move Strokes to Layer"
42598 msgstr "스트로크를 레이어로 이동"
42601 msgid "Move selected strokes to another layer"
42602 msgstr "선택한 스트로크를 다른 레이어로 이동"
42605 msgctxt "Operator"
42606 msgid "Strokes Paint Mode Toggle"
42607 msgstr "스트로크 페인트 모드 토글"
42610 msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes"
42611 msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 페인트 모드를 들어가기/나가기"
42614 msgctxt "Operator"
42615 msgid "Paste Strokes"
42616 msgstr "스트로크를 붙여 넣기"
42619 msgid "Paste previously copied strokes to active layer or to original layer"
42620 msgstr "이전에 복사한 라인을 활성 레이어 또는 원래 레이어에 붙여 넣기"
42623 msgid "Paste to Active"
42624 msgstr "활성으로 붙여 넣기"
42627 msgid "Paste by Layer"
42628 msgstr "레이어로 붙여 넣기"
42631 msgid "Type of shape"
42632 msgstr "셰이프의 유형"
42635 msgid "Polyline"
42636 msgstr "폴리라인"
42639 msgctxt "Operator"
42640 msgid "Reproject Strokes"
42641 msgstr "재투사 스트로크"
42644 msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)"
42645 msgstr "새로 그려진 것처럼 현재 뷰포트에서 선택한 스트로크를 다시 투사합니다 (예 : 실수로 3D 커서 이동 또는 우발적 인 뷰포트 변경으로 인한 문제 해결 또는 변형 형상 일치를 위해)"
42648 msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement"
42649 msgstr "'표면' 배치를 사용하여 그려진 것처럼 씬 지오메트리에 획을 다시 투사합니다"
42652 msgid "Show all Grease Pencil layers"
42653 msgstr "모든 그리스 펜슬 레이어를 표시"
42656 msgctxt "Operator"
42657 msgid "Stroke Sculpt"
42658 msgstr "스트로크 스컬프트"
42661 msgid "Apply tweaks to strokes by painting over the strokes"
42662 msgstr "스트로크를 페인팅하여 스트로크에 트퀵을 적용"
42665 msgid "Enter a mini 'sculpt-mode' if enabled, otherwise, exit after drawing a single stroke"
42666 msgstr "사용 가능한 경우 미니 '스컬프트 모드'를 입력하고, 그렇지 않으면 단일 스트로크를 그릴 때 종료"
42669 msgctxt "Operator"
42670 msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle"
42671 msgstr "스트로크 스컬프트 모드 토글"
42674 msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes"
42675 msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 스컬프트 모드를 들어가기/나가기"
42678 msgid "Modifier"
42679 msgstr "모디파이어"
42682 msgid "Name of the modifier to edit"
42683 msgstr "편집하는 모디파이어의 이름"
42686 msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points"
42687 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 및/또는 스트로크 포인트를 선택"
42690 msgid "Entire Strokes"
42691 msgstr "전체의 스트로크"
42694 msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex"
42695 msgstr "가장 가까운 스트로크 버텍스 대신 전체 스트로크를 선택"
42698 msgid "Mouse location"
42699 msgstr "마우스 위치"
42702 msgctxt "Operator"
42703 msgid "(De)select All Strokes"
42704 msgstr "모든 스트로크를 선택(취소)"
42707 msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible"
42708 msgstr "현재 볼 수 있는 모든 그리스 펜슬 스트로크의 선택을 변경"
42711 msgctxt "Operator"
42712 msgid "Alternated"
42713 msgstr "대체됨"
42716 msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points"
42717 msgstr "이미 선택된 포인트와 동일한 선에서 대체 포인트를 선택"
42720 msgid "Unselect Ends"
42721 msgstr "종료 선택을 취소"
42724 msgid "Do not select the first and last point of the stroke"
42725 msgstr "스트로크의 첫 번째 포인트와 마지막 포인트를 선택하지 마십시오"
42728 msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region"
42729 msgstr "직사각형의 지역 내에서 그리스 팬슬 스트로크를 선택"
42732 msgid "Intersect existing selection"
42733 msgstr "기존 선택을 교차"
42736 msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection"
42737 msgstr "브러시 선택을 사용하여 그리스 펜슬 스트로크를 선택"
42740 msgctxt "Operator"
42741 msgid "Select First"
42742 msgstr "처음을 선택"
42745 msgid "Select first point in Grease Pencil strokes"
42746 msgstr "그리스 펜슬 스트로크에서 첫 번째 포인트를 선택"
42749 msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points"
42750 msgstr "다른 모든 선택 포인트를 선택 해제하는 대신 선택 영역을 확장"
42753 msgid "Selected Strokes Only"
42754 msgstr "선택된 스트로크 만"
42757 msgid "Only select the first point of strokes that already have points selected"
42758 msgstr "이미 선택된 포인트가 있는 스트로크의 첫 번째 포인트 만 선택"
42761 msgid "Select all strokes with similar characteristics"
42762 msgstr "유사한 특성을 가진 모든 스트로크를 선택"
42765 msgid "Shared layers"
42766 msgstr "공유된 레이어"
42769 msgid "Shared materials"
42770 msgstr "공유 매테리얼"
42773 msgctxt "Operator"
42774 msgid "Lasso Select Strokes"
42775 msgstr "스트로크를 올가미 선택"
42778 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
42779 msgstr "올가미 선택을 사용하여 그리스 펜슬 스트로크를 선택"
42782 msgctxt "Operator"
42783 msgid "Select Last"
42784 msgstr "마지막을 선택"
42787 msgid "Select last point in Grease Pencil strokes"
42788 msgstr "그리스 펜슬 스트로크에서 마지막 포인트를 선택"
42791 msgid "Only select the last point of strokes that already have points selected"
42792 msgstr "이미 선택된 포인트가 있는 스트로크의 마지막 포인트 만 선택"
42795 msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points"
42796 msgstr "선택된 그리스 펜슬 포인트의 수축 설정"
42799 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
42800 msgstr "이미 선택된 포인트와 동일한 스트로크에서 모든 포인트를 선택"
42803 msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points"
42804 msgstr "선택된 그리스 펜슬 포인트의 성장 설정"
42807 msgid "Hide/Unhide selected points for Grease Pencil strokes setting alpha factor"
42808 msgstr "그리스 팬슬 스트로크 설정 알파 팩터에 대해 선택된 포인트를 숨기기/숨기기 해제"
42811 msgctxt "Operator"
42812 msgid "Select Mode Toggle"
42813 msgstr "선택 모드 토글"
42816 msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes"
42817 msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 선택 모드를 설정"
42820 msgid "Select Mode"
42821 msgstr "선택 모드"
42824 msgid "Select mode"
42825 msgstr "선택 모드"
42828 msgctxt "Operator"
42829 msgid "Set active material"
42830 msgstr "활성 매테리얼을 설정"
42833 msgid "Set the selected stroke material as the active material"
42834 msgstr "선택한 스트로크 매테리얼를 활성 매테리얼로 설정"
42837 msgctxt "Operator"
42838 msgid "Snap Cursor to Selected Points"
42839 msgstr "커서를 선택한 포인트에 스냅"
42842 msgid "Snap cursor to center of selected points"
42843 msgstr "커서를 선택한 포인트의 중심에 스냅"
42846 msgctxt "Operator"
42847 msgid "Snap Selection to Cursor"
42848 msgstr "선택을 커서에 스냅"
42851 msgid "Snap selected points/strokes to the cursor"
42852 msgstr "선택한 포인트/스트로크를 커서에 스냅"
42855 msgid "With Offset"
42856 msgstr "오프셋과 함께"
42859 msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only"
42860 msgstr "선택한 포인트 대신 전체 스트로크를 오프셋합니다"
42863 msgctxt "Operator"
42864 msgid "Snap Selection to Grid"
42865 msgstr "선택을 격자에 스냅"
42868 msgid "Snap selected points to the nearest grid points"
42869 msgstr "선택된 포인트를 가장 가까운 격자 포인트에 스냅"
42872 msgctxt "Operator"
42873 msgid "Apply Stroke Thickness"
42874 msgstr "스트로크 두께를 적용"
42877 msgid "Apply the thickness change of the layer to its strokes"
42878 msgstr "레이어의 두께 변경을 스트로크에 적용합니다"
42881 msgctxt "Operator"
42882 msgid "Arrange Stroke"
42883 msgstr "스트로크를 정렬"
42886 msgid "Bring to Front"
42887 msgstr "앞쪽으로 가져오기"
42890 msgid "Bring Forward"
42891 msgstr "앞으로 가져오기"
42894 msgid "Send Backward"
42895 msgstr "뒤로 보내기"
42898 msgid "Send to Back"
42899 msgstr "뒤쪽으로 보내기"
42902 msgctxt "Operator"
42903 msgid "Set Caps Mode"
42904 msgstr "캡 모드를 설정"
42907 msgid "Set as default rounded"
42908 msgstr "기본 둥근으로 설정"
42911 msgctxt "Operator"
42912 msgid "Change Stroke Color"
42913 msgstr "스트로크 컬러를 변경"
42916 msgid "Move selected strokes to active material"
42917 msgstr "선택한 스트로크를 활성 매테리얼로 이동"
42920 msgid "Name of the material"
42921 msgstr "매테리얼의 이름"
42924 msgctxt "Operator"
42925 msgid "Stroke Cutter"
42926 msgstr "스트로크 커터"
42929 msgid "Select section and cut"
42930 msgstr "섹션 선택 및 잘라 내기"
42933 msgctxt "Operator"
42934 msgid "Set Cyclical State"
42935 msgstr "순환 상태를 설정"
42938 msgid "Close or open the selected stroke adding an edge from last to first point"
42939 msgstr "선택한 스트로크를 닫거나 열어 마지막 포인트에서 첫 번째 포인트까지 모서리를 추가합니다"
42942 msgid "Create Geometry"
42943 msgstr "지오메트리를 생성"
42946 msgid "Create new geometry for closing stroke"
42947 msgstr "스트로크을 닫기 위한 새로운 지오메트리를 생성"
42950 msgctxt "Operator"
42951 msgid "Flip Stroke"
42952 msgstr "스트로크를 뒤집기"
42955 msgid "Change direction of the points of the selected strokes"
42956 msgstr "선택한 스트로크 포인트의 방향을 변경"
42959 msgctxt "Operator"
42960 msgid "Join Strokes"
42961 msgstr "스트로크를 합치기"
42964 msgid "Join selected strokes (optionally as new stroke)"
42965 msgstr "선택한 스트로크를 합치기 (새 스트로크로 선택적)"
42968 msgid "Leave Gaps"
42969 msgstr "간격을 두기"
42972 msgid "Leave gaps between joined strokes instead of linking them"
42973 msgstr "결합된 스트로크와 연결된 스트로크 사이에 간격"
42976 msgid "Join"
42977 msgstr "합치기"
42980 msgid "Join and Copy"
42981 msgstr "합치기 및 복사"
42984 msgctxt "Operator"
42985 msgid "Merge Strokes"
42986 msgstr "스트로크를 병합"
42989 msgid "Create a new stroke with the selected stroke points"
42990 msgstr "선택한 스트로크 포인트를 사용하여 새 스트로크를 생성"
42993 msgid "Additive Drawing"
42994 msgstr "가산으로 그리기"
42997 msgid "Add to previous drawing"
42998 msgstr "이전 그리기에 추가"
43001 msgid "Draw new stroke below all previous strokes"
43002 msgstr "이전의 모든 스트로크 아래에 새로운 스트로크을 그립니다"
43005 msgid "Dissolve Points"
43006 msgstr "포인트를 디졸브"
43009 msgid "Dissolve old selected points"
43010 msgstr "예전에 선택된 포인트를 디졸브"
43013 msgid "Delete Strokes"
43014 msgstr "스트로크를 삭제"
43017 msgid "Delete old selected strokes"
43018 msgstr "예전에 선택한 스트로크를 삭제"
43021 msgid "Close new stroke"
43022 msgstr "새 스트로크를 닫기"
43025 msgctxt "Operator"
43026 msgid "Merge by Distance"
43027 msgstr "거리로 병합"
43030 msgid "Merge points by distance"
43031 msgstr "거리별로 포인트를 병합"
43034 msgid "Use whole stroke, not only selected points"
43035 msgstr "선택한 포인트 뿐만 아니라 전체 스트로크를 사용"
43038 msgctxt "Operator"
43039 msgid "Sample Stroke"
43040 msgstr "샘플 스트로크"
43043 msgid "Sample stroke points to predefined segment length"
43044 msgstr "사전 정의된 세그먼트 길이로 샘플 스트로크 포인트"
43047 msgctxt "Operator"
43048 msgid "Separate Strokes"
43049 msgstr "스트로크를 분리"
43052 msgid "Separate the selected strokes or layer in a new grease pencil object"
43053 msgstr "선택한 스트로크 또는 레이어를 새 그리스 팬슬 오브젝트로 분리합니다"
43056 msgid "Selected Points"
43057 msgstr "선택된 포인트"
43060 msgid "Separate the selected points"
43061 msgstr "선택한 포인트를 분리"
43064 msgid "Selected Strokes"
43065 msgstr "선택한 스트로크"
43068 msgid "Separate the selected strokes"
43069 msgstr "선택한 스트로크 분리"
43072 msgid "Separate the strokes of the current layer"
43073 msgstr "현재 레이어의 스트로크를 분리"
43076 msgctxt "Operator"
43077 msgid "Simplify Stroke"
43078 msgstr "스트로크를 단순화"
43081 msgid "Simplify selected stroked reducing number of points"
43082 msgstr "선택한 스트로크를 단순화하여 포인트의 수를 줄입니다"
43085 msgctxt "Operator"
43086 msgid "Simplify Fixed Stroke"
43087 msgstr "고정된 스트로크를 단순화"
43090 msgid "Simplify selected stroked reducing number of points using fixed algorithm"
43091 msgstr "고정된 알고리즘을 사용하여 선택한 스트로크를 단순화합니다"
43094 msgid "Number of simplify steps"
43095 msgstr "단순화 단계의 수"
43098 msgctxt "Operator"
43099 msgid "Smooth Stroke"
43100 msgstr "스무스 스트로크"
43103 msgid "Smooth selected strokes"
43104 msgstr "선택한 스트로크 부드럽게하기"
43107 msgid "Smooth only selected points in the stroke"
43108 msgstr "스트로크에서 선택된 포인트 만 부드럽게 처리합니다"
43111 msgctxt "Operator"
43112 msgid "Split Strokes"
43113 msgstr "스트로크를 분할"
43116 msgid "Split selected points as new stroke on same frame"
43117 msgstr "선택한 프레임을 동일한 프레임에서 새로운 스트로크로 분할합니다"
43120 msgctxt "Operator"
43121 msgid "Subdivide Stroke"
43122 msgstr "스트로크를 섭디비젼"
43125 msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them"
43126 msgstr "스트로크의 연속 선택된 포인트 사이에서 세분화하여 포인트를 중간에 추가합니다"
43129 msgctxt "Operator"
43130 msgid "Trim Stroke"
43131 msgstr "스트로크를 다듬기"
43134 msgid "Trim selected stroke to first loop or intersection"
43135 msgstr "선택한 스트로크을 첫 번째 루프 또는 교차로 다듬기"
43138 msgctxt "Operator"
43139 msgid "Unlock All Layers"
43140 msgstr "모든 레이어를 잠금 해제"
43143 msgid "Unlock all Grease Pencil layers so that they can be edited"
43144 msgstr "그리스 팬슬 레이어를 모두 잠금 해제하여 편집 가능"
43147 msgid "Adjust vertex color brightness/contrast"
43148 msgstr "버텍스 컬러 밝기/대비를 조정"
43151 msgctxt "Operator"
43152 msgid "Vertex Paint Hue Saturation Value"
43153 msgstr "버텍스 페인트 색조 채도 값"
43156 msgid "Adjust vertex color HSV values"
43157 msgstr "버텍스 컬러 HSV 값을 조정"
43160 msgctxt "Operator"
43161 msgid "Vertex Paint Invert"
43162 msgstr "버텍스 페인트 반전"
43165 msgid "Invert RGB values"
43166 msgstr "RGB 값을 반전"
43169 msgctxt "Operator"
43170 msgid "Vertex Paint Levels"
43171 msgstr "버텍스 페인트 레벨"
43174 msgid "Adjust levels of vertex colors"
43175 msgstr "버텍스 컬러의 레벨을 조정"
43178 msgid "Value to multiply colors by"
43179 msgstr "다음으로 컬러를 곱하는 값"
43182 msgid "Value to add to colors"
43183 msgstr "컬러으로 추가하는 값"
43186 msgctxt "Operator"
43187 msgid "Assign to Vertex Group"
43188 msgstr "버텍스 그룹에 할당"
43191 msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group"
43192 msgstr "활성 버텍스 그룹에 선택된 버텍스를 할당"
43195 msgctxt "Operator"
43196 msgid "Deselect Vertex Group"
43197 msgstr "버텍스 그룹을 선택 해제"
43200 msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group"
43201 msgstr "활성 버텍스 그룹에 할당된 모든 선택된 버텍스를 선택 해제"
43204 msgctxt "Operator"
43205 msgid "Invert Vertex Group"
43206 msgstr "버텍스 그룹을 반전"
43209 msgid "Invert weights to the active vertex group"
43210 msgstr "활성 버텍스 그룹으로 웨이트를 반전합니다"
43213 msgctxt "Operator"
43214 msgid "Normalize Vertex Group"
43215 msgstr "버텍스 그룹를 노멀라이즈"
43218 msgid "Normalize weights to the active vertex group"
43219 msgstr "활성 버텍스 그룹으로 웨이트를 노멀라이즈합니다"
43222 msgctxt "Operator"
43223 msgid "Normalize All Vertex Group"
43224 msgstr "모든 버텍스 그룹을 노멀라이즈"
43227 msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0"
43228 msgstr "모든 버텍스 그룹의 모든 웨이트를 노멀라이즈하여 각 버텍스에 대해 모든 웨이트의 합이 1.0이 되도록 합니다"
43231 msgid "Lock Active"
43232 msgstr "활성을 잠금"
43235 msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
43236 msgstr "다른 대상을 노멀라이즈할 때 활성 그룹의 값을 유지"
43239 msgctxt "Operator"
43240 msgid "Remove from Vertex Group"
43241 msgstr "버텍스 그룹에서 제거"
43244 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
43245 msgstr "활성 또는 모든 버텍스 그룹(들)에서 선택한 버텍스를 제거"
43248 msgctxt "Operator"
43249 msgid "Select Vertex Group"
43250 msgstr "버텍스 그룹을 선택"
43253 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
43254 msgstr "활성 버텍스 그룹에 할당된 모든 버텍스를 선택"
43257 msgctxt "Operator"
43258 msgid "Smooth Vertex Group"
43259 msgstr "스무스 버텍스 그룹"
43262 msgid "Smooth weights to the active vertex group"
43263 msgstr "활성 버텍스 그룹에 웨이트를 부드럽게합니다"
43266 msgctxt "Operator"
43267 msgid "Strokes Weight Mode Toggle"
43268 msgstr "스트로크 웨이트 모드 토글"
43271 msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes"
43272 msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 웨이트 페인트 모드를 들어가기/나가기"
43275 msgctxt "Operator"
43276 msgid "Bake Curve"
43277 msgstr "커브를 베이크"
43280 msgid "Bake selected F-Curves to a set of sampled points defining a similar curve"
43281 msgstr "선택된 F-커브를 유사한 커브를 정의하는 샘플된 포인트의 설정으로 베이크"
43284 msgctxt "Operator"
43285 msgid "Click-Insert Keyframes"
43286 msgstr "클릭-키 프레임을 삽입"
43289 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
43290 msgstr "활성 F-커브의 커서 위치에 새 키 프레임을 삽입"
43293 msgid "Frame to insert keyframe on"
43294 msgstr "다음에 키 프레임을 삽입하는 프레임"
43297 msgid "Value for keyframe on"
43298 msgstr "에 대한 키 프레임의 값"
43301 msgid "Only Curves"
43302 msgstr "커브 만"
43305 msgid "Select all the keyframes in the curve"
43306 msgstr "커브에서 모든 키 프레임을 선택"
43309 msgctxt "Operator"
43310 msgid "Set Cursor"
43311 msgstr "커서를 설정"
43314 msgid "Interactively set the current frame and value cursor"
43315 msgstr "대화형으로 현재 프레임과 가치 커서를 설정"
43318 msgctxt "Operator"
43319 msgid "Decimate Keyframes"
43320 msgstr "키 프레임을 결정"
43323 msgid "Decimate F-Curves by removing keyframes that influence the curve shape the least"
43324 msgstr "커브 셰이프에 가장 영향을 미치는 키 프레임을 제거하여 F-커브를 데시메이트"
43327 msgid "Which mode to use for decimation"
43328 msgstr "데시메이션에 사용할 모드"
43331 msgid "Use a percentage to specify how many keyframes you want to remove"
43332 msgstr "제거 할 키 프레임 수를 지정하려면 백분율을 사용하십시오"
43335 msgid "Error Margin"
43336 msgstr "오차 한계"
43339 msgid "Use an error margin to specify how much the curve is allowed to deviate from the original path"
43340 msgstr "오차 한계을 사용하여 커브가 원래 경로에서 벗어날 수있는 정도를 지정"
43343 msgid "Max Error Margin"
43344 msgstr "최대 오차 한계"
43347 msgid "How much the new decimated curve is allowed to deviate from the original"
43348 msgstr "새로운 데시메이션 커브가 원본에서 벗어난 정도"
43351 msgctxt "Operator"
43352 msgid "Delete Invalid Drivers"
43353 msgstr "잘못된 드라이버를 삭제"
43356 msgid "Delete all visible drivers considered invalid"
43357 msgstr "보이는 모든 잘못된 드라이버를 삭제"
43360 msgctxt "Operator"
43361 msgid "Copy Driver Variables"
43362 msgstr "드라이버 변수를 복사"
43365 msgid "Copy the driver variables of the active driver"
43366 msgstr "활성 드라이버의 드라이버 변수를 복사"
43369 msgctxt "Operator"
43370 msgid "Paste Driver Variables"
43371 msgstr "드라이버 변수를 붙여 넣기"
43374 msgid "Add copied driver variables to the active driver"
43375 msgstr "복사된 드라이버 변수를 활성 드라이버에 추가"
43378 msgid "Replace Existing"
43379 msgstr "기존 교체"
43382 msgid "Replace existing driver variables, instead of just appending to the end of the existing list"
43383 msgstr "기존 목록의 끝에 추가하는 대신 기존 드라이버 변수를 바꿉니다"
43386 msgctxt "Operator"
43387 msgid "Euler Discontinuity Filter"
43388 msgstr "오일러 불연속 필터"
43391 msgid "Fix large jumps and flips in the selected Euler Rotation F-Curves arising from rotation values being clipped when baking physics"
43392 msgstr "피직스를 베이크 할 때 잘리는 회전 값으로 인해 선택된 오일러 회전 F-커브에서 큰 점프 및 뒤집기를 고정합니다"
43395 msgctxt "Operator"
43396 msgid "Add F-Curve Modifier"
43397 msgstr "F-커브 모디파이어를 추가"
43400 msgid "Add F-Modifier to the active/selected F-Curves"
43401 msgstr "활성/선택된 F-커브에 F-모디파이어를 추가"
43404 msgid "Only Active"
43405 msgstr "활성 만"
43408 msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve"
43409 msgstr "활성 F-커브로 F-모디파이어를 추가 만"
43412 msgctxt "Operator"
43413 msgid "Copy F-Modifiers"
43414 msgstr "F-모디파이어를 복사"
43417 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve"
43418 msgstr "활성 F-커브의 F-모디파이어(들)을 복사"
43421 msgctxt "Operator"
43422 msgid "Paste F-Modifiers"
43423 msgstr "F-모디파이어를 붙여 넣기"
43426 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves"
43427 msgstr "복사된 F-모디파이어를 선택된 F-커브에 추가"
43430 msgid "Only paste F-Modifiers on active F-Curve"
43431 msgstr "활성 F-커브에 F-모디파이어를 붙여 넣기 만"
43434 msgid "Replace existing F-Modifiers, instead of just appending to the end of the existing list"
43435 msgstr "기존 목록 끝에 추가하는 대신 기존 F-모디파이어를 교체"
43438 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
43439 msgstr "커서를 선택된 키 프레임의 중간 지점으로 이동"
43442 msgctxt "Operator"
43443 msgid "Clear Ghost Curves"
43444 msgstr "고스트 커브를 지우기"
43447 msgid "Clear F-Curve snapshots (Ghosts) for active Graph Editor"
43448 msgstr "활성 그래프 에디터에 대한 F-커브 스냅샷을 (고스트) 지우기"
43451 msgctxt "Operator"
43452 msgid "Create Ghost Curves"
43453 msgstr "고스트 커브를 생성"
43456 msgid "Create snapshot (Ghosts) of selected F-Curves as background aid for active Graph Editor"
43457 msgstr "활성 그래프 에디터에 대한 배경 지원으로 선택된 F-커브의 스냅샷(고스트)를 생성"
43460 msgctxt "Operator"
43461 msgid "Hide Curves"
43462 msgstr "커브 숨기기"
43465 msgid "Hide selected curves from Graph Editor view"
43466 msgstr "그래프 에디터 뷰에서 선택된 커브를 숨기기"
43469 msgid "Hide unselected rather than selected curves"
43470 msgstr "선택된 커브 대신 선택되지 않은 커브를 숨기기"
43473 msgid "Insert a keyframe on all visible and editable F-Curves using each curve's current value"
43474 msgstr "각 커브의 현재 값을 사용하여 보이고 편집 가능한 모든 F-커브에 키 프레임을 삽입"
43477 msgid "Insert a keyframe on selected F-Curves using each curve's current value"
43478 msgstr "각 커브의 현재의 값을 사용하여 선택 F-커브에 키 프레임을 삽입"
43481 msgid "Insert a keyframe for the active F-Curve at the cursor point"
43482 msgstr "커서 포인트에서 활성 F-커브에 대한 키 프레임을 삽입"
43485 msgid "Insert a keyframe for selected F-Curves at the cursor point"
43486 msgstr "커서 포인트에서 선택된 F-커브에 대한 키 프레임을 삽입"
43489 msgid "By Values Over Cursor Value"
43490 msgstr "커서 값을 초과하는 값으로 미러"
43493 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
43494 msgstr "미러 경계선으로 커서 값(Y/수평 요소)을 이용하여 선택한 키 프레임의 값을 뒤집기"
43497 msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in"
43498 msgstr "선택한 키 프레임의 시간을 뒤집어 다음에 나타나는 순서를 반대로 바꿉니다"
43501 msgctxt "Operator"
43502 msgid "Reveal Curves"
43503 msgstr "커브를 보이기"
43506 msgid "Make previously hidden curves visible again in Graph Editor view"
43507 msgstr "그래프 에디터 뷰에서 이전에 숨겨진 커브를 볼 수 있도록 만들기"
43510 msgid "Include Handles"
43511 msgstr "핸들을 포함"
43514 msgid "Are handles tested individually against the selection criteria"
43515 msgstr "선택 기준에 따라 핸들이 개별적으로 테스트되는지 여부"
43518 msgctxt "Operator"
43519 msgid "Smooth Keys"
43520 msgstr "스무스 키"
43523 msgid "Apply weighted moving means to make selected F-Curves less bumpy"
43524 msgstr "가중된 이동 수단을 적용하여 선택한 F-커브를 덜 울퉁불퉁하게 만듭니다"
43527 msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values"
43528 msgstr "선택한 키 프레임을 선택 시간/값에 스냅"
43531 msgid "Set values of selected keyframes to the cursor value (Y/Horizontal component)"
43532 msgstr "커서 값으로 선택된 키 프레임의 값을 설정 (Y/수평 성분)"
43535 msgid "Flatten Handles"
43536 msgstr "평평한 핸들"
43539 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
43540 msgstr "매끄럽게 하는 전환에 대한 플랫 핸들"
43543 msgctxt "Operator"
43544 msgid "Bake Sound to F-Curves"
43545 msgstr "사운드를 F-커브에 베이크"
43548 msgid "Bakes a sound wave to selected F-Curves"
43549 msgstr "사운드 웨이브를 선택된 F-커브에 베이크"
43552 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can rise (the lower the value the steeper it can rise)"
43553 msgstr "선체 커브이 얼마나 빨리 올라갈 수 있는 지를 알려주는 선체 커브 계산 값 (상승률이 높을수록 낮아짐)"
43556 msgid "Cutoff frequency of a low-pass filter that is applied to the audio data"
43557 msgstr "오디오 데이터에 적용되는 저역 통과 필터의 차단 주파수"
43560 msgid "Cutoff frequency of a high-pass filter that is applied to the audio data"
43561 msgstr "오디오 데이터에 적용되는 고역 통과 필터의 차단 주파수"
43564 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can fall (the lower the value the steeper it can fall)"
43565 msgstr "선체 커브이 얼마나 빨리 빠질 수 있는 지를 알려주는 선체 커브 계산 값 (값이 낮을수록 가파르게 떨어질 수 있음)"
43568 msgid "Square Threshold"
43569 msgstr "제곱 임계 값"
43572 msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result in 0"
43573 msgstr "제곱 만: 절대 진폭이 0보다 작은 모든 값"
43576 msgid "Minimum amplitude value needed to influence the hull curve"
43577 msgstr "선체 커브에 영향을 주기 위해 필요한 최소 진폭 값"
43580 msgid "Only the positive differences of the hull curve amplitudes are summarized to produce the output"
43581 msgstr "선체 커브 진폭 양의 차이 만 출력을 산출하기 위해 요약"
43584 msgid "The amplitudes of the hull curve are summarized (or, when Accumulate is enabled, both positive and negative differences are accumulated)"
43585 msgstr "선체 커브의 진폭이 요약됩니다 (또는 누산이 활성화된 경우 양수 및 음수 차이가 누적됨)"
43588 msgid "The output is a square curve (negative values always result in -1, and positive ones in 1)"
43589 msgstr "출력은 제곱 커브입니다 (음수 값은 항상 -1, 양수 값은 1)"
43592 msgid "Include handles of keyframes when calculating extents"
43593 msgstr "범위를 계산할 때 키 프레임의 핸들을 포함"
43596 msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range"
43597 msgstr "선택된 키 프레임 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
43600 msgctxt "Operator"
43601 msgid "Add Render Slot"
43602 msgstr "렌더 슬롯을 추가"
43605 msgid "Add a new render slot"
43606 msgstr "새 렌더링 슬롯을 추가"
43609 msgctxt "Operator"
43610 msgid "Clear Render Region"
43611 msgstr "렌더 지역을 지우기"
43614 msgid "Clear the boundaries of the render region and disable render region"
43615 msgstr "렌더링 지역의 경계를 지우고 렌더 지역을 비활성화합니다"
43618 msgctxt "Operator"
43619 msgid "Clear Render Slot"
43620 msgstr "렌더링 슬롯을 지우기"
43623 msgid "Clear the currently selected render slot"
43624 msgstr "현재 선택된 렌더 슬롯을 지우기"
43627 msgctxt "Operator"
43628 msgid "Set Curves Point"
43629 msgstr "커브 포인트를 설정"
43632 msgid "Set black point or white point for curves"
43633 msgstr "블랙 포인트 또는 커브에 화이트 포인트를 설정"
43636 msgid "Black Point"
43637 msgstr "블랙 포인트"
43640 msgid "White Point"
43641 msgstr "화이트 포인트"
43644 msgid "Sample Size"
43645 msgstr "샘플 크기"
43648 msgctxt "Operator"
43649 msgid "Cycle Render Slot"
43650 msgstr "사이클 렌더 슬롯"
43653 msgid "Cycle through all non-void render slots"
43654 msgstr "모든 비 보이드 렌더 슬롯을 통해 사이클"
43657 msgid "Cycle in Reverse"
43658 msgstr "역순의 사이클"
43661 msgctxt "Operator"
43662 msgid "Image Edit Externally"
43663 msgstr "외부에서 이미지 편집"
43666 msgid "Edit image in an external application"
43667 msgstr "외부 어플리케이션에서 이미지를 편집합니다"
43670 msgctxt "Operator"
43671 msgid "Invert Channels"
43672 msgstr "채널을 반전"
43675 msgid "Invert image's channels"
43676 msgstr "이미지 채널을 반전"
43679 msgctxt "Operator"
43680 msgid "Match Movie Length"
43681 msgstr "무비 길이와 일치"
43684 msgid "Set image's user's length to the one of this video"
43685 msgstr "이미지의 사용자 길이를이 무비의 길이로 설정"
43688 msgctxt "Operator"
43689 msgid "New Image"
43690 msgstr "새로운 이미지"
43693 msgid "Create a new image"
43694 msgstr "새로운 이미지를 생성"
43697 msgid "Create an image with an alpha channel"
43698 msgstr "알파 채널을 가진 이미지를 생성"
43701 msgid "32-bit Float"
43702 msgstr "32 비트 실수"
43705 msgid "Fill the image with a grid for UV map testing"
43706 msgstr "UV 맵 테스트에 대해 격자와 함께 이미지를 채우기"
43709 msgid "Image height"
43710 msgstr "이미지 높이"
43713 msgid "Image data-block name"
43714 msgstr "이미지 데이터 블럭 이름"
43717 msgid "Create a tiled image"
43718 msgstr "타일된 이미지를 생성"
43721 msgid "Create an image with left and right views"
43722 msgstr "왼쪽과 오른쪽 뷰와 함께 이미지를 생성"
43725 msgid "Image width"
43726 msgstr "이미지 폭"
43729 msgctxt "Operator"
43730 msgid "Open Image"
43731 msgstr "이미지를 열기"
43734 msgid "Open image"
43735 msgstr "이미지를 열기"
43738 msgid "Detect Sequences"
43739 msgstr "시퀀스를 검색"
43742 msgid "Automatically detect animated sequences in selected images (based on file names)"
43743 msgstr "선택한 이미지에서 애니메이션 시퀀스를 자동으로 감지합니다 (파일 이름 기반)"
43746 msgid "Detect UDIMs"
43747 msgstr "UDIM를 감지 "
43750 msgid "Detect selected UDIM files and load all matching tiles"
43751 msgstr "선택한 UDIM 파일을 감지하고 일치하는 모든 타일을 불러오기"
43754 msgctxt "Operator"
43755 msgid "Pack Image"
43756 msgstr "이미지를 포장"
43759 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
43760 msgstr "이미지를 내장형 데이터로 .blend 파일에 포장"
43763 msgctxt "Operator"
43764 msgid "Project Apply"
43765 msgstr "투사 적용"
43768 msgid "Project edited image back onto the object"
43769 msgstr "오브젝트에 다시 편집된 이미지를 투사"
43772 msgctxt "Operator"
43773 msgid "Project Edit"
43774 msgstr "투사 편집"
43777 msgctxt "Operator"
43778 msgid "Open Cached Render"
43779 msgstr "캐시된 렌더를 열기"
43782 msgid "Read all the current scene's view layers from cache, as needed"
43783 msgstr "필요에 따라 캐시에서 모든 현재 씬의 뷰 레이어를 읽습니다"
43786 msgctxt "Operator"
43787 msgid "Reload Image"
43788 msgstr "이미지를 다시 불러오기"
43791 msgid "Reload current image from disk"
43792 msgstr "디스크에서 현재 이미지를 다시 불러오기"
43795 msgctxt "Operator"
43796 msgid "Remove Render Slot"
43797 msgstr "렌더링 슬롯을 제거"
43800 msgid "Remove the current render slot"
43801 msgstr "현재 렌더 슬롯을 제거"
43804 msgctxt "Operator"
43805 msgid "Render Region"
43806 msgstr "렌더 지역"
43809 msgid "Set the boundaries of the render region and enable render region"
43810 msgstr "렌더링 지역의 경계를 설정하고 렌더 지역을 활성화합니다"
43813 msgctxt "Operator"
43814 msgid "Replace Image"
43815 msgstr "이미지를 교체"
43818 msgid "Replace current image by another one from disk"
43819 msgstr "디스크에서 다른 하나의 이미지로 현재 이미지를 교체"
43822 msgctxt "Operator"
43823 msgid "Resize Image"
43824 msgstr "이미지를 크기 조정"
43827 msgid "Resize the image"
43828 msgstr "이미지를 크기 조정합니다"
43831 msgctxt "Operator"
43832 msgid "Sample Color"
43833 msgstr "샘플 컬러"
43836 msgid "Use mouse to sample a color in current image"
43837 msgstr "현재 이미지에서 컬러를 샘플하는 마우스를 사용"
43840 msgctxt "Operator"
43841 msgid "Sample Line"
43842 msgstr "샘플 라인"
43845 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
43846 msgstr "라인 샘플 및 범위 패널에 표시"
43849 msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator"
43850 msgstr "모달 작업자에서 사용할 마우스 커서 스타일"
43853 msgid "X End"
43854 msgstr "X 종료"
43857 msgid "X Start"
43858 msgstr "X 시작"
43861 msgid "Y End"
43862 msgstr "Y 종료"
43865 msgid "Y Start"
43866 msgstr "Y 시작"
43869 msgctxt "Operator"
43870 msgid "Save Image"
43871 msgstr "이미지를 저장"
43874 msgid "Save the image with current name and settings"
43875 msgstr "현재 이름과 설정으로 이미지를 저장"
43878 msgctxt "Operator"
43879 msgid "Save All Modified"
43880 msgstr "모든 수정된 항목을 저장"
43883 msgid "Save all modified images"
43884 msgstr "모든 수정된 이미지를 저장"
43887 msgctxt "Operator"
43888 msgid "Save As Image"
43889 msgstr "다른 이미지로 저장"
43892 msgid "Save the image with another name and/or settings"
43893 msgstr "다른 이름 및/또는 설정으로 이미지를 저장"
43896 msgid "Create a new image file without modifying the current image in blender"
43897 msgstr "블렌더에서 현재 이미지 수정 없이 새로운 이미지 파일을 생성"
43900 msgid "Save As Render"
43901 msgstr "다른 렌더로 저장"
43904 msgctxt "Operator"
43905 msgid "Save Sequence"
43906 msgstr "시퀀스를 저장"
43909 msgid "Save a sequence of images"
43910 msgstr "이미지의 시퀀스를 저장"
43913 msgid "Adds a tile to the image"
43914 msgstr "이미지에 타일을 추가합니다"
43917 msgid "How many tiles to add"
43918 msgstr "추가 할 타일 수"
43921 msgid "Fill new tile with a generated image"
43922 msgstr "생성된 이미지로 새 타일을 채우기"
43925 msgid "Optional tile label"
43926 msgstr "선택적인 타일 라벨"
43929 msgid "UDIM number of the tile"
43930 msgstr "타일의 UDIM 번호"
43933 msgctxt "Operator"
43934 msgid "Fill Tile"
43935 msgstr "타일을 채우기"
43938 msgid "Fill the current tile with a generated image"
43939 msgstr "생성된 이미지로 현재 타일을 채웁니다"
43942 msgid "Removes a tile from the image"
43943 msgstr "이미지에서 타일을 제거합니다"
43946 msgctxt "Operator"
43947 msgid "Unpack Image"
43948 msgstr "이미지를 포장 해제"
43951 msgid "Save an image packed in the .blend file to disk"
43952 msgstr ".blend 파일로 포장된 이미지를 디스크에 저장합니다"
43955 msgid "Image Name"
43956 msgstr "이미지 이름"
43959 msgid "Image data-block name to unpack"
43960 msgstr "포장 해제하는 이미지 데이터 블록 이름"
43963 msgid "Use Local File"
43964 msgstr "로컬 파일을 사용"
43967 msgid "Write Local File (overwrite existing)"
43968 msgstr "로컬 파일을 작성(기존을 덮어쓰기)"
43971 msgid "Use Original File"
43972 msgstr "원본 파일을 사용"
43975 msgid "Write Original File (overwrite existing)"
43976 msgstr "원본 파일을 작성 (기존을 덮어쓰기)"
43979 msgid "View the entire image"
43980 msgstr "전체 이미지를 보기"
43983 msgctxt "Operator"
43984 msgid "View Center"
43985 msgstr "뷰 중심"
43988 msgid "View all selected UVs"
43989 msgstr "선택된 모든 UV를 보기"
43992 msgctxt "Operator"
43993 msgid "Zoom View"
43994 msgstr "줌 뷰"
43997 msgid "Zoom in/out the image"
43998 msgstr "이미지를 줌 확대/축소"
44001 msgctxt "Operator"
44002 msgid "Zoom to Border"
44003 msgstr "경계에 줌"
44006 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
44007 msgstr "경계에 포함된 가까운 항목에 대해 뷰에서 줌 확대"
44010 msgid "Zoom Out"
44011 msgstr "줌 축소"
44014 msgid "Zoom in the image (centered around 2D cursor)"
44015 msgstr "이미지 줌 확대 (2D 커서 주위에 중심됨)"
44018 msgid "Zoom out the image (centered around 2D cursor)"
44019 msgstr "이미지를 줌 축소 (2D 커서 주위에 중심됨)"
44022 msgid "Set zoom ratio of the view"
44023 msgstr "뷰의 줌 비율을 설정"
44026 msgctxt "Operator"
44027 msgid "Import BVH"
44028 msgstr "BVH를 가져오기"
44031 msgid "Load a BVH motion capture file"
44032 msgstr "BVH 모션 캡처 파일을 불러오기"
44035 msgid "Filepath used for importing the file"
44036 msgstr "파일을 가져오기에 사용된 파일 경로"
44039 msgid "Starting frame for the animation"
44040 msgstr "애니메이션의 시작 프레임"
44043 msgid "Convert rotations to quaternions"
44044 msgstr "쿼터니언으로 회전을 변환"
44047 msgid "Import target type"
44048 msgstr "대상 유형을 가져오기"
44051 msgid "Update Scene Duration"
44052 msgstr "씬 지속 기간을 업데이트"
44055 msgid "Extend the scene's duration to the BVH duration (never shortens the scene)"
44056 msgstr "씬의 지속 시간을 BVH 지속 시간으로 확장 (씬을 짧게 하지 마십시오)"
44059 msgid "Update Scene FPS"
44060 msgstr "씬 FPS를 업데이트"
44063 msgid "Set the scene framerate to that of the BVH file (note that this nullifies the 'Scale FPS' option, as the scale will be 1:1)"
44064 msgstr "씬 프레임 속도를 BVH 파일의 프레임 속도로 설정 (참고: 축적이 1:1이되므로 'FPS 축적' 옵션이 무효화됩니다)"
44067 msgid "Loop the animation playback"
44068 msgstr "애니메이션 재생 루프"
44071 msgid "Scale FPS"
44072 msgstr "FPS 축적"
44075 msgid "Scale the framerate from the BVH to the current scenes, otherwise each BVH frame maps directly to a Blender frame"
44076 msgstr "BVH에서 현재 씬으로 프레임 속도를 조절, 그렇지 않으면 각 BVH 프레임이 직접 Blender 프레임에 매핑됩니다"
44079 msgctxt "Operator"
44080 msgid "Import SVG"
44081 msgstr "SVG를 가져오기"
44084 msgid "Load a SVG file"
44085 msgstr "SVG 파일을 불러오기"
44088 msgctxt "Operator"
44089 msgid "Import Images as Planes"
44090 msgstr "이미지를 평면으로 가져오기"
44093 msgid "Create mesh plane(s) from image files with the appropriate aspect ratio"
44094 msgstr "적절한 가로 세로 비율로 이미지 파일에서 메쉬 평면을 생성합니다"
44097 msgid "How to align the planes"
44098 msgstr "평면을 정렬하는 방법"
44101 msgid "Facing Positive X"
44102 msgstr "직면 양성 X"
44105 msgid "Facing Positive Y"
44106 msgstr "직면 양성 Y"
44109 msgid "Z+ (Up)"
44110 msgstr "Z+ (위쪽)"
44113 msgid "Facing Positive Z"
44114 msgstr "직면 양성 Z"
44117 msgid "Facing Negative X"
44118 msgstr "직면 음성 X"
44121 msgid "Facing Negative Y"
44122 msgstr "직면 음성 Y"
44125 msgid "Z- (Down)"
44126 msgstr "Z- (아래쪽)"
44129 msgid "Facing Negative Z"
44130 msgstr "직면 음성 Z"
44133 msgid "Face Camera"
44134 msgstr "페이스 카메라"
44137 msgid "Facing Camera"
44138 msgstr "카메라 앞"
44141 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
44142 msgstr "카메라의 지배 축 직면"
44145 msgid "Track Camera"
44146 msgstr "트랙 카메라"
44149 msgid "Always face the camera"
44150 msgstr "항상 카메라를 바라보기"
44153 msgid "Setup Corner Pin"
44154 msgstr "코너 핀을 설치"
44157 msgid "Build Compositor Nodes to reference this image without re-rendering"
44158 msgstr "컴퍼지터 노드를 다시 렌더링하지 않고 이 이미지를 참조하도록 작성합니다"
44161 msgid "Brightness of Emission Texture"
44162 msgstr "방출 텍스처의 밝기"
44165 msgid "Definition"
44166 msgstr "정의"
44169 msgid "Number of pixels per inch or Blender Unit"
44170 msgstr "1 인치당 픽셀 수 또는 블렌더 단위"
44173 msgid "How large in the camera frame is the plane"
44174 msgstr "카메라 프레임 평면에선 얼마나 큰지"
44177 msgid "Fill camera frame, spilling outside the frame"
44178 msgstr "카메라 프레임을 채우고 프레임 외부로 유출합니다"
44181 msgid "Fit entire image within the camera frame"
44182 msgstr "카메라 프레임 내부에 전체 이미지를 맞추기"
44185 msgid "Force Reload"
44186 msgstr "포스 새로 고침"
44189 msgid "Force reloading of the image if already opened elsewhere in Blender"
44190 msgstr "블렌더의 다른 곳에서 이미 열렸으면 이미지를 강제로 다시 불러옵니다"
44193 msgid "Height of the created plane"
44194 msgstr "생성된 평면의 높이"
44197 msgid "Animate Image Sequences"
44198 msgstr "이미지 시퀀스를 애니메이션하기"
44201 msgid "Import sequentially numbered images as an animated image sequence instead of separate planes"
44202 msgstr "순서대로 번호가 매겨진 이미지를 별도의 평면 대신 애니메이션 이미지 시퀀스로 가져옵니다"
44205 msgid "Offset Planes"
44206 msgstr "오프셋 평면"
44209 msgid "Offset Planes From Each Other"
44210 msgstr "각각 서로 다른에서 오프셋된 평면"
44213 msgid "Space between planes"
44214 msgstr "평면들 사이 공간"
44217 msgid "How planes are oriented relative to each others' local axis"
44218 msgstr "평면이 서로의 로컬 축에 대해 상대적으로 배치되는 방법"
44221 msgid "Side by Side to the Left"
44222 msgstr "좌우로 나란히"
44225 msgid "Side by Side, Downward"
44226 msgstr "나란히, 아래로"
44229 msgid "Stacked Above"
44230 msgstr "위에 누적"
44233 msgid "Side by Side to the Right"
44234 msgstr "오른쪽으로 나란히"
44237 msgid "Side by Side, Upward"
44238 msgstr "위쪽으로 나란히"
44241 msgid "Stacked Below"
44242 msgstr "아래에 누적"
44245 msgid "Overwrite Material"
44246 msgstr "매테리얼을 덮어 쓰기"
44249 msgid "Overwrite existing Material (based on material name)"
44250 msgstr "기존 매테리얼을 덮어 쓰기 (매테리얼 이름 기반)"
44253 msgid "Relative Paths"
44254 msgstr "상대적인 경로"
44257 msgid "Use relative file paths"
44258 msgstr "상대 파일 경로를 사용"
44261 msgid "Node shader to use"
44262 msgstr "사용할 노드 셰이더"
44265 msgid "Principled"
44266 msgstr "프린시플드"
44269 msgid "Principled Shader"
44270 msgstr "프린시플드 셰이더"
44273 msgid "Shadeless"
44274 msgstr "셰이드 없음"
44277 msgid "Only visible to camera and reflections"
44278 msgstr "카메라와 반사에서만 볼 수 있습니다"
44281 msgid "Emission Shader"
44282 msgstr "방출 셰이더"
44285 msgid "Size Mode"
44286 msgstr "크기 모드"
44289 msgid "How the size of the plane is computed"
44290 msgstr "평면의 크기 계산 방법"
44293 msgid "Use absolute size"
44294 msgstr "절대 크기를 사용"
44297 msgid "Camera Relative"
44298 msgstr "카메라 상대"
44301 msgid "Scale to the camera frame"
44302 msgstr "카메라 프레임으로 축적"
44305 msgid "Dpi"
44306 msgstr "Dpi"
44309 msgid "Use definition of the image as dots per inch"
44310 msgstr "이미지의 정의를 인치 당 도트로 사용"
44313 msgid "Dots/BU"
44314 msgstr "Dots/BU"
44317 msgid "Use definition of the image as dots per Blender Unit"
44318 msgstr "이미지의 정의를 블렌더 단위 당 도트로 사용"
44321 msgid "Use alpha channel for transparency"
44322 msgstr "투명도를 위해 알파 채널을 사용"
44325 msgctxt "Operator"
44326 msgid "Import PLY"
44327 msgstr "PLY를 가져오기"
44330 msgid "Load a PLY geometry file"
44331 msgstr "PLY 지오메트리 파일을 불러오기"
44334 msgid "File path used for importing the PLY file"
44335 msgstr "PLY 파일을 가져오기에 사용된 파일 경로"
44338 msgctxt "Operator"
44339 msgid "Import STL"
44340 msgstr "STL을 가져오기"
44343 msgid "Load STL triangle mesh data"
44344 msgstr "STL 삼각형 메쉬 데이터를 불러오기"
44347 msgid "Facet Normals"
44348 msgstr "측면 노멀"
44351 msgid "Use (import) facet normals (note that this will still give flat shading)"
44352 msgstr "측면의 노멀을 사용 (가져오기)합니다 (참고: 이것은 플랫 셰이드를 줍니다)"
44355 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to imported data"
44356 msgstr "가져오기된 데이터로 현재 씬의 단위(단위 축적으로 한정된)를 적용"
44359 msgctxt "Operator"
44360 msgid "Import FBX"
44361 msgstr "FBX를 가져오기"
44364 msgid "Load a FBX file"
44365 msgstr "FBX 파일을 불러 오기"
44368 msgid "Animation Offset"
44369 msgstr "애니메이션 오프셋"
44372 msgid "Offset to apply to animation during import, in frames"
44373 msgstr "가져오는 동안 애니메이션에 적용할 오프셋, 프레임에서"
44376 msgid "Automatic Bone Orientation"
44377 msgstr "자동 본 오리엔테이션"
44380 msgid "Try to align the major bone axis with the bone children"
44381 msgstr "본 자식과 함께 메이저 본 축을 정렬하는 시험"
44384 msgid "Decal Offset"
44385 msgstr "전사 오프셋"
44388 msgid "Displace geometry of alpha meshes"
44389 msgstr "알파 메쉬의 지오메트리를 변위"
44392 msgid "Force Connect Children"
44393 msgstr "포스 연결 자식"
44396 msgid "Force connection of children bones to their parent, even if their computed head/tail positions do not match (can be useful with pure-joints-type armatures)"
44397 msgstr "계산된 머리/꼬리 위치가 일치하지 않는 경우에도 부모와 자식 본를 강제로 연결합니다 (순수 관절형 아마튜어에서 유용할 수 있음)"
44400 msgid "Ignore Leaf Bones"
44401 msgstr "립프 본을 무시"
44404 msgid "Ignore the last bone at the end of each chain (used to mark the length of the previous bone)"
44405 msgstr "각 체인 끝에 있는 마지막 본를 무시합니다 (이전 본의 길이를 표시하는 데 사용됨)"
44408 msgid "Import options categories"
44409 msgstr "카테고리를 가져오기 옵션"
44412 msgid "Main"
44413 msgstr "메인"
44416 msgid "Main basic settings"
44417 msgstr "메인 기본 설정"
44420 msgid "Armature-related settings"
44421 msgstr "아마튜어 관련 설정"
44424 msgid "Alpha Decals"
44425 msgstr "알파 전사"
44428 msgid "Treat materials with alpha as decals (no shadow casting)"
44429 msgstr "데칼로 알파를 가진 매테리얼 취급하기 (섀도우 케스팅 없음)"
44432 msgid "Import Animation"
44433 msgstr "애니메이션을 가져오기"
44436 msgid "Import FBX animation"
44437 msgstr "FBX 애니메이션을 가져오기"
44440 msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will recompute them)"
44441 msgstr "커스텀 노멀을 가져 오기, 가능한 경우 (그렇지 않으면 블렌더로 다시 계산)"
44444 msgid "Import user properties as custom properties"
44445 msgstr "커스텀 속성으로 사용자 속성을 가져오기"
44448 msgid "Import Enums As Strings"
44449 msgstr "문자열로 열거형을 가져오기"
44452 msgid "Store enumeration values as strings"
44453 msgstr "다른 문자열로 열거형 값을 저장"
44456 msgid "Image Search"
44457 msgstr "이미지 검색"
44460 msgid "Search subdirs for any associated images (WARNING: may be slow)"
44461 msgstr "연관된 이미지를 위해 하위 디렉터리를 검색 (경고: 속도가 느려질 수 있습니다)"
44464 msgid "Manual Orientation"
44465 msgstr "매뉴얼 오리엔테이션"
44468 msgid "Specify orientation and scale, instead of using embedded data in FBX file"
44469 msgstr "FBX 파일에 포함된 데이터를 사용하는 대신 오리엔테이션 및 축적을 지정"
44472 msgid "Use Pre/Post Rotation"
44473 msgstr "전/후 회전을 사용"
44476 msgid "Use pre/post rotation from FBX transform (you may have to disable that in some cases)"
44477 msgstr "FBX 변환에서 전/후 회전을 사용 (경우에 따라 비활성화해야 할 수도 있음)"
44480 msgid "Import FBX subdivision information as subdivision surface modifiers"
44481 msgstr "FBX 섭디비젼 정보를 섭디비젼 표면 모디파이어로 가져오기"
44484 msgctxt "Operator"
44485 msgid "Import glTF 2.0"
44486 msgstr "glTF 2.0를 가져 오기"
44489 msgid "Load a glTF 2.0 file"
44490 msgstr "glTF 2.0 파일을 불러 오기"
44493 msgid "Pack all images into .blend file"
44494 msgstr "모든 이미지를 .blend 파일로 포장합니다"
44497 msgid "How normals are computed during import"
44498 msgstr "가져오는 동안 노멀을 계산하는 방법"
44501 msgid "Use Normal Data"
44502 msgstr "노멀 데이터를 사용"
44505 msgid "Flat Shading"
44506 msgstr "플랫 셰이딩"
44509 msgid "Log Level"
44510 msgstr "로그 레벨"
44513 msgctxt "Operator"
44514 msgid "Import OBJ"
44515 msgstr "OBJ를 가져오기"
44518 msgid "Load a Wavefront OBJ File"
44519 msgstr "파면의 OBJ 파일을 불러오기"
44522 msgid "Clamp Size"
44523 msgstr "클램프 크기"
44526 msgid "Clamp bounds under this value (zero to disable)"
44527 msgstr "이 값보다 아래 경계를 클램프 (사용 중지할 때 제로)"
44530 msgid "Keep Vert Order"
44531 msgstr "버텍스 순서를 유지"
44534 msgid "Keep vertex order from file"
44535 msgstr "파일에서 버텍스 순서를 유지"
44538 msgid "Import lines and faces with 2 verts as edge"
44539 msgstr "에지로 2개 버텍스와 페이스 및 라인을 가져오기"
44542 msgid "Poly Groups"
44543 msgstr "폴리 그룹"
44546 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
44547 msgstr "버텍스 그룹으로 OBJ 그룹을 가져오기"
44550 msgid "Search subdirs for any associated images (Warning, may be slow)"
44551 msgstr "연관된 이미지를 위해 하위 디렉터리를 검색 (경고: 속도가 느려질 수 있습니다)"
44554 msgid "Surround smooth groups by sharp edges"
44555 msgstr "샤프 에지로 스무스 그룹을 둘러싸기"
44558 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
44559 msgstr "OBJ 그룹을 블렌더 오브젝트로 가져오기"
44562 msgid "Import OBJ Objects into Blender Objects"
44563 msgstr "OBJ 오브젝트를 블렌더 오브젝트로 가져오기"
44566 msgctxt "Operator"
44567 msgid "Import X3D/VRML2"
44568 msgstr "X3D/VRML2를 가져 오기"
44571 msgid "Import an X3D or VRML2 file"
44572 msgstr "X3D 또는 VRML2 파일을 가져 오기"
44575 msgctxt "Operator"
44576 msgid "Import MDD"
44577 msgstr "MDD를 가져오기"
44580 msgid "Import MDD vertex keyframe file to shape keys"
44581 msgstr "셰이프 키의 MDD 버텍스 키프 레임 파일를 가져오기"
44584 msgid "Start frame for inserting animation"
44585 msgstr "애니메이션을 삽입의 시작 프레임"
44588 msgctxt "Operator"
44589 msgid "Copy Reports to Clipboard"
44590 msgstr "보고서를 클립 보드에 복사"
44593 msgctxt "Operator"
44594 msgid "Delete Reports"
44595 msgstr "보고서를 삭제"
44598 msgid "Delete selected reports"
44599 msgstr "선택된 보고서를 삭제"
44602 msgctxt "Operator"
44603 msgid "Replay Operators"
44604 msgstr "작업자 재생"
44607 msgid "Replay selected reports"
44608 msgstr "선택된 보고서를 재생"
44611 msgctxt "Operator"
44612 msgid "Update Reports Display"
44613 msgstr "업데이트 보고서 표시"
44616 msgid "Update the display of reports in Blender UI (internal use)"
44617 msgstr "블렌더 UI에서 보고서의 표시를 업데이트 (내부 사용)"
44620 msgid "Change selection of all visible reports"
44621 msgstr "모든 보이는 보고서의 선택을 변경"
44624 msgid "Toggle box selection"
44625 msgstr "토글 박스 선택"
44628 msgctxt "Operator"
44629 msgid "Select Report"
44630 msgstr "보고서를 선택"
44633 msgid "Select reports by index"
44634 msgstr "인덱스로 보고서를 선택"
44637 msgid "Extend report selection"
44638 msgstr "보고서 선택을 확장"
44641 msgid "Index of the report"
44642 msgstr "보고서의 인덱스"
44645 msgctxt "Operator"
44646 msgid "Flip (Distortion Free)"
44647 msgstr "뒤집기 (왜곡 자유)"
44650 msgid "Mirror all control points without inverting the lattice deform"
44651 msgstr "래티스 변형을 반전 없이 모든 컨트롤 포인트를 미러"
44654 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
44655 msgstr "이 축의 좌표가 뒤집힙니다"
44658 msgid "U (X) Axis"
44659 msgstr "U (X) 축"
44662 msgid "V (Y) Axis"
44663 msgstr "V (Y) 축"
44666 msgid "W (Z) Axis"
44667 msgstr "W (Z) 축"
44670 msgctxt "Operator"
44671 msgid "Make Regular"
44672 msgstr "정규를 만들기"
44675 msgid "Set UVW control points a uniform distance apart"
44676 msgstr "균일한 거리 떨어져 UVW 컨트롤 포인트를 설정"
44679 msgid "Change selection of all UVW control points"
44680 msgstr "모든 UVW 컨트롤 포인트의 선택을 변경"
44683 msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region"
44684 msgstr "각 선택 지역의 경계에서 버텍스를 선택 해제"
44687 msgid "Select mirrored lattice points"
44688 msgstr "미러된 래티스 포인트를 선택"
44691 msgid "Select vertex directly linked to already selected ones"
44692 msgstr "이미 선택한 하나로 연결된 버텍스를 즉시 선텍"
44695 msgid "Randomly select UVW control points"
44696 msgstr "UVW 컨트롤 포인트를 랜덤으로 선택"
44699 msgctxt "Operator"
44700 msgid "Select Ungrouped"
44701 msgstr "그룹 해제된 항목을 선택"
44704 msgid "Select vertices without a group"
44705 msgstr "그룹을 설정하지 않고 버텍스를 선택"
44708 msgctxt "Operator"
44709 msgid "Add Time Marker"
44710 msgstr "타임 마커를 추가"
44713 msgid "Add a new time marker"
44714 msgstr "새로운 타임 마커를 추가"
44717 msgctxt "Operator"
44718 msgid "Bind Camera to Markers"
44719 msgstr "마커에 카메라를 결속"
44722 msgid "Bind the selected camera to a marker on the current frame"
44723 msgstr "선택한 카메라를 현재 프레임의 마커에 묶습니다"
44726 msgctxt "Operator"
44727 msgid "Delete Markers"
44728 msgstr "마커를 삭제"
44731 msgid "Delete selected time marker(s)"
44732 msgstr "선택된 시간 마커(들)을 삭제"
44735 msgctxt "Operator"
44736 msgid "Duplicate Time Marker"
44737 msgstr "시간 마커를 복제"
44740 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
44741 msgstr "선택된 시간 마커(들)을 복제"
44744 msgctxt "Operator"
44745 msgid "Make Links to Scene"
44746 msgstr "씬에 연결을 만들기"
44749 msgid "Copy selected markers to another scene"
44750 msgstr "선택된 마커를 다른 씬에 복사"
44753 msgctxt "Operator"
44754 msgid "Move Time Marker"
44755 msgstr "타임 마커를 이동"
44758 msgid "Move selected time marker(s)"
44759 msgstr "선택된 타임 마커(들)을 이동"
44762 msgctxt "Operator"
44763 msgid "Rename Marker"
44764 msgstr "마커 이름을 변경"
44767 msgid "Rename first selected time marker"
44768 msgstr "처음 선택된 타임 마커의 이름을 변경"
44771 msgid "New name for marker"
44772 msgstr "마커에 대한 새로운 이름"
44775 msgctxt "Operator"
44776 msgid "Select Time Marker"
44777 msgstr "시간 마커를 선택"
44780 msgid "Select time marker(s)"
44781 msgstr "타임 마커(들)를 선택"
44784 msgid "Select the camera"
44785 msgstr "카메라를 선택"
44788 msgctxt "Operator"
44789 msgid "(De)select all Markers"
44790 msgstr "모든 마커를 선택(취소)"
44793 msgid "Change selection of all time markers"
44794 msgstr "모든 시간 마커의 선택을 변경"
44797 msgctxt "Operator"
44798 msgid "Marker Box Select"
44799 msgstr "마커 박스 선택"
44802 msgid "Select all time markers using box selection"
44803 msgstr "박스 선택을 사용하여 모든 시간 마커를 선택"
44806 msgctxt "Operator"
44807 msgid "Add Feather Vertex"
44808 msgstr "페더 버텍스를 추가"
44811 msgid "Add vertex to feather"
44812 msgstr "페더에 버텍스를 추가"
44815 msgid "Location of vertex in normalized space"
44816 msgstr "노멀라이즈된 공간에서 버텍스의 위치"
44819 msgctxt "Operator"
44820 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
44821 msgstr "페더 버텍스 및 슬라이드를 추가"
44824 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
44825 msgstr "페더에 새로운 버텍스를 추가하고 그것을 슬라이드"
44828 msgid "Add Feather Vertex"
44829 msgstr "페더 버텍스를 추가"
44832 msgid "Slide Point"
44833 msgstr "슬라이드 포인트"
44836 msgid "Slide control points"
44837 msgstr "슬라이드 컨트롤 포인트"
44840 msgctxt "Operator"
44841 msgid "Add Vertex"
44842 msgstr "버텍스를 추가"
44845 msgid "Add vertex to active spline"
44846 msgstr "활성 스플라인에 버텍스를 추가"
44849 msgctxt "Operator"
44850 msgid "Add Vertex and Slide"
44851 msgstr "버텍스를 추가 및 슬라이드"
44854 msgid "Add new vertex and slide it"
44855 msgstr "새로운 버텍스를 추가하고 슬라이드"
44858 msgid "Add Vertex"
44859 msgstr "버텍스를 추가"
44862 msgctxt "Operator"
44863 msgid "Copy Splines"
44864 msgstr "스플라인을 복사"
44867 msgid "Copy selected splines to clipboard"
44868 msgstr "선택된 스플라인을 클립보드에 복사"
44871 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
44872 msgstr "선택된 스플라인에 대한 사이클을 토글"
44875 msgid "Delete selected control points or splines"
44876 msgstr "선택된 컨트롤 포인트 또는 스플라인을 삭제"
44879 msgctxt "Operator"
44880 msgid "Duplicate Mask"
44881 msgstr "마스크를 복제"
44884 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
44885 msgstr "선택 컨트롤 포인트 및 둘 사이의 부분을 복제"
44888 msgid "Duplicate mask and move"
44889 msgstr "마스크를 복제하고 이동"
44892 msgid "Duplicate Mask"
44893 msgstr "마스크를 복제"
44896 msgctxt "Operator"
44897 msgid "Clear Feather Weight"
44898 msgstr "페더 웨이트를 지우기"
44901 msgid "Reset the feather weight to zero"
44902 msgstr "0으로 페더 웨이트를 재설정"
44905 msgctxt "Operator"
44906 msgid "Clear Restrict View"
44907 msgstr "제한 뷰를 지우기"
44910 msgid "Reveal the layer by setting the hide flag"
44911 msgstr "숨기기 플레그를 설정하여 레이어를 보이기"
44914 msgctxt "Operator"
44915 msgid "Set Restrict View"
44916 msgstr "제한 뷰를 설정"
44919 msgid "Hide the layer by setting the hide flag"
44920 msgstr "숨기기 플레그를 설정하여 레이어를 숨기기"
44923 msgctxt "Operator"
44924 msgid "Move Layer"
44925 msgstr "레이어 이동"
44928 msgid "Move the active layer up/down in the list"
44929 msgstr "목록에서 활성 레이어를 위/아래로 움직입니다"
44932 msgid "Direction to move the active layer"
44933 msgstr "활성 레이어를 이동하는 방향"
44936 msgctxt "Operator"
44937 msgid "Add Mask Layer"
44938 msgstr "마스크 레이어를 추가"
44941 msgid "Add new mask layer for masking"
44942 msgstr "마스킹에 대한 새 마스크 레이어를 추가"
44945 msgid "Name of new mask layer"
44946 msgstr "새로운 마스크 레이어의 이름"
44949 msgid "Remove mask layer"
44950 msgstr "마스크 레이어를 제거"
44953 msgctxt "Operator"
44954 msgid "New Mask"
44955 msgstr "새로운 마스크"
44958 msgid "Create new mask"
44959 msgstr "새로운 마스크를 생성"
44962 msgid "Name of new mask"
44963 msgstr "새로운 마스크의 이름"
44966 msgid "Clear the mask's parenting"
44967 msgstr "마스크의 부모 지정을 지우기"
44970 msgid "Set the mask's parenting"
44971 msgstr "마스크의 부모 지정을 설정"
44974 msgctxt "Operator"
44975 msgid "Paste Splines"
44976 msgstr "스플라인을 붙여 넣기"
44979 msgid "Paste splines from clipboard"
44980 msgstr "클립 보드에서 스플라인을 붙여 넣기"
44983 msgctxt "Operator"
44984 msgid "Add Circle"
44985 msgstr "원형을 추가"
44988 msgid "Add new circle-shaped spline"
44989 msgstr "새로운 원형 모양의 스플라인을 추가"
44992 msgid "Location of new circle"
44993 msgstr "새로운 원형의 위치"
44996 msgid "Size of new circle"
44997 msgstr "새로운 원형의 크기"
45000 msgctxt "Operator"
45001 msgid "Add Square"
45002 msgstr "사각형을 추가"
45005 msgid "Add new square-shaped spline"
45006 msgstr "새로운 사각형 모양의 스플라인을 추가"
45009 msgid "Select spline points"
45010 msgstr "스플라인 포인트를 선택"
45013 msgid "Change selection of all curve points"
45014 msgstr "모든 커브 포인트의 선택을 변경"
45017 msgid "Select curve points using circle selection"
45018 msgstr "원형 선택을 사용하여 커브 포인트를 선택"
45021 msgid "Select curve points using lasso selection"
45022 msgstr "올가미 선택을 사용하여 커브 포인트를 선택"
45025 msgid "Deselect spline points at the boundary of each selection region"
45026 msgstr "각 선택 지역의 경계에서 스플라인 폰인트를 선택 해제"
45029 msgid "Select all curve points linked to already selected ones"
45030 msgstr "이미 선택한 하나로 연결된 모든 커브를 즉시 선텍"
45033 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
45034 msgstr "마우스 커서 아래의 커브에 연결된 모든 포인트를 선택(취소)"
45037 msgid "Select more spline points connected to initial selection"
45038 msgstr "초기 선택에 연결된 더 많은 스플라인 포인트를 선택"
45041 msgctxt "Operator"
45042 msgid "Clear Shape Key"
45043 msgstr "셰이프 키를 지우기"
45046 msgid "Remove mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
45047 msgstr "현재 프레임에서 활성 마스크 레이어에 대한 마스크 셰이프 키 프레임을 제거합니다"
45050 msgctxt "Operator"
45051 msgid "Feather Reset Animation"
45052 msgstr "페더 재설정 애니메이션"
45055 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
45056 msgstr "선택한 모든 포인트의 애니메이션 값에서 패더 웨이트를 재설정"
45059 msgctxt "Operator"
45060 msgid "Insert Shape Key"
45061 msgstr "셰이프 키를 삽입"
45064 msgid "Insert mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
45065 msgstr "현재 프레임에서 활성 마스크 레이어의 마스크 셰이프 키 프레임을 삽입합니다"
45068 msgctxt "Operator"
45069 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
45070 msgstr "선택된 셰이프의 포인트를 키 재설정"
45073 msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet"
45074 msgstr "도플 시트에서 선택된 프레임에 대해 선택된 포인트에서 애니메이션 데이터를 다시 계산"
45077 msgctxt "Operator"
45078 msgid "Slide Point"
45079 msgstr "슬라이드 포인트"
45082 msgid "Slide New Point"
45083 msgstr "새로운 포인트를 슬라이드"
45086 msgid "Newly created vertex is being slid"
45087 msgstr "새로 만든 버텍스는 슬라이드 중"
45090 msgid "Slide Feather"
45091 msgstr "슬라이드 페더"
45094 msgid "First try to slide feather instead of vertex"
45095 msgstr "버택스의 대신에 슬라이드 페더로 먼저 시도"
45098 msgctxt "Operator"
45099 msgid "Slide Spline Curvature"
45100 msgstr "슬라이드 스플라인 곡률"
45103 msgctxt "Operator"
45104 msgid "Copy Material"
45105 msgstr "매테리얼을 복사"
45108 msgid "Copy the material settings and nodes"
45109 msgstr "매테리얼 설정과 노드를 복사"
45112 msgctxt "Operator"
45113 msgid "New Material"
45114 msgstr "새로운 매테리얼"
45117 msgid "Add a new material"
45118 msgstr "새로운 매테리얼을 추가"
45121 msgctxt "Operator"
45122 msgid "Paste Material"
45123 msgstr "매테리얼을 붙여 넣기"
45126 msgid "Paste the material settings and nodes"
45127 msgstr "매테리얼 설정과 노드를 붙여 넣기"
45130 msgctxt "Operator"
45131 msgid "Cleanup Math Vis Console"
45132 msgstr "Math Vis 콘솔을 정리"
45135 msgid "Remove all visualized variables from the Console"
45136 msgstr "콘솔에서 모든 시각화 변수를 제거"
45139 msgctxt "Operator"
45140 msgid "Delete Var"
45141 msgstr "Var를 삭제"
45144 msgid "Remove the variable from the Console"
45145 msgstr "콘솔에서 변수 제거"
45148 msgctxt "Operator"
45149 msgid "Show BBox"
45150 msgstr "BBox를 표시"
45153 msgid "Show/Hide the BBox of Matrix items"
45154 msgstr "매트릭스 항목의 BBox를 숨기기/표시"
45157 msgctxt "Operator"
45158 msgid "Hide/Unhide"
45159 msgstr "숨기기/해제"
45162 msgid "Change the display state of the var"
45163 msgstr "Var의 표시 상태를 변경"
45166 msgctxt "Operator"
45167 msgid "Lock/Unlock"
45168 msgstr "잠금/해제"
45171 msgid "Lock the var from being deleted"
45172 msgstr "Var이 삭제되지 않도록 잠금"
45175 msgid "Select similar metaballs by property types"
45176 msgstr "속성 유형으로 비슷한 메타볼을 선택"
45179 msgctxt "Operator"
45180 msgid "Average Normals"
45181 msgstr "평균 노멀"
45184 msgid "Average custom normals of selected vertices"
45185 msgstr "선택된 버택스의 평균 커스텀 노멀"
45188 msgid "Averaging method"
45189 msgstr "평균화 메서드"
45192 msgid "Weight applied per face"
45193 msgstr "페이스 당 적용된 무게웨이트"
45196 msgctxt "Operator"
45197 msgid "Beautify Faces"
45198 msgstr "뷰티파이 페이스"
45201 msgid "Rearrange some faces to try to get less degenerated geometry"
45202 msgstr "덜 변성된 지오메트리를 얻기 위해 일부 페이스를 재배열"
45205 msgid "Angle limit"
45206 msgstr "각도 제한"
45209 msgctxt "Operator"
45210 msgid "Bevel"
45211 msgstr "베벨"
45214 msgid "Cut into selected items at an angle to create bevel or chamfer"
45215 msgstr "선택한 항목을 비스듬히 잘라 베벨 또는 챔퍼를 만듭니다"
45218 msgid "Do not allow beveled edges/vertices to overlap each other"
45219 msgstr "베벨된 에지/버텍스가 서로 중첩되지 않도록 합니다"
45222 msgid "Face Strength Mode"
45223 msgstr "페이스 강도 모드"
45226 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set face strength on"
45227 msgstr "페이스 강도 설정 여부 및 설정 대상"
45230 msgid "Set face strength on new and modified faces only"
45231 msgstr "새 페이스및 수정된 페이스에만 페이스 강도를 설정합니다"
45234 msgid "Prefer sliding along edges to even widths"
45235 msgstr "에지를 따라 균일한 너비로 슬라이딩하는 것을 선호"
45238 msgid "Material for bevel faces (-1 means use adjacent faces)"
45239 msgstr "베벨 페이스에 대한 매테리얼 (-1 방법 인접한 페이스를 사용)"
45242 msgid "Controls profile shape (0.5 = round)"
45243 msgstr "단면 셰이프를 컨트롤 (0.5 = 둥근)"
45246 msgid "Segments for curved edge"
45247 msgstr "커브 에지의 부분"
45250 msgid "Amount to spread arcs for arc inner miters"
45251 msgstr "아크 내부 마이터에 대한 아크 확산의 양"
45254 msgid "The method to use to create meshes at intersections"
45255 msgstr "교차점에 메쉬를 만드는 데 사용하는 메서드"
45258 msgctxt "Operator"
45259 msgid "Bisect"
45260 msgstr "이등분"
45263 msgid "Cut geometry along a plane (click-drag to define plane)"
45264 msgstr "평면을 따라 지오메리트 잘라내기 (평면 정의할 때 클릭-드래그)"
45267 msgid "Clear Inner"
45268 msgstr "안쪽을 지우기"
45271 msgid "Remove geometry behind the plane"
45272 msgstr "평면의 뒤에 지오메트리를 제거"
45275 msgid "Clear Outer"
45276 msgstr "바깥을 지우기"
45279 msgid "Remove geometry in front of the plane"
45280 msgstr "평면의 앞의 지오메트리를 제거"
45283 msgid "Plane Point"
45284 msgstr "평면 포인트"
45287 msgid "A point on the plane"
45288 msgstr "평면 위의 포인트"
45291 msgid "Plane Normal"
45292 msgstr "평면 노멀"
45295 msgid "The direction the plane points"
45296 msgstr "방향 평면 포인트"
45299 msgid "Axis Threshold"
45300 msgstr "축 임계 값"
45303 msgid "Preserves the existing geometry along the cut plane"
45304 msgstr "절단 평면을 따라 기존 지오메트리를 유지합니다"
45307 msgid "Fill in the cut"
45308 msgstr "잘라내기에서 체우기"
45311 msgid "Blend in shape from a shape key"
45312 msgstr "셰이프 키에서 셰이프에 혼합"
45315 msgid "Add rather than blend between shapes"
45316 msgstr "셰이프 사이의 혼합 대신 추가"
45319 msgid "Blending factor"
45320 msgstr "블렌딩 팩터"
45323 msgid "Shape key to use for blending"
45324 msgstr "블렌딩에 사용하는 셰이프 키"
45327 msgctxt "Operator"
45328 msgid "Bridge Edge Loops"
45329 msgstr "에지 루프를 브릿지"
45332 msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops"
45333 msgstr "두 개 이상의 선택된 에지 루프 사이에 페이스의 브릿지를 만듭니다"
45336 msgid "Interpolation method"
45337 msgstr "보간 방법"
45340 msgid "Blend Path"
45341 msgstr "혼합 경로"
45344 msgid "Blend Surface"
45345 msgstr "혼합 표면"
45348 msgid "Merge Factor"
45349 msgstr "병합 팩터"
45352 msgctxt "Curve"
45353 msgid "Profile Shape"
45354 msgstr "단면 셰이프"
45357 msgid "Shape of the profile"
45358 msgstr "단면의 셰이프"
45361 msgid "Profile Factor"
45362 msgstr "단면 팩터"
45365 msgid "How much intermediary new edges are shrunk/expanded"
45366 msgstr "중간 크기의 새 에지가 축소/확장되는 정도"
45369 msgid "Smoothness factor"
45370 msgstr "매끄러움 팩터"
45373 msgid "Twist offset for closed loops"
45374 msgstr "닫힌 루프에 대해 오프셋 비틀기"
45377 msgid "Connect Loops"
45378 msgstr "루프를 연결"
45381 msgid "Method of bridging multiple loops"
45382 msgstr "브리징 다중 루프의 메서드"
45385 msgid "Open Loop"
45386 msgstr "개방 루프"
45389 msgid "Closed Loop"
45390 msgstr "폐쇄 루프"
45393 msgid "Loop Pairs"
45394 msgstr "루프 쌍"
45397 msgid "Merge rather than creating faces"
45398 msgstr "페이스 생성하기 대신 병합"
45401 msgctxt "Operator"
45402 msgid "Reverse Colors"
45403 msgstr "컬러를 반전"
45406 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
45407 msgstr "페이스 내부의 버텍스 컬러의 방향을 뒤집기"
45410 msgctxt "Operator"
45411 msgid "Rotate Colors"
45412 msgstr "컬러를 회전"
45415 msgid "Counter Clockwise"
45416 msgstr "시계 반대 방향"
45419 msgctxt "Operator"
45420 msgid "Convex Hull"
45421 msgstr "볼록 선체"
45424 msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron"
45425 msgstr "볼록 다면체에 선택된 버텍스를 포함합니다"
45428 msgid "Delete Unused"
45429 msgstr "사용되지 않는 항목을 삭제"
45432 msgid "Delete selected elements that are not used by the hull"
45433 msgstr "선체에 의해 사용되지 않는 선택 요소를 삭제"
45436 msgid "Max Face Angle"
45437 msgstr "최대 페이스 각도"
45440 msgid "Face angle limit"
45441 msgstr "페이스 각도 제한"
45444 msgid "Join Triangles"
45445 msgstr "삼각형을 합치기"
45448 msgid "Merge adjacent triangles into quads"
45449 msgstr "쿼드에 인접한 삼각형을 병합합니다"
45452 msgid "Make Holes"
45453 msgstr "구멍을 만들기"
45456 msgid "Delete selected faces that are used by the hull"
45457 msgstr "선체에 의해 사용되는 선택 페이스를 삭제"
45460 msgid "Compare Materials"
45461 msgstr "매테리얼 비교"
45464 msgid "Compare Seam"
45465 msgstr "씨임을 비교"
45468 msgid "Max Shape Angle"
45469 msgstr "최대 셰이프 각도"
45472 msgid "Shape angle limit"
45473 msgstr "셰이프 각도 제한"
45476 msgid "Compare Sharp"
45477 msgstr "샤프를 비교"
45480 msgid "Use Existing Faces"
45481 msgstr "기존의 페이스를 사용"
45484 msgid "Skip hull triangles that are covered by a pre-existing face"
45485 msgstr "기존 페이스로 덮힌 선체 삼각형을 건너 뛰기"
45488 msgid "Compare UVs"
45489 msgstr "UV를 비교"
45492 msgid "Compare VCols"
45493 msgstr "버텍스 컬러를 비교"
45496 msgctxt "Operator"
45497 msgid "Add Custom Split Normals Data"
45498 msgstr "커스텀 분할 노멀 데이터를 추가합니다"
45501 msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet"
45502 msgstr "만약 아직 아무것도 존재하지 않을 경우 커스텀 분할 노멀 레이어를 추가합니다"
45505 msgctxt "Operator"
45506 msgid "Clear Custom Split Normals Data"
45507 msgstr "커스텀 분할 노멀 데이터를 지우기"
45510 msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists"
45511 msgstr "커스텀 분할 노멀 레이어을 제거, 존재하는 경우"
45514 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
45515 msgstr "메쉬에서 버텍스 스컬프트 마스킹 데이터를 지우기"
45518 msgctxt "Operator"
45519 msgid "Add Skin Data"
45520 msgstr "스킨 데이터를 추가"
45523 msgid "Add a vertex skin layer"
45524 msgstr "버텍스 스킨 레이어를 추가"
45527 msgctxt "Operator"
45528 msgid "Clear Skin Data"
45529 msgstr "스킨 데이터를 지우기"
45532 msgid "Clear vertex skin layer"
45533 msgstr "버텍스 스킨 레이어를 지우기"
45536 msgctxt "Operator"
45537 msgid "Decimate Geometry"
45538 msgstr "데시메이트 지오메트리"
45541 msgid "Simplify geometry by collapsing edges"
45542 msgstr "에지를 축소하여 형상을 단순화"
45545 msgid "Use active vertex group as an influence"
45546 msgstr "영향력으로 활성 버텍스 그룹을 사용"
45549 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
45550 msgstr "선택된 에지 또는 페이스, 버텍스를 삭제"
45553 msgid "Method used for deleting mesh data"
45554 msgstr "메쉬 데이터를 삭제하기 위해 사용되는 메서드"
45557 msgctxt "Operator"
45558 msgid "Delete Edge Loop"
45559 msgstr "에지 루프를 삭제"
45562 msgid "Delete an edge loop by merging the faces on each side"
45563 msgstr "각 측면에 페이스를 병합하여 에지 루프를 삭제"
45566 msgid "Face Split"
45567 msgstr "페이스 분할"
45570 msgid "Split off face corners to maintain surrounding geometry"
45571 msgstr "주위의 지오메트리를 유지하는 페이스 코너를 분할합니다"
45574 msgctxt "Operator"
45575 msgid "Delete Loose"
45576 msgstr "루즈를 삭제"
45579 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
45580 msgstr "루즈 버텍스를 삭제, 에지 또는 페이스"
45583 msgid "Remove loose edges"
45584 msgstr "루즈 에지를 제거"
45587 msgid "Remove loose faces"
45588 msgstr "루즈 페이스를 제거"
45591 msgid "Remove loose vertices"
45592 msgstr "루즈 버텍스를 제거"
45595 msgctxt "Operator"
45596 msgid "Degenerate Dissolve"
45597 msgstr "퇴화된 디졸브"
45600 msgid "Dissolve zero area faces and zero length edges"
45601 msgstr "제로 페이스 영역 및 제로 에지의 에지를 디졸브"
45604 msgid "Maximum distance between elements to merge"
45605 msgstr "병합 할 요소 사이의 최대 거리"
45608 msgctxt "Operator"
45609 msgid "Dissolve Edges"
45610 msgstr "디졸브 에지"
45613 msgid "Dissolve edges, merging faces"
45614 msgstr "에지를 디졸브, 페이스를 병합"
45617 msgid "Dissolve remaining vertices"
45618 msgstr "남아있는 버텍스를 디졸브"
45621 msgctxt "Operator"
45622 msgid "Dissolve Faces"
45623 msgstr "디졸브 페이스"
45626 msgid "Dissolve faces"
45627 msgstr "디졸브 페이스"
45630 msgctxt "Operator"
45631 msgid "Limited Dissolve"
45632 msgstr "제한된 디졸브"
45635 msgid "Delimit dissolve operation"
45636 msgstr "디졸브 작업 범위를 정하기"
45639 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries"
45640 msgstr "페이스 경계 사이의 모든 버택스를 디졸브합니다"
45643 msgctxt "Operator"
45644 msgid "Dissolve Selection"
45645 msgstr "디졸브 선택"
45648 msgid "Dissolve geometry based on the selection mode"
45649 msgstr "선택 모드에 따라 지오메트리를 디졸브"
45652 msgid "Tear Boundary"
45653 msgstr "눈물 경계"
45656 msgid "Split off face corners instead of merging faces"
45657 msgstr "페이스를 병합하는 대신 페이스 코너를 분할합니다"
45660 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
45661 msgstr "선택된 버텍스를 돌출 및 복제, 마우스 커서를 향하여 에지 또는 페이스"
45664 msgid "Rotate Source"
45665 msgstr "회전 소스"
45668 msgid "Rotate initial selection giving better shape"
45669 msgstr "더 나은 셰이프를 주는 초기 선택을 회전"
45672 msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces"
45673 msgstr "선택된 버텍스를 복제, 에지 또는 페이스"
45676 msgid "Duplicate mesh and move"
45677 msgstr "메쉬를 복제하고 이동"
45680 msgid "Duplicate"
45681 msgstr "복제"
45684 msgctxt "Operator"
45685 msgid "Make Edge/Face"
45686 msgstr "에지/페이스를 만들기"
45689 msgid "Add an edge or face to selected"
45690 msgstr "선택에 에지 또는 페이스를 추가"
45693 msgctxt "Operator"
45694 msgid "Rotate Selected Edge"
45695 msgstr "선택된 에지를 회전"
45698 msgid "Rotate selected edge or adjoining faces"
45699 msgstr "선택된 에지 또는 인접한 페이스를 회전"
45702 msgctxt "Operator"
45703 msgid "Edge Split"
45704 msgstr "에지 분할"
45707 msgid "Split selected edges so that each neighbor face gets its own copy"
45708 msgstr "선택한 이웃을 분할하여 각 이웃 페이스가 고유한 복사본을 가져옵니다"
45711 msgctxt "Operator"
45712 msgid "Edge Ring Select"
45713 msgstr "에지 링 선택"
45716 msgid "Select an edge ring"
45717 msgstr "에지 링을 선택"
45720 msgid "Remove from the selection"
45721 msgstr "선택에서 제거"
45724 msgid "Select Ring"
45725 msgstr "링을 선택"
45728 msgid "Select ring"
45729 msgstr "링을 선택"
45732 msgid "Toggle Select"
45733 msgstr "선택을 토글"
45736 msgctxt "Operator"
45737 msgid "Select Sharp Edges"
45738 msgstr "샤프 에지를 선택"
45741 msgctxt "Operator"
45742 msgid "Extrude Context"
45743 msgstr "돌출 컨텍스트"
45746 msgid "Extrude selection"
45747 msgstr "돌출 선택"
45750 msgid "Mirror Editing"
45751 msgstr "미러 편집"
45754 msgctxt "Operator"
45755 msgid "Extrude Region and Move"
45756 msgstr "지역을 돌출하고 이동"
45759 msgid "Extrude region together along the average normal"
45760 msgstr "평균 노멀을 따라 영역을 함께 돌출시킵니다"
45763 msgid "Extrude Context"
45764 msgstr "돌출 컨텍스트"
45767 msgctxt "Operator"
45768 msgid "Extrude Only Edges"
45769 msgstr "에지 만 돌출"
45772 msgid "Extrude individual edges only"
45773 msgstr "개별 에지 만 돌출"
45776 msgctxt "Operator"
45777 msgid "Extrude Only Edges and Move"
45778 msgstr "에지 만 돌출하고 이동"
45781 msgid "Extrude edges and move result"
45782 msgstr "에지를 돌출하고 결과를 이동합니다"
45785 msgid "Extrude Only Edges"
45786 msgstr "에지 만 돌출"
45789 msgctxt "Operator"
45790 msgid "Extrude Individual Faces"
45791 msgstr "개별 페이스를 돌출"
45794 msgid "Extrude individual faces only"
45795 msgstr "개별 페이스 만 돌출"
45798 msgctxt "Operator"
45799 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
45800 msgstr "개별 페이스를 돌출하고 이동"
45803 msgid "Extrude each individual face separately along local normals"
45804 msgstr "로컬 노멀을 따라 각 개별 페이스을 따로 돌출시킵니다"
45807 msgid "Extrude Individual Faces"
45808 msgstr "개별 페이스를 돌출"
45811 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
45812 msgstr "노멀을 따라 선택된 버텍스를 수축/팽창"
45815 msgid "Extrude Region"
45816 msgstr "지역 돌출"
45819 msgid "Extrude region of faces"
45820 msgstr "페이스의 지역을 돌출"
45823 msgctxt "Operator"
45824 msgid "Extrude Region"
45825 msgstr "지역 돌출"
45828 msgid "Extrude region and move result"
45829 msgstr "지역을 돌출하고 결과를 이동합니다"
45832 msgctxt "Operator"
45833 msgid "Extrude Region and Shrink/Fatten"
45834 msgstr "지역을 돌출 및 팽창/수축"
45837 msgid "Extrude region together along local normals"
45838 msgstr "지역 노멀을 따라 영역을 함께 돌출시킵니다"
45841 msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly"
45842 msgstr "선택된 버텍스를 돌출, 반복해서 에지 또는 페이스"
45845 msgctxt "Operator"
45846 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
45847 msgstr "버텍스 만 돌출하고 이동"
45850 msgid "Extrude vertices and move result"
45851 msgstr "버텍스를 돌출하고 결과를 이동합니다"
45854 msgid "Extrude Only Vertices"
45855 msgstr "버텍스 만 돌출"
45858 msgid "Extrude individual vertices only"
45859 msgstr "개별 버텍스 만 돌출"
45862 msgctxt "Operator"
45863 msgid "Extrude Only Vertices"
45864 msgstr "버텍스 만 돌출"
45867 msgctxt "Operator"
45868 msgid "Make Planar Faces"
45869 msgstr "평면 페이스를 만들기"
45872 msgid "Flatten selected faces"
45873 msgstr "선택한 페이스를 평평하게"
45876 msgid "Add Boundary Loop"
45877 msgstr "경계 루프를 추가"
45880 msgid "Add an extra edge loop to better preserve the shape when applying a subdivision surface modifier"
45881 msgstr "서브디비젼 펴면 모디파이어를 적용할 때 쉐이프를 더 잘 유지하기 위해 여분의 에지 루프 추가합니다"
45884 msgid "Extract as Solid"
45885 msgstr "솔리드로 추출"
45888 msgid "Extract the mask as a solid object with a solidify modifier"
45889 msgstr "솔리디파이 모디파이어를 사용하여 마스크를 솔리드 오브젝트로 돌풀합니다"
45892 msgid "Project to Sculpt"
45893 msgstr "스컬프트로 프로젝트"
45896 msgid "Project the extracted mesh into the original sculpt"
45897 msgstr "추출된 메쉬를 원래 스컬프트으로 투사"
45900 msgid "Smooth iterations applied to the extracted mesh"
45901 msgstr "추출된 메쉬에 적용된 스무스 반복"
45904 msgctxt "Operator"
45905 msgid "Weld Edges into Faces"
45906 msgstr "페이스 안으로 에지를 용접"
45909 msgid "Weld loose edges into faces (splitting them into new faces)"
45910 msgstr "루즈 에지를 페이스에 용접 (새로운 페이스로 분할)"
45913 msgctxt "Operator"
45914 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
45915 msgstr "미러된 UV 좌표를 복사"
45918 msgid "Copy mirror UV coordinates on the X axis based on a mirrored mesh"
45919 msgstr "미러된 메쉬에 따라 X 축에 미러 UV 좌표를 복사합니다"
45922 msgid "Axis Direction"
45923 msgstr "축 방향"
45926 msgid "Tolerance for finding vertex duplicates"
45927 msgstr "버텍스 중복 찾기에 대한 허용 오차"
45930 msgctxt "Operator"
45931 msgid "Select Linked Flat Faces"
45932 msgstr "연결된 플랫 페이스를 선택"
45935 msgid "Select linked faces by angle"
45936 msgstr "각도로 연결된 페이스를 선택"
45939 msgid "Display faces flat"
45940 msgstr "페이스 플랫을 표시"
45943 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
45944 msgstr "페이스 스무스를 표시 (버텍스 노멀을 사용)"
45947 msgctxt "Operator"
45948 msgid "Fill"
45949 msgstr "채우기"
45952 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
45953 msgstr "페이스와 함께 선택된 에지 루프를 채우기"
45956 msgid "Use best triangulation division"
45957 msgstr "최상의 삼각 측량 분할을 사용"
45960 msgctxt "Operator"
45961 msgid "Grid Fill"
45962 msgstr "격자 채우기"
45965 msgid "Fill grid from two loops"
45966 msgstr "두 개의 루프에서 격자를 채우기"
45969 msgid "Vertex that is the corner of the grid"
45970 msgstr "격자의 코너 버텍스"
45973 msgid "Span"
45974 msgstr "기간"
45977 msgid "Number of grid columns"
45978 msgstr "격자 열의 수"
45981 msgid "Simple Blending"
45982 msgstr "심플 블렌딩"
45985 msgid "Use simple interpolation of grid vertices"
45986 msgstr "그리드 버텍스의 간단한 보간법을 사용"
45989 msgctxt "Operator"
45990 msgid "Fill Holes"
45991 msgstr "구멍을 채우기"
45994 msgid "Fill in holes (boundary edge loops)"
45995 msgstr "구멍에서 채우기 (경계 에지 루프)"
45998 msgid "Sides"
45999 msgstr "측면"
46002 msgid "Number of sides in hole required to fill (zero fills all holes)"
46003 msgstr "채우는 데 필요한 구멍의 측면 수 (0는 모든 구멍을 채움)"
46006 msgctxt "Operator"
46007 msgid "Flip Normals"
46008 msgstr "노멀을 뒤집기"
46011 msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)"
46012 msgstr "선택된 페이스 (및 해당 버택스들)의 노멀의 방향을 뒤집기"
46015 msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces"
46016 msgstr "선택(취소)된 버텍스를 숨기기, 에지 또는 페이스"
46019 msgctxt "Operator"
46020 msgid "Inset Faces"
46021 msgstr "페이스를 인셋"
46024 msgid "Inset new faces into selected faces"
46025 msgstr "선택된 페이스에 새로운 페이스를 인셋"
46028 msgid "Inset face boundaries"
46029 msgstr "페이스 경계를 인셋"
46032 msgid "Edge Rail"
46033 msgstr "에지 레일"
46036 msgid "Inset the region along existing edges"
46037 msgstr "기존의 에지를 따라 지역을 인셋"
46040 msgid "Blend face data across the inset"
46041 msgstr "인셋 전체에서 페이스 데이터를 혼합"
46044 msgid "Outset"
46045 msgstr "바깥에 삽입"
46048 msgid "Outset rather than inset"
46049 msgstr "인셋 대신 아웃셋"
46052 msgid "Select Outer"
46053 msgstr "바깥을 선택"
46056 msgid "Select the new inset faces"
46057 msgstr "새로운 인셋 페이스를 선택"
46060 msgctxt "Operator"
46061 msgid "Intersect (Knife)"
46062 msgstr "교차 (나이프)"
46065 msgid "Cut an intersection into faces"
46066 msgstr "페이스로 교차 지점을 잘라내기"
46069 msgid "Self Intersect"
46070 msgstr "자체 교차"
46073 msgid "Self intersect selected faces"
46074 msgstr "선택된 페이스를 자체 교차"
46077 msgid "Selected/Unselected"
46078 msgstr "선택된/선택되지 않은"
46081 msgid "Intersect selected with unselected faces"
46082 msgstr "선택되지 않은 페이스와 함께 선택된 항목을 교차"
46085 msgid "Separate Mode"
46086 msgstr "분리 모드"
46089 msgid "Separate all geometry from intersections"
46090 msgstr "모든 지오메트리를 교차점에서 분리"
46093 msgid "Cut"
46094 msgstr "잘라내기"
46097 msgid "Cut into geometry keeping each side separate (Selected/Unselected only)"
46098 msgstr "각측면을 분리하여 지오메트리로 자르기 (선택 / 선택 취소 만)"
46101 msgid "Merge all geometry from the intersection"
46102 msgstr "교차점에서 모든 지오메트리를 병합"
46105 msgctxt "Operator"
46106 msgid "Intersect (Boolean)"
46107 msgstr "교차 (불리언)"
46110 msgid "Cut solid geometry from selected to unselected"
46111 msgstr "선택한 것부터 선택되지 않은 것까지 솔리드 지오메트리를 잘라내기"
46114 msgid "Swap"
46115 msgstr "교환"
46118 msgid "Use with difference intersection to swap which side is kept"
46119 msgstr "차이 교차점을 사용하여 어느 쪽이 유지되는 지를 바꿉니다"
46122 msgctxt "Operator"
46123 msgid "Knife Project"
46124 msgstr "나이프 투사"
46127 msgid "Cut through all faces, not just visible ones"
46128 msgstr "모든 페이스를 통해 자르기, 단지 눈에 보이는 것들"
46131 msgctxt "Operator"
46132 msgid "Knife Topology Tool"
46133 msgstr "나이프 토폴로지 도구"
46136 msgid "Cut new topology"
46137 msgstr "새로운 토폴로지를 잘라내기"
46140 msgid "Only cut selected geometry"
46141 msgstr "선택된 지모메트리 만 절단"
46144 msgid "Occlude Geometry"
46145 msgstr "어클루드 지오메트리"
46148 msgid "Only cut the front most geometry"
46149 msgstr "앞쪽 지오메트리 절단 만"
46152 msgid "X-Ray"
46153 msgstr "X-Ray"
46156 msgctxt "Operator"
46157 msgid "Multi Select Loops"
46158 msgstr "다중 선택 루프"
46161 msgid "Select a loop of connected edges by connection type"
46162 msgstr "연결 유형으로 연결된 에지의 루프를 선택"
46165 msgid "Ring"
46166 msgstr "링"
46169 msgctxt "Operator"
46170 msgid "Loop Select"
46171 msgstr "루프 선택"
46174 msgid "Select a loop of connected edges"
46175 msgstr "연결된 에지들의 루프를 선택"
46178 msgctxt "Operator"
46179 msgid "Select Loop Inner-Region"
46180 msgstr "루프 안쪽-지역을 선택"
46183 msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges"
46184 msgstr "에지로 선택된 루프의 안쪽 페이스에 지역을 선택"
46187 msgid "Select Bigger"
46188 msgstr "좀 크게 선택"
46191 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
46192 msgstr "더 작은 지역 대신 더 큰 지역을 선택"
46195 msgctxt "Operator"
46196 msgid "Loop Cut"
46197 msgstr "루프 잘라내기"
46200 msgid "Add a new loop between existing loops"
46201 msgstr "기존의 루프 사이에 새로운 루프를 추가"
46204 msgid "Edge Index"
46205 msgstr "에지 인덱스"
46208 msgctxt "Operator"
46209 msgid "Loop Cut and Slide"
46210 msgstr "루프를 잘라내고 슬라이드"
46213 msgid "Cut mesh loop and slide it"
46214 msgstr "해당 메쉬를 잘라내고 슬라이드"
46217 msgid "Loop Cut"
46218 msgstr "루프 잘라내기"
46221 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
46222 msgstr "메쉬를 따라 에지 루프를 슬라이드"
46225 msgctxt "Operator"
46226 msgid "Mark Freestyle Edge"
46227 msgstr "프리스타일 에지를 마크"
46230 msgid "(Un)mark selected edges as Freestyle feature edges"
46231 msgstr "프리스타일 특성 에지로 선택된 에지를 마크(취소)"
46234 msgctxt "Operator"
46235 msgid "Mark Freestyle Face"
46236 msgstr "프리스타일 페이스를 마크"
46239 msgid "(Un)mark selected faces for exclusion from Freestyle feature edge detection"
46240 msgstr "자유형 특성 에지 검출을 제외 시키기 위해 선택된 페이스를 표시(취소)"
46243 msgctxt "Operator"
46244 msgid "Mark Seam"
46245 msgstr "씨임을 마크"
46248 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
46249 msgstr "씨임으로 선택된 에지를 마크(취소)"
46252 msgctxt "Operator"
46253 msgid "Mark Sharp"
46254 msgstr "샤프를 마크"
46257 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
46258 msgstr "선택된 에지를 샤프로 마크(취소)"
46261 msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sharp"
46262 msgstr "에지 대신에 버텍스를 고려하여 예리하게 표시(취소)할 에지를 선택"
46265 msgctxt "Operator"
46266 msgid "Merge"
46267 msgstr "병합"
46270 msgid "Merge selected vertices"
46271 msgstr "선택된 버텍스를 병합"
46274 msgid "Merge method to use"
46275 msgstr "사용하는 메서드를 병합"
46278 msgid "At Center"
46279 msgstr "중심에"
46282 msgid "At Cursor"
46283 msgstr "커서에"
46286 msgid "At First"
46287 msgstr "처음에"
46290 msgid "At Last"
46291 msgstr "마지막에"
46294 msgid "Move UVs according to merge"
46295 msgstr "병합에 따라 UV를 이동"
46298 msgctxt "Operator"
46299 msgid "Merge Normals"
46300 msgstr "노멀을 병합"
46303 msgid "Merge custom normals of selected vertices"
46304 msgstr "선택한 버택스의 커스텀 노멀을 병합"
46307 msgctxt "Operator"
46308 msgid "Face Normals Strength"
46309 msgstr "페이스 노멀 강도"
46312 msgid "Set/Get strength of face (used in Weighted Normal modifier)"
46313 msgstr "페이스 강도 설정/가져 오기 (웨이트된 노멀 모디파이어에서 사용됨)"
46316 msgid "Strength to use for assigning or selecting face influence for weighted normal modifier"
46317 msgstr "웨이트된 노멀 모디파이어의 패이스 영향을 지정하거나 선택하는 데 사용할 힘"
46320 msgid "Weak"
46321 msgstr "약한"
46324 msgid "Strong"
46325 msgstr "강한"
46328 msgctxt "Operator"
46329 msgid "Recalculate Normals"
46330 msgstr "노멀을 재계산"
46333 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
46334 msgstr "메쉬를 내부 또는 외부 중 하나를 가리키는 버텍스 노멀 및 페이스를 만들기"
46337 msgctxt "Operator"
46338 msgid "Normals Vector Tools"
46339 msgstr "노멀 벡터 도구"
46342 msgid "Custom normals tools using Normal Vector of UI"
46343 msgstr "UI의 노멀 벡터를 사용하는 커스텀 노멀 도구"
46346 msgid "Absolute Coordinates"
46347 msgstr "절대 좌표"
46350 msgid "Copy Absolute coordinates or Normal vector"
46351 msgstr "절대 좌표 또는 표준 벡터를 복사"
46354 msgid "Copy Normal"
46355 msgstr "노멀을 복사"
46358 msgid "Copy normal to buffer"
46359 msgstr "버퍼에 노멀을 복사"
46362 msgid "Paste Normal"
46363 msgstr "노멀을 붙여 넣기"
46366 msgid "Paste normal from buffer"
46367 msgstr "버퍼에서 노멀을 붙여 넣기"
46370 msgid "Add Normal"
46371 msgstr "노멀을 추가"
46374 msgid "Add normal vector with selection"
46375 msgstr "선택을 포함한 노멀 벡터를 추가"
46378 msgid "Multiply Normal"
46379 msgstr "곱하기 노멀"
46382 msgid "Multiply normal vector with selection"
46383 msgstr "선택과 함께 노멀 벡터를 곱하기"
46386 msgid "Reset Normal"
46387 msgstr "노멀을 재설정"
46390 msgid "Reset buffer and/or normal of selected element"
46391 msgstr "버퍼 및/또는 선택된 요소의 노멀을 재설정"
46394 msgctxt "Operator"
46395 msgid "Offset Edge Loop"
46396 msgstr "오프셋 에지 루프"
46399 msgid "Create offset edge loop from the current selection"
46400 msgstr "현재 선택된 항목에서 오프셋 에지 루프를 생성"
46403 msgid "Cap Endpoint"
46404 msgstr "종료 포인트를 캡"
46407 msgid "Extend loop around end-points"
46408 msgstr "종료 포인트의 주위에 루프를 확장"
46411 msgctxt "Operator"
46412 msgid "Offset Edge Slide"
46413 msgstr "오프셋 에지 슬라드"
46416 msgid "Offset edge loop slide"
46417 msgstr "오프셋 에지 루프 슬라이드"
46420 msgid "Offset Edge Loop"
46421 msgstr "오프셋 에지 루프"
46424 msgctxt "Operator"
46425 msgid "Mask Extract"
46426 msgstr "마스크 추출"
46429 msgid "Create a new mesh object from the current paint mask"
46430 msgstr "현재 페인트 마스크에서 새 메쉬 오브젝트를 생성"
46433 msgid "Minimum mask value to consider the vertex valid to extract a face from the original mesh"
46434 msgstr "원래 메쉬에서 페이스를 추출하는 데 유효 버텍스를 고려하기 위한 최소 마스크 값"
46437 msgctxt "Operator"
46438 msgid "Mask Slice"
46439 msgstr "마스크 슬라이스"
46442 msgid "Slices the paint mask from the mesh"
46443 msgstr "메시에서 페인트 마스크를 슬라이스"
46446 msgid "Fill Holes"
46447 msgstr "구멍을 채우기"
46450 msgid "Fill holes after slicing the mask"
46451 msgstr "마스크 슬라이스 이후 구멍을 채우기"
46454 msgid "Slice to New Object"
46455 msgstr "새 오브젝트로 슬라이스"
46458 msgid "Create a new object from the sliced mask"
46459 msgstr "슬라이스 마스크에서 새 오브젝트를 생성"
46462 msgctxt "Operator"
46463 msgid "Point Normals to Target"
46464 msgstr "대상으로 포인트 노멀"
46467 msgid "Point selected custom normals to specified Target"
46468 msgstr "선택한 커스텀 노멀을 지정된 대상으로 포인트"
46471 msgid "Make all affected normals parallel"
46472 msgstr "모든 영향을 받는 노멀을 평행하게 만듭니다"
46475 msgid "Invert affected normals"
46476 msgstr "영향을받은 노멀을 반전"
46479 msgid "How to define coordinates to point custom normals to"
46480 msgstr "커스텀 노멀을 가리키도록 좌표를 정의하는 방법"
46483 msgid "Use static coordinates (defined by various means)"
46484 msgstr "정적 좌표를 사용 (다양한 방법으로 정의)"
46487 msgid "Follow mouse cursor"
46488 msgstr "마우스 커서를 따라 가기"
46491 msgid "Spherize"
46492 msgstr "구형화"
46495 msgid "Interpolate between original and new normals"
46496 msgstr "원래의 노멀과 새로운 노멀을 보간합니다"
46499 msgid "Spherize Strength"
46500 msgstr "구형화 강도"
46503 msgid "Ratio of spherized normal to original normal"
46504 msgstr "구형 노멀과 원래 노멀의 비율"
46507 msgid "Target location to which normals will point"
46508 msgstr "노멀이 가리키는 대상 위치"
46511 msgctxt "Operator"
46512 msgid "Poke Faces"
46513 msgstr "페이스를 포크"
46516 msgid "Split a face into a fan"
46517 msgstr "팬으로 페이스를 분할"
46520 msgid "Poke Center"
46521 msgstr "포크 중심"
46524 msgid "Weighted Median"
46525 msgstr "웨이트된 평균"
46528 msgid "Weighted median face center"
46529 msgstr "웨이트된 평균 페이스 중심"
46532 msgid "Median"
46533 msgstr "평균"
46536 msgid "Median face center"
46537 msgstr "페이스 중앙 평균"
46540 msgid "Face bounds center"
46541 msgstr "페이스 범위 중심"
46544 msgid "Poke Offset"
46545 msgstr "포크 오프셋"
46548 msgctxt "Operator"
46549 msgid "Poly Build Delete at Cursor"
46550 msgstr "커서에서 폴리 빌드 삭제"
46553 msgctxt "Curve"
46554 msgid "Proportional Falloff"
46555 msgstr "비례 감소"
46558 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
46559 msgstr "비례 에디트 모드에 대한 감소 유형"
46562 msgid "Constant falloff"
46563 msgstr "상수 감소"
46566 msgid "Random falloff"
46567 msgstr "랜덤 감소"
46570 msgid "Proportional Size"
46571 msgstr "비례 크기"
46574 msgid "Always confirm operation when releasing button"
46575 msgstr "버튼을 해제할 때 작업을 항상 확인"
46578 msgid "Use accurate transformation"
46579 msgstr "정확한 변환을 사용"
46582 msgid "Proportional Editing"
46583 msgstr "비례 편집"
46586 msgid "Projected (2D)"
46587 msgstr "투사된 (2D)"
46590 msgctxt "Operator"
46591 msgid "Poly Build Dissolve at Cursor"
46592 msgstr "폴리 빌드는 커서에서 디졸브"
46595 msgctxt "Operator"
46596 msgid "Extrude at Cursor Move"
46597 msgstr "커서 이동시 돌출"
46600 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
46601 msgstr "커서에서 폴리 빌드 변환"
46604 msgctxt "Operator"
46605 msgid "Poly Build Face at Cursor"
46606 msgstr "폴리 빌드 페이스에서 커서"
46609 msgid "Automatically split edges in triangles to maintain quad topology"
46610 msgstr "쿼드 토폴로지를 유지하기 위해 가장자리를 삼각형으로 자동 분할"
46613 msgctxt "Operator"
46614 msgid "Face at Cursor Move"
46615 msgstr "페이스에서 커서 이동"
46618 msgid "Poly Build Face at Cursor"
46619 msgstr "폴리 빌드 페이스에서 커서"
46622 msgctxt "Operator"
46623 msgid "Poly Build Split at Cursor"
46624 msgstr "폴리 빌드 분할에서 커서"
46627 msgctxt "Operator"
46628 msgid "Split at Cursor Move"
46629 msgstr "분할에서 커서 이동"
46632 msgid "Poly Build Split at Cursor"
46633 msgstr "폴리 빌드 분할에서 커서"
46636 msgctxt "Operator"
46637 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
46638 msgstr "커서에서 폴리 빌드 변환"
46641 msgctxt "Operator"
46642 msgid "Transform at Cursor Move"
46643 msgstr "커서 이동시 변환"
46646 msgid "Construct a circle mesh"
46647 msgstr "원형 메쉬를 만들기"
46650 msgid "Generate UVs"
46651 msgstr "UV를 생성"
46654 msgid "Generate a default UV map"
46655 msgstr "기본 UV 맵을 생성"
46658 msgid "Don't fill at all"
46659 msgstr "아예 작성하지 않음"
46662 msgid "Triangle Fan"
46663 msgstr "삼각형 팬"
46666 msgid "Use triangle fans"
46667 msgstr "삼각형 팬을 사용"
46670 msgctxt "Operator"
46671 msgid "Add Cone"
46672 msgstr "원뿔을 추가"
46675 msgid "Construct a conic mesh"
46676 msgstr "원뿔 메쉬를 만들기"
46679 msgid "Base Fill Type"
46680 msgstr "베이스 채우기 유형"
46683 msgid "Radius 1"
46684 msgstr "반경 1"
46687 msgid "Radius 2"
46688 msgstr "반경 2"
46691 msgctxt "Operator"
46692 msgid "Add Cube"
46693 msgstr "큐브를 추가"
46696 msgid "Construct a cube mesh"
46697 msgstr "큐브 메쉬를 만들기"
46700 msgctxt "Operator"
46701 msgid "Add Cylinder"
46702 msgstr "실린더를 추가"
46705 msgid "Construct a cylinder mesh"
46706 msgstr "실린더 메쉬를 만들기"
46709 msgid "Cap Fill Type"
46710 msgstr "캡 채우기 유형"
46713 msgctxt "Operator"
46714 msgid "Add Grid"
46715 msgstr "격자를 추가"
46718 msgid "Construct a grid mesh"
46719 msgstr "격자 메쉬를 만들기"
46722 msgid "X Subdivisions"
46723 msgstr "X 섭디비젼"
46726 msgid "Y Subdivisions"
46727 msgstr "Y 섭디비젼"
46730 msgctxt "Operator"
46731 msgid "Add Ico Sphere"
46732 msgstr "아이코 구체를 추가"
46735 msgid "Construct an Icosphere mesh"
46736 msgstr "아이코 구체 메쉬를 만들기"
46739 msgctxt "Operator"
46740 msgid "Add Monkey"
46741 msgstr "원숭이를 추가"
46744 msgid "Construct a Suzanne mesh"
46745 msgstr "수잔 메쉬를 만들기"
46748 msgctxt "Operator"
46749 msgid "Add Plane"
46750 msgstr "평면을 추가"
46753 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
46754 msgstr "4 버텍스와 함께 채워진 평면 메쉬를 만들기"
46757 msgctxt "Operator"
46758 msgid "Add Torus"
46759 msgstr "토러스를 추가"
46762 msgid "Construct a torus mesh"
46763 msgstr "토러스 메쉬를 작성"
46766 msgid "Exterior Radius"
46767 msgstr "외부 반경"
46770 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
46771 msgstr "토러스 총 외관 반경"
46774 msgid "Interior Radius"
46775 msgstr "내부 반경"
46778 msgid "Total Interior Radius of the torus"
46779 msgstr "토러스의 전체 내부 반경"
46782 msgid "Major Radius"
46783 msgstr "메이저 반경"
46786 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
46787 msgstr "오리진에서 횡단면의 중심까지 반경"
46790 msgid "Major Segments"
46791 msgstr "메이저 부분"
46794 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
46795 msgstr "토러스의 메인 링에 대한 부분의 수"
46798 msgid "Minor Radius"
46799 msgstr "마이너 반경"
46802 msgid "Radius of the torus' cross section"
46803 msgstr "'토러스' 교차 섹션의 반경"
46806 msgid "Minor Segments"
46807 msgstr "마이너 부분"
46810 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
46811 msgstr "토러스의 마이너 링에 대한 부분의 수"
46814 msgid "Major/Minor"
46815 msgstr "메이저/마이너"
46818 msgid "Use the major/minor radii for torus dimensions"
46819 msgstr "토러스 크기에 대해 매이저/마이너 반경을 사용"
46822 msgid "Exterior/Interior"
46823 msgstr "외부/내부"
46826 msgid "Use the exterior/interior radii for torus dimensions"
46827 msgstr "토러스 크기에 대해 외부/내부 반경을 사용"
46830 msgctxt "Operator"
46831 msgid "Add UV Sphere"
46832 msgstr "UV 구체를 추가"
46835 msgid "Construct a UV sphere mesh"
46836 msgstr "UV 구체 메쉬를 만들기"
46839 msgctxt "Operator"
46840 msgid "3D-Print Check All"
46841 msgstr "3D프린트 체크 모두"
46844 msgid "Run all checks"
46845 msgstr "모든 검사를 실행"
46848 msgctxt "Operator"
46849 msgid "3D-Print Check Degenerate"
46850 msgstr "3D프린트 체크 퇴화"
46853 msgid "Check for degenerate geometry that may not print properly (zero area faces, zero length edges)"
46854 msgstr "제대로 프린트되지 않을 수 있는 퇴화 지오메트리가 있는지 검사(제로 영역 페이스, 제로 길이 에지)"
46857 msgctxt "Operator"
46858 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
46859 msgstr "3D프린트 체크 왜곡된 페이스"
46862 msgid "Check for non-flat faces"
46863 msgstr "비-플랫 페이스에 대해 체크"
46866 msgctxt "Operator"
46867 msgid "3D-Print Check Intersections"
46868 msgstr "3D프린트 체크 교차점"
46871 msgid "Check geometry for self intersections"
46872 msgstr "자체 교차점에 대한 지오메트리를 확인"
46875 msgctxt "Operator"
46876 msgid "3D-Print Check Overhang"
46877 msgstr "3D프린트 체크 오버행"
46880 msgid "Check faces don't overhang past a certain angle"
46881 msgstr "면이 확실한 각도를 지나 위로 돌출하지 않는지 체크"
46884 msgctxt "Operator"
46885 msgid "3D-Print Check Sharp"
46886 msgstr "3D프린트 체크 샤프"
46889 msgid "Check edges are below the sharpness preference"
46890 msgstr "선명도 환경 설정 아래에있는 에지를 확인"
46893 msgctxt "Operator"
46894 msgid "3D-Print Check Solid"
46895 msgstr "3D프린트 체크 솔리드"
46898 msgid "Check for geometry is solid (has valid inside/outside) and correct normals"
46899 msgstr "지오메트리가 솔리드(내부/외부 유효)인지 올바른 노멀인지 검사합니다"
46902 msgctxt "Operator"
46903 msgid "3D-Print Check Thickness"
46904 msgstr "3D프린트 체크 두께"
46907 msgid "Check geometry is above the minimum thickness preference (relies on correct normals)"
46908 msgstr "검사 지오메트리가 최소 두께 기본 설정 이상입니다 (올바른 노멀에 의존)"
46911 msgctxt "Operator"
46912 msgid "3D-Print Clean Distorted"
46913 msgstr "3D프린트 청소 왜곡"
46916 msgid "Tessellate distorted faces"
46917 msgstr "테셀레이트 왜곡된 페이스"
46920 msgid "Limit for checking distorted faces"
46921 msgstr "왜곡된 페이스를 확인하기 위한 제한"
46924 msgctxt "Operator"
46925 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
46926 msgstr "3D프린트 청소 비-매니폴드"
46929 msgid "Cleanup problems, like holes, non-manifold vertices and inverted normals"
46930 msgstr "구멍, 비-매니폴드 버텍스 및 반전돤 노멀과 같은 문제를 정리"
46933 msgid "Minimum distance between elements to merge"
46934 msgstr "병합하는 요소 사이의 최소의 거리"
46937 msgctxt "Operator"
46938 msgid "3D-Print Export"
46939 msgstr "3D프린트 내보내기"
46942 msgid "Export selected objects using 3D-Print settings"
46943 msgstr "3D 프린트 설정을 사용하여 선택한 오브젝트를 내보내기"
46946 msgctxt "Operator"
46947 msgid "3D-Print Info Area"
46948 msgstr "3D 프린트 정보 영역"
46951 msgid "Report the surface area of the active mesh"
46952 msgstr "활성 메쉬의 표면 영역 보고서"
46955 msgctxt "Operator"
46956 msgid "3D-Print Info Volume"
46957 msgstr "3D 프린트 정보 볼륨"
46960 msgid "Report the volume of the active mesh"
46961 msgstr "활성 메쉬의 부피 보고서"
46964 msgctxt "Operator"
46965 msgid "Scale to Bounds"
46966 msgstr "경계에 확장"
46969 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to fit within a maximum length"
46970 msgstr "최대의 길이에 맞게 선탠된 오브젝트 또는 편집 메쉬를 축적 조절"
46973 msgid "Length Limit"
46974 msgstr "길이 제한"
46977 msgctxt "Operator"
46978 msgid "Scale to Volume"
46979 msgstr "볼륨에 확장"
46982 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to a set volume"
46983 msgstr "볼륨 설정으로 축적 메쉬 편집 또는 선택된 오브젝트"
46986 msgctxt "Operator"
46987 msgid "3D-Print Select Report"
46988 msgstr "3D프린트 선택 보고서"
46991 msgid "Select the data associated with this report"
46992 msgstr "이 보고서와 관련된 데이터를 선택"
46995 msgctxt "Operator"
46996 msgid "Triangulate Faces"
46997 msgstr "페이스를 삼각분할"
47000 msgid "Triangulate selected faces"
47001 msgstr "선택된 페이스를 삼각분할"
47004 msgctxt "Operator"
47005 msgid "Select Boundary Loop"
47006 msgstr "경계 루프를 선택"
47009 msgid "Select boundary edges around the selected faces"
47010 msgstr "선택한 페이스 주위의 경계 에지를 선택"
47013 msgid "Merge vertices based on their proximity"
47014 msgstr "근접성을 기반으로 버텍스들을 병합"
47017 msgid "Sharp Edges"
47018 msgstr "샤프 에지"
47021 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
47022 msgstr "선택된 항목을 선택되지 않은 다른 버텍스에 병합"
47025 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
47026 msgstr "숨겨진 에지와 페이스, 버텍스를 모두 보이기"
47029 msgctxt "Operator"
47030 msgid "Rip"
47031 msgstr "떼어내기"
47034 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
47035 msgstr "연결 지오메트리에서 버텍스 또는 에지를 연결 끊기"
47038 msgid "Fill the ripped region"
47039 msgstr "추출된 지역을 작성"
47042 msgctxt "Operator"
47043 msgid "Extend Vertices"
47044 msgstr "버텍스를 확장"
47047 msgid "Extend vertices along the edge closest to the cursor"
47048 msgstr "커서로 가장 가까운 에지를 따라 버텍스를 확장"
47051 msgid "Extend vertices and move the result"
47052 msgstr "버텍스를 확장하고 결과를 이동합니다"
47055 msgid "Extend Vertices"
47056 msgstr "버텍스를 확장"
47059 msgid "Rip polygons and move the result"
47060 msgstr "폴리곤을 떼어내고 결과를 이동합니다"
47063 msgid "Rip"
47064 msgstr "떼어내기"
47067 msgctxt "Operator"
47068 msgid "Screw"
47069 msgstr "스크류"
47072 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
47073 msgstr "지정된 뷰포트에서 커서 주위에 선택한 버텍스를 스크류 모양의 회전하는 돌출"
47076 msgid "Turns"
47077 msgstr "선회"
47080 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
47081 msgstr "모든 베택스, 에지 또는 페이스를 선택(취소)"
47084 msgctxt "Operator"
47085 msgid "Select Axis"
47086 msgstr "축을 선택"
47089 msgid "Select all data in the mesh on a single axis"
47090 msgstr "하나의 축에 메쉬의 모든 데이터를 선택"
47093 msgid "Select the axis to compare each vertex on"
47094 msgstr "다음에 각 버텍스를 비교할 축을 선택"
47097 msgid "Axis Mode"
47098 msgstr "축 모드"
47101 msgid "Axis orientation"
47102 msgstr "축 오리엔테이션"
47105 msgid "Align the transformation axes to world space"
47106 msgstr "변환 축을 월드 공간에 정렬"
47109 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
47110 msgstr "변환 축을 선택한 오브젝트의 로컬 공간에 정렬"
47113 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
47114 msgstr "변환 축을 선택된 요소의 평균 노멀에 정렬 (포즈 모드에 대한 본 Y 축)"
47117 msgid "Gimbal"
47118 msgstr "짐벌"
47121 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
47122 msgstr "입력에 사용된대로 각 축을 오일러 회전 축에 정렬"
47125 msgid "Align the transformation axes to the window"
47126 msgstr "변환 축을 창에 정렬"
47129 msgid "Align the transformation axes to the 3D cursor"
47130 msgstr "변환 축을 3D 커서에 정렬"
47133 msgid "Axis Sign"
47134 msgstr "축 사인"
47137 msgid "Side to select"
47138 msgstr "사이드 선택"
47141 msgid "Positive Axis"
47142 msgstr "양수 축"
47145 msgid "Negative Axis"
47146 msgstr "음수 축"
47149 msgid "Aligned Axis"
47150 msgstr "정렬된 축"
47153 msgctxt "Operator"
47154 msgid "Select Faces by Sides"
47155 msgstr "측면으로 페이스를 선택"
47158 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
47159 msgstr "폴리곤 측면의 수로 버텍스와 페이스를 선택"
47162 msgid "Number of Vertices"
47163 msgstr "버텍스의 수"
47166 msgid "Type of comparison to make"
47167 msgstr "만드는 비교의 유형"
47170 msgid "Equal To"
47171 msgstr "다음으로 동일한"
47174 msgid "Not Equal To"
47175 msgstr "다음으로 같지 않음"
47178 msgctxt "Operator"
47179 msgid "Select Interior Faces"
47180 msgstr "내부 페이스를 선택"
47183 msgid "Select faces where all edges have more than 2 face users"
47184 msgstr "모든 에지에 2 개 이상의 페이스 사용자가 있는 페이스를 선택"
47187 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
47188 msgstr "각 선택 지역 경계에서 버텍스, 에지 또는 페이스를 선택 해제"
47191 msgid "Face Step"
47192 msgstr "페이스 단계"
47195 msgid "Connected faces (instead of edges)"
47196 msgstr "연결된 페이스 (에지의 대신)"
47199 msgid "Select all vertices connected to the current selection"
47200 msgstr "현재 선택에 연결된 모든 버텍스를 선택"
47203 msgid "Delimit selected region"
47204 msgstr "선택된 지역 범위를 정하기"
47207 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
47208 msgstr "마우스 커서 아래 에지에 연결된 모든 버텍스를 선택(취소)"
47211 msgctxt "Operator"
47212 msgid "Select Loose Geometry"
47213 msgstr "루즈 지오메트리를 선택"
47216 msgid "Select loose geometry based on the selection mode"
47217 msgstr "선택 모드에 따라 루즈 지오메트리를 선택"
47220 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
47221 msgstr "미러된 위치에서 메쉬 항목을 선택"
47224 msgid "Extend the existing selection"
47225 msgstr "기존의 선택을 확장"
47228 msgctxt "Operator"
47229 msgid "Select Mode"
47230 msgstr "선택 모드"
47233 msgid "Change selection mode"
47234 msgstr "선택 모드를 변경"
47237 msgid "Vertex selection mode"
47238 msgstr "버텍스 선택 모드"
47241 msgid "Edge selection mode"
47242 msgstr "에지 선택 모드"
47245 msgid "Face selection mode"
47246 msgstr "페이스 선택 모드"
47249 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
47250 msgstr "초기 선택에 연결된 추가 버텍스, 에지 또는 페이스를 선택"
47253 msgctxt "Operator"
47254 msgid "Select Next Element"
47255 msgstr "다음 요소를 선택"
47258 msgid "Select the next element (using selection order)"
47259 msgstr "다음 요소(사용하는 선택 순서)를 선택"
47262 msgid "Select all non-manifold vertices or edges"
47263 msgstr "논 매니폴드 버텍스 및 에지를 모두 선택"
47266 msgid "Boundary edges"
47267 msgstr "경계 에지"
47270 msgid "Multiple Faces"
47271 msgstr "다중의 페이스"
47274 msgid "Non Contiguous"
47275 msgstr "비인접한"
47278 msgid "Edges between faces pointing in alternate directions"
47279 msgstr "다른 방향으로 가리키는 페이스 사이 에지"
47282 msgid "Vertices connecting multiple face regions"
47283 msgstr "다중의 페이스 지역을 연결하는 버텍스"
47286 msgid "Wire edges"
47287 msgstr "와이어 에지"
47290 msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face"
47291 msgstr "활성화된 버텍스, 에지 또는 페이스에서 시작하여 N 번째 요소를 모두 선택 해제합니다"
47294 msgctxt "Operator"
47295 msgid "Select Previous Element"
47296 msgstr "이전 요소를 선택"
47299 msgid "Select the previous element (using selection order)"
47300 msgstr "이전 요소를 선택 (선택 순서 사용)"
47303 msgid "Randomly select vertices"
47304 msgstr "랜덤으로 버텍스를 선택"
47307 msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types"
47308 msgstr "속성 유형별로 유사한 버텍스, 에지 또는 페이스를 선택"
47311 msgctxt "Operator"
47312 msgid "Select Similar Regions"
47313 msgstr "유사한 지역을 선택"
47316 msgid "Select similar face regions to the current selection"
47317 msgstr "현재의 선택에 비슷한 페이스 지역을 선택"
47320 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
47321 msgstr "새로운 메쉬로 선택된 지오메트리를 분리"
47324 msgid "By Material"
47325 msgstr "매테리얼로"
47328 msgid "By Loose Parts"
47329 msgstr "루즈 부분으로"
47332 msgid "Set the custom normals from the selected faces ones"
47333 msgstr "하나의 선택된 페이스로부터 커스텀 노멀을 설정합니다"
47336 msgid "Keep Sharp Edges"
47337 msgstr "샤프 에지를 유지"
47340 msgid "Do not set sharp edges to face"
47341 msgstr "페이스에 샤프 에지들를 설정하지 마십시오"
47344 msgctxt "Operator"
47345 msgid "Shape Propagate"
47346 msgstr "셰이프 전파"
47349 msgid "Apply selected vertex locations to all other shape keys"
47350 msgstr "모든 다른 셰이프 키로 선택된 버텍스 위치를 적용"
47353 msgid "Edge Tag"
47354 msgstr "에지 태그"
47357 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
47358 msgstr "최단 경로를 선택하는 경우 테그로 에지 플래그"
47361 msgid "Tag Seam"
47362 msgstr "태그 씨임"
47365 msgid "Tag Sharp"
47366 msgstr "태그 샤프"
47369 msgid "Tag Crease"
47370 msgstr "태그 크리스"
47373 msgid "Tag Bevel"
47374 msgstr "태그 베벨"
47377 msgid "Tag Freestyle Edge Mark"
47378 msgstr "태그 프리스타일 에지 마크"
47381 msgid "Face Stepping"
47382 msgstr "페이스 스테핑"
47385 msgid "Traverse connected faces (includes diagonals and edge-rings)"
47386 msgstr "연결된 페이스를 횡단 (대각선 및 엣지 링을 포함)"
47389 msgid "Fill Region"
47390 msgstr "지역을 채우기"
47393 msgid "Select all paths between the source/destination elements"
47394 msgstr "소스/목적지 요소 사이의 모든 경로를 선택"
47397 msgid "Topology Distance"
47398 msgstr "토폴로지 거리"
47401 msgid "Find the minimum number of steps, ignoring spatial distance"
47402 msgstr "공간 거리를 무시하고 최소 단계 수를 찾기"
47405 msgctxt "Operator"
47406 msgid "Select Shortest Path"
47407 msgstr "최단 경로를 선택"
47410 msgid "Selected shortest path between two vertices/edges/faces"
47411 msgstr "두 버텍스/에지/페이스 사이의 최단 경로를 선택"
47414 msgctxt "Operator"
47415 msgid "Smooth Normals Vectors"
47416 msgstr "스무스 노멀 벡터"
47419 msgid "Specifies weight of smooth vs original normal"
47420 msgstr "매끄러운 vs 원래 노멀의 웨이트를 지정합니다"
47423 msgctxt "Operator"
47424 msgid "Solidify"
47425 msgstr "솔리디파이"
47428 msgid "Create a solid skin by extruding, compensating for sharp angles"
47429 msgstr "돌출하기로 샤프 각도를 보정하여 솔리드 스킨을 만듭니다"
47432 msgctxt "Operator"
47433 msgid "Sort Mesh Elements"
47434 msgstr "메쉬 요소를 분류"
47437 msgid "The order of selected vertices/edges/faces is modified, based on a given method"
47438 msgstr "선택한 버텍스/에지/페이스의 순서가 지정된 방법에 따라 수정됩니다"
47441 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
47442 msgstr "관련되는 어떤 요소 (버텍스, 에지 및/또는 페이스)"
47445 msgid "Reverse the sorting effect"
47446 msgstr "분류 이펙트를 반전"
47449 msgid "Seed for random-based operations"
47450 msgstr "랜덤 기반 작업을 위한 씨드"
47453 msgid "View Z Axis"
47454 msgstr "뷰 Z 축"
47457 msgid "Sort selected elements from farthest to nearest one in current view"
47458 msgstr "선택한 요소를 현재 뷰에서 가장 먼 것부터 가장 가까운 것까지 분류"
47461 msgid "View X Axis"
47462 msgstr "뷰 X 축"
47465 msgid "Sort selected elements from left to right one in current view"
47466 msgstr "선택한 요소를 현재 뷰에서 왼쪽에서 오른쪽으로 분류"
47469 msgid "Cursor Distance"
47470 msgstr "커서 거리"
47473 msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor"
47474 msgstr "선택한 요소를 3D 커서에서 가까운 곳에서 먼 곳으로 분류"
47477 msgid "Randomize order of selected elements"
47478 msgstr "선택된 요소들의 순서를 랜덤화"
47481 msgid "Reverse current order of selected elements"
47482 msgstr "선택된 요소들의 현재 순서를 반전"
47485 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
47486 msgstr "지정된 뷰포트에서 커서 주위의 원형에서 선택된 버텍스를 돌출"
47489 msgid "Rotation for each step"
47490 msgstr "각 단계별 회전"
47493 msgid "Use Duplicates"
47494 msgstr "복제를 사용"
47497 msgid "Auto Merge"
47498 msgstr "자동 병합"
47501 msgid "Merge first/last when the angle is a full revolution"
47502 msgstr "각도가 전체 회전 일 때 첫 번째/마지막을 병합"
47505 msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry"
47506 msgstr "연결된 비선택 지오메트리에서 선택된 지오메트리를 분할"
47509 msgctxt "Operator"
47510 msgid "Split Normals"
47511 msgstr "분할 노멀"
47514 msgid "Split custom normals of selected vertices"
47515 msgstr "선택한 버텍스의 커스텀 노멀을 분할"
47518 msgid "Subdivide selected edges"
47519 msgstr "선택된 에지를 섭디비젼"
47522 msgid "Fractal"
47523 msgstr "프랙탈"
47526 msgid "Fractal randomness factor"
47527 msgstr "프랙탈 렌덤성 팩터"
47530 msgid "Along Normal"
47531 msgstr "함께 노멀"
47534 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
47535 msgstr "노멀 만을 따라 프랙탈 변위를 적용"
47538 msgid "Create N-Gons"
47539 msgstr "N-Gons을 생성"
47542 msgid "Quad Corner Type"
47543 msgstr "쿼드 코너 유형"
47546 msgid "Inner Vert"
47547 msgstr "안쪽 버텍스"
47550 msgid "Straight Cut"
47551 msgstr "직선 절단"
47554 msgid "Fan"
47555 msgstr "팬"
47558 msgctxt "Operator"
47559 msgid "Subdivide Edge-Ring"
47560 msgstr "섭디비젼 에지링"
47563 msgid "Enforce symmetry (both form and topological) across an axis"
47564 msgstr "축 반대편에 대칭을 적용 (형태 모두와 위상)"
47567 msgid "Which sides to copy from and to"
47568 msgstr "다음으로 및 에서 복사하는 측변"
47571 msgid "-Y to +Y"
47572 msgstr "-Y 에서 +Y"
47575 msgid "+Y to -Y"
47576 msgstr "+Y 에서 -Y"
47579 msgid "-Z to +Z"
47580 msgstr "-Z 에서 +Z"
47583 msgid "+Z to -Z"
47584 msgstr "+Z 에서 -Z"
47587 msgid "Limit for snap middle vertices to the axis center"
47588 msgstr "중간 버텍스를 스냅하여 축 중심으로 제한"
47591 msgctxt "Operator"
47592 msgid "Snap to Symmetry"
47593 msgstr "대칭에 스냅"
47596 msgid "Snap vertex pairs to their mirrored locations"
47597 msgstr "버텍스 쌍을 미러된 위치에 스냅"
47600 msgid "Mix factor of the locations of the vertices"
47601 msgstr "버텍스 위치의 조합 팩터"
47604 msgid "Distance within which matching vertices are searched"
47605 msgstr "일치하는 버텍스가 검색되는 거리"
47608 msgid "Snap middle vertices to the axis center"
47609 msgstr "중간 버텍스를 축 중심에 스냅"
47612 msgctxt "Operator"
47613 msgid "Tris to Quads"
47614 msgstr "페이스을 사각병합"
47617 msgid "Join triangles into quads"
47618 msgstr "삼각형을 사각병합"
47621 msgctxt "Operator"
47622 msgid "Un-Subdivide"
47623 msgstr "언섭디비젼"
47626 msgctxt "Operator"
47627 msgid "Add UV Map"
47628 msgstr "UV 맵을 추가"
47631 msgctxt "Operator"
47632 msgid "Remove UV Map"
47633 msgstr "UV 맵을 제거"
47636 msgctxt "Operator"
47637 msgid "Reverse UVs"
47638 msgstr "UV를 반전"
47641 msgid "Flip direction of UV coordinates inside faces"
47642 msgstr "페이스 내부의 UV 좌표 방향을 뒤집기"
47645 msgctxt "Operator"
47646 msgid "Rotate UVs"
47647 msgstr "UV를 회전"
47650 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
47651 msgstr "페이스 내부의 UV 좌표를 회전"
47654 msgctxt "Operator"
47655 msgid "Vertex Connect"
47656 msgstr "버텍스 연결"
47659 msgid "Connect selected vertices of faces, splitting the face"
47660 msgstr "페이스의 선택된 버텍스를 연결, 페이스를 분할"
47663 msgctxt "Operator"
47664 msgid "Split Concave Faces"
47665 msgstr "오목한 페이스를 분할"
47668 msgid "Make all faces convex"
47669 msgstr "모든면을 볼록으로 만듭니다"
47672 msgctxt "Operator"
47673 msgid "Split Non-Planar Faces"
47674 msgstr "비평면 페이스를 분할"
47677 msgid "Split non-planar faces that exceed the angle threshold"
47678 msgstr "각도 임계 값을 초과된 비 평면을 분할"
47681 msgctxt "Operator"
47682 msgid "Vertex Connect Path"
47683 msgstr "버택스 연결 경로"
47686 msgid "Connect vertices by their selection order, creating edges, splitting faces"
47687 msgstr "선택한 순서에 따라 버텍스를 연결, 애지를 생성, 페이스를 분할합니다"
47690 msgctxt "Operator"
47691 msgid "Smooth Vertices"
47692 msgstr "버텍스를 스무스"
47695 msgid "Flatten angles of selected vertices"
47696 msgstr "선택된 버텍스의 각도를 평평하게"
47699 msgid "Smoothing factor"
47700 msgstr "스무딩 팩터"
47703 msgid "Number of times to smooth the mesh"
47704 msgstr "메쉬를 매끄럽게 하는 시간의 수"
47707 msgid "Smooth along the X axis"
47708 msgstr "X 축을 따라 스무스"
47711 msgid "Smooth along the Y axis"
47712 msgstr "Y 축을 따라 스무스"
47715 msgid "Smooth along the Z axis"
47716 msgstr "Z 축을 따라 스무스"
47719 msgctxt "Operator"
47720 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
47721 msgstr "라플라시안 스무스 버텍스"
47724 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
47725 msgstr "선택된 버텍스의 라플라시안 스무스"
47728 msgid "Lambda factor"
47729 msgstr "람다 팩터"
47732 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
47733 msgstr "메쉬를 매끄럽게 하는 반복의 수"
47736 msgid "Smooth X Axis"
47737 msgstr "스무스 X 축"
47740 msgid "Smooth Y Axis"
47741 msgstr "스무스 Y 축"
47744 msgid "Smooth Z Axis"
47745 msgstr "스무스 Z 축"
47748 msgid "Crease Weight"
47749 msgstr "크리스 웨이트"
47752 msgid "Remove original faces"
47753 msgstr "원본 페이스를 제거"
47756 msgid "Push action down onto the top of the NLA stack as a new strip"
47757 msgstr "새로운 스트립으로 NLA 스텍의 위에 액션을 아래로 밀기"
47760 msgid "Channel Index"
47761 msgstr "체널 인덱스"
47764 msgid "Index of NLA action channel to perform pushdown operation on"
47765 msgstr "다음에 대한 아래로 밀기 액션을 수행하기 위한 NLA 액션 채널 인덱스"
47768 msgctxt "Operator"
47769 msgid "Sync Action Length"
47770 msgstr "액션 길이를 동기화"
47773 msgid "Synchronize the length of the referenced Action with the length used in the strip"
47774 msgstr "참조된 액션의 길이를 스트립에서 사용된 길이와 동기화"
47777 msgid "Active Strip Only"
47778 msgstr "활성 스트립 전용"
47781 msgid "Only sync the active length for the active strip"
47782 msgstr "활성 스트립의 활성 길이를 동기화"
47785 msgctxt "Operator"
47786 msgid "Add Action Strip"
47787 msgstr "액션 스트립을 추가"
47790 msgid "Add an Action-Clip strip (i.e. an NLA Strip referencing an Action) to the active track"
47791 msgstr "활성 트랙에 액션 클립 스트립을 추가 (즉, 액션을 참조하는 NLA 스트립)"
47794 msgctxt "Operator"
47795 msgid "Apply Scale"
47796 msgstr "축적을 적용"
47799 msgid "Apply scaling of selected strips to their referenced Actions"
47800 msgstr "해당 참조된 액션에 선택된 스트립의 축적 조정을 적용합니다"
47803 msgctxt "Operator"
47804 msgid "Bake Action"
47805 msgstr "액션을 베이크"
47808 msgid "Which data's transformations to bake"
47809 msgstr "베이크하는 데이터의 변환들"
47812 msgid "Bake bones transformations"
47813 msgstr "본 변환을 베이크"
47816 msgid "Bake object transformations"
47817 msgstr "오브젝트 변환을 베이크"
47820 msgid "Clear Constraints"
47821 msgstr "제약을 지우기"
47824 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
47825 msgstr "키가 있는 오브젝트/본에서 모든 제약을 제거하고 '시각' 키잉을 합니다"
47828 msgid "Clear Parents"
47829 msgstr "부모을 지우기"
47832 msgid "Bake animation onto the object then clear parents (objects only)"
47833 msgstr "오브젝트 위에 애니메이션을 베이크한 다음 부모를 지우기 (오브젝트 만)"
47836 msgid "Only Selected Bones"
47837 msgstr "선택한 본 만"
47840 msgid "Only key selected bones (Pose baking only)"
47841 msgstr "키 선택된 본 만 (포즈 배이킹 전용)"
47844 msgid "Overwrite Current Action"
47845 msgstr "현재 액션을 덮어쓰기"
47848 msgid "Bake animation into current action, instead of creating a new one (useful for baking only part of bones in an armature)"
47849 msgstr "새 액션을 만드는 대신 현재 액션으로 애니메이션을 베이크 (아마튜어에서 뼈의 일부만 굽는 데 유용함)"
47852 msgid "Visual Keying"
47853 msgstr "시각 키잉"
47856 msgid "Keyframe from the final transformations (with constraints applied)"
47857 msgstr "최종 변환에서 키 프레임 (제약 조건 적용)"
47860 msgctxt "Operator"
47861 msgid "Mouse Click on NLA Channels"
47862 msgstr "NLA 채널에 마우스 클릭"
47865 msgid "Handle clicks to select NLA channels"
47866 msgstr "NLA 채널을 선택할 때 헨들 클릭"
47869 msgctxt "Operator"
47870 msgid "Clear Scale"
47871 msgstr "축적을 지우기"
47874 msgid "Reset scaling of selected strips"
47875 msgstr "선택된 스트립의 축적 조정을 재설정"
47878 msgid "Handle clicks to select NLA Strips"
47879 msgstr "NLA 스트립 선택하는 핸들 클릭"
47882 msgctxt "Operator"
47883 msgid "Delete Strips"
47884 msgstr "스트립를 삭제"
47887 msgid "Delete selected strips"
47888 msgstr "선택된 스트립를 삭제"
47891 msgctxt "Operator"
47892 msgid "Duplicate Strips"
47893 msgstr "스트립을 복제"
47896 msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips in new tracks above the originals"
47897 msgstr "선택된 NLA-스트립 복제, 원본을 위에 새로운 트랙에서 새 스트립을 추가"
47900 msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use"
47901 msgstr "스트립을 복사할 때 사용하는 작업의 새 사본을 할당"
47904 msgctxt "Operator"
47905 msgid "Duplicate Linked"
47906 msgstr "연결된 복제"
47909 msgid "Duplicate selected strips and move them"
47910 msgstr "선택한 스트립을 복제하고 이동합니다"
47913 msgid "Duplicate Strips"
47914 msgstr "스트립을 복제"
47917 msgctxt "Operator"
47918 msgid "Add F-Modifier"
47919 msgstr "F-모디파이어를 추가"
47922 msgid "Add F-Modifier to the active/selected NLA-Strips"
47923 msgstr "활성/선택된 NLA-스트립에 F-모디파이어를 추가"
47926 msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip"
47927 msgstr "지정된 유형의 F- 모디파이어 만 활성 스트립에 추가하"
47930 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip"
47931 msgstr "활성 NLA 스트립의 F-모디파이어(들)를 복사"
47934 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
47935 msgstr "복사된 F-모디파이어를 선택된 NLA-스트립에 추가"
47938 msgid "Only paste F-Modifiers on active strip"
47939 msgstr "활성 스트립에 F-모디파이어를 붙여 넣기 만"
47942 msgctxt "Operator"
47943 msgid "Make Single User"
47944 msgstr "싱글 유저를 만들기"
47947 msgid "Ensure that each action is only used once in the set of strips selected"
47948 msgstr "각 액션 확인은 선택된 스트립의 설정에서 한 번만 사용됩니다"
47951 msgctxt "Operator"
47952 msgid "Add Meta-Strips"
47953 msgstr "메타 스트립을 추가"
47956 msgid "Add new meta-strips incorporating the selected strips"
47957 msgstr "선택된 스트립을 포함하는 새로 추가하는 메타 스트립"
47960 msgctxt "Operator"
47961 msgid "Remove Meta-Strips"
47962 msgstr "메타 스트립을 제거"
47965 msgid "Separate out the strips held by the selected meta-strips"
47966 msgstr "선택된 메타 스트립으로 보유한 스트립을 분리"
47969 msgctxt "Operator"
47970 msgid "Move Strips Down"
47971 msgstr "스트립을 아래로 이동"
47974 msgid "Move selected strips down a track if there's room"
47975 msgstr "만약 공간이 있다면 트랙 아래로 선택한 스트립을 이동"
47978 msgctxt "Operator"
47979 msgid "Move Strips Up"
47980 msgstr "스트립을 위로 이동"
47983 msgid "Move selected strips up a track if there's room"
47984 msgstr "만약 공간이 있다면 트랙 위로 선택한 스트립을 이동"
47987 msgctxt "Operator"
47988 msgid "Toggle Muting"
47989 msgstr "음소거를 토글"
47992 msgid "Mute or un-mute selected strips"
47993 msgstr "선택된 스트립을 무시 또는 음소거 해제"
47996 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
47997 msgstr "모든 NLA-스트립을 선택 또는 해제"
48000 msgid "Use box selection to grab NLA-Strips"
48001 msgstr "NLA-스트립을 잡는 박스 선택을 사용"
48004 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
48005 msgstr "현재 프레임의 왼쪽 또는 오른쪽에 있는 스트립을 선택"
48008 msgctxt "Operator"
48009 msgid "Include Selected Objects"
48010 msgstr "선택된 오브젝트를 포함"
48013 msgid "Make selected objects appear in NLA Editor by adding Animation Data"
48014 msgstr "애니메이션 데이터를 추가하기로 NLA 에디터에서 선택된 오브젝트 표시를 만들기"
48017 msgctxt "Operator"
48018 msgid "Snap Strips"
48019 msgstr "스트립을 스냅"
48022 msgid "Move start of strips to specified time"
48023 msgstr "지정된 타임에 스트립의 시작으로 이동"
48026 msgctxt "Operator"
48027 msgid "Add Sound Clip"
48028 msgstr "사운드 클립을 추가"
48031 msgid "Add a strip for controlling when speaker plays its sound clip"
48032 msgstr "스피커는 사운드 클립을 재생할 때 컨트롤에 대한 스트립을 추가"
48035 msgctxt "Operator"
48036 msgid "Split Strips"
48037 msgstr "스트립을 분할"
48040 msgid "Split selected strips at their midpoints"
48041 msgstr "중간 지점에서 선택한 스트립을 분할합니다"
48044 msgctxt "Operator"
48045 msgid "Swap Strips"
48046 msgstr "스트립을 교환"
48049 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
48050 msgstr "트랙 내에서 선택된 스트립의 순서를 교환"
48053 msgctxt "Operator"
48054 msgid "Add Tracks"
48055 msgstr "트랙을 추가"
48058 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
48059 msgstr "선택된 트랙 위에/이후에 NLA - 트랙을 추가"
48062 msgid "Above Selected"
48063 msgstr "위에 선택됨"
48066 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
48067 msgstr "기존의 선택된 하나 위에 새로운 NLA 트랙을 추가"
48070 msgctxt "Operator"
48071 msgid "Delete Tracks"
48072 msgstr "트랙을 삭제"
48075 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
48076 msgstr "선택된 NLA - 트랙 및 여기에 포함된 스트립을 삭제"
48079 msgctxt "Operator"
48080 msgid "Add Transition"
48081 msgstr "전환을 추가"
48084 msgid "Add a transition strip between two adjacent selected strips"
48085 msgstr "두 개의 인접한 선택된 스트립 사이에 전환 스트립을 추가"
48088 msgctxt "Operator"
48089 msgid "Enter Tweak Mode"
48090 msgstr "트윅 모드로 진입"
48093 msgid "Enter tweaking mode for the action referenced by the active strip to edit its keyframes"
48094 msgstr "키 프레임을 편집하기 위해 활성 스트립이 참조하는 액션에 대한 조정 모드를 입력"
48097 msgid "Isolate Action"
48098 msgstr "액션을 분리"
48101 msgid "Enable 'solo' on the NLA Track containing the active strip, to edit it without seeing the effects of the NLA stack"
48102 msgstr "활성 스트립이 포함된 NLA 트랙에서 '솔로'를 활성화하여 NLA 스택의 효과를 보지 않고 편집합니다"
48105 msgctxt "Operator"
48106 msgid "Exit Tweak Mode"
48107 msgstr "트윅 모드를 종료"
48110 msgid "Exit tweaking mode for the action referenced by the active strip"
48111 msgstr "활성 스트립으로 참조된 액션에 의해 트위킹 모드를 종료"
48114 msgid "Disable 'solo' on any of the NLA Tracks after exiting tweak mode to get things back to normal"
48115 msgstr "노멀 모드로 돌아가기 위해 트퀵 모드를 종료한 후 NLA 트랙에서 '솔로'를 사용 중지합니다"
48118 msgid "Reset viewable area to show full strips range"
48119 msgstr "전체 스트립 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
48122 msgid "Reset viewable area to show selected strips range"
48123 msgstr "선택된 스트립 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
48126 msgctxt "Operator"
48127 msgid "Add File Node"
48128 msgstr "파일 노드를 추가"
48131 msgid "Add a file node to the current node editor"
48132 msgstr "현재 노드 에디터에 파일 노드를 추가"
48135 msgctxt "Operator"
48136 msgid "Add Mask Node"
48137 msgstr "마스크 노드를 추가"
48140 msgid "Add a mask node to the current node editor"
48141 msgstr "현재 노드 에디터에 마스크 노드를 추가"
48144 msgctxt "Operator"
48145 msgid "Add Node"
48146 msgstr "노드를 추가"
48149 msgid "Add a node to the active tree"
48150 msgstr "활성 트리에 노드를 추가"
48153 msgid "Settings to be applied on the newly created node"
48154 msgstr "새로 생성된 노드에 적용하는 설정"
48157 msgid "Node Type"
48158 msgstr "노드 유형"
48161 msgid "Node type"
48162 msgstr "노드 유형"
48165 msgid "Start transform operator after inserting the node"
48166 msgstr "노드를 삽입한 이후에 작업자를 변환 시작"
48169 msgctxt "Operator"
48170 msgid "Add Reroute"
48171 msgstr "노선 변경을 추가"
48174 msgid "Add a reroute node"
48175 msgstr "노선 변경 노드를 추가"
48178 msgctxt "Operator"
48179 msgid "Search and Add Node"
48180 msgstr "검색 및 노드를 추가"
48183 msgctxt "Operator"
48184 msgid "Attach Nodes"
48185 msgstr "노드 첨부"
48188 msgid "Attach active node to a frame"
48189 msgstr "프레임에 활성 노드를 첨부"
48192 msgctxt "Operator"
48193 msgid "Background Image Fit"
48194 msgstr "배경 이미지 맞추기"
48197 msgid "Fit the background image to the view"
48198 msgstr "배경 이미지를 뷰에 맞추기"
48201 msgctxt "Operator"
48202 msgid "Background Image Move"
48203 msgstr "배경 이미지 이동"
48206 msgctxt "Operator"
48207 msgid "Backimage Sample"
48208 msgstr "뒤쪽이미지 샘플"
48211 msgid "Use mouse to sample background image"
48212 msgstr "샘플 배경 이미지로 마우스를 사용"
48215 msgctxt "Operator"
48216 msgid "Background Image Zoom"
48217 msgstr "배경 이미지 줌"
48220 msgid "Zoom in/out the background image"
48221 msgstr "배경 이미지를 줌 확대/축소"
48224 msgid "Clear the boundaries for viewer operations"
48225 msgstr "뷰어 작업에 대한 경계를 지우기"
48228 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
48229 msgstr "선택된 노드를 클립 보드에 복사"
48232 msgid "Pastes nodes from the clipboard to the active node tree"
48233 msgstr "활성 노드 트리에 클립 보드에서 노드를 붙여 넣기"
48236 msgctxt "Operator"
48237 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
48238 msgstr "비사용 소켓을 숨기기 및 축소"
48241 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
48242 msgstr "사용하지 않는 소켓을 숨기기 및 축소한 노드를 토글합니다"
48245 msgctxt "Operator"
48246 msgid "Add Cryptomatte Socket"
48247 msgstr "크립토매트 소켓 추가"
48250 msgid "Add a new input layer to a Cryptomatte node"
48251 msgstr "크립토매트 노드에 새 입력 레이어를 추가"
48254 msgctxt "Operator"
48255 msgid "Remove Cryptomatte Socket"
48256 msgstr "크립토매트 소켓을 제거"
48259 msgid "Remove layer from a Cryptomatte node"
48260 msgstr "크립토매트 노드에서 레이어를 제거"
48263 msgid "Delete selected nodes"
48264 msgstr "선택된 노드를 삭제"
48267 msgctxt "Operator"
48268 msgid "Delete with Reconnect"
48269 msgstr "재 연결과 함께 삭제"
48272 msgid "Delete nodes; will reconnect nodes as if deletion was muted"
48273 msgstr "노드를 삭제; 삭제가 음소거된 것처럼 노드를 다시 연결"
48276 msgctxt "Operator"
48277 msgid "Detach Nodes"
48278 msgstr "노드를 분리"
48281 msgid "Detach selected nodes from parents"
48282 msgstr "부모의 선택된 노드를 분리"
48285 msgctxt "Operator"
48286 msgid "Detach and Move"
48287 msgstr "분리하고 이동"
48290 msgid "Detach nodes, move and attach to frame"
48291 msgstr "노드를 분리, 프레임에 첨부 및 이동"
48294 msgid "Attach Nodes"
48295 msgstr "노드 첨부"
48298 msgid "Detach Nodes"
48299 msgstr "노드를 분리"
48302 msgctxt "Operator"
48303 msgid "Duplicate Nodes"
48304 msgstr "노드를 복제"
48307 msgid "Duplicate selected nodes"
48308 msgstr "선택된 노드를 복제"
48311 msgid "Keep Inputs"
48312 msgstr "입력을 유지"
48315 msgid "Keep the input links to duplicated nodes"
48316 msgstr "중복된 노드에 입력 연결을 유지"
48319 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
48320 msgstr "선택된 노드를 복제하고 이동합니다"
48323 msgid "Duplicate Nodes"
48324 msgstr "노드를 복제"
48327 msgid "Move and Attach"
48328 msgstr "이동 및 첨부"
48331 msgid "Move nodes and attach to frame"
48332 msgstr "노드 이동 및 프레임에 첨부"
48335 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
48336 msgstr "선택된 노드를 복제하여 입력 연결을 유지하고 이동"
48339 msgctxt "Operator"
48340 msgid "Find Node"
48341 msgstr "노드 찾기"
48344 msgctxt "Operator"
48345 msgid "Edit Group"
48346 msgstr "그룹을 편집"
48349 msgid "Edit node group"
48350 msgstr "노드 그룹을 편집"
48353 msgid "Exit"
48354 msgstr "종료"
48357 msgctxt "Operator"
48358 msgid "Group Insert"
48359 msgstr "그룹 삽입"
48362 msgid "Insert selected nodes into a node group"
48363 msgstr "노드 그룹에 선택된 노드를 삽입"
48366 msgctxt "Operator"
48367 msgid "Make Group"
48368 msgstr "그룹을 만들기"
48371 msgid "Make group from selected nodes"
48372 msgstr "선택된 노드에서 그룹을 만들기"
48375 msgid "Separate selected nodes from the node group"
48376 msgstr "노드 그룹에서 선택된 노드를 분리"
48379 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
48380 msgstr "부모 노드 트리에 복사, 그룹은 그대로 유지"
48383 msgid "Move to parent node tree, remove from group"
48384 msgstr "부모 노드 트리로 이동, 그룹에서 제거"
48387 msgctxt "Operator"
48388 msgid "Ungroup"
48389 msgstr "그룹을 해제"
48392 msgid "Ungroup selected nodes"
48393 msgstr "선택된 노드를 그룹 해제"
48396 msgctxt "Operator"
48397 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
48398 msgstr "노드 소켓 숨기기를 토글"
48401 msgid "Toggle unused node socket display"
48402 msgstr "사용하지 않는 노드 소켓 표시를 토글"
48405 msgctxt "Operator"
48406 msgid "Hide"
48407 msgstr "숨기기"
48410 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
48411 msgstr "선택된 노드의 숨기기를 토글"
48414 msgctxt "Operator"
48415 msgid "Insert Offset"
48416 msgstr "삽입 오프셋"
48419 msgid "Automatically offset nodes on insertion"
48420 msgstr "삽입에서 자동으로 노드를 오프셋"
48423 msgctxt "Operator"
48424 msgid "Join Nodes"
48425 msgstr "노드를 합치기"
48428 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
48429 msgstr "새로운 공통의 프레임에 선택된 노드를 첨부"
48432 msgctxt "Operator"
48433 msgid "Link Nodes"
48434 msgstr "노드를 연결"
48437 msgid "Use the mouse to create a link between two nodes"
48438 msgstr "두 노드 사이에 연결을 생성하기 위해 마우스를 사용"
48441 msgid "Delay"
48442 msgstr "지연"
48445 msgid "Detach"
48446 msgstr "분리"
48449 msgid "Detach and redirect existing links"
48450 msgstr "기존의 연결을 분리 및 재지정"
48453 msgctxt "Operator"
48454 msgid "Make Links"
48455 msgstr "연결을 만들기"
48458 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
48459 msgstr "입력 소켓에서 선택된 출력 사이를 연결합니다"
48462 msgid "Replace socket connections with the new links"
48463 msgstr "소켓 연결을 새로운 연결로 교체"
48466 msgctxt "Operator"
48467 msgid "Link to Viewer Node"
48468 msgstr "뷰어 노드에 연결"
48471 msgid "Link to viewer node"
48472 msgstr "뷰어 노드에 연결"
48475 msgctxt "Operator"
48476 msgid "Cut Links"
48477 msgstr "연결을 잘라내기"
48480 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
48481 msgstr "마우스를 사용하여 일부 연결을 자르기(제거)"
48484 msgctxt "Operator"
48485 msgid "Detach Links"
48486 msgstr "연결을 분리"
48489 msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together"
48490 msgstr "선택한 노드에 대한 모든 연결을 제거하고 인접 노드를 함께 연결"
48493 msgctxt "Operator"
48494 msgid "Detach"
48495 msgstr "분리"
48498 msgid "Move a node to detach links"
48499 msgstr "연결을 분리하기 위해 노드를 이동"
48502 msgid "Insert Offset"
48503 msgstr "삽입 오프셋"
48506 msgid "Detach Links"
48507 msgstr "연결을 분리"
48510 msgctxt "Operator"
48511 msgid "Toggle Node Mute"
48512 msgstr "노드 음소거를 토글"
48515 msgid "Toggle muting of the nodes"
48516 msgstr "노드의 음소거를 토글"
48519 msgctxt "Operator"
48520 msgid "New Node Tree"
48521 msgstr "새로운 노드 트리"
48524 msgid "Create a new node tree"
48525 msgstr "새로운 노드 트리를 생성"
48528 msgid "Tree Type"
48529 msgstr "트리 유형"
48532 msgctxt "Operator"
48533 msgid "Add Node Color Preset"
48534 msgstr "노드 컬러 프리셋을 추가"
48537 msgid "Add or remove a Node Color Preset"
48538 msgstr "노드 컬러 프리셋을 추가 또는 제거"
48541 msgid "Copy color to all selected nodes"
48542 msgstr "컬러를 선택된 모든 노드에 복사"
48545 msgctxt "Operator"
48546 msgid "Toggle Node Options"
48547 msgstr "노드 옵션을 토글"
48550 msgid "Toggle option buttons display for selected nodes"
48551 msgstr "선택된 노드에 대한 옵션 버튼 표시를 토글"
48554 msgctxt "Operator"
48555 msgid "Add File Node Socket"
48556 msgstr "파일 노드 소켓을 추가"
48559 msgid "Add a new input to a file output node"
48560 msgstr "파일 출력 노드에 새로운 입력을 추가"
48563 msgctxt "Operator"
48564 msgid "Move File Node Socket"
48565 msgstr "파일 노드 소켓 이동"
48568 msgid "Move the active input of a file output node up or down the list"
48569 msgstr "목록 위 또는 아래로 파일 출력 노드의 활성 입력을 움직입니다"
48572 msgctxt "Operator"
48573 msgid "Remove File Node Socket"
48574 msgstr "파일 노드 소켓을 제거"
48577 msgid "Remove active input from a file output node"
48578 msgstr "파일 출력 노드에서 활성 입력을 제거"
48581 msgid "Attach selected nodes"
48582 msgstr "선택된 노드를 첨부"
48585 msgctxt "Operator"
48586 msgid "Toggle Node Preview"
48587 msgstr "노드 미리보기를 토글"
48590 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
48591 msgstr "선택된 노드에 대해 미리보기 표시를 토글"
48594 msgctxt "Operator"
48595 msgid "Read View Layers"
48596 msgstr "뷰 레이어를 읽기"
48599 msgid "Read all render layers of all used scenes"
48600 msgstr "모든 사용된 씬의 모든 렌더 레이어를 읽기"
48603 msgctxt "Operator"
48604 msgid "Render Changed Layer"
48605 msgstr "변경된 레이어를 렌더"
48608 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
48609 msgstr "입력 노드의 레이어가 변경되면 현재 씬 렌더"
48612 msgctxt "Operator"
48613 msgid "Resize Node"
48614 msgstr "노드 크기 조정"
48617 msgid "Resize a node"
48618 msgstr "노드를 크기 조정"
48621 msgid "Select the node under the cursor"
48622 msgstr "커서 아래의 노드를 선택"
48625 msgid "Socket Select"
48626 msgstr "소켓 선택"
48629 msgid "(De)select all nodes"
48630 msgstr "모든 노드를 선택(취소)"
48633 msgid "Use box selection to select nodes"
48634 msgstr "노드를 선택하는 박스 선택을 사용"
48637 msgid "Use circle selection to select nodes"
48638 msgstr "노드를 선택하는 원형 선택을 사용"
48641 msgid "Select nodes with similar properties"
48642 msgstr "비슷한 속성과 함께 노드를 선택"
48645 msgid "Select nodes using lasso selection"
48646 msgstr "올가미 선택을 사용하여 노드를 선택"
48649 msgctxt "Operator"
48650 msgid "Link Viewer"
48651 msgstr "뷰어를 연결"
48654 msgid "Select node and link it to a viewer node"
48655 msgstr "노드를 선택하고 뷰어 노드에 연결"
48658 msgid "Link to Viewer Node"
48659 msgstr "뷰어 노드에 연결"
48662 msgctxt "Operator"
48663 msgid "Select Linked From"
48664 msgstr "다음에서 연결된 선택"
48667 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
48668 msgstr "선택된 하나에서 연결된 노드를 선택"
48671 msgctxt "Operator"
48672 msgid "Select Linked To"
48673 msgstr "다음으로 연결된 선택"
48676 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
48677 msgstr "현재 선택된 곳으로 연결한 노드를 선택"
48680 msgctxt "Operator"
48681 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
48682 msgstr "활성 동일 유형 다음/이전"
48685 msgid "Activate and view same node type, step by step"
48686 msgstr "같은 유형의 노드를 활성화 및 보기, 단계적으로"
48689 msgctxt "Operator"
48690 msgid "Script Node Update"
48691 msgstr "스크립트 노드 업데이트"
48694 msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script"
48695 msgstr "스크립트에서 새로운 소켓 및 옵션들과 함께 새이더 스크립트 노드를 업데이트"
48698 msgctxt "Operator"
48699 msgid "Update Views"
48700 msgstr "뷰를 업데이트"
48703 msgid "Update views of selected node"
48704 msgstr "선택된 노드의 뷰를 업데이트"
48707 msgctxt "Operator"
48708 msgid "Move and Attach"
48709 msgstr "이동 및 첨부"
48712 msgctxt "Operator"
48713 msgid "Parent Node Tree"
48714 msgstr "부모 노드 트리"
48717 msgid "Go to parent node tree"
48718 msgstr "부모 노드 트리로 이동"
48721 msgctxt "Operator"
48722 msgid "Add Node Tree Interface Socket"
48723 msgstr "노드 트리 인터페이스 소켓을 추가"
48726 msgid "Add an input or output socket to the current node tree"
48727 msgstr "현재 노드 트리에 입력 또는 출력 소켓을 추가"
48730 msgid "Socket Type"
48731 msgstr "소켓 유형"
48734 msgctxt "Operator"
48735 msgid "Move Node Tree Socket"
48736 msgstr "노드 트리 소켓을 이동"
48739 msgid "Move a socket up or down in the current node tree's sockets stack"
48740 msgstr "현재 노드 트리의 소켓 스택에서 소켓을 위나 아래로 이동합니다"
48743 msgctxt "Operator"
48744 msgid "Remove Node Tree Interface Socket"
48745 msgstr "노드 트리 인터페이스 소켓을 제거"
48748 msgid "Remove an input or output socket to the current node tree"
48749 msgstr "현재 노드 트리에 입력 또는 출력 소켓을 제거"
48752 msgid "Resize view so you can see all nodes"
48753 msgstr "모든 노드를 볼 수 있도록 뷰를 크기 조절"
48756 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
48757 msgstr "선택된 노드를 볼 수 있도록 뷰 크기를 조절"
48760 msgctxt "Operator"
48761 msgid "Viewer Region"
48762 msgstr "뷰어 지역"
48765 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
48766 msgstr "뷰어 작업에 대한 경계를 설정"
48769 msgctxt "Operator"
48770 msgid "Add Object"
48771 msgstr "오브젝트를 추가"
48774 msgid "Add an object to the scene"
48775 msgstr "씬에 오브젝트를 추가"
48778 msgid "Add named object"
48779 msgstr "명명된 오브젝트를 추가"
48782 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
48783 msgstr "오브젝트 가 복제되었지만 오브젝트 데이터가 아니라 원본 데이터에 연결"
48786 msgctxt "Operator"
48787 msgid "Align Objects"
48788 msgstr "오브젝트를 정렬"
48791 msgid "Align to axis"
48792 msgstr "축에 정렬"
48795 msgid "Side of object to use for alignment"
48796 msgstr "정렬을 위해 사용하는 오브젝트의 측면"
48799 msgid "Negative Sides"
48800 msgstr "음수 측면"
48803 msgid "Centers"
48804 msgstr "중심"
48807 msgid "Positive Sides"
48808 msgstr "양수 측면"
48811 msgid "Relative To"
48812 msgstr "다음에 상대적"
48815 msgid "Reference location to align to"
48816 msgstr "기준 위치는 다음에 정렬"
48819 msgid "Scene Origin"
48820 msgstr "씬 오리진"
48823 msgid "Use the 3D cursor as the position for the selected objects to align to"
48824 msgstr "선택한 오브젝트의 위치로 3D 커서를 사용하여 다음에 정렬합니다"
48827 msgid "Use the selected objects as the position for the selected objects to align to"
48828 msgstr "선택 오브젝트를 선택한 오브젝트의 위치로 사용하여 다음에 정렬합니다"
48831 msgid "Use the active object as the position for the selected objects to align to"
48832 msgstr "활성 오브젝트를 선택한 오브젝트의 위치로 사용하여 다음에 정렬합니다"
48835 msgctxt "Operator"
48836 msgid "Animated Transforms to Deltas"
48837 msgstr "델타로 애니메이션된 변환"
48840 msgid "Convert object animation for normal transforms to delta transforms"
48841 msgstr "노멀 변환에 대한 오브젝트 애니메이션을 델타 변환으로 변환"
48844 msgctxt "Operator"
48845 msgid "Add Armature"
48846 msgstr "아마튜어를 추가"
48849 msgid "Add an armature object to the scene"
48850 msgstr "씬에 아마튜어 오브젝트를 추가"
48853 msgctxt "Operator"
48854 msgid "Assign Custom Property Values as Default"
48855 msgstr "커스텀 속성 값을 기본값으로 할당"
48858 msgid "Assign the current values of custom properties as their defaults, for use as part of the rest pose state in NLA track mixing"
48859 msgstr "커스텀 속성의 현재 값을 기본값으로 할당하고, NLA 트랙 조합하기에서 레스트 포즈 상태의 일부로 사용하기"
48862 msgid "Process bone properties"
48863 msgstr "본 속성을 처리하기"
48866 msgid "Process data properties"
48867 msgstr "데이터 속성 처리"
48870 msgctxt "Operator"
48871 msgid "Bake"
48872 msgstr "베이크"
48875 msgid "Bake image textures of selected objects"
48876 msgstr "선택된 오브젝트의 이미지 텍스처를 베이크"
48879 msgid "Object to use as cage, instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
48880 msgstr "케이지 돌출을 사용하여 활성 오브젝트에서 케이지를 계산하는 대신 케이지로 사용할 오브젝트"
48883 msgid "Vertical dimension of the baking map (external only)"
48884 msgstr "배이킹 맵의 수직 크기 (외부 만)"
48887 msgid "Filter to combined, diffuse, glossy, transmission and subsurface passes"
48888 msgstr "결합, 확산, 광택, 전달 및 서브 표면 패스로 필터"
48891 msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current render engine"
48892 msgstr "베이크하는 패스의 종류, 그것 중 일부는 현재 렌더링 엔진에서 지원되지 않을 수도 있음"
48895 msgid "Automatically name the output file with the pass type"
48896 msgstr "패스 유형과 함께 파일 출력을 자동으로 이름"
48899 msgid "Split baked maps per material, using material name in output file (external only)"
48900 msgstr "매테리얼 당 베이크된 맵을 분할, 출력 파일에 매테리얼 이름을 사용 (외부 만)"
48903 msgid "UV layer to override active"
48904 msgstr "활성을 재정의 하는 UV 레이어"
48907 msgid "Horizontal dimension of the baking map (external only)"
48908 msgstr "배이킹 맵의 수평 크기 (외부 만)"
48911 msgctxt "Operator"
48912 msgid "Add Camera"
48913 msgstr "카메라를 추가"
48916 msgid "Add a camera object to the scene"
48917 msgstr "씬에 카메라 오브젝트를 추가"
48920 msgctxt "Operator"
48921 msgid "Add to Collection"
48922 msgstr "컬렉션에 추가"
48925 msgid "Add an object to a new collection"
48926 msgstr "새 컬렉션에 오브젝트를 추가"
48929 msgctxt "Operator"
48930 msgid "Add Collection Instance"
48931 msgstr "컬렉션 인스턴스를 추가"
48934 msgid "Add a collection instance"
48935 msgstr "컬렉션 인스턴스를 추가"
48938 msgid "Collection name to add"
48939 msgstr "추가할 컬렉션 이름"
48942 msgctxt "Operator"
48943 msgid "Link to Collection"
48944 msgstr "컬렉션에 연결"
48947 msgid "Add an object to an existing collection"
48948 msgstr "기존 컬렉션에 오브젝트를 추가"
48951 msgctxt "Operator"
48952 msgid "Select Objects in Collection"
48953 msgstr "컬렉션에서 오브젝트를 선택"
48956 msgid "Select all objects in collection"
48957 msgstr "컬렉션에서 모든 오브젝트를 선택"
48960 msgctxt "Operator"
48961 msgid "Remove Collection"
48962 msgstr "컬렉션을 삭제"
48965 msgid "Remove the active object from this collection"
48966 msgstr "이 컬렉션에서 활성 오브젝트를 제거"
48969 msgctxt "Operator"
48970 msgid "Unlink Collection"
48971 msgstr "컬렉션을 연결 해제"
48974 msgid "Unlink the collection from all objects"
48975 msgstr "모든 오브젝트에서 컬렉션을 연결 해제"
48978 msgctxt "Operator"
48979 msgid "Add Constraint"
48980 msgstr "제약을 추가"
48983 msgid "Add a constraint to the active object"
48984 msgstr "활성 오브젝트에 제약을 추가"
48987 msgctxt "Operator"
48988 msgid "Add Constraint (with Targets)"
48989 msgstr "제약을 추가 (대상과 함께)"
48992 msgctxt "Operator"
48993 msgid "Clear Object Constraints"
48994 msgstr "오브젝트 제약을 지우기"
48997 msgctxt "Operator"
48998 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
48999 msgstr "제약을 선택된 오브젝트에 복사"
49002 msgid "Copy constraints to other selected objects"
49003 msgstr "제약 조건을 다른 선택된 오브젝트에 복사"
49006 msgid "Convert selected objects to another type"
49007 msgstr "다른 유형으로 선택된 오브젝트를 변환"
49010 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
49011 msgstr "원본 오브젝트를 대체하는 대신 유지"
49014 msgid "Type of object to convert to"
49015 msgstr "다음으로 변환하는 오브젝트의 유형"
49018 msgctxt "Operator"
49019 msgid "Corrective Smooth Bind"
49020 msgstr "코렉티브 스무스 결속"
49023 msgid "Bind base pose in Corrective Smooth modifier"
49024 msgstr "코렉티브 스무스 모디파이어에서 기본 포즈를 결속"
49027 msgctxt "Operator"
49028 msgid "Transfer Mesh Data"
49029 msgstr "메쉬 데이터를 전송"
49032 msgid "Which data to transfer"
49033 msgstr "전송할 데이터"
49036 msgid "Vertex Group(s)"
49037 msgstr "버텍스 그룹(들)"
49040 msgid "Transfer crease values"
49041 msgstr "크리스 값을 전송"
49044 msgid "Factor controlling precision of islands handling (the higher, the better the results)"
49045 msgstr "아일랜드 처리의 정밀도을 제어하는 팩터 (값이 높을 수록 나은 결과)"
49048 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode)"
49049 msgstr "데이터를 대상에 적용할 때 사용하는 펙터 (정확한 동작은 혼합 모드에 따라 다름)"
49052 msgid "Auto Transform"
49053 msgstr "자동 변환"
49056 msgid "Create Data"
49057 msgstr "데이터를 생성"
49060 msgid "Add data layers on destination meshes if needed"
49061 msgstr "필요하다면 목적지 메쉬 데이터 레이어를 추가"
49064 msgid "Freeze Operator"
49065 msgstr "작업자를 동결"
49068 msgid "Prevent changes to settings to re-run the operator, handy to change several things at once with heavy geometry"
49069 msgstr "조작자를 다시 실행하도록 설정 변경을 방지, 무거운 지오메트리로 한 번에 여러 항목을 변경"
49072 msgid "Reverse Transfer"
49073 msgstr "반전 전송"
49076 msgid "Transfer from selected objects to active one"
49077 msgstr "선택한 오브젝트에서 활성 오브젝트로 전송"
49080 msgctxt "Operator"
49081 msgid "Transfer Mesh Data Layout"
49082 msgstr "메쉬 데이터 레이아웃을 전송"
49085 msgid "Transfer layout of data layer(s) from active to selected meshes"
49086 msgstr "활성으로부터 선택된 메쉬에 데이터 레이아웃(들)의 레이아웃을 전송"
49089 msgid "Exact Match"
49090 msgstr "정확히 일치"
49093 msgid "Also delete some data layers from destination if necessary, so that it matches exactly source"
49094 msgstr "또한 필요한 경우 대상에서 일부 데이터 레이어를 삭제하여 원본과 정확히 일치하도록 합니다"
49097 msgid "Delete selected objects"
49098 msgstr "선택된 오브젝트를 삭제"
49101 msgid "Delete Globally"
49102 msgstr "글로벌로 삭제"
49105 msgid "Remove object from all scenes"
49106 msgstr "모든 씬에서 오브젝트를 제거"
49109 msgctxt "Operator"
49110 msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty"
49111 msgstr "엠프티 이미지 / 엠프티 이미지를 엠프티에 추가"
49114 msgid "Add an empty image type to scene with data"
49115 msgstr "데이터와 함께 씬에 엠프티 이미지 유형을 추가"
49118 msgid "Filepath"
49119 msgstr "파일 경로"
49122 msgid "Path to image file"
49123 msgstr "이미지 파일의 경로"
49126 msgctxt "Operator"
49127 msgid "Drop Named Material on Object"
49128 msgstr "오브젝트에 대한 명명된 매테리얼을 드롭"
49131 msgctxt "Operator"
49132 msgid "Duplicate Objects"
49133 msgstr "오브젝트를 복제"
49136 msgid "Duplicate selected objects"
49137 msgstr "선택된 오브젝트를 복제"
49140 msgid "Duplicate Objects"
49141 msgstr "오브젝트를 복제"
49144 msgctxt "Operator"
49145 msgid "Make Instances Real"
49146 msgstr "실제 인스턴스를 만들기"
49149 msgid "Make instanced objects attached to this object real"
49150 msgstr "이 오브젝트에 연결된 인스턴스 오브젝트를 실제로 만듭니다"
49153 msgid "Keep Hierarchy"
49154 msgstr "계층 구조를 유지"
49157 msgid "Maintain parent child relationships"
49158 msgstr "부모 자식 관계를 유지하기"
49161 msgctxt "Operator"
49162 msgid "Add Effector"
49163 msgstr "이펙터를 추가"
49166 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
49167 msgstr "씬에 피직스 이펙터와 엠프티 오브젝트를 추가"
49170 msgctxt "Operator"
49171 msgid "Add Empty"
49172 msgstr "엠프티를 추가"
49175 msgid "Add an empty object to the scene"
49176 msgstr "씬에 엠프티 오브젝트를 추가"
49179 msgctxt "Operator"
49180 msgid "Explode Refresh"
49181 msgstr "폭발을 새로 고침"
49184 msgid "Refresh data in the Explode modifier"
49185 msgstr "폭발 모디파이어에서 데이터를 새로 고침"
49188 msgctxt "Operator"
49189 msgid "Add Face Map"
49190 msgstr "페이스 맵을 추가"
49193 msgid "Add a new face map to the active object"
49194 msgstr "활성 오브젝트에 새 페이스 맵을 추가합니다"
49197 msgctxt "Operator"
49198 msgid "Assign Face Map"
49199 msgstr "페이스 맵을 지정"
49202 msgid "Assign faces to a face map"
49203 msgstr "페이스를 페이스 맵에 지정"
49206 msgctxt "Operator"
49207 msgid "Deselect Face Map Faces"
49208 msgstr "페이스맵 페이스를 선택 해제"
49211 msgid "Deselect faces belonging to a face map"
49212 msgstr "페이스맵에 속한 페이스를 선택 해제"
49215 msgctxt "Operator"
49216 msgid "Move Face Map"
49217 msgstr "페이스 맵을 이동"
49220 msgid "Move the active face map up/down in the list"
49221 msgstr "목록에서 활성 페이스 맵을 위/아래로 움직입니다"
49224 msgctxt "Operator"
49225 msgid "Remove Face Map"
49226 msgstr "페이스 맵을 제거"
49229 msgid "Remove a face map from the active object"
49230 msgstr "활성 오브젝트에서 페이스 맵 제거합니다"
49233 msgid "Remove faces from a face map"
49234 msgstr "페이스 맵에서 페이스를 제거"
49237 msgctxt "Operator"
49238 msgid "Select Face Map Faces"
49239 msgstr "페이스맵 페이스를 선택"
49242 msgid "Select faces belonging to a face map"
49243 msgstr "페이스맵에 속한 페이스를 선택"
49246 msgctxt "Operator"
49247 msgid "Toggle Force Field"
49248 msgstr "포스 필드를 토글"
49251 msgid "Toggle object's force field"
49252 msgstr "오브젝트의 포스 필드를 토글"
49255 msgctxt "Operator"
49256 msgid "Add Grease Pencil"
49257 msgstr "그리스 펜슬을 추가"
49260 msgid "Add a Grease Pencil object to the scene"
49261 msgstr "씬에 그리스 팬슬 오브젝트를 추가합니다"
49264 msgid "Create an empty grease pencil object"
49265 msgstr "엠프티 그리스 펜슬 오브젝트를 생성"
49268 msgid "Create a simple stroke with basic colors"
49269 msgstr "기본 컬러로 간단한 스트로크를 생성"
49272 msgid "Monkey"
49273 msgstr "원숭이"
49276 msgid "Construct a Suzanne grease pencil object"
49277 msgstr "수잔 그리스 펜슬 오브젝트를 만들기"
49280 msgctxt "Operator"
49281 msgid "Add Modifier"
49282 msgstr "모디파이어를 추가"
49285 msgid "Add a procedural operation/effect to the active grease pencil object"
49286 msgstr "활성 그리스 팬슬 오브젝트에 절차 작업/효과를 추가합니다"
49289 msgctxt "Operator"
49290 msgid "Apply Modifier"
49291 msgstr "모디파이어를 적용"
49294 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
49295 msgstr "모디파이어를 적용하고 스택에서 제거합니다"
49298 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
49299 msgstr "지오메트리에 모디파이어를 적용하는 방법"
49302 msgid "Object Data"
49303 msgstr "오브젝트 데이터"
49306 msgid "Apply modifier to the object's data"
49307 msgstr "오브젝트의 데이터에 모디파이어를 적용"
49310 msgid "New Shape"
49311 msgstr "새로운 셰이프"
49314 msgid "Apply deform-only modifier to a new shape on this object"
49315 msgstr "이 오브젝트의 새로운 셰이프에 변형 전용 모디파이어를 적용"
49318 msgctxt "Operator"
49319 msgid "Copy Modifier"
49320 msgstr "모디파이어를 복사"
49323 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
49324 msgstr "스택에서 같은 위치에 모디파이어를 복제합니다"
49327 msgctxt "Operator"
49328 msgid "Move Down Modifier"
49329 msgstr "모디파이어 아래로 이동"
49332 msgid "Move modifier down in the stack"
49333 msgstr "스택에서 모디파이어를 아래로 움직입니다"
49336 msgctxt "Operator"
49337 msgid "Move Up Modifier"
49338 msgstr "모디파이어 위로 이동"
49341 msgid "Move modifier up in the stack"
49342 msgstr "스택에서 모디파이어를 위로 움직입니다"
49345 msgctxt "Operator"
49346 msgid "Remove Grease Pencil Modifier"
49347 msgstr "그리스 펜슬 모디파이어를 제거"
49350 msgid "Remove a modifier from the active grease pencil object"
49351 msgstr "활성 그리스 펜슬 오브젝트에서 모디파이어를 제거"
49354 msgctxt "Operator"
49355 msgid "Hide Collection"
49356 msgstr "컬렉션을 숨기기"
49359 msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)"
49360 msgstr "컬렉션에있는 오브젝트 만 표시 (Shift 키를 눌러 확장)"
49363 msgid "Collection Index"
49364 msgstr "컬렉션 인덱스"
49367 msgid "Index of the collection to change visibility"
49368 msgstr "가시성을 변경하는 콜렉션의 인덱스"
49371 msgid "Toggle visibility"
49372 msgstr "가시성을 토글"
49375 msgctxt "Operator"
49376 msgid "Clear All Restrict Render"
49377 msgstr "모든 렌더 제한을 지우기"
49380 msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag"
49381 msgstr "숨기기 렌더 플레그를 설정하여 렌더 오브젝트를 모두 보이기"
49384 msgctxt "Operator"
49385 msgid "Show Hidden Objects"
49386 msgstr "숨겨진 오브젝트를 표시"
49389 msgid "Reveal temporarily hidden objects"
49390 msgstr "일시적으로 숨겨진 오브젝트를 보이기"
49393 msgctxt "Operator"
49394 msgid "Hide Objects"
49395 msgstr "오브젝트를 숨기기"
49398 msgid "Temporarily hide objects from the viewport"
49399 msgstr "뷰포트에서 오브젝트를 일시적으로 숨깁니다"
49402 msgid "Hide unselected rather than selected objects"
49403 msgstr "선택된 오브젝트 대신 선택되지 않은 오브젝트를 숨기기"
49406 msgctxt "Operator"
49407 msgid "Hook to New Object"
49408 msgstr "새로운 오브젝트에 후크"
49411 msgid "Hook selected vertices to a newly created object"
49412 msgstr "최근 만들어진 오브젝트에 선택된 버택스를 후크"
49415 msgctxt "Operator"
49416 msgid "Hook to Selected Object"
49417 msgstr "선택된 오브젝트에 후크"
49420 msgid "Hook selected vertices to the first selected object"
49421 msgstr "첫 번째 선택된 오브젝트에 선택된 버택스를 후크"
49424 msgid "Assign the hook to the hook objects active bone"
49425 msgstr "활성 본을 후크 오브젝트하는 후크를 할당"
49428 msgctxt "Operator"
49429 msgid "Assign to Hook"
49430 msgstr "후크로 할당"
49433 msgid "Assign the selected vertices to a hook"
49434 msgstr "후크로 선택된 버택스를 할당"
49437 msgid "Modifier number to assign to"
49438 msgstr "다음으로 할당하는 모디파이어 번호"
49441 msgctxt "Operator"
49442 msgid "Recenter Hook"
49443 msgstr "재중심 후크"
49446 msgid "Set hook center to cursor position"
49447 msgstr "커서 위치로 후크 중심을 설정"
49450 msgctxt "Operator"
49451 msgid "Remove Hook"
49452 msgstr "후크를 제거"
49455 msgid "Remove a hook from the active object"
49456 msgstr "활성 오브젝트에서 후크를 제거"
49459 msgid "Modifier number to remove"
49460 msgstr "제거하는 모디파이어 번호"
49463 msgctxt "Operator"
49464 msgid "Reset Hook"
49465 msgstr "후크를 재설정"
49468 msgid "Recalculate and clear offset transformation"
49469 msgstr "오프셋 변환을 지우기 및 재계산"
49472 msgctxt "Operator"
49473 msgid "Select Hook"
49474 msgstr "후크를 선택"
49477 msgid "Select affected vertices on mesh"
49478 msgstr "메쉬에 영향을 받는 버텍스를 선택"
49481 msgid "Set offset used for collection instances based on cursor position"
49482 msgstr "커서 위치를 기반으로 컬렉션 인스턴스에 사용되는 오프셋을 설정합니다"
49485 msgctxt "Operator"
49486 msgid "Restrict Render Unselected"
49487 msgstr "선택되지 않은 항목을 렌더 제한"
49490 msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag"
49491 msgstr "렌더 플래그를 숨기기 설정하여 활성으로 같은 유형의 선택되지 않은 렌더 오브젝트를 숨기기"
49494 msgctxt "Operator"
49495 msgid "Join"
49496 msgstr "합치기"
49499 msgid "Join selected objects into active object"
49500 msgstr "활성 오브젝트에 선택된 오브젝트를 합치기"
49503 msgctxt "Operator"
49504 msgid "Join as Shapes"
49505 msgstr "셰이프로 합치기"
49508 msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one"
49509 msgstr "다른 선택된 오브젝트의 현재 결과 셰이프를 이 오브젝트에 복사합니다"
49512 msgctxt "Operator"
49513 msgid "Transfer UV Maps"
49514 msgstr "UV 맵을 전송"
49517 msgid "Transfer UV Maps from active to selected objects (needs matching geometry)"
49518 msgstr "활성 오브젝트에서 선택된 오브젝트로 UV 맵을 전송 (일치하는 지오메트리가 필요)"
49521 msgctxt "Operator"
49522 msgid "Laplacian Deform Bind"
49523 msgstr "라플라시안 변형 결속"
49526 msgid "Bind mesh to system in laplacian deform modifier"
49527 msgstr "라플라시안 변형 모디파이어에서 메쉬를 시스템에 결속"
49530 msgctxt "Operator"
49531 msgid "Add Light"
49532 msgstr "라이트를 추가"
49535 msgid "Add a light object to the scene"
49536 msgstr "씬에 라이트 오브젝트를 추가합니다"
49539 msgctxt "Operator"
49540 msgid "Add Light Probe"
49541 msgstr "라이트 프로브를 추가"
49544 msgid "Add a light probe object"
49545 msgstr "라이트 프로브 오브젝트를 추가합니다"
49548 msgid "Reflection probe with spherical or cubic attenuation"
49549 msgstr "구형 또는 3차 감쇠가 있는 반사 프로브"
49552 msgid "Planar reflection probe"
49553 msgstr "평면 반사 프로브"
49556 msgid "Irradiance probe to capture diffuse indirect lighting"
49557 msgstr "확산 간접 라이트닝을 포착하기 위한 방사선 조사 프로브"
49560 msgid "Link objects to a collection"
49561 msgstr "컬렉션에 오브젝트를 연결"
49564 msgid "Index of the collection to move to"
49565 msgstr "다음로 이동할 컬렉션의 인덱스"
49568 msgid "Move objects to a new collection"
49569 msgstr "오브젝트를 새 컬렉션으로 이동"
49572 msgid "Name of the newly added collection"
49573 msgstr "새롭게 추가된 콜렉션의 이름"
49576 msgctxt "Operator"
49577 msgid "Load Background Image"
49578 msgstr "배경 이미지를 불러오기"
49581 msgid "Add a reference image into the background behind objects"
49582 msgstr "오브젝트 뒤의 배경으로 참조 이미지를 추가"
49585 msgctxt "Operator"
49586 msgid "Load Reference Image"
49587 msgstr "참조 이미지를 불러오기"
49590 msgid "Add a reference image into the scene between objects"
49591 msgstr "오브젝트 사이의 씬에 참조 이미지를 추가"
49594 msgctxt "Operator"
49595 msgid "Clear Location"
49596 msgstr "위치를 지우기"
49599 msgid "Clear the object's location"
49600 msgstr "오브젝트의 위치를 지우기"
49603 msgid "Clear Delta"
49604 msgstr "델타를 지우기"
49607 msgid "Clear delta location in addition to clearing the normal location transform"
49608 msgstr "노멀 위치 변환을 지우는 것 외에도 델타 위치를 지우기"
49611 msgctxt "Operator"
49612 msgid "Make Instance Face"
49613 msgstr "인스턴스 페이스를 만들기"
49616 msgid "Convert objects into instanced faces"
49617 msgstr "오브젝트를 인스턴스화 페이스로 변환"
49620 msgctxt "Operator"
49621 msgid "Link Objects to Scene"
49622 msgstr "오브젝트를 씬에 연결"
49625 msgid "Link selection to another scene"
49626 msgstr "다른 씬에 선택을 연결"
49629 msgctxt "Operator"
49630 msgid "Make Local"
49631 msgstr "로컬을 만들기"
49634 msgid "Make library linked data-blocks local to this file"
49635 msgstr "이 파일에 라이브러리 연결된 데이터-블록 로컬을 만들기"
49638 msgid "Selected Objects and Data"
49639 msgstr "선택된 오브젝트 및 데이터"
49642 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
49643 msgstr "선택된 오브젝트, 데이터 및 매테리얼"
49646 msgctxt "Operator"
49647 msgid "Make Library Override"
49648 msgstr "라이브러리 덮어 쓰기를 만들기"
49651 msgid "Make linked data local to each object"
49652 msgstr "연결된 데이터를 각 오브젝트에 로컬로 만들기"
49655 msgid "Object Animation"
49656 msgstr "오브젝트 애니메이션"
49659 msgid "Make materials local to each data-block"
49660 msgstr "각 데이터 블록에 매테리얼 로컬을 확인"
49663 msgid "Make single user object data"
49664 msgstr "싱글 유저를 오브젝트 데이터를 만들기"
49667 msgid "Make single user objects"
49668 msgstr "싱글 유저를 오브젝트를 만들기"
49671 msgctxt "Operator"
49672 msgid "Add Material Slot"
49673 msgstr "매테리얼 슬롯을 추가"
49676 msgid "Add a new material slot"
49677 msgstr "새로운 매테리얼 슬롯를 추가"
49680 msgctxt "Operator"
49681 msgid "Assign Material Slot"
49682 msgstr "매테리얼 슬롯을 할당"
49685 msgid "Assign active material slot to selection"
49686 msgstr "선택에 활성 매테리얼 슬롯을 할당"
49689 msgctxt "Operator"
49690 msgid "Copy Material to Selected"
49691 msgstr "매테리얼을 선택한 항목에 복사"
49694 msgid "Copy material to selected objects"
49695 msgstr "매테리얼을 선택된 오브젝트에 복사"
49698 msgctxt "Operator"
49699 msgid "Deselect Material Slot"
49700 msgstr "매테리얼 슬롯을 선택 해제"
49703 msgid "Deselect by active material slot"
49704 msgstr "활성 매테리얼 슬롯으로 선택 해제"
49707 msgctxt "Operator"
49708 msgid "Move Material"
49709 msgstr "매테리얼을 이동"
49712 msgid "Move the active material up/down in the list"
49713 msgstr "목록에서 활성 매테리얼을 위/아래로 움직입니다"
49716 msgid "Direction to move the active material towards"
49717 msgstr "활성 매테리얼을 향해 움직이는 방향"
49720 msgctxt "Operator"
49721 msgid "Remove Material Slot"
49722 msgstr "매테리얼 슬롯을 제거"
49725 msgid "Remove the selected material slot"
49726 msgstr "선택된 매테리얼 슬롯을 제거"
49729 msgctxt "Operator"
49730 msgid "Remove Unused Slots"
49731 msgstr "사용하지 않는 슬롯을 제거"
49734 msgid "Remove unused material slots"
49735 msgstr "사용하지 않은 매테리얼 슬롯을 제거"
49738 msgctxt "Operator"
49739 msgid "Select Material Slot"
49740 msgstr "매테리얼 슬롯을 선택"
49743 msgid "Select by active material slot"
49744 msgstr "활성 매테리얼 슬롯으로 선택"
49747 msgctxt "Operator"
49748 msgid "Mesh Deform Bind"
49749 msgstr "메쉬 변형 결속"
49752 msgid "Bind mesh to cage in mesh deform modifier"
49753 msgstr "메쉬 변형 모디파이어에서 에지를 케이지에 결속"
49756 msgctxt "Operator"
49757 msgid "Add Metaball"
49758 msgstr "메타볼을 추가"
49761 msgid "Add an metaball object to the scene"
49762 msgstr "씬에 메타볼 오브젝트를 추가"
49765 msgid "Primitive"
49766 msgstr "프리미티브"
49769 msgctxt "Operator"
49770 msgid "Set Object Mode"
49771 msgstr "오브젝트 모드를 설정"
49774 msgid "Sets the object interaction mode"
49775 msgstr "오브젝트 상호작용 모드를 설정"
49778 msgid "Mesh Mode"
49779 msgstr "메쉬 모드"
49782 msgid "Add a procedural operation/effect to the active object"
49783 msgstr "활성 오브젝트에 절차 작업/효과를 추가합니다"
49786 msgid "Convert particles to a mesh object"
49787 msgstr "메쉬 오브젝트에 파티클을 변환"
49790 msgctxt "Operator"
49791 msgid "Remove Modifier"
49792 msgstr "모디파이어를 제거"
49795 msgid "Remove a modifier from the active object"
49796 msgstr "활성 오브젝트에서 모디파이어를 제거"
49799 msgctxt "Operator"
49800 msgid "Move to Collection"
49801 msgstr "컬렉션으로 이동"
49804 msgid "Move objects to a collection"
49805 msgstr "오브젝트를 컬렉션으로 이동"
49808 msgctxt "Operator"
49809 msgid "Multires Apply Base"
49810 msgstr "멀티리스 베이스에 적용"
49813 msgid "Modify the base mesh to conform to the displaced mesh"
49814 msgstr "변위된 메쉬에 부합하도록 베이스 메쉬를 수정합니다"
49817 msgctxt "Operator"
49818 msgid "Multires Pack External"
49819 msgstr "멀티리스를 외부 포장"
49822 msgid "Pack displacements from an external file"
49823 msgstr "외부 파일에서 변위를 포장"
49826 msgctxt "Operator"
49827 msgid "Multires Save External"
49828 msgstr "멀티리스를 외부 저장"
49831 msgid "Save displacements to an external file"
49832 msgstr "외부 파일로 변위를 저장"
49835 msgctxt "Operator"
49836 msgid "Delete Higher Levels"
49837 msgstr "높은 레벨을 삭제"
49840 msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail"
49841 msgstr "고해상도 메쉬를 삭제, 디테일이 손실될 가능성이 있습니다"
49844 msgctxt "Operator"
49845 msgid "Multires Reshape"
49846 msgstr "멀티리스 리셰이프"
49849 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
49850 msgstr "다른 오브젝트에서 버텍스 좌표를 복사합니다"
49853 msgctxt "Operator"
49854 msgid "Multires Subdivide"
49855 msgstr "멀티리스 섭디비젼"
49858 msgid "Add a new level of subdivision"
49859 msgstr "섭디비젼의 새로운 레벨을 추가합니다"
49862 msgctxt "Operator"
49863 msgid "Bake Ocean"
49864 msgstr "오션을 베이크"
49867 msgid "Bake an image sequence of ocean data"
49868 msgstr "오션 데이터의 이미지 시퀀스를 베이크"
49871 msgid "Free the bake, rather than generating it"
49872 msgstr "그것을 생성하지 않고 자유 베이크"
49875 msgctxt "Operator"
49876 msgid "Clear Origin"
49877 msgstr "오리진을 지우기"
49880 msgid "Clear the object's origin"
49881 msgstr "오브젝트의 오리진을 지우기"
49884 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
49885 msgstr "오리진으로 오브젝트를 이동 또는 오브젝트의 오리진을 설정, 3D 커서 또는 지오메트리의 중심이나 질량의 중심으로 오리진을 이동"
49888 msgid "Median Center"
49889 msgstr "중심 평균"
49892 msgid "Bounds Center"
49893 msgstr "경계 중심"
49896 msgid "Geometry to Origin"
49897 msgstr "지오메트리를 오리진으로 이동"
49900 msgid "Move object geometry to object origin"
49901 msgstr "오브젝트 지오메트리를 오브젝트 오리진으로 이동"
49904 msgid "Origin to Geometry"
49905 msgstr "오리진을 지오메트리로 이동"
49908 msgid "Origin to 3D Cursor"
49909 msgstr "오리진을 3D 커서로 이동"
49912 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
49913 msgstr "오브젝트 오리진을 3D커서의 위치로 이동"
49916 msgid "Origin to Center of Mass (Surface)"
49917 msgstr "오리진을 질량(표면)의 중심으로 이동"
49920 msgid "Calculate the center of mass from the surface area"
49921 msgstr "표면 영역으로부터 질량 중심을 계산합니다"
49924 msgid "Origin to Center of Mass (Volume)"
49925 msgstr "오리진을 질량(볼륨)의 중심으로 이동"
49928 msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry with consistent normals)"
49929 msgstr "볼륨에서 질량 중심을 계산 (일관된 노멀이있는 매니폴드 지오메트리여야 합니다)"
49932 msgid "Clear the object's parenting"
49933 msgstr "오브젝트의 부모 지정을 지우기"
49936 msgid "Completely clear the parenting relationship, including involved modifiers if any"
49937 msgstr "부모 지정 관계를 완전히 지우고, 포함된 모디파이어를 포함"
49940 msgid "Clear and Keep Transformation"
49941 msgstr "변환을 유지 및 지우기"
49944 msgid "As 'Clear Parent', but keep the current visual transformations of the object"
49945 msgstr "'부모 지우기'로서 오브젝트의 현재 시각적 변환을 유지합니다"
49948 msgid "Clear Parent Inverse"
49949 msgstr "부모 반전을 지우기"
49952 msgid "Reset the transform corrections applied to the parenting relationship, does not remove parenting itself"
49953 msgstr "부모 지정 관계에 적용된 변형 보정을 재설정, 부모 지정 자체를 제거하지 않음"
49956 msgctxt "Operator"
49957 msgid "Make Parent without Inverse"
49958 msgstr "반전 않고 부모를 만들기"
49961 msgid "Set the object's parenting without setting the inverse parent correction"
49962 msgstr "반전 부모 보정을 설정하지 않고 오브젝트의 부모 지정을 설정"
49965 msgid "Keep Transform"
49966 msgstr "변환을 유지"
49969 msgid "Set the object's parenting"
49970 msgstr "오브젝트의 부모 지정을 설정"
49973 msgid "Apply transformation before parenting"
49974 msgstr "부모 지정하기 이전에 변환을 적용"
49977 msgid "Armature Deform"
49978 msgstr "아마튜어 변형"
49981 msgid "   With Empty Groups"
49982 msgstr "   엠프티 그룹과 함께"
49985 msgid "   With Automatic Weights"
49986 msgstr "   자동 웨이트와 함께"
49989 msgid "   With Envelope Weights"
49990 msgstr "   엔벨로프 웨이트와 함께"
49993 msgid "Bone Relative"
49994 msgstr "본 상대적"
49997 msgid "Curve Deform"
49998 msgstr "커브 변형"
50001 msgid "Path Constraint"
50002 msgstr "경로 제약"
50005 msgid "Lattice Deform"
50006 msgstr "래티스 변형"
50009 msgid "Vertex (Triangle)"
50010 msgstr "버텍스 (삼각형)"
50013 msgid "X Mirror"
50014 msgstr "X 미러"
50017 msgid "Apply weights symmetrically along X axis, for Envelope/Automatic vertex groups creation"
50018 msgstr "엔벌로프 / 자동 버텍스 그룹 생성을 위해 X 축을 따라 대칭으로 웨이트를 적용"
50021 msgctxt "Operator"
50022 msgid "Add Particle System Slot"
50023 msgstr "파티클 시스템 슬롯를 추가"
50026 msgid "Add a particle system"
50027 msgstr "파티클 시스템을 추가"
50030 msgctxt "Operator"
50031 msgid "Remove Particle System Slot"
50032 msgstr "파티클 시스템 슬롯을 제거"
50035 msgid "Remove the selected particle system"
50036 msgstr "선택된 파티클 시스템을 제거"
50039 msgctxt "Operator"
50040 msgid "Clear Object Paths"
50041 msgstr "오브젝트 경로를 지우기"
50044 msgid "Clear path caches for all objects, hold Shift key for selected objects only"
50045 msgstr "모든 오브젝트에 대한 경로 캐시를 지우기, 선택된 본에 대해서 만은 Shift 키를 누르기"
50048 msgid "Only clear paths from selected objects"
50049 msgstr "선택된 오브젝트에서 경로만 지우기"
50052 msgctxt "Operator"
50053 msgid "Update Object Paths"
50054 msgstr "오브젝트 경로를 업데이트"
50057 msgctxt "Operator"
50058 msgid "Toggle Pose Mode"
50059 msgstr "포즈 모드를 토글"
50062 msgid "Enable or disable posing/selecting bones"
50063 msgstr "포즈/선택하는 본을 사용 또는 중지합니다"
50066 msgctxt "Operator"
50067 msgid "QuadriFlow Remesh"
50068 msgstr "쿼드플로우 리메쉬"
50071 msgid "Create a new quad based mesh using the surface data of the current mesh. All data layers will be lost"
50072 msgstr "현재 메쉬의 표면 데이터를 사용하여 새로운 쿼드 기반 메쉬를 만듭니다. 모든 데이터 레이어가 손실됩니다"
50075 msgid "Old Object Face Area"
50076 msgstr "오래된 오브젝트 페이스 영역"
50079 msgid "This property is only used to cache the object area for later calculations"
50080 msgstr "이 특성은 나중에 계산하기 위해 오브젝트 영역을 캐시하는 데만 사용됩니다"
50083 msgid "How to specify the amount of detail for the new mesh"
50084 msgstr "새 메쉬의 디테일 양을 지정하는 방법"
50087 msgid "Specify target number of faces relative to the current mesh"
50088 msgstr "현재 메쉬를 기준으로 대상 페이스 수를 지정합니다"
50091 msgid "Edge Length"
50092 msgstr "에지 길이"
50095 msgid "Input target edge length in the new mesh"
50096 msgstr "새 메쉬에 대상 모서리 길이를 입력합니다"
50099 msgid "Input target number of faces in the new mesh"
50100 msgstr "새 메시에 대상 페이스 수를 입력합니다"
50103 msgid "Reproject the paint mask onto the new mesh"
50104 msgstr "페인트 마스크를 새 메시에 재투사"
50107 msgid "Random seed to use with the solver. Different seeds will cause the remesher to come up with different quad layouts on the mesh"
50108 msgstr "솔버와 함께 사용할 랜덤 시드. 시드가 다르면 리메셔가 메쉬에 다른 쿼드 레이아웃을 생성하게됩니다"
50111 msgid "Smooth Normals"
50112 msgstr "스무스 노멀"
50115 msgid "Set the output mesh normals to smooth"
50116 msgstr "메쉬 노멀 출력을 스무스로 설정"
50119 msgid "Target edge length in the new mesh"
50120 msgstr "새 메쉬의 대상 에지 길이"
50123 msgid "Number of Faces"
50124 msgstr "페이스의 번호"
50127 msgid "Approximate number of faces (quads) in the new mesh"
50128 msgstr "새 메쉬의 대략적인 페이스 (쿼드)의 수"
50131 msgid "Relative number of faces compared to the current mesh"
50132 msgstr "현재 메쉬와 비교한 상대적인 페이스의 수"
50135 msgid "Preserve Mesh Boundary"
50136 msgstr "메쉬 경계를 유지"
50139 msgid "Try to preserve mesh boundary on the mesh"
50140 msgstr "메쉬에서 메쉬 경계를 유지"
50143 msgid "Preserve Sharp"
50144 msgstr "샤프를 유지"
50147 msgid "Try to preserve sharp features on the mesh"
50148 msgstr "메쉬의 날카로운 특징을 유지"
50151 msgctxt "Operator"
50152 msgid "Quick Explode"
50153 msgstr "빠른 폭발"
50156 msgid "Make selected objects explode"
50157 msgstr "선택한 오브젝트 폭발을 만들기"
50160 msgid "Fade the pieces over time"
50161 msgstr "시간이 지남에 따라 스컬프트을 페이드"
50164 msgid "Explode Style"
50165 msgstr "폭발 스타일"
50168 msgid "Outwards Velocity"
50169 msgstr "바깥쪽으로 속도"
50172 msgctxt "Operator"
50173 msgid "Quick Fur"
50174 msgstr "빠른 모피"
50177 msgid "Add fur setup to the selected objects"
50178 msgstr "선택한 오브젝트에 모피 설정을 추가"
50181 msgid "Fur Density"
50182 msgstr "모피 밀도"
50185 msgid "Heavy"
50186 msgstr "헤비"
50189 msgid "View %"
50190 msgstr "뷰 %"
50193 msgctxt "Operator"
50194 msgid "Quick Liquid"
50195 msgstr "빠른 액체"
50198 msgid "Render Liquid Objects"
50199 msgstr "액체 오브젝트를 렌더"
50202 msgid "Keep the liquid objects visible during rendering"
50203 msgstr "렌더하는 동안 액체 오브젝트가 보이도록 유지"
50206 msgctxt "Operator"
50207 msgid "Quick Smoke"
50208 msgstr "빠른 스모크"
50211 msgid "Use selected objects as smoke emitters"
50212 msgstr "선택한 오브젝트를 스모크 방출기로 사용"
50215 msgid "Render Smoke Objects"
50216 msgstr "스모크 오브젝트를 렌더"
50219 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
50220 msgstr "렌더링하는 동안 스모크 오브젝트를 보이게 유지합니다"
50223 msgid "Smoke Style"
50224 msgstr "스모크 스타일"
50227 msgctxt "Operator"
50228 msgid "Randomize Transform"
50229 msgstr "변환을 랜덤화"
50232 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
50233 msgstr "오브젝트가 각 축을 통해 분산 될 수 있는 최대 거리"
50236 msgid "Seed value for the random generator"
50237 msgstr "랜덤 발생기에 대한 씨드 값"
50240 msgid "Maximum rotation over each axis"
50241 msgstr "각 축에 대한 최대 회전"
50244 msgid "Maximum scale randomization over each axis"
50245 msgstr "각 축을 통한 최대 축적 랜덤화"
50248 msgid "Scale Even"
50249 msgstr "축적 균일한"
50252 msgid "Use the same scale value for all axis"
50253 msgstr "모든 축에 대해 동일한 축적 값을 사용"
50256 msgid "Transform Delta"
50257 msgstr "변환 델타"
50260 msgid "Randomize delta transform values instead of regular transform"
50261 msgstr "정규 변환 대신 델타 변환 값을 무작위로 지정"
50264 msgid "Randomize Location"
50265 msgstr "위치를 랜덤화"
50268 msgid "Randomize the location values"
50269 msgstr "위치 값을 랜덤화"
50272 msgid "Randomize Rotation"
50273 msgstr "회전을 랜덤화"
50276 msgid "Randomize the rotation values"
50277 msgstr "회전 값을 랜덤화"
50280 msgid "Randomize Scale"
50281 msgstr "축적을 랜덤화"
50284 msgid "Randomize the scale values"
50285 msgstr "축적 값을 랜덤화"
50288 msgctxt "Operator"
50289 msgid "Clear Rotation"
50290 msgstr "회전을 지우기"
50293 msgid "Clear the object's rotation"
50294 msgstr "오브젝트의 회전을 지우기"
50297 msgid "Clear delta rotation in addition to clearing the normal rotation transform"
50298 msgstr "노멀 회전 변환을 지우는 것 외에도 델타 회전를 지우기"
50301 msgid "Clear the object's scale"
50302 msgstr "오브젝트의 축적을 지우기"
50305 msgid "Clear delta scale in addition to clearing the normal scale transform"
50306 msgstr "노멀 축적 변환을 지우는 것 외에도 델타 축적을 지우기"
50309 msgctxt "Operator"
50310 msgid "Scatter Objects"
50311 msgstr "산란 오브젝트"
50314 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
50315 msgstr "씬에서 모든 보이는 오브젝트의 선택을 변경"
50318 msgid "Select all visible objects that are of a type"
50319 msgstr "유형으로 보이는 모든 오브젝트를 선택"
50322 msgctxt "Operator"
50323 msgid "Select Camera"
50324 msgstr "카메라를 선택"
50327 msgid "Select the active camera"
50328 msgstr "활성 카메라를 선택"
50331 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
50332 msgstr "다양한 속성으로 구룹된 모든 보이는 오브젝트를 선택"
50335 msgid "Shared object type"
50336 msgstr "공유 오브젝트 유형"
50339 msgid "Shared collection"
50340 msgstr "공유 컬렉션"
50343 msgid "Objects included in active Keying Set"
50344 msgstr "활성 키잉 설정에서 오브젝트를 포함"
50347 msgid "Light Type"
50348 msgstr "라이트 유형"
50351 msgid "Matching light types"
50352 msgstr "일치하는 라이트 유형"
50355 msgid "Select object relative to the active object's position in the hierarchy"
50356 msgstr "계층 구조에서 활성 오브젝트의 위치를 기준으로 오브젝트를 선택"
50359 msgid "Direction to select in the hierarchy"
50360 msgstr "계층 구조에서 선택에 방향"
50363 msgid "Child"
50364 msgstr "자식"
50367 msgid "Deselect objects at the boundaries of parent/child relationships"
50368 msgstr "부모/자식 관계의 경계에서 오브젝트를 선택 해제"
50371 msgid "Select all visible objects that are linked"
50372 msgstr "연결되어 있는 모든 보이는 오브젝트를 선택"
50375 msgid "Instanced Collection"
50376 msgstr "인스턴스드 컬렉션"
50379 msgid "Library (Object Data)"
50380 msgstr "라이브러리 (오브젝트 데이터)"
50383 msgid "Select connected parent/child objects"
50384 msgstr "연결된 부모/자식 오브젝트를 선택"
50387 msgctxt "Operator"
50388 msgid "Select Pattern"
50389 msgstr "패턴을 선택"
50392 msgid "Select objects matching a naming pattern"
50393 msgstr "이름 패턴과 일치하는 오브젝트를 선택"
50396 msgid "Case Sensitive"
50397 msgstr "대소 문자 구분"
50400 msgid "Do a case sensitive compare"
50401 msgstr "대/소문자 구분 비교"
50404 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
50405 msgstr "'*'를 사용하는 이름 필터, '?' 와 '[abc]'유닉스 스타일 와일드카드"
50408 msgid "Set select on random visible objects"
50409 msgstr "랜덤 보이는 오브젝트에 선택을 설정"
50412 msgctxt "Operator"
50413 msgid "Select Same Collection"
50414 msgstr "동일한 컬렉션을 선택"
50417 msgid "Select object in the same collection"
50418 msgstr "같은 컬렉션에서 오브젝트를 선택"
50421 msgid "Name of the collection to select"
50422 msgstr "선택할 컬렉션의 이름"
50425 msgid "Render and display faces uniform, using Face Normals"
50426 msgstr "페이스 노멀을 사용하여 페이스를 균일하게 렌더링하고 표시"
50429 msgid "Render and display faces smooth, using interpolated Vertex Normals"
50430 msgstr "매끄러운 페이스를 표시 및 렌더, 보간 버텍스 노멀을 사용"
50433 msgctxt "Operator"
50434 msgid "Add Effect"
50435 msgstr "이팩트를 추가"
50438 msgid "Add a visual effect to the active object"
50439 msgstr "활성 오브젝트에 시각 이펙트를 추가"
50442 msgctxt "ID"
50443 msgid "Blur"
50444 msgstr "블러"
50447 msgid "Apply Gaussian Blur to object"
50448 msgstr "오브젝트에 가우시안 블러를 적용"
50451 msgctxt "ID"
50452 msgid "Colorize"
50453 msgstr "컬러라이즈"
50456 msgid "Apply different tint effects"
50457 msgstr "다른 틴트 이펙트를 적용"
50460 msgctxt "ID"
50461 msgid "Flip"
50462 msgstr "뒤집기"
50465 msgid "Flip image"
50466 msgstr "이미지를 뒤집기"
50469 msgctxt "ID"
50470 msgid "Glow"
50471 msgstr "글로우"
50474 msgid "Create a glow effect"
50475 msgstr "글로우 효과를 생성"
50478 msgctxt "ID"
50479 msgid "Pixelate"
50480 msgstr "픽셀레이트"
50483 msgid "Pixelate image"
50484 msgstr "이미지 픽셀화"
50487 msgctxt "ID"
50488 msgid "Rim"
50489 msgstr "가장자리"
50492 msgid "Add a rim to the image"
50493 msgstr "이미지에 림을 추가"
50496 msgctxt "ID"
50497 msgid "Shadow"
50498 msgstr "섀도우"
50501 msgid "Create a shadow effect"
50502 msgstr "섀도우 효과를 생성"
50505 msgctxt "ID"
50506 msgid "Swirl"
50507 msgstr "소용돌이"
50510 msgid "Create a rotation distortion"
50511 msgstr "회전 왜곡을 생성"
50514 msgctxt "ID"
50515 msgid "Wave Distortion"
50516 msgstr "웨이브 왜곡"
50519 msgid "Apply sinusoidal deformation"
50520 msgstr "정현파 왜곡을 적용"
50523 msgid "Name of the shaderfx to edit"
50524 msgstr "편집할 셰이더FX의 이름"
50527 msgctxt "Operator"
50528 msgid "Add Shape Key"
50529 msgstr "셰이프 키를 추가"
50532 msgid "Add shape key to the object"
50533 msgstr "오브젝트에 셰이프 키를 추가"
50536 msgid "From Mix"
50537 msgstr "조합에서"
50540 msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys"
50541 msgstr "키의 현재 사용되는 조합에서 새로운 셰이프의 키를 생성"
50544 msgctxt "Operator"
50545 msgid "Clear Shape Keys"
50546 msgstr "셰이프 키를 지우기"
50549 msgid "Clear weights for all shape keys"
50550 msgstr "모든 셰이프 키에 대한 웨이트를 지우기"
50553 msgctxt "Operator"
50554 msgid "Mirror Shape Key"
50555 msgstr "미러 셰이프 키"
50558 msgid "Mirror the current shape key along the local X axis"
50559 msgstr "로컬 X 축을 따라 현재 키 셰이프를 미러"
50562 msgctxt "Operator"
50563 msgid "Move Shape Key"
50564 msgstr "셰이프 키를 이동"
50567 msgid "Move the active shape key up/down in the list"
50568 msgstr "목록에서 활성 셰이프 키를 위/아래로 움직입니다"
50571 msgctxt "Operator"
50572 msgid "Remove Shape Key"
50573 msgstr "셰이프 키를 제거"
50576 msgid "Remove shape key from the object"
50577 msgstr "오브젝트 셰이프 키를 제거"
50580 msgid "Remove all shape keys"
50581 msgstr "모든 셰이프 키를 제거"
50584 msgctxt "Operator"
50585 msgid "Re-Time Shape Keys"
50586 msgstr "리-타임 셰이프 키"
50589 msgid "Resets the timing for absolute shape keys"
50590 msgstr "절대적인 셰이프 키에 대한 타이밍을 재 설정"
50593 msgctxt "Operator"
50594 msgid "Transfer Shape Key"
50595 msgstr "셰이프 키를 전송"
50598 msgid "Copy the active shape key of another selected object to this one"
50599 msgstr "선택한 다른 오브젝트의 활성 셰이프 키를이 오브젝트에 복사합니다"
50602 msgid "Transformation Mode"
50603 msgstr "변환 모드"
50606 msgid "Relative shape positions to the new shape method"
50607 msgstr "새로운 셰이프 메서드로 상대적인 셰이프 위치"
50610 msgid "Apply the relative positional offset"
50611 msgstr "상대적인 위치 오프셋을 적용"
50614 msgid "Relative Face"
50615 msgstr "상대적인 페이스"
50618 msgid "Calculate relative position (using faces)"
50619 msgstr "상대적인 위치를 계산 (페이스를 사용)"
50622 msgid "Relative Edge"
50623 msgstr "상대적인 에지"
50626 msgid "Calculate relative position (using edges)"
50627 msgstr "상대적인 위치를 계산 (에지를 사용)"
50630 msgid "Clamp Offset"
50631 msgstr "클램프 오프셋"
50634 msgid "Clamp the transformation to the distance each vertex moves in the original shape"
50635 msgstr "각 버텍스가 원래 셰이프으로 이동하는 거리까지 변형을 고정 시킵니다"
50638 msgctxt "Operator"
50639 msgid "Skin Armature Create"
50640 msgstr "스킨 아마튜어를 생성"
50643 msgid "Create an armature that parallels the skin layout"
50644 msgstr "스킨 레이아웃을 평행하게 아마튜어를 생성"
50647 msgctxt "Operator"
50648 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
50649 msgstr "스킨 마크/루즈를 지우기"
50652 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
50653 msgstr "루즈로 선택된 버텍스를 마크/지우기"
50656 msgid "Mark"
50657 msgstr "마크"
50660 msgid "Mark selected vertices as loose"
50661 msgstr "루즈로 선택된 버텍스를 마크"
50664 msgid "Set selected vertices as not loose"
50665 msgstr "루즈 없음으로 선택된 버텍스를 설정"
50668 msgctxt "Operator"
50669 msgid "Skin Radii Equalize"
50670 msgstr "스킨 반지름 동일하게"
50673 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
50674 msgstr "선택한 축의 스킨 반경을 각 축에서 동일하게 만듭니다"
50677 msgctxt "Operator"
50678 msgid "Skin Root Mark"
50679 msgstr "스킨 루트 마크"
50682 msgid "Mark selected vertices as roots"
50683 msgstr "루트로 선택된 버텍스를 마크"
50686 msgctxt "Operator"
50687 msgid "Add Speaker"
50688 msgstr "스피커를 추가"
50691 msgid "Add a speaker object to the scene"
50692 msgstr "씬에 스피커 오브젝트를 추가"
50695 msgctxt "Operator"
50696 msgid "Subdivision Set"
50697 msgstr "섭디비젼 설정"
50700 msgctxt "Operator"
50701 msgid "Surface Deform Bind"
50702 msgstr "표면 변형 결속"
50705 msgid "Bind mesh to target in surface deform modifier"
50706 msgstr "표면 변형 모디파이어에서 대상으로 메쉬를 결속"
50709 msgctxt "Operator"
50710 msgid "Add Text"
50711 msgstr "텍스트를 추가"
50714 msgid "Add a text object to the scene"
50715 msgstr "씬에 텍스트 오브젝트를 추가"
50718 msgctxt "Operator"
50719 msgid "Clear Track"
50720 msgstr "트랙을 지우기"
50723 msgid "Clear tracking constraint or flag from object"
50724 msgstr "오브젝트에서 트래킹 제약 또는 플래그를 지우기"
50727 msgid "Clear Track"
50728 msgstr "트랙을 지우기"
50731 msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)"
50732 msgstr "변환을 유지 및 지우기 (트랙 지우기)"
50735 msgctxt "Operator"
50736 msgid "Make Track"
50737 msgstr "트랙을 만들기"
50740 msgid "Make the object track another object, using various methods/constraints"
50741 msgstr "다른 오브젝트를 추적하는 오브젝트를 만들기, 다양한 메서드/제약을 사용하여"
50744 msgid "Lock Track Constraint"
50745 msgstr "트랙 제약을 잠금"
50748 msgctxt "Operator"
50749 msgid "Apply Object Transform"
50750 msgstr "오브젝트 변환을 적용"
50753 msgid "Apply the object's transformation to its data"
50754 msgstr "해당 데이터 오브젝트의 변환을 적용"
50757 msgid "Apply Properties"
50758 msgstr "속성을 적용"
50761 msgid "Modify properties such as curve vertex radius, font size and bone envelope"
50762 msgstr "커브 버텍스 반경, 폰트 크기 및 본 엔벨로프와 같은 속성을 수정"
50765 msgctxt "Operator"
50766 msgid "Interactive Light Track to Cursor"
50767 msgstr "커서에 대화형 라이트 트랙"
50770 msgid "Interactively point cameras and lights to a location (Ctrl translates)"
50771 msgstr "카메라와 라이트를 위치에 대화식으로 가리킴 (Ctrl 옮기기)"
50774 msgctxt "Operator"
50775 msgid "Transforms to Deltas"
50776 msgstr "델타로 변환"
50779 msgid "Convert normal object transforms to delta transforms, any existing delta transforms will be included as well"
50780 msgstr "델타 변환으로 노멀 오브젝트 변환을 변환, 기존 델타 변환도 포함됨"
50783 msgid "Which transforms to transfer"
50784 msgstr "전송할 변환"
50787 msgid "All Transforms"
50788 msgstr "모든 변환"
50791 msgid "Transfer location, rotation, and scale transforms"
50792 msgstr "위치, 회전 및 축적 변환을 전송"
50795 msgid "Transfer location transforms only"
50796 msgstr "위치 변환 만 전송"
50799 msgid "Transfer rotation transforms only"
50800 msgstr "회전 변환 만 전송"
50803 msgid "Transfer scale transforms only"
50804 msgstr "축적 변환 만 전송"
50807 msgid "Reset Values"
50808 msgstr "값을 재설정"
50811 msgid "Clear transform values after transferring to deltas"
50812 msgstr "델타로 전송한 후 변환 값을 지우기"
50815 msgctxt "Operator"
50816 msgid "Add Vertex Group"
50817 msgstr "버텍스 그룹을 추가"
50820 msgid "Add a new vertex group to the active object"
50821 msgstr "활성 오브젝트에 새로운 버텍스 그룹을 추가"
50824 msgctxt "Operator"
50825 msgid "Assign to New Group"
50826 msgstr "새로운 그룹에 할당"
50829 msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group"
50830 msgstr "새로운 버텍스 그룹에 선택된 버텍스를 할당"
50833 msgid "Remove vertex group assignments which are not required"
50834 msgstr "필요없는 버텍스 그룹 할당을 제거합니다"
50837 msgid "Subset"
50838 msgstr "집합"
50841 msgid "Keep Single"
50842 msgstr "단일을 유지"
50845 msgid "Keep verts assigned to at least one group when cleaning"
50846 msgstr "정리할 때 최소한 하나의 그룹에 버텍스를 할당"
50849 msgid "Remove vertices which weight is below or equal to this limit"
50850 msgstr "웨이트가 이 제한보다 작거나 같은 버텍스를 제거"
50853 msgctxt "Operator"
50854 msgid "Copy Vertex Group"
50855 msgstr "버텍스 그룹을 복사"
50858 msgid "Make a copy of the active vertex group"
50859 msgstr "활성 버텍스 그룹의 복사본을 만듭니다"
50862 msgctxt "Operator"
50863 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
50864 msgstr "선택된 버텍스 그룹을 복사"
50867 msgid "Replace vertex groups of selected objects by vertex groups of active object"
50868 msgstr "선택한 오브젝트의 버텍스 그룹을 활성 오브젝트의 버텍스 그룹으로 대체합니다"
50871 msgctxt "Operator"
50872 msgid "Fix Vertex Group Deform"
50873 msgstr "버텍스 그룹 변형을 고치기"
50876 msgid "Modify the position of selected vertices by changing only their respective groups' weights (this tool may be slow for many vertices)"
50877 msgstr "각 그룹의 웨이트 만 변경하여 선택한 버텍스의 위치를 수정 (이 도구는 많은 버텍스에서 느릴 수 있음)"
50880 msgid "Change Sensitivity"
50881 msgstr "변경 감도"
50884 msgid "Change the amount weights are altered with each iteration: lower values are slower"
50885 msgstr "반복할 때마다 웨이트가 변경: 낮은 값은 더 느립니다"
50888 msgid "The distance to move to"
50889 msgstr "다음으로 움직이는 거리"
50892 msgid "The distance moved can be changed by this multiplier"
50893 msgstr "이동된 거리가 이 승수 만큼 변경 될 수 있음"
50896 msgid "Invert active vertex group's weights"
50897 msgstr "활성 버텍스 그룹의 웨이트를 반전"
50900 msgid "Add Weights"
50901 msgstr "웨이트를 추가"
50904 msgid "Remove Weights"
50905 msgstr "웨이트를 제거"
50908 msgctxt "Operator"
50909 msgid "Vertex Group Levels"
50910 msgstr "버텍스 그룹 레벨"
50913 msgid "Add some offset and multiply with some gain the weights of the active vertex group"
50914 msgstr "활성 베택스 그룹의 웨이트를 일부 이득과 함께 곱하고 옵프셋을 일부 추가"
50917 msgid "Value to multiply weights by"
50918 msgstr "다음으로 웨이트를 곱하는 값"
50921 msgid "Value to add to weights"
50922 msgstr "웨이트로 추가하는 값"
50925 msgctxt "Operator"
50926 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
50927 msgstr "버텍스 당 웨이트의 수를 제한"
50930 msgid "Limit deform weights associated with a vertex to a specified number by removing lowest weights"
50931 msgstr "가장 낮은 웨이트를 제거하여 지정된 수로 버텍스와 관련된 변형 웨이트를 제한"
50934 msgid "Maximum number of deform weights"
50935 msgstr "변형 웨이트의 최대치 수"
50938 msgctxt "Operator"
50939 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
50940 msgstr "버텍스 그룹에 대한 잠금을 변경"
50943 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
50944 msgstr "버텍스 그룹에 실행하는 액션을 잠금"
50947 msgid "Unlock all vertex groups if there is at least one locked group, lock all in other case"
50948 msgstr "적어도 하나의 잠긴 그룹이 있는 경우 모든 버텍스 그룹 잠금을 해제하고 다른 경우에는 모두 잠그십시오"
50951 msgid "Lock all vertex groups"
50952 msgstr "모든 버텍스 그룹을 잠금"
50955 msgid "Unlock all vertex groups"
50956 msgstr "모든 버텍스 그룹을 잠금 해제"
50959 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
50960 msgstr "모든 버텍스 그룹의 잠금 상태를 반전"
50963 msgctxt "Operator"
50964 msgid "Mirror Vertex Group"
50965 msgstr "버텍스 그룹을 미러"
50968 msgid "Mirror vertex group, flip weights and/or names, editing only selected vertices, flipping when both sides are selected otherwise copy from unselected"
50969 msgstr "버텍스 그룹을 미러, 웨이트 및/또는 이름을 뒤집기, 선택한 버텍스 만 편집, 양면이 선택되면 뒤집기, 선택되지 않은 상태에서 복사"
50972 msgid "All Groups"
50973 msgstr "모든 그룹"
50976 msgid "Mirror all vertex groups weights"
50977 msgstr "모든 버텍스 그룹 웨이트를 미러"
50980 msgid "Flip Group Names"
50981 msgstr "그룹 이름을 뒤집기"
50984 msgid "Flip vertex group names"
50985 msgstr "버텍스 그룹 이름을 뒤집기"
50988 msgid "Mirror Weights"
50989 msgstr "미러 웨이트"
50992 msgid "Mirror weights"
50993 msgstr "미러 웨이트"
50996 msgctxt "Operator"
50997 msgid "Move Vertex Group"
50998 msgstr "버텍스 그룹 이동"
51001 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
51002 msgstr "목록에서 활성 버텍스 그룹을 위/아래로 움직입니다"
51005 msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones are now 1.0"
51006 msgstr "활성 버택스 그룹의 웨이트를 노멀라이즈하여 최고점이 1.0이 되도록 합니다"
51009 msgctxt "Operator"
51010 msgid "Normalize All Vertex Groups"
51011 msgstr "모든 버텍스 그룹을 노멀라이즈"
51014 msgctxt "Operator"
51015 msgid "Quantize Vertex Weights"
51016 msgstr "정량화 버텍스 웨이트"
51019 msgid "Set weights to a fixed number of steps"
51020 msgstr "단계의 고정된 번호로 웨이트를 설정"
51023 msgid "Number of steps between 0 and 1"
51024 msgstr "0 및 1 사이 단계의 수"
51027 msgctxt "Operator"
51028 msgid "Remove Vertex Group"
51029 msgstr "버텍스 그룹을 제거"
51032 msgid "Delete the active or all vertex groups from the active object"
51033 msgstr "활성 오브젝트에서 활성 또는 모든 버텍스 그룹을 삭제"
51036 msgid "Remove all vertex groups"
51037 msgstr "모든 버텍스 그룹을 제거"
51040 msgid "All Unlocked"
51041 msgstr "모두 잠금 해제됨"
51044 msgid "Remove all unlocked vertex groups"
51045 msgstr "잠금 해제된 모든 버텍스 그룹을 제거"
51048 msgid "Remove from all groups"
51049 msgstr "모든 그룹에서 제거"
51052 msgid "Clear the active group"
51053 msgstr "활성 그룹을 지우기"
51056 msgctxt "Operator"
51057 msgid "Set Active Vertex Group"
51058 msgstr "활성 버텍스 그룹을 설정"
51061 msgid "Set the active vertex group"
51062 msgstr "활성 버텍스 그룹을 설정"
51065 msgid "Vertex group to set as active"
51066 msgstr "활성 상태로 설정하는 버텍스 그룹"
51069 msgctxt "Operator"
51070 msgid "Smooth Vertex Weights"
51071 msgstr "스무스 버텍스 웨이트"
51074 msgid "Smooth weights for selected vertices"
51075 msgstr "선택된 버택스들에 대해 웨이트를 스무스"
51078 msgid "Expand/Contract"
51079 msgstr "확장/수축"
51082 msgid "Expand/contract weights"
51083 msgstr "웨이트를 확장/수축"
51086 msgctxt "Operator"
51087 msgid "Sort Vertex Groups"
51088 msgstr "버텍스 그룹을 분류"
51091 msgid "Sort vertex groups"
51092 msgstr "버텍스 그룹을 분류"
51095 msgid "Sort type"
51096 msgstr "분류 유형"
51099 msgid "Bone Hierarchy"
51100 msgstr "본 계층 구조"
51103 msgctxt "Operator"
51104 msgid "Make Vertex Parent"
51105 msgstr "버텍스 부모를 만들기"
51108 msgid "Parent selected objects to the selected vertices"
51109 msgstr "선택한 버텍스에 선택한 오브젝트를 부모"
51112 msgctxt "Operator"
51113 msgid "Copy Active"
51114 msgstr "활성을 복사"
51117 msgid "Copy weights from active to selected"
51118 msgstr "웨이트를 활성에서 선택으로 복사"
51121 msgctxt "Operator"
51122 msgid "Delete Weight"
51123 msgstr "웨이트를 삭제"
51126 msgid "Delete this weight from the vertex (disabled if vertex group is locked)"
51127 msgstr "버텍스에서 이 웨이트를 삭제 (버텍스 그룹이 잠겨 있으면 사용 중지)"
51130 msgid "Weight Index"
51131 msgstr "웨이트 인덱스"
51134 msgid "Index of source weight in active vertex group"
51135 msgstr "활성 버텍스 그룹에서 소스 웨이트의 인덱스"
51138 msgctxt "Operator"
51139 msgid "Normalize Active"
51140 msgstr "활성을 노멀라이즈"
51143 msgid "Normalize active vertex's weights"
51144 msgstr "활성 버텍스 웨이트를 노멀라이즈"
51147 msgctxt "Operator"
51148 msgid "Paste Weight to Selected"
51149 msgstr "선정된 웨이트를 붙여 넣기"
51152 msgctxt "Operator"
51153 msgid "Set Active Group"
51154 msgstr "활성 그룹을 설정"
51157 msgid "Set as active vertex group"
51158 msgstr "활성 버텍스 그룹으로 설정"
51161 msgctxt "Operator"
51162 msgid "Apply Visual Transform"
51163 msgstr "비주얼 변환을 적용"
51166 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
51167 msgstr "해당 데이터 오브젝트의 시각적 변환을 적용"
51170 msgctxt "Operator"
51171 msgid "Voxel Remesh"
51172 msgstr "복셀 리메쉬"
51175 msgid "Calculates a new manifold mesh based on the volume of the current mesh. All data layers will be lost"
51176 msgstr "현재 메쉬의 볼륨을 기준으로 새 매니폴드 메쉬를 계산합니다. 모든 데이터 레이어가 손실됩니다"
51179 msgctxt "Operator"
51180 msgid "Outliner Set Action"
51181 msgstr "아웃라이너 설정 액션"
51184 msgid "Change the active action used"
51185 msgstr "사용된 활성 액션을 변경"
51188 msgctxt "Operator"
51189 msgid "Outliner Animation Data Operation"
51190 msgstr "아웃라이너 애니메이션 데이터 작업"
51193 msgid "Animation Operation"
51194 msgstr "애니메이션 작업"
51197 msgid "Clear Animation Data"
51198 msgstr "애니메이션 데이터를 지우기"
51201 msgid "Remove this animation data container"
51202 msgstr "이 애니메이션 데이터 컨테이너를 제거"
51205 msgid "Set Action"
51206 msgstr "액션을 설정"
51209 msgid "Unlink Action"
51210 msgstr "액션을 연결 해제"
51213 msgid "Refresh Drivers"
51214 msgstr "드라이버를 새로 고침"
51217 msgid "Clear Drivers"
51218 msgstr "드라이버를 지우기"
51221 msgctxt "Operator"
51222 msgid "Disable Collection"
51223 msgstr "컬렉션을 사용 중지"
51226 msgctxt "Operator"
51227 msgid "Disable Collection in Render"
51228 msgstr "렌더에서 콜렉션을 사용 안 함"
51231 msgid "Do not render this collection"
51232 msgstr "이 컬렉션을 렌더하지 마십시오"
51235 msgid "Drag to move to collection in Outliner"
51236 msgstr "드래그하여 아웃 라이너에서 컬렉션으로 이동"
51239 msgctxt "Operator"
51240 msgid "Duplicate Collection"
51241 msgstr "컬렉션을 복제"
51244 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children, objects and object data"
51245 msgstr "컬렉션, 모든 자식, 오브젝트 및 오브젝트 데이터를 반복적으로 복제합니다"
51248 msgctxt "Operator"
51249 msgid "Duplicate Linked Collection"
51250 msgstr "연결된 컬렉션을 복제"
51253 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children and objects, with linked object data"
51254 msgstr "컬렉션, 모든 자식 및 오브젝트를 연결된 오브젝트 데이터로 반복 복제합니다"
51257 msgctxt "Operator"
51258 msgid "Enable Collection"
51259 msgstr "컬렉션 사용"
51262 msgctxt "Operator"
51263 msgid "Enable Collection in Render"
51264 msgstr "렌더에서 콜렉션을 사용"
51267 msgid "Render the collection"
51268 msgstr "컬렉션을 렌더링"
51271 msgctxt "Operator"
51272 msgid "Enable in View Layer"
51273 msgstr "뷰 레이어에서 사용"
51276 msgid "Include collection in the active view layer"
51277 msgstr "활성 뷰 레이어에 컬렉션을 포함"
51280 msgctxt "Operator"
51281 msgid "Disable from View Layer"
51282 msgstr "뷰 레이어에서 사용 중지"
51285 msgid "Exclude collection from the active view layer"
51286 msgstr "활성 뷰 레이어에서 컬렉션을 제외"
51289 msgid "Hide the collection in this view layer"
51290 msgstr "이 뷰 레이어에서 컬렉션을 숨기기"
51293 msgctxt "Operator"
51294 msgid "Hide Inside Collection"
51295 msgstr "내부 컬렉션을 숨기기"
51298 msgid "Hide all the objects and collections inside the collection"
51299 msgstr "컬렉션 내부의 모든 오브젝트 및 컬렉션을 숨깁니다"
51302 msgctxt "Operator"
51303 msgid "Delete Hierarchy"
51304 msgstr "계층 구조를 삭제"
51307 msgctxt "Operator"
51308 msgid "Clear Holdout"
51309 msgstr "홀드 아웃을 지우기"
51312 msgid "Clear masking of collection in the active view layer"
51313 msgstr "활성 뷰 레이어의 컬렉션 마스킹을 해제"
51316 msgctxt "Operator"
51317 msgid "Set Holdout"
51318 msgstr "홀드 아웃을 설정"
51321 msgid "Mask collection in the active view layer"
51322 msgstr "활성 뷰 레이어의 컬렉션을 마스크"
51325 msgctxt "Operator"
51326 msgid "Clear Indirect Only"
51327 msgstr "간접 전용 지우기"
51330 msgid "Clear collection contributing only indirectly in the view layer"
51331 msgstr "뷰 레이어에서 간접적으로 만 기여하는 컬렉션을 지우기"
51334 msgctxt "Operator"
51335 msgid "Set Indirect Only"
51336 msgstr "간접 전용을 설정"
51339 msgid "Set collection to only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
51340 msgstr "뷰 레이어에서 간접적으로 (섀도우 및 반사를 통해) 기여하는 컬렉션을 설정"
51343 msgctxt "Operator"
51344 msgid "Instance Collection"
51345 msgstr "인스턴스 컬렉션"
51348 msgid "Instance selected collections to active scene"
51349 msgstr "선택한 씬을 활성 씬으로 인스턴스화"
51352 msgctxt "Operator"
51353 msgid "Isolate Collection"
51354 msgstr "컬렉션을 분리"
51357 msgid "Hide all but this collection and its parents"
51358 msgstr "이 컬렉션과 그 부모를 제외하고 모두 숨기기"
51361 msgid "Extend current visible collections"
51362 msgstr "현재 보이는 컬렉션을 확장"
51365 msgctxt "Operator"
51366 msgid "Link Collection"
51367 msgstr "컬렉션을 연결"
51370 msgid "Link selected collections to active scene"
51371 msgstr "선택한 컬렉션을 활성 씬에 연결"
51374 msgctxt "Operator"
51375 msgid "New Collection"
51376 msgstr "새로운 컬렉션"
51379 msgid "Add a new collection inside selected collection"
51380 msgstr "선택한 컬렉션 내부에 새 컬렉을션 추가"
51383 msgid "Nested"
51384 msgstr "중첩됨"
51387 msgid "Add as child of selected collection"
51388 msgstr "선택한 컬렉션의 자식으로 추가"
51391 msgctxt "Operator"
51392 msgid "Deselect Objects"
51393 msgstr "오브젝트를 선택 해제"
51396 msgid "Deselect objects in collection"
51397 msgstr "컬렉션에서 오브젝트를 선택 해제"
51400 msgctxt "Operator"
51401 msgid "Select Objects"
51402 msgstr "오브젝트를 선택"
51405 msgid "Select objects in collection"
51406 msgstr "컬렉션에서 오브젝트를 선택"
51409 msgctxt "Operator"
51410 msgid "Show Collection"
51411 msgstr "컬렉션을 표시"
51414 msgid "Show the collection in this view layer"
51415 msgstr "이 뷰 레이어에 컬렉션을 표시"
51418 msgctxt "Operator"
51419 msgid "Show Inside Collection"
51420 msgstr "내부 컬렉션을 표시"
51423 msgid "Show all the objects and collections inside the collection"
51424 msgstr "컬렉션에 있는 모든 오브젝트 및 컬렉션을 표시"
51427 msgctxt "Operator"
51428 msgid "Outliner Constraint Operation"
51429 msgstr "아웃라이너 제약 작업"
51432 msgid "Constraint Operation"
51433 msgstr "제약 작업"
51436 msgctxt "Operator"
51437 msgid "Outliner Data Operation"
51438 msgstr "아웃라이너 데이터 작업"
51441 msgid "Data Operation"
51442 msgstr "데이터 작업"
51445 msgid "Delete child objects and collections"
51446 msgstr "자식 오브젝트 및 컬렉션을 삭제"
51449 msgctxt "Operator"
51450 msgid "Add Drivers for Selected"
51451 msgstr "선택에 대해 드라이버를 추가"
51454 msgid "Add drivers to selected items"
51455 msgstr "드라이버를 선택된 항목에 추가"
51458 msgctxt "Operator"
51459 msgid "Delete Drivers for Selected"
51460 msgstr "선택된 드라이버를 삭제"
51463 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
51464 msgstr "선택된 항목에 할당된 드라이버를 삭제"
51467 msgctxt "Operator"
51468 msgid "Expand/Collapse All"
51469 msgstr "모두 확장/축소"
51472 msgid "Expand/Collapse all items"
51473 msgstr "모든 항목을 확장/축소"
51476 msgid "Hide selected objects and collections"
51477 msgstr "선택한 오브젝트 및 컬렉션을 숨기기"
51480 msgctxt "Operator"
51481 msgid "Update Highlight"
51482 msgstr "강조 업데이트"
51485 msgid "Update the item highlight based on the current mouse position"
51486 msgstr "현재 마우스 위치를 기준으로 항목 강조를 업데이트"
51489 msgctxt "Operator"
51490 msgid "Outliner ID Data Copy"
51491 msgstr "아웃 라이너 ID 데이터 복사"
51494 msgid "Selected data-blocks are copied to the clipboard"
51495 msgstr "선택한 데이터 블록이 클립 보드에 복사됩니다"
51498 msgctxt "Operator"
51499 msgid "Delete Data-Block"
51500 msgstr "데이터 블록을 삭제"
51503 msgid "Delete the ID under cursor"
51504 msgstr "커서 아래에있는 ID를 삭제"
51507 msgid "Unlink"
51508 msgstr "연결을 해제"
51511 msgid "Make Local"
51512 msgstr "로컬을 만들기"
51515 msgid "Remap Users"
51516 msgstr "유저를 재배치"
51519 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead current (clicked) one"
51520 msgstr "선택한 데이터-블록의 모든 유저가 현재 (클릭된) 블록을 대신 사용하도록합니다"
51523 msgid "Paste"
51524 msgstr "붙여 넣기"
51527 msgid "Add Fake User"
51528 msgstr "페이크 유저를 추가"
51531 msgid "Ensure data-block gets saved even if it isn't in use (e.g. for motion and material libraries)"
51532 msgstr "데이터 블록을 사용하지 않아도 저장되도록 보장 (예: 모션 라이브러리 및 매테리얼 라이브러리의 경우)"
51535 msgid "Clear Fake User"
51536 msgstr "페이크 유저를 지우기"
51539 msgid "Rename"
51540 msgstr "이름을 변경"
51543 msgctxt "Operator"
51544 msgid "Outliner ID Data Paste"
51545 msgstr "아웃 라이너 ID 데이터 붙여 넣기"
51548 msgid "Data-blocks from the clipboard are pasted"
51549 msgstr "클립 보드의 데이터 블록을 붙여 넣습니다"
51552 msgctxt "Operator"
51553 msgid "Outliner ID Data Remap"
51554 msgstr "아웃라이너 ID 데이터 리맵"
51557 msgid "New ID"
51558 msgstr "새로운 ID"
51561 msgid "New ID to remap all selected IDs' users to"
51562 msgstr "선택한 ID의 유저를 다음으로 모두 다시 맵하는 새로운 ID"
51565 msgid "Old ID"
51566 msgstr "오래된 ID"
51569 msgid "Old ID to replace"
51570 msgstr "교체할 오래된 ID"
51573 msgid "Extend selection for activation"
51574 msgstr "활성화에 대한 선택을 확장"
51577 msgid "Extend Range"
51578 msgstr "범위를 확장"
51581 msgid "Select a range from active element"
51582 msgstr "활성 요소에서 범위를 선택"
51585 msgctxt "Operator"
51586 msgid "Drag and Drop"
51587 msgstr "끌어서 놓기"
51590 msgid "Drag and drop element to another place"
51591 msgstr "요소를 다른 위치로 끌어서 놓기"
51594 msgctxt "Operator"
51595 msgid "Open/Close"
51596 msgstr "열기/닫기"
51599 msgid "Toggle whether item under cursor is enabled or closed"
51600 msgstr "커서 아래 항목이 사용 가능 또는 닫혀 있는지 여부를 토글합니다"
51603 msgid "Close or open all items"
51604 msgstr "모든 항목을 열기 또는 닫기"
51607 msgctxt "Operator"
51608 msgid "Rename"
51609 msgstr "이름을 변경"
51612 msgid "Rename the active element"
51613 msgstr "활성 요소 이름을 바꾸기"
51616 msgid "Use Active"
51617 msgstr "활성을 사용"
51620 msgctxt "Operator"
51621 msgid "Keying Set Add Selected"
51622 msgstr "키잉 설정 추가 선택된"
51625 msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set"
51626 msgstr "활성 키잉 설정하는 선택된 항목(블루-그레이 행)을 추가"
51629 msgctxt "Operator"
51630 msgid "Keying Set Remove Selected"
51631 msgstr "키잉 설정 제거 선택된"
51634 msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set"
51635 msgstr "활성 키잉 설정에서 선택된 항목 (블루-그레이 행)을 제거"
51638 msgctxt "Operator"
51639 msgid "Outliner Library Operation"
51640 msgstr "아웃라이너 라이브러리 작업"
51643 msgid "Library Operation"
51644 msgstr "라이브러리 작업"
51647 msgid "Relocate"
51648 msgstr "재배치"
51651 msgid "Select a new path for this library, and reload all its data"
51652 msgstr "이 라이브러리의 새 경로를 선택하고 모든 데이터를 다시 불러오기"
51655 msgid "Reload"
51656 msgstr "다시 불러오기"
51659 msgid "Reload all data from this library"
51660 msgstr "이 라이브러리에서 모든 데이터를 다시 불러오기"
51663 msgctxt "Operator"
51664 msgid "Relocate Library"
51665 msgstr "라이브러리를 재배치"
51668 msgid "Relocate the library under cursor"
51669 msgstr "커서 아래에있는 라이브러리를 재배치"
51672 msgid "Reset"
51673 msgstr "초기화"
51676 msgctxt "Operator"
51677 msgid "Drop Material on Object"
51678 msgstr "오브젝트에 매테리얼을 드롭"
51681 msgid "Drag material to object in Outliner"
51682 msgstr "아웃라이너에서 오브젝트로 매테리얼을 드래그"
51685 msgctxt "Operator"
51686 msgid "Outliner Modifier Operation"
51687 msgstr "아웃라이너 모디파이어 작업"
51690 msgid "Modifier Operation"
51691 msgstr "모디파이어 작업"
51694 msgctxt "Operator"
51695 msgid "Outliner Object Operation"
51696 msgstr "아웃라이너 오브젝트 작업"
51699 msgid "Object Operation"
51700 msgstr "오브젝트 작업"
51703 msgid "Select Hierarchy"
51704 msgstr "계층 구조를 선택"
51707 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead a new chosen one"
51708 msgstr "선택한 데이터 블록의 모든 유저가 새롭게 선택된 데이터 블록을 사용하도록합니다"
51711 msgid "Context menu for item operations"
51712 msgstr "항목 작업을 위한 상황에 맞는 메뉴"
51715 msgctxt "Operator"
51716 msgid "Purge All"
51717 msgstr "모두 퍼지"
51720 msgid "Clear all orphaned data-blocks without any users from the file"
51721 msgstr "파일의 사용자가없는 고아가된 모든 데이터 블록을 지우기"
51724 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
51725 msgstr "아웃 라이너에서 부모를 지우는 드래그"
51728 msgid "Drag to parent in Outliner"
51729 msgstr "아웃 라이너에서 부모를 드래그"
51732 msgctxt "Operator"
51733 msgid "Drop Object to Scene"
51734 msgstr "씬에 오브젝트 드롭"
51737 msgid "Drag object to scene in Outliner"
51738 msgstr "아웃 라이너에서 씬으로 오브젝트를 드래그"
51741 msgctxt "Operator"
51742 msgid "Outliner Scene Operation"
51743 msgstr "아웃라이너 씬 작업"
51746 msgid "Context menu for scene operations"
51747 msgstr "씬 조작을 위한 컨텍스트 메뉴"
51750 msgid "Scene Operation"
51751 msgstr "씬 작업"
51754 msgctxt "Operator"
51755 msgid "Scroll Page"
51756 msgstr "페이지를 스크롤"
51759 msgid "Scroll page up or down"
51760 msgstr "페이지 위 또는 아래로 스크롤"
51763 msgid "Scroll up one page"
51764 msgstr "한 페이지 위로 스크롤"
51767 msgctxt "Operator"
51768 msgid "Toggle Selected"
51769 msgstr "선택된 항목을 토글"
51772 msgid "Toggle the Outliner selection of items"
51773 msgstr "항목의 아웃라이너 선택을 토글"
51776 msgid "Use box selection to select tree elements"
51777 msgstr "트리 요소를 선택하는 박스 선택을 사용"
51780 msgid "Tweak gesture from empty space for box selection"
51781 msgstr "박스 선택을 위해 빈 공간에서 제스처를 조정"
51784 msgctxt "Operator"
51785 msgid "Walk Select"
51786 msgstr "걷기 선택"
51789 msgid "Use walk navigation to select tree elements"
51790 msgstr "걷기 네비게이션을 사용하여 트리 요소를 선택"
51793 msgid "Extend selection on walk"
51794 msgstr "걷기로 선택을 확장"
51797 msgid "Toggle All"
51798 msgstr "모두 토글"
51801 msgid "Toggle open/close hierarchy"
51802 msgstr "열기/닫기 계층을 전환"
51805 msgctxt "Operator"
51806 msgid "Show Active"
51807 msgstr "활성을 표시"
51810 msgctxt "Operator"
51811 msgid "Show Hierarchy"
51812 msgstr "계층 구조를 표시"
51815 msgid "Open all object entries and close all others"
51816 msgstr "모든 오브젝트 항목을 열기 및 다른 모든 닫기"
51819 msgctxt "Operator"
51820 msgid "Show/Hide One Level"
51821 msgstr "하나의 레벨을 표시/숨기기"
51824 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
51825 msgstr "한 레벨로 모든 항목을 확장/축소"
51828 msgid "Expand all entries one level deep"
51829 msgstr "모든 항목에 딥을 한 단계 확장"
51832 msgctxt "Operator"
51833 msgid "Unhide All"
51834 msgstr "모두 숨기기를 해제"
51837 msgid "Unhide all objects and collections"
51838 msgstr "모든 오브젝트 및 컬렉션 숨기기를 해제"
51841 msgctxt "Operator"
51842 msgid "Add New Paint Curve Point"
51843 msgstr "새로운 페인트 커브 포인트를 추가"
51846 msgid "Add New Paint Curve Point"
51847 msgstr "새로운 페인트 커브 포인트를 추가"
51850 msgid "Location of vertex in area space"
51851 msgstr "영역 공간에서 버텍스의 위치"
51854 msgctxt "Operator"
51855 msgid "Add Curve Point and Slide"
51856 msgstr "커브 포인트와 슬라이드를 추가"
51859 msgid "Add new curve point and slide it"
51860 msgstr "새로운 커브 포인트를 추가하고 슬라이드"
51863 msgid "Slide Paint Curve Point"
51864 msgstr "페인트 커브 포인트를 슬라이드"
51867 msgid "Select and slide paint curve point"
51868 msgstr "페인트 커브 포인트를 선택 및 슬라이드"
51871 msgctxt "Operator"
51872 msgid "Place Cursor"
51873 msgstr "커서를 배치"
51876 msgid "Place cursor"
51877 msgstr "커서를 배치"
51880 msgctxt "Operator"
51881 msgid "Remove Paint Curve Point"
51882 msgstr "페인트 커브 포인트를 제거"
51885 msgid "Remove Paint Curve Point"
51886 msgstr "페인트 커브 포인트를 제거"
51889 msgid "Draw curve"
51890 msgstr "커브를 그립니다"
51893 msgctxt "Operator"
51894 msgid "Add New Paint Curve"
51895 msgstr "새로운 페인트 커브를 추가"
51898 msgid "Add new paint curve"
51899 msgstr "새로운 페인트 커브를 추가"
51902 msgctxt "Operator"
51903 msgid "Select Paint Curve Point"
51904 msgstr "페인트 커브 포인트를 선택"
51907 msgid "Select a paint curve point"
51908 msgstr "페인트 커브 포인트를 선택"
51911 msgid "(De)select all"
51912 msgstr "모두 선택(취소)"
51915 msgctxt "Operator"
51916 msgid "Slide Paint Curve Point"
51917 msgstr "페인트 커브 포인트를 슬라이드"
51920 msgid "Align Handles"
51921 msgstr "핸들을 정렬"
51924 msgid "Aligns opposite point handle during transform"
51925 msgstr "변환하는 동안 반대편 포인트 핸들을 정렬"
51928 msgid "Attempt to select a point handle before transform"
51929 msgstr "변환 이전에 포인트 핸들을 선택하는 시도"
51932 msgctxt "Operator"
51933 msgid "Add Simple UVs"
51934 msgstr "심플 UV를 추가"
51937 msgid "Add cube map uvs on mesh"
51938 msgstr "메쉬에 큐브 맵 UV를 추가"
51941 msgctxt "Operator"
51942 msgid "Brush Select"
51943 msgstr "브러시 선택"
51946 msgid "Select a paint mode's brush by tool type"
51947 msgstr "도구 유형으로 페인트 모드의 브러시를 선택"
51950 msgid "Create Missing"
51951 msgstr "누락을 생성"
51954 msgid "If the requested brush type does not exist, create a new brush"
51955 msgstr "요청한 브러시 유형이 없으면 새 브러시를 생성합니다"
51958 msgid "Toggle between two brushes rather than cycling"
51959 msgstr "순환하는 대신 두 브러시 사이를 토글"
51962 msgid "Change selection for all faces"
51963 msgstr "모든 페이스에 대한 선택을 변경"
51966 msgctxt "Operator"
51967 msgid "Face Select Hide"
51968 msgstr "페이스 선택 숨기기"
51971 msgid "Hide selected faces"
51972 msgstr "선택된 페이스를 숨기기"
51975 msgid "Select linked faces"
51976 msgstr "연결된 페이스를 선택"
51979 msgctxt "Operator"
51980 msgid "Select Linked Pick"
51981 msgstr "연결된 선택을 선택"
51984 msgid "Select linked faces under the cursor"
51985 msgstr "커서 아래에 연결된 페이스를 선택"
51988 msgctxt "Operator"
51989 msgid "Grab Clone"
51990 msgstr "잡기 클론"
51993 msgid "Move the clone source image"
51994 msgstr "클론 소스 이미지를 움직입니다"
51997 msgctxt "Operator"
51998 msgid "Hide/Show"
51999 msgstr "표시/숨기기"
52002 msgid "Hide/show some vertices"
52003 msgstr "일부 버텍스를 표시/숨기기"
52006 msgid "Whether to hide or show vertices"
52007 msgstr "버텍스를 숨기거나 표시 할지 여부"
52010 msgid "Hide vertices"
52011 msgstr "버텍스를 숨기기"
52014 msgid "Show"
52015 msgstr "표시"
52018 msgid "Show vertices"
52019 msgstr "버텍스를 표시"
52022 msgid "Which vertices to hide or show"
52023 msgstr "숨기거나 표시하는 버텍스"
52026 msgid "Hide or show vertices outside the selection"
52027 msgstr "선택 외부 버텍스를 숨기거나 표시"
52030 msgid "Hide or show vertices inside the selection"
52031 msgstr "선택 내부 버텍스를 숨기거나 표시"
52034 msgid "Hide or show all vertices"
52035 msgstr "모든 버텍스를 숨기거나 표시"
52038 msgid "Masked"
52039 msgstr "마스크됨"
52042 msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)"
52043 msgstr "마스크하는 버텍스를 표시 또는 숨기기 (0.5의 최소의 마스크 값)"
52046 msgctxt "Operator"
52047 msgid "Image from View"
52048 msgstr "뷰에서 이미지"
52051 msgid "Name of the file"
52052 msgstr "파일의 이름"
52055 msgctxt "Operator"
52056 msgid "Image Paint"
52057 msgstr "이미지 페인트"
52060 msgid "Paint a stroke into the image"
52061 msgstr "이미지로 스트로크를 페인트"
52064 msgid "Stroke Mode"
52065 msgstr "스트로크 모드"
52068 msgid "Action taken when a paint stroke is made"
52069 msgstr "페인트 스트로크가 만들어 질 때 동작 촬영"
52072 msgid "Apply brush normally"
52073 msgstr "노멀로 브러시를 적용"
52076 msgid "Invert action of brush for duration of stroke"
52077 msgstr "스트로크의 지속에 대한 브러시의 작업을 반전"
52080 msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke"
52081 msgstr "스트로크의 지속에 대해 스무스 모드로 브러시를 전환"
52084 msgid "Set mask to the level specified by the 'value' property"
52085 msgstr "'값' 속성에 의해 지정된 레벨로 마스크를 설정"
52088 msgid "Value Inverted"
52089 msgstr "값 반전"
52092 msgid "Set mask to the level specified by the inverted 'value' property"
52093 msgstr "반전된 '값' 속성에 의해 지정된 레벨로 마스크를 설정"
52096 msgid "Invert the mask"
52097 msgstr "마스크를 반전"
52100 msgid "Front Faces Only"
52101 msgstr "앞쪽 페이스 만"
52104 msgid "Mask level to use when mode is 'Value'; zero means no masking and one is fully masked"
52105 msgstr "모드가 '값'일 때 사용할 마스크 레벨; 0은 마스킹 없음을 의미하고 1은 완전히 마스킹됨을 의미합니다"
52108 msgctxt "Operator"
52109 msgid "Mask Flood Fill"
52110 msgstr "마스크 플러드 채우기"
52113 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
52114 msgstr "주어진 값으로 전체를 채우기, 또는 그 값의 반전"
52117 msgctxt "Operator"
52118 msgid "Mask Lasso Gesture"
52119 msgstr "마스크 올가미 제스처"
52122 msgid "Add mask within the lasso as you move the brush"
52123 msgstr "브러시를 움직일 때 올가미 안에 마스크를 추가"
52126 msgctxt "Operator"
52127 msgid "Project Image"
52128 msgstr "투사 이미지"
52131 msgid "Project an edited render from the active camera back onto the object"
52132 msgstr "활성 카메라에서 편집된 렌더를 오브젝트 위로 투사합니다"
52135 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
52136 msgstr "이미지에서 컬러를 샘플링하기 위해 마우스를 사용"
52139 msgid "Sample Merged"
52140 msgstr "샘플 합병"
52143 msgid "Sample the output display color"
52144 msgstr "출력 디스플레이 컬러를 샘플"
52147 msgid "Add to Palette"
52148 msgstr "팔레트에 추가"
52151 msgctxt "Operator"
52152 msgid "Texture Paint Toggle"
52153 msgstr "텍스처 페인트 토글"
52156 msgid "Toggle texture paint mode in 3D view"
52157 msgstr "3D 뷰에서 텍스처 페인트 모드를 토글"
52160 msgid "Change selection for all vertices"
52161 msgstr "모든 버텍스에 대한 선택을 변경"
52164 msgctxt "Operator"
52165 msgid "Dirty Vertex Colors"
52166 msgstr "더티 버텍스 컬러"
52169 msgid "Blur Iterations"
52170 msgstr "블러 반복"
52173 msgid "Number of times to blur the colors (higher blurs more)"
52174 msgstr "컬러를 흐리게 처리하는 횟수 (높은 쪽이 더 많이 흐림)"
52177 msgid "Blur Strength"
52178 msgstr "블러 강도"
52181 msgid "Blur strength per iteration"
52182 msgstr "반복 당 블러 강도"
52185 msgid "Highlight Angle"
52186 msgstr "강조 각도"
52189 msgid "Less than 90 limits the angle used in the tonal range"
52190 msgstr "90보다 작으면 색조 범위에서 사용되는 각도가 제한됩니다"
52193 msgid "Dirt Angle"
52194 msgstr "먼지 각도"
52197 msgid "Dirt Only"
52198 msgstr "먼지 만"
52201 msgid "Don't calculate cleans for convex areas"
52202 msgstr "볼록 영역에 대한 정리을 계산하지 않음"
52205 msgctxt "Operator"
52206 msgid "Vertex Color from Weight"
52207 msgstr "웨이트로 부터 버텍스 컬러"
52210 msgid "Convert active weight into gray scale vertex colors"
52211 msgstr "활성 웨이트를 그레이스케일 버텍스 컬러로 변환"
52214 msgctxt "Operator"
52215 msgid "Set Vertex Colors"
52216 msgstr "버텍스 컬러를 설정"
52219 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
52220 msgstr "현재의 페인트 컬러으로 활성 버텍스 컬러 레이어를 채우기"
52223 msgctxt "Operator"
52224 msgid "Smooth Vertex Colors"
52225 msgstr "스무스 버텍스 컬러"
52228 msgid "Smooth colors across vertices"
52229 msgstr "버텍스에서 스무스 컬러를 구현"
52232 msgctxt "Operator"
52233 msgid "Vertex Paint"
52234 msgstr "버텍스 페인트"
52237 msgctxt "Operator"
52238 msgid "Vertex Paint Mode"
52239 msgstr "버텍스 페인트 모드"
52242 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
52243 msgstr "3D 뷰에서 버텍스 페인트 모드를 토글"
52246 msgctxt "Operator"
52247 msgid "Weight from Bones"
52248 msgstr "본에서 웨이트"
52251 msgid "Set the weights of the groups matching the attached armature's selected bones, using the distance between the vertices and the bones"
52252 msgstr "연결된 암마튜어의 선택한 본과 일치하는 그룹의 웨이트를 설정, 버텍스와 본 사이의 거리를 사용"
52255 msgid "Method to use for assigning weights"
52256 msgstr "웨이트를 할당하기 위해 사용하는 메서드"
52259 msgid "Automatic weights from bones"
52260 msgstr "본에서 자동 웨이트"
52263 msgid "From Envelopes"
52264 msgstr "엔벨로프에서"
52267 msgid "Weights from envelopes with user defined radius"
52268 msgstr "커스텀된 반경의 엠벨로프에서 웨이트"
52271 msgctxt "Operator"
52272 msgid "Weight Gradient"
52273 msgstr "웨이트 그라디언트"
52276 msgid "Draw a line to apply a weight gradient to selected vertices"
52277 msgstr "선택한 버텍스에 웨이트 그라데이션을 적용하는 라인을 그리기"
52280 msgctxt "Operator"
52281 msgid "Weight Paint"
52282 msgstr "웨이트 페인트"
52285 msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights"
52286 msgstr "현재의 버텍스 그룹의 웨이트에서 스트로크를 페인트"
52289 msgctxt "Operator"
52290 msgid "Weight Paint Mode"
52291 msgstr "웨이트 페인트 모드"
52294 msgid "Toggle weight paint mode in 3D view"
52295 msgstr "3D 뷰에서 웨이트 페인트 모드를 토글"
52298 msgctxt "Operator"
52299 msgid "Weight Paint Sample Weight"
52300 msgstr "웨이트 페인트 샘플 웨이트"
52303 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
52304 msgstr "3D 뷰에 웨이트를 샘플링하기 위해 마우스를 사용"
52307 msgctxt "Operator"
52308 msgid "Weight Paint Sample Group"
52309 msgstr "웨이트 페인트 샘플 그룹"
52312 msgid "Select one of the vertex groups available under current mouse position"
52313 msgstr "현재 마우스 위치에서 사용 가능한 버텍스 그룹 중 하나를 선택"
52316 msgctxt "Operator"
52317 msgid "Set Weight"
52318 msgstr "웨이트를 설정"
52321 msgid "Fill the active vertex group with the current paint weight"
52322 msgstr "활성 버텍스 그룹을 현재 페인트 웨이트로 채우기"
52325 msgctxt "Operator"
52326 msgid "New Palette Color"
52327 msgstr "새로운 팔레트 컬러"
52330 msgid "Add new color to active palette"
52331 msgstr "활성 팔레트에 새로운 컬러를 추가"
52334 msgctxt "Operator"
52335 msgid "Delete Palette Color"
52336 msgstr "팔레트 컬러를 삭제"
52339 msgid "Remove active color from palette"
52340 msgstr "팔레트에서 활성 컬러를 제거"
52343 msgid "Palette"
52344 msgstr "팔레트"
52347 msgctxt "Operator"
52348 msgid "Add New Palette"
52349 msgstr "새로운 팔레트를 추가"
52352 msgid "Add new palette"
52353 msgstr "새로운 팔레트를 추가"
52356 msgctxt "Operator"
52357 msgid "Brush Edit"
52358 msgstr "브러시 편집"
52361 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
52362 msgstr "파티클에 브러시의 스트로크를 적용"
52365 msgctxt "Operator"
52366 msgid "Connect Hair"
52367 msgstr "헤어를 연결"
52370 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
52371 msgstr "이미터 메쉬에 헤어를 연결"
52374 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
52375 msgstr "이미터 메쉬에 모든 헤어 시스템에 연결"
52378 msgctxt "Operator"
52379 msgid "Copy Particle Systems"
52380 msgstr "파티클 시스템을 복사"
52383 msgid "Copy particle systems from the active object to selected objects"
52384 msgstr "파티클 시스템을 활성 오브젝트에서 선택한 오브젝트로 복사"
52387 msgid "Remove Target Particles"
52388 msgstr "대상 파티클을 제거"
52391 msgid "Remove particle systems on the target objects"
52392 msgstr "대상 오브젝트에 파티클 시스템을 제거"
52395 msgid "Space transform for copying from one object to another"
52396 msgstr "또 하나로 하나의 오브젝트에서 복사에 대해 공간 변환"
52399 msgid "Copy inside each object's local space"
52400 msgstr "각 오브젝트의 로컬 공간 내부에 복사"
52403 msgid "Copy in world space"
52404 msgstr "월드 공간에서 복사"
52407 msgid "Use the active particle system from the context"
52408 msgstr "컨텍스트에서 활성 파티클 시스템을 사용"
52411 msgid "Delete selected particles or keys"
52412 msgstr "선택된 파티클 또는 키를 삭제"
52415 msgid "Delete a full particle or only keys"
52416 msgstr "전체 파티클 또는 전용 키를 삭제"
52419 msgctxt "Operator"
52420 msgid "Disconnect Hair"
52421 msgstr "헤어를 연결 끊기"
52424 msgid "Disconnect hair from the emitter mesh"
52425 msgstr "이미터 메쉬에서 헤어 연결을 끊기"
52428 msgid "Disconnect all hair systems from the emitter mesh"
52429 msgstr "이미터 메쉬에서 모든 헤어 시스템을 연결 끊기"
52432 msgctxt "Operator"
52433 msgid "Duplicate Particle System"
52434 msgstr "파티클 시스템을 복제"
52437 msgid "Duplicate particle system within the active object"
52438 msgstr "활성 오브젝트 내에서 파티클 시스템을 복제"
52441 msgid "Duplicate Settings"
52442 msgstr "설정을 복제"
52445 msgid "Duplicate settings as well, so the new particle system uses its own settings"
52446 msgstr "설정이 중복되어 새로운 파티클 시스템이 자체 설정을 사용합니다"
52449 msgctxt "Operator"
52450 msgid "Clear Edited"
52451 msgstr "편집된 대상을 지우기"
52454 msgid "Undo all edition performed on the particle system"
52455 msgstr "파티클 시스템에 실행된 모든 에디션을 실행 취소"
52458 msgctxt "Operator"
52459 msgid "Add Hair Dynamics Preset"
52460 msgstr "헤어 역학 프리셋을 추가"
52463 msgid "Add or remove a Hair Dynamics Preset"
52464 msgstr "해어 역학 프리셋을 추가 또는 제거"
52467 msgid "Hide selected particles"
52468 msgstr "선택된 파티클을 숨기기"
52471 msgctxt "Operator"
52472 msgid "Mirror"
52473 msgstr "미러"
52476 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
52477 msgstr "로컬 X 축을 따라 선택된 파티클을 미러 및 복제"
52480 msgctxt "Operator"
52481 msgid "New Particle Settings"
52482 msgstr "새로운 파티클 설정"
52485 msgid "Add new particle settings"
52486 msgstr "새로운 파티클 설정을 추가"
52489 msgctxt "Operator"
52490 msgid "New Particle Target"
52491 msgstr "새로운 파티클 대상"
52494 msgid "Add a new particle target"
52495 msgstr "새로운 파티클 타겟을 추가"
52498 msgctxt "Operator"
52499 msgid "Particle Edit Toggle"
52500 msgstr "파티클 편집 토글"
52503 msgid "Toggle particle edit mode"
52504 msgstr "파티클 에디트 모드를 토글"
52507 msgctxt "Operator"
52508 msgid "Rekey"
52509 msgstr "다시 키"
52512 msgid "Change the number of keys of selected particles (root and tip keys included)"
52513 msgstr "선택된 파티클의 키 번호를 변경 (루트 및 팁 키 포함)"
52516 msgid "Number of Keys"
52517 msgstr "키의 수"
52520 msgctxt "Operator"
52521 msgid "Remove Doubles"
52522 msgstr "이중을 제거"
52525 msgid "Remove selected particles close enough of others"
52526 msgstr "선택한 입자를 다른 입자와 충분히 가깝게 제거"
52529 msgid "Threshold distance within which particles are removed"
52530 msgstr "입자가 제거되는 임계 값 거리"
52533 msgctxt "Operator"
52534 msgid "Reveal"
52535 msgstr "보이기"
52538 msgid "Show hidden particles"
52539 msgstr "숨겨진 파티클을 표시"
52542 msgid "(De)select all particles' keys"
52543 msgstr "모든 파티클의 키를 선택(취소)"
52546 msgid "Deselect boundary selected keys of each particle"
52547 msgstr "각 파티클의 경계로 선택된 키를 선택 해제"
52550 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
52551 msgstr "마우스 포인터에서 가까운 파티클을 선택"
52554 msgid "Deselect linked keys rather than selecting them"
52555 msgstr "연결된 키를 선택하는 대신 선택 해제"
52558 msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle"
52559 msgstr "각 파티클의 경계 선택된 키에 연결된 키를 선택"
52562 msgid "Select a randomly distributed set of hair or points"
52563 msgstr "해어 또는 포인트의 랜덤으로 분산된 설정을 선택"
52566 msgid "Select either hair or points"
52567 msgstr "해어 또는 포인트 중 하나를 선택"
52570 msgctxt "Operator"
52571 msgid "Select Roots"
52572 msgstr "루트를 선택"
52575 msgid "Select roots of all visible particles"
52576 msgstr "보이는 모든 파티클의 루트를 선택"
52579 msgctxt "Operator"
52580 msgid "Select Tips"
52581 msgstr "팁을 선택"
52584 msgid "Select tips of all visible particles"
52585 msgstr "보이는 모든 파티클의 팁을 선택"
52588 msgctxt "Operator"
52589 msgid "Shape Cut"
52590 msgstr "셰이프 자르기"
52593 msgid "Cut hair to conform to the set shape object"
52594 msgstr "셰이프 오브젝트를 설정에 따르는 해어를 자르기"
52597 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
52598 msgstr "선택된 파티클 부분을 섭디비젼 합니다 (키를 추가)"
52601 msgctxt "Operator"
52602 msgid "Move Down Target"
52603 msgstr "대상 아래로 이동"
52606 msgid "Move particle target down in the list"
52607 msgstr "목록에서 파티클 대상을 아래로 이동"
52610 msgctxt "Operator"
52611 msgid "Move Up Target"
52612 msgstr "대상을 위로 이동"
52615 msgid "Move particle target up in the list"
52616 msgstr "목록에서 파티클 대상을 위로 이동"
52619 msgctxt "Operator"
52620 msgid "Remove Particle Target"
52621 msgstr "파티클 대상을 제거"
52624 msgid "Remove the selected particle target"
52625 msgstr "선택한 파티클 대상을 제거"
52628 msgctxt "Operator"
52629 msgid "Unify Length"
52630 msgstr "통일 길이"
52633 msgid "Make selected hair the same length"
52634 msgstr "선택된 해어를 같은 길이로 만들기"
52637 msgctxt "Operator"
52638 msgid "Weight Set"
52639 msgstr "웨이트를 설정"
52642 msgid "Set the weight of selected keys"
52643 msgstr "선택된 키의 웨이트를 설정"
52646 msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights"
52647 msgstr "현재 브러시 웨이트와 키 웨이트 사이의 보간 팩터"
52650 msgid "Index of the pose to apply (-2 for no change to pose, -1 for poselib active pose)"
52651 msgstr "적용할 포즈의 인덱스 (포즈를 변경하지 않을 경우 -2, 포즈 라이브러리 활성 포즈의 경우 -1)"
52654 msgid "Pose Name"
52655 msgstr "포즈 이름"
52658 msgid "Frame to store pose on"
52659 msgstr "다음에 포즈를 저장하는 프레임"
52662 msgid "Name of newly added Pose"
52663 msgstr "새로 추가된 포즈의 이름"
52666 msgid "Direction to move the chosen pose towards"
52667 msgstr "선택한 포즈를 앞으로 움직이는 방향"
52670 msgid "The pose to move"
52671 msgstr "움직이는 포즈"
52674 msgid "The pose to remove"
52675 msgstr "제거하는 포즈"
52678 msgid "New Pose Name"
52679 msgstr "새로운 포즈 이름"
52682 msgid "New name for pose"
52683 msgstr "포즈에 대한 새로운 이름"
52686 msgid "The pose to rename"
52687 msgstr "이름을 변경할 포즈"
52690 msgctxt "Operator"
52691 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
52692 msgstr "레스트 포즈로 포즈를 적용"
52695 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
52696 msgstr "새로운 레스트 포즈로 현재 포즈를 적용"
52699 msgid "Selected Only"
52700 msgstr "선택 항목 만"
52703 msgid "Only apply the selected bones (with propagation to children)"
52704 msgstr "선택한 본만 적용 (자식에게 전파)"
52707 msgid "Axis Lock"
52708 msgstr "축 잠금"
52711 msgid "Transform axis to restrict effects to"
52712 msgstr "다음으로 이펙트를 제한하는 변환 축"
52715 msgid "All axes are affected"
52716 msgstr "모든 축이 영향을 받음"
52719 msgid "Only X-axis transforms are affected"
52720 msgstr "X 축 변형 만 영향을 받음"
52723 msgid "Only Y-axis transforms are affected"
52724 msgstr "Y 축 변형 만 영향을 받음"
52727 msgid "Only Z-axis transforms are affected"
52728 msgstr "Z 축 변형 만 영향을 받음"
52731 msgid "Set of properties that are affected"
52732 msgstr "영향을받는 속성의 설정"
52735 msgid "All Properties"
52736 msgstr "모든 속성"
52739 msgid "All properties, including transforms, bendy bone shape, and custom properties"
52740 msgstr "모든 특성, 변형을 포함, 벤디 본 셰이프, 커스텀 속성"
52743 msgid "Location only"
52744 msgstr "위치 만"
52747 msgid "Rotation only"
52748 msgstr "회전 만"
52751 msgid "Scale only"
52752 msgstr "축적 만"
52755 msgid "Bendy Bone"
52756 msgstr "벤디 본"
52759 msgid "Bendy Bone shape properties"
52760 msgstr "벤디 본 셰이프 속성"
52763 msgid "Custom properties"
52764 msgstr "커스텀 속성"
52767 msgid "Weighting factor for which keyframe is favored more"
52768 msgstr "키 프레임이 선호에 대한 가중치 펙터"
52771 msgid "Next Keyframe"
52772 msgstr "다음 키 프레임"
52775 msgid "Frame number of keyframe immediately after the current frame"
52776 msgstr "현재 프레임 바로 뒤의 키 프레임의 프레임 번호"
52779 msgid "Previous Keyframe"
52780 msgstr "이전 키 프레임"
52783 msgid "Frame number of keyframe immediately before the current frame"
52784 msgstr "현재 프레임 바로 앞의 키 프레임의 프레임 번호"
52787 msgctxt "Operator"
52788 msgid "Pose Breakdowner"
52789 msgstr "포즈 브렉다우너"
52792 msgid "Create a suitable breakdown pose on the current frame"
52793 msgstr "현재 프레임에 적당한 브렉다운 포즈를 생성"
52796 msgid "Add a constraint to the active bone"
52797 msgstr "활성 본에 제약을 추가"
52800 msgid "Add a constraint to the active bone, with target (where applicable) set to the selected Objects/Bones"
52801 msgstr "활성 본에 제약을 추가, 선택한 오브젝트/본에 대상 설정 (해당되는 경우)"
52804 msgctxt "Operator"
52805 msgid "Clear Pose Constraints"
52806 msgstr "포즈 제약을 지우기"
52809 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
52810 msgstr "선택된 본에 대한 제약을 모두 지우기"
52813 msgctxt "Operator"
52814 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
52815 msgstr "제약을 선택된 본에 복사"
52818 msgid "Copy constraints to other selected bones"
52819 msgstr "제약을 다른 선택된 본에 복사"
52822 msgctxt "Operator"
52823 msgid "Copy Pose"
52824 msgstr "포즈를 복사"
52827 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
52828 msgstr "선택된 본의 현재 포즈를 복사/붙여 넣기 버퍼에 복사"
52831 msgctxt "Operator"
52832 msgid "Add Bone Group"
52833 msgstr "본 그룹을 추가"
52836 msgid "Add a new bone group"
52837 msgstr "새로운 본 그룹을 추가"
52840 msgctxt "Operator"
52841 msgid "Add Selected to Bone Group"
52842 msgstr "본 그룹에 선택된 항목을 추가"
52845 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
52846 msgstr "선택된 본 그룹에 선택된 본을 추가"
52849 msgid "Bone Group Index"
52850 msgstr "본 그룹 인덱스"
52853 msgctxt "Operator"
52854 msgid "Deselect Bone Group"
52855 msgstr "본 그룹을 선택 해제"
52858 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
52859 msgstr "활성 본 그룹의 본을 선택 해제"
52862 msgctxt "Operator"
52863 msgid "Move Bone Group"
52864 msgstr "본 그룹 이동"
52867 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
52868 msgstr "본 그룹의 목록에서 활성 본 그룹의 위치를 바꾸기"
52871 msgid "Direction to move the active Bone Group towards"
52872 msgstr "활성 본 그룹을 앞으로 이동 시키는 방향"
52875 msgctxt "Operator"
52876 msgid "Remove Bone Group"
52877 msgstr "본 그룹을 제거"
52880 msgid "Remove the active bone group"
52881 msgstr "활성 본 그룹을 제거"
52884 msgctxt "Operator"
52885 msgid "Select Bones of Bone Group"
52886 msgstr "본 그룹의 본을 선택"
52889 msgid "Select bones in active Bone Group"
52890 msgstr "활성 본 그룹에서 본을 선택"
52893 msgctxt "Operator"
52894 msgid "Sort Bone Groups"
52895 msgstr "본 그룹을 분류"
52898 msgid "Sort Bone Groups by their names in ascending order"
52899 msgstr "오름차순에서 이름으로 본 그룹을 분류"
52902 msgctxt "Operator"
52903 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
52904 msgstr "선택된 항목을 본 그룹에서 제거"
52907 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
52908 msgstr "모든 본 그룹에서 선택한 본을 제거"
52911 msgid "Tag selected bones to not be visible in Pose Mode"
52912 msgstr "포즈 모드에서 보이지 않음으로 선택된 본을 태그"
52915 msgctxt "Operator"
52916 msgid "Add IK to Bone"
52917 msgstr "IK를 본에 추가"
52920 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
52921 msgstr "활성 본에 IK 제약을 추가"
52924 msgid "With Targets"
52925 msgstr "대상와 함께"
52928 msgid "Assign IK Constraint with targets derived from the select bones/objects"
52929 msgstr "선택 본/오브젝트에서 파생된 대상으로 IK 제약 조건을 지정"
52932 msgctxt "Operator"
52933 msgid "Remove IK"
52934 msgstr "IK를 제거"
52937 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
52938 msgstr "선택된 본에서 모든 IK 제약을 제거"
52941 msgctxt "Operator"
52942 msgid "Clear Pose Location"
52943 msgstr "포즈 위치를 지우기"
52946 msgid "Reset locations of selected bones to their default values"
52947 msgstr "선택한 본의 위치를 기본 값으로 재설정합니다"
52950 msgctxt "Operator"
52951 msgid "Paste Pose"
52952 msgstr "포즈를 붙여 넣기"
52955 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
52956 msgstr "현제 포즈에 저장된 포즈를 붙여 넣기"
52959 msgid "Flipped on X-Axis"
52960 msgstr "X 축으로 뒤집힌"
52963 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
52964 msgstr "현재 포즈에 뒤집힌 저장 포즈를 붙여 넣기"
52967 msgid "On Selected Only"
52968 msgstr "오직 선택된에"
52971 msgid "Only paste the stored pose on to selected bones in the current pose"
52972 msgstr "저장된 포즈를 현재 포즈에서 선택한 본에 만 붙여 넣기"
52975 msgctxt "Operator"
52976 msgid "Calculate Bone Paths"
52977 msgstr "본 경로를 계산"
52980 msgid "Calculate paths for the selected bones"
52981 msgstr "선택된 본에 대한 경로를 계산"
52984 msgid "Which point on the bones is used when calculating paths"
52985 msgstr "경로를 계산할 때 본에서 어느 포인트를 사용할지 지정합니다"
52988 msgctxt "Operator"
52989 msgid "Clear Bone Paths"
52990 msgstr "본 경로를 지우기"
52993 msgid "Clear path caches for all bones, hold Shift key for selected bones only"
52994 msgstr "모든 본에 대한 경로 캐시를 지우기, 선택된 본에 대해서 만은 Shift 키를 누르기"
52997 msgid "Only clear paths from selected bones"
52998 msgstr "선택된 본에서 경로만 지우기"
53001 msgctxt "Operator"
53002 msgid "Update Range from Scene"
53003 msgstr "씬에서 범위를 업데이트"
53006 msgid "Update frame range for motion paths from the Scene's current frame range"
53007 msgstr "씬의 현재 프레임 범위에서 모션 경로의 프레임 범위를 업데이트"
53010 msgctxt "Operator"
53011 msgid "Update Bone Paths"
53012 msgstr "본 경로를 업데이트"
53015 msgid "Recalculate paths for bones that already have them"
53016 msgstr "이미 존재하는 본에 대한 경로를 재계산"
53019 msgctxt "Operator"
53020 msgid "Propagate Pose"
53021 msgstr "포즈를 전파"
53024 msgid "Copy selected aspects of the current pose to subsequent poses already keyframed"
53025 msgstr "이미 키 프레임된 그 다음의 포즈로 현재 포즈의 선택된 측면을 복사"
53028 msgid "Frame to stop propagating frames to (for 'Before Frame' mode)"
53029 msgstr "프레임 전파를 중지할 프레임 ( '이전 프레임' 모드의 경우)"
53032 msgid "Terminate Mode"
53033 msgstr "종료 모드"
53036 msgid "Method used to determine when to stop propagating pose to keyframes"
53037 msgstr "키 프레임에 전파하는 포즈를 정지할 때 결정하는 데 사용된 메서드"
53040 msgid "While Held"
53041 msgstr "유지하는 동안"
53044 msgid "Propagate pose to all keyframes after current frame that don't change (Default behavior)"
53045 msgstr "변경하지 않은 현재 프레임 이후의 모든 키 프레임에 포즈를 전파 (기본 동작)"
53048 msgid "To Next Keyframe"
53049 msgstr "다음 키 프레임으로"
53052 msgid "Propagate pose to first keyframe following the current frame only"
53053 msgstr "오직 현재 프레임의 다음 첫 번째 키 프레임에 포즈를 전파"
53056 msgid "To Last Keyframe"
53057 msgstr "마지막 키 프레임으로"
53060 msgid "Propagate pose to the last keyframe only (i.e. making action cyclic)"
53061 msgstr "오직 마지막 키 프레임에 포즈를 전파 (즉, 액션 순환을 만들기)"
53064 msgid "Before Frame"
53065 msgstr "프레임 이전에"
53068 msgid "Propagate pose to all keyframes between current frame and 'Frame' property"
53069 msgstr "현재 프레임과 '프레임'속성 사이의 모든 키 프레임에 포즈를 전파"
53072 msgid "Before Last Keyframe"
53073 msgstr "마지막 키 프레임 이전에"
53076 msgid "Propagate pose to all keyframes from current frame until no more are found"
53077 msgstr "더 이상 발견되지 않을 때까지 현재 프레임에서 모든 키 프레임에 포즈를 전파"
53080 msgid "Propagate pose to all selected keyframes"
53081 msgstr "선택한 모든 키 프레임에 포즈 전파"
53084 msgid "Propagate pose to all keyframes occurring on frames with Scene Markers after the current frame"
53085 msgstr "현재 프레임 이후 씬 마커와 프레임에서 발생하는 모든 키 프레임에 포즈를 전파"
53088 msgctxt "Operator"
53089 msgid "Push Pose from Breakdown"
53090 msgstr "브렉다우너에서 포즈를 밀기"
53093 msgid "Exaggerate the current pose in regards to the breakdown pose"
53094 msgstr "휴식 포즈와 관련하여 현재 포즈를 과장합니다"
53097 msgctxt "Operator"
53098 msgid "Push Pose from Rest Pose"
53099 msgstr "레스트 포즈에서 포즈를 밀기"
53102 msgid "Push the current pose further away from the rest pose"
53103 msgstr "현재 포즈를 레스트 포즈에서 더 멀리 밀어냅니다"
53106 msgctxt "Operator"
53107 msgid "Flip Quats"
53108 msgstr "쿼즈를 뒤집기"
53111 msgid "Flip quaternion values to achieve desired rotations, while maintaining the same orientations"
53112 msgstr "원하는 회전을 달성하는 쿼터니언 값을 뒤집기, 같은 오리엔테이션을 유지하는 동안"
53115 msgctxt "Operator"
53116 msgid "Relax Pose to Breakdown"
53117 msgstr "릴렉스 포즈를 브렉다우너로"
53120 msgid "Make the current pose more similar to its breakdown pose"
53121 msgstr "현재 포즈를 브렉다우너 포즈와 비슷하게 만듭니다"
53124 msgctxt "Operator"
53125 msgid "Relax Pose to Rest Pose"
53126 msgstr "릴렉스 포즈를 레스트 포즈로"
53129 msgid "Make the current pose more similar to the rest pose"
53130 msgstr "현재 포즈를 레스트 포즈와 비슷하게 만듭니다"
53133 msgctxt "Operator"
53134 msgid "Reveal Selected"
53135 msgstr "선택된 항목을 보이기"
53138 msgid "Reveal all bones hidden in Pose Mode"
53139 msgstr "포즈 모드에서 숨겨진 모든 본을 보이기"
53142 msgctxt "Operator"
53143 msgid "Clear Pose Rotation"
53144 msgstr "포즈 회전을 지우기"
53147 msgid "Reset rotations of selected bones to their default values"
53148 msgstr "선택한 본의 회전을 기본 값으로 재설정합니다"
53151 msgctxt "Operator"
53152 msgid "Set Rotation Mode"
53153 msgstr "회전 모드를 설정"
53156 msgid "Set the rotation representation used by selected bones"
53157 msgstr "선택된 본에 의해 사용된 회전 표현을 설정"
53160 msgctxt "Operator"
53161 msgid "Clear Pose Scale"
53162 msgstr "포즈 축적을 지우기"
53165 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
53166 msgstr "선택한 본의 축적 조정을 기본 값으로 재설정합니다"
53169 msgctxt "Operator"
53170 msgid "Select Constraint Target"
53171 msgstr "제약 대상을 선택"
53174 msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones"
53175 msgstr "현재의 선택된 본에 대해 대상으로 사용된 본을 선택"
53178 msgid "Select all visible bones grouped by similar properties"
53179 msgstr "비슷한 속성으로 그룹된 모든 보이는 본을 선택"
53182 msgid "Shared group"
53183 msgstr "공유된 그룹"
53186 msgid "All bones affected by active Keying Set"
53187 msgstr "활성 키잉 설정으로 영향을 준 모든 본"
53190 msgctxt "Operator"
53191 msgid "Select Connected"
53192 msgstr "연결된 선택"
53195 msgctxt "Operator"
53196 msgid "Select Parent Bone"
53197 msgstr "부모 본을 선택"
53200 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
53201 msgstr "현재로 선택된 본의 부모가 되는 본을 선택"
53204 msgctxt "Operator"
53205 msgid "Clear Pose Transforms"
53206 msgstr "포즈 변환을 지우기"
53209 msgid "Reset location, rotation, and scaling of selected bones to their default values"
53210 msgstr "선택한 본의 위치, 회전 및 축적 조정을 기본 값으로 재설정합니다"
53213 msgctxt "Operator"
53214 msgid "Clear User Transforms"
53215 msgstr "사용자 변환을 지우기"
53218 msgid "Only visible/selected bones"
53219 msgstr "선택된/보이는 본 만"
53222 msgctxt "Operator"
53223 msgid "Apply Visual Transform to Pose"
53224 msgstr "포즈에 비주얼 변환을 적용"
53227 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
53228 msgstr "해당 변환에 포즈 본의 최종 제약된 위치를 적용"
53231 msgctxt "Operator"
53232 msgid "Disable Add-on"
53233 msgstr "애드온을 사용 중지"
53236 msgid "Disable an add-on"
53237 msgstr "애드온을 사용 안함"
53240 msgid "Module name of the add-on to disable"
53241 msgstr "사용하지 않는 애드온의 모듈 이름"
53244 msgctxt "Operator"
53245 msgid "Enable Add-on"
53246 msgstr "애드온을 사용"
53249 msgid "Enable an add-on"
53250 msgstr "애드온을 사용"
53253 msgid "Module name of the add-on to enable"
53254 msgstr "사용하는 애드온의 모듈 이름"
53257 msgid "Display information and preferences for this add-on"
53258 msgstr "이 애드온에 대한 환경 설정및 정보를 표시"
53261 msgid "Module name of the add-on to expand"
53262 msgstr "확장하는 애드온의 모듈 이름"
53265 msgctxt "Operator"
53266 msgid "Install Add-on"
53267 msgstr "애드온을 설치"
53270 msgid "Install an add-on"
53271 msgstr "애드온을 설치"
53274 msgid "Remove existing add-ons with the same ID"
53275 msgstr "동일한 ID와 기존의 애드온을 제거"
53278 msgid "Target Path"
53279 msgstr "대상 경로"
53282 msgctxt "Operator"
53283 msgid "Refresh"
53284 msgstr "새로 고침"
53287 msgid "Scan add-on directories for new modules"
53288 msgstr "새로운 모듈에 대한 애드온 디렉토리를 검사"
53291 msgctxt "Operator"
53292 msgid "Remove Add-on"
53293 msgstr "애드온을 제거"
53296 msgid "Delete the add-on from the file system"
53297 msgstr "파일 시스템에서 애드온을 삭제"
53300 msgid "Module name of the add-on to remove"
53301 msgstr "제거하는 애드온의 모듈 이름"
53304 msgid "Show add-on preferences"
53305 msgstr "애드온 환경 설정을 표시"
53308 msgctxt "Operator"
53309 msgid "Install Template from File..."
53310 msgstr "파일에서 템플릿을 설치..."
53313 msgid "Remove existing template with the same ID"
53314 msgstr "동일한 ID를 가진 기존 템플릿을 제거"
53317 msgctxt "Operator"
53318 msgid "Copy Previous Settings"
53319 msgstr "이전 설정을 복사"
53322 msgid "Copy settings from previous version"
53323 msgstr "이전 버전의 설정을 복사"
53326 msgctxt "Operator"
53327 msgid "Activate Keyconfig"
53328 msgstr "활성 키 설정"
53331 msgctxt "Operator"
53332 msgid "Export Key Configuration..."
53333 msgstr "키 구성을 내보내기..."
53336 msgid "Export key configuration to a python script"
53337 msgstr "Python 스크립트로 키 구성을 내보내기"
53340 msgid "All Keymaps"
53341 msgstr "모든 키 맵"
53344 msgid "Write all keymaps (not just user modified)"
53345 msgstr "모든 키맵을 작성 (사용자가 수정 한 것이 아닙니다)"
53348 msgctxt "Operator"
53349 msgid "Import Key Configuration..."
53350 msgstr "키 구성을 가져오기..."
53353 msgid "Import key configuration from a python script"
53354 msgstr "Python 스크립트에서 키 설정을 가져오기"
53357 msgid "Keep Original"
53358 msgstr "원본을 유지"
53361 msgid "Keep original file after copying to configuration folder"
53362 msgstr "구성 폴더로 복사한 이후에 원본 파일을 유지"
53365 msgctxt "Operator"
53366 msgid "Remove Key Config"
53367 msgstr "키 구성을 제거"
53370 msgid "Remove key config"
53371 msgstr "키 구성을 제거"
53374 msgctxt "Operator"
53375 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
53376 msgstr "충돌에 대한 테스트 키 구성"
53379 msgctxt "Operator"
53380 msgid "Add Key Map Item"
53381 msgstr "키 맵 항목을 추가"
53384 msgid "Add key map item"
53385 msgstr "키 맵 항목을 추가"
53388 msgctxt "Operator"
53389 msgid "Remove Key Map Item"
53390 msgstr "키맵 항목을 제거"
53393 msgid "Remove key map item"
53394 msgstr "키 맵 항목을 제거"
53397 msgid "Item Identifier"
53398 msgstr "항목 식별자"
53401 msgid "Identifier of the item to remove"
53402 msgstr "제거하는 항목의 식별자"
53405 msgctxt "Operator"
53406 msgid "Restore Key Map Item"
53407 msgstr "키 맵 항목을 복원"
53410 msgid "Restore key map item"
53411 msgstr "키 맵 항목을 복원"
53414 msgctxt "Operator"
53415 msgid "Restore Key Map(s)"
53416 msgstr "키 맵(들)을 복원"
53419 msgid "Restore key map(s)"
53420 msgstr "키 맵(들)을 복원"
53423 msgid "Restore all keymaps to default"
53424 msgstr "기본 값으로 모든 키맵을 복원"
53427 msgctxt "Operator"
53428 msgid "Reset to Default Theme"
53429 msgstr "기본 테마로 초기화"
53432 msgid "Reset to the default theme colors"
53433 msgstr "기본 테마 컬러으로 재설정"
53436 msgid "MatCap"
53437 msgstr "매트캡"
53440 msgid "Studio"
53441 msgstr "스튜디오"
53444 msgctxt "Operator"
53445 msgid "Save Custom Studio Light"
53446 msgstr "사용자 정의 스튜디오 라이트를 저장"
53449 msgid "Save custom studio light from the studio light editor settings"
53450 msgstr "스튜디오 라이트 에디터 설정에서 커스텀 스튜디오 라이트를 저장"
53453 msgid "Show light preferences"
53454 msgstr "라이트 환경 설정을 표시"
53457 msgctxt "Operator"
53458 msgid "Uninstall Studio Light"
53459 msgstr "스튜디오 라이트를 제거"
53462 msgid "Delete Studio Light"
53463 msgstr "스튜디오 라이트를 삭제"
53466 msgctxt "Operator"
53467 msgid "Install Theme..."
53468 msgstr "테마를 설치..."
53471 msgid "Load and apply a Blender XML theme file"
53472 msgstr "블렌더 XML 테마 파일을 불러오기 및 적용"
53475 msgid "Remove existing theme file if exists"
53476 msgstr "존재하는 경우 기존의 테마 파일을 제거"
53479 msgctxt "Operator"
53480 msgid "Add New Cache"
53481 msgstr "새로운 캐시를 추가"
53484 msgid "Add new cache"
53485 msgstr "새로운 캐시를 추가"
53488 msgctxt "Operator"
53489 msgid "Bake Physics"
53490 msgstr "피직스를 베이크"
53493 msgid "Bake physics"
53494 msgstr "피직스를 베이크"
53497 msgid "Bake"
53498 msgstr "베이크"
53501 msgctxt "Operator"
53502 msgid "Bake All Physics"
53503 msgstr "모든 피직스를 베이크"
53506 msgid "Bake all physics"
53507 msgstr "모든 피직스를 베이크"
53510 msgid "Bake from cache"
53511 msgstr "캐시에서 베이크"
53514 msgctxt "Operator"
53515 msgid "Delete Physics Bake"
53516 msgstr "피직스 베이크를 삭제"
53519 msgid "Delete physics bake"
53520 msgstr "피직스 베이크를 삭제"
53523 msgctxt "Operator"
53524 msgid "Delete All Physics Bakes"
53525 msgstr "모든 피직스 베이크를 삭제"
53528 msgid "Delete all baked caches of all objects in the current scene"
53529 msgstr "현재 씬에있는 모든 오브젝트의 모든 베이크 캐시를 삭제"
53532 msgctxt "Operator"
53533 msgid "Delete Current Cache"
53534 msgstr "현재 캐시를 삭제"
53537 msgid "Delete current cache"
53538 msgstr "현재 캐시를 삭제"
53541 msgctxt "Operator"
53542 msgid "Add Integrator Preset"
53543 msgstr "적분기 프리셋을 추가"
53546 msgid "Add an Integrator Preset"
53547 msgstr "적분기 프리셋을 추가"
53550 msgctxt "Operator"
53551 msgid "Add Sampling Preset"
53552 msgstr "샘플링 프리셋을 추가"
53555 msgid "Add a Sampling Preset"
53556 msgstr "샘플링 프리셋을 추가"
53559 msgctxt "Operator"
53560 msgid "Viewport Render"
53561 msgstr "뷰포트 렌더"
53564 msgid "Take a snapshot of the active viewport"
53565 msgstr "활성 뷰포트의 스냅 샷을 찍기"
53568 msgid "Render files from the animation range of this scene"
53569 msgstr "이 씬의 애니메이션 범위에서 파일을 렌더링"
53572 msgid "Render Keyframes Only"
53573 msgstr "키 프레임 만 렌더"
53576 msgid "Render only those frames where selected objects have a key in their animation data. Only used when rendering animation"
53577 msgstr "선택한 오브젝트의 애니메이션 데이터에 키가 있는 프레임 만 렌더링합니다. 애니메이션 렌더링시에만 사용"
53580 msgid "Sequencer"
53581 msgstr "시퀀서"
53584 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
53585 msgstr "시퀀서 OpenGL 표시를 사용하여 렌더"
53588 msgid "View Context"
53589 msgstr "뷰 컨텍스트"
53592 msgid "Use the current 3D view for rendering, else use scene settings"
53593 msgstr "렌더링하기 위해 현재의 3D 뷰를 사용, 그렇지 않으면 씬 설정을 사용"
53596 msgid "Write Image"
53597 msgstr "이미지를 작성"
53600 msgid "Save rendered the image to the output path (used only when animation is disabled)"
53601 msgstr "렌더된 이미지를 출력 경로에 저장합니다 (애니메이션이 비활성화된 경우에만 사용됨)"
53604 msgctxt "Operator"
53605 msgid "Play Rendered Animation"
53606 msgstr "렌더된 애니메이션 재생"
53609 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
53610 msgstr "외부 플레이어를 사용하여 렌더링된 프레임/무비을 재생합니다"
53613 msgctxt "Operator"
53614 msgid "Add Render Preset"
53615 msgstr "렌더 프리셋을 추가"
53618 msgid "Add or remove a Render Preset"
53619 msgstr "렌더 프리셋을 추가 또는 제거"
53622 msgctxt "Operator"
53623 msgid "Render"
53624 msgstr "렌더"
53627 msgid "Render active scene"
53628 msgstr "활성 씬을 렌더"
53631 msgid "Render Layer"
53632 msgstr "렌더 레이어"
53635 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
53636 msgstr "다시 렌더하는 싱글 렌더 레이어 (애니메이션이 비활성화된 경우에만 사용)"
53639 msgid "Scene to render, current scene if not specified"
53640 msgstr "렌더하는 씬, 지정하지 않을 경우 현재 씬"
53643 msgid "Use 3D Viewport"
53644 msgstr "3D 뷰포트를 사용"
53647 msgid "When inside a 3D viewport, use layers and camera of the viewport"
53648 msgstr "3D 뷰포트 내부에서 뷰포트의 레이어와 카메라를 사용합니다"
53651 msgctxt "Operator"
53652 msgid "Shutter Curve Preset"
53653 msgstr "셔터 커브 프리셋"
53656 msgid "Set shutter curve"
53657 msgstr "셔터 커브를 설정"
53660 msgctxt "Operator"
53661 msgid "Cancel Render View"
53662 msgstr "렌더 뷰를 취소"
53665 msgid "Cancel show render view"
53666 msgstr "렌더 뷰 표시를 취소"
53669 msgctxt "Operator"
53670 msgid "Show/Hide Render View"
53671 msgstr "렌더 뷰를 표시/숨기기"
53674 msgid "Toggle show render view"
53675 msgstr "렌더 뷰를 표시를 토글"
53678 msgctxt "Operator"
53679 msgid "Bake to Keyframes"
53680 msgstr "키 프레임으로 베이크"
53683 msgid "Bake rigid body transformations of selected objects to keyframes"
53684 msgstr "키 프레임에 선택된 오브젝트의 리지드 바디 변환을 베이크"
53687 msgctxt "Operator"
53688 msgid "Connect Rigid Bodies"
53689 msgstr "리지드 바디를 연결"
53692 msgid "Create rigid body constraints between selected rigid bodies"
53693 msgstr "선택된 리지드 바디들 사이에 리지드 바디 제약을 생성"
53696 msgid "Type of generated constraint"
53697 msgstr "생성된 제약의 유형"
53700 msgid "Glue rigid bodies together"
53701 msgstr "리지드 바디들 함께 접착"
53704 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
53705 msgstr "리지드 바디가 공통의 피벗 포인트를 주위로 움직이도록 제약"
53708 msgid "Hinge"
53709 msgstr "힌지"
53712 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
53713 msgstr "한 축에 리지드 바디 회전을 제한"
53716 msgid "Slider"
53717 msgstr "슬라이더"
53720 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
53721 msgstr "하나의 축에 리지드 바디 옮기기를 제한"
53724 msgid "Piston"
53725 msgstr "피스톤"
53728 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
53729 msgstr "하나의 축에 리지드 바디 옮기기 및 회전을 제한"
53732 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
53733 msgstr "지정된 축에 옮기기 및 회전을 제한"
53736 msgid "Generic Spring"
53737 msgstr "일반 스프링"
53740 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
53741 msgstr "스프링으로 지정된 축에 옮기기 및 회전을 제한"
53744 msgid "Motor"
53745 msgstr "모터"
53748 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
53749 msgstr "축을 따라 또는 리지드 바디 주위에 드라이브"
53752 msgid "Connection Pattern"
53753 msgstr "연결 패턴"
53756 msgid "Pattern used to connect objects"
53757 msgstr "오브젝트를 연결하는 데 사용된 패턴"
53760 msgid "Connect selected objects to the active object"
53761 msgstr "활성 오브젝트에 선택한 오브젝트를 연결"
53764 msgid "Chain by Distance"
53765 msgstr "거리로 체인"
53768 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
53769 msgstr "거리에 따라 체인으로 오브젝트를 연결, 활성 오브젝트에서 시작"
53772 msgid "Constraint pivot location"
53773 msgstr "피벗 위치를 제약"
53776 msgid "Pivot location is between the constrained rigid bodies"
53777 msgstr "피벗 위치는 제약된 리지드 바디들 사이에"
53780 msgid "Pivot location is at the active object position"
53781 msgstr "피벗 위치는 활성 오브젝트 위치"
53784 msgid "Pivot location is at the selected object position"
53785 msgstr "피벗 위치는 선택된 오브젝트 위치"
53788 msgctxt "Operator"
53789 msgid "Add Rigid Body Constraint"
53790 msgstr "리지드 바디 제약을 추가"
53793 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
53794 msgstr "활성 오브젝트에 리지드 바디 제약을 추가"
53797 msgid "Rigid Body Constraint Type"
53798 msgstr "리지드 바디 제약 유형"
53801 msgctxt "Operator"
53802 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
53803 msgstr "리지드 바디 제약을 제거"
53806 msgid "Remove Rigid Body Constraint from Object"
53807 msgstr "오브젝트에서 리지드 바디 제약을 제거"
53810 msgctxt "Operator"
53811 msgid "Calculate Mass"
53812 msgstr "질량을 계산"
53815 msgid "Automatically calculate mass values for Rigid Body Objects based on volume"
53816 msgstr "자동으로 볼륨에 따라 리지드 바디 오브젝트에 대한 질량 값을 계산"
53819 msgid "Material Preset"
53820 msgstr "매테리얼 프리셋"
53823 msgid "Type of material that objects are made of (determines material density)"
53824 msgstr "(매테리얼 밀도를 결정함)의 오브젝트가 만들어지는 매테리얼의 유형"
53827 msgctxt "Operator"
53828 msgid "Add Rigid Body"
53829 msgstr "리지드 바디를 추가"
53832 msgid "Add active object as Rigid Body"
53833 msgstr "리지드 바디로 활성 오브젝트를 추가"
53836 msgid "Rigid Body Type"
53837 msgstr "리지드 바디 유형"
53840 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
53841 msgstr "오브젝트가 시뮬레이션 결과에 의해 직접 컨트롤됨"
53844 msgid "Passive"
53845 msgstr "수동"
53848 msgid "Object is directly controlled by animation system"
53849 msgstr "오브젝트가 애니메이션 시스템에 의해 직접 컨트롤됨"
53852 msgctxt "Operator"
53853 msgid "Remove Rigid Body"
53854 msgstr "리지드 바디를 제거"
53857 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
53858 msgstr "오브젝트에서 리지드 바디 설정을 제거"
53861 msgctxt "Operator"
53862 msgid "Copy Rigid Body Settings"
53863 msgstr "리지드 바디 설정을 복사"
53866 msgid "Copy Rigid Body settings from active object to selected"
53867 msgstr "리지드 바디 설정을 활성 오브젝트에서 선택된 오브젝트로 복사"
53870 msgctxt "Operator"
53871 msgid "Add Rigid Bodies"
53872 msgstr "리지드 바디를 추가"
53875 msgid "Add selected objects as Rigid Bodies"
53876 msgstr "리지드 바디로 선택된 오브젝트를 추가"
53879 msgctxt "Operator"
53880 msgid "Remove Rigid Bodies"
53881 msgstr "리지드 바디를 제거"
53884 msgid "Remove selected objects from Rigid Body simulation"
53885 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션에서 선택된 오브젝트를 제거"
53888 msgctxt "Operator"
53889 msgid "Change Collision Shape"
53890 msgstr "충돌 셰이프를 변경"
53893 msgid "Change collision shapes for selected Rigid Body Objects"
53894 msgstr "선택된 리지드 바디 오브젝트에 대한 충돌 셰이프를 변경"
53897 msgid "Rigid Body Shape"
53898 msgstr "리지드 바디 셰이프"
53901 msgid "Box-like shapes (i.e. cubes), including planes (i.e. ground planes)"
53902 msgstr "박스 모양 (즉, 큐브), 평면을 포함하여 (즉, 접지면)"
53905 msgid "A mesh-like surface encompassing (i.e. shrinkwrap over) all vertices (best results with fewer vertices)"
53906 msgstr "모든 버텍스를 감싸는 (즉, 수축 포장) 메쉬형 표면 (버텍스 수가 적은 최상의 결과)"
53909 msgid "Mesh consisting of triangles only, allowing for more detailed interactions than convex hulls"
53910 msgstr "삼각형으로 만 이루어진 메쉬, 볼록 선체보다 자세한 상호작용을 허용"
53913 msgctxt "Operator"
53914 msgid "Add Rigid Body World"
53915 msgstr "리지드 바디 월드를 추가"
53918 msgid "Add Rigid Body simulation world to the current scene"
53919 msgstr "현재 씬에 리지드 바디 시뮬레이션 월드를 추가"
53922 msgctxt "Operator"
53923 msgid "Remove Rigid Body World"
53924 msgstr "리지드 바디 월드를 제거"
53927 msgid "Remove Rigid Body simulation world from the current scene"
53928 msgstr "현재 씬에서 리지드 바디 시뮬레이션 월드를 분리"
53931 msgctxt "Operator"
53932 msgid "Add Safe Area Preset"
53933 msgstr "안전 영역 프리셋을 추가"
53936 msgid "Add or remove a Safe Areas Preset"
53937 msgstr "안전 영역 프리셋을 추가 또는 제거"
53940 msgctxt "Operator"
53941 msgid "Delete Scene"
53942 msgstr "씬을 삭제"
53945 msgid "Delete active scene"
53946 msgstr "활성 씬을 삭제"
53949 msgctxt "Operator"
53950 msgid "Add Edge Marks to Keying Set"
53951 msgstr "키잉 설정으로 에지 마크를 추가"
53954 msgid "Add the data paths to the Freestyle Edge Mark property of selected edges to the active keying set"
53955 msgstr "활성 키잉 설정에 선택된 에지의 프리 스타일 에지 마크 속성으로 데이터 경로를 추가"
53958 msgctxt "Operator"
53959 msgid "Add Face Marks to Keying Set"
53960 msgstr "키잉 설정으로 페이스 마크를 추가"
53963 msgid "Add the data paths to the Freestyle Face Mark property of selected polygons to the active keying set"
53964 msgstr "활성 키잉 설정에 선택한 폴리곤의 프리 스타일 페이스 마크의 속성으로 데이터 경로를 추가"
53967 msgctxt "Operator"
53968 msgid "Add Alpha Transparency Modifier"
53969 msgstr "알파 투명도 모디파이어를 추가"
53972 msgid "Add an alpha transparency modifier to the line style associated with the active lineset"
53973 msgstr "활성 라인 설정과 관련된 라인 스타일에 알파 투명도 모디파이어를 추가"
53976 msgctxt "Operator"
53977 msgid "Add Line Color Modifier"
53978 msgstr "라인 컬러 모디파이어를 추가"
53981 msgid "Add a line color modifier to the line style associated with the active lineset"
53982 msgstr "활성 라인 설정과 관련된 라인 스타일로 라인 컬러 모디파이어를 추가합니다"
53985 msgctxt "Operator"
53986 msgid "Fill Range by Selection"
53987 msgstr "선택으로 범위를 채우기"
53990 msgid "Fill the Range Min/Max entries by the min/max distance between selected mesh objects and the source object "
53991 msgstr "선택된 메쉬 오브젝트와 소스 오브젝트 사이의 최소/최대 거리로 최소/최대 범위 항목을 채우기 "
53994 msgid "Name of the modifier to work on"
53995 msgstr "다음에 작동하는 모디파이어의 이름"
53998 msgid "Type of the modifier to work on"
53999 msgstr "다음에 작동하는 모디파이어의 유형"
54002 msgid "Color modifier type"
54003 msgstr "컬러 모디파이어 유형"
54006 msgid "Alpha modifier type"
54007 msgstr "알파 모디파이어 유형"
54010 msgid "Thickness modifier type"
54011 msgstr "두께 모디파이어 유형"
54014 msgctxt "Operator"
54015 msgid "Add Stroke Geometry Modifier"
54016 msgstr "스트로크 지오메트리 모디파이어를 추가"
54019 msgid "Add a stroke geometry modifier to the line style associated with the active lineset"
54020 msgstr "활성 라인 설정과 관련된 라인 스타일에 스트로크 지오메트리 모디파이어를 추가"
54023 msgctxt "Operator"
54024 msgid "Add Line Set"
54025 msgstr "라인 설정을 추가"
54028 msgid "Add a line set into the list of line sets"
54029 msgstr "라인 설정의 목록에 라인 설정을 추가합니다"
54032 msgctxt "Operator"
54033 msgid "Copy Line Set"
54034 msgstr "라인 설정을 복사"
54037 msgid "Copy the active line set to a buffer"
54038 msgstr "버퍼로 활성 라인 설정을 복사"
54041 msgctxt "Operator"
54042 msgid "Move Line Set"
54043 msgstr "라인 설정 이동"
54046 msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets"
54047 msgstr "라인 설정들의 목록 내에서 활성 라인 설정의 위치를 변경"
54050 msgid "Direction to move the active line set towards"
54051 msgstr "액티브 라인 설정 쪽으로 이동하는 방향"
54054 msgctxt "Operator"
54055 msgid "Paste Line Set"
54056 msgstr "라인 설정을 붙여 넣기"
54059 msgid "Paste the buffer content to the active line set"
54060 msgstr "활성 라인 설정에 버퍼 내용을 붙여 넣기"
54063 msgctxt "Operator"
54064 msgid "Remove Line Set"
54065 msgstr "라인 설정을 제거"
54068 msgid "Remove the active line set from the list of line sets"
54069 msgstr "라인 설정의 목록에서 활성 라인 설정을 제거"
54072 msgctxt "Operator"
54073 msgid "New Line Style"
54074 msgstr "새로운 라인 스타일"
54077 msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets"
54078 msgstr "새로운 라인 스타일을 생성, 복수 라인 설정으로 재사용"
54081 msgid "Duplicate the modifier within the list of modifiers"
54082 msgstr "모디파이어 목록 내에서 모디파이어를 복제"
54085 msgctxt "Operator"
54086 msgid "Move Modifier"
54087 msgstr "모디파이어 이동"
54090 msgid "Move the modifier within the list of modifiers"
54091 msgstr "모디파이어 목록에서 모디파이어를 움직입니다"
54094 msgid "Direction to move the chosen modifier towards"
54095 msgstr "선택한 모디파이어 쪽으로 이동하는 방향"
54098 msgid "Remove the modifier from the list of modifiers"
54099 msgstr "모디파이어 목록에서 모디파이어를 제거합니다"
54102 msgctxt "Operator"
54103 msgid "Add Freestyle Module"
54104 msgstr "프리스타일 모듈을 추가"
54107 msgid "Add a style module into the list of modules"
54108 msgstr "모듈의 목록에 스타일 모듈을 추가"
54111 msgctxt "Operator"
54112 msgid "Move Freestyle Module"
54113 msgstr "프리스타일 모듈을 이동"
54116 msgid "Change the position of the style module within in the list of style modules"
54117 msgstr "스타일 모듈의 목록 내에서 스타일 모듈의 위치를 변경"
54120 msgid "Direction to move the chosen style module towards"
54121 msgstr "선택한 스타일 모듈 쪽으로 이동하는 방향"
54124 msgctxt "Operator"
54125 msgid "Open Style Module File"
54126 msgstr "오픈 스타일 모듈 파일"
54129 msgid "Open a style module file"
54130 msgstr "스타일 모듈 파일을 열기"
54133 msgid "Make internal"
54134 msgstr "내부에 만들기"
54137 msgid "Make module file internal after loading"
54138 msgstr "로딩 이후 내부에 모듈 파일을 만들기"
54141 msgctxt "Operator"
54142 msgid "Remove Freestyle Module"
54143 msgstr "프리스타일 모듈을 제거"
54146 msgid "Remove the style module from the stack"
54147 msgstr "스택에서 스타일 모듈을 제거합니다"
54150 msgctxt "Operator"
54151 msgid "Create Freestyle Stroke Material"
54152 msgstr "프리스타일 스트로크 매테리얼을 생성"
54155 msgid "Create Freestyle stroke material for testing"
54156 msgstr "테스트하기 위해 프리스타일 스트로크 매테리얼을 생성"
54159 msgctxt "Operator"
54160 msgid "Add Line Thickness Modifier"
54161 msgstr "라인 두께 모디파이어를 추가"
54164 msgid "Add a line thickness modifier to the line style associated with the active lineset"
54165 msgstr "활성 라인 설정과 연관된 라인 스타일에 라인 두께 모디파이어를 추가"
54168 msgctxt "Operator"
54169 msgid "Add Grease Pencil Brush Preset"
54170 msgstr "그리스 펜슬 브러시 프리셋을 추가"
54173 msgid "Add or remove grease pencil brush preset"
54174 msgstr "그리이스 펜슬 브러시 프리셋을 추가 또는 제거"
54177 msgctxt "Operator"
54178 msgid "Add Grease Pencil Material Preset"
54179 msgstr "그리스 펜슬 매테리얼 프리셋을 추가"
54182 msgid "Add or remove grease pencil material preset"
54183 msgstr "그리이스 펜슬 매테리얼 프리셋을 추가 또는 제거"
54186 msgctxt "Operator"
54187 msgid "Bake Light Cache"
54188 msgstr "라이트 캐시를 베이크"
54191 msgid "Bake the active view layer lighting"
54192 msgstr "활성 뷰레이어 라이트닝을 베이크"
54195 msgid "Delay in millisecond before baking starts"
54196 msgstr "배이킹 시작전 밀리 초 지연"
54199 msgid "Subset of probes to update"
54200 msgstr "업데이트 할 프로브의 하위 설정"
54203 msgid "Bake both irradiance grids and reflection cubemaps"
54204 msgstr "방사 조도 격자 및 반사 큐브 맵을 모두 구워 내기"
54207 msgid "Dirty Only"
54208 msgstr "더티 만"
54211 msgid "Cubemaps Only"
54212 msgstr "큐브맵 만"
54215 msgid "Try to only bake reflection cubemaps if irradiance grids are up to date"
54216 msgstr "방사 조도 격자가 최신인 경우에만 반사 큐브 맵을 베이크합니다"
54219 msgctxt "Operator"
54220 msgid "Delete Light Cache"
54221 msgstr "라이트 캐시를 삭제"
54224 msgid "Delete cached indirect lighting"
54225 msgstr "캐시된 간접 라이트닝을 삭제"
54228 msgctxt "Operator"
54229 msgid "New Scene"
54230 msgstr "새로운 씬"
54233 msgid "Add new scene by type"
54234 msgstr "유형으로 새로운 씬을 추가"
54237 msgctxt "Scene"
54238 msgid "New"
54239 msgstr "새로운"
54242 msgid "Add a new, empty scene with default settings"
54243 msgstr "기본 설정으로 새로운 빈 씬을 추가합니다"
54246 msgid "Add a new, empty scene, and copy settings from the current scene"
54247 msgstr "빈 씬을 새로 추가하고 현재 씬의 설정을 복사합니다"
54250 msgid "Link in the collections from the current scene (shallow copy)"
54251 msgstr "현재 씬 (얕은 복사본)의 컬렉션에서 연결"
54254 msgid "Make a full copy of the current scene"
54255 msgstr "현재 씬의 전체 복사본을 만듭니다"
54258 msgid "Copy Settings"
54259 msgstr "설정을 복사"
54262 msgid "Linked Copy"
54263 msgstr "연결된 사본"
54266 msgid "Full Copy"
54267 msgstr "전체 복사"
54270 msgctxt "Operator"
54271 msgid "Add Render View"
54272 msgstr "렌더 뷰를 추가"
54275 msgid "Add a render view"
54276 msgstr "렌더 뷰를 추가합니다"
54279 msgctxt "Operator"
54280 msgid "Remove Render View"
54281 msgstr "렌더 뷰를 제거"
54284 msgid "Remove the selected render view"
54285 msgstr "선택된 렌더 뷰를 제거합니다"
54288 msgctxt "Operator"
54289 msgid "Add View Layer"
54290 msgstr "뷰 레이어를 추가"
54293 msgid "Add a view layer"
54294 msgstr "뷰 레이어를 추가"
54297 msgctxt "Operator"
54298 msgid "Add AOV"
54299 msgstr "AOV를 추가"
54302 msgctxt "Operator"
54303 msgid "Remove View Layer"
54304 msgstr "뷰 레이어를 제거"
54307 msgid "Remove the selected view layer"
54308 msgstr "선택한 뷰 레이어를 제거합니다"
54311 msgctxt "Operator"
54312 msgid "Remove AOV"
54313 msgstr "AOV를 제거"
54316 msgctxt "Operator"
54317 msgid "Handle Area Action Zones"
54318 msgstr "영역 활동 영역을 핸들"
54321 msgid "Handle area action zones for mouse actions/gestures"
54322 msgstr "마우스 동작/제스처에 대한 영역 작업 영역을 핸들"
54325 msgid "Modifier state"
54326 msgstr "모디파이어 상태"
54329 msgctxt "Operator"
54330 msgid "Cancel Animation"
54331 msgstr "애니메이션을 취소"
54334 msgid "Cancel animation, returning to the original frame"
54335 msgstr "원래 프레임에 복귀, 애니메이션을 취소"
54338 msgid "Restore Frame"
54339 msgstr "프레임을 복원"
54342 msgid "Restore the frame when animation was initialized"
54343 msgstr "애니메이션이 초기화될 때 프레임을 복원"
54346 msgctxt "Operator"
54347 msgid "Play Animation"
54348 msgstr "애니메이션 재생"
54351 msgid "Play animation"
54352 msgstr "애니메이션 재생"
54355 msgid "Play in Reverse"
54356 msgstr "역방향에서 재생"
54359 msgid "Animation is played backwards"
54360 msgstr "애니메이션은 뒤로 재생됨"
54363 msgid "Sync"
54364 msgstr "동기화"
54367 msgid "Drop frames to maintain framerate"
54368 msgstr "프레임을 유지하기 위해 프레임을 드롭"
54371 msgctxt "Operator"
54372 msgid "Animation Step"
54373 msgstr "애니메이션 단계"
54376 msgid "Step through animation by position"
54377 msgstr "위치로 애니메이션을 통해 단계"
54380 msgctxt "Operator"
54381 msgid "Duplicate Area into New Window"
54382 msgstr "영역을 새로운 창으로 복제"
54385 msgid "Duplicate selected area into new window"
54386 msgstr "선택된 영역을 새로운 창으로 복제"
54389 msgctxt "Operator"
54390 msgid "Join Area"
54391 msgstr "영역을 합치기"
54394 msgid "Join selected areas into new window"
54395 msgstr "새로운 창으로 선택된 영역을 합치기"
54398 msgctxt "Operator"
54399 msgid "Move Area Edges"
54400 msgstr "영역 에지를 이동"
54403 msgid "Move selected area edges"
54404 msgstr "선택된 영역 에지를 이동"
54407 msgctxt "Operator"
54408 msgid "Area Options"
54409 msgstr "영역 옵션"
54412 msgid "Operations for splitting and merging"
54413 msgstr "분할과 병합하기에 대한 작업"
54416 msgctxt "Operator"
54417 msgid "Split Area"
54418 msgstr "분할 영역"
54421 msgid "Split selected area into new windows"
54422 msgstr "새로운 창으로 선택된 영역을 분할"
54425 msgctxt "Operator"
54426 msgid "Swap Areas"
54427 msgstr "영역을 교환"
54430 msgid "Swap selected areas screen positions"
54431 msgstr "선택된 영역 화면의 위치를 교환"
54434 msgctxt "Operator"
54435 msgid "Back to Previous Screen"
54436 msgstr "이전 화면으로 돌아 가기"
54439 msgid "Revert back to the original screen layout, before fullscreen area overlay"
54440 msgstr "원래 화면 레이아웃으로 다시 되돌리기, 전체 화면 영역 오버레이 이전에"
54443 msgctxt "Operator"
54444 msgid "Delete Screen"
54445 msgstr "화면을 삭제"
54448 msgid "Delete active screen"
54449 msgstr "활성 화면을 삭제"
54452 msgctxt "Operator"
54453 msgid "Show Drivers Editor"
54454 msgstr "드라이버 에디터를 표시"
54457 msgid "Show drivers editor in a separate window"
54458 msgstr "별도의 창에 드라이버 편집기를 표시"
54461 msgctxt "Operator"
54462 msgid "Jump to Endpoint"
54463 msgstr "종료 포인트로 이동"
54466 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
54467 msgstr "프레임 범위의 처음/마지막 프레임으로 이동"
54470 msgid "Last Frame"
54471 msgstr "마지막 프레임"
54474 msgid "Jump to the last frame of the frame range"
54475 msgstr "프레임 범위의 마지막 프레임으로 이동"
54478 msgctxt "Operator"
54479 msgid "Frame Offset"
54480 msgstr "프레임 오프셋"
54483 msgid "Move current frame forward/backward by a given number"
54484 msgstr "주어진 수 만큼 앞으로/뒤로 현재 프레임을 이동"
54487 msgctxt "Operator"
54488 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
54489 msgstr "헤더 메뉴 확장/축소"
54492 msgid "Expand or collapse the header pulldown menus"
54493 msgstr "헤더의 풀다운 메뉴를 확장 또는 축소"
54496 msgctxt "Operator"
54497 msgid "Show Info Log"
54498 msgstr "정보 로그를 표시"
54501 msgid "Show info log in a separate window"
54502 msgstr "별도의 창에 정보 로그를 표시"
54505 msgctxt "Operator"
54506 msgid "Jump to Keyframe"
54507 msgstr "키 프레임으로 이동"
54510 msgid "Jump to previous/next keyframe"
54511 msgstr "키 프레임 이전/다음으로 이동"
54514 msgctxt "Operator"
54515 msgid "Jump to Marker"
54516 msgstr "마커로 이동"
54519 msgid "Jump to previous/next marker"
54520 msgstr "마커 이전/다음으로 이동"
54523 msgid "Next Marker"
54524 msgstr "다음 마커"
54527 msgctxt "Operator"
54528 msgid "New Screen"
54529 msgstr "새로운 화면"
54532 msgid "Add a new screen"
54533 msgstr "새로운 화면을 추가"
54536 msgctxt "Operator"
54537 msgid "Redo Last"
54538 msgstr "마지막 다시 실행"
54541 msgid "Display parameters for last action performed"
54542 msgstr "마지막으로 수행한 작업에 대한 매개 변수를 표시합니다"
54545 msgctxt "Operator"
54546 msgid "Region Alpha"
54547 msgstr "지역 알파"
54550 msgid "Blend in and out overlapping region"
54551 msgstr "서로 중복되는 지역을 안쪽과 바깥쪽을 혼합"
54554 msgctxt "Operator"
54555 msgid "Region Context Menu"
54556 msgstr "지역 컨텍스트 메뉴"
54559 msgid "Display region context menu"
54560 msgstr "지역 컨텍스트 메뉴를 표시"
54563 msgctxt "Operator"
54564 msgid "Flip Region"
54565 msgstr "지역을 뒤집기"
54568 msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)"
54569 msgstr "지역의 정렬을 토글 (왼쪽/오른쪽 또는 위쪽/아래쪽)"
54572 msgctxt "Operator"
54573 msgid "Toggle Quad View"
54574 msgstr "쿼드 뷰를 토글"
54577 msgctxt "Operator"
54578 msgid "Scale Region Size"
54579 msgstr "지역 크기를 축적"
54582 msgid "Scale selected area"
54583 msgstr "선택한 영역을 축적 조정"
54586 msgctxt "Operator"
54587 msgid "Toggle Region"
54588 msgstr "지역을 토글"
54591 msgid "Hide or unhide the region"
54592 msgstr "지역 숨기기 또는 숨기기를 해제"
54595 msgid "Type of the region to toggle"
54596 msgstr "토글할 영역의 유형"
54599 msgctxt "Operator"
54600 msgid "Repeat History"
54601 msgstr "기록을 반복"
54604 msgid "Display menu for previous actions performed"
54605 msgstr "실행된 이전 작업에 대한 메뉴를 표시"
54608 msgctxt "Operator"
54609 msgid "Repeat Last"
54610 msgstr "마지막을 반복"
54613 msgid "Repeat last action"
54614 msgstr "마지막 작업을 반복"
54617 msgctxt "Operator"
54618 msgid "Toggle Maximize Area"
54619 msgstr "최대화 영역를 토글"
54622 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
54623 msgstr "최대/전체 화면으로 선택된 영역을 표시를 토글"
54626 msgid "Hide Panels"
54627 msgstr "패널 숨기기"
54630 msgid "Hide all the panels"
54631 msgstr "모든 패널 숨기기"
54634 msgctxt "Operator"
54635 msgid "Set Screen"
54636 msgstr "화면을 설정"
54639 msgid "Cycle through available screens"
54640 msgstr "이용 가능한 화면을 통해 사이클"
54643 msgctxt "Operator"
54644 msgid "Save Screenshot"
54645 msgstr "스크린샷을 저장"
54648 msgctxt "Operator"
54649 msgid "Cycle Space Context"
54650 msgstr "사이클 공간 컨텍스트"
54653 msgid "Cycle through the editor context by activating the next/previous one"
54654 msgstr "다음/이전 항목을 활성화하여 에디터 컨텍스트를 순환합니다"
54657 msgid "Direction to cycle through"
54658 msgstr "순환을 통한 방향"
54661 msgctxt "Operator"
54662 msgid "Cycle Space Type Set"
54663 msgstr "Cycle 공간 유형 설정"
54666 msgid "Remove unused settings for invisible editors"
54667 msgstr "보이지 않는 에디터에 대해 사용하지 않은 설정을 제거"
54670 msgid "Edit user preferences and system settings"
54671 msgstr "사용자 환경 설정 및 시스템 설정을 편집"
54674 msgid "Themes"
54675 msgstr "테마"
54678 msgid "Editing"
54679 msgstr "편집"
54682 msgid "Add-ons"
54683 msgstr "애드온"
54686 msgid "Keymap"
54687 msgstr "키맵"
54690 msgid "File Paths"
54691 msgstr "파일 경로"
54694 msgid "Experimental"
54695 msgstr "실험적"
54698 msgctxt "Operator"
54699 msgid "Cycle Workspace"
54700 msgstr "사이클 작업공간"
54703 msgid "Cycle through workspaces"
54704 msgstr "작업공간을 통해 사이클"
54707 msgctxt "Operator"
54708 msgid "Execute a Python Preset"
54709 msgstr "Python 프리셋을 실행"
54712 msgid "Execute a preset"
54713 msgstr "프리셋을 실행"
54716 msgid "Menu ID Name"
54717 msgstr "메뉴 ID 이름"
54720 msgid "ID name of the menu this was called from"
54721 msgstr "다음으로부터 이것이 호출된 메뉴의 ID 이름"
54724 msgctxt "Operator"
54725 msgid "Run Python File"
54726 msgstr "Python 파일을 실행"
54729 msgid "Run Python file"
54730 msgstr "Python 파일을 실행"
54733 msgctxt "Operator"
54734 msgid "Reload Scripts"
54735 msgstr "스크립트를 다시 불러오기"
54738 msgctxt "Operator"
54739 msgid "Sculpt"
54740 msgstr "스컬프트"
54743 msgid "Sculpt a stroke into the geometry"
54744 msgstr "지오메트리에 스트로크를 스컬프트"
54747 msgid "Ignore Background Click"
54748 msgstr "배경클릭 무시"
54751 msgid "Clicks on the background do not start the stroke"
54752 msgstr "배경을 클릭하면 스트로크를 시작하지 않습니다"
54755 msgid "Operation that is going to be applied to the mesh"
54756 msgstr "메시에 적용될 작업"
54759 msgctxt "Operator"
54760 msgid "Detail Flood Fill"
54761 msgstr "디테일 플러드 채우기"
54764 msgid "Flood fill the mesh with the selected detail setting"
54765 msgstr "선택한 세부 설정으로 메쉬를 플러드 채우기"
54768 msgctxt "Operator"
54769 msgid "Dynamic Topology Toggle"
54770 msgstr "다이나믹 토폴로지를 토글"
54773 msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting"
54774 msgstr "스컬프트하는 동안 메쉬 토폴로지를 다이나믹 토폴로지로 변경"
54777 msgctxt "Operator"
54778 msgid "Mask Expand"
54779 msgstr "마스크 확장"
54782 msgid "Expands a mask from the initial active vertex under the cursor"
54783 msgstr "커서 아래의 초기 활성 버텍스에서 마스크를 확장합니다"
54786 msgid "Edge Detection Sensitivity"
54787 msgstr "에지 감지 감도"
54790 msgid "Sensitivity for expanding the mask across sculpted sharp edges when using normals to generate the mask"
54791 msgstr "노멀을 사용하여 마스크를 생성할 때 스컬프트된 샤프 에지에 걸쳐 마스크를 확장하는 감도"
54794 msgid "Invert the new mask"
54795 msgstr "새 마스크를 뒤집습니다"
54798 msgid "Keep Previous Mask"
54799 msgstr "이전 마스크를 유지"
54802 msgid "Generate the new mask on top of the current one"
54803 msgstr "현재 마스크 위에 새 마스크를 생성합니다"
54806 msgid "Update Pivot Position"
54807 msgstr "피벗 포인트를 업데이트"
54810 msgid "Set the pivot position to the mask border after creating the mask"
54811 msgstr "마스크를 만든 후 피벗 위치를 마스크 테두리로 설정"
54814 msgid "Use Cursor"
54815 msgstr "커서를 사용"
54818 msgid "Expand the mask to the cursor position"
54819 msgstr "마스크를 커서 위치로 확장"
54822 msgid "Use Normals"
54823 msgstr "노멀을 사용"
54826 msgid "Generate the mask using the normals and curvature of the model"
54827 msgstr "모델의 노멀과 곡률을 사용하여 마스크를 생성합니다"
54830 msgctxt "Operator"
54831 msgid "Mask Filter"
54832 msgstr "마스크 필터"
54835 msgid "Applies a filter to modify the current mask"
54836 msgstr "현재 마스크를 수정하기 위해 필터를 적용합니다"
54839 msgid "Auto Iteration Count"
54840 msgstr "자동 반복 횟수"
54843 msgid "Use a automatic number of iterations based on the number of vertices of the sculpt"
54844 msgstr "스컬프트의 버텍스 수에 따라 자동 반복 횟수를 사용"
54847 msgid "Filter that is going to be applied to the mask"
54848 msgstr "마스크에 적용될 필터"
54851 msgid "Smooth Mask"
54852 msgstr "마스크를 스무스"
54855 msgid "Smooth mask"
54856 msgstr "마스크를 스무스"
54859 msgid "Sharpen Mask"
54860 msgstr "마스크를 날카롭게"
54863 msgid "Sharpen mask"
54864 msgstr "마스크를 날카롭게"
54867 msgid "Grow Mask"
54868 msgstr "마스크를 성장"
54871 msgid "Grow mask"
54872 msgstr "마스크를 성장"
54875 msgid "Shrink Mask"
54876 msgstr "마스크를 수축"
54879 msgid "Shrink mask"
54880 msgstr "마스크를 수축"
54883 msgid "Increase the contrast of the paint mask"
54884 msgstr "페인트 마스크의 대비를 증가시킵니다"
54887 msgid "Decrease the contrast of the paint mask"
54888 msgstr "페인트 마스크의 대비를 감소시킵니다"
54891 msgid "Number of times that the filter is going to be applied"
54892 msgstr "필터가 적용되는 횟수"
54895 msgid "Operator"
54896 msgstr "작업자"
54899 msgid "Applies a filter to modify the current mesh"
54900 msgstr "현재 메쉬를 수정하기 위해 필터를 적용합니다"
54903 msgid "Apply the deformation in the selected axis"
54904 msgstr "선택한 축에 변형을 적용합니다"
54907 msgid "Deform in the X axis"
54908 msgstr "X 축에서 변형"
54911 msgid "Deform in the Y axis"
54912 msgstr "Y 축에서 변형"
54915 msgid "Deform in the Z axis"
54916 msgstr "Z 축에서 변형"
54919 msgid "Smooth mesh"
54920 msgstr "스무스 메쉬"
54923 msgid "Scale mesh"
54924 msgstr "메쉬를 축적"
54927 msgid "Inflate mesh"
54928 msgstr "메쉬를 팽창"
54931 msgid "Morph into sphere"
54932 msgstr "구체로 몰프"
54935 msgid "Randomize vertex positions"
54936 msgstr "버텍스 위치를 랜덤화"
54939 msgid "Relax mesh"
54940 msgstr "릴렉스 메쉬"
54943 msgid "Sharpen"
54944 msgstr "선명하게"
54947 msgid "Recalculate the sculpt BVH to improve performance"
54948 msgstr "성능을 향상시키기 위해 스컬프트 BVH를 재계산"
54951 msgctxt "Operator"
54952 msgid "Sample Detail Size"
54953 msgstr "셈플 디테일 크기"
54956 msgid "Sample the mesh detail on clicked point"
54957 msgstr "클릭된 포인트에 메쉬 디테일을 샘플"
54960 msgid "Detail Mode"
54961 msgstr "디테일 모드"
54964 msgid "Target sculpting workflow that is going to use the sampled size"
54965 msgstr "샘플링된 크기를 사용하는 대상 스컬프팅 작업 과정"
54968 msgid "Dyntopo"
54969 msgstr "다인토포"
54972 msgid "Sample dyntopo detail"
54973 msgstr "샘플 다인토포 디테일"
54976 msgid "Sample mesh voxel size"
54977 msgstr "샘플 메쉬 복셀 크기"
54980 msgctxt "Operator"
54981 msgid "Sculpt Mode"
54982 msgstr "스컬프트 모드"
54985 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
54986 msgstr "3D 뷰에서 스컬프트 모드를 토글"
54989 msgctxt "Operator"
54990 msgid "Set Detail Size"
54991 msgstr "디테일 크기를 설정"
54994 msgid "Set the mesh detail (either relative or constant one, depending on current dyntopo mode)"
54995 msgstr "메쉬 디테일을 설정합니다 (현재의 dyntopo 모드에 따라 상대 또는 상수 중 하나를 설정합니다)"
54998 msgctxt "Operator"
54999 msgid "Set Persistent Base"
55000 msgstr "지속적인 베이스를 설정"
55003 msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on"
55004 msgstr "다음에 스컬프트되는 메쉬의 사본을 재설정"
55007 msgctxt "Operator"
55008 msgid "Set Pivot Position"
55009 msgstr "피벗 위치를 설정"
55012 msgid "Sets the sculpt transform pivot position"
55013 msgstr "스컬프트 변환 피벗 위치를 설정합니다"
55016 msgid "Sets the pivot to the origin of the sculpt"
55017 msgstr "피벗을 스컬프트의 오리진으로 설정합니다"
55020 msgid "Unmasked"
55021 msgstr "마스크 최소됨"
55024 msgid "Sets the pivot position to the average position of the unmasked vertices"
55025 msgstr "피벗 위치를 마스크되지 않은 버텍스들의 평균 위치로 설정합니다"
55028 msgid "Sets the pivot position to the center of the border of the mask"
55029 msgstr "피벗 위치를 마스크 테두리의 중심으로 설정합니다"
55032 msgid "Sets the pivot position to the active vertex position"
55033 msgstr "피벗 위치를 활성 버텍스 위치로 설정합니다"
55036 msgid "Sets the pivot position to the surface under the cursor"
55037 msgstr "피벗 위치를 커서 아래 표면으로 설정합니다"
55040 msgid "Symmetrize the topology modifications"
55041 msgstr "토폴로지 모디파이어를 대칭화"
55044 msgctxt "Operator"
55045 msgid "Sculpt UVs"
55046 msgstr "UV를 스컬프트"
55049 msgid "Sculpt UVs using a brush"
55050 msgstr "브러시를 사용하여 UV를 스컬프트"
55053 msgid "Switch brush to relax mode for duration of stroke"
55054 msgstr "스트로크의 지속에 대한 릴렉스 모드로 브러시를 전환"
55057 msgctxt "Operator"
55058 msgid "Change Effect Input"
55059 msgstr "이팩트 입력을 변경"
55062 msgid "The effect inputs to swap"
55063 msgstr "교환하는 이펙트 입력"
55066 msgid "A -> B"
55067 msgstr "A -> B"
55070 msgid "B -> C"
55071 msgstr "B -> C"
55074 msgid "A -> C"
55075 msgstr "A -> C"
55078 msgctxt "Operator"
55079 msgid "Change Effect Type"
55080 msgstr "이팩트 유형을 변경"
55083 msgid "Sequencer effect type"
55084 msgstr "시퀀서 이펙트 유형"
55087 msgid "Crossfade"
55088 msgstr "교차 페이드"
55091 msgid "Crossfade effect strip type"
55092 msgstr "교차 페이드 이펙트 스트립 유형"
55095 msgid "Add effect strip type"
55096 msgstr "이팩트 스트립 유형을 추가"
55099 msgid "Subtract effect strip type"
55100 msgstr "빼기 이펙트 스트립 유형"
55103 msgid "Alpha Over effect strip type"
55104 msgstr "알파 오버 이펙트 스트립 유형"
55107 msgid "Alpha Under"
55108 msgstr "알파 언더"
55111 msgid "Alpha Under effect strip type"
55112 msgstr "알파 언더 이펙트 스트립 유형"
55115 msgid "Gamma Cross"
55116 msgstr "감마 교차"
55119 msgid "Gamma Cross effect strip type"
55120 msgstr "감마 교차 이펙트 스트립 유형"
55123 msgid "Multiply effect strip type"
55124 msgstr "곱하기 이펙트 스트립 유형"
55127 msgid "Alpha Over Drop"
55128 msgstr "알파 오버 드롭"
55131 msgid "Alpha Over Drop effect strip type"
55132 msgstr "알파 오버 드롭 이펙트 스트립 유형"
55135 msgid "Wipe"
55136 msgstr "웨이프"
55139 msgid "Wipe effect strip type"
55140 msgstr "웨이프 이펙트 스트립 유형"
55143 msgid "Glow"
55144 msgstr "글로우"
55147 msgid "Glow effect strip type"
55148 msgstr "글로우 이펙트 스트립 유형"
55151 msgid "Transform effect strip type"
55152 msgstr "변환 이펙트 스트립 유형"
55155 msgid "Color effect strip type"
55156 msgstr "컬러 이팩트 스트립 유형"
55159 msgid "Multicam Selector"
55160 msgstr "멀티캠 선택기"
55163 msgid "Adjustment Layer"
55164 msgstr "레이어를 조정"
55167 msgid "Gaussian Blur"
55168 msgstr "가우시안 블러"
55171 msgid "Color Mix"
55172 msgstr "컬러 조합"
55175 msgctxt "Operator"
55176 msgid "Change Data/Files"
55177 msgstr "데이터/파일을 변경"
55180 msgid "Use Placeholders"
55181 msgstr "자리 표시자를 사용"
55184 msgid "Use placeholders for missing frames of the strip"
55185 msgstr "스트립의 누락된 프레임에 자리 표시자를 사용"
55188 msgctxt "Operator"
55189 msgid "Copy"
55190 msgstr "복사"
55193 msgid "Copy selected strips to clipboard"
55194 msgstr "선택한 스트립을 클립 보드에 복사합니다"
55197 msgctxt "Operator"
55198 msgid "Crossfade Sounds"
55199 msgstr "교차 페이드 사운드"
55202 msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips"
55203 msgstr "선택된 두 개의 사운드 스트립의 교차 페이딩 볼륨 애니메이션을 수행"
55206 msgctxt "Operator"
55207 msgid "Deinterlace Movies"
55208 msgstr "디인터레이스 무비"
55211 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
55212 msgstr "선택된 모든 무비 소스를 디인터레이스"
55215 msgctxt "Operator"
55216 msgid "Erase Strips"
55217 msgstr "스트립을 지우기"
55220 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
55221 msgstr "시퀀서에서 선택된 스트립을 지우기"
55224 msgid "Duplicate the selected strips"
55225 msgstr "선택된 스트립을 복제"
55228 msgid "Slide a sequence strip in time"
55229 msgstr "시간에 시퀀스 스트립 슬라이드"
55232 msgctxt "Operator"
55233 msgid "Add Effect Strip"
55234 msgstr "이팩트 스트립 추가"
55237 msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strips"
55238 msgstr "시퀀서에 이펙트를 추가, 대부분은 기존의 스트립의 위쪽에 적용됨"
55241 msgid "Channel to place this strip into"
55242 msgstr "스트립을 배치하는 채널"
55245 msgid "End frame for the color strip"
55246 msgstr "컬러 스트립에 대한 종료 프레임"
55249 msgid "Start frame of the sequence strip"
55250 msgstr "시퀀스 스트립의 프레임을 시작"
55253 msgid "Allow Overlap"
55254 msgstr "겹침을 허용"
55257 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
55258 msgstr "새로운 시퀀스 스트립에 중첩을 수정하지 않도록 합니다"
55261 msgid "Replace Selection"
55262 msgstr "선택을 교체"
55265 msgid "Replace the current selection"
55266 msgstr "현재 선택을 교체"
55269 msgctxt "Operator"
55270 msgid "Set Selected Strip Proxies"
55271 msgstr "선택된 스트립 플록시를 설정"
55274 msgctxt "Operator"
55275 msgid "Export Subtitles"
55276 msgstr "자막을 내보내기"
55279 msgid "Export .srt file containing text strips"
55280 msgstr "텍스트 스트립이 포함된 .srt 파일을 내보내기"
55283 msgctxt "Operator"
55284 msgid "Add Fades"
55285 msgstr "페이드를 추가"
55288 msgid "Adds or updates a fade animation for either visual or audio strips"
55289 msgstr "비주얼 또는 오디오 스트립에 대한 페이드 애니메이션을 추가 또는 업데이트합니다"
55292 msgid "Fade Duration"
55293 msgstr "페이드 지속 시간"
55296 msgid "Duration of the fade in seconds"
55297 msgstr "페이드 지속 시간(초)"
55300 msgid "Fade selected strips in and out"
55301 msgstr "선택한 스트립을 페이드 인 그리고 페이드 아웃"
55304 msgid "Fade In"
55305 msgstr "페이드 인"
55308 msgid "Fade in selected strips"
55309 msgstr "선택된 스트립을 페이드 인"
55312 msgid "Fade Out"
55313 msgstr "페이드 아웃"
55316 msgid "Fade out selected strips"
55317 msgstr "선택된 스트립을 페이드 아웃"
55320 msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences"
55321 msgstr "타임 커서에서 겹치는 시퀀스의 끝까지 페이드"
55324 msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame"
55325 msgstr "타임 커서 아래의 시퀀스 시작에서 현재 프레임으로 페이드"
55328 msgctxt "Operator"
55329 msgid "Clear Fades"
55330 msgstr "페이드를 제거"
55333 msgid "Removes fade animation from selected sequences"
55334 msgstr "선택된 시퀀스에서 페이드 애니메이션을 제거합니다"
55337 msgctxt "Operator"
55338 msgid "Insert Gaps"
55339 msgstr "간격을 삽입"
55342 msgid "Insert gap at current frame to first strips at the right, independent of selection or locked state of strips"
55343 msgstr "오른쪽에 첫 번째 스트립로 현재 프레임에서 격차를 삽입"
55346 msgid "Frames to insert after current strip"
55347 msgstr "현재 스트립 이후에 삽입하는 프레임"
55350 msgctxt "Operator"
55351 msgid "Remove Gaps"
55352 msgstr "간격을 제거"
55355 msgid "Remove gap at current frame to first strip at the right, independent of selection or locked state of strips"
55356 msgstr "오른쪽의 첫 번째 스트립에 현재 프레임으로 격차를 제거, 스트립의 독립적인 선택 또는 잠금 상태"
55359 msgid "All Gaps"
55360 msgstr "모든 간격"
55363 msgid "Do all gaps to right of current frame"
55364 msgstr "현재 프레임의 오른쪽 에있는 모든 간격을 수행"
55367 msgctxt "Operator"
55368 msgid "Add Image Strip"
55369 msgstr "이미지 스트립을 추가"
55372 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
55373 msgstr "시퀀서에 이미지 나 이미지 시퀀스를 추가"
55376 msgctxt "Operator"
55377 msgid "Separate Images"
55378 msgstr "이미지를 분리"
55381 msgid "On image sequence strips, it returns a strip for each image"
55382 msgstr "이미지 시퀀스 스트립에, 각 이미지에 대한 스트립을 반환"
55385 msgid "Length of each frame"
55386 msgstr "각 프레임의 길이"
55389 msgctxt "Operator"
55390 msgid "Lock Strips"
55391 msgstr "스트립을 잠금"
55394 msgid "Lock strips so they can't be transformed"
55395 msgstr "스트립을 변형할 수 없도록 잠그기"
55398 msgctxt "Operator"
55399 msgid "Add Mask Strip"
55400 msgstr "마스크 스트립을 추가"
55403 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
55404 msgstr "시퀀서에 마스크 스트립을 추가"
55407 msgctxt "Operator"
55408 msgid "Make Meta Strip"
55409 msgstr "메타 스트립을 만들기"
55412 msgctxt "Operator"
55413 msgid "UnMeta Strip"
55414 msgstr "메타 스트립을 해제"
55417 msgctxt "Operator"
55418 msgid "Toggle Meta Strip"
55419 msgstr "메타 스트립을 토글"
55422 msgctxt "Operator"
55423 msgid "Add Movie Strip"
55424 msgstr "무비 스트립을 추가"
55427 msgid "Add a movie strip to the sequencer"
55428 msgstr "시퀀서에 무비 스트립을 추가"
55431 msgid "Load sound with the movie"
55432 msgstr "무비과 사운드를 불러오기"
55435 msgid "Use Movie Framerate"
55436 msgstr "무비 프레임 비율을 사용"
55439 msgid "Use framerate from the movie to keep sound and video in sync"
55440 msgstr "무비의 프레임 속도를 사용하여 사운드와 비디오를 동기화된 상태로 유지"
55443 msgctxt "Operator"
55444 msgid "Add MovieClip Strip"
55445 msgstr "무비 클립 스트립을 추가"
55448 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
55449 msgstr "시퀀서에 클립 스트립을 추가"
55452 msgctxt "Operator"
55453 msgid "Mute Strips"
55454 msgstr "스트립을 음소거"
55457 msgid "Mute (un)selected strips"
55458 msgstr "선택(취소)된 스트립을 음소거"
55461 msgid "Mute unselected rather than selected strips"
55462 msgstr "선택된 스트립 대신 선택되지 않은 스트립을 음소거"
55465 msgctxt "Operator"
55466 msgid "Clear Strip Offset"
55467 msgstr "스트립 오프셋을 지우기"
55470 msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
55471 msgstr "시작과 종료 프레임에서 스트립 오프셋을 지우기"
55474 msgctxt "Operator"
55475 msgid "Paste"
55476 msgstr "붙여 넣기"
55479 msgid "Paste strips from clipboard"
55480 msgstr "클립 보드에서 스트립 붙여 넣기"
55483 msgctxt "Operator"
55484 msgid "Reassign Inputs"
55485 msgstr "입력을 재할당"
55488 msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
55489 msgstr "이펙트 스트립에 대한 입력을 다시 할당"
55492 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system"
55493 msgstr "작업 시스템을 사용하여 선택한 모든 프록시와 타임 코드 인덱스를 재작성"
55496 msgctxt "Operator"
55497 msgid "Refresh Sequencer"
55498 msgstr "시퀀서를 새로 고침"
55501 msgid "Refresh the sequencer editor"
55502 msgstr "시퀀서 에디터를 새로 고침"
55505 msgctxt "Operator"
55506 msgid "Reload Strips"
55507 msgstr "스트립을 다시 불러오기"
55510 msgid "Reload strips in the sequencer"
55511 msgstr "시퀀서에서 스트립을 다시 불러오기"
55514 msgid "Adjust Length"
55515 msgstr "길이를 조절하기"
55518 msgid "Adjust length of strips to their data length"
55519 msgstr "자신의 데이터 길이로 스트립의 길이를 조절하기"
55522 msgctxt "Operator"
55523 msgid "Set Render Size"
55524 msgstr "렌더 크기를 설정"
55527 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
55528 msgstr "활성 시퀀스에서 렌더 크기와 측면을 설정"
55531 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
55532 msgstr "현재 프레임에서 컬러를 샘플로 마우스를 사용"
55535 msgctxt "Operator"
55536 msgid "Add Scene Strip"
55537 msgstr "씬 스트립을 추가"
55540 msgid "Add a strip to the sequencer using a blender scene as a source"
55541 msgstr "소스로 믹서 씬을 사용하여 시퀀서에 스트립을 추가"
55544 msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")"
55545 msgstr "스트립을 선택 (마지막 선택된 '활성 스트립'이 됨 )"
55548 msgid "Linked Handle"
55549 msgstr "연결된 핸들"
55552 msgid "Select handles next to the active strip"
55553 msgstr "활성 스트립에 핸들 다음을 선택"
55556 msgid "Linked Time"
55557 msgstr "연결된 시간"
55560 msgid "Select other strips at the same time"
55561 msgstr "동시에 다른 스트립을 선택"
55564 msgid "Select or deselect all strips"
55565 msgstr "모든 스트립을 선택 또는 해제"
55568 msgid "Select strips using box selection"
55569 msgstr "박스 선택을 사용하여 스트립을 선택"
55572 msgid "Select all strips grouped by various properties"
55573 msgstr "다양한 속성으로 그룹된 모든 스트립을 선택"
55576 msgid "Shared strip type"
55577 msgstr "공유된 스트립 유형"
55580 msgid "Global Type"
55581 msgstr "글로벌 유형"
55584 msgid "Shared strip effect type (if active strip is not an effect one, select all non-effect strips)"
55585 msgstr "공유 스트립 효과 유형 (활성 스트립이 효과 1이 아닌 경우 모든 비 효과 스트립을 선택)"
55588 msgid "Shared data (scene, image, sound, etc.)"
55589 msgstr "공유된 데이터 (씬, 이미지, 사운드 등)"
55592 msgid "Effect"
55593 msgstr "이펙트"
55596 msgid "Shared effects"
55597 msgstr "공유된 이펙트"
55600 msgid "Effect/Linked"
55601 msgstr "이펙트/연결됨"
55604 msgid "Other strips affected by the active one (sharing some time, and below or effect-assigned)"
55605 msgstr "활성 스트립의 영향을 받는 다른 스트립 (약간의 시간을 공유하고 그 아래 또는 효과 할당됨)"
55608 msgid "Overlap"
55609 msgstr "겹침"
55612 msgid "Overlapping time"
55613 msgstr "서로 중복되는 시간"
55616 msgid "Same Channel"
55617 msgstr "동일 채널"
55620 msgid "Only consider strips on the same channel as the active one"
55621 msgstr "활성 채널과 동일한 채널의 스트립 만 고려"
55624 msgctxt "Operator"
55625 msgid "Select Handles"
55626 msgstr "핸들을 선택"
55629 msgid "Select gizmo handles on the sides of the selected strip"
55630 msgstr "선택한 스트립의 측면에 있는 기즈모 핸들을 선택"
55633 msgid "The side of the handle that is selected"
55634 msgstr "선택한 핸들의 측면"
55637 msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips"
55638 msgstr "선택된 스트립 인접한의 현재 선택을 수축"
55641 msgid "Select all strips adjacent to the current selection"
55642 msgstr "현재 선택에 인접한 모든 스트립을 선택"
55645 msgctxt "Operator"
55646 msgid "Select Pick Linked"
55647 msgstr "선택 연결된을 선택"
55650 msgid "Select a chain of linked strips nearest to the mouse pointer"
55651 msgstr "마우스 포인터로 가장 가까운 연결된 스트립의 체인을 선택"
55654 msgid "Select more strips adjacent to the current selection"
55655 msgstr "현재 선택에 인접한 스트립을 더 선택"
55658 msgctxt "Operator"
55659 msgid "Select Side"
55660 msgstr "측면을 선택"
55663 msgid "Select strips on the nominated side of the selected strips"
55664 msgstr "선택한 스트립의 지정된 측면에서 스트립을 선택"
55667 msgid "The side to which the selection is applied"
55668 msgstr "선택이 적용되는 측면"
55671 msgctxt "Operator"
55672 msgid "Set Range to Strips"
55673 msgstr "범위를 스트립으로 설정"
55676 msgid "Set the frame range to the selected strips start and end"
55677 msgstr "선택한 스트립 시작 및 종료로 프레임 범위를 설정"
55680 msgid "Set the preview range instead"
55681 msgstr "미리보기 범위를 대신 설정"
55684 msgid "Offset to the data of the strip"
55685 msgstr "스트립의 데이터에 오프셋"
55688 msgid "Frame where selected strips will be snapped"
55689 msgstr "선택한 스트립을 스냅하는 프레임"
55692 msgctxt "Operator"
55693 msgid "Add Sound Strip"
55694 msgstr "사운드 스트립을 추가"
55697 msgid "Add a sound strip to the sequencer"
55698 msgstr "시퀀서에 사운드 스트립을 추가"
55701 msgid "Cache the sound in memory"
55702 msgstr "메모리에 소리를 캐시"
55705 msgid "Merge all the sound's channels into one"
55706 msgstr "모든 사운드의 채널을 하나로 합치기"
55709 msgctxt "Operator"
55710 msgid "Jump to Strip"
55711 msgstr "스트립으로 이동"
55714 msgid "Move frame to previous edit point"
55715 msgstr "프레임을 이전 편집 지점으로 이동"
55718 msgid "Next Strip"
55719 msgstr "다음 스트립"
55722 msgctxt "Operator"
55723 msgid "Add Strip Modifier"
55724 msgstr "스트립 모디파이어를 추가"
55727 msgid "Add a modifier to the strip"
55728 msgstr "스트립에 모디파이어를 추가"
55731 msgid "Tone Map"
55732 msgstr "톤맵"
55735 msgid "White Balance"
55736 msgstr "화이트 밸런스"
55739 msgctxt "Operator"
55740 msgid "Copy to Selected Strips"
55741 msgstr "선택된 스트립에 복사"
55744 msgid "Copy modifiers of the active strip to all selected strips"
55745 msgstr "활성 스트립의 모디파이어를 선택한 모든 스트립에 복사"
55748 msgid "Replace modifiers in destination"
55749 msgstr "목적지에서 모디파이어를 교체"
55752 msgid "Append active modifiers to selected strips"
55753 msgstr "선택 스트립에 활성 모디파이어를 덧붙이기"
55756 msgctxt "Operator"
55757 msgid "Move Strip Modifier"
55758 msgstr "스트립 모디파이어 이동"
55761 msgid "Move modifier up and down in the stack"
55762 msgstr "스택에서 모디파이어를 위 아래로 이동합니다"
55765 msgid "Name of modifier to remove"
55766 msgstr "제거하는 모디파이어의 이름"
55769 msgctxt "Operator"
55770 msgid "Remove Strip Modifier"
55771 msgstr "스트립 모디파이어를 제거"
55774 msgid "Remove a modifier from the strip"
55775 msgstr "스트립에서 모디파이어를 제거"
55778 msgid "Property"
55779 msgstr "속성"
55782 msgctxt "Operator"
55783 msgid "Swap Strip"
55784 msgstr "스트립을 교환"
55787 msgid "Swap active strip with strip to the right or left"
55788 msgstr "스트립이있는 활성 스트립을 오른쪽 또는 왼쪽으로 교환"
55791 msgid "Side of the strip to swap"
55792 msgstr "교환하는 스트립의 측면"
55795 msgctxt "Operator"
55796 msgid "Sequencer Swap Data"
55797 msgstr "시퀀서 교환 데이터"
55800 msgid "Swap 2 sequencer strips"
55801 msgstr "2 시퀀서 스트립을 교환"
55804 msgctxt "Operator"
55805 msgid "Swap Inputs"
55806 msgstr "입력을 교환"
55809 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
55810 msgstr "이펙트 스트립에 대한 처음 두 입력을 교환"
55813 msgctxt "Operator"
55814 msgid "Unlock Strips"
55815 msgstr "스트립을 잠금 해제"
55818 msgid "Unlock strips so they can be transformed"
55819 msgstr "스트립을 변형될 수 있도록 잠금 해제"
55822 msgctxt "Operator"
55823 msgid "Unmute Strips"
55824 msgstr "스트립 음소거를 해제"
55827 msgid "Unmute (un)selected strips"
55828 msgstr "선택(취소)된 스트립을 음소거 해제"
55831 msgid "Unmute unselected rather than selected strips"
55832 msgstr "선택된 스트립 대신 대신 선택되지 않은 스트립을 음소거 해제"
55835 msgid "View all the strips in the sequencer"
55836 msgstr "시퀀서에서 모든 스트립를 보기"
55839 msgid "Zoom preview to fit in the area"
55840 msgstr "영역에 맞게 미리보기를 줌"
55843 msgctxt "Operator"
55844 msgid "Border Offset View"
55845 msgstr "경계 오프셋 보기"
55848 msgid "Zoom the sequencer on the selected strips"
55849 msgstr "선택된 스트립의 시퀀서를 줌"
55852 msgctxt "Operator"
55853 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
55854 msgstr "시퀀서 뷰 줌 비율"
55857 msgid "Change zoom ratio of sequencer preview"
55858 msgstr "시퀀서 미리보기 확대 비율을 변경"
55861 msgctxt "Operator"
55862 msgid "Update Animation Cache"
55863 msgstr "애니메이션 캐시 업데이트"
55866 msgid "Update the audio animation cache"
55867 msgstr "오디오 애니메이션 캐시를 업데이트"
55870 msgctxt "Operator"
55871 msgid "Mixdown"
55872 msgstr "믹스다운"
55875 msgid "Mix the scene's audio to a sound file"
55876 msgstr "씬의 오디오를 사운드 파일에 조합"
55879 msgid "Sample accuracy, important for animation data (the lower the value, the more accurate)"
55880 msgstr "샘플 정확도, 애니메이션 데이터에 대한 영향력 (낮은 값은 보다 정확한)"
55883 msgid "Bitrate in kbit/s"
55884 msgstr "kbit/s의 비트레이트"
55887 msgid "Advanced Audio Coding"
55888 msgstr "고급 오디오 코딩"
55891 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
55892 msgstr "돌비 디지털 ATRAC 3"
55895 msgid "Free Lossless Audio Codec"
55896 msgstr "자유 무손실 오디오 코덱"
55899 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
55900 msgstr "MPEG-1 오디오 레이어 II"
55903 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
55904 msgstr "MPEG-2 오디오 레이어 III"
55907 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
55908 msgstr "펄스 코드 변조 (RAW)"
55911 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
55912 msgstr "Xiph.Org 보비스 코덱"
55915 msgid "File format"
55916 msgstr "파일 형식"
55919 msgid "ac3"
55920 msgstr "ac3"
55923 msgid "flac"
55924 msgstr "flac"
55927 msgid "mkv"
55928 msgstr "mkv"
55931 msgid "mp2"
55932 msgstr "mp2"
55935 msgid "mp3"
55936 msgstr "mp3"
55939 msgid "ogg"
55940 msgstr "ogg"
55943 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
55944 msgstr "Xiph.Org Ogg 컨테이너"
55947 msgid "wav"
55948 msgstr "wav"
55951 msgid "Waveform Audio File Format"
55952 msgstr "파형 오디오 파일 형식"
55955 msgid "Sample format"
55956 msgstr "샘플 포맷"
55959 msgid "Split channels"
55960 msgstr "채널 분할"
55963 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
55964 msgstr "각 채널은 모노 파일로 렌더링됨"
55967 msgctxt "Operator"
55968 msgid "Open Sound"
55969 msgstr "사운드를 열기"
55972 msgid "Load a sound file"
55973 msgstr "사운드 파일을 불러오기"
55976 msgctxt "Operator"
55977 msgid "Open Sound Mono"
55978 msgstr "사운드 모노를 열기"
55981 msgid "Load a sound file as mono"
55982 msgstr "모노로 사운드 파일을 불러오기"
55985 msgid "Mixdown the sound to mono"
55986 msgstr "모노로 사운드를 믹스다운"
55989 msgctxt "Operator"
55990 msgid "Pack Sound"
55991 msgstr "사운드를 포장"
55994 msgid "Pack the sound into the current blend file"
55995 msgstr "현재 .blend 파일에 사운드를 포장합니다"
55998 msgctxt "Operator"
55999 msgid "Unpack Sound"
56000 msgstr "사운드를 포장 해제"
56003 msgid "Unpack the sound to the samples filename"
56004 msgstr "샘플 파일 이름으로 사운드를 포장 해제합니다"
56007 msgid "Sound Name"
56008 msgstr "사운드 이름"
56011 msgid "Sound data-block name to unpack"
56012 msgstr "포장을 해제하는 사운드 데이터 블록 이름"
56015 msgctxt "Operator"
56016 msgid "Update Animation"
56017 msgstr "애니메이션 업데이트"
56020 msgid "Update animation flags"
56021 msgstr "애니메이션 플래그를 업데이트"
56024 msgctxt "Operator"
56025 msgid "Add Surface Circle"
56026 msgstr "표면 원형을 추가"
56029 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
56030 msgstr "넙스 표면 원형을 만들기"
56033 msgctxt "Operator"
56034 msgid "Add Surface Curve"
56035 msgstr "표면 커브를 추가"
56038 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
56039 msgstr "넙스 표면 커브를 만들기"
56042 msgctxt "Operator"
56043 msgid "Add Surface Cylinder"
56044 msgstr "표면 실린더를 추가"
56047 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
56048 msgstr "넙스 표면 실린더를 만들기"
56051 msgctxt "Operator"
56052 msgid "Add Surface Sphere"
56053 msgstr "표면 구체를 추가"
56056 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
56057 msgstr "넙스 표면 구체를 만들기"
56060 msgctxt "Operator"
56061 msgid "Add Surface Patch"
56062 msgstr "표면 패치를 추가"
56065 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
56066 msgstr "넙스 표면 패치를 만들기"
56069 msgctxt "Operator"
56070 msgid "Add Surface Torus"
56071 msgstr "표면 토러스를 추가"
56074 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
56075 msgstr "넙스 표면 토러스를 만들기"
56078 msgctxt "Operator"
56079 msgid "New Texture"
56080 msgstr "새로운 텍스처"
56083 msgid "Add a new texture"
56084 msgstr "새로운 텍스처를 추가"
56087 msgctxt "Operator"
56088 msgid "Copy Texture Slot Settings"
56089 msgstr "텍스처 슬롯 설정을 복사"
56092 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
56093 msgstr "매테리얼 텍스처 설정 및 노드를 복사"
56096 msgctxt "Operator"
56097 msgid "Move Texture Slot"
56098 msgstr "텍스처 슬롯을 이동"
56101 msgid "Move texture slots up and down"
56102 msgstr "텍스처 위 아래로 슬롯을 이동"
56105 msgctxt "Operator"
56106 msgid "Paste Texture Slot Settings"
56107 msgstr "텍스처 슬롯 설정을 붙여 넣기"
56110 msgid "Copy the texture settings and nodes"
56111 msgstr "텍스처 설정 및 노드를 복사"
56114 msgctxt "Operator"
56115 msgid "Text Auto Complete"
56116 msgstr "텍스트 자동 완성"
56119 msgid "Show a list of used text in the open document"
56120 msgstr "열려있는 문서에서 사용되는 텍스트의 목록을 표시"
56123 msgctxt "Operator"
56124 msgid "Toggle Comments"
56125 msgstr "코멘트를 토글"
56128 msgid "Add or remove comments"
56129 msgstr "코멘트를 추가 또는 제거"
56132 msgid "Toggle Comments"
56133 msgstr "코멘트를 토글"
56136 msgid "Comment"
56137 msgstr "코멘트"
56140 msgid "Un-Comment"
56141 msgstr "코멘트 해제"
56144 msgctxt "Operator"
56145 msgid "Convert Whitespace"
56146 msgstr "공백을 변환"
56149 msgid "Convert whitespaces by type"
56150 msgstr "유형별로 공백을 변환"
56153 msgid "Type of whitespace to convert to"
56154 msgstr "다음으로 변환하는 공백의 유형"
56157 msgid "To Spaces"
56158 msgstr "공백으로"
56161 msgid "To Tabs"
56162 msgstr "탭으로"
56165 msgid "Set cursor position"
56166 msgstr "커서 위치를 설정"
56169 msgctxt "Operator"
56170 msgid "Cut"
56171 msgstr "잘라내기"
56174 msgctxt "Operator"
56175 msgid "Duplicate Line"
56176 msgstr "라인을 복제"
56179 msgid "Duplicate the current line"
56180 msgstr "현재 라인을 복제"
56183 msgctxt "Operator"
56184 msgid "Find Next"
56185 msgstr "다음 찾기"
56188 msgid "Find specified text"
56189 msgstr "지정된 텍스트 찾기"
56192 msgid "Find specified text and set as selected"
56193 msgstr "선택된으로 설정 및 지정된 텍스트를 찾기"
56196 msgid "Indent selected text"
56197 msgstr "선택된 텍스트를 들여 쓰기"
56200 msgctxt "Operator"
56201 msgid "Jump"
56202 msgstr "점프"
56205 msgid "Jump cursor to line"
56206 msgstr "커서를 라인으로 이동"
56209 msgid "Line number to jump to"
56210 msgstr "다음으로 이동하는 라인 번호"
56213 msgctxt "Operator"
56214 msgid "Line Number"
56215 msgstr "라인 번호"
56218 msgid "The current line number"
56219 msgstr "현재 라인 번호"
56222 msgctxt "Operator"
56223 msgid "Make Internal"
56224 msgstr "내부에 만들기"
56227 msgid "Make active text file internal"
56228 msgstr "내부에 활성 텍스트 파일를 만들기"
56231 msgid "File Top"
56232 msgstr "파일 위쪽"
56235 msgid "File Bottom"
56236 msgstr "파일 아래쪽"
56239 msgctxt "Operator"
56240 msgid "Move Lines"
56241 msgstr "라인 이동"
56244 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
56245 msgstr "위/아래로 현재의 선택된 라인(들)을 움직입니다"
56248 msgctxt "Operator"
56249 msgid "New Text"
56250 msgstr "새 텍스트"
56253 msgid "Create a new text data-block"
56254 msgstr "새 텍스트 데이터 블록을 생성"
56257 msgctxt "Operator"
56258 msgid "Open Text"
56259 msgstr "텍스트를 열기"
56262 msgid "Open a new text data-block"
56263 msgstr "새 텍스트 데이터 블록을 열기"
56266 msgid "Make Internal"
56267 msgstr "내부에 만들기"
56270 msgid "Make text file internal after loading"
56271 msgstr "로딩 이후 내부에 텍스트 파일을 만들기"
56274 msgctxt "Operator"
56275 msgid "Toggle Overwrite"
56276 msgstr "덮어쓰기를 토글"
56279 msgid "Toggle overwrite while typing"
56280 msgstr "입력하는 동안 덮어쓰기를 토글"
56283 msgid "Paste text selected elsewhere rather than copied (X11 only)"
56284 msgstr "복사하지 않고 다른 곳에 텍스트를 붙여 넣기 (X11 만 해당)"
56287 msgctxt "Operator"
56288 msgid "Refresh PyConstraints"
56289 msgstr "Py제약을 새로 고침"
56292 msgid "Refresh all pyconstraints"
56293 msgstr "모든 Py제약을 새로 고침"
56296 msgctxt "Operator"
56297 msgid "Reload"
56298 msgstr "다시 불러오기"
56301 msgid "Reload active text data-block from its file"
56302 msgstr "그 파일에서 활성 텍스트 데이터 블록을 다시 불러오기"
56305 msgctxt "Operator"
56306 msgid "Replace"
56307 msgstr "교체"
56310 msgid "Replace text with the specified text"
56311 msgstr "지정된 텍스트와 텍스트를 교체"
56314 msgid "Replace text with specified text and set as selected"
56315 msgstr "지정된 텍스트와 함께 텍스트를 교체하고 선택된으로 설정"
56318 msgctxt "Operator"
56319 msgid "Resolve Conflict"
56320 msgstr "재해석 충돌"
56323 msgid "When external text is out of sync, resolve the conflict"
56324 msgstr "외부 텍스트가 동기화되지 않은 경우 충돌을 리솔브"
56327 msgid "How to solve conflict due to differences in internal and external text"
56328 msgstr "내부 및 외부 텍스트의 차이로 인한 충돌을 솔브하는 방법"
56331 msgid "Ignore"
56332 msgstr "무시"
56335 msgctxt "Operator"
56336 msgid "Run Script"
56337 msgstr "스크립트 실행"
56340 msgid "Run active script"
56341 msgstr "활성 스크립트 실행"
56344 msgctxt "Operator"
56345 msgid "Save"
56346 msgstr "저장"
56349 msgid "Save active text data-block"
56350 msgstr "활성 텍스트 데이터 블록을 저장"
56353 msgctxt "Operator"
56354 msgid "Save As"
56355 msgstr "다른 이름으로 저장"
56358 msgid "Save active text file with options"
56359 msgstr "옵션으로 활성 텍스트 파일을 저장"
56362 msgctxt "Operator"
56363 msgid "Scroll"
56364 msgstr "스크롤"
56367 msgid "Number of lines to scroll"
56368 msgstr "스크롤 라인의 수"
56371 msgctxt "Operator"
56372 msgid "Scrollbar"
56373 msgstr "스크롤바"
56376 msgctxt "Operator"
56377 msgid "Select Line"
56378 msgstr "라인을 선택"
56381 msgid "Select text by line"
56382 msgstr "라인으로 텍스트를 선택"
56385 msgid "Select word under cursor"
56386 msgstr "커서 아래의 단어를 선택"
56389 msgid "Set cursor selection"
56390 msgstr "커서 선택을 설정"
56393 msgctxt "Operator"
56394 msgid "Find"
56395 msgstr "찾기"
56398 msgid "Start searching text"
56399 msgstr "시작 텍스트 검색"
56402 msgctxt "Operator"
56403 msgid "To 3D Object"
56404 msgstr "3D 오브젝트로"
56407 msgid "Create 3D text object from active text data-block"
56408 msgstr "활성 텍스트 데이터 블록에서 3D 텍스트 오브젝트를 생성"
56411 msgid "Split Lines"
56412 msgstr "라인 분할"
56415 msgid "Create one object per line in the text"
56416 msgstr "텍스트에 한 라인에 하나의 오브젝트를 생성"
56419 msgid "Unindent selected text"
56420 msgstr "선택된 텍스트를 내어 쓰기"
56423 msgid "Unlink active text data-block"
56424 msgstr "활성 텍스트 데이터 블록을 연결 해제"
56427 msgid "Constraint Axis"
56428 msgstr "제약 축"
56431 msgid "Matrix Orientation"
56432 msgstr "매트릭스 오리엔테이션"
56435 msgid "Transformation orientation"
56436 msgstr "변환 오리엔테이션"
56439 msgctxt "Operator"
56440 msgid "Bend"
56441 msgstr "굽히기"
56444 msgid "Bend selected items between the 3D cursor and the mouse"
56445 msgstr "3D 커서 및 마우스 사이에 선택한 항목을 굽히기"
56448 msgid "Center Override"
56449 msgstr "중심 재정의"
56452 msgid "Force using this center value (when set)"
56453 msgstr "이 중심 값을 사용하여 포스 (설정시)"
56456 msgid "Edit Grease Pencil"
56457 msgstr "그리스 펜슬을 편집"
56460 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
56461 msgstr "선택된 그리스 펜슬 스트로크를 편집"
56464 msgid "Use Snapping Options"
56465 msgstr "스냅 옵션을 사용"
56468 msgctxt "Operator"
56469 msgid "Create Orientation"
56470 msgstr "오리엔테이션을 생성"
56473 msgid "Create transformation orientation from selection"
56474 msgstr "선택에서 변환 오리엔테이션을 생성"
56477 msgid "Name of the new custom orientation"
56478 msgstr "새로운 커스텀 오리엔테이션의 이름"
56481 msgid "Overwrite Previous"
56482 msgstr "덮어쓰기 이전"
56485 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
56486 msgstr "이전에 생성된 오리엔테이션을 같은 이름으로 덮어씁니다"
56489 msgid "Use After Creation"
56490 msgstr "생성 이후에 사용"
56493 msgid "Select orientation after its creation"
56494 msgstr "그것의 생성 이후에 오리엔테이션을 선택"
56497 msgid "Use View"
56498 msgstr "뷰를 사용"
56501 msgid "Use the current view instead of the active object to create the new orientation"
56502 msgstr "활성 오브젝트 대신 현재 뷰를 사용하여 새 오리엔테이션을 생성합니다"
56505 msgctxt "Operator"
56506 msgid "Delete Orientation"
56507 msgstr "오리엔테이션을 삭제"
56510 msgid "Delete transformation orientation"
56511 msgstr "변환 오리엔테이션을 삭제"
56514 msgctxt "Operator"
56515 msgid "Edge Bevel Weight"
56516 msgstr "에지 베벨 웨이트"
56519 msgid "Change the bevel weight of edges"
56520 msgstr "에지의 베벨 웨이트를 변경합니다"
56523 msgctxt "Operator"
56524 msgid "Edge Crease"
56525 msgstr "에지 크리스"
56528 msgid "Change the crease of edges"
56529 msgstr "에지의 크리스를 변경"
56532 msgctxt "Operator"
56533 msgid "Edge Slide"
56534 msgstr "에지 슬라이드"
56537 msgid "Correct UVs"
56538 msgstr "UV를 보정"
56541 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
56542 msgstr "변환할 때 UV 좌표를 보정"
56545 msgid "When Even mode is active, flips between the two adjacent edge loops"
56546 msgstr "Even 모드가 활성화되면 인접한 두 개의 에지의 루프 사이를 뒤집기"
56549 msgid "Single Side"
56550 msgstr "단일 측면"
56553 msgid "Snap to increments of grid"
56554 msgstr "격자의 단위에 스냅"
56557 msgid "Snap to vertices"
56558 msgstr "버텍스에 스냅"
56561 msgid "Snap to edges"
56562 msgstr "에지에 스냅"
56565 msgid "Snap to volume"
56566 msgstr "볼륨에 스냅"
56569 msgid "Edge Center"
56570 msgstr "에지 중심"
56573 msgid "Snap to the middle of edges"
56574 msgstr "에지 중간에 스냅"
56577 msgid "Edge Perpendicular"
56578 msgstr "에지 수직"
56581 msgid "Snap to the nearest point on an edge"
56582 msgstr "에지에서 가장 가까운 포인트에 스냅"
56585 msgid "Snap closest point onto target"
56586 msgstr "가장 가까운 포인트를 대상에 스냅"
56589 msgid "Snap transformation center onto target"
56590 msgstr "변형 중심을 대상에 스냅"
56593 msgid "Snap median onto target"
56594 msgstr "중간을 대상에 스냅"
56597 msgid "Snap active onto target"
56598 msgstr "활성을 대상에 스냅"
56601 msgid "Clamp within the edge extents"
56602 msgstr "에지 범위 내에서 클램프"
56605 msgid "Make the edge loop match the shape of the adjacent edge loop"
56606 msgstr "에지 루프를 인접한 에지 루프의 모양과 일치하게 만들기"
56609 msgid "Project Individual Elements"
56610 msgstr "투사 개별 요소"
56613 msgid "Mirror selected items around one or more axes"
56614 msgstr "하나 이상의 축 주위에 선택한 항목을 미러합니다"
56617 msgctxt "Operator"
56618 msgid "Push/Pull"
56619 msgstr "밀기/당기기"
56622 msgid "Push/Pull selected items"
56623 msgstr "선택된 항목을 밀기/당기기"
56626 msgctxt "Operator"
56627 msgid "Resize"
56628 msgstr "크기 조정"
56631 msgid "Scale (resize) selected items"
56632 msgstr "선택한 항목을 축적 조정 (크기 조정)"
56635 msgid "Remove on Cancel"
56636 msgstr "취소에서 제거"
56639 msgid "Remove elements on cancel"
56640 msgstr "취소에서 요소를 제거"
56643 msgid "Edit Texture Space"
56644 msgstr "텍스처 공간을 편집"
56647 msgctxt "Operator"
56648 msgid "Rotate"
56649 msgstr "회전"
56652 msgid "Rotate selected items"
56653 msgstr "선택된 항목을 회전"
56656 msgctxt "Operator"
56657 msgid "Rotate Normals"
56658 msgstr "노멀을 회전"
56661 msgid "Rotate split normal of selected items"
56662 msgstr "선택한 항목의 분할 노멀을 회전"
56665 msgctxt "Operator"
56666 msgid "Select Orientation"
56667 msgstr "오리엔테이션을 선택"
56670 msgid "Select transformation orientation"
56671 msgstr "변환 오리엔테이션을 선택"
56674 msgctxt "Operator"
56675 msgid "Sequence Slide"
56676 msgstr "시퀀스 슬라이드"
56679 msgid "Axis Ortho"
56680 msgstr "축 정사"
56683 msgctxt "Operator"
56684 msgid "Shear"
56685 msgstr "전단"
56688 msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
56689 msgstr "수평 화면 축을 따라 선택한 항목을 전단"
56692 msgctxt "Operator"
56693 msgid "Shrink/Fatten"
56694 msgstr "수축/팽창"
56697 msgctxt "Operator"
56698 msgid "Skin Resize"
56699 msgstr "스킨 크기 조정"
56702 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
56703 msgstr "선택한 버텍스의 스킨 반경을 축적 조정"
56706 msgctxt "Operator"
56707 msgid "Tilt"
56708 msgstr "기울기"
56711 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
56712 msgstr "3D 커브의 선택된 컨트롤 버텍스를 기울기"
56715 msgctxt "Operator"
56716 msgid "To Sphere"
56717 msgstr "구체로"
56720 msgctxt "Operator"
56721 msgid "Trackball"
56722 msgstr "트랙볼"
56725 msgid "Trackball style rotation of selected items"
56726 msgstr "선택한 항목의 트랙볼 스타일 회전"
56729 msgctxt "Operator"
56730 msgid "Transform"
56731 msgstr "변환"
56734 msgid "Align with Point Normal"
56735 msgstr "포인트 노멀로 정렬"
56738 msgid "Values"
56739 msgstr "값"
56742 msgctxt "Operator"
56743 msgid "Move"
56744 msgstr "이동"
56747 msgid "Transform Cursor"
56748 msgstr "커서를 변환"
56751 msgctxt "Operator"
56752 msgid "Vertex Slide"
56753 msgstr "버텍스 슬라이드"
56756 msgid "Slide a vertex along a mesh"
56757 msgstr "메쉬를 따라 버텍스 슬라이드"
56760 msgctxt "Operator"
56761 msgid "Randomize"
56762 msgstr "렌덤화"
56765 msgid "Randomize vertices"
56766 msgstr "버텍스를 렌덤화"
56769 msgid "Align offset direction to normals"
56770 msgstr "노멀로 오프셋 방향을 정렬"
56773 msgid "Distance to offset"
56774 msgstr "오프셋까지의 거리"
56777 msgid "Increase for uniform offset distance"
56778 msgstr "균일한 오프셋 거리에 대해 증가"
56781 msgctxt "Operator"
56782 msgid "Warp"
56783 msgstr "왜곡"
56786 msgid "Warp vertices around the cursor"
56787 msgstr "커서 주위에 버텍스를 왜곡"
56790 msgid "Offset Angle"
56791 msgstr "오프셋 각도"
56794 msgid "Angle to use as the basis for warping"
56795 msgstr "왜곡을 위해 기반으로 사용하는 각도"
56798 msgid "Warp Angle"
56799 msgstr "왜곡 각도"
56802 msgid "Amount to warp about the cursor"
56803 msgstr "커서를 이리저리 왜곡하는 양"
56806 msgctxt "Operator"
56807 msgid "Assign Value as Default"
56808 msgstr "값을 기본값으로 지정"
56811 msgid "Set this property's current value as the new default"
56812 msgstr "이 속성의 현재 값을 새 기본값으로 설정합니다"
56815 msgctxt "Operator"
56816 msgid "Press Button"
56817 msgstr "버튼을 누르기"
56820 msgid "Presses active button"
56821 msgstr "활성 버튼을 누르기"
56824 msgid "Skip Depressed"
56825 msgstr "함몰을 스킵"
56828 msgctxt "Operator"
56829 msgid "Clear Button String"
56830 msgstr "버튼 문자열을 지우기"
56833 msgid "Unsets the text of the active button"
56834 msgstr "활성 버튼의 텍스트를 설정 해제합니다"
56837 msgctxt "Operator"
56838 msgid "Copy as New Driver"
56839 msgstr "새 드라이버로 복사"
56842 msgid "Create a new driver with this property as input, and copy it to the clipboard. Use Paste Driver to add it to the target property, or Paste Driver Variables to extend an existing driver"
56843 msgstr "이 속성을 입력으로 사용하여 새 드라이버를 만들고 클립 보드에 복사하십시오. 드라이버 붙여 넣기를 사용하여 대상 속성에 추가하거나 드라이버 변수 붙여 넣기를 사용하여 기존 드라이버 확장합니다"
56846 msgctxt "Operator"
56847 msgid "Copy Data Path"
56848 msgstr "데이터 경로를 복사"
56851 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
56852 msgstr "이 속성에 대한 RNA 데이터를 클립보드에 복사"
56855 msgid "Copy full data path"
56856 msgstr "전체 데이터 경로를 복사"
56859 msgctxt "Operator"
56860 msgid "Copy Python Command"
56861 msgstr "Python 명령을 복사"
56864 msgid "Copy the Python command matching this button"
56865 msgstr "이 버튼과 일치하는 Python 명령을 복사"
56868 msgctxt "Operator"
56869 msgid "Copy to Selected"
56870 msgstr "선택된 항목에 복사"
56873 msgid "Copy to selected all elements of the array"
56874 msgstr "배열의 선택된 모든 요소로 복사"
56877 msgctxt "Operator"
56878 msgid "Drop Color"
56879 msgstr "드롭 컬러"
56882 msgid "Drop colors to buttons"
56883 msgstr "버튼에 컬러를 드롭"
56886 msgid "Source color"
56887 msgstr "소스 컬러"
56890 msgid "Gamma Corrected"
56891 msgstr "감마 보정됨"
56894 msgctxt "Operator"
56895 msgid "Edit Source"
56896 msgstr "소스를 편집"
56899 msgid "Edit UI source code of the active button"
56900 msgstr "활성 버튼의 UI 소스 코드를 편집"
56903 msgctxt "Operator"
56904 msgid "Edit Translation"
56905 msgstr "번역을 편집"
56908 msgid "Translate the label and tooltip of the given property"
56909 msgstr "해당 속성의 레이블 및 툴팁을 번역합니다"
56912 msgid "Label of the control"
56913 msgstr "컨트롤의 라벨"
56916 msgid "Flags about the label of the button"
56917 msgstr "버튼의 레이블에 대한 플래그"
56920 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
56921 msgstr "po 파일에서 메시지가 퍼지로 표시됨"
56924 msgid "Some error occurred with this message"
56925 msgstr "일부 오류 메시지가 발생했습니다"
56928 msgid "Tip of the control"
56929 msgstr "컨트롤의 팁"
56932 msgid "Flags about the tip of the button"
56933 msgstr "버튼의 팁에 대한 플래그들"
56936 msgid "Remove all local translation files, to be able to use the system ones again"
56937 msgstr "시스템을 다시 사용할 수있게하려면 모든 로컬 번역 파일을 제거하십시오"
56940 msgid "Label of the enum item of the control, if any"
56941 msgstr "컨트롤의 열거 항목에 레이블, 있는 경우"
56944 msgid "Flags about the RNA enum item label of the button"
56945 msgstr "버튼의 RNA 열거 항목에 대한 플래그들"
56948 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
56949 msgstr "컨트롤의 열거 항목에 팁, 있는 경우"
56952 msgid "Flags about the RNA enum item tip of the button"
56953 msgstr "버튼의 RNA 열거 항목에 대한 플레그들"
56956 msgid "Current (translated) language"
56957 msgstr "현재 (번역된) 언어"
56960 msgid "Original label of the control"
56961 msgstr "컨트롤의 원본 라벨"
56964 msgid "Original tip of the control"
56965 msgstr "컨트롤의 원본 팁"
56968 msgid "Original label of the enum item of the control, if any"
56969 msgstr "컨트롤의 열거 항목에 원본 라벨있는 경우"
56972 msgid "Original tip of the enum item of the control, if any"
56973 msgstr "컨트롤의 열거 항목의 원래 팁 (있는 경우)"
56976 msgid "Original RNA-defined label of the control, if any"
56977 msgstr "컨트롤의 원본 RNA 정의된 레이블 (있는 경우)"
56980 msgid "Original RNA-defined tip of the control, if any"
56981 msgstr "컨트롤의 원래 RNA 정의된 팁 (있는 경우)"
56984 msgid "Path to the matching po file"
56985 msgstr "일치하는 po 파일에 대한 경로"
56988 msgid "RNA context for label"
56989 msgstr "라벨의 RNA 컨텍스트"
56992 msgid "Identifier of the RNA enum item, if any"
56993 msgstr "RNA 열거의 식별자, 있는 경우"
56996 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
56997 msgstr "컨트롤의 RNA 정의된 레이블, 있는 경우"
57000 msgid "Flags about the RNA-defined label of the button"
57001 msgstr "버튼의 RNA 정의된 레이블에 대한 플래그들"
57004 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
57005 msgstr "RNA 속성의 식별자, 있는 경우"
57008 msgid "Identifier of the RNA struct, if any"
57009 msgstr "RNA 데이터 구조의 식별자, 있는 경우"
57012 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
57013 msgstr "컨트롤의 RNA 정의된 팁, 있는 경우"
57016 msgid "Flags about the RNA-defined tip of the button"
57017 msgstr "버튼의 RNA 정의된 팁에 대한 플레그들"
57020 msgid "Stats from opened po"
57021 msgstr "열린 po에서 통계"
57024 msgid "Try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
57025 msgstr "mo 파일을 다시 작성하고 Blender의 UI를 새로 고칩니다"
57028 msgid "Update po file, try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
57029 msgstr "po 파일을 업데이트하고, mo 파일을 다시 빌드하고, 블렌더의 UI를 새로 고칩니다"
57032 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
57033 msgstr "활성 버튼에 대해 현재 언어에서 i18n을 편집"
57036 msgctxt "Operator"
57037 msgid "Eyedropper"
57038 msgstr "아이드라퍼"
57041 msgid "Sample a color from the Blender window to store in a property"
57042 msgstr "블렌더 윈도우에서 컬러를 샘플링하여 속성에 저장합니다"
57045 msgid "Sample a color band"
57046 msgstr "컬러 밴드를 샘플"
57049 msgid "Point-sample a color band"
57050 msgstr "포인트-컬러 밴드 샘플링"
57053 msgctxt "Operator"
57054 msgid "Eyedropper Depth"
57055 msgstr "아이드로퍼 깊이"
57058 msgid "Sample depth from the 3D view"
57059 msgstr "3D 뷰에서 샘플 깊이"
57062 msgctxt "Operator"
57063 msgid "Eyedropper Driver"
57064 msgstr "아이드라퍼 드라이버"
57067 msgid "Pick a property to use as a driver target"
57068 msgstr "드라이버 대상으로 사용할 속성을 선택"
57071 msgid "Mapping Type"
57072 msgstr "매핑 유형"
57075 msgid "Method used to match target and driven properties"
57076 msgstr "대상 및 구동 속성을 일치 시키는 데 사용되는 메소드"
57079 msgid "All from Target"
57080 msgstr "대상에서 모두"
57083 msgid "Drive all components of this property using the target picked"
57084 msgstr "선택된 대상을 사용하여 이 속성의 모든 구성 요소를 드라이브"
57087 msgid "Single from Target"
57088 msgstr "대상에서 단일"
57091 msgid "Drive this component of this property using the target picked"
57092 msgstr "선택된 대상을 사용하여 이 속성의 이 구성 요소를 드라이브"
57095 msgid "Match Indices"
57096 msgstr "일치 인덱스"
57099 msgid "Create drivers for each pair of corresponding elements"
57100 msgstr "해당 요소의 각 쌍에 대한 드라이버를 생성"
57103 msgid "Manually Create Later"
57104 msgstr "수동으로 나중에 생성"
57107 msgid "Create drivers for all properties without assigning any targets yet"
57108 msgstr "모든 속성에 대해 아직 아무 대상도 할당하지 않고 드라이버를 만듭니다"
57111 msgid "Manually Create Later (Single)"
57112 msgstr "수동으로 나중에 생성 (단일)"
57115 msgid "Create driver for this property only and without assigning any targets yet"
57116 msgstr "여전히 어떠한 대상도 할당하지 않고 이 속성에 대해서만 드라이버를 만듭니다"
57119 msgctxt "Operator"
57120 msgid "Grease Pencil Eyedropper"
57121 msgstr "그리스 펜슬 스포이드"
57124 msgid "Sample a color from the Blender Window and create Grease Pencil material"
57125 msgstr "블렌더 창에서 컬러를 샘플링하고 그리스 펜슬 매트리얼을 생성"
57128 msgctxt "Operator"
57129 msgid "Eyedropper Data-Block"
57130 msgstr "아이드로퍼 데이터 블록"
57133 msgid "Sample a data-block from the 3D View to store in a property"
57134 msgstr "3D 뷰에서 데이터 블록을 샘플링하여 속성에 저장"
57137 msgctxt "Operator"
57138 msgid "I18n Add-on Export"
57139 msgstr "I18n 애드온 내보내기"
57142 msgid "Export given add-on's translation data as PO files"
57143 msgstr "PO 파일로 주어진 애드온의 번역 데이터를 내보내기"
57146 msgid "Add-on to process"
57147 msgstr "처리하는 애드온"
57150 msgid "Export POT"
57151 msgstr "POT를 내보내기"
57154 msgid "Export (generate) a POT file too"
57155 msgstr "POT 파일도 내보내기 (생성)"
57158 msgid "Update Existing"
57159 msgstr "기존을업데이트"
57162 msgid "Update existing po files, if any, instead of overwriting them"
57163 msgstr "기존 po 파일이 있는 경우 파일을 덮어 쓰는 대신에 업데이트"
57166 msgctxt "Operator"
57167 msgid "I18n Add-on Import"
57168 msgstr "I18n 애드온 가져오기"
57171 msgid "Import given add-on's translation data from PO files"
57172 msgstr "PO 파일로 주어진 애드온의 번역 데이터를 가져오기"
57175 msgctxt "Operator"
57176 msgid "Update I18n Add-on"
57177 msgstr "I18n 애드온 업데이트"
57180 msgid "Wrapper operator which will invoke given op after setting its module_name"
57181 msgstr "해당 op_name을 설정한 후 주어진 op를 호출할 래퍼 작업자"
57184 msgid "Operator Name"
57185 msgstr "작업자 이름"
57188 msgid "Name (id) of the operator to invoke"
57189 msgstr "호출하는 작업자의 이름 (ID)"
57192 msgid "Update given add-on's translation data (found as a py tuple in the add-on's source code)"
57193 msgstr "주어진 애드온의 번역 데이터를 업데이트 (부가 기능 소스 코드에서 파이 튜플로 발견됨)"
57196 msgctxt "Operator"
57197 msgid "Clean up I18n Branches"
57198 msgstr "I18n 분기를 정리"
57201 msgid "Clean up i18n svn's branches (po files)"
57202 msgstr "i18n svn의 분기를 정리 (po 파일)"
57205 msgctxt "Operator"
57206 msgid "Edit Translation Update Mo"
57207 msgstr "편집 번역을 Mo 업데이트"
57210 msgid "Try to \"compile\" given po file into relevant blender.mo file"
57211 msgstr "주어진 po 파일을 관련 blender.mo 파일로 \"컴파일\"합니다"
57214 msgctxt "Operator"
57215 msgid "I18n Load Settings"
57216 msgstr "I18n 불러오기 설정"
57219 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
57220 msgstr "영구 JSON 파일에서 번역 설정을 불러오기"
57223 msgid "Path to the saved settings file"
57224 msgstr "저장된 설정 파일에 경로"
57227 msgctxt "Operator"
57228 msgid "I18n Save Settings"
57229 msgstr "I18n 저장 설정"
57232 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
57233 msgstr "영구 JSon 파일에 번역 설정을 저장"
57236 msgctxt "Operator"
57237 msgid "Update I18n Branches"
57238 msgstr "I18n 분기를 업데이트"
57241 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
57242 msgstr "i18n svn의 분기 업데이트 (po 파일)"
57245 msgid "Skip POT"
57246 msgstr "POT 건너뛰기"
57249 msgid "Skip POT file generation"
57250 msgstr "POT 파일 생성을 건너뛰기"
57253 msgctxt "Operator"
57254 msgid "Init I18n Update Settings"
57255 msgstr "초기화 I18n 업데이트 설정"
57258 msgid "Init settings for i18n svn's update operators"
57259 msgstr "I18n svn 업데이트 작업자에 대한 초기화 설정"
57262 msgctxt "Operator"
57263 msgid "Init I18n Update Select Languages"
57264 msgstr "I18n 업데이트 선택 언어를 초기화"
57267 msgid "(De)select (or invert selection of) all languages for i18n svn's update operators"
57268 msgstr "i18n svn의 업데이트 작업자에 대한 모든 언어를 선택(취소) (또는 선택을 반전)"
57271 msgid "Invert Selection"
57272 msgstr "선택을 반전"
57275 msgid "Inverse selection (overrides 'Select All' when True)"
57276 msgstr "선택을 반전 (True일 때 '전체 선택'을 보다 우선)"
57279 msgid "Select All"
57280 msgstr "모두 선택"
57283 msgid "Select all if True, else deselect all"
57284 msgstr "만약 True일 경우 모두 선택, 다를 경우 모두 선택 해제"
57287 msgctxt "Operator"
57288 msgid "Update I18n Statistics"
57289 msgstr "I18n 통계 업데이트"
57292 msgid "Create or extend a 'i18n_info.txt' Text datablock"
57293 msgstr "'i18n_info.txt'텍스트 데이터 블록을 생성 또는 확장"
57296 msgid "Check Branches"
57297 msgstr "분기 확인"
57300 msgid "Check po files in branches"
57301 msgstr "분기에서 po 파일 확인"
57304 msgid "Check Trunk"
57305 msgstr "체커 트렁크"
57308 msgid "Check po files in trunk"
57309 msgstr "트렁크에서 po 파일 확인"
57312 msgctxt "Operator"
57313 msgid "Update I18n Trunk"
57314 msgstr "I18n 트렁크 업데이트"
57317 msgctxt "Operator"
57318 msgid "Jump to Target"
57319 msgstr "대상으로 이동"
57322 msgid "Switch to the target object or bone"
57323 msgstr "대상 오브젝트 또는 본으로 전환"
57326 msgctxt "Operator"
57327 msgid "Remove Override"
57328 msgstr "재정의를 제거"
57331 msgid "Remove an override operation"
57332 msgstr "재정의 작업을 제거"
57335 msgid "Reset to default values all elements of the array"
57336 msgstr "배열의 모든 요소를 기본 값으로 재 설정"
57339 msgctxt "Operator"
57340 msgid "Define Override Type"
57341 msgstr "재정의 유형을 정의"
57344 msgid "Create an override operation, or set the type of an existing one"
57345 msgstr "재정의 작업 생성 또는 기존 작업의 유형을 설정"
57348 msgid "Type of override operation"
57349 msgstr "재정의 작업의 유형"
57352 msgid "NoOp"
57353 msgstr "NoOp"
57356 msgid "'No-Operation', place holder preventing automatic override to ever affect the property"
57357 msgstr "'No-Operation', 자동 대체가 속성에 영향을 미치지 않도록하는 자리표시자"
57360 msgid "Completely replace value from linked data by local one"
57361 msgstr "로컬 데이터로 연결된 데이터의 값을 완전히 대체합니다"
57364 msgid "Store difference to linked data value"
57365 msgstr "연결된 데이터 값과의 차이를 저장"
57368 msgid "Store factor to linked data value (useful e.g. for scale)"
57369 msgstr "요인을 연결된 데이터 값에 저장 (예: 축적에 유용)"
57372 msgctxt "Operator"
57373 msgid "Reload Translation"
57374 msgstr "번역을 다시 불러오기"
57377 msgid "Force a full reload of UI translation"
57378 msgstr "UI 번역의 전체 다시 불러오기를 강제"
57381 msgctxt "Operator"
57382 msgid "Reset to Default Value"
57383 msgstr "기본 값으로 초기화"
57386 msgid "Reset this property's value to its default value"
57387 msgstr "기본 값으로 이 속성의 값을 재설정"
57390 msgctxt "Operator"
57391 msgid "Unset Property"
57392 msgstr "속성을 설정 해제"
57395 msgid "Clear the property and use default or generated value in operators"
57396 msgstr "속성을 지우고 작업자에서 기본 값 또는 생성된 값을 사용"
57399 msgctxt "Operator"
57400 msgid "Align"
57401 msgstr "정렬"
57404 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
57405 msgstr "선택된 UV 버텍스를 축에 정렬"
57408 msgid "Axis to align UV locations on"
57409 msgstr "다음에 UV 위치를 정렬하는 축"
57412 msgid "Straighten"
57413 msgstr "직선화"
57416 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints"
57417 msgstr "종료 포인트로 정의된 선을 따라 UV를 정렬"
57420 msgid "Straighten X"
57421 msgstr "직선화 X"
57424 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the X axis"
57425 msgstr "X 축의 종료 포인트로 정의된 선을 따라 UV를 정렬"
57428 msgid "Straighten Y"
57429 msgstr "직선화 Y"
57432 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the Y axis"
57433 msgstr "Y 축의 종료 포인트로 정의된 선을 따라 UV를 정렬"
57436 msgid "Align Auto"
57437 msgstr "정렬 자동"
57440 msgid "Automatically choose the axis on which there is most alignment already"
57441 msgstr "대부분은 정렬이 이미 되어있는 축을 자동으로 선택하기"
57444 msgid "Align UVs on X axis"
57445 msgstr "UV를 X 축에 정렬"
57448 msgid "Align UVs on Y axis"
57449 msgstr "UV를 Y 축에 정렬"
57452 msgctxt "Operator"
57453 msgid "Average Islands Scale"
57454 msgstr "평균 아일랜드 축적"
57457 msgid "Average the size of separate UV islands, based on their area in 3D space"
57458 msgstr "3D 공간에서의 면적을 기준으로 분리된 UV 아일렌드의 평균 크기"
57461 msgctxt "Operator"
57462 msgid "Cube Projection"
57463 msgstr "큐브 투영"
57466 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube"
57467 msgstr "큐브의 여섯면에 메쉬의 UV 버텍스를 투사합니다"
57470 msgid "Clip to Bounds"
57471 msgstr "경계에 클립"
57474 msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping"
57475 msgstr "펼치기 이후 경계에 UV 좌표를 클립합니다"
57478 msgid "Correct Aspect"
57479 msgstr "보정 측면"
57482 msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account"
57483 msgstr "이미지 측면 비율을 고려한 UV 매핑"
57486 msgid "Cube Size"
57487 msgstr "큐브 크기"
57490 msgid "Size of the cube to project on"
57491 msgstr "다음에 투사하는 큐브의 크기"
57494 msgid "Scale to Bounds"
57495 msgstr "경계에 축적"
57498 msgid "Scale UV coordinates to bounds after unwrapping"
57499 msgstr "펼치기 이후 경계에 UV 좌표를 축적합니다"
57502 msgctxt "Operator"
57503 msgid "Cylinder Projection"
57504 msgstr "실린더 투영"
57507 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
57508 msgstr "실린더의 곡면벽 위에 메쉬의 UV 버텍스를 투사합니다"
57511 msgid "How to determine rotation around the pole"
57512 msgstr "폴의 주위에 회전을 결정하는 방법"
57515 msgid "Polar ZX"
57516 msgstr "양극의 ZX"
57519 msgid "Polar 0 is X"
57520 msgstr "양극의 0은 X"
57523 msgid "Polar ZY"
57524 msgstr "양극의 ZY"
57527 msgid "Polar 0 is Y"
57528 msgstr "양극의 0 은 Y"
57531 msgid "Direction of the sphere or cylinder"
57532 msgstr "구체 또는 실린더의 방향"
57535 msgid "View on Equator"
57536 msgstr "적도에 뷰"
57539 msgid "3D view is on the equator"
57540 msgstr "3D 뷰는 적도에 있음"
57543 msgid "View on Poles"
57544 msgstr "폴에 뷰"
57547 msgid "3D view is on the poles"
57548 msgstr "3D 뷰는 폴에 있음"
57551 msgid "Align to Object"
57552 msgstr "오브젝트에 정렬"
57555 msgid "Align according to object transform"
57556 msgstr "오브젝트 변환에 따라 정렬"
57559 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
57560 msgstr "구체 또는 실린더의 반경"
57563 msgctxt "Operator"
57564 msgid "Export UV Layout"
57565 msgstr "UV 레이아웃을 내보내기"
57568 msgid "Export UV layout to file"
57569 msgstr "UV 레이아웃 파일"
57572 msgid "All UVs"
57573 msgstr "모든 UV"
57576 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
57577 msgstr "이 매시에서 모든 UV를 내보내기 (단지 눈에 보이는 것들)"
57580 msgid "File format to export the UV layout to"
57581 msgstr "에 UV 레이아웃을 내보낼 형식을 파일"
57584 msgid "Scalable Vector Graphic (.svg)"
57585 msgstr "확장성 벡터 그래픽 (. SVG)"
57588 msgid "Export the UV layout to a vector SVG file"
57589 msgstr "벡터 SVG 파일에 UV 레이아웃을 내보내기"
57592 msgid "Encapsulate PostScript (.eps)"
57593 msgstr "캡슐화 포스트 스크립트 (.eps)"
57596 msgid "Export the UV layout to a vector EPS file"
57597 msgstr "벡터 EPS 파일에 UV 레이아웃을 내보내기"
57600 msgid "PNG Image (.png)"
57601 msgstr "PNG 이미지(.png)"
57604 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
57605 msgstr "비트 맵 이미지의 UV 레이아웃을 내보내기"
57608 msgid "Exports UVs from the modified mesh"
57609 msgstr "수정된 메쉬에서 UV를 내보내기"
57612 msgid "Fill Opacity"
57613 msgstr "채우기 불투명도"
57616 msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
57617 msgstr "내보내기된 UV 레이어에 대해 불투명도의 양을 설정"
57620 msgid "Dimensions of the exported file"
57621 msgstr "내보낸 파일의 크기"
57624 msgctxt "Operator"
57625 msgid "Follow Active Quads"
57626 msgstr "활성 쿼드를 따라가기"
57629 msgid "Follow UVs from active quads along continuous face loops"
57630 msgstr "연속 페이스 루프를 따라 활성 쿼드에서 UV를 따라가기"
57633 msgid "Edge Length Mode"
57634 msgstr "에지 길이 모드"
57637 msgid "Method to space UV edge loops"
57638 msgstr "공간 UV 에지 루프하는 메서드"
57641 msgid "Space all UVs evenly"
57642 msgstr "공간 모든 UV 균일하게"
57645 msgid "Average space UVs edge length of each loop"
57646 msgstr "각 루프의 평균 공간 UV 에지 길이"
57649 msgid "Length Average"
57650 msgstr "길이 평균"
57653 msgid "Hide (un)selected UV vertices"
57654 msgstr "선택(취소)된 UV 버텍스를 숨기기"
57657 msgctxt "Operator"
57658 msgid "Lightmap Pack"
57659 msgstr "라이트 맵 포장"
57662 msgid "Pack each faces UV's into the UV bounds"
57663 msgstr "UV 경계 안으로 각 UV의 페이스를 포장"
57666 msgid "New Image"
57667 msgstr "새로운 이미지"
57670 msgid "Pack Quality"
57671 msgstr "포장 품질"
57674 msgid "Selected Faces"
57675 msgstr "선택된 페이스"
57678 msgid "All Faces"
57679 msgstr "모든 페이스"
57682 msgid "Size of the margin as a division of the UV"
57683 msgstr "UV의 부분으로 여백의 크기"
57686 msgid "New UV Map"
57687 msgstr "새로운 UV 맵"
57690 msgid "Create a new UV map for every mesh packed"
57691 msgstr "포장 모든 메쉬에 대한 새 UV 맵을 생성"
57694 msgid "Mark selected UV edges as seams"
57695 msgstr "씨임으로 선택된 UV 에지를 마크"
57698 msgid "Clear Seams"
57699 msgstr "씨임을 지우기"
57702 msgid "Clear instead of marking seams"
57703 msgstr "씨임 마크하는 대신 지우기"
57706 msgctxt "Operator"
57707 msgid "Minimize Stretch"
57708 msgstr "늘이기를 최소화"
57711 msgid "Reduce UV stretching by relaxing angles"
57712 msgstr "각도를 릴렉스하여 UV 늘이기를 감소"
57715 msgid "Blend factor between stretch minimized and original"
57716 msgstr "원본과 최소화된 늘이기 사이의 혼합 팩터"
57719 msgid "Virtual fill holes in mesh before unwrapping, to better avoid overlaps and preserve symmetry"
57720 msgstr "펼치기 전에 메쉬의 가상의 구멍 채우기을 사용하여 중복을 피하고 대칭을 유지합니다"
57723 msgid "Number of iterations to run, 0 is unlimited when run interactively"
57724 msgstr "실행할 반복 횟수, 대화식으로 실행될 때 0은 무제한입니다"
57727 msgctxt "Operator"
57728 msgid "Pack Islands"
57729 msgstr "아일랜드를 포장"
57732 msgid "Space between islands"
57733 msgstr "아일랜드 사이 공간"
57736 msgid "Rotate islands for best fit"
57737 msgstr "최상의 맞추기에 대해 아일랜드를 회전"
57740 msgctxt "Operator"
57741 msgid "Pin"
57742 msgstr "고정"
57745 msgid "Set/clear selected UV vertices as anchored between multiple unwrap operations"
57746 msgstr "다중의 펼치기 작업들 사이에 선택한 UV 버텍스를 정착된 상태로 설정/지우기"
57749 msgid "Clear pinning for the selection instead of setting it"
57750 msgstr "선택 사항을 설정하는 대신 선택 사항을 지우기"
57753 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
57754 msgstr "현재 3D 뷰에서 보이는 것과 같이 메쉬의 UV 버텍스를 투사"
57757 msgid "Camera Bounds"
57758 msgstr "카메라 경계"
57761 msgid "Map UVs to the camera region taking resolution and aspect into account"
57762 msgstr "해상도와 측면을 고려하여 UV를 카메라 지역에 매핑"
57765 msgid "Use orthographic projection"
57766 msgstr "정사법을 사용"
57769 msgctxt "Operator"
57770 msgid "Merge UVs by Distance"
57771 msgstr "거리로 UV를 병합"
57774 msgid "Selected UV vertices that are within a radius of each other are welded together"
57775 msgstr "각기 다른 반경 내에있는 선택된 UV 버텍스를 함께 용접"
57778 msgid "Maximum distance between welded vertices"
57779 msgstr "용접된 버텍스 사이의 최대 거리"
57782 msgctxt "Operator"
57783 msgid "Reset"
57784 msgstr "재설정"
57787 msgid "Reset UV projection"
57788 msgstr "UV 투영을 재설정"
57791 msgid "Reveal all hidden UV vertices"
57792 msgstr "모든 숨겨진 UV의 버텍스를 보이기"
57795 msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor"
57796 msgstr "UV 에디터에서 아일렌드 설정에 따라 메쉬 씨임을 설정"
57799 msgid "Mark boundary edges as seams"
57800 msgstr "씨임과 같은 경계 에지를 마크"
57803 msgid "Mark boundary edges as sharp"
57804 msgstr "경계 에지를 샤프로 마크"
57807 msgid "Select UV vertices"
57808 msgstr "UV 버텍스를 선택"
57811 msgid "Change selection of all UV vertices"
57812 msgstr "모든 UV 버텍스 선택을 변경"
57815 msgid "Select UV vertices using box selection"
57816 msgstr "박스 선택을 사용하여 UV 버텍스를 선택"
57819 msgid "Pinned"
57820 msgstr "고정됨"
57823 msgid "Border select pinned UVs only"
57824 msgstr "고정된 UV 만을 경계를 선택"
57827 msgid "Select UV vertices using circle selection"
57828 msgstr "원형 선택을 사용하여 UV 버텍스를 선택"
57831 msgctxt "Operator"
57832 msgid "Lasso Select UV"
57833 msgstr "올가미 선택 UV"
57836 msgid "Select UVs using lasso selection"
57837 msgstr "올가미 선택을 사용하여 UV를 선택"
57840 msgid "Deselect UV vertices at the boundary of each selection region"
57841 msgstr "각 선택 지역 경계에서 UV 버텍스를 선택 해제"
57844 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
57845 msgstr "활성 UV 맵에 연결된 모든 UV 버텍스를 선택"
57848 msgid "Select all UV vertices linked under the mouse"
57849 msgstr "마우스 아래에 연결된 모든 UV 버텍스를 선택"
57852 msgid "Deselect linked UV vertices rather than selecting them"
57853 msgstr "연결된 UV 버텍스를 선택하는 대신 선택 해제"
57856 msgid "Select a loop of connected UV vertices"
57857 msgstr "연결된 UV 버텍스의 루프를 선택"
57860 msgid "Island"
57861 msgstr "아일랜드"
57864 msgid "Island selection mode"
57865 msgstr "아일랜드 선택 모드"
57868 msgid "Select more UV vertices connected to initial selection"
57869 msgstr "초기 선택에 연결된 더 많은 UV 버텍스를 선택"
57872 msgctxt "Operator"
57873 msgid "Select Overlap"
57874 msgstr "겹침을 선택"
57877 msgid "Select all UV faces which overlap each other"
57878 msgstr "서로 겹치는 모든 UV면을 선택합니다"
57881 msgctxt "Operator"
57882 msgid "Selected Pinned"
57883 msgstr "선택된 고정됨"
57886 msgid "Select all pinned UV vertices"
57887 msgstr "모든 고정된 UV 버텍스를 선택"
57890 msgctxt "Operator"
57891 msgid "Select Split"
57892 msgstr "분할을 선택"
57895 msgid "Select only entirely selected faces"
57896 msgstr "전체로 선택된 페이스 만을 선택"
57899 msgctxt "Operator"
57900 msgid "Smart UV Project"
57901 msgstr "스마트 UV 투사"
57904 msgid "Lower for more projection groups, higher for less distortion"
57905 msgstr "더 많은 투영 그룹을 위해 더 낮게, 왜곡을 줄이기 위해 더 높게"
57908 msgid "Area Weight"
57909 msgstr "영역 웨이트"
57912 msgid "Island Margin"
57913 msgstr "아일랜드 여백"
57916 msgid "Margin to reduce bleed from adjacent islands"
57917 msgstr "인접 아일랜드로부터의 번짐을 감소하기 위한 여백"
57920 msgctxt "Operator"
57921 msgid "Snap Cursor"
57922 msgstr "커서를 스냅"
57925 msgid "Snap cursor to target type"
57926 msgstr "커서를 대상 유형에 스냅"
57929 msgid "Target to snap the selected UVs to"
57930 msgstr "다음에 선택한 UV를 스냅하는 대상"
57933 msgctxt "Operator"
57934 msgid "Snap Selection"
57935 msgstr "선택을 스냅"
57938 msgid "Snap selected UV vertices to target type"
57939 msgstr "선택한 UV 버텍스를 대상 유형에 스냅"
57942 msgid "Cursor (Offset)"
57943 msgstr "커서 (오프셋)"
57946 msgid "Adjacent Unselected"
57947 msgstr "인접한 비선택된 항목"
57950 msgctxt "Operator"
57951 msgid "Sphere Projection"
57952 msgstr "구체 투영"
57955 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere"
57956 msgstr "구체의 곡면표면 위에 메쉬의 UV 버텍스를 투사합니다"
57959 msgctxt "Operator"
57960 msgid "Stitch"
57961 msgstr "봉합"
57964 msgid "Stitch selected UV vertices by proximity"
57965 msgstr "근접으로 선택된 UV 버텍스를 봉합"
57968 msgid "Index of the active object"
57969 msgstr "활성 오브젝트의 인덱스"
57972 msgid "Clear seams of stitched edges"
57973 msgstr "봉합된 에지의 씨임을 지우기"
57976 msgid "Limit distance in normalized coordinates"
57977 msgstr "노멀라이즈된 좌표의 거리를 제한"
57980 msgid "UVs are stitched at midpoint instead of at static island"
57981 msgstr "UV는 정적 아일랜드가 아닌 중간 지점에서 봉합됩니다"
57984 msgid "Operation Mode"
57985 msgstr "작업 모드"
57988 msgid "Use vertex or edge stitching"
57989 msgstr "버텍스 또는 에지 봉합을 사용"
57992 msgid "Objects Selection Count"
57993 msgstr "오브젝트 선택 수"
57996 msgid "Snap Islands"
57997 msgstr "아일랜드를 스냅"
58000 msgid "Snap islands together (on edge stitch mode, rotates the islands too)"
58001 msgstr "아일랜드를 함께 스냅 (에지 봉합 모드에서, 역시 아일랜드를 회전)"
58004 msgid "Static Island"
58005 msgstr "정적 아일랜드"
58008 msgid "Island that stays in place when stitching islands"
58009 msgstr "아일랜드를 봉합할 때 배치에서 계속 유지하는 아일랜드"
58012 msgid "Stored Operation Mode"
58013 msgstr "보관된 작업 모드"
58016 msgid "Use Limit"
58017 msgstr "제한을 사용"
58020 msgid "Stitch UVs within a specified limit distance"
58021 msgstr "지정된 제한 거리 내에서 UV를 봉합"
58024 msgctxt "Operator"
58025 msgid "Unwrap"
58026 msgstr "펼치기"
58029 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
58030 msgstr "편집중인 오브젝트의 메쉬를 펼칩니다"
58033 msgid "Unwrapping method (Angle Based usually gives better results than Conformal, while being somewhat slower)"
58034 msgstr "펼치기하는 방법 (각도 기반은 등각보다 좋은 결과를 보여 주지만 다소 느립니다)"
58037 msgid "Map UVs taking vertex position after Subdivision Surface modifier has been applied"
58038 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어가 적용된 후 버텍스 위치를 취하는 UV 매핑"
58041 msgctxt "Operator"
58042 msgid "Weld"
58043 msgstr "용접"
58046 msgid "Weld selected UV vertices together"
58047 msgstr "선택된 UV 버텍스와 함께 용접"
58050 msgid "Delta X"
58051 msgstr "델타 X"
58054 msgid "Delta Y"
58055 msgstr "델타 Y"
58058 msgctxt "Operator"
58059 msgid "Reset View"
58060 msgstr "뷰를 재설정"
58063 msgid "Reset the view"
58064 msgstr "뷰를 재설정"
58067 msgctxt "Operator"
58068 msgid "Scroll Down"
58069 msgstr "아래로 스크롤"
58072 msgid "Scroll the view down"
58073 msgstr "뷰 아래로 스크롤"
58076 msgid "Page"
58077 msgstr "페이지"
58080 msgid "Scroll down one page"
58081 msgstr "한 페이지 아래로 스크롤"
58084 msgctxt "Operator"
58085 msgid "Scroll Left"
58086 msgstr "왼쪽으로 스크롤"
58089 msgid "Scroll the view left"
58090 msgstr "뷰 왼쪽으로 스크롤"
58093 msgctxt "Operator"
58094 msgid "Scroll Right"
58095 msgstr "오른쪽으로 스크롤"
58098 msgid "Scroll the view right"
58099 msgstr "뷰 오른쪽으로 스크롤"
58102 msgctxt "Operator"
58103 msgid "Scroll Up"
58104 msgstr "위로 스크롤"
58107 msgid "Scroll the view up"
58108 msgstr "뷰 위로 스크롤"
58111 msgctxt "Operator"
58112 msgid "Scroller Activate"
58113 msgstr "스크롤러 활성"
58116 msgid "Scroll view by mouse click and drag"
58117 msgstr "마우스 클릭 및 드래그로 뷰를 스크롤"
58120 msgctxt "Operator"
58121 msgid "Smooth View 2D"
58122 msgstr "스무스 뷰 2D"
58125 msgctxt "Operator"
58126 msgid "Zoom 2D View"
58127 msgstr "줌 2D 뷰"
58130 msgid "Zoom Factor X"
58131 msgstr "줌 팩터 X"
58134 msgid "Zoom Factor Y"
58135 msgstr "줌 팩터 Y"
58138 msgctxt "Operator"
58139 msgid "Add Background Image"
58140 msgstr "배경 이미지를 추가"
58143 msgid "Add a new background image"
58144 msgstr "새 배경 이미지를 추가"
58147 msgctxt "Operator"
58148 msgid "Remove Background Image"
58149 msgstr "배경 이미지를 제거"
58152 msgid "Remove a background image from the 3D view"
58153 msgstr "3D 뷰에서 배경 이미지를 제거"
58156 msgid "Background image index to remove"
58157 msgstr "제거하는 배경 이미지 인댁스"
58160 msgctxt "Operator"
58161 msgid "Select Menu"
58162 msgstr "선택 메뉴"
58165 msgctxt "Operator"
58166 msgid "Align Camera to View"
58167 msgstr "카메라를 뷰에 정렬"
58170 msgid "Set camera view to active view"
58171 msgstr "카메라 뷰를 활성 뷰에 설정"
58174 msgctxt "Operator"
58175 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
58176 msgstr "선택에 프레임을 카메라 맞추기"
58179 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
58180 msgstr "선택된 오브젝트가 프레임되도록 카메라를 움직입니다"
58183 msgid "Clear the boundaries of the border render and disable border render"
58184 msgstr "경계 렌더를 사용 중지 및 경계 렌더의 경계를 지우기"
58187 msgctxt "Operator"
58188 msgid "Clipping Region"
58189 msgstr "클리핑 지역"
58192 msgid "Set the view clipping region"
58193 msgstr "뷰 클리핑 지역을 설정"
58196 msgctxt "Operator"
58197 msgid "Copy Objects"
58198 msgstr "오브젝트를 복사"
58201 msgid "Selected objects are copied to the clipboard"
58202 msgstr "선택한 오브젝트가 클립 보드에 복사됩니다"
58205 msgctxt "Operator"
58206 msgid "Set 3D Cursor"
58207 msgstr "3D 커서를 설정"
58210 msgid "Set the location of the 3D cursor"
58211 msgstr "3D 커서의 위치를 설정"
58214 msgid "Preset viewpoint to use"
58215 msgstr "사용하는 프리셋 뷰포트"
58218 msgid "Leave orientation unchanged"
58219 msgstr "오리엔테이션을 변경하지 않고 그대로 둡니다"
58222 msgid "Orient to the viewport"
58223 msgstr "뷰포트에 동쪽"
58226 msgid "Orient to the current transform setting"
58227 msgstr "현재 변환 설정의 동쪽을 지정"
58230 msgid "Match the surface normal"
58231 msgstr "표면 노멀을 일치"
58234 msgid "Surface Project"
58235 msgstr "표면 투사"
58238 msgid "Project onto the surface"
58239 msgstr "표면에 투사"
58242 msgctxt "Operator"
58243 msgid "Dolly View"
58244 msgstr "돌리 뷰"
58247 msgid "Dolly in/out in the view"
58248 msgstr "뷰를 돌리 인/아웃"
58251 msgid "Region Position X"
58252 msgstr "지역 위치 X"
58255 msgid "Region Position Y"
58256 msgstr "지역 위치 Y"
58259 msgctxt "Operator"
58260 msgid "Extrude Individual and Move"
58261 msgstr "개별을 돌출하고 이동"
58264 msgctxt "Operator"
58265 msgid "Extrude and Move on Normals"
58266 msgstr "노멀에서 돌출하고 이동"
58269 msgctxt "Operator"
58270 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
58271 msgstr "개별 노멀에서 돌출하고 이동"
58274 msgctxt "Operator"
58275 msgid "Fly Navigation"
58276 msgstr "비행 네비게이션"
58279 msgid "Interactively fly around the scene"
58280 msgstr "씬 주위에 대화형 날기"
58283 msgctxt "Operator"
58284 msgid "Local View"
58285 msgstr "로컬 뷰"
58288 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
58289 msgstr "뷰에서 선택된 오브젝트(들)을 중심으로 별도 표시하도록 토글"
58292 msgid "Frame Selected"
58293 msgstr "선택한 프레임"
58296 msgid "Move the view to frame the selected objects"
58297 msgstr "뷰를 이동하여 선택한 오브젝트의 프레임을 만듭니다"
58300 msgctxt "Operator"
58301 msgid "Remove from Local View"
58302 msgstr "로컬 뷰에서 제거"
58305 msgid "Move selected objects out of local view"
58306 msgstr "선택한 오브젝트의를 로컬 뷰 밖으로 이동합니다"
58309 msgid "Move the view"
58310 msgstr "뷰를 움직입니다"
58313 msgctxt "Operator"
58314 msgid "View Navigation (Walk/Fly)"
58315 msgstr "뷰 내비게이션 (걷기/비행)"
58318 msgid "Interactively navigate around the scene (uses the mode (walk/fly) preference)"
58319 msgstr "씬 주위를 대화식으로 탐색합니다 (모드 (걷기/날기) 환경 설정 사용)"
58322 msgctxt "Operator"
58323 msgid "NDOF Transform View"
58324 msgstr "NDOF 변형 뷰"
58327 msgid "Pan and rotate the view with the 3D mouse"
58328 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 팬 및 회전"
58331 msgctxt "Operator"
58332 msgid "NDOF Orbit View"
58333 msgstr "NDOF 오비트 뷰"
58336 msgid "Orbit the view using the 3D mouse"
58337 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 오비트"
58340 msgctxt "Operator"
58341 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
58342 msgstr "NDOF 오비트 뷰와 함께 줌"
58345 msgid "Orbit and zoom the view using the 3D mouse"
58346 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 오비트 및 줌"
58349 msgctxt "Operator"
58350 msgid "NDOF Pan View"
58351 msgstr "NDOF 팬 뷰"
58354 msgid "Pan the view with the 3D mouse"
58355 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 팬"
58358 msgctxt "Operator"
58359 msgid "Set Active Object as Camera"
58360 msgstr "카메라로 활성 오브젝트를 설정"
58363 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
58364 msgstr "이 뷰 또는 씬에 대해 활성 카메라로 활성 오브젝트를 설정"
58367 msgctxt "Operator"
58368 msgid "Object Mode Menu"
58369 msgstr "오브젝트 모드 메뉴"
58372 msgctxt "Operator"
58373 msgid "Paste Objects"
58374 msgstr "오브젝트를 붙여 넣기"
58377 msgid "Objects from the clipboard are pasted"
58378 msgstr "클립 보드의 오브젝트를 붙여 넣습니다"
58381 msgid "Put pasted objects in the active collection"
58382 msgstr "붙여 넣은 오브젝트를 활성 컬렉션에 넣기"
58385 msgid "Select pasted objects"
58386 msgstr "붙여 넣은 오브젝트를 선택"
58389 msgctxt "Operator"
58390 msgid "Set Render Region"
58391 msgstr "렌더링 지역을 설정"
58394 msgid "Set the boundaries of the border render and enable border render"
58395 msgstr "경계 렌더를 사용 및 경계 렌더의 경계를 설정"
58398 msgctxt "Operator"
58399 msgid "Rotate View"
58400 msgstr "뷰를 회전"
58403 msgid "Rotate the view"
58404 msgstr "뷰를 회전"
58407 msgctxt "Operator"
58408 msgid "Ruler Add"
58409 msgstr "눈금자 추가"
58412 msgctxt "Operator"
58413 msgid "Ruler Remove"
58414 msgstr "눈금자 제거"
58417 msgid "Select and activate item(s)"
58418 msgstr "항목을 선택 및 활성화"
58421 msgid "Enumerate"
58422 msgstr "열거"
58425 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
58426 msgstr "마우스 아래에 오브젝트를 목록 (오브젝트 모드 전용)"
58429 msgid "Select items using box selection"
58430 msgstr "박스 선택을 사용하여 항목을 선택합니다"
58433 msgid "Select items using circle selection"
58434 msgstr "원형 선택을 사용하여 항목을 선택합니다"
58437 msgid "Select items using lasso selection"
58438 msgstr "올가미 선택을 사용하여 항목을 선택합니다"
58441 msgid "Menu object selection"
58442 msgstr "메뉴 오브젝트 선택"
58445 msgid "Object Name"
58446 msgstr "오브젝트 이름"
58449 msgctxt "Operator"
58450 msgid "Smooth View"
58451 msgstr "스무스 뷰"
58454 msgctxt "Operator"
58455 msgid "Snap Cursor to Active"
58456 msgstr "커서를 활성에 스냅"
58459 msgid "Snap 3D cursor to the active item"
58460 msgstr "3D 커서를 활성 항목에 스냅합니다"
58463 msgctxt "Operator"
58464 msgid "Snap Cursor to World Origin"
58465 msgstr "커서를 월드 오리진에 스냅"
58468 msgid "Snap 3D cursor to the world origin"
58469 msgstr "3D 커서를 월드 오리진에 스냅합니다"
58472 msgctxt "Operator"
58473 msgid "Snap Cursor to Grid"
58474 msgstr "커서를 격자에 스냅"
58477 msgid "Snap 3D cursor to the nearest grid division"
58478 msgstr "3D 커서를 가장 가까운 격자 부분에 스냅합니다"
58481 msgctxt "Operator"
58482 msgid "Snap Cursor to Selected"
58483 msgstr "커서를 선택에 스냅"
58486 msgid "Snap 3D cursor to the middle of the selected item(s)"
58487 msgstr "선택한 항목들의 중간에 3D 커서를 스냅합니다"
58490 msgctxt "Operator"
58491 msgid "Snap Selection to Active"
58492 msgstr "선택을 활성에 스냅"
58495 msgid "Snap selected item(s) to the active item"
58496 msgstr "선택된 항목(들)을 활성 항목에 스냅합니다"
58499 msgid "Snap selected item(s) to the 3D cursor"
58500 msgstr "선택한 항목(들)을 3D 커서에 스냅합니다"
58503 msgid "If the selection should be snapped as a whole or by each object center"
58504 msgstr "전체 또는 오브젝트 중심 별로 선택 영역을 스냅해야하는 경우"
58507 msgid "Snap selected item(s) to their nearest grid division"
58508 msgstr "선택한 항목을 가장 가까운 격자 구역에 스냅합니다"
58511 msgctxt "Operator"
58512 msgid "Flip MatCap"
58513 msgstr "매트캡을 뒤집기"
58516 msgid "Flip MatCap"
58517 msgstr "매트캡을 뒤집기"
58520 msgctxt "Operator"
58521 msgid "Toggle Shading Type"
58522 msgstr "셰이딩 유형을 토글"
58525 msgid "Toggle shading type in 3D viewport"
58526 msgstr "3D 뷰포트에서 셰이딩 유형을 토글"
58529 msgid "Shading type to toggle"
58530 msgstr "쉐이딩 유형을 토글"
58533 msgid "Toggle wireframe shading"
58534 msgstr "와이어 프레임 셰이딩을 토글"
58537 msgid "Toggle solid shading"
58538 msgstr "솔리드 셰이딩을 토글"
58541 msgid "Material Preview"
58542 msgstr "매테리얼 미리보기"
58545 msgid "Toggle rendered shading"
58546 msgstr "렌더리드 셰이딩을 토글"
58549 msgctxt "Operator"
58550 msgid "Toggle X-Ray"
58551 msgstr "X-Ray를 토글"
58554 msgctxt "Operator"
58555 msgid "Transform Gizmo Set"
58556 msgstr "변환 기즈모 설정"
58559 msgid "Set the current transform gizmo"
58560 msgstr "현재 변환 기즈모를 설정"
58563 msgid "View all objects in scene"
58564 msgstr "씬에서 모든 오브젝트를 보기"
58567 msgid "All Regions"
58568 msgstr "모든 지역"
58571 msgid "View selected for all regions"
58572 msgstr "모든 지역에 대해 선택된 항목을 보기"
58575 msgctxt "Operator"
58576 msgid "View Axis"
58577 msgstr "뷰 축"
58580 msgid "Use a preset viewpoint"
58581 msgstr "프리셋 뷰포트를 사용합니다"
58584 msgid "Align Active"
58585 msgstr "활성을 정렬"
58588 msgid "Align to the active object's axis"
58589 msgstr "활성 오브젝트 축에 정렬합니다"
58592 msgid "Rotate relative to the current orientation"
58593 msgstr "현재 오리엔테이션을 기준으로 회전합니다"
58596 msgctxt "Operator"
58597 msgid "View Camera"
58598 msgstr "카메라를 보기"
58601 msgid "Toggle the camera view"
58602 msgstr "카메라 뷰를 토글"
58605 msgctxt "Operator"
58606 msgid "View Lock Center"
58607 msgstr "뷰 잠금 중심"
58610 msgid "Center the view lock offset"
58611 msgstr "뷰 잠금 오프셋을 중심"
58614 msgctxt "Operator"
58615 msgid "Center View to Mouse"
58616 msgstr "뷰 중심을 마우스에 배치"
58619 msgid "Center the view to the Z-depth position under the mouse cursor"
58620 msgstr "뷰를 마우스 커서 아래의 Z 깊이 위치로 중앙에 배치합니다"
58623 msgctxt "Operator"
58624 msgid "View Lock Clear"
58625 msgstr "뷰 잠금 지우기"
58628 msgid "Clear all view locking"
58629 msgstr "모든 뷰 잠금을 지우기"
58632 msgctxt "Operator"
58633 msgid "View Lock to Active"
58634 msgstr "활성에 뷰 잠금"
58637 msgid "Lock the view to the active object/bone"
58638 msgstr "활성 오브젝트/본에 뷰를 잠금"
58641 msgctxt "Operator"
58642 msgid "View Orbit"
58643 msgstr "뷰 오비트"
58646 msgid "Orbit the view"
58647 msgstr "뷰를 오비트"
58650 msgid "Orbit"
58651 msgstr "오비트"
58654 msgid "Direction of View Orbit"
58655 msgstr "뷰 오비트의 방향"
58658 msgid "Orbit Left"
58659 msgstr "오비트 왼쪽"
58662 msgid "Orbit Right"
58663 msgstr "오비트 오른쪽"
58666 msgid "Orbit Up"
58667 msgstr "오비트 위쪽"
58670 msgid "Orbit Down"
58671 msgstr "오비트 아래쪽"
58674 msgctxt "Operator"
58675 msgid "Pan View Direction"
58676 msgstr "팬 뷰 방향"
58679 msgid "Pan the view in a given direction"
58680 msgstr "주어진 방향으로 보기를 이동"
58683 msgid "Pan"
58684 msgstr "팬"
58687 msgid "Direction of View Pan"
58688 msgstr "뷰 팬의 방향"
58691 msgid "Pan Left"
58692 msgstr "팬 왼쪽"
58695 msgid "Pan Right"
58696 msgstr "팬 오른쪽"
58699 msgid "Pan Up"
58700 msgstr "팬 위쪽"
58703 msgid "Pan Down"
58704 msgstr "팬 아래쪽"
58707 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
58708 msgstr "현재 뷰를 원근/정사 투시에서 전환"
58711 msgctxt "Operator"
58712 msgid "View Roll"
58713 msgstr "뷰 롤"
58716 msgid "Roll the view"
58717 msgstr "뷰를 롤"
58720 msgid "Roll Angle Source"
58721 msgstr "롤 각도 소스"
58724 msgid "How roll angle is calculated"
58725 msgstr "롤 각도가 계산되는 방법"
58728 msgid "Roll Angle"
58729 msgstr "롤 각도"
58732 msgid "Roll the view using an angle value"
58733 msgstr "각도 값을 이용하여 뷰 롤"
58736 msgid "Roll Left"
58737 msgstr "롤 왼쪽"
58740 msgid "Roll Right"
58741 msgstr "롤 오른쪽"
58744 msgid "Move the view to the selection center"
58745 msgstr "뷰를 선택 중심으로 움직입니다"
58748 msgctxt "Operator"
58749 msgid "Walk Navigation"
58750 msgstr "걷기 네비게이션"
58753 msgid "Interactively walk around the scene"
58754 msgstr "씬 주위에 대화형 걷기"
58757 msgid "Zoom in/out in the view"
58758 msgstr "뷰에서 줌 확대/축소"
58761 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
58762 msgstr "경계에 포함된 가까운 오브젝트를 뷰에서 줌 확대"
58765 msgctxt "Operator"
58766 msgid "Zoom Camera 1:1"
58767 msgstr "카메라 줌 1:1"
58770 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
58771 msgstr "카메라를 렌더 출력으로 1:1 일치"
58774 msgctxt "Operator"
58775 msgid "Export Alembic"
58776 msgstr "Alembic을 내보내기"
58779 msgid "Export current scene in an Alembic archive"
58780 msgstr "Alembic 아카이브에서 현재 씬을 내보내기"
58783 msgid "Export subdivision surfaces as meshes"
58784 msgstr "메쉬로 섭디비젼 표면을 내보내기"
58787 msgid "Run as Background Job"
58788 msgstr "백그라운드 작업으로 실행"
58791 msgid "Enable this to run the import in the background, disable to block Blender while importing. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
58792 msgstr "이 기능을 사용하면 배경에서 가져 오기를 실행할 수 있으며 가져 오는 동안 블렌더를 차단하려면 사용하지 않도록 설정하십시오. 이 옵션은 더 이상 사용되지 않습니다. 전경에서 실행되도록이 작업자를 EXECUTE하고 백그라운드 작업으로 실행하도록 INVOKE"
58795 msgid "Curves as Mesh"
58796 msgstr "메쉬로 커브"
58799 msgid "Export curves and NURBS surfaces as meshes"
58800 msgstr "커브 및 NURBS 표면을 메쉬로 내보내기"
58803 msgid "End frame of the export, use the default value to take the end frame of the current scene"
58804 msgstr "내보내기의 종료 프레임, 기본 값을 사용하여 현재 씬의 종료 프레임을 가져옵니다"
58807 msgid "Export Hair"
58808 msgstr "헤어를 내보내기"
58811 msgid "Exports hair particle systems as animated curves"
58812 msgstr "헤어 파티클 시스템을 애니메이션 커브로 내보내기"
58815 msgid "Export Particles"
58816 msgstr "파티클을 내보내기"
58819 msgid "Exports non-hair particle systems"
58820 msgstr "헤어가 아닌 파티클 시스템을 내보내기"
58823 msgid "Export per face shading group assignments"
58824 msgstr "페이스 셰이딩 그룹 할당에 따라 내보내기"
58827 msgid "Flatten Hierarchy"
58828 msgstr "계층 구조를 평평하게"
58831 msgid "Do not preserve objects' parent/children relationship"
58832 msgstr "오브젝트의 부모/자식 관계를 보존하지 않습니다"
58835 msgid "Value by which to enlarge or shrink the objects with respect to the world's origin"
58836 msgstr "월드의 오리진과 관련하여 오브젝트를 확대 또는 축소하는 값"
58839 msgid "Geometry Samples"
58840 msgstr "지오메트리 샘플"
58843 msgid "Number of times per frame object data are sampled"
58844 msgstr "프레임 오브젝트 데이터 당 샘플된 횟수"
58847 msgid "Export normals"
58848 msgstr "노멀을 내보내기"
58851 msgid "Export UVs with packed island"
58852 msgstr "포장된 아일랜드와 함께 UV를 내보내기"
58855 msgid "Selected Objects Only"
58856 msgstr "선택된 오브젝트 만"
58859 msgid "Export only selected objects"
58860 msgstr "선택된 오브젝트 만 내보내기"
58863 msgid "Shutter Close"
58864 msgstr "셔터 닫기"
58867 msgid "Time at which the shutter is closed"
58868 msgstr "셔터가 닫혀있는 시간"
58871 msgid "Shutter Open"
58872 msgstr "셔터 열기"
58875 msgid "Time at which the shutter is open"
58876 msgstr "셔터가 열려있는 시간"
58879 msgid "Start frame of the export, use the default value to take the start frame of the current scene"
58880 msgstr "내보내기의 시작 프레임, 기본 값을 사용하여 현재 씬의 시작 프레임을 가져옵니다"
58883 msgid "Use Subdivision Schema"
58884 msgstr "섭디비젼 스키마를 사용"
58887 msgid "Export meshes using Alembic's subdivision schema"
58888 msgstr "Alembic의 섭디비젼 스키마를 사용하여 메쉬를 내보내기"
58891 msgid "Export UVs"
58892 msgstr "UVs을 내보내기"
58895 msgid "Visible Objects Only"
58896 msgstr "보이는 오브젝트 만"
58899 msgid "Export only objects that are visible"
58900 msgstr "보이는 오브젝트 만 내보내기"
58903 msgid "Transform Samples"
58904 msgstr "변환 샘플"
58907 msgid "Number of times per frame transformations are sampled"
58908 msgstr "프레임 변환 당 샘플된 횟수"
58911 msgctxt "Operator"
58912 msgid "Import Alembic"
58913 msgstr "Alembic을 가져오기"
58916 msgid "Load an Alembic archive"
58917 msgstr "Alembic 아카이브에서 블러오기"
58920 msgid "Enable this to run the export in the background, disable to block Blender while exporting. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
58921 msgstr "이 기능을 사용하면 배경에서 내보내기를 실행하고, 내보내는 동안 블렌더를 차단할 수는 없습니다. 이 옵션은 더 이상 사용되지 않습니다. 전경에서 실행되도록이 작업자를 EXECUTE하고 백그라운드 작업으로 실행하도록 INVOKE"
58924 msgid "Is Sequence"
58925 msgstr "Is 시퀀스"
58928 msgid "Set to true if the cache is split into separate files"
58929 msgstr "캐시가 별도의 파일로 분리된 경우 True로 설정"
58932 msgid "Set Frame Range"
58933 msgstr "프레임 범위를 설정"
58936 msgid "If checked, update scene's start and end frame to match those of the Alembic archive"
58937 msgstr "이 옵션을 선택하면 씬의 시작과 종료 프레임을 업데이트하여 Alembic 아카이브의 씬과 일치시킵니다"
58940 msgid "Validate Meshes"
58941 msgstr "메쉬를 검증"
58944 msgid "Check imported mesh objects for invalid data (slow)"
58945 msgstr "유효하지 않은 데이터에 대해 가져온 메쉬 오브젝트를 확인 (느림)"
58948 msgctxt "Operator"
58949 msgid "Append"
58950 msgstr "덧붙이기"
58953 msgid "Append from a Library .blend file"
58954 msgstr "라이브러리 .blend 파일에서 덧붙이기"
58957 msgid "Put new objects on the active collection"
58958 msgstr "활성 컬렉션에 새 오브젝트를 넣기"
58961 msgid "Select new objects"
58962 msgstr "새로운 오브젝트를 선택"
58965 msgid "Instance Collections"
58966 msgstr "인스턴스 컬렉션"
58969 msgid "Create instances for collections, rather than adding them directly to the scene"
58970 msgstr "씬에 직접 추가하는 대신 콜렉션에 대한 인스턴스 생성합니다"
58973 msgid "Link the objects or data-blocks rather than appending"
58974 msgstr "추가가 아닌 오브젝트 또는 데이터-블록을 연결"
58977 msgid "Localize All"
58978 msgstr "모두 로컬라이즈"
58981 msgid "Localize all appended data, including those indirectly linked from other libraries"
58982 msgstr "다른 라이브러리에서 간접적으로 연결된 데이터를 포함하여 추가된 모든 데이터를 로컬라이즈"
58985 msgctxt "Operator"
58986 msgid "Batch Rename"
58987 msgstr "배치 이름 바꾸기"
58990 msgid "Type of data to rename"
58991 msgstr "이름을 바꿀 데이터 유형"
58994 msgid "Grease Pencils"
58995 msgstr "그리스 펜슬"
58998 msgid "Sequence Strips"
58999 msgstr "시퀀스 스트립"
59002 msgctxt "Operator"
59003 msgid "Validate .blend strings"
59004 msgstr ".blend 문자열의 유효성 검사"
59007 msgid "Check and fix all strings in current .blend file to be valid UTF-8 Unicode (needed for some old, 2.4x area files)"
59008 msgstr "현재 .blend 파일의 모든 문자열을 유효한 UTF-8 유니 코드로 확인하고 수정합니다 (일부 오래된 2.4x 영역 파일에 필요함)"
59011 msgctxt "Operator"
59012 msgid "Call Menu"
59013 msgstr "메뉴 호출"
59016 msgid "Name of the menu"
59017 msgstr "메뉴의 이름"
59020 msgctxt "Operator"
59021 msgid "Call Pie Menu"
59022 msgstr "파이 메뉴를 호출"
59025 msgid "Name of the pie menu"
59026 msgstr "파이 메뉴의 이름"
59029 msgctxt "Operator"
59030 msgid "Call Panel"
59031 msgstr "호출 패널"
59034 msgid "Keep Open"
59035 msgstr "열기를 유지"
59038 msgctxt "Operator"
59039 msgid "Export COLLADA"
59040 msgstr "Collada를 내보내기"
59043 msgid "Save a Collada file"
59044 msgstr "Collada 파일을 저장"
59047 msgid "Only Selected UV Map"
59048 msgstr "선택된 UV 맵 만"
59051 msgid "Export only the selected UV Map"
59052 msgstr "선택된 UV 맵 만 내보내기"
59055 msgid "Apply Global Orientation"
59056 msgstr "글로벌 오리엔테이션을 적용"
59059 msgid "Rotate all root objects to match the global orientation settings otherwise set the global orientation per Collada asset"
59060 msgstr "모든 루트 오브젝트를 회전하여 글로벌 오리엔테이션을 설정과 일치 시키십시오. 그렇지 않으면 Collada 자산당 글로벌 오리엔테이션을 설정하십시오"
59063 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
59064 msgstr "내보낸 메쉬에 모디파이어를 적용 (비파괴))"
59067 msgid "Only export deforming bones with armatures"
59068 msgstr "아마튜어와 변형하는 본 만 내보내기"
59071 msgid "Transformation type for translation, scale and rotation. Note: The Animation transformation type in the Anim Tab is always equal to the Object transformation type in the Geom tab"
59072 msgstr "이동, 축척 및 회전을 위한 변환 유형. 참고 : Anim 탭의 애니메이션 변형 유형은 항상 지오메트리 탭의 오브젝트 변형 유형과 동일합니다"
59075 msgid "Use <matrix> representation for exported transformations"
59076 msgstr "수출된 변환에 대해 <matrix> 표현을 사용"
59079 msgid "Decomposed"
59080 msgstr "분해된"
59083 msgid "Use <rotate>, <translate> and <scale> representation for exported transformations"
59084 msgstr "<rotate>을 사용, 내보낸 변환에 대한 <translate> 및 <scale> 표현"
59087 msgid "Key Type"
59088 msgstr "키 유형"
59091 msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)"
59092 msgstr "내보낸 애니메이션 형식 (샘플 키 또는 커브 키를 사용)"
59095 msgid "Export Sampled points guided by sampling rate"
59096 msgstr "샘플링 속도로 가이드된 샘플된 포인트를 내보내기"
59099 msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)"
59100 msgstr "커브를 내보내기 (참고: 커브 키로 가이드됨)"
59103 msgid "Global Forward Axis"
59104 msgstr "글로벌 앞쪽 축"
59107 msgid "Global Forward axis for export"
59108 msgstr "내보내기를 위한 글로벌 앞쪽 축"
59111 msgid "Global Forward is positive X Axis"
59112 msgstr "글로벌 앞쪽은 양수 X 축"
59115 msgid "Global Forward is positive Y Axis"
59116 msgstr "글로벌 앞쪽은 양수 Y 축"
59119 msgid "Global Forward is positive Z Axis"
59120 msgstr "글로벌 앞쪽은 양수 Z 축"
59123 msgid "Global Forward is negative X Axis"
59124 msgstr "글로벌 앞쪽은 음수 X 축"
59127 msgid "Global Forward is negative Y Axis"
59128 msgstr "글로벌 앞쪽은 음수 Y 축"
59131 msgid "Global Forward is negative Z Axis"
59132 msgstr "글로벌 앞쪽은 음수 Z 축"
59135 msgid "Global Up Axis"
59136 msgstr "글로벌 위쪽 축"
59139 msgid "Global Up axis for export"
59140 msgstr "내보내기를 위한 글로벌 위쪽 축"
59143 msgid "Global UP is positive X Axis"
59144 msgstr "글로벌 위쪽은 양수 X 축"
59147 msgid "Global UP is positive Y Axis"
59148 msgstr "글로벌 위쪽은 양수 Y 축"
59151 msgid "Global UP is positive Z Axis"
59152 msgstr "글로벌 위쪽은 양수 Z 축"
59155 msgid "Global UP is negative X Axis"
59156 msgstr "글로벌 위쪽은 음수 X 축"
59159 msgid "Global UP is negative Y Axis"
59160 msgstr "글로벌 위쪽은 음수 Y 축"
59163 msgid "Global UP is negative Z Axis"
59164 msgstr "글로벌 위쪽은 음수 Z 축"
59167 msgid "Modifier resolution for export"
59168 msgstr "내보내기에 대한 모디파이어 해상도"
59171 msgid "Apply modifier's render settings"
59172 msgstr "모디파이어의 렌더링 설정을 적용"
59175 msgid "Object Transformation type for translation, scale and rotation"
59176 msgstr "변환, 축척 및 회전을 위한 오브젝트 변환 유형"
59179 msgid "Include all Actions"
59180 msgstr "모든 액션을 포함"
59183 msgid "Export also unassigned actions (this allows you to export entire animation libraries for your character(s))"
59184 msgstr "할당되지 않은 동작을 내보내기 (문자로 전체 애니메이션 라이브러리를 내보낼 수 있음)"
59187 msgid "Include Animations"
59188 msgstr "애니메이션을 포함"
59191 msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into  <translation> <rotation> and <scale> components)"
59192 msgstr "가능한 경우 애니메이션 내보내기 (애니메이션 내보내기는 노드 변환을 <translation> <rotation> 및 <scale> 구성 요소로 분해합니다)"
59195 msgid "Include Armatures"
59196 msgstr "아마튜어를 포함"
59199 msgid "Export related armatures (even if not selected)"
59200 msgstr "관련된 아마튜어를 내보내기 (선택되지 않더라도)"
59203 msgid "Include Children"
59204 msgstr "자식을 포함"
59207 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
59208 msgstr "선택된 오브젝트의 모든 자식을 내보내기 (선택되어 있지 않더라도)"
59211 msgid "Include Shape Keys"
59212 msgstr "셰이프 키를 포함"
59215 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
59216 msgstr "메쉬 오브젝트에서 모든 셰이프 키를 내보내기"
59219 msgid "Keep Bind Info"
59220 msgstr "결속 정보를 유지"
59223 msgid "Store Bindpose information in custom bone properties for later use during Collada export"
59224 msgstr "Collada 내보내는 동안 나중에 사용할 수 있도록 커스텀 뼈대 속성에 바인딩 정보를 저장 합니다"
59227 msgid "Export also curves which have only one key or are totally flat"
59228 msgstr "키 하나만 있거나 완전히 평평한 커브를 내보내기"
59231 msgid "Keep Keyframes"
59232 msgstr "키 프레임을 유지"
59235 msgid "Use existing keyframes as additional sample points (this helps when you want to keep manual tweaks)"
59236 msgstr "기존 키 프레임을 추가 샘플 포인트로 사용 (수동 조정을 유지하려는 경우에 도움이 됨)"
59239 msgid "Keep Smooth curves"
59240 msgstr "매끄러운 커브을 유지"
59243 msgid "Export also the curve handles (if available) (this does only work when the inverse parent matrix is the unity matrix, otherwise you may end up with odd results)"
59244 msgstr "커브 핸들 (가능하다면)을 내 보냅니다 (역 부모 메트릭스가 유니티 메트릭스의 경우만 작동합니다. 그렇지 않으면 이상한 결과가 발생할 수 있습니다)"
59247 msgid "Limit Precision"
59248 msgstr "정밀도를 제한"
59251 msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits"
59252 msgstr "내 보낸 데이터의 정밀도를 6 자리로 줄입니다"
59255 msgid "Export to SL/OpenSim"
59256 msgstr "SL/OpenSim으로 내보내기"
59259 msgid "Compatibility mode for SL, OpenSim and other compatible online worlds"
59260 msgstr "SL에 대한 호환성 모드, OpenSim 및 기타 사용 가능한 온라인 월드"
59263 msgid "Export Section"
59264 msgstr "내보내기 섹션"
59267 msgid "Only for User Interface organization"
59268 msgstr "사용자 인터페이스 구성에만 해당"
59271 msgid "Geom"
59272 msgstr "Geom"
59275 msgid "Arm"
59276 msgstr "Arm"
59279 msgid "Anim"
59280 msgstr "Anim"
59283 msgid "Extra"
59284 msgstr "추가"
59287 msgid "The distance between 2 keyframes (1 to key every frame)"
59288 msgstr "2 개의 키 프레임 사이의 거리 (매 프레임마다 1부터 키까지)"
59291 msgid "Export only selected elements"
59292 msgstr "선택된 요소 만 내보내기"
59295 msgid "Sort by Object name"
59296 msgstr "오브젝트 이름으로 분류"
59299 msgid "Sort exported data by Object name"
59300 msgstr "오브젝트 이름으로 내보낸 데이터를 분류"
59303 msgid "Use Blender Profile"
59304 msgstr "블렌더 프로필을 사용"
59307 msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)"
59308 msgstr "추가적인 블렌더 지정 정보를 내보내기 (매테리얼, 쉐이더, 본, 등.)"
59311 msgid "Use Object Instances"
59312 msgstr "오브젝트 인스턴스를 사용"
59315 msgid "Instantiate multiple Objects from same Data"
59316 msgstr "동일한 데이터에서 여러 오브젝트 인스턴스화"
59319 msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported"
59320 msgstr ".dae 파일을 내보내는 동일한 폴더로 텍스처를 복사"
59323 msgctxt "Operator"
59324 msgid "Import COLLADA"
59325 msgstr "Collada를 가져오기"
59328 msgid "Load a Collada file"
59329 msgstr "Collada 파일을 불러오기"
59332 msgid "Auto Connect"
59333 msgstr "자동 연결"
59336 msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone"
59337 msgstr "정확히 하나의 자식 본이 있는 부모 본에 대해 use_connect를 설정합니다"
59340 msgid "Find Bone Chains"
59341 msgstr "본 체인을 찾기"
59344 msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected"
59345 msgstr "가장 일치하는 본 체인을 찾아 체인의 본이 연결됨"
59348 msgid "Fix Leaf Bones"
59349 msgstr "립프 본을 고치기"
59352 msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)"
59353 msgstr "리프 본의 오리엔테이션을 고치기 (Collada는 관절 만 지원합니다)"
59356 msgid "Import Units"
59357 msgstr "단위를 가져오기"
59360 msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene"
59361 msgstr "비활성 시 블렌더의 현재 단위 설정을 사용하고, 활성 시에는 가져온 씬에 사용된 단위 설정을 사용합니다"
59364 msgid "Minimum Chain Length"
59365 msgstr "촤소의 체인 길이"
59368 msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value"
59369 msgstr "본 체인을 검색할 때 이 값 이하의 길이의 체인은 무시"
59372 msgctxt "Operator"
59373 msgid "Context Collection Boolean Set"
59374 msgstr "컨텍스트 컬렉션 불리언 설정"
59377 msgid "Set boolean values for a collection of items"
59378 msgstr "항목의 컬렉션에 대한 불리언을 설정"
59381 msgid "The data path from each iterable to the value (int or float)"
59382 msgstr "각 반복 가능한에서 값 (int 또는 float)까지의 데이터 경로"
59385 msgid "The data path relative to the context, must point to an iterable"
59386 msgstr "컨텍스트에 상대적인 데이터 경로는 반복 가능을 가리켜 야합니다"
59389 msgctxt "Operator"
59390 msgid "Context Array Cycle"
59391 msgstr "컨텍스트 배열 주기"
59394 msgid "Set a context array value (useful for cycling the active mesh edit mode)"
59395 msgstr "컨텍스트 배열 값을 설정합니다 (활성 메쉬 에디트 모드를 순환시키는 데 유용함)"
59398 msgid "Context Attributes"
59399 msgstr "컨텍스트 속성"
59402 msgid "Cycle backwards"
59403 msgstr "사이클 뒤로"
59406 msgctxt "Operator"
59407 msgid "Context Enum Cycle"
59408 msgstr "컨텍스트 열거 주기"
59411 msgid "Toggle a context value"
59412 msgstr "컨텍스트 값을 토글"
59415 msgid "Wrap back to the first/last values"
59416 msgstr "첫 번째 / 마지막 값으로 다시 감싸기"
59419 msgctxt "Operator"
59420 msgid "Context Int Cycle"
59421 msgstr "컨텍스트 정수 주기"
59424 msgid "Set a context value (useful for cycling active material, vertex keys, groups, etc.)"
59425 msgstr "컨텍스트 값을 설정 (활성 매테리얼, 버텍스 키, 그룹 등을 순환시키는 데 유용함)"
59428 msgctxt "Operator"
59429 msgid "Context Enum Menu"
59430 msgstr "컨텍스트 열거 메뉴"
59433 msgctxt "Operator"
59434 msgid "Context Modal Mouse"
59435 msgstr "컨텍스트 모달 마우스"
59438 msgid "Adjust arbitrary values with mouse input"
59439 msgstr "마우스 입력으로 임의의 값을 조절하기"
59442 msgid "Header Text"
59443 msgstr "헤더 텍스트"
59446 msgid "Text to display in header during scale"
59447 msgstr "축적하는 동안 헤더에서 표시하는 텍스트"
59450 msgid "Scale the mouse movement by this value before applying the delta"
59451 msgstr "델타를 적용하기 이전에 이 값으로 마우스의 움직임을 축적"
59454 msgid "Invert the mouse input"
59455 msgstr "마우스 입력을 반전"
59458 msgctxt "Operator"
59459 msgid "Context Enum Pie"
59460 msgstr "컨텍스트 열거 파이"
59463 msgctxt "Operator"
59464 msgid "Context Scale Float"
59465 msgstr "컨텍스트 축적 실수"
59468 msgid "Scale a float context value"
59469 msgstr "실수 컨텍스트 값을 축적 조절"
59472 msgid "Assign value"
59473 msgstr "값을 할당"
59476 msgctxt "Operator"
59477 msgid "Context Scale Int"
59478 msgstr "컨텍스트 축적 정수"
59481 msgid "Scale an int context value"
59482 msgstr "정수 컨텍스트 값을 축적 조절"
59485 msgid "Always Step"
59486 msgstr "항상 예"
59489 msgid "Always adjust the value by a minimum of 1 when 'value' is not 1.0"
59490 msgstr "'값'이 1.0이 아닌 경우 항상 값을 최소 1로 조정"
59493 msgctxt "Operator"
59494 msgid "Context Set Boolean"
59495 msgstr "컨텍스트 설정 불리언"
59498 msgid "Set a context value"
59499 msgstr "컨텍스트 값을 설정"
59502 msgid "Assignment value"
59503 msgstr "할당 값"
59506 msgctxt "Operator"
59507 msgid "Context Set Enum"
59508 msgstr "컨텍스트 설정 열거"
59511 msgid "Assignment value (as a string)"
59512 msgstr "할당 값 (문자열로)"
59515 msgctxt "Operator"
59516 msgid "Context Set Float"
59517 msgstr "컨텍스트 설정 실수"
59520 msgid "Apply relative to the current value (delta)"
59521 msgstr "현재 값 (델타)에 상대적인 적용"
59524 msgctxt "Operator"
59525 msgid "Set Library ID"
59526 msgstr "라이브러리 ID를 설정"
59529 msgid "Set a context value to an ID data-block"
59530 msgstr "ID 데이터 블록으로 컨텍스트 값을 설정"
59533 msgctxt "Operator"
59534 msgid "Context Set"
59535 msgstr "컨텍스트 설정"
59538 msgctxt "Operator"
59539 msgid "Context Set String"
59540 msgstr "컨텍스트 설정 문자열"
59543 msgctxt "Operator"
59544 msgid "Context Set Value"
59545 msgstr "컨텍스트 설정 값"
59548 msgctxt "Operator"
59549 msgid "Context Toggle"
59550 msgstr "컨텍스트 토글"
59553 msgid "Optionally override the context with a module"
59554 msgstr "선택적으로 컨텍스트를 모듈로 대체"
59557 msgctxt "Operator"
59558 msgid "Context Toggle Values"
59559 msgstr "컨텍스트 토글 값"
59562 msgid "Toggle enum"
59563 msgstr "열거를 토글"
59566 msgctxt "Operator"
59567 msgid "Debug Menu"
59568 msgstr "디버그 메뉴"
59571 msgid "Open a popup to set the debug level"
59572 msgstr "디버그 수준을 설정하는 팝업을 열기"
59575 msgid "Debug Value"
59576 msgstr "디버그 값"
59579 msgctxt "Operator"
59580 msgid "Demo"
59581 msgstr "데모"
59584 msgctxt "Operator"
59585 msgid "Control"
59586 msgstr "컨트롤"
59589 msgid "Prev"
59590 msgstr "이전"
59593 msgid "Pause"
59594 msgstr "일시 정지"
59597 msgctxt "Operator"
59598 msgid "Demo Mode (Start)"
59599 msgstr "데모 모드 (시작)"
59602 msgctxt "Operator"
59603 msgid "Demo Mode (Setup)"
59604 msgstr "데모 모드 (설정)"
59607 msgid "Create a demo script and optionally execute it"
59608 msgstr "데모 스크립트를 생성하고 선택적으로 실행"
59611 msgid "Number of times to play the animation"
59612 msgstr "애니메이션을 재생하는 횟수"
59615 msgid "Render Anim"
59616 msgstr "Anim을 렌더"
59619 msgid "Render entire animation (render mode only)"
59620 msgstr "전체 애니메이션을 렌더 (렌더 모드 만)"
59623 msgid "Screen Switch"
59624 msgstr "화면 전환"
59627 msgid "Time between switching screens (in seconds) or 0 to disable"
59628 msgstr "화면 전환 사이의 시간(초) 또는 사용하지 않으려면 0"
59631 msgid "Time Max"
59632 msgstr "타임 최대"
59635 msgid "Maximum number of seconds to show the animation for (in case the end frame is very high for no reason)"
59636 msgstr "애니메이션을 표시할 최대 시간 (최종 프레임이 아무런 이유 없이 매우 높을 경우)"
59639 msgid "Time Min"
59640 msgstr "타임 최소"
59643 msgid "Minimum number of seconds to show the animation for (for small loops)"
59644 msgstr "애니메이션을 표시할 최소 초 수 (작은 루프의 경우)"
59647 msgid "Search Path"
59648 msgstr "경로 검색"
59651 msgid "Directory used for importing the file"
59652 msgstr "파일을 가져오기 위해 사용된 디렉토리"
59655 msgid "Render Delay"
59656 msgstr "렌더 지연"
59659 msgid "Time to display the rendered image before moving on (in seconds)"
59660 msgstr "이동하기 전에 렌더된 이미지를 표시하는 시간 (초)"
59663 msgid "Run once and exit"
59664 msgstr "한 번 실행 및 종료"
59667 msgid "Play"
59668 msgstr "재생"
59671 msgid "Random Order"
59672 msgstr "랜덤 순서"
59675 msgid "Select files randomly"
59676 msgstr "랜덤으로 파일을 선택"
59679 msgid "Run Immediately!"
59680 msgstr "즉시 실행!"
59683 msgid "Run demo immediately"
59684 msgstr "즉시 데모를 실행"
59687 msgctxt "Operator"
59688 msgid "View Documentation"
59689 msgstr "뷰 문서"
59692 msgid "Open online reference docs in a web browser"
59693 msgstr "웹 브라우저에서 온라인 참조 문서를 열기"
59696 msgid "Doc ID"
59697 msgstr "Doc ID"
59700 msgctxt "Operator"
59701 msgid "View Manual"
59702 msgstr "뷰 메뉴얼"
59705 msgid "Load online manual"
59706 msgstr "온라인 설명서를 불러오기"
59709 msgctxt "Operator"
59710 msgid "View Online Manual"
59711 msgstr "온라인 메뉴얼을 보기"
59714 msgid "View a context based online manual in a web browser"
59715 msgstr "웹 브라우저에서 컨텍스트 기반 온라인 매뉴얼을 보기"
59718 msgctxt "Operator"
59719 msgid "Handle dropped .blend file"
59720 msgstr "삭제된 .blend 파일을 처리"
59723 msgctxt "Operator"
59724 msgid "Add Theme Preset"
59725 msgstr "테마 프리셋을 추가"
59728 msgid "Add or remove a theme preset"
59729 msgstr "테마 프리셋을 추가 또는 제거"
59732 msgctxt "Operator"
59733 msgid "Add Keyconfig Preset"
59734 msgstr "키 환경 프리셋을 추가"
59737 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
59738 msgstr "키 환경 프리셋을 추가 또는 제거"
59741 msgctxt "Operator"
59742 msgid "Reload Library"
59743 msgstr "라이브러리를 다시 불러오기"
59746 msgid "Reload the given library"
59747 msgstr "주어진 라이브러리를 다시 불러오기"
59750 msgid "Library to reload"
59751 msgstr "다시 불러오는 라이브러리"
59754 msgid "Relocate the given library to one or several others"
59755 msgstr "하나 또는 여러 다른 사람에게 주어진 라이브러리를 재배치"
59758 msgid "Library to relocate"
59759 msgstr "재배치하는 라이브러리"
59762 msgctxt "Operator"
59763 msgid "Link"
59764 msgstr "연결"
59767 msgid "Link from a Library .blend file"
59768 msgstr "라이브러리 .blend 파일에서 연결"
59771 msgctxt "Operator"
59772 msgid "Memory Statistics"
59773 msgstr "메모리 통계"
59776 msgid "Print memory statistics to the console"
59777 msgstr "콘솔에 메모리 통계 출력"
59780 msgid "Object Properties"
59781 msgstr "오브젝트 프로퍼티스"
59784 msgctxt "Operator"
59785 msgid "Open"
59786 msgstr "열기"
59789 msgid "Open a Blender file"
59790 msgstr "블렌더 파일을 열기"
59793 msgid "Display File Selector"
59794 msgstr "파일 선택기를 표시"
59797 msgid "Load UI"
59798 msgstr "UI를 불러오기"
59801 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
59802 msgstr ".blend 파일에서 사용자 인터페이스 설정을 불러오기"
59805 msgid "State"
59806 msgstr "상태"
59809 msgid "Trusted Source"
59810 msgstr "신뢰된 소스"
59813 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
59814 msgstr ".blend 파일이 자동으로 스크립트를 실행하도록 허용, 기본값은 시스템 환경 설정에서 사용 가능합니다"
59817 msgctxt "Operator"
59818 msgid "Operator Cheat Sheet"
59819 msgstr "작업자 치트 시트"
59822 msgid "Set the active operator to its default values"
59823 msgstr "기본 값으로 활성 작업자를 설정"
59826 msgctxt "Operator"
59827 msgid "Operator Enum Pie"
59828 msgstr "작업자 열거 파이"
59831 msgid "Operator name (in python as string)"
59832 msgstr "작업자 이름 (문자열로 Python에서)"
59835 msgid "Property name (as a string)"
59836 msgstr "속성 이름 (문자열로)"
59839 msgctxt "Operator"
59840 msgid "Operator Preset"
59841 msgstr "작업자 프리셋"
59844 msgid "Add or remove an Operator Preset"
59845 msgstr "작업자 프리셋을 추가 또는 제거"
59848 msgctxt "Operator"
59849 msgid "Disable UI Tag"
59850 msgstr "UI 태그를 사용 중지"
59853 msgid "Enable workspace owner ID"
59854 msgstr "작업 영역 소유자 ID를 사용"
59857 msgid "UI Tag"
59858 msgstr "UI 테그"
59861 msgid "Open a path in a file browser"
59862 msgstr "파일 브라우저에서 경로를 열기"
59865 msgctxt "Operator"
59866 msgid "Batch-Clear Previews"
59867 msgstr "미리보기를 일괄 지우기"
59870 msgid "Clear selected .blend file's previews"
59871 msgstr "선택된 .blend 파일의 미리보기를 지우기"
59874 msgid "Save Backups"
59875 msgstr "백업을 저장"
59878 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with cleared previews"
59879 msgstr "삭제된 미리보기로 저장하는 경우 파일의 백업 (.blend1) 버전을 유지"
59882 msgid "Clear collections' previews"
59883 msgstr "컬렉션 미리보기를 지우기"
59886 msgid "Clear 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
59887 msgstr "'내부' 미리보기를 지우기 (매테리얼, 텍스처, 이미지, 등)"
59890 msgid "Clear objects' previews"
59891 msgstr "오브젝트의 미리보기를 지우기"
59894 msgid "Clear scenes' previews"
59895 msgstr "씬의 미리보기를 지우기"
59898 msgid "Trusted Blend Files"
59899 msgstr "신뢰된 Blend 파일"
59902 msgid "Enable python evaluation for selected files"
59903 msgstr "선택한 파일에 대한 Python 평가를 사용"
59906 msgctxt "Operator"
59907 msgid "Batch-Generate Previews"
59908 msgstr "미리보기를 일괄 생성"
59911 msgid "Generate selected .blend file's previews"
59912 msgstr "선택된 .blend 파일의 미리보기를 생성"
59915 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with generated previews"
59916 msgstr "생성된 미리보기로 저장할 때 파일의 백업 (.blend1) 버전을 유지"
59919 msgid "Generate collections' previews"
59920 msgstr "컬렉션의 미리보기를 생성"
59923 msgid "Generate 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
59924 msgstr "'내부' 미리보기를 생성 (매테리얼, 텍스처, 이미지, 등)"
59927 msgid "Generate objects' previews"
59928 msgstr "오브젝트의 미리보기를 생성"
59931 msgid "Generate scenes' previews"
59932 msgstr "씬의 미리보기를 생성"
59935 msgctxt "Operator"
59936 msgid "Clear Data-Block Previews"
59937 msgstr "데이터 블록 미리보기를 지우기"
59940 msgid "Clear data-block previews (only for some types like objects, materials, textures, etc.)"
59941 msgstr "데이터 블록 미리보기를 지우기 (오브젝트, 매테리얼, 텍스처 등과 같은 일부 유형에만 해당)"
59944 msgid "Data-Block Type"
59945 msgstr "데이터 블록 유형"
59948 msgid "Which data-block previews to clear"
59949 msgstr "지우는 어떤 데이터 블럭 미리보기"
59952 msgid "All Types"
59953 msgstr "모든 유형"
59956 msgid "All Geometry Types"
59957 msgstr "모든 지오메트리 유형"
59960 msgid "Clear previews for scenes, collections and objects"
59961 msgstr "씬, 컬렉션 및 오브젝트에 대한 미리보기를 지우기"
59964 msgid "All Shading Types"
59965 msgstr "모든 셰이딩 유형"
59968 msgctxt "Operator"
59969 msgid "Refresh Data-Block Previews"
59970 msgstr "데이터 블록 미리보기를 새로 고침"
59973 msgid "Ensure data-block previews are available and up-to-date (to be saved in .blend file, only for some types like materials, textures, etc.)"
59974 msgstr "데이터 블록 미리보기를 사용할 수 있고 최신 상태로 유지 (매테리얼, 텍스처 등 일부 유형의 경우에만 .blend 파일로 저장)"
59977 msgctxt "Operator"
59978 msgid "Add Property"
59979 msgstr "속성을 추가"
59982 msgid "Property Edit"
59983 msgstr "속성 편집"
59986 msgid "Property data_path edit"
59987 msgstr "속성 data_path 편집"
59990 msgid "Jump to a different tab inside the properties editor"
59991 msgstr "속성 에디터 내부의 다른 탭으로 이동"
59994 msgid "Context"
59995 msgstr "컨텍스트"
59998 msgctxt "Operator"
59999 msgid "Edit Property"
60000 msgstr "속성을 편집"
60003 msgid "Property Name"
60004 msgstr "속성 이름"
60007 msgid "Property name edit"
60008 msgstr "속성 이름 편집"
60011 msgid "Subtype"
60012 msgstr "하위 유형"
60015 msgctxt "Operator"
60016 msgid "Remove Property"
60017 msgstr "속성을 제거"
60020 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
60021 msgstr "내부 사용 (data_path를 속성 편집)"
60024 msgctxt "Operator"
60025 msgid "Quit Blender"
60026 msgstr "블렌더를 끝내기"
60029 msgid "Quit Blender"
60030 msgstr "블렌더를 끝내기"
60033 msgctxt "Operator"
60034 msgid "Radial Control"
60035 msgstr "방사형의 컨트롤"
60038 msgid "Color Path"
60039 msgstr "컬러 경로"
60042 msgid "Path of property used to set the color of the control"
60043 msgstr "컨트롤의 컬러를 설정하는데 사용된 속성의 경로"
60046 msgid "Primary Data Path"
60047 msgstr "기본 데이터 경로"
60050 msgid "Primary path of property to be set by the radial control"
60051 msgstr "방사형의 컨트롤로 설정하는 속성의 주요한 경로"
60054 msgid "Secondary Data Path"
60055 msgstr "보조의 데이터 경로"
60058 msgid "Secondary path of property to be set by the radial control"
60059 msgstr "방사형의 컨트롤로 설정하는 속성의 보조의 경로"
60062 msgid "Fill Color Override Path"
60063 msgstr "채우기 컬러 재정의 경로"
60066 msgid "Fill Color Override Test"
60067 msgstr "채우기 컬러 재정의 테스트"
60070 msgid "Fill Color Path"
60071 msgstr "컬러 경로를 채우기"
60074 msgid "Path of property used to set the fill color of the control"
60075 msgstr "컨트롤의 채우기 컬러를 설정하는데 사용된 속성의 경로"
60078 msgid "Image ID"
60079 msgstr "이미지 ID"
60082 msgid "Path of ID that is used to generate an image for the control"
60083 msgstr "그 ID의 경로는 컨트롤에 대한 이미지를 생성하는데 사용됨"
60086 msgid "Rotation Path"
60087 msgstr "회전 경로"
60090 msgid "Path of property used to rotate the texture display"
60091 msgstr "텍스처 표시를 회전하는데 사용된 속성의 경로"
60094 msgid "Secondary Texture"
60095 msgstr "보조의 텍스처"
60098 msgid "Tweak brush secondary/mask texture"
60099 msgstr "브러시 보조/마스크 텍스처를 트윅"
60102 msgid "Use Secondary"
60103 msgstr "보조를 사용"
60106 msgid "Path of property to select between the primary and secondary data paths"
60107 msgstr "기본 및 보조 데이터 경로 중에서 선택할 속성 경로"
60110 msgid "Zoom Path"
60111 msgstr "줌경로"
60114 msgid "Path of property used to set the zoom level for the control"
60115 msgstr "컨트롤에 대한 줌 레벨을 설정하는데 사용된 속성의 경로"
60118 msgctxt "Operator"
60119 msgid "Load Factory Settings"
60120 msgstr "최초 설정을 불러오기"
60123 msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\""
60124 msgstr "초기 기본 시작 파일 및 기본 설정을 불러옵니다. 변경 사항을 영구히 유지하려면 \"시작 파일 저장\" 및 \"환경 설정 저장\"을 하십시오"
60127 msgctxt "Operator"
60128 msgid "Load Factory Preferences"
60129 msgstr "최초 환경 설정을 불러오기"
60132 msgid "Load factory default preferences. To make changes to preferences permanent, use \"Save Preferences\""
60133 msgstr "초기 기본 시작 설정을 불러옵니다. 환경 설정을 영구적으로 변경하려면 \"환경 설정 저장\"을 하십시오"
60136 msgctxt "Operator"
60137 msgid "Reload History File"
60138 msgstr "기록 파일을 다시 불러오기"
60141 msgid "Reloads history and bookmarks"
60142 msgstr "기록 및 북마크를 다시 불러오기"
60145 msgctxt "Operator"
60146 msgid "Reload Start-Up File"
60147 msgstr "스타트업 파일을 다시 불러오기"
60150 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
60151 msgstr "기본 파일을 열기 (현재 파일을 저장하지 않음)"
60154 msgid "Path to an alternative start-up file"
60155 msgstr "또 다른 스타트업 파일에 대한 경로"
60158 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
60159 msgstr ".blend 파일에서 사용자 인터페이스 설정을 불러오기"
60162 msgctxt "Operator"
60163 msgid "Load Preferences"
60164 msgstr "환경 설정을 불러오기"
60167 msgid "Load last saved preferences"
60168 msgstr "마지막 저장된 환경설정을 불러오기"
60171 msgctxt "Operator"
60172 msgid "Recover Auto Save"
60173 msgstr "자동 저장을 복구"
60176 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
60177 msgstr "자동으로 저장된 파일을 열어 복구"
60180 msgctxt "Operator"
60181 msgid "Recover Last Session"
60182 msgstr "마지막 세션을 복구"
60185 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
60186 msgstr "마지막으로 닫힌 파일을 열기 (\"quit.blend\")"
60189 msgctxt "Operator"
60190 msgid "Redraw Timer"
60191 msgstr "타이머를 다시 그리기"
60194 msgid "Simple redraw timer to test the speed of updating the interface"
60195 msgstr "인터페이스를 업데이트하는 속력을 테스트하는 간단한 다시 그리기 타이머"
60198 msgid "Number of times to redraw"
60199 msgstr "다시 그려야하는 횟수"
60202 msgid "Time Limit"
60203 msgstr "시간 제한"
60206 msgid "Seconds to run the test for (override iterations)"
60207 msgstr "테스트를 실행하는 초 (재정의 반복)"
60210 msgid "Draw Region"
60211 msgstr "지역을 그리기"
60214 msgid "Draw Window"
60215 msgstr "창을 그리기"
60218 msgid "Undo/Redo"
60219 msgstr "실행 취소/다시 실행"
60222 msgctxt "Operator"
60223 msgid "Revert"
60224 msgstr "되돌리기"
60227 msgid "Reload the saved file"
60228 msgstr "저장된 파일을 다시 불러오기"
60231 msgid "Save the current file in the desired location"
60232 msgstr "원하는 위치에서 현재 파일을 저장함"
60235 msgid "Write compressed .blend file"
60236 msgstr "압축된 .blend 파일을 작성"
60239 msgid "Save Copy"
60240 msgstr "사본으로 저장"
60243 msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active"
60244 msgstr "실제 작업 상태를 저장은 하지만 저장된 파일을 활성 시키지는 않습니다"
60247 msgid "Remap Relative"
60248 msgstr "상대적인 경로를 재배치"
60251 msgctxt "Operator"
60252 msgid "Save Startup File"
60253 msgstr "스타트업 파일을 저장"
60256 msgid "Make the current file the default .blend file"
60257 msgstr "현재 파일을 기본 .blend 파일로 만듭니다"
60260 msgctxt "Operator"
60261 msgid "Save Blender File"
60262 msgstr "블렌더 파일 저장"
60265 msgid "Save the current Blender file"
60266 msgstr "현재 블렌더 파일을 저장함"
60269 msgid "Exit Blender after saving"
60270 msgstr "저장 후 블렌더를 종료"
60273 msgctxt "Operator"
60274 msgid "Save Preferences"
60275 msgstr "환경 설정을 저장"
60278 msgid "Make the current preferences default"
60279 msgstr "현재 환경 설정을 기본값으로 지정합니다"
60282 msgctxt "Operator"
60283 msgid "Search Menu"
60284 msgstr "검색 메뉴"
60287 msgctxt "Operator"
60288 msgid "Set Stereo 3D"
60289 msgstr "스테레오 3D를 설정"
60292 msgid "Toggle 3D stereo support for current window (or change the display mode)"
60293 msgstr "현재 창에 대해 3D 스테레오 지원을 변경 (또는 표시 모드를 변경)"
60296 msgid "Anaglyph Type"
60297 msgstr "애너글리프 유형"
60300 msgid "Red-Cyan"
60301 msgstr "레드-사이안"
60304 msgid "Green-Magenta"
60305 msgstr "그린-마젠타"
60308 msgid "Yellow-Blue"
60309 msgstr "엘로우-블루"
60312 msgid "Anaglyph"
60313 msgstr "애너글리프"
60316 msgid "Render views for left and right eyes as two differently filtered colors in a single image (anaglyph glasses are required)"
60317 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈에 대한 뷰를 하나의 이미지에서 서로 다르게 필터링된 두가지 컬러로 렌더합니다 (애너글리프 안경 필요)"
60320 msgid "Interlace"
60321 msgstr "인터레이스"
60324 msgid "Render views for left and right eyes interlaced in a single image (3D-ready monitor is required)"
60325 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈에 대한 뷰를 싱글 이미지에서 인터레이스되게 렌더합니다 (3D 지원 모니터 필요)"
60328 msgid "Time Sequential"
60329 msgstr "시간 순차"
60332 msgid "Render alternate eyes (also known as page flip, quad buffer support in the graphic card is required)"
60333 msgstr "다른 눈을 렌더 (페이지 플립이라고도 함, 그래픽 카드의 쿼드 버퍼 지원 필요)"
60336 msgid "Side-by-Side"
60337 msgstr "나란히"
60340 msgid "Render views for left and right eyes side-by-side"
60341 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈에 대한 뷰를 나란히 렌더"
60344 msgid "Top-Bottom"
60345 msgstr "위쪽-아래쪽"
60348 msgid "Render views for left and right eyes one above another"
60349 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈의 뷰를 하나씩 렌더링"
60352 msgid "Interlace Type"
60353 msgstr "인터레이스 유형"
60356 msgid "Row Interleaved"
60357 msgstr "가로줄 인터리브"
60360 msgid "Column Interleaved"
60361 msgstr "세로줄 인터리브"
60364 msgid "Checkerboard Interleaved"
60365 msgstr "체커보드 인터리브"
60368 msgid "Swap Left/Right"
60369 msgstr "왼쪽/오른쪽을 교환"
60372 msgid "Swap left and right stereo channels"
60373 msgstr "좌우 스테레오 채널을 교환"
60376 msgid "Cross-Eyed"
60377 msgstr "크로스-아이드"
60380 msgctxt "Operator"
60381 msgid "Splash Screen"
60382 msgstr "스플래쉬 화면"
60385 msgid "Open the splash screen with release info"
60386 msgstr "릴리즈 정보와 함께 스플래쉬 화면을 열기"
60389 msgctxt "Operator"
60390 msgid "Save System Info"
60391 msgstr "시스템 정보를 저장"
60394 msgid "Generate system information, saved into a text file"
60395 msgstr "시스템 정보를 생성, 텍스트 파일에 저장됨"
60398 msgid "Set the tool by name (for keymaps)"
60399 msgstr "이름으로 도구를 설정 (키맵 용)"
60402 msgid "Set Fallback"
60403 msgstr "대체를 설정"
60406 msgid "Set the fallback tool instead of the primary tool"
60407 msgstr "기본 도구 대신 대체 도구를 설정"
60410 msgid "Cycle"
60411 msgstr "Cycles"
60414 msgid "Cycle through tools in this group"
60415 msgstr "이 그룹에서 도구를 통해 순환"
60418 msgid "Identifier of the tool"
60419 msgstr "도구의 식별자"
60422 msgid "Set the tool by index (for keymaps)"
60423 msgstr "인덱스로 도구를 설정 (키맵 용)"
60426 msgid "Set the fallback tool instead of the primary"
60427 msgstr "기본 도구 대신 대체 도구를 설정"
60430 msgctxt "Operator"
60431 msgid "Toolbar"
60432 msgstr "툴바"
60435 msgctxt "Operator"
60436 msgid "Fallback Tool Pie Menu"
60437 msgstr "대체 도구 파이 메뉴"
60440 msgctxt "Operator"
60441 msgid "Toolbar Prompt"
60442 msgstr "툴바 프롬프트"
60445 msgid "Leader key like functionality for accessing tools"
60446 msgstr "도구에 액세스하기 위한 기능과 같은 리더 키"
60449 msgid "URL"
60450 msgstr "URL"
60453 msgid "URL to open"
60454 msgstr "URL로 열기"
60457 msgctxt "Operator"
60458 msgid "Open Preset Website"
60459 msgstr "사전 설정 웹 사이트를 열기"
60462 msgid "Optional identifier"
60463 msgstr "선택적 식별자"
60466 msgid "Site"
60467 msgstr "사이트"
60470 msgid "UV Maps"
60471 msgstr "UV 맵"
60474 msgid "Instancing"
60475 msgstr "인스턴싱"
60478 msgctxt "Operator"
60479 msgid "Close Window"
60480 msgstr "창을 닫기"
60483 msgid "Close the current window"
60484 msgstr "현재 창을 닫기"
60487 msgctxt "Operator"
60488 msgid "Toggle Window Fullscreen"
60489 msgstr "창 전체 화면을 토글"
60492 msgctxt "Operator"
60493 msgid "New Window"
60494 msgstr "새로운 창"
60497 msgid "Create a new window"
60498 msgstr "새로운 창을 생성"
60501 msgctxt "Operator"
60502 msgid "New Main Window"
60503 msgstr "새로운 메인 창"
60506 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
60507 msgstr "자체 작업 공간 및 씬 선택으로 새 기본 창을 생성"
60510 msgctxt "Operator"
60511 msgid "Add Workspace"
60512 msgstr "작업공간을 추가"
60515 msgid "Add a new workspace by duplicating the current one or appending one from the user configuration"
60516 msgstr "현재 작업을 복제하거나 사용자 구성에서 작업을 추가하여 새 작업 공간을 추가"
60519 msgctxt "Operator"
60520 msgid "Append and Activate Workspace"
60521 msgstr "작업 공간 추가 및 활성화"
60524 msgid "Append a workspace and make it the active one in the current window"
60525 msgstr "작업 공간을 추가하고 현재 창에서 활성으로 설정"
60528 msgid "Path to the library"
60529 msgstr "라이브러리의 경로"
60532 msgid "Name of the workspace to append and activate"
60533 msgstr "추가하고 활성화 할 작업 영역의 이름"
60536 msgctxt "Operator"
60537 msgid "Delete Workspace"
60538 msgstr "작업공간을 삭제"
60541 msgid "Delete the active workspace"
60542 msgstr "활성 작업공간을 삭제"
60545 msgctxt "Operator"
60546 msgid "New Workspace"
60547 msgstr "새로운 작업공간"
60550 msgid "Add a new workspace"
60551 msgstr "새로운 작업공간을 추가"
60554 msgctxt "Operator"
60555 msgid "Workspace Reorder to Back"
60556 msgstr "작업공간 순서를 변경"
60559 msgctxt "Operator"
60560 msgid "Workspace Reorder to Front"
60561 msgstr "작업 공간 순서 변경"
60564 msgid "Reorder workspace to be first in the list"
60565 msgstr "목록에서 작업 공간 순서를 변경"
60568 msgctxt "Operator"
60569 msgid "New World"
60570 msgstr "새로운 월드"
60573 msgid "External file packed into the .blend file"
60574 msgstr ".blend 파일에 포함된 외부 파일"
60577 msgid "Raw data (bytes, exact content of the embedded file)"
60578 msgstr "Raw 데이터 (바이트, 내장형 파일의 정확한 내용)"
60581 msgid "Size of packed file in bytes"
60582 msgstr "바이트 단위로 포장된 파일의 크기"
60585 msgid "Active Brush"
60586 msgstr "활성 브러시"
60589 msgid "Editable cavity curve"
60590 msgstr "편집 가능한 캐비티 커브"
60593 msgid "Average multiple input samples together to smooth the brush stroke"
60594 msgstr "브러시 스트로크를 매끄럽게 하는 평균의 다중 입력 샘플"
60597 msgid "Active Palette"
60598 msgstr "활성 팔레트"
60601 msgid "Show Brush"
60602 msgstr "브러시를 표시"
60605 msgid "Show Brush On Surface"
60606 msgstr "표면에 브러시를 표시"
60609 msgid "Fast Navigate"
60610 msgstr "빠른 탐색"
60613 msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
60614 msgstr "멀티리스의 경우 뷰를 탐색하는 동안 낮은 해상도를 표시합니다"
60617 msgid "Tiling offset for the X Axis"
60618 msgstr "X 축에 대한 타일링 오프셋"
60621 msgid "Stride at which tiled strokes are copied"
60622 msgstr "바둑판식으로 칠해진 스트로크가 복사되는 보폭"
60625 msgid "Tile X"
60626 msgstr "타일 X"
60629 msgid "Tile along X axis"
60630 msgstr "X 축을 따라 타일"
60633 msgid "Tile Y"
60634 msgstr "타일 Y"
60637 msgid "Tile along Y axis"
60638 msgstr "Y 축을 따라 타일"
60641 msgid "Tile Z"
60642 msgstr "타일 Z"
60645 msgid "Tile along Z axis"
60646 msgstr "Z 축을 따라 타일"
60649 msgid "Paint Tool Slots"
60650 msgstr "페인트 도구 슬롯"
60653 msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity"
60654 msgstr "메쉬 지오메트리 캐비티에 따라 마스크 페인팅"
60657 msgid "Symmetry Feathering"
60658 msgstr "대칭 페더링"
60661 msgid "Reduce the strength of the brush where it overlaps symmetrical daubs"
60662 msgstr "브러시의 대칭 바르기과 겹치는 부분의 강도를 줄입니다"
60665 msgid "Symmetry X"
60666 msgstr "대칭 X"
60669 msgid "Mirror brush across the X axis"
60670 msgstr "X 축을 맞은편에 브러시를 미러합니다"
60673 msgid "Symmetry Y"
60674 msgstr "대칭 Y"
60677 msgid "Mirror brush across the Y axis"
60678 msgstr "Y 축을 맞은편에 브러시를 미러합니다"
60681 msgid "Symmetry Z"
60682 msgstr "대칭 Z"
60685 msgid "Mirror brush across the Z axis"
60686 msgstr "Z 축을 맞은편에 브러시를 미러합니다"
60689 msgid "Grease Pencil Paint"
60690 msgstr "그리스 펜슬 페인트"
60693 msgid "Image Paint"
60694 msgstr "이미지 페인트"
60697 msgid "Properties of image and texture painting mode"
60698 msgstr "이미지 및 텍스처 페인팅 모드의 속성"
60701 msgid "Image used as canvas"
60702 msgstr "캔버스로 사용된 이미지"
60705 msgid "Image used as clone source"
60706 msgstr "클론 소스로 사용된 이미지"
60709 msgid "Dither"
60710 msgstr "떨림"
60713 msgid "Amount of dithering when painting on byte images"
60714 msgstr "바이트 이미지에 페인팅할 때 디더링의 양"
60717 msgid "Texture filtering type"
60718 msgstr "텍스처 필터링 유형"
60721 msgid "Invert the stencil layer"
60722 msgstr "스텐실 레이어를 반전"
60725 msgid "Missing Materials"
60726 msgstr "누락된 매테리얼"
60729 msgid "The mesh is missing materials"
60730 msgstr "메쉬에 누락된 매테리얼"
60733 msgid "Missing Stencil"
60734 msgstr "누락된 스텐실"
60737 msgid "Image Painting does not have a stencil"
60738 msgstr "이미지 페인트하는 스텐실이 없습니다"
60741 msgid "Missing Texture"
60742 msgstr "누락된 텍스쳐"
60745 msgid "Image Painting does not have a texture to paint on"
60746 msgstr "이미지 페인트하는 페인트 텍스처가 없습니다"
60749 msgid "Missing UVs"
60750 msgstr "누락된 UV"
60753 msgid "A UV layer is missing on the mesh"
60754 msgstr "UV 레이어는 메쉬에 누락된"
60757 msgid "Mode of operation for projection painting"
60758 msgstr "투영 페인팅에 대한 작업의 모드"
60761 msgid "Detect image slots from the material"
60762 msgstr "매테리얼에서 이미지 슬롯을 감지"
60765 msgid "Set image for texture painting directly"
60766 msgstr "텍스처 페인팅 직접에 대해 이미지를 설정"
60769 msgid "Screen Grab Size"
60770 msgstr "화면 잡기 크기"
60773 msgid "Size to capture the image for re-projecting"
60774 msgstr "다시 투사하기 위해 이미지를 캡처하는 크기"
60777 msgid "Bleed"
60778 msgstr "번짐"
60781 msgid "Extend paint beyond the faces UVs to reduce seams (in pixels, slower)"
60782 msgstr "이음새를 줄이기 위해면 UV 이상으로 페인트를 확장합니다 (픽셀 단위로, 느림)"
60785 msgid "Stencil Color"
60786 msgstr "스텐실 컬러"
60789 msgid "Stencil color in the viewport"
60790 msgstr "뷰포트에서 스텐실 컬러"
60793 msgid "Stencil Image"
60794 msgstr "스텐실 이미지"
60797 msgid "Image used as stencil"
60798 msgstr "스텐실로 사용된 이미지"
60801 msgid "Cull"
60802 msgstr "추려내기"
60805 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
60806 msgstr "뷰에서 떨어저 페이스 포인트를 무시하기 (빠르게)"
60809 msgid "Clone Map"
60810 msgstr "클론 맵"
60813 msgid "Use another UV map as clone source, otherwise use the 3D cursor as the source"
60814 msgstr "클론 소스로 또하나의 UV 맵을 사용, 그렇지 않으면 소스로 3D 커서를 사용"
60817 msgid "Paint most on faces pointing towards the view"
60818 msgstr "뷰어 쪽으로 향하는 페이스에 대부분 페인트"
60821 msgid "Occlude"
60822 msgstr "어클루드"
60825 msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)"
60826 msgstr "브러시 바로 아래의 면에만 페인트 (느리게)"
60829 msgid "Stencil Layer"
60830 msgstr "스텐실 레이어"
60833 msgid "Set the mask layer from the UV map buttons"
60834 msgstr "UV 맵 버튼에서 마스크 레이어를 설정"
60837 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (as divisor of blender unit - higher value means smaller edge length)"
60838 msgstr "다이나믹 토폴로지 스컬프트을 위한 최대 에지 길이 (블렌더 단위의 약수로 - 더 높은 값은 더 작은 모서리 길이를 의미함)"
60841 msgid "Detail Percentage"
60842 msgstr "디테일 비율"
60845 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in brush percenage)"
60846 msgstr "다이나믹 토폴로지 스컬프트에 대한 최대 에지 길이 (zbrush 백분율)"
60849 msgid "Detail Refine Method"
60850 msgstr "디테일 개선 메서드"
60853 msgid "In dynamic-topology mode, how to add or remove mesh detail"
60854 msgstr "다이나믹 토폴로지 모드에서, 메쉬 디테일을 추가 또는 제거하는 방법"
60857 msgid "Subdivide Edges"
60858 msgstr "섭디비젼 에지"
60861 msgid "Subdivide long edges to add mesh detail where needed"
60862 msgstr "필요한 곳에 메쉬 디테일을 추가하는 긴 에지를 섭디비젼"
60865 msgid "Collapse Edges"
60866 msgstr "축소 에지"
60869 msgid "Collapse short edges to remove mesh detail where possible"
60870 msgstr "가능한 경우 메쉬 디테일을 제거하기 위해 짧은 에지를 축소"
60873 msgid "Subdivide Collapse"
60874 msgstr "섭디비젼 축소"
60877 msgid "Both subdivide long edges and collapse short edges to refine mesh detail"
60878 msgstr "양쪽 긴 에지를 세분화하고 짧은 에지를 축소해서 메쉬 디테일을 구체화합니다"
60881 msgid "Detail Size"
60882 msgstr "디테일 크기"
60885 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in pixels)"
60886 msgstr "다이나믹 토폴로지 스컬프트하기 위한 최대의 에지 길이(픽셀)"
60889 msgid "Detail Type Method"
60890 msgstr "세부 유형 메서드"
60893 msgid "In dynamic-topology mode, how mesh detail size is calculated"
60894 msgstr "다이나믹 토폴로지 모드에서 메쉬 디테일 크기 계산 방법"
60897 msgid "Relative Detail"
60898 msgstr "상대적인 디테일"
60901 msgid "Mesh detail is relative to the brush size and detail size"
60902 msgstr "메쉬 디테일은 브러시 크기와 브러시 디테일에 상대적입니다"
60905 msgid "Constant Detail"
60906 msgstr "상수 디테일"
60909 msgid "Mesh detail is constant in world space according to detail size"
60910 msgstr "메쉬 디테일은 디테일 사이즈에 따라 월드 공간에서 일정합니다"
60913 msgid "Brush Detail"
60914 msgstr "브러시 디테일"
60917 msgid "Mesh detail is relative to brush radius"
60918 msgstr "메쉬 디테일은 브러시 반경에 상대적임"
60921 msgid "Manual Detail"
60922 msgstr "메뉴얼 디테일"
60925 msgid "Mesh detail does not change on each stroke, only when using Flood Fill"
60926 msgstr "플러드 채우기를 사용할 때만 메쉬 세부 사항이 각 스트로크마다 변경되지 않습니다"
60929 msgid "Amount of gravity after each dab"
60930 msgstr "각각의 덧칠 이후 중력의 양"
60933 msgid "Object whose Z axis defines orientation of gravity"
60934 msgstr "중력의 오리엔테이션을 정의하는 Z 축이 있는 오브젝트"
60937 msgid "Lock X"
60938 msgstr "잠금 X"
60941 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
60942 msgstr "버텍스의 X 축에 변경을 허용"
60945 msgid "Lock Y"
60946 msgstr "잠금 Y"
60949 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
60950 msgstr "버텍스의 Y 축에 변경을 허용"
60953 msgid "Lock Z"
60954 msgstr "잠금 Z"
60957 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
60958 msgstr "버텍스의 Z 축에 변경을 허용"
60961 msgid "Radial Symmetry Count X Axis"
60962 msgstr "방사형의 대칭 개수 X 축"
60965 msgid "Number of times to copy strokes across the surface"
60966 msgstr "표면 맞은편에 스트로크를 복사하는 횟수"
60969 msgid "Show Mask"
60970 msgstr "마스크를 표시"
60973 msgid "Show mask as overlay on object"
60974 msgstr "오브젝트에 오버레이로 마스크를 표시"
60977 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
60978 msgstr "대칭적 작업자에 대한 소스 및 대상"
60981 msgid "Use Deform Only"
60982 msgstr "변형 만을 사용"
60985 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
60986 msgstr "변형 모디파이어 만을 사용 (멀티리솔루션를 제외한 모든 구조적인 모디파이어를 임시로 사용 중지)"
60989 msgid "Show faces in dynamic-topology mode with smooth shading rather than flat shaded"
60990 msgstr "플랫 셰이드 대신 스무스 셰이딩과 함께 다이나믹 토폴로지 모드에서 페이스를 표시합니다"
60993 msgid "UV Sculpting"
60994 msgstr "UV 스컬프트하기"
60997 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
60998 msgstr "버텍스 및 웨이트 페인트 모드의 속성"
61001 msgid "Restrict"
61002 msgstr "제한"
61005 msgid "Restrict painting to vertices in the group"
61006 msgstr "그룹에서 버텍스로 페인팅을 제한"
61009 msgid "Paint Tool Slot"
61010 msgstr "페인트 도구 슬롯"
61013 msgid "Palette Color"
61014 msgstr "팔레트 컬러"
61017 msgid "Palette Splines"
61018 msgstr "팔레트 스플라인"
61021 msgid "Collection of palette colors"
61022 msgstr "팔레트 컬러의 컬렉션"
61025 msgid "Active Palette Color"
61026 msgstr "활성 팔레트 컬러"
61029 msgid "Panel containing UI elements"
61030 msgstr "UI 요소가 포함된 패널"
61033 msgid "Integrator Presets"
61034 msgstr "적분기 프리셋"
61037 msgid "Sampling Presets"
61038 msgstr "샘플링 프리셋"
61041 msgid "View Object Types"
61042 msgstr "오브젝트 유형을 보기"
61045 msgid "Bone Constraints"
61046 msgstr "본 제약"
61049 msgid "Bendy Bones"
61050 msgstr "벤디 본"
61053 msgid "Viewport Display"
61054 msgstr "뷰포트 표시"
61057 msgid "Camera Presets"
61058 msgstr "카메라 프리셋"
61061 msgid "2D Cursor"
61062 msgstr "2D 커서"
61065 msgid "Active Point"
61066 msgstr "활성 포인트"
61069 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
61070 msgstr "미리 정의된 트래킹 카메라 내장"
61073 msgid "Clip Display"
61074 msgstr "클립 디스플레이"
61077 msgid "Footage"
61078 msgstr "푸티지"
61081 msgid "Footage Settings"
61082 msgstr "푸티지 설정"
61085 msgid "Marker Display"
61086 msgstr "마커 표시"
61089 msgid "Mask Settings"
61090 msgstr "마스크 설정"
61093 msgid "Mask Display"
61094 msgstr "마스크 표시"
61097 msgid "Proxy/Timecode"
61098 msgstr "프록시/타임 코드"
61101 msgid "Stabilization"
61102 msgstr "안정화"
61105 msgid "2D Stabilization"
61106 msgstr "2D 안정화"
61109 msgid "Solve"
61110 msgstr "솔브"
61113 msgid "Mask Tools"
61114 msgstr "마스크 도구"
61117 msgid "Transforms"
61118 msgstr "변환"
61121 msgctxt "MovieClip"
61122 msgid "Scene Setup"
61123 msgstr "씬 설정"
61126 msgid "Predefined track color"
61127 msgstr "미리 정의된 트랙 컬러"
61130 msgid "Color Presets"
61131 msgstr "컬러 프리셋"
61134 msgid "Tracking Settings"
61135 msgstr "트래킹 설정"
61138 msgid "Tracking Settings Extras"
61139 msgstr "트래킹 설정 추가"
61142 msgid "Lens"
61143 msgstr "렌즈"
61146 msgid "Tracking Settings Extra"
61147 msgstr "트래킹 설정 추가"
61150 msgid "Predefined tracking settings"
61151 msgstr "미리 정의된 트래킹 설정"
61154 msgid "Tracking Presets"
61155 msgstr "트래킹 프리셋"
61158 msgid "Cloth Presets"
61159 msgstr "옷감 프리셋"
61162 msgid "Aperture"
61163 msgstr "조리개"
61166 msgid "Caustics"
61167 msgstr "커스틱"
61170 msgid "Ray Visibility"
61171 msgstr "광선 가시성"
61174 msgid "Post Processing"
61175 msgstr "후처리"
61178 msgid "Film"
61179 msgstr "필름"
61182 msgid "Pixel Filter"
61183 msgstr "픽셀 필터"
61186 msgid "Transparent"
61187 msgstr "투명"
61190 msgid "Light Paths"
61191 msgstr "라이트 경로"
61194 msgid "Clamping"
61195 msgstr "클램핑"
61198 msgid "Max Bounces"
61199 msgstr "최대 바운스"
61202 msgid "Shutter Curve"
61203 msgstr "셔터 커브"
61206 msgid "Passes"
61207 msgstr "패스"
61210 msgid "Performance"
61211 msgstr "성능"
61214 msgid "Acceleration Structure"
61215 msgstr "가속 구조"
61218 msgid "Final Render"
61219 msgstr "최종 렌더"
61222 msgid "Threads"
61223 msgstr "스레드"
61226 msgid "Subdivision"
61227 msgstr "섭디비젼"
61230 msgid "Render Pass"
61231 msgstr "렌더 패스"
61234 msgid "Mist Pass"
61235 msgstr "안개 패스"
61238 msgid "Custom Distance"
61239 msgstr "커스텀 거리"
61242 msgid "Cascaded Shadow Map"
61243 msgstr "계단식 섀도우 맵"
61246 msgid "Contact Shadows"
61247 msgstr "접촉 섀도우"
61250 msgid "Area Shape"
61251 msgstr "영역 셰이프"
61254 msgid "Composition Guides"
61255 msgstr "구성 가이드"
61258 msgid "Center-Cut Safe Areas"
61259 msgstr "중심 자르기 안전 영역"
61262 msgid "Stereoscopy"
61263 msgstr "입체 영상"
61266 msgid "Texture Space"
61267 msgstr "텍스처 공간"
61270 msgid "Geometry Data"
61271 msgstr "지오메트리 데이터"
61274 msgid "Adjustments"
61275 msgstr "조정"
61278 msgid "Probe"
61279 msgstr "프로브"
61282 msgid "Custom Parallax"
61283 msgstr "커스텀 시차"
61286 msgid "Paragraph"
61287 msgstr "단락"
61290 msgid "Path Animation"
61291 msgstr "경로 애니메이션"
61294 msgid "Effects"
61295 msgstr "이펙트"
61298 msgid "Skeleton"
61299 msgstr "골격"
61302 msgid "Spot Shape"
61303 msgstr "스폿 셰이프"
61306 msgid "Text Boxes"
61307 msgstr "텍스트 박스"
61310 msgid "Filters"
61311 msgstr "필터"
61314 msgid "Bake Animation"
61315 msgstr "에니메이션을 베이크"
61318 msgid "Advanced Filter"
61319 msgstr "고급 필터"
61322 msgid "Bookmarks"
61323 msgstr "북마크"
61326 msgid "Directory Path"
61327 msgstr "디렉토리 경로"
61330 msgid "Fluid Presets"
61331 msgstr "유체 프리셋"
61334 msgid "Active Tool"
61335 msgstr "활성 도구"
61338 msgid "Overlays"
61339 msgstr "오버레이"
61342 msgid "Guides"
61343 msgstr "가이드"
61346 msgid "Clone from Image/UV Map"
61347 msgstr "이미지/UV 맵에서 클론"
61350 msgid "Color Picker"
61351 msgstr "컬러 선택기"
61354 msgid "Color Palette"
61355 msgstr "컬러 팔레트"
61358 msgid "Scopes"
61359 msgstr "범위"
61362 msgid "Sample Line"
61363 msgstr "샘플 라인"
61366 msgid "Snapping"
61367 msgstr "스냅하기"
61370 msgctxt "Operator"
61371 msgid "Sample"
61372 msgstr "샘플"
61375 msgid "Sample pixel values under the cursor"
61376 msgstr "커서 아래 샘플 픽셀 값"
61379 msgctxt "Operator"
61380 msgid "Annotate"
61381 msgstr "주석"
61384 msgctxt "Operator"
61385 msgid "Annotate Line"
61386 msgstr "주석 라인"
61389 msgctxt "Operator"
61390 msgid "Annotate Polygon"
61391 msgstr "주석 폴리곤"
61394 msgctxt "Operator"
61395 msgid "Annotate Eraser"
61396 msgstr "주석 지우게"
61399 msgctxt "Operator"
61400 msgid "Tweak"
61401 msgstr "트윅"
61404 msgctxt "Operator"
61405 msgid "Select Box"
61406 msgstr "박스 선택"
61409 msgctxt "Operator"
61410 msgid "Select Circle"
61411 msgstr "원형 선택"
61414 msgctxt "Operator"
61415 msgid "Select Lasso"
61416 msgstr "올가미 선택"
61419 msgctxt "Operator"
61420 msgid "Cursor"
61421 msgstr "커서"
61424 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
61425 msgstr "커서 위치를 설정하고 드래그하여 변형시킵니다"
61428 msgctxt "Operator"
61429 msgid "Scale"
61430 msgstr "축적"
61433 msgctxt "Operator"
61434 msgid "Rip Region"
61435 msgstr "립 지역"
61438 msgctxt "Operator"
61439 msgid "Grab"
61440 msgstr "잡기"
61443 msgctxt "Operator"
61444 msgid "Relax"
61445 msgstr "릴렉스"
61448 msgctxt "Operator"
61449 msgid "Pinch"
61450 msgstr "핀치"
61453 msgctxt "Operator"
61454 msgid "Draw"
61455 msgstr "그리기"
61458 msgctxt "Operator"
61459 msgid "Soften"
61460 msgstr "스무스"
61463 msgctxt "Operator"
61464 msgid "Smear"
61465 msgstr "문지르기"
61468 msgctxt "Operator"
61469 msgid "Clone"
61470 msgstr "클론"
61473 msgctxt "Operator"
61474 msgid "Mask"
61475 msgstr "마스크"
61478 msgid "Brush Tip"
61479 msgstr "브러시 팁"
61482 msgid "Tiling"
61483 msgstr "타일링"
61486 msgid "Texture Mask"
61487 msgstr "텍스처 마스크"
61490 msgid "Histogram"
61491 msgstr "히스토그램"
61494 msgid "Vectorscope"
61495 msgstr "벡터스코프"
61498 msgid "Waveform"
61499 msgstr "파형"
61502 msgid "Freestyle Line"
61503 msgstr "프리스타일 라인"
61506 msgid "Material settings"
61507 msgstr "매테리얼 설정"
61510 msgid "Material Presets"
61511 msgstr "매테리얼 프리셋"
61514 msgid "Grease Pencil Material Slots"
61515 msgstr "그리스 펜슬 매테리얼 슬롯"
61518 msgid "Math Vis"
61519 msgstr "Math Vis"
61522 msgid "Math Vis Console"
61523 msgstr "Math Vis 콘솔"
61526 msgid "Backdrop"
61527 msgstr "배경 화면"
61530 msgid "Slot"
61531 msgstr "슬롯"
61534 msgid "Predefined node color"
61535 msgstr "미리 정의된 노드 컬러"
61538 msgctxt "Operator"
61539 msgid "Links Cut"
61540 msgstr "연결 잘라내기"
61543 msgid "Delta Transform"
61544 msgstr "델타 변환"
61547 msgid "Scale by Face Size"
61548 msgstr "페이스 크기에 의해 축적"
61551 msgid "Object Scatter"
61552 msgstr "오브젝트 산란"
61555 msgid "Boid Brain"
61556 msgstr "보이드 지능"
61559 msgid "Clumping"
61560 msgstr "응집"
61563 msgid "Clump Noise"
61564 msgstr "덩어리 노이즈"
61567 msgid "Parting"
61568 msgstr "가르기"
61571 msgid "Field Weights"
61572 msgstr "필드 웨이트"
61575 msgid "Force Field Settings"
61576 msgstr "포스 필드 설정"
61579 msgid "Type 1"
61580 msgstr "유형 1"
61583 msgid "Type 2"
61584 msgstr "유형 2"
61587 msgid "Hair Dynamics"
61588 msgstr "해어 역학"
61591 msgid "Collisions"
61592 msgstr "충돌"
61595 msgid "Hair Dynamics Presets"
61596 msgstr "해어 역학 프리셋"
61599 msgid "Structure"
61600 msgstr "구조"
61603 msgid "Hair Shape"
61604 msgstr "헤어 셰이프"
61607 msgid "Physics"
61608 msgstr "피직스"
61611 msgid "Battle"
61612 msgstr "전투"
61615 msgid "Misc"
61616 msgstr "기타"
61619 msgid "Movement"
61620 msgstr "움직임"
61623 msgid "Deflection"
61624 msgstr "편향"
61627 msgid "Fluid Interaction"
61628 msgstr "유체 상호작용"
61631 msgid "Springs"
61632 msgstr "스프링"
61635 msgid "Viscoelastic Springs"
61636 msgstr "점탄성 스프링"
61639 msgid "Forces"
61640 msgstr "포스"
61643 msgid "Timing"
61644 msgstr "타이밍"
61647 msgid "Border Collisions"
61648 msgstr "경계 충돌"
61651 msgid "Internal Springs"
61652 msgstr "내부 스프링"
61655 msgid "Object Collisions"
61656 msgstr "오브젝트 충돌"
61659 msgid "Physical Properties"
61660 msgstr "피직스적 속성"
61663 msgid "Property Weights"
61664 msgstr "속성 웨이트"
61667 msgid "Self Collisions"
61668 msgstr "자체 충돌"
61671 msgid "Diffusion"
61672 msgstr "확산"
61675 msgid "Falloff Ramp"
61676 msgstr "감소 램프"
61679 msgid "Smudge"
61680 msgstr "자국"
61683 msgid "Waves"
61684 msgstr "웨이브"
61687 msgid "Paintmaps"
61688 msgstr "페인트맵"
61691 msgid "Wetmaps"
61692 msgstr "웨트맵"
61695 msgid "Force Fields"
61696 msgstr "포스 필드"
61699 msgid "Flow Source"
61700 msgstr "흐름 소스"
61703 msgid "Sensitivity"
61704 msgstr "감도"
61707 msgid "Surface Response"
61708 msgstr "표면 응답"
61711 msgid "Override Iterations"
61712 msgstr "재정의 반복"
61715 msgid "Dynamics"
61716 msgstr "역학"
61719 msgid "Deactivation"
61720 msgstr "비활성화"
61723 msgid "Self Collision"
61724 msgstr "자체 충돌"
61727 msgid "Aerodynamics"
61728 msgstr "공기 역학"
61731 msgid "Strengths"
61732 msgstr "강도"
61735 msgid "Diagnostics"
61736 msgstr "진단"
61739 msgid "Helpers"
61740 msgstr "도우미"
61743 msgid "Viscosity"
61744 msgstr "점도"
61747 msgid "Creates a Panel in the Render Layers context of the properties editor"
61748 msgstr "속성 에디터의 렌더 레이어 컨텍스트에 패널을 생성합니다"
61751 msgid "Freestyle Line Style SVG Export"
61752 msgstr "프리스타일 라인 스타일 SVG 내보내기"
61755 msgid "Creates a Panel in the render context of the properties editor"
61756 msgstr "속성 에디터의 렌더 컨텍스트에 패널을 생성합니다"
61759 msgid "Freestyle SVG Export"
61760 msgstr "프리스타일 SVG 내보내기"
61763 msgid "Bloom"
61764 msgstr "블룸"
61767 msgid "Indirect Lighting"
61768 msgstr "간접 라이트닝"
61771 msgid "Screen Space Reflections"
61772 msgstr "화면 공간 반사"
61775 msgid "Shadows"
61776 msgstr "섀도우"
61779 msgid "Volumetrics"
61780 msgstr "볼륨메트릭"
61783 msgid "Volumetric Lighting"
61784 msgstr "볼륨메트릭 라이트닝"
61787 msgid "Volumetric Shadows"
61788 msgstr "볼륨메트릭 섀도우"
61791 msgid "Encoding"
61792 msgstr "인코딩"
61795 msgid "Audio"
61796 msgstr "오디오"
61799 msgid "Video"
61800 msgstr "비디오"
61803 msgid "FFMPEG Presets"
61804 msgstr "FFMPEG 프리셋"
61807 msgid "Views"
61808 msgstr "뷰"
61811 msgid "Metadata"
61812 msgstr "메타데이터"
61815 msgid "Burn Into Image"
61816 msgstr "이미지로 굽기"
61819 msgid "Note"
61820 msgstr "메모"
61823 msgid "Keyframing Settings"
61824 msgstr "키 프레임 설정"
61827 msgid "Onion Skin"
61828 msgstr "어니언 스킨"
61831 msgid "Cache Settings"
61832 msgstr "캐쉬 설정"
61835 msgid "Frame Overlay"
61836 msgstr "프레임 오버레이"
61839 msgid "Proxy Settings"
61840 msgstr "프록시 설정"
61843 msgid "Strip Cache"
61844 msgstr "스트립 캐쉬"
61847 msgid "Strip Proxy & Timecode"
61848 msgstr "스트립 프록시 & 타임코드"
61851 msgid "Feature Weights"
61852 msgstr "특성 웨이트"
61855 msgid "Find & Replace"
61856 msgstr "찾기 및 교체"
61859 msgid "Playback"
61860 msgstr "재생"
61863 msgid "Primitives"
61864 msgstr "프리미티브"
61867 msgid "Rename Active Item"
61868 msgstr "활성 항목 이름을 변경"
61871 msgid ""
61872 "\n"
61873 "    Popover panel for adding extra options that don't fit in the tool settings header\n"
61874 "    "
61875 msgstr ""
61876 "\n"
61877 "    도구 설정 헤더에 맞지 않는 추가 옵션을 추가하기위한 팝 오버 패널\n"
61878 "    "
61881 msgid "Extra Options"
61882 msgstr "추가 옵션"
61885 msgid "I18n Update Translation"
61886 msgstr "I18n 번역 업데이트"
61889 msgid "Timeline"
61890 msgstr "타임라인"
61893 msgid "Duplicate Data"
61894 msgstr "복제 데이터"
61897 msgid "New Objects"
61898 msgstr "새로운 오브젝트"
61901 msgid "Applications"
61902 msgstr "어플리케이션"
61905 msgid "Development"
61906 msgstr "개발"
61909 msgid "Tablet"
61910 msgstr "태블릿"
61913 msgid "Editors"
61914 msgstr "에디터"
61917 msgid "Menus"
61918 msgstr "메뉴"
61921 msgid "Open on Mouse Over"
61922 msgstr "마우스 오버에서 열기"
61925 msgid "Pie Menus"
61926 msgstr "파이 메뉴"
61929 msgid "Text Rendering"
61930 msgstr "텍스트 렌더링"
61933 msgctxt "WindowManager"
61934 msgid "Translation"
61935 msgstr "번역"
61938 msgid "Preferences Navigation"
61939 msgstr "환경 설정 네비게이션"
61942 msgid "Fly & Walk"
61943 msgstr "비행 & 걷기"
61946 msgid "Walk"
61947 msgstr "걷기"
61950 msgid "Orbit & Pan"
61951 msgstr "오비트 & 팬"
61954 msgid "3D Mouse Settings"
61955 msgstr "3D 마우스 설정"
61958 msgid "Save Preferences"
61959 msgstr "환경 설정을 저장"
61962 msgid "Auto Run Python Scripts"
61963 msgstr "Python 스크립트를 자동 실행"
61966 msgid "Blend Files"
61967 msgstr "Blend 파일"
61970 msgid "Auto Save"
61971 msgstr "자동 저장"
61974 msgid "Editor"
61975 msgstr "에디터"
61978 msgid "Studio Lights"
61979 msgstr "스튜디오 라이트"
61982 msgid "MatCaps"
61983 msgstr "매트캡"
61986 msgid "HDRIs"
61987 msgstr "HDRIs"
61990 msgid "Cycles Render Devices"
61991 msgstr "사이클 렌더 장치"
61994 msgid "Memory & Limits"
61995 msgstr "메모리 & 제한"
61998 msgid "Bone Color Sets"
61999 msgstr "본 컬러 설정"
62002 msgid "Theme Space"
62003 msgstr "테마 공간"
62006 msgid "Theme Space List"
62007 msgstr "테마 공백 목록"
62010 msgid "Panel Colors"
62011 msgstr "패널 컬러"
62014 msgid "Axis & Gizmo Colors"
62015 msgstr "축 & 기즈모 컬러"
62018 msgid "Icon Colors"
62019 msgstr "아이콘 컬러"
62022 msgid "Styles"
62023 msgstr "스타일"
62026 msgid "Menu"
62027 msgstr "메뉴"
62030 msgid "Menu Back"
62031 msgstr "메뉴 뒤쪽"
62034 msgid "Menu Item"
62035 msgstr "메뉴 항목"
62038 msgid "Number Field"
62039 msgstr "번호 필드"
62042 msgid "Value Slider"
62043 msgstr "값 슬라이더"
62046 msgid "Option"
62047 msgstr "옵션"
62050 msgid "Pie Menu"
62051 msgstr "파이 메뉴"
62054 msgid "Progress Bar"
62055 msgstr "진행 바"
62058 msgid "Pulldown"
62059 msgstr "풀다운"
62062 msgid "Radio Buttons"
62063 msgstr "라디오 버튼"
62066 msgid "Scroll Bar"
62067 msgstr "스크롤바"
62070 msgid "Tab"
62071 msgstr "Tab"
62074 msgid "Toolbar Item"
62075 msgstr "툴바 항목"
62078 msgid "Text Style"
62079 msgstr "텍스트 스타일"
62082 msgid "User Interface"
62083 msgstr "사용자 인터페이스"
62086 msgid "Gradient Colors"
62087 msgstr "그라디언트 컬러"
62090 msgid "Brush Presets"
62091 msgstr "브러시 프리셋"
62094 msgid "Draw Context Menu"
62095 msgstr "그리기 컨텍스트 메뉴"
62098 msgid "Drawing Plane"
62099 msgstr "드로잉 평면"
62102 msgid "Multi Frame"
62103 msgstr "다중 프레임"
62106 msgid "Stroke Placement"
62107 msgstr "스트로크 배치"
62110 msgid "Sculpt Context Menu"
62111 msgstr "스컬프트 컨텍스트 메뉴"
62114 msgid "Vertex Paint Context Menu"
62115 msgstr "버텍스 페인트 컨텍스트 메뉴"
62118 msgid "Curve Edit Mode"
62119 msgstr "커브 에디트 모드"
62122 msgid "Mesh Edit Mode"
62123 msgstr "메쉬 에디트 모드"
62126 msgid "Measurement"
62127 msgstr "측정"
62130 msgid "Motion Tracking"
62131 msgstr "모션 트래킹"
62134 msgid "Texture Paint Context Menu"
62135 msgstr "텍스처 페인트 컨텍스트 메뉴"
62138 msgid "Weights Context Menu"
62139 msgstr "웨이트 컨텍스트 메뉴"
62142 msgid "3D-Print"
62143 msgstr "3D 프린트"
62146 msgid "Analyze"
62147 msgstr "분석"
62150 msgid "Quad View"
62151 msgstr "쿼드 뷰"
62154 msgid "Shadow Settings"
62155 msgstr "섀도우 설정"
62158 msgid "SSAO Settings"
62159 msgstr "SSAO 설정"
62162 msgctxt "Operator"
62163 msgid "Scale Cage"
62164 msgstr "축적 케이지"
62167 msgctxt "Operator"
62168 msgid "Measure"
62169 msgstr "척도"
62172 msgctxt "Operator"
62173 msgid "Breakdowner"
62174 msgstr "브렉다우너"
62177 msgctxt "Operator"
62178 msgid "Push"
62179 msgstr "밀기"
62182 msgctxt "Operator"
62183 msgid "Roll"
62184 msgstr "롤"
62187 msgctxt "Operator"
62188 msgid "Bone Size"
62189 msgstr "본 크기"
62192 msgctxt "Operator"
62193 msgid "Bone Envelope"
62194 msgstr "본 엔벨로프"
62197 msgid "Extrude freely or along an axis"
62198 msgstr "자유롭게 또는 축을 따라 돌출"
62201 msgctxt "Operator"
62202 msgid "Extrude Along Normals"
62203 msgstr "노멀을 따라 돌출"
62206 msgctxt "Operator"
62207 msgid "Extrude Individual"
62208 msgstr "개별 돌출"
62211 msgctxt "Operator"
62212 msgid "Offset Edge Loop Cut"
62213 msgstr "오프셋 에지 루프 잘라내기"
62216 msgctxt "Operator"
62217 msgid "Knife"
62218 msgstr "나이프"
62221 msgctxt "Operator"
62222 msgid "Poly Build"
62223 msgstr "폴리 빌드"
62226 msgctxt "Operator"
62227 msgid "Spin Duplicates"
62228 msgstr "스핀 복제"
62231 msgctxt "Operator"
62232 msgid "Rip Edge"
62233 msgstr "립 에지"
62236 msgctxt "Operator"
62237 msgid "Radius"
62238 msgstr "반경"
62241 msgid "Expand or contract the radius of the selected curve points"
62242 msgstr "선택한 커브 포인트의 반지름을 확장하거나 축소합니다"
62245 msgctxt "Operator"
62246 msgid "Comb"
62247 msgstr "빗"
62250 msgctxt "Operator"
62251 msgid "Length"
62252 msgstr "길이"
62255 msgctxt "Operator"
62256 msgid "Puff"
62257 msgstr "퍼프"
62260 msgctxt "Operator"
62261 msgid "Weight"
62262 msgstr "웨이트"
62265 msgctxt "Operator"
62266 msgid "Draw Sharp"
62267 msgstr "샤프를 그리기"
62270 msgctxt "Operator"
62271 msgid "Clay"
62272 msgstr "점토"
62275 msgctxt "Operator"
62276 msgid "Clay Strips"
62277 msgstr "점토 스트립"
62280 msgctxt "Operator"
62281 msgid "Layer"
62282 msgstr "레이어"
62285 msgctxt "Operator"
62286 msgid "Inflate"
62287 msgstr "팽창"
62290 msgctxt "Operator"
62291 msgid "Blob"
62292 msgstr "얼룩"
62295 msgctxt "Operator"
62296 msgid "Crease"
62297 msgstr "크리스"
62300 msgctxt "Operator"
62301 msgid "Flatten"
62302 msgstr "평평하게"
62305 msgctxt "Operator"
62306 msgid "Scrape"
62307 msgstr "긁어내기"
62310 msgctxt "Operator"
62311 msgid "Elastic Deform"
62312 msgstr "엘라스틱 변형"
62315 msgctxt "Operator"
62316 msgid "Snake Hook"
62317 msgstr "스네이크 후크"
62320 msgctxt "Operator"
62321 msgid "Thumb"
62322 msgstr "썸"
62325 msgctxt "Operator"
62326 msgid "Pose"
62327 msgstr "포즈"
62330 msgctxt "Operator"
62331 msgid "Nudge"
62332 msgstr "넛지"
62335 msgctxt "Operator"
62336 msgid "Simplify"
62337 msgstr "단순화"
62340 msgctxt "Operator"
62341 msgid "Box Mask"
62342 msgstr "박스 마스크"
62345 msgctxt "Operator"
62346 msgid "Lasso Mask"
62347 msgstr "올가미 마스크"
62350 msgctxt "Operator"
62351 msgid "Box Hide"
62352 msgstr "박스 숨기기"
62355 msgctxt "Operator"
62356 msgid "Mesh Filter"
62357 msgstr "메쉬 필터"
62360 msgctxt "Operator"
62361 msgid "Blur"
62362 msgstr "블러"
62365 msgctxt "Operator"
62366 msgid "Average"
62367 msgstr "평균"
62370 msgctxt "Operator"
62371 msgid "Gradient"
62372 msgstr "그라디언트"
62375 msgctxt "Operator"
62376 msgid "Sample Weight"
62377 msgstr "샘플 웨이트"
62380 msgctxt "Operator"
62381 msgid "Sample Vertex Group"
62382 msgstr "샘플 버텍스 그룹"
62385 msgctxt "Operator"
62386 msgid "Erase"
62387 msgstr "지우기"
62390 msgctxt "Operator"
62391 msgid "Cutter"
62392 msgstr "커터"
62395 msgctxt "Operator"
62396 msgid "Line"
62397 msgstr "라인"
62400 msgctxt "Operator"
62401 msgid "Polyline"
62402 msgstr "폴리라인"
62405 msgctxt "Operator"
62406 msgid "Arc"
62407 msgstr "아크"
62410 msgctxt "Operator"
62411 msgid "Curve"
62412 msgstr "커브"
62415 msgctxt "Operator"
62416 msgid "Box"
62417 msgstr "박스"
62420 msgctxt "Operator"
62421 msgid "Circle"
62422 msgstr "원형"
62425 msgctxt "Operator"
62426 msgid "Interpolate"
62427 msgstr "보간"
62430 msgid "Expand or contract the radius of the selected points"
62431 msgstr "선택한 포인트의 반지름을 확장 또는 축소"
62434 msgctxt "Operator"
62435 msgid "Thickness"
62436 msgstr "두께"
62439 msgctxt "Operator"
62440 msgid "Strength"
62441 msgstr "강도"
62444 msgctxt "Operator"
62445 msgid "Twist"
62446 msgstr "비틀기"
62449 msgctxt "Operator"
62450 msgid "Slide"
62451 msgstr "슬라이드"
62454 msgid "Clone from Paint Slot"
62455 msgstr "페인트 슬롯에서 클론"
62458 msgid "Normal Falloff"
62459 msgstr "노멀 감소"
62462 msgid "Post-Processing"
62463 msgstr "후처리"
62466 msgid "Particle Tool"
62467 msgstr "파티클 도구"
62470 msgid "Default tools for particle mode"
62471 msgstr "파티클 모드에 대한 기본 도구"
62474 msgid "Cut Particles to Shape"
62475 msgstr "셰이프로 파티클을 잘라내기"
62478 msgid "Pose Options"
62479 msgstr "포즈 옵션"
62482 msgid "Transform Orientations"
62483 msgstr "변환 오리엔테이션"
62486 msgid "View Lock"
62487 msgstr "뷰 잠금"
62490 msgid "Face Marks"
62491 msgstr "페이스 마크"
62494 msgid "Filter Add-ons"
62495 msgstr "필터 애드온"
62498 msgid "Particle in a particle system"
62499 msgstr "파티클 시스템에서 파티클"
62502 msgid "Alive State"
62503 msgstr "생존 상태"
62506 msgid "Dying"
62507 msgstr "죽어감"
62510 msgid "Birth Time"
62511 msgstr "출생 시간"
62514 msgid "Die Time"
62515 msgstr "시간을 죽게"
62518 msgid "Exists"
62519 msgstr "존재"
62522 msgid "Particle Location"
62523 msgstr "파티클 위치"
62526 msgid "Keyed States"
62527 msgstr "키드 상태"
62530 msgid "Previous Angular Velocity"
62531 msgstr "이전 각속도"
62534 msgid "Previous Particle Location"
62535 msgstr "이전의 파티클 위치"
62538 msgid "Previous Rotation"
62539 msgstr "이전 회전"
62542 msgid "Previous Particle Velocity"
62543 msgstr "이전의 파티클 속도"
62546 msgid "Particle Brush"
62547 msgstr "파티클 브러시"
62550 msgid "Particle editing brush"
62551 msgstr "파티클 편집 브러시"
62554 msgid "Particle count"
62555 msgstr "파티클 개수"
62558 msgid "Length Mode"
62559 msgstr "길이 모드"
62562 msgid "Make hairs longer"
62563 msgstr "긴 헤어를 만들기"
62566 msgid "Make hairs shorter"
62567 msgstr "짧은 헤어를 만들기"
62570 msgid "Puff Mode"
62571 msgstr "퍼프 모드"
62574 msgid "Make hairs more puffy"
62575 msgstr "더 푹신한 헤어를 만들기"
62578 msgid "Sub"
62579 msgstr "하위"
62582 msgid "Make hairs less puffy"
62583 msgstr "덜 푹신한 헤어를 만들기"
62586 msgid "Brush steps"
62587 msgstr "브러시 단계"
62590 msgid "Brush strength"
62591 msgstr "브러시 강도"
62594 msgid "Puff Volume"
62595 msgstr "퍼프 량"
62598 msgid "Apply puff to unselected end-points (helps maintain hair volume when puffing root)"
62599 msgstr "선택되지 않은 종료 포인트에 퍼프를 적용합니다 (루트를 내릴 경우 머리카락을 유지하는 데 도움)"
62602 msgid "The number of times this object is repeated with respect to other objects"
62603 msgstr "이 오브젝트가 다른 오브젝트와 관련하여 반복되는 횟수"
62606 msgid "Properties of particle editing mode"
62607 msgstr "파티클 에디트 모드의 속성"
62610 msgid "Keys"
62611 msgstr "키"
62614 msgid "How many keys to make new particles with"
62615 msgstr "새로운 파티클을 만드는 데 필요한 키 수"
62618 msgid "How many steps to display the path with"
62619 msgstr "경로를 표시 할 단계 수"
62622 msgid "Emitter Distance"
62623 msgstr "이미터 거리"
62626 msgid "Distance to keep particles away from the emitter"
62627 msgstr "이미터에서 멀리 떨어진 파티클을 유지하는 거리"
62630 msgid "How many frames to fade"
62631 msgstr "얼마 만큼의 프레임을 페이드하는지"
62634 msgid "Editable"
62635 msgstr "편집 가능"
62638 msgid "A valid edit mode exists"
62639 msgstr "유효한 에디트 모드가 존재함"
62642 msgid "Editing hair"
62643 msgstr "헤어를 편집"
62646 msgid "The edited object"
62647 msgstr "편집된 오브젝트"
62650 msgid "Selection Mode"
62651 msgstr "선택 모드"
62654 msgid "Particle select and display mode"
62655 msgstr "파티클 선택 및 표시 모드"
62658 msgid "Path edit mode"
62659 msgstr "경로 에디트 모드"
62662 msgid "Point select mode"
62663 msgstr "포인트 선택 모드"
62666 msgid "Tip"
62667 msgstr "팁"
62670 msgid "Tip select mode"
62671 msgstr "팁 선택 모드"
62674 msgid "Shape Object"
62675 msgstr "셰이프 오브젝트"
62678 msgid "Outer shape to use for tools"
62679 msgstr "도구에 대해 사용하는 바깥 셰이프"
62682 msgid "Display Particles"
62683 msgstr "파티클을 표시"
62686 msgid "Display actual particles"
62687 msgstr "실제 파티클을 표시"
62690 msgid "Comb"
62691 msgstr "빗"
62694 msgid "Comb hairs"
62695 msgstr "헤어 빗"
62698 msgid "Smooth hairs"
62699 msgstr "스무스 헤어"
62702 msgid "Add hairs"
62703 msgstr "해어를 추가"
62706 msgid "Make hairs longer or shorter"
62707 msgstr "길거나 짧은 헤어를 만들기"
62710 msgid "Puff"
62711 msgstr "퍼프"
62714 msgid "Make hairs stand up"
62715 msgstr "일어난 헤어를 만들기"
62718 msgid "Cut hairs"
62719 msgstr "해어를 잘라내기"
62722 msgid "Weight hair particles"
62723 msgstr "웨이트 헤어 파티클"
62726 msgid "Auto Velocity"
62727 msgstr "자동 속도"
62730 msgid "Calculate point velocities automatically"
62731 msgstr "자동으로 포인트 속도를 계산"
62734 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
62735 msgstr "기존 파티클에서 새로운 파티클을 보간합니다"
62738 msgid "Deflect Emitter"
62739 msgstr "편향 이미터"
62742 msgid "Keep paths from intersecting the emitter"
62743 msgstr "이미터 교차에서 경로를 유지"
62746 msgid "Fade Time"
62747 msgstr "페이드 시간"
62750 msgid "Fade paths and keys further away from current frame"
62751 msgstr "페이드 경로와 키를 현재 프레임에서 멀리 이동시킵니다"
62754 msgid "Keep Lengths"
62755 msgstr "길이를 유지"
62758 msgid "Keep path lengths constant"
62759 msgstr "경로 길이를 일정하게 유지"
62762 msgid "Keep Root"
62763 msgstr "루트를 유지"
62766 msgid "Keep root keys unmodified"
62767 msgstr "수정되지 않은 루트 키를 유지"
62770 msgid "Particle Hair Key"
62771 msgstr "파티클 헤어 키"
62774 msgid "Particle key for hair particle system"
62775 msgstr "헤어 파티클 시스템에 대한 파티클 키"
62778 msgid "Location (Object Space)"
62779 msgstr "위치 (오브젝트 공간)"
62782 msgid "Location of the hair key in object space"
62783 msgstr "오브젝트 공간에서 해어 키의 위치"
62786 msgid "Location of the hair key in its local coordinate system, relative to the emitting face"
62787 msgstr "그것의 로컬 좌표 시스템에서 해어의 위치, 방출하는 페이스를 기준으로"
62790 msgid "Relative time of key over hair length"
62791 msgstr "헤어 길이에 걸쳐 키의 상대적인 시간"
62794 msgid "Weight for cloth simulation"
62795 msgstr "옷감 시뮬레이션에 대한 웨이트"
62798 msgid "Particle Key"
62799 msgstr "파티클 키"
62802 msgid "Key location for a particle over time"
62803 msgstr "시간이 지남에 따라 파티클에 대한 키 위치"
62806 msgid "Key angular velocity"
62807 msgstr "키 각속도"
62810 msgid "Key location"
62811 msgstr "키 위치"
62814 msgid "Key rotation quaternion"
62815 msgstr "키 회전 쿼터니언"
62818 msgid "Time of key over the simulation"
62819 msgstr "시뮬레이션을 통해 키의 시간"
62822 msgid "Key velocity"
62823 msgstr "키 속도"
62826 msgid "Particle system in an object"
62827 msgstr "오브젝트에 파티클 시스템"
62830 msgid "Active Particle Target"
62831 msgstr "활성 파티클 대상"
62834 msgid "Active Particle Target Index"
62835 msgstr "활성 파티클 대상 인덱스"
62838 msgid "Child Particles"
62839 msgstr "자식 파티클"
62842 msgid "Child particles generated by the particle system"
62843 msgstr "파티클 시스템에 의해 생성된 자식 파티클"
62846 msgid "Child Seed"
62847 msgstr "자식 씨드"
62850 msgid "Offset in the random number table for child particles, to get a different randomized result"
62851 msgstr "자식 파티클의 난수 테이블에서 상쇄되고, 다른 무작위 결과를 얻습니다"
62854 msgid "Cloth dynamics for hair"
62855 msgstr "헤어의 옷감 역학"
62858 msgid "The current simulation time step size, as a fraction of a frame"
62859 msgstr "현재 시뮬레이션 시간 단계 크기, 프레임의 일부분으로"
62862 msgid "Multiple Caches"
62863 msgstr "다중의 캐시"
62866 msgid "Particle system has multiple point caches"
62867 msgstr "다중의 포인트 캐시를 가지고 있는 파티클 시스템"
62870 msgid "Vertex Group Clump Negate"
62871 msgstr "버텍스 그룹 덩어리 부정"
62874 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
62875 msgstr "덩어리 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
62878 msgid "Vertex Group Density Negate"
62879 msgstr "버텍스 그룹 밀도 부정"
62882 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
62883 msgstr "밀도 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
62886 msgid "Vertex Group Field Negate"
62887 msgstr "버텍스 그룹 필드 부정"
62890 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
62891 msgstr "필드 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
62894 msgid "Vertex Group Kink Negate"
62895 msgstr "버텍스 그룹 꼬임 부정"
62898 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
62899 msgstr "꼬임 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
62902 msgid "Vertex Group Length Negate"
62903 msgstr "버텍스 그룹 길이 부정"
62906 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
62907 msgstr "길이 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
62910 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
62911 msgstr "버텍스 그룹 회전 부정"
62914 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
62915 msgstr "회전 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
62918 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
62919 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 1 부정"
62922 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
62923 msgstr "거칠기 1 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
62926 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
62927 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 2 부정"
62930 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
62931 msgstr "거칠기 2 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
62934 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
62935 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 종료 부정"
62938 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
62939 msgstr "거칠기 종료 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
62942 msgid "Vertex Group Size Negate"
62943 msgstr "버텍스 그룹 크기 부정"
62946 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
62947 msgstr "크기 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
62950 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
62951 msgstr "버텍스 그룹 탄젠트 부정"
62954 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
62955 msgstr "탄젠트 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
62958 msgid "Vertex Group Twist Negate"
62959 msgstr "버텍스 그룹 비틀기 부정"
62962 msgid "Negate the effect of the twist vertex group"
62963 msgstr "비틀기 버텍스 그룹의 효과를 부정"
62966 msgid "Vertex Group Velocity Negate"
62967 msgstr "버텍스 그룹 속도 부정"
62970 msgid "Negate the effect of the velocity vertex group"
62971 msgstr "속도 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
62974 msgid "Particle system can be edited in particle mode"
62975 msgstr "파티클 모드에서 편집할 수 있는 파티클 시스템"
62978 msgid "Edited"
62979 msgstr "편집됨"
62982 msgid "Particle system has been edited in particle mode"
62983 msgstr "파티클 모드에서 편집된 파티클 시스템"
62986 msgid "Global Hair"
62987 msgstr "글로벌 헤어"
62990 msgid "Hair keys are in global coordinate space"
62991 msgstr "글로벌 좌표 공간에 헤어 키"
62994 msgid "Particle system name"
62995 msgstr "파티클 시스템 이름"
62998 msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system"
62999 msgstr "글로벌 좌표 시스템 대신에 오브젝트 좌표 시스템을 사용"
63002 msgid "Particles generated by the particle system"
63003 msgstr "파티클 시스템에 의해 생성된 파티클"
63006 msgid "Reactor Target Object"
63007 msgstr "반응기 대상 오브젝트"
63010 msgid "For reactor systems, the object that has the target particle system (empty if same object)"
63011 msgstr "반응기 시스템들에 대해, 대상 파티클 시스템을 보유한 오브젝트 (같은 오브젝트의 경우 엠프티)"
63014 msgid "Reactor Target Particle System"
63015 msgstr "반응기 대상 파티클 시스템"
63018 msgid "For reactor systems, index of particle system on the target object"
63019 msgstr "반응기 시스템들에 대해, 대상 오브젝트에 파티클 시스템의 인덱스"
63022 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
63023 msgstr "난수 테이블에서 오프셋, 서로 다른 렌덤화된 결과를 얻음"
63026 msgid "Particle system settings"
63027 msgstr "파티클 시스템 설정"
63030 msgid "Target particle systems"
63031 msgstr "대상 파티클 시스템"
63034 msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation"
63035 msgstr "옷감 시뮬레이션을 사용하여 헤어 역학 사용"
63038 msgid "Keyed Timing"
63039 msgstr "키드 타이밍"
63042 msgid "Use key times"
63043 msgstr "키 타임을 사용"
63046 msgid "Vertex Group Clump"
63047 msgstr "버텍스 그룹 덩어리"
63050 msgid "Vertex group to control clump"
63051 msgstr "덩어리 컨트롤에 버텍스 그룹"
63054 msgid "Vertex Group Density"
63055 msgstr "버텍스 그룹 밀도"
63058 msgid "Vertex group to control density"
63059 msgstr "밀도 컨트롤에 버텍스 그룹"
63062 msgid "Vertex Group Field"
63063 msgstr "버텍스 그룹 필드"
63066 msgid "Vertex group to control field"
63067 msgstr "필드를 컨트롤하는 버텍스 그룹"
63070 msgid "Vertex Group Kink"
63071 msgstr "버텍스 그룹 꼬임"
63074 msgid "Vertex group to control kink"
63075 msgstr "꼬임을 컨트롤하는 버텍스 그룹"
63078 msgid "Vertex Group Length"
63079 msgstr "버텍스 그룹 길이"
63082 msgid "Vertex group to control length"
63083 msgstr "길이 컨트롤에 버텍스 그룹"
63086 msgid "Vertex Group Rotation"
63087 msgstr "버텍스 그룹 회전"
63090 msgid "Vertex group to control rotation"
63091 msgstr "회전 컨트롤에 버텍스 그룹"
63094 msgid "Vertex Group Roughness 1"
63095 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 1"
63098 msgid "Vertex group to control roughness 1"
63099 msgstr "거칠기 1 컨트롤하는 버텍스 그룹"
63102 msgid "Vertex Group Roughness 2"
63103 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 2"
63106 msgid "Vertex group to control roughness 2"
63107 msgstr "거칠기 2를 컨트롤하는 버텍스 그룹"
63110 msgid "Vertex Group Roughness End"
63111 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 종료"
63114 msgid "Vertex group to control roughness end"
63115 msgstr "거칠기 종료를 컨트롤하는 버텍스 그룹"
63118 msgid "Vertex Group Size"
63119 msgstr "버텍스 그룹 크기"
63122 msgid "Vertex group to control size"
63123 msgstr "크기 컨트롤에 버텍스 그룹"
63126 msgid "Vertex Group Tangent"
63127 msgstr "버텍스 그룹 탄젠트"
63130 msgid "Vertex group to control tangent"
63131 msgstr "탄젠트 컨트롤에 버텍스 그룹"
63134 msgid "Vertex Group Twist"
63135 msgstr "버텍스 그룹 비틀기"
63138 msgid "Vertex group to control twist"
63139 msgstr "비틀기를 제어하는 버텍스 그룹"
63142 msgid "Vertex Group Velocity"
63143 msgstr "버텍스 그룹 속도"
63146 msgid "Vertex group to control velocity"
63147 msgstr "속도 컨트롤에 버텍스 그룹"
63150 msgid "Collection of particle systems"
63151 msgstr "파티클 시스템의 컬렉션"
63154 msgid "Active Particle System"
63155 msgstr "활성 파티클 시스템"
63158 msgid "Active particle system being displayed"
63159 msgstr "표시되는 활성 파티클 시스템"
63162 msgid "Active Particle System Index"
63163 msgstr "활성 파티클 시스템 인덱스"
63166 msgid "Index of active particle system slot"
63167 msgstr "활성 파티클 시스템 슬롯의 인덱스"
63170 msgid "Particle Target"
63171 msgstr "파티클 대상"
63174 msgid "Target particle system"
63175 msgstr "대상 파티클 시스템"
63178 msgid "Friend"
63179 msgstr "아군"
63182 msgid "Neutral"
63183 msgstr "중립"
63186 msgid "Enemy"
63187 msgstr "적군"
63190 msgid "Keyed particles target is valid"
63191 msgstr "키드 파티클 대상은 유효함"
63194 msgid "Particle target name"
63195 msgstr "파티클 대상 이름"
63198 msgid "The object that has the target particle system (empty if same object)"
63199 msgstr "대상 파티클 시스템을 가진 오브젝트 (동일 오브젝트라면 엠프티)"
63202 msgid "Target Particle System"
63203 msgstr "대상 파티클 시스템"
63206 msgid "The index of particle system on the target object"
63207 msgstr "대상 오브젝트에 대한 파티클 시스템의 인덱스"
63210 msgid "Path Compare"
63211 msgstr "경로 비교"
63214 msgid "Match paths against this value"
63215 msgstr "이 값에 일치하는 경로"
63218 msgid "Use Wildcard"
63219 msgstr "와일드 카드를 사용"
63222 msgid "Enable wildcard globbing"
63223 msgstr "와일드 카드 글로빙을 사용"
63226 msgid "Paths Compare"
63227 msgstr "경로 비교"
63230 msgid "Collection of paths"
63231 msgstr "경로의 컬렉션"
63234 msgid "Active Point Cache"
63235 msgstr "활성 포인트 캐시"
63238 msgid "Active point cache for physics simulations"
63239 msgstr "피직스 시뮬레이션을 위한 활성 포인트 캐시"
63242 msgid "Cache Compression"
63243 msgstr "캐시 압축"
63246 msgid "No compression"
63247 msgstr "압축 없음"
63250 msgid "Lite"
63251 msgstr "조금"
63254 msgid "Fast but not so effective compression"
63255 msgstr "빠르지만 효과적이지 않은 압축"
63258 msgid "Cache file path"
63259 msgstr "캐시 파일 경로"
63262 msgid "Frame on which the simulation stops"
63263 msgstr "시뮬레이션이 중지되는 프레임"
63266 msgid "Frame on which the simulation starts"
63267 msgstr "시뮬레이션이 시작되는 프레임"
63270 msgid "Cache Step"
63271 msgstr "캐시 단계"
63274 msgid "Number of frames between cached frames"
63275 msgstr "캐시된 프레임 사이 프레임의 수"
63278 msgid "Cache Index"
63279 msgstr "캐시 인덱스"
63282 msgid "Index number of cache files"
63283 msgstr "캐시 파일의 인덱스 번호"
63286 msgid "Cache Info"
63287 msgstr "캐시 정보"
63290 msgid "Info on current cache status"
63291 msgstr "현재 캐시 등급에 대한 정보"
63294 msgid "Cache name"
63295 msgstr "캐시 이름"
63298 msgid "Point Cache List"
63299 msgstr "포인트 캐시 목록"
63302 msgid "Disk Cache"
63303 msgstr "디스크 캐시"
63306 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
63307 msgstr "디스크에 캐시 파일을 저장 (.blend 파일을 먼저 저장해야함)"
63310 msgid "Read cache from an external location"
63311 msgstr "외부 위치에서 캐시를 읽기"
63314 msgid "Library Path"
63315 msgstr "라이브러리 경로"
63318 msgid "Use this file's path for the disk cache when library linked into another file (for local bakes per scene file, disable this option)"
63319 msgstr "라이브러리가 다른 파일에 연결되어있는 경우 디스크 캐시에 이 파일의 경로를 사용 (씬 파일 당 로컬 베이크의 경우 이 옵션을 비활성화)"
63322 msgid "Point cache for physics simulations"
63323 msgstr "피직스 시뮬레이션에서 포인트 캐시"
63326 msgid "Point Caches"
63327 msgstr "포인트 캐시"
63330 msgid "Collection of point caches"
63331 msgstr "포인트 캐시의 컬렉션"
63334 msgid "Polygon Float Properties"
63335 msgstr "폴리곤 실수 속성"
63338 msgid "Collection of float properties"
63339 msgstr "실수 속성의 컬렉션"
63342 msgid "Polygon Int Properties"
63343 msgstr "폴리곤 정수 속성"
63346 msgid "Collection of int properties"
63347 msgstr "정수 속성의 컬렉션"
63350 msgid "Polygon String Properties"
63351 msgstr "폴리곤 문자열 속성"
63354 msgid "Collection of string properties"
63355 msgstr "문자열 속성의 컬렉션"
63358 msgid "A collection of pose channels, including settings for animating bones"
63359 msgstr "포즈 체널의 컬렉션, 에니메이션하는 본에 대한 설정을 포함"
63362 msgid "Groups of the bones"
63363 msgstr "본의 그룹"
63366 msgid "Pose Bones"
63367 msgstr "포즈 본"
63370 msgid "Individual pose bones for the armature"
63371 msgstr "아마튜어에 대한 개별 포즈 본"
63374 msgid "IK Param"
63375 msgstr "IK 매개 변수"
63378 msgid "Parameters for IK solver"
63379 msgstr "IK 솔버에 대한 매개 변수"
63382 msgid "Selection of IK solver for IK chain"
63383 msgstr "IK 체인에 대한 IK 솔버의 선택"
63386 msgid "Auto IK"
63387 msgstr "자동 IK"
63390 msgid "Add temporary IK constraints while grabbing bones in Pose Mode"
63391 msgstr "포즈 모드 에서 잡는 본 동안 임시 IK 제약을 추가"
63394 msgid "Relative Mirror"
63395 msgstr "상대적인 미러"
63398 msgid "Pose Bone"
63399 msgstr "포즈 본"
63402 msgid "Channel defining pose data for a bone in a Pose"
63403 msgstr "포즈에서 본에 대한 데이터를 채널 정의하는 포즈"
63406 msgid "Bone associated with this PoseBone"
63407 msgstr "이 포즈 본과 관련된 본"
63410 msgid "Child of this pose bone"
63411 msgstr "이 본 포즈의 자식"
63414 msgid "Custom Object"
63415 msgstr "커스텀 오브젝트"
63418 msgid "Custom Shape Scale"
63419 msgstr "커스텀 셰이프 축적"
63422 msgid "Adjust the size of the custom shape"
63423 msgstr "커스텀 셰이프의 크기를 조정"
63426 msgid "Custom Shape Transform"
63427 msgstr "커스텀 셰이프 변환"
63430 msgid "Bone that defines the display transform of this custom shape"
63431 msgstr "이 커스텀 셰이프의 표시 변환을 정의 하는 본"
63434 msgid "Pose Head Position"
63435 msgstr "포즈 헤드 위치"
63438 msgid "Location of head of the channel's bone"
63439 msgstr "체널의 본에 해드의 위치"
63442 msgid "IK Lin Weight"
63443 msgstr "IK 린 웨이트"
63446 msgid "Weight of scale constraint for IK"
63447 msgstr "IK에 대한 축적 제약의 웨이트"
63450 msgid "IK X Maximum"
63451 msgstr "IK X 최대치"
63454 msgid "Maximum angles for IK Limit"
63455 msgstr "IK 제한에 대한 최대의 각도"
63458 msgid "IK Y Maximum"
63459 msgstr "IK Y 최대치"
63462 msgid "IK Z Maximum"
63463 msgstr "IK Z 최대치"
63466 msgid "IK X Minimum"
63467 msgstr "IK X 최소치"
63470 msgid "Minimum angles for IK Limit"
63471 msgstr "IK 제한에 대한 최소의 각도"
63474 msgid "IK Y Minimum"
63475 msgstr "IK Y 최소치"
63478 msgid "IK Z Minimum"
63479 msgstr "IK Z 최소치"
63482 msgid "IK Rotation Weight"
63483 msgstr "IK 회전 웨이트"
63486 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
63487 msgstr "IK에 대한 회전 제약의 웨이트"
63490 msgid "IK X Stiffness"
63491 msgstr "IK X 강성"
63494 msgid "IK stiffness around the X axis"
63495 msgstr "X 축 주위에 IK 강성"
63498 msgid "IK Y Stiffness"
63499 msgstr "IK Y 강성"
63502 msgid "IK stiffness around the Y axis"
63503 msgstr "Y 축 주위에 IK 강성"
63506 msgid "IK Z Stiffness"
63507 msgstr "IK Z 강성"
63510 msgid "IK stiffness around the Z axis"
63511 msgstr "Z 축 주위에 IK 강성"
63514 msgid "IK Stretch"
63515 msgstr "IK 늘이기"
63518 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
63519 msgstr "IK에 대한 골격의 축적 조정을 허용"
63522 msgid "Has IK"
63523 msgstr "IK가 있음"
63526 msgid "Is part of an IK chain"
63527 msgstr "는 IK 체인의 일부분"
63530 msgid "IK X Lock"
63531 msgstr "IK X 잠금"
63534 msgid "Disallow movement around the X axis"
63535 msgstr "X 축 주위에 허용 움직임"
63538 msgid "IK Y Lock"
63539 msgstr "IK Y 잠금"
63542 msgid "Disallow movement around the Y axis"
63543 msgstr "Y 축 주위에 허용 움직임"
63546 msgid "IK Z Lock"
63547 msgstr "IK Z 잠금"
63550 msgid "Disallow movement around the Z axis"
63551 msgstr "Z 축 주위에 허용 움직임"
63554 msgid "Pose Matrix"
63555 msgstr "포즈 매트릭스"
63558 msgid "Final 4x4 matrix after constraints and drivers are applied (object space)"
63559 msgstr "제약과 드라이버가 적용된 이후에 최종 4x4 행렬 (오브젝트 공간)"
63562 msgid "Alternative access to location/scale/rotation relative to the parent and own rest bone"
63563 msgstr "부모 및 자신의 나머지 본과 관련하여 위치/축적/회전에 대한 대안 액세스"
63566 msgid "Channel Matrix"
63567 msgstr "채널 매트릭스"
63570 msgid "4x4 matrix, before constraints"
63571 msgstr "4x4 매트릭스, 제약 이전에"
63574 msgid "Parent of this pose bone"
63575 msgstr "이 포즈 본의 부모"
63578 msgid "Pose Tail Position"
63579 msgstr "포즈 테일 위치"
63582 msgid "Location of tail of the channel's bone"
63583 msgstr "채널이 본의 테일 위치"
63586 msgid "Scale the custom object by the bone length"
63587 msgstr "본의 길이에 의해 커스텀 오브젝트를 축적"
63590 msgid "IK X Limit"
63591 msgstr "IK X 제한"
63594 msgid "Limit movement around the X axis"
63595 msgstr "X 축 주위에 움직임을 제한"
63598 msgid "IK Y Limit"
63599 msgstr "IK Y 제한"
63602 msgid "Limit movement around the Y axis"
63603 msgstr "Y 축 주위에 움직임을 제한"
63606 msgid "IK Z Limit"
63607 msgstr "IK Z 제한"
63610 msgid "Limit movement around the Z axis"
63611 msgstr "Z 축 주위에 움직임을 제한"
63614 msgid "Apply channel size as IK constraint if stretching is enabled"
63615 msgstr "늘이기가 사용된 경우 IK 제약으로 채널의 크기를 적용"
63618 msgid "Apply channel rotation as IK constraint"
63619 msgstr "IK 제약으로 채널 회전을 적용"
63622 msgid "PoseBone Constraints"
63623 msgstr "포즈 본 제약"
63626 msgid "Collection of pose bone constraints"
63627 msgstr "포즈 본 제약의 컬렉션"
63630 msgid "Active PoseChannel constraint"
63631 msgstr "활성 포즈 체널 제약"
63634 msgid "Global preferences"
63635 msgstr "전체 환경 설정"
63638 msgid "Active Section"
63639 msgstr "활성 섹션"
63642 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
63643 msgstr "사용자 인터페이스에 표시된 환경 설정의 활성 섹션"
63646 msgid "Application Template"
63647 msgstr "어플리케이션 템플릿"
63650 msgid "Edit Methods"
63651 msgstr "메서드를 편집"
63654 msgid "Settings for interacting with Blender data"
63655 msgstr "블렌더 데이터와 함께 상호 작용에 대한 설정"
63658 msgid "Settings for features that are still early in their development stage"
63659 msgstr "아직 개발 단계에 있는 기능에 대한 설정"
63662 msgid "Default paths for external files"
63663 msgstr "외부 파일에 대한 기본 경로"
63666 msgid "Settings for input devices"
63667 msgstr "입력 장치에 대한 설정"
63670 msgid "Preferences have changed"
63671 msgstr "환경 설정이 변경되었습니다"
63674 msgid "Shortcut setup for keyboards and other input devices"
63675 msgstr "키보드 및 기타 입력 장치에 대한 단축 키를 설정"
63678 msgid "System & OpenGL"
63679 msgstr "시스템 & OpenGL"
63682 msgid "Graphics driver and operating system settings"
63683 msgstr "그래픽 드라이버 및 운영 체제 설정"
63686 msgid "Save on Exit"
63687 msgstr "종료시 저장"
63690 msgid "Save preferences on exit when modified (unless factory settings have been loaded)"
63691 msgstr "수정 종료시 환경 설정을 저장 (초기 설정 값을 불러오지 않은 경우)"
63694 msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with"
63695 msgstr "다음과 함께 userpref.blend가 저장된 블렌더 버전"
63698 msgid "View & Controls"
63699 msgstr "뷰 & 컨트롤"
63702 msgid "Preferences related to viewing data"
63703 msgstr "데이터 뷰에 관련된 환경 설정"
63706 msgid "Corner Splitting"
63707 msgstr "코너 분할"
63710 msgid "Split and join editors by dragging from corners"
63711 msgstr "모서리에서 드래그하여 에디터를 분할하고 결합합니다"
63714 msgid "Auto Keying Mode"
63715 msgstr "자동 키잉 모드"
63718 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
63719 msgstr "오브젝트 및 본에 대한 자동 키 프레임 삽입의 모드 (새로운 씬에 대해 사용된 기본 설정)"
63722 msgid "Add/Replace"
63723 msgstr "추가/교체"
63726 msgid "New Curve Smoothing Mode"
63727 msgstr "새 커브 스무딩 모드"
63730 msgid "Auto Handle Smoothing mode used for newly added F-Curves"
63731 msgstr "새로 추가된 F-커브에 사용되는 자동 핸들 스무딩 모드"
63734 msgid "Annotation Default Color"
63735 msgstr "주석 기본 컬러"
63738 msgid "Color of new annotation layers"
63739 msgstr "새로운 주석 레이어의 컬러"
63742 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
63743 msgstr "그리스 펜슬 지우개 반경"
63746 msgid "Radius of eraser 'brush'"
63747 msgstr "지우개 '브러시'의 반지름"
63750 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
63751 msgstr "그리스 펜슬 유클리드 거리"
63754 msgid "Distance moved by mouse when drawing stroke to include"
63755 msgstr "포함하는 스트로크를 그릴 때 마우스로 이동한 거리"
63758 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
63759 msgstr "그리스 펜슬 맨해튼 거리"
63762 msgid "Pixels moved by mouse per axis when drawing stroke"
63763 msgstr "스트로크를 그릴 때 축마다 마우스로 이동한 픽셀"
63766 msgid "New Handles Type"
63767 msgstr "새로운 핸들 유형"
63770 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
63771 msgstr "새로운 키 프레임의 핸들에 대한 핸들 유형"
63774 msgid "Interpolation mode used for first keyframe on newly added F-Curves (subsequent keyframes take interpolation from preceding keyframe)"
63775 msgstr "새로 추가된 F-커브에서 첫 번째 키 프레임에 사용되는 보간 모드 (후속 키 프레임은 이전 키 프레임에서 보간 작업을 수행함)"
63778 msgid "Material Link To"
63779 msgstr "다음으로 매테리얼 연결"
63782 msgid "Toggle whether the material is linked to object data or the object block"
63783 msgstr "매테리얼이 오브젝트 데이터 또는 오브젝트 블록에 연결되는지 여부를 토글합니다"
63786 msgid "Auto-offset Margin"
63787 msgstr "자동-오프셋 여백"
63790 msgid "Minimum distance between nodes for Auto-offsetting nodes"
63791 msgstr "노드를 자동으로 오프셋하기 위한 노드 사이의 최소 거리"
63794 msgid "Align Object To"
63795 msgstr "다음으로 오브젝트를 정렬"
63798 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
63799 msgstr "월드 좌표 시스템에 새로 추가된 오브젝트를 정렬"
63802 msgid "Align newly added objects to the 3D Cursor's rotation"
63803 msgstr "새로 추가된 오브젝트를 3D 커서의 회전에 맞춥니다"
63806 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
63807 msgstr "스컬프트/페인트 오버레이 컬러"
63810 msgid "Color of texture overlay"
63811 msgstr "텍스처 오버레이의 컬러"
63814 msgid "Undo Memory Size"
63815 msgstr "실행 취소 메모리 크기"
63818 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
63819 msgstr "메가 바이트 단위의 최대 메모리 사용량 (0 제한 없음)"
63822 msgid "Undo Steps"
63823 msgstr "실행 취소 단계"
63826 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
63827 msgstr "이용 가능한 실행 취소 단계 의 수 (값이 작을수록 메모리를 절약함)"
63830 msgid "Auto Keying Enable"
63831 msgstr "자동 키잉을 사용"
63834 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
63835 msgstr "오브젝트 및 본에 대해 자동 키 프레임 삽입 (새로운 씬에 사용되는 기본값 설정)"
63838 msgid "Show Auto Keying Warning"
63839 msgstr "자동 키잉 경고를 표시"
63842 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
63843 msgstr "자동 키잉을 사용하는 경우 오브젝트와 본을 변환할 때 경고 표시자를 표시"
63846 msgid "Cursor Lock Adjust"
63847 msgstr "커서 잠금 조정"
63850 msgid "Place the cursor without 'jumping' to the new location (when lock-to-cursor is used)"
63851 msgstr "새 위치로 '이동'하지 않고 커서를 놓습니다 (커서를 잠근 경우)"
63854 msgid "Duplicate Action"
63855 msgstr "액션을 복제"
63858 msgid "Duplicate Armature"
63859 msgstr "아마튜어를 복제"
63862 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
63863 msgstr "아마튜어 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
63866 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
63867 msgstr "커브 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
63870 msgid "Duplicate GPencil"
63871 msgstr "그리스 펜슬을 복제"
63874 msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
63875 msgstr "그리이스 연필 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
63878 msgid "Duplicate Light"
63879 msgstr "라이트를 복제"
63882 msgid "Causes light data to be duplicated with the object"
63883 msgstr "오브젝트와 함께 라이트데이터가 복제되도록합니다"
63886 msgid "Duplicate Light Probe"
63887 msgstr "라이트 프로브를 복제"
63890 msgid "Causes light probe data to be duplicated with the object"
63891 msgstr "라이트 프로브가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
63894 msgid "Duplicate Material"
63895 msgstr "매테리얼을 복제"
63898 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
63899 msgstr "매테리얼 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
63902 msgid "Duplicate Mesh"
63903 msgstr "메쉬를 복제"
63906 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
63907 msgstr "메쉬 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
63910 msgid "Duplicate Metaball"
63911 msgstr "메타볼을 복제"
63914 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
63915 msgstr "메타볼 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
63918 msgid "Duplicate Particle"
63919 msgstr "파티클을 복제"
63922 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
63923 msgstr "파티클 시스템이 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
63926 msgid "Duplicate Surface"
63927 msgstr "표면을 복제"
63930 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
63931 msgstr "표면 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
63934 msgid "Duplicate Text"
63935 msgstr "텍스트를 복제"
63938 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
63939 msgstr "텍스트 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
63942 msgid "Global Undo"
63943 msgstr "글로벌 되살리기"
63946 msgid "Global undo works by keeping a full copy of the file itself in memory, so takes extra memory"
63947 msgstr "글로벌 실행 취소는 파일 자체의 전체 복사본을 메모리에 유지함으로써 작동하므로 추가 메모리가 필요합니다"
63950 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
63951 msgstr "새로운 F-커브 컬러 - XYZ를 RGB로"
63954 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) and also Color is based on the transform axis"
63955 msgstr "새로 추가된 변환 F-커브(위치, 회전, 축적)에 대한 컬러 및 컬러은 변환 축을 기반으로합니다"
63958 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
63959 msgstr "자동 키 프레임 삽입 가능"
63962 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
63963 msgstr "사용 가능한 F-커브에서 자동으로 키 프레임을 삽입합니다"
63966 msgid "Keyframe Insert Needed"
63967 msgstr "필요한 키 프레임 삽입"
63970 msgid "Keyframe insertion only when keyframe needed"
63971 msgstr "키 프레임이 필요할 때만 키 프레임 삽입"
63974 msgid "Cursor Surface Project"
63975 msgstr "커서 표면 투사"
63978 msgid "Use the surface depth for cursor placement"
63979 msgstr "커서 배치에 표면 깊이를 사용"
63982 msgid "Allow Negative Frames"
63983 msgstr "음수 프레임을 허용"
63986 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
63987 msgstr "음성 값으로 수동 설정할 수 있는 현재 프레임 번호"
63990 msgid "Use Visual keying automatically for constrained objects"
63991 msgstr "제약된 오브젝트에 대해 자동으로 시각 키잉을 사용합니다"
63994 msgid "Experimental features"
63995 msgstr "실험 기능"
63998 msgid "Animation Player"
63999 msgstr "애니메이션 플레이어"
64002 msgid "Path to a custom animation/frame sequence player"
64003 msgstr "커스텀 에니메이션/프레임 시퀀스 플레이어에 경로"
64006 msgid "Animation Player Preset"
64007 msgstr "애니메이션 플레이어 프리셋"
64010 msgid "Preset configs for external animation players"
64011 msgstr "외부 애니메이션 플레이어에 대한 프리셋을 설정"
64014 msgid "Built-in animation player"
64015 msgstr "내장 애니메이션 플레이어"
64018 msgid "FrameCycler"
64019 msgstr "프레임 사이클러"
64022 msgid "Frame player from IRIDAS"
64023 msgstr "IRIDAS에서 만든 프레임 플레이어"
64026 msgid "Frame player from Tweak Software"
64027 msgstr "트윅 소프트웨어에서 만든 프레임 플레이어"
64030 msgid "MPlayer"
64031 msgstr "MPlayer"
64034 msgid "Custom animation player executable path"
64035 msgstr "커스텀 애니메이션 플레이어 실행 경로"
64038 msgid "Auto Save Time"
64039 msgstr "자동 저장 시간"
64042 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
64043 msgstr "자동으로 임시 저장되는 시간(분)"
64046 msgid "Fonts Directory"
64047 msgstr "폰트 디렉토리"
64050 msgid "The default directory to search for loading fonts"
64051 msgstr "폰트를 불러오기 위해 검색하는 기본 디렉토리"
64054 msgid "Translation Branches Directory"
64055 msgstr "번역 분기 디렉토리"
64058 msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI"
64059 msgstr "로컬 svn-translation 복사본의 '/branches'디렉토리 경로로, UI에서 번역할 수 있습니다"
64062 msgid "Image Editor"
64063 msgstr "이미지 에디터"
64066 msgid "Path to an image editor"
64067 msgstr "이미지 에디터에 대한 경로"
64070 msgid "Recent Files"
64071 msgstr "최근 파일"
64074 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
64075 msgstr "기억하는 최근에 열린 파일의 최대치 수"
64078 msgid "Render Cache Path"
64079 msgstr "렌더 캐시 경로"
64082 msgid "Where to cache raw render results"
64083 msgstr "어디에 Raw 렌더 결과를 케시"
64086 msgid "Render Output Directory"
64087 msgstr "렌더 출력 디렉토리"
64090 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
64091 msgstr "렌더링 출력을 위한 기본 디렉토리, 새로운 씬을 위해"
64094 msgid "Save Versions"
64095 msgstr "저장 버전"
64098 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
64099 msgstr "현재 디렉토리에서 유지하는 오랜된 버전의 번호, 직접 저장할 때"
64102 msgid "Python Scripts Directory"
64103 msgstr "Python 스크립트 디렉토리"
64106 msgid "Sounds Directory"
64107 msgstr "사운드 디렉토리"
64110 msgid "The default directory to search for sounds"
64111 msgstr "사운드를 찾기에 대한 기본 디렉토리"
64114 msgid "Temporary Directory"
64115 msgstr "임시 디렉토리"
64118 msgid "The directory for storing temporary save files"
64119 msgstr "임시 저장 파일에 대한 디렉토리"
64122 msgid "Textures Directory"
64123 msgstr "텍스처 디렉토리"
64126 msgid "The default directory to search for textures"
64127 msgstr "텍스처를 찾기에 대한 기본 디렉토리"
64130 msgid "Auto Save Temporary Files"
64131 msgstr "임시 파일을 자동 저장"
64134 msgid "Compress File"
64135 msgstr "파일을 압축"
64138 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
64139 msgstr ".blend 파일 저장할 때 파일 압축을 사용"
64142 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
64143 msgstr ".blend 파일을 불러올 때 사용자 인터페이스 설정을 불러오기"
64146 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
64147 msgstr "자동으로 .blend 파일이 스크립트를 실행하도록 허용 (신뢰할 수 없는 소스의 블렌드 파일로 부터 안전하지 않음)"
64150 msgid "Tabs as Spaces"
64151 msgstr "탭을 공백으로 사용"
64154 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
64155 msgstr "자동으로 새로운 및 불러온 텍스트 파일에 대한 공간으로 모든 새로운 탭을 변환"
64158 msgid "Drag Threshold"
64159 msgstr "드래그 임계 값"
64162 msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for keyboard and other non mouse/tablet input (otherwise click events are detected)"
64163 msgstr "드래그 이벤트가 키보드 및 기타 마우스/태블릿이 아닌 입력에 대해서 트리거되기 전에 드래그 할 픽셀의 수 (그렇지 않으면 클릭 이벤트가 감지 됨)"
64166 msgid "Mouse Drag Threshold"
64167 msgstr "마우스 드래그 임계 값"
64170 msgid "Tablet Drag Threshold"
64171 msgstr "태블릿 드래그 임계 값"
64174 msgid "Invert Zoom Direction"
64175 msgstr "줌 방향을 반전"
64178 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
64179 msgstr "확대 축소에 대한 마우스 움직임의 축을 반전"
64182 msgid "Wheel Invert Zoom"
64183 msgstr "휠 반전 줌"
64186 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
64187 msgstr "마우스 휠 확대 방향을 교환"
64190 msgid "Double Click Timeout"
64191 msgstr "더블 클릭 타임아웃"
64194 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
64195 msgstr "더블 클릭에 대한 시간/지연 (ms 단위)"
64198 msgid "Emulate 3 Button Modifier"
64199 msgstr "3 버튼 마우스를 에뮬레이트"
64202 msgid "Hold this modifier to emulate the middle mouse button"
64203 msgstr "이 모디파이어를 누르고 있으면 마우스 가운데 버튼이 에뮬레이트됩니다"
64206 msgid "OS-Key"
64207 msgstr "OS-키"
64210 msgid "Motion Threshold"
64211 msgstr "모션 임계 값"
64214 msgid "Number of pixels to before the cursor is considered to have moved (used for cycling selected items on successive clicks)"
64215 msgstr "커서가 이동 한 것으로 간주되기 전까지의 픽셀 수 (연속 클릭시 선택한 항목을 순환시키기 위해 사용)"
64218 msgid "View Navigation"
64219 msgstr "뷰 네비게이션"
64222 msgid "Which method to use for viewport navigation"
64223 msgstr "뷰포트 네비게이션에 대해 사용하는 메서드"
64226 msgid "Interactively walk or free navigate around the scene"
64227 msgstr "대화식으로 걷거나 자유롭게 탐색할 수 있습니다"
64230 msgid "Fly"
64231 msgstr "비행"
64234 msgid "Use fly dynamics to navigate the scene"
64235 msgstr "비행 역학을 사용하여 씬을 탐색합니다"
64238 msgid "Deadzone"
64239 msgstr "데드존"
64242 msgid "Threshold of initial movement needed from the device's rest position"
64243 msgstr "장치의 정지 위치에서 필요한 초기 이동의 임계 값"
64246 msgid "Helicopter Mode"
64247 msgstr "헬리콥터 모드"
64250 msgid "Lock Horizon"
64251 msgstr "지평선을 잠금"
64254 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
64255 msgstr "3D 마우스와 함께 비행할 때 수평 레벨을 유지"
64258 msgid "Orbit Sensitivity"
64259 msgstr "오비트 감도"
64262 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
64263 msgstr "오비팅에 대한 3D 마우스의 전반적인 감도"
64266 msgid "Y/Z Swap Axis"
64267 msgstr "Y/Z 교환 축"
64270 msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)"
64271 msgstr "장치에서 위/아래를 사용하여 이동 (그렇지 않으면 앞으로/뒤로)"
64274 msgid "Invert X Axis"
64275 msgstr "반전 X 축"
64278 msgid "Invert Y Axis"
64279 msgstr "반전 Y 축"
64282 msgid "Invert Z Axis"
64283 msgstr "반전 Z 축"
64286 msgid "Invert Pitch (X) Axis"
64287 msgstr "반전 피치 (X) 축"
64290 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
64291 msgstr "반전 요 (Y) 축"
64294 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
64295 msgstr "반전 롤 (Z) 축"
64298 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
64299 msgstr "패닝에 대한 3D 마우스의 전반적인 감도"
64302 msgid "Show Navigation Guide"
64303 msgstr "네비게이션 가이드를 표시"
64306 msgid "Display the center and axis during rotation"
64307 msgstr "회전하는 동안 중심과 축을 표시"
64310 msgid "NDOF View Navigate"
64311 msgstr "NDOF 뷰 탐색"
64314 msgid "Navigation style in the viewport"
64315 msgstr "뷰포트에서 네비게이션 스타일"
64318 msgid "Use full 6 degrees of freedom by default"
64319 msgstr "기본으로 자유의 전체 6 디그리를 사용"
64322 msgid "Orbit about the view center by default"
64323 msgstr "기본으로 뷰의 중심에 대한 오빗"
64326 msgid "NDOF View Rotation"
64327 msgstr "NDOF 뷰 회전"
64330 msgid "Rotation style in the viewport"
64331 msgstr "뷰포트에서 회전 스타일"
64334 msgid "Turntable"
64335 msgstr "턴테이블"
64338 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
64339 msgstr "뷰포트에서 턴테이블 스타일 회전을 사용"
64342 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
64343 msgstr "뷰포트에서 트랙볼 스타일 회전을 사용"
64346 msgid "Invert Zoom"
64347 msgstr "줌을 반전"
64350 msgid "Zoom using opposite direction"
64351 msgstr "반대편 방향을 사용하여 줌"
64354 msgid "Softness"
64355 msgstr "유연성"
64358 msgid "Adjusts softness of the low pressure response onset using a gamma curve"
64359 msgstr "감마 커브을 사용하여 저압 응답의 부드러움을 조정합니다"
64362 msgid "Max Threshold"
64363 msgstr "최대 임계 값"
64366 msgid "Raw input pressure value that is interpreted as 100% by Blender"
64367 msgstr "블렌더에 의해 100%로 해석된 원시 입력 압력 값"
64370 msgid "Tablet API"
64371 msgstr "태블릿 API"
64374 msgid "Automatically choose Wintab or Windows Ink depending on the device"
64375 msgstr "장치에 따라 Wintab 또는 Windows Ink를 자동으로 선택합니다"
64378 msgid "Windows Ink"
64379 msgstr "Windows Ink"
64382 msgid "Use native Windows Ink API, for modern tablet and pen devices. Requires Windows 8 or newer"
64383 msgstr "최신 태블릿 및 펜 장치에 기본 Windows Ink API를 사용하십시오. Windows 8 이상이 필요합니다"
64386 msgid "Wintab"
64387 msgstr "Wintab"
64390 msgid "Use Wintab driver for older tablets and Windows versions"
64391 msgstr "구형 태블릿 및 Windows 버전 용 Wintab 드라이버를 사용합니다"
64394 msgid "Auto Perspective"
64395 msgstr "자동 원근법"
64398 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
64399 msgstr "위쪽/앞쪽/측면 뷰에서 변경 시 자동으로 정사법과 원근법 사이에서 전환"
64402 msgid "Release Confirms"
64403 msgstr "릴리스 확인"
64406 msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button"
64407 msgstr "버튼을 해제하면 마우스 드래그와 함께 물건을 이동을 확인"
64410 msgid "Emulate Numpad"
64411 msgstr "넘버패드를 에뮬레이트"
64414 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
64415 msgstr "메인 1~0 키는 넘버 패드로 작동합니다 (노트북에 유용함)"
64418 msgid "Continuous Grab"
64419 msgstr "연속 잡기"
64422 msgid "Auto Depth"
64423 msgstr "자동 깊이"
64426 msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality"
64427 msgstr "마우스 아래의 깊이를 사용하여 보기 이동/회전/확대/축소 기능을 향상 시킵니다"
64430 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
64431 msgstr "3 버튼 마우스를 에뮬레이트"
64434 msgid "Emulate Middle Mouse with Alt+Left Mouse"
64435 msgstr "Alt+Left Mouse로 Middle Mouse를 에뮬레이트"
64438 msgid "Default to Advanced Numeric Input"
64439 msgstr "고급 숫자 입력으로 기본값"
64442 msgid "When entering numbers while transforming, default to advanced mode for full math expression evaluation"
64443 msgstr "변형하는 동안 숫자를 입력 할 때, 전체 수학 표현식 평가를 위해 고급 모드로 기본 설정됩니다"
64446 msgid "Orbit Around Selection"
64447 msgstr "선택 주위에 오비트"
64450 msgid "Use selection as the pivot point"
64451 msgstr "피벗 포인트로 선택을 사용"
64454 msgid "Zoom to Mouse Position"
64455 msgstr "마우스 위치로 줌"
64458 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
64459 msgstr "2D 창 중심 대신 3D뷰에서 마우스 포인터의 위치를 확대"
64462 msgid "Orbit Method"
64463 msgstr "오비트 메서드"
64466 msgid "Orbit method in the viewport"
64467 msgstr "뷰포트의 오비트 매서드"
64470 msgid "Turntable keeps the Z-axis upright while orbiting"
64471 msgstr "턴테이블은 궤도를 돌면서 Z 축을 똑바로 유지합니다"
64474 msgid "Trackball allows you to tumble your view at any angle"
64475 msgstr "트랙볼을 사용하면 어느 각도에서든 뷰를 흔들 수 있습니다"
64478 msgid "Scale trackball orbit sensitivity"
64479 msgstr "트랙볼 오비트 민감도를 조정"
64482 msgid "Zoom Axis"
64483 msgstr "줌 축"
64486 msgid "Axis of mouse movement to zoom in or out on"
64487 msgstr "다음에 줌 확대 또는 줌 축소하는 마우스 움직임의 축"
64490 msgid "Zoom in and out based on vertical mouse movement"
64491 msgstr "수직 방향의 마우스의 움직임에 따라 줌 확대 및 축소"
64494 msgid "Zoom in and out based on horizontal mouse movement"
64495 msgstr "수평 마우스 움직임에 따라 줌 확대 및 축소"
64498 msgid "Zoom Style"
64499 msgstr "줌 스타일"
64502 msgid "Which style to use for viewport scaling"
64503 msgstr "뷰포트 축적 조정을 위해 사용하는 스타일"
64506 msgid "Continue"
64507 msgstr "연속"
64510 msgid "Continuous zooming. The zoom direction and speed depends on how far along the set Zoom Axis the mouse has moved"
64511 msgstr "연속 줌. 줌 방향과 속도는 설정된 줌 축의 어느 정도 거리에 따라 달라집니다"
64514 msgid "Dolly"
64515 msgstr "돌리"
64518 msgid "Zoom in and out based on mouse movement along the set Zoom Axis"
64519 msgstr "설정된 확대/축소 축을 따라 마우스를 움직여 확대 및 축소합니다"
64522 msgid "Zoom in and out as if you are scaling the view, mouse movements relative to center"
64523 msgstr "뷰를 축적 조정 처럼 확대 및 축소, 중심을 기준으로 마우스의 움직임"
64526 msgid "Walk Navigation"
64527 msgstr "걷기 네비게이션"
64530 msgid "Settings for walk navigation mode"
64531 msgstr "걷기 네비게이션 모드에 대한 설정"
64534 msgid "Key Config"
64535 msgstr "키 구성"
64538 msgid "The name of the active key configuration"
64539 msgstr "활성 키 구성의 이름"
64542 msgid "Show UI Key-Config"
64543 msgstr "UI 키-구성을 표시"
64546 msgid "2x"
64547 msgstr "2x"
64550 msgid "4x"
64551 msgstr "4x"
64554 msgid "8x"
64555 msgstr "8x"
64558 msgid "16x"
64559 msgstr "16x"
64562 msgid "Audio Device"
64563 msgstr "오디오 장치"
64566 msgid "Audio output device"
64567 msgstr "오디오 출력 장치"
64570 msgid "Audio Mixing Buffer"
64571 msgstr "오디오 믹싱 버퍼"
64574 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
64575 msgstr "오디오 믹싱 버퍼로 사용된 샘플의 수"
64578 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
64579 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 256 샘플로 설정"
64582 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
64583 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 512 샘플로 설정"
64586 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
64587 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 1024 샘플로 설정"
64590 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
64591 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 2048 샘플로 설정"
64594 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
64595 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 4096 샘플로 설정"
64598 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
64599 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 8192 샘플로 설정"
64602 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
64603 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 16384 샘플로 설정"
64606 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
64607 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 32768 샘플로 설정"
64610 msgid "Audio Sample Format"
64611 msgstr "오디오 샘플 형식"
64614 msgid "Audio sample format"
64615 msgstr "오디오 샘플 형식"
64618 msgid "8-bit Unsigned"
64619 msgstr "8 비트 부호 없음"
64622 msgid "16-bit Signed"
64623 msgstr "16 비트 부호 지정"
64626 msgid "24-bit Signed"
64627 msgstr "24 비트 부호 지정"
64630 msgid "32-bit Signed"
64631 msgstr "32 비트 부호 지정"
64634 msgid "64-bit Float"
64635 msgstr "64 비트 실수"
64638 msgid "Audio Sample Rate"
64639 msgstr "오디오 샘플 비율"
64642 msgid "Audio sample rate"
64643 msgstr "오디오 샘플 비율"
64646 msgid "44.1 kHz"
64647 msgstr "44.1 kHz"
64650 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
64651 msgstr "오디오 샘플링 비율을 초 당 44100 샘플로 설정"
64654 msgid "48 kHz"
64655 msgstr "48 kHz"
64658 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
64659 msgstr "오디오 샘플링 비율을 초 당 48000 샘플로 설정"
64662 msgid "96 kHz"
64663 msgstr "96 kHz"
64666 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
64667 msgstr "오디오 샘플링 비율을 초 당 96000 샘플로 설정"
64670 msgid "192 kHz"
64671 msgstr "192 kHz"
64674 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
64675 msgstr "오디오 샘플링 비율을 초 당 192000 샘플로 설정"
64678 msgid "Clip Alpha"
64679 msgstr "클립 알파"
64682 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
64683 msgstr "3D 텍스처된 뷰에서 이 임계 값 아래로 알파를 클립"
64686 msgid "GL Texture Limit"
64687 msgstr "GL 텍스처 제한"
64690 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
64691 msgstr "그래픽 메모리를 절약하기 위하여 텍스처 크기를 제한"
64694 msgid "Image Display Method"
64695 msgstr "이미지 표시 방법"
64698 msgid "Method used for displaying images on the screen"
64699 msgstr "화면에 이미지를 표시에 대한 사용되는 메서드"
64702 msgid "Automatically choose method based on GPU and image"
64703 msgstr "GPU와 이미지를 기반으로 자동으로 메서드를 선택"
64706 msgid "2D Texture"
64707 msgstr "2D 텍스처"
64710 msgid "Legacy Compute Device Type"
64711 msgstr "레거시 계산 장치 유형"
64714 msgid "For backwards compatibility only"
64715 msgstr "이전 버전과의 호환성을 위해서만"
64718 msgid "Ambient Color"
64719 msgstr "주변 컬러"
64722 msgid "Color of the ambient light that uniformly lit the scene"
64723 msgstr "씬을 균일하게 비추는 주변 라이트의 컬러"
64726 msgid "Memory Cache Limit"
64727 msgstr "메모리 캐시 제한"
64730 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
64731 msgstr "메모리 캐시 제한 (메가바이트 단위)"
64734 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
64735 msgstr "콘솔 버퍼에 저장할 라인의 최대치 수"
64738 msgid "Manual"
64739 msgstr "메뉴얼"
64742 msgid "Solid Lights"
64743 msgstr "솔리드 라이트"
64746 msgid "Texture Collection Rate"
64747 msgstr "텍스처 컬렉션 비율"
64750 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector"
64751 msgstr "GL 텍스처 가비지 컬렉터가 실행될 때 까지의 시간"
64754 msgid "Texture Time Out"
64755 msgstr "텍스처 타임 아웃"
64758 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
64759 msgstr "GL 텍스처를 마지막으로 액세스한 후 경과된 시간 (텍스처가 할당된 채로 유지되도록 0으로 설정됨)"
64762 msgid "UI Line Width"
64763 msgstr "UI 라인 폭"
64766 msgid "UI Scale"
64767 msgstr "UI 축적"
64770 msgid "Overlay Smooth Wires"
64771 msgstr "부드러운 와이어 오버레이"
64774 msgid "Enable overlay smooth wires, reducing aliasing"
64775 msgstr "앨리어싱을 줄여 오버레이 스무스 와이어를 사용"
64778 msgid "Region Overlap"
64779 msgstr "지역 겹침"
64782 msgid "Edit Studio Light"
64783 msgstr "스튜디오 라이트를 편집"
64786 msgid "View the result of the studio light editor in the viewport"
64787 msgstr "뷰포트에서 스튜디오 라이트 에디터의 결과를 보기"
64790 msgid "VBO Collection Rate"
64791 msgstr "VBO 컬렉션 비율"
64794 msgid "VBO Time Out"
64795 msgstr "VBO 타임 아웃"
64798 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
64799 msgstr "뷰포트 안티 앨리어싱"
64802 msgid "Method of anti-aliasing in 3d viewport"
64803 msgstr "3D 뷰포트에서의 안티 앨리어싱 메서드"
64806 msgid "No Anti-Aliasing"
64807 msgstr "안티 앨리어싱 없음"
64810 msgid "Scene will be rendering without any anti-aliasing"
64811 msgstr "안티 앨리어싱 없이 씬이 렌더링됩니다"
64814 msgid "Single Pass Anti-Aliasing"
64815 msgstr "실글 패스 안티 앨리어싱"
64818 msgid "Scene will be rendered using a single pass anti-aliasing method (FXAA)"
64819 msgstr "씬은 단일 패스 안티 앨리어싱 메서드 (FXAA)를 사용하여 렌더링됩니다"
64822 msgid "5 Samples"
64823 msgstr "5 샘플"
64826 msgid "Scene will be rendered using 5 anti-aliasing samples"
64827 msgstr "씬은 5개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
64830 msgid "8 Samples"
64831 msgstr "8 샘플"
64834 msgid "Scene will be rendered using 8 anti-aliasing samples"
64835 msgstr "씬은 8개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
64838 msgid "11 Samples"
64839 msgstr "11 샘플"
64842 msgid "Scene will be rendered using 11 anti-aliasing samples"
64843 msgstr "씬은 11개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
64846 msgid "16 Samples"
64847 msgstr "16 샘플"
64850 msgid "Scene will be rendered using 16 anti-aliasing samples"
64851 msgstr "씬은 16개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
64854 msgid "32 Samples"
64855 msgstr "32 샘플"
64858 msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples"
64859 msgstr "씬은 32개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
64862 msgid "Color Picker Type"
64863 msgstr "컬러 선택기 유형"
64866 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
64867 msgstr "컬러 선택기 위젯을 표시하는 다양한 스타일"
64870 msgid "Circle (HSV)"
64871 msgstr "원형 (HSV)"
64874 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
64875 msgstr "값 슬라이더와 원형 색조/채도의 컬러 휠"
64878 msgid "Circle (HSL)"
64879 msgstr "원형 (HSL)"
64882 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Lightness slider"
64883 msgstr "명도 슬라이더와 원형 색조/채도의 컬러 휠"
64886 msgid "Square (SV + H)"
64887 msgstr "사각형 (SV + H)"
64890 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
64891 msgstr "색조 슬라이더와 채도/값을 표시하는 사각형"
64894 msgid "Square (HS + V)"
64895 msgstr "사각형 (HS + V)"
64898 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
64899 msgstr "값 슬라이더와 색조/채도를 표시하는 사각형"
64902 msgid "Square (HV + S)"
64903 msgstr "사각형 (HV + S)"
64906 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
64907 msgstr "채도 슬라이더와 색조/값을 표시하는 사각형"
64910 msgid "Factor Display Type"
64911 msgstr "팩터 표시 유형"
64914 msgid "How factor values are displayed"
64915 msgstr "팩터 값을 표시하는 방법"
64918 msgid "Display factors as values between 0 and 1"
64919 msgstr "0과 1 사이의 값으로 팩터를 표시"
64922 msgid "Percentage"
64923 msgstr "백분율"
64926 msgid "Display factors as percentages"
64927 msgstr "팩터를 백분율로 표시"
64930 msgid "File Browser Display Type"
64931 msgstr "파일 브라우저 표시 유형"
64934 msgid "Default location where the File Editor will be displayed in"
64935 msgstr "파일 에디터가 표시될 기본 위치"
64938 msgid "Open the temporary editor in a maximized screen"
64939 msgstr "최대화된 화면에서 임시 에디터를 엽니다"
64942 msgid "New Window"
64943 msgstr "새로운 창"
64946 msgid "Open the temporary editor in a new window"
64947 msgstr "새 창에서 임시 에디터를 엽니다"
64950 msgid "Interface Font"
64951 msgstr "인터페이스 폰트"
64954 msgid "Path to interface font"
64955 msgstr "인터페이스 폰트의 경로"
64958 msgid "Gizmo Size"
64959 msgstr "기즈모 크기"
64962 msgid "Diameter of the gizmo"
64963 msgstr "기즈모의 지름"
64966 msgid "Header Position"
64967 msgstr "헤더 위치"
64970 msgid "Default header position for new space-types"
64971 msgstr "새로운 공간 유형의 기본 헤더 위치"
64974 msgid "Keep existing header alignment"
64975 msgstr "기존 헤더 정렬을 유지"
64978 msgid "Top aligned on load"
64979 msgstr "부하시 상단 정렬"
64982 msgid "Bottom align on load (except for property editors)"
64983 msgstr "하중에서 하단 정렬 (속성 에디터 제외)"
64986 msgid "Language used for translation"
64987 msgstr "번역에 사용된 언어"
64990 msgid "Automatic (Automatic)"
64991 msgstr "자동 (Automatic)"
64994 msgid "Automatically choose system's defined language if available, or fall-back to English"
64995 msgstr "가능한 경우 시스템 정의된 언어를 자동으로 선택하거나 영어로 폴백"
64998 msgid "HDRI Preview Size"
64999 msgstr "HDRI 미리보기 크기"
65002 msgid "Diameter of the HDRI preview spheres"
65003 msgstr "HDRI 미리보기 구체의 지름"
65006 msgid "Mini Axes Brightness"
65007 msgstr "최소 축 밝기"
65010 msgid "Brightness of the icon"
65011 msgstr "아이콘의 밝기"
65014 msgid "Mini Axes Size"
65015 msgstr "최소 축 크기"
65018 msgid "The axes icon's size"
65019 msgstr "축 아이콘의 크기"
65022 msgid "Mini Axes Type"
65023 msgstr "미니 축 유형"
65026 msgid "Simple Axis"
65027 msgstr "심플 축"
65030 msgid "Interactive Navigation"
65031 msgstr "대화형 네비게이션"
65034 msgid "Sub Level Menu Open Delay"
65035 msgstr "하위 레벨 메뉴 열기 지연"
65038 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus"
65039 msgstr "자동으로 하위 레벨의 메뉴를 열기 이전에 1/10 초 단위로 시간을 지연"
65042 msgid "Top Level Menu Open Delay"
65043 msgstr "상위 레벨 메뉴 열기 지연"
65046 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
65047 msgstr "자동으로 상위 레벨의 메뉴를 열기 이전에 1/10 초 단위로 시간을 지연"
65050 msgid "Animation Timeout"
65051 msgstr "에니메이션 타임아웃"
65054 msgid "Time needed to fully animate the pie to unfolded state (in 1/100ths of sec)"
65055 msgstr "파이 메뉴를 전개 상태로 완전히 애니메이션하는 데 필요한 시간 (1/100 초 단위)"
65058 msgid "Recenter Timeout"
65059 msgstr "재중심 타임아웃"
65062 msgid "Pie menus will use the initial mouse position as center for this amount of time (in 1/100ths of sec)"
65063 msgstr "파이 메뉴는 이 시간 (1/100 초 단위) 동안 초기 마우스 위치를 중심으로 사용합니다"
65066 msgid "Confirm Threshold"
65067 msgstr "확인 임계 값"
65070 msgid "Distance threshold after which selection is made (zero to disable)"
65071 msgstr "선택 이후 거리 임계 값 (0으로 비활성화)"
65074 msgid "Pie menu size in pixels"
65075 msgstr "픽셀 단위 파이 메뉴 크기"
65078 msgid "Distance from center needed before a selection can be made"
65079 msgstr "중심으로부터 메뉴 선택이 가능해지는 거리"
65082 msgid "Tap Key Timeout"
65083 msgstr "탭 키 타임 아웃"
65086 msgid "Pie menu button held longer than this will dismiss menu on release.(in 1/100ths of sec)"
65087 msgstr "파이 메뉴 버튼을 길게 누르면 해제 시 메뉴가 사라집니다. (1/100 초 단위)"
65090 msgid "Render Display Type"
65091 msgstr "렌더 표시 유형"
65094 msgid "Default location where rendered images will be displayed in"
65095 msgstr "렌더된 이미지가 다음으로 표시되는 기본 위치"
65098 msgid "Keep User Interface"
65099 msgstr "사용자 인터페이스를 유지"
65102 msgid "Images are rendered without changing the user interface"
65103 msgstr "이미지는 사용자 인터페이스를 변경하지 않고 렌더링됩니다"
65106 msgid "Images are rendered in a maximized Image Editor"
65107 msgstr "이미지는 최대화된 이미지 편집기에서 렌더됩니다"
65110 msgid "Images are rendered in an Image Editor"
65111 msgstr "이미지는 이미지 편집기에서 렌더링됩니다"
65114 msgid "Images are rendered in a new window"
65115 msgstr "이미지는 새 창에서 렌더링됩니다"
65118 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
65119 msgstr "숫자 패드 키 회전 단계 (2 4 6 8)"
65122 msgid "Enabled Add-ons Only"
65123 msgstr "활성화된 애드온 만"
65126 msgid "Only show enabled add-ons. Un-check to see all installed add-ons"
65127 msgstr "활성화 된 애드온 만 표시합니다. 설치된 모든 애드온을 확인하려면 선택을 취소하십시오"
65130 msgid "Toolbox Column Layout"
65131 msgstr "도구박스 세로줄 레이아웃"
65134 msgid "Use a column layout for toolbox"
65135 msgstr "도구 박스에 대해 세로줄 레이아웃을 사용"
65138 msgid "Developer Extras"
65139 msgstr "개발자 추가 정보"
65142 msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indices)"
65143 msgstr "개발자를 위한 옵션 표시 (컨텍스트 메뉴의 소스 편집, 지오메트리 인덱스)"
65146 msgid "Use transform gizmos by default"
65147 msgstr "기본적으로 변형 기즈모를 사용"
65150 msgid "Navigation Controls"
65151 msgstr "네비게이션 컨트롤"
65154 msgid "Display Object Info"
65155 msgstr "오브젝트 정보를 표시합니다"
65158 msgid "Show Splash"
65159 msgstr "스플래쉬를 표시"
65162 msgid "Display splash screen on startup"
65163 msgstr "시작 시 스플래쉬 화면을 표시합니다"
65166 msgid "Tooltips"
65167 msgstr "도움말"
65170 msgid "Python Tooltips"
65171 msgstr "Python 툴팁"
65174 msgid "Show Python references in tooltips"
65175 msgstr "툴팁에 Python 참조를 표시합니다"
65178 msgid "Smooth View"
65179 msgstr "스무스 뷰"
65182 msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable"
65183 msgstr "밀리 초 단위로 뷰를 애니메이션화하는 시간, 0으로 설정하면 비활성화됩니다"
65186 msgid "Text Hinting"
65187 msgstr "텍스트 힌팅"
65190 msgid "Method for making user interface text render sharp"
65191 msgstr "사용자 인터페이스 텍스트를 예리하게 렌더링하는 메서드"
65194 msgid "Slight"
65195 msgstr "약간"
65198 msgid "TimeCode Style"
65199 msgstr "타임코드 스타일"
65202 msgid "Format of Time Codes displayed when not displaying timing in terms of frames"
65203 msgstr "프레임을 기준으로 타이밍을 표시하지 않을 때 표시되는 타임 코드의 형식"
65206 msgid "Minimal Info"
65207 msgstr "최소의 정보"
65210 msgid "Most compact representation, uses '+' as separator for sub-second frame numbers, with left and right truncation of the timecode as necessary"
65211 msgstr "가장 컴팩트한 표현으로, 필요에 따라 타임 코드의 왼쪽과 오른쪽 자르기가 있는 초 단위 이하 프레임 번호의 구분 기호로 '+'를 사용합니다"
65214 msgid "SMPTE (Full)"
65215 msgstr "SMPTE (전체)"
65218 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
65219 msgstr "전체 SMPTE 타임코드 (형식은 HH:MM:SS:FF)"
65222 msgid "SMPTE (Compact)"
65223 msgstr "SMPTE (컴팩트)"
65226 msgid "SMPTE timecode showing minutes, seconds, and frames only - hours are also shown if necessary, but not by default"
65227 msgstr "분, 초 및 프레임 만 표시하는 SMPTE 타임 코드 - 필요한 경우 시간이 표시되지만 기본적으로 표시되지는 않습니다"
65230 msgid "Compact with Milliseconds"
65231 msgstr "밀리초 단위 소형"
65234 msgid "Similar to SMPTE (Compact), except that instead of frames, milliseconds are shown instead"
65235 msgstr "SMPTE (콤팩트)와 유사하지만 프레임 대신 밀리 초가 대신 표시됩니다"
65238 msgid "Only Seconds"
65239 msgstr "초 만"
65242 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
65243 msgstr "초 단위로 프레임 번호의 직접 변환"
65246 msgid "Thin"
65247 msgstr "얇은"
65250 msgid "Thinner lines than the default"
65251 msgstr "기본 값보다 더 얇은 선"
65254 msgid "Automatic line width based on UI scale"
65255 msgstr "UI 축적을 기반으로 한 자동 라인 폭"
65258 msgid "Thick"
65259 msgstr "두꺼운"
65262 msgid "Thicker lines than the default"
65263 msgstr "기본 값보다 더 두꺼운 선"
65266 msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface"
65267 msgstr "인터페이스에서 폰트 및 위젯의 크기를 변경합니다"
65270 msgid "Contents Follow Opening Direction"
65271 msgstr "내용 열기 방향 따라 가기"
65274 msgid "Otherwise menus, etc will always be top to bottom, left to right, no matter opening direction"
65275 msgstr "그렇지 않으면 메뉴, 등은 항상 위에서 아래로, 왼쪽에서 오른쪽으로, 문제 여는 방향이 없음"
65278 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
65279 msgstr "메뉴 버튼을 열고 마우스가 움직일 때 자동으로 풀다운"
65282 msgid "Save Prompt"
65283 msgstr "프롬프트를 저장"
65286 msgid "Ask for confirmation when quitting with unsaved changes"
65287 msgstr "저장되지 않은 변경 사항을 종료 할 때 확인 요청"
65290 msgid "Translate Interface"
65291 msgstr "인터페이스를 번역"
65294 msgid "Translate all labels in menus, buttons and panels (note that this might make it hard to follow tutorials or the manual)"
65295 msgstr "메뉴, 버튼 및 패널의 모든 레이블을 번역합니다 (튜토리얼 또는 도움말을 따르기 어려울 수 있니다)"
65298 msgid "Translate New Names"
65299 msgstr "새로운 이름을 번역"
65302 msgid "Translate the names of new data-blocks (objects, materials...)"
65303 msgstr "새로 생성되는 데이터-블록 (오브젝트, 매테리얼 ...)의 이름을 번역문으로 작성합니다. 유니코드 지원이 미비한 애드온의 경우 데이처 처리과정에서 요류가 날수도 있습니다"
65306 msgid "Translate Tooltips"
65307 msgstr "툴팁을 번역"
65310 msgid "Translate the descriptions when hovering UI elements (recommended)"
65311 msgstr "UI 요소를 가리킬 때 도움말을 번역합니다 (권장)"
65314 msgid "Use Weight Color Range"
65315 msgstr "웨이트 컬러 범위를 사용"
65318 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
65319 msgstr "웨이트 페인팅 모드에서 웨이트 시각화에 사용되는 컬러 범위 사용"
65322 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
65323 msgstr "2D 뷰 최소의 격자 간격"
65326 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
65327 msgstr "2D 뷰포트에서 각각의 격자선 사이 픽셀의 최소의 수"
65330 msgid "Zoom Keyframes"
65331 msgstr "줌 키프레임"
65334 msgid "Keyframes around cursor that we zoom around"
65335 msgstr "커서를 중심으로 확대하는 키 프레임"
65338 msgid "Zoom Seconds"
65339 msgstr "줌 초"
65342 msgid "Seconds around cursor that we zoom around"
65343 msgstr "우리가 주변에서 확대하는 커서 주변의 초"
65346 msgid "Zoom to Frame Type"
65347 msgstr "프래임 유형으로 줌"
65350 msgid "How zooming to frame focuses around current frame"
65351 msgstr "프레임 확대/축소가 현재 프레임 주위로 초점을 맞추는 방법"
65354 msgid "Keep Range"
65355 msgstr "범위를 유지"
65358 msgid "Seconds"
65359 msgstr "초"
65362 msgid "Weight Color Range"
65363 msgstr "웨이트 컬러 범위"
65366 msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode"
65367 msgstr "웨이트 페인트 모드에서 웨이트 시각화를 위해 사용된 컬러 범위"
65370 msgid "ID Property Group"
65371 msgstr "ID 속성 그룹"
65374 msgid "Group of ID properties"
65375 msgstr "ID 속성의 그룹"
65378 msgid "Case"
65379 msgstr "대소 문자"
65382 msgid "Upper Case"
65383 msgstr "대문자"
65386 msgid "Lower Case"
65387 msgstr "소문자"
65390 msgid "Title Case"
65391 msgstr "타이틀 캡"
65394 msgid "Find"
65395 msgstr "찾기"
65398 msgid "Strip Characters"
65399 msgstr "스트립 문자"
65402 msgid "Digits"
65403 msgstr "숫자"
65406 msgid "Punctuation"
65407 msgstr "구두"
65410 msgid "Strip Part"
65411 msgstr "스트립 부분"
65414 msgid "Find/Replace"
65415 msgstr "찾기/교체"
65418 msgid "Replace text in the name"
65419 msgstr "이름에서 텍스트를 교체"
65422 msgid "Set Name"
65423 msgstr "이름을 설정"
65426 msgid "Set a new name or prefix/suffix the existing one"
65427 msgstr "새 이름을 설정하거나 기존 접두사/접미사를 설정합니다"
65430 msgid "Strip leading/trailing text from the name"
65431 msgstr "이름에서 선행/후행 텍스트를 제거합니다"
65434 msgid "Change Case"
65435 msgstr "대소 문자를 변경"
65438 msgid "Change case of each name"
65439 msgstr "각 이름의 대소 문자를 변경합니다"
65442 msgid "Regular Expression Replace"
65443 msgstr "정규식 바꾸기"
65446 msgid "Use regular expression for the replacement text (supporting groups)"
65447 msgstr "대체 텍스트 (지원 그룹)에 정규식을 사용"
65450 msgid "Regular Expression Find"
65451 msgstr "정규식 찾기"
65454 msgid "Use regular expressions to match text in the 'Find' field"
65455 msgstr "'찾기'필드의 텍스트와 일치 시키려면 정규식을 사용하십시오"
65458 msgid "Field of view for the fisheye lens"
65459 msgstr "피쉬아이 렌즈에 대한 시야"
65462 msgid "Fisheye Lens"
65463 msgstr "피쉬아이 렌즈"
65466 msgid "Lens focal length (mm)"
65467 msgstr "렌즈 초점의 길이 (mm)"
65470 msgid "Max Latitude"
65471 msgstr "최대 위도"
65474 msgid "Maximum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
65475 msgstr "등장방향도법 렌즈에 대한 최대 위도 (수직 각도)"
65478 msgid "Min Latitude"
65479 msgstr "최소 위도"
65482 msgid "Minimum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
65483 msgstr "등장방향도법 렌즈에 대한 최소 위도 (수직 각도)"
65486 msgid "Max Longitude"
65487 msgstr "최대 경도"
65490 msgid "Maximum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
65491 msgstr "등장방향도법 렌즈에 대한 최대 경도 (수평 각도)"
65494 msgid "Min Longitude"
65495 msgstr "최소 경도"
65498 msgid "Minimum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
65499 msgstr "등장방향도법 렌즈에 대한 최소 경도 (수평 각도)"
65502 msgid "Panorama Type"
65503 msgstr "파노라마 유형"
65506 msgid "Distortion to use for the calculation"
65507 msgstr "계산에 사용하는 왜곡"
65510 msgid "Fisheye Equidistant"
65511 msgstr "피쉬아이 등거리"
65514 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
65515 msgstr "전체 돔에 대해 이상적이며, 센서의 크기를 무시합니다"
65518 msgid "Fisheye Equisolid"
65519 msgstr "피쉬아이 등입체"
65522 msgid "Similar to most fisheye modern lens, takes sensor dimensions into consideration"
65523 msgstr "대부분의 어안 모던 렌즈와 유사하게 센서 크기가 고려됩니다"
65526 msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)"
65527 msgstr "카디날 커브 교차 지점에서 사용된 섭디비젼들의 수 (2의 파워)"
65530 msgid "CPU"
65531 msgstr "CPU"
65534 msgid "CUDA"
65535 msgstr "CUDA"
65538 msgid "OptiX"
65539 msgstr "OptiX"
65542 msgid "Cast Shadow"
65543 msgstr "섀도우를 캐스트"
65546 msgid "Light casts shadows"
65547 msgstr "라이트 캐스트 섀도우"
65550 msgid "Is Portal"
65551 msgstr "Is 포탈"
65554 msgid "Use this area light to guide sampling of the background, note that this will make the light invisible"
65555 msgstr "이 영역 램프를 사용하여 배경 샘플링을 가이드합니다. 램프가 보이지 않게 됩니다"
65558 msgid "Maximum number of bounces the light will contribute to the render"
65559 msgstr "라이트가 렌더에 기여하는 바운스의 최대 횟수"
65562 msgid "Multiple Importance Sample"
65563 msgstr "다중의 임포션스 샘플"
65566 msgid "Use multiple importance sampling for the light, reduces noise for area lights and sharp glossy materials"
65567 msgstr "라이트에 대해 여러 중요도 샘플링을 사용하고, 영역 라이트 및 날카로운 광택 매테리얼의 노이즈를 줄입니다"
65570 msgid "Displacement Method"
65571 msgstr "변위 메서드"
65574 msgid "Method to use for the displacement"
65575 msgstr "변위에 대해 사용하는 메서드"
65578 msgid "Bump Only"
65579 msgstr "범프 만"
65582 msgid "Bump mapping to simulate the appearance of displacement"
65583 msgstr "변위의 외관을 시뮬레이션하는 범프 맵핑"
65586 msgid "Displacement Only"
65587 msgstr "변위 만"
65590 msgid "Use true displacement of surface only, requires fine subdivision"
65591 msgstr "표면의 True 변위 만 사용하고 섭디비젼이 필요합니다"
65594 msgid "Displacement and Bump"
65595 msgstr "변위 및 범프"
65598 msgid "Combination of true displacement and bump mapping for finer detail"
65599 msgstr "더 정밀한 디테일을위한 True 변위와 범프 맵핑의 결합"
65602 msgid "Homogeneous Volume"
65603 msgstr "동종의 볼륨"
65606 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere (not using any textures), for faster rendering"
65607 msgstr "볼륨 렌더링을 사용하는 경우, 어디에서나 동일한 밀도를 가지는 가정 볼륨 (임의의 텍스처를 사용하지 않음), 빠른 렌더링을 위해"
65610 msgid "Use multiple importance sampling for this material, disabling may reduce overall noise for large objects that emit little light compared to other light sources"
65611 msgstr "이 매테리얼에 대해 멀티플 임포션스 샘플링을 사용, 비활성화하면 다른 광원에 비해 라이트가 거의없는 대형 오브젝트의 전체적인 노이즈가 감소할 수 있습니다"
65614 msgid "Transparent Shadows"
65615 msgstr "투명 섀도우"
65618 msgid "Use transparent shadows for this material if it contains a Transparent BSDF, disabling will render faster but not give accurate shadows"
65619 msgstr "투명 BSDF가 포함되어 있으면 이 매테리얼에 투명한 섀도우를 사용하고, 비활성화 하면 더 빠르게 렌더링을 하지만 정확한 섀도우는 제공되지 않습니다"
65622 msgid "Volume Interpolation"
65623 msgstr "볼륨 보간"
65626 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes"
65627 msgstr "스모크/파이어 볼륨을 위해 사용하는 보간 메서드"
65630 msgid "Volume Sampling"
65631 msgstr "볼륨 샘플링"
65634 msgid "Sampling method to use for volumes"
65635 msgstr "볼륨에 사용할 샘플링 방법"
65638 msgid "Use distance sampling, best for dense volumes with lights far away"
65639 msgstr "거리 셈플링을 사용, 먼거리 광원을 가진 조밀 한 볼륨에 대해 최상"
65642 msgid "Equiangular"
65643 msgstr "등각"
65646 msgid "Use equiangular sampling, best for volumes with low density with light inside or near the volume"
65647 msgstr "등각 샘플링을 사용, 볼륨의 내부 또는 근처에 라이트가 있는 저밀도 볼륨에 가장 적합"
65650 msgid "Multiple Importance"
65651 msgstr "다중의 임포션스"
65654 msgid "Combine distance and equi-angular sampling for volumes where neither method is ideal"
65655 msgstr "방법이 이상적이지 않으면 볼륨에 대해 거리 및 등각 샘플링을 결합"
65658 msgid "Dicing Scale"
65659 msgstr "다이싱 축적"
65662 msgid "Multiplier for scene dicing rate (located in the Subdivision panel)"
65663 msgstr "씬 분할 비율에 대한 승수 (섭디비젼 패널에 있음)"
65666 msgid "Motion Steps"
65667 msgstr "모션 단계"
65670 msgid "Control accuracy of motion blur, more steps gives more memory usage (actual number of steps is 2^(steps - 1))"
65671 msgstr "모션 블러의 정확성을 제어하여 더 많은 단계에서 더 많은 메모리 사용량을 제공 (실제 단계 수는 2 ^ (steps - 1)입니다)"
65674 msgid "Use Adaptive Subdivision"
65675 msgstr "적응형 섭디비젼을 사용"
65678 msgid "Use adaptive render time subdivision"
65679 msgstr "적응형 렌더 시간 섭디비젼을 사용"
65682 msgid "Use Camera Cull"
65683 msgstr "카메라 추려내기를 사용"
65686 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by camera space culling"
65687 msgstr "이 오브젝트와 그 복제자들이 카메라 공간 추려내기에 의해 추려지도록 허용"
65690 msgid "Use Deformation Motion"
65691 msgstr "변형 모션을 사용"
65694 msgid "Use deformation motion blur for this object"
65695 msgstr "이 오브젝트에 대해 변형 모션 블러를 사용"
65698 msgid "Use Distance Cull"
65699 msgstr "거리 추려내기를 사용"
65702 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by distance from camera"
65703 msgstr "이 오브젝트와 그 복제자들이 카메라로부터의 거리에 의해 추려지도록 허용"
65706 msgid "Use Motion Blur"
65707 msgstr "모션 블러를 사용"
65710 msgid "Use motion blur for this object"
65711 msgstr "이 오브젝트에 대해 모션 블러를 사용"
65714 msgid "Store Denoising Passes"
65715 msgstr "노이즈 제거 패스를 저장"
65718 msgid "Use Denoising"
65719 msgstr "노이즈 제거을 사용"
65722 msgid "Denoise the rendered image"
65723 msgstr "렌더된 이미지를 디노이즈합니다"
65726 msgid "Volume Direct"
65727 msgstr "볼륨 직접"
65730 msgid "Deliver direct volumetric scattering pass"
65731 msgstr "직접 볼륨메트릭 산란 패스를 제공"
65734 msgid "Volume Indirect"
65735 msgstr "볼륨 간접"
65738 msgid "Deliver indirect volumetric scattering pass"
65739 msgstr "간접 볼륨메트릭 산란 패스를 제공"
65742 msgid "AO Bounces"
65743 msgstr "AO 바운스"
65746 msgid "AO Bounces Render"
65747 msgstr "AO 바운스 렌더"
65750 msgid "Bake Type"
65751 msgstr "베이크 유형"
65754 msgid "Type of pass to bake"
65755 msgstr "베이크하는 페스의 유형"
65758 msgid "Filter Glossy"
65759 msgstr "광택을 필터"
65762 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
65763 msgstr "흐릿한 바운스 후에 광택 셰이더를 적절하게 블러 처리하고, 정확도를 비용으로 노이즈를 감소 시킵니다"
65766 msgid "Camera Cull Margin"
65767 msgstr "카메라 추려내기 여백"
65770 msgid "Margin for the camera space culling"
65771 msgstr "카메라 공간 추려내기 위한 여백"
65774 msgid "Reflective Caustics"
65775 msgstr "반사형 빛 무늬"
65778 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
65779 msgstr "반사형 빛 무늬를 사용, 결과 이미지가 밝아 집니다. (노이즈는 증가 하지만 현실감은 증가)"
65782 msgid "Refractive Caustics"
65783 msgstr "굴절형 빛 무늬"
65786 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
65787 msgstr "굴절형 빛 무늬를 사용, 결과 이미지가 밝아 집니다. (노이즈는 증가 하지만 현실감은 증가)"
65790 msgid "BVH Layout"
65791 msgstr "BVH 레이아웃"
65794 msgid "BVH Time Steps"
65795 msgstr "BVH 시간 단계"
65798 msgid "Split BVH primitives by this number of time steps to speed up render time in cost of memory"
65799 msgstr "렌더 시간을 메모리 비용으로 높이려면 이 시간 단계 수만큼 BVH 프리미티브를 분할합니다"
65802 msgid "Viewport BVH Type"
65803 msgstr "뷰포트 BVH 유형"
65806 msgid "Choose between faster updates, or faster render"
65807 msgstr "빠른 업데이트 사이를 선택하기, 또는 빠른 렌더링"
65810 msgid "Dynamic BVH"
65811 msgstr "다이나믹 BVH"
65814 msgid "Objects can be individually updated, at the cost of slower render time"
65815 msgstr "오브젝트는 개별적으로 업데이트할 수 있으며 렌더링 시간은 더 느립니다"
65818 msgid "Static BVH"
65819 msgstr "정적 BVH"
65822 msgid "Any object modification requires a complete BVH rebuild, but renders faster"
65823 msgstr "모든 오브젝트를 수정하려면 완전한 BVH 재작성이 필요하지만 더 빨리 렌더됩니다"
65826 msgid "AVX"
65827 msgstr "AVX"
65830 msgid "AVX2"
65831 msgstr "AVX2"
65834 msgid "SSE2"
65835 msgstr "SSE2"
65838 msgid "SSE3"
65839 msgstr "SSE3"
65842 msgid "SSE41"
65843 msgstr "SSE41"
65846 msgid "Adaptive Compile"
65847 msgstr "적응 컴파일"
65850 msgid "Use Spatial Splits"
65851 msgstr "공간의 분할을 사용"
65854 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
65855 msgstr "BVH 공간 분할을 사용: 빌더 시간은 증가, 빠른 렌더링"
65858 msgid "Albedo"
65859 msgstr "알베도"
65862 msgid "Device"
65863 msgstr "장치"
65866 msgid "Device to use for rendering"
65867 msgstr "렌더링하기 위해 사용하는 장치"
65870 msgid "Use CPU for rendering"
65871 msgstr "렌더링을 위해 CPU를 사용"
65874 msgid "GPU Compute"
65875 msgstr "GPU 계산"
65878 msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences"
65879 msgstr "렌더링을 위해 GPU 컴퓨팅 장치 사용, 사용자 환경 설정의 시스템 탭에서 구성"
65882 msgid "Dicing Camera"
65883 msgstr "다이싱 카메라"
65886 msgid "Camera to use as reference point when subdividing geometry, useful to avoid crawling artifacts in animations when the scene camera is moving"
65887 msgstr "지오메트리를 세분화 할 때 참조 포인트으로 사용할 카메라, 씬 카메라가 움직일 때 애니메이션에서 크롤링 아티팩트(부자연스러움)를 피하는 데 유용합니다"
65890 msgid "Dicing Rate"
65891 msgstr "다이싱 비율"
65894 msgid "Size of a micropolygon in pixels"
65895 msgstr "픽셀 단위 마이크로폴리곤의 크기"
65898 msgid "Diffuse Bounces"
65899 msgstr "확산 바운스"
65902 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
65903 msgstr "확산 반사 바운스의 최대 횟수, 합계 최대치로 한정됨"
65906 msgid "Cull Distance"
65907 msgstr "추려내기 거리"
65910 msgid "Cull objects which are further away from camera than this distance"
65911 msgstr "이 거리보다 카메라에서 멀어지는 오브젝트를 추려냅니다"
65914 msgid "Feature Set"
65915 msgstr "특성 설정"
65918 msgid "Feature set to use for rendering"
65919 msgstr "렌더링하기 위해 사용하는 특성 설정"
65922 msgid "Supported"
65923 msgstr "지원 가능"
65926 msgid "Only use finished and supported features"
65927 msgstr "지원된 특성 및 마무리된 만을 사용"
65930 msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future"
65931 msgstr "나중에 깨지거나 변경될 수 있는 실험적 기능과 불완전한 기능을 사용합니다"
65934 msgid "Image brightness scale"
65935 msgstr "이미지 밝기 축적"
65938 msgid "Transparent Glass"
65939 msgstr "투명한 유리"
65942 msgid "Render transmissive surfaces as transparent, for compositing glass over another background"
65943 msgstr "다른 배경 위에 유리를 컴포지팅하기 위해 투명한 표면을 투명하게 렌더링합니다"
65946 msgid "Transparent Roughness Threshold"
65947 msgstr "투명 거칠기 임계 값"
65950 msgid "For transparent transmission, keep surfaces with roughness above the threshold opaque"
65951 msgstr "투명한 전송에 대해 임계 값을 초과하는 거친 표면은 불투명하게 유지합니다"
65954 msgid "Filter Width"
65955 msgstr "폭을 필터"
65958 msgid "Pixel filter width"
65959 msgstr "픽셀 필터 폭"
65962 msgid "Glossy Bounces"
65963 msgstr "광택 바운스"
65966 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
65967 msgstr "광택 반사 바운스의 최대 횟수, 합계 최대치로 한정됨"
65970 msgid "Light Sampling Threshold"
65971 msgstr "라이트 샘플링 임계 값"
65974 msgid "Probabilistically terminate light samples when the light contribution is below this threshold (more noise but faster rendering). Zero disables the test and never ignores lights"
65975 msgstr "라이트의 기여도가 이 임계 값보다 낮으면 라이트 샘플을 확률 적으로 종료합니다 (노이즈는 더 높지만 렌더링 속도는 빠름) 0은 테스트를 비활성화하고 라이트를 무시하지 않습니다"
65978 msgid "Total maximum number of bounces"
65979 msgstr "바운스의 전체 최대 횟수"
65982 msgid "Max Subdivisions"
65983 msgstr "최대 섭디비젼"
65986 msgid "Stop subdividing when this level is reached even if the dice rate would produce finer tessellation"
65987 msgstr "주사위 비율이 더 미세한 테셀레이션을 생성하더라도 이 레벨에 도달하면 세분화를 중단"
65990 msgid "Min Light Bounces"
65991 msgstr "최소 라이트 바운스"
65994 msgid "Min Transparent Bounces"
65995 msgstr "최소 투명 바운스"
65998 msgid "Motion Blur Position"
65999 msgstr "모션 블러 위치"
66002 msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails"
66003 msgstr "셔터의 시간 간격에 대한 오프셋, 모션 블러 트레일을 변경 가능"
66006 msgid "Start on Frame"
66007 msgstr "프레임에 시작"
66010 msgid "The shutter opens at the current frame"
66011 msgstr "현재 프레임에서 셔터 열기"
66014 msgid "Center on Frame"
66015 msgstr "프레임에 중심"
66018 msgid "The shutter is open during the current frame"
66019 msgstr "현재 프레임 동안 셔터가 열림"
66022 msgid "End on Frame"
66023 msgstr "프레임에 종료"
66026 msgid "The shutter closes at the current frame"
66027 msgstr "현재 프레임에서 셔터 닫기"
66030 msgid "Offscreen Dicing Scale"
66031 msgstr "오프스크린 다이싱 축적"
66034 msgid "Multiplier for dicing rate of geometry outside of the camera view. The dicing rate of objects is gradually increased the further they are outside the camera view. Lower values provide higher quality reflections and shadows for off screen objects, while higher values use less memory"
66035 msgstr "카메라 뷰 외부의 형상 비율을 다이 싱하는 배율입니다. 오브젝트의 다이 싱 속도는 카메라 뷰 바깥 쪽을 향해 점차 증가합니다. 값이 낮을수록 오프 스크린 오브젝트의 경우 더 높은 수준의 반사 및 섀도우를 제공하지만 값이 클수록 메모리가 적게 사용됩니다"
66038 msgid "Pixel filter type"
66039 msgstr "픽셀 필터 유형"
66042 msgid "Box filter"
66043 msgstr "박스 필터"
66046 msgid "Gaussian filter"
66047 msgstr "가우스 필터"
66050 msgid "Blackman-Harris"
66051 msgstr "블랙맨-해리스"
66054 msgid "Blackman-Harris filter"
66055 msgstr "블랙맨-해리스 필터"
66058 msgid "Size of a micropolygon in pixels during preview render"
66059 msgstr "미리보기 렌더 동안 픽셀 단위의 마이크로 폴리곤의 크기"
66062 msgid "Pause Preview"
66063 msgstr "미리보기를 일시 정지"
66066 msgid "Pause all viewport preview renders"
66067 msgstr "모든 뷰포트 미리보기 렌더를 일시 중지"
66070 msgid "Viewport Samples"
66071 msgstr "뷰포트 샘플"
66074 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
66075 msgstr "뷰포트에서 렌더하는 샘플들 수, 0의 경우 재한 없음"
66078 msgid "Rolling Shutter Duration"
66079 msgstr "롤링 셔터 기간"
66082 msgid "Scanline \"exposure\" time for the rolling shutter effect"
66083 msgstr "롤링 셔터 효과를 위한 주사선 \"노출\"시간"
66086 msgid "Shutter Type"
66087 msgstr "셔터 유형"
66090 msgid "Type of rolling shutter effect matching CMOS-based cameras"
66091 msgstr "CMOS 기반 카메라와 일치하는 롤링 셔터 효과의 유형"
66094 msgid "No rolling shutter effect used"
66095 msgstr "사용된 롤링 셔터 효과가 없음"
66098 msgid "Sensor is being scanned from top to bottom"
66099 msgstr "센서는 위에서 아래로 스캔합니다"
66102 msgid "Clamp Direct"
66103 msgstr "클램프 직접"
66106 msgid "If non-zero, the maximum value for a direct sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
66107 msgstr "값이 0일경우 클램프 하지 않고 직접 샘플에 대한 최대치로 작동합니다. 값이 높을 수록 광선의 정확도를 위한 비용으로 많은 노이즈과 느린 수렴이 생깁니다. 값이 작을 경우 그 반대가 됩니다"
66110 msgid "Clamp Indirect"
66111 msgstr "클램프 간접"
66114 msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
66115 msgstr "값이 0일경우 클램프 하지 않고 간접 샘플에 대한 최대치로 작동합니다. 값이 높을 수록 광선의 정확도를 위한 비용으로 많은 노이즈과 느린 수렴이 생깁니다. 값이 작을 경우 그 반대가 됩니다"
66118 msgid "Number of samples to render for each pixel"
66119 msgstr "각 픽셀에 대해 렌더하는 샘플의 수"
66122 msgid "Sampling Pattern"
66123 msgstr "샘플링 패턴"
66126 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
66127 msgstr "다른 노이즈 패턴을 얻는 적분기에 대한 씨드 값"
66130 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
66131 msgstr "오픈 셰이딩 언어를 사용 (단 CPU 렌더링)"
66134 msgid "Viewport Texture Limit"
66135 msgstr "뷰포트 텍스처 제한"
66138 msgid "Limit texture size used by viewport rendering"
66139 msgstr "뷰포트 렌더링에 사용되는 텍스처 크기를 제한"
66142 msgid "No Limit"
66143 msgstr "제한이 없음"
66146 msgid "No texture size limit"
66147 msgstr "텍스처 크기 제한이 없음"
66150 msgid "Limit texture size to 128 pixels"
66151 msgstr "텍스처 크기를 128 픽셀로 제한"
66154 msgid "Limit texture size to 256 pixels"
66155 msgstr "텍스처 크기를 256 픽셀로 제한"
66158 msgid "Limit texture size to 512 pixels"
66159 msgstr "텍스처 크기를 512 픽셀로 제한"
66162 msgid "Limit texture size to 1024 pixels"
66163 msgstr "텍스처 크기를 1024 픽셀로 제한"
66166 msgid "Limit texture size to 2048 pixels"
66167 msgstr "텍스처 크기를 2048 픽셀로 제한"
66170 msgid "Limit texture size to 4096 pixels"
66171 msgstr "텍스처 크기를 4096 픽셀로 제한"
66174 msgid "Limit texture size to 8192 pixels"
66175 msgstr "텍스처 크기를 8192 픽셀로 제한"
66178 msgid "Render Texture Limit"
66179 msgstr "렌더 텍스처 제한"
66182 msgid "Limit texture size used by final rendering"
66183 msgstr "최종 렌더링에서 사용되는 텍스처 크기를 제한"
66186 msgid "Tile Size"
66187 msgstr "타일 크기"
66190 msgid "Transmission Bounces"
66191 msgstr "전달 바운스"
66194 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
66195 msgstr "전달 반송 최대 횟수, 합계 최대치로 한정됨"
66198 msgid "Transparent Max Bounces"
66199 msgstr "투명 최대 바운스"
66202 msgid "Use Animated Seed"
66203 msgstr "에니메이션화 씨드를 사용"
66206 msgid "Use different seed values (and hence noise patterns) at different frames"
66207 msgstr "다른 프레임에서 다른 씨드 값을 사용 (따라서 노이즈 패턴)"
66210 msgid "Allow objects to be culled based on the camera frustum"
66211 msgstr "카메라 절두체를 기준으로 오브젝트를 추려낼 수 있습니다"
66214 msgid "Allow objects to be culled based on the distance from camera"
66215 msgstr "카메라 절두체를 기준으로 오브젝트를 추려낼 수 있습니다"
66218 msgid "Layer Samples"
66219 msgstr "레이어 셈플"
66222 msgid "How to use per view layer sample settings"
66223 msgstr "뷰 레이어 샘플 설정을 사용하는 방법"
66226 msgid "Per render layer number of samples override scene samples"
66227 msgstr "렌더 레이어 당 하나의 샘플이 씬 샘플을 재정의 합니다"
66230 msgid "Bounded"
66231 msgstr "경계"
66234 msgid "Bound per render layer number of samples by global samples"
66235 msgstr "글로벌 샘플로 샘플의 레이어 렌더 수 당 경계"
66238 msgid "Ignore per render layer number of samples"
66239 msgstr "샘플의 레이어 번호를 렌더 당 무시"
66242 msgid "Volume Bounces"
66243 msgstr "볼륨 바운스"
66246 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
66247 msgstr "볼륨메트릭 산란 이벤트의 최대치 수"
66250 msgid "Max Steps"
66251 msgstr "최대 단계"
66254 msgid "Maximum number of steps through the volume before giving up, to avoid extremely long render times with big objects or small step sizes"
66255 msgstr "포기하기 전에 볼륨을 통과하는 최대 단계 수로서 큰 오브젝트 또는 작은 단계 크기로 렌더링 시간이 매우 길어지는 것을 방지합니다"
66258 msgid "Render pass to show in the 3D Viewport"
66259 msgstr "3D 뷰포트에 표시할 렌더 패스"
66262 msgid "Show the Combined Render pass"
66263 msgstr "결합된 렌더 패스를 표시합니다"
66266 msgid "Show the Emission render pass"
66267 msgstr "방출 렌더 패스를 표시합니다"
66270 msgid "Show the Background render pass"
66271 msgstr "백그라운드 렌더 패스를 표시합니다"
66274 msgid "Show the Ambient Occlusion render pass"
66275 msgstr "앰비언트 오클루전 렌더 패스를 표시합니다"
66278 msgid "Diffuse Direct"
66279 msgstr "직접 확산"
66282 msgid "Show the Diffuse Direct render pass"
66283 msgstr "확산 직접 렌더 패스를 표시합니다"
66286 msgid "Diffuse Indirect"
66287 msgstr "확산 간접"
66290 msgid "Show the Diffuse Indirect render pass"
66291 msgstr "확산 간접 렌더 패스를 표시합니다"
66294 msgid "Show the Diffuse Color render pass"
66295 msgstr "확산 컬러 렌더 패스를 표시합니다"
66298 msgid "Glossy Direct"
66299 msgstr "광택 직접"
66302 msgid "Show the Glossy Direct render pass"
66303 msgstr "광택 직접 렌더 패스를 표시합니다"
66306 msgid "Glossy Indirect"
66307 msgstr "광택 간접"
66310 msgid "Show the Glossy Indirect render pass"
66311 msgstr "광택 간접 렌더 패스를 표시합니다"
66314 msgid "Glossy Color"
66315 msgstr "광택 컬러"
66318 msgid "Show the Glossy Color render pass"
66319 msgstr "광택 컬러 렌더 패스를 표시합니다"
66322 msgid "Transmission Direct"
66323 msgstr "전달 직접"
66326 msgid "Show the Transmission Direct render pass"
66327 msgstr "전달 직접 렌더 패스를 표시합니다"
66330 msgid "Transmission Indirect"
66331 msgstr "전달 간접"
66334 msgid "Show the Transmission Indirect render pass"
66335 msgstr "전달 간접 렌더 패스를 표시합니다"
66338 msgid "Transmission Color"
66339 msgstr "전달 컬러"
66342 msgid "Show the Transmission Color render pass"
66343 msgstr "전달 컬러 렌더 패스를 표시합니다"
66346 msgid "Show the Volume Direct render pass"
66347 msgstr "볼륨 직접 렌더 패스를 표시합니다"
66350 msgid "Show the Volume Indirect render pass"
66351 msgstr "볼륨 간접 렌더 패스를 표시합니다"
66354 msgid "Show the Normal render pass"
66355 msgstr "노멀 렌더 패스를 표시합니다"
66358 msgid "Show the UV render pass"
66359 msgstr "UV 렌더 패스를 표시합니다"
66362 msgid "Show the Mist render pass"
66363 msgstr "안개 렌더 패스를 표시합니다"
66366 msgid "Object visibility for camera rays"
66367 msgstr "카메라 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
66370 msgid "Object visibility for diffuse reflection rays"
66371 msgstr "확산 반사 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
66374 msgid "Object visibility for glossy reflection rays"
66375 msgstr "광택 반사 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
66378 msgid "Object visibility for volume scatter rays"
66379 msgstr "볼륨 산란 광선에 대한 오브젝트 가시성"
66382 msgid "Object visibility for shadow rays"
66383 msgstr "섀도우 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
66386 msgid "Object visibility for transmission rays"
66387 msgstr "전달 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
66390 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere(not using any textures), for faster rendering"
66391 msgstr "볼륨 렌더링을 사용할 때, 렌더링 속도를 높이기 위해 볼륨이 모든 곳에서 동일한 밀도 (텍스처를 사용하지 않음)를 갖는다고 가정"
66394 msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render"
66395 msgstr "배경 라이트가 렌더에 기여하는 바운스의 최대 횟수"
66398 msgid "Map Resolution"
66399 msgstr "맵 해상도"
66402 msgid "Importance map size is resolution x resolution/2; higher values potentially produce less noise, at the cost of memory and speed"
66403 msgstr "중요도 맵 크기는 해상도x해상도/2입니다. 값이 높을수록 잠재적으로 적은 노이즈를 생성하고 메모리와 속력를 희생합니다"
66406 msgid "Sampling Method"
66407 msgstr "샘플링 메서드"
66410 msgid "How to sample the background light"
66411 msgstr "배경 라이트를 샘플링하는 방법"
66414 msgid "Don't sample the background, faster but might cause noise for non-solid backgrounds"
66415 msgstr "배경을 샘플링하지 마십시오. 빠르지만 단색이 아닌 배경에 노이즈가 발생할 수 있습니다"
66418 msgid "Automatically try to determine the best setting"
66419 msgstr "최적의 설정을 자동으로 결정합니다"
66422 msgid "Manually set the resolution of the sampling map, higher values are slower and require more memory but reduce noise"
66423 msgstr "샘플링 맵의 해상도를 수동으로 설정합니다. 값이 높을수록 메모리가 더 필요하지만 노이즈는 줄어 듭니다"
66426 msgid "Interpolation method to use for volumes"
66427 msgstr "볼륨에 사용하는 보간 방법"
66430 msgid "Distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
66431 msgstr "볼륨을 렌더링 할 때 볼륨 셰이더 샘플 간의 거리 (값이 낮을수록 정확하고 자세한 결과를 얻을 수 있지만 렌더링 시간은 늘어납니다)"
66434 msgid "Settings/info about a language"
66435 msgstr "언어에 대한 정보/설정"
66438 msgid "MO File Path"
66439 msgstr "MO 파일 경로"
66442 msgid "Path to the relevant mo file"
66443 msgstr "관련된 mo 파일에 대한 경로"
66446 msgid "Language Name"
66447 msgstr "언어 이름"
66450 msgid "Language label (eg. \"French (Français)\")"
66451 msgstr "언어 레이블 (예: \"프랑스어 (Français)\")"
66454 msgid "Numeric ID"
66455 msgstr "숫자 ID"
66458 msgid "Numeric ID (read only!)"
66459 msgstr "숫자 ID (읽기 전용!)"
66462 msgid "PO File Path"
66463 msgstr "PO 파일 경로"
66466 msgid "Path to the relevant po file in branches"
66467 msgstr "분기에서 해당 po 파일에 대한 경로"
66470 msgid "PO Git Master File Path"
66471 msgstr "PO Git 마스터 파일 경로"
66474 msgid "Path to the relevant po file in Blender's translations git repository"
66475 msgstr "Blender의 번역 git 저장소에 있는 관련 po 파일의 경로"
66478 msgid "PO Trunk File Path"
66479 msgstr "PO 트렁크 파일 경로"
66482 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
66483 msgstr "트렁크에서 해당 po 파일에 대한 경로"
66486 msgid "Language ID"
66487 msgstr "언어 ID"
66490 msgid "ISO code (eg. \"fr_FR\")"
66491 msgstr "ISO 코드 (예. \"fr_FR\")"
66494 msgid "If this language should be used in the current operator"
66495 msgstr "이 언어를 현재 작업자에서 사용해야하는 경우"
66498 msgid "Active Language"
66499 msgstr "활성 언어"
66502 msgid "Index of active language in langs collection"
66503 msgstr "랭스 컬렉션에서 활성 언어의 인덱스"
66506 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
66507 msgstr "이러한 설정이 이미 자동으로 설정되었는지 여부"
66510 msgid "Languages"
66511 msgstr "언어"
66514 msgid "Languages to update in branches"
66515 msgstr "분기에서 업데이트하는 언어"
66518 msgid "POT File Path"
66519 msgstr "POT 파일 경로"
66522 msgid "Path to the pot template file"
66523 msgstr "pot 서식 파일에 대한 경로"
66526 msgid "Hide BBoxes"
66527 msgstr "BBoxes를 숨기기"
66530 msgid "Hide the bounding boxes rendered for Matrix like items"
66531 msgstr "매트릭스와 같은 항목에 대해 렌더링된 경계 상자를 숨기기"
66534 msgid "Scale factor"
66535 msgstr "축적 팩터"
66538 msgid "Resize the Bounding Box and the coordinate lines for the display of Matrix items"
66539 msgstr "매트릭스 항목 표시를 위한 경계 상자 및 좌표선을 크기 조정합니다"
66542 msgid "Always In Front"
66543 msgstr "항상 앞에"
66546 msgid "Draw Points and lines always in front"
66547 msgstr "포인트와 라인을 항상 앞에 그립니다"
66550 msgid "Hide Names"
66551 msgstr "이름을 숨기기"
66554 msgid "Hide the names of the rendered items"
66555 msgstr "렌더된 항목의 이름을 숨기기"
66558 msgid "Python expression to be evaluated as the initial node setting"
66559 msgstr "초기 노드 설정으로 평가할 Python 표현식"
66562 msgid "The amount of objects per unit on the line"
66563 msgstr "라인 단위당 오브젝트의 수"
66566 msgid "Normal Offset"
66567 msgstr "노멀 오프셋"
66570 msgid "Distance from the surface"
66571 msgstr "표면으로부터의 거리"
66574 msgid "Maximum distance of the objects to the line"
66575 msgstr "라인과 오브젝트의 최대 거리"
66578 msgid "Random Scale Percentage"
66579 msgstr "랜덤 축적 백분율"
66582 msgid "Increase to get a larger range of sizes"
66583 msgstr "더 큰 크기의 범위를 얻으려면 증가"
66586 msgid "Maximum rotation of the generated objects"
66587 msgstr "생성된 오브젝트의 최대 회전"
66590 msgid "Size of the generated objects"
66591 msgstr "생성된 오브젝트의 크기"
66594 msgid "Change it to get a different scatter pattern"
66595 msgstr "다른 산란 패턴을 얻도록 변경"
66598 msgid "Use Normal Rotation"
66599 msgstr "노멀 회전을 사용"
66602 msgid "Rotate the instances according to the surface normals"
66603 msgstr "표면 노멀에 따라 인스턴스를 회전합니다"
66606 msgid "Operator File List Element"
66607 msgstr "작업자 파일 목록 요소"
66610 msgid "Name of a file or directory within a file list"
66611 msgstr "파일 목록 내에서 파일 또는 디렉토리의 이름"
66614 msgid "Operator Mouse Path"
66615 msgstr "작업자 마우스 경로"
66618 msgid "Mouse path values for operators that record such paths"
66619 msgstr "이러한 경로를 기록하는 작업자에 대한 마우스 경로 값"
66622 msgid "Time of mouse location"
66623 msgstr "마우스 위치의 타임"
66626 msgid "Operator Stroke Element"
66627 msgstr "작업자 스트로크 요소"
66630 msgid "Is Stroke Start"
66631 msgstr "Is 스트로크 시작"
66634 msgid "Tablet pressure"
66635 msgstr "타블렛 압력"
66638 msgid "Brush Size"
66639 msgstr "브러시 크기"
66642 msgid "Brush size in screen space"
66643 msgstr "스크린 공간에서 브러시 크기"
66646 msgid "Implements the properties for the SVG exporter"
66647 msgstr "SVG 내보내기에 대한 속성을 구현합니다"
66650 msgid "Miter"
66651 msgstr "마이터"
66654 msgid "Corners are sharp"
66655 msgstr "코너가 날카롭게 처리됩니다"
66658 msgid "Corners are smoothed"
66659 msgstr "코너가 부드럽게 처리됩니다"
66662 msgid "Export a single frame"
66663 msgstr "싱글 프레임을 내보내기"
66666 msgid "Export an animation"
66667 msgstr "애니메이션 내보내기"
66670 msgid "Fill Contours"
66671 msgstr "윤곽을 채우기"
66674 msgid "Fill the contour with the object's material color"
66675 msgstr "오브젝트의 매테리얼 컬러으로 윤곽을 채우기"
66678 msgid "Split at Invisible"
66679 msgstr "안보이는 곳에서 분할"
66682 msgid "Split the stroke at an invisible vertex"
66683 msgstr "안보이는 버텍스에서 스트로크를 분할니다"
66686 msgid "SVG Export"
66687 msgstr "SVG 내보내기"
66690 msgid "Export Freestyle edges to an .svg format"
66691 msgstr "프리스타일 에지를 .svg 형식으로 내보내기"
66694 msgid "Format type to export to"
66695 msgstr "다음으로 내보내는 형식 유형"
66698 msgid "Export Directory"
66699 msgstr "내보내기 디렉토리"
66702 msgid "Path to directory where the files are created"
66703 msgstr "파일이 생성되는 디렉토리에 경로"
66706 msgid "Limit for checking zero area/length"
66707 msgstr "제로 영역/길이를 확인하기 위한 제한"
66710 msgid "Apply Scale"
66711 msgstr "축적을 적용"
66714 msgid "Apply scene scale setting on export"
66715 msgstr "내보내기에 씬 축적 설정을 적용"
66718 msgid "Copy Textures"
66719 msgstr "텍스처를 복사"
66722 msgid "Copy textures on export to the output path"
66723 msgstr "내보낼 때 텍스처를 출력 경로에 복사"
66726 msgid "Selected UV Element"
66727 msgstr "선택된 UV 요소"
66730 msgid "Element Index"
66731 msgstr "요소 인덱스"
66734 msgid "Face Index"
66735 msgstr "페이스 인덱스"
66738 msgid "ID Property"
66739 msgstr "ID 속성"
66742 msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
66743 msgstr "임의의 저장하는 속성, 커스텀 속성"
66746 msgid "Region in a subdivided screen area"
66747 msgstr "세분화된 화면 영역의 지역"
66750 msgid "Alignment of the region within the area"
66751 msgstr "영역 내의 지역의 정렬"
66754 msgid "Don't use any fixed alignment, fill available space"
66755 msgstr "고정된 정렬을 사용하지 않고 사용 가능한 공간을 채우십시오"
66758 msgid "Horizontal Split"
66759 msgstr "수평 분할"
66762 msgid "Vertical Split"
66763 msgstr "수직 분할"
66766 msgid "Region floats on screen, doesn't use any fixed alignment"
66767 msgstr "지역을 화면에 뛰우고 고정된 정렬을 사용하지 않습니다"
66770 msgid "Quad Split"
66771 msgstr "쿼드 분할"
66774 msgid "Region is split horizontally and vertically"
66775 msgstr "지역이 수직 및 수평으로 분할됩니다"
66778 msgid "Region height"
66779 msgstr "지역 높이"
66782 msgid "Type of this region"
66783 msgstr "이 지역의 유형"
66786 msgid "View2D"
66787 msgstr "뷰2D"
66790 msgid "2D view of the region"
66791 msgstr "지역의 2D 뷰"
66794 msgid "Region width"
66795 msgstr "지역 폭"
66798 msgid "The window relative vertical location of the region"
66799 msgstr "지역의 창 상대적인 수직 위치"
66802 msgid "The window relative horizontal location of the region"
66803 msgstr "지역의 창 상대적인 수평 위치"
66806 msgid "3D View Region"
66807 msgstr "3D 뷰 지역"
66810 msgid "3D View region data"
66811 msgstr "3D 뷰 지역 데이터"
66814 msgid "Clip Planes"
66815 msgstr "클립 평면"
66818 msgid "Is Axis Aligned"
66819 msgstr "Is 축 정렬"
66822 msgid "Is Perspective"
66823 msgstr "Is 원근법"
66826 msgid "Perspective Matrix"
66827 msgstr "원근법 매트릭스"
66830 msgid "Current perspective matrix (``window_matrix * view_matrix``)"
66831 msgstr "현재 원근법 매트릭스 (``윈도우_매트릭스 * 뷰_매트릭스``)"
66834 msgid "Sync view position between side views"
66835 msgstr "측면 뷰 사이의 뷰 위치를 동기화"
66838 msgid "Use Clip Planes"
66839 msgstr "클립 평면을 사용"
66842 msgid "Camera Offset"
66843 msgstr "카메라 오프셋"
66846 msgid "View shift in camera view"
66847 msgstr "카메라 뷰에서 시프트를 보기"
66850 msgid "Camera Zoom"
66851 msgstr "카메라 줌"
66854 msgid "Zoom factor in camera view"
66855 msgstr "카메라 뷰에서 줌 팩터"
66858 msgid "Distance to the view location"
66859 msgstr "뷰 위치까지의 거리"
66862 msgid "View Location"
66863 msgstr "뷰 위치"
66866 msgid "View pivot location"
66867 msgstr "뷰 피벗 위치"
66870 msgid "View Matrix"
66871 msgstr "뷰 매트릭스"
66874 msgid "Current view matrix"
66875 msgstr "현재 뷰 매트릭스"
66878 msgid "View Perspective"
66879 msgstr "뷰 원근법"
66882 msgid "View Rotation"
66883 msgstr "뷰 회전"
66886 msgid "Rotation in quaternions (keep normalized)"
66887 msgstr "쿼터니언에서 회전 (노멀라이즈된을 유지)"
66890 msgid "Window Matrix"
66891 msgstr "창 매트릭스"
66894 msgid "Current window matrix"
66895 msgstr "현재 창 매트릭스"
66898 msgid "View layer name"
66899 msgstr "뷰 레이어 이름"
66902 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
66903 msgstr "이 레이어의 주변 폐색을 렌더"
66906 msgid "Deliver Ambient Occlusion pass"
66907 msgstr "주변 폐색 패스를 전달"
66910 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
66911 msgstr "전체 결합된 RGBA 버퍼를 제공"
66914 msgid "Deliver diffuse color pass"
66915 msgstr "확산 컬러 패스를 제공"
66918 msgid "Deliver diffuse direct pass"
66919 msgstr "확산 직접 패스를 제공"
66922 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
66923 msgstr "확산 간접 패스를 제공"
66926 msgid "Deliver emission pass"
66927 msgstr "방출 패스를 제공"
66930 msgid "Deliver environment lighting pass"
66931 msgstr "환경 라이트닝 패스를 제공"
66934 msgid "Deliver glossy color pass"
66935 msgstr "광택 컬러 패스를 제공"
66938 msgid "Deliver glossy direct pass"
66939 msgstr "광택 직접 패스를 제공"
66942 msgid "Deliver glossy indirect pass"
66943 msgstr "광택 간접 패스를 제공"
66946 msgid "Deliver material index pass"
66947 msgstr "매테리얼 인덱스 패스를 제공"
66950 msgid "Deliver normal pass"
66951 msgstr "노멀 패스를 제공"
66954 msgid "Deliver object index pass"
66955 msgstr "오브젝트 인덱스 패스를 제공"
66958 msgid "Deliver shadow pass"
66959 msgstr "섀도우 패스를 제공"
66962 msgid "Subsurface Color"
66963 msgstr "서브 표면 컬러"
66966 msgid "Deliver subsurface color pass"
66967 msgstr "서브 표면 컬러 패스를 제공"
66970 msgid "Subsurface Direct"
66971 msgstr "서브 표면 직접"
66974 msgid "Deliver subsurface direct pass"
66975 msgstr "서브 표면 직접 패스를 제공"
66978 msgid "Subsurface Indirect"
66979 msgstr "서브 표면 간접"
66982 msgid "Deliver subsurface indirect pass"
66983 msgstr "서브 표면 간접 패스를 제공"
66986 msgid "Deliver transmission color pass"
66987 msgstr "전달 컬러 패스를 제공"
66990 msgid "Deliver transmission direct pass"
66991 msgstr "전달 직접 패스를 제공"
66994 msgid "Deliver transmission indirect pass"
66995 msgstr "전달 간접 패스를 제공"
66998 msgid "Deliver texture UV pass"
66999 msgstr "텍스처 UV 패스를 제공"
67002 msgid "Deliver speed vector pass"
67003 msgstr "속력 벡터 패스를 제공"
67006 msgid "Deliver Z values pass"
67007 msgstr "Z 값 패스 제공"
67010 msgid "Sky"
67011 msgstr "하늘"
67014 msgid "Render Sky in this Layer"
67015 msgstr "이 레이어에서 하늘을 렌더"
67018 msgid "Render Solid faces in this Layer"
67019 msgstr "이 레이어에서 솔리드 페이스를 렌더"
67022 msgid "Strand"
67023 msgstr "가닥"
67026 msgid "Render Strands in this Layer"
67027 msgstr "이 레이어에서 가닥을 렌더"
67030 msgid "Render Passes"
67031 msgstr "렌더 패스"
67034 msgid "Collection of render passes"
67035 msgstr "렌더 패스의 컬렉션"
67038 msgid "Result of rendering, including all layers and passes"
67039 msgstr "렌더링의 경과, 모든 레이어 및 패스를 포함하여"
67042 msgid "Rendering settings for a Scene data-block"
67043 msgstr "씬 데이터 블록에 대한 렌더링 설정"
67046 msgid "Bias"
67047 msgstr "성향"
67050 msgid "Bias towards faces further away from the object (in blender units)"
67051 msgstr "오브젝트에서 멀리 떨어진 페이스쪽으로 향하는 성향 (블렌더 단위)"
67054 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
67055 msgstr "멀티리스로부터 주변 폐색 배이킹에 사용된 샘플 수"
67058 msgid "Choose shading information to bake into the image"
67059 msgstr "이미지로 베이크하는 셰이딩 정보를 선택하기"
67062 msgid "Bake normals"
67063 msgstr "노멀을 베이크"
67066 msgid "Bake displacement"
67067 msgstr "변위를 베이크"
67070 msgid "Region Maximum X"
67071 msgstr "지역 최대 X"
67074 msgid "Maximum X value for the render region"
67075 msgstr "렌더 지역의 최대 X 값"
67078 msgid "Region Maximum Y"
67079 msgstr "지역 최대 Y"
67082 msgid "Maximum Y value for the render region"
67083 msgstr "렌더 지역의 최대 Y 값"
67086 msgid "Region Minimum X"
67087 msgstr "지역 최소 X"
67090 msgid "Minimum X value for the render region"
67091 msgstr "렌더 지역의 최소 X 값"
67094 msgid "Region Minimum Y"
67095 msgstr "지역 최소 Y"
67098 msgid "Minimum Y value for the render region"
67099 msgstr "렌더 지역의 최소 Y 값"
67102 msgid "Dither Intensity"
67103 msgstr "강도 떨림"
67106 msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
67107 msgstr "밴딩을 해소하기 위해 렌더된 이미지에 추가되는 디더링 노이즈의 양"
67110 msgid "Engine"
67111 msgstr "앤진"
67114 msgid "Engine to use for rendering"
67115 msgstr "렌더하기 위해 사용하는 엔진"
67118 msgid "The file extension used for saving renders"
67119 msgstr "렌더 저장에 대해 사용되는 파일 확장자"
67122 msgid "Directory/name to save animations, # characters defines the position and length of frame numbers"
67123 msgstr "애니메이션을 저장하는 이름/디렉토리, # 문자는 프레임 번호의 위치 및 길이를 정의합니다"
67126 msgid "World background is transparent, for compositing the render over another background"
67127 msgstr "다른 배경 위에 렌더링을 컴포지팅하기 위해 월드 배경을 투명하게합니다"
67130 msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples"
67131 msgstr "재구성 필터가 샘플을 결합하는 폭"
67134 msgid "FPS"
67135 msgstr "FPS"
67138 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
67139 msgstr "프레임 비율, 시간 당 프레임에서 표현됨"
67142 msgid "FPS Base"
67143 msgstr "FPS 베이스"
67146 msgid "Framerate base"
67147 msgstr "프레임 비율 베이스"
67150 msgid "Frame Map New"
67151 msgstr "프레임 맵 새로운"
67154 msgid "How many frames the Map Old will last"
67155 msgstr "오래된 맵이 마지막 지속될 프레임 수"
67158 msgid "Frame Map Old"
67159 msgstr "오래된 프레임 맵"
67162 msgid "Old mapping value in frames"
67163 msgstr "프레임에서 오래된 맵핑 값"
67166 msgid "Multiple Engines"
67167 msgstr "다중의 엔진"
67170 msgid "More than one rendering engine is available"
67171 msgstr "하나보다 더 많은 렌더링 엔진을 이용 가능"
67174 msgid "Movie Format"
67175 msgstr "무비 형식"
67178 msgid "When true the format is a movie"
67179 msgstr "True이면 형식은 무비입니다"
67182 msgid "Line thickness in pixels"
67183 msgstr "픽셀 단위 라인 두께"
67186 msgid "Line Thickness Mode"
67187 msgstr "라인 두께 모드"
67190 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
67191 msgstr "프리스타일 라인 그리기에 대한 라인 두께 모드"
67194 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
67195 msgstr "픽셀 단위의 라인 두께를 지정"
67198 msgid "Unit line thickness is scaled by the proportion of the present vertical image resolution to 480 pixels"
67199 msgstr "단위 라인 두께는 현재 수직 이미지 해상도와 480 픽셀의 비율로 조정됩니다"
67202 msgid "Use metadata from the strips in the sequencer"
67203 msgstr "시퀀서에 스트립에서 메타데이터를 사용"
67206 msgid "Time taken in frames between shutter open and close"
67207 msgstr "셔터 개폐 사이의 프레임 촬영 시간"
67210 msgid "Curve defining the shutter's openness over time"
67211 msgstr "일정 시간 동안 셔터의 개방을 정의하는 커브"
67214 msgid "Pixel Aspect X"
67215 msgstr "픽셀 측면 X"
67218 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
67219 msgstr "수평 화면 비율 - 아나모픽 또는 비정방 픽셀 출력에 대해"
67222 msgid "Pixel Aspect Y"
67223 msgstr "픽셀 측면 Y"
67226 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
67227 msgstr "수직 화면 비율 - 아나모픽 또는 비정방 픽셀 출력에 대해"
67230 msgid "Pixel size for viewport rendering"
67231 msgstr "뷰포트 렌더링을 위한 픽셀 크기"
67234 msgid "Automatic pixel size, depends on the user interface scale"
67235 msgstr "자동 픽셀 크기, 사용자 인터페이스 배율에 따라 다름"
67238 msgid "1x"
67239 msgstr "1x"
67242 msgid "Render at full resolution"
67243 msgstr "최대 해상도로 렌더"
67246 msgid "Render at 50% resolution"
67247 msgstr "50% 해상도로 렌더"
67250 msgid "Render at 25% resolution"
67251 msgstr "25% 해상도로 렌더"
67254 msgid "Render at 12.5% resolution"
67255 msgstr "12.5% 해상도로 렌더"
67258 msgid "Resolution %"
67259 msgstr "해상도 %"
67262 msgid "Percentage scale for render resolution"
67263 msgstr "렌더링 해상도에 대한 비율 축적"
67266 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
67267 msgstr "렌더된 이미지에서 수평 픽셀의 수"
67270 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
67271 msgstr "렌더된 이미지에서 수직 픽셀의 수"
67274 msgid "Sequencer Preview Shading"
67275 msgstr "시퀀서 미리보기 셰이딩"
67278 msgid "Display the object as wire edges"
67279 msgstr "와이어 에지로 오브젝트를 표시합니다"
67282 msgid "Display in solid mode"
67283 msgstr "솔리드 모드로 표시"
67286 msgid "Display in Material Preview mode"
67287 msgstr "매테리얼 미리보기 모드로 표시"
67290 msgid "Display render preview"
67291 msgstr "렌더 미리보기를 표시합니다"
67294 msgid "Simplify Child Particles"
67295 msgstr "자식 파티클을 단순화"
67298 msgid "Global child particles percentage"
67299 msgstr "글로벌 자식 파티클 비율"
67302 msgid "Global child particles percentage during rendering"
67303 msgstr "렌더링하는 동안 글로벌 자식 파티클 비율"
67306 msgid "Simplify Grease Pencil drawing"
67307 msgstr "그리스 펜슬 그리기를 단순화"
67310 msgid "Playback Only"
67311 msgstr "재생 만"
67314 msgid "Simplify Grease Pencil only during animation playback"
67315 msgstr "애니메이션 재생시에만 그리스 펜슬을 단순화"
67318 msgid "Layers Tinting"
67319 msgstr "레이어 틴팅"
67322 msgid "Display layer tint"
67323 msgstr "레이어 틴트를 표시"
67326 msgid "Display fill strokes in the viewport"
67327 msgstr "뷰포트에 채우기 스트로크를 표시"
67330 msgid "Simplify Subdivision"
67331 msgstr "섭디비젼을 단순화"
67334 msgid "Global maximum subdivision level"
67335 msgstr "글로벌 최대의 섭디비젼 레벨"
67338 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
67339 msgstr "렌더링 동안 글로벌 최대 섭디비젼 레벨"
67342 msgid "Color to use behind stamp text"
67343 msgstr "스탬프 텍스트 뒤에 사용하는 컬러"
67346 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
67347 msgstr "스탬프 텍스트를 렌더링하는 데 사용되는 글꼴의 크기"
67350 msgid "Text Color"
67351 msgstr "텍스트 컬러"
67354 msgid "Color to use for stamp text"
67355 msgstr "스탬프 텍스트에 대해 사용하는 컬러"
67358 msgid "Stamp Note Text"
67359 msgstr "스탬프 메모 텍스트"
67362 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
67363 msgstr "스탬프 메모에서 표시하는 커스텀 텍스트"
67366 msgid "Render Views"
67367 msgstr "뷰를 렌더"
67370 msgid "Threads Mode"
67371 msgstr "스레드 모드"
67374 msgid "Determine the amount of render threads used"
67375 msgstr "사용하는 렌더 스레드의 양를 결정하기"
67378 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
67379 msgstr "스레드들의 수를 자동으로 결정하기, CPU에 따라"
67382 msgid "Manually determine the number of threads"
67383 msgstr "스레드들의 수를 수동으로 결정하기"
67386 msgid "Clear Images before baking"
67387 msgstr "배이킹 이전에 이미지를 지우기"
67390 msgid "Low Resolution Mesh"
67391 msgstr "낮은 해상도 메쉬"
67394 msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh"
67395 msgstr "언섭디비젼된 저해상도 메쉬에 대한 높이를 계산"
67398 msgid "Bake from Multires"
67399 msgstr "멀티리스에서 베이크"
67402 msgid "Bake directly from multires object"
67403 msgstr "멀티리스 오브젝트에서 직접 베이크합니다"
67406 msgid "User Scale"
67407 msgstr "사용자 축적"
67410 msgid "Use a user scale for the derivative map"
67411 msgstr "디리버티브 맵에 대한 사용자 축적을 사용"
67414 msgid "Render Region"
67415 msgstr "렌더 지역"
67418 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
67419 msgstr "프레임 크기 내에서 사용자 정의 렌더링 영역을 렌더"
67422 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
67423 msgstr "컴포지팅 파이프 라인을 통해 결과를 렌더하는 방법, 컴포지팅 노드를 사용할 수 있는 경우"
67426 msgid "Crop to Render Region"
67427 msgstr "렌더 지역을 자르기"
67430 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
67431 msgstr "렌더링된 프레임을 정의된 렌더링 영역 크기로 자릅니다"
67434 msgid "File Extensions"
67435 msgstr "파일 확장자"
67438 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
67439 msgstr "렌더된 파일 이름에 파일 형식 확장자를 추가 (예: 파일 이름 + .JPG)"
67442 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
67443 msgstr "프리스타일을 사용하여 스타일화된 스트로크를 그리기"
67446 msgid "Lock Interface"
67447 msgstr "인터페이스를 잠금"
67450 msgid "Lock interface during rendering in favor of giving more memory to the renderer"
67451 msgstr "렌더링 중에 인터페이스를 잠그면 렌더러에 더 많은 메모리를 할당 할 수 있습니다"
67454 msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur"
67455 msgstr "멀티 샘플리드 3D 씬 모션 블러를 사용"
67458 msgid "Use multiple views in the scene"
67459 msgstr "씬에서 다중의 보기를 사용합니다"
67462 msgid "Overwrite existing files while rendering"
67463 msgstr "렌더링 할 때 기존의 파일을 덮어쓰기"
67466 msgid "Persistent Data"
67467 msgstr "지속적인 데이터"
67470 msgid "Placeholders"
67471 msgstr "자리 표시자"
67474 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
67475 msgstr "프레임을 렌더하는 동안 빈 자리 표시자 파일을 생성 (유닉스 '터치'와 유사)"
67478 msgid "Cache Result"
67479 msgstr "캐시 결과"
67482 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
67483 msgstr "EXR 파일로 렌더 캐시를 저장, (무거운 컴포지팅에 유용합니다, 참고: 간접적으로 렌더된 씬에 영향을 줍니다)"
67486 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
67487 msgstr "비디오 시퀀스 에디터 파이프 라인을 통해 결과를 렌더(및 컴포지트)하는 방법, 시퀀서 스트립이 존재하는 경우"
67490 msgid "Override Scene Settings"
67491 msgstr "씬 설정을 재정의"
67494 msgid "Use workbench render settings from the sequencer scene, instead of each individual scene used in the strip"
67495 msgstr "스트립에서 사용되는 각각의 개별 씬 대신 시퀀서 씬의 워크벤치 렌더 설정을 사용"
67498 msgid "Use Simplify"
67499 msgstr "단순화를 사용"
67502 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
67503 msgstr "빠른 미리보기 렌더를 위해 씬의 단순화를 사용"
67506 msgid "Render Single Layer"
67507 msgstr "싱글 레이어를 렌더"
67510 msgid "Only render the active layer. Only affects rendering from the interface, ignored for rendering from command line"
67511 msgstr "활성 레이어 만 렌더. 인터페이스에서의 렌더링에만 영향을 주며,커멘더 라인에서의 렌더링에서는 무시됩니다"
67514 msgid "Use Spherical Stereo"
67515 msgstr "구형 스테레오를 사용"
67518 msgid "Active render engine supports spherical stereo rendering"
67519 msgstr "구형 스테레오 렌더링을 지원하는 활성 렌더링 엔진"
67522 msgid "Stamp Output"
67523 msgstr "스탬프 출력"
67526 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
67527 msgstr "렌더된 이미지에서 정보 텍스트 스탬프를 렌더"
67530 msgid "Stamp Camera"
67531 msgstr "스탬프 카메라"
67534 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
67535 msgstr "이미지 메타 데이터에 활성 카메라의 이름을 포함"
67538 msgid "Stamp Date"
67539 msgstr "스탬프 날짜"
67542 msgid "Include the current date in image/video metadata"
67543 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 현재 날짜 포함"
67546 msgid "Stamp Filename"
67547 msgstr "스탬프 파일 이름"
67550 msgid "Include the .blend filename in image/video metadata"
67551 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 .blend 파일 이름을 포함"
67554 msgid "Stamp Frame"
67555 msgstr "스탬프 프레임"
67558 msgid "Include the frame number in image metadata"
67559 msgstr "이미지 메타 데이터에 프레임 번호를 포함"
67562 msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata"
67563 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 렌더링된 프레임 범위를 포함"
67566 msgid "Stamp Hostname"
67567 msgstr "스탬프 호스트 이름"
67570 msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame"
67571 msgstr "프레임을 렌더링 한 시스템의 호스트 이름을 포함하십시오"
67574 msgid "Stamp Labels"
67575 msgstr "스탬프 라벨"
67578 msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)"
67579 msgstr "스탬프 라벨을 표시 (카메라 이름 앞의 \"카메라\")"
67582 msgid "Stamp Lens"
67583 msgstr "스탬프 렌즈"
67586 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
67587 msgstr "이미지 메타 데이터에 활성 카메라의 렌즈를 포함"
67590 msgid "Stamp Marker"
67591 msgstr "스탬프 마커"
67594 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
67595 msgstr "이미지 메타 데이터에 마지막 마커의 이름을 포함"
67598 msgid "Stamp Peak Memory"
67599 msgstr "스탬프 피크 메모리"
67602 msgid "Include the peak memory usage in image metadata"
67603 msgstr "이미지 메타 데이터에 사용하는 최대 메모리를 포함"
67606 msgid "Include a custom note in image/video metadata"
67607 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 커스텀 메모를 포함"
67610 msgid "Stamp Render Time"
67611 msgstr "스탬프 렌더시간"
67614 msgid "Include the render time in image metadata"
67615 msgstr "이미지 메타 데이터에 렌더링 시간을 포함"
67618 msgid "Stamp Scene"
67619 msgstr "스탬프 씬"
67622 msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata"
67623 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 활성 씬의 이름을 포함"
67626 msgid "Stamp Sequence Strip"
67627 msgstr "스탬프 시퀀스 스트립"
67630 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
67631 msgstr "이미지 메타 데이터에 전경 시퀀스 스트립의 이름을 포함"
67634 msgid "Stamp Time"
67635 msgstr "스탬프 시간"
67638 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
67639 msgstr "이미지 메타 데이터에 HH:MM:SS.FF의 렌던된 프레임 타임 코드를 포함"
67642 msgid "Setup Stereo Mode"
67643 msgstr "스테레오 모드를 설정"
67646 msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel"
67647 msgstr "단일 스테레오 카메라 시스템, 카메라 패널의 스테레오 설정 조정"
67650 msgid "Multi-View"
67651 msgstr "멀티 뷰"
67654 msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually"
67655 msgstr "다중 카메라 시스템, 카메라를 개별적으로 조정"
67658 msgid "Render Slot"
67659 msgstr "렌더 슬롯"
67662 msgid "Parameters defining the render slot"
67663 msgstr "렌더 슬롯을 정의하는 매개 변수"
67666 msgid "Render slot name"
67667 msgstr "렌더 슬롯 이름"
67670 msgid "Collection of render layers"
67671 msgstr "렌더 레이어의 컬렉션"
67674 msgid "Active render slot of the image"
67675 msgstr "이미지의 활성 렌더 슬롯"
67678 msgid "Render View"
67679 msgstr "뷰를 렌더"
67682 msgid "Collection of render views"
67683 msgstr "렌더 뷰의 컬렉션"
67686 msgid "Active Render View"
67687 msgstr "활성 렌더 뷰"
67690 msgid "Active View Index"
67691 msgstr "활성 뷰 인덱스"
67694 msgid "Active index in render view array"
67695 msgstr "렌더 뷰 배열에서 활성 인덱스"
67698 msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation"
67699 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션 내부에 제약의 영향을 주는 오브젝트"
67702 msgid "Breaking Threshold"
67703 msgstr "파괴 임계 값"
67706 msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break"
67707 msgstr "제약 조건이 깨지기 위해 도달해야 하는 충격 임계 값"
67710 msgid "Disable Collisions"
67711 msgstr "충돌을 사용 중지"
67714 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
67715 msgstr "제약된 리지드 바디들 사이의 충돌을 비활성화"
67718 msgid "Enable this constraint"
67719 msgstr "이 제약을 사용"
67722 msgid "Lower X Angle Limit"
67723 msgstr "하위 X 각도 제한"
67726 msgid "Lower limit of X axis rotation"
67727 msgstr "X 축 회전의 하한"
67730 msgid "Upper X Angle Limit"
67731 msgstr "상위 X 각도 제한"
67734 msgid "Upper limit of X axis rotation"
67735 msgstr "X 축 회전의 상한"
67738 msgid "Lower Y Angle Limit"
67739 msgstr "하위 Y 각도 제한"
67742 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
67743 msgstr "Y 축 회전의 하한"
67746 msgid "Upper Y Angle Limit"
67747 msgstr "상위 Y 각도 제한"
67750 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
67751 msgstr "Y 축 회전의 상한"
67754 msgid "Lower Z Angle Limit"
67755 msgstr "하위 Z 각도 제한"
67758 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
67759 msgstr "Z 축 회전의 하한"
67762 msgid "Upper Z Angle Limit"
67763 msgstr "상위 Z 각도 제한"
67766 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
67767 msgstr "Z 축 회전의 상한"
67770 msgid "Lower X Limit"
67771 msgstr "하위 X 제한"
67774 msgid "Lower limit of X axis translation"
67775 msgstr "X 축 옮기기의 하한"
67778 msgid "Upper X Limit"
67779 msgstr "상위 X 제한"
67782 msgid "Upper limit of X axis translation"
67783 msgstr "X 축 옮기기의 상한"
67786 msgid "Lower Y Limit"
67787 msgstr "하위 Y 제한"
67790 msgid "Lower limit of Y axis translation"
67791 msgstr "Y 축 옮기기의 하한"
67794 msgid "Upper Y Limit"
67795 msgstr "상위 Y 제한"
67798 msgid "Upper limit of Y axis translation"
67799 msgstr "Y 축 옮기기의 상한"
67802 msgid "Lower Z Limit"
67803 msgstr "하위 Z 제한"
67806 msgid "Lower limit of Z axis translation"
67807 msgstr "Z 축 옮기기의 하한"
67810 msgid "Upper Z Limit"
67811 msgstr "상위 Z 제한"
67814 msgid "Upper limit of Z axis translation"
67815 msgstr "Z 축 옮기기의 상한"
67818 msgid "Max Impulse"
67819 msgstr "최대 충격"
67822 msgid "Maximum angular motor impulse"
67823 msgstr "최대의 각도 모터 충격"
67826 msgid "Target Velocity"
67827 msgstr "대상 속도"
67830 msgid "Target angular motor velocity"
67831 msgstr "대상 각도 모터의 속도"
67834 msgid "Maximum linear motor impulse"
67835 msgstr "최대의 선형 모터 충격"
67838 msgid "Target linear motor velocity"
67839 msgstr "대상 선형 모터 속도"
67842 msgid "Object 1"
67843 msgstr "오브젝트 1"
67846 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
67847 msgstr "제약되는 첫 번째 리지드 바디 오브젝트"
67850 msgid "Object 2"
67851 msgstr "오브젝트 2"
67854 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
67855 msgstr "제약되는 두 번째 리지드 바디 오브젝트"
67858 msgid "Solver Iterations"
67859 msgstr "솔버 반복"
67862 msgid "Number of constraint solver iterations made per simulation step (higher values are more accurate but slower)"
67863 msgstr "시뮬레이션 단계별 제약 조건 해석 반복의 횟수 (값이 높을수록 정확하지만 느림)"
67866 msgid "Damping X Angle"
67867 msgstr "감폭 X 각도"
67870 msgid "Damping on the X rotational axis"
67871 msgstr "X 회전축의 감폭"
67874 msgid "Damping Y Angle"
67875 msgstr "감폭 Y 각도"
67878 msgid "Damping on the Y rotational axis"
67879 msgstr "Y 회전축의 감폭"
67882 msgid "Damping Z Angle"
67883 msgstr "감폭 Z 각도"
67886 msgid "Damping on the Z rotational axis"
67887 msgstr "Z 회전축의 감폭"
67890 msgid "Damping X"
67891 msgstr "감폭 X"
67894 msgid "Damping on the X axis"
67895 msgstr "X 축에 감폭"
67898 msgid "Damping Y"
67899 msgstr "감폭 Y"
67902 msgid "Damping on the Y axis"
67903 msgstr "Y 축에 감폭"
67906 msgid "Damping Z"
67907 msgstr "감폭 Z"
67910 msgid "Damping on the Z axis"
67911 msgstr "Z 축에 감폭"
67914 msgid "X Angle Stiffness"
67915 msgstr "X 각도 강성"
67918 msgid "Stiffness on the X rotational axis"
67919 msgstr "X 회전축의 강성"
67922 msgid "Y Angle Stiffness"
67923 msgstr "Y 각도 강성"
67926 msgid "Stiffness on the Y rotational axis"
67927 msgstr "Y 회전축의 강성"
67930 msgid "Z Angle Stiffness"
67931 msgstr "Z 각도 강성"
67934 msgid "Stiffness on the Z rotational axis"
67935 msgstr "Z 회전축의 강성"
67938 msgid "X Axis Stiffness"
67939 msgstr "X 축 강성"
67942 msgid "Stiffness on the X axis"
67943 msgstr "X 축에 대한 강성"
67946 msgid "Y Axis Stiffness"
67947 msgstr "Y 축 강성"
67950 msgid "Stiffness on the Y axis"
67951 msgstr "Y 축에 대한 강성"
67954 msgid "Z Axis Stiffness"
67955 msgstr "Z 축 강성"
67958 msgid "Stiffness on the Z axis"
67959 msgstr "Z 축에 대한 강성"
67962 msgid "Spring Type"
67963 msgstr "스프링 유형"
67966 msgid "Which implementation of spring to use"
67967 msgstr "사용할 스프링의 구현"
67970 msgid "Blender 2.7"
67971 msgstr "Blender 2.7"
67974 msgid "Spring implementation used in blender 2.7. Damping is capped at 1.0"
67975 msgstr "블렌더 2.7에서 사용된 스프링 구현. 감폭은 1.0으로 제한됩니다"
67978 msgid "Blender 2.8"
67979 msgstr "Blender 2.8"
67982 msgid "New implementation available since 2.8"
67983 msgstr "2.8 이후로 새로운 구현 사용 가능"
67986 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
67987 msgstr "리지드 바디 제약의 유형"
67990 msgid "Breakable"
67991 msgstr "깨짐 가능"
67994 msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold"
67995 msgstr "임계 값 이상의 충격을 받으면 제약 조건이 깨질 수 있습니다"
67998 msgid "X Angle"
67999 msgstr "X 각도"
68002 msgid "Limit rotation around X axis"
68003 msgstr "X 축 주위에 회전을 제한"
68006 msgid "Y Angle"
68007 msgstr "Y 각도"
68010 msgid "Limit rotation around Y axis"
68011 msgstr "Y 축 주위에 회전을 제한"
68014 msgid "Z Angle"
68015 msgstr "Z 각도"
68018 msgid "Limit rotation around Z axis"
68019 msgstr "Z 축 주위에 회전을 제한"
68022 msgid "Limit translation on X axis"
68023 msgstr "X 축에 옮기기을 제한"
68026 msgid "Limit translation on Y axis"
68027 msgstr "Y 축에 옮기기을 제한"
68030 msgid "Limit translation on Z axis"
68031 msgstr "Z 축에 옮기기을 제한"
68034 msgid "Angular Motor"
68035 msgstr "각도 모터"
68038 msgid "Enable angular motor"
68039 msgstr "각도 모터를 사용"
68042 msgid "Linear Motor"
68043 msgstr "선형 모터"
68046 msgid "Enable linear motor"
68047 msgstr "선형 모터를 사용"
68050 msgid "Override Solver Iterations"
68051 msgstr "솔버 반복을 재정의"
68054 msgid "Override the number of solver iterations for this constraint"
68055 msgstr "이 제약 조건에 대한 해답 반복 횟수를 재정의"
68058 msgid "X Angle Spring"
68059 msgstr "X 각도 스프링"
68062 msgid "Enable spring on X rotational axis"
68063 msgstr "X 회전축의 스프링을 사용"
68066 msgid "Y Angle Spring"
68067 msgstr "Y 각도 스프링"
68070 msgid "Enable spring on Y rotational axis"
68071 msgstr "Y 회전축의 스프링을 사용"
68074 msgid "Z Angle Spring"
68075 msgstr "Z 각도 스프링"
68078 msgid "Enable spring on Z rotational axis"
68079 msgstr "Z 회전축의 스프링을 사용"
68082 msgid "X Spring"
68083 msgstr "X 스프링"
68086 msgid "Enable spring on X axis"
68087 msgstr "X 축에서 스프링을 사용"
68090 msgid "Y Spring"
68091 msgstr "Y 스프링"
68094 msgid "Enable spring on Y axis"
68095 msgstr "Y 축에서 스프링을 사용"
68098 msgid "Z Spring"
68099 msgstr "Z 스프링"
68102 msgid "Enable spring on Z axis"
68103 msgstr "Z 축에서 스프링을 사용"
68106 msgid "Rigid Body Object"
68107 msgstr "리지드 바디 오브젝트"
68110 msgid "Settings for object participating in Rigid Body Simulation"
68111 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션에서 참가하는 오브젝트에 대한 설정"
68114 msgid "Angular Damping"
68115 msgstr "각도의 감폭"
68118 msgid "Amount of angular velocity that is lost over time"
68119 msgstr "시간이 지남에 따라 손실 각속도의 양"
68122 msgid "Collision Collections"
68123 msgstr "충돌 컬렉션"
68126 msgid "Collision collections rigid body belongs to"
68127 msgstr "충돌 컬렉션의 강체가 다음에 속함"
68130 msgid "Collision Margin"
68131 msgstr "충돌 여백"
68134 msgid "Threshold of distance near surface where collisions are still considered (best results when non-zero)"
68135 msgstr "충돌이 여전히 고려되는 표면 근처의 거리 임계 값 (0이 아닌 경우 최상의 결과)"
68138 msgid "Collision Shape"
68139 msgstr "충돌 셰이프"
68142 msgid "Collision Shape of object in Rigid Body Simulations"
68143 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션들에서 충돌 셰이프"
68146 msgid "Angular Velocity Deactivation Threshold"
68147 msgstr "각속도 비활성화 임계 값"
68150 msgid "Angular Velocity below which simulation stops simulating object"
68151 msgstr "각속도 이하에서 시뮬레이션 오브젝트의 시뮬레이션을 중지합니다"
68154 msgid "Linear Velocity Deactivation Threshold"
68155 msgstr "선형 속도 비활성화 임계 값"
68158 msgid "Linear Velocity below which simulation stops simulating object"
68159 msgstr "선형 속도 이하에서 시뮬레이션 오브젝트의 시뮬레이션을 중지합니다"
68162 msgid "Rigid Body actively participates to the simulation"
68163 msgstr "시뮬레이션에 활성으로 참가하는 리지드 바디"
68166 msgid "Resistance of object to movement"
68167 msgstr "움직이는 오브젝트의 저항"
68170 msgid "Kinematic"
68171 msgstr "운동"
68174 msgid "Allow rigid body to be controlled by the animation system"
68175 msgstr "리지드 바디가 애니메이션 시스템에 의해 제어되도록 허용"
68178 msgid "Linear Damping"
68179 msgstr "선형 감폭"
68182 msgid "Amount of linear velocity that is lost over time"
68183 msgstr "시간이 지남에 따라 손실 선형 속도의 양"
68186 msgid "How much the object 'weighs' irrespective of gravity"
68187 msgstr "중력에 관계없이 오브젝트의 웨이트가 얼마나 나가는지"
68190 msgid "Mesh Source"
68191 msgstr "메쉬 소스"
68194 msgid "Source of the mesh used to create collision shape"
68195 msgstr "충돌 셰이프를 만드는 데 사용되는 메쉬의 소스"
68198 msgid "Base"
68199 msgstr "베이스"
68202 msgid "Base mesh"
68203 msgstr "베이스 메쉬"
68206 msgid "Deformations (shape keys, deform modifiers)"
68207 msgstr "변형하기 (셰이프 키, 변형 모디파이어)"
68210 msgid "All modifiers"
68211 msgstr "모든 모디파이어"
68214 msgid "Tendency of object to bounce after colliding with another (0 = stays still, 1 = perfectly elastic)"
68215 msgstr "다른 것과 충돌한 후에 튀어 오르는 물체의 경향 (0 = 여전히 고정, 1 = 완전 탄성)"
68218 msgid "Role of object in Rigid Body Simulations"
68219 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션에서 오브젝트의 역할"
68222 msgid "Enable Deactivation"
68223 msgstr "비활성화를 사용"
68226 msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)"
68227 msgstr "휴식하는 리지드 바디의 비활성화를 활성화 (성능과 안정성은 향상되지만 고장이 발생할 수 있음)"
68230 msgid "Deforming"
68231 msgstr "변형"
68234 msgid "Rigid body deforms during simulation"
68235 msgstr "시뮬레이션하는 동안 리지드 바디 변형"
68238 msgid "Use custom collision margin (some shapes will have a visible gap around them)"
68239 msgstr "커스텀 충돌 여백을 사용 (일부 셰이프은 그들 주위에 보이는 격차가 있음)"
68242 msgid "Start Deactivated"
68243 msgstr "시작 비활성화됨"
68246 msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
68247 msgstr "시뮬레이션의 시작에서 리지드 바디를 비활성화"
68250 msgid "Self-contained rigid body simulation environment and settings"
68251 msgstr "자체 내장 리지드 바디 시뮬레이션 환경 및 설정"
68254 msgid "Collection containing objects participating in this simulation"
68255 msgstr "이 시뮬레이션에 참여하는 오브젝트가 포함된 컬렉션"
68258 msgid "Collection containing rigid body constraint objects"
68259 msgstr "리지드 보디 제약 오브젝트가 포함된 컬렉션"
68262 msgid "Simulation will be evaluated"
68263 msgstr "시뮬레이션을 계산 함"
68266 msgid "Change the speed of the simulation"
68267 msgstr "시뮬레이션의 속력를 변경"
68270 msgid "Split Impulse"
68271 msgstr "분할 충격"
68274 msgid "Reduce extra velocity that can build up when objects collide (lowers simulation stability a little so use only when necessary)"
68275 msgstr "오브젝트가 충돌할 때 누적할 수 있는 여분의 속도를 감소 (시뮬레이션 안정성을 약간 낮춰 필요한 경우에만 사용)"
68278 msgid "Settings for particle fluids physics"
68279 msgstr "파티클 유체 피직스에 대한 설정"
68282 msgid "Buoyancy"
68283 msgstr "부력"
68286 msgid "Artificial buoyancy force in negative gravity direction based on pressure differences inside the fluid"
68287 msgstr "유체 내부의 압력차에 근거한 반중력 방향의 인위적인 부력 포스"
68290 msgid "Interaction Radius"
68291 msgstr "상호작용 반경"
68294 msgid "Fluid interaction radius"
68295 msgstr "유체 상호작용 반경"
68298 msgid "Linear viscosity"
68299 msgstr "선형 점성"
68302 msgid "Plasticity"
68303 msgstr "가소성"
68306 msgid "How much the spring rest length can change after the elastic limit is crossed"
68307 msgstr "탄성 한계를 넘은 후 스프링 휴식 길이를 변경할 수 있는 정도"
68310 msgid "Repulsion Factor"
68311 msgstr "반발 팩터"
68314 msgid "How strongly the fluid tries to keep from clustering (factor of stiffness)"
68315 msgstr "유체가 군집으로부터 얼마나 강하게 유지하려고 하는지 (강성 계수)"
68318 msgid "Rest Density"
68319 msgstr "휴식 밀도"
68322 msgid "Fluid rest density"
68323 msgstr "유체 휴식 밀도"
68326 msgid "Spring rest length (factor of particle radius)"
68327 msgstr "스프링 휴식 길이 (파티클 반경의 팩터)"
68330 msgid "SPH Solver"
68331 msgstr "SPH 솔버"
68334 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
68335 msgstr "파티클에 대한 내부 포스를 계산하는 데 사용되는 코드"
68338 msgid "Double-Density"
68339 msgstr "이중-밀도"
68342 msgid "An artistic solver with strong surface tension effects (original)"
68343 msgstr "강한 표면 장력 효과를 지닌 예술적 솔버 (원본)"
68346 msgid "Classical"
68347 msgstr "클래식컬"
68350 msgid "A more physically-accurate solver"
68351 msgstr "피직스적으로 더 정확한 솔버"
68354 msgid "Spring Force"
68355 msgstr "스프링 포스"
68358 msgid "Spring force"
68359 msgstr "스프링 포스"
68362 msgid "Spring Frames"
68363 msgstr "스프링 프레임"
68366 msgid "Create springs for this number of frames since particles birth (0 is always)"
68367 msgstr "파티클이 출생해서 이 프레임 수의 스프링을 만듭니다 (항상 0 임)"
68370 msgid "Stiff Viscosity"
68371 msgstr "뻑뻑한 점도"
68374 msgid "Creates viscosity for expanding fluid"
68375 msgstr "유체 확장에 대한 점도를 만듬"
68378 msgid "How incompressible the fluid is (speed of sound)"
68379 msgstr "유체가 비압축성인 방법 (소리의 속력)"
68382 msgid "Factor Density"
68383 msgstr "팩터 밀도"
68386 msgid "Density is calculated as a factor of default density (depends on particle size)"
68387 msgstr "밀도는 기본 농도의 요소로 계산됩니다 (파티클 크기에 따라 다름)"
68390 msgid "Factor Radius"
68391 msgstr "팩터 반경"
68394 msgid "Interaction radius is a factor of 4 * particle size"
68395 msgstr "상호 작용 반경은 4 * 파티클 크기의 팩터"
68398 msgid "Factor Repulsion"
68399 msgstr "팩터 반발"
68402 msgid "Repulsion is a factor of stiffness"
68403 msgstr "반발 은 강성의 팩터임"
68406 msgid "Factor Rest Length"
68407 msgstr "팩터 휴식 길이"
68410 msgid "Spring rest length is a factor of 2 * particle size"
68411 msgstr "스프링 나머지 길이는 2 * 파티클 크기의 팩터"
68414 msgid "Factor Stiff Viscosity"
68415 msgstr "팩터 뻑뻑한 점도"
68418 msgid "Stiff viscosity is a factor of normal viscosity"
68419 msgstr "뻑뻑한 점도는 노멀 점도의 팩터"
68422 msgid "Initial Rest Length"
68423 msgstr "초기 휴식 길이"
68426 msgid "Use the initial length as spring rest length instead of 2 * particle size"
68427 msgstr "2*입자 크기 대신에 스프링 휴식 길이로 초기 길이를 사용"
68430 msgid "Use viscoelastic springs instead of Hooke's springs"
68431 msgstr "후크의 스프링 대신 점탄성 스프링을 사용"
68434 msgid "Elastic Limit"
68435 msgstr "탄성 제한"
68438 msgid "Light Direction"
68439 msgstr "라이트 방향"
68442 msgid "Direction of the light for shadows and highlights"
68443 msgstr "섀도우와 하이라이트에 대한 라이트의 방향"
68446 msgid "Attenuation constant"
68447 msgstr "감쇠 상수"
68450 msgid "Distance of object that contribute to the Cavity/Edge effect"
68451 msgstr "캐비티/에지 효과에 기여하는 물체의 거리"
68454 msgid "Number of samples"
68455 msgstr "샘플들의 수"
68458 msgid "Render Anti-Aliasing"
68459 msgstr "렌더 안티 앨리어싱"
68462 msgid "Method of anti-aliasing when rendering final image"
68463 msgstr "최종 이미지 렌더링시 앤티 앨리어싱의 방법"
68466 msgid "Shading Settings"
68467 msgstr "셰이딩 설정"
68470 msgid "Shading settings for OpenGL render engine"
68471 msgstr "OpenGL 렌더링 엔진의 음영을 설정"
68474 msgid "Shadow Focus"
68475 msgstr "섀도우 초점"
68478 msgid "Shadow factor hardness"
68479 msgstr "섀도우 팩터 경도"
68482 msgid "Shadow Shift"
68483 msgstr "섀도우 변화"
68486 msgid "Shadow termination angle"
68487 msgstr "섀도우 종결 각도"
68490 msgid "Method of anti-aliasing when rendering 3d viewport"
68491 msgstr "3D 뷰포트를 렌더링 할 때 앨리어싱 제거 방법"
68494 msgid "Maximum intensity a bloom pixel can have (0 to disabled)"
68495 msgstr "블룸 픽셀이 가질 수 있는 최대 강도 (0에서 비활성화)"
68498 msgid "Color applied to the bloom effect"
68499 msgstr "블룸 이펙트에 적용된 컬러"
68502 msgid "Blend factor"
68503 msgstr "혼합 팩터"
68506 msgid "Knee"
68507 msgstr "굽은 구조"
68510 msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual"
68511 msgstr "점진적으로 언더/오버 스레숄드 사이 변환을 만들기"
68514 msgid "Bloom spread distance"
68515 msgstr "블룸 퍼짐 거리"
68518 msgid "Filters out pixels under this level of brightness"
68519 msgstr "이 밝기 레벨에서 픽셀을 필터링합니다"
68522 msgid "Max Size"
68523 msgstr "최대 크기"
68526 msgid "Max size of the bokeh shape for the depth of field (lower is faster)"
68527 msgstr "피사계 심도에 대한 보케 셰이프의 최대 크기 (더 빠름)"
68530 msgid "Sprite Threshold"
68531 msgstr "스프라이트 임계 값"
68534 msgid "Brightness threshold for using sprite base depth of field"
68535 msgstr "스프라이트 기본 피사계 심도를 사용하기 위한 밝기 임계 값"
68538 msgid "Auto Bake"
68539 msgstr "자동 베이크"
68542 msgid "Auto bake indirect lighting when editing probes"
68543 msgstr "자동으로 프로브 편집시 간접 라이트닝을 베이크"
68546 msgid "Light Cache Info"
68547 msgstr "라이트 캐시 정보"
68550 msgid "Cubemap Display Size"
68551 msgstr "큐브맵 표시 크기"
68554 msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light"
68555 msgstr "캡처된 라이트를 디버그하기 위한 큐브 맵 구체의 크기"
68558 msgid "Cubemap Size"
68559 msgstr "큐브맵 크기"
68562 msgid "Size of every cubemaps"
68563 msgstr "모든 큐브 맵의 크기"
68566 msgid "Number of time the light is reinjected inside light grids, 0 disable indirect diffuse light"
68567 msgstr "라이트 그리드 내부에서 라이트가 재주입되는 횟수, 0은 간접 확산 라이트를 비활성화합니다"
68570 msgid "Filter Quality"
68571 msgstr "필터 품질"
68574 msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts"
68575 msgstr "큐브 맵 필터링 중에 더 많은 샘플을 가져와 부자연스러움을 제거합니다"
68578 msgid "Clamp Glossy"
68579 msgstr "광택을 클램프"
68582 msgid "Clamp pixel intensity to reduce noise inside glossy reflections from reflection cubemaps (0 to disabled)"
68583 msgstr "반사 큐브에서 광택 반사 내 노이즈를 줄이기 위해 픽셀 강도 클램프 (0에서 비활성화)"
68586 msgid "Irradiance Display Size"
68587 msgstr "방사 조도 표시 크기"
68590 msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light"
68591 msgstr "포착된 빛을 디버그하기 위한 방사 샘플 구체의 크기"
68594 msgid "Irradiance Smoothing"
68595 msgstr "방사 조도 스무딩"
68598 msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding"
68599 msgstr "매끄러운 방사 보간법이지만 라이트 번짐"
68602 msgid "Show Cubemap Cache"
68603 msgstr "큐브맵 캐시를 표시합니다"
68606 msgid "Display captured cubemaps in the viewport"
68607 msgstr "뷰포트에 캡쳐된 큐브 맵을 표시"
68610 msgid "Show Irradiance Cache"
68611 msgstr "방사 조도 캐시를 표시합니다"
68614 msgid "Display irradiance samples in the viewport"
68615 msgstr "뷰포트에 방사 조도 샘플을 표시"
68618 msgid "Irradiance Visibility Size"
68619 msgstr "방사 조도 가시성 크기"
68622 msgid "Size of the shadow map applied to each irradiance sample"
68623 msgstr "각 방사 조도 샘플에 적용된 그림자지도의 크기"
68626 msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect"
68627 msgstr "주변 폐색 효과에 기여하는 대상의 거리"
68630 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
68631 msgstr "주변 폐색 블렌딩에 대한 팩터"
68634 msgid "Trace Precision"
68635 msgstr "추적 정밀도"
68638 msgid "Precision of the horizon search"
68639 msgstr "수평선 검색의 정밀도"
68642 msgid "Light Threshold"
68643 msgstr "라이트 임계 값"
68646 msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting"
68647 msgstr "라이트닝에 기여하는 라이트의 최소 밝기"
68650 msgid "Overscan Size"
68651 msgstr "오버스캔 크기"
68654 msgid "Percentage of render size to add as overscan to the internal render buffers"
68655 msgstr "내부 렌더 버퍼에 오버스캔으로 추가 할 렌더 크기의 백분율"
68658 msgid "Directional Shadows Resolution"
68659 msgstr "방향성 섀도우 해상도"
68662 msgid "Size of sun light shadow maps"
68663 msgstr "태양 빛 섀도우 맵의 크기"
68666 msgid "Cube Shadows Resolution"
68667 msgstr "큐브 섀도우 해상도"
68670 msgid "Size of point and area light shadow maps"
68671 msgstr "포인트 및 영역 라이트 섀도우 맵의 크기"
68674 msgid "Edge Fading"
68675 msgstr "에지 페이딩"
68678 msgid "Screen percentage used to fade the SSR"
68679 msgstr "SSR을 페이드하는 데 사용되는 화면 비율"
68682 msgid "Clamp pixel intensity to remove noise (0 to disabled)"
68683 msgstr "노이즈 제거를 위해 픽셀 강도를 클램프 (0에서 비활성화)"
68686 msgid "Max Roughness"
68687 msgstr "최대 거칠기"
68690 msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value"
68691 msgstr "이 값보다 큰 거칠기에 대한 반사를 광선 추적하지 마십시오"
68694 msgid "Pixel thickness used to detect intersection"
68695 msgstr "교차점을 감지하는 데 사용되는 픽셀 두께"
68698 msgid "Jitter Threshold"
68699 msgstr "지터 임계 값"
68702 msgid "Rotate samples that are below this threshold"
68703 msgstr "이 임계 값보다 낮은 샘플을 회전"
68706 msgid "Number of samples to compute the scattering effect"
68707 msgstr "산란 효과를 계산하기위한 샘플의 수"
68710 msgid "Render Samples"
68711 msgstr "렌더 샘플"
68714 msgid "Number of samples per pixels for rendering"
68715 msgstr "렌더링을 위한 픽셀 당 샘플의 수"
68718 msgid "Number of samples, unlimited if 0"
68719 msgstr "샘플 수, 0인 경우 무제한"
68722 msgid "High brightness pixels generate a glowing effect"
68723 msgstr "고휘도 픽셀로 빛나는 이팩트를 생성"
68726 msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing"
68727 msgstr "중간 정도의 간접적인 섀도우를 시뮬레이트하기 위해 주변 폐색을 활성화"
68730 msgid "Bent Normals"
68731 msgstr "구부러진 노멀"
68734 msgid "Compute main non occluded direction to sample the environment"
68735 msgstr "환경을 샘플링하기 위해 주요 비 폐색 방향을 계산합니다"
68738 msgid "Bounces Approximation"
68739 msgstr "바운스 근사치"
68742 msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects"
68743 msgstr "밝은 바운스를 시뮬레이트하는 근사는 더 밝은 오브젝트에서 더 적은 폐색을 제공합니다"
68746 msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)"
68747 msgstr "모션 블러 이펙트를 사용 (카메라뷰에서 만)"
68750 msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing"
68751 msgstr "공간 공간 이펙트가 사라지지 않도록 내부적으로 이미지 테두리를 렌더링합니다"
68754 msgid "Soft Shadows"
68755 msgstr "소프트 섀도우"
68758 msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows"
68759 msgstr "섀도우 맵 원본을 무작위로 만들어 부드러운 그림자를 만듭니다"
68762 msgid "Enable screen space reflection"
68763 msgstr "화면 공간 반사를 사용"
68766 msgid "Half Res Trace"
68767 msgstr "절반 해상도 추적"
68770 msgid "Raytrace at a lower resolution"
68771 msgstr "해상도가 낮은 레이 트레이스"
68774 msgid "Screen Space Refractions"
68775 msgstr "화면 공간 반사"
68778 msgid "Enable screen space Refractions"
68779 msgstr "화면 공간 굴절을 사용합니다"
68782 msgid "Viewport Denoising"
68783 msgstr "뷰포트 노이즈 제거"
68786 msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)"
68787 msgstr "일시적인 재투영을 사용한 디노이즈 이미지 (일부 고스트를 남길 수 있음)"
68790 msgid "Enable scene light interactions with volumetrics"
68791 msgstr "볼륨메트릭과 라이트 라이트 상호 작용을 사용"
68794 msgid "Generate shadows from volumetric material (Very expensive)"
68795 msgstr "볼륨메트릭 매테리얼로 섀도우를 생성 (매우 고사양)"
68798 msgid "End distance of the volumetric effect"
68799 msgstr "볼륨메트릭 이펙트의 최종 거리"
68802 msgid "Maximum light contribution, reducing noise"
68803 msgstr "최대 라이트 기여도, 노이즈 감소"
68806 msgid "Exponential Sampling"
68807 msgstr "지수 샘플링"
68810 msgid "Distribute more samples closer to the camera"
68811 msgstr "더 많은 샘플을 카메라에 더 가깝게 배분"
68814 msgid "Number of samples to compute volumetric effects"
68815 msgstr "볼륨메트릭 이펙트를 계산하기위한 샘플 수"
68818 msgid "Volumetric Shadow Samples"
68819 msgstr "볼륨메트릭 섀도우 샘플"
68822 msgid "Number of samples to compute volumetric shadowing"
68823 msgstr "볼륨메트릭 섀도잉을 계산하기 위한 샘플 수"
68826 msgid "Start distance of the volumetric effect"
68827 msgstr "볼륨메트릭 이펙트의 시작 거리"
68830 msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)"
68831 msgstr "볼륨메트릭 이펙트의 품질을 제어 (크기가 작을수록 Vram 사용 및 품질이 향상됩니다)"
68834 msgid "Scene Objects"
68835 msgstr "씬 오브젝트"
68838 msgid "All of the scene objects"
68839 msgstr "씬 오브젝트의 모두"
68842 msgid "Scene Render View"
68843 msgstr "씬 렌더 뷰"
68846 msgid "Render viewpoint for 3D stereo and multiview rendering"
68847 msgstr "3D 스테레오 및 멀티뷰 렌더링을 위해 뷰포트를 렌더"
68850 msgid "Camera Suffix"
68851 msgstr "카메라 접미사"
68854 msgid "Suffix to identify the cameras to use, and added to the render images for this view"
68855 msgstr "사용할 카메라를 식별하기 위한 접미어 및 이 뷰의 렌더 이미지로 추가"
68858 msgid "File Suffix"
68859 msgstr "파일 접미사"
68862 msgid "Suffix added to the render images for this view"
68863 msgstr "이 뷰에 대한 렌더 이미지에 추가된 접미사"
68866 msgid "Render view name"
68867 msgstr "렌더 뷰 이름"
68870 msgid "Disable or enable the render view"
68871 msgstr "렌더 뷰를 사용 또는 사용 금지"
68874 msgid "Scopes for statistical view of an image"
68875 msgstr "이미지의 통계 뷰에 대한 범위"
68878 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
68879 msgstr "샘플하는 원본 이미지 소스 픽셀 라인의 비율"
68882 msgid "Histogram for viewing image statistics"
68883 msgstr "이미지 통계 뷰의 히스토그램"
68886 msgid "Sample every pixel of the image"
68887 msgstr "샘플 every pixel of the 이미지"
68890 msgid "Vectorscope Opacity"
68891 msgstr "벡터스코프 불투명도"
68894 msgid "Opacity of the points"
68895 msgstr "포인트의 불투명도"
68898 msgid "Waveform Opacity"
68899 msgstr "파형 불투명도"
68902 msgid "Waveform Mode"
68903 msgstr "파형 모드"
68906 msgid "Parade"
68907 msgstr "퍼레이드"
68910 msgid "YCbCr (ITU 601)"
68911 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
68914 msgid "YCbCr (ITU 709)"
68915 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
68918 msgid "YCbCr (Jpeg)"
68919 msgstr "YCbCr (Jpeg)"
68922 msgid "Sequence strip in the sequence editor"
68923 msgstr "시퀀스 에디터에서 시퀀스 스트립"
68926 msgid "Blend Opacity"
68927 msgstr "혼합 불투명도"
68930 msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips"
68931 msgstr "스트립의 컬러이 다른 스트립에 미치는 영향의 비율"
68934 msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips"
68935 msgstr "스트립이 다른 스트립과 결합하는 방법을 제어하는 메서드"
68938 msgid "Over Drop"
68939 msgstr "오버 드롭"
68942 msgid "Y position of the sequence strip"
68943 msgstr "시퀀스 스트립의 Y 위치"
68946 msgid "Effect Fader Position"
68947 msgstr "이펙트 페이더 위치"
68950 msgid "Custom fade value"
68951 msgstr "커스텀 페이드 값"
68954 msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied"
68955 msgstr "핸들이 적용된 이전에 이 스트립의 콘텐츠 길이"
68958 msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied"
68959 msgstr "핸들이 적용된 이후에 이 스트립의 콘텐츠 길이"
68962 msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied"
68963 msgstr "오프셋이 적용된 이후에 시퀀스 에디터에 표시되는 종료 프레임"
68966 msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame"
68967 msgstr "오프셋이 적용된 후 시퀀스 에디터에 표시된 프레임 시작, 실제 시작 프레임이 아니라 핸들을 이동하는 것과 같습니다"
68970 msgid "End Offset"
68971 msgstr "종료 오프셋"
68974 msgid "Start Offset"
68975 msgstr "시작 오프셋"
68978 msgid "X position where the strip begins"
68979 msgstr "스트립이 시작되는 X 위치"
68982 msgid "Lock strip so that it cannot be transformed"
68983 msgstr "스트립을 변형할 수 없도록 잠금"
68986 msgid "Modifiers affecting this strip"
68987 msgstr "이 스트립에 영향을 미치는 모디파이어"
68990 msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output"
68991 msgstr "출력물에서 볼 수 없도록 스트립을 해제"
68994 msgid "Override Cache Settings"
68995 msgstr "캐시 설정을 재정의"
68998 msgid "Override global cache settings"
68999 msgstr "글로벌 캐시 설정을 재정의"
69002 msgid "Left Handle Selected"
69003 msgstr "왼쪽 핸들 선택됨"
69006 msgid "Right Handle Selected"
69007 msgstr "오른쪽 핸들 선택됨"
69010 msgctxt "Sequence"
69011 msgid "Type"
69012 msgstr "유형"
69015 msgctxt "Sequence"
69016 msgid "Image"
69017 msgstr "이미지"
69020 msgctxt "Sequence"
69021 msgid "Meta"
69022 msgstr "메타"
69025 msgctxt "Sequence"
69026 msgid "Scene"
69027 msgstr "씬"
69030 msgctxt "Sequence"
69031 msgid "Movie"
69032 msgstr "무비"
69035 msgctxt "Sequence"
69036 msgid "Clip"
69037 msgstr "클립"
69040 msgctxt "Sequence"
69041 msgid "Mask"
69042 msgstr "마스크"
69045 msgctxt "Sequence"
69046 msgid "Sound"
69047 msgstr "사운드"
69050 msgctxt "Sequence"
69051 msgid "Cross"
69052 msgstr "교차"
69055 msgctxt "Sequence"
69056 msgid "Add"
69057 msgstr "추가"
69060 msgctxt "Sequence"
69061 msgid "Subtract"
69062 msgstr "빼기"
69065 msgctxt "Sequence"
69066 msgid "Alpha Over"
69067 msgstr "알파 오버"
69070 msgctxt "Sequence"
69071 msgid "Alpha Under"
69072 msgstr "알파 언더"
69075 msgctxt "Sequence"
69076 msgid "Gamma Cross"
69077 msgstr "감마 교차"
69080 msgctxt "Sequence"
69081 msgid "Multiply"
69082 msgstr "곱하기"
69085 msgctxt "Sequence"
69086 msgid "Over Drop"
69087 msgstr "오버 드롭"
69090 msgctxt "Sequence"
69091 msgid "Wipe"
69092 msgstr "웨이프"
69095 msgctxt "Sequence"
69096 msgid "Glow"
69097 msgstr "글로우"
69100 msgctxt "Sequence"
69101 msgid "Transform"
69102 msgstr "변환"
69105 msgctxt "Sequence"
69106 msgid "Color"
69107 msgstr "컬러"
69110 msgctxt "Sequence"
69111 msgid "Speed"
69112 msgstr "속력"
69115 msgctxt "Sequence"
69116 msgid "Multicam Selector"
69117 msgstr "멀티캠 선택기"
69120 msgctxt "Sequence"
69121 msgid "Adjustment Layer"
69122 msgstr "레이어를 조정"
69125 msgctxt "Sequence"
69126 msgid "Gaussian Blur"
69127 msgstr "가우시안 블러"
69130 msgctxt "Sequence"
69131 msgid "Text"
69132 msgstr "텍스트"
69135 msgctxt "Sequence"
69136 msgid "Color Mix"
69137 msgstr "컬러 조합"
69140 msgid "Cache Composite"
69141 msgstr "캐쉬 컴포지트"
69144 msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage"
69145 msgstr "스택된 스트립의 빠른 조정을 위해 메모리 사용 비용으로 중간 컴포지트된 이미지를 캐시합니다"
69148 msgid "Cache Raw"
69149 msgstr "캐시 Raw"
69152 msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage"
69153 msgstr "디스크에서 읽은 원본 이미지를 캐시하여 메모리 비용으로 사용하여 스트립 매개 변수를 빠르게 조정할 수 있습니다"
69156 msgid "Use Default Fade"
69157 msgstr "기본 페이드를 사용"
69160 msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)"
69161 msgstr "내장 기본값을 사용하여 페이드 효과 (일반적으로 이펙트 스트립만큼 전환을 만들기)"
69164 msgid "Use Linear Modifiers"
69165 msgstr "선형 모디파이어 사용"
69168 msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space"
69169 msgstr "시퀀서의 공간의 대신 선형 공간에서 모디파이어를 계산"
69172 msgid "Effect Sequence"
69173 msgstr "이펙트 시퀀스"
69176 msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips"
69177 msgstr "다른 스트립으로 생성된 이미지에 이펙트를 적용하는 시퀀스 스트립"
69180 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
69181 msgstr "RGBA 픽셀에서 알파 정보의 표현"
69184 msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel"
69185 msgstr "투명 픽셀에서 RGB 채널은 알파 채널로 영향을 주지 않음"
69188 msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel"
69189 msgstr "투명 픽셀에서 RGB 채널은 알파 채널로 곱해짐"
69192 msgid "Multiply Colors"
69193 msgstr "컬러를 곱하기"
69196 msgid "Adjust the intensity of the input's color"
69197 msgstr "입력 컬러의 강도를 조정"
69200 msgid "Strobe"
69201 msgstr "스트로브"
69204 msgid "Only display every nth frame"
69205 msgstr "메번 N 번째 프레임 만을 표시"
69208 msgid "Remove fields from video movies"
69209 msgstr "비디오 무비에서 필드를 제거"
69212 msgid "Flip on the X axis"
69213 msgstr "X 축에 뒤집기"
69216 msgid "Flip on the Y axis"
69217 msgstr "Y 축에 뒤집기"
69220 msgid "Convert Float"
69221 msgstr "실수를 변환"
69224 msgid "Convert input to float data"
69225 msgstr "실수 데이터에 입력을 변환"
69228 msgid "Reverse Frames"
69229 msgstr "프레임을 반전"
69232 msgid "Reverse frame order"
69233 msgstr "프레임 순서를 반전"
69236 msgid "Add Sequence"
69237 msgstr "시퀀스를 추가"
69240 msgid "Input 1"
69241 msgstr "입력 1"
69244 msgid "First input for the effect strip"
69245 msgstr "이펙트 스트립에 대한 첫 번째 입력"
69248 msgid "Input 2"
69249 msgstr "입력 2"
69252 msgid "Second input for the effect strip"
69253 msgstr "이펙트 스트립에 대한 두 번째의 입력"
69256 msgid "Adjustment Layer Sequence"
69257 msgstr "레이어 시퀀스를 조정"
69260 msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below"
69261 msgstr "아래 레이어에 필터 조정을 수행하는 시퀀스 스트립"
69264 msgid "Animation End Offset"
69265 msgstr "애니메이션 종료 오프셋"
69268 msgid "Animation end offset (trim end)"
69269 msgstr "애니메이션 종료 오프셋 (다듬기 종료)"
69272 msgid "Animation Start Offset"
69273 msgstr "애니메이션 시작 오프셋"
69276 msgid "Animation start offset (trim start)"
69277 msgstr "애니메이션 시작 오프셋 (다듬기 시작)"
69280 msgid "Alpha Over Sequence"
69281 msgstr "알파 오버 시퀀스"
69284 msgid "Alpha Under Sequence"
69285 msgstr "알파 언더 시퀀스"
69288 msgid "Color Mix Sequence"
69289 msgstr "컬러 조합 시퀀스"
69292 msgid "Color Sequence"
69293 msgstr "컬러 시퀀스"
69296 msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color"
69297 msgstr "단일 컬러로 채워진 이미지를 만드는 시퀀스 스트립"
69300 msgid "Effect Strip color"
69301 msgstr "이펙트 스트립 컬러"
69304 msgid "Cross Sequence"
69305 msgstr "교차 시퀀스"
69308 msgid "Gamma Cross Sequence"
69309 msgstr "감마 교차 시퀀스"
69312 msgid "Gaussian Blur Sequence"
69313 msgstr "가우시안 블러 시퀀스"
69316 msgid "Sequence strip creating a gaussian blur"
69317 msgstr "가우시안 블러를 만드는 시퀀스 스트립"
69320 msgid "Size of the blur along X axis"
69321 msgstr "X 축을 따라 블러의 크기"
69324 msgid "Size of the blur along Y axis"
69325 msgstr "Y 축을 따라 블러의 크기"
69328 msgid "Glow Sequence"
69329 msgstr "글로우 시퀀스"
69332 msgid "Sequence strip creating a glow effect"
69333 msgstr "글로우 이펙트를 만드는 시퀀스 스트립"
69336 msgid "Blur Distance"
69337 msgstr "블러 거리"
69340 msgid "Radius of glow effect"
69341 msgstr "글로우 이펙트의 반경"
69344 msgid "Boost Factor"
69345 msgstr "부스트 팩터"
69348 msgid "Brightness multiplier"
69349 msgstr "밝기 배율"
69352 msgid "Brightness limit of intensity"
69353 msgstr "강도의 밝기 제한"
69356 msgid "Accuracy of the blur effect"
69357 msgstr "블러 이펙트의 정확도"
69360 msgid "Minimum intensity to trigger a glow"
69361 msgstr "글로우를 트리거하는 최소의 강도"
69364 msgid "Only Boost"
69365 msgstr "부스트 만"
69368 msgid "Show the glow buffer only"
69369 msgstr "글로우 버퍼 만 표시"
69372 msgid "Multicam Select Sequence"
69373 msgstr "멀티캠 선택 시퀀스"
69376 msgid "Sequence strip to perform multicam editing"
69377 msgstr "멀티캠 편집을 실행하는 시퀀스 스트립"
69380 msgid "Multicam Source Channel"
69381 msgstr "멀티캠 소스 채널"
69384 msgid "Multiply Sequence"
69385 msgstr "시퀀스를 곱하기"
69388 msgid "Over Drop Sequence"
69389 msgstr "오버 드롭 시퀀스"
69392 msgid "SpeedControl Sequence"
69393 msgstr "속력 컨트롤 시퀀스"
69396 msgid "Sequence strip to control the speed of other strips"
69397 msgstr "다른 스트립의 속력를 컨트롤하는 시퀀스 스트립"
69400 msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame"
69401 msgstr "시퀀스의 현재 속력에 이 숫자를 곱하거나 현재 프레임을 이 프레임으로 다시 맵"
69404 msgid "Subtract Sequence"
69405 msgstr "시퀀스 빼기"
69408 msgid "Text Sequence"
69409 msgstr "텍스트 시퀀스"
69412 msgid "Sequence strip creating text"
69413 msgstr "텍스트를 만드는 시퀀스 스트립"
69416 msgid "Align the text along the X axis, relative to the text bounds"
69417 msgstr "텍스트 경계를 기준으로 X 축을 따라 텍스트를 정렬"
69420 msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds"
69421 msgstr "텍스트 경계를 기준으로 Y 축을 따라 텍스트를 정렬"
69424 msgid "Text color"
69425 msgstr "텍스트 컬러"
69428 msgid "Size of the text"
69429 msgstr "텍스트의 크기"
69432 msgid "Location of the text"
69433 msgstr "텍스트의 위치"
69436 msgid "Text that will be displayed"
69437 msgstr "표시되는 텍스트"
69440 msgid "Display shadow behind text"
69441 msgstr "텍스트뒤 그림자를 표시합니다"
69444 msgid "Wrap Width"
69445 msgstr "줄 바꾸기 폭"
69448 msgid "Word wrap width as factor, zero disables"
69449 msgstr "팩터로 단어 줄 바꾸기 폭, 제로 비활성화"
69452 msgid "Transform Sequence"
69453 msgstr "변환 시퀀스"
69456 msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips"
69457 msgstr "다른 스트립에 아핀 변환을 적용하는 시퀀스 스트립"
69460 msgid "Method to determine how missing pixels are created"
69461 msgstr "누락된 픽셀 생성 방법을 결정하는 메서드"
69464 msgid "Bilinear interpolation"
69465 msgstr "이중선형 보간"
69468 msgid "Bicubic interpolation"
69469 msgstr "바이큐빅 보간"
69472 msgid "Degrees to rotate the input"
69473 msgstr "입력 회전 각도"
69476 msgid "Amount to scale the input in the X axis"
69477 msgstr "X 축으로 입력 축적을 조정하는 양"
69480 msgid "Amount to scale the input in the Y axis"
69481 msgstr "Y 축으로 입력 축적을 조정하는 양"
69484 msgid "Translate X"
69485 msgstr "옮기기 X"
69488 msgid "Amount to move the input on the X axis"
69489 msgstr "X 축으로 입력 이동하는 양"
69492 msgid "Translate Y"
69493 msgstr "옮기기 Y"
69496 msgid "Amount to move the input on the Y axis"
69497 msgstr "Y 축으로 입력 이동하는 양"
69500 msgid "Translation Unit"
69501 msgstr "옮기기 단위"
69504 msgid "Unit of measure to translate the input"
69505 msgstr "입력을 옮기는 측정 단위"
69508 msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio"
69509 msgstr "균일하게 축적, 종횡비를 유지"
69512 msgid "Wipe Sequence"
69513 msgstr "웨이프 시퀀스"
69516 msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
69517 msgstr "웨이프 전환을 만드는 시퀀스 스트립"
69520 msgid "Edge angle"
69521 msgstr "에지 각도"
69524 msgid "Blur Width"
69525 msgstr "블러 폭"
69528 msgid "Width of the blur edge, in percentage relative to the image size"
69529 msgstr "이미지 크기를 기준으로 블러 에지의 폭 (백분율)"
69532 msgid "Wipe direction"
69533 msgstr "웨이프 방향"
69536 msgctxt "Sequence"
69537 msgid "Transition Type"
69538 msgstr "전환 유형"
69541 msgctxt "Sequence"
69542 msgid "Single"
69543 msgstr "싱글"
69546 msgctxt "Sequence"
69547 msgid "Double"
69548 msgstr "더블"
69551 msgctxt "Sequence"
69552 msgid "Iris"
69553 msgstr "Iris"
69556 msgctxt "Sequence"
69557 msgid "Clock"
69558 msgstr "클릭"
69561 msgid "Sequence strip to load one or more images"
69562 msgstr "하나 또는 더 많은 이미지들 불러오는 시퀀스 스트립"
69565 msgid "Speed Factor"
69566 msgstr "속력 팩터"
69569 msgid "Mask Sequence"
69570 msgstr "마스크 시퀀스"
69573 msgid "Sequence strip to load a video from a mask"
69574 msgstr "마스크에서 비디오를 불러오는 시퀀스 스트립"
69577 msgid "Mask that this sequence uses"
69578 msgstr "이 시퀀스가 사용하는 마스크"
69581 msgid "Meta Sequence"
69582 msgstr "메타 시퀀스"
69585 msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip"
69586 msgstr "싱글 시퀀스 스트립으로 다른 스트립을 그룹하는 시퀀스 스트립"
69589 msgid "Sequences"
69590 msgstr "시퀀스"
69593 msgid "MovieClip Sequence"
69594 msgstr "무비 클립 시퀀스"
69597 msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor"
69598 msgstr "클립 에디터에서 비디오를 가져오는 시퀀스 스트립"
69601 msgid "Frames per second"
69602 msgstr "초당 프레임"
69605 msgid "Stabilize 2D Clip"
69606 msgstr "안정화 2D 클립"
69609 msgid "Use the 2D stabilized version of the clip"
69610 msgstr "클립의 2D 안정화된 버전을 사용"
69613 msgid "Undistort Clip"
69614 msgstr "클립을 왜곡취소"
69617 msgid "Use the undistorted version of the clip"
69618 msgstr "클립의 왜곡 안된 버전을 사용"
69621 msgid "Movie Sequence"
69622 msgstr "무비 시퀀스"
69625 msgid "Sequence strip to load a video"
69626 msgstr "비디오를 불러오는 시퀀스 스트립"
69629 msgid "Stream Index"
69630 msgstr "흐름 인덱스"
69633 msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index"
69634 msgstr "여러 무비 스트립이 있는 파일의 경우 지정된 인덱스가 있는 스트립을 사용"
69637 msgid "Mode to load movie views"
69638 msgstr "무비 뷰를 불러오는 모드"
69641 msgid "Scene Sequence"
69642 msgstr "씬 시퀀스"
69645 msgid "Sequence strip to used the rendered image of a scene"
69646 msgstr "씬의 렌더링된 이미지를 사용하는 시퀀스 스트립"
69649 msgid "Scene that this sequence uses"
69650 msgstr "이 시퀀스가 사용하는 씬"
69653 msgid "Camera Override"
69654 msgstr "카메라 재정의"
69657 msgid "Override the scenes active camera"
69658 msgstr "씬 활성 카메라을 재정의"
69661 msgid "Input type to use for the Scene strip"
69662 msgstr "씬 스트립에 사용할 입력 유형"
69665 msgid "Use the Scene's 3D camera as input"
69666 msgstr "씬의 3D 카메라를 입력으로 사용"
69669 msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input"
69670 msgstr "씬의 시퀀서 타임 라인을 입력으로 사용"
69673 msgid "Sound Sequence"
69674 msgstr "사운드 시퀀스"
69677 msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
69678 msgstr "일정 시간 동안 재생할 사운드를 정의하는 시퀀스 스트립"
69681 msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)"
69682 msgstr "사운드의 재생 패닝 (모노 소스에만 해당)"
69685 msgid "Display Waveform"
69686 msgstr "파형을 표시"
69689 msgid "Display the audio waveform inside the strip"
69690 msgstr "스트립 안에 오디오 파형을 표시"
69693 msgid "Sound data-block used by this sequence"
69694 msgstr "이 시퀀스로 사용되는 사운드 데이터 블록"
69697 msgid "Playback volume of the sound"
69698 msgstr "소리의 재생 볼륨"
69701 msgid "Sequence Color Balance Data"
69702 msgstr "시퀀스 컬러 균형 데이터"
69705 msgid "Color balance gain (highlights)"
69706 msgstr "컬러 균형 이득 (강조)"
69709 msgid "Color balance gamma (midtones)"
69710 msgstr "컬러 균형 감마 (중간톤)"
69713 msgid "Inverse Gain"
69714 msgstr "이득을 반전"
69717 msgid "Inverse Gamma"
69718 msgstr "감마를 반전"
69721 msgid "Invert the gamma color"
69722 msgstr "감마 컬러를 반전"
69725 msgid "Inverse Lift"
69726 msgstr "반전 상승"
69729 msgid "Invert the lift color"
69730 msgstr "상승 컬러를 반전"
69733 msgid "Color balance lift (shadows)"
69734 msgstr "컬러 균형 상승 (섀도우)"
69737 msgid "Sequence Color Balance"
69738 msgstr "시퀀스 컬러 균형"
69741 msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
69742 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 컬러 균형 매개 변수"
69745 msgid "Sequence Crop"
69746 msgstr "시퀀스 자르기"
69749 msgid "Cropping parameters for a sequence strip"
69750 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 매개 변수를 자르기"
69753 msgid "Number of pixels to crop from the right side"
69754 msgstr "오른쪽에서 자르는 픽셀의 수"
69757 msgid "Number of pixels to crop from the top"
69758 msgstr "상단에서 자르는 픽셀의 수"
69761 msgid "Number of pixels to crop from the left side"
69762 msgstr "왼쪽에서 자르는 픽셀의 수"
69765 msgid "Number of pixels to crop from the bottom"
69766 msgstr "하단에서 자르는 픽셀의 수"
69769 msgid "Sequence editing data for a Scene data-block"
69770 msgstr "씬 데이터 블록에 대한 시퀀스 편집 데이터"
69773 msgid "Active Strip"
69774 msgstr "활성 스트립"
69777 msgid "Sequencer's active strip"
69778 msgstr "시퀀서의 운영 스트립"
69781 msgid "Meta Stack"
69782 msgstr "메타 스택"
69785 msgid "Meta strip stack, last is currently edited meta strip"
69786 msgstr "메타 스트립 스택, 마지막으로 현재의 편집된 메타 스트립"
69789 msgid "Overlay Offset"
69790 msgstr "오버레이 오프셋"
69793 msgid "Number of frames to offset"
69794 msgstr "오프셋 할 프레임 수"
69797 msgid "Proxy Directory"
69798 msgstr "프록시 디렉토리"
69801 msgid "How to store proxies for this project"
69802 msgstr "이 프로젝트에 대한 플록시를 저장하는 방법"
69805 msgid "Store proxies using per strip settings"
69806 msgstr "스트립 설정 당 사용하여 프록시를 저장"
69809 msgid "Store proxies using project directory"
69810 msgstr "프로젝트 디렉토리를 사용하여 프록시를 저장"
69813 msgid "Top-level strips only"
69814 msgstr "최상위 스트립 만"
69817 msgid "All Sequences"
69818 msgstr "모든 시퀀스"
69821 msgid "All strips, recursively including those inside metastrips"
69822 msgstr "모든 스트립, 반복적으로 메타 스트립 내부의 것을 포함"
69825 msgid "Show Cache"
69826 msgstr "캐시를 표시"
69829 msgid "Visualize cached images on the timeline"
69830 msgstr "타임 라인에서 캐시된 이미지를 시각화"
69833 msgid "Composite Images"
69834 msgstr "컴포지트 이미지"
69837 msgid "Visualize cached composite images"
69838 msgstr "캐시된 컴포지트 이미지를 시각화"
69841 msgid "Final Images"
69842 msgstr "최종 이미지"
69845 msgid "Visualize cached complete frames"
69846 msgstr "캐시된 전체 프레임을 시각화"
69849 msgid "Raw Images"
69850 msgstr "Raw 이미지"
69853 msgid "Visualize cached raw images"
69854 msgstr "캐시된 Raw 이미지를 시각화"
69857 msgid "Show Overlay"
69858 msgstr "오버레이를 표시"
69861 msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset"
69862 msgstr "프레임 오프셋을 사용하여 시퀀서 상단에 부분 오버레이"
69865 msgid "Cache Final"
69866 msgstr "최종을 캐시"
69869 msgid "Cache final image for each frame"
69870 msgstr "각 프레임의 최종 이미지를 캐시"
69873 msgid "Overlay Lock"
69874 msgstr "오버레이 잠금"
69877 msgid "Sequence Element"
69878 msgstr "시퀀스 요소"
69881 msgid "Sequence strip data for a single frame"
69882 msgstr "싱글 프레임의 시퀀스 스트립 데이터"
69885 msgid "Name of the source file"
69886 msgstr "소스 파일의 이름"
69889 msgid "Orig Height"
69890 msgstr "오링 높이"
69893 msgid "Original image height"
69894 msgstr "원본 이미지의 높이"
69897 msgid "Orig Width"
69898 msgstr "오링 폭"
69901 msgid "Original image width"
69902 msgstr "원본 이미지 폭"
69905 msgid "Collection of SequenceElement"
69906 msgstr "시퀀스 요소의 컬렉션"
69909 msgid "Modifier for sequence strip"
69910 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 모디파이어"
69913 msgid "Mask ID used as mask input for the modifier"
69914 msgstr "모디파이어에 대한 마스크 입력으로 사용된 마스크 ID"
69917 msgid "Mask Strip"
69918 msgstr "마스크 스트립"
69921 msgid "Strip used as mask input for the modifier"
69922 msgstr "수정을 위해 마스크 입력으로 사용할 스트립"
69925 msgid "Mask Input Type"
69926 msgstr "마스크 입력 유형"
69929 msgid "Type of input data used for mask"
69930 msgstr "마스크에 대한 사용된 입력 데이터의 유형"
69933 msgid "Use sequencer strip as mask input"
69934 msgstr "마스크 입력으로 시퀀서 스트립을 사용"
69937 msgid "Use mask ID as mask input"
69938 msgstr "마스크 입력으로 마스크 ID를 사용"
69941 msgid "Mask Time"
69942 msgstr "마스크 시간"
69945 msgid "Time to use for the Mask animation"
69946 msgstr "마스크 애니메이션에 사용하는 시간"
69949 msgid "Mask animation is offset to start of strip"
69950 msgstr "마스크 애니메이션은 스트립의 시작에 오프셋"
69953 msgid "Mask animation is in sync with scene frame"
69954 msgstr "마스크 애니메이션은 씬 프레임과 함께 동기화에"
69957 msgid "Mute this modifier"
69958 msgstr "이 모디파이어를 음소거"
69961 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
69962 msgstr "모디파이어에 대한 확장된 설정을 음소거"
69965 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
69966 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 밝기/대비 모디파이어 데이터"
69969 msgid "Bright"
69970 msgstr "밝기"
69973 msgid "Adjust the luminosity of the colors"
69974 msgstr "컬러의 밝기를 조정"
69977 msgid "Adjust the difference in luminosity between pixels"
69978 msgstr "픽셀 사이의 광도 차이를 조정"
69981 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
69982 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 컬러 밸런스 수정"
69985 msgid "Multiply the intensity of each pixel"
69986 msgstr "각 픽셀의 강도를 곱하기"
69989 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
69990 msgstr "시퀀스 스트립의 RGB커브 모디파이어"
69993 msgid "Curve Mapping"
69994 msgstr "커브 맵핑"
69997 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
69998 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 색조 보정 모디파이어"
70001 msgid "Tone mapping modifier"
70002 msgstr "톤 매핑 모디파이어"
70005 msgid "Tone mapping algorithm"
70006 msgstr "톤 매핑 알고리즘"
70009 msgid "White balance modifier for sequence strip"
70010 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 화이트 밸런스 모디파이어"
70013 msgid "White Value"
70014 msgstr "화이트 값"
70017 msgid "This color defines white in the strip"
70018 msgstr "스트립에서 흰색을 정의하는 컬러"
70021 msgid "Strip Modifiers"
70022 msgstr "스트립 모디파이어"
70025 msgid "Collection of strip modifiers"
70026 msgstr "스트립 모디파이어의 컬렉션"
70029 msgid "Sequence Proxy"
70030 msgstr "시퀀스 프록시"
70033 msgid "Proxy parameters for a sequence strip"
70034 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 프록시 매개 변수"
70037 msgid "Build 100% proxy resolution"
70038 msgstr "빌드 100% 프록시 해상도"
70041 msgid "Build 25% proxy resolution"
70042 msgstr "빌드 25% 프록시 해상도"
70045 msgid "Build 50% proxy resolution"
70046 msgstr "빌드 50% 프록시 해상도"
70049 msgid "Build 75% proxy resolution"
70050 msgstr "빌드 75% 프록시 해상도"
70053 msgid "Location of custom proxy file"
70054 msgstr "커스텀 프록시 파일의 위치"
70057 msgid "Method for reading the inputs timecode"
70058 msgstr "입력 타임 코드를 읽는 메서드"
70061 msgid "Use images in the order as they are recorded"
70062 msgstr "기록된 순서대로 이미지를 사용"
70065 msgid "Record Run No Gaps"
70066 msgstr "기록 실행 간격이 없음"
70069 msgid "Like record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
70070 msgstr "기록 실행과 마찬가지로 타임 코드 무시, 프레임 비율 또는 드롭 아웃 변경"
70073 msgid "Overwrite existing proxy files when building"
70074 msgstr "빌딩 할 때 기존 프록시 파일을 덮어 쓰기"
70077 msgid "Use a custom directory to store data"
70078 msgstr "데이터를 저장하는 커스텀 디렉토리를 사용"
70081 msgid "Proxy Custom File"
70082 msgstr "프록시 커스텀 파일"
70085 msgid "Use a custom file to read proxy data from"
70086 msgstr "다음에서 프록시 데이터를 읽는 커스텀 파일을 사용"
70089 msgid "Sequence Transform"
70090 msgstr "시퀀스 변환"
70093 msgid "Transform parameters for a sequence strip"
70094 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 매개 변수를 변환"
70097 msgid "Show Annotation"
70098 msgstr "주석을 표시"
70101 msgid "Show annotations for this view"
70102 msgstr "이 뷰에 대한 주석을 표시"
70105 msgid "Show Metadata"
70106 msgstr "메타데이터를 표시"
70109 msgid "Show metadata of first visible strip"
70110 msgstr "첫 번째 보이는 스트립의 메타데이터를 표시"
70113 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
70114 msgstr "미리보기에서 TV 타이틀 안전 및 액션 안전 영역을 표시"
70117 msgid "Show Grid"
70118 msgstr "격자를 표시"
70121 msgid "Show Offsets"
70122 msgstr "오프셋을 표시"
70125 msgid "Display strip in/out offsets"
70126 msgstr "스트립 인/아웃 오프셋을 표시"
70129 msgid "Waveforms Off"
70130 msgstr "파형 Off"
70133 msgid "Waveforms On"
70134 msgstr "파형 On"
70137 msgid "Use Strip Option"
70138 msgstr "스트립 옵션을 사용"
70141 msgid "Bounding Box Center"
70142 msgstr "경계 박스 중심"
70145 msgid "Median Point"
70146 msgstr "평균 포인트"
70149 msgid "Pivot around the 2D cursor"
70150 msgstr "2D 커서 주위에 피벗"
70153 msgid "Individual Origins"
70154 msgstr "개별 오리진"
70157 msgid "Collection of Sequences"
70158 msgstr "시퀀스의 컬렉션"
70161 msgid "Effect affecting the grease pencil object"
70162 msgstr "그리스 팬슬 오브젝트에 영향을 미치는 효과"
70165 msgid "Effect name"
70166 msgstr "이펙트 이름"
70169 msgid "Display effect in Edit mode"
70170 msgstr "에디트 모드에서 이펙트를 표시합니다"
70173 msgid "Use effect during render"
70174 msgstr "렌더시 이펙트를 사용"
70177 msgid "Display effect in viewport"
70178 msgstr "뷰포트에 효과를 표시"
70181 msgid "Gaussian Blur Effect"
70182 msgstr "가우시안 블러 이펙트"
70185 msgid "Gaussian Blur effect"
70186 msgstr "가우시안 블러 이펙트"
70189 msgid "Number of Blur Samples (zero, disable blur)"
70190 msgstr "블러 샘플의 수 (제로, 흐리게 표시 안함)"
70193 msgid "Factor of Blur"
70194 msgstr "흐림의 팩터"
70197 msgid "Colorize Effect"
70198 msgstr "컬러라이즈 이펙트"
70201 msgid "Colorize effect"
70202 msgstr "컬러라이즈 이펙트"
70205 msgid "Mix factor"
70206 msgstr "조합 펙터"
70209 msgid "High Color"
70210 msgstr "하이 컬러"
70213 msgid "Second color used for effect"
70214 msgstr "이펙트에 사용되는 두 번째 컬러"
70217 msgid "Low Color"
70218 msgstr "로우 컬러"
70221 msgid "First color used for effect"
70222 msgstr "이펙트에 사용된 첫 번째 컬러"
70225 msgid "Effect mode"
70226 msgstr "이펙트 모드"
70229 msgid "Gray Scale"
70230 msgstr "그레이 스케일"
70233 msgid "Sepia"
70234 msgstr "세피아"
70237 msgid "Duotone"
70238 msgstr "이중톤"
70241 msgid "Flip Effect"
70242 msgstr "플립 이펙트"
70245 msgid "Flip effect"
70246 msgstr "플립 이펙트"
70249 msgid "Flip image horizontally"
70250 msgstr "이미지를 가로로 뒤집기"
70253 msgid "Flip image vertically"
70254 msgstr "이미지를 세로로 뒤집기"
70257 msgid "Glow Effect"
70258 msgstr "글로우 이펙트"
70261 msgid "Glow effect"
70262 msgstr "글로우 이펙트"
70265 msgid "Glow Color"
70266 msgstr "글로우 컬러"
70269 msgid "Color used for generated glow"
70270 msgstr "생성된 글로우에 사용되는 컬러"
70273 msgid "Glow mode"
70274 msgstr "글로우 모드"
70277 msgid "Number of Blur Samples"
70278 msgstr "블러 샘플의 수"
70281 msgid "Select Color"
70282 msgstr "컬러를 선택"
70285 msgid "Color selected to apply glow"
70286 msgstr "글로우를 적용하도록 선택된 컬러"
70289 msgid "Limit to select color for glow effect"
70290 msgstr "글로우 효과에 대한 컬러 선택 제한"
70293 msgid "Pixelate Effect"
70294 msgstr "픽셀레이트 이펙트"
70297 msgid "Pixelate effect"
70298 msgstr "픽셀레이트 이펙트"
70301 msgid "Pixel size"
70302 msgstr "픽셀 크기"
70305 msgid "Rim Effect"
70306 msgstr "Rim 이펙트"
70309 msgid "Rim effect"
70310 msgstr "Rim 이펙트"
70313 msgid "Number of pixels for blurring rim (set to 0 to disable)"
70314 msgstr "가장자리 뭉개짐을 위한 픽셀 수 (사용하지 않으려면 0으로 설정)"
70317 msgid "Mask Color"
70318 msgstr "마스크 컬러"
70321 msgid "Color that must be kept"
70322 msgstr "유지해야하는 컬러"
70325 msgid "Offset of the rim"
70326 msgstr "Rim의 오프셋"
70329 msgid "Rim Color"
70330 msgstr "Rim 컬러"
70333 msgid "Color used for Rim"
70334 msgstr "Rim에 사용되는 컬러"
70337 msgid "Shadow Effect"
70338 msgstr "섀도우 이펙트"
70341 msgid "Shadow effect"
70342 msgstr "섀도우 이펙트"
70345 msgid "Amplitude of Wave"
70346 msgstr "웨이브의 진폭"
70349 msgid "Number of pixels for blurring shadow (set to 0 to disable)"
70350 msgstr "흐린 섀도우의 픽셀 수 (사용하지 않으려면 0으로 설정)"
70353 msgid "Object to determine center of rotation"
70354 msgstr "회전의 중심을 결정하는 오브젝트"
70357 msgid "Offset of the shadow"
70358 msgstr "섀도우의 오프셋"
70361 msgid "Direction of the wave"
70362 msgstr "웨이브의 방향"
70365 msgid "Period of Wave"
70366 msgstr "웨이브의 기간"
70369 msgid "Phase Shift of Wave"
70370 msgstr "웨이브의 위상 이동"
70373 msgid "Rotation around center or object"
70374 msgstr "중심이나 오브젝트 주위에 회전"
70377 msgid "Color used for Shadow"
70378 msgstr "섀도우에 사용되는 컬러"
70381 msgid "Use Object"
70382 msgstr "오브젝트를 사용"
70385 msgid "Use object as center of rotation"
70386 msgstr "회전의 중심으로 오브젝트를 사용"
70389 msgid "Use wave effect"
70390 msgstr "웨이브 이펙트를 사용"
70393 msgid "Swirl Effect"
70394 msgstr "소용돌이 이펙트"
70397 msgid "Swirl effect"
70398 msgstr "소용돌이 이펙트"
70401 msgid "Angle of rotation"
70402 msgstr "회전의 각도"
70405 msgid "Object to determine center location"
70406 msgstr "중심 위치를 결정하는 오브젝트"
70409 msgid "Make image transparent outside of radius"
70410 msgstr "반경 외부에서 이미지를 투명하게 만듭니다"
70413 msgid "Wave Deformation Effect"
70414 msgstr "웨이브 변형 이펙트"
70417 msgid "Wave Deformation effect"
70418 msgstr "웨이브 변형 이펙트"
70421 msgid "Shape Key"
70422 msgstr "셰이프 키"
70425 msgid "Shape key in a shape keys data-block"
70426 msgstr "셰이프 키 데이터 블록에서 셰이프 키"
70429 msgid "Frame for absolute keys"
70430 msgstr "절대적인 키에 대한 프레임"
70433 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
70434 msgstr "절대적인 셰이프 키의 보간 유형"
70437 msgid "Toggle this shape key"
70438 msgstr "이 셰이프 키를 토글"
70441 msgid "Name of Shape Key"
70442 msgstr "셰이프 키의 이름"
70445 msgid "Relative Key"
70446 msgstr "상대적인 키"
70449 msgid "Shape used as a relative key"
70450 msgstr "상대적인 키로 사용되는 셰이프"
70453 msgid "Slider Max"
70454 msgstr "슬라이더 최대"
70457 msgid "Maximum for slider"
70458 msgstr "슬라이더에 대한 최대치"
70461 msgid "Slider Min"
70462 msgstr "슬라이더 최소"
70465 msgid "Minimum for slider"
70466 msgstr "슬라이더에 대한 최소치"
70469 msgid "Value of shape key at the current frame"
70470 msgstr "현재 프레임의 셰이프 키의 값"
70473 msgid "Vertex weight group, to blend with basis shape"
70474 msgstr "버텍스 웨이트 그룹, 기반 셰이프와 함께 혼합하기"
70477 msgid "Shape Key Bezier Point"
70478 msgstr "베지어 포인트를 셰이프 키"
70481 msgid "Point in a shape key for Bezier curves"
70482 msgstr "베지어 커브에 대한 셰이프 키에서 포인트"
70485 msgid "Handle 1 Location"
70486 msgstr "헨들 1 위치"
70489 msgid "Handle 2 Location"
70490 msgstr "헨들 2 위치"
70493 msgid "Shape Key Curve Point"
70494 msgstr "셰이프 키 커브 포인트"
70497 msgid "Point in a shape key for curves"
70498 msgstr "커브에 대한 셰이프 키에서 포인트"
70501 msgid "Shape Key Point"
70502 msgstr "셰이프 키 포인트"
70505 msgid "Point in a shape key"
70506 msgstr "셰이프 키에서 포인트"
70509 msgid "Soft body simulation settings for an object"
70510 msgstr "오브젝트에 대한 소프트 바디 시뮬레이션 설정"
70513 msgid "Aero"
70514 msgstr "에어로"
70517 msgid "Make edges 'sail'"
70518 msgstr "에지 '세일'을 만들기"
70521 msgid "Aerodynamics Type"
70522 msgstr "공기역학 유형"
70525 msgid "Method of calculating aerodynamic interaction"
70526 msgstr "공기 역학적 상호작용을 계산하는 메서드"
70529 msgid "Edges receive a drag force from surrounding media"
70530 msgstr "주위의 미디어에서 드래그 포스를 받을 에지"
70533 msgid "Lift Force"
70534 msgstr "상승 포스"
70537 msgid "Edges receive a lift force when passing through surrounding media"
70538 msgstr "에지는 주변 미디어를 통과할 때 상승 포스를 받습니다"
70541 msgid "Ball Size"
70542 msgstr "볼 크기"
70545 msgid "Blending to inelastic collision"
70546 msgstr "비탄성 충돌로 블렌딩"
70549 msgid "Absolute ball size or factor if not manually adjusted"
70550 msgstr "수동으로 조정하지 않을 경우 절대적인 볼 크기 또는 팩터"
70553 msgid "Ball inflating pressure"
70554 msgstr "볼 팽창하기 압력"
70557 msgid "Bending"
70558 msgstr "굽힘"
70561 msgid "Choke"
70562 msgstr "질식"
70565 msgid "'Viscosity' inside collision target"
70566 msgstr "충돌 대상 내부의 '점도'"
70569 msgid "Collision Type"
70570 msgstr "충돌 유형"
70573 msgid "Choose Collision Type"
70574 msgstr "충돌 유형을 선택하기"
70577 msgid "Manual adjust"
70578 msgstr "매뉴얼 조절하기"
70581 msgid "Average Spring length * Ball Size"
70582 msgstr "평균의 스프링 길이 * 볼 크기"
70585 msgid "Minimal"
70586 msgstr "최소의"
70589 msgid "Minimal Spring length * Ball Size"
70590 msgstr "최소의 스프링 길이 * 볼 크기"
70593 msgid "Maximal"
70594 msgstr "최대한"
70597 msgid "Maximal Spring length * Ball Size"
70598 msgstr "최대의 스프링 길이 * 볼 크기"
70601 msgid "AvMinMax"
70602 msgstr "AvMinMax"
70605 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
70606 msgstr "(최소+최대)/2 * 볼 크기"
70609 msgid "Edge spring friction"
70610 msgstr "에지 스프링 마찰력"
70613 msgid "Error Limit"
70614 msgstr "오류 제한"
70617 msgid "The Runge-Kutta ODE solver error limit, low value gives more precision, high values speed"
70618 msgstr "Runge-Kutta ODE 해석 오차 한계, 낮은 값은 더 높은 정밀도, 높은 값의 속력을 제공합니다"
70621 msgid "General media friction for point movements"
70622 msgstr "포인트 이동을 위한 일반적인 매체 마찰"
70625 msgid "Fuzziness while on collision, high values make collision handling faster but less stable"
70626 msgstr "충돌시 퍼지기, 높은 값은 충돌 처리 속도는 빠르지 만 안정성은 떨어집니다"
70629 msgid "Default Goal (vertex target position) value"
70630 msgstr "기본 대상 (버텍스 대상 위치) 값"
70633 msgid "Goal maximum, vertex weights are scaled to match this range"
70634 msgstr "목표 최대치, 버텍스 웨이트는 이 범위에 일치하는 축적됨"
70637 msgid "Goal minimum, vertex weights are scaled to match this range"
70638 msgstr "목표 최소치, 버텍스 웨이트는 이 범위에 일치하는 축적됨"
70641 msgid "Gravitation"
70642 msgstr "중력"
70645 msgid "Apply gravitation to point movement"
70646 msgstr "포인트 움직임에 중력을 적용"
70649 msgid "Center of Mass"
70650 msgstr "질량의 중심"
70653 msgid "Location of center of mass"
70654 msgstr "질량 중심의 위치"
70657 msgid "General Mass value"
70658 msgstr "일반 질량 값"
70661 msgid "Permanent deform"
70662 msgstr "영구 변형"
70665 msgid "Pull"
70666 msgstr "당기기"
70669 msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length"
70670 msgstr "휴식 길이보다 더 길게 할 때 에지 스프링 강성"
70673 msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length"
70674 msgstr "휴식 길이보다 더 짧게 할 때 에지 스프링 강성"
70677 msgid "Estimated rotation matrix"
70678 msgstr "예상된 회전 매트릭스"
70681 msgid "Scale Matrix"
70682 msgstr "매트릭스 축적"
70685 msgid "Estimated scale matrix"
70686 msgstr "예상된 축적 매트릭스"
70689 msgid "Tweak timing for physics to control frequency and speed"
70690 msgstr "빈도 및 속력을 제어하는 피직스 타이밍을 조정"
70693 msgid "Alter spring length to shrink/blow up (unit %) 0 to disable"
70694 msgstr "수축/날리기 (단위 %)를 0으로 설정하려면 스프링 길이를 변경"
70697 msgid "Maximal # solver steps/frame"
70698 msgstr "최대의 # 솔버 단계/프레임"
70701 msgid "Minimal # solver steps/frame"
70702 msgstr "최소의 # 솔버 단계/프레임"
70705 msgid "Use velocities for automagic step sizes"
70706 msgstr "자동 단계 크기에 속도를 사용"
70709 msgid "Print Performance to Console"
70710 msgstr "콘솔에 성능을 출력"
70713 msgid "Turn on SB diagnose console prints"
70714 msgstr "SB 진단 콘솔 출력에 턴"
70717 msgid "Edge Collision"
70718 msgstr "에지 충돌"
70721 msgid "Edges collide too"
70722 msgstr "에지도 충돌"
70725 msgid "Use Edges"
70726 msgstr "에지를 사용"
70729 msgid "Use Edges as springs"
70730 msgstr "스프링 같은 에지를 사용"
70733 msgid "Face Collision"
70734 msgstr "페이스 충돌"
70737 msgid "Faces collide too, can be very slow"
70738 msgstr "페이스가 너무 충돌, 매우 느리게 될 수 있음"
70741 msgid "Use Goal"
70742 msgstr "목표를 사용"
70745 msgid "Define forces for vertices to stick to animated position"
70746 msgstr "버텍스가 에니메이션된 위치에 고정되도록 포스를 정의"
70749 msgid "Enable naive vertex ball self collision"
70750 msgstr "순순하게 버텍스 볼 자체 충돌을 사용"
70753 msgid "Stiff Quads"
70754 msgstr "뻑뻑한 쿼드"
70757 msgid "Add diagonal springs on 4-gons"
70758 msgstr "4-gons에 대각선 스프링을 추가"
70761 msgid "Goal Vertex Group"
70762 msgstr "목표 버텍스 그룹"
70765 msgid "Control point weight values"
70766 msgstr "웨이트 값 컨트롤 포인트"
70769 msgid "Control point mass values"
70770 msgstr "질량 값 컨트롤 포인트"
70773 msgid "Spring Vertex Group"
70774 msgstr "스프링 버텍스 그룹"
70777 msgid "Control point spring strength values"
70778 msgstr "스프링 강도 값 컨트롤 포인트"
70781 msgid "Space data for a screen area"
70782 msgstr "화면 영역에 대한 공간 데이터"
70785 msgid "Space data type"
70786 msgstr "공간 정보 유형"
70789 msgid "Space Clip Editor"
70790 msgstr "공간 클립 에디터"
70793 msgid "Clip editor space data"
70794 msgstr "클립 에디터 공간 데이터"
70797 msgid "Show annotation data-block which belongs to movie clip"
70798 msgstr "무비 클립에 속한 주석 데이터 블록을 표시"
70801 msgctxt "MovieClip"
70802 msgid "Track"
70803 msgstr "트랙"
70806 msgid "Show annotation data-block which belongs to active track"
70807 msgstr "활성 트랙에 속하는 주석 데이터 블록을 표시"
70810 msgid "2D Cursor Location"
70811 msgstr "2D 커서 위치"
70814 msgid "2D cursor location for this view"
70815 msgstr "이 뷰에 대한 2D 커서 위치"
70818 msgid "Lock to Selection"
70819 msgstr "선택에 잠금"
70822 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
70823 msgstr "재생하는 동안 선택된 마커에 뷰포트를 잠금"
70826 msgid "Lock to Time Cursor"
70827 msgstr "타임 커서에 잠금"
70830 msgid "Lock curves view to time cursor during playback and tracking"
70831 msgstr "재생 및 트래킹하는 동안 타임 커서로 커브 뷰를 잠금"
70834 msgid "Mask displayed and edited in this space"
70835 msgstr "이 공간에서 표시 및 편집된 마스크"
70838 msgid "Edge Display Type"
70839 msgstr "에지 표시 유형"
70842 msgid "Display type for mask splines"
70843 msgstr "마스크 스플라인의 표시 유형"
70846 msgid "Display white edges with black outline"
70847 msgstr "블랙 윤곽선과 함께 화이트 에지를 표시"
70850 msgid "Display dashed black-white edges"
70851 msgstr "점선 흑백 에지를 표시"
70854 msgid "Display black edges"
70855 msgstr "블랙 에지를 표시"
70858 msgid "Display white edges"
70859 msgstr "화이트 에지 표시"
70862 msgid "Overlay Mode"
70863 msgstr "오버레이 모드"
70866 msgid "Overlay mode of rasterized mask"
70867 msgstr "래스터 마스크의 오버레이 모드"
70870 msgid "Alpha Channel"
70871 msgstr "알파 채널"
70874 msgid "Show alpha channel of the mask"
70875 msgstr "마스크의 알파 채널을 표시"
70878 msgid "Combine space background image with the mask"
70879 msgstr "마스크와 함께 공간 배경 이미지를 결합"
70882 msgid "Editing context being displayed"
70883 msgstr "표시되는 컨텍스트를 편집"
70886 msgid "Length of displaying path, in frames"
70887 msgstr "표시하는 경로의 길이, 프레임 에서"
70890 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
70891 msgstr "회전/축적 조정에 대한 피벗 중심"
70894 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
70895 msgstr "선택한 오브젝트(들)의 경계 박스의 주위에 피벗"
70898 msgid "Pivot around each object's own origin"
70899 msgstr "각 오브젝트의 자체 오리진 주위에 피벗"
70902 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
70903 msgstr "선택된 오브젝트의 중간 포인트 주위에 피벗"
70906 msgid "Scopes to visualize movie clip statistics"
70907 msgstr "무비 클립 통계를 시각화 하는 범위"
70910 msgid "Show Blue Channel"
70911 msgstr "블루 채널을 표시"
70914 msgid "Show blue channel in the frame"
70915 msgstr "프레임에서 블루 채널을 표시"
70918 msgid "Show Bundles"
70919 msgstr "번들을 표시"
70922 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
70923 msgstr "푸티지에 3D 마커의 투영을 보기"
70926 msgid "Show Disabled"
70927 msgstr "사용 중지를 표시"
70930 msgid "Show disabled tracks from the footage"
70931 msgstr "푸티지에서 사용 중지된 트랙을 보기"
70934 msgid "Show Filters"
70935 msgstr "필터를 표시"
70938 msgid "Show filters for graph editor"
70939 msgstr "그래프 에디터에 대한 필터를 표시"
70942 msgid "Show Frames"
70943 msgstr "프레임 표시"
70946 msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)"
70947 msgstr "프레임 당 평균 오차에 대한 커브를 표시 (카메라 모션을 먼저 해결해야 함)"
70950 msgid "Show Tracks Error"
70951 msgstr "트랙 오류를 표시"
70954 msgid "Display the reprojection error curve for selected tracks"
70955 msgstr "선택한 트랙에 대한 재 투영 오차 커브를 표시"
70958 msgid "Show Tracks Motion"
70959 msgstr "트랙 모션을 표시"
70962 msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
70963 msgstr "선택한 트랙의 속력 커브를 표시 ( \"x\" 방향 레드, \"y\" 방향 그린)"
70966 msgid "Show Green Channel"
70967 msgstr "그린 채널을 표시"
70970 msgid "Show green channel in the frame"
70971 msgstr "프레임에서 그린 채널을 표시"
70974 msgid "Show grid showing lens distortion"
70975 msgstr "렌즈 왜곡을 보여주는 격자를 표시"
70978 msgid "Show Marker Pattern"
70979 msgstr "마커 패턴을 표시"
70982 msgid "Show pattern boundbox for markers"
70983 msgstr "마커에 대한 패턴 바운드박스를 표시"
70986 msgid "Show Marker Search"
70987 msgstr "마커 검색을 표시"
70990 msgid "Show search boundbox for markers"
70991 msgstr "마커에 대한 검색 바운드 박스를 표시"
70994 msgid "Show Mask Overlay"
70995 msgstr "마스크 오버레이를 표시"
70998 msgid "Show metadata of clip"
70999 msgstr "클립의 메타데이터를 표시"
71002 msgid "Show Names"
71003 msgstr "이름을 표시"
71006 msgid "Show track names and status"
71007 msgstr "트랙 이름 및 등급을 표시"
71010 msgid "Show Red Channel"
71011 msgstr "레드 채널을 표시"
71014 msgid "Show red channel in the frame"
71015 msgstr "프레임에서 레드 채널을 표시"
71018 msgid "Adjust Last Operation"
71019 msgstr "마지막 작업을 조정"
71022 msgid "Toolbar"
71023 msgstr "툴바"
71026 msgid "Sidebar"
71027 msgstr "사이드바"
71030 msgid "Show Seconds"
71031 msgstr "초 단위 표시"
71034 msgid "Show timing in seconds not frames"
71035 msgstr "프레임이 아닌 초 단위로 타이밍을 표시합니다"
71038 msgid "Show Stable"
71039 msgstr "안정된 표시"
71042 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
71043 msgstr "에디터에서 안정적인 푸티지를 표시합니다 (안정화가 활성화된 경우)"
71046 msgid "Show Tiny Markers"
71047 msgstr "초소형 마커를 표시"
71050 msgid "Show markers in a more compact manner"
71051 msgstr "더 간결하게 마커를 표시"
71054 msgid "Show Track Path"
71055 msgstr "트랙 경로를 표시"
71058 msgid "Show path of how track moves"
71059 msgstr "트랙 이동 방법의 경로를 표시"
71062 msgid "Display frame in grayscale mode"
71063 msgstr "그레이 스케일 모드에서 프레임을 표시"
71066 msgid "Manual Calibration"
71067 msgstr "매뉴얼 보정"
71070 msgid "Use manual calibration helpers"
71071 msgstr "수동 교정 도우미를 사용"
71074 msgid "Mute Footage"
71075 msgstr "푸티지를 음소거"
71078 msgid "Mute footage and show black background instead"
71079 msgstr "푸티지를 음소거하고 검은색 배경을 대신 표시"
71082 msgctxt "MovieClip"
71083 msgid "View"
71084 msgstr "뷰"
71087 msgid "Type of the clip editor view"
71088 msgstr "클립 에디터 뷰의 유형"
71091 msgid "Show editing clip preview"
71092 msgstr "편집하는 클립 미리보기를 표시"
71095 msgctxt "MovieClip"
71096 msgid "Graph"
71097 msgstr "그래프"
71100 msgid "Show graph view for active element"
71101 msgstr "활성 요소에 대한 그래프 뷰를 표시"
71104 msgctxt "MovieClip"
71105 msgid "Dopesheet"
71106 msgstr "도프시트"
71109 msgid "Dopesheet view for tracking data"
71110 msgstr "트레팅 데이터에 대한 도프시트 보기"
71113 msgid "Space Console"
71114 msgstr "공간 콘솔"
71117 msgid "Interactive python console"
71118 msgstr "대화형 Python 콘솔"
71121 msgid "Font size to use for displaying the text"
71122 msgstr "텍스트를 표시하는 데 사용하는 폰트 크기"
71125 msgid "Command history"
71126 msgstr "명령 기록"
71129 msgid "Command line prompt language"
71130 msgstr "명령 라인 프롬프트 언어"
71133 msgid "Prompt"
71134 msgstr "프롬프트"
71137 msgid "Command line prompt"
71138 msgstr "명령 라인 프롬프트"
71141 msgid "Command output"
71142 msgstr "명령 출력"
71145 msgid "Space Dope Sheet Editor"
71146 msgstr "공간 도프시트 에디터"
71149 msgid "Dope Sheet space data"
71150 msgstr "도프시트 공간 데이터"
71153 msgid "Action displayed and edited in this space"
71154 msgstr "이 공간에 표시 및 편집된 액션"
71157 msgid "Auto Snap"
71158 msgstr "자동 스냅"
71161 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
71162 msgstr "변환을 위한 자동 시간 스냅을 설정"
71165 msgid "No Auto-Snap"
71166 msgstr "자동 스냅 없음"
71169 msgid "Snap to 1.0 frame intervals"
71170 msgstr "1.0 프레임 간격으로 스냅"
71173 msgid "Second Step"
71174 msgstr "두 번째 단계"
71177 msgid "Snap to 1.0 second intervals"
71178 msgstr "1.0 초 간격으로 스냅"
71181 msgid "Nearest Frame"
71182 msgstr "가까운 프레임"
71185 msgid "Snap to actual frames (nla-action time)"
71186 msgstr "실제의 프레임들로 스냅 (NLA-액션 시간)"
71189 msgid "Nearest Second"
71190 msgstr "가까운 초"
71193 msgid "Snap to actual seconds (nla-action time)"
71194 msgstr "실제의 시간 초로 스냅 (NLA-액션 시간)"
71197 msgid "Nearest Marker"
71198 msgstr "가까운 마커"
71201 msgid "Snap to nearest marker"
71202 msgstr "가까운 마커에 스냅"
71205 msgid "Show the active object's cloth point cache"
71206 msgstr "활성 오브젝트의 옷감 포인트 캐시를 표시"
71209 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
71210 msgstr "활성 오브젝트의 다이나믹 페인트 캐시를 표시"
71213 msgid "Show the active object's particle point cache"
71214 msgstr "활성 오브젝트의 파티클 포인트 캐시를 표시"
71217 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
71218 msgstr "활성 오브젝트의 리지드 바디 캐시를 표시"
71221 msgid "Show the active object's smoke cache"
71222 msgstr "활성 오브젝트의 스모크 캐시를 표시"
71225 msgid "Softbody"
71226 msgstr "소프트 바디"
71229 msgid "Show the active object's softbody point cache"
71230 msgstr "활성 오브젝트의 소프트 바디 포인트 캐시를 표시"
71233 msgid "Settings for filtering animation data"
71234 msgstr "필터링 애니메이션 데이터에 대한 설정"
71237 msgid "Edit all keyframes in scene"
71238 msgstr "씬의 모든 키 프레임을 편집"
71241 msgid "Timeline and playback controls"
71242 msgstr "타임 라인및 재생 컨트롤"
71245 msgid "Action Editor"
71246 msgstr "액션 에디터"
71249 msgid "Edit keyframes in active object's Object-level action"
71250 msgstr "활성 오브젝트의 오브젝트 레벨 액션에서 키 프레임을 편집"
71253 msgid "Shape Key Editor"
71254 msgstr "셰이프 키 에디터"
71257 msgid "Edit keyframes in active object's Shape Keys action"
71258 msgstr "활성 오브젝트의 셰이프 키 액션에서 키 프레임 편집"
71261 msgid "Edit timings for all Grease Pencil sketches in file"
71262 msgstr "파일의 모든 그리스 펜슬 스케치에 대한 타이밍 편집"
71265 msgid "Edit timings for Mask Editor splines"
71266 msgstr "마스크 에디터 스플라인에 대한 편집 타이밍"
71269 msgid "Edit timings for Cache File data-blocks"
71270 msgstr "캐시 파일의 데이터-블록에 대한 타이밍을 편집"
71273 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
71274 msgstr "타임 라인에서 캐시된 프레임의 등급를 표시"
71277 msgid "Show Curve Extremes"
71278 msgstr "커브 극단을 표시"
71281 msgid "Mark keyframes where the key value flow changes direction, based on comparison with adjacent keys"
71282 msgstr "인접한 키와 비교하여, 키 값 흐름이 방향을 변경하는 키 프레임을 표시"
71285 msgid "Display keyframe handle types and non-bezier interpolation modes"
71286 msgstr "키 프레임 핸들 유형 및 베지어 비보간 모드를 표시"
71289 msgid "Show Markers"
71290 msgstr "마커를 표시"
71293 msgid "If any exists, show markers in a separate row at the bottom of the editor"
71294 msgstr "존재하는 경우 에디터 하단에 별도 행에 마커를 표시"
71297 msgid "Show Pose Markers"
71298 msgstr "포즈 마커를 표시"
71301 msgid "Show markers belonging to the active action instead of Scene markers (Action and Shape Key Editors only)"
71302 msgstr "씬 마커 대신 활성 액션에 속하는 마커를 표시 (액션 및 셰이프 키 에디터 만 해당)"
71305 msgid "Show Sliders"
71306 msgstr "슬라이더를 표시"
71309 msgid "Show sliders beside F-Curve channels"
71310 msgstr "F-커브 채널 옆에 슬라이더를 표시"
71313 msgid "Automatically merge nearby keyframes"
71314 msgstr "자동으로 가까운 곳의 키 프레임을 병합"
71317 msgid "Sync Markers"
71318 msgstr "마커를 동기화"
71321 msgid "Sync Markers with keyframe edits"
71322 msgstr "키 프레임 편집 사항이 있는 마커를 동기화"
71325 msgid "Realtime Updates"
71326 msgstr "실시간 업데이트"
71329 msgid "When transforming keyframes, changes to the animation data are flushed to other views"
71330 msgstr "키 프레임을 변형할 때 애니메이션 데이터의 변경 사항이 다른 보기로 플러시됩니다"
71333 msgid "Space File Browser"
71334 msgstr "공간 파일 브라우져"
71337 msgid "File browser space data"
71338 msgstr "파일 브라우저 공간 데이터"
71341 msgid "Active Operator"
71342 msgstr "활성 작업자"
71345 msgid "User's bookmarks"
71346 msgstr "유저의 북마크"
71349 msgid "Active Bookmark"
71350 msgstr "활성 북마크"
71353 msgid "Index of active bookmark (-1 if none)"
71354 msgstr "활성 북마크의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
71357 msgid "Filebrowser Parameter"
71358 msgstr "파일브라우저 매개 변수"
71361 msgid "Parameters and Settings for the Filebrowser"
71362 msgstr "매개 변수 및 파일 브라우저의 설정"
71365 msgid "Recent Folders"
71366 msgstr "최근 폴더"
71369 msgid "Active Recent Folder"
71370 msgstr "활성 최근 폴더"
71373 msgid "Index of active recent folder (-1 if none)"
71374 msgstr "활성 최근 폴더의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
71377 msgid "System Bookmarks"
71378 msgstr "시스템 북마크"
71381 msgid "System's bookmarks"
71382 msgstr "시스템의 북마크"
71385 msgid "Active System Bookmark"
71386 msgstr "활성 시스템 북마크"
71389 msgid "Index of active system bookmark (-1 if none)"
71390 msgstr "활성 시스템 북마크의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
71393 msgid "System Folders"
71394 msgstr "시스템 폴더"
71397 msgid "System's folders (usually root, available hard drives, etc)"
71398 msgstr "시스템의 폴더 (일반적으로 루트, 사용 가능한 하드 드라이브 등)"
71401 msgid "Active System Folder"
71402 msgstr "활성 시스템 폴더"
71405 msgid "Index of active system folder (-1 if none)"
71406 msgstr "활성 시스템 폴더의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
71409 msgid "Space Graph Editor"
71410 msgstr "공간 그래프 에디터"
71413 msgid "Graph Editor space data"
71414 msgstr "그래프 에디터 공간 데이터"
71417 msgid "Cursor X-Value"
71418 msgstr "커서 X-값"
71421 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - X-Value component"
71422 msgstr "그래프 에디터 2D-값 커서 -X-값 구성 요소"
71425 msgid "Cursor Y-Value"
71426 msgstr "커서 Y-값"
71429 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - Y-Value component"
71430 msgstr "그래프 에디터 2D-값 커서 -Y-값 구성 요소"
71433 msgid "Has Ghost Curves"
71434 msgstr "고스트 커브이 있음"
71437 msgid "Graph Editor instance has some ghost curves stored"
71438 msgstr "그래프 에디터 인스턴스에 저장된 고스트 커브이 있습니다"
71441 msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves"
71442 msgstr "2D 커브로 표시된 애니메이션/키 프레임을 편집"
71445 msgid "Edit drivers"
71446 msgstr "드라이버를 편집"
71449 msgid "Individual Centers"
71450 msgstr "개별 중심"
71453 msgid "Show Cursor"
71454 msgstr "커서를 표시"
71457 msgid "Show 2D cursor"
71458 msgstr "2D 커서를 표시"
71461 msgid "Show Handles"
71462 msgstr "핸들을 표시"
71465 msgid "Show handles of Bezier control points"
71466 msgstr "베지어 컨트롤 포인트의 핸들을 표시"
71469 msgid "AutoMerge Keyframes"
71470 msgstr "자동 병합 키 프레임"
71473 msgid "Auto Normalization"
71474 msgstr "자동 노멀라이즈"
71477 msgid "Automatically recalculate curve normalization on every curve edit"
71478 msgstr "자동으로 모든 커브 편집에서 커브의 노멀라이즈를 재계산"
71481 msgid "Use High Quality Display"
71482 msgstr "고품질 디스플레이를 사용"
71485 msgid "Display F-Curves using Anti-Aliasing and other fancy effects (disable for better performance)"
71486 msgstr "앤티 앨리어싱 및 기타 고급 효과를 사용하여 F-곡선을 표시 (성능 향상을 위해 비활성화)"
71489 msgid "Use Normalization"
71490 msgstr "노멀라이즈을 사용"
71493 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
71494 msgstr "선택된 커브 키 프레임 만"
71497 msgid "Only keyframes of selected F-Curves are visible and editable"
71498 msgstr "보이는 선택된 F-커브의 키 프레임 및 편집 가능 만"
71501 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
71502 msgstr "선택된 키 프레임 핸들 만"
71505 msgid "Only show and edit handles of selected keyframes"
71506 msgstr "선택한 키 프레임의 핸들 표시 및 편집 만"
71509 msgid "Space Image Editor"
71510 msgstr "공간 이미지 에디터"
71513 msgid "Image and UV editor space data"
71514 msgstr "이미지 및 UV 에디터 공간 데이터"
71517 msgid "Display Channels"
71518 msgstr "채널을 표시"
71521 msgid "Color and Alpha"
71522 msgstr "컬러&알파"
71525 msgid "Display image with RGB colors and alpha transparency"
71526 msgstr "RGB 컬러 및 알파 투명도로 이미지를 표시"
71529 msgid "Display image with RGB colors"
71530 msgstr "RGB 컬러와 함께 이미지를 표시"
71533 msgid "Display alpha transparency channel"
71534 msgstr "알파 투명도 채널을 표시"
71537 msgid "Z-Buffer"
71538 msgstr "Z-버퍼"
71541 msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to end)"
71542 msgstr "이미지와 관련된 Z 버퍼를 표시 (카메라 클립 시작부터 끝까지 매핑됨)"
71545 msgid "Grease pencil data for this space"
71546 msgstr "이 공간의 그리스 펜슬 데이터"
71549 msgid "View the image"
71550 msgstr "이미지를 보기"
71553 msgid "UV Editor"
71554 msgstr "UV 에디터"
71557 msgid "UV edit in mesh editmode"
71558 msgstr "메쉬 에디트 모드애서 UV 편집"
71561 msgid "2D image painting mode"
71562 msgstr "2D 이미지 페인팅 모드"
71565 msgid "Mask editing"
71566 msgstr "마스크 편집"
71569 msgid "Overlay Settings"
71570 msgstr "오버레이 설정"
71573 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
71574 msgstr "회전/축적 조정 피벗"
71577 msgid "Pivot around the 3D cursor"
71578 msgstr "3D 커서 주위에 피벗"
71581 msgid "Pivot around active object"
71582 msgstr "활성 오브젝트 주위에 피벗"
71585 msgid "Line Sample"
71586 msgstr "라인 샘플"
71589 msgid "Sampled colors along line"
71590 msgstr "라인을 따라 샘플된 컬러"
71593 msgid "Scopes to visualize image statistics"
71594 msgstr "이미지 통계를 시각화하는 범위"
71597 msgid "Show Gizmo"
71598 msgstr "기즈모를 표시"
71601 msgid "Show gizmos of all types"
71602 msgstr "모든 유형의 기즈모를 표시"
71605 msgid "Navigate Gizmo"
71606 msgstr "네비게이트 기즈모"
71609 msgid "Viewport navigation gizmo"
71610 msgstr "뷰포트 탐색 기즈모"
71613 msgid "Show Mask Editor"
71614 msgstr "마스크 에디터를 표시"
71617 msgid "Show Mask editing related properties"
71618 msgstr "마스크 편집 관련 속성을 표시"
71621 msgid "Show Paint"
71622 msgstr "페인트를 표시"
71625 msgid "Show paint related properties"
71626 msgstr "페인트 관련 속성을 표시"
71629 msgid "Show Render"
71630 msgstr "렌더를 표시"
71633 msgid "Show render related properties"
71634 msgstr "렌더 관련 속성을 표시"
71637 msgid "Display Repeated"
71638 msgstr "반복되는 표시"
71641 msgid "Display the image repeated outside of the main view"
71642 msgstr "메인 뷰 외부에서 반복된 이미지를 표시합니다"
71645 msgid "Show Stereo"
71646 msgstr "스테레오를 표시"
71649 msgid "Display the image in Stereo 3D"
71650 msgstr "스테레오 3D에서 이미지를 표시"
71653 msgid "Show UV Editor"
71654 msgstr "UV 에디터를 표시"
71657 msgid "Show UV editing related properties"
71658 msgstr "UV 편집 관련된 속성을 표시"
71661 msgid "Image Pin"
71662 msgstr "이니지 고정"
71665 msgid "Display current image regardless of object selection"
71666 msgstr "오브젝트 선택의 관계없이 현재 이미지를 표시합니다"
71669 msgid "Update Automatically"
71670 msgstr "자동 업데이트"
71673 msgid "Update other affected window spaces automatically to reflect changes during interactive operations such as transform"
71674 msgstr "영향을 받은 다른 창 공간을 자동으로 업데이트하여 변환과 같은 대화식 작업 중 변경 사항을 반영"
71677 msgid "UV editor settings"
71678 msgstr "UV 에디터 설정"
71681 msgid "Zoom factor"
71682 msgstr "줌 팩터"
71685 msgid "Space Info"
71686 msgstr "공간 정보"
71689 msgid "Info space data"
71690 msgstr "공간 데이터 정보"
71693 msgid "Show Debug"
71694 msgstr "디버그를 표시"
71697 msgid "Display debug reporting info"
71698 msgstr "디버그 보고서를 표시"
71701 msgid "Show Error"
71702 msgstr "오류를 표시"
71705 msgid "Display error text"
71706 msgstr "오류 텍스트를 표시"
71709 msgid "Show Info"
71710 msgstr "정보를 표시"
71713 msgid "Display general information"
71714 msgstr "일반적인 정보를 표시"
71717 msgid "Show Operator"
71718 msgstr "작업자를 표시"
71721 msgid "Display the operator log"
71722 msgstr "작업자 로그를 표시"
71725 msgid "Show Warn"
71726 msgstr "경고를 표시"
71729 msgid "Display warnings"
71730 msgstr "경고를 표시"
71733 msgid "Space Nla Editor"
71734 msgstr "공간 Nla 에디터"
71737 msgid "NLA editor space data"
71738 msgstr "NLA 에디터 공간 데이터"
71741 msgid "Show Local Markers"
71742 msgstr "로컬 마커를 표시"
71745 msgid "Show action-local markers on the strips, useful when synchronizing timing across strips"
71746 msgstr "스트립에 액션-로컬 마커를 표시, 스트립간에 타이밍을 동기화 할 때 유용합니다"
71749 msgid "Show Control F-Curves"
71750 msgstr "컨트롤 F-커브를 표시"
71753 msgid "Show influence F-Curves on strips"
71754 msgstr "스트립에서 영향 F-커브를 표시"
71757 msgid "When transforming strips, changes to the animation data are flushed to other views"
71758 msgstr "스트립을 변형할 때 애니메이션 데이터의 변경 사항이 다른 보기로 플러시됩니다"
71761 msgid "Space Node Editor"
71762 msgstr "공간 노드 에디터"
71765 msgid "Node editor space data"
71766 msgstr "노드 에디터 공간 정보"
71769 msgid "Channels of the image to draw"
71770 msgstr "그릴 이미지의 채널"
71773 msgid "Backdrop Offset"
71774 msgstr "배경 화면 오프셋"
71777 msgid "Backdrop offset"
71778 msgstr "배경 화면 오프셋"
71781 msgid "Backdrop Zoom"
71782 msgstr "배경 화면 배율"
71785 msgid "Backdrop zoom factor"
71786 msgstr "배경 화면 줌 팩터"
71789 msgid "Cursor Location"
71790 msgstr "커서 위치"
71793 msgid "Location for adding new nodes"
71794 msgstr "새로운 노드를 추가하는 위치"
71797 msgid "Edit Tree"
71798 msgstr "트리를 편집"
71801 msgid "Node tree being displayed and edited"
71802 msgstr "표시 및 편집되는 노드 트리"
71805 msgid "Data-block whose nodes are being edited"
71806 msgstr "노드가 편집되는 데이터 블록"
71809 msgid "ID From"
71810 msgstr "대상에서 ID"
71813 msgid "Data-block from which the edited data-block is linked"
71814 msgstr "편집된 데이터 블록이 연결된 데이터 블록"
71817 msgid "Auto-offset Direction"
71818 msgstr "자동-오프셋 방향"
71821 msgid "Direction to offset nodes on insertion"
71822 msgstr "삽입에서 노드를 오프셋하는 거리"
71825 msgid "Path from the data-block to the currently edited node tree"
71826 msgstr "데이터 블록에서 현재 편집된 노드 트리까지의 경로"
71829 msgid "Use the pinned node tree"
71830 msgstr "고정된 노드 트리를 사용"
71833 msgid "Type of data to take shader from"
71834 msgstr "다음에서 셰이더를 가져오는 데이터의 유형"
71837 msgid "Edit shader nodes from Object"
71838 msgstr "오브젝트에서 셰이더 노드를 편집"
71841 msgid "Edit shader nodes from World"
71842 msgstr "월드에서 셰이더 노드를 편집"
71845 msgid "Edit shader nodes from Line Style"
71846 msgstr "라인 스타일에서 셰이더 노드를 편집"
71849 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
71850 msgstr "컴포지팅 노드에 대해 배경 화면으로 활성 뷰어 노드 출력을 사용"
71853 msgid "Type of data to take texture from"
71854 msgstr "다음에서 텍스처를 가져오는 데이터의 유형"
71857 msgid "Edit texture nodes from World"
71858 msgstr "월드에서 텍스처 노드를 편집"
71861 msgid "Edit texture nodes from Brush"
71862 msgstr "브러시에서 텍스처 노드를 편집"
71865 msgid "Edit texture nodes from Line Style"
71866 msgstr "라인 스타일에서 텍스처 노드를 편집"
71869 msgid "Node tree type to display and edit"
71870 msgstr "표시 및 편집하는 노드 트리 유형"
71873 msgid "Auto Render"
71874 msgstr "자동 렌더"
71877 msgid "Re-render and composite changed layers on 3D edits"
71878 msgstr "3D 편집에 변경된 레이어를 컴포지트 및 다시 렌더"
71881 msgid "Auto-offset"
71882 msgstr "자동-오프셋"
71885 msgid "Automatically offset the following or previous nodes in a chain when inserting a new node"
71886 msgstr "새로운 노드를 삽입할 때 체인에서 이전의 노드를 따라 자동으로 오프셋"
71889 msgid "Space Outliner"
71890 msgstr "공간 아웃라이너"
71893 msgid "Outliner space data"
71894 msgstr "아웃라이너 공간 데이터"
71897 msgid "Type of information to display"
71898 msgstr "표시하는 정보의 유형"
71901 msgid "Display scenes and their view layers, collections and objects"
71902 msgstr "씬과 뷰 레이어, 컬렉션 및 오브젝트를 표시"
71905 msgid "Display collections and objects in the view layer"
71906 msgstr "뷰 레이어에 컬렉션 및 오브젝트를 표시"
71909 msgid "Blender File"
71910 msgstr "블렌더 파일"
71913 msgid "Display data of current file and linked libraries"
71914 msgstr "현재 파일 및 연결된 라이브러리의 데이터를 표시"
71917 msgid "Data API"
71918 msgstr "데이터 API"
71921 msgid "Display low level Blender data and its properties"
71922 msgstr "로우 레벨 블렌더 데이터 및 해당 속성을 표시"
71925 msgid "Orphan Data"
71926 msgstr "부모 없는 데이터"
71929 msgid "Display data-blocks which are unused and/or will be lost when the file is reloaded"
71930 msgstr "파일을 다시 불러올 때 사용되지 않거나 손실될 데이터-블록을 표시합니다"
71933 msgid "Data-block type to show"
71934 msgstr "표시할 데이터-블록 유형"
71937 msgid "Object State Filter"
71938 msgstr "오브젝트 상태 필터"
71941 msgid "Show all objects in the view layer"
71942 msgstr "뷰 레이어의 모든 오브젝트를 표시"
71945 msgid "Show visible objects"
71946 msgstr "보이는 오브젝트를 표시"
71949 msgid "Show selected objects"
71950 msgstr "선택한 오브젝트를 표시"
71953 msgid "Show only the active object"
71954 msgstr "활성 오브젝트 만 표시"
71957 msgid "Display Filter"
71958 msgstr "필터를 표시"
71961 msgid "Live search filtering string"
71962 msgstr "실시간 검색 필터링 문자열"
71965 msgid "Indirect only"
71966 msgstr "간접 전용"
71969 msgid "Case Sensitive Matches Only"
71970 msgstr "대소 문자 구분 일치 만"
71973 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
71974 msgstr "검색 문자열의 대소 문자 구분 일치 만 사용"
71977 msgid "Show Object Children"
71978 msgstr "오브젝트 자식을 표시"
71981 msgid "Show children"
71982 msgstr "자식을 표시"
71985 msgid "Show Collections"
71986 msgstr "컬렉션을 표시"
71989 msgid "Show collections"
71990 msgstr "컬렉션을 표시"
71993 msgid "Complete Matches Only"
71994 msgstr "완벽 일치 만"
71997 msgid "Only use complete matches of search string"
71998 msgstr "검색 문자열의 완전한 일치 만 사용"
72001 msgid "Show only data-blocks of one type"
72002 msgstr "한가지 유형의 데이터-블록 만 표시"
72005 msgid "Filter Objects"
72006 msgstr "필터 오브젝트"
72009 msgid "Show objects"
72010 msgstr "오브젝트를 표시"
72013 msgid "Show Armatures"
72014 msgstr "아마튜어를 표시"
72017 msgid "Show armature objects"
72018 msgstr "아마튜어 오브젝트를 표시"
72021 msgid "Show Cameras"
72022 msgstr "카메라를 표시"
72025 msgid "Show camera objects"
72026 msgstr "카메라 오브젝트를 표시"
72029 msgid "Show Object Contents"
72030 msgstr "오브젝트 내용을 표시"
72033 msgid "Show what is inside the objects elements"
72034 msgstr "무엇이 오브젝트 요소 안에 있는지 보여줍니다"
72037 msgid "Show Empties"
72038 msgstr "엠프티를 표시"
72041 msgid "Show empty objects"
72042 msgstr "엠프티 오브젝트를 표시"
72045 msgid "Show Lights"
72046 msgstr "이펙트을 표시"
72049 msgid "Show light objects"
72050 msgstr "라이트 오브젝트를 표시"
72053 msgid "Show Meshes"
72054 msgstr "메쉬를 표시"
72057 msgid "Show mesh objects"
72058 msgstr "메쉬 오브젝트를 표시"
72061 msgid "Show Other Objects"
72062 msgstr "다른 오브젝트를 표시"
72065 msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..."
72066 msgstr "커브, 레티스, 라이트 프로브, 폰트를 표시..."
72069 msgid "Sort Alphabetically"
72070 msgstr "알파벳순으로 분류"
72073 msgid "Sync Outliner Selection"
72074 msgstr "아웃 라이너 선택을 동기화"
72077 msgid "Sync outliner selection with other editors"
72078 msgstr "다른 에디터와 아웃라이너 선택을 동기화"
72081 msgid "Space Preferences"
72082 msgstr "공간 환경 설정"
72085 msgid "Blender preferences space data"
72086 msgstr "블렌더 환경 설정 공간 데이터"
72089 msgid "Search term for filtering in the UI"
72090 msgstr "UI에서 필터링의 조건을 검색"
72093 msgid "Filter method"
72094 msgstr "필터 메서드"
72097 msgid "Filter based on the operator name"
72098 msgstr "작업자 이름을 기준으로 필터링"
72101 msgid "Key-Binding"
72102 msgstr "키 바인딩"
72105 msgid "Filter based on key bindings"
72106 msgstr "키 바인딩을 기준으로 필터링"
72109 msgid "Properties Space"
72110 msgstr "속성 공간"
72113 msgid "Properties space data"
72114 msgstr "속성 공간 데이터"
72117 msgid "Active Tool and Workspace settings"
72118 msgstr "활성 도구 및 작업공간을 설정"
72121 msgid "Scene Properties"
72122 msgstr "씬 프로퍼티스"
72125 msgid "Render Properties"
72126 msgstr "렌더 프로퍼티스"
72129 msgid "Output Properties"
72130 msgstr "출력 프로퍼티스"
72133 msgid "View Layer Properties"
72134 msgstr "뷰 레이어 프로퍼티스"
72137 msgid "World Properties"
72138 msgstr "월드 프로퍼티스"
72141 msgid "Object Constraint Properties"
72142 msgstr "오브젝트 제약 프로퍼티스"
72145 msgid "Modifier Properties"
72146 msgstr "모디파이어 프로퍼티스"
72149 msgid "Object Data Properties"
72150 msgstr "오브젝트 데이터 프로퍼티스"
72153 msgid "Bone Properties"
72154 msgstr "본 프로퍼티스"
72157 msgid "Bone Constraint Properties"
72158 msgstr "본 제약 프로퍼티스"
72161 msgid "Material Properties"
72162 msgstr "매트리얼 프로퍼티스"
72165 msgid "Texture Properties"
72166 msgstr "텍스처 프로퍼티스"
72169 msgid "Particle Properties"
72170 msgstr "파티클 프로퍼티스"
72173 msgid "Physics Properties"
72174 msgstr "피직스 프로퍼티스"
72177 msgid "Visual Effects Properties"
72178 msgstr "비주얼 이펙트 프로퍼티스"
72181 msgid "Pin ID"
72182 msgstr "고정 ID"
72185 msgid "Use the pinned context"
72186 msgstr "고정된 컨텍스트를 사용"
72189 msgid "Space Sequence Editor"
72190 msgstr "공간 시퀀스 에디터"
72193 msgid "Sequence editor space data"
72194 msgstr "시퀀스 에디터 공간 데이터"
72197 msgid "Display Channel"
72198 msgstr "채널을 표시"
72201 msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined"
72202 msgstr "이미지 미리보기에 표시된 채널 번호입니다. 0은 결합된 모든 스트립의 결과입니다"
72205 msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
72206 msgstr "시퀀서 출력을 표시하는 데 사용하는 뷰 모드"
72209 msgid "Luma Waveform"
72210 msgstr "루마 파형"
72213 msgid "Chroma Vectorscope"
72214 msgstr "크로마 벡터범위"
72217 msgid "Grease Pencil data for this Preview region"
72218 msgstr "이 미리보기 지역의 그리스 펜슬 데이터"
72221 msgid "Overlay Type"
72222 msgstr "오버레이 유형"
72225 msgid "Show rectangle area overlay"
72226 msgstr "직사각형 영역 오버레이 을 표시"
72229 msgid "Reference"
72230 msgstr "참조"
72233 msgid "Show reference frame only"
72234 msgstr "참조 프레임 만 표시"
72237 msgid "Current"
72238 msgstr "현재"
72241 msgid "Show current frame only"
72242 msgstr "현재 프레임 만 표시"
72245 msgid "No display"
72246 msgstr "표시 없음"
72249 msgid "Use Backdrop"
72250 msgstr "배경 화면을 사용"
72253 msgid "Display result under strips"
72254 msgstr "스트립 아래에 결과를 표시"
72257 msgid "Display Frames"
72258 msgstr "프레임을 표시"
72261 msgid "Display frames rather than seconds"
72262 msgstr "초 단위 대신 프레임을 표시"
72265 msgid "Context Gizmo"
72266 msgstr "컨텍스트 기즈모"
72269 msgid "Context sensitive gizmos for the active item"
72270 msgstr "활성 항목에 대한 상황에 맞는 기즈모"
72273 msgid "Tool Gizmo"
72274 msgstr "도구 기즈모"
72277 msgid "Active tool gizmo"
72278 msgstr "활성 도구 기즈모"
72281 msgid "Show Overexposed"
72282 msgstr "과다 노출을 표시"
72285 msgid "Show overexposed areas with zebra stripes"
72286 msgstr "얼룩말 줄무늬 과다 노출 영역을 표시"
72289 msgid "Separate Colors"
72290 msgstr "컬러를 분리"
72293 msgid "Separate color channels in preview"
72294 msgstr "미리보기에서 컬러 채널을 분리"
72297 msgid "Transform markers as well as strips"
72298 msgstr "마커뿐만 아니라 스트립 변환"
72301 msgid "View Type"
72302 msgstr "뷰 유형"
72305 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
72306 msgstr "시퀀서 뷰의 유형 (시퀀서, 미리보기 또는 둘 다)"
72309 msgid "Space Text Editor"
72310 msgstr "공간 텍스트 에디터"
72313 msgid "Text editor space data"
72314 msgstr "텍스트 에디터 공간 데이터"
72317 msgid "Find Text"
72318 msgstr "문자 찾기"
72321 msgid "Text to search for with the find tool"
72322 msgstr "찾기 도구와 함께 검색하는 텍스트"
72325 msgid "Margin Column"
72326 msgstr "세로줄 여백"
72329 msgid "Column number to show right margin at"
72330 msgstr "다음에서 오른쪽 여백을 표시 하는 세로줄 번호"
72333 msgid "Replace Text"
72334 msgstr "텍스트를 교체"
72337 msgid "Text to replace selected text with using the replace tool"
72338 msgstr "텍스트 교체 도구를 사용하여 선택한 텍스트를 교체"
72341 msgid "Highlight Line"
72342 msgstr "라인을 강조"
72345 msgid "Highlight the current line"
72346 msgstr "현재 라인을 강조"
72349 msgid "Line Numbers"
72350 msgstr "라인 번호"
72353 msgid "Show line numbers next to the text"
72354 msgstr "텍스트 옆에 라인 번호를 표시"
72357 msgid "Show Margin"
72358 msgstr "여백을 표시"
72361 msgid "Show right margin"
72362 msgstr "오른쪽 여백을 표시"
72365 msgid "Syntax Highlight"
72366 msgstr "문법 강조"
72369 msgid "Syntax highlight for scripting"
72370 msgstr "스크립팅에 대한 문법 강조"
72373 msgid "Word Wrap"
72374 msgstr "단어 줄 바꾸기"
72377 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
72378 msgstr "충분한 수평 공간이 없을 경우 단어를 줄 바꿉니다"
72381 msgid "Tab Width"
72382 msgstr "탭 폭"
72385 msgid "Number of spaces to display tabs with"
72386 msgstr "다음과 함께 탭을 표시하는 공간의 수"
72389 msgid "Text displayed and edited in this space"
72390 msgstr "이 공간에서 표시 및 편집되는 텍스트"
72393 msgid "Top Line"
72394 msgstr "위쪽 라인"
72397 msgid "Top line visible"
72398 msgstr "위쪽 라인 보임"
72401 msgid "Search in all text data-blocks, instead of only the active one"
72402 msgstr "활성 텍스트 필드 대신 모든 텍스트 데이터-블록을 검색"
72405 msgid "Find Wrap"
72406 msgstr "줄 바꾸기을 찾기"
72409 msgid "Search again from the start of the file when reaching the end"
72410 msgstr "파일 끝에 도달하면 다시 검색"
72413 msgid "Live Edit"
72414 msgstr "실시간 편집"
72417 msgid "Run python while editing"
72418 msgstr "편집하는 동안 Python을 실행"
72421 msgid "Match Case"
72422 msgstr "대소 문자를 일치"
72425 msgid "Search string is sensitive to uppercase and lowercase letters"
72426 msgstr "검색 문자열은 대문자와 소문자에 민감합니다"
72429 msgid "Overwrite characters when typing rather than inserting them"
72430 msgstr "입력할 때 문자를 삽입하는 대신 덮어 씁니다"
72433 msgid "Visible Lines"
72434 msgstr "보이는 라인"
72437 msgid "Amount of lines that can be visible in current editor"
72438 msgstr "현재 에디터에서 볼 수 있는 라인의 양"
72441 msgid "3D View Space"
72442 msgstr "3D 뷰 공간"
72445 msgid "3D View space data"
72446 msgstr "3D 뷰 공간 데이터"
72449 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
72450 msgstr "이 뷰에서 사용된 활성 카메라 (씬의 활성 카메라에서 잠금을 해제할 때)"
72453 msgid "3D View far clipping distance"
72454 msgstr "3D 뷰 원거리 클리핑 거리"
72457 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
72458 msgstr "3D 뷰 근거리 클리핑 거리 (원근법 뷰 만)"
72461 msgid "Visibility Icon"
72462 msgstr "가시성 아이콘"
72465 msgid "Viewport lens angle"
72466 msgstr "뷰포트 렌즈 각도"
72469 msgid "Lock to Bone"
72470 msgstr "본에 잠금"
72473 msgid "3D View center is locked to this bone's position"
72474 msgstr "3D 뷰 중심은 이 본의 위치에 잠깁니다"
72477 msgid "Lock Camera to View"
72478 msgstr "카메라를 뷰에 잠금"
72481 msgid "Enable view navigation within the camera view"
72482 msgstr "카메라 뷰 내에서 네비게이션 뷰를 사용"
72485 msgid "Lock to Cursor"
72486 msgstr "커서에 잠금"
72489 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
72490 msgstr "3D 뷰 중심은 커서의 위치에 잠깁니다"
72493 msgid "Lock to Object"
72494 msgstr "오브젝트에 잠금"
72497 msgid "3D View center is locked to this object's position"
72498 msgstr "3D 뷰 중심은 이 오브젝트의 위치에 잠깁니다"
72501 msgid "Settings for display of overlays in the 3D viewport"
72502 msgstr "3D 뷰포트에 오버레이를 표시하기 위한 설정"
72505 msgid "3D Region"
72506 msgstr "3D 지역"
72509 msgid "3D region in this space, in case of quad view the camera region"
72510 msgstr "이 공간에서 3D 지역, 쿼드 뷰의 경우 카메라 지역"
72513 msgid "Quad View Regions"
72514 msgstr "쿼드 뷰 지역"
72517 msgid "3D regions (the third one defines quad view settings, the fourth one is same as 'region_3d')"
72518 msgstr "3D 지역 (세 번째 뷰는 쿼드 뷰 설정을 정의하고, 네 번째 것은 'region_3d'와 동일 함)"
72521 msgid "Settings for shading in the 3D viewport"
72522 msgstr "3D 뷰포트에서 셰이딩에 대한 설정"
72525 msgid "Show 3D Marker Names"
72526 msgstr "3D 마커 이름을 표시"
72529 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
72530 msgstr "복원된 트랙 오브젝트에 대한 이름을 표시"
72533 msgid "Show Camera Path"
72534 msgstr "카메라 경로를 표시"
72537 msgid "Show reconstructed camera path"
72538 msgstr "복원된 카메라 경로를 표시"
72541 msgid "Show Camera Focus Distance"
72542 msgstr "카메라 초점 거리를 표시"
72545 msgid "Gizmo to adjust camera focus distance (depends on limits display)"
72546 msgstr "기즈모로 카메라 초점 거리 조정합니다 (한계 값 표시에 따라 다름)"
72549 msgid "Show Camera Lens"
72550 msgstr "카메라 렌즈를 표시"
72553 msgid "Show Empty Force Field"
72554 msgstr "엠프티 포스 필드를 표시"
72557 msgid "Gizmo to adjust the force field"
72558 msgstr "기즈모로 포스 필드를 조정합니다"
72561 msgid "Show Empty Image"
72562 msgstr "엠프티 이미지를 표시"
72565 msgid "Gizmo to adjust image size and position"
72566 msgstr "기즈모로 이미지 크기와 위치를 조정합니다"
72569 msgid "Show Light Look-At"
72570 msgstr "라이트 바라보기를 표시"
72573 msgid "Gizmo to adjust the direction of the light"
72574 msgstr "라이트의 방향을 조정하는 기즈모"
72577 msgid "Show Light Size"
72578 msgstr "라이트 크기를 표시"
72581 msgid "Gizmo to adjust spot and area size"
72582 msgstr "기즈모로 지점 및 영역 크기를 조정합니다"
72585 msgid "Show Object Rotation"
72586 msgstr "오브젝트 회전을 표시"
72589 msgid "Gizmo to adjust rotation"
72590 msgstr "기즈모로 회전 조정합니다"
72593 msgid "Show Object Scale"
72594 msgstr "오브젝트 축적을 표시"
72597 msgid "Gizmo to adjust scale"
72598 msgstr "기즈모로 축척을 조정합니다"
72601 msgid "Show Object Location"
72602 msgstr "오브젝트 위치를 표시"
72605 msgid "Gizmo to adjust location"
72606 msgstr "기즈모로 위치를 조정합니다"
72609 msgid "Speaker"
72610 msgstr "스피커"
72613 msgid "Show Reconstruction"
72614 msgstr "복원을 표시"
72617 msgid "Display reconstruction data from active movie clip"
72618 msgstr "활성 무비 클립에서 복원 데이터를 표시"
72621 msgid "Show the left and right cameras"
72622 msgstr "왼쪽과 오른쪽 카메라를 표시"
72625 msgid "3D"
72626 msgstr "3D"
72629 msgid "Plane Alpha"
72630 msgstr "평면 알파"
72633 msgid "Opacity (alpha) of the convergence plane"
72634 msgstr "수렴 평면의 불투명도(알파)"
72637 msgid "Stereo Eye"
72638 msgstr "스테레오 눈"
72641 msgid "Left Eye"
72642 msgstr "왼쪽 눈"
72645 msgid "Right Eye"
72646 msgstr "오른쪽 눈"
72649 msgid "Volume Alpha"
72650 msgstr "볼륨 알파"
72653 msgid "Opacity (alpha) of the cameras' frustum volume"
72654 msgstr "카메라의 절두체 볼륨의 투명도( 알파)"
72657 msgid "Tracks Size"
72658 msgstr "트랙 크기"
72661 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
72662 msgstr "복원된 데이터에서 트랙의 크기를 표시"
72665 msgid "Tracks Display Type"
72666 msgstr "트랙 표시 유형"
72669 msgid "Viewport display style for tracks"
72670 msgstr "트랙에 대한 뷰포트 표시 스타일"
72673 msgid "Use Local Camera"
72674 msgstr "로컬 카메라를 사용"
72677 msgid "Use a local camera in this view, rather than scene's active camera"
72678 msgstr "씬의 활성 카메라대신 이 뷰에서 로컬 카메라를 사용하십시오"
72681 msgid "Local Collections"
72682 msgstr "로컬 컬렉션"
72685 msgid "Display a different set of collections in this viewport"
72686 msgstr "이 뷰포트에 다른 컬렉션 모음을 표시"
72689 msgid "Show Overlays"
72690 msgstr "오버레이를 표시"
72693 msgid "Get the node tree path as a string"
72694 msgstr "문자열로 노드 트리 경로를 가져오기"
72697 msgid "Space UV Editor"
72698 msgstr "공간 UV 에디터"
72701 msgid "UV editor data for the image editor space"
72702 msgstr "이미지 에디터 공간의 UV 에디터 데이터"
72705 msgid "Angular distortion between UV and 3D angles"
72706 msgstr "UV 및 3D 각도 사이의 각도 왜곡"
72709 msgid "Area distortion between UV and 3D faces"
72710 msgstr "UV 및 3D 페이스 사이의 영역 왜곡"
72713 msgid "Display style for UV edges"
72714 msgstr "UV 에지의 표시 스타일"
72717 msgid "Constrain to Image Bounds"
72718 msgstr "이미지 경계에 제약"
72721 msgid "Constraint to stay within the image bounds while editing"
72722 msgstr "편집하는 동안 이미지 경계 내에 유지되기 위한 제약"
72725 msgid "Corner"
72726 msgstr "코너"
72729 msgid "Display Faces"
72730 msgstr "페이스를 표시"
72733 msgid "Display faces over the image"
72734 msgstr "이미지 위에 페이스를을 표시"
72737 msgid "Display metadata properties of the image"
72738 msgstr "이미지의 메타 데이터 속성을 표시"
72741 msgid "Display Modified Edges"
72742 msgstr "수정된 에지를 표시"
72745 msgid "Display edges after modifiers are applied"
72746 msgstr "모디파이어 적용 후 가장자리를 표시합니다"
72749 msgid "Pixel Coordinates"
72750 msgstr "픽셀 좌표"
72753 msgid "Display UV coordinates in pixels rather than from 0.0 to 1.0"
72754 msgstr "UV 좌표를 0.0에서 1.0이 아니라 픽셀 단위로 표시"
72757 msgid "Display Stretch"
72758 msgstr "늘이기를 표시"
72761 msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs and their 3D coordinates (blue for low distortion, red for high distortion)"
72762 msgstr "UV와 3D 좌표 간의 모양 차이에 따라 페이스를 표시합니다 (파란색은 왜곡이 적고 빨간색은 왜곡이 심함)"
72765 msgid "Display Texture Paint UVs"
72766 msgstr "텍스처 페인트 UV를 표시"
72769 msgid "Display overlay of texture paint uv layer"
72770 msgstr "택스처 페인트 UV 레이어의 오버레이를 표시"
72773 msgid "Tile Grid Shape"
72774 msgstr "타일 그리드 셰이프"
72777 msgid "How many tiles will be shown in the background"
72778 msgstr "백그라운드에 표시되는 타일 수"
72781 msgid "Live Unwrap"
72782 msgstr "실시간 펼치기"
72785 msgid "Continuously unwrap the selected UV island while transforming pinned vertices"
72786 msgstr "고정된 버텍스를 변환하는 동안 선택된 UV 아일랜드를 연속적으로 펼칩니다"
72789 msgid "Element of a curve, either NURBS, Bezier or Polyline or a character with text objects"
72790 msgstr "커브의 요소, NURBS, 베지어 또는 폴리 라인 또는 텍스트 오브젝트가 있는 문자"
72793 msgid "Bezier Points"
72794 msgstr "베지어 포인트"
72797 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
72798 msgstr "베지어 커브 만의 포인트의 컬렉션"
72801 msgid "Character Index"
72802 msgstr "문자 인덱스"
72805 msgid "Location of this character in the text data (only for text curves)"
72806 msgstr "텍스트 데이터에서 이 문자의 위치 (텍스트 커브에 대해서 만)"
72809 msgid "Hide this curve in Edit mode"
72810 msgstr "에디트 모드에서 이 커브를 숨깁니다"
72813 msgid "Order U"
72814 msgstr "순서 U"
72817 msgid "Order V"
72818 msgstr "순서 V"
72821 msgid "Points U"
72822 msgstr "포인트 U"
72825 msgid "Total number points for the curve or surface in the U direction"
72826 msgstr "U 방향에서 커브 또는 표면에 대한 전체의 번호 포인트"
72829 msgid "Points V"
72830 msgstr "포인트 V"
72833 msgid "Total number points for the surface on the V direction"
72834 msgstr "V 방향의 표면에 대한 전체 번호 포인트"
72837 msgid "Collection of points that make up this poly or nurbs spline"
72838 msgstr "이 폴리 또는 넙스 스플라인을 구성하는 포인트의 컬렉션"
72841 msgid "Radius Interpolation"
72842 msgstr "반경 보간"
72845 msgid "The type of radius interpolation for Bezier curves"
72846 msgstr "베지어 커브에 대한 반경 보간의 유형"
72849 msgid "Curve or Surface subdivisions per segment"
72850 msgstr "부분 당 커브 또는 섭디비젼 표면"
72853 msgid "Surface subdivisions per segment"
72854 msgstr "부분 당 섭디비젼 표면"
72857 msgid "Tilt Interpolation"
72858 msgstr "기울기 보간"
72861 msgid "The type of tilt interpolation for 3D, Bezier curves"
72862 msgstr "30에 대한 기울기 보간의 유형, 베지어 커브"
72865 msgid "The interpolation type for this curve element"
72866 msgstr "이 커브 요소의 보간 유형"
72869 msgid "Bezier U"
72870 msgstr "베지어 U"
72873 msgid "Bezier V"
72874 msgstr "베지어 V"
72877 msgid "Make this curve or surface a closed loop in the U direction"
72878 msgstr "이 U 방향으로 닫힌 루프 표면 또는 커브를 만들기"
72881 msgid "Make this surface a closed loop in the V direction"
72882 msgstr "이 V 방향으로 닫힌 루프 표면을 만들기"
72885 msgid "Endpoint U"
72886 msgstr "종료 포인트 U"
72889 msgid "Endpoint V"
72890 msgstr "종료 포인트 V"
72893 msgid "Smooth the normals of the surface or beveled curve"
72894 msgstr "베벨된 커브 또는 표면의 스무스 노멀"
72897 msgid "Spline Bezier Points"
72898 msgstr "스플라인 베지어 포인트"
72901 msgid "Collection of spline Bezier points"
72902 msgstr "스플라인 베지어 포인트의 컬렉션"
72905 msgid "Spline point without handles"
72906 msgstr "핸들 없이 스플라인 포인트"
72909 msgid "NURBS weight"
72910 msgstr "넙스 웨이트"
72913 msgid "Spline Points"
72914 msgstr "스플라인 포인트"
72917 msgid "Collection of spline points"
72918 msgstr "스플라인 포인트의 컬렉션"
72921 msgid "Stereo 3D Display"
72922 msgstr "스테레오 3D 디스플레이"
72925 msgid "Settings for stereo 3D display"
72926 msgstr "스테레오 3D 디스플레이에 대한 설정"
72929 msgid "Stereo Output"
72930 msgstr "스테레오 출력"
72933 msgid "Settings for stereo output"
72934 msgstr "스테레오 출력에 대한 설정"
72937 msgid "Stereo Mode"
72938 msgstr "스테레오 모드"
72941 msgid "Squeezed Frame"
72942 msgstr "압착된 프레임"
72945 msgid "Combine both views in a squeezed image"
72946 msgstr "압착된 이미지에서 보기를 둘 다 결합"
72949 msgid "Studio Light"
72950 msgstr "스튜디오 라이트"
72953 msgid "Studio light"
72954 msgstr "스튜디오 라이트"
72957 msgid "Has Specular Highlight"
72958 msgstr "스페큘러 하이라이트가 존재"
72961 msgid "Studio light image file has separate \"diffuse\" and \"specular\" passes"
72962 msgstr "스튜디오 라이트 이미지 파일에는 별도의 \"확산\"및 \"반사\" 패스가 있습니다"
72965 msgid "Irradiance Cache Path"
72966 msgstr "방사 조도 캐시 경로"
72969 msgid "Path where the irradiance cache is stored"
72970 msgstr "방사 조도 캐시가 저장된 경로"
72973 msgid "SH Cache Path"
72974 msgstr "SH 캐시 경로"
72977 msgid "Path where the spherical harmonics cache is stored"
72978 msgstr "구형 고조파 캐시가 저장된 경로"
72981 msgid "Lights user to display objects in solid draw mode"
72982 msgstr "솔리드 그리기 모드에서 오브젝트를 표시하는 사용자 라이트"
72985 msgid "Collection of studio lights"
72986 msgstr "스튜디오 라이트의 컬렉션"
72989 msgid "Map X and Y coordinates directly"
72990 msgstr "맵 X 및 Y가 직접 조정"
72993 msgid "Map using the normal vector"
72994 msgstr "노멀 벡터를 사용하는 맵"
72997 msgid "Map with Z as central axis"
72998 msgstr "중심 축으로 Z있는맵"
73001 msgid "X Mapping"
73002 msgstr "X 맵핑"
73005 msgid "Y Mapping"
73006 msgstr "Y 맵핑"
73009 msgid "Z Mapping"
73010 msgstr "Z 맵핑"
73013 msgid "Maximum value for clipping"
73014 msgstr "클리핑에 대한 최대의 값"
73017 msgid "Minimum value for clipping"
73018 msgstr "클리핑에 대한 최소의 값"
73021 msgid "Has Maximum"
73022 msgstr "최대치가 있음"
73025 msgid "Whether to use maximum clipping value"
73026 msgstr "최대의 클리핑 값을 사용할지 여부"
73029 msgid "Has Minimum"
73030 msgstr "최소치가 있음"
73033 msgid "Whether to use minimum clipping value"
73034 msgstr "최소의 클리핑 값을 사용할지 여부"
73037 msgid "Texture Paint Slot"
73038 msgstr "텍스처 페인트 슬롯"
73041 msgid "Slot that contains information about texture painting"
73042 msgstr "텍스처 페인팅에 대한 정보를 포함하는 슬롯"
73045 msgid "Slot has a valid image and UV map"
73046 msgstr "슬롯에 유효한 이미지와 UV맵이 있습니다"
73049 msgid "Text Box"
73050 msgstr "텍스트 박스"
73053 msgid "Text bounding box for layout"
73054 msgstr "레이아웃의 텍스트 경계 박스"
73057 msgid "Textbox Height"
73058 msgstr "텍스트박스 높이"
73061 msgid "Textbox Width"
73062 msgstr "텍스트박스 폭"
73065 msgid "Textbox X Offset"
73066 msgstr "텍스트박스 X 오프셋"
73069 msgid "Textbox Y Offset"
73070 msgstr "텍스트박스 Y 오프셋"
73073 msgid "Text Character Format"
73074 msgstr "텍스트 문자 형식"
73077 msgid "Text character formatting settings"
73078 msgstr "텍스트 문자 서식 설정"
73081 msgid "Spacing between characters"
73082 msgstr "문자 사이의 간격"
73085 msgid "Text Line"
73086 msgstr "텍스트 라인"
73089 msgid "Line of text in a Text data-block"
73090 msgstr "텍스트 데이터 블록에서 텍스트의 라인"
73093 msgid "Texture slot defining the mapping and influence of a texture"
73094 msgstr "텍스처 맵핑 및 영향을 정의하는 텍스처 슬롯"
73097 msgid "Mode used to apply the texture"
73098 msgstr "텍스처를 적용하는 데 사용되는 모드"
73101 msgid "Default color for textures that don't return RGB or when RGB to intensity is enabled"
73102 msgstr "RGB를 반환하지 않는 텍스처 또는 RGB에서 강도로 설정한 경우의 기본 컬러"
73105 msgid "Value to use for Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu and Hard"
73106 msgstr "Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu 및 Hard에 사용할 값입니다"
73109 msgid "Texture slot name"
73110 msgstr "텍스처 슬롯 이름"
73113 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
73114 msgstr "텍스처 맵핑 X의 미세 조정, Y 및 Z 위치"
73117 msgid "Output Node"
73118 msgstr "출력 노드"
73121 msgid "Which output node to use, for node-based textures"
73122 msgstr "노드 기반 텍스처에 사용할 출력 노드"
73125 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
73126 msgstr "텍스처의 X, Y 및 Z 크기에 대한 축적 조정을 설정"
73129 msgid "Texture data-block used by this texture slot"
73130 msgstr "이 텍스쳐 슬롯으로 사용되는 텍스처 데이터 블록"
73133 msgid "Brush Texture Slot"
73134 msgstr "브러시 텍스처 슬롯"
73137 msgid "Texture slot for textures in a Brush data-block"
73138 msgstr "브러시 데이터 블록에서 텍스처에 대한 텍스처 슬롯"
73141 msgid "Brush texture rotation"
73142 msgstr "브러시 텍스처 회전"
73145 msgid "Has Texture Angle Source"
73146 msgstr "텍스처 각도 소스가 있음"
73149 msgid "Stencil"
73150 msgstr "스텐실"
73153 msgid "Random Angle"
73154 msgstr "랜덤 각도"
73157 msgid "Brush texture random angle"
73158 msgstr "브러시 텍스처 랜덤 각도"
73161 msgid "LineStyle Texture Slot"
73162 msgstr "라인스타일 텍스처 슬롯"
73165 msgid "Texture slot for textures in a LineStyle data-block"
73166 msgstr "라인 스타일 데이터 블록에서 텍스처에 대한 텍스처 슬롯"
73169 msgid "Alpha Factor"
73170 msgstr "알파 팩터"
73173 msgid "Amount texture affects alpha"
73174 msgstr "알파에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
73177 msgid "Diffuse Color Factor"
73178 msgstr "확산 컬러 팩터"
73181 msgid "Amount texture affects diffuse color"
73182 msgstr "확산 컬러에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
73185 msgid "Texture coordinates used to map the texture onto the background"
73186 msgstr "배경에 텍스쳐를 맵핑하는 데 사용되는 텍스처 좌표"
73189 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
73190 msgstr "텍스처 좌표로 화면 좌표를 사용"
73193 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
73194 msgstr "텍스처 좌표에 대해 글로벌 좌표를 사용"
73197 msgid "Along stroke"
73198 msgstr "스트로크를 따라"
73201 msgid "Use stroke length for texture coordinates"
73202 msgstr "택스처 좌표에 대한 스트로크 길이를 사용"
73205 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
73206 msgstr "오브젝트의 변형되지 않은 원본 좌표를 사용"
73209 msgid "The texture affects the alpha value"
73210 msgstr "알파 값에 영향을 주는 텍스처"
73213 msgid "The texture affects basic color of the stroke"
73214 msgstr "스트로크의 기본 컬러에 영향을 주는 텍스처"
73217 msgid "Particle Settings Texture Slot"
73218 msgstr "파티클 설정 텍스처 슬롯"
73221 msgid "Texture slot for textures in a Particle Settings data-block"
73222 msgstr "파티클 설정 데이터 블록에서 텍스처에 대한 텍스처 슬롯"
73225 msgid "Clump Factor"
73226 msgstr "덩어리 팩터"
73229 msgid "Amount texture affects child clump"
73230 msgstr "자식 덩어리에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
73233 msgid "Damp Factor"
73234 msgstr "감쇠 팩터"
73237 msgid "Amount texture affects particle damping"
73238 msgstr "파티클 감폭에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
73241 msgid "Density Factor"
73242 msgstr "밀도 팩터"
73245 msgid "Amount texture affects particle density"
73246 msgstr "파티클 밀도에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
73249 msgid "Field Factor"
73250 msgstr "필드 팩터"
73253 msgid "Amount texture affects particle force fields"
73254 msgstr "파티클 포스 필드에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
73257 msgid "Gravity Factor"
73258 msgstr "중력 팩터"
73261 msgid "Amount texture affects particle gravity"
73262 msgstr "파티클 중력에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
73265 msgid "Kink Amplitude Factor"
73266 msgstr "꼬임 진폭 팩터"
73269 msgid "Amount texture affects child kink amplitude"
73270 msgstr "자식 꼬임 진폭에 영향을 주는 어마운트 택스처"
73273 msgid "Kink Frequency Factor"
73274 msgstr "꼬임 빈도 팩터"
73277 msgid "Amount texture affects child kink frequency"
73278 msgstr "자식 꼬임 빈도에 영향을 주는 어마운트 택스처"
73281 msgid "Length Factor"
73282 msgstr "길이 팩터"
73285 msgid "Amount texture affects child hair length"
73286 msgstr "아이 머리 길이에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
73289 msgid "Life Time Factor"
73290 msgstr "수명 팩터"
73293 msgid "Amount texture affects particle life time"
73294 msgstr "파티클 수명에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
73297 msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates"
73298 msgstr "오브젝트 텍스처 좌표와 맵핑에 대해 사용하는 오브젝트"
73301 msgid "Rough Factor"
73302 msgstr "러프 팩터"
73305 msgid "Amount texture affects child roughness"
73306 msgstr "자식 거칠기에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
73309 msgid "Size Factor"
73310 msgstr "크기 팩터"
73313 msgid "Amount texture affects physical particle size"
73314 msgstr "피직스 파티클 크기에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
73317 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
73318 msgstr "텍스처 좌표에 대해 연결된 오브젝트의 좌표를 사용"
73321 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
73322 msgstr "텍스처 좌표에 대한 UV 좌표를 사용"
73325 msgid "Strand / Particle"
73326 msgstr "가닥 / 파티클"
73329 msgid "Use normalized strand texture coordinate (1D) or particle age (X) and trail position (Y)"
73330 msgstr "노멀라이즈된 가닥 텍스처 좌표 (1D) 또는 파티클 나이 (X)와 트레일 위치 (Y)를 사용"
73333 msgid "Emission Time Factor"
73334 msgstr "방출 시간 팩터"
73337 msgid "Amount texture affects particle emission time"
73338 msgstr "파티클 방출 시간에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
73341 msgid "Twist Factor"
73342 msgstr "비틀기 팩터"
73345 msgid "Amount texture affects child twist"
73346 msgstr "자식 비틀기에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
73349 msgid "Affect the child clumping"
73350 msgstr "자식 응집에 미치는 영향"
73353 msgid "Affect the particle velocity damping"
73354 msgstr "파티클 속도 감폭에 미치는 영향"
73357 msgid "Affect the density of the particles"
73358 msgstr "파티클의 밀도에 미치는 영향"
73361 msgid "Force Field"
73362 msgstr "포스 필드"
73365 msgid "Affect the particle force fields"
73366 msgstr "파티클 포스 필드에 미치는 영향"
73369 msgid "Affect the particle gravity"
73370 msgstr "파티클 중력에 미치는 영향"
73373 msgid "Kink Amplitude"
73374 msgstr "꼬임 진폭"
73377 msgid "Affect the child kink amplitude"
73378 msgstr "자식 꼬임 진폭에 미치는 영향"
73381 msgid "Kink Frequency"
73382 msgstr "꼬임 빈도"
73385 msgid "Affect the child kink frequency"
73386 msgstr "자식 꼬임 빈도에 미치는 영향"
73389 msgid "Affect the child hair length"
73390 msgstr "자식 헤어 길이에 미치는 영향"
73393 msgid "Life Time"
73394 msgstr "수명"
73397 msgid "Affect the life time of the particles"
73398 msgstr "파티클의 수명 시간에 미치는 영향"
73401 msgid "Rough"
73402 msgstr "러프"
73405 msgid "Affect the child rough"
73406 msgstr "자식 러프에 미치는 영향"
73409 msgid "Affect the particle size"
73410 msgstr "파티클 크기에 미치는 영향"
73413 msgid "Emission Time"
73414 msgstr "방출 시간"
73417 msgid "Affect the emission time of the particles"
73418 msgstr "파티클의 방출 시간에 미치는 영향"
73421 msgid "Affect the child twist"
73422 msgstr "자식 비틀기에 미치는 영향"
73425 msgid "Affect the particle initial velocity"
73426 msgstr "파티클 초기 속도에 미치는 영향"
73429 msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates"
73430 msgstr "UV 텍스처 좌표들과 함께 맵핑을 위해 사용되는 UV 맵"
73433 msgid "Amount texture affects particle initial velocity"
73434 msgstr "파티클 초기 속도에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
73437 msgid "Clip Editor"
73438 msgstr "클립 에디터"
73441 msgid "Name of the theme"
73442 msgstr "테마의 이름"
73445 msgid "Active Theme Area"
73446 msgstr "활성 테마 영역"
73449 msgid "Theme Bone Color Set"
73450 msgstr "테마 본 컬러 설정"
73453 msgid "Theme settings for bone color sets"
73454 msgstr "본 컬러 설정에 대한 테마 설정"
73457 msgid "Color used for active bones"
73458 msgstr "활성 본에 사용되는 컬러"
73461 msgid "Color used for the surface of bones"
73462 msgstr "본의 표면에 사용되는 컬러"
73465 msgid "Color used for selected bones"
73466 msgstr "선택한 본에 대해 사용된 컬러"
73469 msgid "Colored Constraints"
73470 msgstr "컬러화 제약"
73473 msgid "Allow the use of colors indicating constraints/keyed status"
73474 msgstr "키드 상태/제약을 나타내는 컬러의 사용을 허용"
73477 msgid "Theme Clip Editor"
73478 msgstr "테마 클립 에디터"
73481 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
73482 msgstr "무비 클립 에디터에 대한 테마 설정"
73485 msgid "Active Marker"
73486 msgstr "활성 마커"
73489 msgid "Color of active marker"
73490 msgstr "활성 마커의 컬러"
73493 msgid "Disabled Marker"
73494 msgstr "사용 중지된 마커"
73497 msgid "Color of disabled marker"
73498 msgstr "사용 중지된 마커의 컬러"
73501 msgid "Handle Vertex"
73502 msgstr "핸들 버텍스"
73505 msgid "Handle Vertex Select"
73506 msgstr "핸들 버텍스 선택"
73509 msgid "Handle Vertex Size"
73510 msgstr "핸들 버텍스 사이즈"
73513 msgid "Locked Marker"
73514 msgstr "잠긴 마커"
73517 msgid "Color of locked marker"
73518 msgstr "잠긴 마커의 컬러"
73521 msgid "Color of marker"
73522 msgstr "마커의 컬러"
73525 msgid "Color of marker's outline"
73526 msgstr "마커 윤곽선의 컬러"
73529 msgid "Metadata Background"
73530 msgstr "메타데이터 배경"
73533 msgid "Metadata Text"
73534 msgstr "메타데이터 텍스트"
73537 msgid "Path After"
73538 msgstr "이후에 경로"
73541 msgid "Color of path after current frame"
73542 msgstr "현재 프레임 이후에 경로의 컬러"
73545 msgid "Path Before"
73546 msgstr "이전에 경로"
73549 msgid "Color of path before current frame"
73550 msgstr "현재 프레임 이전에 경로의 컬러"
73553 msgid "Selected Marker"
73554 msgstr "선택된 마커"
73557 msgid "Color of selected marker"
73558 msgstr "선택된 마커의 컬러"
73561 msgid "Settings for space"
73562 msgstr "공간에 대한 설정"
73565 msgid "Settings for space list"
73566 msgstr "공간 목록에 대한 설정"
73569 msgid "Strips"
73570 msgstr "스트립"
73573 msgid "Strips Selected"
73574 msgstr "스트립 선택됨"
73577 msgid "Scrubbing/Markers Region"
73578 msgstr "스크러빙/마커 지역"
73581 msgid "Theme Console"
73582 msgstr "테마 콘솔"
73585 msgid "Theme settings for the Console"
73586 msgstr "콘솔에 대한 테마 설정"
73589 msgid "Line Error"
73590 msgstr "라인 애러"
73593 msgid "Line Info"
73594 msgstr "라인 정보"
73597 msgid "Line Input"
73598 msgstr "라인 입력"
73601 msgid "Line Output"
73602 msgstr "라인 출력"
73605 msgid "Theme Dope Sheet"
73606 msgstr "테마 도프시트"
73609 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
73610 msgstr "도프시트에 대한 테마 설정"
73613 msgid "Active Channel Group"
73614 msgstr "활성 체널 구릅"
73617 msgid "Channel Group"
73618 msgstr "채널 그룹"
73621 msgid "Channels Selected"
73622 msgstr "채널 선택됨"
73625 msgid "Dope Sheet Channel"
73626 msgstr "도프시트 채널"
73629 msgid "Interpolation Line"
73630 msgstr "보간 라인"
73633 msgid "Color of lines showing non-bezier interpolation modes"
73634 msgstr "베지어가 아닌 보간 모드를 나타내는 라인의 컬러"
73637 msgid "Color of Keyframe"
73638 msgstr "키 프레임의 컬러"
73641 msgid "Keyframe Border"
73642 msgstr "키 프레임 경계"
73645 msgid "Color of keyframe border"
73646 msgstr "키 프레임 경계선의 컬러"
73649 msgid "Keyframe Border Selected"
73650 msgstr "키 프레임 경계 선택됨"
73653 msgid "Color of selected keyframe border"
73654 msgstr "선택한 키 프레임 경계의 컬러"
73657 msgid "Breakdown Keyframe"
73658 msgstr "브렉다운 키 프레임"
73661 msgid "Color of breakdown keyframe"
73662 msgstr "브렉다운 키 프레임의 컬러"
73665 msgid "Breakdown Keyframe Selected"
73666 msgstr "브렉다운 키 프레임 선택됨"
73669 msgid "Color of selected breakdown keyframe"
73670 msgstr "선택한 브렉다운 키 프레임의 컬러"
73673 msgid "Extreme Keyframe"
73674 msgstr "익스트림 키 프레임"
73677 msgid "Color of extreme keyframe"
73678 msgstr "익스트림 키 프레임의 컬러"
73681 msgid "Extreme Keyframe Selected"
73682 msgstr "익스트림 키 프레임 선택됨"
73685 msgid "Color of selected extreme keyframe"
73686 msgstr "선택한 익스트림 키 프레임의 컬러"
73689 msgid "Jitter Keyframe"
73690 msgstr "지터 키 프레임"
73693 msgid "Color of jitter keyframe"
73694 msgstr "지터 키 프레임의 컬러"
73697 msgid "Jitter Keyframe Selected"
73698 msgstr "지터 키 프레임 선택됨"
73701 msgid "Color of selected jitter keyframe"
73702 msgstr "선택한 지터 키 프레임의 컬러"
73705 msgid "Moving Hold Keyframe"
73706 msgstr "이동 보류 키 프레임"
73709 msgid "Color of moving hold keyframe"
73710 msgstr "이동 보류 키 프레임의 컬러"
73713 msgid "Moving Hold Keyframe Selected"
73714 msgstr "이동 보류 키 프레임 선택됨"
73717 msgid "Color of selected moving hold keyframe"
73718 msgstr "선택한 이동 보류 키 프레임의 컬러"
73721 msgid "Keyframe Scale Factor"
73722 msgstr "키 프레임 축적 팩터"
73725 msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes"
73726 msgstr "키 프레임의 높이를 조정하기 위한 축적 팩터"
73729 msgid "Keyframe Selected"
73730 msgstr "키 프레임 선택됨"
73733 msgid "Color of selected keyframe"
73734 msgstr "선택한 키 프레임의 컬러"
73737 msgid "Long Key"
73738 msgstr "긴 키"
73741 msgid "Long Key Selected"
73742 msgstr "긴 키 선택됨"
73745 msgid "Preview Range"
73746 msgstr "미리보기 범위"
73749 msgid "Color of preview range overlay"
73750 msgstr "미리보기 범위 오버레이의 색상"
73753 msgid "Summary"
73754 msgstr "요약"
73757 msgid "Color of summary channel"
73758 msgstr "요약 채널의 컬러"
73761 msgid "Value Sliders"
73762 msgstr "값 슬라이더"
73765 msgid "View Sliders"
73766 msgstr "뷰 슬라이더"
73769 msgid "Theme File Browser"
73770 msgstr "테마 파일 브라우저"
73773 msgid "Theme settings for the File Browser"
73774 msgstr "파일 브라우저에 대한 테마 설정"
73777 msgid "Alternate Rows"
73778 msgstr "대체 행"
73781 msgid "Overlay color on every other row"
73782 msgstr "다른 모든 행에 컬러를 오버레이"
73785 msgid "Selected File"
73786 msgstr "선택된 파일"
73789 msgid "Font Style"
73790 msgstr "폰트 스타일"
73793 msgid "Theme settings for Font"
73794 msgstr "폰트에 대한 테마 설정"
73797 msgid "Shadow Size"
73798 msgstr "섀도우 크기"
73801 msgid "Shadow size (0, 3 and 5 supported)"
73802 msgstr "섀도우 크기 (0, 3, 5 지원)"
73805 msgid "Shadow Alpha"
73806 msgstr "섀도우 알파"
73809 msgid "Shadow X Offset"
73810 msgstr "섀도우 X 오프셋"
73813 msgid "Shadow offset in pixels"
73814 msgstr "픽셀에서 섀도우 오프셋"
73817 msgid "Shadow Y Offset"
73818 msgstr "섀도우 Y 오프셋"
73821 msgid "Shadow Brightness"
73822 msgstr "섀도우 밝기"
73825 msgid "Shadow color in gray value"
73826 msgstr "그레이 값의 섀도우 컬러"
73829 msgid "Theme Background Color"
73830 msgstr "테마 배경 컬러"
73833 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
73834 msgstr "배경 컬러 및 그라디언트에 대한 테마 설정"
73837 msgid "Gradient Low"
73838 msgstr "그라디언트 낮음"
73841 msgid "Gradient High/Off"
73842 msgstr "그라디언트 높음/꺼짐"
73845 msgid "Theme Graph Editor"
73846 msgstr "테마 그래프 에디터"
73849 msgid "Theme settings for the graph editor"
73850 msgstr "그래프 에디터에 대한 테마 설정"
73853 msgid "Channels Region"
73854 msgstr "채널 지역"
73857 msgid "Vertex Bevel"
73858 msgstr "버텍스 베벨"
73861 msgid "Vertex Select"
73862 msgstr "버텍스 선택"
73865 msgid "Vertex Size"
73866 msgstr "버텍스 크기"
73869 msgid "Vertex Group Unreferenced"
73870 msgstr "버텍스 그룹 참조 안됨"
73873 msgid "Window Sliders"
73874 msgstr "창 슬라이더"
73877 msgid "Theme Image Editor"
73878 msgstr "테마 이미지 에디터"
73881 msgid "Theme settings for the Image Editor"
73882 msgstr "이미지에디터에 대한 테마 설정"
73885 msgid "Edge Select"
73886 msgstr "에지 선택"
73889 msgid "Face Orientation Back"
73890 msgstr "페이스 오리엔테이션 후면"
73893 msgid "Face Dot Selected"
73894 msgstr "페이스 도트 선택됨"
73897 msgid "Face Orientation Front"
73898 msgstr "페이스 오리엔테이션 전면"
73901 msgid "Face Selected"
73902 msgstr "페이스 선택됨"
73905 msgid "Face Dot Size"
73906 msgstr "페이스 도트 크기"
73909 msgid "Paint Curve Handle"
73910 msgstr "페인트 커브 핸들"
73913 msgid "Paint Curve Pivot"
73914 msgstr "페인트 커브 피벗"
73917 msgid "Wire Edit"
73918 msgstr "와이어 편집"
73921 msgid "Theme Info"
73922 msgstr "테마 정보"
73925 msgid "Theme settings for Info"
73926 msgstr "정보에 대한 테마 설정"
73929 msgid "Selected Line Background"
73930 msgstr "선택된 라인 배경"
73933 msgid "Theme Nonlinear Animation"
73934 msgstr "테마 논리니어 애니메이션"
73937 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
73938 msgstr "NLA 에디터에 대한 테마 설정"
73941 msgid "Active Action"
73942 msgstr "활성 액션"
73945 msgid "Animation data-block has active action"
73946 msgstr "애니메이션 데이터 블록은 활성 액션이 있음"
73949 msgid "No Active Action"
73950 msgstr "활성 액션 없음"
73953 msgid "Animation data-block doesn't have active action"
73954 msgstr "애니메이션 데이터 블록은 활성 액션이 없습니다"
73957 msgid "Nonlinear Animation Channel"
73958 msgstr "논리니어 애니메이션 채널"
73961 msgid "Meta Strips"
73962 msgstr "메타 스트립"
73965 msgid "Meta Strips Selected"
73966 msgstr "메타 스트립 선택됨"
73969 msgid "Nonlinear Animation Track"
73970 msgstr "논리니어 애니메이션 트랙"
73973 msgid "Sound Strips"
73974 msgstr "사운드 스트립"
73977 msgid "Sound Strips Selected"
73978 msgstr "사운드 스트립 선택됨"
73981 msgid "Transitions"
73982 msgstr "전환"
73985 msgid "Transitions Selected"
73986 msgstr "전환 선택됨"
73989 msgid "Tweak Duplicate Flag"
73990 msgstr "복제 플래그를 트윅"
73993 msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
73994 msgstr "스트립이 트윅되는 것을 참조하는 스트립에 대한 경고/오류 표시자 컬러"
73997 msgid "Theme Node Editor"
73998 msgstr "테마 노드 에디터"
74001 msgid "Theme settings for the Node Editor"
74002 msgstr "노드 에디터에 대한 테마 설정"
74005 msgid "Color Node"
74006 msgstr "컬러 노드"
74009 msgid "Converter Node"
74010 msgstr "컨버터 노드"
74013 msgid "Distort Node"
74014 msgstr "노드 왜곡"
74017 msgid "Filter Node"
74018 msgstr "필터 노드"
74021 msgid "Frame Node"
74022 msgstr "프레임 노드"
74025 msgid "Group Node"
74026 msgstr "그룹 노드"
74029 msgid "Group Socket Node"
74030 msgstr "그룹 소켓 노드"
74033 msgid "Input Node"
74034 msgstr "입력 노드"
74037 msgid "Layout Node"
74038 msgstr "레이아웃 노드"
74041 msgid "Matte Node"
74042 msgstr "매트 노드"
74045 msgid "Node Backdrop"
74046 msgstr "노드 배경 화면"
74049 msgid "Node Selected"
74050 msgstr "노드 선택됨"
74053 msgid "Curving of the noodle"
74054 msgstr "노드 커브이 휘어지는 정도"
74057 msgid "Pattern Node"
74058 msgstr "패턴 노드"
74061 msgid "Script Node"
74062 msgstr "스크립트 노드"
74065 msgid "Selected Text"
74066 msgstr "선택된 텍스트"
74069 msgid "Vector Node"
74070 msgstr "벡터 노드"
74073 msgid "Wires"
74074 msgstr "와이어"
74077 msgid "Wire Color"
74078 msgstr "와이어 컬러"
74081 msgid "Wire Select"
74082 msgstr "와이어 선택"
74085 msgid "Theme Outliner"
74086 msgstr "테마 아웃라이너"
74089 msgid "Theme settings for the Outliner"
74090 msgstr "아웃라이너에 대한 테마 설정"
74093 msgid "Active Highlight"
74094 msgstr "활성 하이라이트"
74097 msgid "Edited Object"
74098 msgstr "편집된 오브젝트"
74101 msgid "Filter Match"
74102 msgstr "필터 일치"
74105 msgid "Selected Highlight"
74106 msgstr "선택됨 강조"
74109 msgid "Theme Panel Color"
74110 msgstr "테마 패널 컬러"
74113 msgid "Theme settings for panel colors"
74114 msgstr "패널 컬러에 대한 테마 설정"
74117 msgid "Sub Background"
74118 msgstr "하위 배경"
74121 msgid "Theme Preferences"
74122 msgstr "테마 환경 설정"
74125 msgid "Theme settings for the Blender Preferences"
74126 msgstr "블렌더 환경 설정의 테마 설정"
74129 msgid "Theme Properties"
74130 msgstr "테마 속성"
74133 msgid "Theme settings for the Properties"
74134 msgstr "속성에 대한 테마 설정"
74137 msgid "Theme Sequence Editor"
74138 msgstr "테마 시퀀스 에디터"
74141 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
74142 msgstr "시퀀스 에디터에 대한 테마 설정"
74145 msgid "Audio Strip"
74146 msgstr "오디오 스트립"
74149 msgid "Draw Action"
74150 msgstr "액션을 그리기"
74153 msgid "Image Strip"
74154 msgstr "이미지 스트립"
74157 msgid "Meta Strip"
74158 msgstr "메타 스트립"
74161 msgid "Clip Strip"
74162 msgstr "클립 스트립"
74165 msgid "Preview Background"
74166 msgstr "미리보기 배경"
74169 msgid "Scene Strip"
74170 msgstr "씬 스트립"
74173 msgid "Text Strip"
74174 msgstr "텍스트 스트립"
74177 msgid "Theme Space Settings"
74178 msgstr "테마 공백 설정"
74181 msgid "Window Background"
74182 msgstr "창 배경"
74185 msgid "Region Background"
74186 msgstr "지역 배경"
74189 msgid "Region Text"
74190 msgstr "지역 텍스트"
74193 msgid "Region Text Highlight"
74194 msgstr "지역 텍스트 강조"
74197 msgid "Region Text Titles"
74198 msgstr "지역 텍스트 타이틀"
74201 msgid "Execution Region Background"
74202 msgstr "실행 지역 배경"
74205 msgid "Header Text Highlight"
74206 msgstr "헤더 텍스트 강조"
74209 msgid "Navigation Bar Background"
74210 msgstr "네비게이션 바 배경"
74213 msgid "Tab Active"
74214 msgstr "탭 활성"
74217 msgid "Tab Background"
74218 msgstr "탭 배경"
74221 msgid "Tab Inactive"
74222 msgstr "탭 비활성"
74225 msgid "Tab Outline"
74226 msgstr "탭 윤곽선"
74229 msgid "Text Highlight"
74230 msgstr "텍스트 강조"
74233 msgid "Theme Space List Settings"
74234 msgstr "테마 공백 목록 설정"
74237 msgid "Source List"
74238 msgstr "소스 목록"
74241 msgid "Source List Text"
74242 msgstr "소스 목록 텍스트"
74245 msgid "Source List Text Highlight"
74246 msgstr "소스 목록 텍스트 강조"
74249 msgid "Source List Title"
74250 msgstr "소스 목록 타이틀"
74253 msgid "Theme Status Bar"
74254 msgstr "테마 상태 표시줄"
74257 msgid "Theme settings for the Status Bar"
74258 msgstr "상태 표시 줄의 테마 설정"
74261 msgid "Theme settings for style sets"
74262 msgstr "스타일 설정에 대한 테마 설정"
74265 msgid "Panel Title Font"
74266 msgstr "패널 타이틀 폰트"
74269 msgid "Widget Style"
74270 msgstr "위젯 스타일"
74273 msgid "Widget Label Style"
74274 msgstr "위젯 라벨 스타일"
74277 msgid "Theme Text Editor"
74278 msgstr "테마 텍스트 에디터"
74281 msgid "Theme settings for the Text Editor"
74282 msgstr "텍스트 에디터에 대한 테마 설정"
74285 msgid "Line Numbers Background"
74286 msgstr "라인 번호 배경"
74289 msgid "Syntax Comment"
74290 msgstr "문법 코멘트"
74293 msgid "Syntax Numbers"
74294 msgstr "문법 수사"
74297 msgid "Syntax Reserved"
74298 msgstr "문법 예약"
74301 msgid "Syntax Special"
74302 msgstr "문법 특수"
74305 msgid "Syntax String"
74306 msgstr "문법 문자열"
74309 msgid "Syntax Symbols"
74310 msgstr "문법 기호"
74313 msgid "Theme Top Bar"
74314 msgstr "테마 상단 표시줄"
74317 msgid "Theme settings for the Top Bar"
74318 msgstr "상단 표시 줄의 테마 설정"
74321 msgid "Theme User Interface"
74322 msgstr "테마 사용자 인터페이스"
74325 msgid "Theme settings for user interface elements"
74326 msgstr "사용자 인터페이스 요소에 대한 테마 설정"
74329 msgid "Editor Outline"
74330 msgstr "에디터 윤곽선"
74333 msgid "Color of the outline of the editors and their round corners"
74334 msgstr "에디터 윤곽선과 그 둥근 모서리의 컬러"
74337 msgid "Gizmo A"
74338 msgstr "기즈모 A"
74341 msgid "Gizmo B"
74342 msgstr "기즈모 B"
74345 msgid "Gizmo Highlight"
74346 msgstr "기즈모 강조"
74349 msgid "Gizmo Primary"
74350 msgstr "기본적인 기즈모"
74353 msgid "Gizmo Secondary"
74354 msgstr "기즈모 보조"
74357 msgid "Icon Alpha"
74358 msgstr "아이콘 알파"
74361 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
74362 msgstr "명암을 줄이는 인터페이스의 아이콘 투명성"
74365 msgid "Icon Border"
74366 msgstr "아이콘 경계"
74369 msgid "Control the intensity of the border around themes icons"
74370 msgstr "테마 아이콘 주변의 경계선 강도를 조절"
74373 msgid "File Folders"
74374 msgstr "파일 폴더"
74377 msgid "Color of folders in the file browser"
74378 msgstr "파일 브라우저의 폴더의 컬러"
74381 msgid "Icon Saturation"
74382 msgstr "아이콘 채도"
74385 msgid "Saturation of icons in the interface"
74386 msgstr "인터페이스에서 아이콘의 채도"
74389 msgid "Menu Shadow Strength"
74390 msgstr "메뉴 섀도우 강도"
74393 msgid "Blending factor for menu shadows"
74394 msgstr "메뉴 섀도우에 대한 블렌딩 팩터"
74397 msgid "Menu Shadow Width"
74398 msgstr "메뉴 섀도우 폭"
74401 msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable"
74402 msgstr "메뉴 섀도우의 폭, 해제하려면 0으로 설정"
74405 msgid "Box Backdrop Colors"
74406 msgstr "박스 배경 화면 컬러"
74409 msgid "List Item Colors"
74410 msgstr "목록 항목 컬러"
74413 msgid "Menu Widget Colors"
74414 msgstr "메뉴 위젯 컬러"
74417 msgid "Menu Backdrop Colors"
74418 msgstr "메뉴 배경 화면 컬러"
74421 msgid "Menu Item Colors"
74422 msgstr "메뉴 항목 컬러"
74425 msgid "Number Widget Colors"
74426 msgstr "번호 위젯 컬러"
74429 msgid "Slider Widget Colors"
74430 msgstr "슬라이더 위젯 컬러"
74433 msgid "Option Widget Colors"
74434 msgstr "옵션 위젯 컬러"
74437 msgid "Pie Menu Colors"
74438 msgstr "파이 메뉴 컬러"
74441 msgid "Progress Bar Widget Colors"
74442 msgstr "진행 바 위젯 컬러"
74445 msgid "Pulldown Widget Colors"
74446 msgstr "풀다운 위젯 컬러"
74449 msgid "Radio Widget Colors"
74450 msgstr "라디오 위젯 컬러"
74453 msgid "Regular Widget Colors"
74454 msgstr "정규 위젯 컬러"
74457 msgid "Scroll Widget Colors"
74458 msgstr "스크롤 위젯 컬러"
74461 msgid "State Colors"
74462 msgstr "컬러 상태"
74465 msgid "Tab Colors"
74466 msgstr "탭 컬러"
74469 msgid "Text Widget Colors"
74470 msgstr "텍스트 위젯 컬러"
74473 msgid "Toggle Widget Colors"
74474 msgstr "토글 위젯 컬러"
74477 msgid "Tool Widget Colors"
74478 msgstr "도구 위젯 컬러"
74481 msgid "Toolbar Item Widget Colors"
74482 msgstr "툴바 항목 위젯 컬러"
74485 msgid "Tooltip Colors"
74486 msgstr "툴팁 컬러"
74489 msgid "Widget Emboss"
74490 msgstr "위젯 양각"
74493 msgid "Color of the 1px shadow line underlying widgets"
74494 msgstr "위젯의 기본 컬러인 1px 쉐도우 라인의 컬러"
74497 msgid "Text Cursor"
74498 msgstr "텍스트 커서"
74501 msgid "Color of the interface widgets text insertion cursor (caret)"
74502 msgstr "인터페이스 위젯 텍스트 삽입 커서 (캐럿)의 컬러"
74505 msgid "Bone Pose"
74506 msgstr "본 포즈"
74509 msgid "Bone Pose Active"
74510 msgstr "본 포즈 활성"
74513 msgid "Bone Solid"
74514 msgstr "본 고체"
74517 msgid "Bundle Solid"
74518 msgstr "번들 솔리드"
74521 msgid "Camera Path"
74522 msgstr "카메라 경로"
74525 msgid "Clipping Border"
74526 msgstr "클리핑 경계"
74529 msgid "Edge Bevel"
74530 msgstr "에지 베벨"
74533 msgid "Edge UV Face Select"
74534 msgstr "에지 UV 페이스 선택"
74537 msgid "Edge Seam"
74538 msgstr "에지 씨임"
74541 msgid "Edge Sharp"
74542 msgstr "에지 샤프"
74545 msgid "Edge Angle Text"
74546 msgstr "에지 각도 텍스트"
74549 msgid "Edge Length Text"
74550 msgstr "에지 길이 텍스트"
74553 msgid "Face Angle Text"
74554 msgstr "페이스 각도 텍스트"
74557 msgid "Face Area Text"
74558 msgstr "페이스 영역 텍스트"
74561 msgid "Grease Pencil Vertex"
74562 msgstr "그리스 펜슬 버텍스"
74565 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
74566 msgstr "그리스 펜슬 버텍스 선택"
74569 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
74570 msgstr "그리스 펜슬 버텍스 크기"
74573 msgid "Face Normal"
74574 msgstr "페이스 노멀"
74577 msgid "Object Origin Size"
74578 msgstr "오브젝트 오리진 크기"
74581 msgid "Object Selected"
74582 msgstr "오브젝트 선택됨"
74585 msgid "Outline Width"
74586 msgstr "윤곽선 폭"
74589 msgid "Skin Root"
74590 msgstr "스킨 루트"
74593 msgid "Split Normal"
74594 msgstr "분할 노멀"
74597 msgid "Grease Pencil Keyframe"
74598 msgstr "그리스 펜슬 키 프레임"
74601 msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes"
74602 msgstr "그리스 펜슬 키 프레임을 표시하기 위한 컬러"
74605 msgid "Object Keyframe"
74606 msgstr "오브젝트 키 프레임"
74609 msgid "View Overlay"
74610 msgstr "뷰 오버레이"
74613 msgid "Color for wireframe when in edit mode, but edge selection is active"
74614 msgstr "에디트 모드에 있을 때 와이어 프레임의 색상, 하지만 에지 선택은 활성 상태임"
74617 msgid "Theme Widget Color Set"
74618 msgstr "테마 위젯 컬러 설정"
74621 msgid "Theme settings for widget color sets"
74622 msgstr "위젯 컬러 설정에 대한 테마 설정"
74625 msgid "Inner"
74626 msgstr "안쪽"
74629 msgid "Inner Selected"
74630 msgstr "안쪽 선택됨"
74633 msgid "Roundness"
74634 msgstr "원형률"
74637 msgid "Amount of edge rounding"
74638 msgstr "에지 반올림의 양"
74641 msgid "Shade Down"
74642 msgstr "셰이드 아래쪽"
74645 msgid "Shade Top"
74646 msgstr "셰이드 위쪽"
74649 msgid "Text Selected"
74650 msgstr "텍스트 선택됨"
74653 msgid "Theme Widget State Color"
74654 msgstr "테마 위젯 상태 컬러"
74657 msgid "Theme settings for widget state colors"
74658 msgstr "위젯 상태 컬러에 대한 테마 설정"
74661 msgid "Animated"
74662 msgstr "에니메이션화"
74665 msgid "Animated Selected"
74666 msgstr "에니메이션화 선택됨"
74669 msgid "Changed"
74670 msgstr "변경된 항목"
74673 msgid "Changed Selected"
74674 msgstr "선택된 항목 변경됨"
74677 msgid "Driven"
74678 msgstr "구동형"
74681 msgid "Driven Selected"
74682 msgstr "구동형 선택됨"
74685 msgid "Overridden"
74686 msgstr "재정의된 항목"
74689 msgid "Overridden Selected"
74690 msgstr "선택된 항목 재정의됨"
74693 msgid "Marker for noting points in the timeline"
74694 msgstr "타임라인에서 포인트를 주의하기 위한 마커"
74697 msgid "Camera that becomes active on this frame"
74698 msgstr "이 프레임에서 활성화되는 카메라"
74701 msgid "The frame on which the timeline marker appears"
74702 msgstr "타임라인 마커가 표시되는 프레임"
74705 msgid "Marker selection state"
74706 msgstr "마커 선택 상태"
74709 msgid "Window event timer"
74710 msgstr "창 이벤트 타이머"
74713 msgid "Time since last step in seconds"
74714 msgstr "초 단위에서 마지막 단계 이후 시간"
74717 msgid "Time Step"
74718 msgstr "타임 단계"
74721 msgid "Stroke Placement (2D View)"
74722 msgstr "스트로크 배치 (2D 뷰)"
74725 msgid "Annotation Stroke Placement (3D View)"
74726 msgstr "주석 스트로크 배치 (3D 뷰)"
74729 msgid "How annotation strokes are orientated in 3D space"
74730 msgstr "3D 공간에서 주석 스트로크의 방향을 지정"
74733 msgid "Draw stroke at 3D cursor location"
74734 msgstr "3D 커서 위치에서 스트로크를 그리기"
74737 msgid "Stick stroke to surfaces"
74738 msgstr "표면에 스트로크를 붙이기"
74741 msgid "Annotation Stroke Thickness"
74742 msgstr "주석 스트로크 두께"
74745 msgid "Auto-Keying Mode"
74746 msgstr "자동-키잉 모드"
74749 msgid "Add & Replace"
74750 msgstr "추가 & 교체"
74753 msgid "Curve Profile Widget"
74754 msgstr "커브 프로파일 위젯"
74757 msgid "Used for defining a profile's path"
74758 msgstr "프로파일의 경로를 정의하는 데 사용"
74761 msgid "Threshold distance for Auto Merge"
74762 msgstr "자동 병합을 위한 임계 값 거리"
74765 msgid "Grease Pencil Interpolate"
74766 msgstr "그리스 팬슬 보간"
74769 msgid "Settings for Grease Pencil Interpolation tools"
74770 msgstr "그리스 펜슬 보간 도구를 위한 설정"
74773 msgid "Grease Pencil Sculpt"
74774 msgstr "그리스 펜슬 스컬프트"
74777 msgid "Settings for stroke sculpting tools and brushes"
74778 msgstr "스트로크 도구 및 브러시에 대한 설정"
74781 msgid "Select only points"
74782 msgstr "포인트 만 선택"
74785 msgid "Select all stroke points"
74786 msgstr "모든 스트로크 포인트를 선택"
74789 msgid "Select all stroke points between other strokes"
74790 msgstr "각 스트로크 사이의 모든 스트로크 포인트 선택"
74793 msgid "Stroke Placement (3D View)"
74794 msgstr "스트로크 배치 (3D 뷰)"
74797 msgid "Draw stroke at Object origin"
74798 msgstr "오브젝트 오리진에서 스트로크를 그리기"
74801 msgid "Stick stroke to other strokes"
74802 msgstr "다른 스트로크에 스트로크를 붙이기"
74805 msgid "Stroke Snap"
74806 msgstr "스트로크 스냅"
74809 msgid "Snap to all points"
74810 msgstr "모든 포인트에 스냅"
74813 msgid "Snap to first and last points and interpolate"
74814 msgstr "첫 번째 포인트와 마지막 포인트에 스냅하고 보간합니다"
74817 msgid "Snap to first point"
74818 msgstr "첫 번째 포인트에 스냅"
74821 msgid "New Keyframe Type"
74822 msgstr "새로운 키 프레임 유형"
74825 msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes"
74826 msgstr "키 프레임을 삽입할 때 생성하는 키 프레임의 유형"
74829 msgid "Lock Markers"
74830 msgstr "마커를 잠금"
74833 msgid "Prevent marker editing"
74834 msgstr "마커 편집을 방지"
74837 msgid "Lock Object Modes"
74838 msgstr "오브젝트 모드를 잠금"
74841 msgid "Mesh Selection Mode"
74842 msgstr "메쉬 선택 모드"
74845 msgid "Which mesh elements selection works on"
74846 msgstr "다음에서 어느 메쉬 요소 선택 작업을 하는 지"
74849 msgid "Normal Vector"
74850 msgstr "노멀 벡터"
74853 msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply"
74854 msgstr "복사, 추가 또는 곱하기에 사용되는 노멀 벡터"
74857 msgctxt "Curve"
74858 msgid "Proportional Editing Falloff"
74859 msgstr "비례 편집 감소"
74862 msgid "Display size for proportional editing circle"
74863 msgstr "비례 편집 원형에 대한 크기를 표시"
74866 msgid "UV Local View"
74867 msgstr "UV 로컬 뷰"
74870 msgid "Display only faces with the currently displayed image assigned"
74871 msgstr "현재 표시된 이미지가 지정된 페이스만 표시"
74874 msgid "Snap Element"
74875 msgstr "스냅 요소"
74878 msgid "Type of element to snap to"
74879 msgstr "다음에 스냅하는 요소의 유형"
74882 msgid "Snap Node Element"
74883 msgstr "노드 요소를 스냅"
74886 msgid "Snap to grid"
74887 msgstr "격자에 스냅"
74890 msgid "Node X"
74891 msgstr "노드 X"
74894 msgid "Snap to left/right node border"
74895 msgstr "왼쪽/오른쪽 노드 경계에 스냅"
74898 msgid "Node Y"
74899 msgstr "노드 Y"
74902 msgid "Snap to top/bottom node border"
74903 msgstr "위쪽/아래쪽 노드 경계에 스냅"
74906 msgid "Node X / Y"
74907 msgstr "노드 X / Y"
74910 msgid "Snap to any node border"
74911 msgstr "노드의 경계에 스냅"
74914 msgid "Snap Target"
74915 msgstr "스냅 대상"
74918 msgid "Which part to snap onto the target"
74919 msgstr "대상에 스냅하는 부분"
74922 msgid "Snap UV Element"
74923 msgstr "UV 요소 스냅"
74926 msgid "Mesh Statistics Visualization"
74927 msgstr "메쉬 통계 시각화"
74930 msgid "Transform Pivot Point"
74931 msgstr "피벗 포인트를 변환"
74934 msgid "Unified Paint Settings"
74935 msgstr "통일된 페인트 설정"
74938 msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting"
74939 msgstr "웨이트 페인팅 중에 모든 본 변형 버텍스 그룹이 최대 1.0에 추가되는지 확인"
74942 msgid "Use Additive Drawing"
74943 msgstr "가산적 그리기를 사용"
74946 msgid "When creating new frames, the strokes from the previous/active frame are included as the basis for the new one"
74947 msgstr "새 프레임을 만들 때 이전/활성 프레임의 스트로크가 새 프레임의 기초로 포함됩니다"
74950 msgid "Draw Strokes on Back"
74951 msgstr "뒤쪽에 스트로크를 그리기"
74954 msgid "When draw new strokes, the new stroke is drawn below of all strokes in the layer"
74955 msgstr "새로운 스트로크를 그릴 때, 레이어에서 모든 스트로크 아래에 새로운 스트로크가 그려집니다"
74958 msgid "Selection Mask"
74959 msgstr "마스크를 선택"
74962 msgid "Only sculpt selected stroke points"
74963 msgstr "선택된 스트로크 포인트 만을 스컬프트"
74966 msgid "Only sculpt selected stroke points between other strokes"
74967 msgstr "다른 스트로크 사이에서 선택한 스트로크 포인트 만 스컬프트"
74970 msgid "Only sculpt selected stroke"
74971 msgstr "선택된 스트로크 만 스컬프트"
74974 msgid "Only Endpoints"
74975 msgstr "종료 포인트 만"
74978 msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping"
74979 msgstr "스냅하는 첫 번째 및 마지막 부분 만 사용"
74982 msgid "Compact List"
74983 msgstr "간결한 리스트"
74986 msgid "Show compact list of color instead of thumbnails"
74987 msgstr "미리보기 이미지 대신 컬러의 콤팩트 목록을 표시"
74990 msgid "Add weight data for new strokes"
74991 msgstr "새 스트로크에 대한 웨이트데이터를 추가합니다"
74994 msgid "When creating new strokes, the weight data is added according to the current vertex group and weight, if no vertex group selected, weight is not added"
74995 msgstr "새 스트로크를 만들 때 현재 버텍스 그룹 및 웨이트에 따라 웨이트 데이터가 추가됩니다. 선택한 버텍스 그룹이 없으면 웨이트가 추가되지 않습니다"
74998 msgid "Cycle-Aware Keying"
74999 msgstr "주기-인식 키잉"
75002 msgid "Auto Keying"
75003 msgstr "자동 키잉"
75006 msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set"
75007 msgstr "자동 키 프레임 삽입 키잉 설정"
75010 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
75011 msgstr "활성 키잉 설정 만을 사용하는 자동의 키 프레임을 삽입"
75014 msgid "Auto Merge Vertices"
75015 msgstr "자동 버텍스 병합"
75018 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
75019 msgstr "동일 위치로 이동된 버텍스를 자동으로 병합"
75022 msgid "Split Edges & Faces"
75023 msgstr "에지 & 페이스를 분할"
75026 msgid "Automatically split edges and faces"
75027 msgstr "자동으로 에지와 페이스를 분할합니다"
75030 msgid "Paint across the weights of all selected bones, maintaining their relative influence"
75031 msgstr "선택한 모든 본의 웨이트를 페인트하여 상대적인 영향력을 유지합니다"
75034 msgid "Proportional Editing Actions"
75035 msgstr "비례 편집 액션"
75038 msgid "Proportional editing in action editor"
75039 msgstr "액션 에디터에서 비례 편집"
75042 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
75043 msgstr "연결된 지오메트리 만을 사용하여 비례 편집"
75046 msgid "Proportional edit mode"
75047 msgstr "비례 에디트 모드"
75050 msgid "Proportional Editing Objects"
75051 msgstr "비례 편집 오브젝트"
75054 msgid "Proportional editing mask mode"
75055 msgstr "비례 편집 마스크 모드"
75058 msgid "Proportional editing object mode"
75059 msgstr "비례 편집 오브젝트 모드"
75062 msgid "Proportional Editing FCurves"
75063 msgstr "F커브를 비례 편집"
75066 msgid "Proportional editing in FCurve editor"
75067 msgstr "F커브 에디터에서 비례 편집"
75070 msgid "Projected from View"
75071 msgstr "보기에서 투사됨"
75074 msgid "Proportional Editing using screen space locations"
75075 msgstr "화면 공간 위치를 사용하여 비례 편집"
75078 msgid "Layered"
75079 msgstr "레이어화"
75082 msgid "Add a new NLA Track + Strip for every loop/pass made over the animation to allow non-destructive tweaking"
75083 msgstr "NLA 트랙 + 스트립을 추가하여 비파괴적인 조정이 가능하도록 애니메이션 위에 만들어진 모든 루프/패스에 추가"
75086 msgid "Snap during transform"
75087 msgstr "변환하는 동안 스냅"
75090 msgid "Align Rotation to Target"
75091 msgstr "회전을 대상에 정렬"
75094 msgid "Align rotation with the snapping target"
75095 msgstr "스냅 대상과 함께 회전을 정렬"
75098 msgid "Exclude back facing geometry from snapping"
75099 msgstr "스냅에서 뒷면 지오메트리를 제외"
75102 msgid "Absolute Grid Snap"
75103 msgstr "절대적인 격자 스냅"
75106 msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)"
75107 msgstr "변환할 때 절대적인 격자 정렬 (피벗 중심을 기준)"
75110 msgid "Snap Peel Object"
75111 msgstr "껍질 오브젝트를 스냅"
75114 msgid "Consider objects as whole when finding volume center"
75115 msgstr "볼륨 중심를 찾을 때 전체적으로 오브젝트를 고려"
75118 msgid "Project individual elements on the surface of other objects"
75119 msgstr "다른 오브젝트의 표면에 개별 요소를 투사"
75122 msgid "Use Snap for Rotation"
75123 msgstr "회전에 대해 스냅을 사용"
75126 msgid "Rotate is affected by the snapping settings"
75127 msgstr "스냅이 스냅 설정에 영향을 받습니다"
75130 msgid "Use Snap for Scale"
75131 msgstr "축적에 대해 스냅을 사용"
75134 msgid "Scale is affected by snapping settings"
75135 msgstr "축적이 스냅 설정에 의해 영향을받습니다"
75138 msgid "Use Snap for Translation"
75139 msgstr "옮기기을 위해 스냅을 사용"
75142 msgid "Move is affected by snapping settings"
75143 msgstr "이동이 스냅 설정에 의해 영향을받습니다"
75146 msgid "Transform Origins"
75147 msgstr "오리진을 변환"
75150 msgid "Only Locations"
75151 msgstr "위치 만"
75154 msgid "Transform Parents"
75155 msgstr "부모를 변환"
75158 msgid "UV Sync Selection"
75159 msgstr "UV 동기화 선택"
75162 msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync"
75163 msgstr "UV와 에디트 모드의 메쉬 선택을 동기화 상태로 유지합니다"
75166 msgid "Relaxation Method"
75167 msgstr "릴렉스 메서드"
75170 msgid "Algorithm used for UV relaxation"
75171 msgstr "UV 릴렉스에 사용되는 알고리즘"
75174 msgid "Use Laplacian method for relaxation"
75175 msgstr "릴렉스에 대해 라플라시안 메서드를 사용"
75178 msgid "Use HC method for relaxation"
75179 msgstr "릴렉스에 대해 HC 메서드를 사용"
75182 msgid "UV Sculpt"
75183 msgstr "UV 스컬프트"
75186 msgid "Sculpt All Islands"
75187 msgstr "모든 아일랜드를 스컬프트"
75190 msgid "Brush operates on all islands"
75191 msgstr "모든 아일랜드에서 브러시 동작"
75194 msgid "Lock Borders"
75195 msgstr "경계를 잠금"
75198 msgid "Disable editing of boundary edges"
75199 msgstr "경계 에지의 편집을 사용 중지"
75202 msgid "UV Selection Mode"
75203 msgstr "UV 선택 모드"
75206 msgid "UV selection and display mode"
75207 msgstr "UV 선택 및 표시 모드"
75210 msgid "Sticky Selection Mode"
75211 msgstr "점착 선택 모드"
75214 msgid "Sticky vertex selection disabled"
75215 msgstr "점착 버텍스 선택 사용 중지"
75218 msgid "Shared Location"
75219 msgstr "공유된 위치"
75222 msgid "Select UVs that are at the same location and share a mesh vertex"
75223 msgstr "동일한 위치에 있는 UV 선택 및 메쉬 버텍스 공유"
75226 msgid "Shared Vertex"
75227 msgstr "공유된 버텍스"
75230 msgid "Filter Vertex groups for Display"
75231 msgstr "표시에 대한 버텍스 그룹을 필터"
75234 msgid "All Vertex Groups"
75235 msgstr "모든 버텍스 그룹"
75238 msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones"
75239 msgstr "변형 본에 할당된 버텍스 그룹"
75242 msgid "Vertex Groups assigned to non Deform Bones"
75243 msgstr "비 변형 본에 할당된 버텍스 그룹"
75246 msgid "Mask Non-Group Vertices"
75247 msgstr "마스크 비 그룹 버텍스"
75250 msgid "Display unweighted vertices"
75251 msgstr "웨이트가 없는 버텍스를 표시"
75254 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
75255 msgstr "활성 그룹에서 웨이트 없음과 버텍스를 표시"
75258 msgid "Show vertices with no weights in any group"
75259 msgstr "모든 그룹에서 웨이트 없음과 버텍스를 표시"
75262 msgid "Vertex Group Weight"
75263 msgstr "버텍스 그룹 웨이트"
75266 msgid "Weight to assign in vertex groups"
75267 msgstr "버텍스 그룹에서 할당하는 웨이트"
75270 msgid "Action when dragging in the viewport"
75271 msgstr "뷰포트에서 드래그 할 때의 동작"
75274 msgid "Name of the custom transform orientation"
75275 msgstr "커스텀 변환 오리엔테이션의 이름"
75278 msgid "Orientation Slot"
75279 msgstr "오리엔테이션 슬롯"
75282 msgid "Current Transform Orientation"
75283 msgstr "현재 변환 오리엔테이션"
75286 msgid "Use scene orientation instead of a custom setting"
75287 msgstr "커스텀 설정 대신 씬 오리엔테이션을 사용"
75290 msgid "UDIM Tile"
75291 msgstr "UDIM 타일"
75294 msgid "Properties of the UDIM tile"
75295 msgstr "UDIM 타일의 속성"
75298 msgid "Tile label"
75299 msgstr "타일 라벨"
75302 msgid "Number of the position that this tile covers"
75303 msgstr "이 타일이 덮는 위치의 수"
75306 msgid "Collection of UDIM tiles"
75307 msgstr "UDIM 타일의 컬렉션"
75310 msgid "Active Image Tile"
75311 msgstr "활성 이미지 타일"
75314 msgid "Active Tile Index"
75315 msgstr "활성 타일 인덱스"
75318 msgid "Active index in tiles array"
75319 msgstr "타일 배열의 활성 인덱스"
75322 msgid "UI list containing the elements of a collection"
75323 msgstr "컬렉션의 요소를 포함하는 UI 목록"
75326 msgid "FILTER_ITEM"
75327 msgstr "FILTER_ITEM"
75330 msgid "The value of the reserved bitflag 'FILTER_ITEM' (in filter_flags values)"
75331 msgstr "예약된 비트 플래그 'FILTER_ITEM'의 값 (filter_flags 값에 있음)"
75334 msgid "If this is set, the uilist gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the uilist (for example, if the class name is \"OBJECT_UL_vgroups\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
75335 msgstr "이것이 설정되면, uilist는 커스텀 ID를 얻습니다. 그렇지 않으면 uilist를 정의하는 데 사용된 클래스의 이름을 취합니다 (예: 클래스 이름이 \"OBJECT_UL_vgroups\"이고 bl_idname 이 스크립트에 의해 설정되지 않은 경우 bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
75338 msgid "Filter by Name"
75339 msgstr "이름으로 필터"
75342 msgid "Only show items matching this name (use '*' as wildcard)"
75343 msgstr "이 이름과 일치하는 항목만 표시합니다 (와일드카드로 '*'사용)"
75346 msgid "Default Layout"
75347 msgstr "기본 레이아웃"
75350 msgid "Use the default, multi-rows layout"
75351 msgstr "기본을 사용, 다중 행 레이아웃"
75354 msgid "Compact Layout"
75355 msgstr "소형 레이아웃"
75358 msgid "Use the compact, single-row layout"
75359 msgstr "소형을 사용, 단일 행 레이아웃"
75362 msgid "Grid Layout"
75363 msgstr "격자 레이아웃"
75366 msgid "Use the grid-based layout"
75367 msgstr "격자 기반 레이아웃를 사용"
75370 msgid "Show Filter"
75371 msgstr "필터를 표시"
75374 msgid "Show filtering options"
75375 msgstr "필터링 옵션을 표시"
75378 msgid "Sort by Name"
75379 msgstr "이름으로 분류"
75382 msgid "Sort items by their name"
75383 msgstr "이름으로 항목을 분류"
75386 msgid "Lock Order"
75387 msgstr "순서를 잠금"
75390 msgid "Lock the order of shown items (user cannot change it)"
75391 msgstr "표시된 항목의 순서를 잠그기 (사용자가 변경할 수 없음)"
75394 msgid "Reverse the order of shown items"
75395 msgstr "표시된 항목의 순서를 반전"
75398 msgid "UV projector used by the UV project modifier"
75399 msgstr "UV 프로젝트 모디파이어로 사용된 UV 프로젝터"
75402 msgid "Object to use as projector transform"
75403 msgstr "프로젝터 변환으로 사용하는 오브젝트"
75406 msgid "Overrides for some of the active brush's settings"
75407 msgstr "활성 브러시의 설정의 일부 설정 보다 우선합니다"
75410 msgid "Radius of the brush"
75411 msgstr "브러시의 반경"
75414 msgid "Use Unified Color"
75415 msgstr "통일된 컬러를 사용"
75418 msgid "Instead of per-brush color, the color is shared across brushes"
75419 msgstr "브러시 마다 다른 컬러를 사용하는 대신 컬러를 브러시에서 공유합니다"
75422 msgid "Use Unified Radius"
75423 msgstr "통일된 반경를 사용"
75426 msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes"
75427 msgstr "브러시 마다 다른 반경을 사용하는 대신 반경을 브러시에서 공유합니다"
75430 msgid "Use Unified Strength"
75431 msgstr "통일된 강도를 사용"
75434 msgid "Instead of per-brush strength, the strength is shared across brushes"
75435 msgstr "브러시 마다 다른 강도를 사용하는 대신 강도를 브러시에서 공유합니다"
75438 msgid "Use Unified Weight"
75439 msgstr "통일된 웨이트를 사용"
75442 msgid "Instead of per-brush weight, the weight is shared across brushes"
75443 msgstr "브러시 마다 다른 웨이트를 사용하는 대신 웨이트를 브러시에서 공유합니다"
75446 msgid "Length Unit"
75447 msgstr "길이 단위"
75450 msgid "Unit that will be used to display length values"
75451 msgstr "길이 값을 표시하는 데 사용되는 단위"
75454 msgid "Mass Unit"
75455 msgstr "질량 단위"
75458 msgid "Unit that will be used to display mass values"
75459 msgstr "질량 값을 표시하는 데 사용되는 단위"
75462 msgid "Unit Scale"
75463 msgstr "단위 축적"
75466 msgid "Scale to use when converting between blender units and dimensions. When working at microscopic or astronomical scale, a small or large unit scale respectively can be used to avoid numerical precision problems"
75467 msgstr "블렌더 단위와 치수간에 변환할 때 사용할 배율입니다. 현미경 적 또는 천문학적 규모에서 작업 할 때, 작은 단위 또는 큰 단위 단위는 각각 숫자 정밀도 문제를 피하기 위해 사용될 수 있습니다"
75470 msgid "Unit System"
75471 msgstr "단위 시스템"
75474 msgid "The unit system to use for user interface controls"
75475 msgstr "사용자 인터페이스 컨트롤에 사용되는 단위 시스템"
75478 msgid "Metric"
75479 msgstr "메트릭(미터법)"
75482 msgid "Imperial"
75483 msgstr "임페리얼(인치법)"
75486 msgid "Rotation Units"
75487 msgstr "회전 단위"
75490 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
75491 msgstr "회전 값을 편집/표시하기 위해 사용하는 단위"
75494 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
75495 msgstr "각도와 회전을 측정하기 위해 디그리를 사용"
75498 msgid "Radians"
75499 msgstr "라디안"
75502 msgid "Time Unit"
75503 msgstr "시간 단위"
75506 msgid "Unit that will be used to display time values"
75507 msgstr "시간 값을 표시하는 데 사용되는 단위"
75510 msgid "Separate Units"
75511 msgstr "단위를 분리"
75514 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
75515 msgstr "낮은 단위 기호를 표시합니다 (e.g. 1m 0cm)"
75518 msgid "Solid Light"
75519 msgstr "솔리드 라이트"
75522 msgid "Color of the light's diffuse highlight"
75523 msgstr "라이트의 확산 강조 표시의 컬러"
75526 msgid "Direction that the light is shining"
75527 msgstr "라이트가 비치는 방향"
75530 msgid "Smooth the lighting from this light"
75531 msgstr "이 라이트에서 라이트닝을 부드럽게 처리"
75534 msgid "Color of the light's specular highlight"
75535 msgstr "라이트 반사 강조의 컬러"
75538 msgid "Vertex Float Properties"
75539 msgstr "버텍스 실수 속성"
75542 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
75543 msgstr "버텍스의 그룹, 아마튜어 변형 및 기타 목적을 위해 사용"
75546 msgid "Index number of the vertex group"
75547 msgstr "버텍스 그룹의 인덱스 번호"
75550 msgid "Maintain the relative weights for the group"
75551 msgstr "그룹에 대한 상대적 웨이트를 유지하기"
75554 msgid "Collection of vertex groups"
75555 msgstr "버텍스 그룹의 컬렉션"
75558 msgid "Active Vertex Group"
75559 msgstr "활성 버텍스 그룹"
75562 msgid "Active Vertex Group Index"
75563 msgstr "활성 버텍스 그룹 인덱스"
75566 msgid "Active index in vertex group array"
75567 msgstr "버텍스 그룹 배열에서 활성 인덱스"
75570 msgid "Vertex Int Properties"
75571 msgstr "버텍스 정수 속성"
75574 msgid "Vertex String Properties"
75575 msgstr "버텍스 문자열 속성"
75578 msgid "Scroll and zoom for a 2D region"
75579 msgstr "2D 지역에 대한 스크롤 및 확대"
75582 msgid "Transform Matrix"
75583 msgstr "변환 메트릭스"
75586 msgid "3D rotation"
75587 msgstr "3D 회전"
75590 msgid "3D View Overlay Settings"
75591 msgstr "3D뷰 오버레이 설정"
75594 msgid "Backwire Opacity"
75595 msgstr "백와이어 불투명도"
75598 msgid "Opacity when rendering transparent wires"
75599 msgstr "투명한 와이어를 렌더링 할 때의 불투명도"
75602 msgid "Fade layer opacity for Grease Pencil layers except the active one"
75603 msgstr "그리스 펜슬 레이어의 활성 레이어를 제외한 레이어의 불투명도를 페이드합니다"
75606 msgid "Fade factor"
75607 msgstr "페이드 팩터"
75610 msgid "Canvas grid opacity"
75611 msgstr "캔버스 격자 불투명도"
75614 msgid "Grid Lines"
75615 msgstr "격자 라인"
75618 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
75619 msgstr "원근법 뷰에서 표시하는 격자 라인의 수"
75622 msgid "Grid Scale Unit"
75623 msgstr "격자 축적 단위"
75626 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
75627 msgstr "씬 단위 시스템 설정에 따라 축적 조정된 격자 셀 크기"
75630 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
75631 msgstr "격자 라인 사이에 섭디비젼의 수"
75634 msgid "Normal Size"
75635 msgstr "노멀 크기"
75638 msgid "Display size for normals in the 3D view"
75639 msgstr "3D 뷰에서 노멀에 대한 크기를 표시"
75642 msgid "Sculpt Mask Opacity"
75643 msgstr "스컬프트 마스크 불투명도"
75646 msgid "Display X Axis"
75647 msgstr "X 축을 표시"
75650 msgid "Show the X axis line"
75651 msgstr "X 축 라인을 표시"
75654 msgid "Display Y Axis"
75655 msgstr "Y 축을 표시"
75658 msgid "Show the Y axis line"
75659 msgstr "Y 축 라인을 표시"
75662 msgid "Display Z Axis"
75663 msgstr "Z 축을 표시"
75666 msgid "Show the Z axis line"
75667 msgstr "Z 축 라인을 표시"
75670 msgid "Show Bones"
75671 msgstr "본을 표시"
75674 msgid "Display bones (disable to show motion paths only)"
75675 msgstr "본을 표시 (모션 경로 만 표시하려면 비활성화)"
75678 msgid "Show 3D Cursor"
75679 msgstr "3D 커서를 표시"
75682 msgid "Display 3D Cursor Overlay"
75683 msgstr "3D 커서 오버레이를 표시"
75686 msgid "Draw Normals"
75687 msgstr "노멀을 그리기"
75690 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
75691 msgstr "에디트 모드에서 3D 커브 노멀을 표시합니다"
75694 msgid "Display weights created for the Bevel modifier"
75695 msgstr "베벨 모디파이어에 대해 만든 웨이트를 표시"
75698 msgid "Display creases created for Subdivision Surface modifier"
75699 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어를 위해 만들어진 크리스를 표시합니다"
75702 msgid "Display UV unwrapping seams"
75703 msgstr "UV 펼치는 씨임을 표시합니다"
75706 msgid "Display sharp edges, used with the Edge Split modifier"
75707 msgstr "에지 분할 모디파이어와 함께 사용되는 샤프 에지를 표시"
75710 msgid "Highlight selected edges"
75711 msgstr "선택한 모서리를 강조"
75714 msgid "Display selected edge angle, using global values when set in the transform panel"
75715 msgstr "변환 패널에서 설정할 때 글로벌 값을 사용하여 선택한 에지 각도를 표시"
75718 msgid "Display selected edge lengths, using global values when set in the transform panel"
75719 msgstr "변환 패널에서 설정할 때 글로벌 값을 사용하여 선택한 에지 길이를 표시"
75722 msgid "Face Angles"
75723 msgstr "페이스 각도"
75726 msgid "Display the angles in the selected edges, using global values when set in the transform panel"
75727 msgstr "변환 패널에서 설정할 때 글로벌 값을 사용하여 선택한 에지들에 각도를 표시"
75730 msgid "Display the area of selected faces, using global values when set in the transform panel"
75731 msgstr "변환 패널에서 설정할 때 글로벌 값을 사용하여 선택한 페이스의 영역을 표시"
75734 msgid "Indices"
75735 msgstr "인덱스"
75738 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
75739 msgstr "선택된 버텍스와 에지 및 페이스의 인덱스 번호를 표시"
75742 msgid "Extras"
75743 msgstr "추가"
75746 msgid "Object details, including empty wire, cameras and other visual guides"
75747 msgstr "엠프티 와이어, 카메라 및 기타 시각적 가이드를 포함한 오브젝트 세부 정보"
75750 msgid "Display Normals"
75751 msgstr "노멀을 표시"
75754 msgid "Display face normals as lines"
75755 msgstr "라인으로 페이스 노멀을 표시"
75758 msgid "Face Orientation"
75759 msgstr "페이스 오리엔테이션"
75762 msgid "Show the Face Orientation Overlay"
75763 msgstr "페이스 오리엔테이션 오버레이를 표시"
75766 msgid "Highlight selected faces"
75767 msgstr "선택된 페이스를 강조"
75770 msgid "Display Grid Floor"
75771 msgstr "격자 바닥을 표시"
75774 msgid "Show the ground plane grid"
75775 msgstr "지면 평면 그리드를 표시"
75778 msgid "Display Freestyle edge marks, used with the Freestyle renderer"
75779 msgstr "프리스타일 에지 마크를 표시, 프리스타일 렌더러와 함께 사용된"
75782 msgid "Display Freestyle face marks, used with the Freestyle renderer"
75783 msgstr "프리스타일 페이스 마크를 표시, 프리스타일 렌더러와 함께 사용된"
75786 msgid "HDRI Preview"
75787 msgstr "HDRI 미리보기"
75790 msgid "Show HDRI preview spheres"
75791 msgstr "HDRI 미리보기 구체를 표시"
75794 msgid "Show the Motion Paths Overlay"
75795 msgstr "모션 경로 오버레이를 표시"
75798 msgid "Object Origins"
75799 msgstr "오브젝트 오리진"
75802 msgid "Show object center dots"
75803 msgstr "오브젝트 중심점을 표시"
75806 msgid "All Object Origins"
75807 msgstr "모든 오브젝트 오리진"
75810 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
75811 msgstr "모든 (선택된 및 선택되지 않은) 오브젝트에 대해 오브젝트 오리진 중심 도트를 표시"
75814 msgid "Hidden Wire"
75815 msgstr "숨겨진 와이어"
75818 msgid "Use hidden wireframe display"
75819 msgstr "숨겨진 와이어프레임 표시를 사용"
75822 msgid "Show the Onion Skinning Overlay"
75823 msgstr "어니언 스키닝 오버레이를 표시"
75826 msgid "Display Grid"
75827 msgstr "격자를 표시"
75830 msgid "Outline Selected"
75831 msgstr "선택된 항목 윤곽선"
75834 msgid "Show an outline highlight around selected objects"
75835 msgstr "선택한 오브젝트 주변에 윤곽 강조를 표시"
75838 msgid "Display overlays like gizmos and outlines"
75839 msgstr "기즈모 및 아웃라인과 같은 오버레이를 표시"
75842 msgid "Show Wire"
75843 msgstr "와이어를 표시"
75846 msgid "Use wireframe display in painting modes"
75847 msgstr "페인팅 모드에서 와이어 프레임 표시를 사용"
75850 msgid "Relationship Lines"
75851 msgstr "관계 라인"
75854 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
75855 msgstr "부모 또는 제약의 관계를 나타내는 점선을 표시"
75858 msgid "Display Split Normals"
75859 msgstr "분할 노멀을 표시"
75862 msgid "Display vertex-per-face normals as lines"
75863 msgstr "라인으로 페이스 당 버텍스 노멀을 표시"
75866 msgid "Stat Vis"
75867 msgstr "스탯 비스"
75870 msgid "Display statistical information about the mesh"
75871 msgstr "메쉬에 대한 통계 정보를 표시"
75874 msgid "Show Text"
75875 msgstr "텍스트를 표시"
75878 msgid "Display overlay text"
75879 msgstr "오버레이 텍스트를 표시"
75882 msgid "Display Vertex Normals"
75883 msgstr "버텍스 노멀을 표시"
75886 msgid "Display vertex normals as lines"
75887 msgstr "라인으로 버텍스 노멀들 표시"
75890 msgid "Show Weights"
75891 msgstr "웨이트를 표시"
75894 msgid "Display weights in editmode"
75895 msgstr "에디트 모드에서 웨이트를 표시합니다"
75898 msgid "Show face edges wires"
75899 msgstr "페이스 에지 와이어를 표시합니다"
75902 msgid "Show Weight Contours"
75903 msgstr "웨이트 윤곽을 표시"
75906 msgid "Show contour lines formed by points with the same interpolated weight"
75907 msgstr "동일한 보간 웨이트를 갖는 포인트으로 구성된 등고선을 표시"
75910 msgid "Show Bone X-Ray"
75911 msgstr "본 X-Ray를 표시"
75914 msgid "Show the bone selection overlay"
75915 msgstr "본 선택 오버레이를 표시"
75918 msgid "Opacity of the texture paint mode stencil mask overlay"
75919 msgstr "텍스처 페인트 모드 스텐실 마스크 오버레이의 불투명도"
75922 msgid "Show Edit Lines"
75923 msgstr "편집 라인을 표시"
75926 msgid "Fade Grease Pencil Objects"
75927 msgstr "페이드 그리스 펜슬 오브젝트"
75930 msgid "Fade Grease Pencil Objects, except the active one"
75931 msgstr "활성 펜슬을 제외한 그리스 펜슬 오브젝트를 페이드"
75934 msgid "Fade Layers"
75935 msgstr "페이드 레이어"
75938 msgid "Toggle fading of Grease Pencil layers except the active one"
75939 msgstr "활성인 것을 제외하고 그리스 펜슬 레이어의 페이딩을 토글합니다"
75942 msgid "Fade Objects"
75943 msgstr "페이드 오브젝트"
75946 msgid "Fade all viewport objects with a full color layer to improve visibility"
75947 msgstr "가시성을 향상시키기 위해 모든 뷰포트 오브젝트를 풀 컬러 레이어로 페이드"
75950 msgid "Use Grid"
75951 msgstr "격자를 사용"
75954 msgid "Display a grid over grease pencil paper"
75955 msgstr "그리스 팬슬 종이 위에 격자를 표시"
75958 msgid "Lines Only"
75959 msgstr "라인 만"
75962 msgid "Show Edit Lines only in multiframe"
75963 msgstr "멀티 프레임에서만 편집 라인을 표시"
75966 msgid "Show stroke drawing direction with a bigger green dot (start) and smaller red dot (end) points"
75967 msgstr "더 큰 그린 도트 (시작)와 더 작은 레드 도트(종료) 포인트로 스트로크 그리기 방향을 표시"
75970 msgid "Vertex Opacity"
75971 msgstr "버텍스 불투명도"
75974 msgid "Opacity for edit vertices"
75975 msgstr "번텍스 편집을 위한 불투명도"
75978 msgid "Weight Paint Opacity"
75979 msgstr "웨이트 페인트 불투명도"
75982 msgid "Opacity of the weight paint mode overlay"
75983 msgstr "웨이트 페인트 모드 오버레이의 불투명도"
75986 msgid "Wireframe Threshold"
75987 msgstr "와이어 프레임 임계 값"
75990 msgid "Adjust the angle threshold for displaying edges (1.0 for all)"
75991 msgstr "에지들을 표시하기 위한 각도 임계 값을 조정 (모두 1.0)"
75994 msgid "Opacity to use for bone selection"
75995 msgstr "본 선택에 사용하는 불투명도"
75998 msgid "3D View Shading Settings"
75999 msgstr "3D뷰 셰이딩 설정"
76002 msgid "Background Color"
76003 msgstr "배경 컬러"
76006 msgid "Color for custom background color"
76007 msgstr "커스텀 배경 컬러에 대한 컬러"
76010 msgid "Use the theme for background color"
76011 msgstr "배경 컬러으로 테마를 사용"
76014 msgid "Use the world for background color"
76015 msgstr "배경색으로 월드를 사용"
76018 msgid "Use a custom color limited to this viewport only"
76019 msgstr "이 뷰포트로만 제한된 커스텀 컬러를 사용"
76022 msgid "Cavity Ridge"
76023 msgstr "캐비티 능선"
76026 msgid "Factor for the cavity ridges"
76027 msgstr "캐비티 능선을 위한 계수"
76030 msgid "Cavity shading computed in world space, useful for larger-scale occlusion"
76031 msgstr "월드 공간에서 계산된 캐비티 셰이드, 대규모 폐색에 유용합니다"
76034 msgid "Curvature-based shading, useful for making fine details more visible"
76035 msgstr "곡률 기반 쉐이딩, 미세한 디테일을 보다 잘 보이게하는 데 유용합니다"
76038 msgid "Use both effects simultaneously"
76039 msgstr "두 효과를 동시에 사용합니다"
76042 msgid "Cavity Valley"
76043 msgstr "캐비티 계곡"
76046 msgid "Factor for the cavity valleys"
76047 msgstr "캐비티 계곡에 대한 펙터"
76050 msgid "Show material color"
76051 msgstr "매테리얼 컬러를 표시"
76054 msgid "Show scene in a single color"
76055 msgstr "단일 컬러로 씬을 표시"
76058 msgid "Show object color"
76059 msgstr "오브젝트 컬러를 표시"
76062 msgid "Show random object color"
76063 msgstr "렌덤 오브젝트 컬러를 표시"
76066 msgid "Curvature Ridge"
76067 msgstr "곡률 능선"
76070 msgid "Factor for the curvature ridges"
76071 msgstr "곡율 능선에 대한 팩터"
76074 msgid "Curvature Valley"
76075 msgstr "곡율 계곡"
76078 msgid "Factor for the curvature valleys"
76079 msgstr "곡율 계곡에 대한 팩터"
76082 msgid "Cycles Settings"
76083 msgstr "Cycles 설정"
76086 msgid "Lighting Method for Solid/Texture Viewport Shading"
76087 msgstr "솔리드/텍스쳐 뷰포트 쉐이딩을 위한 라이트닝 메서드"
76090 msgid "Display using studio lighting"
76091 msgstr "스튜디오 라이트닝을 사용한 표시"
76094 msgid "Display using matcap material and lighting"
76095 msgstr "매트 캡 매테리얼 및 라이팅을 사용한 표시"
76098 msgid "Display using flat lighting"
76099 msgstr "평면 라이트닝을 사용한 표시"
76102 msgid "Outline Color"
76103 msgstr "윤곽선 컬러"
76106 msgid "Color for object outline"
76107 msgstr "오브젝트 아웃라인의 컬러"
76110 msgid "Render Pass to show in the viewport"
76111 msgstr "뷰포트에 표시 할 렌더 패스"
76114 msgid "Selected StudioLight"
76115 msgstr "선택된 스튜디오 라이트"
76118 msgid "Shadow Intensity"
76119 msgstr "섀도우 강도"
76122 msgid "Darkness of shadows"
76123 msgstr "섀도우의 어두움"
76126 msgid "Cavity"
76127 msgstr "캐비티"
76130 msgid "Show Cavity"
76131 msgstr "캐비티을 표시합니다. (주변 폐색과 유사한 효과)"
76134 msgid "Show Object Outline"
76135 msgstr "오브젝트 아웃라인을 표시"
76138 msgid "Show Shadow"
76139 msgstr "섀도우를 표시"
76142 msgid "Specular Highlights"
76143 msgstr "반사 강조"
76146 msgid "Render specular highlights"
76147 msgstr "반사 강조를 렌더"
76150 msgid "Show X-Ray"
76151 msgstr "X-Ray를 표시"
76154 msgid "Show whole scene transparent"
76155 msgstr "전체 씬을 투명하게 표시합니다"
76158 msgid "Color for single color mode"
76159 msgstr "단일 컬러 모드에 대한 색상"
76162 msgid "Studiolight"
76163 msgstr "스튜디오 라이트"
76166 msgid "Studio lighting setup"
76167 msgstr "스튜디오 라이트닝 설정"
76170 msgid "Show the studiolight in the background"
76171 msgstr "배경에서 스튜디오 라이트를 표시합니다"
76174 msgid "Strength of the studiolight"
76175 msgstr "스튜디오 라이트의 강도"
76178 msgid "Studiolight Rotation"
76179 msgstr "스튜디오 라이트 회전"
76182 msgid "Rotation of the studiolight around the Z-Axis"
76183 msgstr "Z-축을 중심으로 한 스튜디오 라이트의 회전"
76186 msgid "Viewport Shading"
76187 msgstr "뷰포트 셰이딩"
76190 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
76191 msgstr "3D 뷰에서 오브젝트를 표시/셰이드하는 메서드"
76194 msgid "Use depth of field on viewport using the values from the active camera"
76195 msgstr "활성 카메라의 값을 사용하여 뷰포트에 피사계 심도를 사용"
76198 msgid "Scene Lights"
76199 msgstr "씬 이펙트"
76202 msgid "Render lights and light probes of the scene"
76203 msgstr "씬의 라이트 및 라이트 프로브를 렌더"
76206 msgid "Scene World"
76207 msgstr "씬 월드"
76210 msgid "Use scene world for lighting"
76211 msgstr "라이트닝을 위해 씬 월드를 사용"
76214 msgid "World Space Lighting"
76215 msgstr "월드 공간 라이트닝"
76218 msgid "Make the lighting fixed and not follow the camera"
76219 msgstr "조명을 고정시키고 카메라를 따르지 않도록 만들기"
76222 msgid "X-Ray Alpha"
76223 msgstr "X-Ray 알파"
76226 msgid "Amount of alpha to use"
76227 msgstr "사용할 알파의 양"
76230 msgid "View layer"
76231 msgstr "뷰 레이어"
76234 msgid "Active Layer Collection"
76235 msgstr "활성 레이어 컬렉션"
76238 msgid "Active layer collection in this view layer's hierarchy"
76239 msgstr "이 뷰 레이어의 계층 구조에서 활성 레이어 컬렉션"
76242 msgid "Cycles ViewLayer Settings"
76243 msgstr "Cycles 뷰레이어 설정"
76246 msgid "Dependencies in the scene data"
76247 msgstr "씬 데이터의 종속성"
76250 msgid "Root of collections hierarchy of this view layer,its 'collection' pointer property is the same as the scene's master collection"
76251 msgstr "이 뷰 레이어의 콜렉션 계층의 루트, 'collection'포인터 속성은 씬의 마스터 콜렉션과 동일"
76254 msgid "Material Override"
76255 msgstr "매트리얼 재정의"
76258 msgid "Material to override all other materials in this view layer"
76259 msgstr "이 뷰 레이어의 다른 모든 매테리얼을 덮어 쓰는 매테리얼"
76262 msgid "All the objects in this layer"
76263 msgstr "이 레이어의 모든 오브젝트"
76266 msgid "Alpha Threshold"
76267 msgstr "알파 임계 값"
76270 msgid "Z, Index, normal, UV and vector passes are only affected by surfaces with alpha transparency equal to or higher than this threshold"
76271 msgstr "Z, 인덱스, 노멀, UV 및 벡터 패스는 알파 투명도가 이 임계 값과 같거나 높은 표면에서만 영향을 받습니다"
76274 msgid "Cryptomatte Levels"
76275 msgstr "크립토매트 레벨"
76278 msgid "Sets how many unique objects can be distinguished per pixel"
76279 msgstr "픽셀 당 얼마나 많은 고유 한 오브젝트를 구별 할 수 있는지 설정합니다"
76282 msgid "Override number of render samples for this view layer, 0 will use the scene setting"
76283 msgstr "이 뷰 레이어의 렌더링 샘플 수를 무시하고, 0은 씬 설정을 사용합니다"
76286 msgid "Enable or disable rendering of this View Layer"
76287 msgstr "이 뷰 레이어의 렌더링을 사용 또는 사용안함"
76290 msgid "Render stylized strokes in this Layer"
76291 msgstr "이 레이어에서 스타일화된 스트로크를 렌더"
76294 msgid "Cryptomatte Asset"
76295 msgstr "크립토매트 에셋"
76298 msgid "Render cryptomatte asset pass, for isolating groups of objects with the same parent"
76299 msgstr "동일한 부모를 가진 오브젝트 그룹을 격리하기 위해 크립토매트를 렌더링합니다"
76302 msgid "Cryptomatte Material"
76303 msgstr "크립토매트 매테리얼"
76306 msgid "Render cryptomatte material pass, for isolating materials in compositing"
76307 msgstr "컴포지트에서 매테리얼을 분리하기 위해 크립토매트를 전달합니다"
76310 msgid "Cryptomatte Object"
76311 msgstr "크립토매트 오브젝트"
76314 msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing"
76315 msgstr "컴포지트에서 오브젝트 분리를 위한 크립토매트 오브젝트 패스를 렌더"
76318 msgid "Unknown"
76319 msgstr "알 수 없는"
76322 msgid "Walk navigation settings"
76323 msgstr "걷기 네비게이션 설정"
76326 msgid "Jump Height"
76327 msgstr "점프 높이"
76330 msgid "Maximum height of a jump"
76331 msgstr "점프의 최대 높이"
76334 msgid "Mouse Sensitivity"
76335 msgstr "마우스 감도"
76338 msgid "Speed factor for when looking around, high values mean faster mouse movement"
76339 msgstr "주위를 둘러 볼 때의 속력 요소로 높은 값은 빠른 마우스 움직임을 의미합니다"
76342 msgid "Teleport Duration"
76343 msgstr "순간 이동 지속"
76346 msgid "Interval of time warp when teleporting in navigation mode"
76347 msgstr "네비게이션 모드에서 순간 이동할 때 시간 왜곡의 간격"
76350 msgid "Walk with gravity, or free navigate"
76351 msgstr "중력으로 걷거나 자유롭게 탐색할 수 있습니다"
76354 msgid "Reverse Mouse"
76355 msgstr "마우스를 반전"
76358 msgid "Reverse the vertical movement of the mouse"
76359 msgstr "마우스의 수직 이동을 반대로 합니다"
76362 msgid "View Height"
76363 msgstr "뷰 높이"
76366 msgid "View distance from the floor when walking"
76367 msgstr "걸을 때 바닥에서 거리를 보기"
76370 msgid "Walk Speed"
76371 msgstr "걷기 속력"
76374 msgid "Base speed for walking and flying"
76375 msgstr "걷기 및 비행하기에 대한 베이스 속력"
76378 msgid "Multiplication factor when using the fast or slow modifiers"
76379 msgstr "빠른 또는 느린 모디파이어를 사용할 때 곱셈 팩터"
76382 msgid "Work Space Tool"
76383 msgstr "작업 공간 도구"
76386 msgid "Tool Mode"
76387 msgstr "도구 모드"
76390 msgid "Widget"
76391 msgstr "위젯"
76394 msgid "Lighting for a World data-block"
76395 msgstr "월드 데이터 블록에 대한 라이트닝"
76398 msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
76399 msgstr "광선의 길이, 떨어진 다른 면에 폐색 효과를 주는 정도를 정의"
76402 msgid "Use Ambient Occlusion"
76403 msgstr "주변 폐색을 사용"
76406 msgid "Use Ambient Occlusion to add shadowing based on distance between objects"
76407 msgstr "오브젝트 사이의 거리에 따라 섀도우를 추가하는 주변 폐색을 사용"
76410 msgid "World Mist"
76411 msgstr "월드 안개"
76414 msgid "Mist settings for a World data-block"
76415 msgstr "월드 데이터블럭에 대한 안개 설정"
76418 msgid "Distance over which the mist effect fades in"
76419 msgstr "안개 효과가 다음에서 페이드 아웃하는 거리"
76422 msgid "Type of transition used to fade mist"
76423 msgstr "안개를 페이드할 때 사용하는 전환의 유형"
76426 msgid "Use quadratic progression"
76427 msgstr "이차 진행을 사용"
76430 msgid "Use linear progression"
76431 msgstr "선형 진행을 사용"
76434 msgid "Inverse Quadratic"
76435 msgstr "반전 이차"
76438 msgid "Use inverse quadratic progression"
76439 msgstr "반전 이차 진행을 사용"
76442 msgid "Control how much mist density decreases with height"
76443 msgstr "높이에 대해 얼마 만큼 안개 밀도 감소할지 컨트롤"
76446 msgid "Overall minimum intensity of the mist effect"
76447 msgstr "안개 이펙트의 종합적인 최소 강도"
76450 msgid "Starting distance of the mist, measured from the camera"
76451 msgstr "안개의 시작하는 거리, 카메라에서 측정"
76454 msgid "Use Mist"
76455 msgstr "안개를 사용"
76458 msgid "Occlude objects with the environment color as they are further away"
76459 msgstr "멀리있는 환경 컬러를 가진 오브젝트를 폐색합니다"
76462 msgid "Work Space UI Tag"
76463 msgstr "작업 공간 UI 태그"
76466 msgid "WorkSpace UI Tags"
76467 msgstr "작업공간 UI 테그"
76470 msgctxt "Operator"
76471 msgid "Action:"
76472 msgstr "Action:"
76475 msgctxt "Operator"
76476 msgid "Anim:"
76477 msgstr "Anim:"
76480 msgctxt "Operator"
76481 msgid "Armature:"
76482 msgstr "Armature:"
76485 msgctxt "Operator"
76486 msgid "Blender_id:"
76487 msgstr "Blender_id:"
76490 msgctxt "Operator"
76491 msgid "Boid:"
76492 msgstr "Boid:"
76495 msgctxt "Operator"
76496 msgid "Brush:"
76497 msgstr "Brush:"
76500 msgctxt "Operator"
76501 msgid "Buttons:"
76502 msgstr "Buttons:"
76505 msgctxt "Operator"
76506 msgid "Cachefile:"
76507 msgstr "Cachefile:"
76510 msgctxt "Operator"
76511 msgid "Camera:"
76512 msgstr "Camera:"
76515 msgctxt "Operator"
76516 msgid "Clip:"
76517 msgstr "Clip:"
76520 msgctxt "Operator"
76521 msgid "Cloth:"
76522 msgstr "Cloth:"
76525 msgctxt "Operator"
76526 msgid "Collection:"
76527 msgstr "Collection:"
76530 msgctxt "Operator"
76531 msgid "Console:"
76532 msgstr "Console:"
76535 msgctxt "Operator"
76536 msgid "Constraint:"
76537 msgstr "Constraint:"
76540 msgctxt "Operator"
76541 msgid "Curve:"
76542 msgstr "Curve:"
76545 msgctxt "Operator"
76546 msgid "Cycles:"
76547 msgstr "Cycles:"
76550 msgctxt "Operator"
76551 msgid "Dpaint:"
76552 msgstr "Dpaint:"
76555 msgctxt "Operator"
76556 msgid "Ed:"
76557 msgstr "Ed:"
76560 msgctxt "Operator"
76561 msgid "Export_animation:"
76562 msgstr "Export_animation:"
76565 msgctxt "Operator"
76566 msgid "Export_anim:"
76567 msgstr "Export_anim:"
76570 msgctxt "Operator"
76571 msgid "Export_mesh:"
76572 msgstr "Export_mesh:"
76575 msgctxt "Operator"
76576 msgid "Export_scene:"
76577 msgstr "Export_scene:"
76580 msgctxt "Operator"
76581 msgid "Export_shape:"
76582 msgstr "Export_shape:"
76585 msgctxt "Operator"
76586 msgid "File:"
76587 msgstr "File:"
76590 msgctxt "Operator"
76591 msgid "Fluid:"
76592 msgstr "Fluid:"
76595 msgctxt "Operator"
76596 msgid "Font:"
76597 msgstr "Font:"
76600 msgctxt "Operator"
76601 msgid "Gizmogroup:"
76602 msgstr "Gizmogroup:"
76605 msgctxt "Operator"
76606 msgid "Gpencil:"
76607 msgstr "Gpencil:"
76610 msgctxt "Operator"
76611 msgid "Graph:"
76612 msgstr "Graph:"
76615 msgctxt "Operator"
76616 msgid "Image:"
76617 msgstr "Image:"
76620 msgctxt "Operator"
76621 msgid "Import_anim:"
76622 msgstr "Import_anim:"
76625 msgctxt "Operator"
76626 msgid "Import_curve:"
76627 msgstr "Import_curve:"
76630 msgctxt "Operator"
76631 msgid "Import_image:"
76632 msgstr "Import_image:"
76635 msgctxt "Operator"
76636 msgid "Import_mesh:"
76637 msgstr "Import_mesh:"
76640 msgctxt "Operator"
76641 msgid "Import_scene:"
76642 msgstr "Import_scene:"
76645 msgctxt "Operator"
76646 msgid "Import_shape:"
76647 msgstr "Import_shape:"
76650 msgctxt "Operator"
76651 msgid "Info:"
76652 msgstr "Info:"
76655 msgctxt "Operator"
76656 msgid "Lattice:"
76657 msgstr "Lattice:"
76660 msgctxt "Operator"
76661 msgid "Marker:"
76662 msgstr "Marker:"
76665 msgctxt "Operator"
76666 msgid "Mask:"
76667 msgstr "Mask:"
76670 msgctxt "Operator"
76671 msgid "Material:"
76672 msgstr "Material:"
76675 msgctxt "Operator"
76676 msgid "Mathvis:"
76677 msgstr "Mathvis:"
76680 msgctxt "Operator"
76681 msgid "Mball:"
76682 msgstr "Mball:"
76685 msgctxt "Operator"
76686 msgid "Mesh:"
76687 msgstr "Mesh:"
76690 msgctxt "Operator"
76691 msgid "Nla:"
76692 msgstr "Nla:"
76695 msgctxt "Operator"
76696 msgid "Node:"
76697 msgstr "Node:"
76700 msgctxt "Operator"
76701 msgid "Object:"
76702 msgstr "Object:"
76705 msgctxt "Operator"
76706 msgid "Outliner:"
76707 msgstr "Outliner:"
76710 msgctxt "Operator"
76711 msgid "Paintcurve:"
76712 msgstr "Paintcurve:"
76715 msgctxt "Operator"
76716 msgid "Paint:"
76717 msgstr "Paint:"
76720 msgctxt "Operator"
76721 msgid "Palette:"
76722 msgstr "Palette:"
76725 msgctxt "Operator"
76726 msgid "Particle:"
76727 msgstr "Particle:"
76730 msgctxt "Operator"
76731 msgid "Poselib:"
76732 msgstr "PoseLib:"
76735 msgctxt "Operator"
76736 msgid "Pose:"
76737 msgstr "Pose:"
76740 msgctxt "Operator"
76741 msgid "Preferences:"
76742 msgstr "Preferences:"
76745 msgctxt "Operator"
76746 msgid "Ptcache:"
76747 msgstr "Ptcache:"
76750 msgctxt "Operator"
76751 msgid "Render:"
76752 msgstr "Render:"
76755 msgctxt "Operator"
76756 msgid "Rigidbody:"
76757 msgstr "Rigidbody:"
76760 msgctxt "Operator"
76761 msgid "Safe_areas:"
76762 msgstr "Safe_areas:"
76765 msgctxt "Operator"
76766 msgid "Scene:"
76767 msgstr "Scene:"
76770 msgctxt "Operator"
76771 msgid "Screen:"
76772 msgstr "Screen:"
76775 msgctxt "Operator"
76776 msgid "Script:"
76777 msgstr "Script:"
76780 msgctxt "Operator"
76781 msgid "Sculpt:"
76782 msgstr "Sculpt:"
76785 msgctxt "Operator"
76786 msgid "Sequencer:"
76787 msgstr "Sequencer:"
76790 msgctxt "Operator"
76791 msgid "Sound:"
76792 msgstr "Sound:"
76795 msgctxt "Operator"
76796 msgid "Surface:"
76797 msgstr "Surface:"
76800 msgctxt "Operator"
76801 msgid "Texture:"
76802 msgstr "Texture:"
76805 msgctxt "Operator"
76806 msgid "Text:"
76807 msgstr "Text:"
76810 msgctxt "Operator"
76811 msgid "Transform:"
76812 msgstr "Transform:"
76815 msgctxt "Operator"
76816 msgid "Ui:"
76817 msgstr "Ui:"
76820 msgctxt "Operator"
76821 msgid "Uv:"
76822 msgstr "Uv:"
76825 msgctxt "Operator"
76826 msgid "View2d:"
76827 msgstr "View2d:"
76830 msgctxt "Operator"
76831 msgid "View3d:"
76832 msgstr "View3d:"
76835 msgctxt "Operator"
76836 msgid "Wm:"
76837 msgstr "Wm:"
76840 msgctxt "Operator"
76841 msgid "Workspace:"
76842 msgstr "Workspace:"
76845 msgctxt "Operator"
76846 msgid "World:"
76847 msgstr "World:"
76850 msgid "Search"
76851 msgstr "검색"
76854 msgid "Navigate"
76855 msgstr "네비게이트"
76858 msgctxt "WindowManager"
76859 msgid "Window"
76860 msgstr "창"
76863 msgctxt "WindowManager"
76864 msgid "Screen"
76865 msgstr "화면"
76868 msgctxt "WindowManager"
76869 msgid "Screen Editing"
76870 msgstr "화면 편집"
76873 msgctxt "WindowManager"
76874 msgid "Region Context Menu"
76875 msgstr "지역 컨텍스트 메뉴"
76878 msgctxt "WindowManager"
76879 msgid "View2D"
76880 msgstr "뷰2D"
76883 msgctxt "WindowManager"
76884 msgid "View2D Buttons List"
76885 msgstr "뷰2D 버튼 목록"
76888 msgctxt "WindowManager"
76889 msgid "User Interface"
76890 msgstr "사용자 인터페이스"
76893 msgctxt "WindowManager"
76894 msgid "3D View"
76895 msgstr "3D 뷰"
76898 msgctxt "WindowManager"
76899 msgid "Object Mode"
76900 msgstr "오브젝트 모드"
76903 msgctxt "WindowManager"
76904 msgid "3D View Tool: Tweak"
76905 msgstr "3D 뷰 도구: 비틀기"
76908 msgctxt "WindowManager"
76909 msgid "3D View Tool: Select Box"
76910 msgstr "3D보기 도구: 선택 박스"
76913 msgctxt "WindowManager"
76914 msgid "3D View Tool: Select Circle"
76915 msgstr "3D보기 도구: 선택 원"
76918 msgctxt "WindowManager"
76919 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
76920 msgstr "3D보기 도구: 선택 올가미"
76923 msgctxt "WindowManager"
76924 msgid "3D View Tool: Cursor"
76925 msgstr "3D보기 도구: 커서"
76928 msgctxt "WindowManager"
76929 msgid "3D View Tool: Move"
76930 msgstr "3D보기 도구: 이동"
76933 msgctxt "WindowManager"
76934 msgid "3D View Tool: Rotate"
76935 msgstr "3D보기 도구: 회전"
76938 msgctxt "WindowManager"
76939 msgid "3D View Tool: Scale"
76940 msgstr "3D보기 도구: 축적"
76943 msgctxt "WindowManager"
76944 msgid "3D View Tool: Transform"
76945 msgstr "3D 뷰 도구: 변형"
76948 msgctxt "WindowManager"
76949 msgid "Generic Tool: Annotate"
76950 msgstr "일반 도구: 주석"
76953 msgctxt "WindowManager"
76954 msgid "Generic Tool: Annotate Line"
76955 msgstr "일반 도구: 주석 라인"
76958 msgctxt "WindowManager"
76959 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon"
76960 msgstr "일반 도구: 주석 폴리곤"
76963 msgctxt "WindowManager"
76964 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser"
76965 msgstr "일반 도구: 주석 지우게"
76968 msgctxt "WindowManager"
76969 msgid "3D View Tool: Measure"
76970 msgstr "3D보기 도구: 치수"
76973 msgctxt "WindowManager"
76974 msgid "Mesh"
76975 msgstr "메쉬"
76978 msgctxt "WindowManager"
76979 msgid "Curve"
76980 msgstr "커브"
76983 msgctxt "WindowManager"
76984 msgid "Armature"
76985 msgstr "아마튜어"
76988 msgctxt "WindowManager"
76989 msgid "Metaball"
76990 msgstr "메타볼"
76993 msgctxt "WindowManager"
76994 msgid "Lattice"
76995 msgstr "래티스"
76998 msgctxt "WindowManager"
76999 msgid "Font"
77000 msgstr "폰트"
77003 msgctxt "WindowManager"
77004 msgid "Pose"
77005 msgstr "포즈"
77008 msgctxt "WindowManager"
77009 msgid "Vertex Paint"
77010 msgstr "버텍스 페인트"
77013 msgctxt "WindowManager"
77014 msgid "Weight Paint"
77015 msgstr "웨이트 페인트"
77018 msgctxt "WindowManager"
77019 msgid "Image Paint"
77020 msgstr "이미지 페인트"
77023 msgctxt "WindowManager"
77024 msgid "Sculpt"
77025 msgstr "스컬프트"
77028 msgctxt "WindowManager"
77029 msgid "Particle"
77030 msgstr "파티클"
77033 msgctxt "WindowManager"
77034 msgid "Knife Tool Modal Map"
77035 msgstr "나이프 도구 모달 맵"
77038 msgctxt "WindowManager"
77039 msgid "Custom Normals Modal Map"
77040 msgstr "커스텀 노멀 모달 맵"
77043 msgctxt "WindowManager"
77044 msgid "Bevel Modal Map"
77045 msgstr "베벨 모달 맵"
77048 msgctxt "WindowManager"
77049 msgid "Paint Stroke Modal"
77050 msgstr "페인트 스트로크 모드"
77053 msgctxt "WindowManager"
77054 msgid "Paint Curve"
77055 msgstr "페인트 커브"
77058 msgctxt "WindowManager"
77059 msgid "Object Non-modal"
77060 msgstr "오브젝트 논-모달"
77063 msgctxt "WindowManager"
77064 msgid "View3D Walk Modal"
77065 msgstr "뷰3D 걷기 모달"
77068 msgctxt "WindowManager"
77069 msgid "View3D Fly Modal"
77070 msgstr "뷰3D 플라이 모달"
77073 msgctxt "WindowManager"
77074 msgid "View3D Rotate Modal"
77075 msgstr "뷰3D 회전 모달"
77078 msgctxt "WindowManager"
77079 msgid "View3D Move Modal"
77080 msgstr "뷰3D 이동 모달"
77083 msgctxt "WindowManager"
77084 msgid "View3D Zoom Modal"
77085 msgstr "뷰3D 줌 모달"
77088 msgctxt "WindowManager"
77089 msgid "View3D Dolly Modal"
77090 msgstr "뷰3D 돌리 모달"
77093 msgctxt "WindowManager"
77094 msgid "3D View Generic"
77095 msgstr "3D 뷰 일반"
77098 msgctxt "WindowManager"
77099 msgid "Graph Editor"
77100 msgstr "그래프 에디터"
77103 msgctxt "WindowManager"
77104 msgid "Graph Editor Generic"
77105 msgstr "그래프 에디터 일반"
77108 msgctxt "WindowManager"
77109 msgid "Dopesheet"
77110 msgstr "도프시트"
77113 msgctxt "WindowManager"
77114 msgid "Dopesheet Generic"
77115 msgstr "도프시트 일반"
77118 msgctxt "WindowManager"
77119 msgid "NLA Editor"
77120 msgstr "NLA 에디터"
77123 msgctxt "WindowManager"
77124 msgid "NLA Channels"
77125 msgstr "NLA 채널"
77128 msgctxt "WindowManager"
77129 msgid "NLA Generic"
77130 msgstr "NLA 일반"
77133 msgctxt "WindowManager"
77134 msgid "Timeline"
77135 msgstr "타임라인"
77138 msgctxt "WindowManager"
77139 msgid "Image"
77140 msgstr "이미지"
77143 msgctxt "WindowManager"
77144 msgid "UV Editor"
77145 msgstr "UV 에디터"
77148 msgctxt "WindowManager"
77149 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move"
77150 msgstr "이미지 에디터 도구: Uv, 이동"
77153 msgctxt "WindowManager"
77154 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate"
77155 msgstr "이미지 에디터 도구 : Uv, 회전"
77158 msgctxt "WindowManager"
77159 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale"
77160 msgstr "이미지 에디터 도구 : Uv, 축척"
77163 msgctxt "WindowManager"
77164 msgid "UV Sculpt"
77165 msgstr "UV 스컬프트"
77168 msgctxt "WindowManager"
77169 msgid "Image View"
77170 msgstr "이미지 뷰"
77173 msgctxt "WindowManager"
77174 msgid "Image Editor Tool: Sample"
77175 msgstr "이미지 에디터 도구: 샘플"
77178 msgctxt "WindowManager"
77179 msgid "Image Generic"
77180 msgstr "이미지 일반"
77183 msgctxt "WindowManager"
77184 msgid "Outliner"
77185 msgstr "아웃라이너"
77188 msgctxt "WindowManager"
77189 msgid "Node Editor"
77190 msgstr "노드 에디터"
77193 msgctxt "WindowManager"
77194 msgid "Node Generic"
77195 msgstr "노드 일반"
77198 msgctxt "WindowManager"
77199 msgid "SequencerCommon"
77200 msgstr "시퀀서 공통"
77203 msgctxt "WindowManager"
77204 msgid "Sequencer"
77205 msgstr "시퀀서"
77208 msgctxt "WindowManager"
77209 msgid "SequencerPreview"
77210 msgstr "시퀀서 미리보기"
77213 msgctxt "WindowManager"
77214 msgid "File Browser"
77215 msgstr "파일 브라우져"
77218 msgctxt "WindowManager"
77219 msgid "File Browser Main"
77220 msgstr "파일 브라우저 메인"
77223 msgctxt "WindowManager"
77224 msgid "File Browser Buttons"
77225 msgstr "파일 브라우저 버튼"
77228 msgctxt "WindowManager"
77229 msgid "Info"
77230 msgstr "정보"
77233 msgctxt "WindowManager"
77234 msgid "Property Editor"
77235 msgstr "속성 에디터"
77238 msgctxt "WindowManager"
77239 msgid "Text"
77240 msgstr "텍스트"
77243 msgctxt "WindowManager"
77244 msgid "Text Generic"
77245 msgstr "텍스트 일반"
77248 msgctxt "WindowManager"
77249 msgid "Console"
77250 msgstr "콘솔"
77253 msgctxt "WindowManager"
77254 msgid "Clip"
77255 msgstr "클립"
77258 msgctxt "WindowManager"
77259 msgid "Clip Editor"
77260 msgstr "클립 에디터"
77263 msgctxt "WindowManager"
77264 msgid "Clip Graph Editor"
77265 msgstr "클립 그래프 에디터"
77268 msgctxt "WindowManager"
77269 msgid "Clip Dopesheet Editor"
77270 msgstr "클립 도프시트 에디터"
77273 msgctxt "WindowManager"
77274 msgid "Grease Pencil"
77275 msgstr "그리스 펜슬"
77278 msgctxt "WindowManager"
77279 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
77280 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 에디트 모드"
77283 msgctxt "WindowManager"
77284 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
77285 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 페인트 (브러쉬 그리기)"
77288 msgctxt "WindowManager"
77289 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
77290 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 페인트 (채우기)"
77293 msgctxt "WindowManager"
77294 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
77295 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 페인트 (지우게)"
77298 msgctxt "WindowManager"
77299 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
77300 msgstr "그리이스 펜슬 스트로크 페인트 모드"
77303 msgctxt "WindowManager"
77304 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
77305 msgstr "그리이스 펜슬 스트로크 스컬프트 모드"
77308 msgctxt "WindowManager"
77309 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
77310 msgstr "그리이스 펜슬 스트로크 웨이트 모드"
77313 msgctxt "WindowManager"
77314 msgid "Mask Editing"
77315 msgstr "마스크 편집"
77318 msgctxt "WindowManager"
77319 msgid "Frames"
77320 msgstr "프레임"
77323 msgctxt "WindowManager"
77324 msgid "Markers"
77325 msgstr "마커"
77328 msgctxt "WindowManager"
77329 msgid "Animation"
77330 msgstr "애니메이션"
77333 msgctxt "WindowManager"
77334 msgid "Animation Channels"
77335 msgstr "애니메이션 채널"
77338 msgctxt "WindowManager"
77339 msgid "View3D Gesture Circle"
77340 msgstr "뷰3D 제스쳐 원형"
77343 msgctxt "WindowManager"
77344 msgid "Gesture Straight Line"
77345 msgstr "제스처 직선"
77348 msgctxt "WindowManager"
77349 msgid "Gesture Zoom Border"
77350 msgstr "제스처 줌 경계"
77353 msgctxt "WindowManager"
77354 msgid "Gesture Box"
77355 msgstr "제스처 박스"
77358 msgctxt "WindowManager"
77359 msgid "Standard Modal Map"
77360 msgstr "표준 모달 맵"
77363 msgctxt "WindowManager"
77364 msgid "Transform Modal Map"
77365 msgstr "변환 모달 맵"
77368 msgctxt "WindowManager"
77369 msgid "Eyedropper Modal Map"
77370 msgstr "아이드라퍼 모달 맵"
77373 msgctxt "WindowManager"
77374 msgid "Eyedropper ColorRamp PointSampling Map"
77375 msgstr "아이드라퍼 컬러램프 포인트샘플링 맵"
77378 msgid "Frame '%s' not found, animation must be complete"
77379 msgstr "프레임 '%s'을 찾지 못했습니다. 애니메이션이 완료되어야합니다"
77382 msgid "OSL shader compilation succeeded"
77383 msgstr "OSL 셰이더 컴파일에 성공"
77386 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
77387 msgstr "OSL 스크립트 컴파일 실패, 오류에 대한 콘솔을 참조"
77390 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
77391 msgstr "노드에서 지정된 텍스트 또는 파일이 없음, 컴파일 할 수 없음"
77394 msgid "OSL query failed to open "
77395 msgstr "OSL 쿼리를 열지 못했습니다 "
77398 msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name"
77399 msgstr "외부 쉐이더 스크립트는 .osl 또는 .oso 확장자를 가져야하며, 또는 모듈 이름이어야 합니다"
77402 msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r"
77403 msgstr "%r에서 노드에 저장할 OSO 바이트 코드를 읽을 수 없습니다"
77406 msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
77407 msgstr "외부 .osl 파일 옆에 .oso 파일을 쓰지 못했습니다 "
77410 msgid "Dicing Rate Render"
77411 msgstr "다이싱 레이트 렌더"
77414 msgid "Offscreen Scale"
77415 msgstr "오프스크린 축적"
77418 msgid "Direct Light"
77419 msgstr "직접 라이트"
77422 msgid "Indirect Light"
77423 msgstr "간접 라이트"
77426 msgid "Rolling Shutter"
77427 msgstr "롤링 셔터"
77430 msgid "Roughness Threshold"
77431 msgstr "거칠기 임계 값"
77434 msgid "Surfaces"
77435 msgstr "표면"
77438 msgid "Denoising"
77439 msgstr "노이즈 제거"
77442 msgid "Denoising Data"
77443 msgstr "노이즈 제거 데이터"
77446 msgid "No output node"
77447 msgstr "출력 노드 없음"
77450 msgid "Homogeneous"
77451 msgstr "동종"
77454 msgid "Max Subdivision"
77455 msgstr "최대 섭디비젼"
77458 msgid "Texture Limit"
77459 msgstr "텍스처 제한"
77462 msgid "Incompatible output node"
77463 msgstr "호환되지 않는 출력 노드"
77466 msgid "Portal"
77467 msgstr "포탈"
77470 msgid "Swizzle R"
77471 msgstr "스위즐 R"
77474 msgid "Extrusion"
77475 msgstr "돌출 부분"
77478 msgid "Clear Image"
77479 msgstr "이미지를 지우기"
77482 msgctxt "Operator"
77483 msgid "Assign"
77484 msgstr "할당"
77487 msgctxt "Operator"
77488 msgid "Deselect"
77489 msgstr "선택 해제"
77492 msgid "The BVH file does not contain frame duration in its MOTION section, assuming the BVH and Blender scene have the same frame rate"
77493 msgstr "BVH 파일은 모션 섹션에 프레임 지속 시간을 포함하지 않음, BVH 및 블렌더 씬이 동일한 프레임 속도를 가지고 있다고 가정합니다"
77496 msgid "Unable to update scene frame rate, as the BVH file contains a zero frame duration in its MOTION section"
77497 msgstr "BVH 파일의 모션 섹션에 제로 프레임 길이가 포함되어 있으므로 씬 프레임 속도를 업데이트 할 수 없습니다"
77500 msgid "Unable to extend the scene duration, as the BVH file does not contain the number of frames in its MOTION section"
77501 msgstr "BVH 파일의 모션 섹션에 프레임 수가 포함되어 있지 않으므로 씬 지속 시간을 연장할 수 없습니다"
77504 msgid "Invalid target %r (must be 'ARMATURE' or 'OBJECT')"
77505 msgstr "잘못된 대상 %r ( '아머튜어'또는 '오브젝트'여야 함)"
77508 msgid "Unable to parse XML, %s:%s for file %r"
77509 msgstr "XML를 분석할 수 없음, %s:%s는 파일 %r에 대한"
77512 msgid "Import Options:"
77513 msgstr "가져 오기 옵션:"
77516 msgid "Compositing Nodes:"
77517 msgstr "컴포지팅 노드:"
77520 msgid "Material Settings:"
77521 msgstr "매테리얼 설정:"
77524 msgid "Texture Settings:"
77525 msgstr "텍스처 설정:"
77528 msgid "Position:"
77529 msgstr "위치:"
77532 msgid "Plane dimensions:"
77533 msgstr "평면 크기:"
77536 msgid "Orientation:"
77537 msgstr "오리엔테이션:"
77540 msgid "Added {} Image Plane(s)"
77541 msgstr "추가됨 {} 이미지 평면(들)"
77544 msgid "%s is not supported"
77545 msgstr "%s은 지원되지 않습니다"
77548 msgid "Cannot generate materials for unknown %s render engine"
77549 msgstr "알 수없는 %s 렌더 엔진에 대한 매테리얼을 생성 할 수 없습니다"
77552 msgid "Generating Cycles/EEVEE compatible material, but won't be visible with %s engine"
77553 msgstr "생성하는 Cycles/EEVEE 호환 매테리얼은 표시는 되지만 %s 엔진에는 표시되지 않습니다"
77556 msgid "Mesh '%s' has polygons with more than 4 vertices, cannot compute/export tangent space for it"
77557 msgstr "메쉬 '%s'에는 4 개 이상의 버텍스가 있는 다각형이 있으며 탄젠트 공간을 계산/내보낼 수 없습니다"
77560 msgid "ASCII FBX files are not supported %r"
77561 msgstr "아스키 FBX 파일은 지원되지 않음 %r"
77564 msgid "Version %r unsupported, must be %r or later"
77565 msgstr "버전 %r은 지원되지 않음, %r 이상이어야 합니다"
77568 msgid "No 'GlobalSettings' found in file %r"
77569 msgstr "파일 %r 에서 '글로벌 설정'을 찾을 수 없음"
77572 msgid "No 'Objects' found in file %r"
77573 msgstr "파일 %r 에서 '오브젝트'를 찾을 수 없음"
77576 msgid "No 'Connections' found in file %r"
77577 msgstr "파일 %r 에서 '관련성'을 찾을 수 없음"
77580 msgid "Couldn't open file %r (%s)"
77581 msgstr "파일 %r (%s)을 열 수 없습니다"
77584 msgid "Multiple selected objects. Only the active one will be evaluated"
77585 msgstr "다중 선택된 오브젝트. 활성 상태인 것만 평가됩니다"
77588 msgid "Object has zero volume"
77589 msgstr "오브젝트는 제로 볼륨을 가짐"
77592 msgid "Object has zero bounds"
77593 msgstr "오브젝트는 제로 경계를 가짐"
77596 msgid "Report is out of date, re-run check"
77597 msgstr "보고서는 오래됨, 체크를 다시 실행"
77600 msgid "Statistics"
77601 msgstr "통계"
77604 msgctxt "Operator"
77605 msgid "Volume"
77606 msgstr "볼륨"
77609 msgctxt "Operator"
77610 msgid "Area"
77611 msgstr "영역"
77614 msgid "Checks"
77615 msgstr "확인"
77618 msgctxt "Operator"
77619 msgid "Solid"
77620 msgstr "솔리드"
77623 msgctxt "Operator"
77624 msgid "Intersections"
77625 msgstr "교차"
77628 msgctxt "Operator"
77629 msgid "Degenerate"
77630 msgstr "퇴화"
77633 msgctxt "Operator"
77634 msgid "Distorted"
77635 msgstr "왜곡"
77638 msgctxt "Operator"
77639 msgid "Edge Sharp"
77640 msgstr "에지 샤프"
77643 msgctxt "Operator"
77644 msgid "Overhang"
77645 msgstr "돌출"
77648 msgctxt "Operator"
77649 msgid "Check All"
77650 msgstr "모두 확인"
77653 msgctxt "Operator"
77654 msgid "Make Manifold"
77655 msgstr "매니폴드를 만들기"
77658 msgid "Scale To"
77659 msgstr "다음으로 축적"
77662 msgctxt "Operator"
77663 msgid "Bounds"
77664 msgstr "경계"
77667 msgctxt "Operator"
77668 msgid "Export"
77669 msgstr "내보내기"
77672 msgid "Result"
77673 msgstr "결과"
77676 msgctxt "Operator"
77677 msgid "Apply"
77678 msgstr "적용"
77681 msgid "Demo Mode:"
77682 msgstr "데모 모드:"
77685 msgid "No configuration found with text or file: %s. Run File -> Demo Mode Setup"
77686 msgstr "텍스트 또는 파일과 함께 구성을 찾을 수 없음: %s. 파일을 실행 -> 데모 모드 설정"
77689 msgid "Save to PO File"
77690 msgstr "PO 파일로 저장"
77693 msgid "Rebuild MO File"
77694 msgstr "MO 파일 다시 작성"
77697 msgid "Erase Local MO files"
77698 msgstr "로컬 MO 파일을 지우기"
77701 msgid "invoke() needs to be called before execute()"
77702 msgstr "invoke ()를 execute () 전에 호출해야합니다"
77705 msgid "    RNA Path: bpy.types."
77706 msgstr "    RNA 경로: bpy.types."
77709 msgid "    RNA Context: "
77710 msgstr "    RNA 컨텍스트: "
77713 msgid "Labels:"
77714 msgstr "레이블:"
77717 msgid "Tool Tips:"
77718 msgstr "도구 팁:"
77721 msgid "Button Label:"
77722 msgstr "버튼 레이블:"
77725 msgid "RNA Label:"
77726 msgstr "RNA 레이블:"
77729 msgid "Enum Item Label:"
77730 msgstr "열거 항목 레이블:"
77733 msgid "Button Tip:"
77734 msgstr "버튼 팁:"
77737 msgid "RNA Tip:"
77738 msgstr "RNA 팁:"
77741 msgid "Enum Item Tip:"
77742 msgstr "열거 항목 팁:"
77745 msgid "Could not write to po file ({})"
77746 msgstr "po 파일에 작성할 수 없음 ({})"
77749 msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!"
77750 msgstr "경고: 추가 기능이 비활성화 되면 환경 설정이 손실 됩니다. 설정을 유지하려면 \"영구 저장\"을 사용해야 합니다!"
77753 msgctxt "Operator"
77754 msgid "Save Persistent To..."
77755 msgstr "다음으로 지속적인 저장..."
77758 msgctxt "Operator"
77759 msgid "Load Persistent From..."
77760 msgstr "다음에서 지속되는 불러오기..."
77763 msgctxt "Operator"
77764 msgid "Load"
77765 msgstr "불러오기"
77768 msgid "No add-on module given!"
77769 msgstr "주어진 애드온 모듈이 없음!"
77772 msgid "Add-on '{}' not found!"
77773 msgstr "애드온 '{}'을 찾을 수 없습니다!"
77776 msgid "Info written to {} text datablock!"
77777 msgstr "정보는 {} 텍스트 데이터 블록에 기록!"
77780 msgid "Message extraction process failed!"
77781 msgstr "메시지 추출 처리 실패함!"
77784 msgid "Could not init languages data!"
77785 msgstr "언어 데이터를 초기화 할 수 없음!"
77788 msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on"
77789 msgstr "UI 번역 애드온의 사용자 설정을 편집 하세요"
77792 msgctxt "Operator"
77793 msgid "Reset Settings"
77794 msgstr "설정을 재설정"
77797 msgctxt "Operator"
77798 msgid "Deselect All"
77799 msgstr "모두 선택 해제"
77802 msgctxt "Operator"
77803 msgid "Update Branches"
77804 msgstr "분기 업데이트"
77807 msgctxt "Operator"
77808 msgid "Update Trunk"
77809 msgstr "트렁크 업데이트"
77812 msgctxt "Operator"
77813 msgid "Clean up Branches"
77814 msgstr "지점을 정리"
77817 msgctxt "Operator"
77818 msgid "Statistics"
77819 msgstr "통계"
77822 msgid "Add-ons:"
77823 msgstr "애드온:"
77826 msgctxt "Operator"
77827 msgid "Refresh I18n Data..."
77828 msgstr "I18n 데이터 새로 고침..."
77831 msgctxt "Operator"
77832 msgid "Export PO..."
77833 msgstr "PO를 내보내기..."
77836 msgctxt "Operator"
77837 msgid "Import PO..."
77838 msgstr "PO를 가져오기..."
77841 msgctxt "Operator"
77842 msgid "Invert Selection"
77843 msgstr "선택을 반전"
77846 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
77847 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
77850 msgid "Tracking"
77851 msgstr "트래킹"
77854 msgid "Extensions"
77855 msgstr "확장자"
77858 msgctxt "Operator"
77859 msgid "New"
77860 msgstr "새로운"
77863 msgid "API Defined"
77864 msgstr "API 정의"
77867 msgid "3D View"
77868 msgstr "3D 뷰"
77871 msgid "Active object is not a mesh"
77872 msgstr "활성 오브젝트는 메쉬가 아님"
77875 msgid "Built without Fluid modifier"
77876 msgstr "유체 모디파이어 없이 작성"
77879 msgid "Theme"
77880 msgstr "테마"
77883 msgctxt "Operator"
77884 msgid "Open..."
77885 msgstr "열기..."
77888 msgid "%s: %s"
77889 msgstr "%s: %s"
77892 msgctxt "Operator"
77893 msgid "Link..."
77894 msgstr "연결..."
77897 msgctxt "Operator"
77898 msgid "Append..."
77899 msgstr "덧붙이기..."
77902 msgctxt "Operator"
77903 msgid "Manual"
77904 msgstr "메뉴얼"
77907 msgid "Frame Numbers"
77908 msgstr "프레임 번호"
77911 msgid "Keyframe Numbers"
77912 msgstr "키 프레임 번호"
77915 msgid "Frame Range Before"
77916 msgstr "이전 프레임 범위"
77919 msgid "After"
77920 msgstr "이후"
77923 msgid "Nothing to show yet..."
77924 msgstr "아직 표시할 항목이 없음..."
77927 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
77928 msgstr "+ 그룹 되지 않은 키 프레임"
77931 msgid "Frame Range Start"
77932 msgstr "프레임 범위 시작"
77935 msgctxt "Operator"
77936 msgid "Calculate..."
77937 msgstr "계산..."
77940 msgctxt "Operator"
77941 msgid "Add Object Constraint"
77942 msgstr "오브젝트 제약을 추가"
77945 msgctxt "Operator"
77946 msgid "Add Bone Constraint"
77947 msgstr "본 제약을 추가"
77950 msgctxt "Operator"
77951 msgid "Animate Path"
77952 msgstr "애니메이트 경로"
77955 msgid "Order"
77956 msgstr "순서"
77959 msgid "Volume Min"
77960 msgstr "볼륨 최소"
77963 msgid "Extrapolate"
77964 msgstr "외삽법"
77967 msgid "Blender 2.6 doesn't support python constraints yet"
77968 msgstr "블렌더 2.6은 아직 Python 제약을 지원하지 않습니다"
77971 msgctxt "Operator"
77972 msgid "Add Target Bone"
77973 msgstr "대상 본 추가"
77976 msgid "Pivot Offset"
77977 msgstr "피벗 오프셋"
77980 msgid "Layers:"
77981 msgstr "레이어:"
77984 msgid "Protected Layers:"
77985 msgstr "보호된 레이어:"
77988 msgid "Shapes"
77989 msgstr "셰이프"
77992 msgid "Group Colors"
77993 msgstr "그룹 컬러"
77996 msgid "Axes"
77997 msgstr "축"
78000 msgctxt "Operator"
78001 msgid "Remove"
78002 msgstr "제거"
78005 msgid "Error: Potentially corrupt library, run 'Sanitize' operator to fix"
78006 msgstr "오류: 잠재적으로 손상된 라이브러리, 'Sanitize'작업자를 실행하여 고치십시오"
78009 msgid "Damping Max"
78010 msgstr "감폭 최대"
78013 msgid "Damping Epsilon"
78014 msgstr "감폭 엡실론"
78017 msgid "Steps Min"
78018 msgstr "단계 최소"
78021 msgid "Display Size X"
78022 msgstr "표시 크기 X"
78025 msgid "Curve In X"
78026 msgstr "커브 In X"
78029 msgid "Curve Out X"
78030 msgstr "커브 Out X"
78033 msgid "Out"
78034 msgstr "Out"
78037 msgid "Start Handle"
78038 msgstr "시작 핸들"
78041 msgid "End Handle"
78042 msgstr "종료 핸들"
78045 msgid "Lock IK X"
78046 msgstr "잠금 IK X"
78049 msgid "Stiffness X"
78050 msgstr "강성 X"
78053 msgid "Envelope Distance"
78054 msgstr "엔벨로프 거리"
78057 msgid "Envelope Weight"
78058 msgstr "엔벨로프 웨이트"
78061 msgid "Envelope Multiply"
78062 msgstr "엔벨로프 곱하기"
78065 msgid "Radius Head"
78066 msgstr "반경 헤드"
78069 msgid "Control Rotation"
78070 msgstr "회전 컨트롤"
78073 msgid "Focus on Object"
78074 msgstr "오브젝트에 초점"
78077 msgctxt "Operator"
78078 msgid "Add Image"
78079 msgstr "이미지를 추가"
78082 msgid "Pole Merge Angle Start"
78083 msgstr "폴 병합 각도 시작"
78086 msgid "Not Set"
78087 msgstr "설정 없음"
78090 msgid "Views Format:"
78091 msgstr "뷰 형식:"
78094 msgid "Latitude Min"
78095 msgstr "위도 최소"
78098 msgid "Longitude Min"
78099 msgstr "경도 최소"
78102 msgid "Resolution Preview U"
78103 msgstr "해상도 미리보기 U"
78106 msgid "Render U"
78107 msgstr "렌더 U"
78110 msgid "Bold & Italic"
78111 msgstr "굵은 & 기울임"
78114 msgid "Small Caps Scale"
78115 msgstr "소형 캡 축적"
78118 msgid "Character Spacing"
78119 msgstr "문자 간격"
78122 msgid "Word Spacing"
78123 msgstr "단어 간격"
78126 msgid "Line Spacing"
78127 msgstr "줄 간격"
78130 msgid "Offset X"
78131 msgstr "오프셋 X"
78134 msgid "Endpoint"
78135 msgstr "종료 포인트"
78138 msgid "Interpolation Tilt"
78139 msgstr "보간 틸트"
78142 msgctxt "Operator"
78143 msgid "Show All"
78144 msgstr "모두 표시"
78147 msgctxt "Operator"
78148 msgid "Lock All"
78149 msgstr "모두 잠금"
78152 msgid "Autolock Inactive Layers"
78153 msgstr "비활성 레이어를 자동 잠금"
78156 msgid "Before"
78157 msgstr "이전"
78160 msgid "Thickness Scale"
78161 msgstr "두께 축적"
78164 msgctxt "Operator"
78165 msgid "Hide Others"
78166 msgstr "기타를 숨기기"
78169 msgctxt "Operator"
78170 msgid "New Layer"
78171 msgstr "새로운 레이어"
78174 msgctxt "Operator"
78175 msgid "Assign to Active Group"
78176 msgstr "활성 그룹에 할당"
78179 msgctxt "Operator"
78180 msgid "Remove from Active Group"
78181 msgstr "활성 그룹에서 제거"
78184 msgctxt "Operator"
78185 msgid "Select Points"
78186 msgstr "포인트를 선택"
78189 msgctxt "Operator"
78190 msgid "Deselect Points"
78191 msgstr "포인트를 선택 해제"
78194 msgid "Keyframes Before"
78195 msgstr "키 프레임 이전"
78198 msgid "Keyframes After"
78199 msgstr "키 프레임 이후"
78202 msgctxt "Operator"
78203 msgid "Remove Active Group"
78204 msgstr "활성 그룹을 제거"
78207 msgctxt "Operator"
78208 msgid "Remove All Groups"
78209 msgstr "모든 그룹을 제거"
78212 msgid "Interpolation U"
78213 msgstr "보간 U"
78216 msgid "Clipping Start"
78217 msgstr "클리핑 시작"
78220 msgid "Clipping Offset"
78221 msgstr "클리핑 오프셋"
78224 msgid "Bleed Bias"
78225 msgstr "번짐 성향"
78228 msgid "Arrow Size"
78229 msgstr "화살표 크기"
78232 msgctxt "Operator"
78233 msgid "Lock Invert All"
78234 msgstr "모두 잠금 반전"
78237 msgctxt "Operator"
78238 msgid "Delete All Shape Keys"
78239 msgstr "모든 셰이프 키를 삭제"
78242 msgctxt "Operator"
78243 msgid "Sort by Name"
78244 msgstr "이름으로 분류"
78247 msgctxt "Operator"
78248 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
78249 msgstr "본 계층 구조로 분류"
78252 msgctxt "Operator"
78253 msgid "Mirror Vertex Group (Topology)"
78254 msgstr "버텍스 그룹을 미러 (토폴로지)"
78257 msgctxt "Operator"
78258 msgid "Remove from All Groups"
78259 msgstr "모든 그룹에서 제거"
78262 msgctxt "Operator"
78263 msgid "Clear Active Group"
78264 msgstr "활성 그룹을 지우기"
78267 msgctxt "Operator"
78268 msgid "Delete All Unlocked Groups"
78269 msgstr "모든 잠금 해제된 그룹을 삭제"
78272 msgctxt "Operator"
78273 msgid "Delete All Groups"
78274 msgstr "모든 그룹을 삭제"
78277 msgctxt "Operator"
78278 msgid "Mirror Shape Key (Topology)"
78279 msgstr "미러 셰이프 키 (토폴로지)"
78282 msgctxt "Operator"
78283 msgid "Move to Top"
78284 msgstr "맨 위로 이동"
78287 msgctxt "Operator"
78288 msgid "Move to Bottom"
78289 msgstr "맨 아래로 이동"
78292 msgid "Resolution Viewport"
78293 msgstr "해상도 뷰포트"
78296 msgid "Influence Threshold"
78297 msgstr "영향 임계 값"
78300 msgid "Update on Edit"
78301 msgstr "편집에 대한 업데이트"
78304 msgid "Distance Reference"
78305 msgstr "거리 참조"
78308 msgid "Angle Outer"
78309 msgstr "각도 바깥"
78312 msgid "Detail"
78313 msgstr "디테일"
78316 msgid "Spacing Along Stroke"
78317 msgstr "스트로크를 따라 간격"
78320 msgctxt "Operator"
78321 msgid "Go to Linestyle Textures Properties"
78322 msgstr "라인스타일 택스처 속성으로 이동"
78325 msgid "Priority"
78326 msgstr "우선권"
78329 msgid "Image Border"
78330 msgstr "이미지 경계"
78333 msgid "Draw:"
78334 msgstr "그리기:"
78337 msgid "Stroke Placement:"
78338 msgstr "스트로크 배치:"
78341 msgctxt "Operator"
78342 msgid "Selection to Grid"
78343 msgstr "선택을 격자에 스냅"
78346 msgctxt "Operator"
78347 msgid "Cursor to Selected"
78348 msgstr "커서를 선택에 스냅"
78351 msgctxt "Operator"
78352 msgid "Cursor to World Origin"
78353 msgstr "커서를 월드 오리진에 스냅"
78356 msgctxt "Operator"
78357 msgid "Cursor to Grid"
78358 msgstr "커서를 격자에 스냅"
78361 msgctxt "Operator"
78362 msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
78363 msgstr "활성 키 프레임을 삭제 (모든 레이어)"
78366 msgctxt "Operator"
78367 msgid "Delete Loose Points"
78368 msgstr "루즈 포인트를 삭제"
78371 msgctxt "Operator"
78372 msgid "Poly"
78373 msgstr "폴리"
78376 msgctxt "Operator"
78377 msgid "Selection to Cursor"
78378 msgstr "선택을 커서에 스냅"
78381 msgctxt "Operator"
78382 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
78383 msgstr "선택을 커서에 스냅 (오프셋 유지)"
78386 msgctxt "Operator"
78387 msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
78388 msgstr "활성 키 프레임을 삭제 (활성 레이어)"
78391 msgctxt "Operator"
78392 msgid "Boundary Strokes"
78393 msgstr "경계 스트로크"
78396 msgctxt "Operator"
78397 msgid "Boundary Strokes all Frames"
78398 msgstr "모든 프레임을 경계 스트로크"
78401 msgid "Data Source:"
78402 msgstr "데이터 소스:"
78405 msgid "Display Cursor"
78406 msgstr "커서를 표시"
78409 msgid "Show Fill Color While Drawing"
78410 msgstr "그리는 동안 채우기 컬러를 표시합니다"
78413 msgid "Cursor Color"
78414 msgstr "커서 컬러"
78417 msgid "Lock Frame"
78418 msgstr "프레임을 잠금"
78421 msgid "Unlocked"
78422 msgstr "잠금 해제됨"
78425 msgid "Frame: %d (%s)"
78426 msgstr "프레임: %d (%s)"
78429 msgid "Stroke Color"
78430 msgstr "스트로크 컬러"
78433 msgctxt "Operator"
78434 msgid "Re-Key Shape Points"
78435 msgstr "셰이프 포인트를 다시 키"
78438 msgctxt "Operator"
78439 msgid "Reset Feather Animation"
78440 msgstr "페더 애니메이션 재설정"
78443 msgid "Parent:"
78444 msgstr "부모:"
78447 msgid "Transform:"
78448 msgstr "변환:"
78451 msgid "Spline:"
78452 msgstr "스플라인:"
78455 msgid "Parenting:"
78456 msgstr "부모 지정:"
78459 msgctxt "Operator"
78460 msgid "Parent"
78461 msgstr "부모"
78464 msgctxt "Operator"
78465 msgid "Clear"
78466 msgstr "지우기"
78469 msgid "Animation:"
78470 msgstr "애니메이션:"
78473 msgctxt "Operator"
78474 msgid "Insert Key"
78475 msgstr "키를 삽입"
78478 msgctxt "Operator"
78479 msgid "Clear Key"
78480 msgstr "키를 지우기"
78483 msgctxt "Operator"
78484 msgid "Square"
78485 msgstr "사각형"
78488 msgid "Holes"
78489 msgstr "구멍"
78492 msgctxt "Operator"
78493 msgid "Scale Feather"
78494 msgstr "페더 축적"
78497 msgctxt "Operator"
78498 msgid "Hide Unselected"
78499 msgstr "비 선택된 항목을 숨기기"
78502 msgctxt "Operator"
78503 msgid "All"
78504 msgstr "모두"
78507 msgctxt "Operator"
78508 msgid "None"
78509 msgstr "없음"
78512 msgctxt "Operator"
78513 msgid "Invert"
78514 msgstr "반전"
78517 msgctxt "Operator"
78518 msgid "Lock Unselected"
78519 msgstr "선택되지 않음 잠금"
78522 msgctxt "Operator"
78523 msgid "Lock Unused"
78524 msgstr "미사용을 잠금"
78527 msgid "Flip Colors"
78528 msgstr "컬러를 뒤집기"
78531 msgid "Clip Image"
78532 msgstr "클립 이미지"
78535 msgid "Tracking Axis"
78536 msgstr "트래킹 축"
78539 msgid "All Edges"
78540 msgstr "모든 에지"
78543 msgid "Align to Vertex Normal"
78544 msgstr "버텍스 노멀에 정렬"
78547 msgid "Old"
78548 msgstr "오래된"
78551 msgid "Date"
78552 msgstr "날짜"
78555 msgid "Render Time"
78556 msgstr "렌더 시간"
78559 msgid "Hostname"
78560 msgstr "호스트 이름"
78563 msgid "Include Labels"
78564 msgstr "라벨을 포함"
78567 msgid "Buffer"
78568 msgstr "버퍼"
78571 msgid "Sample Rate"
78572 msgstr "샘플 비율"
78575 msgid "Custom (%.4g fps)"
78576 msgstr "커스텀 (%.4g fps)"
78579 msgid "%.4g fps"
78580 msgstr "%.4g fps"
78583 msgid "Mask Mapping"
78584 msgstr "마스크 매핑"
78587 msgid "Pressure Masking"
78588 msgstr "압력 마스킹"
78591 msgid "Falloff Opacity"
78592 msgstr "감소 불투명도"
78595 msgid "Sample Bias"
78596 msgstr "샘플 기초"
78599 msgid "Texture Opacity"
78600 msgstr "텍스처 불투명도"
78603 msgid "Mask Texture Opacity"
78604 msgstr "마스크 텍스처 불투명도"
78607 msgid "Thickness Profile"
78608 msgstr "두께 프로필"
78611 msgid "Use Thickness Profile"
78612 msgstr "두께 프로필을 사용"
78615 msgid "Source Clone Slot"
78616 msgstr "소스 클론 슬롯"
78619 msgid "Source Clone Image"
78620 msgstr "소스 클론 이미지"
78623 msgid "Source Clone UV Map"
78624 msgstr "소스 클론 UV 맵"
78627 msgid "Gradient Mapping"
78628 msgstr "그라디언트 매핑"
78631 msgid "Mask Value"
78632 msgstr "마스크 값"
78635 msgid "CCW"
78636 msgstr "CCW"
78639 msgid "CW"
78640 msgstr "CW"
78643 msgid "Invert to Fill"
78644 msgstr "채우기로 반전"
78647 msgid "Invert to Scrape"
78648 msgstr "스크랩으로 반전"
78651 msgctxt "Operator"
78652 msgid "Copy Active to Selected Objects"
78653 msgstr "선택된 오브젝트로 활성을 복사"
78656 msgctxt "Operator"
78657 msgid "Copy All to Selected Objects"
78658 msgstr "선택한 오브젝트에 모두 복사"
78661 msgid "Quality Steps"
78662 msgstr "품질 단계"
78665 msgid "Pin Goal Strength"
78666 msgstr "핀 골대 강도"
78669 msgid "Air Drag"
78670 msgstr "공기 항력"
78673 msgid "Density Target"
78674 msgstr "밀도 대상"
78677 msgid "Density Strength"
78678 msgstr "밀도 강도"
78681 msgid "Tangent Phase"
78682 msgstr "탄젠트 위상"
78685 msgid "Render As"
78686 msgstr "다음 같은 렌더링"
78689 msgid "Parent Particles"
78690 msgstr "부모 파티클"
78693 msgid "Global Coordinates"
78694 msgstr "글로벌 좌표"
78697 msgid "Object Rotation"
78698 msgstr "오브젝트 회전"
78701 msgid "Object Scale"
78702 msgstr "오브젝트 축적"
78705 msgid "Display Amount"
78706 msgstr "표시 양"
78709 msgid "Render Amount"
78710 msgstr "렌더 양"
78713 msgid "Kink Type"
78714 msgstr "꼬임 유형"
78717 msgid "Effector Amount"
78718 msgstr "이펙터 양"
78721 msgid "Roughness End"
78722 msgstr "거칠기 종료"
78725 msgid "Strand Shape"
78726 msgstr "가닥 셰이프"
78729 msgid "Lifetime Randomness"
78730 msgstr "수명 렌덤성"
78733 msgid "Hair dynamics disabled"
78734 msgstr "헤어 역학 사용 중지됨"
78737 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
78738 msgstr "반복: %d .. %d (avg. %d)"
78741 msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
78742 msgstr "오류: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
78745 msgid "Multiply Mass with Size"
78746 msgstr "크기에 질량을 곱하기"
78749 msgid "Spacing: %g"
78750 msgstr "간격: %g"
78753 msgid "Show Emitter"
78754 msgstr "이미터를 표시"
78757 msgid "Fade Distance"
78758 msgstr "페이드 거리"
78761 msgid "Strand Steps"
78762 msgstr "가닥 단계"
78765 msgid "Randomize Size"
78766 msgstr "랜덤 크기"
78769 msgid "Parting not available with virtual parents"
78770 msgstr "가상 부모와 함께 사용할 수없는 가르기"
78773 msgid "Randomize Amplitude"
78774 msgstr "랜덤화 진폭"
78777 msgid "Randomize Axis"
78778 msgstr "렌덤화 축"
78781 msgid "Settings used for fluid"
78782 msgstr "유체에 사용되는 설정"
78785 msgid "Jittering Amount"
78786 msgstr "지터링 양"
78789 msgid "Scale Randomness"
78790 msgstr "축적 렌덤성"
78793 msgid "Coordinate System"
78794 msgstr "좌표 시스템"
78797 msgid "%d fluid particles for this frame"
78798 msgstr "이 프레임에 대한 %d 유체 파티클"
78801 msgctxt "Operator"
78802 msgid "Delete Edit"
78803 msgstr "편집을 삭제"
78806 msgid "Use Timing"
78807 msgstr "타이밍을 사용"
78810 msgid "Display percentage makes dynamics inaccurate without baking"
78811 msgstr "디스플레이 백분율은 배이킹하지 않고 역학을 부정확하게 만듭니다"
78814 msgid "Not yet functional"
78815 msgstr "아직 작동하지 않음"
78818 msgctxt "Operator"
78819 msgid "Connect All"
78820 msgstr "모두 연결"
78823 msgctxt "Operator"
78824 msgid "Disconnect All"
78825 msgstr "모두 연결 끊기"
78828 msgid "Speed Multiplier"
78829 msgstr "속력 배율"
78832 msgid "Air Viscosity"
78833 msgstr "공기 점도"
78836 msgid "Max Spring Creation Length"
78837 msgstr "최대 스프링 생성 길이"
78840 msgid "Max Creation Diversion"
78841 msgstr "최대 생성 전환"
78844 msgid "Check Surface Normals"
78845 msgstr "표면 노멀을 확인"
78848 msgid "Max Tension"
78849 msgstr "최대 장력"
78852 msgid "Max Compression"
78853 msgstr "최대 압축률"
78856 msgid "Pin Group"
78857 msgstr "핀 그룹"
78860 msgid "Sewing"
78861 msgstr "재봉"
78864 msgid "Max Sewing Force"
78865 msgstr "최대 재봉 포스"
78868 msgid "Shrinking Factor"
78869 msgstr "수축하는 팩터"
78872 msgid "Dynamic Mesh"
78873 msgstr "다이나믹 메쉬"
78876 msgid "Structural Group"
78877 msgstr "구조적 그룹"
78880 msgid "Shear Group"
78881 msgstr "전단 그룹"
78884 msgid "Max Shearing"
78885 msgstr "최대 전단"
78888 msgid "Bending Group"
78889 msgstr "굽힘 그룹"
78892 msgid "Max Bending"
78893 msgstr "최대 굽힘"
78896 msgid "Shrinking Group"
78897 msgstr "수축하는 그룹"
78900 msgid "Max Shrinking"
78901 msgstr "최대 수축"
78904 msgid "Structural"
78905 msgstr "구조적"
78908 msgid "Noise Amount"
78909 msgstr "노이즈 양"
78912 msgid "Min Distance"
78913 msgstr "최소 거리"
78916 msgctxt "Operator"
78917 msgid "Current Cache to Bake"
78918 msgstr "현재 캐시를 베이크하기"
78921 msgctxt "Operator"
78922 msgid "Delete All Bakes"
78923 msgstr "모든 베이크 삭제"
78926 msgctxt "Operator"
78927 msgid "Force Field"
78928 msgstr "포스 필드"
78931 msgid "Use Library Path"
78932 msgstr "라이브러리 경로를 사용"
78935 msgid "Simulation Start"
78936 msgstr "시뮬레이션 시작"
78939 msgctxt "Operator"
78940 msgid "Bake All Dynamics"
78941 msgstr "모든 역학을 베이크"
78944 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
78945 msgstr "캐시는 파일이 저장 될 때까지 사용 중지됨"
78948 msgid "Options are disabled until the file is saved"
78949 msgstr "옵션은 파일이 저장 될 때까지 비활성화됩니다"
78952 msgid "Linked object baking requires Disk Cache to be enabled"
78953 msgstr "연결된 오브젝트 배이킹을 사용하려면 디스크 캐시를 활성화해야 합니다"
78956 msgctxt "Operator"
78957 msgid "Delete Bake"
78958 msgstr "베이크를 삭제"
78961 msgctxt "Operator"
78962 msgid "Bake Image Sequence"
78963 msgstr "이미지 시퀀스를 베이크"
78966 msgctxt "Operator"
78967 msgid "Remove Canvas"
78968 msgstr "캔버스를 제거"
78971 msgid "Wetness"
78972 msgstr "습도"
78975 msgid "Paintmap Layer"
78976 msgstr "페인트맵 레이어"
78979 msgid "Wetmap Layer"
78980 msgstr "웨트맵 레이어"
78983 msgid "Effect Solid Radius"
78984 msgstr "이펙트 솔리드 반경"
78987 msgid "Use Particle's Radius"
78988 msgstr "파티클의 반경을 사용"
78991 msgctxt "Operator"
78992 msgid "Add Canvas"
78993 msgstr "캔버스를 추가"
78996 msgctxt "Operator"
78997 msgid "Remove Brush"
78998 msgstr "브러시를 제거"
79001 msgid "Displace Type"
79002 msgstr "변위 유형"
79005 msgid "Color Layer"
79006 msgstr "컬러 레이어"
79009 msgid "Wave Clamp"
79010 msgstr "웨이브 클램프"
79013 msgid "No collision settings available"
79014 msgstr "사용할 수있는 충돌 설정이 없습니다"
79017 msgid "Use Min Angle"
79018 msgstr "최소 각도를 사용"
79021 msgid "Use Max Angle"
79022 msgstr "최대 각도를 사용"
79025 msgid "Field Absorption"
79026 msgstr "필드 흡수"
79029 msgid "Thickness Outer"
79030 msgstr "두께 외부"
79033 msgid "Heat"
79034 msgstr "온도"
79037 msgid "Reaction Speed"
79038 msgstr "반응 속력"
79041 msgid "Flame Smoke"
79042 msgstr "플래임 스모크"
79045 msgid "Flame Color"
79046 msgstr "플래임 컬러"
79049 msgid "Particle Radius"
79050 msgstr "파티클 반경"
79053 msgid "Particles Maximum"
79054 msgstr "파티클 최대"
79057 msgid "Narrow Band Width"
79058 msgstr "좁은 밴드 폭"
79061 msgid "Add Resolution"
79062 msgstr "해상도를 추가"
79065 msgid "Upres Factor"
79066 msgstr "업레스 팩터"
79069 msgid "Use Speed Vectors"
79070 msgstr "속력 벡터를 사용"
79073 msgid "Mesh Generator"
79074 msgstr "메쉬 생성기"
79077 msgid "Bubbles"
79078 msgstr "버블스"
79081 msgid "Wave Crest Potential Maximum"
79082 msgstr "웨이브 크레스트 잠재력 최대"
79085 msgid "Trapped Air Potential Maximum"
79086 msgstr "갇힌 공기 잠재력 최대"
79089 msgid "Kinetic Energy Potential Maximum"
79090 msgstr "운동 에너지 잠재력 최대"
79093 msgid "Particle Update Radius"
79094 msgstr "파티클 업데이트 반경"
79097 msgid "Wave Crest Particle Sampling"
79098 msgstr "웨이브 크레스트 파티클 샘플링"
79101 msgid "Trapped Air Particle Sampling"
79102 msgstr "갇힌 공기 파티클 샘플링"
79105 msgid "Particle Life Maximum"
79106 msgstr "파티클 수명 최대"
79109 msgid "Surface Tension"
79110 msgstr "표면 장력"
79113 msgid "Velocity Source"
79114 msgstr "속도 소스"
79117 msgid "Resolution Divisions"
79118 msgstr "해상도 분할"
79121 msgid "CFL Number"
79122 msgstr "CFL 번호"
79125 msgid "Timesteps Maximum"
79126 msgstr "타임 스텝 최대"
79129 msgid "Smoothing Positive"
79130 msgstr "스무딩 포지티브"
79133 msgid "Concavity Upper"
79134 msgstr "오목한 상위"
79137 msgid "Lower"
79138 msgstr "낮은"
79141 msgid "Guide Parent"
79142 msgstr "가이드 부모"
79145 msgid "Using Scene Gravity"
79146 msgstr "장면 중력을 사용"
79149 msgid "Sampling Substeps"
79150 msgstr "샘플링 하위 단계"
79153 msgctxt "Operator"
79154 msgid "Resume"
79155 msgstr "재개"
79158 msgctxt "Operator"
79159 msgid "Free"
79160 msgstr "자유"
79163 msgid "Surface Thickness"
79164 msgstr "표면 두께"
79167 msgctxt "Operator"
79168 msgid "Baking Noise - ESC to pause"
79169 msgstr "베이킹 노이즈 - ESC 일시 중지"
79172 msgctxt "Operator"
79173 msgid "Baking Mesh - ESC to pause"
79174 msgstr "베이킹 메쉬 - ESC 일시 중지"
79177 msgctxt "Operator"
79178 msgid "Baking Particles - ESC to pause"
79179 msgstr "베이킹 파티클 - ESC 일시 중지"
79182 msgctxt "Operator"
79183 msgid "Baking All - ESC to pause"
79184 msgstr "모두 베이킹 - ESC 일시 중지"
79187 msgctxt "Operator"
79188 msgid "Baking Data - ESC to pause"
79189 msgstr "베이킹 데이터 - ESC 일시 중지"
79192 msgid "Initial Temperature"
79193 msgstr "초기 온도"
79196 msgid "Fuel"
79197 msgstr "연료"
79200 msgid "Guide Mode"
79201 msgstr "가이드 모드"
79204 msgid "Bounciness"
79205 msgstr "탄력"
79208 msgid "Damping Translation"
79209 msgstr "감폭 옮기기"
79212 msgid "Velocity Linear"
79213 msgstr "속도 선형"
79216 msgid "X Stiffness"
79217 msgstr "X 강성"
79220 msgid "Y Stiffness"
79221 msgstr "Y 강성"
79224 msgid "Z Stiffness"
79225 msgstr "Z 강성"
79228 msgid "X Lower"
79229 msgstr "X 하위"
79232 msgid "Upper"
79233 msgstr "상위"
79236 msgid "Z Lower"
79237 msgstr "Z 하위"
79240 msgid "Y Lower"
79241 msgstr "Y 하위"
79244 msgid "Collision Edge"
79245 msgstr "충돌 에지"
79248 msgid "Calculation Type"
79249 msgstr "계산 유형"
79252 msgid "Dampening"
79253 msgstr "축임"
79256 msgid "Step Size Min"
79257 msgstr "단계 크기 최소"
79260 msgid "Auto-Step"
79261 msgstr "자동-단계"
79264 msgid "Light Clamping"
79265 msgstr "라이트 클램핑"
79268 msgid "Refraction"
79269 msgstr "굴절"
79272 msgid "Cascade Size"
79273 msgstr "캐스케이드 크기"
79276 msgctxt "Operator"
79277 msgid "Bake Indirect Lighting"
79278 msgstr "간접 라이트닝을 베이크"
79281 msgctxt "Operator"
79282 msgid "Delete Lighting Cache"
79283 msgstr "라이트닝 캐시를 삭제"
79286 msgid "Diffuse Occlusion"
79287 msgstr "확산 폐색"
79290 msgid "Irradiance Size"
79291 msgstr "방사 조도 크기"
79294 msgid "Max Child Particles"
79295 msgstr "최대 자식 입자"
79298 msgid "Render Engine"
79299 msgstr "렌더 엔진"
79302 msgctxt "Operator"
79303 msgid "Bake Cubemap Only"
79304 msgstr "큐브맵 만 베이크"
79307 msgid "Temperature"
79308 msgstr "온도"
79311 msgid "General Override"
79312 msgstr "일반 재정의"
79315 msgid "Paths:"
79316 msgstr "경로:"
79319 msgid "Doppler Speed"
79320 msgstr "도플러 속력"
79323 msgid "XYZ to RGB"
79324 msgstr "XYZ를 RGB로 표현"
79327 msgid "Active Set Override"
79328 msgstr "활성 설정 재정의"
79331 msgid "Target ID-Block"
79332 msgstr "대상 ID-블록"
79335 msgid "Array All Items"
79336 msgstr "모든 항목을 배열"
79339 msgid "F-Curve Grouping"
79340 msgstr "F-커브 그룹화"
79343 msgctxt "Operator"
79344 msgid "Export to File"
79345 msgstr "파일로 내보내기"
79348 msgid "Minimum Size"
79349 msgstr "최소의 크기"
79352 msgid "Second Basis"
79353 msgstr "두 번째 기반"
79356 msgid "Gaussian Filter"
79357 msgstr "가우스 필터"
79360 msgid "Calculate"
79361 msgstr "계산"
79364 msgid "Flip Axes"
79365 msgstr "축을 뒤집기"
79368 msgid "Dimension"
79369 msgstr "크기"
79372 msgid "Third"
79373 msgstr "삼분할"
79376 msgid "Fourth"
79377 msgstr "사분할"
79380 msgid "Multiply R"
79381 msgstr "곱하기 R"
79384 msgid "Eccentricity"
79385 msgstr "이심율"
79388 msgid "Enable the Color Ramp first"
79389 msgstr "먼저 컬러 램프를 활성화"
79392 msgid "Tiles Even"
79393 msgstr "균일한 타일"
79396 msgid "Odd"
79397 msgstr "홀수"
79400 msgid "Mapping X"
79401 msgstr "맵핑 X"
79404 msgid "Map"
79405 msgstr "맵"
79408 msgid "Use for Rendering"
79409 msgstr "렌더링에 사용"
79412 msgid "Unknown add-ons"
79413 msgstr "알 수없는 애드온"
79416 msgid "Display Thin"
79417 msgstr "얇게 표시"
79420 msgid "B/W"
79421 msgstr "B/W"
79424 msgid "Calibration"
79425 msgstr "보정"
79428 msgctxt "Operator"
79429 msgid "Prefetch"
79430 msgstr "프리페치"
79433 msgid "Track:"
79434 msgstr "트랙:"
79437 msgid "Clear:"
79438 msgstr "지우기:"
79441 msgid "Refine:"
79442 msgstr "개선:"
79445 msgid "Merge:"
79446 msgstr "병합:"
79449 msgid "Tripod"
79450 msgstr "삼각대"
79453 msgid "Optical Center"
79454 msgstr "시각적인 중심"
79457 msgctxt "Operator"
79458 msgid "Solve Camera Motion"
79459 msgstr "솔브 카메라 모션"
79462 msgctxt "Operator"
79463 msgid "Solve Object Motion"
79464 msgstr "솔브 오브젝트 모션"
79467 msgid "Pixel Aspect"
79468 msgstr "픽셀 측면"
79471 msgctxt "Operator"
79472 msgid "Set Center"
79473 msgstr "중심을 설정"
79476 msgid "Build Original:"
79477 msgstr "작성 원본:"
79480 msgid "Build Undistorted:"
79481 msgstr "왜곡 안된 빌드:"
79484 msgctxt "Operator"
79485 msgid "Build Proxy / Timecode"
79486 msgstr "빌드 플록시 / 타임코드"
79489 msgctxt "Operator"
79490 msgid "Build Proxy"
79491 msgstr "프록시 작성"
79494 msgid "Proxy Size"
79495 msgstr "프록시 크기"
79498 msgctxt "Operator"
79499 msgid "Location"
79500 msgstr "위치"
79503 msgctxt "Operator"
79504 msgid "Affine"
79505 msgstr "어파인"
79508 msgctxt "Operator"
79509 msgid "Set Viewport Background"
79510 msgstr "뷰포트 배경을 설정"
79513 msgctxt "Operator"
79514 msgid "Set Floor"
79515 msgstr "바닥을 설정"
79518 msgid "3D Markers"
79519 msgstr "3D 마커"
79522 msgid "Display Aspect Ratio"
79523 msgstr "화면 비율을 표시"
79526 msgctxt "Operator"
79527 msgid "Floor"
79528 msgstr "바닥"
79531 msgctxt "Operator"
79532 msgid "Wall"
79533 msgstr "벽"
79536 msgctxt "Operator"
79537 msgid "Set X Axis"
79538 msgstr "X 축을 설정"
79541 msgctxt "Operator"
79542 msgid "Set Y Axis"
79543 msgstr "Y 축을 설정"
79546 msgid "No active track"
79547 msgstr "활성 트랙 없음"
79550 msgid "No active plane track"
79551 msgstr "활성 플레인 트랙 없음"
79554 msgid "Timecode Index"
79555 msgstr "타임코드 인덱스"
79558 msgctxt "Operator"
79559 msgid "Set Wall"
79560 msgstr "벽을 설정"
79563 msgctxt "Operator"
79564 msgid "Inverse"
79565 msgstr "반전"
79568 msgctxt "Operator"
79569 msgid "Show Tracks"
79570 msgstr "트랙을 표시"
79573 msgid "Normalization"
79574 msgstr "노멀라이즈"
79577 msgid "Use Brute Force"
79578 msgstr "무력을 사용"
79581 msgctxt "Operator"
79582 msgid "Match Previous"
79583 msgstr "이전을 일치"
79586 msgctxt "Operator"
79587 msgid "Match Keyframe"
79588 msgstr "키 프레임을 일치"
79591 msgid "Tripod Solver"
79592 msgstr "삼각대 솔버"
79595 msgctxt "Operator"
79596 msgid "Set Keyframe A"
79597 msgstr "키 프레임 A를 설정"
79600 msgctxt "Operator"
79601 msgid "Set Keyframe B"
79602 msgstr "키 프레임 B를 설정"
79605 msgctxt "Operator"
79606 msgid "Zoom %d:%d"
79607 msgstr "줌 %d:%d"
79610 msgctxt "Operator"
79611 msgid "View Fit"
79612 msgstr "뷰 맞추기"
79615 msgctxt "Operator"
79616 msgid "Enable Markers"
79617 msgstr "마커를 사용"
79620 msgctxt "Operator"
79621 msgid "Unlock Tracks"
79622 msgstr "트랙을 잠금 해제"
79625 msgctxt "Operator"
79626 msgid "Frame All Fit"
79627 msgstr "프레임 모두 맞춤"
79630 msgid "Zoom %d:%d"
79631 msgstr "줌 %d:%d"
79634 msgctxt "Operator"
79635 msgid "Copy as Script"
79636 msgstr "스크립트로 복사"
79639 msgctxt "Operator"
79640 msgid "Autocomplete"
79641 msgstr "자동 완성"
79644 msgctxt "Operator"
79645 msgid "Move to Previous Word"
79646 msgstr "이전 단어로 이동"
79649 msgctxt "Operator"
79650 msgid "Move to Next Word"
79651 msgstr "다음 단어로 이동"
79654 msgctxt "Operator"
79655 msgid "Move to Line Begin"
79656 msgstr "라인 시작으로 이동"
79659 msgctxt "Operator"
79660 msgid "Move to Line End"
79661 msgstr "라인 끝으로 이동"
79664 msgctxt "Operator"
79665 msgid "Delete Previous Word"
79666 msgstr "이전 단어를 삭제"
79669 msgctxt "Operator"
79670 msgid "Delete Next Word"
79671 msgstr "다음 단어를 삭제"
79674 msgctxt "Operator"
79675 msgid "Backward in History"
79676 msgstr "기록에서 뒤로"
79679 msgctxt "Operator"
79680 msgid "Forward in History"
79681 msgstr "기록에서 앞으로"
79684 msgid "Filter by Type:"
79685 msgstr "유형별 필터:"
79688 msgid "Options:"
79689 msgstr "옵션:"
79692 msgctxt "Operator"
79693 msgid "Toggle Graph Editor"
79694 msgstr "그래프 에디터를 토글"
79697 msgctxt "Operator"
79698 msgid "Before Current Frame"
79699 msgstr "현재 프레임 이전"
79702 msgctxt "Operator"
79703 msgid "After Current Frame"
79704 msgstr "현재 프레임 이후에"
79707 msgctxt "Operator"
79708 msgid "Extrapolation Mode"
79709 msgstr "외삽법 모드"
79712 msgctxt "Operator"
79713 msgid "Move..."
79714 msgstr "이동..."
79717 msgctxt "Operator"
79718 msgid "Snap"
79719 msgstr "스냅"
79722 msgctxt "Operator"
79723 msgid "Keyframe Type"
79724 msgstr "키 프레임 유형"
79727 msgctxt "Operator"
79728 msgid "Handle Type"
79729 msgstr "핸들 유형"
79732 msgctxt "Operator"
79733 msgid "Interpolation Mode"
79734 msgstr "보간 모드"
79737 msgctxt "Operator"
79738 msgid "Discontinuity (Euler) Filter"
79739 msgstr "불연속 (오일러) 필터"
79742 msgid "Grease Pencil Objects"
79743 msgstr "그리스 펜슬 오브젝트"
79746 msgctxt "Operator"
79747 msgid "Push Down"
79748 msgstr "아래로 밀기"
79751 msgctxt "Operator"
79752 msgid "Stash"
79753 msgstr "제외"
79756 msgctxt "Operator"
79757 msgid "Box Select (Axis Range)"
79758 msgstr "박스 선택 (축 범위)"
79761 msgctxt "Operator"
79762 msgid "Columns on Selected Keys"
79763 msgstr "선택된 키에 세로줄"
79766 msgctxt "Operator"
79767 msgid "Column on Current Frame"
79768 msgstr "현재 프레임에 세로줄"
79771 msgctxt "Operator"
79772 msgid "Columns on Selected Markers"
79773 msgstr "선택된 마커에 세로줄"
79776 msgctxt "Operator"
79777 msgid "Between Selected Markers"
79778 msgstr "선택된 마커 사이에"
79781 msgctxt "Operator"
79782 msgid "Paste Flipped"
79783 msgstr "뒤집힌 붙여 넣기"
79786 msgctxt "Operator"
79787 msgid "Clean Channels"
79788 msgstr "채널을 정리"
79791 msgctxt "Operator"
79792 msgid "Extend"
79793 msgstr "확장"
79796 msgctxt "Operator"
79797 msgid "Mute Channels"
79798 msgstr "채널을 음소거"
79801 msgctxt "Operator"
79802 msgid "Unmute Channels"
79803 msgstr "채널 음소거를 해제"
79806 msgctxt "Operator"
79807 msgid "Protect Channels"
79808 msgstr "채널을 보호"
79811 msgctxt "Operator"
79812 msgid "Unprotect Channels"
79813 msgstr "채널 보호를 해제"
79816 msgid "Recursions"
79817 msgstr "반복"
79820 msgid "Folders"
79821 msgstr "폴더"
79824 msgctxt "Operator"
79825 msgid "Cleanup"
79826 msgstr "정리"
79829 msgctxt "Operator"
79830 msgid "Back"
79831 msgstr "뒤쪽"
79834 msgctxt "Operator"
79835 msgid "Forward"
79836 msgstr "앞으로"
79839 msgctxt "Operator"
79840 msgid "Go to Parent"
79841 msgstr "부모로 이동"
79844 msgctxt "Operator"
79845 msgid "New Folder"
79846 msgstr "새 폴더"
79849 msgid ".blend Files"
79850 msgstr ".blend 파일"
79853 msgid "Backup .blend Files"
79854 msgstr ".blend 백업 파일"
79857 msgid "Image Files"
79858 msgstr "이미지 파일"
79861 msgid "Movie Files"
79862 msgstr "무비 파일"
79865 msgid "Script Files"
79866 msgstr "스크립트 파일"
79869 msgid "Font Files"
79870 msgstr "폰트 파일"
79873 msgid "Sound Files"
79874 msgstr "사운드 파일"
79877 msgid "Text Files"
79878 msgstr "텍스트 파일"
79881 msgid "Blender IDs"
79882 msgstr "Blender IDs"
79885 msgctxt "Operator"
79886 msgid "Increase Number"
79887 msgstr "번호를 증가"
79890 msgctxt "Operator"
79891 msgid "Decrease Number"
79892 msgstr "번호를 감소"
79895 msgctxt "Operator"
79896 msgid "Toggle Dope Sheet"
79897 msgstr "도프시트를 토글"
79900 msgctxt "Operator"
79901 msgid "Box Select (Include Handles)"
79902 msgstr "박스 선택 (핸들을 포함)"
79905 msgctxt "Operator"
79906 msgid "Easing Type"
79907 msgstr "완화 유형"
79910 msgctxt "Operator"
79911 msgid "Hide Selected Curves"
79912 msgstr "선택된 커브를 숨기기"
79915 msgctxt "Operator"
79916 msgid "Hide Unselected Curves"
79917 msgstr "선택되지 않은 커브를 숨기기"
79920 msgctxt "Operator"
79921 msgid "Decimate (Ratio)"
79922 msgstr "데시메이트 (비율)"
79925 msgctxt "Operator"
79926 msgid "Decimate (Allowed Change)"
79927 msgstr "데시메이트 (허용된 변경)"
79930 msgctxt "Operator"
79931 msgid "Flatten Handles"
79932 msgstr "평평한 핸들"
79935 msgctxt "Operator"
79936 msgid "Less"
79937 msgstr "더 적게"
79940 msgctxt "Operator"
79941 msgid "More"
79942 msgstr "더 많이"
79945 msgctxt "Operator"
79946 msgid "Linked"
79947 msgstr "연결됨"
79950 msgctxt "Operator"
79951 msgid "Shortest Path"
79952 msgstr "최단 경로"
79955 msgctxt "Image"
79956 msgid "New"
79957 msgstr "새로운"
79960 msgctxt "Operator"
79961 msgid "Save All Images"
79962 msgstr "모든 이미지를 저장"
79965 msgctxt "Operator"
79966 msgid "Invert Image Colors"
79967 msgstr "이미지 컬러를 반전"
79970 msgctxt "Operator"
79971 msgid "By Distance"
79972 msgstr "거리에 의해"
79975 msgid "Viewport Gizmos"
79976 msgstr "뷰 기즈모"
79979 msgid "Show Same Material"
79980 msgstr "같은 매테리얼을 표시"
79983 msgctxt "Operator"
79984 msgid "Render Slot Cycle Next"
79985 msgstr "다음 슬롯주기를 렌더"
79988 msgctxt "Operator"
79989 msgid "Box Select Pinned"
79990 msgstr "고정된 박스 선택"
79993 msgctxt "Operator"
79994 msgid "Edit Externally"
79995 msgstr "외부에서 편집"
79998 msgctxt "Operator"
79999 msgid "Save As..."
80000 msgstr "다른 이름으로 저장..."
80003 msgctxt "Operator"
80004 msgid "Invert Red Channel"
80005 msgstr "레드 채널을 반전"
80008 msgctxt "Operator"
80009 msgid "Invert Green Channel"
80010 msgstr "그린 채널을 반전"
80013 msgctxt "Operator"
80014 msgid "Invert Blue Channel"
80015 msgstr "블루 채널을 반전"
80018 msgctxt "Operator"
80019 msgid "Invert Alpha Channel"
80020 msgstr "알파 채널을 반전"
80023 msgctxt "Operator"
80024 msgid "Selected to Pixels"
80025 msgstr "선택된 항목을 픽셀에 스냅"
80028 msgctxt "Operator"
80029 msgid "Selected to Cursor"
80030 msgstr "선택된 항목을 커서에 스냅"
80033 msgctxt "Operator"
80034 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
80035 msgstr "선택된 항목을 커서에 스냅 (오프셋)"
80038 msgctxt "Operator"
80039 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
80040 msgstr "선택된 항목을 인접한 비선택된 항목에 스냅"
80043 msgctxt "Operator"
80044 msgid "Cursor to Pixels"
80045 msgstr "커서를 픽셀에 스냅"
80048 msgctxt "Operator"
80049 msgid "Unpin"
80050 msgstr "고정을 해제"
80053 msgctxt "Operator"
80054 msgid "Clear Seam"
80055 msgstr "씨임을 지우기"
80058 msgctxt "Operator"
80059 msgid "Vertex"
80060 msgstr "버텍스"
80063 msgctxt "Operator"
80064 msgid "Edge"
80065 msgstr "에지"
80068 msgctxt "Operator"
80069 msgid "Face"
80070 msgstr "페이스"
80073 msgctxt "Operator"
80074 msgid "Island"
80075 msgstr "아일랜드"
80078 msgid "Image*"
80079 msgstr "이미지*"
80082 msgid "Aspect Ratio"
80083 msgstr "측면 비율"
80086 msgid "Repeat Image"
80087 msgstr "이미지를 반복"
80090 msgctxt "Operator"
80091 msgid "Render Slot Cycle Previous"
80092 msgstr "이전 슬롯사이클 렌더"
80095 msgctxt "Operator"
80096 msgid "Replace..."
80097 msgstr "교체..."
80100 msgctxt "Operator"
80101 msgid "Save a Copy..."
80102 msgstr "사본으로 저장..."
80105 msgctxt "Operator"
80106 msgid "Pack"
80107 msgstr "포장"
80110 msgctxt "Operator"
80111 msgid "X Axis"
80112 msgstr "X 축"
80115 msgctxt "Operator"
80116 msgid "Y Axis"
80117 msgstr "Y 축"
80120 msgctxt "Operator"
80121 msgid "Unpack"
80122 msgstr "포장을 해제"
80125 msgctxt "Operator"
80126 msgid "Mirror X"
80127 msgstr "미러 X"
80130 msgctxt "Operator"
80131 msgid "Mirror Y"
80132 msgstr "미러 Y"
80135 msgctxt "Operator"
80136 msgid "Toggle Selection"
80137 msgstr "선택을 토글"
80140 msgctxt "Operator"
80141 msgid "Horizontal Split"
80142 msgstr "수평 분할"
80145 msgctxt "Operator"
80146 msgid "Vertical Split"
80147 msgstr "수직 분할"
80150 msgctxt "Operator"
80151 msgid "Toggle Fullscreen Area"
80152 msgstr "전체 화면 영역을 토글"
80155 msgctxt "Operator"
80156 msgid "Track Ordering..."
80157 msgstr "트랙 정리..."
80160 msgctxt "Operator"
80161 msgid "Rename..."
80162 msgstr "이름을 변경..."
80165 msgctxt "Operator"
80166 msgid "Linked Duplicate"
80167 msgstr "연결된 복제"
80170 msgctxt "Operator"
80171 msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
80172 msgstr "트위킹 스트립 액션을 중지"
80175 msgctxt "Operator"
80176 msgid "Add Tracks Above Selected"
80177 msgstr "트랙을 선택된 위에 추가"
80180 msgctxt "Operator"
80181 msgid "Stop Editing Stashed Action"
80182 msgstr "제외된 액션 편집을 중지"
80185 msgctxt "Operator"
80186 msgid "Start Editing Stashed Action"
80187 msgstr "제외된 액션 편집을 시작"
80190 msgctxt "Operator"
80191 msgid "Join in New Frame"
80192 msgstr "새로운 프레임에 합치기"
80195 msgctxt "Operator"
80196 msgid "Remove from Frame"
80197 msgstr "프레임에서 제거"
80200 msgid "Projection X"
80201 msgstr "투사 X"
80204 msgctxt "Operator"
80205 msgid "Fit"
80206 msgstr "맞추기"
80209 msgctxt "Operator"
80210 msgid "Search..."
80211 msgstr "검색..."
80214 msgctxt "Operator"
80215 msgid "Backdrop Move"
80216 msgstr "배경 화면 이동"
80219 msgctxt "Operator"
80220 msgid "Fit Backdrop to Available Space"
80221 msgstr "이용 가능한 공간에 배경 화면을 맞추기"
80224 msgctxt "Operator"
80225 msgid "Activate Same Type Previous"
80226 msgstr "활성 동일 유형 이전"
80229 msgctxt "Operator"
80230 msgid "Activate Same Type Next"
80231 msgstr "활성 동일 유형 다음"
80234 msgctxt "Operator"
80235 msgid "Make and Replace Links"
80236 msgstr "연결을 만들기 및 교체"
80239 msgctxt "Operator"
80240 msgid "Group"
80241 msgstr "그룹"
80244 msgid "Inputs:"
80245 msgstr "입력:"
80248 msgctxt "Operator"
80249 msgid "Backdrop Zoom In"
80250 msgstr "배경 화면 줌 확대"
80253 msgctxt "Operator"
80254 msgid "Backdrop Zoom Out"
80255 msgstr "배경 화면 줌 축소"
80258 msgid "Slot %d"
80259 msgstr "슬롯 %d"
80262 msgctxt "Operator"
80263 msgid "Show One Level"
80264 msgstr "하나의 레벨을 표시"
80267 msgctxt "Operator"
80268 msgid "Isolate"
80269 msgstr "분리"
80272 msgctxt "Operator"
80273 msgid "Show"
80274 msgstr "표시"
80277 msgctxt "Operator"
80278 msgid "Show All Inside"
80279 msgstr "모든 내부를 표시"
80282 msgctxt "Operator"
80283 msgid "Hide All Inside"
80284 msgstr "모든 내부를 숨기기"
80287 msgctxt "Operator"
80288 msgid "Enable in Viewports"
80289 msgstr "뷰포트에서 사용"
80292 msgctxt "Operator"
80293 msgid "Disable in Viewports"
80294 msgstr "뷰포트에서 사용 중지"
80297 msgctxt "Operator"
80298 msgid "Enable in Render"
80299 msgstr "렌더에서 사용"
80302 msgctxt "Operator"
80303 msgid "Disable in Render"
80304 msgstr "렌더에서 사용 안 함"
80307 msgctxt "Operator"
80308 msgid "Instance to Scene"
80309 msgstr "씬으로 인스턴스"
80312 msgctxt "Operator"
80313 msgid "ID Data"
80314 msgstr "ID 데이터"
80317 msgid "Object Contents"
80318 msgstr "오브젝트 내용"
80321 msgid "Object Children"
80322 msgstr "오브젝트 자식"
80325 msgid "Empties"
80326 msgstr "엠프티"
80329 msgctxt "Operator"
80330 msgid "Hide One Level"
80331 msgstr "하나의 레벨을 숨기기"
80334 msgctxt "Operator"
80335 msgid "Link to Scene"
80336 msgstr "씬에 연결"
80339 msgctxt "Operator"
80340 msgid "Make"
80341 msgstr "만들기"
80344 msgid "Sync Selection"
80345 msgstr "선택을 동기화"
80348 msgid "Others"
80349 msgstr "기타"
80352 msgctxt "Operator"
80353 msgid "Purge"
80354 msgstr "퍼지"
80357 msgid "No Keying Set Active"
80358 msgstr "키잉 설정 활성이 없음"
80361 msgid "Lift:"
80362 msgstr "상승:"
80365 msgid "Gamma:"
80366 msgstr "감마:"
80369 msgid "Gain:"
80370 msgstr "이득:"
80373 msgid "Active Tools"
80374 msgstr "활성 도구"
80377 msgctxt "Operator"
80378 msgid "Set Frame Range to Strips"
80379 msgstr "프레임 범위를 스트립으로 설정"
80382 msgctxt "Operator"
80383 msgid "Refresh All"
80384 msgstr "모두 새로 고침"
80387 msgctxt "Operator"
80388 msgid "Sequence Render Animation"
80389 msgstr "시퀀스 렌더 애니메이션"
80392 msgctxt "Operator"
80393 msgid "Grouped"
80394 msgstr "그룹됨"
80397 msgctxt "Operator"
80398 msgid "Path/Files"
80399 msgstr "경로/파일"
80402 msgctxt "Operator"
80403 msgid "Jump to Previous Strip"
80404 msgstr "이전 스트립으로 이동"
80407 msgctxt "Operator"
80408 msgid "Jump to Next Strip"
80409 msgstr "다음 스트립으로 이동"
80412 msgctxt "Operator"
80413 msgid "Jump to Previous Strip (Center)"
80414 msgstr "이전 스트립(중심)으로 이동"
80417 msgctxt "Operator"
80418 msgid "Jump to Next Strip (Center)"
80419 msgstr "다음 스트립(중심)으로 이동"
80422 msgctxt "Operator"
80423 msgid "Movie"
80424 msgstr "무비"
80427 msgctxt "Operator"
80428 msgid "Sound"
80429 msgstr "사운드"
80432 msgctxt "Operator"
80433 msgid "Image/Sequence"
80434 msgstr "이미지/시퀀스"
80437 msgctxt "Operator"
80438 msgid "Fade"
80439 msgstr "페이드"
80442 msgid "No Items Available"
80443 msgstr "사용 가능한 항목이 없음"
80446 msgctxt "Operator"
80447 msgid "Sound Crossfade"
80448 msgstr "사운드 교차 페이드"
80451 msgctxt "Operator"
80452 msgid "Change Path/Files"
80453 msgstr "경로/파일을 변경"
80456 msgctxt "Operator"
80457 msgid "Swap Data"
80458 msgstr "교환 데이터"
80461 msgctxt "Operator"
80462 msgid "Slip Strip Contents"
80463 msgstr "스트립 내용을 미끌기"
80466 msgid "Position X"
80467 msgstr "위치 X"
80470 msgid "Convert to Float"
80471 msgstr "실수로 변환"
80474 msgid "Storage"
80475 msgstr "스토리지"
80478 msgctxt "Operator"
80479 msgid "Set Overlay Region"
80480 msgstr "오버레이 지역DMF 설정"
80483 msgid "Offset:"
80484 msgstr "오프셋:"
80487 msgctxt "Operator"
80488 msgid "Set Preview Range to Strips"
80489 msgstr "미리보기 범위를 스트립으로 설정"
80492 msgid "Preview as Backdrop"
80493 msgstr "배경 화면으로 미리보기"
80496 msgctxt "Operator"
80497 msgid "Zoom"
80498 msgstr "줌"
80501 msgctxt "Operator"
80502 msgid "Fit Preview in Window"
80503 msgstr "창에서 미리보기를 맞추기"
80506 msgctxt "Operator"
80507 msgid "Sequence Render Image"
80508 msgstr "시퀀스 렌더 이미지"
80511 msgctxt "Operator"
80512 msgid "Both"
80513 msgstr "양쪽"
80516 msgctxt "Operator"
80517 msgid "Left"
80518 msgstr "왼쪽"
80521 msgctxt "Operator"
80522 msgid "Right"
80523 msgstr "오른쪽"
80526 msgctxt "Operator"
80527 msgid "Both Sides"
80528 msgstr "양쪽 측면"
80531 msgid "Handle"
80532 msgstr "핸들"
80535 msgctxt "Operator"
80536 msgid "Clip..."
80537 msgstr "클립..."
80540 msgctxt "Operator"
80541 msgid "Mask..."
80542 msgstr "마스크..."
80545 msgctxt "Operator"
80546 msgid "Color"
80547 msgstr "컬러"
80550 msgctxt "Operator"
80551 msgid "Text"
80552 msgstr "텍스트"
80555 msgctxt "Operator"
80556 msgid "Adjustment Layer"
80557 msgstr "레이어를 조정"
80560 msgctxt "Operator"
80561 msgid "Scene..."
80562 msgstr "씬..."
80565 msgctxt "Operator"
80566 msgid "Cross"
80567 msgstr "교차"
80570 msgctxt "Operator"
80571 msgid "Gamma Cross"
80572 msgstr "감마 교차"
80575 msgctxt "Operator"
80576 msgid "Wipe"
80577 msgstr "웨이프"
80580 msgctxt "Operator"
80581 msgid "Subtract"
80582 msgstr "빼기"
80585 msgctxt "Operator"
80586 msgid "Multiply"
80587 msgstr "곱하기"
80590 msgctxt "Operator"
80591 msgid "Over Drop"
80592 msgstr "오버 드롭"
80595 msgctxt "Operator"
80596 msgid "Alpha Over"
80597 msgstr "알파 오버"
80600 msgctxt "Operator"
80601 msgid "Alpha Under"
80602 msgstr "알파 언더"
80605 msgctxt "Operator"
80606 msgid "Color Mix"
80607 msgstr "컬러 조합"
80610 msgctxt "Operator"
80611 msgid "Multicam Selector"
80612 msgstr "멀티캠 선택기"
80615 msgctxt "Operator"
80616 msgid "Speed Control"
80617 msgstr "속력 컨트롤"
80620 msgctxt "Operator"
80621 msgid "Glow"
80622 msgstr "글로우"
80625 msgctxt "Operator"
80626 msgid "Gaussian Blur"
80627 msgstr "가우시안 블러"
80630 msgctxt "Operator"
80631 msgid "Reload Strips and Adjust Length"
80632 msgstr "스트립을 다시 불러오고 길이를 조정"
80635 msgctxt "Operator"
80636 msgid "Mute Unselected Strips"
80637 msgstr "선택되지 않은 스트립을 음소거"
80640 msgctxt "Operator"
80641 msgid "Unmute Deselected Strips"
80642 msgstr "선택 해제된 스트립 음소거를 해제"
80645 msgctxt "Operator"
80646 msgid "Rotation"
80647 msgstr "회전"
80650 msgid "Original frame range: %d-%d (%d)"
80651 msgstr "원본 프레임 범위: %d-%d (%d)"
80654 msgid "Strip Offset Start"
80655 msgstr "스트립 오프셋 시작"
80658 msgid "Hold Offset Start"
80659 msgstr "유지 오프셋 시작"
80662 msgid "Tracker"
80663 msgstr "트래커"
80666 msgid "Fractional Preview Zoom"
80667 msgstr "분수적 미리보기 줌"
80670 msgid "Show Separate Color Channels"
80671 msgstr "별도의 색상 채널을 표시"
80674 msgctxt "Operator"
80675 msgid "Clip"
80676 msgstr "클립"
80679 msgctxt "Operator"
80680 msgid "Copy Modifiers to Selection"
80681 msgstr "모디파이어를 선택 항목에 복사"
80684 msgctxt "Operator"
80685 msgid "Clear Fade"
80686 msgstr "페이드를 제거"
80689 msgctxt "Operator"
80690 msgid "Toggle Meta"
80691 msgstr "메타를 전환"
80694 msgid "Effect Fader"
80695 msgstr "이펙트 페더"
80698 msgid "%dx%d"
80699 msgstr "%dx%d"
80702 msgid "Original Frame Range"
80703 msgstr "원본 프레임 범위"
80706 msgid "Add Transition"
80707 msgstr "전환을 추가"
80710 msgid "Unpack"
80711 msgstr "포장 해제"
80714 msgid "Pack"
80715 msgstr "포장"
80718 msgid "Source Channel"
80719 msgstr "소스 채널"
80722 msgid "Two or more channels are needed below this strip"
80723 msgstr "이 스트립 아래에 두 개 이상의 채널이 필요합니다"
80726 msgctxt "Text"
80727 msgid "New"
80728 msgstr "새로운"
80731 msgctxt "Operator"
80732 msgid "Word"
80733 msgstr "단어"
80736 msgctxt "Operator"
80737 msgid "Find & Replace..."
80738 msgstr "찾기 & 바꾸기..."
80741 msgctxt "Operator"
80742 msgid "Jump To..."
80743 msgstr "이동..."
80746 msgctxt "Operator"
80747 msgid "Top"
80748 msgstr "위쪽"
80751 msgctxt "Operator"
80752 msgid "Bottom"
80753 msgstr "아래쪽"
80756 msgctxt "Operator"
80757 msgid "Line Begin"
80758 msgstr "라인 시작"
80761 msgctxt "Operator"
80762 msgid "Line End"
80763 msgstr "라인 끝"
80766 msgctxt "Operator"
80767 msgid "Previous Line"
80768 msgstr "이전 라인"
80771 msgctxt "Operator"
80772 msgid "Next Line"
80773 msgstr "다음 라인"
80776 msgctxt "Operator"
80777 msgid "Previous Word"
80778 msgstr "이전 단어"
80781 msgctxt "Operator"
80782 msgid "Next Word"
80783 msgstr "다음 단어"
80786 msgctxt "Operator"
80787 msgid "One Object"
80788 msgstr "하나의 오브젝트"
80791 msgctxt "Operator"
80792 msgid "One Object Per Line"
80793 msgstr "라인 당 하나의 오브젝트"
80796 msgctxt "Operator"
80797 msgid "Move Line(s) Up"
80798 msgstr "라인을 위로 이동"
80801 msgctxt "Operator"
80802 msgid "Move Line(s) Down"
80803 msgstr "라인을 아래로 이동"
80806 msgid "Text: ExternalText: Internal"
80807 msgstr "텍스트: 외부 텍스트: 내부"
80810 msgid "File: *%s (unsaved)"
80811 msgstr "파일: *%s (저장되지 않음)"
80814 msgid "File: %s"
80815 msgstr "파일: %s"
80818 msgid "Text: External"
80819 msgstr "텍스트: 외부"
80822 msgid "Text: Internal"
80823 msgstr "텍스트: 내부"
80826 msgctxt "Operator"
80827 msgid "Duplicate Marker"
80828 msgstr "마커를 복제"
80831 msgctxt "Operator"
80832 msgid "Move Marker"
80833 msgstr "마커를 이동"
80836 msgctxt "Operator"
80837 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
80838 msgstr "마커를 씬에 복제..."
80841 msgctxt "Operator"
80842 msgid "Duplicate Marker to Scene"
80843 msgstr "마커를 씬에 복제"
80846 msgctxt "Operator"
80847 msgid "Jump to Next Marker"
80848 msgstr "다음 마커로 이동"
80851 msgctxt "Operator"
80852 msgid "Jump to Previous Marker"
80853 msgstr "이전 마커로 이동"
80856 msgid "Layered Recording"
80857 msgstr "레이어화 기록"
80860 msgid "Drag:"
80861 msgstr "드래그:"
80864 msgid "Unable to find toolbar group"
80865 msgstr "툴바 그룹을 찾을 수 없습니다"
80868 msgid "Annotation:"
80869 msgstr "주석:"
80872 msgid "Gizmos:"
80873 msgstr "기즈모:"
80876 msgctxt "Operator"
80877 msgid "Install Application Template..."
80878 msgstr "어플리케이션 템플릿을 설치 ..."
80881 msgctxt "Operator"
80882 msgid "Quit"
80883 msgstr "끝내기"
80886 msgctxt "Operator"
80887 msgid "Last Session"
80888 msgstr "마지막 세션"
80891 msgctxt "Operator"
80892 msgid "Auto Save..."
80893 msgstr "자동 저장..."
80896 msgctxt "Operator"
80897 msgid "Render Animation"
80898 msgstr "애니메이션을 렌더"
80901 msgctxt "Operator"
80902 msgid "Render Audio..."
80903 msgstr "오디오를 렌더..."
80906 msgctxt "Operator"
80907 msgid "View Render"
80908 msgstr "렌더를 보기"
80911 msgctxt "Operator"
80912 msgid "View Animation"
80913 msgstr "에니메이션을 보기"
80916 msgctxt "Operator"
80917 msgid "Repeat History..."
80918 msgstr "기록을 반복..."
80921 msgctxt "Operator"
80922 msgid "Adjust Last Operation..."
80923 msgstr "마지막 작업 조정..."
80926 msgctxt "Operator"
80927 msgid "Rename Active Item..."
80928 msgstr "활성 항목 이름을 변경..."
80931 msgctxt "Operator"
80932 msgid "Preferences..."
80933 msgstr "환경 설정..."
80936 msgctxt "Operator"
80937 msgid "Reorder to Front"
80938 msgstr "앞쪽으로 순서 변경"
80941 msgctxt "Operator"
80942 msgid "Reorder to Back"
80943 msgstr "뒤쪽으로 순서 변경"
80946 msgctxt "Operator"
80947 msgid "Previous Workspace"
80948 msgstr "이전 작업공간"
80951 msgctxt "Operator"
80952 msgid "Next Workspace"
80953 msgstr "다음 작업공간"
80956 msgctxt "Operator"
80957 msgid "Back to Previous"
80958 msgstr "이전으로 돌아 가기"
80961 msgctxt "Operator"
80962 msgid "Save Copy..."
80963 msgstr "사본으로 저장..."
80966 msgctxt "Operator"
80967 msgid "General"
80968 msgstr "일반"
80971 msgctxt "Operator"
80972 msgid "Alembic (.abc)"
80973 msgstr "Alembic (.abc)"
80976 msgctxt "Operator"
80977 msgid "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
80978 msgstr "범용 씬 설명 (.usd, .usdc, .usda)"
80981 msgctxt "Operator"
80982 msgid "Render Image"
80983 msgstr "이미지를 렌더"
80986 msgctxt "Operator"
80987 msgid "Operator Search..."
80988 msgstr "작업자 검색..."
80991 msgctxt "Operator"
80992 msgid "Tutorials"
80993 msgstr "튜토리얼"
80996 msgctxt "Operator"
80997 msgid "Support"
80998 msgstr "지원"
81001 msgctxt "Operator"
81002 msgid "User Communities"
81003 msgstr "사용자 커뮤니티"
81006 msgctxt "Operator"
81007 msgid "Developer Community"
81008 msgstr "개발자 커뮤니티"
81011 msgctxt "Operator"
81012 msgid "Python API Reference"
81013 msgstr "Python API 참조"
81016 msgctxt "Operator"
81017 msgid "Report a Bug"
81018 msgstr "버그 신고"
81021 msgid "Sequence Strip Name"
81022 msgstr "시퀀스 스트립 이름"
81025 msgid "No active item"
81026 msgstr "활성 항목이 없음"
81029 msgctxt "Operator"
81030 msgid "Developer Documentation"
81031 msgstr "개발자 문서"
81034 msgid "Node Label"
81035 msgstr "노드 레이블"
81038 msgid "Auto-Save Preferences"
81039 msgstr "환경 설정을 자동 저장"
81042 msgctxt "Operator"
81043 msgid "Revert to Saved Preferences"
81044 msgstr "저장된 환경 설정으로 되돌리기"
81047 msgid "Resolution Scale"
81048 msgstr "해상도 축적"
81051 msgid "Splash Screen"
81052 msgstr "스플래쉬 화면"
81055 msgid "Hinting"
81056 msgstr "힌팅"
81059 msgid "New Data"
81060 msgstr "새로운 데이터"
81063 msgid "Top Level"
81064 msgstr "상위 레벨"
81067 msgid "Sub Level"
81068 msgstr "하위 레벨"
81071 msgid "Default Color"
81072 msgstr "기본 컬러"
81075 msgid "Eraser Radius"
81076 msgstr "지우개 반경"
81079 msgid "Use Custom Colors"
81080 msgstr "커스텀 컬러를 사용"
81083 msgid "Sculpt Overlay Color"
81084 msgstr "스컬프트 오버레이 컬러"
81087 msgid "Minimum Grid Spacing"
81088 msgstr "최소의 격자 간격"
81091 msgid "Only Insert Needed"
81092 msgstr "필요할 때 만 삽입"
81095 msgid "Show Warning"
81096 msgstr "경고를 표시"
81099 msgid "Only Insert Available"
81100 msgstr "사용 가능할 때 만 삽입"
81103 msgid "Enable in New Scenes"
81104 msgstr "새로운 씬에서 사용"
81107 msgid "Default Smoothing Mode"
81108 msgstr "기본 스무딩 모드"
81111 msgid "Default Interpolation"
81112 msgstr "기본 보간"
81115 msgid "Default Handles"
81116 msgstr "기본 핸들"
81119 msgid "Mixing Buffer"
81120 msgstr "믹싱 버퍼"
81123 msgid "Sample Format"
81124 msgstr "샘플 포맷"
81127 msgid "Undo Memory Limit"
81128 msgstr "실행 취소 메모리 제한"
81131 msgid "Console Scrollback Lines"
81132 msgstr "콘솔 스크롤 막대 라인"
81135 msgid "Garbage Collection Rate"
81136 msgstr "가비지 컬렉션 비율"
81139 msgid "View Name"
81140 msgstr "뷰 이름"
81143 msgid "3D Viewport Axis"
81144 msgstr "3D 뷰포트 축"
81147 msgid "Limit Size"
81148 msgstr "크기를 제한"
81151 msgctxt "Operator"
81152 msgid "Install..."
81153 msgstr "설치..."
81156 msgid "Axis X"
81157 msgstr "축 X"
81160 msgid "Shadow Offset X"
81161 msgstr "섀도우 오프셋 X"
81164 msgid "Panel Title"
81165 msgstr "패널 타이틀"
81168 msgid "Widget Label"
81169 msgstr "위젯 레이블"
81172 msgid "Scripts"
81173 msgstr "스크립트"
81176 msgid "Temporary Files"
81177 msgstr "임시 파일"
81180 msgid "Render Output"
81181 msgstr "렌더 출력"
81184 msgid "Render Cache"
81185 msgstr "렌더 캐시"
81188 msgid "I18n Branches"
81189 msgstr "I18n 분기"
81192 msgid "Double Click Speed"
81193 msgstr "더블 클릭 속력"
81196 msgid "Zoom Method"
81197 msgstr "줌 메서드"
81200 msgid "Pan Sensitivity"
81201 msgstr "팬 감도"
81204 msgid "Use Light"
81205 msgstr "라이트를 사용"
81208 msgctxt "Operator"
81209 msgid "Save as Studio light"
81210 msgstr "스튜디오 라이트로 저장"
81213 msgid "Player"
81214 msgstr "플레이어"
81217 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
81218 msgstr "휠 줌 방향을 반전"
81221 msgid "Multiple add-ons with the same name found!"
81222 msgstr "동일한 이름을 가진 복수의 애드온이 있습니다!"
81225 msgid "Delete one of each pair to resolve:"
81226 msgstr "리솔브에 각 쌍 중 하나를 삭제:"
81229 msgid "Missing script files"
81230 msgstr "스크립트 파일이 누락 됨"
81233 msgid ":"
81234 msgstr ":"
81237 msgid "Description:"
81238 msgstr "설명:"
81241 msgid "Location:"
81242 msgstr "위치:"
81245 msgid "File:"
81246 msgstr "파일:"
81249 msgid "Author:"
81250 msgstr "작성자:"
81253 msgid "author"
81254 msgstr "작성자"
81257 msgid "Version:"
81258 msgstr "버젼:"
81261 msgid "Warning:"
81262 msgstr "경고:"
81265 msgid "Internet:"
81266 msgstr "인터넷:"
81269 msgid "description"
81270 msgstr "설명"
81273 msgid "location"
81274 msgstr "위치"
81277 msgctxt "Operator"
81278 msgid "Documentation"
81279 msgstr "문서"
81282 msgid "Preferences:"
81283 msgstr "환경 설정:"
81286 msgid "Error (see console)"
81287 msgstr "오류 (콘솔 참조)"
81290 msgctxt "Operator"
81291 msgid "Interactive Mirror"
81292 msgstr "쌍방향 미러"
81295 msgctxt "Operator"
81296 msgid "Selection to Active"
81297 msgstr "선택을 활성에 스냅"
81300 msgctxt "Operator"
81301 msgid "Cursor to Active"
81302 msgstr "커서를 활성에 스냅"
81305 msgctxt "Operator"
81306 msgid "Perspective/Orthographic"
81307 msgstr "원근법/정사법"
81310 msgctxt "Operator"
81311 msgid "Viewport Render Image"
81312 msgstr "뷰포트 렌더 이미지"
81315 msgctxt "Operator"
81316 msgid "Viewport Render Keyframes"
81317 msgstr "뷰포트 렌더 키 프레임"
81320 msgctxt "Operator"
81321 msgid "Toggle Local View"
81322 msgstr "로컬 뷰를 토글"
81325 msgctxt "Operator"
81326 msgid "Active Camera"
81327 msgstr "활성 카메라"
81330 msgctxt "Operator"
81331 msgid "Orbit Opposite"
81332 msgstr "오비트 반대편"
81335 msgctxt "Operator"
81336 msgid "Zoom Region..."
81337 msgstr "지역 줌..."
81340 msgctxt "Operator"
81341 msgid "Align Active Camera to View"
81342 msgstr "활성 카메라를 뷰에 정렬"
81345 msgctxt "Operator"
81346 msgid "Align Active Camera to Selected"
81347 msgstr "활성 카메라를 선택된 항목에 정렬"
81350 msgctxt "Operator"
81351 msgid "Clipping Region..."
81352 msgstr "클리핑 지역..."
81355 msgctxt "Operator"
81356 msgid "Render Region..."
81357 msgstr "렌더 지역..."
81360 msgctxt "Operator"
81361 msgid "Child"
81362 msgstr "자식"
81365 msgctxt "Operator"
81366 msgid "Extend Parent"
81367 msgstr "부모를 확장"
81370 msgctxt "Operator"
81371 msgid "Extend Child"
81372 msgstr "자식을 확장"
81375 msgctxt "Operator"
81376 msgid "Select Active Camera"
81377 msgstr "활성 카메라를 선택"
81380 msgctxt "Operator"
81381 msgid "Select Pattern..."
81382 msgstr "패턴을 선택..."
81385 msgctxt "Operator"
81386 msgid "Constraint Target"
81387 msgstr "대상 제약"
81390 msgctxt "Operator"
81391 msgid "Roots"
81392 msgstr "루트"
81395 msgctxt "Operator"
81396 msgid "Tips"
81397 msgstr "팁"
81400 msgctxt "Operator"
81401 msgid "Face Regions"
81402 msgstr "페이스 지역"
81405 msgctxt "Operator"
81406 msgid "Loose Geometry"
81407 msgstr "루즈 지오메트리"
81410 msgctxt "Operator"
81411 msgid "Interior Faces"
81412 msgstr "내부 페이스"
81415 msgctxt "Operator"
81416 msgid "Faces by Sides"
81417 msgstr "측면에 의한 페이스"
81420 msgctxt "Operator"
81421 msgid "Next Active"
81422 msgstr "다음 활성"
81425 msgctxt "Operator"
81426 msgid "Previous Active"
81427 msgstr "이전 활성"
81430 msgctxt "Operator"
81431 msgid "Linked Flat Faces"
81432 msgstr "연결된 플랫 페이스"
81435 msgctxt "Operator"
81436 msgid "Side of Active"
81437 msgstr "활성의 측면"
81440 msgctxt "Operator"
81441 msgid "Similar"
81442 msgstr "유사"
81445 msgctxt "Operator"
81446 msgid "Levels"
81447 msgstr "레벨"
81450 msgctxt "Operator"
81451 msgid "Hue Saturation Value"
81452 msgstr "색조 채도 값"
81455 msgctxt "Operator"
81456 msgid "Bright/Contrast"
81457 msgstr "밝기/대비"
81460 msgctxt "Operator"
81461 msgid "Plane"
81462 msgstr "평면"
81465 msgctxt "Operator"
81466 msgid "Cube"
81467 msgstr "큐브"
81470 msgctxt "Operator"
81471 msgid "UV Sphere"
81472 msgstr "UV 구체"
81475 msgctxt "Operator"
81476 msgid "Ico Sphere"
81477 msgstr "아이코 구체"
81480 msgctxt "Operator"
81481 msgid "Cylinder"
81482 msgstr "실린더"
81485 msgctxt "Operator"
81486 msgid "Cone"
81487 msgstr "원뿔"
81490 msgctxt "Operator"
81491 msgid "Torus"
81492 msgstr "토러스"
81495 msgctxt "Operator"
81496 msgid "Grid"
81497 msgstr "격자"
81500 msgctxt "Operator"
81501 msgid "Monkey"
81502 msgstr "원숭이"
81505 msgctxt "Operator"
81506 msgid "Bezier"
81507 msgstr "베지어"
81510 msgctxt "Operator"
81511 msgid "Nurbs Curve"
81512 msgstr "넙스 커브"
81515 msgctxt "Operator"
81516 msgid "Nurbs Circle"
81517 msgstr "넙스 원형"
81520 msgctxt "Operator"
81521 msgid "Path"
81522 msgstr "경로"
81525 msgctxt "Operator"
81526 msgid "Nurbs Surface"
81527 msgstr "넙스 표면"
81530 msgctxt "Operator"
81531 msgid "Nurbs Cylinder"
81532 msgstr "넙스 실린더"
81535 msgctxt "Operator"
81536 msgid "Nurbs Sphere"
81537 msgstr "넙스 구체"
81540 msgctxt "Operator"
81541 msgid "Nurbs Torus"
81542 msgstr "넙스 토러스"
81545 msgctxt "Operator"
81546 msgid "Single Bone"
81547 msgstr "싱글 본"
81550 msgctxt "Operator"
81551 msgid "Camera"
81552 msgstr "카메라"
81555 msgctxt "Operator"
81556 msgid "Grease Pencil"
81557 msgstr "그리스 펜슬"
81560 msgctxt "Operator"
81561 msgid "Speaker"
81562 msgstr "스피커"
81565 msgctxt "Operator"
81566 msgid "Reference"
81567 msgstr "참조"
81570 msgctxt "Operator"
81571 msgid "Background"
81572 msgstr "배경"
81575 msgctxt "Operator"
81576 msgid "Make Library Override..."
81577 msgstr "라이브러리 재정의를 만들기..."
81580 msgctxt "Operator"
81581 msgid "Make Local..."
81582 msgstr "로컬을 만들기..."
81585 msgctxt "Operator"
81586 msgid "Insert Keyframe..."
81587 msgstr "키 프레임을 삽입..."
81590 msgctxt "Operator"
81591 msgid "Delete Keyframes..."
81592 msgstr "키 프레임을 삭제..."
81595 msgctxt "Operator"
81596 msgid "Clear Keyframes..."
81597 msgstr "키 프레임을 지우기..."
81600 msgctxt "Operator"
81601 msgid "Change Keying Set..."
81602 msgstr "키잉 설정을 변경..."
81605 msgctxt "Operator"
81606 msgid "Bake Action..."
81607 msgstr "액션을 베이크..."
81610 msgctxt "Operator"
81611 msgid "Change Shape"
81612 msgstr "셰이프를 변경"
81615 msgctxt "Operator"
81616 msgid "Copy from Active"
81617 msgstr "활성에서 복사"
81620 msgctxt "Operator"
81621 msgid "Apply Transformation"
81622 msgstr "변환을 적용"
81625 msgctxt "Operator"
81626 msgid "Connect"
81627 msgstr "연결"
81630 msgctxt "Operator"
81631 msgid "Origin"
81632 msgstr "오리진"
81635 msgctxt "Operator"
81636 msgid "Rename Active Object..."
81637 msgstr "활성 오브젝트 이름을 변경..."
81640 msgctxt "Operator"
81641 msgid "Flat"
81642 msgstr "플랫"
81645 msgid "Visual Transform"
81646 msgstr "시각 변환"
81649 msgctxt "Operator"
81650 msgid "Object"
81651 msgstr "오브젝트"
81654 msgctxt "Operator"
81655 msgid "Object & Data"
81656 msgstr "오브젝트 & 데이터"
81659 msgctxt "Operator"
81660 msgid "Object & Data & Materials"
81661 msgstr "오브젝트 & 데이터 & 매테리얼"
81664 msgctxt "Operator"
81665 msgid "Materials"
81666 msgstr "매테리얼"
81669 msgctxt "Operator"
81670 msgid "Object Animation"
81671 msgstr "오브젝트 애니메이션"
81674 msgctxt "Operator"
81675 msgid "Add New Group"
81676 msgstr "새로운 그룹을 추가"
81679 msgctxt "Operator"
81680 msgid "Normalize All"
81681 msgstr "모두 노멀라이즈"
81684 msgctxt "Operator"
81685 msgid "Normalize"
81686 msgstr "노멀라이즈"
81689 msgctxt "Operator"
81690 msgid "Clean"
81691 msgstr "정리"
81694 msgctxt "Operator"
81695 msgid "Quantize"
81696 msgstr "정량화"
81699 msgctxt "Operator"
81700 msgid "Limit Total"
81701 msgstr "제한 합계"
81704 msgctxt "Operator"
81705 msgid "Fix Deforms"
81706 msgstr "변형을 고치기"
81709 msgctxt "Operator"
81710 msgid "Show Bounding Box"
81711 msgstr "경계 박스를 표시"
81714 msgctxt "Operator"
81715 msgid "Hide Bounding Box"
81716 msgstr "경계 박스를 숨기기"
81719 msgctxt "Operator"
81720 msgid "Hide Masked"
81721 msgstr "마스크된 부분을 숨기기"
81724 msgid "Set Pivot"
81725 msgstr "피벗을 설정"
81728 msgctxt "Operator"
81729 msgid "Invert Mask"
81730 msgstr "마스크를 반전"
81733 msgctxt "Operator"
81734 msgid "Fill Mask"
81735 msgstr "마스크를 채우기"
81738 msgctxt "Operator"
81739 msgid "Clear Mask"
81740 msgstr "마스크를 지우기"
81743 msgctxt "Operator"
81744 msgid "Smooth Mask"
81745 msgstr "스무스 마스크"
81748 msgctxt "Operator"
81749 msgid "Sharpen Mask"
81750 msgstr "샤픈 마스크"
81753 msgctxt "Operator"
81754 msgid "Grow Mask"
81755 msgstr "성장 마스크"
81758 msgctxt "Operator"
81759 msgid "Shrink Mask"
81760 msgstr "수축 마스크"
81763 msgctxt "Operator"
81764 msgid "Increase Contrast"
81765 msgstr "대비를 증가"
81768 msgctxt "Operator"
81769 msgid "Decrease Contrast"
81770 msgstr "대비를 감소"
81773 msgctxt "Operator"
81774 msgid "Mask Slice and Fill Holes"
81775 msgstr "마스크 슬라이스 및 구멍을 채우기"
81778 msgctxt "Operator"
81779 msgid "Mask Slice to New Object"
81780 msgstr "새 오브젝트로 마스크 슬라이스"
81783 msgctxt "Operator"
81784 msgid "Pivot to Origin"
81785 msgstr "오리진으로 피벗"
81788 msgctxt "Operator"
81789 msgid "Pivot to Unmasked"
81790 msgstr "마스크 해제된 항목로 피벗"
81793 msgctxt "Operator"
81794 msgid "Pivot to Mask Border"
81795 msgstr "마스크 경계에 피벗"
81798 msgctxt "Operator"
81799 msgid "Pivot to Active Vertex"
81800 msgstr "활성 버텍스로 피벗"
81803 msgctxt "Operator"
81804 msgid "Pivot to Surface Under Cursor"
81805 msgstr "커서 아래 표면으로 피벗"
81808 msgctxt "Operator"
81809 msgid "Change Armature Layers..."
81810 msgstr "아마튜어 레이어를 변경..."
81813 msgctxt "Operator"
81814 msgid "Change Bone Layers..."
81815 msgstr "본 레이어를 변경..."
81818 msgid "Bone Settings"
81819 msgstr "본 설정"
81822 msgctxt "Operator"
81823 msgid "Reset Unkeyed"
81824 msgstr "키가 없는 항목을 재설정"
81827 msgctxt "Operator"
81828 msgid "Calculate"
81829 msgstr "계산"
81832 msgctxt "Operator"
81833 msgid "Rename Active Bone..."
81834 msgstr "활성 본 이름을 변경..."
81837 msgctxt "Operator"
81838 msgid "Calculate Motion Paths"
81839 msgstr "모션 경로를 계산"
81842 msgctxt "Operator"
81843 msgid "Clear Motion Paths"
81844 msgstr "모션 경로를 지우기"
81847 msgctxt "Operator"
81848 msgid "Sort Elements..."
81849 msgstr "분류 요소..."
81852 msgctxt "Operator"
81853 msgid "Extrude Vertices"
81854 msgstr "버텍스를 돌출"
81857 msgctxt "Operator"
81858 msgid "New Edge/Face from Vertices"
81859 msgstr "버텍스에서 새로운 에지/페이스"
81862 msgctxt "Operator"
81863 msgid "Connect Vertex Path"
81864 msgstr "버텍스 경로를 연결"
81867 msgctxt "Operator"
81868 msgid "Connect Vertex Pairs"
81869 msgstr "버텍스 두 개를 연결"
81872 msgctxt "Operator"
81873 msgid "Rip Vertices"
81874 msgstr "버텍스 추출"
81877 msgctxt "Operator"
81878 msgid "Rip Vertices and Fill"
81879 msgstr "버텍스 추출 및 채우기"
81882 msgctxt "Operator"
81883 msgid "Rip Vertices and Extend"
81884 msgstr "버텍스 추출 및 확장"
81887 msgctxt "Operator"
81888 msgid "Slide Vertices"
81889 msgstr "버텍스를 슬라이드"
81892 msgctxt "Operator"
81893 msgid "Propagate to Shapes"
81894 msgstr "셰이프로 전파"
81897 msgctxt "Operator"
81898 msgid "Extrude Edges"
81899 msgstr "에지를 돌출"
81902 msgctxt "Operator"
81903 msgid "Clear Sharp from Vertices"
81904 msgstr "버텍스에서 샤프를 지우기"
81907 msgctxt "Operator"
81908 msgid "Extrude Faces"
81909 msgstr "페이스를 돌출"
81912 msgctxt "Operator"
81913 msgid "Extrude Faces Along Normals"
81914 msgstr "노멀을 따라 페이스를 돌출"
81917 msgctxt "Operator"
81918 msgid "Solidify Faces"
81919 msgstr "페이스를 솔리디파이"
81922 msgctxt "Operator"
81923 msgid "Weak"
81924 msgstr "약한"
81927 msgctxt "Operator"
81928 msgid "Medium"
81929 msgstr "중간"
81932 msgctxt "Operator"
81933 msgid "Strong"
81934 msgstr "강한"
81937 msgctxt "Operator"
81938 msgid "Flip"
81939 msgstr "뒤집기"
81942 msgctxt "Operator"
81943 msgid "Rotate..."
81944 msgstr "회전..."
81947 msgctxt "Operator"
81948 msgid "Point to Target..."
81949 msgstr "대상으로 포인트..."
81952 msgctxt "Operator"
81953 msgid "Smooth Faces"
81954 msgstr "스무스 페이스"
81957 msgctxt "Operator"
81958 msgid "Flat Faces"
81959 msgstr "플랫 페이스"
81962 msgctxt "Operator"
81963 msgid "Sharp Edges"
81964 msgstr "샤프 에지"
81967 msgctxt "Operator"
81968 msgid "Edge Loops"
81969 msgstr "에지 루프"
81972 msgctxt "Operator"
81973 msgid "Bones"
81974 msgstr "본"
81977 msgctxt "Operator"
81978 msgid "Dissolve Bones"
81979 msgstr "뼈를 디졸브"
81982 msgctxt "Operator"
81983 msgid "Fixed"
81984 msgstr "고정됨"
81987 msgctxt "Operator"
81988 msgid "Adaptive"
81989 msgstr "적응형"
81992 msgctxt "Operator"
81993 msgid "Trim"
81994 msgstr "다듬기"
81997 msgctxt "Operator"
81998 msgid "Set as Active Material"
81999 msgstr "활성 매테리얼로 설정"
82002 msgctxt "Operator"
82003 msgid "Close"
82004 msgstr "닫기"
82007 msgctxt "Operator"
82008 msgid "Toggle Caps"
82009 msgstr "캡을 토글"
82012 msgctxt "Operator"
82013 msgid "Insert Blank Keyframe (Active Layer)"
82014 msgstr "빈 키 프레임을 삽입 (활성 레이어)"
82017 msgctxt "Operator"
82018 msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)"
82019 msgstr "활성 키 프레임을 복제 (활성 레이어)"
82022 msgctxt "Operator"
82023 msgid "View Selected"
82024 msgstr "선택된 항목을 보기"
82027 msgid "Show Gizmos"
82028 msgstr "기즈모를 표시"
82031 msgid "Toggle Overlays"
82032 msgstr "오버레이를 토글"
82035 msgid "Object Types Visibility"
82036 msgstr "오브젝트 유형 가시성"
82039 msgid "Object Gizmos"
82040 msgstr "오브젝트 기즈모"
82043 msgid "Look At"
82044 msgstr "바라보기"
82047 msgid "Viewport Overlays"
82048 msgstr "뷰포트 오버레이"
82051 msgid "Text Info"
82052 msgstr "텍스트 정보"
82055 msgid "Origins"
82056 msgstr "오리진"
82059 msgid "Origins (All)"
82060 msgstr "오리진 (모두)"
82063 msgid "Creases"
82064 msgstr "크리스"
82067 msgctxt "Plural"
82068 msgid "Sharp"
82069 msgstr "샤프"
82072 msgid "Seams"
82073 msgstr "씨임"
82076 msgid "Vertex Group Weights"
82077 msgstr "버텍스 그룹 웨이트"
82080 msgid "Mesh Analysis"
82081 msgstr "메쉬 분석"
82084 msgid "Face Angle"
82085 msgstr "페이스 각도"
82088 msgid "Edge Marks"
82089 msgstr "에지 마크"
82092 msgid "Zero Weights"
82093 msgstr "제로 웨이트"
82096 msgctxt "Operator"
82097 msgid "Move Texture Space"
82098 msgstr "텍스처 공간 이동"
82101 msgctxt "Operator"
82102 msgid "Scale Texture Space"
82103 msgstr "텍스처 공간 축적"
82106 msgctxt "Operator"
82107 msgid "Align to Transform Orientation"
82108 msgstr "변환 오리엔테이션으로 정렬"
82111 msgctxt "Operator"
82112 msgid "Project from View (Bounds)"
82113 msgstr "뷰에서 투사 (경계)"
82116 msgctxt "Operator"
82117 msgid "Viewport Render Animation"
82118 msgstr "애니메이션을 뷰포트 렌더"
82121 msgctxt "Operator"
82122 msgid "Roll Left"
82123 msgstr "롤 왼쪽"
82126 msgctxt "Operator"
82127 msgid "Roll Right"
82128 msgstr "롤 오른쪽"
82131 msgctxt "Operator"
82132 msgid "Non Manifold"
82133 msgstr "논 매니폴드"
82136 msgctxt "Operator"
82137 msgid "Edge Rings"
82138 msgstr "에지 링"
82141 msgctxt "Operator"
82142 msgid "Armature"
82143 msgstr "아마튜어"
82146 msgctxt "Operator"
82147 msgid "Lattice"
82148 msgstr "래티스"
82151 msgctxt "Operator"
82152 msgid "Collection Instance..."
82153 msgstr "컬렉션 인스턴스..."
82156 msgctxt "Operator"
82157 msgid "No Collections to Instance"
82158 msgstr "인스턴스 컬렉션이 없음"
82161 msgctxt "Operator"
82162 msgid "Collection Instance"
82163 msgstr "컬렉션 인스턴스"
82166 msgctxt "Operator"
82167 msgid "Delete Global"
82168 msgstr "글로벌 삭제"
82171 msgctxt "Operator"
82172 msgid "Add Active"
82173 msgstr "활성을 추가"
82176 msgctxt "Operator"
82177 msgid "Add Passive"
82178 msgstr "수동을 추가"
82181 msgid "Location to Deltas"
82182 msgstr "델타로 위치"
82185 msgid "Rotation to Deltas"
82186 msgstr "델타로 회전"
82189 msgid "Scale to Deltas"
82190 msgstr "델타로 축적"
82193 msgid "All Transforms to Deltas"
82194 msgstr "델타로 모두 변환"
82197 msgid "Visual Geometry to Mesh"
82198 msgstr "메쉬에 시각적인 지오메트리"
82201 msgctxt "Operator"
82202 msgid "Hook to Selected Object Bone"
82203 msgstr "선택된 오브젝트 본에 후크"
82206 msgctxt "Operator"
82207 msgid "Transfer Weights"
82208 msgstr "웨이트를 전송"
82211 msgctxt "Operator"
82212 msgid "Paste Pose Flipped"
82213 msgstr "뒤집힌 포즈를 붙여 넣기"
82216 msgctxt "Operator"
82217 msgid "To Next Keyframe"
82218 msgstr "다음 키 프레임으로"
82221 msgctxt "Operator"
82222 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
82223 msgstr "마지막 키 프레임으로 (사이클을 만들기)"
82226 msgctxt "Operator"
82227 msgid "On Selected Keyframes"
82228 msgstr "선택된 키 프레임에"
82231 msgctxt "Operator"
82232 msgid "On Selected Markers"
82233 msgstr "선택된 마커에"
82236 msgctxt "Operator"
82237 msgid "Apply Selected as Rest Pose"
82238 msgstr "레스트 포즈로 선택된 항목을 적용"
82241 msgctxt "Operator"
82242 msgid "Paste X-Flipped Pose"
82243 msgstr "X-뒤집힌 포즈를 붙여 넣기"
82246 msgid "Vertex Context Menu"
82247 msgstr "버텍스 컨텍스트 메뉴"
82250 msgctxt "Operator"
82251 msgid "Smooth Laplacian"
82252 msgstr "스무스 라플라시안"
82255 msgid "Mirror Vertices"
82256 msgstr "버텍스를 미러"
82259 msgid "Snap Vertices"
82260 msgstr "버텍스를 스냅"
82263 msgid "Edge Context Menu"
82264 msgstr "에지 컨텍스트 메뉴"
82267 msgid "Face Context Menu"
82268 msgstr "페이스 컨텍스트 메뉴"
82271 msgid "UV Unwrap Faces"
82272 msgstr "페이스를 UV 펼치기"
82275 msgctxt "Operator"
82276 msgid "Bevel Vertices"
82277 msgstr "버텍스를 베벨"
82280 msgctxt "Operator"
82281 msgid "Bevel Edges"
82282 msgstr "에지를 베벨"
82285 msgctxt "Operator"
82286 msgid "Rotate Edge CW"
82287 msgstr "에지를 CW 회전"
82290 msgctxt "Operator"
82291 msgid "Rotate Edge CCW"
82292 msgstr "에지를 CCW 회전"
82295 msgctxt "Operator"
82296 msgid "Clear Sharp"
82297 msgstr "샤프를 지우기"
82300 msgctxt "Operator"
82301 msgid "Mark Sharp from Vertices"
82302 msgstr "버텍스에서 샤프를 마크"
82305 msgctxt "Operator"
82306 msgid "Custom Normal"
82307 msgstr "커스텀 노멀"
82310 msgctxt "Operator"
82311 msgid "Face Area"
82312 msgstr "페이스 영역"
82315 msgctxt "Operator"
82316 msgid "Corner Angle"
82317 msgstr "코너 각도"
82320 msgctxt "Operator"
82321 msgid "Recalculate Outside"
82322 msgstr "외부를 재계산"
82325 msgctxt "Operator"
82326 msgid "Recalculate Inside"
82327 msgstr "내부를 재계산"
82330 msgctxt "Operator"
82331 msgid "Copy Vectors"
82332 msgstr "벡터를 복사"
82335 msgctxt "Operator"
82336 msgid "Paste Vectors"
82337 msgstr "벡터를 붙여 넣기"
82340 msgctxt "Operator"
82341 msgid "Reset Vectors"
82342 msgstr "벡터를 초기화"
82345 msgctxt "Operator"
82346 msgid "Smooth Edges"
82347 msgstr "스무스 에지"
82350 msgctxt "Operator"
82351 msgid "Sharp Vertices"
82352 msgstr "샤프 버텍스"
82355 msgctxt "Operator"
82356 msgid "Delete Segment"
82357 msgstr "세그먼트를 삭제"
82360 msgctxt "Operator"
82361 msgid "Delete Point"
82362 msgstr "포인트를 삭제"
82365 msgctxt "Operator"
82366 msgid "Copyright"
82367 msgstr "저작권"
82370 msgctxt "Operator"
82371 msgid "Registered Trademark"
82372 msgstr "등록된 상표"
82375 msgctxt "Operator"
82376 msgid "Degree Sign"
82377 msgstr "디그리 기호"
82380 msgctxt "Operator"
82381 msgid "Multiplication Sign"
82382 msgstr "곱셈 기호"
82385 msgctxt "Operator"
82386 msgid "Superscript 1"
82387 msgstr "첨자 1"
82390 msgctxt "Operator"
82391 msgid "Superscript 2"
82392 msgstr "첨자 2"
82395 msgctxt "Operator"
82396 msgid "Superscript 3"
82397 msgstr "첨자 3"
82400 msgctxt "Operator"
82401 msgid "Double >>"
82402 msgstr "이중 >>"
82405 msgctxt "Operator"
82406 msgid "Double <<"
82407 msgstr "이중 <<"
82410 msgctxt "Operator"
82411 msgid "Promillage"
82412 msgstr "프로밀레이지"
82415 msgctxt "Operator"
82416 msgid "Dutch Florin"
82417 msgstr "네덜란드 플로린"
82420 msgctxt "Operator"
82421 msgid "British Pound"
82422 msgstr "영국 파운드"
82425 msgctxt "Operator"
82426 msgid "Japanese Yen"
82427 msgstr "일본 엔"
82430 msgctxt "Operator"
82431 msgid "German S"
82432 msgstr "독일어 S"
82435 msgctxt "Operator"
82436 msgid "Spanish Question Mark"
82437 msgstr "스페인어 물음표"
82440 msgctxt "Operator"
82441 msgid "Spanish Exclamation Mark"
82442 msgstr "스페인어 느낌표"
82445 msgctxt "Operator"
82446 msgid "To Uppercase"
82447 msgstr "대문자로"
82450 msgctxt "Operator"
82451 msgid "To Lowercase"
82452 msgstr "소문자로"
82455 msgctxt "Operator"
82456 msgid "Toggle Bold"
82457 msgstr "굵기를 토글"
82460 msgctxt "Operator"
82461 msgid "Toggle Italic"
82462 msgstr "기울임을 토글"
82465 msgctxt "Operator"
82466 msgid "Toggle Underline"
82467 msgstr "밑줄을 토글"
82470 msgctxt "Operator"
82471 msgid "Toggle Small Caps"
82472 msgstr "작은 대문자를 토글"
82475 msgctxt "Operator"
82476 msgid "Set Roll"
82477 msgstr "롤을 설정"
82480 msgctxt "Operator"
82481 msgid "With Empty Groups"
82482 msgstr "빈 그룹과 함께"
82485 msgctxt "Operator"
82486 msgid "With Automatic Weights"
82487 msgstr "자동 웨이트와 함께"
82490 msgctxt "Operator"
82491 msgid "Paste by Layer"
82492 msgstr "레이어로 붙여 넣기"
82495 msgctxt "Operator"
82496 msgid "Insert Blank Keyframe (All Layers)"
82497 msgstr "빈 키 프레임을 삽입 (모든 레이어)"
82500 msgctxt "Operator"
82501 msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layers)"
82502 msgstr "활성 키 프레임을 복제 (모든 레이어)"
82505 msgctxt "Operator"
82506 msgid "Hide Active Layer"
82507 msgstr "활성 레이어를 숨기기"
82510 msgctxt "Operator"
82511 msgid "Hide Inactive Layers"
82512 msgstr "비활성 레이어를 숨기기"
82515 msgid "Toggle X-Ray"
82516 msgstr "X-Ray를 토글"
82519 msgid "Marker Names"
82520 msgstr "마커 이름"
82523 msgid "Developer"
82524 msgstr "개발자"
82527 msgid "Fade Geometry"
82528 msgstr "페이드 지오메트리"
82531 msgid "Reference Point"
82532 msgstr "참조 포인트"
82535 msgid "Point Context Menu"
82536 msgstr "포인트 컨텍스트 메뉴"
82539 msgid "Stroke Context Menu"
82540 msgstr "스트로크 컨텍스트 메뉴"
82543 msgctxt "Operator"
82544 msgid "Frame Selected (Quad View)"
82545 msgstr "선택한 프레임 (쿼드 뷰)"
82548 msgctxt "Operator"
82549 msgid "Assign to Group"
82550 msgstr "그룹에 할당"
82553 msgctxt "Operator"
82554 msgid "Randomize Vertices"
82555 msgstr "버텍스를 렌덤화"
82558 msgctxt "Operator"
82559 msgid "Delete Vertices"
82560 msgstr "버텍스를 삭제"
82563 msgctxt "Operator"
82564 msgid "New Face from Edges"
82565 msgstr "에지에서 새로운 페이스"
82568 msgctxt "Operator"
82569 msgid "Delete Edges"
82570 msgstr "에지를 삭제"
82573 msgctxt "Operator"
82574 msgid "Bridge Faces"
82575 msgstr "페이스를 브릿지"
82578 msgctxt "Operator"
82579 msgid "Delete Faces"
82580 msgstr "페이스를 삭제"
82583 msgctxt "Operator"
82584 msgid "Clear Freestyle Edge"
82585 msgstr "프리스타일 에지를 지우기"
82588 msgctxt "Operator"
82589 msgid "Clear Freestyle Face"
82590 msgstr "프리스타일 페이스를 지우기"
82593 msgid "Specular Lighting"
82594 msgstr "반사 라이트닝"
82597 msgid "Custom Location"
82598 msgstr "커스텀 위치"
82601 msgctxt "Operator"
82602 msgid "Dissolve Between"
82603 msgstr "사이를 디졸브"
82606 msgctxt "Operator"
82607 msgid "Dissolve Unselected"
82608 msgstr "비선택을 디졸브"
82611 msgctxt "Operator"
82612 msgid "Scale BBone"
82613 msgstr "B본 축적"
82616 msgctxt "Operator"
82617 msgid "Camera Lens Scale"
82618 msgstr "카메라 렌즈 축적"
82621 msgctxt "Operator"
82622 msgid "Remove from All"
82623 msgstr "모두에서 제거"
82626 msgid "Disable Studio Light Edit"
82627 msgstr "스튜디오 라이트 편집을 사용 중지"
82630 msgid "Object Location"
82631 msgstr "오브젝트 위치"
82634 msgctxt "Operator"
82635 msgid "Scale Envelope Distance"
82636 msgstr "축적 엔벨로프 거리"
82639 msgctxt "Operator"
82640 msgid "Scale Radius"
82641 msgstr "축적 반경"
82644 msgctxt "Operator"
82645 msgid "DOF Distance (Pick)"
82646 msgstr "DOF 거리 (선택)"
82649 msgid "Ridge"
82650 msgstr "능선"
82653 msgid "Valley"
82654 msgstr "계곡"
82657 msgid "No object selected, using cursor"
82658 msgstr "커서를 사용하여 오브젝트를 선택하지 않았습니다"
82661 msgid "Layer:"
82662 msgstr "레이어:"
82665 msgid "Affect Only"
82666 msgstr "영향 만"
82669 msgid "Locations"
82670 msgstr "위치"
82673 msgid "Parents"
82674 msgstr "부모"
82677 msgid "Refine Method"
82678 msgstr "수정 방법"
82681 msgid "Detailing"
82682 msgstr "디테일링"
82685 msgctxt "Operator"
82686 msgid "Remesh"
82687 msgstr "리메쉬"
82690 msgid "Tile Offset"
82691 msgstr "타일 오프셋"
82694 msgid "Auto Normalize"
82695 msgstr "자동 노멀라이즈"
82698 msgid "Multi-Paint"
82699 msgstr "다중 페인트"
82702 msgctxt "Operator"
82703 msgid "Quick Edit"
82704 msgstr "빠르게 편집"
82707 msgctxt "Operator"
82708 msgid "Apply Camera Image"
82709 msgstr "카메라 이미지를 적용"
82712 msgid "Editing Type"
82713 msgstr "편집 유형"
82716 msgid "Path Steps"
82717 msgstr "경로 단계"
82720 msgid "No Brushes currently available"
82721 msgstr "현재 사용할 수있는 브러쉬가 없음"
82724 msgid "UV Map Needed"
82725 msgstr "필요한 UV 맵"
82728 msgid "Point cache must be baked"
82729 msgstr "포인트 캐시는 베이크해야 함"
82732 msgid "in memory to enable editing!"
82733 msgstr "편집을 가능하게하는 메모리에!"
82736 msgid "Auto-Velocity"
82737 msgstr "자동-속도"
82740 msgid "No Textures"
82741 msgstr "텍스처가 없음"
82744 msgctxt "Operator"
82745 msgid "Add UVs"
82746 msgstr "UV를 추가"
82749 msgid "No AnimData to set action on"
82750 msgstr "다음에 액션을 설정하는 AnimData가 없음"
82753 msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA"
82754 msgstr "NLA에서 여전히 편집중이므로 작업을 변경할 수 없습니다"
82757 msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose"
82758 msgstr "액션 '%s'을 ID '%s'에 설정할 수 없음, 이 경로는 적절하지 않습니다"
82761 msgid "KeyingSet"
82762 msgstr "키잉 설정"
82765 msgid ", cannot have single-frame paths"
82766 msgstr ", 싱글 프레임 경로를 사용할 수 없습니다"
82769 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
82770 msgstr "%s (%d to %d)%s 에 대한 모션 경로 프레임 범위가 유효하지 않습니다"
82773 msgid "Library file, loading empty scene"
82774 msgstr "라이브러리 파일, 빈 씬을 불러오기"
82777 msgid "Unable to create userpref path"
82778 msgstr "userpref 경로를 만들 수 없습니다"
82781 msgid "Unable to create app-template userpref path"
82782 msgstr "앱 템플릿 userpref 경로를 생성할 수 없습니다"
82785 msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!"
82786 msgstr "최신 블렌더 바이너리 (%d.%d)로 작성된 파일, 데이터 손실이 예상 됩니다!"
82789 msgid "Loading failed: "
82790 msgstr "불러오기 실패: "
82793 msgid "Loading '%s' failed: "
82794 msgstr "불러오기 '%s' 실패함: "
82797 msgid "Linking or appending from a very old .blend file format (%d.%d), no animation conversion will be done! You may want to re-save your lib file with current Blender"
82798 msgstr "매우 오래된 .blend 파일 형식 (%d.%d)에서 연결하거나 추가하면 애니메이션 변환이 수행되지 않습니다! 현재 블렌더로 lib 파일을 다시 저장하고 싶을 수도 있습니다"
82801 msgid "Lib Reload: Replacing all references to old data-block '%s' by reloaded one failed, old one (%d remaining users) had to be kept and was renamed to '%s'"
82802 msgstr "Lib 다시 불러오기: 이전 데이터 블록 '%s'에 대한 모든 참조를 다시 불러온 블록으로 대체하는 데 실패, 이전 유저 (남은 유저 %d 명)는 보관해야 하고 '%s'으로 이름이 변경되었습니다"
82805 msgid "Path '%s' not found"
82806 msgstr "경로 '%s' 찾을 수 없습니다"
82809 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
82810 msgstr "'%s'를 다음 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
82813 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
82814 msgstr "경로 '%s' 는 절대 경로로 만들 수 없습니다"
82817 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
82818 msgstr "전체 파일 %d | 바뀜 %d | 실패됨 %d"
82821 msgid "Path '%s' cannot be made relative"
82822 msgstr "경로 '%s'는 상대적으로 만들 수 없습니다"
82825 msgid "Scene Collection"
82826 msgstr "씬 컬렉션"
82829 msgid "Collection %d"
82830 msgstr "컬렉션 %d"
82833 msgid "Const"
82834 msgstr "상수"
82837 msgid "UVMap"
82838 msgstr "UV 맵"
82841 msgid "Col"
82842 msgstr "Col"
82845 msgid "Int"
82846 msgstr "정수"
82849 msgid "PreviewCol"
82850 msgstr "PreviewCol"
82853 msgid "TexturedCol"
82854 msgstr "택스처화 Col"
82857 msgid "Recast"
82858 msgstr "리캐스트"
82861 msgid "NGon Face"
82862 msgstr "Ngon 페이스"
82865 msgid "NGon Face-Vertex"
82866 msgstr "Ngon 페이스-버텍스"
82869 msgid "ShapeKey"
82870 msgstr "셰이프키"
82873 msgid "OS Loop"
82874 msgstr "OS 루프"
82877 msgid "PreviewLoopCol"
82878 msgstr "PreviewLoopCol"
82881 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of vertices, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
82882 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 버텍스의 총량이 동일하지 않음, '토폴로지' 매핑의 경우에는 사용할 수 없습니다"
82885 msgid "Source mesh doesn't have any edges, None of the 'Edge' mappings can be used in this case"
82886 msgstr "소스 메쉬에는 에지가 없음, 이 경우에는 '에지' 매핑을 사용할 수 없습니다"
82889 msgid "Source mesh doesn't have any faces, None of the 'Face' mappings can be used in this case"
82890 msgstr "소스 메쉬에 페이스가 없음, 이 경우 '페이스' 매핑을 사용할 수 없습니다"
82893 msgid "Source or destination meshes do not have any vertices, cannot transfer vertex data"
82894 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 어떠한 버택스도 없음, 버택스 데이터를 전송할 수 없습니다"
82897 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of edges, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
82898 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 에지의 총량이 동일하지 않음, '토폴로지' 매핑의 경우에는 사용할 수 없습니다"
82901 msgid "Source or destination meshes do not have any edges, cannot transfer edge data"
82902 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 어떠한 에지도 없음, 에지 데이터를 전송할 수 없습니다"
82905 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of face corners, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
82906 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 페이스 코너의 총량이 동일하지 않음, '토폴로지' 매핑의 경우에는 사용할 수 없습니다"
82909 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer corner data"
82910 msgstr "소스 또는 대상 메쉬에 페이스가 없으며 코너 데이터를 전송할 수 없습니다"
82913 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of faces, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
82914 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 페이스의 총량이 동일하지 않음, '토폴로지' 매핑의 경우에는 사용할 수 없습니다"
82917 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer face data"
82918 msgstr "소스 또는 대상 메쉬에 페이스가 없음, 페이스 데이터를 전송할 수 없습니다"
82921 msgid "Not enough free memory"
82922 msgstr "메모리가 충분하지 않음"
82925 msgid "Canvas mesh not updated"
82926 msgstr "캔버스 메쉬 업데이트되지 않음"
82929 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
82930 msgstr "비 '이미지 시퀀스'형식을 베이크할 수 없음"
82933 msgid "No UV data on canvas"
82934 msgstr "캔버스에는 UV 데이터 없음"
82937 msgid "Invalid resolution"
82938 msgstr "잘못된 해상도"
82941 msgid "Image save failed: invalid surface"
82942 msgstr "이미지 저장 실패: 잘못된 표면"
82945 msgid "Image save failed: not enough free memory"
82946 msgstr "이미지 저장 실패: 메모리가 충분하지 않음"
82949 msgctxt "Brush"
82950 msgid "Surface"
82951 msgstr "표면"
82954 msgctxt "Action"
82955 msgid "var"
82956 msgstr "var"
82959 msgid "Generator"
82960 msgstr "발생기"
82963 msgid "Built-In Function"
82964 msgstr "내장 함수"
82967 msgid "Stepped"
82968 msgstr "계단 모양"
82971 msgid "GP_Layer"
82972 msgstr "GP_Layer"
82975 msgid "Cannot pack multiview images from raw data currently..."
82976 msgstr "현재 원본 데이터에서 멀티 뷰 이미지를 포장할 수 없습니다..."
82979 msgid "Did not write, no Multilayer Image"
82980 msgstr "작성하지 않음, 멀티 레이어 이미지 없음"
82983 msgid "Did not write, unexpected error when saving stereo image"
82984 msgstr "작성하지 않음, 스테레오 이미지를 저장할 때 예기치 않은 오류가 발생했습니다"
82987 msgid "Could not write image: %s"
82988 msgstr "이미지를 쓸 수 없음: %s"
82991 msgid "Error writing render result, %s (see console)"
82992 msgstr "렌더 결과를 쓰는 도중 오류, %s (콘솔 참조)"
82995 msgid "Render error (%s) cannot save: '%s'"
82996 msgstr "렌더 오류 (%s)를 저장할 수 없음: '%s'"
82999 msgid "Key %d"
83000 msgstr "키 %d"
83003 msgid "MaskLayer"
83004 msgstr "마스크레이어"
83007 msgid "Tangent space can only be computed for tris/quads, aborting"
83008 msgstr "탄젠트 공간은 삼각형/사각형에 대해서 만 계산할 수 있으며 중단 할 수 있습니다"
83011 msgid "Tangent space computation needs loop normals, none found, aborting"
83012 msgstr "탄젠트 공간 계산에는 루프 노멀이 필요함, 발견된 건 없음, 중단 합니다"
83015 msgid "NlaTrack"
83016 msgstr "Nla트랙"
83019 msgid "NlaStrip"
83020 msgstr "Nla스트립"
83023 msgid "[Action Stash]"
83024 msgstr "[액션 제외]"
83027 msgid "Non-Empty object '%s' cannot duplicate collection '%s' anymore in Blender 2.80, removed instancing"
83028 msgstr "비 엠프티 오브젝트 '%s'은 블렌더 2.80에서 더 이상 콜렉션 '%s'를 복제 할 수 없으며 인스턴싱을 제거했습니다"
83031 msgid "Surf"
83032 msgstr "서프"
83035 msgid "Mball"
83036 msgstr "Mball"
83039 msgid "GPencil"
83040 msgstr "그리스 펜슬"
83043 msgid "FaceMap"
83044 msgstr "페이스맵"
83047 msgid "No new files have been packed"
83048 msgstr "포장된 새로운 파일이 없음"
83051 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
83052 msgstr "파일을 포장할 수 없습니다, 소스 경로 '%s' 를 찾을 수 없습니다"
83055 msgid "Packed %d file(s)"
83056 msgstr "%d개의 파일을 포장했습니다"
83059 msgid "Error creating file '%s'"
83060 msgstr "파일 '%s' 생성하는 중 오류"
83063 msgid "Error writing file '%s'"
83064 msgstr "파일 '%s' 쓰는 중 오류"
83067 msgid "Saved packed file to: %s"
83068 msgstr "다음에 저장된 포장파일: %s"
83071 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
83072 msgstr "임시 파일을 복원 중 오류 (파일 '%s' '%s' 을 확인 )"
83075 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
83076 msgstr "삭제 중 오류 '%s' (무시)"
83079 msgid "Use existing file (instead of packed): %s"
83080 msgstr "기존 파일 사용 (포장된 파일 대신): %s"
83083 msgid "Cannot pack absolute file: '%s'"
83084 msgstr "절대적인 파일을 포장할 수 없음: '%s'"
83087 msgid "Cannot unpack individual Library file, '%s'"
83088 msgstr "개별 라이브러리 파일을 포장 해제할 수 없음, '%s'"
83091 msgid "ParticleSystem"
83092 msgstr "파티클시스템"
83095 msgid "ParticleSettings"
83096 msgstr "파티클 설정"
83099 msgid "%i frames found!"
83100 msgstr "%i 프레임 발견!"
83103 msgid "%i points found!"
83104 msgstr "%i 포인트 발견!"
83107 msgid "No valid data to read!"
83108 msgstr "읽을 수있는 유효한 데이터가 없음!"
83111 msgid "%i cells + High Resolution cached"
83112 msgstr "%i 셀 + 고해상도 캐시됨"
83115 msgid "%i cells cached"
83116 msgstr "%i 셀 캐시 됨"
83119 msgid "%i frames on disk"
83120 msgstr "디스크에 %i 프레임"
83123 msgid "%s frames in memory (%s)"
83124 msgstr "%s 프레임, (%s)메모리에서"
83127 msgid "%s, cache is outdated!"
83128 msgstr "%s, 캐시가 오래됨!"
83131 msgid "%s, not exact since frame %i"
83132 msgstr "%s, 프레임 %i 이후 정확하지 않음"
83135 msgid "Warning"
83136 msgstr "경고"
83139 msgid "Invalid Input Error"
83140 msgstr "잘못된 입력 오류"
83143 msgid "Invalid Context Error"
83144 msgstr "잘못된 컨텍스트 오류"
83147 msgid "Out Of Memory Error"
83148 msgstr "메모리 부족 오류"
83151 msgid "Undefined Type"
83152 msgstr "정의되지 않은 유형"
83155 msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object"
83156 msgstr "메쉬가 아닌 오브젝트에 리지드 바디를 추가할 수 없습니다"
83159 msgid "Can't create Rigid Body world"
83160 msgstr "리지드 바디 월드를 만들 수 없습니다"
83163 msgid "LIB: object lost from scene: '%s'"
83164 msgstr "LIB: 씬에서 오브젝트 손실: '%s'"
83167 msgid "RenderView"
83168 msgstr "렌더 뷰"
83171 msgctxt "MovieClip"
83172 msgid "Plane Track"
83173 msgstr "플레인 트랙"
83176 msgid "At least 8 common tracks on both keyframes are needed for reconstruction"
83177 msgstr "재구성을 위해 두 키 프레임 모두에 최소한 8 개의 공통 트랙이 필요합니다"
83180 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
83181 msgstr "블렌더는 모션 트래킹 라이브러리 없이 컴파일됩니다"
83184 msgid "Original Mode"
83185 msgstr "원본 모드"
83188 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
83189 msgstr "AVI 무비 파일을 열거 나 시작할 수 없습니다"
83192 msgid "Error writing frame"
83193 msgstr "프레임 쓰는 중 오류"
83196 msgid "No valid formats found"
83197 msgstr "올바른 형식을 찾을 수 없음"
83200 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
83201 msgstr "DV를 위해서는 렌더 폭은 720 픽셀이어야 합니다!"
83204 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
83205 msgstr "DV-NTSC를 위해서는 렌더 높이는 480 픽셀이어야 합니다!"
83208 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
83209 msgstr "DV-PAL를 위해서는 렌더 높이는 576 픽셀이어야 합니다!"
83212 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
83213 msgstr "FFMPEG는 48kHz 만 지원 / DV를 위해 스테레오 오디오!"
83216 msgid "Error initializing video stream"
83217 msgstr "비디오 스트림 초기화 오류"
83220 msgid "Error initializing audio stream"
83221 msgstr "오디오 스트림 초기화 오류"
83224 msgid "Could not open file for writing"
83225 msgstr "작성하기 위해 파일을 열 수 없습니다"
83228 msgid "Could not initialize streams, probably unsupported codec combination"
83229 msgstr "스트림을 초기화 할 수 없음, 지원되지 않는 코덱 조합 일 수 있습니다"
83232 msgid "ID %s is in local database while being linked from library %s!"
83233 msgstr "ID %s은 라이브러리 %s에서 링크되는 동안 로컬 데이터베이스에 있습니다!"
83236 msgid "Library ID %s not found at expected path %s!"
83237 msgstr "라이브러리 ID %s이 예상 경로 %s에 없습니다!"
83240 msgid "Library ID %s in library %s, this should not happen!"
83241 msgstr "라이브러리 ID %s는 라이브러리 %s에 발견되지 않아야합니다!"
83244 msgid "ID %s has mismatched lib pointer!"
83245 msgstr "ID %s에 lib 포인터가 일치하지 않습니다!"
83248 msgid "ID %s not found in library %s anymore!"
83249 msgstr "ID %s는 라이브러리 %s에서 더 이상 발견되지 않습니다!"
83252 msgid "ID %s uses shapekey %s, but its 'from' pointer is invalid (%p), fixing..."
83253 msgstr "ID %s은 셰이프키 %s를 사용하지만 'from' 포인터가 유효하지 않습니다 (%p), 고치는 중..."
83256 msgid "insufficient content"
83257 msgstr "부족한 콘텐츠"
83260 msgid "unknown error reading file"
83261 msgstr "알 수 없는 오류 파일을 읽는 중"
83264 msgid "Unable to read"
83265 msgstr "읽을 수 없음"
83268 msgid "Unable to open"
83269 msgstr "열 수 없음"
83272 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
83273 msgstr "라이브러리 '%s', '%s'은 여러 인스턴스를 저장하고 다시 불러왔습니다!"
83276 msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s"
83277 msgstr "LIB: 메인 .blend 파일에서 데이터 참조: '%s' 는 %s에서"
83280 msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type"
83281 msgstr "LIB: %s: '%s'는 '%s' (부모 '%s')에서 직접 연결되었지만 연결 불가능한 데이터 유형입니다"
83284 msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'"
83285 msgstr "LIB: %s: '%s'는 '%s'에서 누락됨, 부모 '%s'"
83288 msgid "Read packed library:  '%s', parent '%s'"
83289 msgstr "포장된 라이브러리를 읽기: '%s', 부모 '%s'"
83292 msgid "Read library:  '%s', '%s', parent '%s'"
83293 msgstr "라이브러리를 읽기: '%s', '%s', 부모 '%s'"
83296 msgid "Cannot find lib '%s'"
83297 msgstr "LIB '%s' 를 찾을 수 없습니다"
83300 msgid "Unable to open blend <memory>"
83301 msgstr "블렌드 열 수 없음 <memory>"
83304 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
83305 msgstr "blend 파일 '%s'을 읽지 못했습니다: %s"
83308 msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file"
83309 msgstr "Blend 파일 '%s' 을 읽기 실패, Blend 파일이 아님"
83312 msgid "Unable to read '%s': %s"
83313 msgstr "'%s'을 읽을 수 없음: %s"
83316 msgid "Unrecognized file format '%s'"
83317 msgstr "인식 할 수없는 파일 형식 '%s'"
83320 msgid "Unable to open '%s': %s"
83321 msgstr "'%s' 을 열 수 없음: %s"
83324 msgid "GP_Palette"
83325 msgstr "GP_Palette"
83328 msgid "Hidden %d"
83329 msgstr "숨겨진 %d"
83332 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
83333 msgstr "Eevee 매테리얼 변환 문제. 콘솔에서 오류"
83336 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
83337 msgstr "버전 백업을 만들 수 없음: 너무 짧은 파일 이름"
83340 msgid "Unable to make version backup"
83341 msgstr "버전 백업을 만들 수 없음"
83344 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* save to disk"
83345 msgstr "현재 .blend 파일의 온전성 검사 *이전* 디스크에 저장"
83348 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
83349 msgstr "버전 백업 실패함 (file saved with @)"
83352 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
83353 msgstr "이전 파일을 변경할 수 없습니다. (@로 저장된 파일)"
83356 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* save to disk"
83357 msgstr "현재 .blend 파일의 온전성 검사 *이후* 디스크에 저장"
83360 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
83361 msgstr "쓰기 위해 %s 파일을 열 수 없음: %s"
83364 msgid "Zero normal given"
83365 msgstr "제로 노멀 부여"
83368 msgid "Select at least two edge loops"
83369 msgstr "최소한 두 개의 에지 루프를 선택"
83372 msgid "Select an even number of loops to bridge pairs"
83373 msgstr "브리지 쌍으로 균일한 번호의 루프를 선택"
83376 msgid "Selected loops must have equal edge counts"
83377 msgstr "선택된 루프는 동일한 에지 개수가 있어야 함"
83380 msgid "Could not connect vertices"
83381 msgstr "버텍스를 연결할 수 없음"
83384 msgid "Closed loops unsupported"
83385 msgstr "지원되지 않는 폐쇄 루프"
83388 msgid "Loops are not connected by wire/boundary edges"
83389 msgstr "루프는 와이어/경계 에지로 연결되지 않습니다"
83392 msgid "Connecting edge loops overlap"
83393 msgstr "에지 루프 겹침을 연결하기"
83396 msgid "Requires at least three vertices"
83397 msgstr "적어도 세 개의 버텍스가 필요"
83400 msgid "No edge rings found"
83401 msgstr "에지 링을 찾을 수 없음"
83404 msgid "Edge-ring pair isn't connected"
83405 msgstr "연속되는 에지 링 쌍이 존재하지 않음"
83408 msgid "Edge-rings are not connected"
83409 msgstr "연속되는 에지 링이 존재하지 않음"
83412 msgid "Basic"
83413 msgstr "기본"
83416 msgid "Baking light cache"
83417 msgstr "라이트 캐시를 배이킹"
83420 msgid "%d Ref. Cubemaps, %d Irr. Samples (%s in memory)"
83421 msgstr "%d Ref. 큐브맵, %d Irr. 샘플 (메모리에있는%s)"
83424 msgid "No light cache in this scene"
83425 msgstr "이 씬에 라이트 캐시가 없음"
83428 msgid "GpencilMode"
83429 msgstr "그리스모드"
83432 msgid "Select ID"
83433 msgstr "ID를 선택"
83436 msgid "Workbench"
83437 msgstr "Workbench"
83440 msgid "NLA Strip Controls"
83441 msgstr "NLA 스트립 컨트롤"
83444 msgid "Grease Pencil layer is visible in the viewport"
83445 msgstr "그리스 펜슬 레이어가 뷰포트에 표시됩니다"
83448 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
83449 msgstr "이 채널 아래 그룹화된 채널을 보입니다"
83452 msgid "NLA Track is the only one evaluated in this animation data-block, with all others muted"
83453 msgstr "NLA 트랙은 이 애니메이션 데이터 블록에서 평가된 유일한 트랙이며 다른 모든 트랙은 음소거 됩니다"
83456 msgid "Editability of keyframes for this channel"
83457 msgstr "이 채널에 대한 키 프레임의 편집 가능성"
83460 msgid "Editability of NLA Strips in this track"
83461 msgstr "이 트랙에서 NLA 스트립의 편집 가능성"
83464 msgid "Does F-Curve contribute to result"
83465 msgstr "F-커브이 결과에 기여하는지"
83468 msgid "Temporarily disable NLA stack evaluation (i.e. only the active action is evaluated)"
83469 msgstr "NLA 스택 평가를 일시적으로 사용 중지합니다 (즉, 활성 동작 만 평가됩니다)"
83472 msgid "Do channels contribute to result (toggle channel muting)"
83473 msgstr "결과에 기여하는 채널을 수행 (채널 음소거를 토글)"
83476 msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)"
83477 msgstr "시간 재매핑없이 액션을 표시 (고정 해제시)"
83480 msgid "Can't edit this property from a linked data-block"
83481 msgstr "재정의 데이터 블록에서 이 속성을 편집할 수 없습니다"
83484 msgid "<invalid>"
83485 msgstr "<invalid>"
83488 msgid "<no path>"
83489 msgstr "<no path>"
83492 msgid "Marker %.2f offset %s"
83493 msgstr "마커 %.2f 오프셋 %s"
83496 msgid "Marker %d offset %s"
83497 msgstr "마커 %d 오프셋 %s"
83500 msgid "Marker offset %s"
83501 msgstr "마커 오프셋 %s"
83504 msgid "Scene not found"
83505 msgstr "씬을 찾을 수 없습니다"
83508 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
83509 msgstr "같은 씬으로 마커를 다시 연결 할 수 없습니다"
83512 msgid "Target scene has locked markers"
83513 msgstr "대상 씬은 잠긴 마커가 있음"
83516 msgid "Select a camera to bind to a marker on this frame"
83517 msgstr "이 프레임의 마커에 묶을 카메라를 선택"
83520 msgid "Expected an animation area to be active"
83521 msgstr "애니메이션 영역이 활성화 될 것으로 예상됩니다"
83524 msgid "Paste driver: no driver to paste"
83525 msgstr "붙여 넣기 드라이버: 붙여 넣기하는 드라이버 없음"
83528 msgid "No driver to copy variables from"
83529 msgstr "다음으로부터 변수를 복사 할 드라이버가 없습니다"
83532 msgid "Driver has no variables to copy"
83533 msgstr "복사 할 드라이버 변수가 없습니다"
83536 msgid "No driver variables in clipboard to paste"
83537 msgstr "붙여 넣은 클립 보드에 드라이버 변수가 없습니다"
83540 msgid "Cannot paste driver variables without a driver"
83541 msgstr "드라이버 없이 드라이버 변수를 붙여 넣을 수 없습니다"
83544 msgid "Could not add driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
83545 msgstr "주어진 ID에 대해 RNA 경로가 유효하지 않으므로 드라이버를 추가할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
83548 msgid "Could not find driver to copy, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
83549 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 복사할 드라이버를 찾을 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
83552 msgid "Could not paste driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
83553 msgstr "주어진 ID에 대해 RNA 경로가 유효하지 않으므로 드라이버를 붙여 넣을 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
83556 msgid "<Unknown Modifier>"
83557 msgstr "<Unknown Modifier>"
83560 msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame"
83561 msgstr "현재 프레임에서 엔벨로프에 새로운 컨트롤 포인트를 추가"
83564 msgid "Delete envelope control point"
83565 msgstr "엔벨로프 컨트롤 포인트를 삭제"
83568 msgid "<No ID pointer>"
83569 msgstr "<No ID pointer>"
83572 msgid "<Missing ID block>"
83573 msgstr "<Missing ID block>"
83576 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for this fcurve"
83577 msgstr "이 F-커브의 값을 검색할 수 있는 RNA 포인터가 없습니다"
83580 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
83581 msgstr "다음으로 키 프레임을 추가하는 F-커브이 없음"
83584 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for keyframing from"
83585 msgstr "키 프레임에 대한 값을 검색 할 수 있는 RNA 포인터가 없습니다"
83588 msgid "No ID block and/or AnimData to delete keyframe from"
83589 msgstr "다음에서 키 프레임을 삭제하는 ID 블록 및/또는 AnimData가 없음"
83592 msgid "No suitable context info for active keying set"
83593 msgstr "활성 키잉 설정에 대한 적절한 컨텍스트 정보 없음"
83596 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
83597 msgstr "모든 키 프레임을 삽입에 실패한 키잉 설정"
83600 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
83601 msgstr "모든 키 프레임을 제거하는 데 실패한 키잉 설정"
83604 msgid "This property cannot be animated as it will not get updated correctly"
83605 msgstr "이 속성은 올바르게 업데이트 되지 않으므로 애니메이션을 적용 할 수 없습니다"
83608 msgid "Failed to resolve path to property, try manually specifying this using a Keying Set instead"
83609 msgstr "속성 경로를 확인하지 못함, 대신 키잉 설정을 사용하여 수동으로 지정하십시오"
83612 msgid "No active Keying Set"
83613 msgstr "활성 키잉 설정되지 않음"
83616 msgid "Could not update flags for this fcurve, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
83617 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 이 F-커브에 대한 플래그를 업데이트 할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
83620 msgid "F-Curve with path '%s[%d]' cannot be keyframed, ensure that it is not locked or sampled, and try removing F-Modifiers"
83621 msgstr "경로 '%s[%d]'이 있는 F-커브는 키 프레임할 수 없으며 잠겨 있지 않은지 샘플되지 않았는지 확인하고 F-모디파이어를 제거하십시오"
83624 msgid "Could not insert keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
83625 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 키 프레임을 삽입 할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
83628 msgid "No ID block to insert keyframe in (path = %s)"
83629 msgstr "키 프레임을 삽입할 ID 블록이 없습니다 (경로 = %s)"
83632 msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s, path = %s)"
83633 msgstr "이 유형은 애니메이션 데이터를 지원하지 않으므로 키 프레임을 삽입할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
83636 msgid "Could not delete keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
83637 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 키 프레임을 삭제할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
83640 msgid "No action to delete keyframes from for ID = %s"
83641 msgstr "ID = %s에서 키 프레임을 삭제하는 작업이 없습니다"
83644 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
83645 msgstr "잠긴 F-커브 '%s'에 대한 키 프레임을 삭제하지 않음, %s '%s'에 대해"
83648 msgid "Could not clear keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
83649 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 키 프레임을 지울 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
83652 msgid "Not clearing all keyframes from locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
83653 msgstr "잠긴 F-커브 '%s'에서 모든 키 프레임을 지우지 않음, %s '%s'에 대해"
83656 msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
83657 msgstr "키잉 설정 '%s' - 성공적으로 추가된 %d 개의 키 프레임"
83660 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s', object '%s'"
83661 msgstr "잠긴 F-커브 '%s', 오브젝트 '%s'의 키 프레임을 삭제하지 않았습니다"
83664 msgid "%d object(s) successfully had %d keyframes removed"
83665 msgstr "%d 오브젝트에서 %d 키 프레임이 제거되었습니다"
83668 msgid "No keyframes removed from %d object(s)"
83669 msgstr "%d 오브젝트에서 제거된 키 프레임이 없습니다"
83672 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
83673 msgstr "\"%s\" 속성을 애니메이션으로 만들 수 없습니다"
83676 msgid "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)"
83677 msgstr "버튼에 속성 정보가 첨부되어 있지 않습니다 (ptr.data = %p, prop = %p)"
83680 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'"
83681 msgstr "%s의 NLA 스트립 영향에 대한 잠긴 F-커브의 키 프레임을 삭제하지 않음 - %s '%s'"
83684 msgid "Keying set '%s' not found"
83685 msgstr "키잉 설정 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다"
83688 msgid "No active Keying Set to remove"
83689 msgstr "제거할 활성 키잉 설정이 없습니다"
83692 msgid "Cannot remove built in keying set"
83693 msgstr "내장 키잉 설정을 제거 할 수 없습니다"
83696 msgid "No active Keying Set to add empty path to"
83697 msgstr "다음에 빈 경로를 추가하는 활성 키잉 설정이 없습니다"
83700 msgid "No active Keying Set path to remove"
83701 msgstr "제거할 활성 키잉 설정 경로가 없습니다"
83704 msgid "No active Keying Set to remove a path from"
83705 msgstr "다음에서 경로를 제거하기위한 활성 키잉 설정이 없습니다"
83708 msgid "Cannot add property to built in keying set"
83709 msgstr "내장 키잉 설정으로 속성을 추가 할 수 없습니다"
83712 msgid "No active Keying Set to remove property from"
83713 msgstr "다음에서 속성을 제거하기 위한 활성 키잉 설정이 없습니다"
83716 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
83717 msgstr "내장 키잉 설정에서 속성을 제거 할 수 없습니다"
83720 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
83721 msgstr "키잉 설정으로 추가된 속성: '%s'"
83724 msgid "Skipping path in keying set, as it has no ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
83725 msgstr "ID가 없기 때문에 키잉 설정에서 경로를 건너 뜁니다 (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
83728 msgid "No region view3d available"
83729 msgstr "이용 가능한 지역 뷰3D 없음"
83732 msgid "No active bone set"
83733 msgstr "활성 본 설정되지 않음"
83736 msgid "No joints selected"
83737 msgstr "선택한 관절이 없음"
83740 msgid "Bones for different objects selected"
83741 msgstr "선택한 다른 오브젝트의 본"
83744 msgid "Same bone selected..."
83745 msgstr "같은 본 선택된..."
83748 msgid "Operation requires an active bone"
83749 msgstr "활성 본을 필요한 작업"
83752 msgid "Too many points selected: %d"
83753 msgstr "너무 많은 포인트 선택됨: %d"
83756 msgid "Aligned bone '%s' to parent"
83757 msgstr "부모로 정렬된 본 '%s'"
83760 msgid "%d bones aligned to bone '%s'"
83761 msgstr "%d개 본이 본 '%s'에 정렬됨"
83764 msgid "Active object is not a selected armature"
83765 msgstr "활성 오브젝트는 선택된 아마튜어가 없음"
83768 msgid "Separated bones"
83769 msgstr "분리된 본"
83772 msgid "Unselectable bone in chain"
83773 msgstr "체인에서 본을 선택 해제"
83776 msgid "Bone Heat Weighting: failed to find solution for one or more bones"
83777 msgstr "본 온도 웨이팅: 하나 이상의 본에 대한 솔루션을 찾지 못했습니다"
83780 msgid "Cannot pose libdata"
83781 msgstr "Libdata 포즈를 취할 수 없습니다"
83784 msgid "Add New"
83785 msgstr "새로운 추가"
83788 msgid "Add New (Current Frame)"
83789 msgstr "새로운 추가 (현재 프레임)"
83792 msgid "Replace Existing..."
83793 msgstr "기존을 교체..."
83796 msgid "PoseLib Previewing Pose: [Showing Original Pose]"
83797 msgstr "PoseLib 미리보기 포즈: [원래 포즈를 보기]"
83800 msgid "Use Tab to start previewing poses again"
83801 msgstr "Tab을 사용하여 포즈 미리보기를 다시 시작"
83804 msgid "PoseLib Previewing Pose: Filter - [%s] | Current Pose - \"%s\""
83805 msgstr "PoseLib 미리보기 포즈: 필터 - [%s] | 현재 포즈 - \"%s\""
83808 msgid "Use ScrollWheel or PageUp/Down to change pose"
83809 msgstr "포즈를 변경하려면 ScrollWheel 또는 PageUp/Down을 사용"
83812 msgid "PoseLib Previewing Pose: \"%s\""
83813 msgstr "PoseLib 미리보기 포즈: \"%s\""
83816 msgid "No action to validate"
83817 msgstr "승인하는 액션이 없음"
83820 msgid "Object does not have pose lib data"
83821 msgstr "오브젝트는 포즈 라이브러리 데이터가 없음"
83824 msgid "Invalid index for pose"
83825 msgstr "포즈에 대한 잘못된 인덱스"
83828 msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode"
83829 msgstr "포즈 lib는 포즈 모드에서 아마튜어에 대해서 만"
83832 msgid "Object does not have a valid pose lib"
83833 msgstr "오브젝트가 유효한 포즈 lib 디렉토리가 없음"
83836 msgid "Pose lib had no active pose"
83837 msgstr "포즈 LIB는 활성 포즈가 없음"
83840 msgid "Pose lib has no poses to preview/apply"
83841 msgstr "포즈 lib는 미리보기/적용하는 포즈를 가지고 있지 않음"
83844 msgid "Invalid pose specified %d"
83845 msgstr "잘못된 지정된 포즈 %d"
83848 msgid "No active Keying Set to use"
83849 msgstr "사용하는 활성 키잉 설정이 없음"
83852 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected items or cannot find any targets due to unsuitable context"
83853 msgstr "활성 키가 현재 선택된 항목에 의존하거나 부적절한 컨텍스트로 인해 대상을 찾을 수 없으므로 다른 키잉 설정을 사용하십시오"
83856 msgid "Keying Set does not contain any paths"
83857 msgstr "키잉 설정은 어떤 경로도 포함하지 않음"
83860 msgid "Push Pose"
83861 msgstr "포즈를 밀기"
83864 msgid "Relax Pose"
83865 msgstr "릴렉스 포즈"
83868 msgid "Sliding-Tool"
83869 msgstr "슬라이딩 도구"
83872 msgid "[X]/Y/Z axis only (X to clear)"
83873 msgstr "[X]/Y/Z축 만 (X 지우기)"
83876 msgid "X/[Y]/Z axis only (Y to clear)"
83877 msgstr "X/[Y]/Z축 만 (Y 지우기)"
83880 msgid "X/Y/[Z] axis only (Z to clear)"
83881 msgstr "X/Y/[Z]축 만 (Z 지우기)"
83884 msgid "X/Y/Z = Axis Constraint"
83885 msgstr "X/Y/Z = 축 제약"
83888 msgid "[G]/R/S/B/C - Location only (G to clear) | %s"
83889 msgstr "[G]/R/S/B/C - 위치 만 (G 지우기) | %s"
83892 msgid "G/[R]/S/B/C - Rotation only (R to clear) | %s"
83893 msgstr "G/[R]/S/B/C - 회전 만 (R 지우기) | %s"
83896 msgid "G/R/[S]/B/C - Scale only (S to clear) | %s"
83897 msgstr "G/R/[S]/B/C - 축적 만 (S 지우기) | %s"
83900 msgid "G/R/S/[B]/C - Bendy Bone properties only (B to clear) | %s"
83901 msgstr "G/R/S/[B]/C - 벤디 본 속성 만 (B 지우기) | %s"
83904 msgid "G/R/S/B/[C] - Custom Properties only (C to clear) | %s"
83905 msgstr "G/R/S/B/[C] - 사용자 정의 등록 정보 만 (C 지우기) | %s"
83908 msgid "G/R/S/B/C - Limit to Transform/Property Set"
83909 msgstr "G/R/S/B/C - 변형/속성 설정으로 제한"
83912 msgid "No keyframes to slide between"
83913 msgstr "슬라이드 할 키 프레임이 없습니다"
83916 msgid "No keyframed poses to propagate to"
83917 msgstr "다음으로 전파하는 키 프레임된 포즈가 없음"
83920 msgid "Cannot apply pose to lib-linked armature"
83921 msgstr "LIB 연결된 아마튜어로 포즈를 적용 할 수 없습니다"
83924 msgid "Actions on this armature will be destroyed by this new rest pose as the transforms stored are relative to the old rest pose"
83925 msgstr "이 아마튜어에 대한 액션은 저장되는 변형이 이전 레스트 포즈와 관련이 있으므로 이 새로운 레스트 포즈에 의해 파괴됩니다"
83928 msgid "No pose to copy"
83929 msgstr "복사하는 포즈가 없음"
83932 msgid "Copied pose to buffer"
83933 msgstr "포즈를 버퍼에 복사했습니다"
83936 msgid "Copy buffer is empty"
83937 msgstr "복사 버퍼가 비어 있음"
83940 msgid "Copy buffer is not from pose mode"
83941 msgstr "버퍼 복사는 포즈 모드에서 되지 않습니다"
83944 msgid "Copy buffer has no pose"
83945 msgstr "버퍼 복사는 어떠한 포즈도 없습니다"
83948 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
83949 msgstr "프로그래밍 오류: 누락된 지우기 변환 함수 또는 키잉 설정 이름"
83952 msgid "Path is empty, cannot save"
83953 msgstr "경로가 비어 있음, 저장할 수 없습니다"
83956 msgid "Path too long, cannot save"
83957 msgstr "경로가 너무 길기 때문에 저장 할 수 없습니다"
83960 msgid "No point was selected"
83961 msgstr "포인트가 선택되지 않았습니다"
83964 msgid "Cannot separate curves with vertex keys"
83965 msgstr "버텍스 키로 커브를 분리 할 수 없습니다"
83968 msgid "Cannot separate current selection"
83969 msgstr "현재 선택을 분리 할 수 없습니다"
83972 msgid "Cannot split current selection"
83973 msgstr "현재 선택을 분할 할 수 없습니다"
83976 msgid "No points were selected"
83977 msgstr "포인트가 선택되지 않았습니다"
83980 msgid "Could not make new segments"
83981 msgstr "새 부분을 만들 수 없습니다"
83984 msgid "Too few selections to merge"
83985 msgstr "병합하는 선택이 부족"
83988 msgid "Resolution does not match"
83989 msgstr "해상도가 일치하지 않음"
83992 msgid "Cannot make segment"
83993 msgstr "부분을 만들 수 없습니다"
83996 msgid "Cannot spin"
83997 msgstr "스핀 할 수 없습니다"
84000 msgid "Cannot duplicate current selection"
84001 msgstr "현재 선택을 복제 할 수 없습니다"
84004 msgid "Only bezier curves are supported"
84005 msgstr "베지어 커브 만 지원됩니다"
84008 msgid "Active object is not a selected curve"
84009 msgstr "활성 오브젝트는 선택된 커브이 없음"
84012 msgctxt "Curve"
84013 msgid "BezierCurve"
84014 msgstr "베지어커브"
84017 msgctxt "Curve"
84018 msgid "BezierCircle"
84019 msgstr "베지어 원형"
84022 msgctxt "Curve"
84023 msgid "CurvePath"
84024 msgstr "커브경로"
84027 msgctxt "Curve"
84028 msgid "NurbsCurve"
84029 msgstr "넙스 커브"
84032 msgctxt "Curve"
84033 msgid "NurbsCircle"
84034 msgstr "넙스 원형"
84037 msgctxt "Curve"
84038 msgid "NurbsPath"
84039 msgstr "넙스 경로"
84042 msgctxt "Curve"
84043 msgid "SurfCurve"
84044 msgstr "서프 커브"
84047 msgctxt "Curve"
84048 msgid "SurfCircle"
84049 msgstr "서프 원형"
84052 msgctxt "Curve"
84053 msgid "SurfPatch"
84054 msgstr "서프 패치"
84057 msgctxt "Curve"
84058 msgid "SurfSphere"
84059 msgstr "서프 구체"
84062 msgctxt "Curve"
84063 msgid "SurfTorus"
84064 msgstr "서프 토러스"
84067 msgctxt "Curve"
84068 msgid "Surface"
84069 msgstr "표면"
84072 msgid "Unable to access 3D viewport"
84073 msgstr "3D 뷰포트에 접속 할 수 없습니다"
84076 msgid "Unable to access depth buffer, using view plane"
84077 msgstr "뷰 평면을 사용하여, 깊이 버퍼에 액세스 할 수 없습니다"
84080 msgid "No control point selected"
84081 msgstr "컨트롤 포인트를 선택하지 않음"
84084 msgid "Control point belongs to another spline"
84085 msgstr "다른 스플라인에 속하는 컨트롤 포인트"
84088 msgid "Text too long"
84089 msgstr "텍스트가 너무 김"
84092 msgid "Clipboard too long"
84093 msgstr "너무 긴 클립보드"
84096 msgid "Incorrect context for running font unlink"
84097 msgstr "연결 실행중인 폰트의 잘못된 컨텍스트"
84100 msgid "Failed to open file '%s'"
84101 msgstr "'%s' 파일을 여는데 실패"
84104 msgid "File too long %s"
84105 msgstr "파일이 너무 깁니다 %s"
84108 msgid "Annotation Create Poly: LMB click to place next stroke vertex | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
84109 msgstr "주석 생성 폴리: LMB 클릭하여 다음 스트로크 버택스 배치 | 끝내려면 ESC/Enter 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)"
84112 msgid "Annotation Eraser: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
84113 msgstr "주석 지우개: LMB 또는 RMB을 길게 드래그하여 지우기 | 끝내려면 ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)"
84116 msgid "Annotation Line Draw: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
84117 msgstr "주석 라인 그리기: LMB을 누르고 끌어 끌기 | 끝내려면 ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)"
84120 msgid "Annotation Freehand Draw: Hold and drag LMB to draw | E/ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
84121 msgstr "주석 자유형 그리기: LMB을 누르고 드래그하여 그리기 | 끝내려면 E/ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)"
84124 msgid "Annotation Session: ESC/Enter to end   (or click outside this area)"
84125 msgstr "주석 세션: 끝내려면 ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 외부를 클릭)"
84128 msgid "Cannot paint stroke"
84129 msgstr "스트로크를 그릴 수 없습니다"
84132 msgid "Nothing to erase"
84133 msgstr "지울 내용이 없음"
84136 msgid "Annotation operator is already active"
84137 msgstr "주석 작업자가 이미 활성화되었습니다"
84140 msgid "Active region not set"
84141 msgstr "활성 지역이 설정되지 않음"
84144 msgid "Unable to add a new Armature modifier to object"
84145 msgstr "새 아마튜어 모디파이어를 오브젝트에 추가 할 수 없습니다"
84148 msgid "The existing Armature modifier is already using a different Armature object"
84149 msgstr "기존의 아마튜어 모디파이어는 이미 다른 아마튜어 오브젝트를 사용하고 있습니다"
84152 msgid "The grease pencil object need an Armature modifier"
84153 msgstr "그리스 연필 오브젝트에는 아마튜어 모디파이어가 필요합니다"
84156 msgid "Armature modifier is not valid or wrong defined"
84157 msgstr "아마튜어 모디파이어가 잘못되었거나 잘못 정의됨"
84160 msgid "No Armature object in the view layer"
84161 msgstr "뷰 레이어에 아마튜어 오브젝트가 없습니다"
84164 msgid "No Grease Pencil data to work on"
84165 msgstr "다음에서 작동하는 그리스 펜슬 데이터가 없음"
84168 msgid "Current Grease Pencil strokes have no valid timing data, most timing options will be hidden!"
84169 msgstr "현재 그리스 펜슬 스트로크에는 유효한 타이밍 데이터가 없으므로 대부분의 타이밍 옵션이 숨겨집니다!"
84172 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
84173 msgstr "이동할 그리스 펜슬 데이터가 없음"
84176 msgid "Cannot delete locked layers"
84177 msgstr "잠긴 레이어를 삭제 할 수 없습니다"
84180 msgid "No active layer to isolate"
84181 msgstr "분리하는 활성 레이어가 없음"
84184 msgid "No layers to merge"
84185 msgstr "병합하는 레이어가 없음"
84188 msgid "Current Vertex Group is locked"
84189 msgstr "현재 버텍스 그룹이 잠김"
84192 msgid "Apply all rotations before join objects"
84193 msgstr "오브젝트를 결합하기 전에 모든 회전을 적용"
84196 msgid "Active object is not a selected grease pencil"
84197 msgstr "활성 오브젝트가 선택된 그리스 연필이 아닙니다"
84200 msgid "No active color to isolate"
84201 msgstr "분리하는 활성 컬러이 없음"
84204 msgid "No Grease Pencil data"
84205 msgstr "그리스 펜슬 데이터가 없음"
84208 msgid "Unable to add a new Lattice modifier to object"
84209 msgstr "오브젝트에 새로운 래티스 모디파이어를 추가 할 수 없습니다"
84212 msgid "The existing Lattice modifier is already using a different Lattice object"
84213 msgstr "기존 래티스 모디파이어는 이미 다른 래티스 오브젝트를 사용 중입니다"
84216 msgid "Cannot change to non-existent layer (index = %d)"
84217 msgstr "존재하지 않는 레이어로 변경할 수 없습니다 (인덱스 = %d)"
84220 msgid "No active GP data"
84221 msgstr "활성 GP 데이터가 없음"
84224 msgid "Operator not supported in multiframe edition"
84225 msgstr "멀티 프레임 에디션에서는 작업자가 지원되지 않습니다"
84228 msgid "No strokes to paste, select and copy some points before trying again"
84229 msgstr "붙여 넣기 할 스트로크가 없음, 다시 시도하기 전에 몇 일부 포인트를 선택하고 복사하십시오"
84232 msgid "Can not paste strokes when active layer is hidden or locked"
84233 msgstr "활성 레이어가 숨겨져 있거나 잠겨있을 때 스트로크를 붙여 넣을 수 없습니다"
84236 msgid "No grease pencil data"
84237 msgstr "그리스 펜슬 데이터가 없음"
84240 msgid "No active frame to delete"
84241 msgstr "삭제하는 활성 프레임이 없음"
84244 msgid "No active frame(s) to delete"
84245 msgstr "삭제하는 활성 프레임(들)이 없음"
84248 msgid "Cannot separate an object with one layer only"
84249 msgstr "한 레이어 만 오브젝트를 분리 할 수 없습니다"
84252 msgid "Nothing selected"
84253 msgstr "아무 것도 선택되지 않음"
84256 msgid "No active area"
84257 msgstr "활성 영역 없음"
84260 msgid "There is no layer number %d"
84261 msgstr "레이어 번호 %d이 없습니다"
84264 msgid "Active region not valid for filling operator"
84265 msgstr "활성 지역이 채우기 작업자에 유효하지 않습니다"
84268 msgid "GPencil Interpolation: "
84269 msgstr "GPencil 보간: "
84272 msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor"
84273 msgstr "취소하려면 ESC/RMB, 확인하려면 Enter/LMB 입력, WHEEL/MOVE로 요소 조정"
84276 msgid "Custom interpolation curve does not exist"
84277 msgstr "커스텀 보간 커브이 없습니다"
84280 msgid "Expected current frame to be a breakdown"
84281 msgstr "브렉다운이 예상되는 현재 프레임"
84284 msgid "Grease Pencil Erase Session: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
84285 msgstr "그리스 펜슬 지우기 세션: LMB 또는 RMB를 누른 상태에서 드래그로 지우기 | ESC/Enter로 종료 (또는 이 영역 외부를 클릭)"
84288 msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
84289 msgstr "그리스 펜슬 라인 세션: LMB를 누른 상태에서 드래그로 그리기 | ESC/Enter로 종료 (또는 이 영역 외부를 클릭)"
84292 msgid "Grease Pencil Guides: LMB click and release to place reference point | Esc/RMB to cancel"
84293 msgstr "그리스 연필 가이드: LMB 클릭하여 놓으면 참조 포인트 배치 | Esc/RMB 취소"
84296 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw | M key to flip guide | O key to move reference point"
84297 msgstr "그리스 팬슬 자유형 세션: LMB을 누르고 드래그하여 그리기 | M키 가이드 뒤집기 | O키 기준점 이동"
84300 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw"
84301 msgstr "그리스 펜슬 자유형 세션: LMB을 누르고 드래그하여 그리기"
84304 msgid "Grease Pencil Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)"
84305 msgstr "그리스 펜슬 세션: 끝내려면 ESC/Enter (또는 이 영역 바깥을 클릭하십시오)"
84308 msgid "Active layer is locked or hidden"
84309 msgstr "활성 레이어가 잠겨 있거나 숨겨져 있습니다"
84312 msgid "Nothing to erase or all layers locked"
84313 msgstr "지우거나 모든 레이어를 잠글 수 없음"
84316 msgid "Grease Pencil operator is already active"
84317 msgstr "그리스 펜슬 작업자는 이미 활성"
84320 msgid "Grease Pencil has no active paint tool"
84321 msgstr "그리스 펜슬에 활성 페인트 도구가 없습니다"
84324 msgid "Line: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, Alt to center, E: extrude"
84325 msgstr "라인: 취소 ESC,오리진 설정 LMB, 확인 Enter/MMB, 세분화 수를 조정 WHEEL/+-, 정렬 Shift, 가운데 Alt, 돌출 E"
84328 msgid "Rectangle: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center"
84329 msgstr "직사각형: 취소 Esc, 오리진 설정 LMB, 확인 Enter/MMB , 세분화 수를 조정 WHEEL/+-, 사각형 Shift , 가운데 Alt"
84332 msgid "Primitives can only be added in Draw or Edit modes"
84333 msgstr "프리미티브는 그리기 또는 에디트 모드에서만 추가 할 수 있습니다"
84336 msgid "Primitives cannot be added as active layer is locked or hidden"
84337 msgstr "활성 레이어가 잠겨 있거나 숨겨져 있으므로 프리미티브를 추가 할 수 없습니다"
84340 msgid "GPencil Sculpt: %s Stroke  | LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action | Wheel Up/Down for Size  | Shift-Wheel Up/Down for Strength"
84341 msgstr "그리스 펜슬 스컬프트: %s 스트로크 | LMB로 페인트 | RMB/Esc로 종료 | Ctrl로 액션을 반전 | 휠 Up/Down으로 크기 조절 | Shift-휠 Up/Down으로 강도 조절"
84344 msgid "Copy some strokes to the clipboard before using the Clone brush to paste copies of them"
84345 msgstr "클론 브러시를 사용하여 사본을 붙여 넣기 전에 클립 보드에 일부 스트로크를 복사"
84348 msgid "Failed to set value"
84349 msgstr "값을 설정하지 못함"
84352 msgid "LMB: Stroke - Shift: Fill - Shift+Ctrl: Stroke + Fill"
84353 msgstr "LMB: 스트로크 - Shift: 채우기 - Shift+Ctrl: 스트로크 + 체우기"
84356 msgid "Non-Keyboard Shortcut"
84357 msgstr "비-키보드 단축 키"
84360 msgid "Pin"
84361 msgstr "고정"
84364 msgid "Shift Left Mouse"
84365 msgstr "Shift Left Mouse"
84368 msgid "Only keyboard shortcuts can be edited that way, please use User Preferences otherwise"
84369 msgstr "키보드 단축 키 만 편집할 수 있습니다. 그렇지 않으면 사용자 환경 설정을 사용하십시오"
84372 msgctxt "Operator"
84373 msgid "Change Shortcut"
84374 msgstr "단축 키를 변경"
84377 msgctxt "Operator"
84378 msgid "Assign Shortcut"
84379 msgstr "단축 키를 할당"
84382 msgctxt "Operator"
84383 msgid "Open File Externally"
84384 msgstr "외부 파일 열기"
84387 msgctxt "Operator"
84388 msgid "Open Location Externally"
84389 msgstr "외부 위치 열기"
84392 msgctxt "Operator"
84393 msgid "Replace Keyframes"
84394 msgstr "키 프레임을 교체"
84397 msgctxt "Operator"
84398 msgid "Replace Single Keyframe"
84399 msgstr "싱글 키 프레임을 교체"
84402 msgctxt "Operator"
84403 msgid "Delete Single Keyframe"
84404 msgstr "싱글 키 프레임을 삭제"
84407 msgctxt "Operator"
84408 msgid "Replace Keyframe"
84409 msgstr "키 프레임을 교체"
84412 msgctxt "Operator"
84413 msgid "Insert Single Keyframe"
84414 msgstr "싱글 키 프레임을 삽입"
84417 msgctxt "Operator"
84418 msgid "Clear Keyframes"
84419 msgstr "키 프레임을 지우기"
84422 msgctxt "Operator"
84423 msgid "Clear Single Keyframes"
84424 msgstr "싱글 키 프레임을 지우기"
84427 msgctxt "Operator"
84428 msgid "Delete Drivers"
84429 msgstr "드라이버를 삭제"
84432 msgctxt "Operator"
84433 msgid "Delete Single Driver"
84434 msgstr "싱글 드라이버를 삭제"
84437 msgctxt "Operator"
84438 msgid "Delete Driver"
84439 msgstr "드라이버를 삭제"
84442 msgctxt "Operator"
84443 msgid "Open Drivers Editor"
84444 msgstr "드라이버 에디터를 열기"
84447 msgctxt "Operator"
84448 msgid "Add All to Keying Set"
84449 msgstr "키잉 설정으로 모두 추가"
84452 msgctxt "Operator"
84453 msgid "Add Single to Keying Set"
84454 msgstr "키잉 설정으로 단일을 추가"
84457 msgctxt "Operator"
84458 msgid "Remove Overrides"
84459 msgstr "재정의를 제거"
84462 msgctxt "Operator"
84463 msgid "Remove Single Override"
84464 msgstr "단일 덮어 쓰기를 제거"
84467 msgctxt "Operator"
84468 msgid "Reset All to Default Values"
84469 msgstr "기본 값으로 모두 재설정"
84472 msgctxt "Operator"
84473 msgid "Reset Single to Default Value"
84474 msgstr "단일 값을 기본값으로 재설정"
84477 msgctxt "Operator"
84478 msgid "Copy All to Selected"
84479 msgstr "선택한 항목으로 모두 복사"
84482 msgctxt "Operator"
84483 msgid "Copy Single to Selected"
84484 msgstr "단일 항목을 선택된 항목으로 복사"
84487 msgctxt "Operator"
84488 msgid "Remove from Quick Favorites"
84489 msgstr "빠른 즐겨 찾기에서 제거"
84492 msgctxt "Operator"
84493 msgid "Add to Quick Favorites"
84494 msgstr "빠른 즐겨 찾기에 추가"
84497 msgctxt "Operator"
84498 msgid "Remove Shortcut"
84499 msgstr "단축 키를 제거"
84502 msgctxt "Operator"
84503 msgid "Online Manual"
84504 msgstr "온라인 설명서"
84507 msgctxt "Operator"
84508 msgid "Online Python Reference"
84509 msgstr "온라인 Python 참조"
84512 msgid "Animate property"
84513 msgstr "속성을 애니메이트"
84516 msgid "Active button is not from a script, cannot edit source"
84517 msgstr "활성 버튼 소스를 편집 할 수 없음, 스크립트가 아닙니다"
84520 msgid "Active button match cannot be found"
84521 msgstr "활성 버튼 일치를 찾을 수 없습니다"
84524 msgid "Active button not found"
84525 msgstr "활성 버튼을 찾을 수 없습니다"
84528 msgid "Please set your Preferences' 'Translation Branches Directory' path to a valid directory"
84529 msgstr "환경 설정의 '번역 브랜치 디렉토리'경로를 유효한 디렉토리로 설정하십시오"
84532 msgid "Could not compute a valid data path"
84533 msgstr "유효한 데이터 경로를 계산할 수 없습니다"
84536 msgid "File '%s' cannot be opened"
84537 msgstr "파일 '%s' 은 열 수 없습니다"
84540 msgid "See '%s' in the text editor"
84541 msgstr "텍스트 에디터에서 '%s' 참조"
84544 msgid "Could not find operator '%s'! Please enable ui_translate add-on in the User Preferences"
84545 msgstr "작업자 '%s'를 찾을 수 없습니다! 사용자 환경 설정에서 ui_translate 부가 기능을 활성화하십시오"
84548 msgid "No valid po found for language '%s' under %s"
84549 msgstr "언어 '%s'에 대한 %s에서 유효한 po를 찾을 수 없습니다"
84552 msgid "Hex"
84553 msgstr "헥스"
84556 msgid "Value:"
84557 msgstr "값:"
84560 msgid "(Gamma Corrected)"
84561 msgstr "(감마 보정됨)"
84564 msgid "Lightness"
84565 msgstr "밝게"
84568 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
84569 msgstr "컬러의 핵스 코드 (#RRGGBB)"
84572 msgid "Redo"
84573 msgstr "다시 실행"
84576 msgid "Menu \"%s\" not found"
84577 msgstr "메뉴 \"%s\"를 찾을 수 없습니다"
84580 msgid "Panel \"%s\" not found"
84581 msgstr "패널 \"%s\"을 찾을 수 없습니다"
84584 msgid "Unsupported context"
84585 msgstr "지원되지 않는 컨텍스트"
84588 msgid "Internal error!"
84589 msgstr "내부 오류!"
84592 msgid "Shortcut: %s"
84593 msgstr "단축 키: %s"
84596 msgid "Python: %s"
84597 msgstr "Python: %s"
84600 msgid "Shortcut Cycle: %s"
84601 msgstr "단축 키 사이클: %s"
84604 msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
84605 msgstr "(여러 개를 선택하려면 Shift 키를 누른 채로 드래그하십시오)"
84608 msgid "Value: %s"
84609 msgstr "값: %s"
84612 msgid "Radians: %f"
84613 msgstr "라디안: %f"
84616 msgid "Expression: %s"
84617 msgstr "표현식: %s"
84620 msgid "Library: %s"
84621 msgstr "라이브러리: %s"
84624 msgid "Disabled: %s"
84625 msgstr "사용 중지됨: %s"
84628 msgid "Python: %s.%s"
84629 msgstr "Python: %s.%s"
84632 msgctxt "Operator"
84633 msgid "Click"
84634 msgstr "클릭"
84637 msgctxt "Operator"
84638 msgid "Drag"
84639 msgstr "드래그"
84642 msgid "ID-Block:"
84643 msgstr "ID-블록:"
84646 msgid "No Properties"
84647 msgstr "속성이 없음"
84650 msgid "More..."
84651 msgstr "더 많이..."
84654 msgid "Flip Color Ramp"
84655 msgstr "컬러 램프를 뒤집기"
84658 msgid "Distribute Stops from Left"
84659 msgstr "왼쪽에서 배포 중지"
84662 msgid "Distribute Stops Evenly"
84663 msgstr "균등하게 배포 중지"
84666 msgid "Eyedropper"
84667 msgstr "아이드라퍼"
84670 msgid "Reset Color Ramp"
84671 msgstr "컬러 램프를 재설정"
84674 msgid "Pos"
84675 msgstr "Pos"
84678 msgid "Use Clipping"
84679 msgstr "클리핑을 사용"
84682 msgid "Min X:"
84683 msgstr "최소 X:"
84686 msgid "Min Y:"
84687 msgstr "최소 Y:"
84690 msgid "Max X:"
84691 msgstr "최대 X:"
84694 msgid "Max Y:"
84695 msgstr "최대 Y:"
84698 msgid "Reset View"
84699 msgstr "뷰를 재설정"
84702 msgid "Extend Horizontal"
84703 msgstr "수평을 확장"
84706 msgid "Extend Extrapolated"
84707 msgstr "외삽된 항목을 확장"
84710 msgid "Reset Curve"
84711 msgstr "커브 초기화"
84714 msgid "Support Loops"
84715 msgstr "루프를 지원"
84718 msgid "Anim Player"
84719 msgstr "Anim 플레이어"
84722 msgid "Can't edit external library data"
84723 msgstr "외부 라이브러리 데이터를 편집 할 수 없습니다"
84726 msgid "Reset operator defaults"
84727 msgstr "작업자 기본 값을 재설정"
84730 msgid "Add a new color stop to the color ramp"
84731 msgstr "컬러 램프에 새로운 컬러 정지를 추가"
84734 msgid "Delete the active position"
84735 msgstr "활성 위치를 삭제"
84738 msgid "Choose active color stop"
84739 msgstr "활성 컬러 지점를 선택하기"
84742 msgid "Zoom in"
84743 msgstr "줌 확대"
84746 msgid "Zoom out"
84747 msgstr "줌 축소"
84750 msgid "Clipping Options"
84751 msgstr "클립핑 옵션"
84754 msgid "Delete points"
84755 msgstr "포인트를 삭제"
84758 msgid "Reset Black/White point and curves"
84759 msgstr "블랙/화이트 포인트와 커브를 재설정"
84762 msgid "Reverse Path"
84763 msgstr "경로를 반전"
84766 msgid "Toggle Profile Clipping"
84767 msgstr "프로필 클리핑을 토글"
84770 msgid "Stop this job"
84771 msgstr "이 직업을 중지"
84774 msgid "Stop animation playback"
84775 msgstr "애니메이션 재생 중지"
84778 msgid "Click to see the remaining reports in text block: 'Recent Reports'"
84779 msgstr "텍스트 블록에서 나머지 보고서를 볼 때 클릭: '최근 보고서'"
84782 msgid "Browse Scene to be linked"
84783 msgstr "연결할 씬을 찾아보기"
84786 msgid "Browse Object to be linked"
84787 msgstr "연결할 오브젝트를 찾아보기"
84790 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
84791 msgstr "연결할 메쉬 데이터를 찾아보기"
84794 msgid "Browse Curve Data to be linked"
84795 msgstr "연결할 커브 데이터를 찾아보기"
84798 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
84799 msgstr "연결할 메타볼 데이터를 찾아보기"
84802 msgid "Browse Material to be linked"
84803 msgstr "연결할 매테리얼을 찾아보기"
84806 msgid "Browse Texture to be linked"
84807 msgstr "연결할 텍스처를 찾아보기"
84810 msgid "Browse Image to be linked"
84811 msgstr "연결할 이미지를 찾아보기"
84814 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
84815 msgstr "연결할 라인 스타일 데이터를 찾아보기"
84818 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
84819 msgstr "연결할 래티스 데이터를 찾아보기"
84822 msgid "Browse Light Data to be linked"
84823 msgstr "연결된 라이트 데이터를 찾아보기"
84826 msgid "Browse Camera Data to be linked"
84827 msgstr "연결할 카메라 데이터를 찾아보기"
84830 msgid "Browse World Settings to be linked"
84831 msgstr "연결할 월드 설정을 찾아보기"
84834 msgid "Choose Screen layout"
84835 msgstr "화면 레이아웃을 선택하기"
84838 msgid "Browse Text to be linked"
84839 msgstr "연결할 텍스트를 찾아보기"
84842 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
84843 msgstr "연결할 스피커 데이터를 찾아보기"
84846 msgid "Browse Sound to be linked"
84847 msgstr "연결할 사운드를 찾아보기"
84850 msgid "Browse Armature data to be linked"
84851 msgstr "연결할 아마튜어 데이터를 찾아보기"
84854 msgid "Browse Action to be linked"
84855 msgstr "연결할 액션을 찾아보기"
84858 msgid "Browse Node Tree to be linked"
84859 msgstr "연결할 노드 트리를 찾아보기"
84862 msgid "Browse Brush to be linked"
84863 msgstr "연결할 브러시를 찾아보기"
84866 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
84867 msgstr "연결할 파티클 설정을 찾아보기"
84870 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
84871 msgstr "연결할 그리스 펜슬 데이터를 찾아보기"
84874 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
84875 msgstr "연결할 무비 클립을 찾아보기"
84878 msgid "Browse Mask to be linked"
84879 msgstr "연결할 마스크를 찾아보기"
84882 msgid "Browse Palette Data to be linked"
84883 msgstr "연결할 팔레트 데이터를 찾아보기"
84886 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
84887 msgstr "연결할 페인트 커브 데이터를 찾아보기"
84890 msgid "Browse Cache Files to be linked"
84891 msgstr "연결할 캐시 파일을 찾아보기"
84894 msgid "Browse Workspace to be linked"
84895 msgstr "연결된 작업 영역을 찾아보기"
84898 msgid "Browse LightProbe to be linked"
84899 msgstr "연결된 라이트 프로브를 찾아보기"
84902 msgid "Browse ID data to be linked"
84903 msgstr "연결할 ID 데이터를 찾아보기"
84906 msgctxt "Object"
84907 msgid "New"
84908 msgstr "새로운"
84911 msgctxt "Mesh"
84912 msgid "New"
84913 msgstr "새로운"
84916 msgctxt "Curve"
84917 msgid "New"
84918 msgstr "새로운"
84921 msgctxt "Metaball"
84922 msgid "New"
84923 msgstr "새로운"
84926 msgctxt "Material"
84927 msgid "New"
84928 msgstr "새로운"
84931 msgctxt "Texture"
84932 msgid "New"
84933 msgstr "새로운"
84936 msgctxt "Lattice"
84937 msgid "New"
84938 msgstr "새로운"
84941 msgctxt "Light"
84942 msgid "New"
84943 msgstr "새로운"
84946 msgctxt "Camera"
84947 msgid "New"
84948 msgstr "새로운"
84951 msgctxt "World"
84952 msgid "New"
84953 msgstr "새로운"
84956 msgctxt "Screen"
84957 msgid "New"
84958 msgstr "새로운"
84961 msgctxt "Speaker"
84962 msgid "New"
84963 msgstr "새로운"
84966 msgctxt "Sound"
84967 msgid "New"
84968 msgstr "새로운"
84971 msgctxt "Armature"
84972 msgid "New"
84973 msgstr "새로운"
84976 msgctxt "Action"
84977 msgid "New"
84978 msgstr "새로운"
84981 msgctxt "NodeTree"
84982 msgid "New"
84983 msgstr "새로운"
84986 msgctxt "Brush"
84987 msgid "New"
84988 msgstr "새로운"
84991 msgctxt "ParticleSettings"
84992 msgid "New"
84993 msgstr "새로운"
84996 msgctxt "GPencil"
84997 msgid "New"
84998 msgstr "새로운"
85001 msgctxt "FreestyleLineStyle"
85002 msgid "New"
85003 msgstr "새로운"
85006 msgctxt "WorkSpace"
85007 msgid "New"
85008 msgstr "새로운"
85011 msgctxt "LightProbe"
85012 msgid "New"
85013 msgstr "새로운"
85016 msgid "%d items"
85017 msgstr "%d 항목"
85020 msgid "No filename given"
85021 msgstr "지정된 파일 이름이 없음"
85024 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
85025 msgstr "ABC 순서 길이를 결정할 수 없습니다"
85028 msgid "Can't create export file"
85029 msgstr "내보내기 파일을 만들 수 없습니다"
85032 msgid "Can't overwrite export file"
85033 msgstr "내보내기 파일을 덮어 쓸 수 없습니다"
85036 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
85037 msgstr "선택된 오브젝트가 없음 -- 빈 내보내기 파일이 생성되었습니다"
85040 msgid "Error during export (see Console)"
85041 msgstr "내보내기 중 오류 (콘솔 참조)"
85044 msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)"
85045 msgstr "문서의 구문 분석 오류 (Blender Console 참조)"
85048 msgctxt "Mesh"
85049 msgid "Plane"
85050 msgstr "평면"
85053 msgctxt "Mesh"
85054 msgid "Cube"
85055 msgstr "큐브"
85058 msgctxt "Mesh"
85059 msgid "Circle"
85060 msgstr "원형"
85063 msgctxt "Mesh"
85064 msgid "Cylinder"
85065 msgstr "실린더"
85068 msgctxt "Mesh"
85069 msgid "Cone"
85070 msgstr "원뿔"
85073 msgctxt "Mesh"
85074 msgid "Grid"
85075 msgstr "격자"
85078 msgctxt "Mesh"
85079 msgid "Suzanne"
85080 msgstr "수잔"
85083 msgctxt "Mesh"
85084 msgid "Sphere"
85085 msgstr "구체"
85088 msgctxt "Mesh"
85089 msgid "Icosphere"
85090 msgstr "아이코스피어"
85093 msgid "LMB: Click and drag to draw cut line"
85094 msgstr "LMB: 잘라내는 라인을 그릴때 클릭 및 드래그"
85097 msgid "LMB: Release to confirm cut line"
85098 msgstr "LMB: 잘라내는 라인을 확인할 때 해제"
85101 msgid "Selected edges/faces required"
85102 msgstr "선택된 에지/페이스 필요한"
85105 msgid "Not a valid selection for extrude"
85106 msgstr "돌출에 대해 유효하지 않은 선택"
85109 msgid "Invalid/unset axis"
85110 msgstr "축을 무효/해제"
85113 msgid "You have to select a string of connected vertices too"
85114 msgstr "연결된 버텍스의 문자열을 선택해야 합니다"
85117 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick), Thickness: %s, Depth (Ctrl to tweak): %s (%s), Outset (O): (%s), Boundary (B): (%s), Individual (I): (%s)"
85118 msgstr "확인: Enter/LClick, 취소: (Esc/RClick), 두께: %s, 깊이 (Ctrl to tweak): %s (%s), 바깥에 삽입(O): (%s), 경계 (B): (%s), 개별 (I): (%s)"
85121 msgid "No intersections found"
85122 msgstr "교차점을 찾을 수 없습니다"
85125 msgid "Selected faces required"
85126 msgstr "선택된 페이스 필요한"
85129 msgid "Select a ring to be cut, use mouse-wheel or page-up/down for number of cuts, hold Alt for smooth"
85130 msgstr "잘라낼 링을 선택하고 마우스 휠을 사용하거나 잘라내기 횟수로 page-up/down을 사용하고 부드럽게하려면 Alt 키를 길게 누릅니다"
85133 msgid "Number of Cuts: %s, Smooth: %s (Alt)"
85134 msgstr "자라내기의 수: %s, 스무스: %s (Alt)"
85137 msgid "Loop cut does not work well on deformed edit mesh display"
85138 msgstr "변형된 편집 메쉬 표시에서 루프 잘라내기가 잘 작동하지 않음"
85141 msgid "Path selection requires two matching elements to be selected"
85142 msgstr "경로를 선택하려면 두 개의 일치하는 요소를 선택해야 합니다"
85145 msgid "Cannot rip selected faces"
85146 msgstr "선택된 페이스를 추출 할 수 없습니다"
85149 msgid "Cannot rip multiple disconnected vertices"
85150 msgstr "여러 개의 분리된 버택스를 추출 할 수 없습니다"
85153 msgid "Rip failed"
85154 msgstr "떼어내기 실패"
85157 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
85158 msgstr "버텍스 선택 - 여러 개를 선택할 경우 Shift+클릭, 선택을 줄일 때 Ctrl+클릭"
85161 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
85162 msgstr "페이스 선택 - 여러 개를 선택할 경우 Shift+클릭, 선택을 줄일 때 Ctrl+클릭"
85165 msgid "No face regions selected"
85166 msgstr "선택된 페이스 지역이 없음"
85169 msgid "No matching face regions found"
85170 msgstr "일치하는 페이스 지역을 찾을 수 없음"
85173 msgid "Does not work in face selection mode"
85174 msgstr "페이스 선택 모드에서 작동하지 않음"
85177 msgid "This operator requires an active vertex (last selected)"
85178 msgstr "이 작업자는 활성화된 버텍스 (마지막으로 선택됨)"
85181 msgid "Must be in vertex selection mode"
85182 msgstr "버텍스 선택 모드가 아니면 안됨"
85185 msgid "No weights/vertex groups on object"
85186 msgstr "오브젝트에 대한 웨이트/버텍스 그룹이 없음"
85189 msgid "No face selected"
85190 msgstr "선택된 페이스가 없음"
85193 msgid "No edge selected"
85194 msgstr "선택된 에지가 없음"
85197 msgid "No vertex selected"
85198 msgstr "선택된 버텍스가 없음"
85201 msgid "No vertex group among the selected vertices"
85202 msgstr "선택된 버텍스 사이에 버텍스 그룹이 없음"
85205 msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: point to mouse (%s), %s: point to Pivot, %s: point to object origin, %s: reset normals, %s: set & point to 3D cursor, %s: select & point to mesh item, %s: invert normals (%s), %s: spherize (%s), %s: align (%s)"
85206 msgstr "%s: 확인, %s: 취소, %s: 마우스로 포인트 (%s), %s: 피벗으로 포인트, %s: 오브젝트 오리진으로 포인트, %s: 노멀을 재설정, %s: 3D 커서로 포인트&설정, %s: 메쉬 항목으로 포인트&선택, %s: 노멀 뒤집기 (%s), %s: 구체화(%s), %s: 정렬(%s)"
85209 msgid "Invalid selection order"
85210 msgstr "잘못된 선택 순서"
85213 msgid "Select edges or face pairs for edge loops to rotate about"
85214 msgstr "에지 루프가 회전 할 에지 또는 페이스 쌍을 선택"
85217 msgid "Could not find any selected edges that can be rotated"
85218 msgstr "회전할 수 있는 선택된 에지를 찾을 수 없습니다"
85221 msgid "No selected vertex"
85222 msgstr "선택한 버텍스가 없음"
85225 msgid "Active mesh does not have shape keys"
85226 msgstr "활성 메시에는 셰이프 키가 없습니다"
85229 msgid "No edges are selected to operate on"
85230 msgstr "다음에서 작동할 에지가 선택되지 않았습니다"
85233 msgid "Mouse path too short"
85234 msgstr "너무 짧 마우스 경로"
85237 msgid "Selection not supported in object mode"
85238 msgstr "오브젝트 모드에서 지원되지 않는 선택"
85241 msgid "No edges selected"
85242 msgstr "에지 선택이 없음"
85245 msgid "No faces filled"
85246 msgstr "채워진 페이스가 없음"
85249 msgid "No active vertex group"
85250 msgstr "활성 버텍스 그룹이 없음"
85253 msgid "View not found, cannot sort by view axis"
85254 msgstr "뷰 찾을 수 없음, 뷰 축으로 분류 할 수 없습니다"
85257 msgid "Does not support Individual Origin as pivot"
85258 msgstr "개별 오리진을 피벗으로 지원하지 않습니다"
85261 msgid "Can only copy one custom normal, vertex normal or face normal"
85262 msgstr "하나의 커스텀 노멀, 버텍스 노멀 또는 페이스 노멀 만 복사 가능합니다"
85265 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
85266 msgstr "제거됨: %d 버텍스, %d 에지, %d 페이스"
85269 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
85270 msgstr "%d개의 에지(들)을 회전할 수 없습니다"
85273 msgid "Removed %d vertice(s)"
85274 msgstr "%d개의 버텍스를 제거했습니다"
85277 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed"
85278 msgstr "%d 이미 대칭, %d 한 쌍 미러됨, %d 실패함"
85281 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored"
85282 msgstr "%d 이미 대칭, %d 한 쌍 미러됨"
85285 msgid "Parse error in %s"
85286 msgstr "%s에서 오류를 분석하기"
85289 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
85290 msgstr "에디트 모드에서 버텍스를 추가 할 수 없습니다"
85293 msgid "Cannot add edges in edit mode"
85294 msgstr "에디트 모드에서 에지를 추가 할 수 없습니다"
85297 msgid "Cannot add loops in edit mode"
85298 msgstr "에디트 모드에서 루프를 추가 할 수 없습니다"
85301 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
85302 msgstr "에디트 모드에서 폴리곤을 추가 할 수 없습니다"
85305 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
85306 msgstr "에디트 모드에서 버텍스를 제거 할 수 없습니다"
85309 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
85310 msgstr "메쉬에 포함된 것보다 더 많은 버텍스를 제거할 수 없습니다"
85313 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
85314 msgstr "에디트 모드에서 에지를 제거 할 수 없습니다"
85317 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
85318 msgstr "메쉬에 포함된 것보다 더 많은 에지를 제거할 수 없습니다"
85321 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
85322 msgstr "에디트 모드에서 루프를 제거 할 수 없습니다"
85325 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
85326 msgstr "메쉬에 포함된 것보다 더 많은 루프를 제거 할 수 없습니다"
85329 msgid "Cannot remove polys in edit mode"
85330 msgstr "에디트 모드에서 폴리를 제거 할 수 없습니다"
85333 msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains"
85334 msgstr "메쉬에 포함된 것보다 많은 폴리를 제거 할 수 없습니다"
85337 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
85338 msgstr "%d %s 미러됨, %d 실패함"
85341 msgid "%d %s mirrored"
85342 msgstr "%d %s 미러됨"
85345 msgid "Cannot join while in edit mode"
85346 msgstr "에디트 모드에 있는 동안 합칠 수 없습니다"
85349 msgid "Active object is not a selected mesh"
85350 msgstr "활성 오브젝트는 선택된 메쉬가 아님"
85353 msgid "No mesh data to join"
85354 msgstr "합치는 메쉬 데이터가 없음"
85357 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
85358 msgstr "선택된 메쉬는 동일한 버텍스 개수가 있어야 함"
85361 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
85362 msgstr "합치는 동일한 버텍스 계산과 함께 추가적인 선택된 메쉬가 없음"
85365 msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld"
85366 msgstr "결과를 %d개의 버텍스에 합치기, 한계는 %ld"
85369 msgid "SoundTrack"
85370 msgstr "사운드 트랙"
85373 msgctxt "Light"
85374 msgid "IrradianceVolume"
85375 msgstr "방사조사 볼륨"
85378 msgctxt "Light"
85379 msgid "ReflectionPlane"
85380 msgstr "반사 평면"
85383 msgctxt "Light"
85384 msgid "ReflectionCubemap"
85385 msgstr "반사 큐브맵"
85388 msgctxt "Light"
85389 msgid "LightProbe"
85390 msgstr "라이트 프로브"
85393 msgctxt "Object"
85394 msgid "CurveGuide"
85395 msgstr "커브 가이드"
85398 msgctxt "Object"
85399 msgid "Field"
85400 msgstr "필드"
85403 msgid "Cannot create editmode armature"
85404 msgstr "에디트 모드에서 아마튜어를 만들 수 없습니다"
85407 msgid "Not implemented"
85408 msgstr "구현되지 않음"
85411 msgid "Object not found"
85412 msgstr "오브젝트를 찾을 수 없습니다"
85415 msgid "This data does not support joining in edit mode"
85416 msgstr "이 데이터는 에디트 모드에서 합치기를 지원하지 않습니다"
85419 msgid "Cannot edit external library data"
85420 msgstr "외부 라이브러리 데이터를 편집 할 수 없습니다"
85423 msgid "This data does not support joining in this mode"
85424 msgstr "이 데이터는이 모드에서의 합치기를 지원하지 않습니다"
85427 msgid "Cannot delete indirectly linked object '%s'"
85428 msgstr "간접적으로 연결된 오브젝트 '%s'를 삭제할 수 없습니다"
85431 msgid "Cannot delete object '%s' from scene '%s', indirectly used objects need at least one user"
85432 msgstr "오브젝트 '%s'를 씬 '%s'에서 삭제할 수 없음, 간접적으로 사용되는 오브젝트에는 적어도 하나의 유저가 필요합니다"
85435 msgid "Deleted %u object(s)"
85436 msgstr "선택된 %u 오브젝트"
85439 msgid "No active mesh object"
85440 msgstr "활성 메쉬 오브젝트가 없음"
85443 msgid "Baking of multires data only works with an active mesh object"
85444 msgstr "멀티리스 데이터의 베이킹은 활성 메쉬 오브젝트에서만 작동합니다"
85447 msgid "Multires data baking requires multi-resolution object"
85448 msgstr "멀티리스 데이터 베이킹은 멀티리솔루션 오브젝트를 필요로합니다"
85451 msgid "Mesh should be unwrapped before multires data baking"
85452 msgstr "멀티리스 데이터 베이크하기 전에 메쉬를 펼쳐야 합니다"
85455 msgid "You should have active texture to use multires baker"
85456 msgstr "멀티리스 베이커를 사용하려면 활성 텍스처가 있어야 합니다"
85459 msgid "Baking should happen to image with image buffer"
85460 msgstr "배이킹은 이미지 버퍼로 이미지에 생성해야 합니다"
85463 msgid "Baking to unsupported image type"
85464 msgstr "지원되지 않는 이미지 유형으로 배이킹"
85467 msgid "No objects found to bake from"
85468 msgstr "다음에서 베이크하는 오브젝트를 찾을 수 없음"
85471 msgid "Combined bake pass requires Emit, or a light pass with Direct or Indirect contributions enabled"
85472 msgstr "결합된 베이크 패스에는 방출 또는 직접 또는 간접 기여하는 활성화된 라이트 패스가 필요합니다"
85475 msgid "Bake pass requires Direct, Indirect, or Color contributions to be enabled"
85476 msgstr "베이크 패스를 사용하려면 직접, 간접 또는 컬러 기여를 사용하도록 설정해야 합니다"
85479 msgid "No valid selected objects"
85480 msgstr "유효한 선택된 오브젝트가 없음"
85483 msgid "No active image found, add a material or bake to an external file"
85484 msgstr "활성 이미지를 찾을 수 없음, 매테리얼을 추가 또는 외부 파일에 베이크"
85487 msgid "No active image found, add a material or bake without the Split Materials option"
85488 msgstr "활성 이미지를 찾을 수 없음, 분할 매테리얼 옵션을 사용하지 않고 매테리얼 또는 베이크를 추가"
85491 msgid "Baking map saved to internal image, save it externally or pack it"
85492 msgstr "내부 이미지에 저장된 맵을 배이킹, 외부에 저장하거나 포장하십시오"
85495 msgid "Current render engine does not support baking"
85496 msgstr "현재 렌더링 엔진은 배이킹을 지원하지 않습니다"
85499 msgid "No valid cage object"
85500 msgstr "유효한 케이지 오브젝트가 없음"
85503 msgid "Invalid cage object, the cage mesh must have the same number of faces as the active object"
85504 msgstr "케이지 오브젝트가 잘못되었으므로 케이지 메쉬는 활성 오브젝트와 동일한 수의 페이스를 가져야 합니다"
85507 msgid "Error handling selected objects"
85508 msgstr "선택된 오브젝트를 오류 처리하기"
85511 msgid "Object \"%s\" is not in view layer"
85512 msgstr "오브젝트 \"%s\"은 뷰 레이어에 없습니다"
85515 msgid "Object \"%s\" is not enabled for rendering"
85516 msgstr "오브젝트 \"%s\"는 렌더링이 활성화되어 있지 않습니다"
85519 msgid "Object \"%s\" is not a mesh"
85520 msgstr "오브젝트 \"%s\"는 메쉬가 아님"
85523 msgid "No active UV layer found in the object \"%s\""
85524 msgstr "오브젝트 \"%s\"에서 활성 UV 레이어를 찾을수 없음"
85527 msgid "Circular dependency for image \"%s\" from object \"%s\""
85528 msgstr "오브젝트에서 \"%s\" 이미지에 대한 순환 의존, 오브젝트 \"%s\"에서"
85531 msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\""
85532 msgstr "오브젝트에서 초기화되지 않은 이미지 \"%s\", 오브젝트 \"%s\"에서"
85535 msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\""
85536 msgstr "매테리얼 \"%s\" (%d)에서 활성 이미지를 찾을 수 없음, 오브젝트 \"%s\"에 대해"
85539 msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\""
85540 msgstr "소재 슬롯 (%d)에서 활성 이미지를 찾을 수 없습니다. 오브젝트 \"%s\"에 대해"
85543 msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)"
85544 msgstr "오브젝트 \"%s\"는 메쉬가 없거나 메쉬로 변환할 수 없습니다 (커브, 텍스트, 표면 또는 메타볼)"
85547 msgid "Uninitialized image %s"
85548 msgstr "초기화되지 않은 이미지 %s"
85551 msgid "Problem saving the bake map internally for object \"%s\""
85552 msgstr "오브젝트 \"%s\"에 대해 내부로 베이크 맵을 저장하는 도중 문제"
85555 msgid "Problem saving baked map in \"%s\""
85556 msgstr "\"%s\"에서 베이크된 맵을 저장하는 도중 문제"
85559 msgid "Baking map written to \"%s\""
85560 msgstr "\"%s\"에 작성된 맵을 배이킹"
85563 msgid "No UV layer named \"%s\" found in the object \"%s\""
85564 msgstr "\"%s\" 이름의 UV 레이어를 다음 \"%s\" 오브젝트에서 찾을수 없음"
85567 msgid "Error baking from object \"%s\""
85568 msgstr "오브젝트 \"%s\"에서 배이킹 오류"
85571 msgid "Problem baking object \"%s\""
85572 msgstr "베이크하기 오브젝트 \"%s\" 문제"
85575 msgid "Skipped some collections because of cycle detected"
85576 msgstr "사이클이 감지되어 일부 컬렉션을 건너 뛰었습니다"
85579 msgid "Active object contains no collections"
85580 msgstr "활성 오브젝트에 컬렉션이 없습니다"
85583 msgid "Could not add the collection because of dependency cycle detected"
85584 msgstr "종속성 사이클이 감지되어 컬렉션을 추가 할 수 없습니다"
85587 msgid "Add IK"
85588 msgstr "IK를 추가"
85591 msgid "To Active Bone"
85592 msgstr "활성 본으로"
85595 msgid "To Active Object"
85596 msgstr "활성 오브젝트로"
85599 msgid "To New Empty Object"
85600 msgstr "새로운 엠프티 오브젝트로"
85603 msgid "Without Targets"
85604 msgstr "대상 없이"
85607 msgid "Could not find constraint data for Child-Of Set Inverse"
85608 msgstr "대상의 자식 설정 반전에 대한 제약 조건 데이터를 찾을 수 없습니다"
85611 msgid "Child Of constraint not found"
85612 msgstr "제약의 자식을 찾을 수 없습니다"
85615 msgid "Follow Path constraint not found"
85616 msgstr "경로 제약 따라가기를 찾을 수 없습니다"
85619 msgid "Path is already animated"
85620 msgstr "경로는 이미 애니메이션으로 되어 있습니다"
85623 msgid "No active bone with constraints for copying"
85624 msgstr "복사 할 제약이 있는 활성 본이 없음"
85627 msgid "No active pose bone to add a constraint to"
85628 msgstr "다음으로 제약을 추가하는 활성 포즈 본이 없음"
85631 msgid "No active object to add constraint to"
85632 msgstr "다을으로 제약을 추가하는 활성 오브젝트가 없음"
85635 msgid "Must have an active bone to add IK constraint to"
85636 msgstr "다음으로 IK 제약을 추가하는 활성 본이 있어야 함"
85639 msgid "Bone already has an IK constraint"
85640 msgstr "본은 이미 IK 제약이 있습니다"
85643 msgid "Cannot edit library data"
85644 msgstr "라이브러리 데이터를 편집할 수 없습니다"
85647 msgid "Operator is frozen, changes to its settings won't take effect until you unfreeze it"
85648 msgstr "작업자가 고정되어 있으며 설정을 변경하면 고정 해제할 때까지 변경 사항이 적용되지 않습니다"
85651 msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previous object"
85652 msgstr "오브젝트 '%s' 를 건너뛰기, 데이터 '%s' 는 이미 이전 오브젝트로 처리되었습니다"
85655 msgid "Can't edit linked mesh or curve data"
85656 msgstr "연결된 메쉬나 커브 데이터를 편집할 수 없습니다"
85659 msgid "No collection selected"
85660 msgstr "선택된 컬렉션이 없음"
85663 msgid "Unexpected error, collection not found"
85664 msgstr "예기치 않은 오류, 컬렉션을 찾을 수 없습니다"
85667 msgid "No objects selected"
85668 msgstr "선택된 오브젝트가 없습니다"
85671 msgid "%s already in %s"
85672 msgstr "%s는 이미 %s에 있습니다"
85675 msgid "%s %s to %s"
85676 msgstr "%s %s를 %s로"
85679 msgid "Only one modifier of this type is allowed"
85680 msgstr "이 유형의 모디파이어는 하나만 허용됩니다"
85683 msgid "Modifier is disabled, skipping apply"
85684 msgstr "모디파어는 사용 중지됨, 적용을 건너 뛰기"
85687 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
85688 msgstr "이 오브젝트 유형에 모디파이어 사항을 적용 할 수 없습니다"
85691 msgid "Modifiers cannot be applied in paint, sculpt or edit mode"
85692 msgstr "모디파이어는 페인트, 스컬프트 또는 에디트 모드에 적용 할 수 없습니다"
85695 msgid "Modifiers cannot be applied to multi-user data"
85696 msgstr "모디파이어는 다중 유저 데이터에 적용 할 수 없습니다"
85699 msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected"
85700 msgstr "적용된 모디파이어는 맨 첫 번째가 아닙니다. 결과는 예상과 다를 수 있습니다"
85703 msgid "Modifiers cannot be added to object '%s'"
85704 msgstr "오브젝트 '%s'에 모디파이어를 추가 할 수 없습니다"
85707 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
85708 msgstr "모디파이어 '%s'가 오브젝트 '%s'에 없습니다"
85711 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
85712 msgstr "선택한 버텍스 또는 활성 버텍스 그룹이 필요"
85715 msgid "Armature has no active object bone"
85716 msgstr "아마튜어는 활성 오브젝트 본이 없음"
85719 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
85720 msgstr "다른 선택된 오브젝트 없이는 후크를 추가 할 수 없습니다"
85723 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
85724 msgstr "아마튜어가 아닌 오브젝트에 대해 후크 본을 추가 할 수 없습니다"
85727 msgid "Could not find hook modifier"
85728 msgstr "후크 모디파이어를 찾을 수 없습니다"
85731 msgid "Unable to execute '%s', error changing modes"
85732 msgstr "'%s'를 실행할 수 없음, 모드를 변경하는 중 오류"
85735 msgid "Cannot move above a modifier requiring original data"
85736 msgstr "원본 데이터를 필요로 하는 모디파이어 위로는 이동할 수 없습니다"
85739 msgid "Cannot move beyond a non-deforming modifier"
85740 msgstr "비 변형 모디파이어를 넘어 이동할 수 없습니다"
85743 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
85744 msgstr "변형하는 모디파이어들 만 셰이프로 적용할 수 있음"
85747 msgid "Modifier is disabled or returned error, skipping apply"
85748 msgstr "모디파이어가 비활성화되었거나 오류를 반환하여 적용을 건너 뜁니다"
85751 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
85752 msgstr "모디파이어를 셰이프 키와 함께 메쉬에 적용 할 수 없습니다"
85755 msgid "Multires modifier returned error, skipping apply"
85756 msgstr "멀티리스 모디파이어 반환된 오류, 적용을 건너 뛰었습니다"
85759 msgid "Modifier returned error, skipping apply"
85760 msgstr "모디 파이어 반환된 오류, 적용을 건너 뛰기"
85763 msgid "Applied modifier only changed CV points, not tessellated/bevel vertices"
85764 msgstr "변경된 CV 포인트들 만 적용된 모디파이어, 버텍스를 테셀레이트/베벨 할수 없음"
85767 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
85768 msgstr "에디트 모드에서 모디파이어를 적용 할 수 없습니다"
85771 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
85772 msgstr "구조적인 모디파이어는 스컬프트 모드에서 다중 해상도 데이터에 적용 할 수 없습니다"
85775 msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions"
85776 msgstr "섭디비젼의 높은 레벨에서만 작동하는 리셰이프"
85779 msgid "Second selected mesh object required to copy shape from"
85780 msgstr "다음에서 셰이프 복사에 필요한 두 번째 선택된 메쉬 오브젝트"
85783 msgid "Objects do not have the same number of vertices"
85784 msgstr "오브젝트는 버텍스의 수가 동일하지 않음"
85787 msgid "Modifier is disabled"
85788 msgstr "모디파이어를 사용할 수 없습니다"
85791 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
85792 msgstr "메쉬 '%s' 는 스킨 버텍스 데이터가 없음"
85795 msgid "This modifier operation is not allowed from Edit mode"
85796 msgstr "이 모디파이어 조작은 에디트 모드에서 허용되지 않습니다"
85799 msgid "Set Parent To"
85800 msgstr "다음으로 부모를 설정"
85803 msgid "Object (Keep Transform)"
85804 msgstr "오브젝트 (변환을 유지)"
85807 msgid "Object (Without Inverse)"
85808 msgstr "오브젝트 (반전 없음)"
85811 msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to"
85812 msgstr "다음으로 부모될 1개 또는 3개의 버텍스를 선택"
85815 msgid "Loop in parents"
85816 msgstr "부모에서 루프"
85819 msgid "No active bone"
85820 msgstr "활성 본 없음"
85823 msgid "Not enough vertices for vertex-parent"
85824 msgstr "버텍스-부모에 대한 버텍스가 충분하지 않음"
85827 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
85828 msgstr "작업은 에디트 모드에서 실행 할 수 없습니다"
85831 msgid "Could not find scene"
85832 msgstr "씬을 (를) 찾을 수 없음"
85835 msgid "Cannot link objects into the same scene"
85836 msgstr "같은 씬에 오브젝트를 연결 할 수 없습니다"
85839 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
85840 msgstr "연결된 씬에 오브젝트를 연결 할 수 없습니다"
85843 msgid "Skipped editing library object data"
85844 msgstr "편집하는 라이브러리 오브젝트 데이터를 건너뜀"
85847 msgid "Orphan library objects added to the current scene to avoid loss"
85848 msgstr "손실을 피하기 위해 현재 씬에 추가된 고아 라이브러리 오브젝트"
85851 msgid "Incorrect context for running object data unlink"
85852 msgstr "실행중인 오브젝트 데이터의 연결이 잘못되었습니다"
85855 msgid "Can't unlink this object data"
85856 msgstr "이 오브젝트는 데이터를 연결을 해제할 수 없습니다"
85859 msgid "Collection '%s' (instantiated by the active object) is not overridable"
85860 msgstr "컬렉션 '%s'(활성 오브젝트로 인스턴스화 됨)을 재정의 할 수 없습니다"
85863 msgid "Select Collection"
85864 msgstr "컬렉션을 선택"
85867 msgid "No active object"
85868 msgstr "활성 오브젝트가 없음"
85871 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected objects or cannot find any targets due to unsuitable context"
85872 msgstr "활성 키가 현재 선택된 오브젝트에 의존하거나 부적절한 컨텍스트로 인해 대상을 찾을 수 없으므로 다른 키잉 설정를 사용하십시오"
85875 msgid "Active object must be a light"
85876 msgstr "활성 오브젝트는 라이트가어야합니다"
85879 msgid "Only one Effect of this type is allowed"
85880 msgstr "이 유형의 효과는 하나만 허용됩니다"
85883 msgid "Effect cannot be added to object '%s'"
85884 msgstr "객체 '%s'에 이펙트를 추가 할 수 없습니다"
85887 msgid "Effect '%s' not in object '%s'"
85888 msgstr "이펙트 '%s'는 오브젝트'%s'에 없습니다"
85891 msgid "Objects have no data to transform"
85892 msgstr "오브젝트는 변환하는 데이터가 없음"
85895 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
85896 msgstr "다중 유저 아마튜어로 적용 할 수 없습니다"
85899 msgid "Grease Pencil Object does not support this set origin option"
85900 msgstr "그리스 팬슬 오브젝트가 이 오리진 설정 옵션을 지원하지 않습니다"
85903 msgid "Font's can only have scale applied: \"%s\""
85904 msgstr "폰트에는 축적 조절 만 적용될 수 있음: \"%s\""
85907 msgid "Area Lights can only have scale applied: \"%s\""
85908 msgstr "영역 라이트는 축적을 적용 할 수 있음: \"%s\""
85911 msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
85912 msgstr "%i 오브젝트(들)이 중심에 있지 않음, %i 변경됨:"
85915 msgid "|%i linked library object(s)"
85916 msgstr "|%i 연결된 라이브러리 오브젝트(들)"
85919 msgid "|%i multiuser armature object(s)"
85920 msgstr "|%i 다중 유저 아마튜어 오브젝트(들)"
85923 msgid "No vertex groups to operate on"
85924 msgstr "다음에서 조작하는 버텍스 그룸이 없음"
85927 msgid "All groups are locked"
85928 msgstr "모든 그룹이 잠김"
85931 msgid "This operator does not support an active mirror modifier"
85932 msgstr "이 작업자는 활성 미러 모디파이어를 지원하지 않음"
85935 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
85936 msgstr "에디트 모드 래티스는 아직 지원되지 않습니다"
85939 msgid "Invalid vertex group index"
85940 msgstr "잘못된 버텍스 그룹 인덱스"
85943 msgid "Vertex group is locked"
85944 msgstr "버텍스 그룹이 잠김"
85947 msgid "%d vertex weights limited"
85948 msgstr "%d 버텍스 웨이트 제한됨"
85951 msgid "Vertex select needs to be enabled in weight paint mode"
85952 msgstr "웨이트 페인트 모드에서 버텍스 선택을 활성화해야 합니다"
85955 msgid "No frames to bake"
85956 msgstr "베이크하는 프레임이 없음"
85959 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
85960 msgstr "베이크 실패됨: 다이나믹 페인트 변형을 찾을 수 없음"
85963 msgid "Bake failed: invalid canvas"
85964 msgstr "베이크 실패됨: 잘못된 캔버스"
85967 msgid "Removed %d double particle(s)"
85968 msgstr "%d개의 중첩 파티클을 제거했습니다"
85971 msgid "No hair connected (can't connect hair if particle system modifier is disabled)"
85972 msgstr "연결된 헤어가 없습니다 (파티클 시스템 모디파이어가 비활성화된 경우 헤어를 연결할 수 없음)"
85975 msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed"
85976 msgstr "선택한 파티클 시스템을 복사: %d 완료, %d 실패"
85979 msgid "Bake failed: no Fluid modifier found"
85980 msgstr "베이크 실패: 유체 모디파이어를 찾을 수 없습니다"
85983 msgid "Bake failed: invalid domain"
85984 msgstr "베이크 실패: 도메인이 잘못되었습니다"
85987 msgid "Bake free failed: no Fluid modifier found"
85988 msgstr "베이크 자유 실패: 유체 모디파이어를 찾을 수 없습니다 "
85991 msgid "Bake free failed: invalid domain"
85992 msgstr "베이크 자유 실패: 도메인이 잘못되었습니다"
85995 msgid "Bake free failed: pending bake jobs found"
85996 msgstr "베이크 자유 실패: 보류중인 베이크 작업이 발견되었습니다"
85999 msgid "Fluid: Empty cache path, reset to default '%s'"
86000 msgstr "유체: 캐시 경로 비우기, 기본값 '%s'로 재설정"
86003 msgid "Fluid: Could not create cache directory '%s', reset to default '%s'"
86004 msgstr "유체: 캐시 디렉토리 '%s'을 작성할 수 없습니다. 기본값 '%s'로 재설정"
86007 msgid "Fluid: Could not use default cache directory '%s', please define a valid cache path manually"
86008 msgstr "유체 : 기본 캐시 디렉토리 '%s'을 사용할 수 없습니다. 유효한 캐시 경로를 수동으로 정의하십시오"
86011 msgid "No Rigid Body World to add Rigid Body Constraint to"
86012 msgstr "다음으로 리디지 바디를 추가는 리지드 바디 월드가 없음"
86015 msgid "Object has no Rigid Body Constraint to remove"
86016 msgstr "오브젝트는 제거하는 리지드 바디 제약을 가지고 있지 않음"
86019 msgid "Object '%s' already has a Rigid Body Constraint"
86020 msgstr "오브젝트 '%s' 는 이미 리지드 바디 제약을 가지고 있음"
86023 msgid "Acrylic"
86024 msgstr "아크릴"
86027 msgid "Asphalt (Crushed)"
86028 msgstr "아스팔트 (가루)"
86031 msgid "Bark"
86032 msgstr "나무껍질"
86035 msgid "Beans (Cocoa)"
86036 msgstr "원두 (코코아)"
86039 msgid "Beans (Soy)"
86040 msgstr "원두 (대두)"
86043 msgid "Brick (Pressed)"
86044 msgstr "벽돌 (누름)"
86047 msgid "Brick (Common)"
86048 msgstr "벽돌 (공통)"
86051 msgid "Brick (Soft)"
86052 msgstr "벽돌 (소프트)"
86055 msgid "Brass"
86056 msgstr "황동"
86059 msgid "Bronze"
86060 msgstr "청동"
86063 msgid "Carbon (Solid)"
86064 msgstr "탄소 (고체)"
86067 msgid "Cardboard"
86068 msgstr "골판지"
86071 msgid "Cast Iron"
86072 msgstr "주철"
86075 msgid "Cement"
86076 msgstr "부분"
86079 msgid "Chalk (Solid)"
86080 msgstr "분필 (고체)"
86083 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
86084 msgstr "커피 (신선/구운)"
86087 msgid "Concrete"
86088 msgstr "콘크리트"
86091 msgid "Charcoal"
86092 msgstr "목탄"
86095 msgid "Cork"
86096 msgstr "코르크"
86099 msgid "Copper"
86100 msgstr "구리"
86103 msgid "Garbage"
86104 msgstr "쓰레기"
86107 msgid "Glass (Broken)"
86108 msgstr "유리 (깨진)"
86111 msgid "Glass (Solid)"
86112 msgstr "유리 (고체)"
86115 msgid "Gold"
86116 msgstr "금"
86119 msgid "Granite (Broken)"
86120 msgstr "화강암 (깨진)"
86123 msgid "Granite (Solid)"
86124 msgstr "화강암 (고체)"
86127 msgid "Gravel"
86128 msgstr "자갈"
86131 msgid "Ice (Crushed)"
86132 msgstr "얼음 (가루)"
86135 msgid "Ice (Solid)"
86136 msgstr "얼음 (고체)"
86139 msgid "Iron"
86140 msgstr "철"
86143 msgid "Lead"
86144 msgstr "납"
86147 msgid "Limestone (Broken)"
86148 msgstr "석회암 (깨진)"
86151 msgid "Limestone (Solid)"
86152 msgstr "석회암 (고체)"
86155 msgid "Marble (Broken)"
86156 msgstr "대리석 (깨진)"
86159 msgid "Marble (Solid)"
86160 msgstr "대리석 (고체)"
86163 msgid "Paper"
86164 msgstr "종이"
86167 msgid "Peanuts (Shelled)"
86168 msgstr "땅콩 (벗겨진)"
86171 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
86172 msgstr "땅콩 (벗겨지지 않음)"
86175 msgid "Plaster"
86176 msgstr "석고"
86179 msgid "Polystyrene"
86180 msgstr "폴리스티렌"
86183 msgid "Rubber"
86184 msgstr "고무"
86187 msgid "Silver"
86188 msgstr "은"
86191 msgid "Steel"
86192 msgstr "강철"
86195 msgid "Stone"
86196 msgstr "석재"
86199 msgid "Stone (Crushed)"
86200 msgstr "석재 (가루)"
86203 msgid "Timber"
86204 msgstr "목재"
86207 msgid "Object has no Rigid Body settings to remove"
86208 msgstr "오브젝트는 제거하는 리지드 바디 설정이 없음"
86211 msgid "No Rigid Body World to remove"
86212 msgstr "제거하는 리지드 바디 월드가 없음"
86215 msgid "No Rigid Body World to export"
86216 msgstr "내보낼 리지드 바디 월드 없음"
86219 msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export"
86220 msgstr "리지드 바디 월드에 내보낼 피직스 데이터가 없음"
86223 msgid "3D Local View"
86224 msgstr "3D 로컬 뷰"
86227 msgid "Frame:%d "
86228 msgstr "프레임:%d "
86231 msgid "| Last:%s "
86232 msgstr "| 마지막:%s "
86235 msgid "Time:%s "
86236 msgstr "시간:%s "
86239 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
86240 msgstr "| 메모리:%.2fM, 최고: %.2fM "
86243 msgid "Cannot write a single file with an animation format selected"
86244 msgstr "선택한 애니메이션 형식으로 단일 파일을 작성 할 수 없습니다"
86247 msgid "Cannot use OpenGL render in background mode (no opengl context)"
86248 msgstr "배경 모드에서 OpenGL 렌더를 사용할 수 없습니다. (OpenGL 컨텍스트가 없음)"
86251 msgid "Scene has no camera"
86252 msgstr "씬에 카메라가 없음"
86255 msgid "Movie format unsupported"
86256 msgstr "무비 포맷 지원되지 않음"
86259 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s"
86260 msgstr "OpenGL 오프 스크린 버퍼를 만들 수 없음, %s"
86263 msgid "Write error: cannot save %s"
86264 msgstr "쓰기 오류: %s를 저장 할 수 없습니다"
86267 msgid "Skipping existing frame \"%s\""
86268 msgstr "기존의 프레임을 건너 뛰기 \"%s\""
86271 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
86272 msgstr "에디트 모드에서 매테리얼 슬롯을 제거 할 수 없습니다"
86275 msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier"
86276 msgstr "모디파이어를 조작하는 활성 라인 설정 및 연관된 라인 스타일이 없음"
86279 msgid "The active lineset does not have a line style (indicating data corruption)"
86280 msgstr "활성 라인 설정에 라인 스타일이 없습니다 (데이터 손상을 나타냄)"
86283 msgid "No active lineset to add a new line style to"
86284 msgstr "다음으로 새로운 라인 스타일을 추가하는 활성 라인 설정이 없음"
86287 msgid "Unknown line color modifier type"
86288 msgstr "알 수 없는 라인 컬러 모디파이어 유형"
86291 msgid "Unknown alpha transparency modifier type"
86292 msgstr "알 수없는 알파 투명도 모디파이어 유형"
86295 msgid "Unknown line thickness modifier type"
86296 msgstr "알 수 없는 라인 두께 모디파이어 유형"
86299 msgid "Unknown stroke geometry modifier type"
86300 msgstr "알 수 없는 스트로크 지오메트리 모디파이어 유형"
86303 msgid "The object the data pointer refers to is not a valid modifier"
86304 msgstr "데이터 포인터가 참조하는 오브젝트가 유효한 모디파이어가 아닙니다"
86307 msgid "No active line style in the current scene"
86308 msgstr "현제 씬에서 활성 라인 스타일이 없음"
86311 msgid "Removed %d slots"
86312 msgstr "%d 슬롯을 제거"
86315 msgid "Blender Render"
86316 msgstr "블렌더 렌더"
86319 msgid "Failed to open window!"
86320 msgstr "창을 열 수 없습니다!"
86323 msgid "View layer '%s' could not be removed from scene '%s'"
86324 msgstr "뷰 레이어 '%s'를 '%s'씬에서 삭제할 수 없습니다"
86327 msgid "Join Areas"
86328 msgstr "영역을 합치기"
86331 msgid "Swap Areas"
86332 msgstr "영역을 교환"
86335 msgid "Maximize Area"
86336 msgstr "최대화 영역"
86339 msgid "Flip to Bottom"
86340 msgstr "아래쪽으로 뒤집기"
86343 msgid "Flip to Top"
86344 msgstr "위쪽으로 뒤집기"
86347 msgid "Show Header"
86348 msgstr "해더를 표시"
86351 msgid "Show Tool Settings"
86352 msgstr "도구 설정을 표시"
86355 msgid "Show Footer"
86356 msgstr "푸더를 표시"
86359 msgid "Flip to Right"
86360 msgstr "오른쪽으로 뒤집기"
86363 msgid "Flip to Left"
86364 msgstr "왼쪽으로 뒤집기"
86367 msgid "Blender Preferences"
86368 msgstr "블렌더 환경 설정"
86371 msgid "Blender Drivers Editor"
86372 msgstr "블렌더 드라이버 에디터"
86375 msgid "Blender Info Log"
86376 msgstr "블렌더 정보 로그"
86379 msgid "Can only scale region size from an action zone"
86380 msgstr "작업 지역에서 지역 크기 만 조정 가능"
86383 msgid "No more keyframes to jump to in this direction"
86384 msgstr "이 방향으로 이동하는 더 이상의 키 프레임이 없습니다"
86387 msgid "No more markers to jump to in this direction"
86388 msgstr "이 방향으로 이동하는 더 이상의 키 마커가 없습니다"
86391 msgid "Only window region can be 4-split"
86392 msgstr "창 영역 만 4 분할 가능"
86395 msgid "Only last region can be 4-split"
86396 msgstr "마지막 영역 만 4 분할 가능"
86399 msgid "No fullscreen areas were found"
86400 msgstr "전체 화면 영역을 찾을 수 없음"
86403 msgid "Removed amount of editors: %d"
86404 msgstr "에디터의 제거된 양: %d"
86407 msgid "expected a view3d region"
86408 msgstr "뷰3D 지역이 예상됨"
86411 msgid "expected a timeline/animation area to be active"
86412 msgstr "타임 라인/애니메이션 영역이 활성화 될 것으로 예상됨"
86415 msgid "Context missing active object"
86416 msgstr "컨텍스트에 활성 오브젝트 누락되었습니다"
86419 msgid "expected a view3d region & editmesh"
86420 msgstr "뷰3d 지역 및 편집메쉬가 예상됨"
86423 msgid "expected a view3d region & editcurve"
86424 msgstr "뷰3d 지역 및 편집커브이 예상됨"
86427 msgid "Toggling regions in the Top-bar is not allowed"
86428 msgstr "상단바에서 영역 전환은 허용되지 않습니다"
86431 msgid "Flipping regions in the Top-bar is not allowed"
86432 msgstr "상단 바에서 지역을 뒤집을 수 없습니다"
86435 msgid "No menu items found"
86436 msgstr "메뉴 항목을 찾을 수 없음"
86439 msgid "Right click on buttons to add them to this menu"
86440 msgstr "이 메뉴에 버튼을 추가하려면 원하는 기능 메뉴 버튼에서 마우스 오른쪽 클릭으로 추가하십시오"
86443 msgid "Quick Favorites"
86444 msgstr "빠른 즐겨 찾기"
86447 msgctxt "Operator"
86448 msgid "Duplicate Current"
86449 msgstr "현제를 복제"
86452 msgid "Sample color for %s"
86453 msgstr "%s에 대한 샘플 컬러"
86456 msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead"
86457 msgstr "브러시. 왼쪽 팔레트를 사용하여 대신 팔레트 샘플"
86460 msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors"
86461 msgstr "팔레트. 더 많은 컬러를 샘플하려면 왼쪽 클릭을 사용"
86464 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
86465 msgstr "포장된 멀티 레이어 파일을 페인트할 수 없습니다"
86468 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
86469 msgstr "페인트하는 이미지는 4 컬러 채널이 필요"
86472 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
86473 msgstr "페인트하는 이미지는 4 컬러 채널이 필요: %s"
86476 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
86477 msgstr "포장된 멀티 레이어 파일을 페인트 할 수 없음: %s"
86480 msgid "Untitled"
86481 msgstr "Untitled"
86484 msgid "Image could not be found"
86485 msgstr "이미지를 찾을 수 없습니다"
86488 msgid "Image data could not be found"
86489 msgstr "이미지 데이터를 찾을 수 없습니다"
86492 msgid "Image project data invalid"
86493 msgstr "잘못된 이미지 투사 데이터"
86496 msgid "No active camera set"
86497 msgstr "활성 카메라 설정되지 않음"
86500 msgid "Could not get valid evaluated mesh"
86501 msgstr "유효한 메쉬 평가를 얻을 수 없습니다"
86504 msgid "No 3D viewport found to create image from"
86505 msgstr "이미지를 생성할 3D 뷰포트가 없습니다"
86508 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
86509 msgstr "OpenGL 오프 스크린 버퍼를 만들 수 없음: %s"
86512 msgid "Missing%s%s%s%s detected!"
86513 msgstr "누락된 %s%s%s%s 감지됨!"
86516 msgid "Active group is locked, aborting"
86517 msgstr "활성 그룹은 잠김, 중단"
86520 msgid "Mirror group is locked, aborting"
86521 msgstr "미러 그룹은 잠김, 중단"
86524 msgid "Multipaint group is locked, aborting"
86525 msgstr "다중 페인트 그룹이 잠김, 중단"
86528 msgid "The modifier used does not support deformed locations"
86529 msgstr "사용된 모디파이어는 변형된 위치를 지원하지 않음"
86532 msgid "No active vertex group for painting, aborting"
86533 msgstr "페인팅을 위한 활성 버텍스 그룹이 없음, 중단하기"
86536 msgid "Click on the mesh to set the detail"
86537 msgstr "디테일을 설정하려면 메쉬를 클릭하십시오"
86540 msgid "Warning!"
86541 msgstr "경고!"
86544 msgid "OK"
86545 msgstr "OK"
86548 msgid "Vertex Data Detected!"
86549 msgstr "버텍스 데이터 감지됨!"
86552 msgid "Dyntopo will not preserve vertex colors, UVs, or other customdata"
86553 msgstr "다인토포는 버텍스 컬러, UV 또는 다른 커스텀 데이터를 보존하지 않습니다"
86556 msgid "Generative Modifiers Detected!"
86557 msgstr "생성 모디파이어 감지됨!"
86560 msgid "Keeping the modifiers will increase polycount when returning to object mode"
86561 msgstr "오브젝트 모드로 돌아갈 때 모디파이어를 유지하면 폴리 숫자가 증가합니다"
86564 msgid "non-triangle face"
86565 msgstr "비 삼각형 페이스"
86568 msgid "multi-res modifier"
86569 msgstr "멀티리스 모디파이어"
86572 msgid "vertex data"
86573 msgstr "버텍스 데이터"
86576 msgid "edge data"
86577 msgstr "에지 데이터"
86580 msgid "face data"
86581 msgstr "페이스 데이터"
86584 msgid "constructive modifier"
86585 msgstr "구조적인 모디파이어"
86588 msgid "Object has non-uniform scale, sculpting may be unpredictable"
86589 msgstr "오브젝트의 축적이 일정하지 않고 스컬프트을 예측할 수 없음"
86592 msgid "Object has negative scale, sculpting may be unpredictable"
86593 msgstr "오브젝트의 축적이 음수이고 스컬프트을 예측할 수 없음"
86596 msgid "Dynamic Topology found: %s, disabled"
86597 msgstr "발견된 다이나믹 토폴로지: %s, 비활성화됨"
86600 msgid "Compiled without sound support"
86601 msgstr "소리 지원 없이 컴파일됨"
86604 msgid "AutoPack is enabled, so image will be packed again on file save"
86605 msgstr "자동 포장이 활성화되어 있으므로 이미지가 파일 저장 시 다시 포장됩니다"
86608 msgid "Active F-Curve"
86609 msgstr "활성 F-커브"
86612 msgid "Active Keyframe"
86613 msgstr "활성 키 프레임"
86616 msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier"
86617 msgstr "액션은 적어도 하나의 키 프레임 또는 F-모디파이어가 있어야 합니다"
86620 msgid "Action has already been stashed"
86621 msgstr "액션은 이미 제외되어 있습니다"
86624 msgid "Could not find current NLA Track"
86625 msgstr "현재 NLA 트랙을 찾을 수 없습니다"
86628 msgid "Internal Error: Could not find Animation Data/NLA Stack to use"
86629 msgstr "내부 오류: 사용하는 애니메이션 데이터/NLA 스택을 찾을 수 없습니다"
86632 msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to retain"
86633 msgstr "액션 '%s'가 저장되지 않습니다. NLA 스택에 페이크 유저 또는 제외을 만들어 저장하십시오"
86636 msgid "No keyframes copied to keyframes copy/paste buffer"
86637 msgstr "키 프레임 복사/붙여 넣기 버퍼에 복사된 키 프레임이 없음"
86640 msgid "Keyframe pasting is not available for mask mode"
86641 msgstr "키 프레임 붙여 넣기는 마스크 모드를 이용 할 수 없음"
86644 msgid "No data in buffer to paste"
86645 msgstr "붙여 넣을 버퍼에 데이터가 없음"
86648 msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode"
86649 msgstr "그리스 펜슬 또는 마스크 모드에서는 키 프레임 붙여 넣기를 사용할 수 없습니다"
86652 msgid "No selected F-Curves to paste into"
86653 msgstr "다음으로 붙여 넣기 하는 선택된 F-커브가 없음"
86656 msgid "Insert Keyframes is not yet implemented for this mode"
86657 msgstr "이 모드에 대한 키 프레임 삽입은 아직 구현되지 않음"
86660 msgid "Not implemented for Masks"
86661 msgstr "마스크에 대해 구현되지 않음"
86664 msgid "Cannot activate a file selector, one already open"
86665 msgstr "이미 열려있는 파일 선택기를 활성화 할 수 없습니다"
86668 msgid "Texture Field"
86669 msgstr "텍스처 필드"
86672 msgid "Brush Mask"
86673 msgstr "브러시 마스크"
86676 msgid "No textures in context"
86677 msgstr "컨텍스트에는 텍스처 없습니다"
86680 msgid "Show texture in texture tab"
86681 msgstr "텍스처 탭의 텍스처를 보기"
86684 msgid "Fields"
86685 msgstr "필드"
86688 msgid "File Path:"
86689 msgstr "파일 경로:"
86692 msgid "Track is locked"
86693 msgstr "트랙이 잠김"
86696 msgid "X:"
86697 msgstr "X:"
86700 msgid "Y:"
86701 msgstr "Y:"
86704 msgid "Pattern Area:"
86705 msgstr "패턴 영역:"
86708 msgid "Width:"
86709 msgstr "폭:"
86712 msgid "Height:"
86713 msgstr "높이:"
86716 msgid "Search Area:"
86717 msgstr "검색 영역:"
86720 msgid "Marker is disabled at current frame"
86721 msgstr "현재 프레임에서 마커는 사용 중지됨"
86724 msgid "Marker is enabled at current frame"
86725 msgstr "현재 프레임에서 마커는 사용됨"
86728 msgid "X-position of marker at frame in screen coordinates"
86729 msgstr "화면 좌표에서 프레임 시 마커의 X-위치"
86732 msgid "Y-position of marker at frame in screen coordinates"
86733 msgstr "화면 좌표에서 프레임 시 마커의 Y-위치"
86736 msgid "X-offset to parenting point"
86737 msgstr "부모 지정 포인트로 X-오프셋"
86740 msgid "Y-offset to parenting point"
86741 msgstr "부모 지정 포인트로 Y-오프셋"
86744 msgid "Width of marker's pattern in screen coordinates"
86745 msgstr "화면 좌표에서 마커의 패턴의 폭"
86748 msgid "Height of marker's pattern in screen coordinates"
86749 msgstr "화면 좌표에서 마커의 패턴의 높이"
86752 msgid "X-position of search at frame relative to marker's position"
86753 msgstr "마커 위치에 프레임 기준에서 검색의 X-위치"
86756 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
86757 msgstr "마커 위치에 프레임 기준에서 검색의 Y-위치"
86760 msgid "Width of marker's search in screen coordinates"
86761 msgstr "화면 좌표에서 마커 검색의 폭"
86764 msgid "Height of marker's search in screen coordinates"
86765 msgstr "화면 좌표에서 마커 검색의 높이"
86768 msgid "%d x %d"
86769 msgstr "%d x %d"
86772 msgid ", %d float channel(s)"
86773 msgstr ", %d 실수 채널(들)"
86776 msgid ", RGBA float"
86777 msgstr ", RGBA 실수"
86780 msgid ", RGB float"
86781 msgstr ", RGB 실수"
86784 msgid ", RGBA byte"
86785 msgstr ", RGBA 바이트"
86788 msgid ", RGB byte"
86789 msgstr ", RGB 바이트"
86792 msgid ", %.2f fps"
86793 msgstr ", %.2f fps"
86796 msgid ", failed to load"
86797 msgstr ", 불러올 수 없습니다"
86800 msgid "Frame: %d / %d"
86801 msgstr "프레임: %d / %d"
86804 msgid "Frame: - / %d"
86805 msgstr "프레임: - / %d"
86808 msgid "unsupported movie clip format"
86809 msgstr "지원되지 않는 무비 클립 형식"
86812 msgid "No files selected to be opened"
86813 msgstr "열 수있는 파일이 선택되지 않음"
86816 msgid "Cannot read '%s': %s"
86817 msgstr "'%s'를 읽을 수 없음: %s"
86820 msgid "Use LMB click to define location where place the marker"
86821 msgstr "마커를 두는 곳 위치를 정의할 때 LMB 클릭을 사용"
86824 msgid "No active track to join to"
86825 msgstr "다음에 합칠 활성 트랙이 없습니다"
86828 msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted"
86829 msgstr "카메라 트래킹 하는 데 사용된 오브젝트를 삭제 할 수 없습니다"
86832 msgid "Feature detection requires valid clip frame"
86833 msgstr "특성 감지는 유효한 클립 프레임이 필요함"
86836 msgid "At least one track with bundle should be selected to define origin position"
86837 msgstr "번들이 있는 하나 이상의 트랙을 선택하여 원점 위치를 정의해야 합니다"
86840 msgid "No object to apply orientation on"
86841 msgstr "다음에 오리엔테이션을 적용하는 오브젝트가 없음"
86844 msgid "Three tracks with bundles are needed to orient the floor"
86845 msgstr "바닥을 향하게 하려면 번들이 있는 세 개의 트랙이 필요합니다"
86848 msgid "Single track with bundle should be selected to define axis"
86849 msgstr "번들이 있는 싱글 트랙을 선택하여 축을 정의해야 합니다"
86852 msgid "Two tracks with bundles should be selected to set scale"
86853 msgstr "축적을 설정하려면 묶음이 있는 두 개의 트랙을 선택해야 합니다"
86856 msgid "Need at least 4 selected point tracks to create a plane"
86857 msgstr "평면을 생성하려면 적어도 4개의 선택된 포인트 트랙이 필요합니다"
86860 msgid "Some data failed to reconstruct (see console for details)"
86861 msgstr "일부 데이터를 재구성하지 못했습니다 (자세한 내용은 콘솔 참조)"
86864 msgid "File path"
86865 msgstr "파일 경로"
86868 msgid "Today"
86869 msgstr "오늘"
86872 msgid "Yesterday"
86873 msgstr "어제"
86876 msgid "File does not exist"
86877 msgstr "파일이 없습니다"
86880 msgid "No parent directory given"
86881 msgstr "지정된 상위 디렉토리가 없음"
86884 msgid "Could not create new folder name"
86885 msgstr "새로운 폴더 이름을 만들 수 없음"
86888 msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead"
86889 msgstr "'%s' 주어진 경로는 OS 무효, 대신 '%s' 경로 생성 중"
86892 msgid "Could not create new folder: %s"
86893 msgstr "새 폴더를 만들 수 없음: %s"
86896 msgid "Could not delete file or directory: %s"
86897 msgstr "파일 또는 디렉토리를 삭제할 수 없습니다: %s"
86900 msgid "Cancel"
86901 msgstr "취소"
86904 msgid "File name, overwrite existing"
86905 msgstr "파일 이름, 기존을 덮어쓰기"
86908 msgid "File name"
86909 msgstr "파일 이름"
86912 msgid "Date Modified"
86913 msgstr "수정한 날짜"
86916 msgid "Cursor X"
86917 msgstr "커서 X"
86920 msgid "Interpolation:"
86921 msgstr "보간법:"
86924 msgid "None for Enum/Boolean"
86925 msgstr "열거/불리언에 대해 없음"
86928 msgid "Prop:"
86929 msgstr "프로스:"
86932 msgid "Driver Value:"
86933 msgstr "드라이버 값:"
86936 msgid "Expression:"
86937 msgstr "표현식:"
86940 msgid "Add Input Variable"
86941 msgstr "입력 변수를 추가"
86944 msgid "Update Dependencies"
86945 msgstr "의존성 업데이트"
86948 msgid "Driven Property:"
86949 msgstr "구동 속성:"
86952 msgid "Show in Drivers Editor"
86953 msgstr "드라이버 에디터에 표시"
86956 msgid "Add Modifier"
86957 msgstr "모디파이어를 추가"
86960 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
86961 msgstr "F-커브는 F-모디파이어 만 있음"
86964 msgid "See Modifiers panel below"
86965 msgstr "아래에 모디파이어 패널을 참조"
86968 msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
86969 msgstr "F-커브는 샘플된 포인트 만 포함하므로 키 프레임이 없습니다"
86972 msgid "No active keyframe on F-Curve"
86973 msgstr "F-커브에서 활성 키 프레임 없음"
86976 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
86977 msgstr "오류: 잘못된 Python 표현식"
86980 msgid "Python restricted for security"
86981 msgstr "보안을 위해 제한된 Python"
86984 msgid "Slow Python expression"
86985 msgstr "느린 Python 표현식"
86988 msgid "WARNING: Driver expression may not work correctly"
86989 msgstr "경고: 드라이버 표현식이 제대로 작동하지 않을 수 있음"
86992 msgid "TIP: Use variables instead of bpy.data paths (see below)"
86993 msgstr "팁: bpy.data 경로 대신 변수 사용 (아래 참조)"
86996 msgid "TIP: bpy.context is not safe for renderfarm usage"
86997 msgstr "팁: bpy.context는 렌더팜 사용을 위해 안전하지 않음"
87000 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
87001 msgstr "오류: 잘못된 대상 채널(들)"
87004 msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs"
87005 msgstr "오류: 드라이버는 어떠한 입력이 없어 쓸모 없음"
87008 msgid "TIP: Use F-Curves for procedural animation instead"
87009 msgstr "팁: 절차 애니메이션 대신 F-커브를 사용"
87012 msgid "F-Modifiers can generate curves for those too"
87013 msgstr "F- 모디파이어는 그것들에 대해서도 커브를 생성할 수 있습니다"
87016 msgid "Add a Driver Variable to keep track of an input used by the driver"
87017 msgstr "드라이버 변수를 추가하여 드라이버가 사용하는 입력을 추적"
87020 msgid "Invalid variable name, click here for details"
87021 msgstr "잘못된 변수 이름, 자세한 내용은 여기를 클릭"
87024 msgid "Delete target variable"
87025 msgstr "대상 변수를 삭제"
87028 msgid "Force updates of dependencies - Only use this if drivers are not updating correctly"
87029 msgstr "종속성 강제 업데이트 - 드라이버가 올바르게 업데이트되지 않는 경우에만 사용하십시오"
87032 msgid "Driven Property"
87033 msgstr "구동 속성"
87036 msgid "Add/Edit Driver"
87037 msgstr "드라이버를 추가/편집"
87040 msgctxt "Operator"
87041 msgid "Invalid Variable Name"
87042 msgstr "잘못된 변수 이름"
87045 msgid "<No ID>"
87046 msgstr "<No ID>"
87049 msgid "No active F-Curve to add a keyframe to. Select an editable F-Curve first"
87050 msgstr "키 프레임을 추가할 활성 F-커브이 없습니다. 편집 가능한 F-커브를 먼저 선택하십시오"
87053 msgid "No selected F-Curves to add keyframes to"
87054 msgstr "다음으로 키 프레임을 추가하는 선택된 F-커브이 없음"
87057 msgid "No channels to add keyframes to"
87058 msgstr "다음에 키 프레임을 추가할 채널이 없음"
87061 msgid "Keyframes cannot be added to sampled F-Curves"
87062 msgstr "샘플된 F-커브에 키 프레임을 추가 할 수 없습니다"
87065 msgid "Active F-Curve is not editable"
87066 msgstr "활성 F-커브는 편집 가능 없음"
87069 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
87070 msgstr "키 프레임을 추가하는 F-커브에서 F-모디파이어를 제거"
87073 msgid "Unsupported audio format"
87074 msgstr "지원되지 않는 오디오 형식"
87077 msgid "No Euler Rotation F-Curves to fix up"
87078 msgstr "위로 수정하는 오일러 회전 F-커브가 없음"
87081 msgid "No Euler Rotations could be corrected, ensure each rotation has keys for all components, and that F-Curves for these are in consecutive XYZ order and selected"
87082 msgstr "오일러 회전은 보정할 수 없으며 각 회전마다 모든 구성 요소에 대한 키가 있는지 확인하고 F-커브는 연속 XYZ 순서로 선택됩니다"
87085 msgid "Modifier could not be added (see console for details)"
87086 msgstr "모디파이어를 추가 할 수 없음 (세부 사항에 대해 콘솔을 참조)"
87089 msgid "No F-Modifiers available to be copied"
87090 msgstr "복사할 수 있는 F-모디파이어가 없음"
87093 msgid "No F-Modifiers to paste"
87094 msgstr "붙여 넣기 하는 F-모디파이어가 없음"
87097 msgid "File not found '%s'"
87098 msgstr "파일을 찾을 수 없는 '%s'"
87101 msgid "Euler Rotation F-Curve has invalid index (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
87102 msgstr "오일러 회전 F-커브의 인덱스가 잘못되었습니다 (ID = '%s', 경로 = '%s', 인덱스 = %d)"
87105 msgid "Missing %s%s%s component(s) of euler rotation for ID='%s' and RNA-Path='%s'"
87106 msgstr "오일러 회전의 누락된 %s%s%s 구성 요소(들), ID = '%s' 및 RNA 경로 = '%s'에 대한"
87109 msgid "Decimate Keyframes"
87110 msgstr "키 프레임을 데시메이트"
87113 msgid "Discard"
87114 msgstr "포기"
87117 msgid "Select Slot"
87118 msgstr "슬롯을 선택"
87121 msgid "Select Layer"
87122 msgstr "레이어를 선택"
87125 msgid "Select Pass"
87126 msgstr "패스를 선택"
87129 msgid "Select View"
87130 msgstr "뷰를 선택"
87133 msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7"
87134 msgstr "비선형 하드 코딩, 감마:1.7"
87137 msgid "Can't Load Image"
87138 msgstr "이미지를 불러올 수 없습니다"
87141 msgid "%d x %d, "
87142 msgstr "%d x %d, "
87145 msgid "%d float channel(s)"
87146 msgstr "%d 실수 채널(들)"
87149 msgid " RGBA float"
87150 msgstr " RGBA float"
87153 msgid " RGB float"
87154 msgstr " RGB float"
87157 msgid " RGBA byte"
87158 msgstr " RGBA byte"
87161 msgid " RGB byte"
87162 msgstr " RGB byte"
87165 msgid " + Z"
87166 msgstr " + Z"
87169 msgid "Frame %d / %d"
87170 msgstr "프레임 %d / %d"
87173 msgid "Frame %d: %s"
87174 msgstr "프레임 %d: %s"
87177 msgid "Frame %d"
87178 msgstr "프레임 %d"
87181 msgid "unsupported image format"
87182 msgstr "지원되지 않는 이미지 형식"
87185 msgid "Can only save sequence on image sequences"
87186 msgstr "이미지 시퀀스에서 만 시퀀스를 저장할 수 있음"
87189 msgid "Cannot save multilayer sequences"
87190 msgstr "멀티레이어 시퀀스를 저장할 수 없습니다"
87193 msgid "No images have been changed"
87194 msgstr "이미지가 변경되지 않음"
87197 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
87198 msgstr "%d 이미지(들)은 %s에서 저장됨"
87201 msgid "Saved %s"
87202 msgstr "저장된 %s"
87205 msgid "can't save image while rendering"
87206 msgstr "렌더링하는 동안 이미지를 저장할 수 없습니다"
87209 msgid "Unpack 1 File"
87210 msgstr "1 파일을 포장 해제"
87213 msgid "Unpack %d Files"
87214 msgstr "%d 파일을 포장 해제"
87217 msgid "No packed files to unpack"
87218 msgstr "포장 해제 할 포장된 파일이 없음"
87221 msgid "No packed file"
87222 msgstr "포장된 파일이 없음"
87225 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
87226 msgstr "저장되지 않은 Blend 파일로 상대적인 경로를 설정할 수 없습니다"
87229 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
87230 msgstr "저장되지 않은 Blend 파일로 절대적인 경로를 설정할 수 없습니다"
87233 msgid "(Key) "
87234 msgstr "(키) "
87237 msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s"
87238 msgstr "버텍스:%s/%s | 에지:%s/%s | 페이스:%s/%s | 트라이:%s"
87241 msgid "Verts:%s/%s"
87242 msgstr "버텍스:%s/%s"
87245 msgid "Sync Length"
87246 msgstr "길이를 동기화"
87249 msgid "Now"
87250 msgstr "지금"
87253 msgid "No active AnimData block to use (select a data-block expander first or set the appropriate flags on an AnimData block)"
87254 msgstr "사용할 활성 AnimData 블록이 없습니다 (먼저 데이터 블록 확장기를 선택하거나 AnimData 블록에서 적절한 플래그를 설정하십시오)"
87257 msgid "Internal Error - AnimData block is not valid"
87258 msgstr "내부 오류 - AnimData 블록이 유효하지 않습니다"
87261 msgid "Cannot push down actions while tweaking a strip's action, exit tweak mode first"
87262 msgstr "스트립의 액션을 조정하는 동안 액션을 푸시할 수 없으며 먼저 조정 모드를 종료합니다"
87265 msgid "No active action to push down"
87266 msgstr "아래로 밀 활성 액션이 없음"
87269 msgid "Select an existing NLA Track or an empty action line first"
87270 msgstr "엠프티 액션 라인 첫 뻔째 또는 기존의 NLA 트랙을 선택"
87273 msgid "No animation channel found at index %d"
87274 msgstr "인덱스 %d 에서 애니메이션 채널을 찾을 수 없음"
87277 msgid "Animation channel at index %d is not a NLA 'Active Action' channel"
87278 msgstr "인덱스 %d의 애니메이션 채널이 NLA '활성 액션' 채널이 아닙니다"
87281 msgid "No AnimData blocks to enter tweak mode for"
87282 msgstr "다음에 대해 트윅 모드로 들어가는 AnimData 블록들이 없음"
87285 msgid "No active strip(s) to enter tweak mode on"
87286 msgstr "다음에 트윅 모드로 들어가는 활성 스트립(들)이 없음"
87289 msgid "No AnimData blocks in tweak mode to exit from"
87290 msgstr "다음으로 부터 나가는 트윅 모드에 AnimData 블록들이 없음"
87293 msgid "No active track(s) to add strip to, select an existing track or add one before trying again"
87294 msgstr "스트립을 추가할 활성 트랙(들)이 없음, 다시 시도하기 전에 기존 트랙을 선택하거나 추가하십시오"
87297 msgid "No valid action to add"
87298 msgstr "추가하는 유효한 액션이 없음"
87301 msgid "Needs at least a pair of adjacent selected strips with a gap between them"
87302 msgstr "인접 선택된 스트립 사이에 간격이 있는 적어도 한 쌍의 스트립이 필요합니다"
87305 msgid "Cannot swap selected strips as they will not be able to fit in their new places"
87306 msgstr "선택한 스트립을 새 장소에 맞지 않게 바꿀 수는 없습니다"
87309 msgid "Action '%s' does not specify what data-blocks it can be used on (try setting the 'ID Root Type' setting from the data-blocks editor for this action to avoid future problems)"
87310 msgstr "액션 '%s'는 어떤 데이터-블록을 사용할 수 있는지 명시하지 않습니다. (미래의 문제를 피하기 위해 데이터 블록 에디터에서 'ID 루트 유형'설정을 시도해보십시오)"
87313 msgid "Could not add action '%s' as it cannot be used relative to ID-blocks of type '%s'"
87314 msgstr "'%s' 액션을 추가 할 수 없음, '%s' 유형의 ID 블록과 관련하여 사용할 수 없습니다"
87317 msgid "Too many clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
87318 msgstr "NLA 트랙 (%s)에서 선택한 스트립의 클러스터가 너무 많음: 정확히 2 개를 선택해야 합니다"
87321 msgid "Too few clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
87322 msgstr "NLA 트랙 (%s)에서 선택한 스트립의 클러스터가 너무 적음: 정확히 2 개를 선택해야 합니다"
87325 msgid "Cannot swap '%s' and '%s' as one or both will not be able to fit in their new places"
87326 msgstr "'%s'과 '%s'는 새로운 장소에 적합하지 않으므로 교체할 수 없습니다"
87329 msgid "Modifier could not be added to (%s : %s) (see console for details)"
87330 msgstr "모디파이어를 (%s : %s)에 추가할 수 없습니다 (자세한 내용은 콘솔 참조)"
87333 msgid "More than one collection is selected"
87334 msgstr "둘 이상의 컬렉션이 선택되었습니다"
87337 msgid "No active collection"
87338 msgstr "활성 컬렉션이 없음"
87341 msgid "Can't duplicate the master collection"
87342 msgstr "마스터 컬렉션을 복제 할 수 없습니다"
87345 msgid "Could not find a valid parent collection for the new duplicate, it won't be linked to any view layer"
87346 msgstr "새 복제본에 대한 유효한 상위 컬렉션을 찾을 수 없으며, 어떤 뷰 레이어에도 연결되지 않습니다"
87349 msgid "Move before collection"
87350 msgstr "컬렉션 이전으로 이동"
87353 msgid "Move between collections"
87354 msgstr "컬렉션 사이로 이동"
87357 msgid "Move after collection"
87358 msgstr "컬렉션 이후로 이동"
87361 msgid "Move inside collection (Ctrl to link, Shift to parent)"
87362 msgstr "컬렉션 내부로 이동 (Ctrl 키를 눌러 연결, Shift 부모로 이동)"
87365 msgid "Use view layer for rendering"
87366 msgstr "렌더링을 위해 뷰 레이어 사용"
87369 msgid ""
87370 "Temporarily hide in viewport\n"
87371 "* Shift to set children"
87372 msgstr ""
87373 "뷰포트에서 일시적으로 숨기기\n"
87374 "* Shift를 사용하여 자식을 설정합니다"
87377 msgid ""
87378 "Disable selection in viewport\n"
87379 "* Shift to set children"
87380 msgstr ""
87381 "뷰포트에서 선택 해제\n"
87382 "* Shift를 사용하여 자식을 설정합니다"
87385 msgid ""
87386 "Globally disable in viewports\n"
87387 "* Shift to set children"
87388 msgstr ""
87389 "뷰포트에서 글로벌로 비활성화\n"
87390 "* Shift를 사용하여 자식을 설정합니다"
87393 msgid ""
87394 "Globally disable in renders\n"
87395 "* Shift to set children"
87396 msgstr ""
87397 "렌더러에서 글로벌로 비활성화\n"
87398 "* Shift를 사용하여 자식을 설정합니다"
87401 msgid "Restrict visibility in the 3D View"
87402 msgstr "3D뷰에서 가시성을 제한"
87405 msgid "Restrict editing of strokes and keyframes in this layer"
87406 msgstr "이 레이어의 스트로크 및 키 프레임 편집을 제한"
87409 msgid ""
87410 "Temporarily hide in viewport\n"
87411 "* Ctrl to isolate collection\n"
87412 "* Shift to set inside collections and objects"
87413 msgstr ""
87414 "뷰포트에서 일시적으로 숨기기\n"
87415 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
87416 "* Shift를 사용하여 컬렉션 및 오브젝트 내부를 설정합니다"
87419 msgid ""
87420 "Mask out objects in collection from view layer\n"
87421 "* Ctrl to isolate collection\n"
87422 "* Shift to set inside collections"
87423 msgstr ""
87424 "뷰 레이어에서 컬렉션의 오브젝트를 마스크 아웃합니다\n"
87425 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
87426 "* Shift를 사용하여 내부 컬렉션을 설정합니다"
87429 msgid ""
87430 "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer\n"
87431 "* Ctrl to isolate collection\n"
87432 "* Shift to set inside collections"
87433 msgstr ""
87434 "컬렉션의 오브젝트는 뷰 레이어에서 간접적으로 (셰도우 및 반사를 통해) 기여합니다\n"
87435 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다.\n"
87436 "* Shift를 사용하여 내부 컬렉션을 설정합니다"
87439 msgid ""
87440 "Globally disable in viewports\n"
87441 "* Ctrl to isolate collection\n"
87442 "* Shift to set inside collections and objects"
87443 msgstr ""
87444 "뷰포트에서 글로벌로 비활성화\n"
87445 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
87446 "* Shift를 사용하여 컬렉션 및 오브젝트 내부를 설정합니다"
87449 msgid ""
87450 "Globally disable in renders\n"
87451 "* Ctrl to isolate collection\n"
87452 "* Shift to set inside collections and objects"
87453 msgstr ""
87454 "렌더에서 글로벌로 비활성화\n"
87455 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
87456 "* Shift를 사용하여 컬렉션 및 객체 내부를 설정합니다"
87459 msgid ""
87460 "Disable selection in viewport\n"
87461 "* Ctrl to isolate collection\n"
87462 "* Shift to set inside collections and objects"
87463 msgstr ""
87464 "뷰포트에서 선택 해제\n"
87465 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
87466 "* Shift를 사용하여 컬렉션 및 객체 내부를 설정합니다"
87469 msgid "Number of users of this data-block"
87470 msgstr "이 데이터 블록의 유저의 수"
87473 msgid "Data-block will be retained using a fake user"
87474 msgstr "데이터 블록은 페이크 유저를 사용하여 유지합니다"
87477 msgid "Data-block has no users and will be deleted"
87478 msgstr "데이터 블록은 유저가 없으면 삭제됩니다"
87481 msgctxt "Action"
87482 msgid "Group"
87483 msgstr "그룹"
87486 msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
87487 msgstr "라이브러리 경로 '%s'가 존재하지 않음, 저장하기 전에 수정하십시오"
87490 msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library"
87491 msgstr "라이브러리 경로 '%s'가 유효함, 라이브러리를 새로 고침하십시오"
87494 msgid "). Click here to proceed..."
87495 msgstr "). 진행하려면 여기를 클릭하십시오..."
87498 msgid "Cannot edit builtin name"
87499 msgstr "내장 이름을 편집 할 수 없습니다"
87502 msgid "Cannot edit sequence name"
87503 msgstr "시퀀스 이름을 편집 할 수 없습니다"
87506 msgid "Cannot edit name of master collection"
87507 msgstr "마스터 컬렉션의 이름을 편집 할 수 없습니다"
87510 msgid "Cannot edit the path of an indirectly linked library"
87511 msgstr "간접적으로 연결된 라이브러리의 경로를 편집할 수 없습니다"
87514 msgid "No active item to rename"
87515 msgstr "이름을 바꿀 활성 항목이 없습니다"
87518 msgid "No selected data-blocks to copy"
87519 msgstr "복사할 선택된 데이터 블록이 없습니다"
87522 msgid "No data to paste"
87523 msgstr "붙여 넣을 데이터가 없습니다"
87526 msgid "Operation requires an active keying set"
87527 msgstr "작업에 활성 키잉 설정이 필요함"
87530 msgid "Cannot delete indirectly linked library '%s'"
87531 msgstr "간접적으로 연결된 라이브러리 '%s'를 삭제할 수 없습니다"
87534 msgid "Cannot delete indirectly linked id '%s'"
87535 msgstr "간접적으로 연결된 ID '%s'를 삭제할 수 없습니다"
87538 msgid "Cannot delete id '%s', indirectly used data-blocks need at least one user"
87539 msgstr "ID '%s'를 삭제할 수 없음, 간접적으로 사용되는 데이터-블록에는 적어도 하나의 유저가 필요합니다"
87542 msgid "Invalid old/new ID pair ('%s' / '%s')"
87543 msgstr "잘못된 오래된/새로운 ID 쌍 ('%s' / '%s')"
87546 msgid "Old ID '%s' is linked from a library, indirect usages of this data-block will not be remapped"
87547 msgstr "오래된 ID '%s'는 라이브러리에서 연결됨, 이 데이터 블록의 간접적인 용도가 다시 매핑되지 않습니다"
87550 msgid "Copied %d selected data-block(s)"
87551 msgstr "%d개의 선택된 데이터-블록을 복사했습니다"
87554 msgid "%d data-block(s) pasted"
87555 msgstr "%d개의 데이터-블록를 붙여 넣었습니다"
87558 msgid "Cannot relocate indirectly linked library '%s'"
87559 msgstr "간접적으로 연결된 라이브러리 '%s'를 재배치할 수 없습니다"
87562 msgid "Deleted %d data-block(s)"
87563 msgstr "%d개의 데이터-블록을 삭제했습니다"
87566 msgid "Not yet implemented"
87567 msgstr "아직 구현되지 안음"
87570 msgid "(empty)"
87571 msgstr "(엠프티)"
87574 msgid "Strip None"
87575 msgstr "스트립 없음"
87578 msgid "Can't reload with running modal operators"
87579 msgstr "실행중인 모달 작업자로 다시 불러올 수 없습니다"
87582 msgid "Movie clip not found"
87583 msgstr "무비 클립을 찾을 수 없습니다"
87586 msgid "Mask not found"
87587 msgstr "마스크를 찾을 수 없습니다"
87590 msgid "File '%s' could not be loaded"
87591 msgstr "파일 '%s'을 불러올 수 없습니다"
87594 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
87595 msgstr "오디오 시퀀스 스트립에 이펙트를 적용 할 수 없습니다"
87598 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
87599 msgstr "3개 이상의 시퀀스 스트립에 효과를 적용할 수 없습니다"
87602 msgid "At least one selected sequence strip is needed"
87603 msgstr "적어도 하나의 선택된 시퀀스 스트립이 필요"
87606 msgid "2 selected sequence strips are needed"
87607 msgstr "2 선택된 시퀀스 스트립가 필요함"
87610 msgid "TODO: in what cases does this happen?"
87611 msgstr "TODO: 어떤 경우에 이런 일이 발생합니까?"
87614 msgid "No valid inputs to swap"
87615 msgstr "교환하는 유효한 입력이 없음"
87618 msgid "Please select all related strips"
87619 msgstr "관련 스트립을 모두 선택하십시오"
87622 msgid "Please select two strips"
87623 msgstr "두 스트립을 선택하십시오"
87626 msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
87627 msgstr "이펙트 입력 중 하나가 설정되지 않음, 교환 할 수 없습니다"
87630 msgid "New effect needs more input strips"
87631 msgstr "새로운 이펙트는 더 많은 입력 스트립이 필요함"
87634 msgid "Can't create subtitle file"
87635 msgstr "자막 파일을 만들 수 없습니다"
87638 msgid "No subtitles (text strips) to export"
87639 msgstr "내보낼 자막(텍스트 스트립)이 없음"
87642 msgid "Select one or more strips"
87643 msgstr "하나 이상의 스트립을 선택하십시오"
87646 msgid "Can't set a negative range"
87647 msgstr "음수 범위를 설정할 수 없습니다"
87650 msgid "No active sequence!"
87651 msgstr "활성 시퀀스 없음!"
87654 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
87655 msgstr "블렌더 외부 및 내부 수정된 파일"
87658 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
87659 msgstr "디스크에서 다시 불러오기 (로컬 변경 사항을 무시)"
87662 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
87663 msgstr "디스크에 저장 (외부 변경 사항을 무시)"
87666 msgid "Make text internal (separate copy)"
87667 msgstr "내부에 텍스트를 만듭니다 (사본을 분리)"
87670 msgid "File Modified Outside Blender"
87671 msgstr "블렌더 외부 수정된 파일"
87674 msgid "Reload from disk"
87675 msgstr "디스크에서 다시 불러오기"
87678 msgid "File Deleted Outside Blender"
87679 msgstr "블렌더 외부 삭제된 파일"
87682 msgid "Make text internal"
87683 msgstr "내부에 텍스트를 만들기"
87686 msgid "Recreate file"
87687 msgstr "파일을 다시 생성"
87690 msgid "unknown error writing file"
87691 msgstr "알 수 없는 오류 파일 쓰기"
87694 msgid "unknown error stating file"
87695 msgstr "알 수 없는 오류 파일 상태"
87698 msgid "Could not reopen file"
87699 msgstr "파일을 다시 열 수 없음"
87702 msgid "Python disabled in this build"
87703 msgstr "이 빌드에서 Python 사용 중지됨"
87706 msgid "Unable to save '%s': %s"
87707 msgstr "'%s' 저장할 수 없음: %s"
87710 msgid "Unable to stat '%s': %s"
87711 msgstr "'%s' 스탯 할 수 없음: %s"
87714 msgid "Text not found: %s"
87715 msgstr "텍스트를 찾을 수 없음: %s"
87718 msgid "No Recent Files"
87719 msgstr "최근 파일이 없음"
87722 msgid "Open Recent"
87723 msgstr "최근 파일을 열기"
87726 msgid "Control Point:"
87727 msgstr "컨트롤 포인트:"
87730 msgid "Vertex:"
87731 msgstr "버텍스:"
87734 msgid "Median:"
87735 msgstr "평균:"
87738 msgid "Z:"
87739 msgstr "Z:"
87742 msgid "W:"
87743 msgstr "W:"
87746 msgid "Vertex Data:"
87747 msgstr "버텍스 데이터:"
87750 msgid "Vertices Data:"
87751 msgstr "버텍스 데이터:"
87754 msgid "Bevel Weight:"
87755 msgstr "베벨 웨이트:"
87758 msgid "Mean Bevel Weight:"
87759 msgstr "베벨 웨이트 평균:"
87762 msgid "Radius X:"
87763 msgstr "반경 X:"
87766 msgid "Mean Radius X:"
87767 msgstr "반경 X 평균:"
87770 msgid "Radius Y:"
87771 msgstr "반경 Y:"
87774 msgid "Mean Radius Y:"
87775 msgstr "반경 Y 평균:"
87778 msgid "Edge Data:"
87779 msgstr "에지 데이터:"
87782 msgid "Edges Data:"
87783 msgstr "에지 데이터:"
87786 msgid "Crease:"
87787 msgstr "크리스:"
87790 msgid "Mean Crease:"
87791 msgstr "크리스 평균:"
87794 msgid "Weight:"
87795 msgstr "웨이트:"
87798 msgid "Radius:"
87799 msgstr "반경:"
87802 msgid "Tilt:"
87803 msgstr "기울기:"
87806 msgid "Mean Weight:"
87807 msgstr "웨이트 평균:"
87810 msgid "Mean Radius:"
87811 msgstr "반경 평균:"
87814 msgid "Mean Tilt:"
87815 msgstr "평균 기울기:"
87818 msgid "Dimensions:"
87819 msgstr "크기:"
87822 msgid "4L"
87823 msgstr "4L"
87826 msgid "No Bone Active"
87827 msgstr "활성 본 없음"
87830 msgid "Radius (Parent)"
87831 msgstr "반경 (부모)"
87834 msgid "Size:"
87835 msgstr "크기:"
87838 msgid "Displays global values"
87839 msgstr "글로벌 값을 표시"
87842 msgid "Displays local values"
87843 msgstr "로컬 값을 표시"
87846 msgid "Vertex weight used by Bevel modifier"
87847 msgstr "베벨 모디파이어에 의해 사용된 버텍스 웨이트"
87850 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier"
87851 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어에 사용된 웨이트"
87854 msgid "X radius used by Skin modifier"
87855 msgstr "스킨 모디파이어에 의해 사용된 X 반경"
87858 msgid "Y radius used by Skin modifier"
87859 msgstr "스킨 모디파이어에 의해 사용된 Y 반경"
87862 msgid "Edge weight used by Bevel modifier"
87863 msgstr "베벨 모디파이어에 사용되는 에지 웨이트"
87866 msgid "Weight used for Soft Body Goal"
87867 msgstr "소프트 바디 목표에 사용되는 웨이트"
87870 msgid "Radius of curve control points"
87871 msgstr "커브 컨트롤 포인트의 반경"
87874 msgid "Tilt of curve control points"
87875 msgstr "커브 컨트롤 포인트의 기울기"
87878 msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)"
87879 msgstr "활성 버텍스의 웨이트를 노멀라이즈 (영향을 받는 그룹의 잠금이 해제된 경우)"
87882 msgid "Copy active vertex to other selected vertices (if affected groups are unlocked)"
87883 msgstr "활성 버텍스를 다른 선택된 버텍스로 복사합니다 (영향을 받는 그룹의 잠금이 해제된 경우)"
87886 msgid "Vertex Weights"
87887 msgstr "버텍스 웨이트"
87890 msgid "No active object found"
87891 msgstr "활성 오브젝트가 없음"
87894 msgid "Front Orthographic"
87895 msgstr "앞쪽 정사법"
87898 msgid "Front Perspective"
87899 msgstr "앞쪽 원근법"
87902 msgid "Back Orthographic"
87903 msgstr "뒤쪽 정사법"
87906 msgid "Back Perspective"
87907 msgstr "뒤쪽 원근법"
87910 msgid "Top Orthographic"
87911 msgstr "위쪽 정사법"
87914 msgid "Top Perspective"
87915 msgstr "위쪽 원근법"
87918 msgid "Bottom Orthographic"
87919 msgstr "아래쪽 정사법"
87922 msgid "Bottom Perspective"
87923 msgstr "아래쪽 원근법"
87926 msgid "Right Orthographic"
87927 msgstr "오른쪽 정사법"
87930 msgid "Right Perspective"
87931 msgstr "오른쪽 원근법"
87934 msgid "Left Orthographic"
87935 msgstr "왼쪽 정사법"
87938 msgid "Left Perspective"
87939 msgstr "왼쪽 원근법"
87942 msgid "Camera Perspective"
87943 msgstr "카메라 원근법"
87946 msgid "Camera Orthographic"
87947 msgstr "카메라 정사법"
87950 msgid "Camera Panoramic"
87951 msgstr "카메라 파노라마"
87954 msgid "Object as Camera"
87955 msgstr "카메라로 오브젝트"
87958 msgid "User Orthographic"
87959 msgstr "사용자 정사법"
87962 msgid "User Perspective"
87963 msgstr "사용자 원근법"
87966 msgid "fps: %.2f"
87967 msgstr "fps: %.2f"
87970 msgid "fps: %i"
87971 msgstr "fps: %i"
87974 msgid "X-Ray not available in current mode"
87975 msgstr "현재 모드에서는 X-Ray를 사용할 수 없습니다"
87978 msgid "Gizmos hidden in this view"
87979 msgstr "이 뷰에서 숨겨진 기즈모"
87982 msgid "Cannot dolly when the view offset is locked"
87983 msgstr "뷰 오프셋이 잠길 때 돌리를 사용할 수 없습니다"
87986 msgid "Cannot fly when the view offset is locked"
87987 msgstr "뷰 오프셋이 잠겨있을 때 비행 할 수 없습니다"
87990 msgid "Cannot fly an object with constraints"
87991 msgstr "제약 있는 오브젝트는 비행 할 수 없습니다"
87994 msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
87995 msgstr "뷰 오프셋이 잠겨 있을 때 탐색할 수 없습니다"
87998 msgid "Cannot navigate an object with constraints"
87999 msgstr "제약이 있는 오브젝트를 탐색 할 수 없습니다"
88002 msgid "Depth too large"
88003 msgstr "너무 큰 깊이"
88006 msgid "No objects to paste"
88007 msgstr "붙여 넣을 오브젝트가 없습니다"
88010 msgid "Copied %d selected object(s)"
88011 msgstr "%d개의 선택된 오브젝트를 복사했습니다"
88014 msgid "%d object(s) pasted"
88015 msgstr "%d개의 오브젝트를 붙여 넣었습니다"
88018 msgid "No active element found!"
88019 msgstr "활성 요소를 찾을 수 없음!"
88022 msgid "No active camera"
88023 msgstr "활성 카메라 없음"
88026 msgid "No more than 16 local views"
88027 msgstr "최대 16 개의 로컬 뷰"
88030 msgid "No object selected"
88031 msgstr "선택된 오브젝트가 없음"
88034 msgid "Auto Keying On"
88035 msgstr "자동 키잉 켜기"
88038 msgid "along X"
88039 msgstr "X를 따라"
88042 msgid "along %s X"
88043 msgstr "%s X를 따라"
88046 msgid "along Y"
88047 msgstr "Y를 따라"
88050 msgid "along %s Y"
88051 msgstr "%s Y를 따라"
88054 msgid "along Z"
88055 msgstr "Z를 따라"
88058 msgid "along %s Z"
88059 msgstr "%s Z를 따라"
88062 msgid "locking %s X"
88063 msgstr "잠그기 %s X"
88066 msgid "locking %s Y"
88067 msgstr "잠그기 %s Y"
88070 msgid "locking %s Z"
88071 msgstr "잠그기 %s Z"
88074 msgid "along local Z"
88075 msgstr "로컬 Z를 따라"
88078 msgid " along Y axis"
88079 msgstr " Y 축을 따라"
88082 msgid " along X axis"
88083 msgstr " X 축을 따라"
88086 msgid " locking %s X axis"
88087 msgstr " %s X 축을 잠그기"
88090 msgid " along %s X axis"
88091 msgstr " %s X 축을 따라"
88094 msgid " locking %s Y axis"
88095 msgstr " %s Y 축을 잠그기"
88098 msgid " along %s Y axis"
88099 msgstr " %s Y 축을 따라"
88102 msgid " locking %s Z axis"
88103 msgstr " %s Z 축을 잠그기"
88106 msgid " along %s Z axis"
88107 msgstr " %s Z 축을 따라"
88110 msgid "Cannot change Pose when 'Rest Position' is enabled"
88111 msgstr "'레스트 위치'가 활성화 되면 포즈를 바꿀 수 없습니다"
88114 msgid "Bone selection count error"
88115 msgstr "본 선택 개수 오류"
88118 msgid "Linked data can't text-space transform"
88119 msgstr "연결된 데이터는 텍스트 공간을 변형 할 수 없습니다"
88122 msgid "Unsupported object type for text-space transform"
88123 msgstr "텍스트 변환에 대한 지원되지 않는 오브젝트 유형"
88126 msgid "(Sharp)"
88127 msgstr "(샤프)"
88130 msgid "(Smooth)"
88131 msgstr "(스무스)"
88134 msgid "(Root)"
88135 msgstr "(루트)"
88138 msgid "(Linear)"
88139 msgstr "(선형)"
88142 msgid "(Constant)"
88143 msgstr "(상수)"
88146 msgid "(Sphere)"
88147 msgstr "(구체)"
88150 msgid "(Random)"
88151 msgstr "(랜덤)"
88154 msgid "(InvSquare)"
88155 msgstr "(InvSquare)"
88158 msgid " Proportional size: %.2f"
88159 msgstr " 비례 크기: %.2f"
88162 msgid "Scale: %s%s %s"
88163 msgstr "축적: %s%s %s"
88166 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
88167 msgstr "축적: %s : %s%s %s"
88170 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
88171 msgstr "축적: %s : %s : %s%s %s"
88174 msgid "Scale X: %s   Y: %s%s %s"
88175 msgstr "축적 X: %s Y: %s%s %s"
88178 msgid "Scale X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
88179 msgstr "축적 X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
88182 msgid "Time: +%s %s"
88183 msgstr "시간: +%s %s"
88186 msgid "Time: %s %s"
88187 msgstr "시간: %s %s"
88190 msgid "Time: +%.3f %s"
88191 msgstr "시간: +%.3f %s"
88194 msgid "Time: %.3f %s"
88195 msgstr "시간: %.3f %s"
88198 msgid "ScaleB: %s%s %s"
88199 msgstr "축적B: %s%s %s"
88202 msgid "ScaleB: %s : %s : %s%s %s"
88203 msgstr "축적B: %s : %s : %s%s %s"
88206 msgid "ScaleB X: %s  Y: %s  Z: %s%s %s"
88207 msgstr "축적B X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
88210 msgid "Bend Angle: %s Radius: %s Alt, Clamp %s"
88211 msgstr "굽히기 각도: %s 반경: %s Alt, 클램프 %s"
88214 msgid "Bend Angle: %.3f Radius: %.4f, Alt, Clamp %s"
88215 msgstr "굽히기 각도: %.3f 반경: %.4f, Alt, 클램프 %s"
88218 msgid "Envelope: %s"
88219 msgstr "엔벨로프: %s"
88222 msgid "Envelope: %3f"
88223 msgstr "엔벨로프: %3f"
88226 msgid "Roll: %s"
88227 msgstr "롤: %s"
88230 msgid "Roll: %.2f"
88231 msgstr "롤: %.2f"
88234 msgid "Shrink/Fatten: %s"
88235 msgstr "수축/팽창: %s"
88238 msgid "Shrink/Fatten: %3f"
88239 msgstr "수축/팽창: %3f"
88242 msgid "Bevel Weight: +%s %s"
88243 msgstr "베벨 웨이트: +%s %s"
88246 msgid "Bevel Weight: %s %s"
88247 msgstr "베벨 웨이트: %s %s"
88250 msgid "Bevel Weight: +%.3f %s"
88251 msgstr "베벨 웨이트: +%.3f %s"
88254 msgid "Bevel Weight: %.3f %s"
88255 msgstr "베벨 웨이트: %.3f %s"
88258 msgid "Crease: +%s %s"
88259 msgstr "크리스: +%s %s"
88262 msgid "Crease: %s %s"
88263 msgstr "크리스: %s %s"
88266 msgid "Crease: +%.3f %s"
88267 msgstr "크리스: +%.3f %s"
88270 msgid "Crease: %.3f %s"
88271 msgstr "크리스: %.3f %s"
88274 msgid "Edge Slide: "
88275 msgstr "에지 슬라이드: "
88278 msgid "(E)ven: %s, "
88279 msgstr "(E)짝수: %s, "
88282 msgid "(F)lipped: %s, "
88283 msgstr "(F)뒤집힌: %s, "
88286 msgid "Alt or (C)lamp: %s"
88287 msgstr "Alt 또는 (C)클램프: %s"
88290 msgid "Opacity: %s"
88291 msgstr "불투명도: %s"
88294 msgid "Opacity: %3f"
88295 msgstr "불투명도: %3f"
88298 msgid "Feather Shrink/Fatten: %s"
88299 msgstr "패더 수축/팽창: %s"
88302 msgid "Feather Shrink/Fatten: %3f"
88303 msgstr "패더 수축/팽창: %3f"
88306 msgid "Mirror%s"
88307 msgstr "미러 %s"
88310 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
88311 msgstr "미러 축을 선택 (X, Y)"
88314 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
88315 msgstr "미러 축을 선택 (X, Y, Z)"
88318 msgid "Push/Pull: %s%s %s"
88319 msgstr "밀기/당기기: %s%s %s"
88322 msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
88323 msgstr "밀기/당기기: %.4f%s %s"
88326 msgid "Shear: %s %s"
88327 msgstr "전단: %s %s"
88330 msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)"
88331 msgstr "전단: %.3f %s (전단 축을 설정하는 X 또는 Y를 누르기)"
88334 msgid " or Alt) Even Thickness %s"
88335 msgstr " 또는 Alt) 균일한 두께 %s"
88338 msgid "Tilt: %s° %s"
88339 msgstr "기울기: %s° %s"
88342 msgid "Tilt: %.2f° %s"
88343 msgstr "기울기: %.2f° %s"
88346 msgid "ScaleX: %s"
88347 msgstr "축적X: %s"
88350 msgid "TimeSlide: %s"
88351 msgstr "타임슬라이드: %s"
88354 msgid "DeltaX: %s"
88355 msgstr "델타X: %s"
88358 msgid "To Sphere: %s %s"
88359 msgstr "구체로: %s %s"
88362 msgid "To Sphere: %.4f %s"
88363 msgstr "구체로: %.4f %s"
88366 msgid "Trackball: %s %s %s"
88367 msgstr "트랙볼: %s %s %s"
88370 msgid "Trackball: %.2f %.2f %s"
88371 msgstr "트랙볼: %.2f %.2f %s"
88374 msgid "right"
88375 msgstr "오른쪽"
88378 msgid "left"
88379 msgstr "왼쪽"
88382 msgid "Auto-offset set to %s - press %s to toggle direction  |  %s"
88383 msgstr "자동 오프셋을 %s로 설정 - %s를 눌러 방향 토글 | %s"
88386 msgid "Use 'Time_Translate' transform mode instead of 'Translation' mode for translating keyframes in Dope Sheet Editor"
88387 msgstr "도프 시트 에디터에서 키 프레임을 변환하려면 '옮기기' 모드 대신 ''시간_옮기기' 변환 모드를 사용하십시오"
88390 msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context"
88391 msgstr "오리엔테이션의 'use' 매개 변수는 3DView 컨텍스트에서만 유효합니다"
88394 msgid "global"
88395 msgstr "글로벌"
88398 msgid "gimbal"
88399 msgstr "짐벌"
88402 msgid "normal"
88403 msgstr "노멀"
88406 msgid "local"
88407 msgstr "로컬"
88410 msgid "view"
88411 msgstr "뷰"
88414 msgid "cursor"
88415 msgstr "커서"
88418 msgid "custom"
88419 msgstr "커스텀"
88422 msgctxt "Scene"
88423 msgid "Space"
88424 msgstr "공간"
88427 msgid "Cannot use zero-length bone"
88428 msgstr "길이가 없는 본을 사용할 수 없습니다"
88431 msgid "Cannot use zero-length curve"
88432 msgstr "길이가 없는 커브를 사용할 수 없습니다"
88435 msgid "Cannot use vertex with zero-length normal"
88436 msgstr "길이가 없는 노멀과 함께 버텍스를 사용할 수 없습니다"
88439 msgid "Cannot use zero-length edge"
88440 msgstr "길이가 없는 에지를 사용할 수 없습니다"
88443 msgid "Cannot use zero-area face"
88444 msgstr "영역이 없는 페이스를 사용할 수 없습니다"
88447 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* undo step"
88448 msgstr "현재 .blend 파일의 온전성 검사 *이전* 단계를 실행 취소"
88451 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* undo step"
88452 msgstr "현재 .blend 파일의 온전성 검사 *이후* 단계를 실행 취소"
88455 msgid "Unpack File"
88456 msgstr "파일을 포장 해제"
88459 msgid "Create %s"
88460 msgstr "생성 %s"
88463 msgid "Use %s (identical)"
88464 msgstr "사용 %s (동일)"
88467 msgid "Use %s (differs)"
88468 msgstr "사용 %s (차이)"
88471 msgid "Overwrite %s"
88472 msgstr "덮어쓰기 %s"
88475 msgid "UV Vertex"
88476 msgstr "UV 버텍스"
88479 msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled"
88480 msgstr "동기화 선택이 활성화된 경우 선택 영역을 분할할 수 없습니다"
88483 msgid "Mode(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel adjust) %s, Switch (I)sland, shift select vertices"
88484 msgstr "모드(TAB) %s, 스냅(S) %s, 중간지점(M) %s, 제한(L) %.2f (Alt 휠 조정) %s, 아아일랜드 전환(I), shift 버텍스 선택"
88487 msgid "Minimize Stretch. Blend %.2f"
88488 msgstr "늘이기를 최소화. 혼합 %.2f"
88491 msgid "Press + and -, or scroll wheel to set blending"
88492 msgstr "+ 및 -를 누르거나 스크롤 휠을 사용하여 혼합을 설정하십시오"
88495 msgid "Object has non-uniform scale, unwrap will operate on a non-scaled version of the mesh"
88496 msgstr "오브젝트에 크기가 균일하지않습니다. 펼치기는 메쉬의 축적이 조정되지 않은 버전에서 작동합니다"
88499 msgid "Object has negative scale, unwrap will operate on a non-flipped version of the mesh"
88500 msgstr "오브젝트에 음수 축적이 있음, 펼치기는 뒤집히지 않은 메쉬 버전에서 작동합니다"
88503 msgid "Subdivision Surface modifier needs to be first to work with unwrap"
88504 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어는 먼저 펼치기로 작업해야 합니다"
88507 msgid "Freestyle: Mesh loading"
88508 msgstr "프리스타일: 메쉬 불러오기"
88511 msgid "Freestyle: View map creation"
88512 msgstr "프리스타일: 뷰 맵 제작"
88515 msgid "Freestyle: Stroke rendering"
88516 msgstr "프리스타일: 스트로크 렌더링"
88519 msgid "Cannot open file: %s"
88520 msgstr "읽을 수 없는 파일: %s"
88523 msgid "Bone Envelopes"
88524 msgstr "본 엔벨로프"
88527 msgid "Index out of range"
88528 msgstr "범위를 벗어난 인덱스"
88531 msgid "No material to removed"
88532 msgstr "제거하는 매테리얼이 없음"
88535 msgid "Registering id property class: '%s' is too long, maximum length is %d"
88536 msgstr "등록하는 ID 속성 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
88539 msgid "%s is not compatible with %s 'refresh' options"
88540 msgstr "\"%s\"는 %s 새로 고침 옵션과 호환되지 않습니다"
88543 msgid "This property is for internal use only and can't be edited"
88544 msgstr "이 속성은 내부용이므로 편집할 수 없습니다"
88547 msgid "Can't edit this property from an override data-block"
88548 msgstr "재정의 데이터 블록에서 이 속성을 편집 할 수 없습니다"
88551 msgid "Only boolean, int and float properties supported"
88552 msgstr "불리언 만, int 및 float 속성 지원"
88555 msgid "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix"
88556 msgstr "'%s'에는 대문자 알파벳-숫자 접두사가 없습니다"
88559 msgid "'%s' doesn't have an alpha-numeric suffix"
88560 msgstr "'%s'에는 알파벳-숫자 접미사가 없습니다"
88563 msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)"
88564 msgstr "배열 길이 불일치 (예상 %d, 도착 %d)"
88567 msgid "Property named '%s' not found"
88568 msgstr "이름 '%s' 의 속성을 찾을 수 없습니다"
88571 msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)"
88572 msgstr "배열 길이 불일치 (얻음 %d, 예상보다)"
88575 msgid "F-Curve data path empty, invalid argument"
88576 msgstr "F-커브 데이터 경로 비어있음, 잘못된 인수"
88579 msgid "Action group '%s' not found in action '%s'"
88580 msgstr "액션 그룹 '%s'를 액션 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
88583 msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'"
88584 msgstr "F-커브 '%s[%d]' 이미 액션 '%s'에 있음"
88587 msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'"
88588 msgstr "F-커브의 액션 그룹 '%s'를 액션 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
88591 msgid "F-Curve not found in action '%s'"
88592 msgstr "액션 '%s'에서 F-커브를 찾을 수 없습니다"
88595 msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'"
88596 msgstr "타임 라인 마커 '%s'를 액션 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
88599 msgid "Keying set path could not be added"
88600 msgstr "키잉 설정 경로를 추가 할 수 없음"
88603 msgid "Keying set path could not be removed"
88604 msgstr "키잉 설정 경로를 제거 할 수 없음"
88607 msgid "Keying set paths could not be removed"
88608 msgstr "키잉 설정 경로를 제거 할 수 없음"
88611 msgid "No valid driver data to create copy of"
88612 msgstr "다음의 복사를 만드는 유효한 드라이버 데이터가 없음"
88615 msgid "Driver not found in this animation data"
88616 msgstr "이 애니메이션 데이터에서 드라이버를 찾을 수 없습니다"
88619 msgid "Registering keying set info class: '%s' is too long, maximum length is %d"
88620 msgstr "등록하는 키잉 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
88623 msgid "NlaTrack '%s' cannot be removed"
88624 msgstr "NLA트랙 '%s'을 제거 할 수 없습니다"
88627 msgid "Driver '%s[%d]' already exists"
88628 msgstr "드라이버 '%s[%d]'가 이미 있습니다"
88631 msgid "Invalid context for keying set"
88632 msgstr "키잉 설정에 대한 잘못된 컨텍스트"
88635 msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info"
88636 msgstr "불완전한 내장 키잉 설정, 유형 정보가 누락된 것으로 표시됨"
88639 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot add an editbone"
88640 msgstr "아마튜어 '%s'는 에디트 모드가 아니며 편집본을 추가 할 수 없습니다"
88643 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot remove an editbone"
88644 msgstr "아마튜어 '%s''는 에디트 모드가 아니며 편집본을 제거 할 수 없습니다"
88647 msgid "Armature '%s' does not contain bone '%s'"
88648 msgstr "아마튜어 '%s'는 본 '%s'을 포함하지 않습니다"
88651 msgid "Background image cannot be removed"
88652 msgstr "배경 이미지는 제거 할 수 없습니다"
88655 msgid "Object '%s' already in collection '%s'"
88656 msgstr "오브젝트 '%s'는 이미 컬렉션 '%s'에 있음"
88659 msgid "Object '%s' not in collection '%s'"
88660 msgstr "오브젝트 '%s'는 컬렉션 '%s'에 없습니다"
88663 msgid "Collection '%s' already in collection '%s'"
88664 msgstr "컬렉션 '%s'는 이미 컬렉션 '%s'에 있음"
88667 msgid "Collection '%s' not in collection '%s'"
88668 msgstr "컬렉션 '%s'는 컬렉션 '%s'에 없습니다"
88671 msgid "Element not found in element collection or last element"
88672 msgstr "요소 컬렉션 또는 마지막 요소에서 요소를 찾을 수 없습니다"
88675 msgid "Unable to remove curve point"
88676 msgstr "커브 포인트를 제거 할 수 없음"
88679 msgid "CurveMapping does not own CurveMap"
88680 msgstr "커브 매핑은 커브 맵을 소유하지 않습니다"
88683 msgid "Unable to add element to colorband (limit %d)"
88684 msgstr "컬러 밴드에 요소를 추가 할 수 없음 (제한 %d)"
88687 msgid "Relationship"
88688 msgstr "관계"
88691 msgid "Target is not in the constraint target list"
88692 msgstr "대상이 제약 조건 대상 목록에 없습니다"
88695 msgid "Bezier spline cannot have points added"
88696 msgstr "베지어 스플라인은 포인트 추가 할 수 없습니다"
88699 msgid "Only Bezier splines can be added"
88700 msgstr "베지어 스플라인 만 추가 할 수 있음"
88703 msgid "Curve '%s' does not contain spline given"
88704 msgstr "커브 '%s'에 주어진 스플라인이 없습니다"
88707 msgid "Unable to remove path point"
88708 msgstr "경로 포인트를 제거 할 수 없습니다"
88711 msgid "CurveProfile table not initialized, call initialize()"
88712 msgstr "CurveProfile 테이블이 초기화되지 않았습니다. initialize ()를 호출하십시오."
88715 msgid "Dependency graph update requested during evaluation"
88716 msgstr "평가중에 요청 된 종속성 그래프를 업데이트"
88719 msgid "Variable does not exist in this driver"
88720 msgstr "변수는이 드라이버에 존재하지 않음"
88723 msgid "Keyframe not in F-Curve"
88724 msgstr "F-커브에 키 프레임이 없습니다"
88727 msgid "Control point not in Envelope F-Modifier"
88728 msgstr "엔벨로프 F-모디파이어에 포인트 컨트롤이 없습니다"
88731 msgid "F-Curve modifier '%s' not found in F-Curve"
88732 msgstr "F-커브에서 F-커브 모디파이어 '%s'를 찾을 수 없습니다"
88735 msgid "Already a control point at frame %.6f"
88736 msgstr "프레임 %.6f에서 이미 컨트롤 포인트"
88739 msgid "FCurve has already sample points"
88740 msgstr "F커브은 이미 샘플 포인트가 있습니다"
88743 msgid "FCurve has no keyframes"
88744 msgstr "F커브은 키 프레임이 없음"
88747 msgid "FCurve has already keyframes"
88748 msgstr "F커브은 이미 키 프레임이 있습니다"
88751 msgid "FCurve has no sample points"
88752 msgstr "F커브은 키 프레임이 없음"
88755 msgid "Invalid frame range (%d - %d)"
88756 msgstr "잘못된 프레임 범위 (%d - %d)"
88759 msgid "Flame"
88760 msgstr "플래임"
88763 msgid "GPencilStrokePoints.pop: index out of range"
88764 msgstr "GPencilStrokePoints.pop: 인덱스가 범위를 벗어났습니다"
88767 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
88768 msgstr "그리스 펜슬 프레임에서 스트로크를 찾을 수 없습니다"
88771 msgid "Frame not found in grease pencil layer"
88772 msgstr "그리스 펜슬 레이어에서 프레임을 찾을 수 없습니다"
88775 msgid "Layer not found in grease pencil data"
88776 msgstr "그리스 펜슬 데이터에서 레이어를 찾을 수 없습니다"
88779 msgid "Frame already exists on this frame number %d"
88780 msgstr "이 프레임 번호 %d 에 이미 프레임이 존재합니다"
88783 msgid "Modify"
88784 msgstr "수정"
88787 msgid "Image not packed"
88788 msgstr "이미지가 포장되지 않음"
88791 msgid "Could not save packed file to disk as '%s'"
88792 msgstr "포장된 파일을 '%s'로 디스크에 저장할 수 없습니다"
88795 msgid "Image '%s' could not be saved to '%s'"
88796 msgstr "이미지 '%s' 는 '%s' 로 저장할 수 없음"
88799 msgid "Image '%s' does not have any image data"
88800 msgstr "이미지 '%s' 는 어떠한 이미지 데이터도 없음"
88803 msgid "Failed to load image texture '%s'"
88804 msgstr "이미지 텍스처 '%s'을(를) 불러오지 못했습니다"
88807 msgctxt "Key"
88808 msgid "Key"
88809 msgstr "키"
88812 msgid "Failed to add the color modifier"
88813 msgstr "컬러 모디파이어를 추가하는 데 실패"
88816 msgid "Failed to add the alpha modifier"
88817 msgstr "알파 모디파이어를 추가하는 데 실패"
88820 msgid "Failed to add the thickness modifier"
88821 msgstr "두께 모디파이어를 추가하는 데 실패"
88824 msgid "Failed to add the geometry modifier"
88825 msgstr "지오메트리 모디파이어를 추가하는 데 실패"
88828 msgid "Color modifier '%s' could not be removed"
88829 msgstr "컬러 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
88832 msgid "Alpha modifier '%s' could not be removed"
88833 msgstr "알파 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
88836 msgid "Thickness modifier '%s' could not be removed"
88837 msgstr "두께 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
88840 msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
88841 msgstr "지오메트리 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
88844 msgid "unsupported font format"
88845 msgstr "지원되지 않는 폰트 형식"
88848 msgid "unable to load text"
88849 msgstr "텍스트를 불러올 수 없습니다"
88852 msgid "unable to load movie clip"
88853 msgstr "무비 클립을 불러올 수 없습니다"
88856 msgid "Can not create object in main database with an evaluated data data-block"
88857 msgstr "평가된 데이터 데이터-블록을 사용하여 메인 데이터베이스에 오브젝트를 만들 수 없습니다"
88860 msgid "Object does not have geometry data"
88861 msgstr "오브젝트는 지오메트리 데이터가 없음"
88864 msgid "%s '%s' is outside of main database and can not be removed from it"
88865 msgstr "%s '%s'는 기본 데이터베이스 외부에 있으므로 제거 할 수 없습니다"
88868 msgid "%s '%s' must have zero users to be removed, found %d (try with do_unlink=True parameter)"
88869 msgstr "%s '%s'는 제거할 유저가 있음, %d 개를 찾았습니다 (do_unlink = True 매개 변수로 시도)"
88872 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
88873 msgstr "ID 유형 '%s'는 오브젝트에 유효하지 않음"
88876 msgid "Mask layer not found for given spline"
88877 msgstr "주어진 스플라인에 대한 마스크 레이어를 찾을 수 없습니다"
88880 msgid "Point is not found in given spline"
88881 msgstr "주어진 스플라인에서 포인트를 찾을 수 없습니다"
88884 msgid "Mask layer '%s' not found in mask '%s'"
88885 msgstr "마스크 레이어 '%s'를 마스크 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
88888 msgid "Mask layer '%s' does not contain spline given"
88889 msgstr "마스크 레이어 '%s'에 주어진 스플라인이 없습니다"
88892 msgid "Mtex not found for this type"
88893 msgstr "이 유형에 대한 MTex를 찾을 수 없습니다"
88896 msgid "Maximum number of textures added %d"
88897 msgstr "추가된 %d 텍스처의 최대치 수"
88900 msgid "Index %d is invalid"
88901 msgstr "인덱스 %d 유효하지 않음"
88904 msgid "Texture layer '%s' not found"
88905 msgstr "택스처 레이어 '%s' 찾을 수 없습니다"
88908 msgid "Number of custom normals is not number of loops (%f / %d)"
88909 msgstr "커스텀 노멀의 수는 루프의 수가 아닙니다 (%f / %d)"
88912 msgid "Number of custom normals is not number of vertices (%f / %d)"
88913 msgstr "커스텀 노멀의 수는 버텍스의 수가 아닙니다 (%f / %d)"
88916 msgid "Metaball '%s' does not contain spline given"
88917 msgstr "메타볼 '%s'에 스플라인이 없습니다"
88920 msgid "Negative vertex index in vertex_indices_set"
88921 msgstr "vertex_indices_set의 네거티브 버텍스 인덱스"
88924 msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set"
88925 msgstr "vertex_indices_set에서 인덱스 %d을 복제"
88928 msgid "Unable to create new strip"
88929 msgstr "새로운 스트립을 만들 수 없음"
88932 msgid "Unable to add strip (the track does not have any space to accommodate this new strip)"
88933 msgstr "스트립을 추가 할 수 없습니다 (트랙에는 이 새 스트립을 수용하기 위한 공간이 없습니다)"
88936 msgid "NLA strip '%s' not found in track '%s'"
88937 msgstr "NLA 스트립 '%s'을 트랙 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
88940 msgid "Functions"
88941 msgstr "함수"
88944 msgid "Comparison"
88945 msgstr "비교"
88948 msgid "Trigonometric"
88949 msgstr "삼각법"
88952 msgid "Conversion"
88953 msgstr "변환"
88956 msgid "Same input/output direction of sockets"
88957 msgstr "소켓의 동일한 입력/출력 방향"
88960 msgid "Unable to locate link in node tree"
88961 msgstr "노드 트리에서 연결을 찾을 수 없음"
88964 msgid "Unable to create socket"
88965 msgstr "소켓을 만들 수 없음"
88968 msgid "Registering node tree class: '%s' is too long, maximum length is %d"
88969 msgstr "등록하는 노드 트리 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
88972 msgid "Node tree '%s' has undefined type %s"
88973 msgstr "노드 트리 '%s'의 유형이 %s입니다"
88976 msgid "Node type %s undefined"
88977 msgstr "노드 유형 %s 정의되지 않음"
88980 msgid "Cannot add node of type %s to node tree '%s'"
88981 msgstr "%s유형의 노드를 노드 트리 '%s'에 추가할 수 없습니다"
88984 msgid "Unable to locate node '%s' in node tree"
88985 msgstr "노드 트리에서 노드 '%s' 찾을 수 없음"
88988 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
88989 msgstr "노드에서 소켓 '%s' 찾을 수 없음"
88992 msgid "Registering node class: '%s' is too long, maximum length is %d"
88993 msgstr "등록하는 노드 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
88996 msgid "Registering node socket class: '%s' is too long, maximum length is %d"
88997 msgstr "등록하는 노드 소켓 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
89000 msgid "Can only assign evaluated data to evaluated object, or original data to original object"
89001 msgstr "평가된 오브젝트에만 평가된 데이터를 할당 할 수 있으며, 또는 원본 데이터를 원래 오브젝트로 할당 할 수 있습니다"
89004 msgid "Only empty objects support collection instances"
89005 msgstr "엠프티 오브젝 만 컬렉션 인스턴스를 지원합니다"
89008 msgid "Cannot set instance-collection as object belongs in group being instanced, thus causing a cycle"
89009 msgstr "인스턴스화된 그룹에 오브젝트가 속할 때 인스턴스 콜렉션을 설정할 수 없으므로 사이클이 발생합니다"
89012 msgid "VertexGroup.add(): cannot be called while object is in edit mode"
89013 msgstr "VertexGroup.add(): 오브젝트가 에디트 모드에 있을 때 호출 할 수 없습니다"
89016 msgid "VertexGroup.remove(): cannot be called while object is in edit mode"
89017 msgstr "VertexGroup.remove(): 오브젝트가 에디트 모드에 있을 때 호출할 수 없습니다"
89020 msgid "Vertex not in group"
89021 msgstr "그룹에 버텍스가 없습니다"
89024 msgid "FaceMap.add(): cannot be called while object is in edit mode"
89025 msgstr "FaceMap.add(): 오브젝트가 에디트 모드에있을 때 호출 할 수 없습니다"
89028 msgid "Constraint '%s' not found in object '%s'"
89029 msgstr "제약 '%s'를 오브젝트 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
89032 msgid "Could not move constraint from index '%d' to '%d'"
89033 msgstr "제약을 인덱스 '%d'에서 '%d'로 옮길 수 없습니다"
89036 msgid "DeformGroup '%s' not in object '%s'"
89037 msgstr "변형 그룹 '%s'은 오브젝트'%s'에 없습니다"
89040 msgid "Viewport not in local view"
89041 msgstr "로컬 뷰가 아닌 뷰포트"
89044 msgid "ShapeKey not found"
89045 msgstr "섀입 키를 찾을 수 없습니다"
89048 msgid "Could not remove ShapeKey"
89049 msgstr "섀입 키를 제거 할 수 없습니다"
89052 msgid "Object should be of mesh type"
89053 msgstr "메쉬 유형의 오브젝트 이어야함"
89056 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
89057 msgstr "메쉬에 할당된 버텍스 그룹이 없음"
89060 msgid "Bad assignment mode"
89061 msgstr "잘못된 할당 모드"
89064 msgid "Bad vertex index in list"
89065 msgstr "목록에서 잘못된 버텍스 인덱스"
89068 msgid "Object '%s' can't be selected because it is not in View Layer '%s'!"
89069 msgstr "오브젝트 '%s'는 뷰 레이어 '%s'에 없으므로 선택할 수 없습니다!"
89072 msgid "Object '%s' can't be hidden because it is not in View Layer '%s'!"
89073 msgstr "오브젝트 '%s'는 뷰 레이어 '%s'에 없으므로 숨길 수 없습니다!"
89076 msgid "Object %s not in view layer %s"
89077 msgstr "오브젝트 %s은 뷰 레이어 %s에 존재하지 않습니다"
89080 msgid "'to_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!"
89081 msgstr "'to_space' '%s'는 포즈 본이 주어지지 않으면 유효하지 않습니다!"
89084 msgid "Object '%s' does not support shapes"
89085 msgstr "오브젝트 '%s' 는 셰이프를 지원하지 않음"
89088 msgid "Object '%s' has no evaluated mesh data"
89089 msgstr "오브젝트 '%s'에는 평가된 메쉬 데이터가 없습니다"
89092 msgid "Object '%s' could not create internal data for finding nearest point"
89093 msgstr "오브젝트 '%s'가 가장 가까운 포인트를 찾기 위한 내부 데이터를 생성하지 못했습니다"
89096 msgid "Palette '%s' does not contain color given"
89097 msgstr "파레트 '%s'에 주어진 컬러가 없습니다"
89100 msgid "Mesh has no UV data"
89101 msgstr "메쉬는 UV 데이터가 없음"
89104 msgid "Object was not yet evaluated"
89105 msgstr "오브젝트가 아직 평가되지 않았습니다"
89108 msgid "Mesh has no VCol data"
89109 msgstr "메쉬는 버텍스 컬러 데이터가 없음"
89112 msgctxt "Armature"
89113 msgid "Group"
89114 msgstr "그룹"
89117 msgid "Bone group '%s' not found in this object"
89118 msgstr "본 그룹 '%s'를 이 오브젝트에서 찾을 수 없습니다"
89121 msgid "Constraint '%s' not found in pose bone '%s'"
89122 msgstr "제약 '%s'를 포즈 본 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
89125 msgid "Bone '%s' is not a B-Bone!"
89126 msgstr "본 '%s'는 B-본이 아닙니다!"
89129 msgid "Bone '%s' has out of date B-Bone segment data!"
89130 msgstr "Bone '%s'은 오래된 B-본 세그먼트 데이터를 가지고 있습니다!"
89133 msgid "Registering render engine class: '%s' is too long, maximum length is %d"
89134 msgstr "등록하는 렌더 엔진 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
89137 msgid "A non convex collision shape was passed to the function, use only convex collision shapes"
89138 msgstr "비 볼록 충돌 셰이프가 함수에 전달되고 볼록 충돌 셰이프 만 사용됩니다"
89141 msgid "Rigidbody world was not properly initialized, need to step the simulation first"
89142 msgstr "리지드 바디 월드가 제대로 초기화되지 않았으므로 시뮬레이션을 먼저 수행해야 합니다"
89145 msgid "Keying set could not be added"
89146 msgstr "키잉 설정을 추가 할 수 없음"
89149 msgid "Style module could not be removed"
89150 msgstr "스타일 모듈을 제거 할 수 없음"
89153 msgid "Render view '%s' could not be removed from scene '%s'"
89154 msgstr "렌더 뷰 '%s'은 씬 '%s'에서 제거 할 수 없음"
89157 msgid "Timeline marker '%s' not found in scene '%s'"
89158 msgstr "타임 라인 마커 '%s'를 씬 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
89161 msgid "Line set '%s' could not be removed"
89162 msgstr "라인 설정 '%s'을 제거 할 수 없습니다"
89165 msgid "Style module '%s' could not be removed"
89166 msgstr "스타일 모듈 '%s'을 제거할 수 없습니다"
89169 msgid "Sequence type does not support modifiers"
89170 msgstr "시퀀스 유형은 모디파이어를 지원하지 않음"
89173 msgid "Modifier was not found in the stack"
89174 msgstr "스택에서 모디파이어를 찾을 수 없습니다"
89177 msgid "Sequences.new_sound: unable to open sound file"
89178 msgstr "Sequences.new_image: 사운드 파일을 열 수 없습니다"
89181 msgid "Blender compiled without Audaspace support"
89182 msgstr "Audaspace 지원 없이 블렌더 컴파일됨"
89185 msgid "Sequences.new_effect: end frame not set"
89186 msgstr "Sequences.new_effect: 종료 프레임이 설정되지 않았습니다"
89189 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 1 input sequence"
89190 msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 1개의 입력 시퀀스를 취합니다"
89193 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 2 input sequences"
89194 msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 2개의 입력 시퀀스를 취합니다"
89197 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 3 input sequences"
89198 msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 3개의 입력 시퀀스를 취합니다"
89201 msgid "SequenceElements.pop: cannot pop the last element"
89202 msgstr "SequenceElements.pop: 마지막 요소를 팝할 수 없습니다"
89205 msgid "SequenceElements.pop: index out of range"
89206 msgstr "SequenceElements.pop: 인덱스가 범위를 벗어났습니다"
89209 msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 3 inputs (%d, should never happen!)"
89210 msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 3개 이상의 입력을 필요로 합니다 (%d, 결코 일어나지 않아야 합니다!)."
89213 msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'"
89214 msgstr "시퀀스 '%s' 가 '%s' 씬에 없습니다"
89217 msgid "Sound not packed"
89218 msgstr "사운드가 포장되지 않음"
89221 msgid "MovieTracking '%s' cannot be removed"
89222 msgstr "무비 트래킹 '%s'을 제거 할 수 없습니다"
89225 msgid "Region not found in space type"
89226 msgstr "공간 유형에서 지역을 찾을 수 없습니다"
89229 msgid "Registering panel class: '%s' is too long, maximum length is %d"
89230 msgstr "패널 클래스 등록 중: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
89233 msgid "Registering panel class: '%s' has category '%s' "
89234 msgstr "패널 클래스 등록 중: '%s'은 (는) '%s'카테고리를 가지고 있습니다 "
89237 msgid "Registering panel class: parent '%s' for '%s' not found"
89238 msgstr "패널 클래스 등록 중: 부모 '%s'을 찾을 수 없습니다. '%s'에 대한"
89241 msgid "Registering uilist class: '%s' is too long, maximum length is %d"
89242 msgstr "등록하는 UI 목록 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
89245 msgid "Registering header class: '%s' is too long, maximum length is %d"
89246 msgstr "등록하는 헤더 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
89249 msgid "Registering menu class: '%s' is too long, maximum length is %d"
89250 msgstr "등록하는 메뉴 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
89253 msgid "Add-on is no longer valid"
89254 msgstr "애드온이 더 이상 유효하지 않음"
89257 msgid "Excluded path is no longer valid"
89258 msgstr "제외된 경로는 더 이상 유효하지 않음"
89261 msgid "Registering add-on preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
89262 msgstr "애드온 환경 설정 클래스 등록 중: '%s'는 너무 길고, 최대 길이는 %d입니다"
89265 msgid "Font not packed"
89266 msgstr "폰트가 포장되지 않음"
89269 msgid "Registering key-config preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
89270 msgstr "키-구성 환경 설정 클래스를 등록중: '%s'는 너무 길고, 최대 길이는 %d"
89273 msgid "Not a non-modal keymap"
89274 msgstr "비 모달 키맵 아님"
89277 msgid "Can not mix modal/non-modal items"
89278 msgstr "모달/비 모달 항목을 혼합 할 수 없습니다"
89281 msgid "Not a modal keymap"
89282 msgstr "모달 키맵 아님"
89285 msgid "Property value not in enumeration"
89286 msgstr "열거형에 없는 속성 값"
89289 msgid "Not running with '--enable-event-simulate' enabled"
89290 msgstr "'--enable-event-simulate'를 사용하여 실행하지 않음"
89293 msgid "Only a single character supported"
89294 msgstr "하나의 문자만 지원됩니다"
89297 msgid "Gizmo group type '%s' not found!"
89298 msgstr "기즈모 그룹 유형 '%s'을 찾을 수 없습니다!"
89301 msgid "Gizmo group '%s' has 'PERSISTENT' option set!"
89302 msgstr "기즈모 그룹 '%s'은 'PERSISTENT'옵션을 설정했습니다!"
89305 msgid "KeyMapItem '%s' cannot be removed from '%s'"
89306 msgstr "키 맵항목 '%s'을 다음 '%s'에서 제거 할 수 없습니다"
89309 msgid "KeyConfig '%s' cannot be removed"
89310 msgstr "키 설정 '%s'을 제거 할 수 없습니다"
89313 msgid "Area type does not support gizmos"
89314 msgstr "영역 유형은 기즈모를 지원하지 않습니다"
89317 msgid "Registering gizmo class: '%s' is too long, maximum length is %d"
89318 msgstr "기즈모 클래스를 등록중: '%s'은 너무 길고, 최대 길이는 %d"
89321 msgid "GizmoType '%s' not known"
89322 msgstr "기지모 유형 '%s' 알 수 없음"
89325 msgid "Registering gizmogroup class: '%s' is too long, maximum length is %d"
89326 msgstr "기즈모 그룹 클래스를 등록중: '%s'이 너무 길고. 최대 길이는 %d"
89329 msgid "Gizmo target property '%s.%s' not found"
89330 msgstr "기즈모 대상 속성 '%s.%s'을 찾을 수 없습니다"
89333 msgid "Property '%s.%s' not found"
89334 msgstr "속성 '%s.%s'을 찾을 수 없습니다"
89337 msgid "Gizmo target '%s.%s' expects '%s', '%s.%s' is '%s'"
89338 msgstr "기즈모 대상 '%s.%s'는'%s', '%s.%s'는 '%s'"
89341 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d, found %d"
89342 msgstr "기즈모 대상 속성 '%s.%s'는 길이가 %d인 배열이 필요, %d를 발견했습니다"
89345 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d"
89346 msgstr "기즈모 대상 속성 '%s.%s'는 길이 %d의 배열을 필요로합니다"
89349 msgid "Gizmo target property '%s.%s', index %d must be below %d"
89350 msgstr "기즈모 대상 속성 '%s.%s', 인덱스 %d는 %d미만이어야합니다"
89353 msgid "%s '%s'"
89354 msgstr "%s '%s'"
89357 msgid "wmOwnerID '%s' not in workspace '%s'"
89358 msgstr "wmOwnerID '%s'가 작업공간 '%s'에 없습니다"
89361 msgid "Operator '%s' not found!"
89362 msgstr "작업자 '%s'를 찾을 수 없습니다!"
89365 msgid "Gizmo group '%s' not found!"
89366 msgstr "기즈모 그룹 '%s'을 찾을 수 없습니다!"
89369 msgid "Settings are inside the Physics tab"
89370 msgstr "설정은 피직스 탭 안에 있습니다"
89373 msgid "Coverage"
89374 msgstr "적용 범위"
89377 msgid "Create Along Paths"
89378 msgstr "경로를 따라 생성"
89381 msgid "Built without Remesh modifier"
89382 msgstr "리메쉬 모디파이어 없이 작성"
89385 msgid "Outer"
89386 msgstr "바깥"
89389 msgid "Global Influence:"
89390 msgstr "글로벌 영향:"
89393 msgid "Replace Original"
89394 msgstr "원본을 교체"
89397 msgid "Crease Edges"
89398 msgstr "크리스 에지"
89401 msgid "Fac"
89402 msgstr "팩터"
89405 msgid "Dot"
89406 msgstr "도트"
89409 msgid "Val"
89410 msgstr "값"
89413 msgid "Edge Crease"
89414 msgstr "에지 크리스"
89417 msgid "Shader Editor"
89418 msgstr "셰이더 에디터"
89421 msgid "AO"
89422 msgstr "AO"
89425 msgid "Anisotropy"
89426 msgstr "비등방성"
89429 msgid "BSDF"
89430 msgstr "BSDF"
89433 msgid "IOR"
89434 msgstr "IOR"
89437 msgid "RoughnessU"
89438 msgstr "거칠기 U"
89441 msgid "RoughnessV"
89442 msgstr "거칠기 V"
89445 msgid "Melanin"
89446 msgstr "멜라닌"
89449 msgid "Melanin Redness"
89450 msgstr "멜라닌 적색"
89453 msgid "Radial Roughness"
89454 msgstr "방사형 거칠기"
89457 msgid "Coat"
89458 msgstr "코트"
89461 msgid "Random Color"
89462 msgstr "랜덤 컬러"
89465 msgid "Random Roughness"
89466 msgstr "렌덤 거칠기"
89469 msgid "Subsurface"
89470 msgstr "서브 표면"
89473 msgid "Subsurface Radius"
89474 msgstr "서브 표면 샘플 반경"
89477 msgid "Specular Tint"
89478 msgstr "반사 틴트"
89481 msgid "Anisotropic"
89482 msgstr "비등방성"
89485 msgid "Anisotropic Rotation"
89486 msgstr "비등방성 회전"
89489 msgid "Sheen"
89490 msgstr "윤기"
89493 msgid "Sheen Tint"
89494 msgstr "윤기 틴트"
89497 msgid "Clearcoat"
89498 msgstr "클리어코트"
89501 msgid "Clearcoat Roughness"
89502 msgstr "클리어코트 거칠기"
89505 msgid "Transmission Roughness"
89506 msgstr "전송 거칠기"
89509 msgid "Emission Strength"
89510 msgstr "방출 강도"
89513 msgid "Clearcoat Normal"
89514 msgstr "클리어코트 노멀"
89517 msgid "Sigma"
89518 msgstr "시그마"
89521 msgid "View Vector"
89522 msgstr "뷰 벡터"
89525 msgid "View Z Depth"
89526 msgstr "뷰 Z 깊이"
89529 msgid "View Distance"
89530 msgstr "뷰 거리"
89533 msgid "Emissive Color"
89534 msgstr "방출형 컬러"
89537 msgid "Transparency"
89538 msgstr "투명도"
89541 msgid "Clear Coat"
89542 msgstr "클리어 코트"
89545 msgid "Clear Coat Roughness"
89546 msgstr "클리어 코트 거칠기"
89549 msgid "Clear Coat Normal"
89550 msgstr "클리어 코트 노멀"
89553 msgid "True Normal"
89554 msgstr "True 노멀"
89557 msgid "Incoming"
89558 msgstr "인커밍"
89561 msgid "Parametric"
89562 msgstr "파라메트릭"
89565 msgid "Backfacing"
89566 msgstr "백페이싱"
89569 msgid "Pointiness"
89570 msgstr "포인티네스"
89573 msgid "Random Per Island"
89574 msgstr "아일렌드 당 랜덤"
89577 msgid "Is Strand"
89578 msgstr "Is 가닥"
89581 msgid "Intercept"
89582 msgstr "절편"
89585 msgid "Tangent Normal"
89586 msgstr "탄젠트 노멀"
89589 msgid "Facing"
89590 msgstr "외장하기"
89593 msgid "Is Camera Ray"
89594 msgstr "Is 카메라 광선"
89597 msgid "Is Shadow Ray"
89598 msgstr "Is 섀도우 광선"
89601 msgid "Is Diffuse Ray"
89602 msgstr "Is 확산 광선"
89605 msgid "Is Glossy Ray"
89606 msgstr "Is 광택 광선"
89609 msgid "Is Singular Ray"
89610 msgstr "Is 단수 광선"
89613 msgid "Is Reflection Ray"
89614 msgstr "Is 반사 광선"
89617 msgid "Is Transmission Ray"
89618 msgstr "Is 전달 광선"
89621 msgid "Ray Depth"
89622 msgstr "광선 깊이"
89625 msgid "Diffuse Depth"
89626 msgstr "확산 깊이"
89629 msgid "Glossy Depth"
89630 msgstr "광택 깊이"
89633 msgid "Transparent Depth"
89634 msgstr "투명 깊이"
89637 msgid "Transmission Depth"
89638 msgstr "전달 깊이"
89641 msgid "Color1"
89642 msgstr "컬러1"
89645 msgid "Color2"
89646 msgstr "컬러2"
89649 msgid "Object Index"
89650 msgstr "오브젝트 인덱스"
89653 msgid "Color Fac"
89654 msgstr "컬러 팩터"
89657 msgid "Alpha Fac"
89658 msgstr "알파 팩터"
89661 msgid "BSSRDF"
89662 msgstr "BSSRDF"
89665 msgid "Mortar"
89666 msgstr "모르타르"
89669 msgid "Brick Width"
89670 msgstr "벽돌 폭"
89673 msgid "Row Height"
89674 msgstr "행 높이"
89677 msgid "Density Attribute"
89678 msgstr "밀도 속성"
89681 msgid "Absorption Color"
89682 msgstr "흡수 컬러"
89685 msgid "Emission Color"
89686 msgstr "방출 컬러"
89689 msgid "Blackbody Intensity"
89690 msgstr "블렉보디 강도"
89693 msgid "Blackbody Tint"
89694 msgstr "블렉보디 틴트"
89697 msgid "Temperature Attribute"
89698 msgstr "온도 속성"
89701 msgid "Patterns"
89702 msgstr "패턴"
89705 msgid "Texture Node Editor"
89706 msgstr "텍스처 노드 에디터"
89709 msgid "Bricks 1"
89710 msgstr "벽돌 1"
89713 msgid "Bricks 2"
89714 msgstr "벽돌 2"
89717 msgid "Coordinate 1"
89718 msgstr "조정 1"
89721 msgid "Coordinate 2"
89722 msgstr "조정 2"
89725 msgid "W1"
89726 msgstr "W1"
89729 msgid "W2"
89730 msgstr "W2"
89733 msgid "W3"
89734 msgstr "W3"
89737 msgid "W4"
89738 msgstr "W4"
89741 msgid "iScale"
89742 msgstr "반대 축적"
89745 msgid "Unknown py-exception, could not convert"
89746 msgstr "알 수 없는 py-exception, 변환할 수 없음"
89749 msgid "Could not resolve path (%s)"
89750 msgstr "경로 (%s)를 재해석할 수 없습니다"
89753 msgid "Failed allocate render result, out of memory"
89754 msgstr "렌더 결과를 할당 실패함, 메모리 부족"
89757 msgid "| Time:%s | "
89758 msgstr "| 시간:%s | "
89761 msgid "Image too small"
89762 msgstr "너무 작은 이미지"
89765 msgid "Cannot render, no camera"
89766 msgstr "렌더 할 수 없음, 카메라 없습니다"
89769 msgid "No border area selected"
89770 msgstr "선택된 경계 영역 없음"
89773 msgid "Border rendering is not supported by sequencer"
89774 msgstr "시퀀서에서 경계 렌더링을 지원하지 않습니다"
89777 msgid "No node tree in scene"
89778 msgstr "씬에 노드 트리 없음"
89781 msgid "No render output node in scene"
89782 msgstr "씬에 렌더 출력 노드 없음"
89785 msgid "All render layers are disabled"
89786 msgstr "모든 렌더 레이어가 사용 중지됨"
89789 msgid "No frames rendered, skipped to not overwrite"
89790 msgstr "렌더된 프레임이 없음, 덮어쓰기 생략"
89793 msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera"
89794 msgstr "카메라 \"%s\" 은 멀티 뷰 카메라가 아님"
89797 msgid "No active view found in scene \"%s\""
89798 msgstr "씬 \"%s\"에서 활성 뷰를 찾을 수 없음"
89801 msgid "%s: no Combined pass found in the render layer '%s'"
89802 msgstr "%s: 렌더 레이어 '%s'에서 결합된 패스를 찾을 수 없음"
89805 msgid "%s: failed to allocate clip buffer '%s'"
89806 msgstr "%s: 클립 버퍼 '%s' 를 할당하는 데 실패"
89809 msgid "%s: incorrect dimensions for partial copy '%s'"
89810 msgstr "%s: 부분적인 복사 '%s'에 대해 부정확한 크기"
89813 msgid "%s: failed to load '%s'"
89814 msgstr "%s: '%s' 불러오기 실패"
89817 msgctxt "Sequence"
89818 msgid "Color Balance"
89819 msgstr "컬러 균형"
89822 msgctxt "Sequence"
89823 msgid "White Balance"
89824 msgstr "화이트 밸런스"
89827 msgctxt "Sequence"
89828 msgid "Curves"
89829 msgstr "커브"
89832 msgctxt "Sequence"
89833 msgid "Hue Correct"
89834 msgstr "색조 보정"
89837 msgctxt "Sequence"
89838 msgid "Bright/Contrast"
89839 msgstr "밝기/대비"
89842 msgctxt "Sequence"
89843 msgid "Tonemap"
89844 msgstr "톤맵"
89847 msgid "Strips must be the same length"
89848 msgstr "스트립은 길이가 같아야함"
89851 msgid "Strips were not compatible"
89852 msgstr "스트립 호환성이 없음"
89855 msgid "Strips must have the same number of inputs"
89856 msgstr "스트립은 입력의 같은 수가 있어야함"
89859 msgid "Rim"
89860 msgstr "가장자리"
89863 msgid "Blender File View"
89864 msgstr "블렌더 파일 보기"
89867 msgid "Missing 'window' in context"
89868 msgstr "컨텍스트에서 '창' 누락"
89871 msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
89872 msgstr "신뢰된 소스 [신뢰할 수없는 경로]"
89875 msgid "Allow Execution"
89876 msgstr "실행 허용"
89879 msgid "Don't Save"
89880 msgstr "저장하지 않음"
89883 msgid "unable to open the file"
89884 msgstr "파일을 열 수 없음"
89887 msgid "For security reasons, automatic execution of Python scripts in this file was disabled:"
89888 msgstr "보안상의 이유로 이 파일에서 Python 스크립트 자동 실행이 비활성화됨:"
89891 msgid "This may lead to unexpected behavior"
89892 msgstr "이로 인해 예기치 않은 동작이 발생할 수 있습니다"
89895 msgid "Permanently allow execution of scripts"
89896 msgstr "스크립트 실행을 영구적으로 허용"
89899 msgid "Reload file with execution of Python scripts enabled"
89900 msgstr "Python 스크립트 실행으로 파일 새로 고침 가능"
89903 msgid "Enable scripts"
89904 msgstr "스크립트를 사용"
89907 msgid "Continue using file without Python scripts"
89908 msgstr "Python 스크립트없이 파일 사용을 계속하기"
89911 msgid "Unable to create user config path"
89912 msgstr "사용자 구성 경로를 만들 수 없습니다"
89915 msgid "Context window not set"
89916 msgstr "컨텍스트 창이 설정되지 않았습니다"
89919 msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be installed or enabled)"
89920 msgstr "'%s' 엔진 '%s' 씬에 사용할 수 없습니다 (추가 기능을 설치하거나 사용하도록 설정해야 할 수 있음)"
89923 msgid "Cannot read file '%s': %s"
89924 msgstr "읽을 수 없는 파일 '%s': %s"
89927 msgid "File format is not supported in file '%s'"
89928 msgstr "파일 형식은 파일 '%s'에서 지원되지 않음"
89931 msgid "File path '%s' invalid"
89932 msgstr "파일 경로 '%s' 잘못됨"
89935 msgid "Unknown error loading '%s'"
89936 msgstr "알 수 없는 오류 불러오기 '%s'"
89939 msgid "Application Template '%s' not found"
89940 msgstr "어플리케이션 템플릿 '%s'을 (를) 찾을 수 없습니다"
89943 msgid "Could not read '%s'"
89944 msgstr "'%s' 읽을 수 없음"
89947 msgid "Cannot save blend file, path '%s' is not writable"
89948 msgstr "Blend 파일을 저장할 수 없음, 경로 '%s' 는 쓰기 불가능합니다"
89951 msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'"
89952 msgstr "사용된 라이브러리 '%.240s'를 덮어쓸 수 없습니다"
89955 msgid "Saved \"%s\""
89956 msgstr "저장된 \"%s\""
89959 msgid "Can't read alternative start-up file: '%s'"
89960 msgstr "대체된 스타트업 파일을 읽을수 없음: '%s'"
89963 msgid "Not a library"
89964 msgstr "라이브러리가 아닙니다"
89967 msgid "Nothing indicated"
89968 msgstr "아무것도 표시하지 않음"
89971 msgid "Can't append data-block '%s' of type '%s'"
89972 msgstr "'%s'을 (를) 추가 할 수 없습니다. '%s'유형의 데이터 블록"
89975 msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'"
89976 msgstr "'%s' 을 연결할 수 없습니다. '%s'유형의 데이터 블록"
89979 msgid "'%s': not a library"
89980 msgstr "'%s': 라이브러리가 아닙니다"
89983 msgid "'%s': nothing indicated"
89984 msgstr "'%s': 아무것도 표시하지 않음"
89987 msgid "'%s': cannot use current file as library"
89988 msgstr "'%s': 라이브러리로 현재 파일을 사용 할 수 없습니다"
89991 msgid "'%s' is not a valid library filepath"
89992 msgstr "'%s'은 유효한 라이브러리 파일 경로가 아닙니다"
89995 msgid "Trying to reload library '%s' from invalid path '%s'"
89996 msgstr "라이브러리 '%s'를 잘못된 경로 '%s'에서 다시 불러오려고 합니다"
89999 msgid "Trying to reload or relocate library '%s' to invalid path '%s'"
90000 msgstr "라이브러리 '%s'를 잘못된 경로 '%s'에 다시 불러오거나 재배치하려고 시도했습니다"
90003 msgid "Win"
90004 msgstr "Win"
90007 msgid "Bksp"
90008 msgstr "Bksp"
90011 msgid "Esc"
90012 msgstr "Esc"
90015 msgid "dbl-"
90016 msgstr "dbl-"
90019 msgid "ON"
90020 msgstr "ON"
90023 msgid "OFF"
90024 msgstr "OFF"
90027 msgid "OK?"
90028 msgstr "OK?"
90031 msgid "unsupported format"
90032 msgstr "지원되지 않는 형식"
90035 msgid "Toggle System Console"
90036 msgstr "시스템 콘솔을 토글"
90039 msgctxt "Operator"
90040 msgid "Toggle System Console"
90041 msgstr "시스템 콘솔을 토글"
90044 msgid "No operator in context"
90045 msgstr "컨텍스트에서 작업자가 없습니다"
90048 msgid "Property cannot be both boolean and float"
90049 msgstr "속성은 불리언과 실수 모두 될 수 없습니다"
90052 msgid "Pointer from path image_id is not an ID"
90053 msgstr "image_id 경로의 포인터가 ID가 아닙니다"
90056 msgid "Property must be an integer or a float"
90057 msgstr "반드시 정수나 실수여야 하는 속성"
90060 msgid "Property must be a none, distance, factor, percentage, angle, or pixel"
90061 msgstr "속성은 없음, 거리, 팩터, 백분율, 각도 또는 픽셀이 여야 합니다"
90064 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', at position %d"
90065 msgstr "작업자 클래스를 등록하기: '%s', 잘못된 bl_idname '%s', 위치 %d에서"
90068 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', is too long, maximum length is %d"
90069 msgstr "등록하는 작업자 클래스: '%s', 잘못된 bl_idname '%s', 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
90072 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', must contain 1 '.' character"
90073 msgstr "등록하는 작업자 클래스: '%s', 잘못된 bl_idname '%s', 1 '.' 문자가 포함 되어야 합니다"
90076 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
90077 msgstr "읽을 수 없음 %s '%s': %s"
90080 msgid "%s '%s' not found"
90081 msgstr "%s '%s' 는 찾을 수 없습니다"
90084 msgid "Operator '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
90085 msgstr "작업자 '%s' 는 등록를 사용할 수 없음, 잘못된 호출 함수"
90088 msgid "Operator '%s' does not have undo enabled, incorrect invoke function"
90089 msgstr "작업자 '%s' 는 실행 취소를 사용할 수 없음, 잘못된 호출 함수"
90092 msgid "Operator redo '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
90093 msgstr "다시 실행 작업자 '%s' 은 등록을 사용할 수 없음, 잘못된 호출 함수"
90096 msgid "Operator redo '%s': wrong context"
90097 msgstr "작업자 다시 실행 '%s': 잘못된 컨텍스트"
90100 msgid "Could not resolve path '%s'"
90101 msgstr "경로 '%s' 재해석 할 수 없습니다"
90104 msgid "Property from path '%s' is not a float"
90105 msgstr "경로 '%s'에서 속성이 실수가 아님"
90108 msgid "Property from path '%s' has length %d instead of %d"
90109 msgstr "경로 '%s'의 속성의 길이는 %d 이고 %d는 아닙니다"
90112 msgid "%d x %s: %.4f ms, average: %.8f ms"
90113 msgstr "%d x %s: %.4f ms, 평균: %.8f ms"
90116 msgctxt "WindowManager"
90117 msgid "Limited Platform Support"
90118 msgstr "제한된 플랫폼 지원"
90121 msgctxt "WindowManager"
90122 msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues."
90123 msgstr "그래픽 카드 또는 드라이버가 제한적으로 지원합니다. 작동하지만 문제가 있습니다."
90126 msgctxt "WindowManager"
90127 msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support."
90128 msgstr "Blender 지원을 향상시키기 위해 최신 그래픽 드라이버를 사용할 수 있습니다."
90131 msgctxt "WindowManager"
90132 msgid "Graphics card:"
90133 msgstr "그래픽 카드:"
90136 msgctxt "WindowManager"
90137 msgid "Platform Unsupported"
90138 msgstr "지원되지 않는 플랫폼"
90141 msgctxt "WindowManager"
90142 msgid "Your graphics card or driver is not supported."
90143 msgstr "그래픽 카드 또는 드라이버가 지원되지 않습니다."
90146 msgctxt "WindowManager"
90147 msgid "The program will now close."
90148 msgstr "이 프로그램이 이제 닫힙니다."
90151 msgid "Failed to create a window without quad-buffer support, you may experience flickering"
90152 msgstr "쿼드 버퍼를 지원하지 않고 창을 만들지 못했습니다. 깜박임이 발생할 수 있습니다"
90155 msgid "Failed to switch to Time Sequential mode when in fullscreen"
90156 msgstr "전체 화면에서 시간 순차 모드로 전환하지 못했습니다"
90159 msgid "Quad-buffer window successfully created"
90160 msgstr "쿼드 버퍼 창이 성공적으로 만들어짐"
90163 msgid "Quad-buffer not supported by the system"
90164 msgstr "쿼드 버퍼를 시스템이 지원 하지 않음"
90167 msgid "Failed to create a window compatible with the time sequential display method"
90168 msgstr "시간 순차 표시 방법과 호환되는 창을 생성하지 못했습니다"
90171 msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen"
90172 msgstr "스테레오 3D 모드는 전체 화면 할 수 있는 창이 필요"
90175 msgid "All Add-ons"
90176 msgstr "모든 애드온"
90179 msgid "All Add-ons Installed by User"
90180 msgstr "사용자에 의해 설치된 모든 애드온"
90183 msgid "Add Curve"
90184 msgstr "커브를 추가"
90187 msgid "Add Mesh"
90188 msgstr "메쉬를 추가"
90191 msgid "Import-Export"
90192 msgstr "가져오기-내보내기"
90195 msgid "Rigging"
90196 msgstr "리깅"
90199 msgid "Video Tools"
90200 msgstr "비디오 도구"
90203 msgid "English (English)"
90204 msgstr "영어 (English)"
90207 msgid "Japanese (日本語)"
90208 msgstr "일본어 (日本語)"
90211 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
90212 msgstr "네덜란드어 (Nederlandse taal)"
90215 msgid "Italian (Italiano)"
90216 msgstr "이탈리아어 (Italiano)"
90219 msgid "German (Deutsch)"
90220 msgstr "독일어 (Deutsch)"
90223 msgid "Finnish (Suomi)"
90224 msgstr "핀란드어 (Suomi)"
90227 msgid "Swedish (Svenska)"
90228 msgstr "슬로바키아어 (Svenska)"
90231 msgid "French (Français)"
90232 msgstr "프랑스어 (Français)"
90235 msgid "Spanish (Español)"
90236 msgstr "스페인어 (Español)"
90239 msgid "Catalan (Català)"
90240 msgstr "카탈로니아어 (Català)"
90243 msgid "Czech (Český)"
90244 msgstr "체코어 (Český)"
90247 msgid "Portuguese (Português)"
90248 msgstr "포르투갈어 (Português)"
90251 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
90252 msgstr "중국어 간체 (简体中文)"
90255 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
90256 msgstr "중국어 번체 (繁體中文)"
90259 msgid "Russian (Русский)"
90260 msgstr "러시아어 (Русский)"
90263 msgid "Croatian (Hrvatski)"
90264 msgstr "크로아티아어 (Hrvatski)"
90267 msgid "Serbian (Српски)"
90268 msgstr "세르비아어 (Српски)"
90271 msgid "Polish (Polski)"
90272 msgstr "폴란드어 (Polski)"
90275 msgid "Romanian (Român)"
90276 msgstr "루마니아어 (Român)"
90279 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
90280 msgstr "아랍어 (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
90283 msgid "Bulgarian (Български)"
90284 msgstr "불가리아어 (Български)"
90287 msgid "Greek (Ελληνικά)"
90288 msgstr "그리스어 (Ελληνικά)"
90291 msgid "Nepali (नेपाली)"
90292 msgstr "네팔어 (नेपाली)"
90295 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
90296 msgstr "인도네시아어 (Bahasa indonesia)"
90299 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
90300 msgstr "라틴 세르비아어 (Srpski latinica)"
90303 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
90304 msgstr "키르기스어 (Кыргыз тили)"
90307 msgid "Turkish (Türkçe)"
90308 msgstr "터키어 (Türkçe)"
90311 msgid "Hungarian (Magyar)"
90312 msgstr "헝가리어 (Magyar)"
90315 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
90316 msgstr "브라질 포르투갈어 (Português do Brasil)"
90319 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
90320 msgstr "히브리어 (תירִבְעִ)"
90323 msgid "Estonian (Eestlane)"
90324 msgstr "에스토니아어 (Eestlane)"
90327 msgid "Esperanto (Esperanto)"
90328 msgstr "에스페란토어 (Esperanto)"
90331 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
90332 msgstr "스페인의 스페인어 (Español de España)"
90335 msgid "Amharic (አማርኛ)"
90336 msgstr "암하라어 (አማርኛ)"
90339 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
90340 msgstr "우즈베크어 (Oʻzbek)"
90343 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
90344 msgstr "우즈베크어 키릴문자 (Ўзбек)"
90347 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
90348 msgstr "힌디어 (मानक हिन्दी)"
90351 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
90352 msgstr "베트남 (tiếng Việt)"
90355 msgid "Basque (Euskara)"
90356 msgstr "바스크어 (Euskara)"
90359 msgid "Hausa (Hausa)"
90360 msgstr "하우사(하우사어)"
90363 msgid "Kazakh (қазақша)"
90364 msgstr "카자흐어 (қазақша)"
90367 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
90368 msgstr "아브하즈어 (Аԥсуа бызшәа)"
90371 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
90372 msgstr "태국어 (ภาษาไทย)"
90375 msgid "Slovak (Slovenčina)"
90376 msgstr "슬로바키아어 (Slovenčina)"
90379 msgid "Complete"
90380 msgstr "완료"
90383 msgid "In Progress"
90384 msgstr "진행 중"
90387 msgid "Starting"
90388 msgstr "시작"