4 "Project-Id-Version: Blender 3.3.0 Alpha (b'44258b5ad073')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-03-03 16:21+0530\n"
8 "Last-Translator: Roshan Lal Gumasta <roshan@anisecrets.com>\n"
9 "Language-Team: Hindi <www.anisecrets.com>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 1.6.9"
42 msgid "Groups of F-Curves"
43 msgstr "एफ़-वक्र के समूह"
50 msgid "F-Curves in this group"
51 msgstr "एफ़-वक्र इस समूह में"
58 msgid "Custom color set to use"
59 msgstr "रुचिनुकूल रंग समूह का उपयोग"
62 msgid "Default Colors"
66 msgid "01 - Theme Color Set"
67 msgstr "०१ - प्रसंग रंग समूह"
70 msgid "02 - Theme Color Set"
71 msgstr "०२ - प्रसंग रंग समूह"
74 msgid "03 - Theme Color Set"
75 msgstr "०३ - प्रसंग रंग समूह"
78 msgid "04 - Theme Color Set"
79 msgstr "०४ - प्रसंग रंग समूह"
82 msgid "05 - Theme Color Set"
83 msgstr "०५ - प्रसंग रंग समूह"
86 msgid "06 - Theme Color Set"
87 msgstr "०६ - प्रसंग रंग समूह"
90 msgid "07 - Theme Color Set"
91 msgstr "०७ - प्रसंग रंग समूह"
94 msgid "08 - Theme Color Set"
95 msgstr "०८ - प्रसंग रंग समूह"
98 msgid "09 - Theme Color Set"
99 msgstr "०९ - प्रसंग रंग समूह"
102 msgid "10 - Theme Color Set"
103 msgstr "१० - प्रसंग रंग समूह"
106 msgid "11 - Theme Color Set"
107 msgstr "११ - प्रसंग रंग समूह"
110 msgid "12 - Theme Color Set"
111 msgstr "१२ - प्रसंग रंग समूह"
114 msgid "13 - Theme Color Set"
115 msgstr "१३ - प्रसंग रंग समूह"
118 msgid "14 - Theme Color Set"
119 msgstr "१४ - प्रसंग रंग समूह"
122 msgid "15 - Theme Color Set"
123 msgstr "१५ - प्रसंग रंग समूह"
126 msgid "16 - Theme Color Set"
127 msgstr "१६ - प्रसंग रंग समूह"
130 msgid "17 - Theme Color Set"
131 msgstr "१७ - प्रसंग रंग समूह"
134 msgid "18 - Theme Color Set"
135 msgstr "१८ - प्रसंग रंग समूह"
138 msgid "19 - Theme Color Set"
139 msgstr "१९ - प्रसंग रंग समूह"
142 msgid "20 - Theme Color Set"
143 msgstr "२० - प्रसंग रंग समूह"
146 msgid "Custom Color Set"
147 msgstr "रुचिनुकूल रंग समूह"
158 msgid "Action group is locked"
159 msgstr "कार्य समूह अवरोधित है"
166 msgid "Action group is selected"
167 msgstr "कार्य समूह का चयन किया है"
178 msgid "Fribidi Library"
179 msgstr "Fribidi पुस्तकालय"
182 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
183 msgstr "FriBidi C लाइब्रेरी (Linux, windows.. अंतर्गत. dll के तहत .so) संकलित, आप की संभावना अगर आप उदाहरण के लिए एक svn के पुस्तकालयों भंडार में अंतर्गत का उपयोग कर Windows, के तहत कर रहे हैं इसे संपादित करने के लिए होगा"
186 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
187 msgstr "Gettext 'msgfmt' निष्पादन योग्य"
190 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
191 msgstr "Gettext msgfmt 'कम्पाइलर'। आप की संभावना संपादित करें यदि आप Windows के तहत कर रहे हैं करने के लिए होगा"
194 msgid "The bf-translation repository"
195 msgstr "Bf-अनुवाद भंडार"
198 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
199 msgstr "Sys.path करने के लिए जोड़ने के लिए अतिरिक्त पथ (', ' अलग है)"
202 msgid "The Blender source root path"
203 msgstr "ब्लेंडर स्रोत रूट पथ"
207 msgstr "जादू द्रुतिका"
210 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
211 msgstr "एक द्रुतिका संग्रहीत करने मान्य msgids पुन-spellchecking से बचने के लिए, उन्हें"
214 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
215 msgstr "Msgid नहीं बड़ा चेतावनी दें"
218 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
219 msgstr "संदेश (कुछ अनुमति प्राप्त अपवाद!) के साथ एक कैपिटल अक्षर से प्रारंभ नहीं करने के बारे में चेतावनी दें"
222 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
223 msgstr "एक json उन सेटिंग्स भंडारण संचिका का नाम (दुर्भाग्य से, ब्लेंडर की व्यवस्था यहां काम नहीं करता है)"
226 msgid "Animation Data"
227 msgstr "अनुप्राणन सामग्री"
246 msgid "Bake Location"
247 msgstr "स्थिति भर्जन"
270 msgid "Show Frame Numbers"
271 msgstr "गठन संख्या दिखाएँ"
279 msgstr "क्षेत्र ऊंचाई"
283 msgstr "विकल्प-सूची दिखाएँ"
294 msgid "UV/Image Editor"
295 msgstr "यूवी/छवि संपादक"
299 msgstr "ग्रन्थि संपादक"
302 msgid "Movie Clip Editor"
303 msgstr "चलचित्र छांटन संपादक"
307 msgstr "बिंदुरेख संपादक"
319 msgstr "सारांश दृश्य"
327 msgstr "संचिका विचरक"
335 msgstr "क्षेत्र चौड़ाई"
343 msgstr "सामग्री प्रकार"
446 msgid "Grease Pencil"
447 msgstr "तैलीय पेंसिल"
454 msgid "File Has Unsaved Changes"
455 msgstr "संचिका बिना सहेजे परिवर्तन हैं"
458 msgid "Have recent edits been saved to disk"
459 msgstr "हाल ही में संपादन बच गया है डिस्क के लिए"
462 msgid "File is Saved"
463 msgstr "संचिका सहेजी गई है"
466 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
467 msgstr "वर्तमान सत्र सहेज लिया गया है एक .blend फाइल के रूप में डिस्क के लिए"
506 msgid "Window Managers"
507 msgstr "खिडकी प्रबंधक"
587 msgstr "सिर का चयन करें"
591 msgstr "पूंछ का चयन करें"
602 msgid "Local Location"
603 msgstr "स्थानीय स्थिति"
618 msgid "Minimum Distance"
619 msgstr "न्यूनतम दूरी"
635 msgstr "शिरोबिन्दु रंग"
699 msgstr "पुनरूक्तियाँ"
710 msgid "Background Image"
711 msgstr "पृष्ठभूमि छवि"
739 msgstr "छवि प्रयोक्ता"
750 msgid "Show Background Image"
751 msgstr "पृष्ठभूमि छवि दिखाएँ"
754 msgid "Background Source"
755 msgstr "पृष्ठभूमि स्रोत"
758 msgid "Data source used for background"
759 msgstr "पृष्ठभूमि के लिए इस्तेमाल किया सामग्री स्रोत"
763 msgstr "प्रतिबिंबक छांटन"
766 msgid "Background Images"
767 msgstr "पृष्ठभूमि छवियाँ"
770 msgid "Depth of Field"
771 msgstr "क्षेत्र की गहनता"
794 msgid "Child Particle"
798 msgid "Collision Quality"
799 msgstr "टकराव की गुणवत्ता"
806 msgid "Self Friction"
810 msgid "Enable Collision"
811 msgstr "टकराव को सक्षम करें"
814 msgid "Cloth Settings"
815 msgstr "कपड़ा विन्यास"
819 msgstr "लक्ष्य मूलभूत"
823 msgstr "लक्ष्य अधिकतम"
827 msgstr "लक्ष्य न्यूनतम"
831 msgstr "गुरुत्वाकर्षण"
834 msgid "Internal Friction"
835 msgstr "आंतरिक घर्षण"
851 msgstr "मिश्रण प्रकार"
899 msgid "Copy Location"
900 msgstr "स्थिति की प्रतिलिपि बनाएँ"
904 msgstr "प्रंमाण की प्रतिलिपि बनाएँ"
907 msgid "Limit Location"
908 msgstr "स्थिति की सीमा"
911 msgid "Limit Rotation"
912 msgstr " घूर्णन की सीमा"
916 msgstr "प्रंमाण की सीमा"
919 msgid "Transformation"
927 msgid "Transform Channel"
928 msgstr "संरचनांतरण सरणि"
960 msgstr "वक्र में त्रिज्या"
976 msgstr "श्रृंखला लंबाई"
979 msgid "Axis Reference"
988 msgstr "पूंछ का प्रयोग करें"
995 msgid "Volume Variation"
996 msgstr "आयतन रूपांतर"
999 msgid "Factor between volume variation and stretching"
1000 msgstr "आयतन भिन्नता और प्रसार के बीच कारक"
1003 msgid "Volume Preservation"
1004 msgstr "आयतन संरक्षण"
1015 msgid "Original Length"
1024 msgstr "करने के लिए मैप"
1048 msgstr "विभक्त करें"
1091 msgid "Display Camera"
1092 msgstr "प्रदर्शित करें प्रतिबिंबक"
1095 msgid "Collapse Summary"
1096 msgstr "संक्षिप्त सारांश"
1100 msgstr "छुपी हुई दिखाएँ"
1103 msgid "Display Lattices"
1104 msgstr "जाली प्रदर्शित करें"
1107 msgid "Display Material"
1108 msgstr "पदार्थ प्रदर्शित करें"
1111 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
1112 msgstr "केवल चयनित वस्तु्ओं और सामग्री से संबंधित सरणि अंतर्गत हैं"
1115 msgid "Display Particle"
1116 msgstr "कण प्रदर्शित करें"
1119 msgid "Display Scene"
1120 msgstr "दृश्य प्रदर्शित करें"
1123 msgid "Display Summary"
1124 msgstr "सारांश प्रदर्शित करें"
1127 msgid "Display Texture"
1128 msgstr "बनावट प्रदर्शित करें"
1131 msgid "Display Transforms"
1132 msgstr "संरचनांतरण्स प्रदर्शित करें"
1135 msgid "Display World"
1136 msgstr "जगत प्रदर्शित करें"
1143 msgid "Inner Proximity"
1144 msgstr "भीतरी निकटता"
1148 msgstr "रंगलेप पारदर्शिता"
1151 msgid "Paint Wetness"
1155 msgid "Particle Systems"
1159 msgid "Canvas Normal"
1160 msgstr "चित्रपटी सामान्य"
1163 msgid "Absolute Alpha"
1164 msgstr "पूर्ण पारदर्शिता"
1171 msgid "Use Particle Radius"
1172 msgstr "कण त्रिज्या का उपयोग करें"
1183 msgid "Depth Change"
1184 msgstr "गहनता परिवर्तन"
1195 msgid "Canvas Settings"
1196 msgstr "चित्रपटी विन्यास"
1199 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
1200 msgstr "गतिकी रंग चित्रपटी विन्यास"
1203 msgid "A canvas surface layer"
1204 msgstr "एक चित्रपटी सतह परत"
1207 msgid "Influence Scale"
1208 msgstr "प्रभाव प्रमाण"
1211 msgid "Radius Scale"
1212 msgstr "त्रिज्या प्रंमाण"
1215 msgid "Displacement"
1224 msgstr "प्रभाव प्रकार"
1240 msgstr "बिंदू विस्तार"
1243 msgid "Output image resolution"
1244 msgstr "उत्पादित छवि बिंदू विस्तार"
1252 msgstr "सामग्री परत"
1260 msgstr "बिंदु द्रुतिका"
1263 msgid "Spread Speed"
1264 msgstr "गति का प्रसार"
1271 msgid "Surface Format"
1279 msgid "Image Sequence"
1280 msgstr "छवि अनुक्रम"
1287 msgid "Anti-Aliasing"
1288 msgstr "प्रित-उपघटन"
1312 msgstr "सिर का चयन करें"
1316 msgstr "पूंछ का चयन करें"
1331 msgid "Selection status"
1344 msgid "Audio volume"
1345 msgstr "श्रव्य आयतन"
1360 msgid "Lossless Output"
1361 msgstr "दोषरहित उत्पादन"
1376 msgid "Maximum Distance"
1377 msgstr "अधिकतम दूरी"
1436 msgid "Texture Mode"
1484 msgid "Window Manager"
1485 msgstr "खिडकी प्रबंधक"
1492 msgid "Relative Path"
1500 msgid "Directory displayed in the file browser"
1501 msgstr "निर्देशिका संचिका विचरक में प्रदर्शित"
1504 msgid "Display Mode"
1505 msgstr "प्रदर्शित रूप"
1509 msgstr "संचिका का नाम"
1513 msgstr "क्रमबद्ध करें"
1520 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
1521 msgstr ".blend1, .blend2, आदि संचिकाएँ दिखाएँ"
1524 msgid "Filter Blender"
1525 msgstr "निस्पादक ब्लेंडर"
1528 msgid "Show .blend files"
1529 msgstr ".Blend संचिकाएँ दिखाएँ"
1532 msgid "Filter Images"
1533 msgstr "निस्पादक चित्र"
1536 msgid "Show image files"
1537 msgstr "छवि संचिकाएँ दिखाएँ"
1541 msgstr "निस्पादक पाठ"
1573 msgstr "पूर्ण नमूना"
1613 msgstr "अग्नि में जोड़ें"
1640 msgid "Grease Pencil Frame"
1641 msgstr "तैलीय पेंसिल गठन"
1644 msgid "Grease Pencil Layer"
1645 msgstr "तैलीय पेंसिल परत"
1665 msgstr "त्रि-आयाम आकाश"
1669 msgstr "द्वि-आयाम आकाश"
1673 msgstr "द्वि-आयाम छवि"
1774 msgstr "रिक्त स्थान"
1778 msgstr "जालक प्रंमाण"
1781 msgid "Red Green Blue"
1782 msgstr "लाल हरा नीला"
1810 msgstr "रेखा दिखाएँ"
1833 msgid "Rest Position"
1838 msgstr "पारदर्शिता को मिटाएँ"
1842 msgstr "पारदर्शिता जोड़ें"
1854 msgstr "विस्तृत करें"
1862 msgstr "प्रतिरूप पारदर्शिता"
1866 msgstr "प्रतिरूप छवि"
1909 msgid "Normal Weight"
1910 msgstr "सामान्य भार"
1917 msgid "Sculpt Plane"
1922 msgstr "क्षेत्र समतल"
1930 msgstr "शिल्प यंत्र"
1966 msgstr "शिरोबिन्दु का उपयोग करें"
1981 msgid "Cycles Camera Settings"
1982 msgstr "चक्र प्रतिबिंबक विन्यास"
1985 msgid "Cycles camera settings"
1986 msgstr "चक्र प्रतिबिंबक विन्यास"
2002 msgstr "सीमाएँ दिखाएँ"
2005 msgid "Camera types"
2006 msgstr "प्रतिबिंबक प्रकार"
2010 msgstr "परिप्रेक्ष्य"
2017 msgid "Bevel Resolution"
2018 msgstr "कटाव बिंदू विस्तार"
2037 msgid "Resolution U"
2038 msgstr "बिंदू विस्तार u"
2041 msgid "Resolution V"
2042 msgstr "बिंदू विस्तार v"
2057 msgid "Character Info"
2058 msgstr "चरित्र की जानकारी"
2062 msgstr "स्वरूप संपादन"
2065 msgid "Text on Curve"
2066 msgstr "वक्र पर पाठ"
2070 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट) मुद्र"
2073 msgid "Font Bold Italic"
2074 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट) तिर्यगक्षर-मुद्र"
2078 msgstr "तिर्यगक्षर मुद्र"
2085 msgid "Fast Editing"
2086 msgstr "तेजी से संपादन"
2089 msgid "Active Texture"
2090 msgstr "सक्रिय बनावट"
2093 msgid "Active Texture Index"
2094 msgstr "सक्रिय बनावट सूचकांक"
2118 msgstr "पारदर्शिता रूप"
2133 msgid "Generated Height"
2134 msgstr "उत्पन्न ऊँचाई"
2137 msgid "Generated image height"
2138 msgstr "उत्पन्न छवि ऊँचाई"
2141 msgid "Generated Type"
2142 msgstr "उत्पन्न प्रकार"
2149 msgid "Generated Width"
2150 msgstr "उत्पन्न चौड़ाई"
2153 msgid "Generated image width"
2154 msgstr "उत्पन्न छवि चौड़ाई"
2161 msgid "Single Image"
2165 msgid "Single image file"
2166 msgstr "एक छवि संचिका"
2169 msgid "Multiple image files, as a sequence"
2170 msgstr "एकाधिक छवि संचिकाएं, किसी अनुक्रम के रूप में"
2178 msgstr "चलचित्र संचिका"
2181 msgid "Generated image"
2182 msgstr "उत्पन्न छवि"
2205 msgid "Reference Key"
2206 msgstr "संदर्भित कुंजी"
2229 msgid "Omnidirectional point light source"
2230 msgstr "सर्वदिशात्मक बिंदु प्रकाश स्रोत"
2233 msgid "Constant direction parallel ray light source"
2234 msgstr "लगातार दिशा समानांतर रश्मि प्रकाश स्रोत"
2237 msgid "Directional cone light source"
2238 msgstr "दिशात्मक शंकु प्रकाश स्रोत"
2241 msgid "Directional area light source"
2242 msgstr "दिशात्मक क्षेत्र प्रकाश स्रोत"
2246 msgstr "शंकु दिखाएँ"
2249 msgid "Diffuse Color"
2250 msgstr "व्याप्त रंग"
2253 msgid "Diffuse color of the material"
2254 msgstr "पदार्थ का व्याप्त रंग"
2274 msgstr "स्वत: चिकना"
2277 msgid "Vertex Selection"
2278 msgstr "शिरोबिन्दु चयन"
2281 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
2282 msgstr "यूवी कुण्डली परत प्रतिरूपी स्रोत के रूप में इस्तेमाल किया जाए"
2285 msgid "Clone UV loop layer index"
2286 msgstr "प्रतिरूप यूवी कुण्डली परत सूचकांक"
2289 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
2290 msgstr "यूवी कुण्डली परत चित्रित क्षेत्र आवरण करने के लिए"
2293 msgid "Mask UV loop layer index"
2294 msgstr "आवरण यूवी कुण्डली परत सूचकांक"
2342 msgstr "१०२४ x १०२४"
2354 msgstr "खण्ड की गईं"
2357 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
2358 msgstr "दर्शक नोड्स और मिश्रित पृष्ठभूमि के लिए सीमाओं का उपयोग करें"
2386 msgstr "तालाबंदी प्रंमाण"
2401 msgid "Rigid Body Constraint"
2402 msgstr "कठोर-पदार्थ प्रतिबंधी"
2410 msgstr "भूमंडलीय एक्स"
2430 msgstr "प्रदान की गई"
2438 msgstr "प्रदर्शित करें"
2457 msgid "Random Phase"
2458 msgstr "यादृच्छिक चरण"
2461 msgid "Physics Type"
2462 msgstr "भौतिकी प्रकार"
2466 msgstr "संकेत स्थापित"
2477 msgid "Velocity / Hair"
2501 msgid "Show particle number"
2502 msgstr "कण संख्या दिखाएँ"
2510 msgstr "गणना उपयोग करें"
2514 msgstr "यादृच्छिक उठाओ"
2526 msgstr "बहु प्रतिक्रिया"
2529 msgid "Particles/Face"
2533 msgid "Active Movie Clip"
2534 msgstr "सक्रिय चलचित्र छांटन"
2538 msgstr "त्रि-आयाम प्रसंकेतक"
2541 msgid "View Settings"
2542 msgstr "दृश्य विन्यास"
2553 msgid "Inner Cone Angle"
2554 msgstr "भीतरी शंकु कोण"
2557 msgid "Outer Cone Angle"
2558 msgstr "बाहरी शंकु कोण"
2561 msgid "Outer Cone Volume"
2562 msgstr "बाहरी शंकु का आयतन"
2565 msgid "Volume outside the outer cone"
2566 msgstr "बाहरी शंकु के बाहर का आयतन"
2574 msgid "Mute the speaker"
2575 msgstr "स्पीकर म्यूट करें"
2578 msgid "Current Line"
2579 msgstr "वर्तमान रेखा"
2595 msgstr "पंजीकृत करें"
2614 msgid "Blender Original"
2615 msgstr "ब्लेंडर मूल"
2631 msgstr "निस्पादक आकार"
2642 msgid "Use the alpha channel information in the image"
2643 msgstr "पारदर्शिता सरणि जानकारी में छवि का उपयोग करें"
2646 msgid "Calculate Alpha"
2647 msgstr "पारदर्शिता गणना"
2682 msgid "Display support level"
2683 msgstr "समर्थन स्तर प्रदर्शित करें"
2690 msgid "Officially supported"
2691 msgstr "आधिकारिक तौर पर समर्थित"
2703 msgstr "प्रकाश व्यवस्था"
2719 msgstr "न्यूनतम कदम"
2722 msgid "Color Management"
2723 msgstr "रंग प्रबंधन"
2770 msgid "User Modified"
2771 msgstr "संशोधित प्रयोक्ता"
2794 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
2795 msgstr "पहले से ही मौजूदा एफ़-वक्र में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2798 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
2799 msgstr "अतिरिक्त स्थान ऑफ़सेट के लिए keyframes सम्मिलित करें"
2802 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
2803 msgstr "ऑफ़सेट अतिरिक्त घूर्णन के लिए keyframes सम्मिलित करें"
2806 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
2807 msgstr "स्थान और घूर्णन सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2810 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
2811 msgstr "स्थान और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2814 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
2815 msgstr "घूर्णन और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2818 msgid "Rotation & Scale"
2819 msgstr "घूर्णन एवं प्रमाण"
2822 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
2823 msgstr "स्थान, घूर्णन, और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2826 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
2827 msgstr "स्थान सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2830 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
2831 msgstr "घूर्णन सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2834 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
2835 msgstr "प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2838 msgid "Point selected"
2839 msgstr "बिंदु चयनित"
2843 msgstr "न्यूनतम् कोण"
2846 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
2858 msgid "Restrict View"
2859 msgstr "दृश्य प्रतिबंधित करें"
2883 msgid "Reconstruction"
2884 msgstr "पुनर्निर्माण"
2888 msgstr "छुपाएँ / दिखाएँ"
2900 msgstr "संरेखित करें"
2936 msgid "Texture Specials"
2937 msgstr "विशिष्ट बनावट"
2953 msgstr "निर्यात करें"
2956 msgid "External Data"
2957 msgstr "बाहरी सामग्री"
2972 msgid "Enable Bone Options"
2973 msgstr "हड्डी विकल्प को सक्षम करें"
2976 msgid "Toggle Bone Options"
2977 msgstr "हड्डी विकल्प बंद/बुझ"
2980 msgid "Enabled Modes"
2981 msgstr "सक्षम किया गया रूप"
2996 msgid "Make Single User"
2997 msgstr "एकल प्रयोक्ता बनाएँ"
3000 msgid "Quick Effects"
3001 msgstr "त्वरित प्रभाव"
3005 msgstr "कठोर-पदार्थ"
3013 msgstr "प्रतिरूप परत"
3029 msgstr "जाल द्रुतिका"
3048 msgid "Dynamic Paint"
3057 msgstr "लचीला-पदार्थ"
3064 msgid "Number of segments for round edges/verts"
3065 msgstr "गोल किनारों/शिरोबिन्दु के लिए क्षेत्रों की संख्या"
3080 msgid "Curve Modifier"
3081 msgstr "वक्र संशोधक"
3092 msgid "Dynamic Paint Modifier"
3093 msgstr "गतिकी रंग संशोधक"
3096 msgid "Dynamic Paint modifier"
3097 msgstr "गतिकी रंग संशोधक"
3125 msgstr "नाभि / धुरी"
3137 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
3138 msgstr "प्रभावित ऑब्जेक्ट सकें और लक्ष्य ऑब्जेक्ट के बीच दूरी का उपयोग करें, या लक्ष्य वस्तु की ज्यामिति"
3173 msgid "Display Hidden"
3174 msgstr "छिपे हुए का प्रदर्शित करें"
3181 msgid "Delete Segments"
3193 msgid "Select Anchor"
3194 msgstr "लंगर का चयन करें"
3197 msgid "Select Pattern"
3198 msgstr "प्रतिमान का चयन करें"
3201 msgid "Select Search"
3202 msgstr "खोज का चयन करें"
3205 msgid "Custom Color"
3206 msgstr "रुचिनुकूल रंग"
3221 msgid "NLA Track is locked"
3222 msgstr "अरैखिक अनुप्राणन ट्रैक अवरोधित है"
3225 msgid "Height of the node"
3226 msgstr "ग्रन्थि की ऊंचाई"
3262 msgstr "करने के लिए"
3297 msgid "Straight Alpha Output"
3298 msgstr "सीधे पारदर्शिता उत्पादित"
3306 msgstr "पूर्व धुंधला"
3310 msgstr "छांटन ब्लैक"
3314 msgstr "छांटन व्हाइट"
3317 msgid "Keying Screen"
3318 msgstr "चित्रपट कुंजीयन"
3321 msgid "Combined RGB"
3322 msgstr "संयुक्त ला.ह.नी."
3330 msgstr "गतिकीय धुंधलापन"
3358 msgstr "प्रतिबिंबक सामग्री"
3361 msgid "Layer Weight"
3401 msgid "Column Select"
3402 msgstr "स्तंभ का चयन करें"
3406 msgid "Delete Keyframes"
3407 msgstr "अनुबोधक चिन्हों मिटाएँ"
3416 msgid "Insert Keyframes"
3417 msgstr "अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
3420 msgid "Frame Relative"
3421 msgstr "गठन से सापेक्ष"
3426 msgstr "सभी का चयन करें"
3433 msgid "Select all elements"
3434 msgstr "सभी तत्वों का चयन करें"
3454 msgid "Circle Select"
3460 msgstr "कम चयन करें"
3464 msgid "Select Linked"
3465 msgstr "संयुक्त का चयन करें"
3470 msgstr "अधिक चयन करें"
3473 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
3474 msgstr "चयनित एफ़-वक्र के लिए एक नया समूह जोड़ें"
3482 msgid "Ungroup Channels"
3483 msgstr "सरणि असमूहीकृत करें"
3486 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
3487 msgstr "चयनित F-घटता उनके वर्तमान समूह से हटाएँ"
3492 msgstr "यंत्र-संवादी की प्रतिलिपि बनाएँ"
3497 msgstr "यंत्र-संवादी जोड़ें"
3501 msgid "Delete Keyframe"
3502 msgstr "अनुबोधक चिन्ह मिटाएँ"
3506 msgid "Insert Keyframe"
3507 msgstr "अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
3511 msgid "Add to Keying Set"
3512 msgstr "कुंजीयन स्थापित करने के लिए जोड़ें"
3516 msgid "Remove from Keying Set"
3517 msgstr "स्थापित कुंजीयन से हटाएँ"
3521 msgid "Paste Driver"
3522 msgstr "चिपकाएँ यंत्र-संवादी"
3535 msgid "Show All Layers"
3536 msgstr "सभी परतों को दिखाएँ"
3539 msgid "Type of parenting"
3540 msgstr "कारणक के प्रकार"
3544 msgid "(De)select All"
3545 msgstr "सभी का (अ)चयन करें"
3549 msgid "Select Hierarchy"
3550 msgstr "पदानुक्रम का चयन करें"
3554 msgid "Select Similar"
3555 msgstr "इसी प्रकार का चयन करें"
3560 msgstr "विभक्त करें"
3568 msgid "Number of Cuts"
3569 msgstr "कटौती की संख्या"
3573 msgstr "संक्षिप्त सूची"
3580 msgid "File Browser Mode"
3581 msgstr "संचिका विचरक रूप"
3615 msgstr "चिन्हक जोड़ें"
3619 msgstr "चिन्हक जोड़ें"
3623 msgid "Delete Marker"
3624 msgstr "चिन्हक मिटाएँ"
3646 msgstr " समतल स्थापित करें"
3649 msgid "Set floor plane"
3650 msgstr "मंजिल समतल स्थापित करें"
3657 msgid "Set wall plane"
3658 msgstr "दीवार समतल स्थापित करें"
3663 msgstr "रंग की प्रतिलिपि बनाएँ"
3673 msgstr "सम्मिलित करें"
3682 msgstr "प्रसंकेतक विचलन"
3694 msgid "Toggle Cyclic"
3695 msgstr "चक्रीय बंद/बुझ"
3699 msgid "Duplicate Curve"
3700 msgstr "अनुकृति वक्र"
3703 msgid "Duplicate Curve"
3704 msgstr "अनुकृति वक्र"
3707 msgid "Shrink/Fatten"
3708 msgstr "सिकोड़ें/मोटा करें"
3712 msgstr "किनारी सरकाएँ"
3715 msgid "Toggle Free/Align"
3716 msgstr "बंद/बुझ मुक्त/संरेखण"
3721 msgstr "अगला का चयन करें"
3738 msgid "Subdivide selected segments"
3739 msgstr "चयनित क्षेत्रों के प्रितभाग"
3744 msgstr "फिर से करें"
3749 msgstr "पूर्ववत् करें"
3756 msgid "Only Selected"
3793 msgstr "प्रकाश श्रोत"
3805 msgid "Create New Directory"
3806 msgstr "नया निर्देशिका बनाएँ"
3838 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट)"
3850 msgid "Convert Grease Pencil"
3851 msgstr "तैलीय पेंसिल में परिवर्तित"
3858 msgid "Subdivisions"
3874 msgid "Create a new image"
3875 msgstr "एक नई छवि बनाएँ"
3886 msgid "Relative Paths"
3890 msgid "Select the camera"
3891 msgstr "प्रतिबिंबक का चयन करें"
3896 msgstr "शिरोबिन्दु जोडें"
3901 msgstr "चक्र जोड़ें"
3914 msgid "Smoothness factor"
3915 msgstr "चिकनाई कारक"
3918 msgid "Delete Unused"
3919 msgstr "मिटाएँ अप्रयुक्त"
3927 msgstr "वलय का चयन करें"
3931 msgstr "वलय का चयन करें"
3935 msgid "Select Sharp Edges"
3936 msgstr "तेज किनारों का चयन करें"
3939 msgid "Extrude Region"
3940 msgstr "क्षेत्र बिहर्वेधन"
3943 msgid "Extrude region of faces"
3944 msgstr "फलक का क्षेत्र बिहर्वेधन"
3948 msgid "Extrude Region"
3949 msgstr "क्षेत्र बिहर्वेधन"
3952 msgid "Axis Direction"
3978 msgid "Knife Project"
3979 msgstr "चाकू प्रक्षेपण"
3992 msgstr "कुण्डली का चयन करें"
3995 msgid "Select Bigger"
3996 msgstr "बड़ा का चयन करें"
4000 msgid "Loop Cut and Slide"
4001 msgstr "कुण्डली काट और सरकाएँ"
4005 msgstr "कुण्डली काट"
4015 msgstr "शंकु जोड़ें"
4023 msgid "Construct a cube mesh"
4024 msgstr "एक क्यूब जाल का निर्माण"
4028 msgid "Add Cylinder"
4029 msgstr "बेलन जोड़ें"
4032 msgid "Construct a cylinder mesh"
4033 msgstr "एक बेलन जाल का निर्माण"
4056 msgstr "अक्ष का चयन करें"
4063 msgid "Positive Axis"
4064 msgstr "सकारात्मक अक्ष"
4067 msgid "Negative Axis"
4068 msgstr "नकारात्मक अक्ष"
4073 msgstr "दृश्य रूप का चयन करें"
4080 msgid "Remove original faces"
4081 msgstr "मूल चेहरों को हटाएँ"
4084 msgid "Clear Constraints"
4085 msgstr "प्रतिबंधी को साफ़ करें"
4088 msgid "Add a reroute node"
4089 msgstr "एक reroute नोड जोड़ें"
4105 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
4106 msgstr "दर्शक संचालन के लिए सीमाएँ सेट करें"
4116 msgstr "प्रतिबिंबक जोडें"
4119 msgid "Add an empty image type to scene with data"
4120 msgstr "डेटा के साथ दृश्य के लिए एक रिक्त छवि प्रकार जोड़ें"
4124 msgid "Duplicate Objects"
4125 msgstr "वस्तुओं की नकल"
4128 msgid "Duplicate Objects"
4129 msgstr "वस्तुओं की नकल"
4134 msgstr "खाली जोड़ें"
4142 msgid "Add Modifier"
4143 msgstr "संशोधक जोड़ें"
4148 msgstr "हुक का चयन करें"
4157 msgid "Delete Higher Levels"
4158 msgstr "उच्चतर स्तरों को मिटाएँ"
4161 msgid "Bone Relative"
4162 msgstr "हड्डी सापेक्ष"
4165 msgid "Remove the selected particle system"
4166 msgstr "चयनित कण प्रणाली हटाएँ"
4174 msgid "Select Camera"
4175 msgstr "प्रतिबिंबक का चयन करें"
4178 msgid "Select the active camera"
4179 msgstr "सक्रिय प्रतिबिंबक का चयन करें"
4194 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
4195 msgstr "पूरे मुखौटा एक दिए गए मान के साथ भरने, या इसके मान पलटना"
4199 msgid "Remove Doubles"
4203 msgid "Next Keyframe"
4204 msgstr "अगले अनुबोधक चिन्ह"
4209 msgstr "मुद्रा की प्रतिलिपि बनाएँ"
4217 msgid "Bake All Physics"
4218 msgstr "सभी भौतिकी भर्जन"
4221 msgid "Bake all physics"
4222 msgstr "सभी भौतिकी भर्जन"
4238 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
4239 msgstr "कठोर शरीर के आसपास या एक अक्ष के साथ ड्राइव"
4242 msgid "Connection Pattern"
4243 msgstr "कनेक्शन पद्धति"
4246 msgid "Pattern used to connect objects"
4247 msgstr "ऑब्जेक्ट को कनेक्ट करने के लिए इस्तेमाल किया पद्धति"
4250 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
4251 msgstr "ऑब्जेक्ट को सक्रिय ऑब्जेक्ट पर प्रारंभ दूरी पर आधारित एक श्रृंखला के रूप में कनेक्ट"
4255 msgid "Calculate Mass"
4256 msgstr "द्रव्यमान गणना"
4260 msgid "Remove Rigid Body"
4261 msgstr "कठोर-पदार्थ हटाएँ"
4265 msgid "Remove Rigid Bodies"
4266 msgstr "कठोर-पदार्थ हटाएँ"
4270 msgid "Delete Scene"
4271 msgstr "दृश्य मिटाएँ"
4279 msgid "Delete Screen"
4280 msgstr "चित्रपट को मिटाएँ"
4283 msgid "Delete active screen"
4284 msgstr "सक्रिय चित्रपट मिटाएँ"
4294 msgstr "पिछला दोहराएँ"
4307 msgid "Symmetrize the topology modifications"
4308 msgstr "टोपोलॉजी संशोधन symmetrize"
4371 msgid "Duplicate Line"
4372 msgstr "अनुकृति पंक्ति"
4381 msgstr "ध्यान न दें"
4396 msgstr "दबाव/खिंचाव"
4410 msgid "Shrink/Fatten"
4411 msgstr "सिकोड़ें/मोटा करें"
4435 msgid "Copy Data Path"
4436 msgstr "सामग्री पथ की प्रतिलिपि बनाएँ"
4440 msgid "I18n Load Settings"
4441 msgstr "I18n लोड सेटिंग्स"
4444 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
4445 msgstr "अनुवाद सेटिंग्स एक लगातार JSon संचिका से लोड"
4448 msgid "Path to the saved settings file"
4449 msgstr "सहेजी गई सेटिंग्स संचिका का पथ"
4453 msgid "I18n Save Settings"
4454 msgstr "I18n सेटिंग्स सहेजें"
4457 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
4458 msgstr "एक लगातार JSon संचिका में अनुवाद सेटिंग्स सहेजें"
4461 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
4462 msgstr "I18n svn शाखाओं (po संचिकाें) अद्यतन करें"
4466 msgid "Init I18n Update Settings"
4467 msgstr "Init I18n अद्यतन सेटिंग्स"
4470 msgid "Init settings for i18n svn's update operators"
4471 msgstr "Init i18n svn अद्यतन ऑपरेटरों के लिए सेटिंग्स"
4475 msgid "Init I18n Update Select Languages"
4476 msgstr "Init I18n अद्यतन भाषाओं का चयन करें"
4479 msgid "Select all if True, else deselect all"
4480 msgstr "सभी का चयन करें अगर यह सच है, और सभी का चयन हटाएँ"
4484 msgid "Update I18n Trunk"
4485 msgstr "अद्यतन I18n ट्रंक"
4489 msgid "Reset to Default Value"
4490 msgstr "मान मूलभूत पर पूर्ववत करें"
4495 msgstr "संरेखित करें"
4499 msgid "Cube Projection"
4500 msgstr "घन प्रक्षेपण"
4508 msgid "Cylinder Projection"
4509 msgstr "बेलन प्रक्षेपण"
4519 msgstr "पूर्ववत करें"
4523 msgstr "कील किया गया"
4527 msgid "Sphere Projection"
4528 msgstr "गोला प्रक्षेपण"
4541 msgid "Set 3D Cursor"
4542 msgstr "त्रि-आयाम प्रसंकेतक स्थापना"
4550 msgstr "ऊपर की कक्षा"
4557 msgid "Direction of View Pan"
4558 msgstr "दृश्य पैन की दिशा"
4562 msgstr "बाएँ पैन करें"
4566 msgstr "दाएँ पैन करें"
4571 msgstr "प्रदर्शित करें"
4587 msgid "View Documentation"
4588 msgstr "देखें प्रलेखन"
4591 msgid "Open a Blender file"
4592 msgstr "एक ब्लेंडर संचिका खोलें"
4595 msgid "Trusted Source"
4596 msgstr "विश्वसनीय स्रोत"
4608 msgid "Quit Blender"
4609 msgstr "ब्लेंडर त्यागें"
4612 msgid "Quit Blender"
4613 msgstr "ब्लेंडर त्यागें"
4621 msgid "Load Factory Settings"
4622 msgstr "मूलभूत विन्यास को लागू करें"
4626 msgid "Reload Start-Up File"
4627 msgstr "प्रारँभिक संचिका पुन: खोलें"
4631 msgid "Recover Auto Save"
4632 msgstr "स्वत: सहेजी गई सँचिका पुनर्प्राप्त करें"
4635 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
4636 msgstr "इसे ठीक करने के लिए एक स्वचालित रूप से सहेजी गई संचिका खोलें"
4640 msgid "Recover Last Session"
4641 msgstr "पिछला सत्र पुनर्बहाल करें"
4644 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
4645 msgstr "पिछले बंद संचिका को खोलें (\"quit.blend\")"
4649 msgstr "क्षेत्र चित्रण"
4653 msgstr "खिडकी चित्रण"
4657 msgstr "पूर्ववत करें/फिर से करें"
4660 msgid "Save the current file in the desired location"
4661 msgstr "वर्तमान संचिका को इच्छित स्थान में सहेजें"
4665 msgstr "प्रतिलिपि सहेजें"
4669 msgid "Save Startup File"
4670 msgstr "प्राथमिक संचिका सहेजें"
4674 msgid "Save Blender File"
4675 msgstr "ब्लेंडर संचिका सहेजें"
4678 msgid "Save the current Blender file"
4679 msgstr "वर्तमान ब्लेंडर संचिका सहेजें"
4684 msgstr "खोज विकल्प-सूची"
4699 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
4700 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रतिबिंबक intrinsics पर नज़र रखने"
4707 msgid "Predefined track color"
4708 msgstr "पूर्वनिर्धारित ट्रैक रंग"
4711 msgid "Color Presets"
4712 msgstr "पूर्वनिश्चित रंग"
4716 msgstr "केन्द्रण-वीक्ष"
4719 msgid "Cloth Presets"
4720 msgstr "पूर्वनिश्चित कपड़ा"
4728 msgstr "प्रदर्शित करें"
4735 msgid "Fluid Presets"
4736 msgstr "पूर्वनिश्चित द्रव"
4749 msgid "Predefined node color"
4750 msgstr "पूर्वनिर्धारित नोड रंग"
4757 msgid "Force Fields"
4761 msgid "Self Collision"
4781 msgid "Bone Color Sets"
4782 msgstr "हड्डी रंग समूह"
4789 msgid "Motion Tracking"
4813 msgid "Default tools for particle mode"
4814 msgstr "कण मोड के लिए मूलभूत उपकरण"
4817 msgid "Transform Orientations"
4818 msgstr "दिक् विन्यास संरचनांतरण"
4830 msgstr "संपादन योग्य"
4845 msgid "Duplicate Particle"
4849 msgid "Image Editor"
4882 msgstr "नियम पुस्तिका"
4893 msgid "Glossy Color"
4897 msgid "Settings/info about a language"
4898 msgstr "एक भाषा के बारे में सेटिंग्स/जानकारी"
4901 msgid "Path to the relevant mo file"
4902 msgstr "प्रासंगिक एमओ संचिका का पथ"
4906 msgstr "सांख्यिक ID"
4909 msgid "Path to the relevant po file in branches"
4910 msgstr "शाखाओं में प्रासंगिक po संचिका का पथ"
4913 msgid "PO Trunk File Path"
4914 msgstr "महत्व मानचित्र आकार है बिंदू विसबिंदू विस्तार संकल्प; उच्च संभावित मान कम खुरदुरा, स्मृति और गति की कीमत पर उत्पादन"
4917 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
4918 msgstr "ट्रंक में प्रासंगिक po संचिका का पथ"
4921 msgid "Active Language"
4922 msgstr "सक्रिय भाषा"
4925 msgid "Index of active language in langs collection"
4926 msgstr "Langs संग्रह में सक्रिय भाषा का सूचकांक"
4929 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
4930 msgstr "यह है कि क्या इन सेटिंग पहले से ही या नहीं ऑटो-सेट गया है"
4933 msgid "Languages to update in branches"
4934 msgstr "भाषाओं में शाखाओं को अद्यतन करने के लिए"
4937 msgid "Path to the pot template file"
4938 msgstr "पॉट टेम्पलेट संचिका के लिए पथ"
4949 msgid "Bake displacement"
4950 msgstr "विस्थापन भर्जन"
4957 msgid "Multiple Engines"
4958 msgstr "एकाधिक तन्त्र"
4961 msgid "More than one rendering engine is available"
4962 msgstr "एक से अधिक प्रतिपादन तन्त्र उपलब्ध है"
4966 msgstr "अधिकतम आवेग"
4969 msgid "Maximum angular motor impulse"
4970 msgstr "अधिकतम कोणीय मोटर आवेग"
4973 msgid "Target angular motor velocity"
4974 msgstr "लक्ष्य कोणीय मोटर वेग"
4977 msgid "Maximum linear motor impulse"
4978 msgstr "अधिकतम रेखीय मोटर आवेग"
4981 msgid "Target linear motor velocity"
4982 msgstr "लक्ष्य रेखीय मोटर वेग"
4985 msgid "Angular Motor"
4989 msgid "Enable angular motor"
4990 msgstr "कोणीय मोटर को सक्षम करें"
4993 msgid "Linear Motor"
4997 msgid "Enable linear motor"
4998 msgstr "रेखीय मोटर को सक्षम करें"
5001 msgid "Rigid Body Object"
5009 msgid "Rest Density"
5013 msgid "Factor Rest Length"
5014 msgstr "कारक शेष लंबाई"
5017 msgid "Blend Opacity"
5018 msgstr "मिश्रण अपारदर्शिता"
5099 msgid "Active Strip"
5100 msgstr "सक्रिय पट्टी"
5103 msgid "Curve Mapping"
5104 msgstr "वक्र प्रतिचित्रण"
5112 msgstr "गेंद का आकार"
5123 msgid "Collision Type"
5124 msgstr "टक्कर प्रकार"
5127 msgid "Choose Collision Type"
5128 msgstr "टक्कर प्रकार चुनें"
5140 msgstr "त्रुटि सीमा"
5147 msgid "Spring Vertex Group"
5148 msgstr "लचक शिरोबिन्दु समूह"
5161 msgid "Space File Browser"
5162 msgstr "रिक्त स्थान संचिका विचरक"
5165 msgid "Show Mask Editor"
5166 msgstr "आवरण संपादक दिखाएँ"
5170 msgstr "स्थान जानकारी"
5174 msgstr "त्रुटि दिखाएँ"
5178 msgstr "जानकारी दिखाएँ"
5181 msgid "Display general information"
5182 msgstr "सामान्य जानकारी प्रदर्शित करें"
5185 msgid "Show Operator"
5186 msgstr "संचालक दिखाएँ"
5189 msgid "Display warnings"
5190 msgstr "चेतावनियाँ प्रदर्शित करें"
5193 msgid "Blender File"
5194 msgstr "ब्लेंडर संचिका"
5197 msgid "Display Filter"
5198 msgstr "निस्पादक प्रदर्शित करें"
5201 msgid "Filter based on the operator name"
5202 msgstr "इस होटल के लिए संचालक के नाम पर फ़िल्टर"
5209 msgid "Filter based on key bindings"
5210 msgstr "प्रमुख बाइंडिंग पर आधारित फ़िल्टर करें"
5225 msgid "Replace Text"
5229 msgid "Lock Camera to View"
5230 msgstr "प्रतिबिंबक की तालाबंदी देखने के लिए"
5233 msgid "Lock to Cursor"
5234 msgstr "प्रसंकेतक की तालाबंदी"
5237 msgid "Lock to Object"
5238 msgstr "वस्तु के लिए तालाबंदी"
5245 msgid "Density Factor"
5258 msgstr "छांटन संपादक"
5261 msgid "Theme Bone Color Set"
5262 msgstr "प्रसंग हड्डी रंग समूह"
5265 msgid "Active Marker"
5266 msgstr "सक्रिय चिन्हक"
5269 msgid "Color of marker"
5270 msgstr "चिन्हक के रंग"
5273 msgid "Vertex Group Unreferenced"
5274 msgstr "वर्टेक्स Unreferenced समूह"
5277 msgid "Converter Node"
5278 msgstr "परिवर्तक ग्रन्थि"
5289 msgid "Mask Non-Group Vertices"
5290 msgstr "मुखौटा गैर-समूह वर्टेक्स"
5293 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
5294 msgstr "वर्टेक्स कोई भार के साथ सक्रिय समूह में दिखाएँ"
5297 msgid "Show vertices with no weights in any group"
5298 msgstr "वर्टेक्स कोई भार के साथ किसी भी समूह में दिखाएँ"
5302 msgstr "जालक लाइनें"
5305 msgid "Display X Axis"
5306 msgstr "प्रदर्शित करें X अक्ष"
5309 msgid "Display Y Axis"
5310 msgstr "प्रदर्शित करें Y अक्ष"
5313 msgid "Display Z Axis"
5314 msgstr "प्रदर्शित करें Z अक्ष"
5317 msgid "Display Grid Floor"
5318 msgstr "प्रदर्शित करें जालक मंजिल"
5321 msgid "All Object Origins"
5322 msgstr "सभी वस्तु के मूल"
5325 msgid "Outline Selected"
5326 msgstr "चयनित बाह्य रेखा"
5329 msgid "Relationship Lines"
5330 msgstr "संबंध रेखाएँ"
5337 msgctxt "WindowManager"
5342 msgctxt "WindowManager"
5347 msgctxt "WindowManager"
5352 msgctxt "WindowManager"
5357 msgctxt "WindowManager"
5362 msgctxt "WindowManager"
5367 msgctxt "WindowManager"
5368 msgid "File Browser"
5369 msgstr "संचिका विचरक"
5372 msgctxt "WindowManager"
5377 msgctxt "WindowManager"
5378 msgid "Property Editor"
5382 msgctxt "WindowManager"
5387 msgctxt "WindowManager"
5392 msgctxt "WindowManager"
5397 msgctxt "WindowManager"
5399 msgstr "छांटन संपादक"
5402 msgctxt "WindowManager"
5403 msgid "Clip Graph Editor"
5404 msgstr "छांटन बिंदुरेख संपादक"
5407 msgctxt "WindowManager"
5408 msgid "Grease Pencil"
5409 msgstr "तैलीय पेंसिल"
5412 msgctxt "WindowManager"
5413 msgid "Mask Editing"
5414 msgstr "आवरण संपादन"
5417 msgctxt "WindowManager"
5422 msgid "OSL shader compilation succeeded"
5423 msgstr "OSL shader संकलन सफल रहा"
5426 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
5427 msgstr "OSL स्क्रिप्ट संकलन में विफल, त्रुटियों के लिए कंसोल देखें"
5430 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
5431 msgstr "कोई पाठ या संचिका निर्दिष्ट नोड में, संकलन के लिए कुछ भी नहीं"
5434 msgid "OSL query failed to open "
5435 msgstr "OSL क्वेरी को खोलने में विफल रहा "
5438 msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name"
5439 msgstr "बाह्य shader स्क्रिप्ट .osl या .oso एक्सटेंशन होना चाहिए, या एक मॉड्यूल का नाम हो"
5442 msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r"
5443 msgstr "OSO bytecode %r पर नोड में संग्रहीत करने के लिए नहीं पढ़ सकता"
5446 msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
5447 msgstr ".Oso संचिका में बाह्य .oslसंचिकाल में आगे लिखने में विफल "
5455 msgid "Cameras & Markers (.py)"
5456 msgstr "प्रतिबिंबकएवं चिन्हक (.py)"
5480 msgstr "निर्यात करें"
5488 msgid "Save to PO File"
5489 msgstr "PO फाइल को बचाने के लिए"
5492 msgid "Rebuild MO File"
5493 msgstr "एमओ संचिका के पुनर्निर्माण"
5496 msgid "Erase Local MO files"
5497 msgstr "स्थानीय MO संचिकाें मिटाएँ"
5500 msgid " RNA Path: bpy.types."
5501 msgstr " आर एन ए पथ: bpy.types."
5504 msgid " RNA Context: "
5505 msgstr " आर एन ए संदर्भ: "
5508 msgid "Button Label:"
5509 msgstr "बटन सूचक पत्र:"
5513 msgstr "आर एन ए सूचक पत्र:"
5516 msgid "Enum Item Label:"
5517 msgstr "Enum आइटम सूचक पत्र:"
5521 msgstr "बटन युक्ति:"
5525 msgstr "आर एन ए टिप:"
5528 msgid "Enum Item Tip:"
5529 msgstr "Enum आइटम टिप:"
5532 msgid "Could not write to po file ({})"
5533 msgstr "पो संचिका (()) करने के लिए नहीं लिख सकता है"
5537 msgid "Save Persistent To..."
5538 msgstr "सहेजें करने के लिए लगातार..."
5542 msgid "Load Persistent From..."
5543 msgstr "भार से लगातार..."
5551 msgid "Message extraction process failed!"
5552 msgstr "संदेश निष्कर्षण प्रक्रिया विफल रहा!"
5555 msgid "Could not init languages data!"
5556 msgstr "नहीं init भाषाओं डेटा सकता है!"
5560 msgid "Update Branches"
5561 msgstr "शाखाओं को अद्यतन"
5565 msgid "Update Trunk"
5566 msgstr "अद्यतन ट्रंक"
5569 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
5570 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
5585 msgstr "नियम पुस्तिका"
5593 msgid "Calculate..."
5598 msgid "Animate Path"
5599 msgstr "पथ अनुप्राणित करें"
5602 msgid "Blender 2.6 doesn't support python constraints yet"
5603 msgstr "ब्लेंडर २.६ पाइथन प्रतिबंधी का अभी तक समर्थन नहीं करता।"
5629 msgstr "स्थापित नहीं"
5633 msgstr " प्रतिपादन u"
5636 msgid "Bold & Italic"
5637 msgstr "मोटा एवं तिर्यगक्षर"
5641 msgstr "समापन बिंदु"
5650 msgid "Assign to Active Group"
5651 msgstr "सक्रिय समूह को निर्दिष्ट"
5655 msgid "Remove from Active Group"
5656 msgstr "सक्रिय समूह से हटाएँ"
5660 msgid "Remove All Groups"
5661 msgstr "सभी समूह हटाएँ"
5678 msgid "Selection to Cursor"
5679 msgstr "प्रसंकेतक के लिए चयन"
5713 msgid "Roughness End"
5714 msgstr "खुरदरापन समाप्त"
5721 msgid "%d fluid particles for this frame"
5722 msgstr "इस गठन के लिए %d तरल पदार्थ कणों"
5726 msgstr "समय का उपयोग करें"
5739 msgid "Remove Canvas"
5740 msgstr "चित्रपटी हटाएँ"
5749 msgstr "चित्रपटी जोड़ें"
5753 msgid "Remove Brush"
5754 msgstr "तूलिका हटाएँ"
5757 msgid "Displace Type"
5758 msgstr "विस्थापन प्रकार"
5777 msgid "Minimum Size"
5778 msgstr "न्यूनतम आकार"
5798 msgstr "परिष्कृत करें:"
5827 msgstr "विस्तृत करें"
5847 msgstr "के रूप में सहेजें..."
5852 msgstr "अकीलित करें"
5962 msgid "Speed Control"
5963 msgstr "गति नियंत्रण"
5996 msgid "Render Image"
5997 msgstr "छवि प्रतिपादन"
6001 msgid "Python API Reference"
6002 msgstr "पाइथन एपीआई संदर्भ"
6005 msgid "Description:"
6041 msgid "Preferences:"
6046 msgid "Active Camera"
6047 msgstr "सक्रिय प्रतिबिंबक"
6121 msgid "Delete Keyframes..."
6122 msgstr "अनुबोधक चिन्हों मिटाएँ..."
6126 msgid "Change Shape"
6127 msgstr "आकृति बदलें"
6131 msgid "Copy from Active"
6132 msgstr "सक्रिय की नकल"
6137 msgstr "कनेक्ट करें"
6142 msgstr "नाभि / धुरी "
6150 msgid "Visual Transform"
6151 msgstr "दृश्य रूपांतरण"
6185 msgstr "सक्रिय जोड़ें"
6190 msgstr "निष्क्रिय जोड़ें"
6195 msgstr "स्थापित पंजी"
6199 msgid "Assign to Group"
6200 msgstr "समूह को निर्दिष्ट"
6204 msgid "Camera Lens Scale"
6205 msgstr "प्रतिबिंबक केन्द्रण-वीक्ष के प्रंमाण"
6209 msgid "Remove from All"
6210 msgstr "सब से हटाएँ"
6219 msgstr "त्वरित संपादन"
6222 msgid "No AnimData to set action on"
6223 msgstr "कार्य पर स्थापित करने के लिए कोई अनुप्राणन सामग्री नहीं"
6226 msgid ", cannot have single-frame paths"
6227 msgstr ", एकल गठन पथ नहीं हो सकता है"
6230 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
6231 msgstr "गति पथ गठन विस्तार के लिए अमान्य %s (%d to %d)%s"
6234 msgid "Loading failed: "
6235 msgstr "उद्भरण में विफल: "
6238 msgid "Loading '%s' failed: "
6239 msgstr "उद्भरण में '%s' विफल: "
6242 msgid "Not enough free memory"
6243 msgstr "मुक्त स्मृति पर्याप्त नहीं है"
6246 msgid "Canvas mesh not updated"
6247 msgstr "चित्रपटी जाल अद्यतन नहीं"
6250 msgid "Invalid resolution"
6251 msgstr "अमान्य रिजोल्यूशन."
6254 msgid "Image save failed: not enough free memory"
6255 msgstr "छवि बचाने के असफल: मुक्त स्मृति पर्याप्त नहीं"
6267 msgid "Built-In Function"
6268 msgstr "अंतर्निहित फ़ंक्शन"
6276 msgstr "तैलीय पेंसिल"
6279 msgid "No new files have been packed"
6280 msgstr "कोई संचिकाएँ संकुल नहीं की गईं"
6283 msgid "Error creating file '%s'"
6284 msgstr "संचिका बनाने में त्रुटि '%s'"
6287 msgid "Error writing file '%s'"
6288 msgstr "संचिका लिखने में त्रुटि '%s'"
6291 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
6292 msgstr "अस्थायी संचिका पुनर्स्थापित करने में त्रुटि संचिकालों की जाँच करें '%s' '%s')"
6295 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
6296 msgstr "हटाने में त्रुटि '%s' (अनदेखी)"
6303 msgid "Invalid Input Error"
6304 msgstr "अमान्य निवेश त्रुटि"
6307 msgid "Invalid Context Error"
6308 msgstr "अमान्य संदर्भ त्रुटि"
6311 msgid "Out Of Memory Error"
6312 msgstr "स्मृति से बाहर त्रुटि"
6315 msgid "Undefined Type"
6316 msgstr "अपरिभाषित प्रकार"
6319 msgid "Error writing frame"
6320 msgstr "गठन लेखन में त्रुटि"
6323 msgid "No valid formats found"
6324 msgstr "कोई मान्य स्वरूप नहीं मिला"
6327 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
6328 msgstr " प्रतिपादन चौड़ाई डीवी के लिए ७२० पिक्सल होना चाहिए!"
6331 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
6332 msgstr " प्रतिपादन ऊंचाई DV NTSC के लिए ४८० पिक्सेल होना चाहिए!"
6335 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
6336 msgstr " प्रतिपादन ऊंचाई ५७६ पिक्सल DV-पाल लिए होना चाहिए!"
6339 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
6340 msgstr "FFMPEG केवल ४८ khz समर्थन करता है / स्टीरियो श्रव्य डीवी के लिए!"
6343 msgid "Error initializing video stream"
6344 msgstr "वीडियो स्ट्रीम आरंभ करने में त्रुटि"
6347 msgid "Error initializing audio stream"
6348 msgstr "श्रव्य स्ट्रीम आरंभ करने में त्रुटि"
6351 msgid "Could not open file for writing"
6352 msgstr "लेखन के लिए संचिका को नहीं खोल सकता"
6355 msgid "unknown error reading file"
6356 msgstr "संचिका पठन में अज्ञात त्रुटि"
6359 msgid "Unable to read"
6360 msgstr "पढ़ने में असमर्थ"
6363 msgid "Unable to open"
6364 msgstr "खोलने में असमर्थ"
6367 msgid "Unable to open '%s': %s"
6368 msgstr " '%s' खोलने में असमर्थ: %s"
6371 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
6372 msgstr "संस्करण बैकअप बनाने में असमर्थ: बहुत छोटा संचिका नाम"
6375 msgid "Unable to make version backup"
6376 msgstr "संस्करण बैकअप बनाने में असमर्थ"
6379 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
6380 msgstr "संस्करण बैकअप विफल हुआ (संचिका @ के साथ सहेजी गयी.)"
6383 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
6384 msgstr "पुराने संचिका परिवर्तित नहीं कर सकता संचिकाल @ के साथ सहेजी गयी.)"
6387 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
6388 msgstr "लेखन के लिए संचिका %s नहीं खोल सकता: %s"
6391 msgid "Could not connect vertices"
6392 msgstr "शिरोबिन्दु से कनेक्ट नहीं कर सकता"
6399 msgid "Channels are visible in Graph Editor for editing"
6400 msgstr "सरणिों के लिए संपादन बिंदुरेख संपादक में दिखाई दे रहे हैं"
6403 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
6404 msgstr "सरणि दिखाई इस सरणि के तहत समूहीकृत करें"
6407 msgid "Editability of keyframes for this channel"
6408 msgstr "इस सरणि के लिए keyframes के editability"
6411 msgid "Does F-Curve contribute to result"
6412 msgstr "F-वक्र के लिए परिणाम योगदान करता है"
6423 msgid "Scene not found"
6424 msgstr "दृश्य नहीं मिला"
6427 msgid "<Unknown Modifier>"
6428 msgstr "< अज्ञात संशोधक >"
6431 msgid "<Missing ID block>"
6432 msgstr "< अनुपलब्ध ID ब्लॉक >"
6435 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
6436 msgstr "\"%s\" संपत्ति एनिमेटेड किया जा नहीं कर सकता"
6439 msgid "Same bone selected..."
6440 msgstr "एक ही हड्डी का चयन किया..."
6453 msgid "Change Shortcut"
6454 msgstr "परिवर्तन शॉर्टकट"
6458 msgid "Delete Single Keyframe"
6459 msgstr "एक अनुबोधक चिन्ह मिटाएँ"
6463 msgid "Insert Single Keyframe"
6464 msgstr "एक अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
6468 msgid "Clear Keyframes"
6469 msgstr "अनुबोधक चिन्ह साफ़ करें"
6473 msgid "Clear Single Keyframes"
6474 msgstr "एकल अनुबोधक चिन्ह साफ़ करें"
6478 msgid "Delete Drivers"
6479 msgstr "यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
6483 msgid "Delete Single Driver"
6484 msgstr "एकल यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
6488 msgid "Delete Driver"
6489 msgstr "यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
6493 msgid "Add All to Keying Set"
6494 msgstr "सब कुंजीयन स्थापित करने के लिए जोड़ें"
6498 msgid "Add Single to Keying Set"
6499 msgstr "कुंजीयन स्थापित करने के लिए एकल जोड़ें"
6503 msgid "Reset All to Default Values"
6504 msgstr "सभी मूलभूत मानों के लिए पूर्ववत करें"
6508 msgid "Reset Single to Default Value"
6509 msgstr "मूलभूत मान के लिए एकल पूर्ववत करें"
6513 msgid "Remove Shortcut"
6514 msgstr "शॉर्टकट हटाएँ"
6522 msgstr "पूर्ववत करें"
6529 msgid "Delete points"
6530 msgstr "बिंदु मिटाएँ"
6533 msgid "Stop animation playback"
6534 msgstr "अनुप्राणन चलाएँ रोकें"
6632 msgctxt "ParticleSettings"
6642 msgctxt "FreestyleLineStyle"
6686 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
6687 msgstr "अंतर्गत होने के लिए कोई अतिरिक्त चयनित जाल बराबर शिरोबिन्दु के साथ गिनती"
6694 msgid "To New Empty Object"
6695 msgstr "नया रिक्त ऑब्जेक्ट के लिए"
6698 msgid "Could not find scene"
6699 msgstr "दृश्य ढूँढ नहीं सकता"
6702 msgid "Bake failed: invalid canvas"
6703 msgstr "भर्जन में विफल: अमान्य चित्रपटी"
6710 msgid "Asphalt (Crushed)"
6711 msgstr "डामर (कुचल)"
6718 msgid "Beans (Cocoa)"
6726 msgid "Brick (Pressed)"
6730 msgid "Brick (Common)"
6731 msgstr "ईंट (सामान्य)"
6734 msgid "Brick (Soft)"
6742 msgid "Carbon (Solid)"
6743 msgstr "कार्बन (ठोस)"
6754 msgid "Chalk (Solid)"
6758 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
6759 msgstr "कॉफी (ताजा/भुना हुआ)"
6767 msgstr "लकड़ी का कोयला"
6778 msgid "Glass (Broken)"
6779 msgstr "काँच (टूटी हुई)"
6782 msgid "Glass (Solid)"
6790 msgid "Granite (Broken)"
6791 msgstr "ग्रेनाइट (टूटी हुई)"
6794 msgid "Granite (Solid)"
6795 msgstr "ग्रेनाइट (ठोस)"
6802 msgid "Ice (Crushed)"
6803 msgstr "बर्फ (कुचल)"
6818 msgid "Limestone (Broken)"
6819 msgstr "चूना पत्थर (टूटी हुई)"
6822 msgid "Limestone (Solid)"
6823 msgstr "चूना पत्थर (ठोस)"
6826 msgid "Marble (Broken)"
6827 msgstr "संगमरमर (टूटी हुई)"
6830 msgid "Marble (Solid)"
6831 msgstr "संगमरमर (ठोस)"
6851 msgstr "त्रि-आयाम दृश्य"
6854 msgid "Scene has no camera"
6855 msgstr "दृश्य में कोई प्रतिबिंबक नहीं"
6858 msgid "Blender Render"
6859 msgstr "ब्लेंडर प्रतिपादन"
6862 msgid "No active camera set"
6863 msgstr "कोई सक्रिय प्रतिबिंबक नहीं"
6890 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
6891 msgstr "बाएँ-नीचे शंकुे सापेक्ष सामान्यीकृत निर्देशांक में खोज क्षेत्र के चिन्हक की स्थिति"
6894 msgid "Frame: - / %d"
6898 msgid "Cannot read '%s': %s"
6899 msgstr "पढ़ा नहीं कर सकता: '%s': %s"
6911 msgstr "संचिका का नाम"
6918 msgid "Add Modifier"
6919 msgstr "संशोधक जोड़ें"
6922 msgid "Unsupported audio format"
6923 msgstr "असमर्थित श्रव्य स्वरूप"
6939 msgid "File '%s' could not be loaded"
6940 msgstr "संचिका '%s' लोड नहीं किया जा सकता है"
6943 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
6944 msgstr "ब्लेंडर के अंदर और बाहर संचिका संशोधित"
6947 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
6948 msgstr "डिस्क से फिर से लोड करें (स्थानीय परिवर्तनों पर ध्यान न दें)"
6951 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
6952 msgstr "डिस्क पर सहेजें (बाहरी परिवर्तनों पर ध्यान न दें)"
6955 msgid "File Modified Outside Blender"
6956 msgstr "ब्लेंडर के बाहर संचिका संशोधित की"
6959 msgid "Reload from disk"
6960 msgstr "डिस्क से फिर से लोड करें"
6963 msgid "File Deleted Outside Blender"
6964 msgstr "ब्लेंडर के बाहर संचिका हटाए गए"
6967 msgid "Recreate file"
6968 msgstr "संचिका पुन: बनाएँ"
6971 msgid "No Recent Files"
6972 msgstr "कोई हाल ही की संचिकाएँ नहीं"
7011 msgid " Proportional size: %.2f"
7012 msgstr " आनुपातिक आकार: %.2f"
7015 msgid "Scale: %s%s %s"
7016 msgstr "प्रमाण: %s%s %s"
7019 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
7020 msgstr "प्रमाण: %s : %s%s %s"
7023 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
7024 msgstr "प्रमाण: %s : %s : %s%s %s"
7027 msgid "Time: +%s %s"
7028 msgstr "समय: +%s %s"
7035 msgid "Time: +%.3f %s"
7036 msgstr "समय: +%.3f %s"
7039 msgid "Time: %.3f %s"
7040 msgstr "समय: %.3f %s"
7065 msgstr "रिक्त स्थान"
7068 msgid "Overwrite %s"
7069 msgstr "अधिलेखित करें %s"
7134 msgid "Strips must be the same length"
7135 msgstr "स्ट्रिप्स एक ही लंबाई का होना चाहिए"
7138 msgid "Strips were not compatible"
7139 msgstr "स्ट्रिप्स संगत नहीं थे"
7142 msgid "Strips must have the same number of inputs"
7143 msgstr "स्ट्रिप्स आदानों की समान संख्या होना आवश्यक"
7146 msgid "Blender File View"
7147 msgstr "ब्लेंडर संचिका दृश्य"
7163 msgid "Toggle System Console"
7164 msgstr "बंद/बुझ प्रणाली कंसोल"
7171 msgid "Import-Export"
7172 msgstr "आयात-निर्यात"
7179 msgid "English (English)"
7180 msgstr "अंग्रेजी (English)"
7183 msgid "Japanese (日本語)"
7184 msgstr "जापानी (日本語)"
7187 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
7188 msgstr "डच (Nederlandse taal)"
7191 msgid "Italian (Italiano)"
7192 msgstr "इतालवी (Italiano)"
7195 msgid "German (Deutsch)"
7196 msgstr "जर्मन (Deutsch)"
7199 msgid "Finnish (Suomi)"
7200 msgstr "फिनिश (Suomi)"
7203 msgid "Swedish (Svenska)"
7204 msgstr "स्वीडिश (Svenska)"
7207 msgid "French (Français)"
7208 msgstr "फ्रेंच (Français)"
7211 msgid "Spanish (Español)"
7212 msgstr "स्पेनिश (Español)"
7215 msgid "Catalan (Català)"
7216 msgstr "कैटालैन (Català)"
7219 msgid "Czech (Český)"
7220 msgstr "चेक (Český)"
7223 msgid "Portuguese (Português)"
7224 msgstr "पुर्तगाली (Português)"
7227 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
7228 msgstr "सरलीकृत चीनी (简体中文)"
7231 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
7232 msgstr "पारंपरिक चीनी (繁體中文)"
7235 msgid "Russian (Русский)"
7236 msgstr "रूसी (Русский)"
7239 msgid "Croatian (Hrvatski)"
7240 msgstr "क्रोएशियाई (Hrvatsk)"
7243 msgid "Serbian (Српски)"
7244 msgstr "सर्बियन (Српски)"
7247 msgid "Ukrainian (Український)"
7248 msgstr "यूक्रेनियन (Український)"
7251 msgid "Polish (Polski)"
7252 msgstr "पोलिश (Polsk)"
7255 msgid "Romanian (Român)"
7256 msgstr "रोमानियाई (Român)"
7259 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
7260 msgstr "अरबी (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
7263 msgid "Bulgarian (Български)"
7264 msgstr "बुल्गारियाई (Български)"
7267 msgid "Greek (Ελληνικά)"
7268 msgstr "ग्रीक (Ελληνικά)"
7271 msgid "Nepali (नेपाली)"
7272 msgstr "नेपाली (नेपाली)"
7275 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
7276 msgstr "फ़ारसी (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
7279 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
7280 msgstr "इंडोनेशिया (Bahasa indonesia)"
7283 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
7284 msgstr "सर्बियन-लैटिन (Srpski latinica)"
7287 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
7288 msgstr "किरगिज़ (Кыргыз тили)"
7291 msgid "Turkish (Türkçe)"
7292 msgstr "तुर्की (Türkçe)"
7295 msgid "Hungarian (Magyar)"
7296 msgstr "हंगेरियन (Magyar)"
7299 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
7300 msgstr "ब्राजीलियन पुर्तगाली (Português Brasil)"
7303 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
7304 msgstr "हिब्रू (תירִבְעִ)"
7307 msgid "Estonian (Eestlane)"
7308 msgstr "एस्टोनियाई (Eestlane)"
7311 msgid "Esperanto (Esperanto)"
7312 msgstr "एस्पेरान्तो (एस्पेरान्तो)"
7315 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
7316 msgstr "स्पेनिश स्पेन से (Español de España)"
7319 msgid "Amharic (አማርኛ)"
7320 msgstr "अम्हारिक (አማርኛ)"
7323 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
7324 msgstr "उज़्बेक (Oʻzbek)"
7327 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
7328 msgstr "उज़्बेक सिरिलिक (Ўзбек)"
7331 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
7332 msgstr "हिन्दी (मानक हिन्दी)"